1 # Messages for Greek (Ελληνικά)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: syck-pecl
6 # Author: Crazymadlover
10 # Author: Omnipaedista
20 latitude: Γεωγραφικό πλάτος
21 longitude: Γεωγραφικό μήκος
33 description: Περιγραφή
34 latitude: Γεωγραφικό πλάτος
35 longitude: Γεωγραφικό μήκος
43 description: Περιγραφή
44 display_name: Εμφανιζόμενο όνομα
45 email: Ηλεκτρονικό ταχυδρομείο
49 acl: Πρόσβαση στη λίστα ελέγχου
50 changeset: Ομάδα αλλαγών
51 changeset_tag: Ετικέτα ομάδας αλλαγών
53 diary_comment: Σχόλιο στο blog
54 diary_entry: Καταχώρηση blog
59 node_tag: Ετικέτα Κόμβου
61 old_node: Παλιός Κόμβος
62 old_node_tag: Παλιά Ετικέτα Κόμβου
63 old_relation: Παλιά Σχέση
64 old_relation_member: Παλιό μέλος της σχέσης
65 old_relation_tag: Παλιά ετικέτα της σχέσης
66 old_way: Παλιά Διαδρομή
67 old_way_node: Κόμβος Παλιάς Διαδρομής
68 old_way_tag: Ετικέτα Παλιάς Διαδρομής
70 relation_member: Μέλος της σχέσης
71 relation_tag: Ετικέτα σχέσης
74 tracepoint: Σημείο ίχνους
75 tracetag: Ετικέτα ίχνους
77 user_preference: Προτιμήσεις χρήστη
78 user_token: Τεκμήριο χρήστη
80 way_node: Κόμβος Διαδρομής
81 way_tag: Ετικέτα Διαδρομής
84 cookies_needed: Φαίνεται ότι έχετε τα cookies απενεργοποιημένα - παρακαλούμε ενεργοποιήστε τα cookies στο πρόγραμμα περιήγησής σας πριν συνεχίσετε.
87 changeset: "Ομάδα αλλαγών: %{id}"
88 changesetxml: Ομάδας αλλαγών XML
89 download: Λήψη %{changeset_xml_link} ή %{osmchange_xml_link}
91 title: Ομάδα αλλαγών %{id}
92 title_comment: Ομάδα αλλαγών %{id} - %{comment}
93 osmchangexml: osmChange XML
96 belongs_to: "Ανήκει στον/στην:"
97 bounding_box: "Πλαίσιο οριοθέτησης:"
99 closed_at: "Έκλεισε στις:"
100 created_at: "Δημιουργήθηκε στις:"
102 one: "Έχει τον επόμενο %{count} κόμβο:"
103 other: "Έχει τους επόμενους %{count} κόμβους:"
104 has_relations: "Έχει τις επόμενες %{count} σχέσεις:"
105 has_ways: "Έχει τις επόμενες %{count} διαδρομές:"
106 no_bounding_box: Δεν αποθηκεύτηκε πλαίσιο οριοθέτησης για αυτή την ομάδα αλλαγών.
107 show_area_box: Δείξε κουτί περιοχής
109 changeset_comment: "Σχόλιο:"
110 deleted_at: "Διαγράφηκε στις:"
111 deleted_by: "Διαγράφηκε από:"
112 edited_at: "Επεξεργάστηκε στις:"
113 edited_by: "Επεξεργάστηκε από:"
114 in_changeset: "Στην ομάδα αλλαγών:"
117 entry: Σχέση %{relation_name}
118 entry_role: Σχέση %{relation_name} (ως %{relation_role})
122 area: Επεξεργασία περιοχής
123 node: Επεξεργασία κόμβου
124 relation: Επεξεργασία σχέσης
125 way: Επεξεργασία διαδρομής
127 area: Δες την περιοχή σε μεγαλύτερο χάρτη.
128 node: Προβολή του κόμβου σε μεγαλύτερο χάρτη
129 relation: Δες την σχέση σε μεγαλύτερο χάρτη
130 way: Δες την διαδρομή σε μεγαλύτερο χάρτη.
134 next_changeset_tooltip: Επόμενη ομάδα αλλαγών
135 next_node_tooltip: Επόμενος κόμβος
136 next_relation_tooltip: Επόμενη σχέση
137 next_way_tooltip: Επόμενη διαδρομή
138 prev_changeset_tooltip: Προηγούμενη ομάδα αλλαγών
139 prev_node_tooltip: Προηγούμενος κόμβος
140 prev_relation_tooltip: Προηγούμενη σχέση
141 prev_way_tooltip: Προηγούμενη διαδρομή
143 name_changeset_tooltip: Προβολή αλλαγών από %{user}
144 next_changeset_tooltip: Επόμενη επεξεργασία από τον %{user}
145 prev_changeset_tooltip: Προηγούμενη επεξεργασία από τον %{user}
147 download: "%{download_xml_link}, %{view_history_link} ή %{edit_link}"
148 download_xml: Λήψη XML
151 node_title: "Κόμβος: %{node_name}"
152 view_history: δες ιστορία
154 coordinates: "Συντεταγμένες:"
155 part_of: "Κομμάτι του:"
157 download: "%{download_xml_link} ή %{view_details_link}"
158 download_xml: Λήψη XML
159 node_history: Ιστορικό Κόμβου
160 node_history_title: "Ιστορικό Κόμβου: %{node_name}"
161 view_details: Δες λεπτομέρειες
163 sorry: Λυπάμαι, ο/η %{type} με την ταυτότητα %{id}, δε μπορεί να βρεθεί.
165 changeset: ομάδα αλλαγών
171 showing_page: Εμφάνιση σελίδας
173 download: "%{download_xml_link} ή %{view_history_link}"
174 download_xml: Λήψη XML
176 relation_title: "Σχέση: %{relation_name}"
177 view_history: δες ιστορικό
180 part_of: "Μέρος του:"
182 download: "%{download_xml_link} ή %{view_details_link}"
183 download_xml: Λήψη XML
184 relation_history: Ιστορικό Σχέσης
185 relation_history_title: "Ιστορικό σχέσης: %{relation_name}"
186 view_details: προβολή λεπτομερειών
188 entry_role: "%{type} %{name} ως %{role}"
194 manually_select: Χειροκίνητη επιλογή διαφορετικής περιοχής
195 view_data: Προβολή δεδομένων για την τρέχουσα προβολή χάρτη
197 data_frame_title: Δεδομένα
198 data_layer_name: Δεδομένα
199 details: Λεπτομέρειες
200 drag_a_box: Σύρε ένα πλαίσιο στο χάρτη για να επιλέξεις μια περιοχή
201 edited_by_user_at_timestamp: Επεξεργάστηκε από τον [[user]] στις [[timestamp]]
202 hide_areas: Απόκρυψη περιοχών
203 history_for_feature: Ιστορικό για [[feature]]
204 load_data: Φόρτωση δεδομένων
205 loaded_an_area_with_num_features: "Έχεις φορτώσει μια περιοχή που περιέχει [[num_features]] χαρακτηριστικά. Γενικά, μερικοί browsers μπορεί να μην αντέχουν να δείξουν τόσα πολλά στοιχεία. Γενικά, οι browsers δουλεύουν καλύτερα δείχνοντας λιγότερα από 100 χαρακτηριστικά τη φορά: με οτιδήποτε άλλο ο browser μπορεί να γίνει αργός ή να μην αντιδρά. Αν είσαι σίγουρος ότι θες να δεις αυτά τα δεδομένα, κάνε κλικ στο επόμενο κουμπί."
