1 # Messages for Macedonian (македонски)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Bjankuloski06
5 # Author: Danieldegroot2
14 friendly: '%e %B %Y г. во %H:%M ч.'
18 prompt: Одберете податотека
26 create: Додај коментар
36 create: Создај исправка
37 update: Зачувај исправка
40 update: Зачувај промени
43 update: Поднови го блокот
47 display_name_is_user_n: не може да биде user_n освен ако n е вашата корисничка
51 is_already_muted: е веќе замолкнат
53 acl: Список за контрола на пристап
55 changeset_tag: Ознака во измените
57 diary_comment: Коментар од дневникот
58 diary_entry: Ставка во дневник
64 node_tag: Ознака на јазол
66 old_node_tag: Стара ознака за јазол
67 old_relation: Стар однос
68 old_relation_member: Стар член на однос
69 old_relation_tag: Стара ознака на однос
71 old_way_node: Стар јазол на пат
72 old_way_tag: Стара ознака за пат
74 relation_member: Член на однос
75 relation_tag: Ознака за однос
79 tracepoint: Точка на трага
80 tracetag: Ознака за трага
82 user_preference: Кориснички прилагодувања
83 user_token: Корисничка шифра
85 way_node: Јазол на пат
86 way_tag: Ознака на пат
89 name: Име (задолжително)
90 url: URL на главниот прилог (задолжително)
91 callback_url: URL за одѕив
92 support_url: URL за поддршка
93 allow_read_prefs: им ги чита корисничките нагодувања
94 allow_write_prefs: им ги менува корисничките нагодувања
95 allow_write_diary: создава ставки во дневникот, пишува коментари и да се спријателува
96 allow_write_api: ја менува картата
97 allow_read_gpx: им ги чита личните ГПС-траги
98 allow_write_gpx: подига ГПС-траги
99 allow_write_notes: менува белешки
106 latitude: Гео. ширина
107 longitude: Гео. должина
109 doorkeeper/application:
111 redirect_uri: URI-ја за пренасочување
112 confidential: Доверлив прилог?
120 name: Име на податотеката
122 latitude: Гео. ширина
123 longitude: Гео. должина
126 gpx_file: Изберете податотека со ГПС-траги
127 visibility: Видливост
138 category: Изберете причина за пријавата
139 details: Наведете повеќе поединости за проблемот (задолжително).
141 auth_provider: Заверувач
142 auth_uid: Назнака за заверката
144 new_email: Нова е-пошта
146 display_name: Име за приказ
147 description: Опис за профилот
148 home_lat: Гео. ширина
149 home_lon: Гео. должина
150 languages: Претпочитани јазици
151 preferred_editor: Претпочитан уредник
153 pass_crypt_confirmation: Потврдете ја лозинката
155 doorkeeper/application:
156 confidential: Прилогот ќе се користи кога клиентската тајна ќе може да се
157 чува доверливо (матичните мобилни прилози и едностраничните прилози не се
159 redirect_uri: Ставајте го секое URI во нов ред
161 tagstring: одделено со запирка
163 reason: Причината зошто корисникот е блокиран. Бидете што посмирени и поразумни,
164 наведете што повеќе поединости за ситуацијата, имајќи на ум дека пораката
165 ќе биде јавно видлива. Имајте предвид и дека не сите корисници го разбираат
166 жаргонот на заедницата, па затоа обидете се да користите лаички поими.
167 needs_view: Дали корисникот треба да се најави пред да се исчисти овој блок?
169 new_email: (никогаш не се прикажува јавно)
171 distance_in_words_ago:
173 one: пред околу %{count} час
174 other: пред околу %{count} часа
176 one: пред околу %{count} месец
177 other: пред околу %{count} месеци
179 one: пред околу %{count} година
180 other: пред околу %{count} години
182 one: речиси пред %{count} година
183 other: речиси пред %{count} години
184 half_a_minute: пред половина минута
186 one: пред помалку од %{count} секунда
187 other: пред помалку од %{count} секунди
189 one: пред помалку од %{count} минута
190 other: пред помалку од %{count} минути
192 one: пред повеќе од %{count} година
193 other: пред повеќе од %{count} години
195 one: пред повеќе од %{count} секунда
196 other: пред повеќе од %{count} секунди
198 one: пред %{count} минута
199 other: пред %{count} минути
201 one: пред %{count} ден
202 other: пред %{count} дена
204 one: пред %{count} месец
205 other: пред %{count} месеци
207 one: пред %{count} година
208 other: пред %{count} години
210 default: По основно (моментално %{name})
213 description: iD (прелистувачки програм за уредување)
215 name: Далечинско управување
216 description: Далечинско управување (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
224 wikipedia: Википедија
228 opened_at_html: Создадено %{when}
229 opened_at_by_html: Создадено %{when} од %{user}
230 commented_at_html: Подновено %{when}
231 commented_at_by_html: Подновено %{when} од %{user}
232 closed_at_html: Решено %{when}
233 closed_at_by_html: Решено %{when} од %{user}
234 reopened_at_html: Повторно отворено %{when}
235 reopened_at_by_html: Повторно отворено %{when} од %{user}
237 title: Белешки на OpenStreetMap
238 description_all: Список на пријавени, коментирани или затворени белешки
239 description_area: Список на белешки, создадени, искометирани или затворени,
240 во вашата околина [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
241 description_item: RSS-тековник за белешката %{id}
242 opened: нова белешка (кај %{place})
243 commented: нова коментар (кај %{place})
244 closed: затворена белешка (кај %{place})
245 reopened: преактивирана белешка (кај %{place})
252 title: Избриши ја мојата сметка
253 warning: Предупредување! Бришењето на сметката е неповратно и неотповикливо.
254 delete_account: Избриши сметка
255 delete_introduction: 'Можете да ја избришете вашата сметка на OpenStreetMap
256 служејќи со со копчето подолу. Имајте ги на ум следниве поединости:'
257 delete_profile: Ќе бидат отстарнети вашите профилни информации, вклучувајќи
258 го вашиот аватар, опис и место на живеење.
259 delete_display_name: Ќе биде отстрането вашето име за приказ, и истото може
260 да го земе друга сметка.
261 retain_caveats: 'Сепак, OpenStreetMap ќе задржи некои информации за вас, дури
262 и по бришењето на сметката:'
263 retain_edits: Вашите уредувања на картографската база.
264 retain_traces: Вашите подигнати траги.
265 retain_diary_entries: Вашите дневнички записи и коментари.
266 retain_notes: Вашите белешки и коментари на картата (но нема да бидат видливи).
267 retain_changeset_discussions: Вашите разговори за збировите промени.
268 retain_email: Вашите е-поштенски адреси.
269 recent_editing_html: Бидејќи неодамна уредувавте, вашата сметка засега не
270 може да се избрише. Бришењето ќе може да се изведе за %{time}.
271 confirm_delete: Дали сте сигурни?
276 my settings: Мои нагодувања
277 current email address: Тековна е-пошта
278 external auth: Надворешна заверка
280 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/MK:OpenID?uselang=mk
281 link text: што е ова?
283 heading: Јавно уредување
284 enabled: Овозможено. Сега не е анонимно и може да се уредуваат податоци.
285 enabled link text: што е ова?
286 disabled: Оневозможено и не може да се уредуваат податоци, сите претходни
287 уредувања се анонимни.
288 disabled link text: зошто не можам да уредувам?
290 heading: Услови за учество
291 agreed: Се согласивте на новите Услови за учество.
292 not yet agreed: Сè уште се немате согласено со новите Услови за учество.
293 review link text: Проследете ја врската кога ќе сакате за да ги прегледате
294 и прифатите новите Услови за учество
295 agreed_with_pd: Исто така изјавивте дека вашите уредувања ги сметате за јавна
297 link text: што е ова?
298 save changes button: Зачувај ги промените
299 delete_account: Избриши сметка...
301 heading: Јавно уредување
302 currently_not_public: Вашите уредувања моментално се анонимни и луѓето не можат
303 да ви праќаат пораки или да видат каде се наоѓате. За да се прикажува што
304 сте уредиле и да им овозможите на другите да ве контактираат, стиснете на
306 only_public_can_edit: Почнувајќи од смената на приложникот 0.6, картографски
307 податоци можат да уредуваат само јавни корисници.
308 find_out_why: дознајте зошто
309 email_not_revealed: Вашата е-поштенска адреса нема да им се открива на другите.
310 not_reversible: Ова дејство е неповратно и сите нови корисници сега се јавни
312 make_edits_public_button: Објавувај ми ги сите уредувања
314 success_confirm_needed: Корисничките информации се успешно подновени. Проверете
315 ја вашата е-пошта за да ја потврдите на адресата.
316 success: Корисничките информации се успешно подновени.
318 success: Сметката е избришана.
320 deleted_ago_by_html: Избришано %{time_ago} од %{user}
321 edited_ago_by_html: Изменето %{time_ago} од %{user}
323 redacted_version: Исправена верзија
326 no_comment: (нема коментари)
329 one: '%{count} однос'
330 other: '%{count} односи'
333 other: '%{count} патишта'
334 download_xml: Преземи XML
335 view_history: Погл. историја
336 view_unredacted_history: Погл. неизменета историја
337 view_details: Погл. поединости
338 view_redacted_data: Погл. исправена верзија
339 view_redaction_message: Погл. порака за измената
340 location: 'Местоположба:'
342 title_html: 'Јазол: %{name}'
343 history_title_html: 'Историја на јазолот: %{name}'
345 title_html: 'Пат: %{name}'
346 history_title_html: 'Историја на патот: %{name}'
349 one: '%{count} јазол'
350 other: '%{count} јазли'
352 one: дел од патот %{related_ways}
353 other: дел од патиштата %{related_ways}
355 title_html: 'Однос: %{name}'
356 history_title_html: 'Историја на односот: %{name}'
360 other: '%{count} члена'
362 entry_role_html: '%{type} %{name} како %{role}'
368 entry_html: Однос %{relation_name}
369 entry_role_html: Однос %{relation_name} (како %{relation_role})
372 sorry: За жал, не да најдам %{type} со бр. %{id}.
380 title: Грешка поради истек на времето
381 sorry: Жалиме, но добивањето на податоците за %{type} со назнака %{id} трае
390 redaction: Редакција %{id}
391 message_html: Верзијата %{version} на оваа %{type} не може да се прикаже бидејќи
392 е редактирана. Повеќе на %{redaction_link}.
398 feature_warning: Вчитувам %{num_features} елементи, што може да ви го забави
399 прелистувачот. Дали сте сигурни дека сакате да се прикажат овие податоци?
400 load_data: Вчитај ги податоците
405 key: Викистраницата за опис на ознаката %{key}
406 tag: Викистраницата за ознаката %{key}=%{value}
407 wikidata_link: Предметот за %{page} на Википодатоци
408 wikipedia_link: Статијата %{page} на Википедија
409 wikimedia_commons_link: Ставката %{page} на Ризницата
410 telephone_link: Јави се на %{phone_number}
411 colour_preview: Преглед на бојата %{colour_value}
412 email_link: Е-пошта %{email}
414 title: Пребарување на елементи
415 introduction: Стиснете на картата за да ги најдете елементите во близина.
416 nearby: Елементи во близина
417 enclosing: Обиколни елементи
420 sorry: Жалиме, но добивањето на податоците за јазолот со назнака %{id} трае
424 sorry: 'За жал, не го најдов јазолот #%{id} верзија %{version}.'
426 sorry: Жалиме, но добивањето на историјата на јазолот со назнака %{id} трае
430 sorry: Жалиме, но добивањето на податоците за патот со назнака %{id} трае предолго.
433 sorry: 'За жал, не го најдов патот #%{id} верзија %{version}.'
435 sorry: Жалиме, но добивањето на историјата на патот со назнака %{id} трае предолго.
438 sorry: Жалиме, но добивањето на податоците за односот со назнака %{id} трае
442 sorry: 'За жал, не го најдов односот #%{id} верзија %{version}.'
444 sorry: Жалиме, но добивањето на историјата на односот со назнака %{id} трае
449 comment: 'Нов коментар за промената #%{changeset_id} на %{author}'
450 commented_at_by_html: Подновено %{when} од %{user}
452 title_all: Разговор за промена на OpenStreetMap
453 title_particular: 'Разговор за промената #%{changeset_id} на OpenStreetMap'
455 sorry: За жал, на списокот на измени што го побаравте му требаше предолго
459 no_edits: (нема уредувања)
460 view_changeset_details: Погл. поединости за измените
463 title_user: Измени на %{user}
464 title_user_link_html: Промени од %{user_link}
465 title_friend: Измени од мои пријатели
466 title_nearby: Измени од соседни корисници
467 empty: Не пронајдов промени.
468 empty_area: Нема промени на ова подрачје.
469 empty_user: Нема промени од тој корисник.
470 no_more: Нема повеќе промени.
471 no_more_area: Нема повеќе промени на ова подрчаје.
472 no_more_user: Нема повеќе промени од овој корисник.
473 load_more: Вчитај уште
476 title_comment: Измени %{id} - %{comment}
481 heading: Да ве претплатам на слединов разговор за измени?
482 button: Претплати се на разговорот
484 heading: Да ве отпишам од претплатата на следниов разговор за измени?
485 button: Отпиши се од разговорот
488 created_by_html: Создадено од %{link_user} на %{created}.
490 heading: 'Нема ставка со назнаката: %{id}'
491 body: Жалиме, но не постојат измени со назнаката %{id}. Проверете да не сте
492 згрешиле во пишувањето, или пак да не сте стиснале на погрешна врска.
494 title: 'Измена: %{id}'
495 created: 'Создадено: %{when}'
496 closed: 'Затворено: %{when}'
497 created_ago_html: Создадено %{time_ago}
498 closed_ago_html: Затворено %{time_ago}
499 created_ago_by_html: Создадено %{time_ago} од %{user}
500 closed_ago_by_html: Затворено %{time_ago} од %{user}
502 join_discussion: Најавете се за да се приклучите во разговорот
503 still_open: Измените сè уште се отворени — разговорот ќе се отвори штом ќе се
505 subscribe: Претплати се
506 unsubscribe: Отпиши ме
507 comment_by_html: Коментар од %{user} %{time_ago}
508 hidden_comment_by_html: Скриен коментар од %{user} %{time_ago}
510 unhide_comment: откриј
512 changesetxml: XML за измените
513 osmchangexml: osmChange XML
515 nodes: Јазли (%{count})
516 nodes_paginated: Јазли (%{x}-%{y} од вкупно %{count})
517 ways: Патишта (%{count})
518 ways_paginated: Патишта (%{x}-%{y} од вкупно %{count})
519 relations: Односи (%{count})
520 relations_paginated: Односи (%{x}-%{y} од вкупно %{count})
522 sorry: За жал, на списокот на промени што го побаравте му требаше предолго за
526 km away: '%{count} км од вас'
527 m away: '%{count} м од вас'
528 latest_edit_html: 'Последно уредување (%{ago}):'
530 your location: Ваша местоположба
531 nearby mapper: Соседен картограф
534 title: Моја управувачница
535 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} и задајте ја вашата матична местоположба
536 за да гледате корисници во близина.'
