1 # Messages for Belarusian (беларуская)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
15 # Author: Mechanizatar
23 # Author: Дзяніс Тутэйшы
25 # Author: Чаховіч Уладзіслаў
32 friendly: '%e %B %Y у %H:%M'
35 at_least_pattern: '%{count}+'
46 create: Дадаць каментар
50 create: Зарэгістравацца
53 create: Зарэгістравацца
56 create: Стварыць рэдакцыю
57 update: Захаваць рэдакцыю
60 update: Запісаць змены
62 create: Стварыць блакіроўку
63 update: Абнавіць блакіроўку
67 invalid_email_address: не падобны на карэктны адрас электроннай пошты
68 email_address_not_routable: немагчыма пракласці маршрут
69 display_name_is_user_n: не можа быць user_n, калі n не з’яўляецца вашым ідэнтыфікатарам
73 is_already_muted: ужо заглушаны
75 acl: Спіс правоў доступу
76 changeset: Пакет правак
77 changeset_tag: Тэг пакета правак
79 diary_comment: Каментар дзённіка
80 diary_entry: Запіс дзённіка
88 old_node_tag: Стары тэг пункта
89 old_relation: Старое дачыненне
90 old_relation_member: Стары ўдзельнік дачынення
91 old_relation_tag: Стары тэг дачынення
93 old_way_node: Стары пункт лініі
94 old_way_tag: Стары тэг лініі
96 relation_member: Удзельнік дачынення
97 relation_tag: Тэг дачынення
101 tracepoint: Пункт следу
104 user_preference: Параметры ўдзельніка
105 user_token: Токен карыстальніка
107 way_node: Пункт лініі
111 name: Імя (абявязкова)
112 url: Галоўны URL-адрас дастасаваньня (абявязкова)
113 callback_url: URL-адрас зваротнага выкліку
114 support_url: URL-адрас падтрымкі
115 allow_read_prefs: чытаць параметры ўдзельніка
116 allow_write_prefs: змяняць параметры ўдзельніка
117 allow_write_diary: рабіць запісы ў дзённіку, каментаваць і заводзіць сяброў
118 allow_write_api: змяняць карту
119 allow_read_gpx: чытаць прыватныя GPS-трэкі
120 allow_write_gpx: загружаць GPS-трэкі
121 allow_write_notes: змяняць нататкі
131 doorkeeper/application:
133 redirect_uri: Пераадрасаваныя URI
134 confidential: Канфідэнцыяльна праграма?
147 description: Апісанне
148 gpx_file: 'Даслаць GPX-файл:'
158 description: Апісанне
160 category: 'Абярыце прычыну вашай скаргі:'
161 details: Просьба прадставіць некаторыя падрабязнасці аб праблеме (абавязкова).
163 auth_provider: Аўтэнтыфікатар
164 auth_uid: UID аўтэнтыфікацыі
165 email: Электронная пошта
166 new_email: Новы адрас электроннай пошты
168 display_name: Бачнае імя
169 description: Апісанне
172 languages: Пераважныя мовы
173 preferred_editor: Пераважны рэдактар
175 pass_crypt_confirmation: Пацвердзіце пароль
177 doorkeeper/application:
178 confidential: Праграма будзе выкарыстоўвацца там, дзе сакрэт кліента можа
179 захоўвацца ў сакрэце (уласныя мабільныя праграмы і аднастаронкавыя праграмы
180 не зʼяўляюцца канфідэнцыяльнымі)
181 redirect_uri: Выкарыстоўвайце адзін радок для URI
183 tagstring: падзеленыя коскамі
185 reason: Прычына блакіроўкі ўдзельніка. Калі ласка, будзьце як мага больш спакойнымі
186 і разважлівымі, расказвайце як мага больш дэталяў аб сітуацыі, памятаючы,
187 што паведамленне будзе агульнадаступным. Майце на ўвазе, што не ўсе карыстальнікі
188 разумеюць жаргон супольнасці, таму паспрабуйце не выкарыстоўваць прафесіяналізмы.
189 needs_view: Ці трэба ўдзельніку ўвайсці ў сістэму, перад тым як блакіроўка
192 new_email: (ніколі нікому не паказваецца)
194 distance_in_words_ago:
196 one: прыкладна %{count} гадзіну таму
197 few: прыкладна %{count} гадзіны таму
198 many: прыкладна %{count} гадзін таму
199 other: прыкладна %{count} гадзін(ы) таму
201 one: прыкладна %{count} месяц таму
202 few: прыкладна %{count} месяцы таму
203 many: прыкладна %{count} месяцаў таму
204 other: прыкладна %{count} месяцы(аў) таму
206 one: прыкладна %{count} год таму
207 few: прыкладна %{count} гады таму
208 many: прыкладна %{count} гадоў таму
209 other: прыкладна %{count} гады(оў) таму
211 one: амаль %{count} год таму
212 few: амаль %{count} гады таму
213 many: амаль %{count} гадоў таму
214 other: амаль %{count} гады(оў) таму
215 half_a_minute: паўхвіліны таму
217 one: менш за %{count} секунду таму
218 few: менш за %{count} секунды таму
219 many: менш за %{count} секунд таму
220 other: менш за %{count} секунд(ы) таму
222 one: менш за %{count} хвіліну таму
223 few: менш за %{count} хвіліны таму
224 many: менш за %{count} хвілін таму
225 other: менш за %{count} хвілін(ы) таму
227 one: больш за %{count} год таму
228 few: больш за %{count} гады таму
229 many: больш за %{count} гадоў таму
230 other: больш за %{count} гады(оў) таму
232 one: '%{count} секунду таму'
233 few: '%{count} секунды таму'
234 many: '%{count} секунд таму'
235 other: '%{count} секунд(ы) таму'
237 one: '%{count} хвіліну таму'
238 few: '%{count} хвіліны таму'
239 many: '%{count} хвілін таму'
240 other: '%{count} хвілін(ы) таму'
242 one: '%{count} дзень таму'
243 few: '%{count} дні таму'
244 many: '%{count} дзён таму'
245 other: '%{count} дзён таму'
247 one: '%{count} месяц таму'
248 few: '%{count} месяцы таму'
249 many: '%{count} месяцаў таму'
250 other: '%{count} месяцы(аў) таму'
252 one: '%{count} год таму'
253 few: '%{count} гады таму'
254 many: '%{count} гадоў таму'
255 other: '%{count} гады(оў) таму'
257 with_name_html: '%{name} (%{id})'
258 current_and_old_links_html: '%{current_link}, %{old_link}'
260 default: Тыповы (зараз %{name})
263 description: iD (браўзэрны рэдактар)
265 name: Вонкавы рэдактар
266 description: Дыстанцыйнае кіраванне (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
278 opened_at_html: Створана %{when}
279 opened_at_by_html: Створана %{when} удзельнікам %{user}
280 commented_at_html: Абноўлена %{when}
281 commented_at_by_html: Абноўлена %{when} удзельнікам %{user}
282 closed_at_html: Вырашана %{when}
283 closed_at_by_html: Вырашаны %{when} удзельнікам %{user}
284 reopened_at_html: Пераадкрыта %{when}
285 reopened_at_by_html: Пераадкрыта %{when} удзельнікам %{user}
287 title: Заўвагі OpenStreetMap
288 description_all: Спіс створаных, пракаментаваных або закрытых нататак
289 description_area: Спіс заўваг створаных, пракаментаваных ці вырашаных у вашым
290 рэгіёне [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
291 description_item: RSS-стужка заўваг %{id}
292 opened: новая заўвага (каля %{place})
293 commented: новы каментар (каля %{place})
294 closed: закрытая заўвага (каля %{place})
295 reopened: пераадкрытая заўвага (каля %{place})
302 title: Выдаліць мой уліковы запіс
303 warning: Увага! Працэс выдалення ўліковага запісу з'яўляецца канчатковым і
304 не можа быць зменены.
305 delete_account: Выдаліць уліковы запіс
306 delete_introduction: 'Вы можаце выдаліць свой уліковы запіс OpenStreetMap
307 з дапамогай кнопкі ніжэй. Звярніце ўвагу на наступныя дэталі:'
308 delete_profile: Інфармацыя вашага ўліковага запісу, разам з вашым аватарам,
309 апісаннем і месцазнаходжаннем дома, будзе выдалена.
310 delete_display_name: Назва вашага ўліковага запісу будзе выдалена і можа быць
311 паўторна выкарыстана іншымі ўліковымі запісамі.
312 retain_caveats: 'Аднак некаторая інфармацыя пра вас будзе захоўвацца на OpenStreetMap
313 нават пасля выдалення вашага ўліковага запісу:'
314 retain_edits: Вашыя змены ў базе даных карты, калі такія маюцца, будуць захаваныя.
315 retain_traces: Вашыя трасіроўкі, калі такія маюцца, будуць захаваны.
316 retain_diary_entries: Вашыя запісы і каментарыі ў дзённіку, калі такія маюцца,
317 будуць захаваныя, але схаваныя ад назірання.
318 retain_notes: Вашы нататкі на карце і каментарыі да іх, калі такія маюцца,
319 будуць захаваныя, але схаваныя ад назірання.
320 retain_changeset_discussions: Вашыя абмеркаванні зменаў, калі такія маюцца,
322 retain_email: Ваш адрас электроннай пошты будзе захаваны.
323 recent_editing_html: Вы нядаўна рэдагавалі ваш уліковы запіс, таму зараз яго
324 нельга выдаліць. Выдаленне будзе магчымае праз %{time}.
325 confirm_delete: Вы ўпэўненыя?
329 title: Рэдагаваць уліковы запіс
330 my settings: Мае налады
331 current email address: Бягучы адрас электроннай пошты
332 external auth: Знешняя Аўтэнтыфікацыя
334 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
337 heading: Агульнае рэдагаванне
338 enabled: Уключана. Вы - не ананімны і можаце рэдагаваць дадзеныя.
339 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Disabling_anonymous_edits
340 enabled link text: што гэта?
341 disabled: Адключана. Вы не можаце больш рэдагаваць, але ўсе ранейшыя змены
343 disabled link text: чаму я не магу рэдагаваць?
345 heading: Умовы ўдзелу
346 agreed: Вы пагадзіліся на новыя ўмовы ўдзелу.
347 not yet agreed: Вы яшчэ не пагадзіліся на новыя ўмовы ўдзелу.
348 review link text: Калі ласка, прайдзіце па гэтай спасылцы для Вашай зручнасці,
349 каб разгледзець і прыняць новыя ўмовы ўдзелу.
350 agreed_with_pd: Вы таксама заявілі, што лічыце, што змены павінны знаходзіцца
351 ў агульнай уласнасці.
352 link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
354 save changes button: Запісаць змены
355 delete_account: Выдаліць уліковы запіс...
357 heading: Публічнае рэдагаванне
358 currently_not_public: " \nУ дадзены момант вашыя праўкі ананімныя, і людзі не
359 могуць адпраўляць вам паведамленні або бачыць вашае месцазнаходжанне. Каб
360 паказаць тое, што вы рэдагавалі, і дазволіць людзям звязацца з вамі праз вэб-сайт,
361 націсніце кнопку ніжэй."
362 only_public_can_edit: Пасля пераходу на API 0.6 толькі публічныя карыстальнікі
363 могуць рэдагаваць даныя мапы.
364 find_out_why_html: (%{link}).
365 find_out_why: даведацца, чаму
366 find_out_why_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
367 email_not_revealed: Ваш адрас электроннай пошты не будзе раскрыты, калі стане
369 not_reversible: Гэта дзеянне нельга адмяніць, і ўсе новыя карыстальнікі цяпер
370 агульнадаступныя па змаўчанні.
371 make_edits_public_button: Зрабіць усе мае змены публічнымі
373 success_confirm_needed: Звесткі аб карыстальніку паспяхова абноўленыя. Праверце
374 сваю эл.пошту, вам павінен прыйсці запыт на пацвярджэнне вашага новага адраса.
375 success: Звесткі аб карыстальніку паспяхова абноўленыя.
377 success: Уліковы запіс выдалены.
