1 # Messages for Esperanto (Esperanto)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
6 # Author: Bwildenhain.BO
8 # Author: Danieldegroot2
19 # Author: Objectivesea
20 # Author: Petrus Adamus
22 # Author: Robin van der Vliet
28 # Author: YvesNevelsteen
34 friendly: '%e %B %Y je %H:%M'
37 prompt: Elekti dosieron
45 create: Aldoni Komenton
56 update: Konservi korekton
59 update: Konservi ŝanĝojn
62 update: Ĝisdatigi blokadon
66 invalid_email_address: ŝajne ne estas ĝusta retpoŝta adreso
67 email_address_not_routable: ne estas enkursigebla
68 display_name_is_user_n: ne povas esti user_n, escepte se n estas via uzant-identigilo
71 is_already_muted: jam estas silentigita
73 acl: Listo de kontrolo de akiroj
75 changeset_tag: Etikedo de ŝanĝaro
77 diary_comment: Taglibra komento
78 diary_entry: Taglibra skribaĵo
84 node_tag: Etikedo de nodo
85 old_node: Malnova nodo
86 old_node_tag: Etikedo de malnova nodo
87 old_relation: Malnova rilato
88 old_relation_member: Ano de malnova rilato
89 old_relation_tag: Etikedo de malnova rilato
90 old_way: Malnova linio
91 old_way_node: Nodo de malnova linio
92 old_way_tag: Etikedo de malnova linio
94 relation_member: Ano de rilato
95 relation_tag: Etikedo de rilato
99 tracepoint: Spur-punkto
100 tracetag: Spur-etikedo
102 user_preference: Agordoj de uzanto
103 user_token: Ĵetono de uzanto
105 way_node: Nodo de linio
106 way_tag: Etikedo de linio
110 url: Ĉefa ligilo de aplikaĵo (nepra)
111 callback_url: Revoka retadreso
112 support_url: Subtena retadreso
113 allow_read_prefs: legi preferojn de uzantoj
114 allow_write_prefs: modifi preferojn de uzantoj
115 allow_write_diary: afiŝi en taglibro, komenti kaj amikiĝi
116 allow_write_api: redakti la mapon
117 allow_read_gpx: legi privatajn GPS-spurojn
118 allow_write_gpx: alŝuti GPS-spurojn
119 allow_write_notes: modifi rimarkojn
128 language_code: Lingvo
129 doorkeeper/application:
131 redirect_uri: Alidirektaj retejaj adresoj
132 confidential: Konfidenca aplikaĵo?
145 description: Priskribo
146 gpx_file: Alŝuti GPX-dosieron
147 visibility: Videbleco
156 description: Priskribo
158 category: Elektu kialon de via raporto
159 details: Bonvolu enmeti kelkajn detalojn, kiuj priskribas la problemon (postulata).
161 auth_provider: Liveranto de aŭtentigo
162 auth_uid: Uzant‑identigilo de aŭtentigo
164 email_confirmation: Konfirmi retpoŝtan adreson
165 new_email: Nova retpoŝta adreso
167 display_name: Montra nomo
168 description: Priskribo de profilo
171 languages: Preferataj lingvoj
172 preferred_editor: Preferata redaktilo
174 pass_crypt_confirmation: Konfirmi pasvorton
176 doorkeeper/application:
177 confidential: Aplikaĵo estos uzata tiel, ke la klient-sekreto estos konfidenca
178 (indiĝenaj poŝtelefonaj aplikaĵoj kaj unu-paĝaj retaplikaĵoj ne estas konfidencaj)
179 redirect_uri: Ĉiu ligilo estu en aparta linio
181 tagstring: disigitaj per komoj
183 reason: La kaŭzo kial la uzanto estas blokita. Bonvolu esti kiel eble plej
184 trankvila kaj prudenta, donu kiel eble plej multe da detaloj pri la situacio
185 kaj memoru, ke la mesaĝo estos videbla publike. Memoru, ke ne ĉiuj uzantoj
186 komprenas la komunuman ĵargonon, do bonvolu uzi simplajn vortojn.
187 needs_view: Ĉu la uzanto devas ensaluti antaŭ ĉi tiu blokado nuligos?
189 new_email: (neniam publike montrita)
191 distance_in_words_ago:
193 one: proksimume antaŭ %{count} horo
194 other: proksimume antaŭ %{count} horoj
196 one: proksimume antaŭ %{count} monato
197 other: proksimume antaŭ %{count} monatoj
199 one: proksimume antaŭ %{count} jaro
200 other: proksimume antaŭ %{count} jaroj
202 one: malpli ol antaŭ %{count} jaro
203 other: malpli ol antaŭ %{count} jaroj
204 half_a_minute: antaŭ duonminuto
206 one: malpli ol antaŭ %{count} sekundo
207 other: malpli ol antaŭ %{count} sekundoj
209 one: malpli ol antaŭ %{count} minuto
210 other: malpli ol antaŭ %{count} minutoj
212 one: pli ol antaŭ %{count} jaro
213 other: pli ol antaŭ %{count} jaroj
215 one: antaŭ %{count} sekundo
216 other: antaŭ %{count} sekundoj
218 one: antaŭ %{count} minuto
219 other: antaŭ %{count} minutoj
221 one: antaŭ %{count} tago
222 other: antaŭ %{count} tagoj
224 one: antaŭ %{count} monato
225 other: antaŭ %{count} monatoj
227 one: antaŭ %{count} jaro
228 other: antaŭ %{count} jaroj
231 current_and_old_links_html: '%{current_link}, %{old_link}'
233 default: Implicita (nune %{name})
236 description: iD (en-retfoliumila redaktilo)
238 name: ekstera redaktilo
239 description: ekstera redaktilo (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
251 opened_at_html: Kreita %{when}
252 opened_at_by_html: Kreita %{when} de %{user}
253 commented_at_html: Ĝisdatigita %{when}
254 commented_at_by_html: Ĝisdatigita %{when} de %{user}
255 closed_at_html: Solvita %{when}
256 closed_at_by_html: Solvita %{when} de %{user}
257 reopened_at_html: Remalfermita %{when}
258 reopened_at_by_html: Remalfermita %{when} de %{user}
260 title: OpenStreetMap-rimarkoj
261 description_all: Listo de raportitaj, komentitaj aŭ fermitaj rimarkoj
262 description_area: Listo de rimarkoj raportitaj, komentitaj aŭ fermitaj en
263 via najbaraĵo [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
264 description_item: RSS-fluo por rimarko %{id}
265 opened: nova rimarko (proksime de %{place})
266 commented: nova komento (proksime de %{place})
267 closed: fermita rimarko (proksime de %{place})
268 reopened: remalfermita rimarko (proksime de %{place})
275 title: Forigi mian konton
276 warning: Averto! La procedo de forigo de konto estas definitiva kaj neinversigebla.
277 delete_account: Forigi konton
278 delete_introduction: 'Vi povas forigi vian OpenStreetMap-konton per la butono
279 sube. Estu konscia, ke:'
280 delete_profile: informoj pri via profilo – profilbildo, priskribo kaj hejma
281 pozicio – estos forigitaj;
282 delete_display_name: via montra nomo estos forigita kaj povos esti uzata de
284 retain_caveats: 'Tamen iuj informoj pri vi plue estos konservitaj en OpenStreetMap,
285 eĉ post forigi konton:'
286 retain_edits: viaj (eventualaj) redaktoj al la map-datumbazo estos konservitaj;
287 retain_traces: viaj (eventualaj) alŝutitaj spuroj estos konservitaj;
288 retain_diary_entries: viaj (eventualaj) afiŝoj kaj komentoj en la taglibro
289 estos konservitaj, sed kaŝitaj;
290 retain_notes: viaj (eventualaj) rimarkoj kaj komentoj pri rimarkoj estos konservitaj,
292 retain_changeset_discussions: viaj (eventualaj) komentoj pri ŝanĝaroj estos
294 retain_email: via retpoŝta adreso estos konservita.
295 recent_editing_html: Ĉar vi lastatempe redaktis, via konto nuntempe ne povas
296 esti forigita. Forigo estos ebla en %{time}.
297 confirm_delete: Ĉu vi certas?
301 title: Redakti konton
302 my settings: Miaj agordoj
303 current email address: Aktuala retpoŝta adreso
304 external auth: Ekstera aŭtentigo
306 link text: Pliaj informoj
308 heading: Publika redaktado
309 enabled: Ebligita. Ne anonima kaj rajtas redakti.
310 enabled link text: Pliaj informoj
311 disabled: Malebligita kaj ne rajtas redakti, ĉiuj antaŭaj redaktoj naŭ estas
313 disabled link text: kial mi ne povas redakti?
315 heading: Interkonsento pri kontribuado
316 agreed: Vi konsentis la novan interkonsenton pri kontribuado.
317 not yet agreed: Vi ankoraŭ ne konsentis la novan interkonsenton pri kontribuado.
318 review link text: Bonvolu sekvi ĉi tiun ligilon por legi kaj akcepti la novan
319 interkonsenton pri uzado.
320 agreed_with_pd: Vi ankaŭ deklaris, ke viaj kontribuaĵoj estas en la publika
322 link text: Pliaj informoj
323 save changes button: Konservi ŝanĝojn
324 delete_account: Forigi konton…
326 heading: Publika redaktado
327 currently_not_public: Nuntempe viaj redaktoj estas anonimaj kaj homoj ne povas
328 sendi al vi mesaĝojn aŭ vidi vian lokon. Por montri viajn redaktojn kaj ebligi
329 al homoj kontakti vin per la retejo, alklaku la butonon sube.
330 only_public_can_edit: Ekde la ŝanĝo de API al la versio 0.6, nur publikajn uzantojn
331 povas redakti map-datumojn.
332 find_out_why: sciiĝu kial
333 email_not_revealed: Via retpoŝta adreso ne estos montrata post iĝi publika uzanto.
334 not_reversible: Tiu ĉe ago estas neinversigebla kaj ĉiuj novaj uzantoj estas
336 make_edits_public_button: Publikigu ĉiujn miajn redaktojn.
338 success_confirm_needed: Uzantinformoj sukcese freŝigitaj. Kontrolu vian retpoŝtilon
339 por iu mesaĝo kiu konfirmos vian novan retadreso.
340 success: Uzantinformoj sukcese freŝigitaj.
342 success: Via konto estas forigita.
346 created_ago_html: Kreita %{time_ago}
347 closed_ago_html: Fermita %{time_ago}
348 created_ago_by_html: Kreita %{time_ago} de %{user}
349 closed_ago_by_html: Fermita %{time_ago} de %{user}
350 deleted_ago_by_html: Forigita %{time_ago} de %{user}
351 edited_ago_by_html: Redaktita %{time_ago} de %{user}
353 in_changeset: Ŝanĝaro
355 no_comment: (neniu komento)
358 one: '%{count} rilato'
359 other: '%{count} rilatoj'
361 one: '%{count} linio'
362 other: '%{count} linioj'
363 download_xml: Elŝuti XML
364 view_history: Vidi historion
365 view_details: Montri detalojn
368 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
370 title: 'Ŝanĝaro: %{id}'
372 node: Nodoj (%{count})
373 node_paginated: Nodoj (%{x}-%{y} el %{count})
374 way: Linioj (%{count})
375 way_paginated: Linioj (%{x}-%{y} el %{count})
376 relation: Rilatoj (%{count})
377 relation_paginated: Rilatoj (%{x}-%{y} el %{count})
378 hidden_comment_by_html: Kaŝita komento de %{time_ago} de %{user}
379 comment_by_html: Komento de %{time_ago} de %{user}
380 changesetxml: Ŝanĝaro XML
381 osmchangexml: osmŜanĝo XML
382 join_discussion: Ensalutu por aliĝi al la diskuto
384 still_open: Ŝanĝaro plue malfermita - diskuto estos malfermita ekde kiam la
385 ŝanĝaro estos fermita.
387 title_html: 'Nodo: %{name}'
388 history_title_html: 'Historio de nodo: %{name}'
390 title_html: 'Linio: %{name}'
391 history_title_html: 'Historio de linio: %{name}'
395 other: '%{count} nodoj'
397 one: parto de linio %{related_ways}
398 other: parto de linioj %{related_ways}
400 title_html: 'Rilato: %{name}'
401 history_title_html: 'Historio de rilato: %{name}'
405 other: '%{count} anoj'
407 entry_role_html: '%{type} %{name} kiel %{role}'
413 entry_html: Rilato %{relation_name}
414 entry_role_html: Rilato %{relation_name} (kiel %{relation_role})
417 sorry: Bedaŭrinde la %{type} kun id %{id} ne troveblas.
425 title: Tempolimo atingita
426 sorry: Bedaŭrinde la datumoj por la %{type} kun la identigilo %{id} alvenis
435 redaction: Redakto %{id}
436 message_html: La versio %{version} de ĉi tiu %{type} ne montreblas, ĉar ĝi estas
437 redaktita. Vidu %{redaction_link} por pli da detaloj.
443 feature_warning: Ŝarĝanta %{num_features} objektojn, kiuj povas igi vian foliumilon
444 malrapida aŭ nerespondebla. Ĉu vi certe volas montri ĉi tiujn datumojn?
445 load_data: Elŝuti datumojn
450 key: La viki-paĝo priskribanta la ŝlosilon “%{key}”
451 tag: La viki-paĝo priskribanta la etikedon “%{key}=%{value}”
452 wikidata_link: La elemento %{page} en Vikidatumoj
453 wikipedia_link: La artikolo %{page} en Vikipedio
454 wikimedia_commons_link: Objekto %{page} ĉe Vikimedia Komunejo
455 telephone_link: Telefoni %{phone_number}
456 colour_preview: Antaŭvido de koloro “%{colour_value}”
457 email_link: Sendi retleteron al %{email}
459 title: Informoj pri objektoj
460 introduction: Alklaku la mapon por trovi proksimajn objektojn.
461 nearby: Proksimaj objektoj
462 enclosing: Ĉirkaŭaj objektoj
465 sorry: 'Bedaŭrinde la nodo #%{id} en versio %{version} ne troveblas.'
468 sorry: 'Bedaŭrinde la linio #%{id} en versio %{version} ne troveblas.'
471 sorry: 'Bedaŭrinde la rilato #%{id} en versio %{version} ne troveblas.'
473 changeset_paging_nav:
474 showing_page: Paĝo %{page}
479 no_edits: (neniu redakto)
480 view_changeset_details: Vidi detalojn pri ŝanĝaro
483 saved_at: Konservita je
489 title_user: Ŝanĝaroj de %{user}
490 title_user_link_html: Ŝanĝaroj de %{user_link}
491 title_friend: Ŝanĝaroj de miaj amikoj
492 title_nearby: Ŝanĝaroj de proksimaj uzantoj
493 empty: Neniu trovita ŝanĝaro.
494 empty_area: Neniu ŝanĝaro en tiu ĉi areo.
495 empty_user: Neniu ŝanĝaro de tiu ĉi uzanto.
496 no_more: Neniu plia trovita ŝanĝaro.
497 no_more_area: Neniu plia ŝanĝaro en tiu ĉi areo.
498 no_more_user: Neniaj pliaj ŝanĝaroj de tiu ĉi uzanto.
502 title_comment: Ŝanĝaro %{id} - %{comment}
504 sorry: Bedaŭrinde daŭris tro longe kompili la petitan liston de ŝanĝaroj.
507 comment: 'Nova komento de %{author} al ŝanĝaro #%{changeset_id}'
508 commented_at_by_html: Ĝisdatigita %{when} de %{user}
510 comment: 'Nova komento de %{author} al ŝanĝaro #%{changeset_id}'
512 title_all: Diskuto pri OpenStreetMap-ŝanĝaro
513 title_particular: 'Diskuto pri ŝanĝaro #%{changeset_id}'
515 sorry: Bedaŭrinde daŭris tro longe por akiri la petitan liston de komentoj pri
519 km away: '%{count} km for'
520 m away: '%{count} m for'
521 latest_edit_html: 'Lasta redakto (%{ago}):'
523 your location: Via loko
524 nearby mapper: Proksima uzanto
528 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} kaj agordu vian hejmlokon por vidi
529 proksimajn uzantojn.'
530 edit_your_profile: Redaktu vian profilon
531 my friends: Miaj amikoj
532 no friends: Vi ne aldonis iun amikon ankoraŭ.
533 nearby users: Plej proksimaj uzantoj
534 no nearby users: Neniu alia uzanto, kiu deklaris mapigadon en tiu ĉi areo.
