1 # Messages for Breton (brezhoneg)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Adriendelucca
24 friendly: '%e %B %Y da %H:%M'
26 at_least_pattern: Ouzhpenn %{count}
29 prompt: Dibab ur restr
32 create: Kas un evezhiadenn
37 create: Ouzhpennañ un evezhiadenn
44 create: En em enskrivañ
47 create: Krouiñ ar skridaozadenn
48 update: Enrollañ ar skridaozadenn
51 update: Enrollañ ar c'hemmoù
53 create: Krouiñ ur stankadur
54 update: Hizivaat ar stankadur
58 invalid_email_address: ne ziskouez ket bezañ ur chomlec'h postel mat
59 email_address_not_routable: n'haller ket routañ
65 is_already_muted: a zo tavet dija
67 acl: Listenn kontroll moned
68 changeset: Hollad cheñchamantoù
69 changeset_tag: Tikedenn an hollad cheñchamantoù
71 diary_comment: Evezhiadenn an deizlevr
72 diary_entry: Enmoned en deizlevr
78 node_tag: Tikedenn ar skoulm
80 old_node_tag: Tikedenn ar skoulm kozh
81 old_relation: Darempred kozh
82 old_relation_member: Ezel an darempred kozh
83 old_relation_tag: Tikedenn an darempred kozh
85 old_way_node: Skoulm an hent kozh
86 old_way_tag: Tikedenn an hent kozh
88 relation_member: Ezel an darempred
89 relation_tag: Tikedenn an darempred
93 tracepoint: Poent eus ar roud
94 tracetag: Tikedenn ar roud
96 user_preference: Arventennoù Implijer
97 user_token: Jedouer an implijer
99 way_node: Skoulm an hent
100 way_tag: Tikedenn an hent
104 url: URL an arload pennañ (rekis)
105 callback_url: URL gervel en-dro
106 support_url: URL skoazell
107 allow_read_prefs: lenn o fenndibaboù implijer.
108 allow_write_prefs: kemmañ o fenndibaboù implijer.
109 allow_write_diary: krouiñ enmonedoù en deizlevr, addisplegoù ha kavout mignoned.
110 allow_write_api: kemmañ ar gartenn
111 allow_read_gpx: lenn o roudoù GPS prevez
112 allow_write_gpx: kas roudoù GPS
113 allow_write_notes: kemmañ an notennoù
123 doorkeeper/application:
125 redirect_uri: Adkas an URLoù
126 confidential: Lakaat e anv en un doare kuzulik
139 description: Deskrivadur
140 gpx_file: 'Enporzhiañ ur restr GPX :'
141 visibility: Gwelusted
142 tagstring: Tikedennoù
150 description: Deskrivadur
152 category: 'Dibab un abeg evit ho tanevell :'
153 details: Roit muioc'h a vunudoù diwar-benn ar gudenn (dre ret)
155 auth_provider: Pourchaser gwiriekadur
156 auth_uid: UID an dilesadur
158 email_confirmation: Kadarnaat ar postel
159 new_email: Chomlec'h postel nevez
161 display_name: Anv diskouezet
162 description: Deskrivadur ar profil
165 languages: 'Yezhoù gwellañ karet :'
166 preferred_editor: 'Aozer karetañ :'
167 pass_crypt: Ger-tremen
168 pass_crypt_confirmation: Kadarnaat ar ger-tremen
170 doorkeeper/application:
171 redirect_uri: Implijout ul linenn dre URI
173 tagstring: bevennet gant virgulennoù
175 needs_view: Ha ret eo d'an implijer kevreañ a-raok ma vefe diverket ar stankadur
178 new_email: (n'eo ket diskwelet d'an holl morse)
180 distance_in_words_ago:
182 one: war-dro un eurvezh 'zo
183 two: war-dro %{count} eurvezh 'zo
184 few: war-dro %{count} eurvezh 'zo
185 many: war-dro %{count} eurvezh 'zo
186 other: war-dro %{count} eurvezh 'zo
188 one: war-dro ur miz 'zo.
189 two: war-dro %{count} viz 'zo.
190 few: war-dro %{count} miz 'zo.
191 many: war-dro %{count} miz 'zo.
192 other: war-dro %{count} miz 'zo.
195 two: war-dro %{count} vloaz zo
196 few: war-dro %{count} bloaz zo
197 many: war-dro %{count} bloaz zo
198 other: war-dro %{count} bloaz zo
200 one: tost bloaz zo bennak
201 two: tost %{count} vloaz zo
202 few: tost %{count} bloaz zo
203 many: tost %{count} bloaz zo
204 other: tost %{count} bloaz zo
205 half_a_minute: un hanter vunutenn zo
207 one: nebeutoc'h eget un eilenn zo
208 two: nebeutoc'h eget %{count} eilenn zo
209 few: nebeutoc'h eget %{count} eilenn zo
210 many: nebeutoc'h eget %{count} eilenn zo
211 other: nebeutoc'h eget %{count} eilenn zo
213 one: nebeutoc'h eget ur vunutenn zo
214 two: nebeutoc'h eget %{count} vunutenn zo
215 few: nebeutoc'h eget %{count} munutenn zo
216 many: nebeutoc'h eget %{count} munutenn zo
217 other: nebeutoc'h eget %{count} munutenn zo
219 one: ouzhpenn bloaz zo
220 two: ouzhpenn %{count} vloaz zo
221 few: ouzhpenn %{count} bloaz zo
222 many: ouzhpenn %{count} bloaz zo
223 other: ouzhpenn %{count} bloaz zo
226 two: '%{count} eilenn zo'
227 few: '%{count} eilenn zo'
228 many: '%{count} eilenn zo'
229 other: '%{count} eilenn zo'
232 two: '%{count} vunutenn zo'
233 few: '%{count} munutenn zo'
234 many: '%{count} munutenn zo'
235 other: '%{count} munutenn zo'
238 two: '%{count} zeiz zo'
239 few: '%{count} deiz zo'
240 many: '%{count} deiz zo'
241 other: '%{count} deiz zo'
244 two: '%{count} viz zo'
245 few: '%{count} miz zo'
246 many: '%{count} miz zo'
247 other: '%{count} miz zo'
250 two: '%{count} vloaz ''zo'
251 few: '%{count} bloaz zo'
252 many: '%{count} bloaz zo'
253 other: '%{count} bloaz zo'
255 default: Dre ziouer (%{name} er mare-mañ)
258 description: iD (aozer e-barzh ar merdeer)
261 description: Aozer diavaez (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
274 opened_at_html: Bet krouet %{when} zo
275 opened_at_by_html: Bet krouet %{when} gant %{user}
276 commented_at_html: Hizivaet %{when}
277 commented_at_by_html: Hizivaet %{when} gant %{user}
278 closed_at_html: Diskoulmet %{when}
279 closed_at_by_html: Diskoulmet %{when} gant %{user}
280 reopened_at_html: Adenaouet %{when}
281 reopened_at_by_html: Adenaouet %{when} gant %{user}
283 title: Notennoù OpenStreetMap
284 description_all: Ul listenn notennoù danevellet, bet skrivet kemennadennoù
286 description_area: Ur roll notennoù, addispleget, gant evezhiadennoù pe serret
287 en ho takad [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
288 description_item: Ur froud rss evit an notenn %{id}
289 opened: notenn nevez (tost da %{place})
290 commented: evezhiadenn nevez (tost da %{place})
291 closed: notenn serret (tost da %{place})
292 reopened: notenn adenaouet (tost da %{place})
299 title: Dilemel ma c'hont
300 warning: Diwallit! Ma tilamit ho kont e vo kollet da viken.
301 delete_account: Dilemel ar gont
302 delete_introduction: 'Gallout a rit dilemel ho kont OpenStreetMap en ur glikañ
303 war an afell a-is. Mar plij, taolit pled ouzh ar munudoù-mañ:'
304 delete_profile: Titouroù ho profil, en o zouez hoc'h avatar, ho teskrivadur
305 hag ho chomlec'h a vo lamet.
306 delete_display_name: Hoc'h anv diskwel a vo lamet hag a c'hallo bezañ perc'hennet
308 retain_caveats: 'Koulskoude, miret e vo un nebeut titouroù diwar ho penn e
309 OpenStreetMap goude ma vefe bet dilamet ho kont:'
310 retain_edits: Ho kemmoù degaset d'ar gartenn, ma'z eus anezho, a vo dalc'het.
311 retain_traces: Ar roudoù ho peus enporzhiet, ma'z eus anezho, a vo dalc'het.
312 retain_diary_entries: Hoc'h enmonedoù hag evezhiadennoù en deiz-levr, ma'z
313 eus anezho, a vo miret met kuzhet e vint.
314 retain_changeset_discussions: Ho kaozeadennoù, ma'z eus anezho, a vo miret.
315 retain_email: Ho chomlec'h postel a vo miret.
316 confirm_delete: Sur oc'h?
321 my settings: Ma arventennoù
322 current email address: Chomlec'h postel a-vremañ
323 external auth: Dilesadur diavaez
325 link text: petra eo se ?
328 enabled: Gweredekaet. N'eo ket dizanv ha gallout a ra aozañ roadennoù.
329 enabled link text: Petra eo se ?
330 disabled: Diweredekaet ha ne c'hall ket aozañ roadennoù ; diznav eo an holl
332 disabled link text: Perak n'on ket evit aozañ ?
334 heading: Diferadennoù ar c'henlabourer
335 agreed: Degemeret hoc'h eus diferadennoù nevez ar c'henlabourer.
336 not yet agreed: N'hoc'h eus ket degemeret c'hoazh diferadennoù nevez ar c'henlabourer.
337 review link text: Heuilhit al liamm-mañ evel ma karot evit sellet ouzh diferadennoù
338 nevez ar c'henlabourer hag asantiñ dezho.
339 agreed_with_pd: Disklêriet hoc'h eus ivez emañ ho tegasadennoù en domani foran.
340 link text: Petra eo se ?
341 save changes button: Enrollañ ar c'hemmoù
342 delete_account: Dilemel ar gont...
345 find_out_why: diskouez perak
346 email_not_revealed: Ho postel ne vo ket diskuliet o lakaat foran ho kont.
347 make_edits_public_button: Lakaat ma holl aozadennoù da vezañ foran
349 success_confirm_needed: Hizivaet eo bet titouroù an implijer. Gwiriit ho posteloù
350 evit kadarnaat ho chomlec'h postel nevez.
351 success: Hizivaet eo bet titouroù an implijer.
353 success: Kont dilamet.
357 created_ago_html: Krouet %{time_ago}
358 closed_ago_html: Serret %{time_ago}
359 created_ago_by_html: Bet krouet %{time_ago} gant %{user}
360 closed_ago_by_html: Bet serret %{time_ago} gant %{user}
361 deleted_ago_by_html: Bet dilamet %{time_ago} gant %{user}
362 edited_ago_by_html: Bet aozet %{time_ago} gant %{user}
364 in_changeset: Hollad cheñchamantoù
366 no_comment: (evezhiadenn ebet)
369 one: '%{count} darempred'
370 two: '%{count} zarempred'
371 few: '%{count} darempred'
372 many: '%{count} darempred'
373 other: '%{count} daremprend'
377 few: '%{count} roudenn.'
378 many: '%{count} roudenn.'
379 other: '%{count} roudenn.'
380 download_xml: Pellgargañ XML
381 view_history: Gwelet an istor
382 view_details: ↓Gwelet ar munudoù
383 location: 'Lec''hiadur:'
385 title: 'Hollad cheñchamantoù: %{id}'
387 node: Skoulmoù (%{count})
388 node_paginated: Skoulmoù (%{x}-%{y} diwar %{count})
389 way: Hentoù (%{count})
390 way_paginated: Hentoù (%{x}-%{y} diwar %{count})
391 relation: Darempredoù (%{count})
392 relation_paginated: Darempredoù (%{x}-%{y} diwar %{count})
393 comment: Evezhiadennoù (%{count})
394 hidden_comment_by_html: Kemennadenn kuzhet gant %{user} %{time_ago}
395 comment_by_html: Kemennadenn skrivet gant %{user} %{time_ago}
396 changesetxml: Hollad cheñchamantoù XML
397 osmchangexml: Cheñchoùosm XML
399 title: Hollad cheñchamantoù %{id}
400 title_comment: Hollad cheñchamantoù %{id} - %{comment}
401 join_discussion: Kevreit evit mont er gaozeadenn
402 discussion: Kaozeadenn
403 still_open: Hollad cheñchamantoù digor - an diviz a zigoro ur wech ma vo serret
404 an hollad cheñchamantoù.
406 title_html: 'Skoulm: %{name}'
407 history_title_html: 'Istor ar skoulm: %{name}'
409 title_html: 'Hent: %{name}'
410 history_title_html: 'Istor an hent: %{name}'
413 one: '%{count} skoulm'
414 two: '%{count} skoulm'
415 few: '%{count} skoulm'
416 many: '%{count} skoulm'
417 other: '%{count} skoulm'
419 one: lodenn eus an hent %{related_ways}
420 other: lodenn eus an hentoù %{related_ways}
422 title_html: 'Darempred: %{name}'
423 history_title_html: 'Istor an darempred: %{name}'
429 many: '%{count} ezel'
430 other: '%{count} ezel'
432 entry_role_html: '%{type} %{name} evel %{role}'
438 entry_html: Darempred %{relation_name}
439 entry_role_html: Darempred %{relation_name} (evel %{relation_role})
441 title: N'eo ket bet kavet
442 sorry: 'Ho tigarez, n''heller ket kavout %{type} #%{id}.'
447 changeset: hollad cheñchamantoù
450 title: Diamzeret eo an teul
451 sorry: Digarezit, ar roadennoù evit ar seurt %{type} ha gant an id %{id} a
452 zo re hir da adtapout.
457 changeset: hollad cheñchamantoù
460 redaction: ↓Aozañ %{id}
461 message_html: ↓Stumm %{version} eus an %{type}-mañ na c'hall ket bezañ diskouezet
462 evel m'eo bet aozet. Sellit ouzh %{redaction_link} evit gouzout hiroc'h, mar
469 feature_warning: Kargañ %{num_features} a elfennoù a ray d'ho merdeer bezañ
470 gorrek. Ha sur oc'h e fell deoc'h diskwel ar roadennoù-se ?
471 load_data: Kargañ ar roadennoù
476 key: Pajenn deskrivañ ar wiki evit an dikedenn %{key}
477 tag: Pajenn deskrivañ ar wiki evit an dikedenn %{key}=%{value}
478 wikidata_link: An elfenn %{page} e Wikidata
479 wikipedia_link: Ar pennad %{page} war Wikipedia
480 wikimedia_commons_link: An elfenn %{page} war Wikimedia Commons
481 telephone_link: Gervel %{phone_number}
482 colour_preview: Rakwel al liv %{colour_value}
483 email_link: Chomlec'h postel %{email}
485 title: Arc'hweladurioù enklask
486 introduction: Klikit war ar gartenn evit kavout arc'hweladurioù e-kichen.