537 edit_your_profile: Уредете си го профилот
538 my friends: Мои пријатели
539 no friends: Сè уште немате додадено пријатели.
540 nearby users: Други соседни корисници
541 no nearby users: Сè уште нема други корисници во вашата околина што признаваат
542 дека работат на карти.
543 friends_changesets: измени на пријателите
544 friends_diaries: дневнички ставки на пријателите
545 nearby_changesets: измени на соседните корисници
546 nearby_diaries: дневнички ставки на сосед. корисн.
549 title: Нова дневничка ставка
551 location: Местоположба
552 use_map_link: На карта
554 title: Дневници на корисници
555 title_friends: Дневници на пријателите
556 title_nearby: Дневници на соседните корисници
557 user_title: Дневникот на %{user}
558 in_language_title: Дневнички написи на %{language}
559 new: Нова дневничка ставка
560 new_title: Напишете нова ставка во вашиот кориснички дневник
561 my_diary: Мојот дневник
562 no_entries: Нема дневнички ставки
564 recent_entries: Скорешни дневнички ставки
566 title: Уреди дневничка ставка
567 marker_text: Наоѓалиште на дневничката ставка
569 title: Дневникот на %{user} | %{title}
570 user_title: Дневникот на %{user}
572 subscribe: Претплати се
573 unsubscribe: Отпиши ме
574 leave_a_comment: Напиши коментар
575 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} за да оставите коментар'
578 title: Нема таква дневничка ставка
579 heading: Нема ставка со назнаката %{id}
580 body: Жалиме, но нема дневничка ставка или коментар со назнаката %{id}. Проверете
581 дали сте ја напишале правилно, или да не сте стиснале на погрешна врска.
583 posted_by_html: Објавено од %{link_user} во %{created} на %{language_link}.
584 updated_at_html: Последна поднова на %{updated}.
585 comment_link: Коментирај на ставкава
586 reply_link: Испрати порака на авторот
588 one: '%{count} коментар'
589 other: '%{count} коментари'
590 no_comments: Нема коментари
591 edit_link: Уреди ја ставкава
592 hide_link: Скриј ја ставкава
593 unhide_link: Откриј ја ставкава
595 report: Пријави ја ставкава
597 comment_from_html: Коментар од %{link_user} во %{comment_created_at}
598 hide_link: Скриј го коментаров
599 unhide_link: Откриј го коментаров
601 report: Пријави го коментаров
603 location: 'Местоположба:'
606 title: Дневнички ставки на %{user}
607 description: Скорешни дневнички ставки од %{user}
609 title: Дневнички ставки на %{language_name}
610 description: Скорешни дневнички ставки од корисниците на OpenStreetMap на
613 title: Дневнички ставки
614 description: Скорешни дневнички ставки од корисници на OpenStreetMap
616 heading: Да ве претплатам на разговорот во следната дневничка ставка?
617 button: Претплати се на разговорот
619 heading: Да ве отпишам од претплатата на разговорот во следната дневничка ставка?
620 button: Отпиши се од разговорот
623 title: Дневнички коментари додадени од %{user}
624 heading: Дневнички коментари на %{user}
625 subheading_html: Дневнички коментари додадени од %{user}
626 no_comments: Нема дневнички коментари
632 heading: Ставате коментар во следниов разговор за дневничка ставка?
636 account_selection_required: Овластувачкиот опслужувач бара избор на сметка
638 consent_required: Овластувачкиот опслужувач бара согласност од крајниот корисник
639 interaction_required: Овластувачкиот опслужувач бара дејство од крајниот корисник
640 login_required: Овластувачкиот опслужувач бара заверка на крајниот корисник
644 notice: Прилогот е пријавен.
648 auth_time_from_resource_owner_not_configured: Не успеа бидејќи не е наместен
649 Doorkeeper::OpenidConnect.configure.auth_time_from_resource_owner.
650 reauthenticate_resource_owner_not_configured: Не успеа бидејќи не е наместен
651 Doorkeeper::OpenidConnect.configure.reauthenticate_resource_owner.
652 resource_owner_from_access_token_not_configured: Не успеа бидејќи не е наместен
653 Doorkeeper::OpenidConnect.configure.resource_owner_from_access_token.
654 select_account_for_resource_owner_not_configured: Не успеа бидејќи не е
655 наместен Doorkeeper::OpenidConnect.configure.select_account_for_resource_owner.
656 subject_not_configured: Создавањето на шифрената назнака не успеа бидејќи
657 не е наместен Doorkeeper::OpenidConnect.configure.subject.
659 address: Ваша физичка адреса
660 email: Ваша е-поштенска адреса
661 openid: Заверете ја вашата сметка
662 phone: Ваш телефонски број
663 profile: Ваши профилни информации
666 contact_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contact?uselang=mk
667 contact_url_title: Објаснување на разните контактни канали
669 contact_the_community_html: Слободно стапете во %{contact_link} со заедницата
670 OpenStreetMap ако имате најдено расипана врска или грешка. Забележете ја точната
671 URL на вашето барање.
673 title: Неисправно барање
674 description: Операцијат што ја побаравте од опслужувачот на OpenStreetMap server
675 не е важечка (HTTP 400)
678 description: Постапката која ја побаравте на опслужувачот на OpenStreetMap е
679 достапна само за администратори (HTTP 403)
680 internal_server_error:
681 title: Грешка во прилогот
682 description: Опслужувачот на OpenStreetMap наиде на неочекуван услов кој го
683 спречи исполнувањето на барањето (HTTP 500)
685 title: Податотеката не е пронајдена
686 description: Не можев да најдам постапка со податотека/папка/приложник со тоа
687 име на опслужувачот на OpenStreetMap (HTTP 404)
690 heading: Да го додадам корисникот %{user} како пријател?
691 button: Додај како пријател
692 success: Сега сте пријатели со %{name}!
693 failed: Жалам, не можев да го додадам корисникот %{name} како пријател.
694 already_a_friend: Веќе сте пријатели со %{name}.
695 limit_exceeded: Во последно време се имате спријателено со многу корисници.
696 Почекајте малку, за да можете да се спријателувате со други.
698 heading: Да го отстранам корисникот %{user} од пријатели?
699 button: Отстрани од пријатели
700 success: Корисникот %{name} е отстранет од вашите пријатели.
701 not_a_friend: '%{name} не е меѓу вашите пријатели.'
706 osm_nominatim: OpenStreetMap Nominatim
707 osm_nominatim_reverse: OpenStreetMap Nominatim
708 search_osm_nominatim:
711 cable_car: Кабелски трамвај
712 chair_lift: Клупна жичница
713 drag_lift: Влечна жичница
714 gondola: Кабинска жичница
715 magic_carpet: Искачна подвижна лента
718 station: Гондолска станица
724 apron: Аеродромска платформа
725 gate: Аеродромска порта
728 holding_position: Задржна положба
729 navigationaid: Воздухопловно помагало
730 parking_position: Оставна положба
733 taxiway: Рулажна патека
734 terminal: Аеродромски терминал
735 windsock: Ветроказен ракав
737 animal_boarding: Престојувалиште за животни
738 animal_shelter: Засолниште за животни
739 arts_centre: Дом на уметноста
745 bicycle_parking: Велосипедско паркирање
746 bicycle_rental: Изнајмување велосипеди
747 bicycle_repair_station: Поправка на велосипеди
748 biergarten: Пивска градина
749 blood_bank: Банка на крв
750 boat_rental: Изнајмување пловила
752 bureau_de_change: Менувачница
753 bus_station: Автобуска станица
755 car_rental: Изнајмување автомобил
756 car_sharing: Заедничко патување
757 car_wash: Автоперална
759 charging_station: Напојна станица
760 childcare: Претшколска установа
765 community_centre: Центар на заедница
766 conference_centre: Конференциски центар
768 crematorium: Крематориум
771 drinking_water: Пивка вода
772 driving_school: Автошкола
774 events_venue: Одржувалиште за настани
775 fast_food: Брза храна
776 ferry_terminal: Траектска станица
777 fire_station: Пожарна
778 food_court: Штандови за брза храна
780 fuel: Дотур на гориво
785 hunting_stand: Ловечка кула
787 internet_cafe: Интернет-кафуле
788 kindergarten: Градинка
789 language_school: Училиште за јазици
791 loading_dock: Товарна рампа
792 love_hotel: Љубовен хотел
793 marketplace: Пазариште
794 mobile_money_agent: Подвижен префрлач на пари
796 money_transfer: Префрлање пари
797 motorcycle_parking: Паркиралиште за мотоцикли
798 music_school: Музичко училиште
799 nightclub: Ноќен клуб
800 nursing_home: Старечки дом
801 parking: Паркиралиште
802 parking_entrance: Влез во паркиралиште
803 parking_space: Паркинг-место
804 payment_terminal: Платежен терминал
806 place_of_worship: Верски објект
808 post_box: Поштенско сандаче
812 public_bath: Јавна бања
813 public_bookcase: Јавен шкаф за книги
814 public_building: Јавен објект
815 ranger_station: Шумарска куќарка
816 recycling: Рециклирање
818 sanitary_dump_station: Санитарно одлагалиште
822 social_centre: Социјален центар
823 social_facility: Општествена постројка
827 telephone: Телефонска говорница
830 townhall: Градски дом
832 university: Универзитет
833 vehicle_inspection: Преглед на возила
834 vending_machine: Вендинг-машина
835 veterinary: Ветеринарна клиника
836 village_hall: Месна заедница
837 waste_basket: Корпа за отпадоци
838 waste_disposal: Депонија
839 waste_dump_site: Депонија
840 watering_place: Поило
841 water_point: Водоводен приклучок
842 weighbridge: Мосна вага
843 "yes": Услужна постројка
845 aboriginal_lands: Домородни предели
846 administrative: Административна граница
847 census: Пописна граница
848 national_park: Национален парк
849 political: Граници на изборни единици
850 protected_area: Заштитено подрачје
855 suspension: Висечки мост
868 college: Средно училиште
869 commercial: Комерцијална зграда
870 construction: Градилиште
872 detached: Самостојна куќа
873 dormitory: Студентски дом
875 farm: Земјоделска куќа
876 farm_auxiliary: Помошно земјоделско здание
879 greenhouse: Стакленик
881 hospital: Болничка зграда
884 houseboat: Пловечка куќа
886 industrial: Индустриски објект
887 kindergarten: Детска градинка
888 manufacture: Производно здание
889 office: Деловна зграда
891 residential: Станбена зграда
892 retail: Продажен објект
894 ruins: Градба во рушевини
895 school: Школско здание
896 semidetached_house: Полусамостојна куќа
897 service: Услужна градба
900 static_caravan: Приколка
904 train_station: Железничка станица
905 university: Универзитетска зграда
909 scout: Извиднички логор
917 caterer: Доставен угостител
918 confectionery: Слаткарница
919 dressmaker: Дамски кројач
920 electrician: Електричар
921 electronics_repair: Електричар
924 handicraft: Ракотворби
926 metal_construction: Металоградежник
928 photographer: Фотограф
933 stonemason: Каменорезец
935 window_construction: Изработка на прозорци
937 "yes": Занаетчиски дуќан
939 access_point: Пристапна точка
940 ambulance_station: Итна помош
941 assembly_point: Собиралиште
942 defibrillator: Дефибрилатор
943 fire_extinguisher: Противпожарен апарат
944 fire_water_pond: Езерце за гаснење пожари
945 landing_site: Место за итно слетување
946 life_ring: Спасителен појас
949 suction_point: Водовлечно место за гаснење
950 water_tank: Итен водосклад
952 abandoned: Напуштен автопат
953 bridleway: Коњски пат
954 bus_guideway: Автобуски шини
955 bus_stop: Автобуска постојка
956 construction: Автопат во изградба
959 cycleway: Велосипедска патека
961 emergency_access_point: Прва помош
962 emergency_bay: Итно засолниште
965 give_way: Знак за предност
966 living_street: Маалска улица
969 motorway_junction: Клучка
970 motorway_link: Приклучен пат
971 passing_place: Минувалиште
973 pedestrian: Пешачка патека
976 primary_link: Главен пат
977 proposed: Предложен пат
978 raceway: Тркачка патека
979 residential: Станбена улица
982 secondary: Спореден пат
983 secondary_link: Спореден пат
985 services: Крајпатен сервис
986 speed_camera: Брзиноловец
988 stop: Знак за запирање
989 street_lamp: Улична светилка
990 tertiary: Третостепен пат
991 tertiary_link: Третостепен пат
993 traffic_mirror: Сообраќајно огледало
994 traffic_signals: Сообраќајна сигнализација
995 trailhead: Почеток на патеката
997 trunk_link: Магистрала
998 turning_circle: Круг на свртување
999 turning_loop: Повратен јазол
1000 unclassified: Некласификуван пат
1003 aircraft: Историски воздухоплов
1004 archaeological_site: Археолошко наоѓалиште
1005 bomb_crater: Историски кратер од бомба
1006 battlefield: Бојно поле
1007 boundary_stone: Граничен камен
1008 building: Историска градба
1010 cannon: Историски топ
1012 charcoal_pile: Историско ќумуриште
1014 city_gate: Градска порта
1015 citywalls: Градски ѕидини
1017 heritage: Културно наследство
1018 hollow_way: Всечена патека
1020 manor: Велепоседнички дом
1022 milestone: Историски милјоказ
1024 mine_shaft: Рудничко окно
1026 railway: Историска железница
