3 "de": $1 einen Ort von Interesse (POI)
5 "es": $1 un punto de interés (POI)
15 "pt-BR": $1 um ponto de interesse (POI)
16 "ru": $1 точка интереса (POI)
33 "pt-BR": $1 um caminho
38 "cz": adding a node to the end of a way
39 "de": Punkt am Ende des Wegs hinzufügen
40 "da": tilføjer et punkt til enden af en vej
41 "es": Añadir un punto al final de una vía
42 "fr": "Ajout d'un point à la fin d'un chemin"
43 "fi": pisteen lisääminen tien perään
44 "hu": a vonal végéhez pont hozzáadásának
45 "it": aggiunta nodo alla fine di un percorso...
47 "ko": 길의 마지막에 새로운 node 추가
48 "lolcat": addin a noeded ta teh end uv a wai
49 "nl": "'Node' toevoegen aan eind van de 'way'"
50 "no": legger til et punkt på enden av en vei
51 "pt-BR": Adicionando um nó ao fim do caminho
52 "ru": добавление точки в конец линии
53 "sv": lägger till en punkt på slutet av en väg
54 "zh-HANS": adding a node to the end of a way
56 "cz": cancelling changes to
57 "de": Änderungen an <b>$1</b> abgebrochen
58 "da": afbryder ændringer af
59 "es": Cancelar cambios
60 "fr": Annulation de la modification
61 "fi": peruutetaan muutokset
62 "hu": Módosítások elvetése a következőre
63 "it": annullamento modifiche a
66 "lolcat": cancellin chanzes ta
67 "nl": veranderingen ongedaan maken naar
68 "no": avbryter endringer av
69 "pt-BR": Cancelando as mudanças de
70 "ru": отмена изменений к
71 "sv": avbryter ändringar på
72 "zh-HANS": cancelling changes to
74 "cz": vytváření bodu zájmu (POI)
75 "de": Einen Ort von Interesse (POI) erstellen
76 "da": lave et POI (interessant punkt)
77 "es": Crear un punto de interés (POI)
78 "fr": "Créer un POI (point d'intérêt)"
79 "fi": "POI:n lisääminen"
80 "hu": POI készítésének
81 "it": creazione PDI...
84 "lolcat": creatin a plase
85 "nl": Maak een POI (nuttige plaats)
86 "no": lage et POI (interessant punkt)
87 "pt-BR": Criando um ponto de interesse (POI)
88 "ro": creare punct de interes (POI)
89 "ru": создание точки интереса (POI)
90 "sv": Skapa en POI, "punkt av intresse"
91 "zh-HANS": creating a POI
95 "da": sletter et punkt
97 "fr": "Suppression d'un point"
98 "fi": pisteen poistaminen
100 "it": cancellazione punto...
103 "lolcat": deletin a noed
104 "nl": Verwijder een punt
105 "no": sletter et punkt
106 "pt-BR": Apagando um ponto
108 "sv": Tar bort en punkt
109 "zh-HANS": deleting a point
111 "cz": adding a node into a way
112 "de": Punkt auf Weg hinzufügen
113 "da": tilføj et punkt på vejen
114 "es": Añadir un punto a una vía
115 "fr": Ajouter un point sur un chemin
116 "fi": pisteen lisääminen tiehen
117 "hu": vonalhoz pont hozzáadásának
118 "it": aggiunta di un nodo in un percorso...
121 "lolcat": addin a noeded into a wai
122 "nl": "Punt toevoegen aan 'way'"
123 "no": legge til et punkt på veien
124 "pt-BR": Adicionando um nó em um caminho
125 "ru": добавление точки в линию
126 "sv": lägger till en punkt till en väg
127 "zh-HANS": adding a node into a way
129 "cz": sloučení dvou cest
130 "de": Zwei Wege verschmelzen
131 "da": slår to veje sammen
132 "es": Combinar dos vías
133 "fr": Joindre deux chemins
134 "fi": kahden tien yhdistäminen
135 "hu": két vonal egyesítése
136 "it": unione di due percorsi...
139 "lolcat": mergin bowf waiz
140 "nl": twee wegen samenvoegen
141 "no": slår sammen to veier
142 "pt-BR": Mesclando dois caminhos
143 "ru": соединение двух линий
144 "sv": Slå samman två vägar
145 "zh-HANS": merging two ways
147 "cz": posunutí bodu záju (POI)
148 "de": Ort von Interesse (POI) verschieben
149 "da": flytter et POI (interessant punkt)
150 "es": Mover un punto de interés (POI)
151 "fr": Déplacer un POI
152 "fi": "POI:n siirtäminen"
153 "hu": POI mozgatásának
154 "it": spostamento PDI...
157 "lolcat": movin a plase
158 "nl": Verplaats de POI (nuttige plaats)
159 "no": flytter et POI (interessant punkt)
160 "pt-BR": Movendo um ponto de interesse (POI)
162 "ru": перемещение точки интереса (POI)
163 "sv": Flytta på en POI, "punkt av intresse"
164 "zh-HANS": moving a POI
167 "de": Punkt verschieben
168 "da": flytter et punkt
170 "fr": Déplacer un point
171 "fi": pisteen lisääminen
172 "hu": pont mozgatásának
173 "it": spostamento punto...
176 "lolcat": movin a point
177 "nl": Verplaats een punt
179 "pt-BR": Movendo um ponto
181 "ru": перемещение точки
182 "sv": Flytta en punkt
183 "zh-HANS": moving a point
186 "de": einen Weg verschieben
188 "es": Moviendo una vía
189 "fr": Déplacer un chemin
190 "fi": tien siirtäminen
191 "hu": vonal mozgatásának
192 "it": spostamento percorso
195 "lolcat": movin a wai
196 "nl": "'Way' verplaatsen"
198 "pt-BR": Movendo um caminho
199 "ru": перемещение линии
201 "zh-HANS": moving a way
203 "cz": setting tags on a point
204 "de": Attribute (Tags) für Punkt zuweisen
205 "da": sætter tags på et punkt
206 "es": Parámetros (tags) un punto
207 "fr": Paramétrer un point
208 "fi": pisteen tagien asettaminen
209 "hu": pont címkéi állításának
210 "it": impostazione etichette su un punto...
213 "lolcat": In ur noed, settin teh tagz
214 "nl": "tags instellen op een 'point'"
215 "no": sette merker på et punkt
216 "pt-BR": Ajustando tags (rótulos) em um ponto
217 "ru": установку тегов для точки
218 "sv": lägger till taggar på en punkt
219 "zh-HANS": setting tags on a point
221 "cz": setting tags on a POI
222 "de": Attribute (Tags) für Ort von Interesse (POI) zuweisen
223 "da": sætter tags på et POI (interessant punkt)
224 "es": Parámetros (tags) en un punto de interés (POI)
225 "fr": Paramétrer un POI
226 "fi": "POI:n tagien asettaminen"
227 "hu": POI címkéi állításának
228 "it": impostazione etichette su un PDI...
231 "lolcat": In ur plase, settin teh tagz
232 "nl": tags instellen op een POI
233 "no": sette merker på et POI (interessant punkt)
234 "pt-BR": Ajustando tags (rótulos) em um ponto de interesse (POI)
235 "ru": установку тегов для точки интереса (POI)
236 "sv": lägger till taggar på en POI
237 "zh-HANS": setting tags on a POI
239 "cz": reversing a way
240 "de": Wegrichtung umkehren
241 "da": vend retningen på en vej
242 "es": Invertir dirección de una vía
243 "fr": Inverser le sens du chemin
244 "fi": tien kääntäminen
245 "hu": vonal megfordításának
246 "it": inversione percorso...
248 "ko": reversing a way
249 "lolcat": reversin a wai
250 "nl": "'Way' omdraaien"
251 "no": snur en vei bak fram
252 "pt-BR": Invertendo um caminho
253 "ru": изменение направления линии
254 "sv": Byter rikting på en väg
255 "zh-HANS": reversing a way
257 "cz": rozděluji cestu
260 "es": Dividir una vía
261 "fr": Scinder un chemin
263 "hu": vonal kettévágásának
264 "it": separazione di un percorso...
267 "lolcat": spleettin a wai
268 "nl": "'Way' splitsen"
270 "pt-BR": Dividindo um caminho
271 "ru": разбиение линии
272 "sv": delar upp en väg
273 "zh-HANS": splitting a way
275 "cz": úprava tagů cesty
276 "de": Attribute (Tags) für Weg zuweisen
277 "da": sætter tags på en vej
278 "es": Parámetros (tags) en una vía
279 "fr": Paramétrer un chemin
280 "fi": tien tagien asettaminen
281 "hu": vonal címkéi állításának
282 "it": impostazione etichette su un percorso...
285 "lolcat": In ur wai, settin teh tagz
286 "nl": "tags instellen op een 'way'"
287 "no": sette merker på en vei
288 "pt-BR": Ajustando tags (rótulos) em um caminho
289 "ru": установку тегов для линии
290 "sv": lägger till taggar på en väg
291 "zh-HANS": setting tags on a way
310 advice_nocommonpoint:
311 "cz": Cesty nesdílí společný bod
312 "de": Die Wege (Ways) haben keinen gemeinsamen Punkt.
313 "es": Las vías no comparten un punto en común
314 "fr": Les chemins ne partagent pas de point commun
315 "fi": Tiet eivät jaa yhteistä pistettä
316 "hu": A vonalaknak nincs közös pontjuk
317 "it": I percorsi non hanno nessun punto comune
318 "ko": 길들이 같은 포인트를 공유하지 않았습니다.