207 manually_select: Χειροκίνητη επιλογή διαφορετικής περιοχής
209 api: Ανάκτηση περιοχής από το API
210 back: Εμφάνιση λίστας αντικειμένων
211 details: Λεπτομέρειες
212 heading: Λίστα αντικειμένων
224 private_user: ιδιωτικός χρήστης
225 show_areas: Εμφάνιση περιοχών
226 show_history: Προβολή ιστορικού
227 unable_to_load_size: "Δεν είναι δυνατή η φόρτωση: το μέγεθος [[bbox_size]] του πλαισίου οριοθέτησης είναι πολύ μεγάλο (πρέπει να είναι μικρότερο από %{max_bbox_size})"
229 zoom_or_select: Μεγέθυνση ή επιλογή περιοχής του χάρτη προς εμφάνιση
233 key: Η wiki σελίδα περιγραφής για την ετικέτα %{key}
234 tag: Η wiki σελίδα περιγραφής για την ετικέτα %{key}=%{value}
235 wikipedia_link: Το άρθρο %{page} στη Βικιπαίδεια
237 sorry: Λυπάμαι, τα δεδομένα για το/τη %{type} με αναγνωριστικό %{id}, χρειάστηκε πολύ χρόνο για να ανακτηθεί.
239 changeset: ομάδα αλλαγών
244 download: "%{download_xml_link}, %{view_history_link} ή %{edit_link}"
245 download_xml: Λήψη XML
247 view_history: Προβολή ιστορικού
249 way_title: "Διαδρομή: %{way_name}"
252 one: επίσης μέρος της διαδρομής %{related_ways}
253 other: επίσης μέρος των διαδρομών %{related_ways}
255 part_of: "Μέρος του:"
257 download: "%{download_xml_link} ή %{view_details_link}"
258 download_xml: Λήψη XML
259 view_details: Προβολή λεπτομερειών
260 way_history: Ιστορικό Διαδρομής
261 way_history_title: "Ιστορικό Διαδρομής: %{way_name}"
267 no_edits: (χωρίς επεξεργασίες)
268 show_area_box: δείξε κουτί περιοχής
269 still_editing: (ακόμη σε επεξεργασία)
270 view_changeset_details: Προβολή λεπτομερειών ομάδας αλλαγών
271 changeset_paging_nav:
273 previous: « Προηγούμενο
274 showing_page: Εμφάνιση σελίδας %{page}
279 saved_at: Αποθήκευση στις
282 description: Πρόσφατες αλλαγές
283 description_bbox: Ομάδες αλλαγών μεταξύ %{bbox}
284 description_friend: Ομάδες αλλαγών από τους φίλους σας
285 description_nearby: Ομάδες αλλαγών από κοντινούς χρήστες
286 description_user: Ομάδες αλλαγών από %{user}
287 description_user_bbox: Ομάδες αλλαγών από %{user} μεταξύ %{bbox}
288 heading: Ομάδες αλλαγών
289 heading_bbox: Ομάδες αλλαγών
290 heading_friend: Ομάδες αλλαγών
291 heading_nearby: Ομάδες αλλαγών
292 heading_user: Ομάδες αλλαγών
293 heading_user_bbox: Ομάδες αλλαγών
294 title: Ομάδες αλλαγών
295 title_bbox: Ομάδες αλλαγών μεταξύ %{bbox}
296 title_friend: Ομάδες αλλαγών από τους φίλους σου
297 title_nearby: Ομάδες αλλαγών από κοντινούς χρήστες
298 title_user: Ομάδες αλλαγών από τον %{user}
299 title_user_bbox: Ομάδες αλλαγών από τον %{user} μεταξύ %{bbox}
301 sorry: Λυπάμαι, ο κατάλογος των ομάδων αλλαγών που ζήτησες χρειάστηκε πολύ χρόνο για να ανακτηθεί.
305 newer_comments: Νεότερα Σχόλια
306 older_comments: Παλαιότερα Σχόλια
308 comment_from: Σχόλιο από τον %{link_user} στις %{comment_created_at}
310 hide_link: Απόκρυψη αυτού του σχολίου
314 other: "%{count} σχόλια"
315 comment_link: Σχόλιο για τη καταχώρηση
317 edit_link: Επεξεργασία καταχώρησης
318 hide_link: Απόκρυψη αυτής της καταχώρησης
319 posted_by: Γράφτηκε από το χρήστη %{link_user} στις %{created} στα %{language_link}
320 reply_link: Απάντηση στη καταχώρηση
324 latitude: Γεωγραφικό πλάτος
325 location: "Τοποθεσία:"
326 longitude: Γεωγραφικό μήκος
327 marker_text: Τοποθεσία καταχώρησης ημερολογίου
328 save_button: Αποθήκευση
330 title: Επεξεργασία καταχώρησης ημερολογίου
331 use_map_link: χρήση του χάρτη
334 description: Πρόσφατες καταχωρήσεις ημερολογίου από χρήστες του OpenStreetMap
335 title: Καταχωρήσεις ημερολογίου OpenStreetMap
337 description: Πρόσφατες καταχωρήσεις ημερολογίου από χρήστες του OpenStreetMap στα %{language_name}
338 title: Καταχωρήσεις ημερολογίου OpenStreetMap στα %{language_name}
340 description: Πρόσφατες καταχωρίσεις ημερολογίου OpenStreetMap από %{user}
341 title: Καταχωρίσεις ημερολογίου OpenStreetMap για %{user}
343 in_language_title: Καταχωρήσεις Ημερολογίων στα %{language}
344 new: Νέα Καταχώρηση Ημερολογίου
345 new_title: Συνθέστε μια νέα καταχώρηση στο ημερολόγιο χρήστη σας
346 newer_entries: Νεότερες Καταχωρήσεις
347 no_entries: Καμία καταχώρηση ημερολογίου
348 older_entries: Παλιότερες Καταχωρήσεις
349 recent_entries: "Πρόσφατες καταχωρήσεις ημερολογίου:"
350 title: Ημερολόγια χρηστών
351 title_friends: Ημερολόγια φίλων
352 title_nearby: Ημερολόγια Κοντινών Χρηστών
353 user_title: ημερολόγιο του %{user}
356 location: "Τοποθεσία:"
359 title: Νέα Καταχώρηση Ημερολογίου
361 body: Συγγνώμη, δεν υπάρχει καταχώρηση ημερολογίου ή σχόλιο με τη ταυτότητα %{id}. Είναι πιθανό να υπάρχουν ορθογραφικά λάθη ή να είναι λάθος ο σύνδεσμος μέσο του οπίου φτάσατε σε αυτήν την σελίδα.
362 heading: "Καμία καταχώρηση με τη ταυτότητα: %{id}"
363 title: Δεν υπάρχει τέτοια εγγραφή ημερολογίου
365 leave_a_comment: Αφήστε ένα σχόλιο
367 login_to_leave_a_comment: "%{login_link} για να αφήσετε ένα σχόλιο"
368 save_button: Αποθήκευση
369 title: το ημερολόγιο του %{user} | %{title}
370 user_title: ημερολόγιο του %{user}
372 default: Προεπιλογή (τώρα είναι %{name})
374 description: Potlatch 1 (επεξεργαστής μέσα στο περιηγητή ιστού)
377 description: Potlatch 2 (επεξεργαστής μέσα στο περιηγητή ιστού)
380 description: Τηλεχειρισμός (JOSM ή Merkaartor)
384 add_marker: Προσθέστε ένα δείκτη στο χάρτη
385 area_to_export: Περιοχή προς εξαγωγή
386 embeddable_html: Ενσωματούμενη HTML
387 export_button: Εξαγωγή
388 export_details: Τα δεδομένα OpenStreetMap είναι αδειοδοτημένα κάτω από την <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">άδεια Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a>.
390 format_to_export: Μορφή προς εξαγωγή
391 image_size: Μέγεθος Εικόνας
394 longitude: "Γεω. Μη.:"
395 manually_select: Χειροκίνητη επιλογή διαφορετικής περιοχής
398 osm_xml_data: Δεδομένα OpenStreetMap XML
400 paste_html: Επικόλληση HTML για ενσωμάτωση στην ιστοσελίδα
403 body: Αυτή η περιοχή είναι πολύ μεγάλη για να εξαχθεί ως δεδομένα OpenStreetMap XML. Παρακαλώ κάνετε μεγέθυνση ή επιλέξτε μικρότερη περιοχή.