1027 roman_road: Римски пат
1029 rune_stone: Рунски камен
1033 wayside_chapel: Крајпатен параклис
1034 wayside_cross: Крајпатен крст
1035 wayside_shrine: Крајпатен параклис
1037 "yes": Историско место
1046 commercial: Стопанско подрачје
1047 conservation: Заштитено подрачје
1048 construction: Градилиште
1049 farmland: Земјоделско земјиште
1050 farmyard: Селски двор
1054 greenfield: Неискористено земјиште
1055 industrial: Индустриско подрачје
1058 military: Воено подрачје
1061 plant_nursery: Расадник
1064 recreation_ground: Рекреативен терен
1065 religious: Земјиште од духовно значење
1066 reservoir: Резервоар
1067 reservoir_watershed: Акумулациска вододелница
1068 residential: Станбено подрачје
1070 village_green: Селско зеленило
1072 "yes": Употреба на земјиште
1074 adult_gaming_centre: Казино со автомати
1075 amusement_arcade: Флиперница
1076 bandstand: Оркестарска естрада
1077 beach_resort: Крајбрежно одморалиште
1078 bird_hide: Набљудувалиште за птици
1079 bleachers: Непокриени трибини
1080 bowling_alley: Кугларница
1081 common: Општествена земја
1082 dance: Сала за танцување
1083 dog_park: Парк за кучиња
1086 fitness_centre: Центар за фитнес
1087 fitness_station: Технички преглед
1089 golf_course: Голф-терен
1090 horse_riding: Јавалиште
1091 ice_rink: Лизгалиште
1093 miniature_golf: Миниголф
1094 nature_reserve: Природен резерват
1095 outdoor_seating: Седишта на отворено
1097 picnic_table: Излетничка маса
1098 pitch: Спортски терен
1099 playground: Детско игралиште
1100 recreation_ground: Разонодно место
1104 sports_centre: Спортски центар
1106 swimming_pool: Базен
1107 track: Спортска патека
1108 water_park: Аквапарк
1112 advertising: Реклама
1114 avalanche_protection: Лавинозаштита
1118 breakwater: Бранобран
1123 clearcut: Сосечена шума
1124 communications_tower: Предавател
1127 dolphin: Пристан. дирек
1132 groyne: Брежна препрека
1134 lighthouse: Светилник
1138 mineshaft: Рудничко окно
1139 monitoring_station: Надгледна станица
1140 petroleum_well: Нафтен извор
1143 pumping_station: Пумпарница
1144 reservoir_covered: Покриен резервоар
1146 snow_cannon: Снегофрлачки топ
1147 snow_fence: Снежна ограда
1148 storage_tank: Резервоар
1149 street_cabinet: Уличен шкаф
1150 surveillance: Надзор
1153 utility_pole: Бандера
1154 wastewater_plant: Пречистителна станица
1157 water_tower: Водокула
1159 water_works: Водоводна станица
1164 airfield: Воено слетувалиште
1167 checkpoint: Контролна точка
1171 "yes": Планински превој
1174 bare_rock: Гола карпа
1178 cave_entrance: Влез во пештера
1180 coastline: Крајбрежје
1191 hot_spring: Топол извор
1199 peninsula: Полуостров
1220 "yes": Природен елемент
1222 accountant: Сметководител
1223 administrative: Управа
1224 advertising_agency: Рекламна агенција
1226 association: Здружение
1228 diplomatic: Дипломатска служба
1229 educational_institution: Образовна установа
1230 employment_agency: Агенција за вработување
1231 energy_supplier: Енергостопанска служба
1232 estate_agent: Агенција за недвижности
1233 financial: Финансова служба
1234 government: Владина служба
1235 insurance: Служба за осигурување
1236 it: Информатичка служба
1238 logistics: Логистичка служба
1239 newspaper: Новинарска служба
1240 ngo: НВО-канцеларија
1242 religion: Верска служба
1243 research: Истражувачка служба
1244 tax_advisor: Даночен советник
1245 telecommunication: Телекомуникациска канцеларија
1246 travel_agent: Туристичка агенција
1250 archipelago: Архипелаг
1252 city_block: Градски блок
1261 isolated_dwelling: Зафрлено живееалиште
1263 municipality: Општина
1264 neighbourhood: Соседство
1266 postcode: Поштенски број
1272 subdivision: Админ. подрачје
1278 abandoned: Напуштена железничка линија
1279 buffer_stop: Завршна препрека
1280 construction: Железничка линија во изградба
1281 disused: Напуштена железничка линија
1282 funicular: Искачница
1283 halt: Железничка постојка
1284 junction: Железнички јазол
1285 level_crossing: Надвозник
1286 light_rail: Лека железница
1287 miniature: Минијатурна железница
1288 monorail: Едношинска пруга
1289 narrow_gauge: Теснолинејка
1290 platform: Железнички перон
1291 preserved: Зачувана железничка линија
1292 proposed: Предложена железница
1294 spur: Железнички огранок
1295 station: Железничка станица
1296 stop: Железничка постојка
1298 subway_entrance: Влез во метро
1299 switch: Железнички пунктови
1300 tram: Трамвајска линија
1301 tram_stop: Трамвајска постојка
1302 turntable: Свртилиште
1303 yard: Железничко депо
1305 agrarian: Земјоделска продавница
1306 alcohol: Алкохол на црно
1307 antiques: Старинарница
1308 appliance: Продавница за апарати и уреди
1309 art: Уметнички дуќан
1310 baby_goods: Бебешка опрема
1311 bag: Продавница за чанти
1313 bathroom_furnishing: Санитарии
1315 bed: Кревети и постелнина
1317 bicycle: Продавница за велосипеди
1323 car_parts: Автоделови
1324 car_repair: Автосервис
1325 carpet: Дуќан за теписи
1326 charity: Добротворна продавница
1327 cheese: Продавница за сирење
1330 clothes: Дуќан за облека
1331 coffee: Продавница за кафе
1332 computer: Продавница за сметачи
1333 confectionery: Слаткарница
1334 convenience: Бакалница
1336 cosmetics: Козметика
1337 craft: Продавница за ракотворни залихи
1338 curtain: Продавница за завеси
1340 deli: Гастрономски дуќан
1341 department_store: Стоковна куќа
1342 discount: Распродажен дуќан
1343 doityourself: Направи сам
1344 dry_cleaning: Хемиско чистење
1345 e-cigarette: Продавница за е-цигари
1346 electronics: Електронска опрема
1347 erotic: Еротска продавница
1348 estate_agent: Недвижности
1349 fabric: Продавница за ткаенини
1350 farm: Земјоделска продавница
1352 fishing: Рибарска продавница
1354 food: Продавница за храна
1356 funeral_directors: Погребална служба
1358 garden_centre: Градинарски центар
1361 gift: Дуќан за подароци
1365 hardware: Алат и опрема
1366 health_food: Продавница за здрава храна
1367 hearing_aids: Слушни апарати
1368 herbalist: Билна аптека
1369 hifi: Продавница за аудиоопрема
1370 houseware: Продавница за покуќнина
1371 ice_cream: Сладоледара
1372 interior_decoration: Внатрешно уредување
1375 kitchen: Кујнска продавница
1379 mall: Трговски центар
1381 medical_supply: Санитетска продавница
1382 mobile_phone: Мобиларница
1383 money_lender: Лихвар
1384 motorcycle: Моторцикли
1385 motorcycle_repair: Поправка на мотоцикли
1386 music: Музички дуќан
1387 musical_instrument: Музички инструменти
1388 newsagent: Весникара
1389 nutrition_supplements: Прехранбени додатоци
1391 organic: Здрава храна
1392 outdoor: Продавница на отворено
1395 pawnbroker: Заложница
1396 perfumery: Парфимерија
1397 pet: Домашни миленици
1398 pet_grooming: Нега за миленици
1399 photo: Фотографски дуќан
1400 seafood: Морска храна
1401 second_hand: Половна роба
1402 sewing: Шивачка продавница
1404 sports: Спортски дуќан
1405 stationery: Прибор и репроматеријали
1406 storage_rental: Изнајмување складиштен простор
1407 supermarket: Супермаркет
1410 tea: Продавница за чаеви
1412 tobacco: Тутунарница
1413 toys: Продавница за играчки
1414 travel_agency: Туристичка агенција
1416 vacant: Празна продавница
1417 variety_store: Сештарница
1419 video_games: Продавница за видеоигри
1420 wholesale: Големопродажба
1421 wine: Винска продавница
1424 alpine_hut: Планинска куќарка
1425 apartment: Одморалиштен стан
1426 artwork: Уметничко дело
1427 attraction: Атракција
1428 bed_and_breakfast: Полупансион
1429 cabin: Туристичка колиба
1430 camp_pitch: Логориште
1432 caravan_site: Автокамп
1435 guest_house: Пансион
1438 information: Информации
1441 picnic_site: Излетничко место
1442 theme_park: Забавен парк
1443 viewpoint: Видиковец
1444 wilderness_hut: Колиба во дивина
1447 building_passage: Премин на зграда
1448 culvert: Пропусен канал
1451 artificial: Вештачки воден пат
1452 boatyard: Чамцоградилиште
1455 derelict_canal: Запуштен канал
1460 lock_gate: Преводничка врата
1470 level2: Државна граница
1471 level3: Регионална граница
1472 level4: Покраинска граница
1473 level5: Регионална граница
1474 level6: Окружна граница
1475 level7: Општинска граница
1476 level8: Градска граница
1477 level9: Селска граница
1478 level10: Населбена граница
1479 level11: Маалска граница
1481 no_results: Не пронајдов ништо
1482 more_results: Повеќе ставки
1486 select_status: Одберете статус
1487 select_type: Одберете тип
1488 select_last_updated_by: Одберете подследен подновувач
1489 reported_user: Пријавен корисник
1490 not_updated: Неподновено
1492 search_guidance: 'Пребарајте проблеми:'
1498 user_not_found: Корисникот не постои
1499 issues_not_found: Не пронајдов таков проблем
1500 reported_user: Пријавен корисник
1503 last_updated: Последна поднова
1504 last_updated_time_ago_user_html: '%{time_ago} од %{user}'
1506 one: '%{count} пријава'
1507 other: '%{count} пријави'
1508 reported_item: Пријавена ставка
1514 title: '%{status} Проблем бр. #%{issue_id}'
1516 one: '%{count} пријава'
1517 other: '%{count} пријави'
1518 no_reports: Нема пријави
1519 report_created_at_html: Првпат пријавено на %{datetime}
1520 last_resolved_at_html: Последно пријавено на %{datetime}
1521 last_updated_at_html: Последно пријавено на %{datetime} од %{displayname}
1524 reopen: Повторно отвори
1525 reports_of_this_issue: Пријави за проблемов
1526 read_reports: Прочитај пријави
1527 new_reports: Нови пријави
1528 other_issues_against_this_user: Други проблеми со овој корисник
1529 no_other_issues: Нема други проблеми со овој корисник.
1530 comments_on_this_issue: Коментари за проблемов
1532 resolved: Состојбата на проблемот е поставена како „Решено“
1534 ignored: Состојбата на проблемот е поставена како „Занемарено“
1536 reopened: Состојбата на проблемот е поставена како „Отворено“
1538 comment_from_html: Коментар од %{user_link} на %{comment_created_at}
1539 reassign_param: Да го предоделам проблемот?
1541 reported_by_html: Пријавено како %{category} од %{user} на %{updated_at}
1544 diary_comment: '%{entry_title}, коментар бр. %{comment_id}'
1545 note: Напомена бр. %{note_id}
1548 comment_created: Коментарот е успешно создаден
1549 issue_reassigned: Вашиот коментар беше создаден и проблемот беше преназначен
1552 title_html: Пријава %{link}
1553 missing_params: Не можам да создадам нов извештај
1555 intro: 'Пред да ја поднесете пријавата кај модераторите, проверете дали:'
1556 not_just_mistake: Сте сигурни дека проблемот не е просто грешка
1557 unable_to_fix: Не можете проблемот да го решите сами или со помош од други
1558 членови на заедницата
1559 resolve_with_user: Веќе сте пробале да го решите проблемот со дадениот корисник
1562 spam_label: Оваа дневничка ставка е/содржи спам
1563 offensive_label: Оваа дневничка ставка е непристојна/навредлива
1564 threat_label: Оваа дневничка ставка содржи закана
1567 spam_label: Овој дневнички коментар е/содржи спам
1568 offensive_label: Овој дневнички коментар е непристоен/навредлив
1569 threat_label: Овој дневнички коментар содржи закана
1572 spam_label: Овој кориснички профил е/содржи спам
1573 offensive_label: Овој кориснички профил е непристоен/навредлив
1574 threat_label: Овој кориснички профил содржи закана
1575 vandal_label: Овој корисник е вандал
1578 spam_label: Оваа белешка е спам
1579 personal_label: Оваа белешка содржи лични податоци
1580 abusive_label: Оваа белешка е навредлива
1583 successful_report: Вашата пријава е успешно заведена
1584 provide_details: Наведете ги потребните поединости
1587 alt_text: Лого на OpenStreetMap
1588 home: Оди на матичната местоположба
1591 sign_up: Зачленување
1592 start_mapping: Почнете да ги работите картите
1597 gps_traces: ГПС-траги
1598 user_diaries: Кориснички дневници
1599 edit_with: Уреди со %{editor}
1600 intro_header: Добре дојдовте на OpenStreetMap!
1601 intro_text: OpenStreetMap е карта на светот создадена од луѓе како вас и се нуди
1602 за слободна употреба под отворена лиценца.
1603 hosting_partners_2024_html: Вдомувањето е поддржано од %{fastly}, %{corpmembers},
1604 и други %{partners}.
1605 partners_fastly: Fastly
1606 partners_corpmembers: Корпоративни членови на OSMF
1607 partners_partners: партнери
1608 tou: Услови на употреба
1609 osm_offline: Базата на податоци на OpenStreetMap моментално е исклучена додека
1610 работиме на неопходни одржувања.
1611 osm_read_only: Базата на податоци на OpenStreetMap моментално може само да се
1612 чита, додека ги извршиме неопходните одржувања.
1613 nothing_to_preview: Нема што да се прегледа.