535 friends_changesets: ŝanĝaroj de amikoj
536 friends_diaries: afiŝoj en taglibroj de amikoj
537 nearby_changesets: ŝanĝaroj de proksimuloj
538 nearby_diaries: afiŝoj en taglibroj de proksimuloj
541 title: Nova taglibra afiŝo
544 use_map_link: Montri sur mapo
546 title: Taglibroj de uzantoj
547 title_friends: Taglibroj de amikoj
548 title_nearby: Taglibroj de proksimaj uzantoj
549 user_title: Taglibro de %{user}
550 in_language_title: Taglibraj afiŝoj en %{language}
551 new: Nova taglibra afiŝo
552 new_title: Krei novan afiŝon en mia uzant-taglibro
553 my_diary: Mia taglibro
554 no_entries: Neniu taglibra afiŝo
555 recent_entries: Lastaj taglibraj afiŝoj
556 older_entries: Pli malnovaj afiŝoj
557 newer_entries: Pli novaj afiŝoj
559 title: Redakti Taglibran Afiŝon
560 marker_text: Kie krei afiŝon
562 title: Taglibro de %{user} | %{title}
563 user_title: Taglibro de %{user}
565 leave_a_comment: Komenti
566 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} por aldoni komenton'
569 title: Ĉi tiu taglibra afiŝo ne ekzistas
570 heading: 'Neniu afiŝo kun la identigilo: %{id}'
571 body: Bedaŭrinde ne ekzistas taglibra afiŝo kun la identigilo %{id}. Bonvolu
572 kontroli la literumadon, aŭ eble vi alklakis eraran ligilon.
574 posted_by_html: Publikigita de %{link_user} je %{created} en %{language_link}.
575 updated_at_html: Antaŭe ĝisdatigita je %{updated}.
576 comment_link: Komenti pri ĉi tiu afiŝo
577 reply_link: Sendi mesaĝon al la aŭtoro
579 one: '%{count} komento'
580 other: '%{count} komentoj'
581 no_comments: Neniu komento
582 edit_link: Redakti ĉi tiun enskribon
583 hide_link: Kaŝi ĉi tiun afiŝon
584 unhide_link: Malkaŝi tiun ĉi afiŝon
586 report: Raporti ĉi tiun afiŝon
588 comment_from_html: Komento de %{link_user} je %{comment_created_at}
589 hide_link: Kaŝi tiun komenton
590 unhide_link: Malkaŝi tiun ĉi komenton
592 report: Raporti ĉi tiun komenton
599 title: OpenStreetMap taglibraj afiŝoj de %{user}
600 description: Lastaj OpenStreetMap taglibraj afiŝoj de %{user}
602 title: OpenStreetMap taglibraj afiŝoj en %{language_name}
603 description: Lastaj taglibraj afiŝoj de OpenStreetMap-uzantoj en %{language_name}
605 title: OpenStreetMap taglibraj afiŝoj
606 description: Lastaj taglibraj afiŝoj de OpenStreetMap-uzantoj
608 title: Komentoj de %{user} sub taglibraj afiŝoj
609 heading: Komentoj de %{user}
610 subheading_html: Komentoj de %{user} sub taglibraj afiŝoj
611 no_comments: Neniu taglibra komento
615 newer_comments: Pli novaj komentoj
616 older_comments: Pli malnovaj komentoj
618 heading: Ĉu aboni diskuton pri tiu ĉi taglibra afiŝo?
619 button: Aboni diskuton
621 heading: Ĉu malaboni diskuton pri tiu ĉi taglibra afiŝo?
622 button: Malaboni diskuton
626 account_selection_required: La rajtiga servilo postulas elekti konton de uzanto
627 consent_required: La rajtiga servilo postulas konsenton de uzanto
628 interaction_required: La rajtiga servilo postulas interagon de uzanton
629 login_required: La rajtiga servilo postulas rajtigon de uzanto
633 notice: Registris aplikaĵon.
637 auth_time_from_resource_owner_not_configured: Malsukceso pro mankanta agordo
638 «Doorkeeper::OpenidConnect.configure.auth_time_from_resource_owner».
639 reauthenticate_resource_owner_not_configured: Malsukceso pro mankanta agordo
640 «Doorkeeper::OpenidConnect.configure.reauthenticate_resource_owner».
641 resource_owner_from_access_token_not_configured: Malsukceso pro mankanta
642 agordo «Doorkeeper::OpenidConnect.configure.resource_owner_from_access_token».
643 select_account_for_resource_owner_not_configured: Malsukceso pro mankanta
644 agordo «Doorkeeper::OpenidConnect.configure.select_account_for_resource_owner».
645 subject_not_configured: Generado de identigil-ĵetono mmalsukcesis pro mankanta
646 agordo «Doorkeeper::OpenidConnect.configure.subject».
648 address: legi viajn real-mondajn adresojn
649 email: legi viajn retpoŝtajn adresojn
650 openid: aŭtentigi vian konton
651 phone: legi vian telefonnumeron
652 profile: legi informojn de via profilo
655 contact_url_title: klarigo pri diversaj kontakt-kanaloj
657 contact_the_community_html: '%{contact_link} kun la OpenStreetMap-komunumo,
658 se vi trovis misligilon aŭ alian eraron. Skribu la detalan retadreson de via
662 description: La ago, pri kiu vi petis la OpenStreetMap-servilon estas disponebla
663 nur por administrantoj (HTTP 403).
664 internal_server_error:
665 title: Programa eraro
666 description: La OpenStreetMap-servilo renkontis neatenditan kondiĉon, kiu malebligis
667 al ĝi plenumi la peton (HTTP 500).
669 title: Paĝo ne trovita
670 description: Ne povis trovi dosieron/dosierujon/API-peton kun tiu ĉi nomo ĉe
671 la OpenStreetMap-servilo (HTTP 404).
674 heading: Ĉu aldoni %{user} al amikoj?
675 button: Aldoni kiel amikon
676 success: '%{name} nun estas via amiko.'
677 failed: Bedaŭrinde malsukcesis aldoni %{name} kiel amiko.
678 already_a_friend: Vi jam estas amiko de %{name}.
679 limit_exceeded: Vi antaŭtempe aldonis multajn uzantojn al la listo de amikoj.
680 Atendu iom da tempo antaŭ aldoni pliajn uzantojn al la listo.
682 heading: Ĉu eksamikigi %{user}?
684 success: '%{name} estis forviŝita el viaj amikoj.'
685 not_a_friend: '%{name} ne estas amiko via.'
689 results_from_html: Rezultoj el %{results_link}
691 osm_nominatim: OpenStreetMap Nominatim
692 osm_nominatim_reverse: OpenStreetMap Nominatim
693 search_osm_nominatim:
696 cable_car: Telfero unu-vagoneta
697 chair_lift: Telfero seĝa
698 drag_lift: Skitelfero
699 gondola: Telfero plur-vagoneta
700 magic_carpet: Ŝtuparlifto skiada
701 platter: Skitelfero unupersona
703 station: Kablovoja stacio
704 t-bar: Skitelfero dupersona
705 "yes": Kablotransporto
708 airstrip: Provizora aerodromo
709 apron: Aviadil-parkumejo
710 gate: Kluzo aerodromo-aviadilo
712 helipad: Surteriĝejo helikoptera
713 holding_position: Haltejo antaŭ aŭtokur-strato
714 navigationaid: Aviada navigad-helpilo
715 parking_position: Aviadil-parkumejo (pozicio)
717 taxilane: Aŭtokur-strateto
718 taxiway: Aŭtokur-strato
720 windsock: Ventmontrilo (maniko)
722 animal_boarding: Hotelo por hejmbestoj
723 animal_shelter: Azilo por bestoj
724 arts_centre: Belart-centro
730 bicycle_parking: Parkumejo bicikla
731 bicycle_rental: Biciklopruntejo
732 bicycle_repair_station: Bicikla memriparejo
733 biergarten: Bierĝardeno
734 blood_bank: Sangobanko
735 boat_rental: Boat-pruntejo
737 bureau_de_change: Monŝanĝejo
738 bus_station: Aŭtobus-stacio
740 car_rental: Aŭtomobil-pruntejo
741 car_sharing: Aŭto-pruntejo komunuma (organizita kunveturado)
742 car_wash: Aŭtopurigejo
744 charging_station: Ŝargstacio
745 childcare: Prizorgejo pri infanoj
749 college: Postmezgrada lernejo
750 community_centre: Komunuma centro
751 conference_centre: Konferenca centro
753 crematorium: Kadavro-bruligejo
755 doctors: Kabineto de kuracisto
756 drinking_water: Trinkakvejo
757 driving_school: Stirlernejo
759 events_venue: Domo de ceremonioj
760 fast_food: Rapidmanĝejo
761 ferry_terminal: Pramstacio
762 fire_station: Fajrobrigadejo
763 food_court: Manĝobazaro
766 gambling: Hazardludejo
767 grave_yard: Tombejo ĉirkaŭpreĝeja
768 grit_bin: Ujo kun sablo kaj salo
769 hospital: Malsanulejo
770 hunting_stand: Altembusko ĉasada
771 ice_cream: Glaciaĵejo
772 internet_cafe: Retkafejo
773 kindergarten: Infanvartejo
774 language_school: Lingva lernejo
776 loading_dock: Ŝarĝ-kajo
777 love_hotel: Amor-hotelo
779 mobile_money_agent: Agentejo de poŝtelefonaj mon-transigoj
781 money_transfer: Centro de mon-transigo
782 motorcycle_parking: Parkumejo motorcikla
783 music_school: Muzika lernejo
784 nightclub: Noktoklubejo
785 nursing_home: Domo de permanenta zorgado
787 parking_entrance: Enveturejo al parkumejo
788 parking_space: Parkumeja loko
789 payment_terminal: Pag-terminalo
791 place_of_worship: Preĝejo
794 post_office: Poŝtoficejo
797 public_bath: Banejo (distro)
798 public_bookcase: Publika libroŝranko
799 public_building: Konstruaĵo publika
800 ranger_station: Naturrezerveja oficejo
801 recycling: Recikligejo
802 restaurant: Restoracio
803 sanitary_dump_station: Stacio de forigo de fekaĵoj
807 social_centre: Socia centro
808 social_facility: Socia servejo
810 swimming_pool: Naĝejo
812 telephone: Publika telefono
817 university: Universitato
818 vehicle_inspection: Aŭtomobil-kontrolejo
819 vending_machine: Vendilo
820 veterinary: Bestokuracistejo
821 village_hall: Komunuma centro (vilaĝo)
823 waste_disposal: Rubujego
824 waste_dump_site: Rubodeponejo neformala
825 watering_place: Akvotrinkejo por bestoj
826 water_point: Trinkejo
827 weighbridge: Pesilo por aŭtomobiloj
830 aboriginal_lands: Rezervejo de indiĝena popolo
831 administrative: Administra limo
832 census: Popolnombrada limo
833 national_park: Nacia parko
834 political: Limo de balot-distrikto
835 protected_area: Naturprotektejo
839 boardwalk: Ligna trotuaro
840 suspension: Pendoponto
841 swing: Ponto turnebla
845 apartment: Apartamentaro
846 apartments: Apartamentaro
852 civic: Publika konstruaĵo
853 college: Postmezgrada lernejo (konstruaĵo)
854 commercial: Oficeja/komerca konstruaĵo
855 construction: Konstruaĵo dum konstruado
856 detached: Liberstaranta domo
857 dormitory: Studenthejmo
860 farm_auxiliary: Ĉefarma konstruaĵo
863 greenhouse: Kultivdomo
865 hospital: Malsanulejo (konstruaĵo)
866 hotel: Hotelo (konstruaĵo)
870 industrial: Industria konstruaĵo
871 kindergarten: Infanvartejo (konstruaĵo)
873 office: Oficejo (konstruaĵo)
874 public: Publika konstruaĵo
875 residential: Loĝeja konstruaĵo
876 retail: Komerca konstruaĵo
878 ruins: Ruinoj de konstruaĵo
879 school: Lernejo (konstruaĵo)
880 semidetached_house: Ĝemela domo
881 service: Serva konstruaĵeto
884 static_caravan: Movdomo (nemovata)
885 temple: Templo (konstruaĵo)
886 terrace: Envicaj domoj
887 train_station: Fervoj-stacio (konstruaĵo)
888 university: Universitato (konstruaĵo)
892 scout: Skolta klubejo
893 sport: Sporta klubejo
899 carpenter: Ĉarpentistejo
900 caterer: Oficejo de manĝ-provizisto
901 confectionery: Sukeraĵejo
902 dressmaker: Laborejo de tajloro
903 electrician: Elektristejo
904 electronics_repair: Riparejo de elektronikaĵoj
905 gardener: Ĝardenistejo
906 glaziery: Laborejo de vitristo
907 handicraft: Laborejo de manmetisto
908 hvac: Oficejo de isto pri hejtado, aerumado, klimatizado
909 metal_construction: Laborejo de metal-konstruaĵisto
911 photographer: Fotistejo
913 roofer: Oficejo de tegmentisto
916 stonemason: Laborejo de ŝton-tranĉisto
918 window_construction: Laborejo de fenestr-faristo
922 access_point: Vivsava rekonebla signo
923 ambulance_station: Ambulanca stacio
924 assembly_point: Vivsava renkontiĝejo
925 defibrillator: Defibrililo
926 fire_extinguisher: Fajestingilo
927 fire_water_pond: Fajrobrigada akvorezervujo
928 landing_site: Surteriĝejo en urĝo
930 phone: Alarma telefono
932 suction_point: Fajrobrigada akvopumpejo
933 water_tank: Kontraŭbrulega akvujo
935 abandoned: Forlasita vojo
937 bus_guideway: Aŭtobus-trako
938 bus_stop: Haltejo aŭtobusa
939 construction: Vojo konstruata
942 cycleway: Bicikla vojo
944 emergency_access_point: Vivsava rekonebla signo
945 emergency_bay: Kriokaza strat-golfo
948 give_way: Trafiksigno ‘cedi traveturon’
949 living_street: Ĉedoma strato
950 milestone: Mejloŝtono
952 motorway_junction: Elveturejo el aŭtovojo
953 motorway_link: Ligilo al aŭtovojo
954 passing_place: Preterpasejo
956 pedestrian: Piedirada strato
958 primary: Vojo unua-ranga
959 primary_link: Ligilo al vojo unua-ranga
960 proposed: Vojo proponita
961 raceway: Vojo por aŭtokonkursado
962 residential: Vojo loka
963 rest_area: Servejo de vojaĝantoj
965 secondary: Vojo dua-ranga
966 secondary_link: Ligilo al vojo dua-ranga
968 services: Servejo de vojaĝantoj
969 speed_camera: Rapid-kontrolilo
971 stop: Trafiksigno STOP
972 street_lamp: Stratlampo
973 tertiary: Vojo tria-ranga
974 tertiary_link: Ligilo al vojo tria-ranga
976 traffic_mirror: Trafika spegulo
977 traffic_signals: Trafiklumoj
978 trailhead: Komenco de turisma kurso
980 trunk_link: Ligilo al vojo ekspresa
981 turning_circle: Loko por turniĝi malantaŭen
982 turning_loop: Ejo por ĝirado U-forma
983 unclassified: Vojo kvara-ranga
986 aircraft: Aviadilo historia
987 archaeological_site: Arĥeologia ejo
988 bomb_crater: Kratero eksploda
989 battlefield: Batalejo historia
990 boundary_stone: Limŝtono
991 building: Konstruaĵo historia
993 cannon: Pafilego historia
995 charcoal_pile: Karbigejo historia
997 city_gate: Pordego urba
1000 heritage: Heredaĵa objekto/ejo
1001 hollow_way: Voja kavo
1003 manor: Palaceto historia
1004 memorial: Memorigaĵo
1005 milestone: Mejloŝtono historia
1009 railway: Historia fervoja objekto
1010 roman_road: Romia ŝoseo
1011 ruins: Ruinoj historiaj
1012 rune_stone: Runŝtono
1013 stone: Ŝtonego historia
1016 wayside_chapel: Adorejo apudvoja
1017 wayside_cross: Krucifikso apudvoja
1018 wayside_shrine: Adorejo apudvoja
1019 wreck: Ruinoj de ŝipo
1024 allotments: Familiaj ĝardenoj
1025 aquaculture: Tereno de akvokulturo
1027 brownfield: Antaŭ-konstruejo (post-malkonstruado)
1029 commercial: Oficeja tereno
1030 conservation: Natur-konservejo
1031 construction: Konstruejo
1032 farmland: Agrokultura tereno