379 deleted_ago_by_html: Выдалена %{time_ago} карыстальнікам %{user}
380 edited_ago_by_html: Адрэдагавана %{time_ago} карыстальнікам %{user}
382 redacted_version: Адрэдагаваная версія
383 in_changeset: Пакет правак
385 no_comment: (без каментароў)
388 one: '%{count} адносіны'
389 few: '%{count} адносін '
390 many: '%{count} адносін'
391 other: '%{count} адносін'
394 few: '%{count} шляхі'
395 many: '%{count} шляхоў'
396 other: '%{count} шляхі(-оў)'
397 download_xml: Спампаваць XML
398 view_history: Прагляд гісторыі
399 view_unredacted_history: Прагляд неадрэдагаванай гісторыі
400 view_details: Прагляд звестак
401 view_redacted_data: Прагляд адрэдагаваных даных
402 view_redaction_message: Прагляд паведамлення аб рэдагаванні
405 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
407 title_html: 'Пункт: %{name}'
408 history_title_html: 'Гісторыя пункта: %{name}'
410 title_html: 'Лінія: %{name}'
411 history_title_html: 'Гісторыя лініі: %{name}'
414 one: '%{count} пункт'
415 few: '%{count} пункты'
416 many: '%{count} пунктаў'
417 other: '%{count} пункты(-аў)'
419 one: частка лініі %{related_ways}
420 other: частка ліній %{related_ways}
422 title_html: 'Дачыненне: %{name}'
423 history_title_html: 'Гісторыя дачынення: %{name}'
429 few: '%{count} чальцы'
430 many: '%{count} чальцоў'
431 other: '%{count} чальцы(-оў)'
433 entry_html: '%{type} %{name}'
434 entry_role_html: '%{type} %{name} як %{role}'
440 entry_html: Дачыненне %{relation_name}
441 entry_role_html: Дачыненне %{relation_name} (як %{relation_role})
444 sorry: Прабачце, %{type} з нумарам %{id} не знойдзены.
449 changeset: пакет правак
453 sorry: Прабачце, атрыманне даных для %{type} з ідэнтыфікатарам %{id} заняла
459 changeset: набор змен
462 redaction: Рэдакцыя %{id}
463 message_html: Версія %{version} гэтай %{type} не можа быць паказаная, бо яна
464 была адрэдагаваная. Глядзіце %{redaction_link} для падрабязнасцяў.
470 feature_warning: Ідзе загрузка %{num_features} функцый, што можа запаволіць
471 ваш браўзер. Вы ўпэўнены, што жадаеце праглядзець гэтыя даныя?
472 load_data: Загрузіць даныя
477 key: Вікі-старонка апісання тэгу %{key}
478 tag: Вікі-старонка апісання тэгу %{key}=%{value}
479 wikidata_link: Элемент %{page} на Вікіданых
480 wikipedia_link: Артыкул %{page} на Вікіпедыі
481 wikimedia_commons_link: '%{page} ў Вікісховішчы'
482 telephone_link: Патэлефанаваць %{phone_number}
483 colour_preview: Прагляд колеру %{colour_value}
484 email_link: Электронная пошта %{email}
486 title: Пошук аб’ектаў
487 introduction: Націсніце на карце, каб атрымаць звесткі пра аб’екты паблізу.
488 nearby: Аб’екты паблізу
489 enclosing: Навакольныя аб'екты
492 sorry: На жаль, пункт №%{id} версіі %{version} не знойдзены.
495 sorry: На жаль, шлях №%{id} версіі %{version} не знойдзены.
498 sorry: На жаль, адносіны №%{id} версіі %{version} не знойдзены.
500 changeset_paging_nav:
501 showing_page: Старонка %{page}
507 view_changeset_details: Падрабязней пра пакет правак
516 title_user: Пакет правак ад %{user}
517 title_user_link_html: Змены ад %{user_link}
518 title_friend: Пакеты правак ад вашых сяброў
519 title_nearby: Пакеты правак ад карыстальнікаў паблізу
520 empty: Пакеты правак не знойдзены.
521 empty_area: Няма пакетаў правак у гэтай вобласці.
522 empty_user: Няма пакетаў правак ад гэтага карыстальніка.
523 no_more: Больш ніякіх пакетаў правак не знойдзена.
524 no_more_area: Больш няма пакетаў правак у гэтай вобласці.
525 no_more_user: Больш няма пакетаў правак ад гэтага карыстальніка.
526 load_more: Загрузіць больш
528 title: Набор змен %{id}
529 title_comment: Набор змен %{id} - %{comment}
534 heading: Падпісацца на наступнае абмеркаванне зменаў?
535 button: Падпісацца на абмеркаванне
537 heading: Скасаваць падпіску на наступнае абмеркаванне зменаў?
538 button: Адпісацца ад абмеркавання
540 title: Набор змен %{id}
541 created_by_html: Створана %{link_user} %{created}.
543 title: Няма такіх змяненняў
544 heading: 'Няма запісу з нумарам: %{id}'
545 body: На жаль, няма змяненняў з нумарам %{id}. Калі ласка, праверце, ці карэктна
546 уведзены нумар, або магчыма вам далі няслушную спасылку.
548 title: 'Набор змен: %{id}'
549 created: 'Створана: %{when}'
550 closed: 'Закрыта: %{when}'
551 created_ago_html: Створана %{time_ago}
552 closed_ago_html: Закрыта %{time_ago}
553 created_ago_by_html: Створана %{time_ago} удзельнікам %{user}
554 closed_ago_by_html: Закрыта %{time_ago} карыстальнікам %{user}
555 discussion: Абмеркаванне
556 join_discussion: Увайдзіце ў сістэму, каб далучыцца да абмеркавання
557 still_open: Пакет правак яшчэ адкрыты. Абмеркаванне стане даступным, як толькі
558 пакет правак закрыецца.
559 subscribe: Падпісацца
560 unsubscribe: Адпісацца
561 comment_by_html: Пракаментавана карыстальнікам %{user} %{time_ago} таму
562 hidden_comment_by_html: Схаваны каментар ад %{user} %{time_ago} таму
563 hide_comment: схаваць
564 unhide_comment: паказаць
566 changesetxml: XML пакета правак
567 osmchangexml: osmChange XML
569 nodes: Пункты (%{count})
570 nodes_paginated: Пункты (%{x}-%{y} з %{count})
571 ways: Лініі (%{count})
572 ways_paginated: Лініі (%{x}-%{y} з %{count})
573 relations: Дачыненні (%{count})
574 relations_paginated: Дачыненні (%{x}-%{y} з %{count})
576 sorry: Выбачайце, спіс набораў правак, што Вы запыталі, занадта вялікі для атрымання.
579 comment: Новы каментар на пакет правак %{changeset_id} ад %{author}
580 commented_at_by_html: Абноўлена %{when} удзельнікам %{user}
582 comment: Новы каментар на пакет правак %{changeset_id} ад %{author}
584 title_all: Абмеркаванне пакета правак OpenStreetMap
585 title_particular: 'Абмеркаванне пакета правак OpenStreetMap #%{changeset_id}'
587 sorry: Выбачайце, спіс набораў правак, што Вы запыталі, занадта вялікі для атрымання.
590 km away: '%{count} км ад вас'
591 m away: '%{count} м ад Вас'
592 latest_edit_html: 'Апошняе рэдагаванне (%{ago}):'
594 your location: Ваша месцазнаходжанне
595 nearby mapper: Карыстальнік
599 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} і ўсталюйце вашае месцазнаходжанне,
600 каб бачыць карыстальнікаў паблізу.'
601 edit_your_profile: Адрэдагуйце свой профіль
602 my friends: Мае сябры
603 no friends: Вы пакуль не дадалі нікога ў сябры.
604 nearby users: 'Карыстальнікі паблізу:'
605 no nearby users: Пакуль што няма карыстальнікаў, якія пазначылі сваё месцазнаходжанне
607 friends_changesets: наборы зменаў сяброў
608 friends_diaries: запісы дзёньнікаў сяброў
609 nearby_changesets: наборы зменаў удзельнікаў паблізу
610 nearby_diaries: запісы дзённікаў карыстальнікаў паблізу
613 title: Новы запіс дзённіку
616 use_map_link: Карыстацца мапай
618 title: Дзённікі карыстальнікаў
619 title_friends: Дзённікі сяброў
620 title_nearby: Дзённікі карыстальнікаў паблізу
621 user_title: Дзённік %{user}
622 in_language_title: Дзённік запісаў на %{language}
623 new: Новы запіс дзённіку
624 new_title: Напісаць у вашым дзённіку
625 my_diary: Мой дзённік
626 no_entries: Няма запісаў
627 recent_entries: Свежыя запісы ў дзённіку
628 older_entries: Даўнейшыя запісы
629 newer_entries: Навейшыя запісы
631 title: Правіць запіс у дзённіку
632 marker_text: Месцазнаходжанне запісу дзённіка
634 title: Дзённік карыстальніка %{user} | %{title}
635 user_title: Дзённік карыстальніка %{user}
636 discussion: Абмеркаванне
637 subscribe: Падпісацца
638 unsubscribe: Адпісацца
639 leave_a_comment: Пакінуць каментар
640 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} каб пакінуць каментар'
643 title: Няма такіх запісаў у дзённіку
644 heading: 'Няма запісу з нумарам: %{id}'
645 body: Прабачце, не існуе запісу ў дзённіку ці каментара з нумарам %{id}. Праверце
646 свой запыт, магчыма, вы перайшлі па неіснуючай спасылцы.
648 posted_by_html: Апублікавана карыстальнікам %{link_user} %{created} на мове
650 updated_at_html: Апошняе абнаўленне %{updated}.
651 comment_link: Каментаваць гэты запіс
652 reply_link: Адказаць на гэты запіс
654 one: '%{count} каментар'
655 few: '%{count} каментары'
656 many: '%{count} каментароў'
657 other: '%{count} каментары(-оў)'
658 no_comments: Няма каментароў
659 edit_link: Правіць гэты запіс
660 hide_link: Схаваць гэты запіс
661 unhide_link: Паказаць гэты запіс
663 report: Паскардзіцца на гэты запіс
665 comment_from_html: Каментар ад %{link_user} у %{comment_created_at}
666 hide_link: Схаваць гэты каментар
667 unhide_link: Паказаць гэты каментарый
669 report: Паскардзіцца на гэты каментар
674 coordinates: '%{latitude}; %{longitude}'
677 title: Запісы ў дзённіку OpenStreetMap карыстальніка %{user}
678 description: Свежыя запісы ў дзённіку OpenStreetMap карыстальніка %{user}
680 title: Запісы ў дзённіку OpenStreetMap на %{language_name}
681 description: Свежыя запісы ў дзённіках карыстальнікаў OpenStreetMap на %{language_name}
683 title: Дзеннікавыя запісы OpenStreetMap
684 description: Свежыя дзеннікавыя запісы карыстальнікаў OpenStreetMap
686 heading: Падпісацца на абмеркаванне наступнага запісу ў дзённіку?
687 button: Падпісацца на абмеркаванне
689 heading: Адпісацца ад абмеркавання наступнага запісу ў дзённіку?
690 button: Адпісацца ад абмеркавання
693 title: Каментары да запісаў у дзённіку, дадазеныя карыстальнікам %{user}
694 heading: Каментары да запісаў у дзённіку карыстальніка %{user}
695 subheading_html: Каментары да запісаў у дзённіку, дадазеныя карыстальнікам %{user}
696 no_comments: Няма каментароў у дзённіку
700 newer_comments: Навейшыя каментары
701 older_comments: Старэйшыя каментары
703 heading: Дадаць каментар да абмеркавання наступнага запісу ў дзённіку?
707 account_selection_required: Сервер аўтарызацыі патрабуе выбару ўліковага запісу
708 канчатковага карыстальніка
709 consent_required: Сервер аўтарызацыі патрабуе згоды канчатковага карыстальніка
710 interaction_required: Сервер аўтарызацыі патрабуе ўзаемадзеяння з канчатковым
712 login_required: Сервер аўтарызацыі патрабуе аўтэнтыфікацыі канчатковага карыстальніка
716 notice: Праграма зарэгістравана.
720 auth_time_from_resource_owner_not_configured: Памылка праз адсутнасць канфігурацыі
721 з Doorkeeper::OpenidConnect.configure.auth_time_from_resource_owner.