319 "nl": "De 'ways' hebben geen gemeenschappelijk punt"
320 "ru": Линии не имеют общей точки
322 "cz": "Tags don't match - please check"
323 "de": Die Attribute (Tags) passen nicht zusammen (Z zum Rückgängig-Machen)
324 "es": Los parámetros no coinciden - Por favor revíselos (Z para deshacer)
325 "fr": Les tags ne correspondent pas - Veuillez vérifier
326 "fi": Tagit eivät täsmää - tarkista asia
327 "hu": A címkék nem egyeznek - ellenőrizd (Z a visszavonáshoz)
328 "it": "Le etichette non corrispondono: controllare (Z per annullare)"
329 "ko": 태그가 일치하지 않습니다 -- 살펴보세요
330 "nl": Tags komen niet overeen - a.u.b. nakijken (Z om ongedaan te maken)
331 "ru": Тэги не совпадают, пожалуйста проверьте (Z для отмены)
333 "cz": Too long to unlock - please split into shorter ways
334 "de": Zu lang zum Entsperren - Bitte in kürzere Wege aufteilen.
335 "es": Demasiado largo para desbloquear - Por favor divídalo en vías más cortas
336 "fr": Trop long pour débloquer la situation - Scindez le chemin en chemins plus courts
337 "fi": Liian pitkän tien lukituksen poisto ei sallittu - katkaise lyhyemmiksi teiksi.
338 "hu": Túl hosszú a feloldáshoz - vágd rövidebb szakaszokra
339 "it": "Troppo lungo per sbloccare: separa in percorsi più brevi"
340 "ko": unlock하기에 너무 깁니다. 길을 짧게 나누세요
341 "nl": "Te lang om te unlocken - splits de 'way' in kortere stukken"
342 "ru": Длина слишком велика. Пожалуйста, разделите на более короткие линии
344 "cz": Cesta posunuta (Z to undo)
345 "de": Weg verschoben (Z zum Rückgängig-Machen)
346 "es": Vía desplazada (Z para deshacer)
347 "fr": Chemin déplacé (Z pour annuler)
348 "fi": Tietä siirrettiin (paina Z kumotaksesi)
349 "hu": Vonal áthelyezve (Z a visszavonáshoz)
350 "it": Percorso trascinato (Z per annullare)
351 "ko": 길이 통째로 움직였습니다 (Z 키를 누르면 undo 됩니다)
352 "nl": "'Way' verplaatst (Z om ongedaan te maken)"
353 "ru": Линия передвинута (Z для отмены)
374 "cz": Vytvořit novou relaci
375 "de": Eine neue Relation erstellen
376 "da": Lav en ny relation
377 "es": Crear una nueva relación
378 "fr": Créer une nouvelle relation
379 "fi": Luo uusi relaatio
380 "hu": Új kapcsolat létrehozása
381 "it": Crea una nuova relazione
383 "ko": 새로운 relation 생성
384 "lolcat": Creaet a noo relashun
385 "nl": Nieuwe relatie maken
386 "no": Lag en ny relasjon
387 "pt-BR": Criar uma nova relação
388 "ru": Создать новое отношение
389 "sv": Skapa en ny relation
390 "zh-HANS": Create a new relation
417 "it": cancellazione...
428 "cz": Příště tuto zprávu nezobrazovat
429 "de": Diese Meldung nicht wieder anzeigen.
430 "da": Vis ikke denne besked igen
431 "es": No mostrar este mensaje de nuevo
432 "fr": Ne plus afficher ce message
433 "fi": Älä näytä tätä viestiä enää.
434 "hu": Ez az üzenet ne jelenjen meg újra
435 "it": Non mostrare più questo messaggio
436 "ja": 次回からこのメッセージを表示しない。
437 "ko": 이 메시지를 다시 보이지 않음
438 "lolcat": dis messig suxs. No more show
439 "nl": Laat dit bericht niet meer zien
440 "no": Ikke vis denne meldingen igjen
441 "pt-BR": Não mostre esta mensagem novamente
442 "ru": Не показывать это сообщение снова.
443 "sv": Visa inte detta medelande igen
444 "zh-HANS": "Don't show this message again"
447 "de": Karte editieren
449 "es": Editando el mapa
450 "fr": Modifier la carte
451 "fi": Muokataan karttaa
457 "nl": Kaart aanpassen
459 "pt-BR": Editar o mapa
460 "ru": Редактирование карты
461 "sv": Ändra online kartan
462 "zh-HANS": Editing map
464 "cz": \n\nPlease e-mail richard\@systemeD.net with a bug report, saying what you were doing at the time.
465 "de": \n\nBitte maile an richard\@systemeD.net eine Fehlerbeschreibung, und schildere, was Du in dem Moment getan hast. <b>(Wenn möglich auf Englisch)</b>
466 "da": \n\nVenligst send en e-mail (på engelsk) til richard\@systemeD.net med en fejlrapport, og forklar hvad du gjorde da det skete.
467 "es": \n\nPor favor envíe un mail a richard\@systemeD.net con un informe del error, describiendo lo que hacía en ese momento.
468 "fr": "\n\nMerci d'envoyer un e-mail a richard\@systemeD.net pour signaler ce bogue, en expliquant ce que vous faisiez quand il est survenu."
469 "fi": \n\nLähetäthän sähköpostia, jossa kerrot mitä olit tekemässä, osoitteeseen richard\@systemeD.net mieluiten englanniksi.
470 "hu": \n\nKérlek, jelentsd a hibát (angolul) a richard\@systemeD.net e-mail címre, és írd le, hogy mit csináltál akkor, amikor a hiba történt.
471 "it": "\n\nInviare un'e-mail a richard\@systemeD.net con la segnalazione dell'errore, descrivendo cosa si stava facendo nel momento in cui si è verificato."
472 "ja": \n\nあなたがその時に何を行っていたかを書いたバグレポートを、 richard\@systemeD.net 宛てにe-mailで送付して下さい。
473 "ko": \n\n버그가 발견되면 richard\@systemeD.net 에게 email을 주십시오. 그리고 귀하가 무슨 작업을 하고 있는지 알려주세요.
474 "lolcat": \n\NPLEAES e-male richard\@systemed.net wif a bug report, meaowin whut yoo werz doin at teh tyme.
475 "nl": \n\nStuur een mail naar richard\@systemeD.net met een bug report, schrijf wat je aan het doen was.
476 "no": \n\nVennligst send en epost (på engelsk) til richard\@systemeD.net med en feilrapport, og forklar hva du gjorde når det skjedde.
477 "pt-BR": \n\nFavor enviar um e-mail a richard\@systemeD.net com um relatório de erro, informando o que você estava fazendo na hora.
478 "ru": "\n\nПожалуйста, отправьте сообщение об ошибке (на английском языке) на электронную почту: richard\@systemeD.net, с указанием того, какие действия вы совершали."
479 "sv": \n\nVänligen e-posta richard\@systemeD.net med en felreport, som beskriver vad du gjorde när felet inträffade.
480 "zh-HANS": \n\nPlease e-mail richard\@systemeD.net with a bug report, saying what you were doing at the time.
481 error_connectionfailed:
482 "cz": "Spojení s OpenStreetMap serverem selhalo. Vaše nedávné změny nemohly být uloženy.\n\nZkusit uložit změny znovu?"
483 "de": Die Verbindung zum OpenStreetMap-Server ist leider fehlgeschlagen. Kürzlich erfolgte Änderungen wurden nicht gespeichert.\n\nNoch einmal versuchen?
484 "da": "Beklager - forbindelsen til OpenStreetMap-serveren fejlede, eventuelle nye ændringer er ikke blevet gemt.\n\nVil du prøve igen?"
485 "es": "Disculpe - la conexión al servidor de OpenStreetMap ha fallado. Cualquier cambio reciente no se ha guardado.\n\nPodría intentarlo de nuevo?"
486 "fr": Désolé, la connexion au serveur OpenStreetMap a échoué. Vos changements récents ne sont pas enregistrés.\n\nVoulez-vous réessayer ?
487 "fi": "Yhteyttä OSM-palvelimeen ei saatu. Tuoreita muutoksia ei ole tallennettu.\n\nHaluatko yrittää uudestaan?"
488 "hu": Bocs - az OpenStreetMap szerverhez való kapcsolódás sikertelen. A legutóbbi módosítások nem lettek elmentve.\n\nSzeretnéd megpróbálni újra?
489 "it": "La connessione con il server di OpenStreetMap si è interrotta. Qualsiasi modifica recente non è stata salvata.\n\nRiprovare?"
490 "ja": 申し訳ありません。OpenStreetMapのサーバーへの接続に失敗しました。 直近の変更は保存されていません。\n\n再送信しますか?
491 "ko": "죄송합니다. OpenStreetMap 서버와의 연결이 실패했습니다. 최근 변경사항은 저장되지 않았습니다\n\n접속을 다시 시도하겠습니까?"
492 "lolcat": "OHNOES! teh OPENSTREETMAP servah connecshun has a FAIL. I no saveded n e recent chanzes.\n\nYoo wants tri agin?"
493 "nl": "Sorry - de verbinding met de server is verbroken. Recente veranderingen zijn misschien niet opgeslagen.\n\nOpnieuw proberen?"
494 "no": "Beklager - forbindelsen til OpenStreetMap-tjeneren feilet, eventuelle nye endringer har ikke blitt lagret.\n\nVil du prøve på nytt?"
495 "pt-BR": Sinto muito - a conexão ao servidor do OpenStreetMap falhou. Algumas alterações recentes não foram salvas.\n\nVocê gostaria de tentar novamente?
496 "ru": "Извините, соединение с сервером OpenStreetMap разорвано. Все текущие изменения не были сохранены.\n\nПопробовать ещё раз?"