1034 forest: Kultiv-arbaro
1037 greenfield: Antaŭ-konstruejo (virga)
1038 industrial: Industria tereno
1039 landfill: Rubodeponejo
1040 meadow: Kultiv-herbejo
1041 military: Armea tereno
1043 orchard: Fruktoĝardeno
1044 plant_nursery: Arb-plantejo
1045 quarry: Minejo subĉiela
1047 recreation_ground: Ripoza tereno
1048 religious: Religia tereno
1049 reservoir: Lago artefarita
1050 reservoir_watershed: Baseno artefarita
1051 residential: Privatdoma tereno
1053 village_green: Verda tereno
1054 vineyard: Vinberĝardeno
1057 adult_gaming_centre: Hazardludejo
1058 amusement_arcade: Salono de ludoj
1059 bandstand: Orkestrejo
1060 beach_resort: Apudmara ripoz-centro
1061 bird_hide: Bird-observejo
1063 bowling_alley: Kegloludejo
1064 common: Publika ripoza tereno
1066 dog_park: Hund-parko
1067 firepit: Lignofajrejo
1068 fishing: Fiŝkaptadejo
1069 fitness_centre: Ripoz-gimnastika centro
1070 fitness_station: Ekzerco-parko
1072 golf_course: Golfludejo
1073 horse_riding: Rajdadejo
1074 ice_rink: Glitkurejo
1076 miniature_golf: Minigolfludejo
1077 nature_reserve: Naturrezervejo
1078 outdoor_seating: Seĝoj eksterdome
1080 picnic_table: Piknika tablo
1082 playground: Infana ludejo
1083 recreation_ground: Ripoza tereno
1084 resort: Turisma centro
1087 sports_centre: Sporta centro
1089 swimming_pool: Naĝejo
1091 water_park: Akvoparko
1094 adit: Minejo horizontala
1095 advertising: Reklamo
1097 avalanche_protection: Kontraŭ-lavanga protektilo
1101 breakwater: Ond-rompilo
1103 bunker_silo: Bunkro armea
1106 clearcut: Hakita arbaro
1107 communications_tower: Turo telekomunikada
1112 embankment: Surŝutaĵo
1115 groyne: Ond-rompileto
1116 kiln: Forno industria
1118 manhole: Stratkanala kovrilo
1122 monitoring_station: Observada stacio
1123 petroleum_well: Naftoŝakto
1125 pipeline: Konduktubo
1126 pumping_station: Pump-stacio
1127 reservoir_covered: Kovrita akvorezervujo
1129 snow_cannon: Neĝokanono
1130 snow_fence: Kontraŭ-neĝa barilo
1131 storage_tank: Rezervujo
1132 street_cabinet: Ŝranko distribua
1133 surveillance: Supergardo
1134 telescope: Teleskopo
1137 wastewater_plant: Akvopurigejo
1138 watermill: Muelejo akva
1139 water_tap: Akvokrano
1140 water_tower: Akvoturo
1142 water_works: Akvotrinkebligejo
1143 windmill: Muelejo venta
1145 "yes": Artefarita objekto
1147 airfield: Aerbazo armea
1149 bunker: Bunkro armea
1150 checkpoint: Kontrolejo armea
1151 trench: Tranĉeo armea
1157 bare_rock: Roka areo
1161 cave_entrance: Enirejo al kaverno
1170 glacier: Glacirivero
1174 hot_spring: Tervarma akvofonto
1178 marsh: Aluvia grundo
1182 peninsula: Duoninsulo
1187 saddle: Sela punkto (intermonto)
1191 shingle: Sablega tereno
1205 accountant: Oficejo de kontisto
1206 administrative: Administra oficejo
1207 advertising_agency: Oficejo de reklamo
1208 architect: Oficejo de arĥitekturisto
1209 association: Oficejo de asocio
1210 company: Oficejo de firmao
1211 diplomatic: Oficejo diplomata
1212 educational_institution: Oficejo de edukada institucio
1213 employment_agency: Dungoficejo
1214 energy_supplier: Oficejo de elektr-provizanto
1215 estate_agent: Oficejo de nemoveblaĵisto
1216 financial: Oficejo financa
1217 government: Registara oficejo
1218 insurance: Asekurkompaniejo
1219 it: Oficejo de informteĥnika firmao
1220 lawyer: Oficejo de leĝisto
1221 logistics: Oficejo de ekspedo
1222 newspaper: Oficejo de redakto
1223 ngo: Oficejo de ne-registara organizaĵo
1224 notary: Oficejo de notario
1225 religion: Kancelario religia
1226 research: Oficejo de scienca esplorado
1227 tax_advisor: Oficejo de impost-konsilo
1228 telecommunication: Telekomunikada oficejo
1229 travel_agent: Vojaĝ-oficejo
1232 allotments: Familiaj ĝardenoj
1233 archipelago: Insularo
1235 city_block: Dombloko
1244 isolated_dwelling: Solstaranta domo
1246 municipality: Municipo
1247 neighbourhood: Najbaraĵo
1255 subdivision: Kvartalo
1261 abandoned: Eksa fervojlinio
1262 buffer_stop: Trakfina baraĵo
1263 construction: Fervojlinio konstruata
1264 disused: Forlasita fervojlinio
1265 funicular: Funikularo
1266 halt: Haltejo fervoja
1267 junction: Fervojnodo
1268 level_crossing: Traknivela pasejo (vojo)
1269 light_rail: Fervojo malpeza
1270 miniature: Miniatura fervojo
1271 monorail: Fervojo unurela
1272 narrow_gauge: Fervojo etŝpura
1273 platform: Kajo fervoja
1274 preserved: Fervojo historia
1275 proposed: Fervojo proponita
1278 station: Stacidomo fervoja
1279 stop: Haltejo fervoja
1281 subway_entrance: Metro-enirejo
1284 tram_stop: Haltejo trama
1285 turntable: Turnoplato
1286 yard: Stacio fervoja vara
1288 agrarian: Agrokultura vendejo
1289 alcohol: Alkohol-vendejo
1290 antiques: Antikvaĵ-vendejo
1291 appliance: Elektronikaĵega vendejo
1293 baby_goods: Bebaĵa vendejo
1294 bag: Saka/valiza vendejo
1296 bathroom_furnishing: Lavĉambr-akcesoraĵa vendejo
1298 bed: Lita/matraca vendejo
1299 beverages: Trinkaĵ-vendejo
1300 bicycle: Bicikl-vendejo
1301 bookmaker: Vetperisto
1302 books: Libro-vendejo
1303 boutique: Mod-butiko
1304 butcher: Viand-vendejo
1305 car: Aŭtomobil-vendejo
1306 car_parts: Aŭtomobil-parta vendejo
1307 car_repair: Aŭtoriparejo
1308 carpet: Tapiŝ-vendejo
1309 charity: Almoza vendejo
1310 cheese: Fromaĝa vendejo
1311 chemist: Purigaĵ-vendejo
1312 chocolate: Ĉokolada vendejo
1313 clothes: Vesta vendejo
1314 coffee: Kafa vendejo
1315 computer: Komputil-vendejo
1316 confectionery: Sukeraĵejo
1317 convenience: Butiko oportuna
1318 copyshop: Fotokopiilejo
1319 cosmetics: Kosmetikaĵ-vendejo
1320 craft: Materialoj-por-metio-vendejo
1321 curtain: Kurtena vendejo
1322 dairy: Laktaĵa vendejo
1323 deli: Delikataĵ-vendejo
1324 department_store: Ĉiovendejo
1325 discount: Vendejo kun rabatitaj artikoloj
1326 doityourself: Memfaradil-vendejo
1327 dry_cleaning: Vestaĵ-lavejo (nepolara solvilo)
1328 e-cigarette: Elektronik-cigareda vendejo
1329 electronics: Elektronik-vendejo
1330 erotic: Seksumila vendejo
1331 estate_agent: Oficejo de nemoveblaĵisto
1332 fabric: Teksaĵa vendejo
1333 farm: Terfrukt-vendejo
1334 fashion: Vesta vendejo
1335 fishing: Fiŝkaptila vendejo
1336 florist: Florvendejo
1338 frame: Kadroj-de-pentraĵoj-vendejo
1339 funeral_directors: Tombistejo
1340 furniture: Mebl-vendejo
1341 garden_centre: Ĝarden-vendejo
1343 general: Ĝeneral-vendejo
1344 gift: Suvenir-vendejo
1345 greengrocer: Legom-butiko
1346 grocery: Manĝovendejo
1347 hairdresser: Frizejo
1348 hardware: Laboril-vendejo
1349 health_food: Sanig-manĝaĵa vendejo
1350 hearing_aids: Aŭd-helpila vendejo
1351 herbalist: Herba vendejo
1352 hifi: Altfidel-son-vendejo
1353 houseware: Mastrum-aparata vendejo
1354 ice_cream: Glaciaĵa vendejo
1355 interior_decoration: Ensembl-vendejo
1356 jewelry: Juvel-vendejo
1358 kitchen: Kuirej-mebla vendejo
1359 laundry: Vestaĵ-lavejo (akvo)
1360 locksmith: Laborejo de seruristo
1361 lottery: Loteri-vendejo
1363 massage: Kabineto de masaĝo
1364 medical_supply: Medicin-aparata vendejo
1365 mobile_phone: Poŝtelefon-vendejo
1366 money_lender: Mon-pruntejo
1367 motorcycle: Motorcikl-vendejo
1368 motorcycle_repair: Motorcikl-riparejo
1369 music: Muzik-vendejo
1370 musical_instrument: Muzik-instrumenta vendejo
1371 newsagent: Gazet-vendejo
1372 nutrition_supplements: Diet-suplementa vendejo
1373 optician: Optikbutiko
1374 organic: Ekologi-manĝaĵa vendejo
1375 outdoor: Vojaĝil-vendejo
1378 pawnbroker: Mon-pruntejo (kontraŭ garantiaĵo)
1379 perfumery: Parfumejo
1380 pet: Dombest-vendejo
1381 pet_grooming: Hejmbesta beligejo
1383 seafood: Marfrukt-vendejo
1384 second_hand: Brokantejo
1385 sewing: Kudrilar-vendejo
1387 sports: Sportovendejo
1388 stationery: Papervaro-vendejo
1389 storage_rental: Magazena spaco por lui
1390 supermarket: Superbazaro
1392 tattoo: Salono de tatuado
1394 ticket: Bilet-vendejo
1395 tobacco: Tabak-vendejo
1397 travel_agency: Vojaĝ-oficejo
1399 vacant: Forlasita vendejo
1400 variety_store: Diversaĵ-vendejo
1402 video_games: Videoluda vendejo
1403 wholesale: Pogranda vendejo
1407 alpine_hut: Montara kabano
1408 apartment: Apartamento feria
1410 attraction: Vidindaĵo
1411 bed_and_breakfast: Pensiono 'tranokti k matenmanĝi'
1413 camp_pitch: Loko por kampadveturilo/tendo
1414 camp_site: Kampadejo
1415 caravan_site: Kampadveturil-parkumejo
1416 chalet: Dometo feria
1418 guest_house: Pensiono
1421 information: Informejo
1424 picnic_site: Piknika ejo
1425 theme_park: Amuzparko
1426 viewpoint: Belvidejo
1427 wilderness_hut: Sovaĝeja kabano
1430 building_passage: Trakonstruaĵa tunelo
1431 culvert: Subvoja konduktilo
1434 artificial: Akvovojo artefarita
1435 boatyard: Ŝipkonstruejo
1438 derelict_canal: Akvovojo neuzata
1439 ditch: Fosaĵeto defluiga
1441 drain: Fosaĵo defluiga
1442 lock: Kluzo (baseno)
1443 lock_gate: Kluzo (pordego)
1444 mooring: Ŝipaligejo (konstruaĵo)
1445 rapids: Rivero rapida
1453 level2: Limo de lando (niv.2)
1455 level4: Limo de provinco (niv.4)
1456 level5: Limo de regiono (niv.5)
1457 level6: Limo de distrikto (niv.6)
1458 level7: Limo de komunumo (niv.7)
1459 level8: Limo de urbo (niv.8)
1460 level9: Limo de kvartalo (niv.9)
1461 level10: Limo de subkvartalo (niv.10)
1462 level11: Limo de najbaraĵo (niv.11)
1468 no_results: Neniu rezulto trovita
1469 more_results: Pliaj rezultoj
1473 select_status: Elekti staton
1474 select_type: Elekti tipon
1475 select_last_updated_by: Elekti laste ĝisdatigita de
1476 reported_user: Raporti uzanton
1477 not_updated: Ne aktualigita
1479 search_guidance: 'Serĉi problemon:'
1480 user_not_found: Uzanto ne ekzistas
1481 issues_not_found: Ne trovis tian problemon
1484 last_updated: Laste aktualigita
1485 last_updated_time_ago_user_html: '%{time_ago} de %{user}'
1486 link_to_reports: Montri raportojn
1488 one: '%{count} raporto'
1489 other: '%{count} raportoj'
1490 reported_item: Objekto raportita
1496 title: '%{status} problemo #%{issue_id}'
1498 one: '%{count} raporto'
1499 other: '%{count} raportoj'
1500 no_reports: Neniu raporto
1501 report_created_at_html: Unue raportita je %{datetime}
1502 last_resolved_at_html: Laste solvita je %{datetime}
1503 last_updated_at_html: Laste aktualigita je %{datetime} de %{displayname}
1507 reports_of_this_issue: Raportoj pri tiu ĉi problemo
1508 read_reports: Legi raportojn
1509 new_reports: Novaj raportoj
1510 other_issues_against_this_user: Aliaj problemoj pri tiu ĉi uzanto
1511 no_other_issues: Neniu alia problemo pri tiu ĉi uzanto.
1512 comments_on_this_issue: Komentoj al tiu ĉi problemo
1514 resolved: Problemo estas solvita
1516 ignored: Problemo estas ignorita
1518 reopened: Problemo estas malfermita
1520 comment_from_html: Komento fare de %{user_link} je %{comment_created_at}
1521 reassign_param: Ĉu reasigni problemon?
1523 reported_by_html: Raportita kiel %{category} fare de %{user} je %{updated_at}
1526 diary_comment: '%{entry_title}, komento #%{comment_id}'
1527 note: 'Rimarko #%{note_id}'
1530 comment_created: Vi sukcese aldonis komenton
1531 issue_reassigned: Vi aldonis komenton kaj la problemo estis reasignita
1534 title_html: Raporti %{link}
1535 missing_params: Ne povas krei novan raporton
1537 intro: 'Antaŭ sendi raporton al kontrolantoj, bonvolu certiĝi ke:'
1538 not_just_mistake: raportata problemo ne estas simpla eraro de uzanto
1539 unable_to_fix: vi ne povas mem ripari la problemon aŭ kun helpo de la komunumo
1540 resolve_with_user: vi jam provis solvi la problemon kun koncerna uzanto
1543 spam_label: tiu ĉi afiŝo estas trudmesaĝo (spamo)
1544 offensive_label: tiu ĉi afiŝo estas vulgara aŭ ofenda
1545 threat_label: tiu ĉi afiŝo enhavas minacon
1548 spam_label: tiu ci komento estas trudmesaĝo (spamo)
1549 offensive_label: tiu ĉi komento estas vulgara aŭ ofenda
1550 threat_label: tiu ĉi komento enhavas minacon
1553 spam_label: tiu ĉi profilo estas trudmesaĝo (spamo)
1554 offensive_label: tiu ĉi profilo estas vulgara aŭ ofenda
1555 threat_label: tiu ĉi profilo enhavas minacon
1556 vandal_label: tiu ĉi uzanto estas difektanto
1559 spam_label: tiu ĉi rimarko estas trudmesaĝo (spamo)
1560 personal_label: tiu ĉi rimarko enhavas personajn informojn
1561 abusive_label: tiu ĉi rimarko estas ofenda
1564 successful_report: Vi sukcese registris problemon
1565 provide_details: Bonvolu enmeti necesajn detalojn
1568 alt_text: Emblemo de OpenStreetMap
1569 home: Iri al la hejmloko
1573 start_mapping: Ekigi mapigadon
1579 export_data: Elporti datumojn
1580 gps_traces: GPS-spuroj
1581 gps_traces_tooltip: Manipuli la GPS-spurojn
1582 user_diaries: Taglibroj de uzantoj
1583 user_diaries_tooltip: Esplori taglibrojn de uzantoj
1584 edit_with: Redakti per %{editor}
1585 tag_line: La libera viki-mondmapo
1586 intro_header: Bonvenon al OpenStreetMap!
1587 intro_text: OpenStreetMap estas mapo de la mondo, kreata de homoj kiel vi, kaj
1588 libere uzebla laŭ malferma permesilo.
1589 intro_2_create_account: Krei konton
1590 hosting_partners_html: Retgastigo estas subtenata de %{ucl}, %{fastly}, %{bytemark}
1591 kaj aliaj %{partners}.
1592 partners_ucl: University College London
1593 partners_fastly: Fastly
1594 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1595 partners_partners: kunlaborantoj
1597 osm_offline: La OpenStreetMap-datumbazo estas nuntempe nealireabla pro necesaj
1598 laboroj de prizorgado.