722 reauthenticate_resource_owner_not_configured: Памылка праз адсутнасць канфігурацыі
723 з Doorkeeper::OpenidConnect.configure.reauthenticate_resource_owner.
724 resource_owner_from_access_token_not_configured: Памылка праз адсутнасць
725 канфігурацыі з Doorkeeper::OpenidConnect.configure.resource_owner_from_access_token.
726 select_account_for_resource_owner_not_configured: Памылка праз адсутнасць
727 канфігурацыі з Doorkeeper::OpenidConnect.configure.select_account_for_resource_owner.
728 subject_not_configured: Збой генерацыі ID Token з-за адсутнасці канфігурацыі
729 Doorkeeper::OpenidConnect.configure.subject.
731 address: Праглядзіце свой фізічны адрас
732 email: Увядзіце ваш адрас электроннай пошты
733 openid: Аўтэнтыфікуйце свой уліковы запіс
734 phone: Праглядзець ваш нумар тэлефона
735 profile: Праглядзець інфармацыю вашага профілю
738 contact_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contact
739 contact_url_title: Тлумачэнне розных каналаў сувязі
741 contact_the_community_html: Не саромейцеся %{contact_link} да супольнасці OpenStreetMap,
742 калі вы знайшлі непрацуючую спасылку / памылку. Запішыце дакладны URL вашага
745 title: Памылковы запыт
746 description: Запытаная вамі аперацыя на серверы OpenStreetMap несапраўдная
749 title: Доступ забаронены
750 description: Запытаная вамі аперацыя на серверы OpenStreetMap даступная толькі
751 адміністратарам (HTTP 403)
752 internal_server_error:
753 title: Памылка праграмы
754 description: Сервер OpenStreetMap сутыкнуўся з нечаканай сітуацыяй, якая перашкодзіла
755 яму выканаць запыт (HTTP 500)
757 title: Файл не знойдзены
758 description: Не ўдалося знайсці файл/тэчку/аперацыю API з такім імем на серверы
759 OpenStreetMap (HTTP 404)
762 heading: Пасябраваць з %{user}?
764 success: '%{name} пасябраваў з вамі.'
765 failed: Прабачце, немагчыма пасябраваць з %{name}.
766 already_a_friend: Вы ўжо сябруеце з %{name}.
767 limit_exceeded: Апошнім часам вы пасябравалі з вялікай колькасцю карыстальнікаў.
768 Калі ласка, пачакайце пэўны час, перш чым спрабаваць пасябравацца зноўку.
770 heading: Перастаць сябраваць з %{user}?
771 button: Выдаліць з сяброў
772 success: '%{name} выдалены са спіса сяброў.'
773 not_a_friend: '%{name} не з’яўляецца вашым сябрам.'
777 results_from_html: Вынікі з %{results_link}
779 osm_nominatim: OpenStreetMap Nominatim
780 osm_nominatim_reverse: OpenStreetMap Nominatim
781 search_osm_nominatim:
782 prefix_format: '%{name}'
785 cable_car: Лінная дарога
786 chair_lift: Крэсельны пад'ёмнік
787 drag_lift: Бугельны пад'ёмнік
788 gondola: Лінная дарога
789 magic_carpet: Пад’ёмнік дываноў
790 platter: Бугельны пад'ёмнік
792 station: Станцыя канатнай дарогі
793 t-bar: Т-вобразны пад'ёмнік
797 airstrip: Узлётна-пасадачная паласа
798 apron: Перон аэрадрома
799 gate: Выхад на пасадку
801 helipad: Верталётная пляцоўка
802 holding_position: Месца чакання
803 navigationaid: Авіяцыйная навігацыйная сістэма
804 parking_position: Месца паркоўкі
805 runway: Узлётна-пасадачная паласа
806 taxilane: Паласа для таксі
807 taxiway: Рулёжныя дарожкі
808 terminal: Тэрмінал аэрапорта
809 windsock: Ветрапаказальнік
811 animal_boarding: Інтэрнат для жывёл
812 animal_shelter: Прытулак для жывёл
813 arts_centre: Цэнтр мастацтваў
819 bicycle_parking: Веласіпедная паркоўка
820 bicycle_rental: Пракат ровараў
821 bicycle_repair_station: Рамонтная станцыя для ровараў
822 biergarten: Рэстаранны падворак
823 blood_bank: Банк крыві
824 boat_rental: Пракат лодак
826 bureau_de_change: Абмен валют
827 bus_station: Аўтобусны вакзал
829 car_rental: Пракат аўтамабіляў
830 car_sharing: Каршэрынг
833 charging_station: Зарадная станцыя
834 childcare: Служба дагляду за дзецьмі
839 community_centre: Грамадскі цэнтр
840 conference_centre: Канферэнц-цэнтр
842 crematorium: Крэматорый
843 dentist: Стаматолагія
845 drinking_water: Пітная вада
846 driving_school: Аўташкола
848 events_venue: Месца правядзення мерапрыемстваў
850 ferry_terminal: Паромны тэрмінал
851 fire_station: Пажарная станцыя
855 gambling: Азартныя гульні
857 grit_bin: Кантэйнер з дарожным пасыпаннем
859 hunting_stand: Паляўнічая вежа
861 internet_cafe: Інтэрнэт-кафэ
862 kindergarten: Дзіцячы садок
863 language_school: Моўная школа
865 loading_dock: Загрузны док
866 love_hotel: Гатэль кахання
867 marketplace: Рыначная плошча
868 mobile_money_agent: Мабільны грашовы агент
870 money_transfer: Перавод грошай
871 motorcycle_parking: Паркоўка для матацыклаў
872 music_school: Музычная школа
873 nightclub: Начны клуб
874 nursing_home: Прыватная лякарня
876 parking_entrance: Заезд на паркоўку
877 parking_space: Паркоўка
878 payment_terminal: Плацежны тэрмінал
880 place_of_worship: Культавы будынак
882 post_box: Паштовая скрыня
883 post_office: Паштовае аддзяленне
887 public_bookcase: Кніжны абмен
888 public_building: Грамадскі будынак
889 ranger_station: Станцыя рэйнджараў
890 recycling: Пункт перапрацоўкі
892 sanitary_dump_station: Санітарнае сметнішча
896 social_centre: Сацыяльны цэнтр
897 social_facility: Сацыяльны аб'ект
899 swimming_pool: Плавальны басейн
901 telephone: Грамадскі тэлефон
905 training: Навучальны цэнтр
906 university: Універсітэт
907 vehicle_inspection: Станцыя тэхагляду
908 vending_machine: Гандлёвы аўтамат
909 veterinary: Ветэрынарная хірургія
910 village_hall: Вясковая зала
911 waste_basket: Кош для смецця
912 waste_disposal: Смеццевы бак
913 waste_dump_site: Нелегальная звалка
914 watering_place: Вадапой для жывёл
916 weighbridge: Грузавыя вагі
919 aboriginal_lands: Тэрыторыі тубыльцаў
920 administrative: Адміністрацыйная мяжа
921 census: Межы перапісу
922 national_park: Нацыянальны парк
923 political: Электаральная мяжа
924 protected_area: Абаронены раён
929 suspension: Падвясны мост
940 church: Будынак царквы
941 civic: Грамадзянскі будынак
942 college: Будынак каледжа
943 commercial: Камерцыйны будынак
944 construction: Будынак будуецца
947 duplex: Падзеленая хата
948 farm: Фермерская хата
949 farm_auxiliary: Фермерская прыбудова
952 greenhouse: Шклярніца
954 hospital: Будынак бальніцы
955 hotel: Будынак гасцініцы
957 houseboat: Плывучы дом
959 industrial: Прамысловы будынак
960 kindergarten: Дзіцячы сад
961 manufacture: Вытворчы будынак
962 office: Офисны будынак
963 public: Грамадскі будынак
964 residential: Жылы будынак
965 retail: Гандлёвы будынак
967 ruins: Рэшткі будынку
969 semidetached_house: Двухкватэрная хата
970 service: Службовы будынак
973 static_caravan: Мабільны дом
976 train_station: Чыгуначны вакзал
977 university: Универсітэт
982 sport: Спартыўны клуб
989 caterer: Пастаўшчык правізіі
990 confectionery: Цукерня
992 electrician: Электрык
993 electronics_repair: Рамонт электронікі
996 handicraft: Майстэрня
997 hvac: Тэхнічнае памяшканне
998 metal_construction: Майстэрня металаканструкцый
1000 photographer: Фатограф
1002 roofer: Майстэрня страхара
1007 window_construction: Аконная майстэрня
1011 access_point: Пункт доступу
1012 ambulance_station: Станцыя хуткай медыцынскай дапамогі
1013 assembly_point: Месца збору
1014 defibrillator: Дэфібрылятар
1015 fire_extinguisher: Вогнетушыльнік
1016 fire_water_pond: Пажарны вадаём
1017 landing_site: Месца аварыйнай пасадкі
1018 life_ring: Ратавальны круг
1019 phone: Тэлефон экстранай сувязі
1020 siren: Аварыйная сірэна
1021 suction_point: Пункт рэанімічнай аспірацыі
1022 water_tank: Пажарны вадаём/рэзервуар
1024 abandoned: Занядбаная дарога
1025 bridleway: Дарога для коней
1026 bus_guideway: Рэйкавы аўтобус
1027 bus_stop: Аўтобусны прыпынак
1028 construction: Будаўніцтва дарогі
1029 corridor: Праход цераз будынак
1031 cycleway: Веласіпедная дарожка
1033 emergency_access_point: Пункт хуткай дапамогі
1034 emergency_bay: Аварыйны прыпынак
1037 give_way: Знак "Саступі дарогу"
1038 living_street: Жылая вуліца
1040 motorway: Аўтамагістраль
1041 motorway_junction: Аўтамабільная развязка
1042 motorway_link: Аўтамагістраль
1043 passing_place: Раз'язны шлях
1045 pedestrian: Пешаходная дарожка
1047 primary: Асноўная дарога
1048 primary_link: Першасная дарога
1049 proposed: Плануемая дарога
1050 raceway: Гоначная траса
1051 residential: Жылая вуліца
1052 rest_area: Зона адпачынку
1054 secondary: Другасная дарога
1055 secondary_link: Другасная дарога
1056 service: Службовая дарога
1057 services: Прыдарожны сэрвіс
1058 speed_camera: Фотарадар
1061 street_lamp: Вулічны ліхтар
1062 tertiary: Троесная дарога
1063 tertiary_link: Трэцясная дарога
1065 traffic_mirror: Люстэрка дарожнага руху
1066 traffic_signals: Святлафор
1067 trailhead: Пачатак сцежкі
1069 trunk_link: Магістраль
1070 turning_circle: Разваротны круг
1071 turning_loop: Разваротнае кальцо
1072 unclassified: Некласіфікаваная дарога
1075 aircraft: Гістарычны самалёт
1076 archaeological_site: Археалагічныя раскопы
1077 bomb_crater: Гістарычны кратар ад бомбы
1078 battlefield: Поле бою
1079 boundary_stone: Пагранічны камень
1080 building: Гістарычны будынак
1082 cannon: Гістарычная гармата
1084 charcoal_pile: Гістарычная куча драўнянага вугалю
1086 city_gate: Гарадская брама
1087 citywalls: Гарадскія сцены
1089 heritage: Культурная спадчына
1090 hollow_way: Нізінная сцежка
1094 milestone: Гістарычная вяха
1096 mine_shaft: Шахтавы стаўбур
1098 railway: Гістарычная чыгунка
1099 roman_road: Рымская дарога
1101 rune_stone: Рунічны камень
1105 wayside_chapel: Прыдарожная капліца
1106 wayside_cross: Прыдарожны крыж
1107 wayside_shrine: Прыдарожная каплічка
1109 "yes": Гістарычнае месца
1111 "yes": Перакрыжаванне
1113 allotments: Сады-агароды
1114 aquaculture: Аквакультура
1116 brownfield: Ачышчанае месца для забудовы
1118 commercial: Камерцыйная зона
1119 conservation: Запаведнік
1120 construction: Будаўнічая тэрыторыя
1121 farmland: Сельскагаспадарчыя землі
1122 farmyard: Двор фермы
1126 greenfield: Новае месца для забудовы
1127 industrial: Прамысловая зона
1130 military: Ваенная зона
1132 orchard: Фруктовы сад