404 heading: Πολύ Μεγάλη Περιοχή
407 add_marker: Προσθέστε ένα δείκτη στο χάρτη
408 change_marker: Αλλαγή θέσης δείκτη
409 click_add_marker: Κάντε κλικ στο χάρτη για να προσθέσετε ένα δείκτη
410 drag_a_box: Σύρετε ένα πλαίσιο στο χάρτη για να επιλέξετε μια περιοχή
412 manually_select: Χειροκίνητη επιλογή διαφορετικής περιοχής
413 view_larger_map: Προβολή Μεγαλύτερου Χάρτη
417 geonames: Τοποθεσία από το <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
418 osm_namefinder: "%{types} από <a href=\"http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/\">OpenStreetMap Namefinder</a>"
419 osm_nominatim: Τοποθεσία από <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
427 north_east: βορειοανατολικά
428 north_west: βορειοδυτικά
430 south_east: νοτιοανατολικά
431 south_west: νοτιοδυτικά
435 other: περίπου %{count}χλμ
436 zero: λιγότερο από 1χλμ
438 more_results: Περισσότερα αποτελέσματα
439 no_results: Δεν βρέθηκε κανένα αποτέλεσμα
442 ca_postcode: Αποτελέσματα από <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
443 geonames: Αποτελέσματα από <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
444 latlon: <a href="http://openstreetmap.org/">Εσωτερικά</a> αποτελέσματα
445 osm_namefinder: Αποτελέσματα από <a href="http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/">OpenStreetMap Namefinder</a>
446 osm_nominatim: Αποτελέσματα από <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
447 uk_postcode: Αποτέλεσμα από <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
448 us_postcode: Αποτελέσματα από <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
449 search_osm_namefinder:
451 suffix_parent: "%{suffix} (%{parentdistance} %{parentdirection} από %{parentname})"
452 suffix_place: ", %{distance} %{direction} από %{placename}"
453 search_osm_nominatim:
457 arts_centre: Κέντρο Τεχνών
459 auditorium: Αμφιθέατρο
464 bicycle_parking: Στάθμευση Ποδηλάτων
465 bicycle_rental: Ενοικίαση Ποδηλάτων
466 brothel: Οίκος ανοχής
467 bureau_de_change: Ανταλλακτήριο Συναλλάγματος
468 bus_station: Σταθμός Λεωφορείου
470 car_rental: Ενοικίαση αυτοκινήτου
471 car_sharing: Κοινή χρήση αυτοκινήτων
472 car_wash: Πλύσιμο Αυτοκινήτων
474 charging_station: Σταθμός Φόρτισης
475 cinema: Κινηματογράφος
479 community_centre: Κοινοτικό Κέντρο
480 courthouse: Δικαστήριο
481 crematorium: Κρεματόριο
485 drinking_water: Πόσιμο Νερό
486 driving_school: Σχολή Οδηγών
488 emergency_phone: Τηλέφωνο Έκτακτης Ανάγκης
489 fast_food: Ταχυφαγείο
490 ferry_terminal: Σταθμός Πορθμείων
491 fire_hydrant: Κρουνός πυροσβεστικής
492 fire_station: Πυροσβεστικός σταθμός
495 grave_yard: Νεκροταφείο
497 health_centre: Κέντρο Υγείας
501 kindergarten: Νηπιαγωγείο
505 nightclub: Νυχτερινό Κέντρο
506 nursery: Παιδικός σταθμός
507 nursing_home: Οίκος Ευγηρίας
510 parking: Χώρος στάθμευσης
512 place_of_worship: Τόπος λατρείας
514 post_box: Ταχυδρομική Θυρίδα
515 post_office: Ταχυδρομείο
516 preschool: Προσχολική Εκπαίδευση
519 public_building: Δημόσιο κτίριο
520 public_market: Δημόσια αγορά
521 reception_area: Χώρος Υποδοχής
522 recycling: Σημείο Ανακύκλωσης
523 restaurant: Εστιατόριο
524 retirement_home: Γηροκομείο
531 supermarket: Σουπερμάρκετ
532 swimming_pool: Πισίνα
534 telephone: Δημόσιο Τηλέφωνο
538 university: Πανεπιστήμιο
539 vending_machine: Μηχάνημα Αυτόματης Πώλησης
540 veterinary: Κτηνιατρική Χειρουργική
541 waste_basket: Καλάθι Απορριμμάτων
543 youth_centre: Κέντρο Νεολαίας
545 administrative: Διοικητικό Όριο
546 national_park: Εθνικό πάρκο
547 protected_area: Προστατευόμενη Περιοχή
553 bridleway: Μονοπάτι για άλογα
554 bus_stop: Στάση Λεωφορείου
555 construction: Δρόμος υπό κατασκευή
556 emergency_access_point: Σημείο Πρόσβασης Έκτακτης Ανάγκης
559 motorway: Αυτοκινητόδρομος
560 motorway_junction: Διασταύρωση Αυτοκινητόδρομου
561 motorway_link: Αυτοκινητόδρομος
563 pedestrian: Πεζόδρομος
566 primary_link: Κύρια Οδός
567 raceway: Αυτοκινητοδρόμιο
568 residential: Κατοικίες
570 secondary: Δευτερεύουσα Οδός
571 secondary_link: Δευτερεύουσα Οδός
572 services: Υπηρεσίες Αυτοκινητοδρόμου
573 speed_camera: Κάμερα ταχύτητας
577 unclassified: Αταξινόμητη Οδός
578 unsurfaced: Δρόμος χωρίς Επίστρωση
580 archaeological_site: Αρχαιολογικός Χώρος
581 battlefield: Πεδίο μάχης
598 commercial: Εμπορική Περιοχή
599 construction: Κατασκευές
601 farmland: Γεωργική γη
605 industrial: Βιομηχανική Περιοχή
608 military: Στρατιωτική Περιοχή
610 nature_reserve: Φυσικό Καταφύγιο
614 railway: Σιδηρόδρομος
615 recreation_ground: Χώρος Αναψυχής
616 reservoir: Ταμιευτήρας
617 residential: Κατοικημένη Περιοχή
620 wood: Μη προσεγμένο δάσος
622 beach_resort: Παραθαλάσσιο θέρετρο
623 bird_hide: Καταφύγιο Πουλιών
624 fishing: Αλιευτική Περιοχή
626 golf_course: Γήπεδο Γκολφ
629 miniature_golf: Μίνι Γκολφ
631 playground: Παιδική Χαρά
632 recreation_ground: Χώρος Αναψυχής
634 sports_centre: Αθλητικό Κέντρο
636 swimming_pool: Πισίνα
643 cave_entrance: Είσοδος Σπηλιάς
647 feature: Χαρακτηριστικό
674 architect: Αρχιτέκτονας
677 travel_agent: Ταξιδιωτικό Πρακτορείο
691 postcode: Ταχυδρομικός Κώδικας
695 subdivision: Υποδιαίρεση
700 abandoned: Εγκαταλελειμμένος Σιδηρόδρομος
701 construction: Σιδηρόδρομος Υπό Κατασκευή
702 disused: Σιδηρόδρομος Εκτός Χρήσης
703 disused_station: Σιδηροδρομικός Σταθμός Εκτός Χρήσης
704 halt: Σταθμός Τραίνου
705 historic_station: Ιστορική Σιδηροδρομικός Σταθμός
706 junction: Σιδηροδρομικός Κόμβος
707 level_crossing: Ισόπεδη Διάβαση
708 narrow_gauge: Σιδηρόδρομος Στενής Τροχιάς
709 station: Σιδηροδρομικός Σταθμός
710 subway: Σταθμός Μετρό
711 subway_entrance: Είσοδος Στο Μετρό