487 nearby: Arc'hweladurioù e-kichen
488 enclosing: Arc'hweladurioù enklozañ
490 changeset_paging_nav:
491 showing_page: Pajenn %{page}
496 no_edits: (aozadenn ebet)
497 view_changeset_details: Gwelet munudoù an hollad cheñchamantoù
500 saved_at: Enrollet an/ar
505 title: Hollad cheñchamantoù
506 title_user: Hollad cheñchamantoù %{user}
507 title_user_link_html: Hollad cheñchamantoù %{user_link}
508 title_friend: Hollad cheñchamantoù degaset gant ma mignoned
509 title_nearby: Hollad cheñchamantoù graet gant implijerien a-dost
510 empty: N'eus bet kavet hollad cheñchamant ebet.
511 empty_area: Hollad cheñchamant ebet en takad-mañ.
512 empty_user: Hollad cheñchamant ebet gant an implijer-mañ.
513 no_more: N'eus bet kavet hollad cheñchamantoù ouzhpenn.
514 no_more_area: Hollad cheñchamant ouzhpenn ebet ken en takad-mañ.
515 no_more_user: Hollad cheñchamant ouzhpenn ebet ken gant an implijer-mañ.
516 load_more: Kargañ muioc'h
518 sorry: Ho tigarez, re hir eo adtapout ar roll cheñchamantoù hoc'h eus goulennet.
521 comment: 'Evezhiadenn nevez diwar-benn an hollad cheñchamantoù #%{changeset_id}
523 commented_at_by_html: Hizivaet %{when} gant %{user}
525 comment: Evezhiadenn nevez war an hollad cheñchamantoù %{changeset_id} gant
528 title_all: Kaozeadenn hollad cheñchamantoù OpenStreetMap
529 title_particular: 'Kaozeadenn hollad cheñchamantoù #%{changeset_id} OpenStreetMap'
531 sorry: Ho tigarez, re hir eo adtapout ar roll evezhiadennoù ho peus goulennet.
534 km away: war-hed %{count} km
535 m away: war-hed %{count} m
536 latest_edit_html: 'Kemm diwezhañ (%{ago}) :'
538 your location: Ho lec'hiadur
539 nearby mapper: Kartennour en ardremez
542 title: Ma zaolenn-vourzh
543 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} ha termenit ho chomlec''h evit
544 gwelout an implijerien en ardremez.'
545 edit_your_profile: Aozañ ho profil
546 my friends: Ma mignoned
547 no friends: N'hoc'h eus ouzhpennet mignon ebet c'hoazh.
548 nearby users: 'Implijerien all tost deoc''h :'
549 no nearby users: N'eus implijer ebet all en ardremez c'hoazh.
550 friends_changesets: Strolladoù kemmoù graet gant mignoned
551 friends_diaries: Enmonedoù deizlevr ar vignoned
552 nearby_changesets: Strolladoù kemmoù an implijer tro-war-dro
553 nearby_diaries: Enmonedoù deizlevr an implijerien tro-war-dro
556 title: Enmoned nevez en deizlevr
559 use_map_link: Implijout ar gartenn
561 title: Deizlevrioù an implijerien
562 title_friends: Deizlevrioù ar vignoned
563 title_nearby: Deizlevrioù ar vignoned tost
564 user_title: Deizlevr %{user}
565 in_language_title: Enmontoù en deizlevr e %{language}
566 new: Enmont nevez en deizlevr
567 new_title: Ouzhpennañ un enmont nevez d'ho teizlevr
568 my_diary: Ma deizlevr
569 no_entries: Enmont ebet en ho teizlevr
570 recent_entries: 'Enmontoù nevez en deizlevr:'
571 older_entries: Enmont koshañ
572 newer_entries: Enmont nevesañ
574 title: Aozañ enmont an deizlevr
575 marker_text: Lec'hiadur an enmont en deizlevr
577 title: Deizlevr %{user} | %{title}
578 user_title: Deizlevr %{user}
579 leave_a_comment: Skrivañ un evezhiadenn
580 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} evit skrivañ un evezhiadenn'
583 title: Enmont ebet en deizlevr kenglotus
584 heading: 'Enmont ebet gant an id: %{id}'
585 body: Ho tigarez, n'eus enmont deizlevr ebet nag evezhiadenn ebet gant an id
586 %{id}. Gwiriit hag-eñ eo skrivet mat, pe marteze hoc'h eus kliket war ul liamm
589 posted_by_html: Postet gant %{link_user} da %{created} e %{language_link}.
590 updated_at_html: Hizivadur diwezhañ d'ar %{updated}.
591 comment_link: Skrivañ un evezhiadenn d'an enmont-mañ
592 reply_link: Kas ur gemennadenn d'an aozer
594 one: '%{count} evezhiadenn'
595 two: '%{count} evezhiadenn'
596 few: '%{count} evezhiadenn'
597 many: '%{count} evezhiadenn'
599 no_comments: Evezhiadenn ebet
600 edit_link: Aozañ an enmont-mañ
601 hide_link: Kuzhat an enmont-mañ
602 unhide_link: Diguzhat an enmont-mañ
604 report: Signaliñ an enmont-mañ
606 comment_from_html: Evezhiadenn a-berzh %{link_user} d'an %{comment_created_at}
607 hide_link: Kuzhat an evezhiadenn-mañ
608 unhide_link: Diguzhat an evezhiadenn-mañ
610 report: Signaliñ an evezhiadenn-mañ
612 location: 'Lec''hiadur:'
615 coordinates: '%{latitude} ; %{longitude}'
618 title: Enmontoù deizlevr OpenStreetMap gant %{user}
619 description: Enmontoù nevez e deizlevr OpenStreetMap gant %{user}
621 title: Enmontoù deizlevr OpenStreetMap e %{language_name}
622 description: Enmontoù nevez a-walc'h e deizlevr implijerien OpenStreetMap
625 title: Enmontoù en deizlevr OpenStreetMap
626 description: Enmontoù nevez en deizlevr gant implijerien OpenStreetMap
628 title: Kemennadennoù skrivet en deizlevr gant %{user}
629 heading: Kemennadennoù-deizlevr %{user}
630 subheading_html: Kemennadennoù skrivet en deizlevr gant %{user}
631 no_comments: Kemennadenn deizlevr ebet
635 newer_comments: Evezhiadennoù nevesañ
636 older_comments: Evezhiadennoù koshañ
641 notice: Goulenn marilhet.
643 address: Gwelet ho chomlec'h
644 email: Gwelet ho chomlec'h postel
645 openid: Gwiriekaat ho kont
646 phone: Gwelet ho niverenn bellgomz
647 profile: Gwelet ho titouroù ho profil
653 internal_server_error:
654 title: Fazi an arload
656 title: N'eo ket bet kavet ar restr
659 heading: ↓Ouzhpennañ %{user} evel mignon ?
660 button: Ozhpennañ evel mignon
661 success: '%{name} eo ho mignon bremañ !'
662 failed: Ho tigarez, n'eus ket bet gallet ouzhpennañ %{name} evel mignon.
663 already_a_friend: Mignon oc'h gant %{name} dija.
664 limit_exceeded: Graet ho peus kalz a vignoned nevez zo. Gortozit ur pennadig
665 a-raok klask kavout re all.
667 heading: Lemel %{user} eus ar vignoned ?
668 button: Lemel eus ar vignoned
669 success: '%{name} zo bet lamet eus ho mignoned.'
670 not_a_friend: '%{name} n''eo ket unan eus ho mignoned.'
674 results_from_html: Disoc'hoù %{results_link}
676 osm_nominatim: OpenStreetMap Nominatim
677 osm_nominatim_reverse: OpenStreetMap Nominatim
678 search_osm_nominatim:
685 magic_carpet: Tapis-ruilh
686 platter: Saver pladoù
688 station: Arsav logell-fun
689 t-bar: Sav barrennoù e T
693 airstrip: Leurenn bradañ
694 apron: Roudenn Aerborzh
698 holding_position: Post gortoz
699 parking_position: Plas parkva
701 taxilane: Forzh taksi
702 taxiway: Hent-taksioù aerborzh
703 terminal: Termenva Aerborzh
706 animal_boarding: Herberc'h loened
707 animal_shelter: Lec'h-goudor evit al loened
708 arts_centre: Kreizenn an arzoù
714 bicycle_parking: Parklec'h beloioù
715 bicycle_rental: Lec'h feurmiñ beloioù
716 bicycle_repair_station: Atalier dresañ marc'hoù-houarn
717 biergarten: Braeerezh en aer vras
718 blood_bank: Bank gwad
719 boat_rental: Lec'h feurmiñ bagoù
721 bureau_de_change: Burev eskemm
722 bus_station: Arsav bus
724 car_rental: Lec'h feurmiñ kirri
725 car_sharing: Leur genweturañ
726 car_wash: Lec'h gwalc'hiñ kirri
728 charging_station: Savlec'h adkargañ
729 childcare: Diwaller bugale
734 community_centre: Sal liezimplij
735 conference_centre: Kreizenn ar c'hendalc'hioù
737 crematorium: Krematoriom
740 drinking_water: Dour mat da evañ
741 driving_school: Skol vleinañ
743 events_venue: Sal liezimplij
744 fast_food: Pretierezh prim
745 ferry_terminal: Porzh karrlistri
746 fire_station: Kazarn pomperien
750 gambling: C'hoari arc'hant
752 grit_bin: Bailh holen
754 hunting_stand: Stand tennañ
755 ice_cream: Dienn skorn
756 internet_cafe: Sibertavarn
757 kindergarten: Liorzh ar vugale
758 language_school: Skol Yezh
760 loading_dock: Kae kargañ
761 love_hotel: Leti karantez
762 marketplace: Marc'hallac'h
764 money_transfer: Treuzkas arc'hant
765 motorcycle_parking: Parklec'h evit marc'hoù-tan
766 music_school: Skol sonerezh
768 nursing_home: Ti-medisin ar retredidi
770 parking_entrance: Mont tre ur parklec'h
771 parking_space: Plas parkañ
772 payment_terminal: Termenell-baeañ
773 pharmacy: Apotikerezh
774 place_of_worship: Lec'h azeuliñ
776 post_box: Boest-lizheroù
780 public_bath: Kibelldi foran
781 public_bookcase: Levraoueg foran
782 public_building: Savadur foran
783 ranger_station: Post gward-koad
784 recycling: Lec'h adaozañ
786 sanitary_dump_station: Savlec'h pompañ an dourioù lous
790 social_centre: Kreizenn sokial
791 social_facility: Servij sokial
793 swimming_pool: Poull-neuial
795 telephone: Pellgomzer foran
799 training: Diazezadur pleustriñ
800 university: Skol-veur
801 vehicle_inspection: Kontroll teknikel
802 vending_machine: Mekanik gwerzhañ
803 veterinary: Surjianerezh evit al loened
804 village_hall: Sal ar gumun
805 waste_basket: Pod-lastez
806 waste_disposal: Skarzhañ al lastez
807 waste_dump_site: Diskarg-lastez
808 watering_place: Lec'h-dourañ
809 water_point: Lec'h dour
810 weighbridge: Pont-pouezañ
813 aboriginal_lands: Tachennoù gwirvroat
814 administrative: Bevennoù melestradurel
815 census: ↓Bevenn stadeg
816 national_park: Park broadel
817 political: Pastell-vro dilenn
818 protected_area: Takad gwarezet
822 boardwalk: Pourmenadenn
823 suspension: Pont-skourr
836 college: Savadur skolaj
837 commercial: Savadur kenwerzhel
838 construction: Savadur war sevel
843 farm_auxiliary: Eilti-feurm
848 hospital: Savadur ospital
851 houseboat: Ti war-neuñv
853 industrial: Savadur greantel
854 kindergarten: Savadur skol-vamm
855 manufacture: Labouradeg
856 office: Savadur burevioù
857 public: Savadur foran
858 residential: Savadur annez
861 ruins: Savadur dismantret
863 semidetached_house: Ti stag
864 service: Savadur servij
867 static_caravan: Karavanenn
869 terrace: Renkad savadurioù
870 train_station: Porzh-houarn
871 university: Savadur Skol-Veur
875 scout: Diazlec'h ur strollad skout
883 caterer: Predva / kantin
884 confectionery: Koñfizerezh
886 electrician: Tredanour
887 electronics_repair: Dreser dafar tredanek
890 handicraft: Artizanerezh
891 hvac: Stal aerreizherioù
893 photographer: Luc'hskeudenner
896 sawmill: Heskennerezh
900 window_construction: Prenestrer
901 winery: Domani gwinierezh
902 "yes": Stal artizanelezh
904 access_point: Lec'h moned
905 ambulance_station: Sanailh ambulañsoù
906 assembly_point: Lec'h bodañ
907 defibrillator: Difibrilator
908 fire_extinguisher: Mouger-tan
909 fire_water_pond: Poull-dour enep tangwall
910 landing_site: Tachenn bradañ trumm
911 life_ring: Boue saveteiñ trumm
912 phone: Pellgomzer evit an urjañsoù
913 siren: C'hwitellerez difrae
914 water_tank: Beol dour trumm
916 abandoned: Hent-houarn dilezet
917 bridleway: Hent evit ar varc'hegerien
918 bus_guideway: Roudenn vus heñchet
920 construction: Chanter gourhent
923 cycleway: Roudenn divrodegoù
925 emergency_access_point: Poent moned trummadoù
926 emergency_bay: Takad sikour
927 footway: Gwenodenn evit an dud war-droad
929 give_way: Panell "Lezit da dremen"
930 living_street: Straed annez
931 milestone: ↓Maen-bonn
933 motorway_junction: Kengej gourhent
934 motorway_link: Gourhent
935 passing_place: Lec'h tremen
937 pedestrian: Hent evit an dud war-droad
939 primary: Hent kentañ renk
940 primary_link: Pennhent
941 proposed: Hent kinniget
943 residential: Straed annezet
944 rest_area: Leur diskuizh
946 secondary: Hent eil renk
947 secondary_link: Hent a eil renk
949 services: Servijoù gourhent
950 speed_camera: Radar tizh
953 street_lamp: Post lamp
954 tertiary: Hent trede renk
955 tertiary_link: Hent trede renk
957 traffic_mirror: Melezour-hent
958 traffic_signals: Gouleier
959 trailhead: Lec'h loc'hañ
961 trunk_link: Hent-tizh
962 turning_circle: Kroashent-tro diabarzh
963 turning_loop: Kammdro dizehan
964 unclassified: Hent dirumm
967 aircraft: Karr-nij istorel
968 archaeological_site: Lec'hienn henoniel
969 bomb_crater: Krater-bombezenn istorel
970 battlefield: Tachenn emgann
971 boundary_stone: Bonn harzoù
972 building: Savadur istorel
974 cannon: Kanol istorel
976 charcoal_pile: Krugell vengleuzerezh istorel