497 "sv": "Tyvärr har vi tappat kontakten med OpenStreetMap serven. Nygjorda ändringar har inte kunnat sparas.\n\nFörsöka återansluta?"
498 "zh-HANS": "Sorry - the connection to the OpenStreetMap server failed. Any recent changes have not been saved.\n\nWould you like to try again?"
500 "cz": "The POI cannot be found (perhaps you've panned away?) so I can't undo."
501 "de": Der Ort von Interesse (POI) kann nicht gefunden werden (vielleicht wurde der Kartenausschnitt verschoben?), daher ist Rückgängigmachen nicht möglich.
502 "da": Fandt ikke POI-et, så det er ikke muligt at fortryde. (Måske er den ikke på skærmen længere?)
503 "es": El punto de interés (POI) no se puede encontrar (igual usted se ha desplazado a otra zona?), por tanto no se puede deshacer.
504 "fr": "Le point d'intérêt (POI) n'est pas trouvé (éventuellement sur une autre page?), il ne peut être restauré."
505 "fi": "POI:ta ei löydetä (ehkä vieritit siitä liian kauaksi), joten peruminen ei onnistu."
506 "hu": A POI nem található (talán már eltávolítottad?), így nem vonható vissza.
507 "it": "Impossibile trovare il PDI (forse è fuori dallo schermo?): impossibile annullare."
508 "ja": 該当するPOIが見付からないため、取消ができませんでした。 (画面表示の範囲外になっていませんか?)
509 "ko": "POI를 찾을 수 없습니다. (perhaps you've panned away?) so I can't undo."
510 "lolcat": "I had a plase but I losteded it, so noes can undo. :("
511 "nl": POI niet gevonden (hebt u de kaart weggeschoven?), kan dus niet ongedaan maken.
512 "no": Fant ikke POI-et, så det er ikke mulig å angre. (Kanskje den ikke er på skjermen lenger?)
513 "pt-BR": O ponto de interesse (POI) não foi encontrado (talvez você tenha mudado a sua posição?), por isso não posso desfazer.
514 "ru": Точка интереса(POI) не найдена (возможно вы отошли в сторону?), поэтому невозможно отменить.
515 "sv": "POI:n kan inte hittas (du kanske har flyttat den utanför bilden?) så det går inte att ångra."
516 "zh-HANS": "The POI cannot be found (perhaps you've panned away?) so I can't undo."
518 "cz": "Cesty $1 a $2 v současnosti nemaí společný bod, so I can't undo."
519 "de": Die Wege $1 und $2 haben keinen gemeinsamen Punkt mehr, daher kann das Aufteilen nicht rückgängig gemacht werden.
520 "da": Vejene $1 og $2 deler ikke noget punkt længere, så det er ikke muligt at fortryde delingen.
521 "es": Las vías $1 y $2 ya no tienen ningún punto en común, por tanto no se pueden dividir.
522 "fr": "Les chemins $1 et $2 n'ont plus de point en commun et ne peuvent donc pas être recollés : l'opération précédente de scindage ne peut être annulée."
523 "fi": Teillä $1 ja $2 ei enää ole yhteistä solmua, joten tien katkaisua ei voi perua.
524 "hu": Már nincs közös pontja a(z) $1 és a(z) $2 vonalaknak, így nem vonható vissza a kettévágás.
525 "it": "I percorsi $1 e $2 non hanno più un punto comune: impossibile annullare la separazione."
526 "ja": $1 と $2 のwayは既に共通のpointを共有していないため、分割の取消ができませんでした。
527 "ko": 길 $1 과 $2 은(는) 같은 포인트를 더이상 공유하지 않습니다. 길 나누기를 취소할 수 없습니다.
528 "lolcat": waiz $1 adn $2 dun shaer a common point n e moar , sow I noes kan undo teh spleet.
529 "nl": "De 'ways' $1 en $2 hebben geen gemeenschappelijk punt meer, dus ik kan het splitsen niet ongedaan maken."
530 "no": Veiene $1 og $2 deler ikke noe punkt lenger, så det er ikke mulig å angre.
531 "pt-BR": Caminhos $1 e $2 não compartilham mais um mesmo ponto, então a divisão não pode ser desfeita.
532 "ru": Линии $1 и $2 больше не содержат общих точек, поэтому невозможно отменить разделение.
533 "sv": Vägarna $1 och $2 möts inte i någon punkt längre, så det går inte att ångra delningen.
534 "zh-HANS": "Ways $1 and $2 don't share a common point any more, so I can't undo the split."
536 "cz": "Way $1 cannot be found (perhaps you've panned away?) so I can't undo."
537 "de": Der Weg $1 kann nicht gefunden werden (eventuell wurde der Kartenausschnitt verschoben), daher ist Rückgängigmachen nicht möglich.
538 "da": Fandt ikke vejen $1 så det er ikke muligt at fortryde. (Måske er den ikke på skærmen længere?)
539 "es": La vía $1 no se puede encontrar (igual usted se ha desplazado a otra zona?), por tanto no se puede deshacer..
540 "fr": "Le chemin $1 n'a pas été trouvé, il ne peut être restauré à son état précédent."
541 "fi": Tietä $1 ei löydy (ehkä vieritit siitä liian kauaksi), joten kumoaminen ei onnistu.
542 "hu": A(z) $1 vonal nem található (talán már eltávolítottad?), így nem vonható vissza.
543 "it": "Impossibile trovare il percorso $1 (forse è fuori dallo schermo?): impossibile annullare."
544 "ja": $1 というwayが見付からないため、取消ができませんでした。 (画面表示の範囲外になっていませんか?)
545 "ko": "길 $1 이 발견되지 않았습니다 (perhaps you've panned away?) so I can't undo."
546 "lolcat": "I had a wai $1 but I losteded it, so noes can undo. :("
547 "nl": "'Way' $1 niet gevonden (hebt u de kaart weggeschoven?), kan dus niet ongedaan maken."
548 "no": Fant ikke veien $1 så det er ikke mulig å angre. (Kanskje den ikke er på skjermen lenger?)
549 "pt-BR": Caminho $1 não foi encontrado (talvez você mudou a sua posição?), por isso não posso desfazer.
550 "ru": Линия $1 не найдена (возможно вы отошли в сторону?), поэтому невозможно отменить.
551 "sv": Vägen $1 kan inte hittas (du kanske har flyttat den utanför bilden?) så det går inte att ångra.
552 "zh-HANS": "Way $1 cannot be found (perhaps you've panned away?) so I can't undo."
554 "cz": Přidat k existující relaci
555 "de": Zu einer bestehenden Relation hinzufügen
556 "da": Føj til en eksisterende relation
557 "es": Añadir a relación existente
558 "fr": Ajouter à une relation existante
559 "fi": Lisää olemassa olevaan relaatioon
560 "hu": Hozzáadás egy meglévő kapcsolathoz
561 "it": Aggiungi ad una relazione esistente
563 "ko": Add to an existing relation
564 "lolcat": Adds ta a relashun
565 "nl": Toevoegen aan bestaande relatie
566 "no": Legg til en relasjon som er her fra før
567 "ru": Добавить в существующее отношение
569 "cz": Najít relaci obsahující
570 "de": Finde eine Relation, die $1 enthält
571 "da": Find en relation som indeholder
572 "es": Buscar una relación que contenga
573 "fr": Trouver une relation contenant
574 "fi": Find a relation containing
575 "hu": "Kapcsolat keresése, amely tartalmazza:"
576 "it": Trova una relazione che contiene
577 "ja": 以下に含まれるリレーションを検索
578 "ko": Find a relation containing
579 "lolcat": Luks for a relashun wif
580 "nl": Relatie zoeken met
581 "no": Finn en relasjon som inneholder
582 "ru": Найти отношения
584 "cz": "Počkejte prosím: Zpracovávám GPX cestu"
585 "de": Bitte warten, während die GPX-Aufzeichnung (Track) verarbeitet wird.
586 "da": Vent venligst mens GPX sporet behandles.
587 "es": Por favor espere un poco mientras el track GPX se procesa.
588 "fr": Veuillez patientez pendant le traitement de la trace GPX
589 "fi": Odota. GPX-jälkeä käsitellään.
590 "hu": Kérlek, várj a GPX nyomvonal feldolgozásáig.
591 "it": Attendere mentre la traccia GPX viene elaborata.
592 "ja": GPX trackが処理されるまで暫くお待ち下さい。
593 "ko": GPX 트랙로그가 처리될때 까지 기다려주세요.
594 "lolcat": Pleez wayt whiel teh GPZ track iz processeded.
595 "nl": Even geduld alstublieft, terwijl de GPX trace wordt verwerkt
596 "no": Vennligst vent mens sporloggen behandles.
597 "pt-BR": Favor aguardar enquanto a trilha GPX é processada.
598 "ro": Please wait while the GPX track is processed.
599 "ru": Пожалуйста, подождите — GPX-треки обрабатываются.
600 "sv": GPX loggen bearbetas, var god vänta.
601 "zh-HANS": Please wait while the GPX track is processed.