713 tram_stop: Στάση Τραμ
716 bicycle: Κατάστημα Ποδηλάτων
719 car_parts: Εξαρτήματα Αυτοκινήτου
720 car_repair: Επισκευή Αυτοκινήτων
721 carpet: Κατάστημα Χαλιών
723 clothes: Κατάστημα Ρούχων
724 computer: Κατάστημα Υπολογιστών
725 confectionery: Ζαχαροπλαστική
726 convenience: Παντοπωλείο
727 copyshop: Κατάστημα φωτοαντιγράφων
728 cosmetics: Κατάστημα Καλλυντικών
729 department_store: Πολυκατάστημα
730 doityourself: Ιδιοκατασκευές
731 dry_cleaning: Στεγνό Καθάρισμα
732 electronics: Κατάστημα Ηλεκτρονικών
733 estate_agent: Κτηματομεσίτης
734 fashion: Κατάστημα Μόδας
737 food: Κατάστημα Τροφίμων
738 funeral_directors: Γραφείο τελετών
740 gift: Κατάστημα Δώρων
743 hairdresser: Κομμωτήριο
744 insurance: Ασφαλιστική
745 jewelry: Κοσμηματοπωλείο
748 mall: Εμπορικό Κέντρο
750 music: Κατάστημα Μουσικής
753 shoes: Κατάστημα Υποδημάτων
754 sports: Κατάστημα Αθλητικών
755 stationery: Κατάστημα γραφικής ύλης
756 supermarket: Σουπερμάρκετ
757 toys: Κατάστημα Παιγνιδιών
758 travel_agency: Ταξιδιωτικό Πρακτορείο
760 camp_site: Χώρος Κατασκήνωσης
765 information: Πληροφορίες
767 picnic_site: Τοποθεσία για πικ-νικ
768 theme_park: Θεματικό Πάρκο
770 zoo: Ζωολογικός κήπος
779 riverbank: Όχθη ποταμού
781 waterfall: Καταρράχτης
784 edit_disabled_tooltip: Κάνε μεγέθυνση για να επεξεργαστείς το χάρτη
785 edit_tooltip: Επεξεργασία του χάρτη
786 edit_zoom_alert: Πρέπει να μεγεθύνεις για να επεξεργαστείς το χάρτη
787 history_disabled_tooltip: Μεγέθυνε για να δεις τις αλλαγές για αυτή την περιοχή
788 history_tooltip: Προβολή αλλαγών για αυτή την περιοχή
789 history_zoom_alert: Πρέπει να μεγεθύνεις για να δεις τις αλλαγές για αυτή την περιοχή
792 community_blogs: Ιστολόγια της Κοινότητας
793 community_blogs_title: Blogs από τα μέλη της κοινότητας του OpenStreetMap
794 copyright: Πνευματικά δικαιώματα & Άδεια χρήσης
795 documentation: Τεκμηρίωση
796 documentation_title: Τεκμηρίωση για το έργο
797 donate: Υποστηρίξτε το OpenStreetMap %{link} στον Έρανο Αναβάθμισης Υλικού.
798 donate_link_text: δωρίζοντας
800 edit_with: Επεξεργασία με %{editor}
802 export_tooltip: Εξαγωγή δεδομένων χάρτη
804 foundation_title: Το Ίδρυμα OpenStreetMap
806 gps_traces_tooltip: Διαχείριση ιχνών GPS
808 help_centre: Κέντρο Βοήθειας
809 help_title: Ιστοσελίδα βοήθειας για το έργο
812 home_tooltip: Μετάβαση στην τοποθεσία σπιτιού
813 inbox: εισερχόμενα (%{count})
815 one: Τα εισερχόμενα σας περιέχουν 1 αδιάβαστο μήνυμα
816 other: Τα εισερχόμενα σας περιέχουν %{count} αδιάβαστα μηνύματα
817 zero: Τα εισερχόμενα σας δεν περιέχουν κανένα αδιάβαστο μήνυμα
818 intro_1: Ο OpenStreetMap είναι δωρεάν, επεξεργάσιμος χάρτης ολόκληρου του κόσμου. Είναι κατασκευασμένος από ανθρώπους σαν κι εσάς.
819 intro_2_create_account: Δημιουργήστε ένα λογαριασμό χρήστη
820 intro_2_download: λήψη
821 intro_2_html: Τα δεδομένα είναι ελεύθερα για %{download} και %{use} κάτω από την %{license}. %{create_account} για να αναβαθμίσετε τον χάρτη.
822 intro_2_license: ανοικτή του άδεια
825 title: Τα δεδομένα του OpenStreetMap τελούν υπό την Creative Commons Attribution-Share Alike 2.0 Γενική Άδεια
827 log_in_tooltip: Σύνδεση με έναν υπάρχοντα λογαριασμό
829 alt_text: Λογότυπο OpenStreetMap
831 logout_tooltip: Έξοδος
833 text: Κάντε μια Δωρεά
834 title: Υποστήριξε το OpenStreetMap με δωρεά χρημάτων
835 osm_offline: Η βάση δεδομένων του OpenStreetMap είναι προσωρινά εκτός λειτουργίας λόγω εργασιών συντήρησης της βάσης δεδομένων.
836 osm_read_only: Η βάση δεδομένων του OpenStreetMap είναι προσωρινά σε λειτουργία "μόνο για ανάγνωση" λόγω εργασιών συντήρησης της βάσης δεδομένων.
837 partners_html: Η φιλοξενία υποστηρίζεται από το %{ucl}, %{ic} και %{bytemark}, και άλλους %{partners}.
838 partners_ic: Κολέγιο Imperial του Λονδίνου
839 partners_partners: συνεργάτες
840 partners_ucl: UCL VR Centre
842 sign_up_tooltip: Δημιουργήστε λογαριασμό για επεξεργασία
843 tag_line: Ο Ελεύθ. Παγκ. Χάρτης Βίκι
844 user_diaries: Ημερολόγια Χρηστών
845 user_diaries_tooltip: Προβολή ημερολογίων χρηστών
847 view_tooltip: Προβολή του χάρτη
848 welcome_user: Καλώς ορίσατε, %{user_link}
849 welcome_user_link_tooltip: Η προσωπική σας σελίδα
851 wiki_title: Ιστοσελίδα βίκι για το έργο
854 english_link: της πρωτότυπης Αγγλικής
855 text: Σε περίπτωση διένεξης μεταξύ αυτής της μεταφρασμένης σελίδας και %{english_original_link}, Η Αγγλική σελίδα θα προτιμηθεί
856 title: Σχετικά με αυτή την μετάφραση
858 mapping_link: αρχίστε τη χαρτογράφηση
859 native_link: ελληνική έκδοση
860 text: Προβάλλετε η αγγλική έκδοση της σελίδας πνευματικών δικαιωμάτων. Μπορείτε να επιστρέψετε στην %{native_link} της σελίδας ή να σταματήσετε να διαβάζετε για τα πνευματικά δικαιώματα και να %{mapping_link}.
861 title: Σχετικά με αυτήν τη σελίδα
864 deleted: Το μήνυμα διαγράφηκε
868 my_inbox: Τα Εισερχόμενα μου
869 no_messages_yet: Δεν έχεις μηνύματα ακόμα. Γιατί δεν έρχεσαι σε επαφή με μερικά από τα %{people_mapping_nearby_link}?
871 people_mapping_nearby: άτομα που χαρτογραφούν κοντά σου
875 as_read: Το μήνυμα σημειώθηκε ως διαβασμένο
876 as_unread: Το μήνυμα σημειώθηκε ως αδιάβαστο
878 delete_button: Διαγραφή
879 read_button: Σήμανση ως διαβασμένο
880 reply_button: Απάντηση
881 unread_button: Σήμανση ως αδιάβαστο
883 back_to_inbox: Πίσω στα Εισερχόμενα
885 limit_exceeded: Έχεις στείλει πολλά μηνύματα πρόσφατα. Παρακαλώ περίμενε για λίγο πριν δοκιμάσεις να στείλεις ξανά.
886 message_sent: Αποστολή μηνύματος
887 send_button: Αποστολή
888 send_message_to: Αποστολή νέου μηνύματος προς %{name}
890 title: Αποστολή μηνύματος
892 body: Λυπάμαι δεν υπάρχει μήνυμα με αυτό το αναγνωριστικό.