979 citywalls: Murioù kêr
981 heritage: Lec'hienn ar glad
986 milestone: Bonn istorel
988 mine_shaft: Poull mengleuz
990 railway: Hent-houarn istorel
991 roman_road: Hent roman
993 rune_stone: Maen runek
997 wayside_chapel: Chapel war-vord an hent
999 wayside_shrine: Ti-pediñ
1001 "yes": Lec'h Istorel
1005 allotments: Liorzhoù familh
1006 aquaculture: Dourc'hounezerezh
1008 brownfield: Tachenn rezet
1010 commercial: Takad kenwerzh
1011 conservation: Takad gwarezet
1012 construction: Takad Savidigezh
1013 farmland: Douaroù-labour
1018 greenfield: Tachenn da sevel tiez
1019 industrial: Takad greantel
1022 military: Takad milourel
1025 plant_nursery: Magouri labouradeg
1027 railway: Hent-houarn
1028 recreation_ground: Leur c'hoari
1029 religious: Tachenn relijiel
1031 reservoir_watershed: ↓Mirlec'h dour
1032 residential: Takad annez
1033 retail: Takad Kenwerzh
1034 village_green: Takad natur foran
1036 "yes": Implij an douaroù
1038 adult_gaming_centre: Kreizenn c'hoari evit oadourien
1039 amusement_arcade: Sal-c'hoari-video
1040 bandstand: Kledour-seniñ
1041 beach_resort: Kêr-gouronkañ
1042 bird_hide: Bod evned
1044 bowling_alley: Boulva
1045 common: Tachennoù foran
1049 fishing: Takad pesketa
1050 fitness_centre: Kreizenn fitness
1051 fitness_station: ↓Atalier da embreger ar c'horf
1053 golf_course: Tachenn golf
1054 horse_riding: Kreizenn varc'hegezh
1055 ice_rink: Poull-ruzikat
1056 marina: Porzh-bageal
1057 miniature_golf: Golfig
1058 nature_reserve: Gwarezva Natur
1059 outdoor_seating: Azezennoù diavaez
1061 picnic_table: Taol-biknikañ
1062 pitch: Tachenn sport
1063 playground: Tachenn c'hoari
1064 recreation_ground: Tachenn c'hoari
1065 resort: Lec'h hañviñ
1068 sports_centre: Kreizenn sport
1070 swimming_pool: Poull-neuial
1071 track: Roudenn redek
1072 water_park: Kreizenn dour
1075 adit: Toullenn moned d'ar mengleuz
1076 advertising: Bruderezh
1078 avalanche_protection: Gwarez enep-disac'h-erc'h
1082 breakwater: Diwagenner
1088 communications_tower: Tour kehentiñ
1091 dolphin: Post amariñ
1098 lighthouse: Tour-tan
1099 manhole: Genoù kan-skarzh
1102 mineshaft: Poull mengleuz
1103 monitoring_station: Savlec'h evezhiañ
1104 petroleum_well: Poull tireoul
1107 pumping_station: Savlec'h-pompañ
1108 reservoir_covered: Mirlec'h toet
1110 snow_cannon: Kanol-erc'h
1111 snow_fence: Kloued erc'h
1112 storage_tank: Beol stokañ
1113 street_cabinet: Armel deknikel
1117 utility_pole: Post tredan
1118 wastewater_plant: Purlec'h tretañ an dourioù lous
1119 watermill: Milin-dour
1121 water_tower: Kastell-dour
1123 water_works: Reizhiad dre zour
1124 windmill: Milin-avel
1126 "yes": Krouet gant Mab-den
1128 airfield: Nijva milourel
1131 checkpoint: Lec'h kontrollañ
1138 bare_rock: Roc'h noazh
1142 cave_entrance: Treuzoù mougev
1155 hot_spring: Eien dour tomm
1177 tree_row: Steudad gwez
1182 wetland: Takad gleborek
1184 "yes": Elfenn naturel
1187 administrative: Melestradur
1188 advertising_agency: Ajañs-vrudañ
1189 architect: Ti-savour
1190 association: Kevredigezh
1191 company: Embregerezh
1192 diplomatic: Burev diplomatel
1193 educational_institution: Ensavadur desavadurel
1194 employment_agency: Ajañs evit al labour
1195 energy_supplier: Ajañs pourvezer tredan
1196 estate_agent: Kourater tiez
1197 financial: Burev arc'hant
1198 government: Ajañs c'houarnamantel
1199 insurance: Ajañs asurañsoù
1200 it: Burev urzhiataerezh
1202 logistics: Ajañs logistik
1203 newspaper: Ajañs kazetennerezh
1204 ngo: Burev un AMG (aozadur e-maez gouarnamant)
1206 religion: Ti relijiel
1207 research: Burev enklask
1208 tax_advisor: Kuzulier war an tellerezh
1209 telecommunication: Burev pellgehentiñ
1210 travel_agent: Ajañs-veaj
1213 allotments: Liorzhoù tiegezhel
1216 city_block: Bloc'h kêrel
1225 isolated_dwelling: Ti distro
1228 neighbourhood: Ardremez
1242 abandoned: Hent-houarn dilezet
1243 buffer_stop: Harz penn-linenn
1244 construction: Hent-houarn war sevel
1245 disused: Hent-houarn dilezet
1246 funicular: Hent-houarn fundren
1248 junction: Kej hent-houarn
1249 level_crossing: Treuzenn hent-houarn
1250 light_rail: Hent-houarn bihan
1251 miniature: Hentig-houarn
1252 monorail: Hent-houarn unroud
1253 narrow_gauge: Hent-houarn strizh
1254 platform: Savenn hent-houarn
1255 preserved: Hent-houarn miret
1256 proposed: Hent-houarn kinniget
1258 spur: Hent-houarn kevreañ
1259 station: Porzh-houarn
1262 subway_entrance: Antre metro
1263 switch: Hentoù-houarn heñchañ
1265 tram_stop: Arsav tramgarr
1266 turntable: Savenn-dro
1269 agrarian: Stal labour-douar
1270 alcohol: Gwezher alkool
1271 antiques: Hendraezoù
1272 appliance: Stal titredanerezh
1274 baby_goods: Rikoù evit ar babigoù
1277 bathroom_furnishing: Dafar salioù-emwalc'hiñ
1278 beauty: Stal produioù kened
1280 beverages: Stal evajoù
1281 bicycle: Stal marc'hoù-houarn
1282 bookmaker: Burev klaoustreoù
1287 car_parts: Pezhioù evit ar c'hirri
1288 car_repair: Dresañ kirri
1289 carpet: Stal pallennoù
1290 charity: Stal garitez
1292 chemist: Stal produioù yec'hederezh
1293 chocolate: Chokolader
1294 clothes: Stal dilhad
1296 computer: Stal urzhiataerioù
1297 confectionery: Koñfizerezh
1298 convenience: Ispiserezh
1299 copyshop: Stal luc'heilañ
1300 cosmetics: Stal produioù kened
1301 craft: Stal dafar evit artisaned
1302 curtain: Stal rideoz
1305 department_store: Gourstal
1306 discount: Stal discount
1307 doityourself: Stal Bitellat
1308 dry_cleaning: Naetaat ent sec'h
1309 e-cigarette: Stal sigaretennoù tredanek
1310 electronics: Stal traoù eletronek
1312 estate_agent: Kourater tiez
1314 farm: Stal evit al labour-douar
1315 fashion: Stal gizioù
1316 fishing: Stal rikoù pesketa
1320 funeral_directors: Kañvlidoù
1321 furniture: Stal arrebeuri
1322 garden_centre: Stal liorzhañ
1324 general: Stal hollek
1326 greengrocer: Gwerzher frouezh ha legumaj
1328 hairdresser: Perukenner
1329 hardware: Stal urzhiataerezh
1330 health_food: Stal-voued organek
1331 hearing_aids: Adskouarnoù
1332 herbalist: Louzaouerezh
1334 houseware: Stal traoù a diegezh
1335 ice_cream: Stal dienn-skorn
1336 interior_decoration: Kinkladur diabarzh
1337 jewelry: Bravigerezh
1341 locksmith: alc'hwezer
1343 mall: Palier kenwerzh
1344 massage: Kemennadenn
1345 medical_supply: Stal dafar yec'hed
1346 mobile_phone: Stal pellgomzerioù hezoug
1347 money_lender: Amprestañ arc'hant
1348 motorcycle: Stal marc'hoù-tan
1349 motorcycle_repair: Stal dresañ motoioù
1350 music: Stal sonerezh
1351 musical_instrument: Binvioù sonerezh
1352 newsagent: Gwerzher kazetennoù
1353 nutrition_supplements: Klokaennoù boued
1355 organic: Stal boued bio
1356 outdoor: Stal oberiantizoù diavaez
1357 paint: Palier livadurioù
1359 pawnbroker: Prester ouzh gouestl
1360 perfumery: Porfumerezh
1362 pet_grooming: Perukennerezh loened
1363 photo: Stal luc'hskeudenniñ
1365 second_hand: Stal traoù eildorn
1369 stationery: Paperaerezh
1370 storage_rental: Mirerezh arrebeuri
1371 supermarket: Gourmarc'had
1377 toys: Stal c'hoarielloù
1378 travel_agency: Ajañs-veaj
1379 tyres: Stal vandennoù-rod
1381 variety_store: Stal seurtadoù
1382 video: Stal videoioù
1383 video_games: Stal-c'hoarioù-video
1384 wholesale: Stal a-vras
1388 alpine_hut: Bod menez
1389 apartment: Ranndivakañsoù
1390 artwork: Oberenn arz
1391 attraction: Tra zedennus
1392 bed_and_breakfast: Bod ha boued
1393 cabin: Kabanenn an Douristed
1394 camp_pitch: Tachenn-gampiñ
1395 camp_site: Tachenn gampiñ
1396 caravan_site: Tachenn karavanennoù
1399 guest_house: Ti herberc'h
1402 information: Titouroù
1405 picnic_site: Lec'hienn biknikañ
1406 theme_park: Park tematek
1408 wilderness_hut: Bod en natur
1411 building_passage: Tremen savadur
1415 artificial: Gwazh-dour artifisiel
1416 boatyard: Chanter bigi
1419 derelict_canal: Kanol dilezet
1430 waterfall: Lamm-dour
1434 level2: Bevenn ar vro
1435 level3: Harzoù Rannvro
1436 level4: Bevenn ar Stad
1437 level5: Bevenn ar rannvro
1438 level6: Bevenn ar gontelezh
1441 level9: Bevenn ar gumun
1442 level10: Bevenn ar bannlev
1443 level11: Harzoù amezegezh
1449 no_results: N'eus bet kavet respont ebet
1450 more_results: Disoc'hoù all
1454 select_status: Diuzañ ur statud
1455 select_type: Diuzañ ur seurt
1456 select_last_updated_by: Diuzañ an hizivadenn diwezhañ gant
1457 reported_user: Implijer diskêriet
1458 not_updated: Nann hizvivaet
1460 search_guidance: 'Kudennoù enklask :'
1461 user_not_found: N'eus ket eus an implijer
1462 issues_not_found: N'eus bet kavet kudenn ebet
1465 last_updated: Hizivaet da ziwezhañ
1466 last_updated_time_ago_user_html: '%{time_ago} gant %{user}'
1467 link_to_reports: Gwelet an danevelloù
1471 few: '%{count} danevell'
1472 many: '%{count} danevell'
1473 other: '%{count} danevell'
1474 reported_item: Elfenn disklêriet
1476 ignored: Lezet a-gostez
1478 resolved: Diskoulmet
1480 title: '%{status} Kudenn #%{issue_id}'
1484 few: '%{count} danevell'
1485 many: '%{count} danevell'
1486 other: '%{count} danevell'
1487 no_reports: Danevell ebet
1488 report_created_at: Disklêriet evit ar wech kentañ %{datetime}
1489 last_resolved_at: Diskêriadur diwezhañ d'an %{datetime}
1490 last_updated_at: Diskêriadur diwezhañ d'an %{datetime} gant %{displayname}
1492 ignore: Lezel a-gostez
1494 reports_of_this_issue: Diskekêriadennoù ar gudenn-mañ
1495 read_reports: Lenn an danevelloù
1496 new_reports: Danevelloù nevez
1497 other_issues_against_this_user: Kudennoù all a sell ouzh an implijer-mañ
1498 no_other_issues: Kudenn all ebet gant an implijer-mañ.
1499 comments_on_this_issue: Displegadennoù war ar gudenn-mañ
1501 resolved: Stad ar gudenn zo bet lakaet e "Diskoulmet"
1503 ignored: Stad ar gudenn zo bet lakaet e "Dianavezet"
1505 reopened: Stad ar gudenn zo bet lakaet e "Digor"
1507 comment_from_html: Evezhiadenn gant %{user_link} war %{comment_created_at}
1508 reassign_param: Adfiziout ar gudenn ?
1510 reported_by_html: Disklêriet evel %{category} gant %{user} d'an %{updated_at}
1513 diary_comment: '%{entry_title}, evezhiadenn#%{comment_id}'
1514 note: 'Notenn #%{note_id}'
1517 comment_created: Krouet mat eo bet hoc'h evezhiadenn.
1520 title_html: Danevell %{link}
1521 missing_params: N'haller ket krouiñ un danevell nevez
1523 intro: 'A-raok kas ho tanevell da habaskaerien al lec''hienn, bezit sur e:'
1524 not_just_mistake: Sur oc'h n'eo ket ar gudenn-se ur fazi hepken.
1525 unable_to_fix: N'oc'h ket gouest da renkañ ar gudenn hoc'h-unan pe gant skoazell
1527 resolve_with_user: Klasket ho peus diskoulmañ ar gudenn gant an implijer a
1531 spam_label: Stroboù zo en displegadenn deiziataer-mañ
1532 offensive_label: Hudur/Feukus eo an displegadenn deiziataer-mañ
1533 threat_label: Ur gourdrouz zo en displegadenn deiziataer-mañ
1536 spam_label: Stroboù zo en displegadenn deiziataer-mañ
1537 offensive_label: Hudur eo an displegadenn deiziataer-mañ
1538 threat_label: Ur gourdrouz zo en displegadenn deiziataer-mañ
1541 spam_label: Stroboù zo en notenn-mañ
1542 offensive_label: Hudur eo ar profil implijer-mañ
1543 threat_label: Ur gourdrouz zo er profil implijer-mañ
1544 vandal_label: Ur vandal eo an implijer-mañ
1547 spam_label: Stroboù zo en notenn-mañ.
1548 personal_label: Roadennoù personel zo en notenn-mañ.
1549 abusive_label: Kunujennus eo an notenn-mañ.
1552 successful_report: Enrollet mat eo bet ho tanevell
1553 provide_details: Roit ar munudoù goulennet mar plij
1556 alt_text: Logo OpenStreetMap
1557 home: Mont da lec'h ar gêr
1560 sign_up: En em enskrivañ
1561 start_mapping: Kregiñ da gartennaouiñ
1567 export_data: Ezporzhiañ roadennoù
1568 gps_traces: Roudoù GPS
1569 gps_traces_tooltip: Merañ ar roudoù GPS
1570 user_diaries: Deizlevrioù an implijer
1571 user_diaries_tooltip: Gwelet deizlevrioù an implijerien
1572 edit_with: Kemmañ gant %{editor}
1573 tag_line: Kartenn digoust eus ar bed Wiki
1574 intro_header: Donemat en OpenStreetMap !