1616 copyright: Авторски права
1617 communities: Заедници
1618 learn_more: Дознајте повеќе
1621 diary_comment_notification:
1622 description: Дневничка ставка бр. %{id} во OpenStreetMap
1623 subject: '[OpenStreetMap] %{user} коментираше на дневничка ставка'
1624 hi: Здраво %{to_user},
1625 header: '%{from_user} коментираше на дневничката ставка на OpenStreetMap со
1627 header_html: '%{from_user} коментираше на дневничката ставка на OpenStreetMap
1628 со наслов %{subject}:'
1629 footer: Можете и да го прочитате коментарот на %{readurl}, да коментирате на
1630 %{commenturl} или пак да му испратите порака на авторот на %{replyurl}
1631 footer_html: Можете и да го прочитате коментарот на %{readurl}, да коментирате
1632 на %{commenturl} или пак да му испратите порака на авторот на %{replyurl}
1633 footer_unsubscribe: Можете да ја отпишете претплатата на разговорот на %{unsubscribeurl}
1634 footer_unsubscribe_html: Можете да ја отпишете претплатата на разговорот на
1636 message_notification:
1637 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1638 hi: Здраво %{to_user},
1639 header: '%{from_user} ви испрати порака преку OpenStreetMap со насловот %{subject}:'
1640 header_html: '%{from_user} ви испрати порака преку OpenStreetMap со насловот
1642 footer: Можете и да ја прочитате пораката на %{readurl} и да му испратите порака
1643 на авторот на %{replyurl}
1644 footer_html: Можете и да ја прочитате пораката на %{readurl} и да му испратите
1645 порака на авторот на %{replyurl}
1646 friendship_notification:
1647 hi: Здраво %{to_user},
1648 subject: '[OpenStreetMap] %{user} ве додаде како пријател'
1649 had_added_you: '%{user} ве додаде како пријател на OpenStreetMap.'
1650 see_their_profile: Можете да го погледате профилот на оваа личност на %{userurl}.
1651 see_their_profile_html: Можете да го погледате профилот на оваа личност на %{userurl}.
1652 befriend_them: Можете личноста и да ја додадете како пријател на %{befriendurl}.
1653 befriend_them_html: Можете личноста и да ја додадете како пријател на %{befriendurl}.
1655 description_with_tags: 'Вашата податотека %{trace_name} со описот %{trace_description}
1656 и следниве ознаки: %{tags}'
1657 description_with_tags_html: 'Вашата податотека %{trace_name} со описот %{trace_description}
1658 и следниве ознаки: %{tags}'
1659 description_with_no_tags: Вашата податотека %{trace_name} со описот %{trace_description}
1661 description_with_no_tags_html: Вашата податотека %{trace_name} со описот %{trace_description}
1664 hi: Здраво %{to_user},
1665 failed_to_import: 'не можеше да се увезе. Проверете дали е важечка GPX-податотека
1666 или архив што содржи GPX-податотека/ки во поддржан формат (.tar.gz, .tar.bz2,
1667 .tar, .zip, .gpx.gz, .gpx.bz2). Да не има форматен или синтаксен проблем со
1668 податотеката? Еве ја гршеката при увоз:'
1669 more_info: Повеќе информации за неуспесите на увозот на GPX и тоа како да ги
1670 одбегнете ќе најдете на %{url}.
1671 more_info_html: Повеќе информации за неуспесите на увозот на GPX и тоа како
1672 да ги одбегнете ќе најдете на %{url}.
1673 import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures?uselang=mk
1674 subject: '[OpenStreetMap] Проблем при увозот на GPX податотека'
1676 hi: Здраво %{to_user},
1678 one: успешно вчитано со %{trace_points} од %{count} можни точки.
1679 other: успешно вчитано со %{trace_points} од %{count} можни точки.
1680 trace_location: Вашата трага е достапна на %{trace_url}
1681 all_your_traces: Сите ваши успешно подигнати GPX-траги ќе ги најдете на %{url}
1682 all_your_traces_html: Сите ваши успешно подигнати GPX-траги ќе ги најдете на
1684 subject: '[OpenStreetMap] Успешен увоз на GPX-податотека'
1686 subject: '[OpenStreetMap] Добре дојдовте на OpenStreetMap'
1688 created: Некој (се надеваме, вие) штотуку направи сметка на %{site_url}.
1689 confirm: 'Најнапред треба да потврдиме дека вие сте оној што го поставил барањето.
1690 Ако сте вие, тогаш стиснете на долунаведената врска за да ја потврдите сметката:'
1691 welcome: Откако ќе ја потврдите сметката, ќе ви дадеме уште напатствија како
1692 да почнете со уредување.
1694 subject: '[OpenStreetMap] Потврдете ја вашата е-поштенска адреса'
1696 hopefully_you: Некој (се надеваме, Вие) сака да ја смени е-поштенската адреса
1697 на %{server_url} со новата адреса %{new_address}.
1698 click_the_link: Ако ова сте вие, стиснете на врската подолу за да ја потврдите
1701 subject: '[OpenStreetMap] Барање за промена на лозинка'
1703 hopefully_you: Некој (можеби Вие) побарал да се промени лозинката на сметката
1704 на openstreetmap.org која ѝ припаѓа на оваа адреса.
1705 click_the_link: Ако ова сте вие, стиснете на врската подолу за да си ја смените
1707 note_comment_notification:
1708 description: Белешка бр. %{id} во OpenStreetMap
1709 anonymous: Анонимен корисник
1712 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} искоментира на една од вашите белешки'
1713 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} искоментира на белешка што ве
1715 your_note: '%{commenter} искоментира на една од вашите белешки на картите
1717 your_note_html: '%{commenter} искоментира на една од вашите белешки на картите
1719 commented_note: '%{commenter} искоментира на картографска белешка на која
1720 вие веќе коментиравте. Белешката се наоѓа кај %{place}.'
1721 commented_note_html: '%{commenter} искоментира на картографска белешка на
1722 која вие веќе коментиравте. Белешката се наоѓа кај %{place}.'
1724 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} реши една од вашите белешки'
1725 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} реши белешка што ве интересира'
1726 your_note: '%{commenter} реши една од вашите белешки на картите близу %{place}.'
1727 your_note_html: '%{commenter} реши една од вашите белешки на картите близу
1729 commented_note: '%{commenter} реши картографска белешка на која вие веќе коментиравте.
1730 Белешката се наоѓа кај %{place}.'
1731 commented_note_html: '%{commenter} реши картографска белешка на која вие веќе
1732 коментиравте. Белешката се наоѓа кај %{place}.'
1734 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} преактивира една од вашите белешки'
1735 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} преактивира белешка што ве интересира'
1736 your_note: '[OpenStreetMap] %{commenter} преактивира една од вашите белешки
1737 на каритте близу %{place}.'
1738 your_note_html: '[OpenStreetMap] %{commenter} преактивира една од вашите белешки
1739 на каритте близу %{place}.'
1740 commented_note: '%{commenter} реши картографска белешка на која имате коментирано.
1741 Белешката се наоѓа близу %{place}.'
1742 commented_note_html: '%{commenter} реши картографска белешка на која имате
1743 коментирано. Белешката се наоѓа близу %{place}.'
1744 details: Одговорете или дознајте повеќе за белешката на %{url}.
1745 details_html: Одговорете или дознајте повеќе за белешката на %{url}.
1746 changeset_comment_notification:
1747 description: Измени бр. %{id} во OpenStreetMap
1748 hi: Здраво %{to_user},
1750 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} искоментира на една од вашите промени'
1751 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} искоментира на промена што ве
1753 your_changeset: '%{commenter} во %{time} даде коментар на една од вашите промени'
1754 your_changeset_html: '%{commenter} во %{time} даде коментар на една од вашите
1756 commented_changeset: '%{commenter} во %{time} даде коментар на променa што
1757 ја набљудувате, направена од %{changeset_author}'
1758 commented_changeset_html: '%{commenter} во %{time} даде коментар на променa
1759 што ја набљудувате, направена од %{changeset_author}'
1760 partial_changeset_with_comment: со коментарот „%{changeset_comment}“
1761 partial_changeset_with_comment_html: со коментарот „%{changeset_comment}“
1762 partial_changeset_without_comment: без коментар
1763 details: Одговорете или дознајте повеќе за промената на %{url}.
1764 details_html: Одговорете или дознајте повеќе за промената на %{url}.
1765 unsubscribe: Можете да се отпишете од подновите за овие измени на %{url}.
1766 unsubscribe_html: Можете да се отпишете од подновите за овие измени на %{url}.
1769 heading: Проверете си ја е-поштата
1770 introduction_1: Ви испративме потврдна порака.
1771 introduction_2: Потврдете ја сметката на долунаведената врска, па потоа ќе можете
1772 да почнете со работа на картите.
1773 press confirm button: Притиснете го копчето за потврда подолу за да ја активирате
1776 success: Вашата сметка е потврдена. Ви благодариме што се зачленивте!
1777 already active: Оваа сметка е веќе потврдена.
1778 unknown token: Потврдниот код е истечен или не постои.
1779 resend_html: Ако сакате уште еднаш да ја добиете потврдната порака по е-пошта,
1781 click_here: стиснете тука
1783 failure: Корисникот %{name} не е пронајден.
1785 heading: Потврди промена на е-пошта
1786 press confirm button: Притиснете го копчето за потврдување за да ја потврдите
1787 новата е-поштенска адреса.
1789 success: Измената на вашата е-пошта е потврдена!
1790 failure: Со оваа шифра е потврдена веќе една е-поштенска адреса
1791 unknown_token: Потврдниот код е истечен или не постои.
1792 resend_success_flash:
1793 confirmation_sent: Испративме нова напомена за потврдување на %{email}, и ќе
1794 можете да почнете со работа на картите штом ќе потврдите.
1795 whitelist: Ако користите систем против спан кој испраќа барања за потврда, осигурајте
1796 се дека %{sender} е ставен на белиот список бидејќи не сме во можност да одговараме
1797 на барања за потврда.
1801 messages: Имате %{new_messages} и %{old_messages}
1803 one: '%{count} нова порака'
1804 other: '%{count} нови пораки'
1806 one: '%{count} стара порака'
1807 other: '%{count} стари пораки'
1808 no_messages_yet_html: Сè уште немате пораки. Зошто не се поврзете со некој од
1809 %{people_mapping_nearby_link}?
1810 people_mapping_nearby: картографите во вашата близина
1818 unread_button: Означи како непрочитано
1819 read_button: Означи како прочитано
1820 destroy_button: Избриши
1821 unmute_button: Премести во Примени
1823 title: Испрати ја пораката
1824 send_message_to_html: Испрати нова порака за %{name}
1825 back_to_inbox: Назад на примените
1827 message_sent: Пораката е испратена
1828 limit_exceeded: Во последно време имате испратено многу пораки. Почекајте малку,
1829 за да можете да праќате други.
1831 title: Нема таква порака
1832 heading: Нема таква порака
1833 body: За жал, нема порака со таа назнака.
1837 one: Имате %{count} испратена порака
1838 other: Имате %{count} испратени пораки
1839 no_sent_messages_html: Сè уште немате испратено пораки. Зошто да не исконтактирате
1840 некои %{people_mapping_nearby_link}?
1841 people_mapping_nearby: картографите во вашата близина
1843 title: Замолкнати пораки
1845 one: '%{count} замолкната порака'
1846 other: Имате %{count} замолкнати пораки
1848 wrong_user: Најавени сте како „%{user}“, но пораката на којашто побаравте да
1849 одговорите не е испратена до тој корисник. Најавете се под правилно корисничко
1850 име за да одговорите.
1852 title: Прочитај ја пораката
1853 reply_button: Одговори
1854 unread_button: Означи како непрочитано
1855 destroy_button: Избриши
1857 wrong_user: Најавени сте како „%{user}“, но пораката што побаравте да ја прочитате
1858 не е испратена до или од тој корисник. Најавете се под правилно корисничко
1859 име за да ја прочитате.
1860 sent_message_summary:
1861 destroy_button: Избриши
1864 my_outbox: Моја излезна пошта
1865 muted_messages: Замолкнати пораки
1867 as_read: Пораката е означена како прочитана
1868 as_unread: Пораката е означена како непрочитана
1870 notice: Пораката е преместена во Примени
1871 error: Пораката не можеше да се премести во Примени.
1873 destroyed: Пораката е избришана
1876 title: Загубена лозинка
1877 heading: Ја заборавивте лозинката?
1878 email address: Е-пошта
1879 new password button: Смени лозинка
1880 help_text: Внесете ја е-поштенската адреса со која се зачленивте, и ќе ви пратиме
1881 врска каде ќе наведете нова лозинка.
1883 send_paranoid_instructions: Ако вашата е-пошта е веќе заведена во нашата база,
1884 за неколку минути на неа ќе добиете напатствија за лозинката.
1886 title: Смени лозинка
1887 heading: Смени лозинка за %{user}
1888 reset: Смени лозинка
1889 flash token bad: Не ја пронајдов таа шифра. Проверете ја URL-адресата.
1891 flash changed: Лозинката ви е сменета.
1892 flash token bad: Не ја пронајдов таа шифра. Проверете ја URL-адресата.
1895 title: Мои нагодувања
1896 preferred_editor: Претпочитан уредник
1897 preferred_languages: Претпочитани јазици
1898 edit_preferences: Измени нагодувања
1900 title: Измени нагодувања
1901 save: Поднови нагодувања
1904 failure: Не можев да ги подновам нагодувањата.
1905 update_success_flash:
1906 message: Нагодувањата се подновени.
1910 save: Поднови профил
1914 gravatar: Користи Gravatar
1915 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar?uselang=mk
1916 what_is_gravatar: Што е тоа Gravatar?
1917 disabled: Граватарот е исклучен.
1918 enabled: Вашиот граватар е вклучен.
1919 new image: Додај слика
1920 keep image: Задржи ја тековната слика
1921 delete image: Отстрани тековна слика
1922 replace image: Замени тековна слика
1923 image size hint: (најдобро работат квадратни слики, барем 100×100)
1924 home location: Матична местоположба
1925 no home location: Немате внесено матична местоположба.
1926 update home location on click: Подновувај ја матичната местоположба кога ќе
1930 undelete: Откажи бришење
1932 success: Профилот е подновен.
1933 failure: Не можев да го подновам профилот.
1937 login_to_authorize_html: Најавете се на OpenStreetMap за пристап до %{client_app_name}.
1938 email or username: Е-пошта или корисничко име
1940 remember: Запомни ме
1941 lost password link: Ја заборавивте лозинката?
1942 login_button: Најава
1943 with external: или најавете преку надворешно место
1945 auth failure: Жалиме, не можевме да ве најавиме со тие податоци.