621 "cz": přidej bod kliknutím\ndvojklik/Enter\nukončí cestu
622 "de": Klicken, um Punkt hinzuzufügen\nDoppelklicken oder Eingabetaste zum Beenden der Linie
623 "da": klik for at tilføje punkt\ndobbeltklik eller enter\nfor at afslutte linie
624 "es": Clic para añadir un punto\ndoble-clic/Return\npara terminar la línea
625 "fr": Clic pour ajouter un point\nDouble-clic/Entrée pour terminer le chemin
626 "fi": napsauta lisätäksesi pisteen\nKaksoisnapsauta tai paina enter päättääksesi tien
627 "hu": kattintás pont hozzáadásához\ndupla kattintás/Enter\na vonal befejezéséhez
628 "it": clic per aggiungere un punto\ndoppio clic/Return\nper terminare la linea
629 "ja": クリックしてpointを追加\nダブルクリック/Returnで\nline編集を終了
630 "ko": 클릭하면 포인트를 추가\n더블 클릭 또는 리턴 키를 누르면\n라인을 끝냄
631 "lolcat": clik ta add point\ndouble-clik/Return\nto end lien
632 "nl": Klik om een nieuw punt toe te voegen\ndubbelklik/enter\n om de lijn te stoppen
633 "no": trykk for å legge til punkt\ndobbeltklikk eller enter\nfor å avslutte linje
634 "pt-BR": Clique para adicionar um ponto\nDuplo clique/Enter\npara finalizar a linha
635 "ro": click pentru a adăuga un punct\ndouble-click/Return\npentru a termina linia
636 "ru": кликните для добавления точки,\nдвойной клик или Enter\nчтобы закончить линию
637 "sv": Klicka för att lägga till en punkt\n Dubbelklicka för att avsluta vägen.
638 "zh-HANS": click to add point\ndouble-click/Return\nto end line
641 "de": Wege werden geladen
644 "fr": Chargement des chemins en cours
646 "hu": vonalak betöltése
647 "it": caricamento percorsi...
650 "lolcat": NOM NOM NOM
651 "nl": "Bezig de 'ways' te laden"
653 "pt-BR": Carregando caminhos
656 "zh-HANS": loading ways
658 "cz": "koncový bod:\nkliknutí pro napojení,\nshift-klik cesty sloučí"
659 "de": Überlappung mit Endpunkt\nKlicken zum Anschließen\nShift+Klick zum Verschmelzen
660 "da": over endepunkt\nklik for at forbinde\nshift+klik for at slå sammen til en
661 "es": Sobre punto final\nclic para unir\nshift-clic para combinar
662 "fr": Sur le dernier point du tracé\nClick pour joindre\nShift-click pour fusionner
663 "fi": päätepisteen päällä\nnapsauta sulkeaksesi\nshift-napsauta yhdistääksesi
664 "hu": végpont fölött\nkattintás a csatlakoztatáshoz\nshift+kattintás az egyesítéshez
665 "it": su punto terminale\nclic per congiungere\nshift-clic per unire
666 "ja": 終端のpoint上で\nクリックして接続\nshiftキーを押しながらクリックして結合
667 "ko": 마지막 포인트에서\n클릭하면 연결합니다\nshift-click하면 합칩니다.
668 "lolcat": ovah endpoint\nclik ta join\nshift-clik ta merge
669 "nl": "Eindpunt van een way:\nKlik om dit punt toe te voegen\nShift-klik om beide ways samen te voegen"
670 "no": over endepunkt\ntrykk for å koble sammen\nshift+trykk for å slå sammen
671 "pt-BR": Sobre o ponto final\nclique para ligar\nclique pressionando o shift para mesclar
672 "ro": deasupra la endpoint\nclick to join\nshift-click to merge
673 "ru": над конечной точкой\nclick для соединения\nshift-click для слияния
674 "sv": över en slutpunkt\nklicka för att sätta fast\nshift-klicka för att slå samman
675 "zh-HANS": over endpoint\nclick to join\nshift-click to merge
677 "cz": bod cesty:\nkliknutím cestu napojíte"
678 "de": Überlappung mit Punkt\nKlicken zum Anschließen
679 "da": over punkt\nklik for at forbinde
680 "es": Sobre punto\nclick para unir"
681 "fr": Point du dessus\nClick pour joindre
682 "fi": pisteen päällä\nnapsauta yhdistääksesi"
683 "hu": pont fölött\nkattintás a csatlakoztatáshoz
684 "it": su punto\nclic per congiungere"
685 "ja": point上で\nクリックして接続
686 "ko": 포인트를 클릭하면 연결합니다.
687 "lolcat": "I'M OVAH UR POINT\nCLICKIN TO JOIN"
688 "nl": "Punt:\nKlik om dit punt toe te voegen"
689 "no": over punkt\ntrykk for å koble sammen
690 "pt-BR": Sobre o ponto\nclique para conectar
691 "ro": over point\nclick to join"
692 "ru": над точкой\nclick для соединения"
693 "sv": över en punkt\nklicka för att sätta fast"
694 "zh-HANS": over point\nclick to join"
696 "cz": vybrán bod\n(shift-klik na bod\nzačne novou cestu)
697 "de": Punkt ausgewählt\n(Shift+Punkt anklicken, um\n eine neue Linie zu erstellen)
698 "da": punkt valgt\n(shift+klik punktet for at\nstarte en ny linie)
699 "es": Punto seleccionado\n(shift-clic en el punto para\nempezar nueva línea)
700 "fr": Point sélectionné\n(Shift-clic sur le point pour\ncommencer une nouvelle ligne)
701 "fi": piste valittuna\n(shift-klikkaa pistettä\naloittaaksesi uuden tien)
702 "hu": pont kijelölve\n(shift+kattintás a pontra\núj vonal kezdéséhez)
703 "it": punto selezionato\n(shift-clic sul punto per\niniziare una nuova linea)
704 "ja": pointを選択\n(shiftキーを押しながらpointをクリックして\n新しいlineを開始)
705 "ko": 포인트 선택됨\n(새로운 라인을 생성하려면\n포인트에서 shift-click하세요)
706 "lolcat": point selecteded\n(shift-clik point ta\nstaart new lien)
707 "nl": Punt geselecteerd\n(shift-klik op het punt om een nieuwe lijn te\nbeginnen)
708 "no": punkt valgt\n(shift+trykk punktet for å\nstarte en ny linje)
709 "pt-BR": Ponto selecionado\n(clique no ponto pressionando o shift para\niniciar uma nova linha)
710 "ro": Punctul selectat\n(shift-click pe punct pentru\no linie nouă)
711 "ru": точка выбрана\n(кликните с нажатым Shift на точку\nчтобы начать новую линию)
712 "sv": En punkt är vald\n(Shift-klicka på punkten för att starta en ny väg)
713 "zh-HANS": point selected\n(shift-click point to\nstart new line)
715 "cz": "cesta je příliš dlouhá:\nrozdělte cestu na několik\nkratších úseků"
716 "de": "Zu lang zum Entsperren:\nBitte in kürzere Wege aufteilen"
717 "da": "for lang til at låse op:\nopdel venligst\ni mindre veje"
718 "es": "Demasiado larga para desbloquear:\nPorfavor divida\nen vías más cortas"
719 "fr": "Trop long pour débloquer la situation:\nScindez le chemin en chemins plus courts"
720 "fi": "liian pitkä vapautettavaksi:\nkatkaise\nlyhyempiin teihin"
721 "hu": "túl hosszú a feloldáshoz:\nkérlek, vágd szét\nrövidebb vonalakra"
722 "it": "troppo lungo per sbloccare:\ndividere in\npercorsi più brevi"
723 "ja": "wayが長すぎるためunlockできません:\n短いwayに\n分割して下さい。"
724 "ko": "unlock하기엔 너무 깁니다:\n짧은 길로 나눠주세요"
725 "lolcat": "too lawng ta unlok:\npleaes spleet into\nshortah waiz"
726 "nl": "Te lang om vrij te geven:\nSplits\n de 'ways' in kleinere stukken"
727 "no": "for lang til å låse opp:\nvennligst del opp\ni mindre veier"
728 "pt-BR": "Muito longo para destravar:\nfavor dividir em\ncaminhos mais curtos"
729 "ru": "слишком длинная линия для разблокировки:\пожалуйста, разбейте ее\nна более короткие линии"
730 "sv": "för lång för att låsa upp:\ndela upp vägen\ni mindre delar"
731 "zh-HANS": "too long to unlock:\nplease split into\nshorter ways"
733 "cz": No relations in current area
734 "de": Keine Relationen in diesem Gebiet
735 "da": Ingen relationer i området på skærmen
736 "es": No hay relaciones en el área actual
737 "fr": "Aucune relation dans l'espace courant"
738 "fi": Nykyisellä alueella ei ole relaatioita
739 "hu": Nincs kapcsolat a jelenlegi területen
740 "it": "Nessuna relazione nell'area attuale"
741 "ja": 現在のエリアにリレーションはありません
742 "ko": 현재 영역에 relation이 없습니다.