1575 intro_text: Ur gartenn eus ar bed eo OprenStreetMap, krouet gant tud eveldoc'h
1576 ha frank hec'h implij dindan un aotre-implij digor.
1577 intro_2_create_account: Krouiñ ur gont implijer
1578 hosting_partners_html: Kemeret eo an herberc'hiañ e karg gant %{ucl}, %{fastly},
1579 %{bytemark}, ha %{partners} all.
1580 partners_ucl: ↓"Universiy College" Londrez
1581 partners_fastly: Fastly
1582 partners_bytemark: ↓Herberc'hiañ Bytemark
1583 partners_partners: Kevelourien
1584 tou: Termenoù implijout
1585 osm_offline: Ezlinenn eo diaz roadennoù OpenStreetMap evit bremañ e-pad ma pleder
1586 gant ul labour kempenn bras.
1587 osm_read_only: Diaz roadennoù OpenStreetMap zo da lenn hepken evit bremañ evit
1588 bremañ abalamour da labourioù kempenn bras.
1589 donate: Skoazellit OpenStreetMap dre %{link} d'an Hardware Upgrade Fund.
1592 copyright: Gwirioù oberour & Aotre-implijout
1593 communities: Kumuniezhioù
1594 community: Kumuniezh
1595 community_blogs: Blogoù ar gumuniezh
1596 community_blogs_title: Blogoù izili kumuniezh OpenStreetMap
1598 title: Skoazellañ OpenStreetMap gant ur road arc'hant
1599 text: Ober un donezon
1600 learn_more: Gouzout hiroc'h
1603 diary_comment_notification:
1604 subject: '[OpenStreetMap] %{user} en deus lezet un addispleg war hoc''h enmoned
1606 hi: Demat %{to_user},
1607 header: '%{from_user} en deus lezet un addispleg war hoc''h enmoned nevez e
1608 deizlevr OpenStreetMap gant an danvez %{subject} :'
1609 header_html: '%{from_user} en deus lezet un evezhiadenn war hoc''h enmoned e
1610 deizlevr OpenStreetMap gant an danvez %{subject} :'
1611 footer: Gallout a rit ivez lenn an addispleg war %{readurl}, lezel addisplegoù
1612 war %{commenturl} pe respont war %{replyurl}
1613 footer_html: Gallout a rit ivez lenn ar gemennadenn war %{readurl}, lezel addisplegoù
1614 war %{commenturl} pe respont war %{replyurl}
1615 message_notification:
1616 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1617 hi: Demat %{to_user},
1618 header: '%{from_user} en deus kaset deoc''h ur gemennadenn dre OpenStreetMap
1619 gant an danvez %{subject} :'
1620 header_html: '%{from_user} en deus kaset deoc''h ur gemennadenn dre OpenStreetMap
1621 gant an danvez %{subject} :'
1622 footer: Gallout a rit ivez lenn ar gemennadenn e %{readurl} ha respont e %{replyurl}
1623 footer_html: Gallout a rit ivez lenn ar gemennadenn e %{readurl} ha respont
1625 friendship_notification:
1626 hi: Demat dit %{to_user},
1627 subject: '[OpenStreetMap] %{user} en deus hoc''h ouzhpennet evel mignon'
1628 had_added_you: '%{user} en deus hoc''h ouzhpennet evel mignon war OpenStreetMap.'
1629 see_their_profile: 'Gallout a rit gwelet o frofil amañ : %{userurl}.'
1630 see_their_profile_html: 'Gallout a rit gwelet o frofil amañ : %{userurl}.'
1631 befriend_them: 'Gallout a rit o ouzhpennañ e-touez ho mignoned amañ : %{befriendurl}.'
1632 befriend_them_html: 'Gallout a rit o ouzhpennañ e-touez ho mignoned amañ : %{befriendurl}.'
1634 hi: Demat %{to_user},
1635 failed_to_import: 'n''en deus ket gallet bezañ enporzhiet. Setu amañ ar fazi
1637 subject: '[OpenStreetMap] fazi e-pad an enporzhiadur GPX'
1639 hi: Demat %{to_user},
1640 subject: '[OpenStreetMap] Graet eo an enporzhiadenn GPX'
1642 subject: '[OpenStreetMap] Degemer mat en OpenStreetMap'
1644 created: Unan bennak (c'hwi, emichañs) a zo o paouez krouiñ ur gont war %{site_url}.
1645 confirm: 'A-raok ober forzh petra hon eus ezhomm da wiriañ hag-eñ ez eo ganeoc''h-c''hwi
1646 ez eo bet kaset ar goulenn-mañ ; m''emañ kont evel-se, klikit war al liamm
1647 a-is da gadarnaat ho kont :'
1648 welcome: Goude m'ho po kadarnaet ho kont, e roimp un nebeud titouroù ouzhpenn
1649 deoc'h evit kregiñ ganti.
1651 subject: '[OpenStreetMap] Kadarnaat ho chomlec''h postel'
1653 hopefully_you: Unan bennak (c'hwi moarvat) a garfe cheñch e chomlec'h postel
1654 eus %{server_url} da %{new_address}.
1655 click_the_link: Ma'z eo c'hwi, klikit war al liamm amañ dindan, mar plij, evit
1656 kadarnaat ar c'hemm.
1658 subject: '[OpenStreetMap] Goulenn adderaouekaat ar ger-tremen'
1660 hopefully_you: Unan bennak (c'hwi moarvat) en deus goulennet e vefe adderaouekaet
1661 ar ger-tremen evit ar chomlec'h postel-mañ war ar gont openstreetmap.org
1662 click_the_link: Ma'z eo c'hwi, klikit war al liamm amañ dindan, mar plij, evit
1663 adderaouekaat ho ker-tremen.
1664 note_comment_notification:
1665 anonymous: Un implijer dizanv
1668 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus addispleget unan eus ho
1670 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus addispleget un notenn
1672 your_note: '%{commenter} en deus lezet un addispleg war unan eus ho notennoù
1673 kartenn tost da %{place}.'
1674 your_note_html: '%{commenter} en deus lezet un addispleg war unan eus ho notennoù
1675 kartenn tost da %{place}.'
1676 commented_note: '%{commenter} en deus lezet un addispleg war ur gartenn hoc''h
1677 eus addispleget. Emañ an notenn tost da %{place}.'
1678 commented_note_html: '%{commenter} en deus lezet un evezhiadenn war ur gartenn
1679 hoc''h eus addispleget. Emañ an notenn tost da %{place}.'
1681 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus diskoulmet unan eus ho
1683 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus diskoulmet un notenn
1685 your_note: '%{commenter} en deus diskoulmet unan eus ho notennoù kartenn tost
1687 your_note_html: '%{commenter} en deus diskoulmet unan eus ho notennoù kartenn
1689 commented_note: '%{commenter} en deus diskoulmet un notenn war ur gartenn
1690 hoc''h eus addispleget. Emañ an notenn tost da %{place}.'
1691 commented_note_html: '%{commenter} en deus diskoulmet un notenn war ur gartenn
1692 hoc''h eus addispleget. Emañ an notenn tost da %{place}.'
1694 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus adweredekaet unan eus ho
1696 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus adweredekaet un notenn
1698 your_note: '%{commenter} en deus adweredekaet unan eus ho notennoù kartenn
1700 your_note_html: '%{commenter} en deus adweredekaet unan eus ho notennoù kartenn
1702 commented_note: '%{commenter} en deus adweredekaet un notenn war ur gartenn
1703 hoc''h eus addispleget. Emañ an notenn tost da %{place}.'
1704 commented_note_html: '%{commenter} en deus adweredekaet un notenn war ur gartenn
1705 hoc''h eus addispleget. Emañ an notenn tost da %{place}.'
1706 details: Munudoù ouzhpenn diwar-benn an notenn a c'hall bezañ kavet e %{url}.
1707 details_html: Munudoù ouzhpenn diwar-benn an notenn a c'hall bezañ kavet e %{url}.
1708 changeset_comment_notification:
1709 hi: Demat %{to_user},
1712 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus addispleget unan eus ho
1714 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus addispleget unan eus
1715 ho notennoù a sell ouzhoc''h'
1716 your_changeset: '%{commenter} en deus skrivet un evezhiadenn d''an/ar %{time}
1717 war unan eus ho hollad cheñchamantoù'
1718 your_changeset_html: '%{commenter} en deus skrivet un evezhiadenn d''an/ar
1719 %{time} war unan eus ho hollad cheñchamantoù'
1720 commented_changeset: '%{commenter} en deus skrivet un evezhiadenn d''an/ar
1721 %{time} war un hollad cheñchamantoù emaoc''h o sellet outañ hag a zo bet
1722 krouet gant %{changeset_author}'
1723 commented_changeset_html: '%{commenter} en deus skrivet un evezhiadenn d''an/ar
1724 %{time} war un hollad cheñchamantoù emaoc''h o sellet outañ hag a zo bet
1725 krouet gant %{changeset_author}'
1726 partial_changeset_with_comment: gant an addispleg '%{changeset_comment}'
1727 partial_changeset_with_comment_html: gant an evezhiadenn '%{changeset_comment}'
1728 partial_changeset_without_comment: Hep evezhiadenn
1729 details: Muioc'h a ditouroù war an holl cheñchamantoù e %{url}.
1730 details_html: Muioc'h a ditouroù war an holl cheñchamantoù e %{url}.
1731 unsubscribe: Evit digoumanantiñ diouzh hizivadurioù an holl gemmoù, gweladennit
1732 %{url} ha klikit war « Digoumanantiñ ».
1733 unsubscribe_html: Evit digoumanantiñ diouzh hizivadurioù an holl gemmoù, gweladennit
1734 %{url} ha klikit war "Digoumanantiñ".
1737 heading: Taolit ur sell ouzh ho posteloù !
1738 introduction_1: Kaset hon eus ur postel gwiriekaat deoc'h.
1739 introduction_2: Kadarnait ho kont o klikañ war al liamm er postel, hag e c'hallit
1740 kregiñ da gartennaouiñ.
1741 press confirm button: Pouezit war ar bouton kadarnaat amañ dindan evit gweredekaat
1744 success: Kadarnaet eo ho kont, trugarez evit bezañ en em enskrivet !
1745 already active: Kadarnaet eo bet ar gont-mañ c'hoazh.
1746 unknown token: Diamzeret eo ar c'hod gwiriekaat pe n'eus ket anezhañ.
1747 resend_html: M'ho peus ezhomm da adkas ur postel kadarnaat, %{reconfirm_link}.
1748 click_here: Klikit amañ
1750 failure: N'eo ket bet kavet an implijer %{name}.
1752 heading: Kadarnaat ur c'hemm chomlec'h postel
1753 press confirm button: Pouezit war ar bouton kadarnaat evit kadarnaat ho chomlec'h
1756 success: Kadarnaet eo ho chomlec'h postel !
1757 failure: Kadarnaet ez eus bet ur chomlec'h postel dija gant art jedouer-mañ.
1758 unknown_token: N'eo ket mat ar c'hod kadarnaat-mañ ken pe n'eus ket anezhañ
1762 messages: '%{new_messages} ha %{old_messages} zo evidoc''h'
1764 one: '%{count} gemennadenn nevez'
1765 other: '%{count} kemennadenn nevez'
1767 one: '%{count} gemennadenn gozh'
1768 other: '%{count} kemennadenn gozh'
1769 no_messages_yet_html: N'hoc'h eus kemennadenn ebet c'hoazh. Ha ma'z afec'h e
1770 darempred gant darn eus an %{people_mapping_nearby_link}?
1771 people_mapping_nearby: tud o kartennañ en ardremez
1779 unread_button: Merkañ evel anlennet
1780 read_button: Merkañ evel lennet
1781 reply_button: Respont
1782 destroy_button: Dilemel
1783 unmute_button: Dilec'hiañ d'ar voest resev
1785 title: Kas ur gemennadenn
1786 send_message_to_html: Kas ur gemennadenn nevez da %{name}
1787 back_to_inbox: Distreiñ d'ar voest resev
1789 message_sent: Kemennadenn kaset
1790 limit_exceeded: Kalz a gemennadennoù hoc'h eus kaset nevez zo. Gortozit ur
1791 pennadig a-raok klask kas re all.
1793 title: N'eus ket eus ar gemennadenn-se
1794 heading: N'eus ket eus ar gemennadenn-se
1795 body: Ho tigarez, n'eus kemennadenn ebet gant an id-se.
1800 one: Kaset hoc'h eus %{count} gemennadenn
1801 other: Kaset hoc'h eus %{count} kemennadenn
1802 no_sent_messages_html: N'hoc'h eus kaset kemennadenn ebet c'hoazh. Ha ma'z afec'h
1803 a darempred gant darn eus an %{people_mapping_nearby_link}?
1804 people_mapping_nearby: tud o kartennañ en ardremez
1806 title: Kemennadennoù tavet
1808 wrong_user: Kevreet oc'h evel "%{user}", met ar gemennadenn a fell deoc'h respont
1809 outi n'eo ket bet kaset d'an implijer-se. Mar plij kevreit gant ar gont reizh
1810 evit gellout respont.
1812 title: Lenn ar gemennadenn
1813 reply_button: Respont
1814 unread_button: Merkañ evel anlennet
1815 destroy_button: Diverkañ
1817 wrong_user: Kevreet oc'h evel "%{user}", met ar gemennadenn a fell deoc'h lenn
1818 n'eo ket bet kaset na gant na d'an implijer-se. Mar plij kevreit gant ar gont
1819 reizh evit gellout lenn anezhi.
1820 sent_message_summary:
1821 destroy_button: Dilemel
1823 my_inbox: Ma boest resev
1824 my_outbox: Ma boest kas
1825 muted_messages: Kemennadennoù tavet
1827 as_read: Kemennadenn merket evel lennet
1828 as_unread: Merkañ evel anlennet
1830 notice: Dilec'hiet eo bet ar gemennadenn d'ar voest resev
1831 error: Ne c'haller ket dilec'hiañ ar gemennadenn d'ar voest resev.
1833 destroyed: Kemennadenn dilamet
1836 title: Ger-tremen kollet
1837 heading: Ankouaet hoc'h eus ho ker-tremen ?
1838 email address: 'Chomlec''h postel :'
1839 new password button: Adderaouekaat ar ger-tremen
1840 help_text: Ebarzhit ar chomlec'h postel ho poa implijet evit en em enskrivañ,
1841 kaset e vo deoc'h ul liamm a c'hallot implijout evit adderaouekaat ho ker-tremen.
1843 notice email on way: Kaset ez eus bet ur postel deoc'h evit adderaouekaat ho
1845 notice email cannot find: Ho tigarez, n'eo ket bet kavet ar chomlec'h postel-se.
1847 title: Adderaouekaat ar ger-tremen
1848 heading: Adderaouekaat ar ger-tremen evit %{user}
1849 reset: Adderaouekaat ar ger-tremen
1850 flash token bad: N'eo ket bet kavet ar jedouer-se, gwiriañ an URL marteze ?
1852 flash changed: Cheñchet eo bet ho ker-tremen.
1853 flash token bad: N'eo ket bet kavet ar jedouer-se, gwiriit an URL mar plij.