1599 osm_read_only: La OpenStreetMap-datumbazo estas nuntempe nurlega pro necesaj laboroj
1601 donate: Subteni OpenStreetMap %{link} al fonduso por modernigi aparataron.
1604 copyright: Aŭtorrajto
1605 communities: Komunumoj
1607 community_blogs: Taglibroj de komunumo
1608 community_blogs_title: Taglibroj de anoj de OpenStreetMap-komunumo
1610 title: Subteni OpenStreetMap per mondonaco
1612 learn_more: Ekscii pli
1615 diary_comment_notification:
1616 subject: '[OpenStreetMap] %{user} komentis pri taglibra afiŝo'
1617 hi: Saluton %{to_user},
1618 header: '%{from_user} komentis pri la OpenStreetMap-taglibra afiŝo kun la temo
1620 header_html: '%{from_user} komentis pri la OpenStreetMap-taglibra afiŝo kun
1621 la temo %{subject}:'
1622 footer: Vi ankaŭ povas legi la komenton ĉe %{readurl} kaj komenti ĝin ĉe %{commenturl}
1623 aŭ respondi al la aŭtoro ĉe %{replyurl}
1624 footer_html: Vi ankaŭ povas legi la komenton ĉe %{readurl} kaj komenti ĝin ĉe
1625 %{commenturl} aŭ respondi al la aŭtoro ĉe %{replyurl}
1626 footer_unsubscribe: Vi povas malaboni la diskuton ĉe %{unsubscribeurl}
1627 footer_unsubscribe_html: Vi povas malaboni la diskuton ĉe %{unsubscribeurl}
1628 message_notification:
1629 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1630 hi: Saluton %{to_user},
1631 header: '%{from_user} sendis al vi mesaĝon tra OpenStreetMap kun la temo %{subject}:'
1632 header_html: '%{from_user} Sendis al vi mesaĝon per OpenStreetMap kun la temo
1634 footer: Vi ankaŭ povas legi la mesaĝon ĉe %{readurl} kaj sendi mesaĝon al la
1635 aŭtoro ĉe %{replyurl}
1636 footer_html: Vi ankaŭ povas legi la mesaĝon ĉe %{readurl} kaj sendi mesaĝon
1637 al la aŭtoro ĉe %{replyurl}
1638 friendship_notification:
1639 hi: Saluton %{to_user},
1640 subject: '[OpenStreetMap] %{user} aldonis vin kiel amikon'
1641 had_added_you: '%{user} aldonis vin kiel amikon je OpenStreetMap.'
1642 see_their_profile: Vi povas vidi ties profilon ĉe %{userurl}.
1643 see_their_profile_html: Vi povas vidi ties profilon ĉe %{userurl}.
1644 befriend_them: Vi ankaŭ povas aldoni vin kiel amikon ĉe %{befriendurl}.
1645 befriend_them_html: Vi ankaŭ povas aldoni ilin kiel amiko ĉe %{befriendurl}
1647 description_with_tags_html: 'Ŝajnas, ke tio ĉi estas via GPX‑dosiero %{trace_name}
1648 kun la priskribo %{trace_description} kaj kun la jenaj etikedoj: %{tags}'
1649 description_with_no_tags_html: Ŝajnas, ke tio ĉi estas via GPX‑dosiero %{trace_name}
1650 kun la priskribo %{trace_description} kaj sen etikedoj
1652 hi: Saluton %{to_user},
1653 failed_to_import: 'ne estas enportita sukcese. Eraro:'
1654 more_info_html: Pliaj informoj pri eraroj dum enporti GPX‑dosierojn troviĝas
1656 subject: '[OpenStreetMap] Eraro dum enportado de GPX-dosiero'
1658 hi: Saluton %{to_user},
1660 one: estas sukcese enlegita kun %{trace_points} el ebla %{count} punkto.
1661 other: estas sukcese enlegita kun %{trace_points} el eblaj %{count} punktoj.
1662 all_your_traces_html: Ĉiuj viaj sukcese alŝutitaj GPX-spuroj troveblas ĉe %{url}.
1663 subject: '[OpenStreetMap] GPX-dosiero enportita sukcese'
1665 subject: '[OpenStreetMap] Bonvenon al OpenStreetMap'
1667 created: Iu (espereble vi) ĵus kreis konton je %{site_url}.
1668 confirm: Unue vi devas konfirmi, ke tiu ĉi peto devenas de vi. Alklaku la ligilon
1669 sube por konfirmi vian konton.
1670 welcome: Post konfirmo de konto, ni liveros al vi pliajn informojn kiel komenci.
1672 subject: '[OpenStreetMap] Konfirmado de retpoŝtadreso'
1674 hopefully_you: Iu (espereble vi) volas ŝanĝi vian retpoŝtadreson je %{server_url}
1676 click_the_link: Se tiu estas vi, bonvolu alklaku la ligilon sube por konfirmi
1679 subject: '[OpenStreetMap] Peto pri restarigo de pasvorto'
1681 hopefully_you: Iu (espereble vi) volas restarigi la pasvorton por konto je openstreetmap.org
1682 por tiu ĉi retpoŝtadreso.
1683 click_the_link: Se tiu estas vi, bonvolu alklaki la ligilon sube por restarigi
1685 note_comment_notification:
1686 anonymous: Anonimulo
1689 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} komentis vian rimarkon'
1690 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} komentis rimarkon pri kiu vi
1692 your_note: '%{commenter} komentis vian rimarkon sur mapo ĉe %{place}.'
1693 your_note_html: '%{commenter} komentis vian rimarkon sur mapo ĉe %{place}.'
1694 commented_note: '%{commenter} komentis rimarkon sur mapo pri kiu vi interesiĝas.
1695 La rimarko troviĝas ĉe %{place}.'
1696 commented_note_html: '%{commenter} komentis rimarkon sur la mapo pri kiu vi
1697 interesiĝas. La rimarko troviĝas ĉe %{place}.'
1699 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} solvis vian rimarkon'
1700 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} solvis rimarkon pri kiu vi interesiĝas'
1701 your_note: '%{commenter} solvis vian rimarkon sur mapo ĉe %{place}.'
1702 your_note_html: '%{commenter} solvis vian rimarkon sur la mapo ĉe %{place}.'
1703 commented_note: '%{commenter} solvis rimarkon sur mapo pri kiu vi interesiĝas.
1704 La rimarko troviĝis ĉe %{place}.'
1705 commented_note_html: '%{commenter} solvis rimarkon sur la mapo pri kiu vi
1706 interesiĝas. La rimarko troviĝis ĉe %{place}.'
1708 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} remalfermis vian rimarkon'
1709 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} remalfermis rimarkon pri kiu
1711 your_note: '%{commenter} remalfermis vian rimarkon sur mapo ĉe %{place}.'
1712 your_note_html: '%{commenter} remalfermis vian rimarkon sur la mapo ĉe %{place}.'
1713 commented_note: '%{commenter} remalfermis rimarkon sur mapo pri kiu vi interesiĝis.
1714 La rimarko troviĝis ĉe %{place}.'
1715 commented_note_html: '%{commenter} remalfermis rimarkon sur la mapo pri kiu
1716 vi interesiĝis. La rimarko troviĝis ĉe %{place}.'
1717 details: Pli da detaloj pri la rimarko, vi povas trovi je %{url}.
1718 details_html: Pli da detaloj pri la noto troveblas ĉe %{url}.
1719 changeset_comment_notification:
1720 hi: Saluton %{to_user},
1723 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} komentis vian ŝanĝaron'
1724 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} komentis ŝanĝaron pri kiu vi
1726 your_changeset: '%{commenter} je %{time} komentis vian ŝanĝaron'
1727 your_changeset_html: '%{commenter} lasis komenton ĉe %{time}'
1728 commented_changeset: '%{commenter} je %{time} komentis ŝanĝaron observatan
1729 de vi, kreitan de %{changeset_author}'
1730 commented_changeset_html: '%{commenter} je %{time} komentis ŝanĝaron observatan
1731 de vi, kreitan de %{changeset_author}'
1732 partial_changeset_with_comment: kun komento '%{changeset_comment}'
1733 partial_changeset_with_comment_html: kun komento '%{changeset_comment}'
1734 partial_changeset_without_comment: sen komento
1735 details: Pli da detaloj pri la ŝanĝaro povas esti trovita ĉe %{url}.
1736 details_html: Pli da detaloj pri la ŝanĝaro povas esti trovita ĉe %{url}.
1737 unsubscribe: Por malaboni el ĝisdatigoj pri ĉi tiu ŝanĝaro, vizitu %{url} kaj
1738 alklaku "Malobservi".
1739 unsubscribe_html: Por malaboni la ĝisdatigojn de ĉi tiu ŝanĝaro, vizitu %{url}kaj
1743 heading: Kontrolu vian retpoŝtkeston!
1744 introduction_1: Ni sendis al vi konfirman retleteron.
1745 introduction_2: Konfirmu vian konton alklakante la ligilon en la retletero kaj
1746 poste vi povos komenci mapigadon.
1747 press confirm button: Premu la konfirmbutonon sube por aktivigi vian konton.
1749 success: Via konto estas konfirmita, multan dankon por vi registrado!
1750 already active: Ĉi tiu konto jam estas konfirmita.
1751 unknown token: Ĉi tiu konfirma kodo malvalidiĝis aŭ ne ekzistas.
1752 resend_html: Se vi volas, ke ni resendu la konfirman retleteron, %{reconfirm_link}.
1753 click_here: alklaku tie ĉi
1755 failure: Uzanto %{name} ne trovita.
1757 heading: Konfirmi ŝanĝon de retadreso.
1758 press confirm button: Premu la butonon sube por konfirmi vian novan retadreson.
1760 success: Ŝanĝo de via retpoŝta adreso konfirmita!
1761 failure: Retadreso jam estis konfirmita per tiu ĵetono.
1762 unknown_token: Ĉi tiu konfirma kodo malvalidiĝis aŭ ne ekzistas.
1763 resend_success_flash:
1764 confirmation_sent: Ni sendis novan konfirman kodon al %{email}. Tuj kiam vi
1765 konfirmos vian konton, vi povos ekigi mapigadon.
1766 whitelist: Se vi uzas kontraŭtrudmesaĝan sistemon, kiu sendas konfirmpetojn;
1767 certiĝu ke la sendinto %{sender} estu sur la permesata listo, ĉar ni ne povas
1768 respondi al konfirmpetoj.
1772 messages: Vi havas %{new_messages} kaj %{old_messages}
1774 one: '%{count} novan mesaĝon'
1775 other: '%{count} novajn mesaĝojn'
1777 one: '%{count} malnovan mesaĝon'
1778 other: '%{count} malnovajn mesaĝojn'
1779 no_messages_yet_html: Vi ankoraŭ ne havas iun mesaĝon. Eble kontaktu kun iu
1780 el %{people_mapping_nearby_link}?
1781 people_mapping_nearby: proksimaj mapigistoj
1789 unread_button: Marki kiel nelegitan
1790 read_button: Marki kiel legitan
1791 reply_button: Respondi
1792 destroy_button: Forigi
1793 unmute_button: Movi al ricevujo
1795 title: Sendi mesaĝon
1796 send_message_to_html: Sendi novan mesaĝon al %{name}
1797 back_to_inbox: Reen al ricevujo
1799 message_sent: Mesaĝo sendita
1800 limit_exceeded: Vi antaŭnelonge sendis multajn mesaĝojn. Bonvolu atendi iom
1801 da tempo antaŭ vi sendos pliajn.
1803 title: Neekzistanta mesaĝo
1804 heading: Tiu ĉi mesaĝo ne ekzistas
1805 body: Bedaŭrinde ne ekzistas mesaĝo kun tiu ĉi identigilo.
1810 one: Vi havas %{count} senditan mesaĝon
1811 other: Vi havas %{count} senditajn mesaĝojn
1812 no_sent_messages_html: Vi ankoraŭ ne sendis iun mesaĝon. Eble kontaktu kun iu
1813 el %{people_mapping_nearby_link}?
1814 people_mapping_nearby: proksimaj mapigistoj
1816 title: Silentigitaj mesaĝoj
1818 one: Vi havas %{count} silentigitan mesaĝon
1819 other: Vi havas %{count} silentigitajn mesaĝojn
1821 wrong_user: Vi estas ensalutinta kiel '%{user}', sed la mesaĝo, kiun vi volas
1822 respondi, ne estas sendita al tiu uzanto. Bonvolu ensaluti kiel propra uzanto
1826 reply_button: Respondi
1827 unread_button: Marki kiel nelegitan
1828 destroy_button: Forigi
1830 wrong_user: Vi estas ensalutinta kiel '%{user}', sed la mesaĝo, kiun vi volas
1831 legi estas sendita al tiu uzanto. Bonvolu ensaluti kiel propra uzanto por
1833 sent_message_summary:
1834 destroy_button: Forigi
1837 my_outbox: Senditujo
1838 muted_messages: Silentigitaj mesaĝoj
1840 as_read: Mesaĝo markita kiel legitan
1841 as_unread: Mesaĝo markita kiel nelegitan
1843 notice: Movis mesaĝon al ricevujo
1844 error: La mesaĝo ne povis esti movita al la ricevujo.
1846 destroyed: Mesaĝo forigita
1849 title: Perdita pasvorto
1850 heading: Forgesis vian pasvorton ?
1851 email address: Retpoŝta adreso
1852 new password button: Nuligi pasvorton
1853 help_text: Entajpu la retpoŝtan adreson kiun vi uzis por ensaluto, ni sendos
1854 al vi ligilon, kiun vi povos uzi por restarigi vian pasvorton.
1856 notice email on way: Bedaŭras, ke vi perdis ĝin :-( sed baldaŭ vi ricevos retleteron,
1857 kiun vi uzos por restarigi ĝin.
1858 notice email cannot find: Bedaŭrinde, tiu retadreso ne troveblas.
1860 title: Nuligi pasvorton
1861 heading: Nuligi Pasvorton por %{user}
1862 reset: Nuligi pasvorton
1863 flash token bad: Netrovebla ĵetono, bonvolu kontroli la URLon.
1865 flash changed: Via pasvorto estis ŝanĝita.
1866 flash token bad: Ne povas trovi ĵetonon. Provu kontroli la retadreson.
1869 title: Miaj preferoj
1870 preferred_editor: Preferata redaktilo
1871 preferred_languages: Preferataj lingvoj
1872 edit_preferences: Redakti preferojn
1874 title: Redakti preferojn
1875 save: Konservi preferojn
1878 failure: Ne povis konservi preferojn.
1879 update_success_flash:
1880 message: Konservis preferojn.
1883 title: Redakti profilon
1884 save: Aktualigi profilon
1888 gravatar: Uzi “Gravataron”
1889 what_is_gravatar: Kio estas Gravatar?
1890 disabled: “Gravataro” estas malaktiva.
1891 enabled: Montrado de via “Gravataro” estas aktiva.
1892 new image: Aldoni bildon
1893 keep image: Konservi la aktualan bildon
1894 delete image: Forigi la aktualan bildon
1895 replace image: Anstataŭigi la aktualan bildon
1896 image size hint: (kvadrataj bildoj kun grando pli ol 100x100 taŭgas)
1897 home location: Hejma pozicio
1898 no home location: Vi ne enigis vian hejmlokon.
1899 update home location on click: Ĉu freŝigi la hejmlokon kiam mi alklakas sur
1905 success: Aktualigis profilon.
1906 failure: Ne povis aktualigi la profilon.
1911 email or username: Retpoŝta adreso aŭ uzantnomo
1913 remember: Memori min
1914 lost password link: Ĉu vi forgesis vian pasvorton?
1915 login_button: Ensaluti
1916 register now: Registriĝi
1917 with external: 'Alimaniere, ensalutu uzante:'
1918 no account: Ĉu vi ne havas konton?
1919 auth failure: Bedaŭrinde ne povas ensaluti kun ĉi tiuj informoj.
1920 openid_logo_alt: Ensaluti per OpenID
1923 title: Ensaluti per OpenID
1924 alt: Ensaluti per OpenID URL
1926 title: Ensaluti per Google
1927 alt: Ensaluti per Google OpenID
1929 title: Ensaluti per Fejsbuko
1930 alt: Ensaluti per konto je Fejsbuko
1932 title: Ensaluti per Microsoft
1933 alt: Ensaluti per konto Microsoft
1935 title: Ensaluti per GitHub
1936 alt: Ensaluti per konto je GitHub
1938 title: Ensaluti per Vikipedio
1939 alt: Ensaluti per Vikipedia konto
1941 title: Ensaluti per Wordpress
1942 alt: Ensaluti per Wordpress OpenID
1944 title: Ensaluti per AOL
1945 alt: Ensaluti per AOL OpenID
1948 heading: Elsaluti el OpenStreetMap
1949 logout_button: Elsaluti
1951 suspended: Bedaŭrinde via konto estas blokita pro suspektinda agado.