893 heading: Κανένα τέτοιο μήνυμα
894 title: Κανένα τέτοιο μήνυμα
898 my_inbox: Τα %{inbox_link} μου
899 no_sent_messages: Δεν έχεις στείλει κανένα μήνυμα ακόμα. Γιατί δεν έρχεσαι σε επαφή με μερικά %{people_mapping_nearby_link}?
901 people_mapping_nearby: άτομα που χαρτογραφούν κοντά σου
906 back_to_inbox: Πίσω στα Εισερχόμενα
907 back_to_outbox: Πίσω στα Εξερχόμενα
910 reading_your_messages: Ανάγνωση μηνυμάτων
911 reading_your_sent_messages: Ανάγνωση απεσταλμένων μηνυμάτων
912 reply_button: Απάντηση
914 title: Ανάγνωση μηνύματος
916 unread_button: Σήμανση ως αδιάβαστο
917 wrong_user: Έχεις συνδεθεί ως `%{user}' αλλά το μήνυμα που ζητάς να διαβάσεις δεν έχει σταλεί σε εσένα ούτε από εσένα. Παρακαλώ συνδέσου με το σωστό όνομα χρήστη ώστε να μπορέσεις να το διαβάσεις.
919 wrong_user: Έχεις συνδεθεί ως `%{user}' αλλά το μήνυμα που ζητάς να απαντήσεις δεν έχει σταλεί σε αυτόν το χρήστη. Παρακαλώ συνδέσου με το σωστό όνομα χρήστη ώστε να μπορέσεις να απαντήσεις
920 sent_message_summary:
921 delete_button: Διαγραφή
923 diary_comment_notification:
924 footer: Μπορείτε επίσης να διαβάσετε το σχόλιο στο %{readurl} και μπορείτε να σχολιάσετε στο %{commenturl} ή να απαντήσετε στο %{replyurl}
925 header: "Ο χρήστης %{from_user} έχει σχολιάσει τη πρόσφατη καταχώρηση ημερολογίου σας στο OpenStreetMap με θέμα %{subject}:"
926 hi: Γεια σου %{to_user},
927 subject: "[OpenStreetMap] Ο χρήστης %{user} σχολίασε την καταχώριση ημερολογίου σας"
929 subject: "[OpenStreetMap] Επιβεβαιώστε τη διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου σας"
935 befriend_them: Μπορείτε επίσης να τους προσθέσετε ως φίλους στο %{befriendurl}.
936 had_added_you: Ο χρήστης %{user} σας πρόσθεσε ως φίλο στο OpenStreetMap.
937 see_their_profile: Μπορείτε να δείτε το προφίλ του στο %{userurl}.
938 subject: "[OpenStreetMap] Ο χρήστης %{user} σας προσθέσε ως φίλο"
940 and_no_tags: χωρίς ετικέτες
941 and_the_tags: και τις παρακάτω ετικέτες
943 failed_to_import: "Απέτυχε η εισαγωγή. Το σφάλμα είναι:"
944 more_info_1: Περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τα σφάλματα εισαγωγής GPX και πως να τα αποφύγετε
945 more_info_2: "μπορούν να βρεθούν στο:"
946 subject: "[OpenStreetMap] Η εισαγωγή GPX απέτυχε"
949 subject: "[OpenStreetMap] Η εισαγωγή GPX πέτυχε"
950 with_description: με περιγραφή
951 your_gpx_file: Μοιάζει με δικό σας αρχείο GPX
954 hopefully_you: Κάποιος (πιθανότατα εσείς) έχει ζητήσει επαναφορά του κωδικού πρόσβασης του λογαριασμού στο openstreetmap.org που αντιστοιχεί σε αυτή τη διεύθυνση email.
956 click_the_link: Εάν πρόκειται για σας, κάντε κλικ στον παρακάτω σύνδεσμο για να επαναφέρετε τον κωδικό πρόσβασής σας.
958 message_notification:
959 footer1: Μπορείτε επίσης να διαβάσετε το μήνυμα στο %{readurl}
960 footer2: και μπορείτε να απαντήσετε στο %{replyurl}
961 header: "Ο χρήστης %{from_user} σάς έχει στείλει ένα μήνυμα μέσω του OpenStreetMap με θέμα %{subject}:"
962 hi: Γεια σου %{to_user},
964 subject: "[OpenStreetMap] Επιβεβαιώστε τη διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου σας"
966 click_the_link: Εάν πρόκειται για σας, Καλώς ήρθατε! Κάντε κλικ στο σύνδεσμο παρακάτω, για να επιβεβαιωθεί ο λογαριασμό σας και διαβάστε για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με το OpenStreetMap
967 get_reading: Διάβασε σχετικά με το OpenStreetMap <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners%27_Guide">στο wiki</a>, μείνε ενήμερος με τα τελευταία νέα μέσω του <a href="http://blog.openstreetmap.org/">OpenStreetMap blog</a> ή το <a href="http://twitter.com/openstreetmap">Twitter</a>, ή περιηγήσου στο <a href="http://www.opengeodata.org/">OpenGeoData blog</a> του ιδρυτή του OpenStreetMap Steve Coast για το ιστορικό του project, το οποίο επίσης έχει <a href="http://www.opengeodata.org/?cat=13">podcasts να ακούσεις</a>!
969 hopefully_you: Κάποιος (ελπίζουμε εσείς) θέλει να δημιουργήσει ένα λογαριασμό στο
970 introductory_video: Μπορείτε να παρακολουθήσετε ένα %{introductory_video_link}.
971 more_videos: Υπάρχουν {more_videos_link} %.
972 more_videos_here: περισσότερα βίντεο εδώ
973 video_to_openstreetmap: εισαγωγικό βίντεο για το OpenStreetMap
974 signup_confirm_plain:
975 ask_questions: "Μπορείς να ρωτήσεις για οποιαδήποτε απορία έχεις σχετικά με το OpenStreetMap στην ιστοσελίδα ερωτήσεων και απαντήσεων:"
976 blog_and_twitter: "Μείνε ενήμερος με τα τελευταία νέα μέσω του ιστολογίου του OpenStreetMap ή το Twitter:"
977 click_the_link_1: Αν αυτός είσαι εσύ, καλώς ήρθες! Παρακαλώ κάνε κλίκ στο σύνδεσμο από κάτω ώστε να επιβεβαιωθεί
978 click_the_link_2: ο λογαριασμός σου και διάβασε για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με το OpenStreetMap.
979 current_user_1: Ένας κατάλογος με τρέχοντες χρήστες ανά κατηγορίες, βασισμένος στο πού στον κόσμο
980 current_user_2: "βρίσκονται, είναι διαθέσιμος από:"
982 hopefully_you: Κάποιος (ελπίζουμε εσύ) θέλει να δημιουργήσει ένα λογαριασμό στο
983 introductory_video: "Μπορείς να παρακολουθήσεις ένα εισαγωγικό βίντεο για το OpenStreetMap εδώ:"
984 more_videos: "Υπάρχουν περισσότερα βίντεο εδώ:"
985 opengeodata: "Το OpenGeoData.org είναι το ιστολόγιο του ιδρυτή του OpenStreetMap Steve Coast's , έχει επίσης και podcasts:"
986 the_wiki: "Διάβασε σχετικά με το OpenStreetMap στο wiki:"
987 user_wiki_1: Προτείνεται να δημιουργήσεις μια σελίδα χρήστη wiki, η οποία περιλαμβάνει
988 user_wiki_2: ετικέτες που επισημαίνουν που βρίσκεσαι, όπως [[Category:Users_in_London]].
989 wiki_signup: "Ίσως θες επίσης να κάνεις εγγραφή στο OpenStreetMap wiki:"
993 title: Επεξεργασία της αίτησής σας
998 application: Όνομα Εφαρμογής
999 register_new: Εγγραφή αίτησής
1005 with_name: "%{name} (%{id})"
1008 description: Περιγραφή
1010 description: Περιγραφή
1012 confirm: Είσαι σίγουρος?
1013 description: "Περιγραφή:"
1017 anon_edits_link_text: Μάθετε γιατί συμβαίνει αυτό.