1856 title: Ma fenndibaboù
1857 preferred_editor: Aozer karetañ
1858 preferred_languages: 'Yezhoù gwellañ karet :'
1859 edit_preferences: Kemmañ ar penndibaboù
1861 title: Kemmañ ar penndibaboù
1862 save: Hizivaat ar penndibaboù
1865 failure: N'haller ket hizivaat ar penndibaboù.
1866 update_success_flash:
1867 message: Hizivaet eo ar penndibaboù
1870 title: Aozañ ar profil
1871 save: Hizivaat ar profil
1875 gravatar: Implijout Gravatar
1876 what_is_gravatar: Petra eo Gravatar?
1877 disabled: Diweredekaet eo bet Gravatar.
1878 enabled: Gweredekaet eo bet diskwel ho Kravatar.
1879 new image: Ouzhpennañ ur skeudenn
1880 keep image: Derc'hel ar skeudenn a-vremañ
1881 delete image: Dilemel ar skeudenn a-vremañ
1882 replace image: Erlec'hiañ ar skeudenn a-vremañ
1883 image size hint: (ar skeudennoù karrezenneg gant ar stumm 100×100 pixel a zo
1885 home location: Lec'hiadur ar gêr
1886 no home location: N'hoc'h eus ket ebarzhet lec'hiadur ho kêr.
1887 update home location on click: Hizivaat lec'hiadur ho kêr pa glikit war ar gartenn
1891 undelete: Dizober al lamidigezh
1893 success: Profil hizivaet.
1894 failure: N'haller ket hizivaat ar profil.
1899 email or username: 'Chomlec''h postel pe anv implijer :'
1900 password: 'Ger-tremen :'
1901 openid_html: '%{logo} OpenID :'
1902 remember: Derc'hel soñj ac'hanon
1903 lost password link: Ankouaet ho ker-tremen ganeoc'h ?
1904 login_button: Kevreañ
1905 register now: En em enskrivañ bremañ
1906 with external: 'Mod all, implijit un tredeour evit kevreañ :'
1907 no account: N'hoc'h eus kont ebet ?
1908 auth failure: Ho tigarez, met n'eus ket bet gallet hoc'h anavezout gant an titouroù
1910 openid_logo_alt: Kevreañ gant un OpenID
1913 title: Kevreañ ouzh OpenID
1914 alt: Kevreañ ouzh un URL OpenID
1916 title: Kevreañ ouzh Google
1917 alt: Kevreañ ouzh OpenID Google
1919 title: Kevreañ ouzh Facebook
1920 alt: Kevreañ ouzh ur gont facebook
1922 title: Kevreañ ouzh Microsoft
1923 alt: Kevreañ ouzh ur gont Microsoft
1925 title: Kevreañ dre GitHub
1926 alt: Kevreañ gant ur gont GitHub
1928 title: Kevreañ dre Wikipedia
1929 alt: Kevreañ gant ur gont Wikipedia
1931 title: Kevreañ ouzh Wordpress
1932 alt: Kevreañ ouzh OpenID Wordpress
1934 title: Kevreañ ouzh AOL
1935 alt: Kevreañ ouzh AOL OpenID
1938 heading: Kuitaat OpenStreetMap
1939 logout_button: Digevreañ
1941 suspended: Hon digarezit, stanket eo bet ho kont abalamour d'un obererezh arvarus.
1942 contact_support_html: Kit e darempred gant %{support_link} ma faot deoc'h kaozeal.
1946 heading_html: Analizet gant %{kramdown_link}
1950 unordered: Roll en dizurzh
1951 ordered: Roll urzhiet
1952 first: Elfenn gentañ
1965 heading_html: Kenlabourerien %{copyright}OpenStreetMap %{br}
1966 used_by_html: Pourchas a ra %{name} roadennoù kartennaouiñ da viliadoù a lec'hiennoù
1967 web, arloadoù hezoug hag ardivinkoù
1968 lede_text: Savet eo OpenStreetMap gant ur gumuniezh gartennerien a-youl vat
1969 a genlabour hag a gempenn roadennoù diwar-benn hentoù, gwenodennoù, kafedioù,
1970 tiez-gar, ha muioc'h c'hoazh, er bed a-bezh.
1971 local_knowledge_title: Gouiziegezh lec'hel
1972 local_knowledge_html: OpenStreetMap a laka ar pouez war an anaoudegezh eus an
1973 dachenn. Implijout a ra ar genlabourerien skeudennoù tapet diwar nij, mekanikoù
1974 GPS ha kartennoù klasel abalamour da wiriañ ez eo reizh ha hizivaet OSM.
1975 community_driven_title: Renet gant ar gumuniezh
1976 community_driven_1_html: |-
1977 Liesseurt hag entanet eo kumuniezh OpenStreetMap. O kreskiñ emañ bemdez. E-mesk hor c'henlabourerien ez eus kartennourien entanet, tud a-vicher eus ar GIS, ijinourien hag a laka servijerien OSM da vont en-dro, denegourien hag a sav kartennoù eus an takadoù gwastet gant gwallreuzioù ha kalz re all.
1978 Evit gouzout hiroc'h diwar-benn ar gumuniezh, sellit ouzh %{osm_blog_link}, %{user_diaries_link}, %{community_blogs_link}, ha lec'hienn %{osm_foundation_link}.
1979 community_driven_osm_blog: Blog OpenStreetMap
1980 community_driven_user_diaries: deizlevrioù an implijer
1981 community_driven_community_blogs: blogoù ar gumuniezh
1982 community_driven_osm_foundation: Diazezadur OSM
1983 open_data_title: Roadennoù digor
1984 open_data_1_html: 'OpenStreetMap zo %{open_data}: gallout a rit implijout anezhañ
1985 evit forzh pseeurt pal keit ha ma roit kred da OpenStreetMap ha d''ar re a
1986 labour warnañ. Ma cheñchit ar roadennoù pe ma harpit warno e doareoù zo, e
1987 c''hallit skignañ an disoc''h dindan ar memes aotre-implij hepken. Sellit
1988 ouzh %{copyright_license_link} evit gouzout hiroc''h.'
1989 open_data_open_data: roadennoù digor
1990 open_data_copyright_license: Gwirioù oberour hag Aotre-implijout
1991 legal_title: Titouroù gwirel
1993 Al lec'hienn-mañ ha kalz servijoù liammet ouzhpenn a vez oberataet gant %{openstreetmap_foundation_link} (OSMF)
1994 en anv ar gumuniezh. Implijout hor servijoù oberataet gant OSMF a zo suj d'hon %{terms_of_use_link}, hon %{aup_link} hag hor %{privacy_policy_link}.
1995 legal_1_1_openstreetmap_foundation: Diazezadur OpenStreetMap
1996 legal_1_1_terms_of_use: Termenoù implij
1997 legal_1_1_privacy_policy: Politikerezh prevezded
1998 legal_2_1_contact_the_osmf: mont e darempred gant diazezadur OSM
1999 legal_2_2_html: OpenStreetMap, al logo gant al loupenn hag ar State of the Map
2000 a zo %{registered_trademarks_link}.
2001 legal_2_2_registered_trademarks: merkoù marilhet an OSMF
2002 partners_title: Kevelerien
2005 title: Diwar-benn an droidigezh-mañ
2006 html: Ma vez digendalc'h etre ar bajenn troet-mañ hag %{english_original_link}
2007 e teuio ar bajenn saoznek da gentañ
2008 english_link: orin e Saozneg
2010 title: Diwar-benn ar bajenn-mañ
2011 html: Emaoc'h o lenn stumm saoznek ar bajenn copyright. Gallout a rit distreiñ
2012 da %{native_link} ar bajenn-mañ pe paouez da lenn ar bajenn-mañ ha %{mapping_link}.
2013 native_link: Stumm brezhonek
2014 mapping_link: kregiñ da gemer perzh
2016 title_html: Gwirioù oberour hag aotre-implijout
2017 introduction_1_html: OpenStreetMap%{registered_trademark_link} a zo %{open_data},
2018 dindan an aotre-implijout %{odc_odbl_link} (ODbL) gant %{osm_foundation_link}
2020 introduction_1_open_data: roadennoù digor
2021 introduction_1_osm_foundation: Diazezadur OpenStreetMap
2022 introduction_2_legal_code: testenn lezennel
2023 introduction_3_creative_commons: Aotre-implijout Creative Commons Attribution-ShareAlike
2025 credit_title_html: Penaos reiñ kred da OpenStreetMap
2026 credit_1_html: 'Pa implijit titouroù OpenStreetMap e rankit ober an daou dra-mañ:'
2027 credit_3_attribution_guidelines: Sturiadoù dereiñ
2028 credit_4_1_this_copyright_page: ar bajenn gwirioù oberour-mañ
2029 attribution_example:
2030 alt: Skouer eus penaos deverkañ OpenStreetMap war ur bajenn web
2031 title: Skouer deverkadur
2032 more_title_html: Titouroù ouzhpenn
2033 more_1_1_osmf_licence_page: Pajenn aotre-implijout diazezadur OSM
2034 more_2_1_api_usage_policy: Politikerezh implij an API
2035 more_2_1_tile_usage_policy: Politikerezh implij an teol
2036 contributors_title_html: Hor c'henlabourerien
2037 contributors_intro_html: 'Miliadoù a hiniennoù a labour ganimp. Ebarzhiñ a
2038 reomp ivez roadennoù digor eus ajañsoù kartennañ hag eus mamennoù all, hag
2040 contributors_at_austria: Aostralia
2041 contributors_at_stadt_wien: Kêr Vienna
2042 contributors_at_cc_by: CC-BY
2043 contributors_at_land_vorarlberg: Stad Vorarlberg
2044 contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT gant kemennadennoù
2045 contributors_au_australia: Aostralia
2046 contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Aostralia
2047 contributors_au_cc_licence: Creative Commons Attribution 4.0 International
2049 contributors_ca_credit_html: |-
2050 %{canada}: Ennañ roadennoù eus
2051 GeoBase®, GeoGratis (© Department of Natural
2052 Resources Canada), CanVec (© Department of Natural
2053 Resources Canada), ha StatCan (Geography Division,
2055 contributors_ca_canada: Kanada
2056 contributors_cz_czechia: Tchekia
2057 contributors_cz_cc_licence: Aotre-implijout etrebroadel Creative Commons Attribution
2059 contributors_fi_finland: Finland
2060 contributors_fi_nlsfi_license: Aotreegezh NLSFI
2061 contributors_fr_credit_html: '%{france}: Ennañ roadennoù eus Renerezh Hollek
2063 contributors_fr_france: Bro-C'hall
2064 contributors_nl_netherlands: Izelvroioù
2065 contributors_nz_new_zealand: Zeland Nevez
2066 contributors_nz_linz_data_service: Servij roadennoù LINZ
2067 contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2068 contributors_rs_serbia: Serbia
2069 contributors_rs_rgz: Aotrouniezh Geodezek Serbia
2070 contributors_si_slovenia: Slovenia
2071 contributors_si_mkgp: Ministrerezh al Labour-douar, ar C'hoadegi hag ar Boued
2072 contributors_es_spain: Spagn
2073 contributors_es_ign: IGN
2074 contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2075 contributors_za_south_africa: Suafrika
2076 contributors_gb_united_kingdom: Rouantelezh Unanet
2077 contributors_2_contributors_page: Pajenn ar genlabourerien
2078 contributors_footer_2_html: Enlakaat roadennoù e OpenStreetMap ne empleg ket
2079 ez aprou ar bourchaserien orin a endalc'had OpenStreetMap, na ne bourchasont,
2080 na ne waratomp pe na ne zegemeront ne vern pe atebegezh e vefe.
2081 infringement_title_html: Terriñ ar gwir-eilañ
2082 infringement_1_html: |-
2083 Degas a reomp da soñj da genlabourerien OSM ne zleont morse lakaat roadennoù a zeu
2084 eus mammennoù dindan wirioù (da sk. : Google Maps pe kartennoù moullet) hep aotre
2085 ezpleg ar re zo ar gwirioù-aozer ganto.
2086 infringement_2_1_online_filing_page: pajenn danevelliñ enlinenn
2087 trademarks_title: Merkoù marilhet
2088 trademarks_1_1_trademark_policy: Politikerezh e-keñver ar merkoù
2090 js_1: Pe emaoc'h oc'h implijout ur merdeer ha ne skor ket JavaScript, pe hoc'h
2091 eus diweredekaet JavaScript.
2092 js_2: OpenStreetMap a implij JavaScript evit e gartenn risklus.
2093 permalink: Peurliamm
2094 shortlink: Liamm berr
2095 createnote: Ouzhpennañ un notenn
2097 copyright: Gwir-eilañ gant OpenStreetMap hag ar genlabourerien, dindan un
2098 aotre-implijout digor
2099 remote_failed: C'hwitet eo ar c'hemm - gwiriit hag-eñ eo karget JOSM or Merkaartor
2100 ha gweredekaet an dibarzh kontroll a-bell
2102 not_public: N'hoc'h eus ket lakaet hoc'h aozadennoù da vezañ foran.
2103 not_public_description_html: Ne c'hallit ket ken aozañ ar gartenn nemet e lakafec'h
2104 hoc'h aozadennoù da vezañ foran. Gallout a rit lakaat hoc'h aozadennoù da
2105 vezañ foran diwar ho %{user_page}.
2106 user_page_link: pajenn implijer
2107 anon_edits_link_text: Kavit perak.
2108 id_not_configured: N'eo ket bet kefluniet an ID
2109 no_iframe_support: N'eo ket ho merdeer evit ober gant iframmoù HTML, hag ezhomm
2110 zo eus ar re-se evit an arc'hweladur-mañ.
2113 area_to_export: Takad da ezporzhiañ
2114 manually_select: Diuzañ un takad disheñvel gant an dorn
2115 format_to_export: Furmad da ezporzhiañ
2116 osm_xml_data: Roadennoù XML OpenStreetMap
2117 map_image: Skeudenn gartenn (diskouez ur gwiskad boutin)
2118 embeddable_html: HTML enkorfadus
2119 licence: Aotre-implijout
2120 licence_details_html: Roadennoù OpenStreetMap a zo dindan an aotre-implijout
2121 %{odbl_link} (ODbL).
2123 advice: 'Ma c''hwit an ezporzhiadur amañ a-us, implijit unan eus an elfennoù
2125 body: 'Re vras eo an takad-mañ evit bezañ ezporzhiet evel roadennoù XML OpenStreetMap.