1133 plant_nursery: Расаднік
1136 recreation_ground: Пляцоўка для гульняў
1137 religious: Рэлігійная тэрыторыя
1138 reservoir: Вадасховішча
1139 reservoir_watershed: Водападзел вадасховішча
1140 residential: Жылы раён
1141 retail: Гандлёвая тэрыторыя
1142 village_green: Вясковая паляна
1143 vineyard: Вінаграднік
1144 "yes": Землекарыстанне
1146 adult_gaming_centre: Гульнявы цэнтр для дарослых
1147 amusement_arcade: Забаўляльная аркада
1149 beach_resort: Пляжны курорт
1152 bowling_alley: Боўлінг
1153 common: Агульная зямля
1154 dance: Танцавальная зала
1155 dog_park: Пляцоўка для сабак
1157 fishing: Раён рыбалоўства
1158 fitness_centre: Фітнес-Цэнтр
1159 fitness_station: Спартыўная пляцоўка
1161 golf_course: Поле для гольфа
1162 horse_riding: Цэнтр коннай язды
1164 marina: Гавань для катэраў
1165 miniature_golf: Міні-Гольф
1166 nature_reserve: Запаведнік
1167 outdoor_seating: Месцы для сядзення на вольным паветры
1169 picnic_table: Стол для пікніка
1170 pitch: Спартыўная пляцоўка
1171 playground: Дзіцячая пляцоўка
1172 recreation_ground: Зона адпачынку
1176 sports_centre: Спартыўны цэнтр
1178 swimming_pool: Плавальны басейн
1179 track: Бегавая дарожка
1180 water_park: Аквапарк
1184 advertising: Рэклама
1186 avalanche_protection: Абарона ад лавін
1190 breakwater: Хвалярэз
1196 communications_tower: Вежа сувязі
1199 dolphin: Прычальная тумба
1200 dyke: Прыбярэжны насып
1203 gasometer: Газгольдэр
1210 mineshaft: Шахтавы стаўбур
1211 monitoring_station: Станцыя назірання
1212 petroleum_well: Свідравіна
1214 pipeline: Трубаправод
1215 pumping_station: Помпавая станцыя
1216 reservoir_covered: Крытае вадасховішча
1218 snow_cannon: Снежная гармата
1219 snow_fence: Снегаахоўная загарода
1220 storage_tank: Крыты рэзервуар
1221 street_cabinet: Вулічная шафа
1222 surveillance: Камера назірання
1225 utility_pole: Электрычны слуп
1226 wastewater_plant: Станцыя ачысткі сцёкавых вод
1227 watermill: Вадзяны млын
1228 water_tap: Водаправодны кран
1229 water_tower: Ваданапорная вежа
1231 water_works: Водазабор
1232 windmill: Ветраны млын
1236 airfield: Ваенны аэрадром
1239 checkpoint: Кантрольна-прапускны пункт
1246 bare_rock: Голая скала
1250 cave_entrance: Уваход у пячору
1252 coastline: Узбярэжжа
1255 fell: Неапрацаваная зямля
1263 hot_spring: Гарачая крыніца
1271 peninsula: Паўвостраў
1290 wetland: Забалочаны ўчастак
1292 "yes": Прыродны аб’ект
1294 accountant: Бухгалтар
1295 administrative: Aдміністрацыя
1296 advertising_agency: Рэкламнае агенцтва
1297 architect: Архітэктар
1298 association: Асацыяцыя
1300 diplomatic: Дыпламатычная ўстанова
1301 educational_institution: Адукацыйная ўстанова
1302 employment_agency: Агенцтва занятасці
1303 energy_supplier: Офіс пастаўшчыка энергіі
1304 estate_agent: Агент па нерухомасці
1305 financial: Фінансавая ўстанова
1306 government: Дзяржаўная ўстанова
1307 insurance: Страхавая кантора
1310 logistics: Лагістычная ўстанова
1311 newspaper: Рэдакцыя газеты
1314 religion: Рэлігійная ўстанова
1315 research: Навукова-даследніцкая ўстанова
1316 tax_advisor: Падатковая інспекцыя
1317 telecommunication: Аддзяленне сувязі
1318 travel_agent: Турыстычнае агенцтва
1321 allotments: Сады-агароды
1322 archipelago: Архіпелаг
1324 city_block: Гарадскі квартал
1333 isolated_dwelling: Ізаляванае жыллё
1334 locality: Мясцовасць
1335 municipality: Муніцыпалітэт
1336 neighbourhood: Наваколле
1338 postcode: Паштовы індэкс
1339 quarter: Раён горада
1344 subdivision: Падраздзяленне
1350 abandoned: Закінутая чыгунка
1351 buffer_stop: Буферны прыпынак
1352 construction: Будаўніцтва чыгункі
1353 disused: Закінутая чыгунка
1354 funicular: Фунікулер
1355 halt: Чыгуначны прыпынак
1356 junction: Чыгуначны вузел
1357 level_crossing: Чыгуначны пераезд
1358 light_rail: Хуткасны трамвай
1359 miniature: Мініятурная чыгунка
1361 narrow_gauge: Вузкакалейная чыгунка
1362 platform: Чыгуначная платформа
1363 preserved: Закансерваваная чыгунка
1364 proposed: Праектуемая чыгунка
1366 spur: Чыгуначнае разгалінаванне
1367 station: Чыгуначны вакзал
1368 stop: Чыгуначны прыпынак
1370 subway_entrance: Уваход у метро
1371 switch: Чыгуначная стрэлка
1373 tram_stop: Трамвайны прыпынак
1374 turntable: Чыгуначны паваротны круг
1375 yard: Сартавальная станцыя
1377 agrarian: Аграрная крама
1378 alcohol: Алкагольная крама
1379 antiques: Антыкварыят
1380 appliance: Крама побытавай тэхнікі
1382 baby_goods: Дзіцячыя тавары
1385 bathroom_furnishing: Мэбля для ваннай
1386 beauty: Салон прыгажосці
1387 bed: Пасцельныя рэчы
1388 beverages: Крама напояў
1389 bicycle: Крама ровараў
1394 car: Аўтамабільная крама
1395 car_parts: Аўтазапчасткі
1396 car_repair: Рамонт аўтамабіляў
1397 carpet: Крама дываноў
1398 charity: Дабрачынная крама
1399 cheese: Сырная крама
1402 clothes: Крама вопраткі
1403 coffee: Кававая крама
1404 computer: Крама кампутарнай тэхнікі
1405 confectionery: Кандытарская крама
1406 convenience: Крама крокавай даступнасці
1407 copyshop: Капіравальны цэнтр
1408 cosmetics: Крама касметыкі
1409 craft: Крама тавараў для рукадзелля
1410 curtain: Крама фіранак
1411 dairy: Малочная крама
1413 department_store: Універмаг
1414 discount: Крама тавараў са зніжкай
1415 doityourself: Крама матэрыялаў
1416 dry_cleaning: Хімчыстка
1417 e-cigarette: Крама электронных цыгарэт
1418 electronics: Крама электронікі
1419 erotic: Крама эратычных тавараў
1420 estate_agent: Агент па нерухомасці
1421 fabric: Крама тканін
1422 farm: Фермерская крама
1423 fashion: Крама моднай вопраткі
1424 fishing: Крама тавараў для рыбалкі
1426 food: Прадуктовая крама
1428 funeral_directors: Рытуальныя паслугі
1430 garden_centre: Садовы цэнтр
1431 gas: Крама газавага абсталявання
1433 gift: Крама падарункаў
1434 greengrocer: Садавіна, гародніна
1436 hairdresser: Цырульнік
1437 hardware: Гаспадарчая крама
1438 health_food: Крама здаровага харчавання
1439 hearing_aids: Слыхавыя апараты
1440 herbalist: Крама зёлак
1441 hifi: Крама аўдыя/відэатэхнікі
1442 houseware: Крама посуду
1443 ice_cream: Крама марозіва
1444 interior_decoration: Афармленне інтэр'еру
1445 jewelry: Ювелірная крама
1447 kitchen: Крама кухань
1449 locksmith: Выраб ключоў
1451 mall: Гандлёвы цэнтр
1452 massage: Паведамленне
1453 medical_supply: Крама медыцынскіх тавараў
1454 mobile_phone: Салон мабільнай сувязі
1455 money_lender: Пазычальнік грошай
1456 motorcycle: Крама матацыклаў
1457 motorcycle_repair: Рамонт матацыклаў
1458 music: Музычная крама
1459 musical_instrument: Музычныя інструменты
1460 newsagent: Газетны кіёск
1461 nutrition_supplements: Харчовыя дабаўкі
1463 organic: Арганічныя прадукты
1464 outdoor: Турыстычная крама
1465 paint: Крама мастака
1466 pastry: Кандытарская
1468 perfumery: Крама парфумы
1469 pet: Заалагічная крама
1470 pet_grooming: Стрыжка гадаванцаў
1471 photo: Фота майстэрня
1472 seafood: Морапрадукты
1473 second_hand: Крама патрыманых рэчаў
1475 shoes: Абутковая крама
1476 sports: Спартыўная крама
1477 stationery: Крама канцылярскіх тавараў
1478 storage_rental: Арэнда склада
1479 supermarket: Супермаркет
1484 tobacco: Тытунёвая крама
1486 travel_agency: Турыстычнае агенцтва
1488 vacant: Пустуючая крама
1489 variety_store: Крама адной цаны
1491 video_games: Крама відэагульняў
1492 wholesale: Аптовая крама
1493 wine: Алкагольная крама
1496 alpine_hut: Альпійская хатка
1499 attraction: Цікавосць
1500 bed_and_breakfast: Ложак і сняданак
1501 cabin: Турысцкая халупіна
1502 camp_pitch: Лагерная пляцоўка
1504 caravan_site: Пляцоўка для аўтадамоў
1507 guest_house: Гасцявы дом
1510 information: Інфармацыя
1513 picnic_site: Месца для пікніка
1514 theme_park: Тэматычны парк
1515 viewpoint: Аглядальная пляцоўка
1516 wilderness_hut: Хаціна
1519 building_passage: Праезд цераз будынак
1523 artificial: Штучны вадацёк
1527 derelict_canal: Перасохлы канал
1530 drain: Дрэнажны канал
1532 lock_gate: Вароты шлюза
1533 mooring: Якарная стаянка
1540 "yes": Водны маршрут
1543 level3: Мяжа рэгіёна
1544 level4: Мяжа сталіцы і абласцей
1545 level5: Мяжа рэгіёна
1546 level6: Мяжа райцэнтра і раёна
1547 level7: Мяжа муніцыпалітэта
1549 level9: Мяжа раёну н/п
1550 level10: Мяжа прыгараду
1551 level11: Мяжа суседства
1557 no_results: Нічога не знойдзена
1558 more_results: Больш вынікаў
1562 select_status: Абярыце статус
1563 select_type: Абярыце тып
1564 select_last_updated_by: Выберыце апошняга абнавіўшага
1565 reported_user: Карыстальнік у скарзе
1566 not_updated: Не абнаўлялася
1568 search_guidance: 'Пошук праблем:'
1569 user_not_found: Такога карыстальніка няма
1570 issues_not_found: Няма такіх пытанняў
1573 last_updated: Апошняе змяненне
1574 last_updated_time_ago_user_html: '%{time_ago} %{user}'
1575 link_to_reports: Глядзець скаргі
1577 one: '%{count} скарга'
1578 few: '%{count} скаргі'
1579 many: '%{count} скаргаў'
1580 other: '%{count} скаргі(-аў)'
1581 reported_item: Скарга
1583 ignored: Праігнаравана
1587 title: '%{status} Праблема #%{issue_id}'
1589 one: '%{count} скарга'
1590 few: '%{count} скаргі'
1591 many: '%{count} скаргаў'
1592 other: '%{count} скаргі(-аў)'
1593 no_reports: Няма скаргаў
1594 report_created_at_html: Упершыню паведамлена %{datetime}
1595 last_resolved_at_html: Апошні раз вырашана %{datetime}
1596 last_updated_at_html: Апошняе абнаўленне %{datetime} карыстальнікам %{displayname}
1599 reopen: Пераадчыніць
1600 reports_of_this_issue: Паведамленні па гэтай праблеме
1601 read_reports: Чытаць скаргі
1602 new_reports: Новыя скаргі
1603 other_issues_against_this_user: Іншыя праблемы з гэтым карыстальнікам
1604 no_other_issues: Няма іншых праблем з гэтым карыстальнікам
1605 comments_on_this_issue: Каментары па гэтай праблеме
1607 resolved: Статус праблемы быў зменены на «Вырашана»
1609 ignored: Статус праблемы быў зменены на «Праігнаравана»
1611 reopened: Статус праблемы быў зменены на «Адкрыта»
1613 comment_from_html: Каментарый ад %{user_link} у %{comment_created_at}
1614 reassign_param: Пераназначыць праблему?