1018 flash_player_required: Χρειάζεστε Flash player για να χρησιμοποιήσετε το Potlatch, το Flash πρόγραμμα επεξεργασίας του OpenStreetMap. Μπορείτε να <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">κάνετε λήψη του Flash Player από την τοποθεσία Adobe.com</a>. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">Πολλές άλλες επιλογές</a> είναι επίσης διαθέσιμες για επεξεργασία στο OpenStreetMap.
1019 not_public: Δεν έχετε ορίσει τις επεξεργασίες σας να είναι δημόσιες.
1020 potlatch2_unsaved_changes: Έχετε μη αποθηκευμένες αλλαγές. (Για να αποθηκεύσετε στο Potlatch 2, πρέπει να κάνετε κλικ στο «Αποθήκευση».)
1021 user_page_link: σελίδα χρήστη
1023 js_1: Είτε χρησιμοποιείτε πρόγραμμα περιήγησης που δεν υποστηρίζει JavaScript ή έχετε απενεργοποιήσει την JavaScript.
1024 js_2: Το OpenStreetMap χρησιμοποιεί JavaScript για το ολισθαίνοντα χάρτη του.
1026 notice: Υπό την άδεια του %{license_name} άδεια από το %{project_name} και τους χρήστες του.
1027 project_name: έργο OpenStreetMap
1028 remote_failed: Η επεξεργασία απέτυχε - βεβαιώσου ότι ο JOSM ή ο Merkaartor έχουν φορτωθεί και η επιλογή τηλεχειρισμού είναι ενεργή
1031 map_key_tooltip: Υπόμνημα χάρτη
1034 admin: Διοικητικό όριο
1035 bridge: Μαύρο περίβλημα = γέφυρα
1036 bridleway: Μονοπάτι για Άλογα
1037 building: Σημαντικό κτίριο
1040 - τελεφερίκ με καθίσματα
1041 cemetery: Κοιμητήριο
1042 centre: Αθλητικό Κέντρο
1043 commercial: Εμπορική περιοχή
1046 construction: Δρόμοι υπό κατασκευή
1051 industrial: Βιομηχανική περιοχή
1055 military: Στρατιωτική περιοχή
1056 motorway: Αυτοκινητόδρομος
1058 permissive: Ανεκτική Πρόσβαση
1059 pitch: Γήπεδο Αθλητισμού
1061 private: Ιδιωτική πρόσβαση
1063 resident: Κατοικημένη περιοχή
1065 - Διάδρομος Αεροδρομίου
1070 secondary: Δευτερεύουσα Οδός
1071 station: Σιδηροδρομικός σταθμός
1072 subway: Υπόγειος σιδηρόδρομος
1075 tourist: Τουριστικό αξιοθέατο
1079 tunnel: Διακεκομμένο περίβλημα = σήραγγα
1080 unsurfaced: Δρόμος χωρίς άσφαλτο
1086 search_help: "παραδείγματα: «Alkmaar», «Regent Street, Cambridge», «CB2 5AQ», ή «ταχυδρομεία κοντά στο Lünen» <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Search'>περισσότερα παραδείγματα...</a>"
1087 submit_text: Μετάβαση
1088 where_am_i: Πού είμαι;
1091 search_results: Αποτελέσματα Αναζήτησης
1094 friendly: "%e %B %Y στις %H:%M"
1097 upload_trace: Αποστολή Ίχνους GPS
1099 scheduled_for_deletion: Το ίχνος προγραμματίστηκε για διαγραφή
1101 description: "Περιγραφή:"
1104 filename: "Όνομα αρχείου:"
1105 heading: Επεξεργασία ίχνους %{name}
1107 owner: "Ιδιοκτήτης:"
1109 save_button: Αποθήκευση Αλλαγών
1111 tags_help: οριοθετημένο με κόμματα
1112 title: Επεξεργασία ίχνους %{name}
1113 visibility: "Ορατότητα:"
1114 visibility_help: τι σημαίνει αυτό;
1116 public_traces: Δημόσια ίχνη GPS
1117 public_traces_from: Δημόσια ίχνη GPS από τον %{user}
1118 tagged_with: σεσημασμένα με %{tags}
1119 your_traces: Τα δικά σου ίχνη GPS
1121 ago: "%{time_in_words_ago} πριν"
1123 count_points: "%{count} σημεία"
1125 edit_map: Επεξεργασία Χάρτη
1131 view_map: Προβολή Χάρτη
1133 description: "Περιγραφή:"
1136 tags_help: οριοθετημένο με κόμματα
1137 upload_button: Αποστολή
1138 upload_gpx: "Αποστολή αρχείου GPX:"
1139 visibility: "Ορατότητα:"
1140 visibility_help: τι σημαίνει αυτό;
1145 previous: « Προηγούμενο
1146 showing_page: Εμφάνιση σελίδας %{page}
1148 delete_track: Διαγραφή αυτού του ίχνους
1149 description: "Περιγραφή:"
1152 edit_track: Επεξεργασία αυτού του ίχνους
1153 filename: "Όνομα αρχείου:"
1156 owner: "Ιδιοκτήτης:"
1159 visibility: "Ορατότητα:"
1163 agreed: Έχεις συμφωνήσει με τους νέους Όρους Συνεισφοράς.
1164 heading: "Όροι Συνεισφοράς:"
1165 link text: τι είναι αυτό;
1166 not yet agreed: Δεν έχεις συμφωνήσει με τους νέους Όρους Συνεισφοράς.
1167 review link text: Παρακαλώ ακολούθησε αυτό το σύνδεσμο όταν μπορέσεις για να διαβάσεις και να αποδεχθείς τους νέους Όρους Συνεισφοράς.
1168 current email address: "Τωρινή Διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου:"
1169 delete image: Αφαίρεση της τρέχουσας εικόνας
1170 email never displayed publicly: (όχι δημόσια εμφάνιση)
1171 flash update success: Οι πληροφορίες χρήστη ενημερώθηκαν με επιτυχία.
1172 home location: "Τοποθεσία Σπιτιού:"
1174 image size hint: (τετράγωνες εικόνες τουλάχιστον 100 x 100 λειτουργούν καλύτερα)
1175 keep image: Διατήρηση της τρέχουσας εικόνας
1176 latitude: "Γεωγραφικό πλάτος:"
1177 longitude: "Γεωγραφικό μήκος:"
1178 make edits public button: Κάνε όλες τις επεξεργασίες μου δημόσιες
1179 my settings: Οι ρυθμίσεις μου
1180 new email address: "Νέα Διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου:"
1181 new image: Προσθήκη εικόνας
1182 no home location: Δεν έχεις εισάγει την τοποθεσία του σπιτιού σου.
1184 link text: τι είναι αυτό;
1185 preferred editor: "Προτιμώμενο πρόγραμμα Επεξεργασίας:"
1186 preferred languages: "Προτιμώμενες γλώσσες:"
1187 profile description: "Περιγραφή Λογαριασμού:"
1189 disabled: Απενεργοποιήθηκε και δεν μπορείς να επεξεργαστείς δεδομένα, όλες οι προηγούμενες επεξεργασίες είναι ανώνυμες.
1190 disabled link text: γιατί δεν μπορώ να επεξεργαστώ τον χάρτη;
1191 enabled: Ενεργοποιήθηκε. Δεν είσαι πια ανώνυμος και μπορείς να επεξεργαστείς δεδομένα.