1952 contact_support_html: Kontaktu la %{support_link}, se vi volas pridiskuti la
1954 support: subtenan teamon
1957 heading_html: 'Uzata marklingvo: %{kramdown_link}'
1960 subheading: Subtitolo
1961 unordered: Malordigita listo
1962 ordered: Ordigita listo
1963 first: Unua elemento
1964 second: Dua elemento
1970 codeblock: Bloko de kodo
1977 heading_html: '%{copyright}kontribuintoj de %{br} OpenStreetMap'
1978 used_by_html: '%{name} liveras map-datumojn por miloj da retejoj, poŝtelefonaj
1979 aplikaĵoj kaj aparatoj'
1980 lede_text: OpenStreetMap estas kreata de komunumo de mapigistoj kiuj aldonas
1981 kaj prizorgas datumojn pri vojoj, kursoj, kafejoj, stacidomoj kaj pli da aliaj,
1983 local_knowledge_title: Loka scio
1984 local_knowledge_html: OpenStreetMap emfazas lokan scion. Kontribuantoj uzas
1985 aerfotojn, GPS-aparatojn kaj normajn mapojn por verigi ĉu datumoj de OSM estas
1986 akurataj kaj ĝisdatigaj.
1987 community_driven_title: Kondukata de komunumo
1988 community_driven_1_html: |-
1989 La komunumo de OpenStreetMap estas diversa, pasia kaj kreskas tago post tago. Inter niaj kontribuantoj estas ŝatantoj de mapoj, profesiuloj de GIS, inĝenieroj prizorgantaj OSM-servilojn, helpistoj kiuj mapigas areojn tuŝitajn de katastrofoj kaj multaj aliaj. Por ekscii pli pri la komunumo, rigardu la %{osm_blog_link}
1990 , %{user_diaries_link}, %{community_blogs_link} kaj retejon de la %{osm_foundation_link}.
1991 community_driven_osm_blog: OpenStreetMap-taglibro
1992 community_driven_user_diaries: taglibrojn de uzantoj
1993 community_driven_community_blogs: taglibrojn de la komunumo
1994 community_driven_osm_foundation: Fondaĵo OpenStreetMap
1995 open_data_title: Malfermaj datumoj
1996 open_data_1_html: 'OpenStreetMap estas %{open_data}: vi povas uzi ĝin kiamaniere
1997 vi volas laŭ la kondiĉo, ke vi atribuos aŭtorecon al OpenStreetMap kaj ĝiaj
1998 kontribuintoj. Se vi modifos aŭ uzos niajn datumojn, vi povos distribui la
1999 verkon nur laŭ la sama permesilo. Legu la %{copyright_license_link} por pli
2001 open_data_open_data: malfermaj datumoj
2002 open_data_copyright_license: paĝon pri aŭtorrajtoj kaj permesilo
2003 legal_title: Leĝaj demandoj
2004 legal_1_1_html: Tiu ĉi retejo kaj aliaj servoj estas formale administrataj de
2005 la %{openstreetmap_foundation_link} (OSMF) komisie de la komunumo. Uzado de
2006 ĉiuj OSMF‑servoj estas regulata per niaj %{terms_of_use_link}, %{aup_link}
2007 kaj %{privacy_policy_link}.
2008 legal_1_1_openstreetmap_foundation: Fondaĵo OpenStreetMap
2009 legal_1_1_terms_of_use: kondiĉoj de uzado
2010 legal_1_1_aup: politiko de akceptata uzado
2011 legal_1_1_privacy_policy: privateca politiko
2012 legal_2_1_html: Se vi havas demandojn pri permesiloj, aŭtorrajtoj aŭ aliaj leĝaj
2013 problemoj; %{contact_the_osmf_link}.
2014 legal_2_1_contact_the_osmf: kontaktu kun OSMF
2015 legal_2_2_html: OpenStreetMap, la emblemo de lupeo kaj State of the Map estas
2016 %{registered_trademarks_link}.
2017 legal_2_2_registered_trademarks: registritaj varmarkoj de la Fondaĵo OpenStreetMap
2018 partners_title: Kunlaborantoj
2021 title: Pri ĉi tiu traduko
2022 html: Se okazus konflikto inter ĉi tiu tradukita paĝo kaj %{english_original_link},
2023 la angla paĝo estas preferata.
2024 english_link: la originalo en la angla
2026 title: Pri ĉi tiu paĝo
2027 html: Vi legas la anglan version de paĝo pri aŭtorrajto. Vi povas reveni al
2028 la %{native_link} de tiu ĉi paĝo aŭ ĉesi legi pri kopirajto kaj %{mapping_link}.
2029 native_link: Esperanta versio
2030 mapping_link: ekigi mapigadon
2032 title_html: Aŭtorrajto kaj permesilo
2033 introduction_1_html: OpenStreetMap%{registered_trademark_link} estas %{open_data}
2034 eldonataj laŭ la permesilo %{odc_odbl_link} (ODbL) fare de la %{osm_foundation_link}
2036 introduction_1_open_data: malfermaj datumoj
2037 introduction_1_odc_odbl: Open Data Commons Open Database License
2038 introduction_1_osm_foundation: Fondaĵo OpenStreetMap
2039 introduction_2_html: Vi rajtas kopii, disdoni, transdoni kaj modifi niajn
2040 datumojn, nur se vi atribuos aŭtorecon al OpenStreetMap kaj ĝiaj kontribuintoj.
2041 Se vi modifos aŭ uzos niajn datumojn, vi povos distribui la rezulton nur
2042 laŭ la sama permesilo. La plena %{legal_code_link} klarigas viajn rajtojn
2044 introduction_2_legal_code: jura teksto
2045 introduction_3_html: Nia dokumentaro estas eldonata laŭ la permesilo %{creative_commons_link}
2047 introduction_3_creative_commons: Krea Komunaĵo Atribuite-Samkondiĉe 2.0
2048 credit_title_html: Kiel atribui aŭtorecon
2049 credit_1_html: 'Kiam vi uzas OpenStreetMap-datumojn, vi devas fari la jenajn
2051 credit_2_1: afiŝi aŭtorecon al OpenStreetMap per montri nian noton pri aŭtorrajtoj;
2052 credit_2_2: klarigi, ke la datumoj estas eldonitaj laŭ la permesilo Open Database
2054 credit_3_html: Por la noto pri aŭtorrajtoj, niaj postuloj pri kiel montri
2055 ĝin dependas de maniero en kiu vi uzas niajn datumojn. Ekzemple malsamaj
2056 reguloj aplikiĝas kiam vi kreas enretan ŝoveblan mapon, statikan mapon aŭ
2057 presitan mapon. Plenaj detaloj pri la postuloj troviĝas en la %{attribution_guidelines_link}
2059 credit_3_attribution_guidelines: konsiloj pri atribuo
2060 credit_4_1_html: Por klare indiki, ke la datumoj estas disponeblaj laŭ la
2061 permesilo Open Database License, vi povas enmeti ligilon al %{this_copyright_page_link}
2062 tiu ĉi paĝo pri aŭtorrajtoj. Alimaniere, se vi distribuas OSM kiel datumojn
2063 vi povas enmeti nomojn kaj ligilojn al la permesiloj. Kiam ne eblas enmeti
2064 ligilojn (ekzemple en paperaj materialoj), ni sugestas direkti la uzantojn
2065 al openstreetmap.org (aŭ eĉ liveri la plenan ligilon de tiu ĉi retpaĝo)
2066 kaj al opendatacommons.org. En la suba ekzemplo la noto pri aŭtorrajtoj
2067 troviĝas ĉe la angulo de la mapo.
2068 credit_4_1_this_copyright_page: tiu ĉi paĝo de aŭtorrajtoj
2069 attribution_example:
2070 alt: Ekzemplo kiel atribui OpenStreetMap sur retpaĝo
2071 title: Ekzemplo de aŭtorec-atribuado
2072 more_title_html: Pliaj informoj
2073 more_1_1_html: Pliaj informoj pri uzado de niaj datumoj kaj pri atribuado
2074 troviĝas sur la %{osmf_licence_page_link}.
2075 more_1_1_osmf_licence_page: retpaĝo “permesilo” ĉe OSMF
2076 more_2_1_html: Kvankam OpenStreetMap estas malfermaj datumoj, ni ne povas
2077 liveri senpagan API al triaj partioj. Ekkonu kun %{api_usage_policy_link},
2078 %{tile_usage_policy_link} kaj %{nominatim_usage_policy_link}.
2079 more_2_1_api_usage_policy: uzkondiĉoj de API
2080 more_2_1_tile_usage_policy: uzkondiĉoj de kaheloj
2081 more_2_1_nominatim_usage_policy: uzkondiĉoj de Nominatim
2082 contributors_title_html: Kunlaborantoj
2083 contributors_intro_html: 'Niaj kunlaborantoj estas miloj da homoj. Ni ankaŭ
2084 inkludas datumoj laŭ malferma permesilo el landaj kartografiaj organizaĵoj
2085 kaj el aliaj fontoj, inter ili:'
2086 contributors_at_credit_html: '%{austria}: enhavas datumojn el %{stadt_wien_link}
2087 (laŭ %{cc_by_link}), %{land_vorarlberg_link} kaj Federacia Lando Tirolo
2088 (laŭ %{cc_by_at_with_amendments_link}).'
2089 contributors_at_austria: Aŭstrujo
2090 contributors_at_stadt_wien: Urbo Vieno
2091 contributors_at_cc_by: CC BY
2092 contributors_at_cc_by_url: https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.eo
2093 contributors_at_land_vorarlberg: Federacia Lando Vorarlbergo
2094 contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT kun ŝanĝoj
2095 contributors_au_credit_html: '%{australia}: enhavas aŭ estas evoluigita uzante
2096 la datumaron Administraj Limoj ©%{geoscape_australia_link} danke al
2097 Komunejo de Aŭstralio laŭ %{cc_licence_link}.'
2098 contributors_au_australia: Aŭstralio
2099 contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Australia
2100 contributors_au_cc_licence: Krea Komunaĵo Atribuite 4.0 Tutmonda (CC BY 4.0)
2101 contributors_au_cc_licence_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.eo
2102 contributors_ca_credit_html: '%{canada}: enhavas datumojn el GeoBase®,
2103 GeoGratis (© Ministerio pri Naturaj Rimedoj de Kanado), CanVec (©
2104 Ministerio pri Naturaj Rimedoj de Kanado) kaj StatCan (Geografia Divido,
2105 Statistikoj Kanado).'
2106 contributors_ca_canada: Kanado
2107 contributors_cz_credit_html: '%{czechia}: enhavas datumojn el Ŝtata Ofico
2108 de Termezurado kaj Kadastro laŭ la permesilo %{cc_licence_link}.'
2109 contributors_cz_czechia: Ĉeĥujo
2110 contributors_cz_cc_licence: Krea Komunaĵo Atribuite 4.0 Tutmonda (CC BY 4.0)
2111 contributors_cz_cc_licence_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.eo
2112 contributors_fi_credit_html: '%{finland}: enhavas datumojn el la topografia
2113 datumbazo de Termezurada Ofico de Finnlando «Maanmittauslaitos» kaj el aliaj
2114 ĝiaj datumaroj laŭ la permesilo %{nlsfi_license_link}.'
2115 contributors_fi_finland: Finnlando
2116 contributors_fi_nlsfi_license: NLSFI
2117 contributors_fi_nlsfi_license_url: https://www.maanmittauslaitos.fi/avoindata-lisenssi-versio1
2118 contributors_fr_credit_html: '%{france}: enhavas datumojn ricevitajn el la
2119 Ĝenerala Direkcio de Impostoj «Direction Générale des Impôts».'
2120 contributors_fr_france: Francujo
2121 contributors_nl_credit_html: '%{netherlands}: enhavas datumojn el © AND,
2122 2007 (%{and_link}).'
2123 contributors_nl_netherlands: Nederlando
2124 contributors_nz_credit_html: '%{new_zealand}: enhavas datumojn ricevitajn
2125 el %{linz_data_service_link} eldonitaj por reuzo laŭ %{cc_by_link}.'
2126 contributors_nz_new_zealand: Nov-Zelando
2127 contributors_nz_linz_data_service: LINZ Data Service
2128 contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2129 contributors_nz_cc_by_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.eo
2130 contributors_rs_credit_html: '%{serbia}: enhavas datumojn el %{rgz_link} kaj
2131 %{open_data_portal} (publikaj informoj de Serbujo), 2018.'
2132 contributors_rs_serbia: Serbujo
2133 contributors_rs_rgz: Respublika Termezurada Instituto
2134 contributors_rs_open_data_portal: Ŝtata Portalo de Malfermaj Datumoj
2135 contributors_si_credit_html: '%{slovenia}: enhavas datumojn el %{gu_link}
2136 kaj %{mkgp_link} (publikaj informoj de Slovenujo).'
2137 contributors_si_slovenia: Slovenujo
2138 contributors_si_gu: Ofico de Termezurado
2139 contributors_si_gu_url: https://www.gov.si/drzavni-organi/organi-v-sestavi/geodetska-uprava/
2140 contributors_si_mkgp: Ministerio pri Terkulturo, Arbarkulturo kaj Manĝo
2141 contributors_si_mkgp_url: https://www.gov.si/drzavni-organi/ministrstva/ministrstvo-za-kmetijstvo-gozdarstvo-in-prehrano/
2142 contributors_es_credit_html: '%{spain}: enhavas datumojn ricevitajn el la
2143 Ŝtata Geografia Instituto de Hispanujo (%{ign_link}) kaj Ŝtata Kartografia
2144 Sistemo (%{scne_link}) eldonitaj por reuzo laŭ %{cc_by_link}.'
2145 contributors_es_spain: Hispanujo
2146 contributors_es_ign: IGN
2147 contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2148 contributors_es_cc_by_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.eo
2149 contributors_za_credit_html: '%{south_africa}: enhavas datumojn el %{ngi_link},
2150 ŝtataj aŭtorrajtoj rezervitaj.'
2151 contributors_za_south_africa: Sud-Afriko
2152 contributors_za_ngi: 'Centra Departemento: Ŝtata Termezurada Informejo'
2153 contributors_gb_credit_html: '%{united_kingdom}: enhavas datumojn el Ordnance
2154 Survey © 2010-2023 aŭtorrajtoj kaj datumbaz-rajtoj de la Krono.'
2155 contributors_gb_united_kingdom: Unuiĝinta Reĝlando
2156 contributors_2_html: Pliaj detaloj pri la menciitaj kaj pri aliaj fontoj uzitaj
2157 por plibonigi OpenStreetMap troviĝas sur la %{contributors_page_link} ĉe
2158 la OpenStreetMap-vikio.
2159 contributors_2_contributors_page: paĝo pri kontribuintoj
2160 contributors_footer_2_html: Inkludo de datumoj en OpenStreetMap ne indikas,
2161 ke la provizanto de datumoj apogas OpenStreetMap, garantias por iu aŭ respondumas
2163 infringement_title_html: Rompo de aŭtorrajtoj
2164 infringement_1_html: OSM-kunlaborantoj memoru, por ke neniam aldonu datumojn
2165 el iuj ajn fontoj protektataj de aŭtorrajtoj (ekz. Google Maps aŭ paperaj
2166 mapoj) sen klara permeso de posedanto de aŭtorrajtoj.
2167 infringement_2_1_html: Se viaopinie iu materialo protektata per aŭtorrajtoj
2168 estas kontraŭleĝe aldonita al la OpenStreetMap-datumbazo aŭ al tiu ĉi retejo,
2169 legu pri la %{takedown_procedure_link} aŭ senpere plenigu nian %{online_filing_page_link}.
2170 infringement_2_1_takedown_procedure: foriga proceduro
2171 infringement_2_1_online_filing_page: enretan formularon
2172 trademarks_title: Varmarkoj
2173 trademarks_1_1_html: OpenStreetMap, la emblemo de lupeo kaj State of the Map
2174 estas registritaj varmarkoj de la Fondaĵo OpenStreetMap. Se vi havas demandojn
2175 pri via uzo de la varmarkoj, legu nian %{trademark_policy_link}.
2176 trademarks_1_1_trademark_policy: politikon pri varmarkoj
2178 js_1: Vi aŭ uzas foliumilon, kiu ne subtenas Ĝavoskripton, aŭ vi havas ĝin malaktivan.
2179 js_2: OpensStreetMap uzas Ĝavoskripton por montri ŝoveblan mapon.