1616 reported_by_html: Паведамлена як %{category} удзельнікам %{user} у %{updated_at}
1619 diary_comment: '%{entry_title}, каментар #%{comment_id}'
1620 note: 'Заўвага #%{note_id}'
1623 comment_created: Ваш каментар быў паспяхова створаны
1624 issue_reassigned: Ваш каментар быў створаны, і праблема была пераадрасаваная.
1627 title_html: Скарга %{link}
1628 missing_params: Немагчыма стварыць новую скаргу
1630 intro: 'Перад адпраўкай скаргі мадэратарам сайта, калі ласка, пераканайцеся,
1632 not_just_mistake: Вы ўпэўненыя, што праблема не проста памылка
1633 unable_to_fix: Вы не можаце вырашыць праблему самастойна або з дапамогай вашых
1634 калег членаў супольнасці
1635 resolve_with_user: Вы ўжо спрабавалі вырашыць гэтую праблему з карыстальнікам
1638 spam_label: Гэты дзённікавы запіс з’яўляецца або змяшчае спам
1639 offensive_label: Гэты дзённікавы запіс з’яўляецца непрыстойным або нецэнзурным
1640 threat_label: Гэты дзённікавы запіс змяшчае пагрозу
1643 spam_label: Гэты каментар у дзённіку з’яўляецца спамам ці змяшчае яго
1644 offensive_label: Гэты каментар у дзённіку непрыстойны обо нецэнзурны
1645 threat_label: Гэты каментар у дзённіку змяшчае пагрозу
1648 spam_label: Профіль гэтага карыстальніка з’яўляецца спамам ці змяшчае яго
1649 offensive_label: Гэты профіль з’яўляецца непрыстойным або нецэнзурным
1650 threat_label: Профіль гэтага карыстальніка змяшчае пагрозу
1651 vandal_label: Гэты карыстальнік з’яўляецца вандалам
1654 spam_label: Гэтая заўвага з’яўляецца спамам
1655 personal_label: Гэтая заўвага змяшчае персанальныя даныя
1656 abusive_label: Гэта заўвага абразлівая
1659 successful_report: Ваша скарга была паспяхова зарэгістравана
1660 provide_details: Просьба падаць неабходныя звесткі
1663 alt_text: Лагатып OpenStreetMap
1667 sign_up: Зарэгістравацца
1668 start_mapping: Пачаць маляваць карту
1674 export_data: Экспарт даных
1675 gps_traces: GPS-сляды
1676 gps_traces_tooltip: Кіраваць GPS-слядамі
1677 user_diaries: Дзённікі карыстальнікаў
1678 user_diaries_tooltip: Дзённікі карыстальнікаў
1679 edit_with: Правіць з дапамогаю %{editor}
1680 tag_line: Свабодная Wiki-карта свету
1681 intro_header: Вітаем у OpenStreetMap!
1682 intro_text: OpenStreetMap - гэта карта свету, створаная людзьмі, як вы, і бясплатная
1683 для выкарыстання на ўмовах адкрытай ліцэнзіі.
1684 intro_2_create_account: Стварыць уліковы запіс удзельніка
1685 hosting_partners_2024_html: Хостынг падтрымліваюць %{fastly}, %{corpmembers} і
1687 partners_fastly: Fastly
1688 partners_corpmembers: Карпаратыўныя члены OSMF
1689 partners_partners: партнёры
1690 tou: Умовы карыстання
1691 osm_offline: База дадзеных OpenStreetMap зараз па-за сецівам, таму што праходзіць
1692 неабходная тэхнічная праца.
1693 osm_read_only: База дадзеных OpenStreetMap зараз даступная толькі для чытання,
1694 таму што праходзіць неабходная тэхнічная праца.
1695 donate: Падтрымайце OpenStreetMap %{link} у фонд абнаўлення тэхнікі.
1698 copyright: Аўтарскае права
1699 communities: Супольнасці
1700 community: Супольнасьць
1701 community_blogs: Блогі супольнасці
1702 community_blogs_title: Блогі ўдзельнікаў супольнасці OpenStreetMap
1704 title: Падтрымаць OpenStreetMap грашовым ахвяраваннем
1705 text: Зрабіць ахвяраванне
1706 learn_more: Даведацца больш
1707 more: Больш падрабязна
1709 diary_comment_notification:
1710 description: 'Запіс у дзённіку OpenStreetMap #%{id}'
1711 subject: '[OpenStreetMap] %{user} пакінуў каментар у вашым дзённіку'
1712 hi: Вітанні, %{to_user},
1713 header: '%{from_user} пракаментаваў ваш запіс у дзённіку на OpenStreetMap з
1715 header_html: '%{from_user} пракаментаваў ваш запіс у дзённіку на OpenStreetMap
1716 з тэмай %{subject}:'
1717 footer: Вы можаце прагледзець каментар на %{readurl} і пракаментаваць на %{commenturl}
1718 ці адказаць на %{replyurl}
1719 footer_html: Вы можаце прагледзець каментар на %{readurl} і пракаментаваць на
1720 %{commenturl} ці адказаць на %{replyurl}
1721 footer_unsubscribe: Вы можаце адмовіцца ад падпіскі на абмеркаванне праз %{unsubscribeurl}
1722 footer_unsubscribe_html: Вы можаце адмовіцца ад падпіскі на абмеркаванне праз
1724 message_notification:
1725 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1726 hi: Прывітанне, %{to_user},
1727 header: '%{from_user} адправіў вам паведамленне з тэмай %{subject} праз OpenStreetMap:'
1728 header_html: '%{from_user} адправіў вам паведамленне з тэмай %{subject} у OpenStreetMap:'
1729 footer: Вы можаце таксама прачытаць паведамленне на %{readurl}, і вы можаце
1730 адказаць на %{replyurl}
1731 footer_html: Вы можаце таксама прачытаць паведамленне на %{readurl}, і вы можаце
1732 адказаць на %{replyurl}
1733 friendship_notification:
1734 hi: Прывітанне, %{to_user},
1735 subject: '[OpenStreetMap] %{user} дадаў вас у спіс сваіх сяброў'
1736 had_added_you: '%{user} пасябраваў з Вамі на OpenStreetMap.'
1737 see_their_profile: Вы можаце прагледзець профіль на %{userurl} і дадаць, як
1738 сябра, у адказ, калі хочаце.
1739 see_their_profile_html: Вы можаце прагледзець профіль на %{userurl}.
1740 befriend_them: Вы таксама можаце пасябраваць з імі на %{befriendurl}.
1741 befriend_them_html: Вы таксама можаце дадаць як сябра па спасылцы %{befriendurl}.
1743 description_with_tags_html: 'Падобна, што ваш файл GPX %{trace_name} з апісаннем
1744 %{trace_description} і наступнымі тэгамі: %{tags}'
1745 description_with_no_tags_html: Падобна, што ваш файл GPX %{trace_name} з апісаннем
1746 %{trace_description} і без тэгаў
1748 hi: Прывітанне, %{to_user},
1749 failed_to_import: 'збой імпарту. Адбылася памылка:'
1750 more_info_html: Больш інфармацыі пра памылкі імпарту GPX і пра тое, як іх пазбегнуць,
1751 можна знайсці на %{url}.
1752 subject: '[OpenStreetMap] Збой імпарту GPX'
1754 hi: Прывітанне %{to_user},
1756 one: паспяхова загружаны %{trace_points} пункт з %{count} імаверных.
1757 few: паспяхова загружаныя %{trace_points} пункты з %{count} імаверных.
1758 many: паспяхова загружаных %{trace_points} пунктаў з %{count} імаверных.
1760 all_your_traces_html: Усе паспяхова спампаваныя трэкі GPX можна знайсці ў %{url}
1761 subject: '[OpenStreetMap] Паспяховы імпарт GPX'
1763 subject: '[OpenStreetMap] Сардэчна запрашаем у OpenStreetMap'
1764 greeting: Прывітанне!
1765 created: Хтосьці (спадзяемся, што Вы) толькі што стварыў уліковы запіс на %{site_url}.
1766 confirm: 'Перш чым мы зробім што-небудзь яшчэ, мы павінны пераканацца, што запыт
1767 паступіў ад Вас; і калі гэта былі Вы, націсніце на спасылку ніжэй, каб пацвердзіць
1769 welcome: Пасля таго, як вы пацвердзіце свой уліковы запіс, мы дадзім Вам пачытаць
1770 дадатковую інфармацыю.
1772 subject: '[OpenStreetMap] Пацвердзіце ваш адрас электроннай пошты'
1773 greeting: Добры дзень,
1774 hopefully_you: 'Хтосьці (спадзяемся, што вы) жадае змяніць свой адрас электроннай
1775 пошты ў %{server_url} на адрас: %{new_address}.'
1776 click_the_link: Калі гэта вы, то перайдзіце па спасылцы, размешчанай ніжэй,
1777 каб пацвердзіць змену.
1779 subject: '[OpenStreetMap] Запыт на змену пароля'
1780 greeting: Добры дзень,
1781 hopefully_you: Хтосьці (спадзяемся, што вы) запытаў змену пароля для рахунка
1782 на openstreetmap.org, прывязанага да гэтага адраса электроннай пошты.
1783 click_the_link: Калі гэта вы, калі ласка, перайдзіце па спасылцы, паказанай
1784 ніжэй, каб змяніць ваш пароль.
1785 note_comment_notification:
1786 description: Нататка OpenStreetMap №%{id}
1787 anonymous: Ананімны карыстальнік
1788 greeting: Прывітанне,
1790 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} пракаментаваў адну з вашых заўваг'
1791 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} пракаментаваў заўвагу, што можа
1793 your_note: '%{commenter} пракаментаваў адну з вашых заўваг на карце, каля
1795 your_note_html: '%{commenter} пакінуў каментар да адной з вашых нататак каля
1797 commented_note: '%{commenter} пракаменаваў заўвагу на карце, якую вы таксама
1798 каментавалі. Заўвага каля %{place}.'
1799 commented_note_html: '%{commenter} пакінуў каментар да адной з нататак, якую
1800 вы таксама каментавалі. Нататка знаходзіцца каля %{place}.'
1802 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} вырашыў адну з вашых заўваг'
1803 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} вырашыў заўвагу, што можа быць
1805 your_note: '%{commenter} вырашыў адну з вашых заўваг на карце, каля %{place}.'
1806 your_note_html: '%{commenter} закрыў адну з вашых нататак на мапе побач з
1808 commented_note: '%{commenter} вырашыў заўвагу на карце, што вы каментавалі.
1809 Заўвага каля %{place}.'
1810 commented_note_html: '%{commenter} закрыў адну з пракаментаваных вамі нататак
1813 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} пераадчыніў адну з вашых заўваг'
1814 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} пераадчыніў заўвагу, што можа
1816 your_note: '%{commenter} пераадчыніў адну з вашых заўваг на карце, каля %{place}.'
1817 your_note_html: '%{commenter} адкрыў ізноў адну з вашых нататак на мапе побач
1819 commented_note: '%{commenter} пераадчыніў заўвагу на карце, якую вы каментавалі.
1820 Заўвага каля %{place}.'
1821 commented_note_html: '%{commenter} адкрыў ізноў адну з вамі пракаментаваных
1822 нататак побач з %{place}.'
1823 details: Адказаць або здаведацца больш пра нататку праз %{url}.