1948 heading: Одјава од OpenStreetMap
1949 logout_button: Одјава
1951 suspended: За жал, вашата сметка е заклучена поради сомнителни активности.
1952 contact_support_html: Обратете се на %{support_link} ако сакате да продискутирате
1957 heading_html: Расчленето со %{kramdown_link}
1960 subheading: Подзаглавие
1961 unordered: Неподреден список
1962 ordered: Подреден список
1964 second: Втора ставка
1968 alt: Алтернативен текст
1970 codeblock: Коден блок
1977 older: Постари коментари
1978 newer: Понови коментари
1980 older: Постари ставки
1981 newer: Понови ставки
1983 older: Постари проблеми
1984 newer: Понови проблеми
1986 older: Постари траги
1989 older: Постари блокови
1990 newer: Понови блокови
1992 older: Постари корисници
1993 newer: Понови корисници
1996 heading_html: '%{copyright}OpenStreetMap %{br} учесници'
1997 used_by_html: '%{name} обезбедува картографски податоци на илјадници мрежни
1998 места, мобилни прилози и сметачки уреди'
2000 OpenStreetMap ја гради заедница од учесници што придонесуваат со свои содржини и ги одржуваат податоците
2001 за патишта, патеки, кафеани, железнички станици и многу друго ширум светот.
2002 local_knowledge_title: Месни сознанија
2003 local_knowledge_html: |-
2004 OpenStreetMap полага особена важност на месни сознија. Учесниците користат
2005 воздушни снимки, ГПС-уреди и пообични теренски карти
2006 со цел да се провери исправноста
2007 и актуелноста на OSM.
2008 community_driven_title: Проектот го работи заедницата
2009 community_driven_1_html: "Заедницата на OpenStreetMap е разнообразна, посветена
2010 и секојдневно расте.\nМеѓу учесниците имаме аматерски картографи, стручњаци
2011 во ГИС, технолози што работат со опслужувачите на OSM, \nхуманитарни работници
2012 што картираат подрачја погодени \nод катастрофи и разни други.\nПовеќе за
2013 заедницата ќе дознаете на %{osm_blog_link},\n%{user_diaries_link}, %{community_blogs_link}
2014 и мрежното место\n%{osm_foundation_link}."
2015 community_driven_osm_blog: Блог на OpenStreetMap
2016 community_driven_user_diaries: кориснички дневници
2017 community_driven_community_blogs: блогови на заедницата
2018 community_driven_osm_foundation: Фондација OSM
2019 open_data_title: Отворени податоци
2020 open_data_1_html: |-
2021 OpenStreetMap е проект со %{open_data}: можете слободно да го користите за било која цел
2022 доколку ја наведете OpenStreetMap и нејзините учесници. Ако решите да ги менувате податоците или да се надоврзувате на нив, добиеното дело можете да го распространувате исклучиво
2023 под истата лиценца. Повеќе ќе најдете на страницата %{copyright_license_link}.
2024 open_data_open_data: отворени податоци
2025 open_data_copyright_license: Авторски права и лиценца
2026 legal_title: Правни работи
2027 legal_1_1_html: "Со ова мрежно место и многу други поврзани услуги формално
2028 раководи %{openstreetmap_foundation_link} (OSMF) \nво име на заедницата. Употребата
2029 на сите услуги што ги нуди OSMF подлежи на нашите %{terms_of_use_link}, %{aup_link}
2030 и our %{privacy_policy_link}."
2031 legal_1_1_openstreetmap_foundation: Фондацијата OpenStreetMap
2032 legal_1_1_terms_of_use: Услови на употреба
2033 legal_1_1_aup: Правила за прифатлива употреба
2034 legal_1_1_privacy_policy: Правила за личните податоци
2036 %{contact_the_osmf_link}
2037 ако имате прашања во врска со лиценцирање, авторски права или други правни работи.
2038 legal_2_1_contact_the_osmf: Контактирајте ја OSMF
2039 legal_2_2_html: OpenStreetMap, логото со лупа и Сотстојбата на картата се %{registered_trademarks_link}.
2040 legal_2_2_registered_trademarks: заштитни знаци на OSMF
2041 partners_title: Партнери
2043 title: Авторски права и лиценца
2045 title: За овој превод
2046 html: Во случај на спротивставеност помеѓу оваа преведена страница и %{english_original_link},
2047 предност има англиската страница
2048 english_link: англискиот оригинал
2050 title: За страницава
2051 html: Ја гледате англиската верзија на страницата за авторски права. Можете
2052 да се вратите на %{native_link} на оваа страница или пак можете да престанете
2053 со читање за авторските права и да %{mapping_link}.
2054 native_link: македонската верзија
2055 mapping_link: почнете да ги работите картите
2057 introduction_1_html: |-
2058 OpenStreetMap%{registered_trademark_link} работи на %{open_data}, заштитен со лиценцата
2059 %{odc_odbl_link} (ODbL) од %{osm_foundation_link} (OSMF).
2060 introduction_1_open_data: отворени податоци
2061 introduction_1_odc_odbl: Лиценцата за отворени бази на податоци
2062 introduction_1_osm_foundation: Фондацијата OpenStreetMap
2063 introduction_2_html: |-
2064 Нашите податоци слободно можете да ги умножувате, предавате и менувате,
2065 под услов да ја наведете OpenStreetMap и нејзините учесници. Доколку ги измените или дополните податоците, добиеното мора да го распространувате само под истата лиценца. Вашите права и одговорности ќе ги најдете во целосниот %{legal_code_link}.
2066 introduction_2_legal_code: правен документ
2067 introduction_3_html: Нашата документација е под лиценцата %{creative_commons_link}
2069 introduction_3_creative_commons: Криејтив комонс Наведи извор-Сподели под
2071 introduction_3_creative_commons_url: https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.mk
2072 credit_title_html: Како да ја наведете OpenStreetMap
2073 credit_1_html: 'Кога користите податоци од OpenStreetMap, задолжително треба
2074 да ги направите следниве две нешта:'
2075 credit_2_1: Дајте му заслуга на OpenStreetMap прикажувајќи ја нашата авторскоправна
2077 credit_2_2: Истакнете дека податоците се достапни под Лиценцата за отворени
2079 credit_3_html: "Условите за истакнување на авторскоправната напомена се разликуваат
2080 зависно од тоа како ги користите нашите податоци. На пример, правилата се
2081 различни за прелистлива карта, печатена карта и уцврстена слика. Сите поединости
2082 на условите ќе ги најдете на \n%{attribution_guidelines_link}."
2083 credit_3_attribution_guidelines: Напатствијата за припис
2084 credit_4_1_html: "За да истакнете дека податоците се достапни под Лиценцата
2085 за отврени бази, можете да ставите врска до %{this_copyright_page_link}.\nАлтернативно,
2086 и како неопходно ако го распространувате OSM во\nподаточен облик, можете
2087 право да го напишете името на лиценцата/ците и да ставите непосредна врска
2088 до неа/нив. \nКај медиумските содржини каде ова е невозможно (на пр. печатени
2089 дела), предлагаме\nда ги упатите читалтелите на openstreetmap.org (можеби
2090 проширувајќи го\n„OpenStreetMap“ на целносната адреса) и opendatacommons.org.\nВо
2091 овој пример, приписот се покажува во аголот на картата."
2092 credit_4_1_this_copyright_page: оваа авторскоправна страница
2093 attribution_example:
2094 alt: Пример за тоа како да ја наведете OpenStreetMap на некоја страница
2095 title: Пример за наведување
2096 more_title_html: Повеќе информации
2097 more_1_1_html: Прочитајте повеќе за употребата на нашите податоци и затоа
2098 како да ни оддадавате заслуга (припис) на %{osmf_licence_page_link}.
2099 more_1_1_osmf_licence_page: страницата за лиценцата OSMF
2101 Иако OpenStreetMap работи на отворени податоци, не можеме да понудиме бесплатен приложник на трети лица.
2102 Погледајте ги нашите %{api_usage_policy_link}, %{tile_usage_policy_link} and %{nominatim_usage_policy_link}.
2103 more_2_1_api_usage_policy: Правила за употреба на приложник
2104 more_2_1_tile_usage_policy: Правила за употреба на полиња
2105 more_2_1_nominatim_usage_policy: Правила за употреба на Nominatim
2106 contributors_title_html: Нашите учесници
2107 contributors_intro_html: |-
2108 Во нашиот проект учествуваат илјадници поединци. Користиме и
2109 податоци со отворена лиценца од државни картографски установи
2110 и други извори, меѓу кои се:
2111 contributors_at_credit_html: |-
2112 %{austria}: Содржи податоци од %{stadt_wien_link} (под %{cc_by_link}), %{land_vorarlberg_link}
2113 и Земјиште Тирол (под %{cc_by_at_with_amendments_link}).
2114 contributors_at_austria: Австрија
2115 contributors_at_stadt_wien: Град Виена
2116 contributors_at_cc_by: CC BY
2117 contributors_at_land_vorarlberg: Покраина Предарлска
2118 contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT со измени/дополнувања
2119 contributors_au_credit_html: |-
2120 %{australia}: Вклучува или разработено користејќи ги Административните граници © %{geoscape_australia_link}
2121 заштитени од Државната Заедница Австралија под %{cc_licence_link}.
2122 contributors_au_australia: Австралија
2123 contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Австралија
2124 contributors_au_cc_licence: Криејтив комонс Наведи извор 4.0 Меѓународна (CC
2126 contributors_au_cc_licence_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.mk
2127 contributors_ca_credit_html: |-
2128 %{canada}: Содржи податоци од
2129 GeoBase®, GeoGratis (© Министерство за природни ресурси), CanVec (© Министерство за природни ресурси) и StatCan (Географски оддел, Статистичка служба на Канада).
2130 contributors_ca_canada: Канада
2131 contributors_cz_credit_html: '%{czechia}: Содржи податоциц од Земјомерно-катастарската
2132 управа на Чешка лиценцирани под %{cc_licence_link}'
2133 contributors_cz_czechia: Чешка
2134 contributors_cz_cc_licence: Криејтив комонс Наведи извор 4.0 Меѓународна (CC
2136 contributors_cz_cc_licence_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.mk
2137 contributors_fi_credit_html: |-
2138 %{finland}: Содржи податоци од
2139 Националниот земјомер на Финската топографска база на податоци и други податочни збирови под лиценцата %{nlsfi_license_link}.
2140 contributors_fi_finland: Финска
2141 contributors_fi_nlsfi_license: NLSFI
2142 contributors_fr_credit_html: |-
2143 %{france}: Содржи податоци преземени од
2144 Главната даночна управа.
2145 contributors_fr_france: Франција
2146 contributors_hr_credit_html: |-
2147 %{croatia}: Содржи податоци од %{dgu_link} и %{open_data_portal}
2148 (информации од јавен карактер на Хрватска).
2149 contributors_hr_croatia: Хрватска
2150 contributors_hr_dgu: Државна геодетска управа на Хрватска
2151 contributors_hr_open_data_portal: Портал за отворени податоци
2152 contributors_nl_credit_html: '%{netherlands}: Содржи © и податоци, 2007
2154 contributors_nl_netherlands: Холандија
2155 contributors_nz_credit_html: |-
2156 %{new_zealand}: Содржи податоци од %{linz_data_service_link}
2157 и лиценцирана за преупотреба според %{cc_by_link}.
2158 contributors_nz_new_zealand: Нов Зеланд
2159 contributors_nz_linz_data_service: Податочната служба LINZ
2160 contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2161 contributors_nz_cc_by_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.mk
2162 contributors_rs_credit_html: |-
2163 %{serbia}: Содржи податоци од %{rgz_link} и %{open_data_portal}
2164 (информации од јавен карактер на Србија), 2018 г.
2165 contributors_rs_serbia: Србија
2166 contributors_rs_rgz: Републичкиот геодетски завод на Србија
2167 contributors_rs_open_data_portal: Порталот за отворени податоци на Република
2169 contributors_si_credit_html: |-
2170 %{slovenia}: Содржи податоци од %{gu_link} и %{mkgp_link}
2171 (информации од јавен карактер во Словенија).
2172 contributors_si_slovenia: Словенија
2173 contributors_si_gu: Геоодетската управа на Словенија
2174 contributors_si_mkgp: Министерството за земјоделство, шумарство и храна
2175 contributors_es_credit_html: |-
2176 %{spain}: Содржи податоци преземени од
2177 Националиот географски иститут на Шпанија (%{ign_link}) и Националниот катографски систем (%{scne_link})
2178 достапно за преупотреба согласно %{cc_by_link}.
2179 contributors_es_spain: Шпанија
2180 contributors_es_ign: IGN
2181 contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2182 contributors_es_cc_by_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.mk
2183 contributors_za_credit_html: '%{south_africa}: Содржи податоци добиени од
2184 %{ngi_link}, Државните авторски права се задржани.'
2185 contributors_za_south_africa: ЈАР
2186 contributors_za_ngi: 'Главна управа: Национални геопросторни информации'
2187 contributors_gb_credit_html: '%{united_kingdom}: Содржи податоци од Картографскиот
2188 завод на Обединетото Кралство © Крунски авторски права и права на базата
2190 contributors_gb_united_kingdom: Обединето Кралство
2191 contributors_2_html: Повеќе поединости за овие и други извори употребени за
2192 подобрување на OpenStreetMap ќе најдете на %{contributors_page_link} на
2193 Викито на OpenStreetMap.
2194 contributors_2_contributors_page: Страна за учесници
2195 contributors_footer_2_html: |-
2196 Употребата на податоците на OpenStreetMap не подразбира дека добавувачот
2197 на изворните податоци го застапува или рекламира OpenStreetMap, дава каква било гаранција, или
2198 дека прифаќа каква било одговорност.
2199 infringement_title_html: Прекршување на авторските права
2200 infringement_1_html: |-
2201 Би сакале да ги потсетиме учесниците на OSM дека никогаш не смеат да ставаат
2202 податоци од извори заштитени со авторски права (на пр. Google Карти или печатени карти) без
2203 изречна дозвола од нивните праводршци.
2204 infringement_2_1_html: |-
2205 Ако сметате дека некој бесправно додал авторскозаштитен материјал во базата на OpenStreetMap database или ова мрежно место, погледајте ја нашата %{takedown_procedure_link} или поднесете пријава непосредно на нашата
2206 %{online_filing_page_link}.