743 "lolcat": I sees noes relashuns neer heer
744 "nl": Geen relaties in huidig gebied
745 "no": Ingen relasjoner i området på skjermen
746 "ru": Нет отношений в текущей области
767 "fr": "Arrière-plan :"
773 "lolcat": "bakground:"
776 "pt-BR": "Plano de fundo:"
779 "zh-HANS": "Background:"
780 option_custompointers:
781 "cz": Use pen and hand pointers
782 "de": Stift- und Hand-Mauszeiger benutzen
783 "da": Brug pen- og håndvisere
784 "es": Usar punteros de pluma y mano
785 "fr": Remplacer la souris par le Crayon et la Main
786 "fi": Käytä kynä- ja käsikohdistimia
787 "hu": Toll és kéz egérmutatók használata
788 "it": Usa puntatori penna e mano
789 "ja": ペンのポインターと手のポインターを使用する
790 "ko": pen과 hand 마우스 포인터 사용
791 "lolcat": I can has pen adn paw pointerz
792 "nl": Pen- en handcursors gebruiken
793 "no": Bruk penn- og håndpekere
794 "pt-BR": Utilize os apontadores caneta e mão
795 "ru": Использовать курсоры пера и руки
796 "sv": Använd penna och handpekare
797 "zh-HANS": Use pen and hand pointers
798 option_fadebackground:
799 "cz": Zesvětlit pozadí
800 "de": Hintergrund halbtransparent
803 "fr": Arrière-plan éclairci
805 "hu": Áttetsző háttér
809 "lolcat": Faeded bakground
810 "nl": Achtergrond lichter maken
812 "pt-BR": Esmaecer o plano de fundo
814 "sv": Mattad bakgrund
815 "zh-HANS": Fade background
817 "cz": Používat tenké linky ve všech měřítkách mapy
818 "de": Dünne Linien in allen Auflösungen benutzen
819 "da": Brug tynde linier uanset skalering
820 "es": Usar líneas finas en todas las escalas
821 "fr": Utiliser un trait fin à toutes les échelles
822 "fi": Käytä aina ohuita viivoja
823 "hu": Vékony vonalak használata minden méretaránynál
824 "it": Usa linee sottili a tutte le scale
826 "ko": 모든 축적에서 가는 선을 사용
827 "lolcat": I can has thin linez at awl scalez
828 "nl": Altijd dunne lijnen gebruiken
829 "no": Bruk tynne linjer uansett forstørrelse
830 "pt-BR": Utilize linhas finas em todas as escalas
831 "ru": Использовать тонкие линии на всех масштабах
832 "sv": Använd tunna linjer på alla skalor
833 "zh-HANS": Use thin lines at all scales
835 "cz": Zobrazovat plovoucí varování
836 "de": Warnungen anzeigen
837 "es": Mostrar alertas flotantes
838 "fr": Montrer les avertissements flottants
839 "fi": Näytä siirtymisvaroitukset
840 "hu": Lebegő figyelmeztetések megjelenítése
841 "it": Mostra avvertimenti galleggianti
842 "ko": Show floating warnings
843 "nl": Floating warnings weergeven
844 "ru": Показывать всплывающие предупреждения
884 "da": Øvelsestilstand
892 "lolcat": Practiec moeded
895 "pt-BR": Modo de prática
896 "ru": Тренировочный режим
898 "zh-HANS": Practice mode
900 "cz": Buďtě přesní - mapujte jen místa, kde jste skutečně byli
901 "de": Fehlerfreiheit ist wichtig - nur Orte eintragen, die man kennt.
902 "da": Nøjagtighed er vigtig, kortlæg kun steder du har besøgt
903 "es": La precisión es importante - Mapee solo zonas en las que ha estado físicamente.
904 "fr": Précision importante - Éditez seulement les lieux que vous avez visités
905 "fi": "Tarkkuus on tärkeää: muokkaathan vain paikkoja, joissa olet ollut."
906 "hu": A pontosság fontos - csak olyan helyeket szerkessz, ahol már jártál
907 "it": "L'accuratezza è importante - mappa solo posti dove sei stato"
908 "ja": 正確さは大切です - 地図作りはあなたが行ったことのある場所だけにして下さい。
909 "ko": 정확도가 중요합니다 -- 귀하가 알거나 머물렀던 곳만 작업하세요.
910 "lolcat": Want acoracie - ownlee map placez yuv bein!
911 "nl": Precisie is belangrijk - breng alleen gebieden die u kent in kaart
912 "no": Nøyaktighet er viktig, bare kartlegg steder du har besøkt
913 "pt-BR": Precisão é importante - apenas coloque mapas de onde você já esteve
914 "ru": Точность важна. Составляйте карты только для тех мест, в которых вы были.
915 "sv": Noggrannhet är viktigt - Ändra bara kartan på ställen du varit
916 "zh-HANS": "Accuracy is important - only map places you've been"
917 prompt_addtorelation:
918 "cz": Přidat $1 k relace
919 "de": $1 zu einer Relation hinzufügen
920 "da": Tilføj $1 til en relation
921 "es": Añadir $1 a una relación
922 "fr": Ajouter $1 à la relation
923 "fi": Lisää $1 relaatioon
924 "hu": $1 hozzáadása kapcsolathoz
925 "it": Aggiungi $1 ad una relazione
926 "ja": relationに $1 を追加
927 "ko": relation에 $1 추가
928 "lolcat": Add $1 ta a relashun
929 "nl": Voeg $1 toe aan een relatie
930 "no": Legg $1 til en relasjon
931 "pt-BR": Adicionar $1 a uma relação
932 "ru": Добавить $1 в отношение
933 "sv": Lägg till $1 till en relation
934 "zh-HANS": Add $1 to a relation
936 "cz": Nekopírujte z ostatních map - neporušujte autorská práva
937 "de": Nichts von anderen Karten kopieren / abzeichnen.
938 "da": Ikke kopier fra andre kort
939 "es": No copie de otros mapas
940 "fr": "Ne copiez pas d'autre cartes"
941 "fi": Älä kopioi muista kartoista.
942 "hu": Ne másolj más térképekből
943 "it": Non copiare da altre mappe
944 "ja": 他の地図から書き写してはいけません。
945 "ko": 다른 지도를 복사해 오지 마십시오.
946 "lolcat": Copi frum uddah mapz? DO NOT WANT
947 "nl": Kopieer nooit van andere kaarten
948 "no": Ikke kopier fra andre kart
949 "pt-BR": Não copie de outros mapas
950 "ru": Не копируйте информацию с других карт
951 "sv": Kopiera inget från andra kartor
952 "zh-HANS": "Don't copy from other maps"
954 "cz": A hlavně, bavte se!
955 "de": "Und: Viel Spaß!"
956 "da": Og hav det morsomt!
958 "fr": Et amusez-vous bien !
960 "hu": És jó szórakozást!
961 "it": E soprattutto, buon divertimento!
962 "ja": そして何より、楽しみましょう!
963 "ko": 재밌는 지도 작성이 되시길!
964 "lolcat": Adn can has cheezburger!
965 "nl": En veel plezier!
966 "no": Og ha det morsomt!
967 "pt-BR": E divirta-se!
968 "ru": Приятного вам времяпровождения!
970 "zh-HANS": And have fun!
972 "cz": Seznamte se s Potlatchem, tímto mapovým editorem
973 "de": Anleitung für Potlatch, diesen Karten-Editor
974 "da": Find ud af hvordan du bruger Potlatch, programmet til kortredigering.
975 "es": Encuentre cómo usar Potlatch (éste editor de mapas).
976 "fr": Découvrez comment utiliser Potlatch, cet éditeur de carte
977 "fi": Kuinka käytän Potlatchiä, tätä editoria?
978 "hu": Nézz utána, hogyan kell használni a Potlatch-ot, ezt a térképszerkesztőt.
979 "it": Impara ad usare Potlatch, questo editor di mappe.
980 "ja": この地図編集ソフトウェア(Potlatch)の使い方を表示します。
981 "ko": Potlatch 사용법을 알아봅니다.
982 "lolcat": Find owt hao ta uz Potlatch, dis map editerer.
983 "nl": Leer hoe u Potlatch, deze applicatie, moet gebruiken
984 "no": Finn ut hvordan du bruker Potlatch, programmet for kartredigering.
985 "pt-BR": Descubra como utilizar o Potlatch, este editor de mapas.
986 "ru": Узнать, как пользоваться редактором.
987 "sv": Information hur man använder Potlatch, den här karteditorn.
988 "zh-HANS": Find out how to use Potlatch, this map editor.