1824 details_html: Адказаць або здаведацца больш пра нататку праз %{url}
1825 changeset_comment_notification:
1826 description: Набор зменаў OpenStreetMap №%{id}
1827 hi: Прывітанне, %{to_user},
1828 greeting: Прывітанне,
1830 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} пракаментаваў адзін з вашых набораў
1832 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} пракаментаваў цікавы вам набор
1834 your_changeset: '%{commenter} пакінуў каментарый на адзін з вашых набораў
1835 змен, створаных %{time}'
1836 your_changeset_html: '%{commenter} пакінуў каментар а %{time} да аднаго з
1837 вашых набораў зменаў'
1838 commented_changeset: '%{commenter}% у %{time} пакінуў каментарый да набору
1839 змен ад %{changeset_author}, за якім вы назіраеце'
1840 commented_changeset_html: '%{commenter} пакінуў каментар а %{time} на адзін
1841 з набораў зменаў, за якім вы сачыце, які створаны %{changeset_author}'
1842 partial_changeset_with_comment: з каментаром '%{changeset_comment}'
1843 partial_changeset_with_comment_html: з каментаром "%{changeset_comment}"
1844 partial_changeset_without_comment: без каментароў
1845 details: Адказаць або здаведацца больш пра набор зменаў праз %{url}.
1846 details_html: Адказаць або здаведацца больш пра набор зменаў праз %{url}.
1847 unsubscribe: Вы можаце адпісацца ад атрымання апавяшчэнняў пра абнаўленні гэтага
1848 набору зменаў праз %{url}.
1849 unsubscribe_html: Вы можаце адпісацца ад атрымання апавяшчэнняў пра абнаўленні
1850 гэтага набору зменаў праз %{url}.
1853 heading: Праверце вашу электронную пошту!
1854 introduction_1: Мы адправілі вам ліст з пацверджаннем.
1855 introduction_2: Пацвердзіце Ваш уліковы запіс, націснуўшы на адпаведную спасылку
1856 ў лісце, і вы зможаце пачаць працаваць з картамі.
1857 press confirm button: Націсніце кнопку, каб актывізаваць уліковы запіс.
1859 success: Уліковы запіс пацверджаны, дзякуй за рэгістрацыю!
1860 already active: Гэты ўліковы запіс ужо пацверджаны.
1861 unknown token: Тэрмін дзеяння кода пацвярджэння ўжо прайшоў ці ён не існуе.
1862 resend_html: Калі вам патрэбна атрымаць паўторна электронны ліст пацвярджэння,
1863 перайдзіце праз %{reconfirm_link}.
1864 click_here: націсніце тут
1866 failure: Карыстальнік %{name} не знойдзены.
1868 heading: Пацвердзіць змену паштовага адраса
1869 press confirm button: Націсніце кнопку, каб пацвердзіць ваш новы паштовы адрас.
1871 success: Змена вамі адраса электроннай пошты пацверджана!
1872 failure: Паштовы адрас ужо быў пацверджаны гэтым токенам.
1873 unknown_token: Тэрмін дзеяння кода пацвярджэння ўжо прайшоў ці ён не існуе.
1874 resend_success_flash:
1875 confirmation_sent: Мы адправілі вам электронны ліст пацвярджэння на электронную
1876 пошту %{email}. Вам трэба як мага хутчэй спраўдзіць ваш уліковы запіс, каб
1877 мець магчымасць правіць мапу.
1878 whitelist: Калі вы карыстаецеся сістэмай абароны ад спаму, якая дасылае запыты
1879 на пацвярджэнне, калі ласка, унясіце %{sender} у белы спіс, паколькі мы не
1880 можам адказаць на аніякія запыты на пацвярджэнне.
1884 messages: У вас %{new_messages} і %{old_messages}
1886 one: '%{count} новае паведамленне'
1887 other: '%{count} новых паведамленняў'
1889 one: '%{count} старое паведамленне'
1890 other: '%{count} старых паведамленняў'
1891 no_messages_yet_html: У вас пакуль няма паведамленняў. Чаму б не зкаардынавацца
1892 з %{people_mapping_nearby_link}?
1893 people_mapping_nearby: людзьмі, што жывуць непадалёку
1901 unread_button: Адзначыць як нечытанае
1902 read_button: Адзначыць як прачытанае
1903 reply_button: Адказаць
1904 destroy_button: Выдаліць
1905 unmute_button: Перамясціць у папку "Уваходныя"
1907 title: Даслаць паведамленне
1908 send_message_to_html: Даслаць новае паведамленне %{name}
1909 back_to_inbox: Вярнуцца да уваходных
1911 message_sent: Паведамленне адпраўлена
1912 limit_exceeded: Вы адправілі шмат паведамленняў нядаўна. Калі ласка, пачакайце
1913 некаторы час, перш чым спрабаваць адаслаць наступныя.
1915 title: Няма такога паведамлення
1916 heading: Няма такога паведамлення
1917 body: Шкада, паведамлення з гэтым ідэнтыфікатарам няма.
1922 one: Вы адаслалі %{count} паведамленне
1923 other: Вы адаслалі %{count} паведамленняў
1924 no_sent_messages_html: У вас пакуль няма дасланых паведамленняў. Чаму б не зкаардынавацца
1925 з %{people_mapping_nearby_link}?
1926 people_mapping_nearby: людзьмі, што жывуць непадалёку
1928 title: Прыглушаныя паведамленні
1930 one: '%{count} прыглушанае паведамленне'
1931 few: '%{count} прыглушаных паведамлення'
1932 many: '%{count} прыглушаных паведамленняў'
1933 other: '%{count} прыглушанных паведамлення(-яў)'
1935 wrong_user: Вы ўвайшлі ў сістэму як "%{user}", але паведамленне, на якое вы
1936 жадаеце адказаць, не было дасланае гэтаму карыстальніку. Калі ласка, увайдзіце
1937 ў сістэму як праўдзівы карыстальнік , каб адказаць.
1939 title: Прачытаць паведамленне
1940 reply_button: Адказаць
1941 unread_button: Адзначыць, як непрачытанае
1942 destroy_button: Выдаліць
1944 wrong_user: Вы ўвайшлі ў сістэму пад імем "%{user}", але паведамленне, якое
1945 вы жадаеце прачытаць, не было адпраўленае гэтым карыстальнікам. Калі ласка,
1946 увайдзіце ў сістэму пад правільным імем, каб прачытаць яго.
1947 sent_message_summary:
1948 destroy_button: Выдаліць
1950 my_inbox: Мае уваходныя
1951 my_outbox: Мае выходныя
1952 muted_messages: Прыглушаныя паведамленні
1954 as_read: Паведамленне адмечана прачытаным
1955 as_unread: Паведамленне адмечана нечытаным
1957 notice: Паведамленне было перамешчана ў папку "Уваходныя".
1958 error: Паведамленне не можа быць перамешчана ў папку "Уваходныя".
1960 destroyed: Паведамленне выдалена
1963 title: згублены пароль
1964 heading: Забылі пароль?
1965 email address: Адрас электроннай пошты
1966 new password button: Выслаць мне новы пароль
1967 help_text: Увядзіце адрас электроннай пошты, які Вы выкарыстоўвалі пры рэгістрацыі,
1968 і мы вышлем Вам спасылку, якую Вы зможаце выкарыстаць для змены паролю.
1970 send_paranoid_instructions: Калі ваш адрас электроннай пошты ёсць у нашай базе
1971 даных, вы атрымаеце спасылку для аднаўлення пароля на свой адрас электроннай
1972 пошты праз некалькі хвілін.
1974 title: скінуць пароль
1975 heading: Скінуць пароль для %{user}
1976 reset: 'Скінуць пароль:'
1977 flash token bad: Не знайшоў такі токен, можа, праверце URL?
1979 flash changed: Ваш пароль быў зменены.
1980 flash token bad: Не знайшоў такі токен, мабыць, праверце URL?
1984 preferred_editor: Пераважны рэдактар
1985 preferred_languages: Пераважныя мовы
1986 edit_preferences: Змяніць параметры
1988 title: Змяніць параметры
1989 save: Абнавіць параметры
1992 failure: Немагчыма абнавіць параметры.
1993 update_success_flash:
1994 message: Параметры абноўленыя.
1997 title: Рэдагаваць профіль
1998 save: Абнавіць профіль
2002 gravatar: Выкарыстоўваць Gravatar
2003 what_is_gravatar: Што такое Gravatar?
2004 disabled: Граватар быў адключаны.
2005 enabled: Паказ вашага Граватара быў уключаны.
2006 new image: Дадаць выяву
2007 keep image: Захаваць бягучую выяву
2008 delete image: Выдаліць бягучую выяву
2009 replace image: Замяніць бягучую выяву
2010 image size hint: (найлепей пасуюць квадратныя выявы памерам 100×100)
2011 home location: Маё месцазнаходжанне
2012 no home location: Вы не выбралі вашае асноўнае месцазнаходжанне.
2013 update home location on click: Абнавіць каардэнаты, калі я пстрыкну па карце?
2016 undelete: Адмяніць выдаленне
2018 success: Профіль абноўлены.
2019 failure: Немагчыма абнавіць профіль.
2024 login_to_authorize_html: Увайдзіце ў сістэму OpenStreetMap, каб мець доступ
2025 да %{client_app_name}.
2026 email or username: Электронны адрас або Імя карыстальніка
2028 remember: Памятаць мяне
2029 lost password link: Згубілі пароль?
2030 login_button: Увайсці
2031 register now: Зарэгістравацца зараз
2032 with external: або ўвайдзіце ў сістэму з дапамогай трэцяй асобы
2034 auth failure: Прабачце, немагчыма увайсці з такім адрасам і паролем.
2037 heading: Выйсці з OpenStreetMap
2038 logout_button: Выйсці
2040 suspended: На жаль, ваш уліковы запіс быў прыпынены з-за падазронай актыўнасці.
2041 contact_support_html: Калі ласка, звяжыцеся з %{support_link}, калі хочаце абмеркаваць
2046 heading_html: Разабрана з %{kramdown_link}
2049 subheading: Падзагаловак
2050 unordered: Неўпарадкаваны спіс
2051 ordered: Упарадкаваны спіс
2057 alt: Альтэрнатыўны тэкст
2059 codeblock: Блок коду
2066 heading_html: '%{copyright}OpenStreetMap %{br} удзельнікаў'
2067 used_by_html: '%{name} забяспечвае картаграфічнымі данымі тысячы сайтаў, мабільных
2069 lede_text: OpenStreetMap створаны супольнасцю картографаў, якія дадаюць і падтрымліваюць
2070 дадзеныя аб дарогах, сцежках, кафэ, вакзалах і многіх іншых аб'ектах па ўсім
2072 local_knowledge_title: Веданне мясцовасці
2073 local_knowledge_html: OpenStreetMap надае асаблівае значэнне веданню мясцовасці.
2074 Удзельнікі выкарыстоўваюць аэрафотаздымкі, GPS-прылады і нізкатэхналагічныя
2075 палявыя карты для праверкі таго, што дадзеныя OSM з'яўляюцца дакладнымі і
2077 community_driven_title: Развіваецца супольнасцю
2078 community_driven_1_html: |-
2079 Супольнасць OpenStreetMap разнастайная, зацятая і расце штодзень.
2080 Сярод нашых удзельнікаў ёсць картографы-энтузіясты, адмыслоўцы па ГІС, інжынеры, якія працуюць з сістэмамі OSM, гуманітарныя працаўнікі, якія робяць рэдагаванні мапы ў раёнах, якія пацярпелі ад стыхійных бедстваў, і шмат іншых.
2081 Каб здаведацца больш пра супольнасць, наведайце %{osm_blog_link}, %{user_diaries_link}, %{community_blogs_link} і вэб-сайт %{osm_foundation_link}.
2082 community_driven_osm_blog: Блог OpenStreetMap
2083 community_driven_user_diaries: дзённікі карыстальнікаў
2084 community_driven_community_blogs: блогі супольнасці
2085 community_driven_osm_foundation: Фонд OSM
2086 open_data_title: Адкрытыя даныя
2087 open_data_1_html: |-
2088 OpenStreetMap — гэта %{open_data}: вы можаце выкарыстоўваць іх для любых мэтаў
2089 патуль, пакуль вы пазначаеце OpenStreetMap і ягоных удзельнікаў. Калі вы зменіце або дададзіце даныя пэўным чынам, вы можаце пашыраць вынік толькі
2090 па той жа ліцэнзіі. Падрабязней %{copyright_license_link}.