2180 permalink: Konstanta ligilo
2181 shortlink: Mallonga ligilo
2182 createnote: Aldoni rimarkon
2184 copyright: Aŭtorrajtoj al OpenStreetMap kaj kontribuintoj, laŭ malferma permesilo
2185 remote_failed: Redaktado malsukcesis - certigu ĉu JOSM aŭ Merkaartor estas startigita
2186 kaj ĉu defora aliro estas aktiva
2188 not_public: Vi ne agordis por viaj redaktoj estu publikaj.
2189 not_public_description_html: Vi ne povas plu redakti la mapon. Vi povas agordi
2190 ilin kiel publikan ĉe via %{user_page}.
2191 user_page_link: uzantpaĝo
2192 anon_edits_link_text: Tie ĉi vi sciiĝis kiel.
2193 id_not_configured: iD ne estas agordita
2194 no_iframe_support: Via foliumilo ne subtenas 'HTML iframes', ili estas bezonataj
2198 manually_select: Permane elektu alian areon.
2200 licence_details_html: OpenStreetMap estas publikigata laŭ la permesilo %{odbl_link}
2202 odbl: Open Data Commons Open Database License
2204 advice: 'Se la elportado malsukcesis, bonvolu uzi unu el jenaj fontoj:'
2205 body: La elektita areo estas tro granda por esti elportita kiel XML-datumojn
2206 de OpenStreetMap. Bonvolu pligrandigi aŭ elekti malpli grandan areon, aŭ
2207 uzi unu el sekvaj fontoj por amasa datum-elportado.
2210 description: Ofte-ĝisdatigataj kopioj de plena OpenStreetMap datumbazo
2213 description: Elŝutas ĉi tiun areon de spegulkopio de OpenStreetMap datumbazo
2215 title: Elŝuti el Geofabrik
2216 description: Ofte-ĝisdatigataj eltiraĵoj de kontinentoj, landoj, kaj elektitaj
2220 description: Aliaj fontoj enlistigitaj ĉe OpenStreetMap-vikio
2221 export_button: Elporti
2223 title: Raporti problemon / Korekti mapon
2227 title: Aliĝi al la komunumo
2228 explanation_html: Se vi rimarkis iun problemon kun niaj map-datumoj, ekzemple
2229 strato aŭ adreso mankas, la plej bona rimedo estas aniĝi OpenStreetMap-komunumo
2230 kaj redakti kaj ripari datumojn mem.
2232 instructions_1_html: Simple alklaku %{note_icon} aŭ la saman bildsimbolon
2233 sur la mapo. Tiel markilo estos aldonita la la mapo, kiun vi povos movi
2234 per ŝovi ĝin. Skribu vian mesaĝon, alklaku “Konservi” kaj aliaj mapigistoj
2238 concerns_html: Se vi havas demandojn pri kiel niaj datumoj estas uzataj aŭ
2239 pri la enhavo, malfermu nian %{copyright_link} por akiri pliajn leĝajn informojn
2240 aŭ kontaktu kun la %{working_group_link}.
2241 copyright: paĝon pri aŭtorrajtoj
2242 working_group: OSMF-laborgrupo
2245 introduction: OpenStreetMap havas kelkajn ejojn por lerni pri la projekto, por
2246 demandi pri ion ajn kaj kune diskuti kaj dokumenti pri mapigado.
2249 title: Bonvenon al OpenStreetMap
2250 description: Komencu ekde ĉi tiu manlibreto ampleksanta fundamentojn de OpenStreetMap.
2252 title: Manlibro por komencantoj
2253 description: Manlibro por komencantoj kreata de la komunumo (en la angla).
2255 title: Helpo kaj forumoj
2256 description: Komuna loko por serĉi helpon kaj diskuti pri OpenStreetMap.
2258 title: Dissendolistoj
2259 description: Demandu aŭ diskutu pri interesaj temoj en multaj pritemaj aŭ
2260 regionaj dissendolistoj.
2263 description: Interaga babilejo en multaj diversaj lingvoj kaj pri multaj temoj.
2266 description: Helpi al firmaoj kaj organizaĵoj transiĝi al mapoj kaj aliaj
2267 servoj de OpenStreetMap.
2269 title: Por organizaĵoj
2270 description: Ĉu via organizaĵo planas kunlabori kun OpenStreetMap? Trovu ĉiujn
2271 necesajn informojn ĉe nia Welcome Mat.
2273 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Eo:Main_Page
2274 title: OpenStreetMap-vikio
2275 description: Esploru la vikion por akiri detalan dokumentaron pri OpenStreetMap.
2277 removed: Via implicita OpenStreetMap‑reaktilo estas Potlatch. Pro la fakto,
2278 ke Adobe Flash Player estis eksigita, la redaktilo Potlatch ne estas plu uzebla
2280 desktop_application_html: Por plue uzi la redaktilon Potlatch %{download_link}.
2281 download: elŝutu la labortablan aplikaĵon por macOS aŭ Windows
2282 id_editor_html: Aliokaze vi povas agordi la redaktilon iD kiel implicita, ĝi
2283 funkcias en via retfoliumilo same kiel Potlatch funkciis – %{change_preferences_link}.
2284 change_preferences: alklaku tie ĉi por ŝanĝi viajn preferojn
2286 title: Iaj demandoj?
2287 paragraph_1_html: OpenStreetMap havas plurajn rimedojn por lerni pri la projekto,
2288 demandi kaj respondi kaj por kunlabore pridiskuti kaj dokumenti mapajn temojn.
2289 Piaj informoj troviĝas %{help_link}. Ĉu vi estas en organizaĵo/firmao kaj
2290 havas planojn pri OpenStreetMap? Pliaj informoj troviĝas ĉe %{welcome_mat_link}.
2291 get_help_here: tie ĉi
2292 welcome_mat: Welcome Mat
2294 search_results: Serĉrezultoj
2298 get_directions: Difini la kurson
2299 get_directions_title: Difinas la kurson inter du punktoj
2302 where_am_i: Kie estas tio ĉi?
2303 where_am_i_title: Trovas la nunan pozicion per la foliumilo
2305 reverse_directions_text: Inversigi direkton
2310 main_road: Ĉefa vojo
2311 trunk: Vojo ekspresa
2312 primary: Vojo unua-ranga
2313 secondary: Vojo dua-ranga
2314 unclassified: Vojo kvara-ranga
2315 pedestrian: Piedirada strato
2317 bridleway: Ĉevalvojo
2318 cycleway: Bicikla vojo
2319 cycleway_national: Bicikla kurso ŝtata
2320 cycleway_regional: Bicikla kurso regiona
2321 cycleway_local: Bicikla kurso loka
2322 cycleway_mtb: Montbicikla kurso
2328 light_rail: Malpeza vagonaro
2330 trolleybus: Trolebuso
2332 cable_car: Kablovojo
2333 chair_lift: Telfero seĝa
2335 taxiway: Aŭtokur-strato
2336 apron: Aviadil-parkumejo
2337 admin: Administra limo
2340 orchard: Fruktoĝardeno
2341 vineyard: Vinberĝardeno
2342 forest: Kultiv-arbaro
2344 farmland: Agrokultura tereno
2347 bare_rock: Roka areo
2351 common: Publika ripoza tereno
2352 built_up: Konstruaĵ-kovrita tereno
2353 resident: Privatdoma tereno
2355 industrial: Industria areo
2356 commercial: Oficeja tereno
2358 scrubland: Arbustaro
2360 reservoir: Lago artefarita
2361 intermittent_water: Sezona akvujo
2362 glacier: Glacirivero
2366 brownfield: Antaŭ-konstruejo (post-malkonstruado)
2368 allotments: Familiaj ĝardenoj
2370 centre: Sporta centro
2372 reserve: Naturrezervejo
2373 military: Armea tereno
2375 university: Universitato
2376 hospital: Malsanulejo
2377 building: Grava konstruaĵo
2381 tunnel: Strekumita konturo - tunelo
2382 bridge: Nigra konturo - ponto
2383 private: Privata aliro
2384 destination: Aliro nur al celo
2385 construction: Vojoj konstruataj
2386 bus_stop: Haltejo aŭtobusa
2388 bicycle_shop: Bicikl-vendejo
2389 bicycle_rental: Bicikl-pruntejo
2390 bicycle_parking: Parkumejo bicikla
2391 bicycle_parking_small: Malgranda parkumejo bicikla
2395 introduction: Bonvenon al OpenStreetMap, la libera kaj redaktebla mapo de la
2396 mondo. Nun kiam vi registriĝis, vi povas ekigi mapigadon. Jen estas mallonga
2397 manlibreto kun la plej gravaj aĵoj kiuj vi povas scii.
2399 title: Kio estas sur la mapo
2400 on_the_map_html: OpenStreetMap estas loko por mapigi objektojn, kiuj estas
2401 %{real_and_current} – kiel milionoj da konstruaĵoj, vojoj kaj aliaj detalaĵoj
2402 pri lokoj. Vi povas mapigi ĉiujn elementojn de la reala mondo kiuj interesas
2404 real_and_current: kaj realaj kaj aktualaj
2405 off_the_map_html: Estas %{doesnt} aldoni al la mapo personajn taksojn, eksajn
2406 aŭ malcertajn objektojn kaj datumojn el fontoj protektataj de aŭtorrajto.
2407 Escepte se vi estas permesita, ne kopiu datumojn el aliaj interretaj aŭ
2409 doesnt: malpermesate
2411 title: Fundamentaj terminoj pri mapigado
2412 paragraph_1: OpenStreetMap havas sian propran ĵargonon. Jen estas kelkaj utilaj
2414 an_editor_html: '%{editor} estas programo aŭ retejo, kiun vi povas uzi por
2416 a_node_html: '%{node} estas punkto sur la mapo, kiel restoracio aŭ arbo.'
2417 a_way_html: '%{way} estas linio aŭ areo, kiel vojo, rivereto, lago aŭ konstruaĵo.'
2418 a_tag_html: '%{tag} estas kolekto de datumoj priskribanta nodon aŭ linion,
2419 kiel nomo de restoracio aŭ rapidlimo de vojo.'
2426 para_1_html: OpenStreetMap havas kelkajn formalajn regulojn, sed ni esperas,
2427 ke ĉiuj partoprenantoj kunlaboru kune kaj komunikiĝu ene la komunumo. Se
2428 vi konsideras kontribuon alian ol permana redakto, legu regulojn pri %{imports_link}
2429 kaj %{automated_edits_link}.
2430 imports: enportoj de datumoj
2431 automated_edits: aŭtomataj redaktoj
2432 start_mapping: Ekigi mapigadon
2433 continue_authorization: Daŭrigi Rajtigon
2435 title: Ĉu mankas al vi tempo por redakti? Aldonu rimarkon!
2436 para_1: Se vi volas nur korekti iun etan kaj vi ne havas tempon por registriĝi
2437 kaj lerni redaktadon, vi povas facile aldoni rimarkon.
2438 para_2_html: 'Simple malfermu la %{map_link} kaj alklaku la bildsimbolon de
2439 rimarko: %{note_icon}. Tiel vi aldonos ŝoveblan markon al la mapo. Enigu
2440 vian mesaĝon, alklaku “Aldoni rimarkon” kaj aliaj mapigistoj okupiĝos pri
2445 lede_text: Homoj de la tuta mondo kontribuas al aŭ uzas OpenStreetMap. Dum kiam
2446 multaj kontribuas individue, iuj homoj organizas komunumojn. Tiuj ĉi komunumoj
2447 estas je diversaj grandoj kaj reprezentas diversgrandajn geografiajn regionojn
2448 – de malgrandaj urboj al plurlandaj areoj. Ili ankaŭ povas esti formalaj aŭ
2451 title: Lokaj sekcioj
2452 about_text: Lokaj sekcioj estas land-nivelaj aŭ region-nivelaj grupoj, kiuj
2453 formaligis sin kaj estiĝis leĝe agnoskaj ne-profit-celaj organizaĵoj. Ili
2454 reprezentas mapon kaj mapigistoj de la loka areo dum kontaktoj kun la loka
2455 registaro, firmaoj kaj amasinformiloj. Ili ankaŭ estas en kontakto kun la
2456 Fondaĵo OpenStreetMap (OSMF), donante al ili ligon kun la jura personeco
2457 tenanta aŭtorrajtojn.
2458 list_text: 'La jenaj komunumoj estas oficiale registritaj kiel lokajn sekciojn
2462 other_groups_html: Ne necesas krei formalan grupon similan al tiuj en la lokaj
2463 sekcioj. Pluraj grupoj sukcese ekzistas kiel neformalaj kuniĝoj de homoj
2464 aŭ kiel komunumoj. Ĉiu povas aliĝi aŭ krei la propran. Pliaj informoj troviĝas
2465 sur %{communities_wiki_link}.
2466 communities_wiki: tiu ĉi viki-paĝo
2469 private: Privata (kunhavigita nur kiel sennomaj, malordigitaj punktoj)
2470 public: Publika (montrata en spurlisto kaj kiel sennomaj, neordigitaj punktoj)
2471 trackable: Spurebla (kunhavigita nur kiel sennomaj, ordigitaj punktoj kun tempstampoj)
2472 identifiable: Identigebla (montrata en spurlisto kaj kiel identigeblaj, ordigitaj
2473 punktoj kun tempstampo)
2475 upload_trace: Alŝuti GPS-spuron
2476 visibility_help: kion tio signifas?
2478 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
2480 upload_trace: Alŝuti GPS-spuron
2481 trace_uploaded: Via GPX-dosiero estas alŝutita kaj atendas enkonduko en la datumbazon.
2482 Tio probable okazos ĝis duonhoro, kaj retletero estos sendita al vi je finaĵo.
2483 upload_failed: Malsukcesis alŝuti GPX-dosieron. Administranto estis sciigita
2484 pri tiu ĉi eraro. Bonvolu reprovi
2486 one: Vi havas %{count} spuron atendanta alŝutado. Bonvolu atendi ĝis ĝi estos
2487 alŝutita, antaŭ alŝuti aliajn, do vi ne blokos atendovicon por aliaj uzantoj.
2488 other: Vi havas %{count} spurojn atendantaj alŝutado. Bonvolu atendi ĝis ili
2489 estos alŝutitaj, antaŭ alŝuti aliajn, do vi ne blokos atendovicon por aliaj
2493 title: Redaktado de spuro %{name}
2494 heading: Redaktado de spuro %{name}
2495 visibility_help: kion tio signifas?
2497 updated: Alŝutis spuron
2501 title: Montrado de spuro %{name}
2502 heading: Montrado de spuro %{name}
2504 filename: 'Dosiernomo:'
2506 uploaded: 'Alŝutita je:'
2508 start_coordinates: 'Komencaj koordinatoj:'
2509 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2513 description: 'Priskribo:'
2516 edit_trace: Redakti ĉi tiun spuron
2517 delete_trace: Forviŝi ĉi tiun spuron
2518 trace_not_found: Spuro ne trovebla!
2519 visibility: 'Videbleco:'
2520 confirm_delete: Ĉu forigi tiun ĉi spuron?
2522 older: Pli malnovaj spuroj
2523 newer: Pli novaj spuroj
2527 one: '%{count} punkto'
2528 other: '%{count} punktoj'
2530 trace_details: Vidi detalojn de spuro
2531 view_map: Vidi mapon
2532 edit_map: Redakti mapon
2534 identifiable: IDENTIGEBLA
2540 public_traces: Publikaj GPS-spuroj
2541 my_gps_traces: Miaj GPS-spuroj
2542 public_traces_from: Publikaj GPS-spuroj de %{user}
2543 description: Foliumi laste alŝutitajn GPS-spurojn
2544 tagged_with: etikedita kun %{tags}
2545 empty_title: Nenio tie ĉi
2546 empty_upload_html: '%{upload_link} aŭ sciiĝu pli pri GPS-spuroj ĉe la %{wiki_link}.'
2547 upload_new: Alŝutu novan dosieron de spuro
2549 upload_trace: Alŝuti spuron
2550 all_traces: Ĉiuj spuroj
2551 my_traces: Miaj spuroj
2552 traces_from: Publikaj spuroj de %{user}
2553 remove_tag_filter: Forigi filtrilon de etikedoj
2555 scheduled_for_deletion: Spuro forviŝota
2557 made_public: Publikigita spuro
2559 message: La sistemo por alŝutado de GPX-dosieroj estas nune nedisponebla
2561 heading: GPX-konservejo malaktiva
2562 message: La sistemo por alŝutado kaj konservado de GPX-dosieroj estas nune nedisponebla.
2564 title: OpenStreetMap GPS-spuroj
2566 description_with_count:
2567 one: GPX-dosiero kun %{count} punkto de %{user}
2568 other: GPX-dosiero kun %{count} punktoj de %{user}
2569 description_without_count: GPX-dosiero de %{user}
2571 permission_denied: Vi ne rajtas fari tiun ĉi agon
2573 cookies_needed: Ŝajnas, ke vi malaktivigis 'kuketojn' - bonvolu aktivigi 'kuketojn'
2574 en via foliumilo por pluigi.