990 "cz": "Klikněte jedno z tlačítek níže. Kliknutím na 'Start' začnete rovnou editovat mapu - změny se projeví většinou při pravidelné úterní aktualizaci. Tlačítko 'Pískoviště' nastaví tréninkový režim, kdy se vaše změny nebudou ukládat a vy si budete moci editaci vyzkoušet na nečisto.\n\nTři hlavní pravidla projektu OpenStreetMap:\n\n"
991 "de": "Bitte unten eine Schaltfläche anklicken, um mit dem Üben bzw. Editieren zu beginnen.\n\nStart: Jede Änderung wird sofort in der Datenbank gespeichert und wird beim nächsten Rendern berücksichtigt.\nÜben: Die Änderungen werden nicht gespeichert, es kann also nichts passieren. Bitte sicherstellen, dass unten rechts der Übungsmodus angezeigt wird.\n\nBeim Editieren bitte immer an die Goldenen Regeln von OpenStreetMap denken:\n\n"
992 "da": "Vælg en knap nedenfor for at redigere. Hvis du vælger 'Start' redigerer du kortet direkte, ændringer bliver normalt synlige hver torsdag. Hvis du vælger 'Øve' gemmes ændringer ikke, så kan du øve dig i at redigere.\nHusk OpenStreetMaps gyldne regler:\n\n"
993 "es": Seleccione uno de los botones más abajo para empezar a editar. Si pulsa "Empezar", estará editando directamente el mapa - Normalmente los cambios se mostrarán cada Jueves. Si pulsa "Practicar", sus cambios no se guardarán, de esta manera podrá practicar la edición.\n\nRecuerde las reglas de oro de OpenStreetMap:\n\n
994 "fr": "Choisissez un bouton ci-dessous pour commencer l'édition. Si vous cliquez sur 'Editer', vous éditerez directement la carte principale - les modifications sont visibles sur celle-ci généralement tous les jeudis. Si vous cliquez sur 'Essai', vos modifications ne seront pas enregistrées, ainsi vous pouvez vous exercer sans risques.\n\nEt gardez en tête ces règles d'or d'OpenStreetMap :\n\n"
995 "fi": "Valitse haluamasi tila. Jos valitset aloita, pääset muokkaamaan karttaa suoraan - muutokset päivittyvät pääsivun kartalle yleensä torstaisin. Jos valitset harjoittele, tekemiäsi muutoksia ei tallenneta mihinkään, eli voit harjoitella muokkausta.\n\nMuistathan OpenStreetMapin kultaiset säännöt:\n\n"
996 "hu": "A szerkesztéshez válassz az alábbi gombok közül. Ha a 'Kezdés'-re kattintasz, akkor közvetlenül a főtérképet szerkesztheted - a módosítások általában minden csütörtökön jelennek meg. Ha a 'Próbá'-ra kattintasz, akkor a módosításaid nem lesznek elmentve, így gyakorolhatod a szerkesztést.\n\nEmlékezz az OpenStreetMap aranyszabályaira:\n\n"
997 "it": "Scegli un pulsante per iniziare la modifica. Se fai clic su 'Inizia' modificherai direttamente la mappa principale (le modifiche di solito sono visibili ogni giovedì). Se fai clic su 'Gioca' le modifiche non saranno salvate, quindi potrai esercitarti.\n\nRicorda le regole d'oro di OpenStreetMap:\n\n"
998 "ja": "編集を開始する前に下のボタンを選択して下さい。 - 『開始』をクリックするとOSMの地図を直接編集します。通常では毎週木曜日に変更が表示されるようになります。 - 『練習』をクリックすると変更は保存されませんので、地図の編集作業を練習することができます。\n\nOpenStreetMapの鉄則を忘れないで下さい:\n\n"
999 "ko": "아래 버튼 중 하나를 골라 에디터를 선택하세요. 'Start'를 클릭하면 바로 지도 수정이 가능합니다 - 보통은 매주 목요일에 변경내용이 지도에 나타납니다. 'Play'를 클릭하면 에디터에서 변경한 내용이 저장되지 않으므로 지도 수정을 연습할 수 있습니다.\n\nOpenStreetMap의 주요 규칙들을 기억하세요:\n\n"
1000 "lolcat": "Clik ta getz editin. If yoo clik 'Staart', yoo'll b editin teh mane map - chanzes uzually show up evry Purrsdai! If yoo clik 'Plae', yur chanzes won't b saveded, sow yoo kan practies editin.\n\nCeiling Cat sais:\n\n"
1001 "nl": "Klik beneden op een knop om te beginnen met mappen. Als u klikt op 'Start', wijzigt u de kaart direct. De veranderingen zijn gewoonlijk elke donderdag te zien op de kaart. Als u klikt op 'Oefenen', zullen uw wijzingen niet bewaard worden, zodat u kunt oefenen.\n\nOnthoud de belangrijkste regels van OpenStreetMap:\n\n"
1002 "no": "Velg en knapp nedenfor for å redigere. Hvis du velger 'Start' redigerer du kartet direkte, endringer blir vanligvis synlige hver torsdag. Hvis du velger 'Øve' lagres ikke endringer, så du kan øve deg på å redigere.\nHusk OpenStreetMaps gyldne regler:\n\n"
1003 "pt-BR": "Escolha um botão abaixo para começar a editar. Se você clicar em 'Iniciar', você estará editando o mapa principal diretamente - as mudanças geralmente aparecem toda quinta-feira. Se você clicar em 'Play', as suas mudanças não serão salvas, de forma que você pode praticar a edição.\n\nLembre-se das regras de ouro do OpenStreetMap:\n\n"
1004 "ru": "Выберите кнопку. Если вы нажмёте «Старт», вы начнёте редактировать карту. Основная карта обновляется по средам. Если вы нажмёте «Тренировка», ваши изменения на карте сохраняться не будут и вы сможете практиковаться в редактировании.\n\nЗапомните основные правила OpenStreetMap:\n\n"
1005 "sv": "För att börja editera, klicka på en av knapparna nedan. Om du klickar på 'Start' så arbetar du direkt mot huvudkartan, och ändringar sparas automatiskt - ändringarna syns normalt varje torsdag efter huvudkartan uppdaterats. Om du klickar 'Prova' så kommer inget att sparas, ett bra sätt att träna på att använda programmet.\n\nKom ihåg OpenStreetMaps gyllene regler:\n\n"
1006 "zh-HANS": "Choose a button below to get editing. If you click 'Start', you'll be editing the main map directly - changes usually show up every Thursday. If you click 'Play', your changes won't be saved, so you can practise editing.\n\nRemember the golden rules of OpenStreetMap:\n\n"
1008 "cz": Tréninkový mód - změny se nebudou ukládat.
1009 "de": Kartographieren üben - die Änderungen werden nicht gespeichert.
1010 "da": Øv i kortlæging, ændringer bliver ikke lagret.
1011 "es": Mapear en prácticas - Sus cambios no se guardarán.
1012 "fr": "Essai de cartographie : vos changements ne seront pas pris en compte"
1013 "fi": Harjoittele - muutoksiasi ei tallenneta.
1014 "hu": Térképkészítés gyakorlása - módosításaid nem lesznek elmentve.
1015 "it": "Inizia l'esercitazione (le modifiche non saranno salvate)."
1016 "ja": 地図の編集作業を練習します。 - あなたの変更は保存されません。
1017 "ko": 지도 작성 연습 -- 변경 내용은 저장되지 않습니다.
1018 "lolcat": Invisibl mappur - yur chanzes wont b saveded.
1019 "nl": Oefenen - Veranderingen worden niet bewaard
1020 "no": Øv på kartlegging, endringer blir ikke lagret.
1021 "pt-BR": Pratique o mapeamento - suas alterações não serão salvas.
1022 "ru": Тренировочное редактирование — ваши изменения не будут сохранены.
1023 "sv": Träna på kartering - inga ändringar kommer att sparas.
1024 "zh-HANS": "Practice mapping - your changes won't be saved."
1025 prompt_revertversion:
1026 "cz": "Vrátit se ke dříve uložené verzi:"
1027 "de": "Frühere Version wiederherstellen:"
1028 "da": "Ret tilbage til tidligere lagret version:"
1029 "es": "Volver a una versión previamente guardada:"
1030 "fr": "Revenir à une version sauvegardée plus récente :"
1031 "fi": "Palauta aiempaan versioon:"
1032 "hu": "Visszaállítás egy korábbi mentett változatra:"
1033 "it": "Ripristina una versione precedente:"
1034 "ja": "以前に保存されたバージョンに差し戻す:"
1035 "ko": "이전에 저장된 버전으로 부터 되돌리기:"
1036 "lolcat": plz to chooes vershun
1037 "nl": "Teruggaan naar een oudere versie:"
1038 "no": "Tilbakestill til tidligere lagret versjon:"
1039 "pt-BR": "Retornar a uma versão previamente salva:"
1040 "ro": "Revert to an earlier saved version:"
1041 "ru": "Восстановить ранее сохраненную версию:"
1042 "sv": Gå tillbaks till en tidigare version
1043 "zh-HANS": "Revert to an earlier saved version:"
1044 prompt_selectrelation:
1045 "cz": Vyberte existující relaci, nebo vytvořte novou.
1046 "de": Bestehende Relation zum Hinzufügen auswählen oder neue Relation erstellen
1047 "da": Vælg en eksisterende relation for at føje til denne, eller lav en ny relation
1048 "es": Seleccionar una relación existente para añadir a ella, o crear una nueva relación.
1049 "fr": "Sélectionner une relation existante pour l'ajouter, ou créer une nouvelle relation."
1050 "fi": Valitse olemassa oleva relaatio, johon lisätään tai luo uusi.
1051 "hu": A hozzáadáshoz válassz egy meglévő kapcsolatot, vagy készíts egy újat.
1052 "it": Selezionare una relazione esistente a cui aggiungere o creare una nuova relazione.
1053 "ja": 追加又はrelationを新規作成するために既存のrelationを選択
1054 "ko": Select an existing relation to add to, or create a new relation.
1055 "lolcat": Chooes a existin relashun ta add ta, or creaet a noo relashun.
1056 "nl": Selecteer een relatie om aan toe te voegen, of maak een nieuwe.
1057 "no": Velg en relasjon som allerede finnes, eller lag en ny relasjon
1058 "pt-BR": Selecionar uma relação existente para adicionar a, ou criar, uma nova relação
1059 "ru": Выберите существующее отношение или создайте новое.
1060 "sv": Välj en befintlig relation att addera till, eller skapa en ny relation.
1061 "zh-HANS": Select an existing relation to add to, or create a new relation.
1063 "cz": Začít editovat
1064 "de": Kartographieren in OpenStreetMap beginnen
1065 "da": Begynd at kortlægge med OpenStreetMap.
1066 "es": Empezar a mapear con OpenStreetMap.
1067 "fr": Commencer à cartographier dans Openstreetmap
1068 "fi": Aloita kartan muokkaus.
1069 "hu": Térképkészítés kezdése OpenStreetMappal.
1070 "it": Inizia a mappare con OpenStreetMap.
1071 "ja": OpenStreetMapの地図の編集作業を開始します。
1073 "lolcat": staart mappin wif OPENSTREETMAP.
1074 "nl": Begin te mappen met OpenStreetMap
1075 "no": Begynn å kartlegge med OpenStreetMap.
1076 "pt-BR": Comece a mapear com o OpenStreetMap.
1077 "ru": Начать редактировать карту OpenStreetMap.
1078 "sv": Börja göra ändringar på OpenStreetMaps karta.
1079 "zh-HANS": Start mapping with OpenStreetMap.
1080 prompt_taggedpoints:
1081 "cz": Some of the points on this way are tagged. Really delete?
1082 "de": Einige Punkte auf diesem Weg tragen Attribute (Tags). Trotzdem löschen?
1083 "da": Nogle af punktene på denne vej har tags. Vil du virkelig slette?
1084 "es": Algunos puntos de esta vía tienen parámetros (tags). Seguro que quiere borrar?