2126 Zoumit, mar plij, pe diuzit un takad bihanoc''h pe immplijit unan eus an
2127 tarzhioù-mañ evit pellgargañ roadennoù a-yoc''h :'
2129 title: Planedenn OSM
2130 description: Eilennoù hizivaet ingal eus diaz roadennoù klok OpenStreetMap
2133 description: Pellgargañ ar voest engronnus-mañ diwar ur melezour eus diaz
2134 roadennoù OpenStreetMap
2136 title: Pellgargañ Geofabrik
2137 description: Eztennadennoù hizivaet ingal a genvandirioù, a broioù , hag
2141 description: Mammennoù all a gaver o roll er wiki OpenStreetMap
2146 image_size: Ment ar skeudenn
2148 add_marker: Ouzhpennañ ur merker d'ar gartenn
2152 paste_html: Pegañ HTML evit bezañ enkorfet en ul lec'hienn web
2153 export_button: Ezporzhiañ
2155 title: ' Diskouez ez eus ur gudenn / Reizhañ ar gartenn'
2157 title: Penaos sikour
2159 title: Mont er gumuniezh-mañ
2160 explanation_html: M'ho peus merzet ez eus ur gudenn gant roadennoù hor c'hartennoù,
2161 da skouer un hent diank pe ho chomlec'h, an doare d'ober gwellañ eo mont
2162 d'ar gumuniezh OpenStreetMap hag ouzhpennañ pe dresañ ar roadennoù hoc'h-unan.
2164 title: Prederioù all
2165 copyright: Pajenn ar gwirioù oberour
2166 working_group: Strollad labour diazezadur OSM
2168 title: Tapout sikour
2169 introduction: OpenStreetMap zo gantañ meur a zoare da c'houzout hiroc'h diwar-benn
2170 ar raktres, d'ober goulennoù ha da respont da c'houlennoù, ha da gendivizout
2171 ha da deuliaduriñ sujedoù ar c'hartennoù.
2174 title: Degemer mat e OSM
2175 description: Krogit gant ar sturlevr-mañ evit deskiñ diazezoù OpenStreetMap
2177 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Sturlevr an deraouidi
2178 title: Sturlevr evit deraouidi
2179 description: Sturlevr evit an deraouidi dalc'het gant ar gumuniezh
2181 title: Forom skoazellañ
2182 description: Ober ur goulenn pe klask respontoù e lec'hienn goulennoù-respontoù
2186 description: Sevel ur goulenn pe divizout diwar-benn goulennoù dedennus war
2187 un niver bras a demoù pe diwar-benn rolloù skignañ rannvroel.
2189 title: Forom ar gumuniezh
2190 description: Ul lec'h boutin evit kaozeal diwar-benn OpenStreetMap.
2193 description: Flap etreoberiat e meur a yezh disheñvel ha diwar-benn danvezioù
2197 description: Skoazell evit an embregerezhioù hag an aozadurioù trec'haoliñ
2198 e OpenStreetMap, hervez ar c'hartennoù hag ar servijoù all.
2200 title: Evit an aozadurioù
2201 description: Gant un aozadur a ra tresoù evit OpenStreetMap? Kavit ar pezh
2202 ho peus ezhomm da c'houzout en tapis degemer.
2204 title: Wiki OpenStreetMap
2205 description: Furchal er wiki evit gouzout traoù resis diwar-benn OpenStreetMap.
2207 desktop_application_html: Kendalc'hit da ober gant Potlatch dre %{download_link}.
2208 download: bellgargañ an arload-burev evit Mac ha Windows
2209 change_preferences: Cheñchit ho penndibaboù amañ
2211 title: Traoù da c'houlenn ?
2212 get_help_here: Kaout skoazell amañ
2213 welcome_mat: Kit da welet ar Welcome Mat
2215 search_results: Disoc'hoù enklask
2219 get_directions: Kaout an tuioù
2220 get_directions_title: Kavit an hentoù etre an daou boent
2223 where_am_i: Pelec'h emañ ?
2224 where_am_i_title: Deskrivañ al lec'hiadur a-vremañ en ur implijout al lusker
2227 reverse_directions_text: Eilpennañ an durc'hadurioù
2232 main_road: Hent pennañ
2235 secondary: Hent bihan
2236 unclassified: Hent n'eo ket rummet
2237 pedestrian: Hent evit an dud war-droad
2239 bridleway: Hent evit kezeg
2240 cycleway: Roudenn divrodegoù
2241 cycleway_national: roudenn vroadel evit an divrodegoù
2242 cycleway_regional: Roudenn divrodegoù rannvroel
2243 cycleway_local: roudenn lec'hel evit an divrodegoù
2244 footway: Hent evit an dud war droad
2247 subway: Linenn vetro
2249 light_rail: Metro skañv
2251 trolleybus: Trollebus
2253 cable_car: Teleferik
2254 chair_lift: Fungador
2255 runway_only: Roudenn evit an taksioù
2256 taxiway: Hent evit an taksioù
2257 apron_only: Roudenn aerborzh
2258 admin: Bevenn velestradurel
2259 orchard_only: Gwerje
2263 farmland: Tachenn labour-douar
2266 bare_rock: Roc'h noazh
2271 built_up: Takad savet
2272 resident: Takad annez
2273 retail: Takad kenwerzh
2274 industrial: Takad greantel
2275 commercial: Takad kenwerzhel
2277 scrubland: Strouezheg
2282 wetland: Takad gleborek
2284 brownfield: Takad greanterezh
2286 allotments: Lodennaouegoù
2287 pitch: Tachenn sport
2288 centre: Kreizenn sport
2289 reserve: Gwarezva natur
2290 military: Takad milourel
2292 university: Skol-veur
2294 building: Savadur pouezus
2295 station: Porzh-houarn
2298 tunnel: Bord poentoùigoù = riboul
2299 bridge: Bord du = pont
2300 private: Moned prevez
2301 destination: Moned d'ar pal
2302 construction: Hentoù war ar stern
2303 bus_stop: Arsav karr-boutin
2305 bicycle_shop: Stal varc'hoù-houarn
2306 bicycle_parking: Parklec'h belioù
2309 title: Deuet-mat oc'h !
2310 introduction: Degemer mat en OpenStreetMap, ar gartenn digoust eus ar bed hag
2311 a c'haller aozañ. Kevreet oc'h bremañ ha prest oc'h da gregiñ da gartennaouiñ.
2312 Setu amañ un nebeud displegadennoù diwar-benn an traoù pouezusañ da c'houzout.
2314 title: Petra zo war ar gartenn
2316 OpenStreetMap zo ul lec'h evit kartennaouiñ traoù %{real_and_current} war un dro
2318 Ennañ ez eus milionoù a savadurioù, a hentoù, hag a vunudoù all diwar-benn lec'hioù. Gallout a rit kartennaouiñ forzh peseurt tra eus ar bed gwirion hag a zedenn ac'hanoc'h.
2319 real_and_current: gwir hag a-vremañ
2320 off_the_map_html: Ar pezh %{doesnt} avat eo ar roadennoù evit notennoù roet
2321 gant an dud, elfennoù istorel pe martezeüs, hag ar roadennoù a zo dindan
2322 gwirioù eilañ. Nemet hag un aotre ispisial ho pefe, na eilit ket kartennoù
2323 enlinenn pe war baper.
2324 doesnt: na gaver ket
2326 title: Geriaoueg diazez ar c'hartennaouiñ
2327 paragraph_1: E luc'haj dezhañ e-unan en deus OpenStreetMap. Setu amañ un nebeud
2328 gerioù-alc'hwez a c'hallo talvezout deoc'h.
2329 an_editor_html: Un %{editor} zo ur programm pe ul lec'hienn web a c'hallit
2330 implijout da aozañ ar gartenn.
2331 a_node_html: Ur %{node} zo ur poent war ar gartenn, evel ur preti pe ur wezenn.
2332 a_way_html: Ur %{way} zo ul linenn pe ur gorread, evel un hent, ur wazh-dour,
2334 a_tag_html: Un %{tag} zo ur roadenn diwar-benn ur skoulm pe un hent, evel
2335 anv ur preti pe an tizh bevennet war un hent.
2342 imports: Enporzhiadurioù
2343 automated_edits: Kemmoù emgefre
2344 start_mapping: Kregiñ da gartennaouiñ
2345 continue_authorization: Kenderc'hel gant an aotre
2347 title: N'ho peus ket amzer da aozañ ? Ouzhpennit un notenn !
2348 para_1: Ma fell deoc'h ober ur reizhadennig hepken ha ma n'ho peus ket amzer
2349 da gevreañ ha da zeskiñ penaos aozañ, ez eo aezet lakaat un notenn.
2351 Kit da %{map_link} ha klikit war war arlun notenn: %{note_icon}.
2352 Evel-se e vo ouzhpennet ur merker d'ar gartenn, ha gallout a reoc'h riklañ anezhañ.
2353 Ouzhpennit ho kemennadenn, neuze klikit war enrollañ, ha studiet e vo gant ar gartennourien all.
2358 title: Kevrennoù lec'hel
2360 title: Strolladoù all
2361 communities_wiki: pajenn wiki ar c'humuniezhioù
2364 private: Prevez (rannet ent dizanv hepken, poentoù hep urzh)
2365 public: Foran (diskouezet e roll ar roudoù hag ent dizanv, poentoù hep urzh)
2366 trackable: A c'haller heuliañ (rannet evel dizanv hepken, poent uzhiet gant
2368 identifiable: Anavezadus (diskouezet e roll ar roudoù hag evel anavezadus, poentoù
2369 urzhiet gant an deiziadoù)
2371 upload_trace: Kas roudoù GPS
2372 visibility_help: Petra a dalvez ?
2373 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Visibilit%C3%A9_des_traces_GPS
2375 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Upload
2377 upload_trace: Kas ar roud GPS
2378 trace_uploaded: Kaset eo bet ho restr GPX hag emañ en gortoz a vezañ ensoc'het
2379 en diaz roadennoù. C'hoarvezout a ra dindan un hanter-eurvezh peurvuiañ, ha
2380 kaset e vo ur postel deoc'h pa vo echu.
2381 upload_failed: Ho tigarez, c'hwitet eo pellgargadur GPX. Ur merour zo bet kemennet
2382 ar fazi dezhañ. Klaskit en-dro.
2383 traces_waiting: Bez' hoc'h eus %{count} roud a c'hortoz bezañ kaset. Gwell e
2384 vefe gortoz a-raok kas re all, evit chom hep stankañ al lostennad evit an
2388 title: Oc'h aozañ ar roud %{name}
2389 heading: Oc'h aozañ ar roud %{name}
2390 visibility_help: Petra a dalvez an dra-mañ ?
2392 updated: Roudennoù hizivaet
2396 title: O welet ar roud %{name}
2397 heading: O welet ar roud %{name}
2398 pending: WAR C'HORTOZ
2399 filename: 'Anv ar restr :'
2400 download: pellgargañ
2401 uploaded: 'Karget da :'
2403 start_coordinates: 'Daveennoù orin :'
2404 coordinates_html: '%{latitude} ; %{longitude}'
2407 owner: 'Perc''henn :'
2408 description: 'Deskrivadur :'
2409 tags: 'Tikedennoù :'
2411 edit_trace: Aozañ ar roudenn-mañ
2412 delete_trace: Dilemel ar roudenn-mañ
2413 trace_not_found: N'eo ket bet kavet ar roud !
2414 visibility: 'Gwelusted :'
2415 confirm_delete: Diverkañ ar roudenn-mañ
2418 newer: ↓Roudoù nevez
2420 pending: WAR C'HORTOZ
2422 one: '%{count} poent'
2424 few: '%{count} poent'
2425 many: '%{count} poent'
2426 other: '%{count} poent'
2428 trace_details: Gwelet munudoù ar roud
2429 view_map: Gwelet ar gartenn
2430 edit_map: Aozañ ar gartenn
2432 identifiable: ANAVEZADUS
2434 trackable: HEULIADUS
2438 public_traces: Roudoù GPS foran
2439 my_gps_traces: Ma Roudoù GPS
2440 public_traces_from: Roudoù GPS foran gant %{user}
2441 description: Furchal ar roud GPS pellgarget nevez zo
2442 tagged_with: ' balizennet gant %{tags}'
2443 empty_title: Netra da welet c'hoazh
2444 empty_upload_html: '%{upload_link} pe lennit hiroc''h diwar-benn ar roudoù GPS
2446 upload_new: Kas ur roud nevez
2447 wiki_page: pajenn wiki
2448 upload_trace: Kas ur roud
2449 all_traces: An holl roudoù
2450 my_traces: Ma roudoù
2451 traces_from: Roudoù GPS foran gant %{user}
2452 remove_tag_filter: Lemel ar sil tikedennoù
2454 scheduled_for_deletion: Roudenn da vezañ dilamet
2456 made_public: Roudenn lakaet da vezañ foran
2458 message: Ne'z a ket ar sistem enporzhiañ restroù GPX en-dro evit ar poent
2460 heading: Stokañ GPX ezlinenn
2461 message: Ne'z a ket ar sistem stokañ hag enporzhiañ GPX en-dro evit poent.
2463 title: Roudoù GPS eus OpenStreetMap
2465 description_with_count:
2466 one: restr GPX gant %{count} poent digant %{user}
2467 other: restr GPX gant %{count} poent digant {user}
2468 description_without_count: Restr GPX digant %{user}
2470 permission_denied: N'emañ ket an aotreoù ret ganeoc'h evit seveniñ an ober-se.
2472 cookies_needed: Diweredekaet eo an toupinoù ganeoc'h war a seblant - gweredekait
2473 an toupinoù en ho merdeer a-raok mont pelloc'h, mar plij.
2475 not_an_admin: Ret eo deoc'h bezañ merour evit kas an ober-mañ da benn.
2477 blocked_zero_hour: Ur gemennadenn vallus zo war lec'hienn OpenStreetMap evidoc'h.
2478 Ret eo deoc'h he lenn a-raok gallout enrollañ ho kemmoù.
2479 blocked: Stanket eo bet ho moned d'an API. Kevreit ouzh an etrefas web evit
2481 need_to_see_terms: Evit ar mare n'oc'h ket aotreet da vont war an API ken. Kevreit
2482 d'an etrefas Web da sellet ouzh Termenoù an implijerien. Marteze ne viot ket
2483 a-du ganto met ret eo deoc'h bezañ lennet anezho.
2485 account_settings: Arventennoù ar gont
2486 oauth1_settings: Arventennoù OAuth 1
2487 oauth2_applications: Arloadoù OAuth 2
2488 oauth2_authorizations: Aotreoù OAuth 2
2489 muted_users: Implijerien tavet
2492 title: Aotren mont d'ho kont
2493 request_access_html: Emañ an arload %{app_name} o c'houlenn mont d'ho kont,
2494 %{user}. Gwiriit hag-eñ hoc'h eus c'hoant e vefe ar barregezhioù-mañ gant
2495 hoc'h arloadoù. Gallout a rit dibab kement ha ma karit.
2496 allow_to: 'Lezel an arload arval da :'
2497 allow_read_prefs: lenn ho penndibaboù implijer.
2498 allow_write_prefs: kemmañ ho penndibaboù implijer.
2499 allow_write_diary: krouiñ enmonedoù en deizlevr, addisplegoù ha kavout mignoned.
2500 allow_write_api: kemmañ ar gartenn.
2501 allow_read_gpx: lenn ho roudoù GPS prevez.
2502 allow_write_gpx: kas roudoù GPS.
2503 allow_write_notes: kemmañ notennoù
2504 grant_access: Grataat ar monet
2506 title: Reked aotre roet
2507 allowed_html: Aotreet ho peus an arload %{app_name} da vont d'ho kont.
2508 verification: Ar c'hod gwiriekaat zo %{code}.