2576 not_an_admin: Vi devas esti administranto por fari tion.
2578 blocked_zero_hour: Vi havas urĝan mesaĝon en la retejo OpenStreetMap. Vi devas
2579 legi la mesaĝon antaŭ ol vi povos konservi viajn redaktojn.
2580 blocked: Via aliro al API estas blokita. Bonvolu ensaluti al reta interfaco
2582 need_to_see_terms: Via aliro al API estas dumtempe provizore haltigita. Bonvolu
2583 ensaluti al reta fasado por legi interkonsenton pri kontribuado. Vi ne devas
2584 akcepti ĝin, sed vi devas legi ĝin.
2586 account_settings: Agordoj pri konto
2587 oauth1_settings: Agordoj OAuth 1
2588 oauth2_applications: Aplikaĵoj OAuth 2
2589 oauth2_authorizations: Rajtigoj OAuth 2
2590 muted_users: Silentigitaj uzantoj
2593 title: Rajtigi aliron al via konto
2594 request_access_html: La aplikaĵo %{app_name} petas pri aliro al la konto de
2595 %{user}. Bonvolu kontroli rajtojn, kiujn vi donas al aplikaĵo. Vi povas elekti
2597 allow_to: 'Permesi al porklienta aplikaĵo:'
2598 allow_read_prefs: legi agordojn de uzanto.
2599 allow_write_prefs: modifi viajn agordojn de uzanto.
2600 allow_write_diary: afiŝi en taglibro, komenti kaj amikiĝi.
2601 allow_write_api: redakti la mapon.
2602 allow_read_gpx: legi viajn privatajn GPS-spurojn.
2603 allow_write_gpx: alŝuti GPS-spurojn.
2604 allow_write_notes: modifi rimarkojn.
2605 grant_access: Permesi aliron
2607 title: Rajtiga peto akceptita
2608 allowed_html: Vi permesis al aplikaĵo %{app_name} aliron al via konto.
2609 verification: La kontrol-kodon estas %{code}.
2611 title: Rajtiga peto malakceptita
2612 denied: Vi malpermesis al aplikaĵo %{app_name} aliron al via konto
2613 invalid: La rajtiga ĵetono ne plu validas.
2615 flash: Vi malvalidigis la ĵetonon por %{application}
2617 missing: Vi ne permesis al aplikaĵo aliri al ĉi tiu eblo
2619 openid: ensaluti uzante OpenStreetMap
2620 read_prefs: legi preferojn de uzanto
2621 write_prefs: modifi preferojn de uzanto
2622 write_diary: afiŝi en taglibro, komenti kaj aldoni amikojn
2623 write_api: redakti la mapon
2624 read_gpx: legi privatajn GPS-spurojn
2625 write_gpx: alŝuti GPS-spurojn
2626 write_notes: modifi rimarkojn
2627 write_redactions: Redakti map-datumojn
2628 read_email: legi retpoŝtan adreson de uzanto
2629 skip_authorization: Aŭtomate akcepti aplikaĵojn
2632 title: Registri novan aplikaĵon
2633 disabled: Registrado de aplikaĵoj OAuth 1 estas malŝaltita
2635 title: Modifi vian aplikaĵon
2637 title: OAuth-detaloj por %{app_name}
2638 key: 'Klienta ŝlosilo:'
2639 secret: 'Klienta sekreto:'
2640 url: 'Retadreso de petoĵetono:'
2641 access_url: 'Retadreso de atingoĵetono:'
2642 authorize_url: 'Retadreso de rajtigado:'
2643 support_notice: Ni subtenas subskribojn HMAC-SHA1 (konsilinda) kaj RSA-SHA1.
2644 edit: Redakti detalojn
2645 delete: Forigi klienton
2646 confirm: Ĉu vi certas?
2647 requests: 'Petado pri la jenaj permesoj de la uzanto:'
2649 title: Miaj OAuth-detaloj
2650 my_tokens: Miaj permesataj aplikaĵoj
2651 list_tokens: 'La jenaj ĵetonoj estis aldonitaj al aplikaĵoj komisie de vi:'
2652 application: Nomo de aplikaĵo
2653 issued_at: Eldonita je
2654 revoke: Malvalidigi!
2655 my_apps: Miaj klientaj aplikaĵoj
2656 no_apps_html: Ĉu vi havas iun aplikaĵon, kiun vi volas registri uzante la normon
2657 %{oauth}? Vi devas registri vian retaplikaĵon, antaŭ ĝi eblos fari OAuth-petojn
2660 registered_apps: 'Vi havas la jenajn porklientajn aplikaĵojn registritajn:'
2661 register_new: Registri vian aplikaĵon
2663 requests: 'Peti pri la jenajn permesojn de la uzanto:'
2665 sorry: Bedaŭrinde %{type} ne trovita.
2667 flash: Sukcese registrita la informon
2669 flash: Informoj pri kliento estas ĝisdatigitaj sukcese
2671 flash: La porklienta aplikaĵo forigita
2672 oauth2_applications:
2674 title: Miaj klientaj aplikaĵoj
2675 no_applications_html: Ĉu vi havas iun aplikaĵon, kiun vi volas registri uzante
2676 la normon %{oauth2}? Vi devas registri vian aplikaĵon, antaŭ ĝi eblos fari
2677 OAuth-petojn al tiu ĉi servo.
2678 new: Registri novan aplikaĵon
2680 permissions: Permesoj
2684 confirm_delete: Ĉu forigi tiun ĉi aplikaĵon?
2686 title: Registri novan aplikaĵon
2688 title: Modifi vian aplikaĵon
2692 confirm_delete: Ĉu forigi tiun ĉi aplikaĵon?
2693 client_id: Klient-identigilo
2694 client_secret: Klient-sekreto
2695 client_secret_warning: Certiĝu pri konservi tiun ĉi sekreton – ĝi ne montriĝos
2697 permissions: Permesoj
2698 redirect_uris: Alidirektaj retejaj adresoj
2700 sorry: Bedaŭrinde ne povis trovi tiun ĉi aplikaĵon.
2701 oauth2_authorizations:
2703 title: Rajtigo postulata
2704 introduction: Ĉu rajtigi la aplikaĵon %{application} por aliri vian konton kun
2712 oauth2_authorized_applications:
2714 title: Miaj rajtigitaj aplikaĵoj
2715 application: Aplikaĵo
2716 permissions: Permesoj
2717 last_authorized: Antaŭa aŭtentigo
2718 no_applications_html: Vi ankoraŭ rajtigis neniun aplikaĵon %{oauth2}.
2720 revoke: Senrajtigi aliron
2721 confirm_revoke: Ĉu senrajtigi tiun ĉi aplikaĵon?
2725 no_auto_account_create: Bedaŭrinde ni nun ne povas aŭtomate krei konton por
2727 please_contact_support_html: Kontaktu la %{support_link} por renkonti por krei
2728 konton – ni provos kiel eble plej rapide respondi vian peton.
2729 support: subtenan teamon
2731 header: Libera kaj redaktebla
2732 paragraph_1: Malkiel aliaj mapoj, OpenStreetMap estas tute kreata de homoj
2733 kiel vi kaj ĉiu povas libere korekti, aktualigi, elŝuti kaj uzi ĝin.
2734 paragraph_2: Registriĝu por komenci kontribui al la projekto. Nie sendos al
2735 vi retleteron por konfirmi vian konton.
2736 display name description: Via publike montrata uzantnomo. Vi povas ŝanĝi ĝin
2737 poste per la agordoj.
2738 external auth: 'Ensaluti per ekstera servo:'
2739 use external auth: Alternative, ensaluti uzante eksteran servon
2740 auth no password: Kun ensalutado per ekstera servo, pasvorto ne endas, sed kelkaj
2741 iloj aŭ servilo krom tio povas bezoni ĝin.
2742 continue: Registriĝi
2743 terms accepted: Dankon por akcepto de nova interkonsento pri kontribuado!
2744 email_confirmation_help_html: Via retpoŝta adreso ne estas publike montrata,
2745 legu nian %{privacy_policy_link} por pli da informoj.
2746 privacy_policy: privatecan politikon
2747 privacy_policy_title: privateca politiko de OSMF enhavanta sekcion pri uzo de
2752 heading_ct: Interkonsento pri kontribuado
2753 read and accept with tou: Bonvolu legi la interkonsenton pri kontribuado kaj
2754 la uzkondiĉoj, marki ambaŭ markbutonojn kiam vi estas leginta, kaj alklaku
2756 contributor_terms_explain: Ĉi tiu interkonsento regas la kondicôjn de viaj estantaj
2757 kaj estontaj kontribuoj.
2758 read_ct: Mi legis kaj konsentas la ĉi-supran Interkonsenton pri kontribuado
2759 tou_explain_html: Ĉi tiuj %{tou_link} regas la uzadon de la retejo kaj alia
2760 infrastrukturo provizata de la Fondaĵo OSM. Bonvolu alklaki la ligilon, legi,
2761 kaj konsenti la tekston.
2762 read_tou: Mi legis kaj konsentas la Uzkondiĉojn
2763 consider_pd: Krom la ĉi-supro, mi konfirmas, ke miaj kontribuaĵoj apartenas
2764 al la publika havaĵo
2765 consider_pd_why: Pliaj informoj
2766 guidance_info_html: 'Pliaj informoj helpantaj kompreni ilin: %{readable_summary_link}
2767 kaj kelkaj %{informal_translations_link}'
2768 readable_summary: konciza sumiĝo
2769 informal_translations: neoficialaj tradukoj
2772 you need to accept or decline: Bonvolu legi kaj aŭ akcepti aŭ malakcepti la
2773 novan interkonsenton pri uzado por pluigi.
2774 legale_select: 'Loĝlando:'
2778 rest_of_world: Resto de la mondo
2779 terms_declined_flash:
2780 terms_declined_html: Bedaŭrinde vi ne akceptis la novan interkonsenton pri kontribuado.
2781 Por pli da informoj, ekkonu kun %{terms_declined_link}.
2782 terms_declined_link: tiu ĉi viki‑paĝo
2784 title: Neekzistanta uzanto
2785 heading: La uzanto %{user} ne ekzistas
2786 body: Bedaŭrinde ne ekzistas uzanto kun la nomo %{user}. Bonvolu kontroli pri
2787 liter‑eraroj, aŭ eble vi alklakis eraran ligilon.
2790 my diary: Mia taglibro
2791 my edits: Miaj redaktoj
2792 my traces: Miaj spuroj
2793 my notes: Miaj rimarkoj
2794 my messages: Mesaĝoj
2796 my settings: Agordoj
2797 my comments: Miaj komentoj
2798 my_preferences: Preferoj
2799 my_dashboard: Panelo
2800 blocks on me: Ricevitaj blokadoj
2801 blocks by me: Blokitaj de mi
2802 create_mute: Silentigi tiun ĉi uzanton
2803 destroy_mute: Malsilentigi tiun ĉi uzanton
2804 edit_profile: Redakti profilon
2805 send message: Sendi mesaĝon
2810 remove as friend: Eksamikigi
2811 add as friend: Aldoni kiel amikon
2812 mapper since: 'Mapigisto ekde:'
2813 uid: 'Identigilo de uzanto:'
2814 ct status: 'Interkonsento pri kontribuado:'
2815 ct undecided: ne decidita
2816 ct declined: malakceptita
2817 email address: 'Retpoŝtadreso:'
2818 created from: 'Kreita de:'
2820 spam score: 'Trudmesaĝa poentaro:'
2822 administrator: Ĉi tiu uzanto estas administranto
2823 moderator: Ĉi tiu uzanto estas kontrolanto
2824 importer: Tiu ĉi uzanto estas enportisto
2826 administrator: Permesi aliron de administranto
2827 moderator: Permesi aliron de kontrolanto
2828 importer: Permesi aliron de enportisto
2830 administrator: Nuligi aliron de administranto
2831 moderator: Nuligi aliron de kontrolanto
2832 importer: Nuligi aliron de enportisto
2833 block_history: Blokadoj aktivaj
2834 moderator_history: Blokadoj eldonitaj
2835 revoke_all_blocks: Nuligi ĉiujn blokadojn
2837 create_block: Bloki ĉi tiun uzanton
2838 activate_user: Aktivigi tiun ĉi uzanton
2839 confirm_user: Konfirmi ĉi tiun uzanton
2840 unconfirm_user: Malkonfirmi ĉi tiun uzanton
2841 unsuspend_user: Malhaltigi tiun ĉi uzanton
2842 hide_user: Kaŝi ĉi tiun uzanton
2843 unhide_user: Malkaŝi ĉi tiun uzanton
2844 delete_user: Forigi ĉi tiun uzanton
2846 report: Raporti tiun ĉi uzanton
2848 flash success: Ĉiuj viaj redaktoj naŭ estas publikaj, kaj vi naŭ rajtas redakti.
2853 one: Paĝo %{page} (%{first_item} el %{items})
2854 other: Paĝo %{page} (%{first_item}-%{last_item} el %{items})
2855 summary_html: '%{name} kreita de %{ip_address} je %{date}'
2856 summary_no_ip_html: '%{name} kreita je %{date}'
2857 confirm: Konfirmi elektitajn uzantojn
2858 hide: Kaŝi elektitajn uzantojn
2859 empty: Kongruaj uzantoj ne trovitaj
2861 title: Konto haltigita
2862 heading: Konto haltigita
2863 support: subtena teamo
2864 automatically_suspended: Bedaŭrinde via konto estas aŭtomate blokita pro suspektinda
2866 contact_support_html: Tiu ĉi decido estos baldaŭ reviziita de administranto.
2867 Vi ankaŭ povas kontakti nian %{support_link}, se vi volas pridiskuti la blokadon.
2869 connection_failed: Konektado al aŭtentiga servo malsukcesis
2870 invalid_credentials: Malkorektaj ensalutiloj
2871 no_authorization_code: Rajtiga kodo mankas
2872 unknown_signature_algorithm: Nekonata algoritmo de subskribo
2873 invalid_scope: Malkorekta amplekso
2874 unknown_error: Aŭtentigado malsukcesis
2876 heading: Via identigilo ne estas ankoraŭ kunligita kun OpenStreetMap-konto.
2877 option_1: Se vi estas unuafoje je OpenStreetMap, bonvolu krei novan konton per
2879 option_2: Se vi jam havas konton, vi povas ensaluti per via uzantnomo kaj pasvorto,
2880 kaj poste kunligi la konton kun via identigilo en agordoj de uzanto.
2883 not_a_role: La ĉeno `%{role}' ne estas valida rolo.
2884 already_has_role: La uzanto jam rolas %{role}.
2885 doesnt_have_role: La uzanto ne rolas %{role}.
2886 not_revoke_admin_current_user: Ne povas nuligi rolon de administranto de nuna
2889 title: Konfirmi donadon de rolo
2890 heading: Konfirmi donadon de rolo
2891 are_you_sure: Ĉu vi certe volas doni la rolon '%{role}' al la uzanto '%{name}'?
2893 fail: Ne povas doni rolon '%{role}' al la uzanto '%{name}'. Bonvolu kontroli,
2894 ĉu kaj uzanto kaj rolo estas ĝustaj.
2896 title: Konfirmi nuligo de rolo
2897 heading: Konfirmi nuligon de rolo
2898 are_you_sure: Ĉu vi certe volas nuligi la rolon '%{role}' de la uzanto '%{name}'?
2900 fail: Ne povas nuligi la rolon '%{role}' de la uzanto '%{name}'. Bonvolu kontroli,
2901 ĉu kaj uzanto kaj rolo estas ĝustaj.
2904 non_moderator_update: Vi devas esti kontrolanto por doni aŭ ĝisdatigi blokadon.
2905 non_moderator_revoke: Vi devas esti kontrolanto por nuligi blokadon.
2907 sorry: Bedaŭrinde ne povas trovi blokadon de uzanto kun identigilo %{id}.
2908 back: Reen al indekso
2910 title: Kreado de blokado de %{name}
2911 heading_html: Kreado de blokado de %{name}
2912 period: Por kiom da tempo, ekde nun, la uzanto estos blokita por aliro al API.
2913 back: Montri ĉiujn blokadojn
2915 title: Redaktado de blokado por %{name}
2916 heading_html: Redaktado de blokado por %{name}
2917 period: Por kiom da tempo, ekde nun, la uzanto estos blokita por aliro al API.
2918 show: Montri ĉi tiun blokadon
2919 back: Montri ĉiujn blokadojn
2921 block_expired: Ĉi tiu blokado malvalidiĝis kaj neredakteblas.