2207 infringement_2_1_takedown_procedure: постапка за симнување
2208 infringement_2_1_online_filing_page: страница за семрежно поднесување
2209 trademarks_title: Заштитни знаци
2210 trademarks_1_1_html: |-
2211 OpenStreetMap, логото со лупа и Состојба на картата се заштитни знаци/имиња на Фондацијата OpenStreetMap. Ако имате прашања за тоа како да ги користите знаците, погледајте го нашите
2212 %{trademark_policy_link}.
2213 trademarks_1_1_trademark_policy: Правила за заштитни знаци
2215 js_1: Или користите прелистувач кој не поддржува JavaScript, или пак сте го
2216 оневозможиле тој програм.
2217 js_2: OpenStreetMap користи JavaScript за нејзината лизгава карта.
2219 copyright: Авторски права OpenStreetMap и учесниците, под отворена лиценца
2220 remote_failed: Уредувањето не успеа - проверете дали е вчитан JOSM или Merkaartor
2221 и дали е овозможено далечинското управување
2223 not_public: Не сте наместиле уредувањата да ви бидат јавни.
2224 not_public_description_html: Повеќе не можете да ја уредувате картата ако не
2225 го направите тоа. Можете да наместите уредувањата да ви бидат јавни на вашата
2227 user_page_link: корисничка страница
2228 anon_edits_link_text: Дознајте зошто ова е така.
2229 id_not_configured: Не му се зададени поставки на уредувачкиот програм „iD“
2232 manually_select: Рачно изберете друга површина
2234 licence_details_html: Податоците на OpenStreetMap се лиценцирани според %{odbl_link}
2236 odbl: Лиценцата за отворени бази на податоци
2238 advice: 'Ако не успее увозот погоре, послужете се со некој од долунаведените
2240 body: 'Подрачјето е преголемо за да може да се извезе како XML-податоци. Приближете
2241 или изберете помала површина. Можете и да се послужите со еден од следниве
2242 извори за крупно преземање:'
2244 title: Планетата на OSM
2245 description: Редовно подновувани примероци на целата база на OpenStreetMap
2247 title: Извршник „Надвозник“
2248 description: Преземете ја оваа рамка од огледална база на базата на OpenStreetMap
2250 title: Преземања на Geofabrik
2251 description: Редовно подновувани извадоци од континенти, земји и избрани
2255 description: Другите извори се наведени на викито на OpenStreetMap
2256 export_button: Извези
2258 title: Пријава на проблем / Исправка на картата
2260 title: Како да помогнете
2262 title: Приклучете се во заедницата
2263 explanation_html: Ако имате забележано проблем со податоците на нашите карти
2264 (на пр. недостасува пат или адреса), најдобро е да се приклучите на заедницата
2265 на OpenStreetMap или пак самите да ги исправите податоците.
2267 instructions_1_html: |-
2268 Просто стиснете на %{note_icon} или пак на истата икона од приказникот на картата.
2269 Со ова на неа ќе ставите бележник, кој можете да го преместувате со влечење. Ставете ја пораката, па стиснете да зачувате. Потоа другите картографи ќе го иследат проблемот.
2271 title: Други проблеми
2273 If you have concerns about како се користат нашите податоци или за содржините, погледајте ја нашата
2274 %{copyright_link} за повеќе правни информации, или пак обратете се кај соодветната %{working_group_link}.
2275 copyright: страница за авторски права
2276 working_group: работна група на OSMF
2280 OpenStreetMap има неколку ресурси каде можете да дознаете за проектот, да поставувате прашања,
2281 да водите заедничка расправа и да документирате картографски теми.
2284 title: Добре дојдовте на OpenStreetMap
2285 description: Започнете со овој брз водич низ основите на OpenStreetMap.
2288 description: Напатствија за почетници, напишани од заедницата.
2290 title: Форум за помош и заедница
2291 description: Заедничко место за барање помош и разговори за OpenStreetMap.
2293 title: Поштенски списоци
2294 description: Поставете прашање или разговарајте за интересни прашања на широк
2295 опсег на тематски и регионални поштенски списоци.
2298 description: Разговор во живо на најразлични јазици и на многу теми.
2301 description: Помош за претпријатија и организации кои преоѓаат на карти на
2302 OpenStreetMap и други услуги.
2304 title: За организации
2305 description: Дали сте од организација која сака да работи со OpenStreetMap?
2306 Потребните сознанија ќе ги добиете на страницата за добредојде.
2308 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Mk:Main_Page
2309 title: Вики на OpenStreetMap
2310 description: Прелистајте ја подробната документација за OpenStreetMap на викито.
2312 removed: Вашиот стандарден уредник на OpenStreetMap е наместен да биде Potlatch.
2313 Поради укинувањето на Adobe Flash Player, Potlatch повеќе не е достапен за
2314 употреба во прелистувач.
2315 desktop_application_html: Сè уште можете да го користите Potlatch со %{download_link}.
2316 download: преземање на оваа програма за Mac и Windows
2317 id_editor_html: Во спротивно, можете да го поставите уредникот iD како стандарден,
2318 кој работи во вашиот прелистувач како што порано беше случај со Potlatch.
2319 %{change_preferences_link}.
2320 change_preferences: Тука сменете ги нагодувањата
2322 title: Имате прашања?
2323 paragraph_1_html: |-
2324 OpenStreetMap има неколку извори од кои можете да научите за проектот, поставување и одговарање на прашања и соработна дискусија за и документирање на картографски теми.
2325 %{help_link}. Дали сте дел од организација која прави планови за OpenStreetMap? %{welcome_mat_link}.
2326 get_help_here: Овде побарајте помош
2327 welcome_mat: Погледајте ја подлогата за добредојде
2329 search_results: Исход од пребарувањето
2332 get_directions_title: Добијте насоки за движење меѓу две точки
2335 where_am_i: Каде е ова?
2336 where_am_i_title: Опишете ја тековната местоположба со помош на пребарувачот
2338 reverse_directions_text: Смени насока
2343 main_road: Главен пат
2344 trunk: Главна сообраќајна артерија
2346 secondary: Спореден пат
2347 unclassified: Некласификуван пат
2348 pedestrian: Пешачки пат
2350 bridleway: Пешачко-влечен пат
2351 cycleway: Велосипедска патека
2352 cycleway_national: Државна велосипедска патека
2353 cycleway_regional: Регионална велосипедска патека
2354 cycleway_local: Месна велосипедска патека
2355 cycleway_mtb: Пат за планински велосипедизам
2356 footway: Пешачка патека
2361 light_rail: Лека железница
2363 trolleybus: Тролејбус
2365 cable_car: Клупна жичница
2366 chair_lift: Клупна жичница
2367 runway: Аеродромска писта
2368 taxiway: Рулажна патека
2369 apron: Аеродромска платформа
2370 admin: Административна граница
2371 capital: Главен град
2377 farmland: Земјоделско земјиште
2380 bare_rock: Гола карпа
2384 common: Општествена земја
2385 built_up: Изградено подрачје
2386 resident: Станбено подрачје
2387 retail: Трговско подрачје
2388 industrial: Индустриско подрачје
2389 commercial: Комерцијално подрачје
2393 reservoir: Резервоар
2394 intermittent_water: Повремена водна површина
2399 brownfield: Запуштено подрачје
2402 pitch: Спортски терен
2403 centre: Спортски центар
2405 reserve: Природен резерват
2406 military: Воено подрачје
2408 university: Универзитет
2410 building: Значајно здание
2411 station: Железничка станица
2412 railway_halt: Железничка постојка
2413 subway_station: Метростаница
2414 tram_stop: Трамвајска постојка
2417 tunnel: Испрекината линија = тунел
2418 bridge: Црна линија = мост
2419 private: Доверлив пристап
2420 destination: Пристап до одредницата
2421 construction: Патишта во изградба
2422 bus_stop: Автобуска постојка
2423 bicycle_shop: Точкар
2424 bicycle_rental: Изнајмување велосипеди
2425 bicycle_parking: Паркирање велосипеди
2426 bicycle_parking_small: Мал паркинг за велосипеди
2429 title: Добре дојдовте!
2430 introduction: Добре дојдовте на OpenStreetMap — слободна и уредлива карта на
2431 светот. Сега веќе сте зачленети, што значи дека можете да почнете со работа.
2432 Еве мала помош за најважните работи што треба да ги знаете.
2434 title: Што има на картата
2435 on_the_map_html: На OpenStreetMap се ставаат најразчични %{real_and_current}
2436 нешта — милиони објекти и згради, патишта и други поединости за местата.
2437 Можете да ставате сè што постои и што ве интересира.
2438 real_and_current: вистински и тековни
2439 off_the_map_html: Она што тука %{doesnt} се судови и вреднувања, историски
2440 (повеќе непостоечки) градби, нагаѓања и податоци од извори заштитени со
2441 авторски права. Не копирајте и прецртувајте карти од семрежјето или од книги
2442 и атласи, освен ако немате посебна дозвола.
2443 doesnt: нема да го најдете
2445 title: Основни картографски поими
2446 paragraph_1: OpenStreetMap има свој жаргон. Еве некои корисни поими.
2447 an_editor_html: '%{editor} е програм или мрежно место што се користи за уредување
2449 a_node_html: '%{node} е точка на картата, како на пр. извесен ресторан или
2451 a_way_html: '%{way} е линија или подрачје, како пат, поток, езеро или објект
2453 a_tag_html: '%{tag} е податок за јазол или пат, како на пр. име на ресторан
2454 или дозволената брзина на улица.'
2462 OpenStreetMap има малку формални правила, но од сите учесници се очекува да соработуваат и општат со заедницата. Ако размислувате за други активности освен рачно уредување, прочитајте и следете ги напатствијата за
2463 %{imports_link} и %{automated_edits_link}.
2465 automated_edits: Автоматски уредувања
2466 start_mapping: Почнете да ги работите картите
2467 continue_authorization: Продолжи со овластувањето
2469 title: Немате време да уредувате? Ставете белешка.
2470 para_1: Ако сакате да направите само поситна поправка и немате време да се
2471 зачленувате и обучувате, тогаш просто ставете белешка.
2472 para_2_html: 'Едноставно појдете на %{map_link} и стиснете на иконата со белешка:
2473 %{note_icon}. Со ова ќе ставите бележник на картата, кој потоа можете да
2474 го преместувате со влечење. Внесете ја пораката, па зачувајте. Другите кратографи
2475 потоа ќе иследат за што станува збор.'
2480 На OpenStreetMap имаме учесници и корисници од целиот свет.
2481 Многумина учествуваат како поединци, но други имаат создадено заедници.
2482 Овие групи се од најразлична големина и застапуваат подрачја од мали гратчиња до големи региони со повеќе земји.
2483 Тие може да бидат формални и неформални.
2485 title: Месни ограноци
2486 about_text: Месните ограноци се групи на ниво на земја кои формално се регистрирале
2487 како здруженија на граѓани. Тие ја претставуваат картата и нејзините картографи
2488 во нивните односи со локалната самоуправа, деловните субјекти и медиумите.
2489 Како официјални подружници на Фондацијата OpenStreetMap (OSMF) тие имаат
2490 врска со органот во правна и авторскоправна смисла.
2491 list_text: 'Еве список на формалните месни ограноци:'
2494 other_groups_html: |-
2495 Нема потреба од формално основање на група како што тоа важи за месните ограноци.
2496 Многу групи работат мошне успешно со неформални собири на учесници или како заедница. Секој може да отпочне ваква група или да се приклучи кон постоечка. Повеќе за нив ќе прочитате на %{communities_wiki_link}.
2497 communities_wiki: викистраницата за Заедници
2500 private: Доверливо (споделено само како анонимни, неподредени точки)
2501 public: Јавно (се прикажува во списокот на траги како анонимни, неподредени
2503 trackable: Проследиво (споделено само како анонимни, подредени точки со време)
2504 identifiable: Препознатливо (се прикажува на списокот на траги како препознатливи,
2505 подредени точки со време)
2507 upload_trace: Подигни ГПС-трага
2508 visibility_help: што значи ова?
2509 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=mk
2511 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload?uselang=mk
2513 upload_trace: Подигни ГПС-трага
2514 trace_uploaded: Вашата GPX податотека е подигната и чека да биде вметната во
2515 базата на податоци. Ова обично се врши во рок од половина час, и откога ќе
2516 заврши, ќе ви биде испратена порака по е-пошта.
2517 upload_failed: За жал, подигањето на GPX не успеа. За грешкава е извесен администратор.
2520 one: Имате %{count} трага што чека на подигање. Би ве посоветувале да ја почекате
2521 да заврши пред да подигате други, за да не ја кочите редицата во која чекаат
2523 other: Имате %{count} траги што чекаат на подигање. Би ве посоветувале да
2524 ги почекате да завршат пред да подигате други, за да не ја кочите редицата
2525 во која чекаат други корисници.
2528 title: Ја уредувате трагата %{name}
2529 heading: Ја уредувате трагата %{name}
2530 visibility_help: што значи ова?
2531 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=mk
2533 updated: Трагата е подновена
2535 title: Ја гледате трагата %{name}
2536 heading: Ја гледате трагата %{name}
2537 pending: ВО ИСЧЕКУВАЊЕ
2538 filename: 'Податотека:'
2540 uploaded: 'Подигнато во:'
2542 start_coordinates: 'Почетна координата:'
2543 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2546 owner: 'Сопственик:'
2547 description: 'Опис:'
2550 edit_trace: Уреди ја трагава
2551 delete_trace: Избриши ја трагава
2552 trace_not_found: Трагата не беше најдена!
2553 visibility: 'Видливост:'
2554 confirm_delete: Да ја избришам трагава?