2510 title: C'hwitet eo ar goulenn aotre
2511 denied: Miret ho peus ouzh an arload %{app_name} da vont d'ho kont.
2512 invalid: Ar jedouer aotren n'eo ket reizh.
2514 flash: Torret hoc'h eus ar jedouer evit %{application}
2516 missing: N'eo ket bet aotreet an arload ganeoc'h d'ober gan an arc'hwel-mañ
2518 openid: Kennaskañ gant OpenStreetMap
2519 read_prefs: Lenn penndibaboù an implijer
2520 write_prefs: Kemmañ ho penndibaboù implijer
2521 write_diary: Krouiñ enmonedoù en deizlevr, kemennadennoù ha kavout mignoned
2522 write_api: Kemmañ ar gartenn
2523 read_gpx: Lenn ar roudoù GPS prevez.
2524 write_gpx: Enporzhiañ ar roudoù GPS
2525 write_notes: Kemmañ an notennoù
2526 read_email: Lenn chomlec'h postel an implijer
2529 title: Marilhañ un arload nevez
2531 title: Aozañ hoc'h arload
2533 title: Munudoù OAuth evit %{app_name}
2534 key: 'Alc''hwez implijer :'
2535 secret: 'Sekred an implijer :'
2536 url: 'URL ar jedouer reked :'
2537 access_url: 'URL ar jedouer moned :'
2538 authorize_url: 'URL aotren :'
2539 support_notice: Degemer a reomp ar sinadurioù HMAC-SHA1 (erbedet) ha RSA-SHA1.
2540 edit: Aozañ ar munudoù
2541 delete: Diverkañ an arval
2542 confirm: Ha sur oc'h ?
2543 requests: 'O c''houlenn an aotreoù-mañ digant an implijer :'
2545 title: Ma munudoù OAuth
2546 my_tokens: Ma arloadoù aotreet
2547 list_tokens: 'Ar jedoueroù-mañ zo bet skignet d''an arloadoù en hoc''h anv :'
2548 application: Anv an arload
2551 my_apps: Ma arloadoù arvalien
2552 no_apps_html: Ha bez' hoc'h eus un arload ho pefe c'hoant da varilhañ evit implijout
2553 ar standard %{oauth} ganimp ? Ret eo deoc'h marilhañ hoc'h arload web a-raok
2554 dezhi ober rekedoù d'ar servij-mañ.
2556 registered_apps: 'Marilhet eo an arloadoù arvalien-mañ ganeoc''h :'
2557 register_new: Marilhañ hoc'h arload
2559 requests: 'Goulenn an aotreoù-mañ digant an implijer :'
2561 sorry: Ho tigarez, an %{type}-mañ n'eo ket bet kavet.
2563 flash: Marilhet eo bet an titouroù
2565 flash: Hizivaet eo bet titouroù an arval
2567 flash: Distrujet eo bet marilhadur an arload arval
2568 oauth2_applications:
2570 new: Marilhañ un arload nevez
2572 permissions: Aotreoù
2576 confirm_delete: Dilemel an arload-mañ ?
2578 title: Enrollañ un arload nevez
2580 title: Aozañ hoc'h arload
2584 confirm_delete: Dilemel an arload-mañ ?
2585 client_id: Anaouder an arval
2586 client_secret: Sekred an arval
2587 client_secret_warning: Ho pet sur da vezañ enrollet ar sekred-mañ - dibosupl
2588 e vo sellet outañ en-dro
2589 permissions: Aotreoù
2590 redirect_uris: Adkas an URIoù
2592 sorry: Ne c'haller ket kavout an arload-mañ.
2593 oauth2_authorizations:
2595 title: Rekis eo bezañ aotreet
2596 introduction: Aotren %{application} da haeziñ ho kont gant an aotreoù-se?
2600 title: Ur fazi zo c'hoarvezet
2603 oauth2_authorized_applications:
2605 title: Ma sevenidigezhioù aotreet
2606 application: Sevenidigezh
2607 permissions: Aotreoù
2608 no_applications_html: N'ho peus ket aotreet goulenn %{oauth2} ebet c'hoazh.
2611 revoke: Nullañ ar moned
2612 confirm_revoke: Nullañ ar moned evit ar goulenn-mañ?
2616 no_auto_account_create: Siwazh n'omp ket evit krouiñ ur gont evidoc'h ent emgefreek.
2617 please_contact_support_html: Kit e darempred gant ar %{support_link}, mar plij,
2618 evit ma krouo ur gont evidoc'h - klask a raimp plediñ gant ho koulenn kerkent
2622 header: Digoust hag aozadus
2623 display name description: Emañ hoc'h anv implijer a-wel d'an holl. Se a c'hallit
2624 cheñch diwezhatoc'h en ho penndibaboù.
2625 external auth: 'Dilesadur trede :'
2626 use external auth: 'Mod all, implijit un tredeour evit kevreañ :'
2627 auth no password: Gant dilesadur un tredeour n'eus ket ezhomm d'ober gant ur
2628 ger-tremen, met evit binvioù ouzhpenn pe evit ur servijer e c'haller bepred
2629 goulenn unan diganeco'h.
2630 continue: En em enskrivañ
2631 terms accepted: Trugarez deoc'h evit bezañ asantet da ziferadennoù nevez ar
2633 email_confirmation_help_html: Ho chomlec'h ne vo ket hewel d'an holl, sellit
2634 ouzh %{privacy_policy_link} evit gouzout hiroc'h.
2635 privacy_policy: reolennoù prevezded
2639 heading_ct: Reolennoù ar c'henlabourer
2640 read_ct: Lennet eo bet ganin ar reolennoù kenlabourat hag asantiñ a ran dezho
2641 read_tou: Lennet em eus ar reolennoù implijout hag asantiñ a ran doujañ dezho
2642 consider_pd: Ouzhpenn an asant amañ a-us, ez anavezan emañ ma zegasadennoù en
2644 consider_pd_why: petra eo se ?
2645 readable_summary: diverrañ a c'hall bezañ lennet gant tud
2646 informal_translations: troidigezhioù diofisiel
2647 continue: Kenderc'hel
2649 you need to accept or decline: Lennit da gentañ Termenoù ar berzhidi nevez ha
2650 goude-se nac'hit pe asantit evit gallout kenderc'hel.
2651 legale_select: 'Mar plij diuzit ar vro e lec''h m''emaoc''h o chom :'
2655 rest_of_world: Peurrest ar bed
2656 terms_declined_flash:
2657 terms_declined_link: ar bejenn-mañ eus ar wiki
2659 title: N'eus implijer ebet evel hemañ
2660 heading: N'eus ket eus an implijer %{user}
2661 body: Ho tigarez, n'eus implijer ebet en anv %{user}. Gwiriit hag-eñ eo skrivet
2662 mat, pe marteze hoc'h eus kliket war ul liamm fall.
2665 my diary: Ma deizlevr
2666 my edits: Ma c'hemmoù
2667 my traces: Ma roudoù
2668 my notes: Ma notennoù
2669 my messages: Ma c'hemennadennoù
2670 my profile: Ma frofil
2671 my settings: Ma arventennoù
2672 my comments: Ma evezhiadennoù
2673 my_preferences: Ma fenndibaboù
2674 my_dashboard: Ma zaolenn-vourzh
2675 blocks on me: Stankadurioù evidon
2676 blocks by me: stankadurioù graet ganin
2677 create_mute: Tevel an implijer-mañ
2678 edit_profile: Aozañ ar profil
2679 send message: Kas ur gemennadenn
2683 notes: Notennoù kartenn
2684 remove as friend: Lemel eus ar vignoned
2685 add as friend: Ouzhpennañ d'ar vignoned
2686 mapper since: 'Kartennour abaoe :'
2687 uid: 'Kod anaout an implijer:'
2688 ct status: 'Diferadennoù ar c''henlabourer :'
2689 ct undecided: En entremar
2690 ct declined: Nac'het
2691 email address: 'Chomlec''h postel :'
2692 created from: 'Krouet diwar :'
2694 spam score: 'Notenn evit ar strob :'
2696 administrator: Ur merour eo an implijer-mañ
2697 moderator: Un habaskaer eo an implijer-mañ
2698 importer: Un enporzhier/ez eo an implijer/ez-mañ
2700 administrator: Reiñ ar moned merour
2701 moderator: Reiñ ar moned habaskaer
2702 importer: Grataat gwirioù enporzhiañ
2704 administrator: Disteurel ar moned merour
2705 moderator: Disteurel ar moned habaskaer
2706 importer: Lemel ar gwirioù enporzhiañ
2707 block_history: stankadurioù oberiant
2708 moderator_history: Stankadurioù roet
2709 comments: evezhiadennoù
2710 create_block: Stankañ an implijer-mañ
2711 activate_user: Gweredekaat an implijer-mañ
2712 confirm_user: Kadarnaat an implijer-mañ
2713 unconfirm_user: Digadarnaat an implijer-mañ
2714 unsuspend_user: Distankañ an implijer-mañ
2715 hide_user: Kuzhat an implijer-mañ
2716 unhide_user: Diguzhat an implijer-mañ
2717 delete_user: Dilemel an implijer-mañ
2719 report: Disklêriañ an implijer-mañ
2721 flash success: Foran eo hoc'h holl aozadennoù bremañ, ha n'oc'h ket aotreet
2725 heading: Implijerien
2727 one: Pajenn %{page} (%{first_item} diwar %{items})
2728 other: Pajenn %{page} (%{first_item}-%{last_item} diwar %{items})
2729 summary_html: '%{name} krouet eus %{ip_address} d''an %{date}'
2730 summary_no_ip_html: '%{name} krouet d''an %{date}'
2731 confirm: Kadarnaat an implijerien diuzet
2732 hide: Kuzhat an implijerien diuzet
2733 empty: N'eo bet kavet implijer klotaus ebet !
2736 heading: Kont arsavet
2738 automatically_suspended: Hon digarezit, ehanet eo bet ho kont abalamour d'un
2741 connection_failed: C'hwitet eo ar gevreadenn ouzh ur pourchaser dilesa
2742 invalid_credentials: Titouroù dilesa direizh
2743 no_authorization_code: Kod aotre ebet
2744 unknown_signature_algorithm: Kod aotre dianav
2745 invalid_scope: Astenn dianav
2746 unknown_error: Dilesadur sac'het
2748 heading: N'eo ket kevredet ho ID ouzh ur gont OpenStreetMap.
2749 option_1: Ma'z oc'h un den nevez en OpenStreetMap, krouit ur gont nevez, mar
2750 plij, war-bouez ar furmskrid amañ dindan.
2751 option_2: M'ho pez ur gont dija e c'hallit kevreañ outi en ur implijout hoc'h
2752 anv implijer hag ho ker-tremen, ha goude-se kevrediñ ho kont gant hoc'h ID
2753 en ho tibaboù implijer.
2756 not_a_role: An neudennad « %{role} » n'eo ket ur roll reizh.
2757 already_has_role: Ar roll %{role} zo gant an implijer dija.
2758 doesnt_have_role: N'emañ ket ar roll %{role} gant an implijer.
2759 not_revoke_admin_current_user: Ne c'haller ket tennañ ar gwirioù melestrer digant
2762 title: Kadarnaat roidigezh ar roll
2763 heading: Kadarnaat roidigezh ar roll
2764 are_you_sure: Ha sur oc'h hoc'h eus c'hoant da reiñ ar roll "%{role}" d'an implijer
2767 fail: N'eus ket bet gallet grataat ar roll « %{role} » d'an implijer « %{name}
2768 ». Gwiriit hag-eñ eo reizh an implijer hag ar roll.
2770 title: Kadarnaat torridigezh ar roll
2771 heading: Kadarnaat torridigezh ar roll
2772 are_you_sure: Ha sur oc'h hoc'h eus c'hoant da lemel ar roll "%{role}" digant
2773 an implijer "%{name}" ?
2775 fail: N'eus ket bet gallet lemel ar roll « %{role} » digant an implijer « %{name}
2776 ». Gwiriit hag-eñ eo reizh an implijer hag ar roll.
2779 non_moderator_update: Ret eo deoc'h bezañ habaskaer evit krouiñ pe hizivaat
2781 non_moderator_revoke: Ret eo bezañ un habaskaer evit disteurel ur stankadur.
2783 sorry: Ho tigarez, n'eo ket bet kavet ar stankadur implijer gant an ID %{id}.
2784 back: Distreiñ d'ar meneger
2786 title: O krouiñ ur stankadur evit %{name}
2787 heading_html: Krouiñ ur stankadur evit %{name}
2788 period: Pegeit, adalek bremañ, e vo stanket an implijer war an API.
2789 back: Gwelet an holl stankadurioù
2791 title: Oc'h aozañ ur stankadur evit %{name}
2792 heading_html: Oc'h aozañ ur stankadur evit %{name}
2793 period: Pegeit, adalek bremañ, e vo stanket an implijer war an API.
2794 show: Gwelet ar stankadur-mañ
2795 back: Gwelet an holl stankadurioù
2797 block_expired: Aet eo ar stankadur d'e dermen dija ha ne c'hall ket bezañ aozet.
2798 block_period: Ar prantad stankañ a rank bezañ unan eus an talvoudoù a c'haller
2799 dibab ar roll disac'hañ.
2801 flash: Krouet ez eus bet ur stankadur evit %{name}.
2803 only_creator_can_edit: N'eus nemet an habaskaer en deus krouet ar stankadur-mañ
2805 success: Hizivaet eo ar stankadur.
2807 title: Stankadurioù an implijer
2808 heading: Roll stankadurioù an implijer
2809 empty: N'eus bet graet stankadur ebet c'hoazh.
2811 title: O tisteurel ur stankadur evit %{block_on}
2812 heading_html: O lemel ur stankadur war %{block_on} gant %{block_by}
2813 time_future_html: Echu e vo ar stankadur-mañ a-benn %{time}.
2814 past_html: Aet eo ar stankadur-mañ d'e dermen d'an %{time} ha ne c'hall ket
2815 bezañ torret bremañ.
2816 confirm: Ha sur oc'h hoc'h eus c'hoant da derriñ ar stankadur-mañ ?
2818 flash: Torret eo bet ar stankadur-mañ.
2820 time_future_html: Echuiñ a ray a-benn %{time}.
2821 until_login: Oberiant betek ma kevre an implijer.
2822 time_future_and_until_login_html: Echuiñ a ra a-benn %{time} hag ur wech kevreet
2824 time_past_html: Echuet da %{time}.
2827 one: '%{count} eurvezh'
2829 few: '%{count} eurvezh'
2830 many: '%{count} eurvezh'
2831 other: '%{count} eurvezh'
2833 one: '%{count} deiz'
2834 two: '%{count} zeiz'
2835 few: '%{count} deiz'
2836 many: '%{count} deiz'
2837 other: '%{count} deiz'
2839 one: '%{count} sizhun'
2840 two: '%{count} sizhun'
2841 few: '%{count} sizhun'
2842 many: '%{count} sizhun'
2843 other: '%{count} sizhun'
2848 many: '%{count} miz'
2849 other: '%{count} miz'
2851 one: '%{count} bloaz'
2852 two: '%{count} vloaz'
2853 few: '%{count} bloaz'
2854 many: '%{count} bloaz'
2855 other: '%{count} bloaz'
2857 title: Stankadurioù evit %{name}
2858 heading_html: Roll ar stankadurioù evit %{name}
2859 empty: '%{name} n''eo ket bet stanket c''hoazh.'