1085 "fr": Certains points de ce chemin sont tagués. Souhaitez-vous les supprimer?
1086 "fi": Joihinkin tien pisteisiin on lisätty tageja. Haluatko varmasti perua?
1087 "hu": Ezen a vonalon van néhány címkézett pont. Biztosan törlöd?
1088 "it": Alcuni dei punti di questo percorso sono etichettati. Cancellare davvero?
1089 "ja": このwayに含まれているpointのいくつかにtagが付けられています。 本当に削除しますか?
1090 "ko": 길의 몇몇 포인트에 태그가 있습니다. 정말 삭제하겠습니까?
1091 "lolcat": sum uv teh pointz awn dis wai iz taggeded. reelee deleet?
1092 "nl": "Enkele punten op deze 'way' hebben tags. Wil je hem zeker verwijderen?"
1093 "no": Noen av punktene på denne veien er merket. Vil du virkelig slette?
1094 "pt-BR": Alguns dos pontos nesse caminho possuem tags (rótulos). Deseja realmente apagá-los?
1095 "ru": Некоторые точки данной линии содержат теги. Действительно удалить?
1096 "sv": Några en punkterna i denna väg är taggade, vill du verkligen ta bort den?
1097 "zh-HANS": Some of the points on this way are tagged. Really delete?
1099 "cz": Převede vaši GPS stopu na (uzamčené) cesty, které následně můžete upravit.
1100 "de": Deine GPS-Aufzeichnungen (Tracks) in (gesperrte) Wege zum Editieren wandeln.
1101 "da": Overfør dine GPS-spor til (låste) veje for redigering.
1102 "es": Convierta su track de GPS a vías (bloqueadas) para editar.
1103 "fr": "Conversion d'une trace GPS en chemin (verrouillé) pour l'édition"
1104 "fi": Muunna GPX-jälki lukituiksi teiksi muokkausta varten
1105 "hu": GPS nyomvonalaid átkonvertálása (zárolt) vonalakká a szerkesztéshez.
1106 "it": Converti la tua traccia GPS in percorsi (bloccati) per la modifica.
1107 "ja": あなたのGPS trackを編集用のlockされたwayに変換します。
1108 "ko": GPS tracklog를 수정가능한 길(locked)로 변환
1109 "lolcat": Convert yur GPZ track ta (lockeded) waiz foar editin.
1110 "nl": "Converteer uw gps-tracks in 'ways' om deze te gebruiken"
1111 "no": Overfør dine GPS-sporinger til (låste) veier for redigering.
1112 "pt-BR": Converta a sua trilha GPS para caminhos (trancados) a serem editados.
1113 "ru": Конвертировать GPS-трек в линию(заблокированную), для редактирования.
1114 "sv": Omvandla dina GPS spår till (låsta) vägar för editering.
1115 "zh-HANS": Convert your GPS track to (locked) ways for editing.
1117 "cz": Vítejte na OpenStreetMap
1118 "de": Willkommen bei OpenStreetMap!
1119 "da": Velkommen til OpenStreetMap!
1120 "es": Bienvenido a OpenStreetMap!
1121 "fr": Bienvenue sur OpenStreetMap !
1122 "fi": "Tervetuloa OpenStreetMap:iin"
1123 "hu": Üdvözöllek az OpenStreetMapon!
1124 "it": Benvenuti su OpenStreetMap!
1125 "ja": OpenStreetMapへようこそ!
1126 "ko": OpenStreetMap에 오신 것을 환영합니다!
1127 "lolcat": welcum ta OPENSTREETMAP!
1128 "nl": Welkom bij OpenStreetMap!
1129 "no": Velkommen til OpenStreetMap!
1130 "pt-BR": Bem-vindo ao OpenStreetMap!
1131 "ru": Добро пожаловать в OpenStreetMap!
1132 "sv": Välkommen till OpenStreetMap!
1133 "zh-HANS": Welcome to OpenStreetMap!
1136 "de": Vorherige Version wiederherstellen
1146 "nl": Teruggaan naar een oudere versie
1151 "sv": Använd denna version
1155 "de": Änderungen werden zurückgenommen
1183 "cz": Přidat do relace
1184 "de": Zu einer Relation hinzufügen
1185 "da": Føj til en relation
1186 "es": Añadir a una relación
1187 "fr": Ajouter à une relation
1188 "fi": Lisää relaatio
1189 "hu": Hozzáadás kapcsolathoz
1190 "it": Aggiungi ad una relazione
1193 "lolcat": Add ta a relashun
1194 "nl": Voeg toe aan een relatie
1195 "no": Legg til i en relasjon
1196 "pt-BR": Adicionar a uma relação
1197 "ru": Добавить новое отношение (relation)
1198 "sv": Lägg till en ny relation
1199 "zh-HANS": Add to a relation
1202 "de": Attribut (Tag) hinzufügen
1204 "es": Añadir un nuevo parámetro (tag)
1205 "fr": Ajouter un nouveau tag
1206 "fi": Lisää uusi tagi
1207 "hu": Új címke hozzáadása
1208 "it": Aggiungi una nuova etichetta
1212 "nl": Voeg een nieuwe tag toe
1213 "no": Legg til merke
1214 "pt-BR": Adicionar um novo tag (rótulo)
1215 "ru": Добавить новый тег
1216 "sv": Lägg till en ny etikett (tag)
1217 "zh-HANS": Add a new tag
1219 "cz": Vyskyla se chyba - pro více informací klikněte
1220 "de": Ein Fehler ist aufgetreten - Klicken für Details
1221 "da": Der opstod en fejl, klik for detaljer
1222 "es": Ha ocurrido un error - clic para detalles
1223 "fr": Une erreur est survenue - Cliquez pour plus de détails
1224 "fi": Tapahtui virhe - napsauta saadaksesi lisätietoja
1225 "hu": Hiba történt - kattints a részletekért
1226 "it": Si è verificato un errore (clic per i dettagli)
1227 "ja": エラーが発生しました。クリックすると詳細が表示されます。
1228 "ko": 에러 발생 - 클릭하면 상세 내용 보기
1229 "lolcat": OHNOES! Errorz! - clik foar detailz
1230 "nl": Foutmelding - Klik voor meer details
1231 "no": Det oppstod en feil, trykk for detaljer
1232 "pt-BR": Ocorreu um erro - clique para mais informações
1233 "ru": Произошла ошибка — нажмите для получения подробностей
1234 "sv": Ett fel har inträffat - klicka för detaljer
1235 "zh-HANS": An error occurred - click for details
1237 "cz": Proti směru hodinových ručiček (kliknutím otočíte směr kruhové cesty)
1238 "de": Geschlossener Weg gegen den Uhrzeigersinn - Klicken zum Ändern der Richtung
1239 "da": Cirkulær vej mod uret, klik for at vende
1240 "es": Vía circular en el sentido contrario de las agujas del reloj - clic para invertir la dirección de la vía
1241 "fr": "Circulation dans le sens inverse des aiguilles d'une montre (trigonométrique) - Cliquez pour inverser le sens"
1242 "fi": Vastapäivään sulkeutuva tie - napsauta kääntääksesi
1243 "hu": Órajárással ellentétes körkörös vonal - kattints a megfordításhoz
1244 "it": Percorso circolare antiorario - clic per invertire
1245 "ja": 反時計回りのcircular way - クリックして反転
1246 "ko": 시계반대방향 원형도로 - 클릭하면 방향 바꿈
1247 "lolcat": Anti-clockwyez circlar wai - clik ta bakwadz
1248 "nl": "Gesloten 'way' die tegen de klok ingaat - Klik om om te draaien"
1249 "no": Sirkulær vei mot klokka, trykk for å snu
1250 "pt-BR": Caminho circular no sentido anti-horário - clique para inverter
1251 "ru": Замкнутая линия против часовой стрелки - изменить на противоположное
1252 "sv": Vägen är rund, riktad moturs, klicka för att vända riktning
1253 "zh-HANS": Anti-clockwise circular way - click to reverse
1255 "cz": Po směru hodinových ručiček (kliknutím otočíte směr kruhové cesty)
1256 "de": Geschlossener Weg im Uhrzeigersinn - Klicken zum Ändern der Richtung
1257 "da": Cirkulær vej med uret, klik for at vende
1258 "es": Vía circular en el sentido de las agujas del reloj - clic para invertir la dirección de la vía
1259 "fr": "Circulation dans le sens des aiguilles d'une montre - Cliquez pour inverser le sens"
1260 "fi": Myötäpäivään sulkeutuva tie - napsauta kääntääksesi
1261 "hu": Órajárással egyező körkörös vonal - kattints a megfordításhoz
1262 "it": Percorso circolare orario - clic per invertire
1263 "ja": 時計回りのcircular way - クリックして反転
1264 "ko": 시계방향 원형도로 - 클릭하면 방향 바꿈
1265 "lolcat": Clockwyez circlar wai - clik ta bakwadz
1266 "nl": "Gesloten 'way' die met de klok meegaat - Klik om om te draaien"
1267 "no": Sirkulær vei med klokka, trykk for å snu
1268 "pt-BR": Caminho circular no sentido horário - clique para inverter
1269 "ru": Замкнутая линия по часовой стрелке - изменить на противоположное
1270 "sv": Vägen är rund, riktad medurs, klicka för att vända riktning
1271 "zh-HANS": Clockwise circular way - click to reverse
1273 "cz": Směr cesty (kliknutím otočíte)
1274 "de": Richtung des Weges - Klicken zum Ändern
1275 "da": Vejretning, klik for at vende
1276 "es": Dirección de la vía - clic para invertir la dirección de la vía
1277 "fr": Direction du chemin - Cliquez pour inverser
1278 "fi": Tien suunta - napsauta kääntääksesi
1279 "hu": Vonal iránya - kattints a megfordításhoz
1280 "it": Direzione del percorso - clic per invertire
1281 "ja": wayの方向 - クリックして反転
1282 "ko": 길의 방향 - 클릭하면 방향 바꿈
1283 "lolcat": Direcshun uv wai - clik ta bakwadz
1284 "nl": "Richting van de 'way' - Klik om de richting om te draaien"
1285 "no": Veiretning, trykk for å snu
1286 "pt-BR": Direção do caminho - clique para inverter
1287 "ru": Направление линии — изменить на противоположное
1288 "sv": Vägens riktning - klicka för att vända vägen
1289 "zh-HANS": Direction of way - click to reverse
1291 "cz": Zobrazit GPX stopy (GPS logy) (G)
1292 "de": GPS-Aufzeichnungen (Tracks) einblenden (g/G)
1293 "da": Vis GPS spor (G)
1294 "es": Mostrar los tracks de GPS (G)
1295 "fr": Afficher les traces GPS (G)
1296 "fi": Näytä GPS-jäljet (G)
1297 "hu": GPS nyomvonalak megjelenítése
1298 "it": Mostra le tracce GPS (G)
1299 "ja": GPS trackを表示 (G)
1300 "ko": GPS 트랙 보이기 (G)
1301 "lolcat": Can haz GPZ trax (G)
1302 "nl": Laat de gps-tracks zien (G)
1303 "no": Vis GPS sporlogger (G)
1304 "pt-BR": Mostrar trilhas do GPS
1305 "ru": Показать GPS треки (G)
1306 "sv": Visa GPS spår (G)
1307 "zh-HANS": Show GPS tracks (G)
1309 "cz": Není, co vzít zpět
1310 "de": Es gibt nichts rückgängig zu machen.