2556 pending: ВО ИСЧЕКУВАЊЕ
2558 one: '%{count} точка'
2559 other: '%{count} точки'
2561 trace_details: Погледајте ги деталите за трагата
2562 view_map: Погледај ја картата
2565 identifiable: ПРЕПОЗНАТЛИВО
2567 trackable: ПРОСЛЕДЛИВ
2568 details_with_tags_html: '%{time_ago} од %{user} во %{tags}'
2569 details_without_tags_html: '%{time_ago} од %{user}'
2571 public_traces: Јавни ГПС-траги
2572 my_gps_traces: Мои ГПС-траги
2573 public_traces_from: Јавни ГПС-траги од %{user}
2574 description: Прелистување на скороподигнати ГПС-траги
2575 tagged_with: ' означено со %{tags}'
2576 empty_title: Тука сè уште нема ништо
2577 empty_upload_html: '%{upload_link} или дознајте повеќе за исцртувањето со ГПС-траги
2579 upload_new: Подигни нова трага
2580 wiki_page: викистраницата
2581 upload_trace: Подигни трага
2582 all_traces: Сите траги
2583 my_traces: Мои траги
2584 traces_from: Јавни траги од %{user}
2585 remove_tag_filter: Отстрани филтер за ознаки
2587 scheduled_for_deletion: Трагата е закажана за бришење
2589 message: Системот за подигање на GPX-податотеки моментално е недостапен
2591 heading: GPX-складиштето е исклучено
2592 message: Системот за складирање и подигање на GPX-податотеки моментално е недостапен.
2594 title: ГПС-траги од OpenStreetMap
2596 description_with_count:
2597 one: GPX-податотека со %{count} точка од %{user}
2598 other: GPX-податотеки со %{count} точки од %{user}
2599 description_without_count: GPX-податотека од %{user}
2601 permission_denied: Немате дозвола за ова дејство
2603 cookies_needed: Изгледа сте оневозможиле колачиња - дозволете колачиња во прелистувачот
2604 за да можете да продолжите,
2606 blocked_zero_hour: Имате итна порака на OpenStreetMap. Ќе мора да ја прочитате
2607 пораката пред да ги зачувате уредувањата.
2608 blocked: Пристапот кон API ви е блокиран. Најавете се на посредникот за да дознаете
2610 need_to_see_terms: Вашиот пристап до извршничкиот програм е привремено запрен.
2611 Најавете се на мрежниот посредник за да ги погледате Условите за учесниците.
2612 Нема потреба да се согласувате со услоците, но мора да ги прочитате.
2614 account_settings: Нагодувања на сметката
2615 oauth2_applications: Поставки за OAuth 2
2616 oauth2_authorizations: Овластувања за OAuth 2
2617 muted_users: Замолкнати корисници
2619 openid_url: URL на OpenID
2620 openid_login_button: Продолжи
2622 title: Најава со OpenID
2625 title: Најава со Google
2628 title: Најава со Фејсбук
2629 alt: Лого на Фејсбук
2631 title: Најава со Microsoft
2632 alt: Лого на Microsoft
2634 title: Најава со GitHub
2637 title: Најава со Википедија
2638 alt: Лого на Википедија
2641 missing: Му немате дозволено пристап на прилогот до оваа можност
2643 openid: Најава со OpenStreetMap
2644 read_prefs: Кориснички нагодувања за читање
2645 write_prefs: Менување на корисничките нагодувања
2646 write_diary: Создавање на дневнички ставки, коментирање и спријателување
2647 write_api: Менување на картата
2648 read_gpx: Читање на приватни ГПС-траги
2649 write_gpx: Подигање на ГПС-траги
2650 write_notes: Менување на белешки
2651 write_redactions: Прикриј податоци за картата
2652 read_email: Читање на корисничка е-пошта
2653 consume_messages: Читајте, менувајте статуси и бришете кориснички пораки
2654 send_messages: Испраќајте приватни пораки до други корисници
2655 skip_authorization: Автоодобрување на прилог
2657 moderator: Оваа дозвола е за дејства достапни само за модератори.
2658 oauth2_applications:
2660 title: Мои клиентски прилози
2661 no_applications_html: Дали имате прилг што би сакале да го пријавите за користење
2662 кај нас, со стандардот {oauth2}? Прилогот мора да е пријавен пред да може
2663 да поставува OAuth-барања до оваа служба.
2664 new: Пријавете нов прилог
2666 permissions: Дозволи
2670 confirm_delete: Да го избришам прилогов?
2672 title: Пријавете нов прилог
2674 title: Уредете го прилогот
2678 confirm_delete: Да го избришам прилогов?
2679 client_id: Клиентска назнака
2680 client_secret: Клиентска тајна
2681 client_secret_warning: Зачувајте ја тајнава — повеќе нема да биде пристапна
2682 permissions: Дозволи
2683 redirect_uris: URI-ја за пренасочување
2685 sorry: За жал, не можев да го најдам прилогот.
2686 oauth2_authorizations:
2688 title: Се бара овластување
2689 introduction: Да го овластам %{application} да пристапува до вашата сметка со
2694 title: Се појави грешка
2696 title: Код за овластување
2697 oauth2_authorized_applications:
2699 title: Мои овластени прилози
2701 permissions: Дозволи
2702 last_authorized: Последно овластено
2703 no_applications_html: Сè уште немате овластено ниеден %{oauth2}-прилог.
2705 revoke: Одземи пристап
2706 confirm_revoke: Да го одземам пристапот за овој прилог?
2710 tab_title: Зачленување
2711 signup_to_authorize_html: Зачленете се на OpenStreetMap за пристап до %{client_app_name}.
2712 no_auto_account_create: За жал, моментално не можеме автоматски да ви создадеме
2714 please_contact_support_html: Обратете се кај %{support_link} за да побарате
2715 создавање на сметка — ќе се потрудиме да ве услужиме во најкраток можен рок.
2718 header: Слободна и уредлива.
2719 paragraph_1: За разлика од други карти, OpenStreetMap наполно е дело на луѓе
2720 како вас. Секој слободно може да ја поправа, подновува, презема и користи.
2721 paragraph_2: Зачленете се за да почнете со учество.
2722 welcome: Добре дојдовте на OpenStreetMap
2723 duplicate_social_email: Ако веќе имате сметка на OpenStreetMap и сакате да користите
2724 надворешен добавувач на идентитет, најавете се со лозинката и изменете ги
2725 нагодувањата на сметката.
2726 display name description: Вашето јавно прикажано име. Можете да го смените подоцна
2729 html: Зачленувајќи се, се согласувате со нашите %{tou_link}, %{privacy_policy_link}
2730 и %{contributor_terms_link}.
2731 privacy_policy: правила за личните податоци
2732 privacy_policy_title: Правилата за лични податоци на OSMF, со одделот за е-поштенски
2734 contributor_terms_url: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence/Contributor_Terms
2735 contributor_terms: услови на учество
2736 continue: Зачленување
2737 terms accepted: Ви благодариме што ги прифативте новите услови за учество!
2739 privacy_policy: правила за личните податоци
2740 privacy_policy_title: Правилата за лични податоци на OSMF, со одделот за е-поштенски
2742 html: Вашата адреса не се прикажува јавно. Повеќе ќе дознаете на %{privacy_policy_link}.
2743 consider_pd_html: Моите придонеси ги сметам за %{consider_pd_link}.
2744 consider_pd: јавна сопственост
2746 use external auth: или зачленете се преку надворешно место
2750 heading_ct: Услови на учество
2751 read and accept with tou: Прочитајте ги согласноста за учесници и условите на
2752 употреба, штиклирајте ги двете кутивчиња, па стиснете на „Продолжи“.
2753 contributor_terms_explain: Согласноста е таа која ги определува условите на
2754 вашите постоечки и идни придонеси.
2755 read_ct: Ги прочитав горенаведените услови на учество и се согласувам со нив
2756 tou_explain_html: Овие %{tou_link} се тие кои го определуваат начинот на користење
2757 на мрежното место и останатата инфраструктура на OSMF. Стиснете на врската,
2758 прочитајте го текстот и согласете се со него.
2759 read_tou: Ги прочитав Условите на употреба и се согласувам со нив
2760 consider_pd: Покрај горенаведеното, моите придонеси ги сметам за јавна сопственост
2761 consider_pd_why: Што е ова?
2762 consider_pd_why_url: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence_and_Legal_FAQ/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain?uselang=mk
2763 guidance_info_html: 'Информации што ќе ви помогнат да ги разберете овие поими:
2764 %{readable_summary_link} и некои %{informal_translations_link}'
2765 readable_summary: човечки читлив опис
2766 informal_translations: неформални преводи
2768 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=mk
2770 you need to accept or decline: Прочитајте ги новите Услови за учество, а потоа
2771 согласете се или одбијте ги.
2772 legale_select: 'Одберете ја вашата земја на живеење:'
2776 rest_of_world: Остатокот од светот
2777 terms_declined_flash:
2778 terms_declined_html: Жалиме што не се согласувате со новите Услови за учество.
2779 Повеќе информации ќе најдете на %{terms_declined_link}.
2780 terms_declined_link: оваа викистраница
2781 terms_declined_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=mk
2783 title: Нема таков корисник
2784 heading: Корисникот %{user} не постои.
2785 body: Жалиме, но не постои корисник по име %{user}. Проверете да не сте згрешиле
2786 во пишувањето, или пак да не сте стиснале на погрешна врска.
2789 my diary: Мојот дневник
2790 my edits: Мои уредувања
2791 my traces: Мои траги
2792 my notes: Мои белешки
2793 my messages: Мои пораки
2794 my profile: Мојот профил
2795 my settings: Мои поставки
2796 my comments: Мои коментари
2797 my_preferences: Мои нагодувања
2798 my_dashboard: Моја управувачница
2799 blocks on me: Добиени блокови
2800 blocks by me: Извршени болокови
2801 create_mute: Замолкни го корисников
2802 destroy_mute: Одмолкни го корисников
2803 edit_profile: Уреди профил
2804 send message: Испрати порака
2808 notes: Белешки на картата
2809 remove as friend: Отстрани од пријатели
2810 add as friend: Додај во пријатели
2811 mapper since: 'Картограф од:'
2812 last map edit: 'Последно уредување на картата:'
2813 no activity yet: Сè уште нема активности
2814 uid: 'Корисничка назнака:'
2815 ct status: 'Услови за учество:'
2816 ct undecided: Неодлучено
2818 email address: Е-пошта
2819 created from: 'Создадено од:'
2821 spam score: 'Оцена за спам:'
2823 administrator: Овој корисник е администратор
2824 moderator: Овој корисник е модератор
2825 importer: Овој корисник е увозник
2827 administrator: Додели администраторски пристап
2828 moderator: Додели модераторски пристап
2829 importer: Дај увознички пристап
2831 administrator: Лиши од администраторски пристап
2832 moderator: Лиши од модераторски пристап
2833 importer: Одземи увознички пристап
2834 block_history: Активни блокови
2835 moderator_history: Зададени блокови
2836 revoke_all_blocks: Отповикај ги сите блокови
2838 create_block: Блокирај го корисников
2839 activate_user: Активирај го корисников
2840 confirm_user: Потврди го корисников
2841 unconfirm_user: Отпотврди го корисников
2842 unsuspend_user: Откочи го корисников
2843 hide_user: Скриј го корисников
2844 unhide_user: Покажи го корисников
2845 delete_user: Избриши го корисников
2847 report: Пријави го корисников
2849 flash success: Сега сите уредувања ви се јавни, и ви е дозволено да уредувате.
2853 summary_html: '%{name} создадено од %{ip_address} на %{date}'
2854 summary_no_ip_html: '%{name} создадено на %{date}'
2855 empty: Нема најдено такви корисници
2858 one: Најдов %{count} корисник
2859 other: Најдов %{count} корисници
2860 confirm: Потврди ги одбраните корисници
2861 hide: Скриј одбрани корисници
2863 title: Сметката е закочена
2864 heading: Сметката е закочена
2866 automatically_suspended: За жал, вашата сметка е автоматски заклучена поради
2867 сомнителни активности.
2868 contact_support_html: Оваа одлука ќе биде набргу прегледана од администратор.
2869 Можете и да се обратите кај %{support_link} ако сакате да поразговарате за
2872 connection_failed: Не успеав да воспоставам врска со услужникот за заверка
2873 invalid_credentials: Неважечки податоци за заверка
2874 no_authorization_code: Нема код за овластување
2875 unknown_signature_algorithm: Непознат алгоритам на потпис
2876 invalid_scope: Неважечки делокруг
2877 unknown_error: Заверката не успеа
2879 heading: Вашата назнака сè уште не е здружена со сметка на OpenStreetMap.
2880 option_1: Доколку сте нови на OpenStreetMap, направете сметка користејќи го
2882 option_2: Ако веќе имате сметка, можете да се најавите на неа користејќи го
2883 вашето презиме и лозинка, па во корисничките нагодувања да ја здружите сметката
2887 not_a_role: Низата „%{role}“ не претставува важечка улога.
2888 already_has_role: Корисникот веќе ја има улогата %{role}.
2889 doesnt_have_role: Корисникот ја нема улогата %{role}.
2890 not_revoke_admin_current_user: Не можам да му ја одземам администраторската
2891 улога на тековниот корисник.
2893 are_you_sure: Дали сигурно сакае да му ја доделите улогата `%{role}' на корисникот
2896 are_you_sure: Дали сигурно сакате да го лишите корисникот `%{name}' од улогата
2900 non_moderator_update: Морате да бидете модератор за да правите или подновувате
2902 non_moderator_revoke: Морате да бидете модератор за да поништувате блокови.
2904 sorry: За жал, не пронајдов пронајдено кориснички блок со назнака %{id}
2905 back: Назад кон показателот
2907 title: Правење на блок за %{name}
2908 heading_html: Правење на блок за %{name}
2909 period: Колку да трае блокот за овој корисник?
2911 title: Уредување на блок за %{name}
2912 heading_html: Уредување на блок за %{name}
2913 period: Колку да трае блокот на корисникот?
2914 revoke: Отповикај блок
2916 block_period: Периодот на блокада мора да биде со рок избран од паѓачкиот список.
2918 flash: Направен е блок на корисникот %{name}.
2920 only_creator_can_edit: Само модераторот кој го направил блоков може да го менува.
2921 only_creator_can_edit_without_revoking: Само модераторот кој го направил блоков
2922 може да го уредува без отповикување.
2923 only_creator_or_revoker_can_edit: Овој блок можат да го менуваат само модератори
2924 кои го создале или отповикале.
2925 inactive_block_cannot_be_reactivated: Овој блок е неактивен и не може да се
2927 success: Блокот е изменет.
2929 title: Кориснички блокови
2930 heading: Список на кориснички блокови
2931 empty: Досега сè уште нема блокови.
2933 title: Отповикување на сите блокови на %{block_on}
2934 heading_html: Отповикување на сите блокови на %{block_on}
2935 empty: '%{name} нема активни блокови.'
2936 confirm: Дали сигурно сакате да отповикате %{active_blocks}?