2861 title: Stankadurioù gant %{name}
2862 heading_html: Roll ar stankadurioù gant %{name}
2863 empty: '%{name} n''en deus graet stankadur ebet c''hoazh.'
2865 title: '%{block_on} stanket gant %{block_by}'
2866 heading_html: '%{block_on} stanket gant %{block_by}'
2868 duration: 'Padelezh :'
2873 confirm: Ha sur oc'h ?
2874 reason: 'Abeg ar stankadur :'
2875 back: Gwelet an holl stankadurioù
2877 needs_view: Ret eo d'an implijer kevreañ a-raok ma vefe diverket ar stankadur-mañ.
2879 not_revoked: (n'eo ket torret)
2884 display_name: Implijer stanket
2885 creator_name: Krouer
2886 reason: Abeg evit stankañ
2888 revoker_name: Torret gant
2889 showing_page: Page %{page}
2894 title: Implijerien tavet
2895 my_muted_users: Ma implijerien tavet
2898 muted_user: Implijer/ez tavet
2901 send_message: Kas ur gemennadenn
2903 notice: Tavet ho peus %{name}.
2904 error: Ne c'haller ket tevel %{name}. %{full_message}.
2907 title: Notennoù kaset pe addispleget gant %{user}
2908 heading: notennoù %{user}
2909 subheading_html: Notennoù %{submitted} pe %{commented} gant %{user}
2910 subheading_submitted: kaset
2911 subheading_commented: skrivet war
2912 no_notes: Notenn ebet
2915 description: Deskrivadur
2916 created_at: Krouet e
2917 last_changed: Kemm diwezhañ
2919 title: 'Notenn: %{id}'
2920 description: Deskrivadur
2921 open_title: 'Neket bet diskoulmet an notenn #%{note_name}'
2922 closed_title: 'Notenn diskoulmet #%{note_name}'
2923 hidden_title: 'Notenn kuzhet #%{note_name}'
2924 event_opened_by_html: Bet krouet gant %{user} %{time_ago}
2925 event_opened_by_anonymous_html: Bet krouet gant un implijer dizanv %{time_ago}
2926 event_commented_by_html: Kemennadenn skrivet gant %{user} %{time_ago}
2927 event_commented_by_anonymous_html: Kemennadenn skrivet gant un implijer dizanv
2929 event_closed_by_html: Diskoulmet gant %{user} %{time_ago}
2930 event_closed_by_anonymous_html: Diskoulmet gant un implijer/ez dianav %{time_ago}
2931 event_reopened_by_html: Adweredekaet gant %{user} %{time_ago}
2932 event_reopened_by_anonymous_html: Adweredekaet gant un implijer/ez dianav %{time_ago}
2933 event_hidden_by_html: Bet kuzhet gant %{user} %{time_ago}
2934 report: danevelliñ an notenn-mañ
2935 anonymous_warning: En notenn-mañ ez eus evezhiadennoù gant implijerien dianav
2936 hag a zlefe bezañ gwiriekaet unan-ha-unan.
2939 reactivate: Adweredekaat
2940 comment_and_resolve: Addisplegañ & Diskoulmañ
2941 comment: Evezhiadenn
2942 other_problems_resolved: Evit an holl gudennoù all ez eo a-walc'h d'o diskoulmañ.
2945 intro: Gwelet ho peus ur fazi pe un dra a vank ? Roit an dra-se da c'houzout
2946 d'ar gartennaouerien all evit ma vo renket. Lakait ar merker el lec'h mat
2947 ha skrivit un notenn da zisplegañ ar gudenn.
2948 advice: Foran eo ho notenn ha ne c'hall ket bezañ implijet evit hizivaat ar
2949 gartenn. Setu perak eo arabat ebarzhiñ titouroù personel pe titouroù o tont
2950 eus kartennoù gwarezet na endalc'hioù rolloù.
2951 add: Ouzhpennañ un notenn
2960 short_link: Liamm berr
2963 custom_dimensions: Lakaat mentoù personelaet
2966 image_dimensions: Ar skeudenn a vo lakaet e stumm standard %{width} × %{height}
2967 download: Pellgargañ
2969 include_marker: Lakaat ur merker
2970 center_marker: Kreizañ ar gartenn war ar merker
2971 paste_html: Pegañ HTML evit bezañ enkorfet en ul lec'hienn web
2972 view_larger_map: Gwelet ur gartenn vrasoc'h
2973 only_standard_layer: Ar gwiskad standart hepken a c'hall bezañ ezporzhiet evel
2976 report_problem: Menegiñ ur gudenn
2978 title: Alc'hwez ar gartenn
2979 tooltip: Alc'hwez ar gartenn
2980 tooltip_disabled: Ne c'haller ket kaout an alc'hwez kartenn evit ar gwiskad
2987 title: Diskouez al lec'h m'emaon
2989 one: Emaoc'h dindan %{count} metr diouzh ar poent-mañ
2990 two: Emaoc'h dindan %{count} vetr diouzh ar poent-mañ
2991 few: Emaoc'h dindan %{count} metr diouzh ar poent-mañ
2992 many: Emaoc'h dindan %{count} metr diouzh ar poent-mañ
2993 other: Emaoc'h dindan %{count} metr diouzh ar poent-mañ
2995 one: Emaoc'h dindan %{count} troad diouzh ar poent-mañ
2996 two: Emaoc'h dindan %{count} droad diouzh ar poent-mañ
2997 few: Emaoc'h dindan %{count} troad diouzh ar poent-mañ
2998 many: Emaoc'h dindan %{count} troad diouzh ar poent-mañ
2999 other: Emaoc'h dindan %{count} troad diouzh ar poent-mañ
3003 cycle_map: Kelc'hiad kartenn
3004 transport_map: Kartenn treuzdougen
3006 opnvkarte: ÖPNVKarte
3008 header: Gwiskadoù kartenn
3009 notes: Notennoù kartenn
3010 data: Roadennoù ar gartenn
3011 gps: Roudoù GPS foran
3012 overlays: Gweredekaat an adwiskadoù evit dresañ ar gartenn
3014 openstreetmap_contributors: Kenlabourerien OpenStreetMap
3015 make_a_donation: Ober un donezon
3016 website_and_api_terms: Termenoù-implij al lec'hien hag an API
3017 osm_france: OpenStreetMap Frañs
3018 thunderforest_credit: Teol pourchaset gant %{thunderforest_link}
3019 andy_allan: Andy Allan
3020 opnvkarte_credit: Teol pourchaset gant %{memomaps_link}
3022 tracestrack_credit: Teol pourchaset gant %{tracestrack_link}
3024 edit_tooltip: Kemmañ ar gartenn
3025 edit_disabled_tooltip: Zoumañ da zegas kemmoù war ar gartenn
3026 createnote_tooltip: Ouzhpennañ un notenn d'ar gartenn
3027 createnote_disabled_tooltip: Zoumañ da ouzhpennañ un notenn d'ar gartenn
3028 map_notes_zoom_in_tooltip: Zoumiñ evit gwelet notennoù ar gartenn
3029 map_data_zoom_in_tooltip: Zoumiñ evit gwelet roadennoù ar gartenn
3030 queryfeature_tooltip: Arc'hweladurioù enklask
3031 queryfeature_disabled_tooltip: Zoumañ evit an arc'hweladurioù enklask
3035 subscribe: Koumanantiñ
3036 unsubscribe: Digoumanantiñ
3037 hide_comment: kuzhat
3038 unhide_comment: diskouez
3039 edit_help: Dilec'hiit ar gartenn ha zoumit war ul lec'h a fell deoc'h aozañ, ha
3044 fossgis_osrm_bike: War varc'h-houarn (OSRM)
3045 fossgis_osrm_car: Karr (OSRM)
3046 fossgis_osrm_foot: War droad (OSRM)
3047 graphhopper_bicycle: Marc'h-houarn (GraphHopper)
3048 graphhopper_car: Karr GraphHopper)
3049 graphhopper_foot: Troad (GraphHopper)
3050 fossgis_valhalla_bicycle: War varc'h-houarn (Valhalla)
3051 fossgis_valhalla_car: Karr (Valhalla)
3052 fossgis_valhalla_foot: War droad (Valhalla)
3056 distance_m: '%{distance}m'
3057 distance_km: '%{distance}km'
3059 no_route: Ne c'haller ket kavout un hent etre an daou lec'h-mañ.
3060 no_place: 'Ho tigarez, ne c''haller ket kavout al lec''h-mañ : %{place}.'
3062 continue_without_exit: Kenderc'hel war%{name}
3063 slight_right_without_exit: Troit un tammig a-zehoù war %{name}
3064 offramp_right: Kemer ar vretell dehou
3065 offramp_right_with_exit: Troit a-zehou %{exit} war ar vretell
3066 offramp_right_with_exit_name: Kemer an hent-maez dehou %{exit} war %{name}
3067 offramp_right_with_exit_directions: Kemer an hent-maez dehou %{exit} war-zu
3069 offramp_right_with_exit_name_directions: Kemer ar vretell dehou %{exit} war
3070 %{name}, war-zu %{directions}
3071 offramp_right_with_name: Kemer ar vretell dehou %{name}
3072 offramp_right_with_directions: Kemer ar vretell dehou war-zu %{directions}
3073 offramp_right_with_name_directions: Kemer ar vretell dehou war %{name}, war-zu
3075 onramp_right_without_exit: Troit a-zehoù war ar bretell war %{name}
3076 onramp_right_with_directions: Troit a-zehoù war ar vretell war-zu %{directions}
3077 onramp_right_with_name_directions: Troit a-zehou war ar vretell war %{name},
3078 war-zu %{directions}
3079 onramp_right_without_directions: Treiñ a-zehou war ar vretell
3080 onramp_right: Troit a gleiz war ar vretell
3081 endofroad_right_without_exit: E penn an hent, troit a-zezhoù war %{name}
3082 merge_right_without_exit: Mont a-zehoù war %{name}
3083 fork_right_without_exit: Er forc'h-hent, troit a-zehoù war %{name}
3084 turn_right_without_exit: Treiñ a-zehoù war %{name}
3085 sharp_right_without_exit: Troit prim a-zehoù war %{name}
3086 uturn_without_exit: Grit hanter dro war %{name}
3087 sharp_left_without_exit: Troit prim a-gleiz war %{name}
3088 turn_left_without_exit: Treiñ a-gleiz war %{name}
3089 offramp_left: Troit a gleiz war ar vretell
3090 offramp_left_with_exit: Troit %{exit} a-gleiz war ar vretell
3091 offramp_left_with_exit_name: Troit a-gleiz war ar vretell war %{name}
3092 offramp_left_with_exit_directions: Troit a-gleiz war ar vretell %{exit}war-zu
3094 offramp_left_with_exit_name_directions: Kemer ar vretell gleiz %{exit} war
3095 %{name}, war-zu %{directions}
3096 offramp_left_with_name: Kemer ar vretell gleiz betek %{name}
3097 offramp_left_with_directions: Troit a-gleiz war ar vretell war-zu %{directions}
3098 offramp_left_with_name_directions: Troit a-gleiz war ar vretell war %{name},
3099 war-zu %{directions}
3100 onramp_left_without_exit: Troit a-gleiz war ar vretell war %{name}
3101 onramp_left_with_directions: Troit a-gleiz war ar vretell war-zu %{directions}
3102 onramp_left_with_name_directions: Troit a-gleiz war ar vretell war %{name},
3103 war-zu %{directions}
3104 onramp_left_without_directions: Troit a-gleiz war ar vretell
3105 onramp_left: Troit a-gleiz war ar vretell
3106 endofroad_left_without_exit: E penn an hent, troit a-gleiz war %{name}
3107 merge_left_without_exit: Mont a-gleiz war %{name}
3108 fork_left_without_exit: Er forc'h-hent, troit a-gleiz war %{name}
3109 slight_left_without_exit: Troit un tammig a-gleiz war %{name}
3110 via_point_without_exit: (dre ar poent)
3111 follow_without_exit: Heuliañ %{name}
3112 roundabout_without_exit: Er c'hroashent-tro, kemer an hent-maez %{name}
3113 leave_roundabout_without_exit: Kuitaat ar c'roashent-tro - %{name}
3114 stay_roundabout_without_exit: Chom war ar c'hroashent-tro -%{name}
3115 start_without_exit: Loc'hañ war %{name}
3116 destination_without_exit: Tizhout al lec'h
3117 against_oneway_without_exit: Mont gant ar straed untu war %{name}
3118 end_oneway_without_exit: Dibenn an tremen untun war %{name}
3119 roundabout_with_exit: Er c'hroashent-tro, kemer an hent-maez %{exit} war %{name}
3120 roundabout_with_exit_ordinal: Er c'hroashent-tro, kemer ar vretell %{exit}
3122 exit_roundabout: Mont kuit eus ar c'hroashent-tro war %{name}
3124 courtesy: Hent a-berzh %{link}
3141 nothing_found: Arc'hweladur ebet kavet
3142 error: Fazi o vont e daremmpred gant %{server}:%{error}
3143 timeout: Amzer aet e-biou %{server}
3145 directions_from: Durc'hadurioù adalek amañ
3146 directions_to: Durc'hadurioù betek amañ
3147 add_note: Ouzhpennañ un notenn amañ
3148 show_address: Diskouez ar chomlec'h
3149 query_features: Perzhioù enklask
3150 centre_map: Kreizañ ar gartenn amañ
3153 heading: Aozañ ar skridaozadenn
3154 title: Aozañ ar skridaozadenn
3156 empty: Skridaozadenn ebet da ziskouez.
3157 heading: Roll ar skridaozadennoù
3158 title: Roll skridaozadennoù
3160 heading: Merkit an titouroù evit ar skridaozadenn nevez
3161 title: O krouiñ ur skridaozadenn nevez
3163 description: 'Deskrivadur :'
3164 heading: O tiskouez "%{title}" ar skridaozadenn
3165 title: O tiskouez ar skridaozadenn
3167 edit: Aozañ ar skridaozadenn-mañ
3168 destroy: Diverkañ ar skridaozadenn-mañ
3169 confirm: Ha sur oc'h ?
3171 flash: Skridaozadenn krouet.
3173 flash: Kemmoù enrollet.
3175 not_empty: N'eo ket goullo ar skridaozadenn. Diverkit an holl stummoù eus ar
3176 skridaozadenn-mañ a-raok he distruj.
3177 flash: Skridaozadenn foeltret.
3178 error: Ur fazi a zo bet e-ser foeltrañ ar skridaozadenn-mañ
3180 leading_whitespace: en deus esaouennoù en deroù
3181 trailing_whitespace: en deus esaouennoù en dibenn
3182 invalid_characters: zo arouezennoù direizh ennañ
3183 url_characters: zo arouezennoù URL ispisial%{characters} ennañ