1192 enabled link text: τι είναι αυτό;
1193 heading: "Δημόσια επεξεργασία:"
1194 public editing note:
1195 heading: "Δημόσια επεξεργασία:"
1196 text: Αυτή τη στιγμή οι επεξεργασίες σου είναι ανώνυμες και δεν μπορεί κανείς να σου στείλει μήνυμα ή να δει την τοποθεσία σου. Για να δείξεις τι έχεις επεξεργαστεί και να επιτρέψεις στους άλλους έρθουν σε επαφή μαζί σου μέσω του ιστοχώρου, πάτα το κουμπί από κάτω. <b>Από την αλλαγή σε API 0.6, μόνο οι επώνυμοι χρήστες μπορούν να επεξεργαστούν δεδομένα του χάρτη.</b>. (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">μάθε γιατί</a>). <ul><li>Η διεύθυνσή σου ηλεκτρονικού ταχυδρομείου δεν θα αποκαλυφθεί δημόσια. </li><li> Αυτή η ενέργεια δεν μπορεί να αναιρεθεί και όλοι οι νέοι χρήστες είναι επώνυμοι εξ' αρχής.</li></ul>
1197 replace image: Αντικατάσταση της τρέχουσας εικόνας
1198 return to profile: Επιστροφή στο προφίλ
1199 save changes button: Αποθήκευση Αλλαγών
1200 title: Επεξεργασία λογαριασμού
1202 already active: Αυτός ο λογαριασμός έχει ήδη επιβεβαιωθεί.
1204 heading: Επιβεβαίωση ενός λογαριασμού χρήστη
1205 press confirm button: Πάτα το κουμπί "Επιβεβαίωση" για να ενεργοποιήσεις το λογαριασμό σου.
1206 success: Επιβεβαιώθηκε ο λογαριασμός σου, σε ευχαριστούμε για την εγγραφή σου!
1209 failure: Μια διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου έχει ήδη επιβεβαιωθεί με αυτό το διακριτικό.
1210 heading: Επιβεβαίωση αλλαγής της διεύθυνσης ηλεκτρονικού ταχυδρομείου
1211 press confirm button: Πάτα το κουμπί "Επιβεβαίωση" παρακάτω για να επιβεβαιώσεις τη νέα διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου σου.
1212 success: Επιβεβαιώθηκε η διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου σου, σε ευχαριστούμε για την εγγραφή σου!
1214 failure: Ο χρήστης %{name} δεν βρέθηκε.
1216 not_an_administrator: Πρέπει να είσαι διαχειριστής για να το κάνεις αυτό.
1218 flash success: Όλες οι επεξεργασίες σου είναι τώρα δημόσιες και έχεις τη δυνατότητα να επεξεργαστείς τον χάρτη.
1220 confirm: Επιβεβαίωση επιλεγμένων χρηστών
1222 hide: Απόκρυψη Επιλεγμένων Χρηστών
1223 summary: "%{name} δημιουργήθηκε από την διεύθυνση IP %{ip_address} στις %{date}"
1224 summary_no_ip: "%{name} δημιουργήθηκε στις %{date}"
1227 account not active: Λυπάμαι, ο λογαριασμός σου δεν είναι ενεργός ακόμα.<br />Παρακαλώ χρησιμοποίησε το σύνδεσμο στο email επιβεβαίωσης για να ενεργοποιήσεις το λογαριασμό σου, ή <a href="%{reconfirm}">κάνε αίτηση νέου email επιβεβαίωσης</a>.
1228 auth failure: Λυπάμαι, δεν μπορείς να συνδεθείς με αυτές τις λεπτομέρειες.
1229 create account minute: Δημιούργησε λογαριασμό. Παίρνει μόνο ένα λεπτό.
1230 email or username: "Διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου ή Όνομα χρήστη:"
1232 login_button: Είσοδος
1233 lost password link: Έχασες τον κωδικό σου;
1234 new to osm: Νέος στο OpenStreetMap;
1235 notice: <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/We_Are_Changing_The_License">Μάθε περισσότερα σχετικά με την επερχόμενη αλλαγή άδειας του OpenStreetMap</a> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/ODbL/We_Are_Changing_The_License">μεταφράσεις</a>) (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Talk:ODbL/Upcoming">συζήτηση</a>)
1236 notice_terms: Το OpenStreetMap μετακινείται σε νέα άδεια την 1η Απριλίου 2012. Είναι το ίδιο ανοιχτή όπως η υπάρχουσα, αλλά τα νομικά σημεία ταιριάζουν καλύτερα στη βάση δεδομένων του χάρτη. Θα θέλαμε πολύ να διατηρηθούν οι συνεισφορές σου στο OpenStreetMap, αλλά μπορούμε να το επιτύχουμε μόνο αν συμφωνείς να διανέμονται υπό τη νέα άδεια. Διαφορετικά, θα πρέπει να αφαιρεθούν από τη βάση δεδομένων.<br><br>Παρακαλούμε συνδέσου και στη συνέχεια αφιέρωσε μερικά δευτερόλεπτα για να διαβάσεις και να αποδεχτείς τους νέους όρους. Ευχαριστούμε!
1237 openid missing provider: Λυπάμαι, δεν μπορώ να έρθω σε επαφή με τον πάροχο σας OpenID
1238 openid_logo_alt: Σύνδεση με ένα OpenID
1241 alt: Σύνδεση με AOL OpenID
1242 title: Σύνδεση με AOL
1244 alt: Σύνδεση με ένα Google OpenID
1245 title: Σύνδεση με Google
1247 alt: Σύνδεση με ένα myOpenID OpenID
1248 title: Σύνδεση με myOpenID
1250 alt: Σύνδεση με ένα URL OpenID
1251 title: Σύνδεση με OpenID
1253 alt: Σύνδεση με ένα Wordpress OpenID
1254 title: Σύνδεση με Wordpress
1256 alt: Σύνδεση με ένα Yahoo OpenID
1257 title: Σύνδεση με Yahoo
1258 password: "Κωδικός:"
1259 register now: Εγγραφή
1260 remember: "Αποθήκευση:"
1262 to make changes: Για να κάνεις αλλαγές στα δεδομένα του OpenStreetMap, πρέπει να έχεις λογαριασμό.
1264 heading: Έξοδος από το OpenStreetMap
1265 logout_button: Έξοδος
1268 email address: "Διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου:"
1269 heading: Ξέχασες τον κωδικό σου;
1270 help_text: Πληκτρολόγησε τη διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου που χρησιμοποίησες για να εγγραφείς, θα στείλουμε ένα σύνδεσμο, όπου μπορείς να χρησιμοποιήσεις για να επαναφέρεις τον κωδικό σου.
1271 new password button: Επαναφορά κωδικού
1272 notice email cannot find: Λυπάμαι, δεν βρέθηκε αυτή η διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου.
1273 notice email on way: Λυπάμαι που τον έχασες:-(, αλλά ένα μήνυμα ηλεκτρονικού ταχυδρομείου βρίσκεται στο δρόμο, ώστε να μπορέσεις να τον επαναφέρεις σύντομα.
1274 title: Έχασες τον κωδικό σου
1276 already_a_friend: Είστε ήδη φίλοι με τον χρήστη %{name}.
1277 failed: Λυπούμαστε, απέτυχε η προσθήκη του χρήστη %{name} ως φίλο.
1278 success: Ο χρήστης %{name} είναι τώρα φίλος σου.
1280 confirm email address: "Επιβεβαιώση Διεύθυνσης ηλεκτρονικού ταχυδρομείου:"
1281 confirm password: "Επιβεβαίωση Κωδικού:"
1283 display name: "Εμφανιζόμενο όνομα:"
1284 email address: "Διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου:"
1285 fill_form: Συμπλήρωσε τη φόρμα και θα σου στείλουμε ένα γρήγορο email για να ενεργοποιήσεις το λογαριασμό σου.
1286 heading: Δημιουργία Λογαριασμού Χρήστη
1287 license_agreement: Όταν επιβεβαιώσεις το λογαριασμό σου, θα πρέπει να συμφωνήσεις με τους <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">όρους συνεισφοράς</a>.
1288 not displayed publicly: Να μην εμφανίζεται δημόσια (δες την <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="wiki privacy policy including section on email addresses">πολιτική απορρήτου</a>)
1289 password: "Κωδικός:"
1290 terms accepted: Ευχαριστούμε για την αποδοχή των νέων όρων συνεισφοράς!
1291 terms declined: Λυπούμαστε για το ότι αποφάσισες να μην αποδεχθείς τους νέους όρους συνεισφοράς. Για περισσότερες πληροφορίες, παρακαλούμε δες <a href="%{url}">αυτήν τη σελίδα wiki</a>.