2922 block_period: La periodo de blokado estu unu el la valoroj elektitaj el la fallisto.
2924 flash: Kreis blokon por uzanto %{name}.
2926 only_creator_can_edit: Nur la kontrolanto kiu kreis ĉi tiun blokadon, povas
2928 success: Blokado ĝisdatigita.
2930 title: Blokadoj de uzanto
2931 heading: Listo de blokadoj de uzanto
2932 empty: Ankoraŭ neniu farita blokado.
2934 title: Nuligado de blokado por %{block_on}
2935 heading_html: Nuligado de blokado por %{block_on} kreitaj de %{block_by}
2936 time_future_html: Ĉi tiu blokado finiĝos je %{time}.
2937 past_html: La blokado finiĝis %{time} kaj ĝi ne povas esti nuligita nun.
2938 confirm: Ĉu vi certe volas nuligi ĉi tiun blokadon?
2940 flash: Ĉi tiu blokado estas nuligita.
2942 title: Nuligado de ĉiujn blokojn por %{block_on}
2943 heading_html: Nuligado de ĉiujn blokojn por %{block_on}
2944 empty: '%{name} ne havas aktivajn blokadojn.'
2945 confirm: Ĉu vi volas nuligi %{active_blocks}?
2946 active_blocks: '{{PLURAL|one=%{count} aktivan blokadon|%{count} aktivajn blokadojn}'
2948 flash: Ĉiuj aktivaj blokoj estas nuligitaj.
2950 time_future_html: Finiĝos post %{time}.
2951 until_login: Aktiva ĝis la uzanto ensalutos.
2952 time_future_and_until_login_html: Finiĝos post %{time} kaj post la uzanto ensalutos.
2953 time_past_html: Finiĝis %{time}.
2956 one: '%{count} horo'
2957 other: '%{count} horoj'
2959 one: '%{count} tago'
2960 other: '%{count} tagoj'
2962 one: '%{count} semajno'
2963 other: '%{count} semajnoj'
2965 one: '%{count} monato'
2966 other: '%{count} monatoj'
2968 one: '%{count} jaro'
2969 other: '%{count} jaroj'
2971 title: Blokadoj por %{name}
2972 heading_html: Listo de blokadoj por %{name}
2973 empty: '%{name} ne estas ankoraŭ blokita.'
2975 title: Blokadoj de %{name}
2976 heading_html: Listo de blokadoj de %{name}
2977 empty: '%{name} ankoraŭ faris neniun blokadon.'
2979 title: '%{block_on} blokita de %{block_by}'
2980 heading_html: '%{block_on} blokita de %{block_by}'
2987 confirm: Ĉu vi certas?
2988 reason: 'Kialo de blokado:'
2989 back: Montri ĉiujn blokadojn
2990 revoker: 'Malblokanto:'
2991 needs_view: La uzanto devas ensaluti antaŭ ĉi tiu blokado nuligos.
2993 not_revoked: (ne nuligita)
2998 display_name: Blokita uzanto
2999 creator_name: Kreinto
3000 reason: Kialo de blokado
3002 revoker_name: Nuligita de
3003 showing_page: Paĝo %{page}
3008 title: Silentigitaj uzantoj
3009 my_muted_users: Miaj silentigitaj uzantoj
3010 you_have_muted_n_users:
3011 one: Vi silentigis %{count} uzanton
3012 other: Vi silentigis %{count} uzantojn
3013 user_mute_explainer: Mesaĝoj de silentigitaj uzantoj estos movitaj al aparta
3014 mesaĝujo kaj vi ne ricevos retpoŝtajn sciigojn pri ili.
3015 user_mute_admins_and_moderators: Vi povas silentigi administrantojn kaj kontrolantojn,
3016 tamen iliaj mesaĝoj ne estos silentigitaj.
3019 muted_user: Silentigita uzanto
3022 unmute: Malsilentigi
3023 send_message: Sendi mesaĝon
3025 notice: Vi silentigis la uzanton %{name}.
3026 error: Uzanto %{name} ne povas esti silentigita. %{full_message}.
3028 notice: Vi malsilentigis la uzanton %{name}.
3029 error: Ne povis malsilentigi la uzanton. Reprovu.
3032 title: Rimarkoj kreitaj aŭ komentitaj de %{user}
3033 heading: Rimarkoj de %{user}
3034 subheading_html: Rimarkoj %{submitted} aŭ %{commented} de %{user}
3035 subheading_submitted: kreitaj
3036 subheading_commented: komentitaj
3037 no_notes: Neniu rimarko
3040 description: Priskribo
3041 created_at: Kreita je
3042 last_changed: Laste ŝanĝita
3044 title: 'Rimarko: %{id}'
3045 description: Priskribo
3046 open_title: 'Nesolvita rimarko #%{note_name}'
3047 closed_title: 'Solvita rimarko #%{note_name}'
3048 hidden_title: 'Kaŝita rimarko #%{note_name}'
3049 event_opened_by_html: Kreita de %{user} %{time_ago}
3050 event_opened_by_anonymous_html: Anonime kreita %{time_ago}
3051 event_commented_by_html: Komento de %{time_ago} de %{user}
3052 event_commented_by_anonymous_html: Anonima komento de %{time_ago}
3053 event_closed_by_html: Solvita %{time_ago} de %{user}
3054 event_closed_by_anonymous_html: Anonime solvita %{time_ago}
3055 event_reopened_by_html: Remalfermita %{time_ago} de %{user}
3056 event_reopened_by_anonymous_html: Anonime remalfermita %{time_ago}
3057 event_hidden_by_html: Kaŝita %{time_ago} de %{user}
3058 report: raporti tiun ĉi rimarkon
3059 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
3060 anonymous_warning: Ĉi tiu rimarko enhavas komentojn de anonimuloj, kiuj devas
3061 esti kontrolitaj sendepende.
3064 reactivate: Remalfermi
3065 comment_and_resolve: Komenti kaj solvi
3067 log_in_to_comment: Ensalutu por komenti tiun ĉi rimarkon
3068 report_link_html: Se tiu ĉi rimarko enhavas privatajn informojn, kiuj ne devas
3069 esti publikigitaj, vi povas %{link}.
3070 other_problems_resolve: Koncerne al ĉiuj aliaj problemoj pri la rimarko, solvu
3071 ilin mem kaj skribi komenton.
3072 other_problems_resolved: Koncerne ĉiuj aliaj problemoj, solvu la rimarkon.
3073 disappear_date_html: Tiu ĉi solvita rimarko malaperos el la mapo post %{disappear_in}.
3076 intro: Ĉu vi rimarkis eraron aŭ io mankas? Sciigu aliajn mapigistojn, por ili
3077 povos ripari tion. Movu la markon al la respektivan pozicion kaj enmetu la
3078 rimarkon priskribantan la problemon.
3079 advice: Via rimarko estas publika kaj povas esti uzita por ĝisdatigi la mapon,
3080 do ne enmetu privatajn informojn kaj informojn el kopirajtaj mapoj aŭ aliaj
3082 add: Aldoni rimarkon
3089 link: Ligilo aŭ HTML
3091 short_link: Ligileto
3094 custom_dimensions: Agordi proprajn dimensiojn
3095 format: 'Dosiertipo:'
3097 image_dimensions: Bildo montros la norman tavolon je distingivo %{width}×%{height}
3099 short_url: Mallonga retadreso
3100 include_marker: Inkludi markon
3101 center_marker: Centrigi mapon al marko
3102 paste_html: Engluu HTML-kodon al via retpaĝo
3103 view_larger_map: Vidi pli grandan mapon
3104 only_standard_layer: Nur la norma tavolo de mapo elporteblas kiel bildon
3106 report_problem: Raporti problemon
3110 tooltip_disabled: Mapklarigo ne disponeblas por tiu ĉi tavolo
3116 title: Montri mian pozicion
3118 one: Vi estas %{count} metro for de tiu punkto
3119 other: Vi estas %{count} metroj for de tiu punkto
3121 one: Vi estas %{count} futo for de tiu punkto
3122 other: Vi estas %{count} futoj for de tiu punkto
3124 standard: Norma mapo
3125 cycle_map: Biciklada mapo
3126 transport_map: Transporta mapo
3127 tracestracktop_topo: Topografia mapo
3130 header: Tavoloj de mapo
3133 gps: Publikaj GPS-spuroj
3134 overlays: Aktivigu surtavolojn por solvi problemojn kun la mapo
3136 openstreetmap_contributors: kontribuintoj de OpenStreetMap
3137 make_a_donation: Donaci
3138 website_and_api_terms: Uzkondiĉoj
3139 cyclosm_credit: 'Stilo de kaheloj: %{cyclosm_link}, retgastigo: %{osm_france_link}'
3140 osm_france: OpenStreetMap France
3141 thunderforest_credit: Kaheloj danke al %{thunderforest_link}
3142 andy_allan: Andy ALLAN
3143 tracestrack_credit: Kaheloj danke al %{tracestrack_link}
3144 hotosm_credit: 'Stilo de kaheloj: %{hotosm_link}, retgastigo: %{osm_france_link}'
3147 edit_tooltip: Redakti la mapon
3148 edit_disabled_tooltip: Pligrandigu por redakti la mapon
3149 createnote_tooltip: Aldoni rimarkon al la mapo
3150 createnote_disabled_tooltip: Pligrandigu por aldoni rimarkon al la mapo
3151 map_notes_zoom_in_tooltip: Pligrandigu por vidi map-rimarkoj
3152 map_data_zoom_in_tooltip: Pligrandigu por vidi map-datumoj
3153 queryfeature_tooltip: Montri informojn pri objekto
3154 queryfeature_disabled_tooltip: Pligrandigu por montri informojn pri objektoj
3155 embed_html_disabled: HTML-enigo ne haveblas por ĉi tiu mapo-tavolo
3160 unsubscribe: Malobservi
3162 unhide_comment: malkaŝi
3163 edit_help: Movu la mapon kaj pligrandigu al loko kiun vi volas redakti, kaj poste
3168 fossgis_osrm_bike: Bicikle (OSRM)
3169 fossgis_osrm_car: Aŭte (OSRM)
3170 fossgis_osrm_foot: Piede (OSRM)
3171 graphhopper_bicycle: Bicikle (GraphHopper)
3172 graphhopper_car: Aŭte (GraphHopper)
3173 graphhopper_foot: Piede (GraphHopper)
3174 fossgis_valhalla_bicycle: Bicikle (Valhalla)
3175 fossgis_valhalla_car: Aŭte (Valhalla)
3176 fossgis_valhalla_foot: Piede (Valhalla)
3177 descend: Malsupreniro
3180 distance_m: '%{distance} m'
3181 distance_km: '%{distance} km'
3183 no_route: Ne povis trovi kurson inter tiuj du punktoj.
3184 no_place: Bedaŭrinde ne povas trovi “%{place}”.
3186 continue_without_exit: Antaŭen al %{name}
3187 slight_right_without_exit: Ete dekstren al %{name}
3188 offramp_right: Direktiĝu al enveturejo ĉe dekstre
3189 offramp_right_with_exit: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe dekstre
3190 offramp_right_with_exit_name: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe dekstre al
3192 offramp_right_with_exit_directions: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe dekstre
3193 direkte al %{directions}
3194 offramp_right_with_exit_name_directions: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe
3195 dekstre al %{name} direkte al %{directions}
3196 offramp_right_with_name: Veturu la elveturejon dekstre al %{name}
3197 offramp_right_with_directions: Direktiĝu al enveturejo dekstre direkte al
3199 offramp_right_with_name_directions: Direktiĝu al enveturejo %{name}ĉe dekstre
3200 direkte al %{directions}
3201 onramp_right_without_exit: Turniĝu dekstren al la elveturejo al %{name}
3202 onramp_right_with_directions: Dekstren al enveturejo direkte al %{directions}
3203 onramp_right_with_name_directions: Dekstren al enveturejo %{name} direkte
3205 onramp_right_without_directions: Dekstren al enveturejo
3206 onramp_right: Dekstren al enveturejo
3207 endofroad_right_without_exit: Ĉe la fino de la vojo turniĝu dekstren al %{name}
3208 merge_right_without_exit: Turniĝu dekstren al %{name}
3209 fork_right_without_exit: Ĉe la vojforko turniĝu dekstren al %{name}
3210 turn_right_without_exit: Turniĝu dekstren al %{name}
3211 sharp_right_without_exit: Ege dekstren al %{name}
3212 uturn_without_exit: U-forma ĝirado laŭ %{name}
3213 sharp_left_without_exit: Ege maldekstren al %{name}
3214 turn_left_without_exit: Turniĝu maldekstren al %{name}
3215 offramp_left: Direktiĝu al enveturejo ĉe maldekstre
3216 offramp_left_with_exit: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe maldekstre
3217 offramp_left_with_exit_name: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe maldekstre
3219 offramp_left_with_exit_directions: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe maldekstre
3220 direkte al %{directions}
3221 offramp_left_with_exit_name_directions: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe
3222 maldekstre al %{name} direkte al %{directions}
3223 offramp_left_with_name: Veturu la elveturejon maldekstre al %{name}
3224 offramp_left_with_directions: Direktiĝu al enveturejo maldekstre direkte al
3226 offramp_left_with_name_directions: Direktiĝu al enveturejo %{name}ĉe maldekstre
3227 direkte al %{directions}
3228 onramp_left_without_exit: Turniĝu maldekstren al la elveturejo al %{name}
3229 onramp_left_with_directions: Maldekstren al enveturejo direkte al %{directions}
3230 onramp_left_with_name_directions: Maldekstren al enveturejo %{name} direkte
3232 onramp_left_without_directions: Maldekstren al enveturejo
3233 onramp_left: Maldekstren al enveturejo
3234 endofroad_left_without_exit: Ĉe la fino de la vojo turniĝu maldekstren al
3236 merge_left_without_exit: Turniĝu maldekstren al %{name}
3237 fork_left_without_exit: Ĉe la vojforko turniĝu maldekstren al %{name}
3238 slight_left_without_exit: Ete maldekstren al %{name}
3239 via_point_without_exit: (tra punkto)
3240 follow_without_exit: Sekvu %{name}
3241 roundabout_without_exit: Ĉe trafikcirklo al elveturejo %{name}
3242 leave_roundabout_without_exit: Elveturu el trafikcirklo - %{name}
3243 stay_roundabout_without_exit: Sekvu la trafikcirklon - %{name}
3244 start_without_exit: Komencu ĉe %{name}
3245 destination_without_exit: Celo atingita
3246 against_oneway_without_exit: Iru kontraŭ-direkte al %{name}
3247 end_oneway_without_exit: Fino de unuflanka vojo ĉe %{name}
3248 roundabout_with_exit: Ĉe trafikcirklo enveturu %{exit}-an eliron al %{name}
3249 roundabout_with_exit_ordinal: Ĉe trafikcirklo enveturu %{exit} eliron al %{name}
3250 exit_roundabout: Elveturu el trafikcirklo al %{name}
3251 unnamed: sennoma vojo
3252 courtesy: Kalkulado de kurso danke al %{link}
3269 nothing_found: Neniu objekto trovita
3270 error: 'Eraro dum komunikado kun %{server}: %{error}'
3271 timeout: Atingis tempolimon dum kontakto kun %{server}
3273 directions_from: Direktoj el ĉi tie
3274 directions_to: Direktoj al ĉi tie
3275 add_note: Aldoni rimarkon ĉi tien
3276 show_address: Montri adreson
3277 query_features: Informoj pri objektoj
3278 centre_map: Centrigi mapon ĉi tien
3281 heading: Redakti korekton
3282 title: Redakti korekton
3284 empty: Neniu korekto por montri.
3285 heading: Listo de korektoj
3286 title: Listo de korektoj
3288 heading: Entajpu informojn pri novan korekton
3289 title: Kreado de nova korekto
3291 description: 'Priskribo:'
3292 heading: Montrado de redakto “%{title}”
3293 title: Montrado de korekto
3295 edit: Redakti ĉu tiun korekton
3296 destroy: Forigi ĉi tiun korekton
3297 confirm: Ĉu vi certas?
3299 flash: Korekto kreita.
3301 flash: Ŝanĝoj konservitaj.
3303 not_empty: La korekto ne estas malplena. Bonvolu malfari ĉiujn versiojnm kiuj
3304 apartenas al ĉi tiu korekto, antaŭ vi forigos ĝin.
3305 flash: Korekto forigita.
3306 error: Okazis eraro dum forigado de ĉi tiu korekto.
3308 leading_whitespace: enhavas blankspacon ĉe komenco
3309 trailing_whitespace: enhavas blankspacon ĉe fino
3310 invalid_characters: enhavas malpermesatajn signojn
3311 url_characters: enhavas specialajn ligilajn (%{characters}) signojn