2938 one: '%{count} активен блок'
2939 other: '%{count} активни блокови'
2941 flash: Сите активни блокови се отповикани.
2943 time_future_html: Истекува за %{time}.
2944 until_login: Активно додека не се најави корисникот.
2945 time_future_and_until_login_html: Завршува во %{time} и откако корисникот ќе
2947 time_past_html: Истечено %{time}.
2951 other: '%{count} часа'
2954 other: '%{count} дена'
2956 one: '%{count} седмица'
2957 other: '%{count} седмици'
2959 one: '%{count} месец'
2960 other: '%{count} месеци'
2962 one: '%{count} година'
2963 other: '%{count} години'
2965 title: Блокови за %{name}
2966 heading_html: Список на блокови за %{name}
2967 empty: Корисникот %{name} досега не бил блокиран.
2969 title: Блокови од %{name}
2970 heading_html: Список на блокови од %{name}
2971 empty: Корисникот %{name} досега не блокирал.
2973 title: '%{block_on} блокиран од %{block_by}'
2974 heading_html: '%{block_on} блокиран од %{block_by}'
2975 created: 'Создадено:'
2979 reason: 'Причина за блокирање:'
2980 revoker: 'Поништувач:'
2982 not_revoked: (не се поништува)
2986 display_name: Блокиран корисник
2987 creator_name: Создавач
2988 reason: Причина за блокирање
2990 revoker_name: 'Поништил:'
2992 all_blocks: Сите блокови
2993 blocks_on_me: Добиени блокови
2994 blocks_on_user: Блокови за %{user}
2995 blocks_by_me: Извршени болокови
2996 blocks_by_user: Блокови од %{user}
2997 block: Блок бр. %{id}
3001 title: Замолкнати корисници
3002 my_muted_users: Мои замолкнати корисници
3003 you_have_muted_n_users:
3004 one: Имате замолкнато %{count} корисник
3005 other: Имате замолкнато %{count} корисници
3006 user_mute_explainer: Пораките на замолкнатите корисници се преместуваат во посебно
3007 сандаче Примени, и за нив нема да добивате известувања по е-пошта.
3008 user_mute_admins_and_moderators: Можете да замолкнувате администратори и модератори,
3009 но нивните пораки нема да бидат замолкнати.
3012 muted_user: Замолкнат корисник
3016 send_message: Испрати порака
3018 notice: Го замолкнавте %{name}.
3019 error: '%{name} не можеше да се замолкне. %{full_message}.'
3021 notice: Го одмолкнавте %{name}.
3022 error: Корисникот не можеше да се одмолкне. Обидете се повторно.
3025 title: Белешки создадени или коментирани од %{user}
3026 heading: Белешки на %{user}
3027 subheading_html: Белешки %{submitted} или %{commented} од %{user}
3028 subheading_submitted: создадени
3029 subheading_commented: коментирани
3030 no_notes: Нема белешки
3034 created_at: Создадена
3035 last_changed: Изменета
3037 title: 'Белешка: %{id}'
3039 open_title: Нерешена белешка бр. %{note_name}
3040 closed_title: Решена белешка бр. %{note_name}
3041 hidden_title: 'Скриена белешка бр. #%{note_name}'
3042 event_opened_by_html: Создадено од %{user} %{time_ago}
3043 event_opened_by_anonymous_html: Создадено од анонимец %{time_ago}
3044 event_commented_by_html: Коментар од %{user} %{time_ago}
3045 event_commented_by_anonymous_html: Коментар од анонимец %{time_ago}
3046 event_closed_by_html: Решено од %{user} %{time_ago}
3047 event_closed_by_anonymous_html: Решено од аномимец %{time_ago}
3048 event_reopened_by_html: Преактивирано од %{user} %{time_ago}
3049 event_reopened_by_anonymous_html: Преактивирано од анонимец %{time_ago}
3050 event_hidden_by_html: Скриено од %{user} %{time_ago}
3051 report: пријави ја белешкава
3052 anonymous_warning: Оваа белешка има коментари од анонимни корисници што треба
3053 независно да се проверат.
3056 reactivate: Преактивирај
3057 comment_and_resolve: Коментирај и реши
3059 log_in_to_comment: Најавете се за да коментирате на оваа белешка
3060 report_link_html: Доколку оваа белешка содржи чувствителни информации кои треба
3061 да се остранат, можете да %{link}.
3062 other_problems_resolve: За сите други проблеми со белешката, решете ги самите
3064 other_problems_resolved: За сите други проблеми, решението е доволно.
3065 disappear_date_html: Оваа решена белешка ќе исчезне од картата за %{disappear_in}.
3068 intro: Забележавте некоја грешка или нешто недостасува? Дајте им на знаење на
3069 другите картографи за да ја средиме работата. Поместете го бележникот на исправното
3070 место и внесете порака, објаснувајќи го проблемот.
3071 anonymous_warning_html: Не сте најавени. %{log_in} или %{sign_up} ако сакате
3072 да ве известуваме за вашата белешка.
3073 anonymous_warning_log_in: Најавете се
3074 anonymous_warning_sign_up: зачленете се
3075 advice: Вашата белешка е јавна и може да се употреби за поднова на картата.
3076 Затоа, не внесувајте лични податоци, или пак податоци од карти или именици
3077 заштитени со авторски права.
3080 showing_page: Страница %{page}
3089 link: Врска или HTML
3091 short_link: Кратка врска
3094 custom_dimensions: Димензии по ваш избор
3097 image_dimensions: Сликата ќе го покаже слојот %{layer} со %{width} x %{height}
3099 short_url: Кратка URL
3100 include_marker: Вклучи го бележникот
3101 center_marker: Сосред. картата на бележникот
3102 paste_html: Ископирајте го HTML-кодот за да го вметнете во страницата.
3103 view_larger_map: Преглед на поголема карта
3104 only_standard_layer: Како слика можат да се извезуваат само слоевите Стандарден,
3105 Велосипедска карта и Превоз
3107 report_problem: Пријави проблем
3111 tooltip_disabled: Легендата не е достапна за овој слој
3117 title: Прик. моја местоположба
3119 one: Се наоѓате на %{count} метар од оваа точка
3120 other: Се наоѓате на %{count} метри од оваа точка
3122 one: Се наоѓате на %{count} стапка од оваа точка
3123 other: Се наоѓате на %{count} стапки од оваа точка
3125 standard: Стандардна
3126 cycle_map: Велосипедска
3127 transport_map: Сообраќајна
3128 tracestracktop_topo: Tracestrack Топо
3131 header: Слоеви на картата
3132 notes: Белешки на картата
3133 data: Податоци за картата
3134 gps: Јавни ГПС-траги
3135 overlays: Овозможи облоги за утврдување грешки
3137 openstreetmap_contributors: Учесници на OpenStreetMap
3138 make_a_donation: Дарувајте
3139 website_and_api_terms: Мрежно место и услови на приложникот
3140 cyclosm_credit: Стилот на полињата е од %{cyclosm_link} вдомено на %{osm_france_link}
3141 osm_france: OpenStreetMap Франција
3142 thunderforest_credit: Полињата се доставени од %{thunderforest_link}
3143 andy_allan: Енди Алан
3144 tracestrack_credit: Полињата се доставени од %{tracestrack_link}
3145 hotosm_credit: Стилот на полињата е од %{hotosm_link} вдомен од %{osm_france_link}
3146 hotosm_name: Екипа на Хуманитарната OpenStreetMap
3148 edit_tooltip: Уредување на картата
3149 edit_disabled_tooltip: Приближете за да ја уредите картата
3150 createnote_tooltip: Додај белешка на картата
3151 createnote_disabled_tooltip: Приближете за да додадете белешка
3152 map_notes_zoom_in_tooltip: Приближете за да ги видите белешките
3153 map_data_zoom_in_tooltip: Приближете за да ги видите податоците
3154 queryfeature_tooltip: Пребарување на елементи
3155 queryfeature_disabled_tooltip: Зголеми на пребарувањето на елементи
3156 embed_html_disabled: Вградувањето на HTML не е достапно за овој слој на картата
3157 edit_help: Поместете ја картата и приближете во местото што сакате да го уредите,
3162 fossgis_osrm_bike: Велосипед (OSRM)
3163 fossgis_osrm_car: Автомобил (OSRM)
3164 fossgis_osrm_foot: Пешки (OSRM)
3165 graphhopper_bicycle: Велосипед (GraphHopper)
3166 graphhopper_car: Автомобил (GraphHopper)
3167 graphhopper_foot: Пешки (GraphHopper)
3168 fossgis_valhalla_bicycle: Велосипед (Valhalla)
3169 fossgis_valhalla_car: Автомобил (Valhalla)
3170 fossgis_valhalla_foot: Пешки (Valhalla)
3173 distance: Растојание
3174 distance_m: '%{distance} м'
3175 distance_km: '%{distance} км'
3177 no_route: Не можев да најдам маршрута помеѓу тие две места.
3178 no_place: За жал, не можев да го најдам местото „%{place}“.
3180 continue_without_exit: Продолжете на %{name}
3181 slight_right_without_exit: Малку надесно на %{name}
3182 offramp_right: Свртете на излезот десно
3183 offramp_right_with_exit: Свртете на излезот %{exit} десно
3184 offramp_right_with_exit_name: Свртете на излезот %{exit} десно на %{name}
3185 offramp_right_with_exit_directions: Свртете на излезот %{exit} десно кон %{directions}
3186 offramp_right_with_exit_name_directions: Свртете на излезот %{exit} десно
3187 на %{name}, кон %{directions}
3188 offramp_right_with_name: На излезот десно, исклучете се на %{name}
3189 offramp_right_with_directions: На излезот десно, свртете кон %{directions}
3190 offramp_right_with_name_directions: На излезот десно, свртете на %{name} кон
3192 onramp_right_without_exit: На влезот десно приклучете се на %{name}
3193 onramp_right_with_directions: Свртете на влезот десно кон %{directions}
3194 onramp_right_with_name_directions: На влезот десно приклучете се на %{name},
3196 onramp_right_without_directions: Свртете во влезот десно
3197 onramp_right: Свртете во влезот десно
3198 endofroad_right_without_exit: На крајот од патот свртете десно на %{name}
3199 merge_right_without_exit: Навлезете десно во %{name}
3200 fork_right_without_exit: На разгранокот свртете десно на %{name}
3201 turn_right_without_exit: Свртете десно на %{name}
3202 sharp_right_without_exit: Остро надесно на %{name}
3203 uturn_without_exit: Полукружно свртете долж %{name}
3204 sharp_left_without_exit: Остро налево на %{name}
3205 turn_left_without_exit: Свртете лево на %{name}
3206 offramp_left: Свртете на излезот лево
3207 offramp_left_with_exit: Свртете на излезот %{exit} лево
3208 offramp_left_with_exit_name: Свртете на излезот %{exit} лево на %{name}
3209 offramp_left_with_exit_directions: Свртете на излезот %{exit} лево кон на
3211 offramp_left_with_exit_name_directions: Свртете на излезот %{exit} лево на
3212 %{name}, кон %{directions}
3213 offramp_left_with_name: На левиот исклучок, свртете на %{name}
3214 offramp_left_with_directions: На излезот лево, свртете кон %{directions}
3215 offramp_left_with_name_directions: На излезот лево, свртете на %{name} кон
3217 onramp_left_without_exit: На влезот лево приклучете се на %{name}
3218 onramp_left_with_directions: Свртете на влезот лево кон %{directions}
3219 onramp_left_with_name_directions: На влезот лево приклучете се на %{name},
3221 onramp_left_without_directions: Свртете во влезот лево
3222 onramp_left: Свртете во влезот лево
3223 endofroad_left_without_exit: На крајот од патот свртете лево на %{name}
3224 merge_left_without_exit: Навлезете лево во %{name}
3225 fork_left_without_exit: На разгранокот свртете лево на %{name}
3226 slight_left_without_exit: Малку налево на %{name}
3227 via_point_without_exit: (преку точката)
3228 follow_without_exit: Следете го %{name}
3229 roundabout_without_exit: На кружниот тек излезете на %{name}
3230 leave_roundabout_without_exit: Напуштете го кружниот тек — %{name}
3231 stay_roundabout_without_exit: Останете на кружниот тек — %{name}
3232 start_without_exit: Почнете на %{name}
3233 destination_without_exit: Стигнавте на одредиштето
3234 against_oneway_without_exit: Оди обратно во еднонасочната на %{name}
3235 end_oneway_without_exit: Крај на еднонасочната на %{name}
3236 roundabout_with_exit: На кружниот тек, свртете на %{exit} излегувајќи на %{name}
3237 roundabout_with_exit_ordinal: На кружниот тек, свртете на %{exit} излез кон
3239 exit_roundabout: Излезете од кружниот тек кон %{name}
3240 unnamed: неименувано
3241 courtesy: Насоките ги добивте благодарение на %{link}
3258 nothing_found: Не пронајдов ниеден елемент
3259 error: 'Грешка при поврзувањето со %{server}: %{error}'
3260 timeout: Истече времето за поврзување со %{server}
3262 directions_from: Насоки оттука
3263 directions_to: Насоки дотука
3264 add_note: Тука ставете белешка
3265 show_address: Прикажи адреса
3266 query_features: Можности за барања
3267 centre_map: Тука сосредоточи ја картата
3270 heading: Уреди исправки
3271 title: Уреди исправки
3273 empty: Нема исправки за приказ.
3274 heading: Список на исправки
3275 title: Список на исправки
3278 heading: Внесете информации за нова исправка
3279 title: Создавање на нова исправка
3281 description: 'Опис:'
3282 heading: Прикажана е исправката „%{title}“
3283 title: Приказ на исправка
3285 edit: Уреди ја исправкава
3286 destroy: Отстрани ја исправкава
3287 confirm: Дали сте сигурни?
3289 flash: Исправката е создадена.
3291 flash: Промените се зачувани.
3293 not_empty: Исправката не е празна. Поништете ги измените на сите верзии што
3294 ѝ принадлежат на оваа исправка пред да ја поништите.
3295 flash: Исправката е поништена.
3296 error: Се појави грешка при поништувањето на исправката.
3298 leading_whitespace: има почетна белина
3299 trailing_whitespace: има завршна белина
3300 invalid_characters: содржи неважечки знаци
3301 url_characters: содржи посебни знаци во URL-то (%{characters})