1311 "da": Intet at fortryde
1312 "es": Nada que deshacer
1313 "fr": Rien à annuler
1315 "hu": Nincs mit visszavonni
1316 "it": Nulla da annullare
1319 "lolcat": I haz nuffin for undos
1320 "nl": Niets ongedaan te maken
1321 "no": Ingenting å angre
1322 "pt-BR": Nada para desfazer
1323 "ru": Нечего отменять
1324 "sv": Finns inget att ångra
1325 "zh-HANS": Nothing to undo
1327 "cz": Možnosti (vyberte si mapu na pozadí)
1328 "de": Optionen ändern (Kartenhintergrund)
1329 "da": Sæt indstillinger (vælg kortbaggrund)
1330 "es": Opciones (elegir el fondo del mapa)
1331 "fr": "Options (choix de la carte d'arrière plan)"
1332 "fi": Asetukset (valitse kartan tausta)
1333 "hu": Beállítások módosítása (térképháttér kiválasztása)
1334 "it": Imposta le opzioni (scegli lo sfondo della mappa)
1335 "ja": オプション設定 (地図背景の選択)
1336 "ko": 옵션 지정(지도 배경 선택)
1337 "lolcat": Set optionz (chooes teh map bakgrownd)
1338 "nl": Opties (kies de achtergrondkaart)
1339 "no": Sett valg (velg kartbakgrunn)
1340 "pt-BR": Configurar opções (escolha o plano de fundo do mapa)
1341 "ru": Задать настройки (выбрать карту-подложку)
1342 "sv": Ändra inställningar (välj bakgrundskarta)
1343 "zh-HANS": Set options (choose the map background)
1345 "cz": Zvolit skupinu předvoleb v menu.
1346 "de": Art der Voreinstellungen wählen, die im Menü angeboten werden sollen
1347 "da": Vælg hvilke type forhåndsinstillinger som er tilgænglige i menuen
1348 "es": Seleccionar que tipo de parámetros (tags) preestablecidos se ofrecen en el menú.
1349 "fr": Sélectionner le type de paramètres proposés dans le menu de sélection.
1350 "fi": Valitse, millaisia pohjia on tarjolla valikossa.
1351 "hu": Válaszd ki, hogy milyen típusú sablonok legyenek a menüben.
1352 "it": Scegli che tipo di preset mostrare nel menu.
1353 "ja": 提供されているプリセットの種類をメニューから選択します。
1354 "ko": Choose what type of presets are offered in the menu.
1355 "lolcat": Chooes whut tyep uv presetz iz ofered in teh menu.
1356 "nl": Kies welk type presets in het menu getoond moet worden.
1357 "no": Velg hva slags forhåndsinstillinger som blir vist i menyen
1358 "pt-BR": Escolha quais tipos predefinidos são oferecidos neste menu.
1359 "ru": Выберите, какой набор тегов отображать в меню.
1360 "sv": Välj vilka typer av inställningar som syns i menyn.
1361 "zh-HANS": Choose what type of presets are offered in the menu.
1363 "cz": Nastavit tagy předtím vybrané cesty(R)
1364 "de": Attribute (Tags) vom vorher markierten Weg übernehmen (R)
1365 "da": Gentag tags fra senest valgte vej (R)
1366 "es": Repetir los parámetros (tags) de la vía seleccionada previamente (R)
1367 "fr": Recopier les informations du chemin sélectionné précédemment (R)
1368 "fi": Toista tagit viimeksi valitusta tiestä (R)
1369 "hu": Az előzőleg kiválasztott vonal címkéinek megismétlése (R)
1370 "it": Ripeti le etichette del percorso precedentemente selezionato (R)
1371 "ja": 前回選択したwayのtagを繰り返す (R)
1372 "ko": 이전 선택된 도로의 태그들을 적용 (R)
1373 "lolcat": Previous tagz ar relavint to mai selecteded wai (R)
1374 "nl": "Herhaal de tags van de vorige geselecteerde 'way' (R)"
1375 "no": Gjenta merker fra sist valgte vei (R)
1376 "pt-BR": Repetir tags (rótulos) do caminho previamente selecionado (R)
1377 "ru": Повторить теги с предыдущей выбранной линии (R)
1378 "sv": Kopiera etiketterna (taggarna) från den senast valda vägen (R)
1379 "zh-HANS": Repeat tags from the previously selected way (R)
1381 "cz": "Vyberte verzi, ke které se chcete vrátit:"
1382 "de": Version zur Wiederherstellung wählen
1383 "da": Vælg versionen der skal rettes tilbage til
1384 "es": Elige la versión a la que volver.
1385 "fr": Choisissez la version vers laquelle revenir
1386 "fi": Valitse palautettava versio
1387 "hu": Válaszd ki a változatot a visszaállításhoz
1388 "it": Scegliere la versione da ripristinare
1389 "ja": 差し戻し先のバージョンを選択
1391 "lolcat": Chooes teh verzhun ta revert ta
1392 "nl": Kies naar welke versie moet worden teruggegaan
1393 "no": Velg versjonen det skal tilbakestilles til
1394 "pt-BR": Escolha a versão para reverter
1395 "ro": Choose the version to revert to
1396 "ru": Выберите версию для восстановления
1397 "sv": Välj version som ska användas
1398 "zh-HANS": Choose the version to revert to
1400 "cz": Přidat k vybrané cestě
1401 "de": Zur markierten Route hinzufügen
1402 "da": Føj til den valgte rute
1403 "es": Añadir a la ruta seleccionada
1404 "fr": Ajouter à la route choisie
1405 "fi": Lisää valittuun reittiin
1406 "hu": Hozzáadás a kiválasztott kapcsolathoz
1407 "it": Aggiungi alla rotta scelta
1409 "ko": Add to the chosen route
1410 "lolcat": Add ta teh chosen rouet
1411 "nl": Toevoegen aan gekozen route
1412 "no": Legg til den valgte ruta
1413 "pt-BR": Adicionar à rota escolhida
1414 "ru": Добавить в выбранное отношение
1415 "sv": Addera till den valda rutten
1416 "zh-HANS": Add to the chosen route
1418 "cz": Rozdělit cestu ve vybraném bodě (X)
1419 "de": Weg am ausgewählten Punkt auftrennen (x)
1420 "da": Del vej i valgt punkt (X)
1421 "es": Dividir la vía en el punto seleccionado (X)
1422 "fr": Scinder le chemin au point sélectionné (X)
1423 "fi": Katkaise tie valitusta kohdasta (X)
1424 "hu": Vonal kettévágása a kijelölt pontnál
1425 "it": Separa percorso nel punto selezionato (X)
1426 "ja": 選択したpointでwayを分割 (X)
1427 "ko": 선택된 포인트에서 길을 나누기(split) (X)
1428 "lolcat": wai goes NOM NOM NOM at the noed (X)
1429 "nl": "Splits de 'way' op het geselecteerde punt (X)"
1430 "no": Del vei i valgt punkt (X)
1431 "pt-BR": Dividir caminho no ponto selecionado
1432 "ro": Choose the version to revert to
1433 "ru": Разделить линию в текущей точке (X)
1434 "sv": Dela upp vägen i två delar vid den valda punkten (x)
1435 "zh-HANS": Split way at selected point (X)
1437 "cz": "Zpět: $1 (Z)"
1438 "de": $1 rückgängig machen (Z)
1439 "da": Fortryd $1 (Z)
1440 "es": Deshacer $1 (Z)
1441 "fr": "Annuler l'opération $1 (Z)"
1443 "hu": $1 visszavonása (Z)
1444 "it": Annulla $1 (Z)
1447 "lolcat": Undo $1 (Z)
1448 "nl": $1 ongedaan maken (Z)
1450 "pt-BR": Desfazer $1 (Z)
1451 "ru": Отменить $1 (Z)
1453 "zh-HANS": Undo $1 (Z)
1456 "de": GPS-Aufzeichnung