2091 open_data_open_data: адкрытыя даныя
2092 open_data_copyright_license: Аўтарскія правы і ліцэнзія
2093 legal_title: Прававыя пытанні
2094 partners_title: Партнёры
2096 title: Аўтарскія правы і ліцэнзія
2098 title: Пра гэты пераклад
2099 html: У выпадку супярэчнасці паміж гэтай перакладзенай старонкай і %{english_original_link},
2100 англійская старонка павінна мець прыярытэт
2101 english_link: англійскім арыгіналам
2103 title: Пра гэту старонку
2104 html: Вы праглядаеце англійскую версію старонкі пра аўтарскія правы. Вы можаце
2105 вярнуцца да %{native_link} гэтай старонкі ці спыніць чытанне пра аўтарскія
2106 правы і %{mapping_link}.
2107 native_link: беларуская версія
2108 mapping_link: пачаць маляваць карту
2110 credit_title_html: Як спасылацца на OpenStreetMap
2111 credit_1_html: 'Там, дзе вы выкарыстоўваеце даныя OpenStreetMap, вы павінны
2112 выканаць наступныя дзве рэчы:'
2113 attribution_example:
2114 alt: Прыклад таго, як трэба спасылацца на OpenStreetMap на старонцы
2115 title: Прыклад спасылкі
2116 more_title_html: Даведацца больш
2117 contributors_title_html: Нашы ўдзельнікі
2118 contributors_intro_html: 'Нашымі ўдзельнікамі з''яўляюцца тысячы людзей. Мы
2119 таксама ўключаем дадзеныя ад нацыянальных картаграфічных агенцтваў, якія
2120 распаўсюджваюцца на ўмовах адкрытых ліцэнзій, сярод іх:'
2121 contributors_at_austria: |2-
2125 contributors_au_australia: |2-
2129 contributors_ca_canada: Канада
2130 contributors_cz_czechia: Чэхія
2131 contributors_footer_2_html: |-
2132 Уключэнне дадзеных у OpenStreetMap не азначае, што пастаўшчыкі пачатковых дадзеных
2133 якім-небудзь чынам падтрымліваюць OpenStreetMap, прадстаўляюць гарантыі, ці
2134 прымаюць на сябе якую-небудзь адказнасць.
2135 infringement_title_html: Парушэнне аўтарскіх правоў
2136 infringement_1_html: Удзельнікі супольнасці OSM павінны заўсёды памятаць пра
2137 тое, што забараняецца дадаваць дадзеныя з любых абароненых аўтарскім правам
2138 крыніц (напрыклад, з Google Maps або з друкаваных карт) без дазволу праваўладальнікаў.
2140 js_1: Вы карыстаецеся вандроўнікам без падтрымкі JavaScript.
2141 js_2: OpenStreetMap выкарыстоўвае JavaScript для адлюстравання карты на сайце.
2143 copyright: Аўтарскія правы належаць OpenStreetMap і яго ўдзельнікам на ўмовах
2145 remote_failed: Памылка рэдагавання. Упэўніцеся, што JOSM ці Merkaartor загружаныя
2146 і дазволеная магчымасць аддаленага кіравання
2148 not_public: Вы не дазволілі зрабіць усе вашыя змены публічнымі.
2149 not_public_description_html: Вы больш не можаце рэдагаваць карту ў такім рэжыме.
2150 Вы можаце зрабіць Вашыя рэдагаваньні публічнымі на Вашай %{user_page}.
2151 user_page_link: старонка карыстальніка
2152 anon_edits_link_text: Даведацца ў чым справа.
2153 id_not_configured: iD не быў настроены
2154 no_iframe_support: Ваш браўзер не падтрымлівае рамкі HTML, якія з’яўляюцца неабходнымі
2158 manually_select: Выбраць іншую мясцовасць
2161 advice: 'Калі экспарт вышэй не атрымаўся, то разгледзьце магчымасць выкарыстання
2162 адной з наступных крыніц:'
2163 body: Гэтая вобласць занадта вялікая, каб быць экспартаваная як OpenStreetMap
2164 XML-дадзеныя. Калі ласка, павялічце або абярыце меншую вобласць, альбо скарыстайцеся
2165 адной з крыніц, пералічаных ніжэй, для загрузкі вялікага аб'ему дадзеных.
2168 description: Рэгулярна абнаўляемыя копіі поўнай базы дадзеных OpenStreetMap
2171 description: Спампаваць абмежаваную гэтым прастакутнікам вобласць з люстэрка
2172 базы дадзеных OpenStreetMap
2174 title: Загрузкі Geofabrik
2175 description: Рэгулярна абнаўляемыя выбаркі кантынентаў, краін і асобных
2178 title: Іншыя крыніцы
2179 description: Дадатковыя крыніцы, пералічаныя на Вікі OpenStreetMap
2180 export_button: Экспарт
2182 title: Паведаміць аб праблеме / Выправіць карту
2186 title: Далучыцца да супольнасці
2187 explanation_html: Калі вы заўважылі, недакладнасці ў нашых картаграфічных
2188 дадзеных, напрыклад дарога не пазначана ці ваш адрас, лепшы спосаб гэта
2189 выправіць - далучыцца да супольнасці OpenStreetMap і дадаць або выправіць
2190 дадзеныя самастойна.
2192 title: Іншыя перасцярогі
2194 title: Атрыманне дапамогі
2195 introduction: OpenStreetMap мае розныя рэсурсы для атрымання інфармацыі аб праекце,
2196 для задавання пытанняў і атрымання адказаў, для сумеснага абмеркавання і стварэння
2197 дакументацыі па картаграфаванні.
2200 title: Вітаем у OpenStreetMap
2201 description: Пачніце з гэтага кароткага кіраўніцтва, што ахоплівае асновы
2204 title: Дапаможнік для пачаткоўцаў
2205 description: Супольнасць падтрымлівае дапаможнік для пачаткоўцаў.
2208 description: Задайце пытанне ці далучыцеся да абмеркавання цікавых тэм на
2209 шырокім коле тэматычных або рэгіянальных спісаў рассылкі.
2212 description: Інтэрактыўны чат на розных мовах і на розныя тэмы.
2215 description: Дапамога кампаніям і арганізацыям у пераходзе на карты OpenStreetMap
2218 title: Для арганізацый
2219 description: Вы з арганізацыі, якая хоча працаваць з OpenStreetMap? Азнаёмцеся
2220 з інфармацыяй у раздзеле Welcome Mat.
2222 title: Вікі OpenStreetMap
2223 description: Паглядзець вікі з падрабязнай дакументацыяй па OpenStreetMap
2225 title: Ёсць пытанні?
2227 search_results: Вынікі пошуку
2231 get_directions: Пракласці маршрут
2232 get_directions_title: Знайсці маршрут паміж двума пунктамі
2235 where_am_i: Дзе гэта?
2236 where_am_i_title: Апісаць бягучае месцазнаходжанне з дапамогай пошукавай сістэмы
2237 submit_text: Знайсці
2238 reverse_directions_text: Змяніць накірунак
2242 motorway: Аўтамагістраль
2243 main_road: Галоўная дарога
2245 primary: Асноўная дарога
2246 secondary: Другасная дарога
2247 unclassified: Некласіфікаваная дарога
2248 track: Палявая дарога
2249 bridleway: Дарога для коней
2250 cycleway: Веласіпедная дарожка
2251 cycleway_national: Нацыянальная веладарожка
2252 cycleway_regional: Рэгіянальная веладарожка
2253 cycleway_local: Веладарожка мясцовага значэння
2254 footway: Пешаходная дарожка
2258 trolleybus: Тралейбус
2260 cable_car: Канатная дарога
2261 chair_lift: Крэсельны пад'ёмнік
2262 runway: Узлетна-пасадачная паласа
2263 taxiway: рулёжная дарожка
2264 apron: Перон аэрапорта
2265 admin: Адміністрацыйная мяжа
2268 golf: Поле для гольфа
2272 retail: Гандлевая плошча
2273 industrial: Прамысловая зона
2274 commercial: Камерцыйная зона
2277 reservoir: вадасховішча
2280 brownfield: Ачышчаная пляцоўка для забудовы
2282 allotments: Сады-агароды
2283 pitch: Спартыўная пляцоўка
2284 centre: Спартыўны цэнтр
2286 military: Ваенная зона
2288 university: Універсітэт
2289 building: Значны будынак
2290 station: Чыгуначны вакзал
2293 tunnel: Тунэль (пункцірам)
2294 bridge: Мост (суцэльная лінія)
2295 private: Прыватны доступ
2296 destination: Мэтавы доступ
2297 construction: Дарогі ў стадыі будаўніцтва
2298 bicycle_shop: Крама ровараў
2299 bicycle_parking: Паркоўка для ровараў
2300 toilets: Прыбіральні
2303 introduction: Вітаем у OpenStreetMap, свабоднай і даступнай для рэдагавання
2304 карце свету. Зараз, калі вы ўвайшлі, усё гатова для пачатку рэдагавання. Вось
2305 кароткае кіраўніцтва па найважнейшым рэчам, якія вы павінны ведаць.
2307 title: Што змяшчае карта
2309 title: Невялікі слоўнік картографа
2310 paragraph_1: OpenStreetMap мае свой уласны жаргон. Вось некалькі ключавых
2311 слоў, якія могуць быць карыснымі.
2314 start_mapping: Пачаць маляваць карту
2316 title: Няма часу на рэдагаванне? Дадайце заўвагу!
2317 para_1: Калі трэба ўнесці дробнае ўдакладненне, дзеля якога не варта марнаваць
2318 час на рэгістрацыю і вывучэнне правілаў рэдагавання, раім проста дадаць
2323 Людзі з усяго свету ўносяць свой уклад у OpenStreetMap або выкарыстоўваюць яго.
2324 Многія ўдзельнічаюць паасобку, іншыя стварылі свае супольнасці.
2325 Супольнасці бываюць розных памераў і могуць прадстаўляць як невялікія гарады, так і цэлыя рэгіёны з некалькімі краінамі.
2326 Яны таксама могуць быць афіцыйнымі і неафіцыйнымі.
2328 title: Мясцовыя аддзяленні
2329 about_text: Мясцовыя аддзяленні - гэта групы на ўзроўні краіны або рэгіёна,
2330 якія зрабілі фармальны крок і афіцыйна зарэгістравалі некамерцыйную юрыдычную
2331 асобу. Яны прадстаўляюць карту рэгіёна і картографаў перад мясцовымі органамі
2332 ўлады, бізнесам і СМІ. Яны таксама прыядналіся да OpenStreetMap Foundation
2333 (OSMF), што дало сувязь з юрыдычным і аўтарскім органам кіравання.
2334 list_text: 'Наступныя суполкі афіцыйна зарэгістраваны ў якасці мясцовых аддзяленняў:'
2336 title: Іншыя супольнасці
2337 other_groups_html: Няма неабходнасці афіцыйна рэгістраваць групу як мясцовае
2338 аддзяленне. Насамрэч многія групы вельмі паспяхова існуюць у выглядзе нефармальных
2339 сустрэч або суполак. Кожны можа заснаваць такую суполку або далучыцца да
2340 яе. Больш падрабязна на старонцы %{communities_wiki_link}.
2343 private: Прыватны (ананімны з неспарадкаванымі пунктамі)
2344 public: Агульны (паказваецца ў спісе слядоў як ананімны з неспарадкаванымі пунктамі)
2345 trackable: Адсочвальны (ананімны са спарадкаванымі пунктамі і меткамі часу)
2346 identifiable: Ідэнтыфікуемы (паказваецца ў спісе слядоў як ідэнтыфікуемы са
2347 спарадкаванымі пунктамі і меткамі часу)
2349 upload_trace: Адаслаць GPS-след
2350 visibility_help: што гэта значыць?