1292 title: Δημιουργία λογαριασμού
1294 body: Λυπάμαι, δεν υπάρχει χρήστης με το όνομα %{user}. Είναι πιθανό να υπάρχουν ορθογραφικά λάθη ή να είναι λάθος ο σύνδεσμος μέσο του οποίου έφτασες σε αυτήν την σελίδα.
1295 heading: Ο χρήστης %{user} δεν υπάρχει
1296 title: Άγνωστος χρήστης
1299 nearby mapper: Κοντινός χαρτογράφος
1300 your location: Η τοποθεσία σου
1302 not_a_friend: Ο χρήστης %{name} δεν είναι ένας από τους φίλους σου.
1303 success: Ο χρήστης %{name} καταργήθηκε από φίλος.
1305 confirm password: "Επιβεβαίωση Κωδικού:"
1306 flash changed: Ο κωδικός σου αλλάχτηκε.
1307 heading: Επαναφορά Κωδικού για τον χρήστη %{user}
1308 password: "Κωδικός:"
1309 reset: Επαναφορά Κωδικού
1310 title: Επαναφορά κωδικού
1312 flash success: Η τοποθεσία σπιτιού αποθηκεύτηκε επιτυχώς
1314 body: "<p>\nΛυπάμαι, ο λογαριασμός σου έχει αυτόματα ανασταλεί λόγω\nύποπτης δραστηριότητας.\n</p>\n<p>\nΗ παρούσα απόφαση θα εξεταστεί από ένα διαχειριστή σύντομα, ή\nμπορείς να επικοινωνήσεις με τον %{webmaster} αν θέλεις να συζητήσετε αυτό το θέμα.\n</p>"
1315 heading: Ο Λογαριασμός έχει Ανασταλεί
1316 title: Ο Λογαριασμός έχει Ανασταλεί
1319 consider_pd_why: Τι είναι αυτό?
1321 heading: Όροι συνεισφοράς
1325 rest_of_world: Υπόλοιπος κόσμος
1326 legale_select: "Παρακαλώ επέλεξε τη χώρα κατοικίας σου:"
1327 title: Όροι συνεισφοράς
1328 you need to accept or decline: Παρακαλώ διάβασε και αποδέξου ή απέρριψε τους νέους Όρους Συνεισφοράς για να συνεχίσεις.
1330 activate_user: ενεργοποίηση αυτού του λογαριασμού χρήστη
1331 add as friend: προσθήκη ως φίλος
1332 ago: (%{time_in_words_ago} πριν)
1333 block_history: εμφάνιση φραγών που λήφθηκαν
1334 blocks by me: φραγές από εμένα
1335 blocks on me: φραγές σε εμένα
1337 confirm: Επιβεβαίωση
1338 confirm_user: επιβεβαίωση αυτού το χρήστη
1339 create_block: φραγή αυτού του χρήστη
1340 created from: "Δημιουργήθηκε από:"
1341 ct accepted: Αποδοχή %{ago} πριν
1342 ct declined: Απόρριψη
1343 ct status: "Όροι Συνεισφοράς:"
1344 ct undecided: Αναποφάσιστος
1345 deactivate_user: απενεργοποίηση αυτού του λογαριασμού χρήστη
1346 delete_user: διαγραφή αυτού του χρήστη
1347 description: Περιγραφή
1350 email address: "Διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου:"
1351 friends_changesets: Εμφάνιση όλων των ομάδων αλλαγών από φίλους
1352 friends_diaries: Εμφάνιση όλων των καταχωρήσεων ημερολογίου από φίλους
1353 hide_user: απόκρυψη αυτού του χρήστη
1354 km away: "%{count}χλμ μακριά"
1355 latest edit: "Τελευταία επεξεργασία %{ago}:"
1356 m away: "%{count}μ μακριά"
1357 mapper since: "Χαρτογράφος από:"
1358 moderator_history: εμφάνιση φραγών που δόθηκαν
1359 my comments: τα σχόλιά μου
1360 my diary: το ημερολόγιό μου
1361 my edits: οι επεξεργασίες μου
1362 my settings: οι ρυθμίσεις μου
1363 my traces: τα ίχνη μου
1364 nearby users: Άλλοι κοντινοί χρήστες
1365 nearby_changesets: Εμφάνιση όλων των ομάδων αλλαγών από κοντινούς χρήστες
1366 nearby_diaries: Εμφάνιση όλων των καταχωρήσεων ημερολογίου από κοντινούς χρήστες
1367 new diary entry: νέα καταχώρηση ημερολογίου
1368 no friends: Δεν έχεις προσθέσει φίλους ακόμα.
1369 no nearby users: Δεν υπάρχουν άλλοι χρήστες που παραδέχονται ότι χαρτογραφούν κοντά σου προς το παρόν.
1370 oauth settings: ρυθμίσεις oauth
1371 remove as friend: αφαίρεση από φίλος
1373 administrator: Αυτός ο χρήστης είναι διαχειριστής
1375 administrator: Χορήγηση πρόσβασης διαχειριστή
1376 moderator: Χορήγηση πρόσβασης συντονιστή
1377 moderator: Αυτός ο χρήστης είναι συντονιστής
1379 administrator: Ανάκληση πρόσβασης διαχειριστή
1380 moderator: Ανάκληση πρόσβασης συντονιστή
1381 send message: αποστολή μηνύματος
1382 settings_link_text: ρυθμίσεις
1383 status: "Κατάσταση:"
1384 unhide_user: επανεμφάνιση αυτού του χρήστη
1385 user location: Τοποθεσία χρήστη
1386 your friends: Οι φίλοι σου
1389 empty: Ο %{name} δεν έχει κάνει φραγή ακόμα.
1390 heading: Κατάλογος φραγών από τον %{name}
1391 title: Φραγές από τον %{name}
1393 empty: Ο %{name} δεν έχει φραχτεί ακόμα.
1394 heading: Κατάλογος φραγών στον %{name}
1395 title: Φραγές στον %{name}
1397 back: Προβολή όλων των φραγών
1398 heading: Επεξεργασία φραγής στον %{name}
1399 show: Προβολή αυτής της φραγής
1400 title: Επεξεργασία φραγής στον %{name}
1402 time_future: Τελειώνει σε %{time}.
1403 time_past: Τελείωσε %{time} πριν.
1404 until_login: Ενεργό έως ότου ο χρήστης συνδεθεί.
1406 back: Προβολή όλων των φραγών
1407 heading: Δημιουργία φραγής στον %{name}
1408 submit: Δημιουργία φραγής
1409 title: Δημιουργία φραγής στον %{name}
1411 back: Πίσω στο ευρετήριο
1413 confirm: Είσαι σίγουρος;
1414 creator_name: Δημιουργός
1415 display_name: Υπό Φραγή Χρήστης
1417 not_revoked: (δεν έχει ανακληθεί)
1418 reason: Αιτία φραγής
1420 revoker_name: Ανακλήθηκε από
1425 other: "%{count} ώρες"
1427 flash: Αυτή η φραγή έχει ανακληθεί.
1430 back: Προβολή όλων των φραγών
1431 confirm: Είσαι σίγουρος?
1433 heading: Ο %{block_on} έχει φραχτεί από τον %{block_by}
1434 reason: "Αιτία φραγής:"
1438 time_future: Τελειώνει σε %{time}
1439 time_past: Τελείωσε %{time} πριν
1440 title: Ο %{block_on} έχει φραχτεί από τον %{block_by}
1443 already_has_role: Ο χρήστης έχει ήδη ρόλο %{role}.
1444 doesnt_have_role: Ο χρήστης δεν έχει ρόλο %{role}.
1446 are_you_sure: Είσαι βέβαιος ότι θέλεις να εκχωρήσεις το ρόλο `%{role}' στον χρήστη `%{name}'?
1447 confirm: Επιβεβαίωση
1448 heading: Επιβεβαίωση χορήγησης ρόλου
1449 title: Επιβεβαίωση χορήγησης ρόλου
1451 confirm: Επιβεβαίωση