2352 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Upload
2354 upload_trace: Адаслаць GPS-след
2355 trace_uploaded: Ваш GPX-файл быў адасланы і чакае ўстаўкі ў базу дадзеных. Гэта
2356 звычайна робіцца не больш за паўгадзіны. Вы атрымаеце працверджанне аб заканчэнні
2357 працэсу па электроннай пошце.
2358 upload_failed: На жаль, загрузка GPX не атрымалася. Адміністратар быў праінфармаваны
2359 пра памылку. Калі ласка, паспрабуйце яшчэ раз
2360 traces_waiting: У вас %{count} след у чарзе. Калі ласка, пачакайце, пакуль яны
2361 будуць апрацаваныя, каб не блакірваць чаргу для астатніх карстальнікаў.
2364 title: Рэдагаванне следу %{name}
2365 heading: Рэдагаванне следу %{name}
2366 visibility_help: што гэта значыць?
2368 updated: След абноўлены
2372 title: Прагляд следу %{name}
2373 heading: Прагляд следу %{name}
2375 filename: 'Назва файла:'
2376 download: спампаваць
2377 uploaded: 'Прысланы:'
2379 start_coordinates: 'Каардынаты пачатку:'
2380 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2383 owner: 'Уладальнік:'
2384 description: 'Апісанне:'
2387 edit_trace: Рэдагаваць гэты след
2388 delete_trace: Выдаліць гэты след
2389 trace_not_found: След не знойдзены!
2390 visibility: 'Бачнасць:'
2391 confirm_delete: Выдаліць гэты след?
2393 older: Даўнейшыя сляды
2399 few: '%{count} пункты'
2400 many: '%{count} пунктаў'
2401 other: '%{count} пункты(аў)'
2403 trace_details: Прагледзець уласцівасці следу
2404 view_map: Прагледзець карту
2405 edit_map: Правіць карту
2407 identifiable: ІДЭНТЫФІКУЕМЫ
2409 trackable: TRACKABLE
2411 public_traces: Агульныя GPS-сляды
2412 my_gps_traces: Мае GPS-трэкі
2413 public_traces_from: Агульныя GPS-сляды карыстальніка %{user}
2414 description: Агляд нядаўна дададзеных GPS-слядоў
2415 tagged_with: ' з тэгамі: %{tags}'
2416 empty_title: Тут яшчэ нічога няма
2417 empty_upload_html: '%{upload_link} або даведайцеся больш пра адсочванне GPS
2419 upload_trace: Адаслаць GPS-след
2420 my_traces: Мае GPS-сляды
2422 scheduled_for_deletion: След запланаваны на выдаленне
2424 made_public: След апублікаваны
2426 message: Сістэма загрузкі GPX-файлаў ў бягучы момант недаступная
2428 heading: Сховішча GPX-файлаў адключана
2429 message: Сховішча і сістэма загрузкі GPX-файлаў ў бягучы момант недаступныя
2431 title: GPS-сляды OpenStreetMap
2433 description_with_count:
2434 one: GPX-файл з %{count} пунктам ад %{user}
2435 other: GPX-файл з %{count} пунктамі ад %{user}
2436 description_without_count: GPX-файл ад %{user}
2438 permission_denied: У вас няма правоў для выканання гэтага дзеяння
2440 cookies_needed: Здаецца, што ў Ва забароненыя cookies. Калі ласка, дазвольце
2441 іх ў Вашым браўзеры перад тым, як працягваць.
2443 not_an_admin: Вам неабходна быць адміністратарам для выканання гэтага дзеяння.
2445 blocked_zero_hour: У вас ёсць тэрміновае паведамленне на сайце OpenStreetMap.
2446 Вам трэба прачытаць паведамленне, перш чым вы зможаце захаваць вашы змены.
2447 blocked: Ваш доступ да API быў заблакаваны. Калі ласка, ўвайдзіце ў вэб-інтэрфейс,
2448 каб даведацца больш.
2449 need_to_see_terms: Ваш доступ да API часова прыпынены. Калі ласка, ўвайдзіце
2450 ў вэб-інтэрфейс для прагляду ўмоў удзелу. Вы не абавязаны пагаджацца, але
2451 вам варта праглядзець іх.
2454 title: Уваход праз OpenID
2455 alt: Уваход праз OpenID URL
2457 title: Уваход праз Google
2458 alt: Уваход праз Google OpenID
2460 title: Увайсці праз Facebook
2461 alt: Увайсці праз уліковы запіс Facebook
2463 title: Увайсці праз Microsoft
2464 alt: Увайсці праз уліковы запіс Microsoft
2466 title: Уваход праз GitHub
2467 alt: Увайсці праз уліковы запіс GitHub
2469 title: Увайсці праз Вікіпедыю
2470 alt: Уваход з выкарыстаннем уліковага запісу Вікіпедыі
2473 title: Дазваленне на доступ да вашага ўліковага запісу
2474 request_access_html: Праграма %{app_name} запытвае доступ да Вашага уліковага
2475 запісу, %{user}. Праверце калі ласка, ці хочаце Вы, каб праграма мела наступныя
2476 мажлівасці. Вы можаце абраць адну ці некалькі, як пажадаеце.
2477 allow_to: 'Дазволіць кліенцкай праграме:'
2478 allow_read_prefs: чытаць Вашыя налады карыстальніка.
2479 allow_write_prefs: змяняць Вашыя налады ўдзельніка.
2480 allow_write_diary: ствараць запісы ў дзённіку, каментары і знаёміцца.
2481 allow_write_api: змяняць карту.
2482 allow_read_gpx: чытаць уласныя GPS-сляды.
2483 allow_write_gpx: адаслаць GPS-сляды.
2484 allow_write_notes: змяняць заўвагі.
2485 grant_access: Прадастаўленне Доступу
2487 title: Запыт на аўтарызацыю дазволены
2488 allowed_html: Вы надалі дастасаванню %{app_name} доступ да вашага рахунка.
2489 verification: 'Праверачны код: %{code}.'
2491 title: Не ўдалося выканаць запыт аўтарызацыі
2492 denied: Вы скасавалі дастасаванню %{app_name} доступ да вашага рахунка.
2493 invalid: Токен аўтарызацыі не сапраўдны.
2495 flash: Вы адклікалі токен для дастасавання %{application}
2497 missing: Вы не дазволілі праграме атрымаць доступ да гэтай функцыі
2500 title: Зарэгістраваць новае дастасаванне
2502 title: Рэдагаваць Вашае дастасаванне
2504 title: Падрабязнасьці OAuth для %{app_name}
2505 key: 'Ключ спажыўца:'
2506 secret: 'Сакрэт спажыўца:'
2507 url: 'URL-адрас токена запыта:'
2508 access_url: 'URL-адрас ключа доступу:'
2509 authorize_url: 'URL-адрас аўтарызацыі:'
2510 support_notice: Мы падтрымліваем HMAC-SHA1 (рэкамендуецца) і подпісы RSA-SHA1.
2511 edit: Рэдагаваць падрабязнасці
2512 delete: Выдаліць кліента
2513 confirm: Вы ўпэўненыя?
2514 requests: 'Запыт наступных дазволаў ад удзельніка:'
2516 title: Мае падрабязнасці OAuth
2517 my_tokens: Мае аўтарызаваныя дастасаванні
2518 list_tokens: 'Наступныя токены былі створаныя для дастасаванняў на Вашае імя:'
2519 application: Назва дастасаваньня
2520 issued_at: 'Выпісаны:'
2522 my_apps: Мае кліенцкія дастасаванні
2523 no_apps_html: Вы маеце дастасаванне, якое жадаеце зарэгістраваць для ўзаемадзеяння
2524 з намі праз стандарт %{oauth}? Вам неабходна зарэгістраваць Вашае вэб-дастасаванне
2525 перад тым, як яно зможа зрабіць OAuth-запыты на гэты сервэр.
2527 registered_apps: 'Вы маеце зарэгістраванымі наступныя кліенцкія дастасаванні:'
2528 register_new: Зарэгістраваць Вашае дастасаванне
2530 requests: 'Запытаць наступныя дазволы ад удзельніка:'
2532 sorry: Прабачце, немагчыма знайсці гэты %{type}.
2534 flash: Інфармацыя паспяхова зарэгістраваная
2536 flash: Кліенцкая інфармацыя была абноўленая паспяхова
2538 flash: Знішчаная рэгістрацыя кліенцкага дастасавання
2541 title: Зарэгістравацца
2542 tab_title: Зарэгістравацца
2543 no_auto_account_create: На жаль, мы не можам стварыць для вас уліковы запіс
2546 header: Свабодная і даступная для рэдагавання
2547 display name description: Ваша імя, якое будзе бачнае ўсім. Вы можаце змяніць
2548 яго потым ў вашых параметрах.
2549 external auth: 'Аўтэнтыфікацыя праз:'
2550 continue: Зарэгістравацца
2551 terms accepted: Дзякуй за прыняцце новых умоў ўдзелу!
2552 use external auth: У якасці альтэрнатывы выкарыстайце для ўваходу старонні сервіс
2556 heading_ct: Умовы ўдзелу
2557 read and accept with tou: Калі ласка, азнаёмцеся з пагадненнем удзельнікаў і
2558 з умовамі карыстання, пасля чаго пастаўце абедзьве птушкі і націсніце кнопку
2560 contributor_terms_explain: Гэтае пагадненне регулюе ўмовы вашага існага і будучага
2562 read_ct: Я прачытаў і пагаджаюся з пагадненнем удзельнікаў.
2563 tou_explain_html: '%{tou_link} кіруе сайтам і іншай інфраструктурай OSMF. Калі
2564 ласка, прайдзіце па спасылцы і азнаёмцеся з тэкстам.'
2565 read_tou: Я згаджаюся з Умовамі выкарыстання
2566 consider_pd: У праграму да прыведзенага пагаднення, я пацвярджаю, што мой уклад
2567 знаходзіцца ў грамадскім набытку
2568 consider_pd_why: што гэта?
2569 consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2570 continue: Працягнуць
2572 you need to accept or decline: Калі ласка, прачытайце, а потым згадзіцеся ці
2573 адхіліце новыя ўмовы супрацоўніцтва для працягу.
2574 legale_select: 'Краіна пражывання:'
2578 rest_of_world: Астатні свет
2580 title: Няма такога карыстальніка
2581 heading: Карыстальнік %{user} не існуе
2582 body: Прабачце, карыстальнік %{user} не знойдзены. Калі ласка, праверце свой
2583 правапіс, ці, магчыма, вам далі няправільную спасылку.
2586 my diary: Мой дзённік
2588 my traces: Мае сляды
2589 my notes: Мае заўвагі
2590 my messages: Паведамленні
2591 my profile: Мой профіль
2592 my settings: Мае налады
2593 my comments: Мае каментары
2594 blocks on me: Мае блакіроўкі
2595 blocks by me: Заблакавана мною
2596 send message: Адаслаць паведамленне
2600 notes: Заўвагі на карце
2601 remove as friend: Выдаліць з сяброў
2602 add as friend: Пасябраваць
2603 mapper since: 'Малюе карту з:'
2604 ct status: 'Умовы ўдзелу:'
2605 ct undecided: Нявырашана
2606 ct declined: Адхіленыя
2607 email address: 'Адрас электроннай пошты:'
2608 created from: 'Створана з:'
2610 spam score: 'Адзнака спаму:'
2612 administrator: Гэты карыстальнік з’яўляецца адміністратарам
2613 moderator: Гэты карыстальнік з’яўляецца мадэратарам
2615 administrator: Надаць правы адміністратара
2616 moderator: Надаць правы мадэратара
2618 administrator: Адклікаць доступ з правамі адміністратара
2619 moderator: Скасаваць доступ мадэратара
2620 block_history: Дзейныя блакіроўкі
2621 moderator_history: Створаныя блакіроўкі
2623 create_block: Заблакаваць гэтага карыстальніка
2624 activate_user: Актываваць гэтага карыстальніка
2625 confirm_user: Пацвердзіць гэтага карыстальніка
2626 hide_user: Схаваць гэтага карыстальніка
2627 unhide_user: Паказаць гэтага карыстальніка
2628 delete_user: Выдаліць гэтага карыстальніка
2629 confirm: Пацвердзіць
2630 report: Паскардзіцца на гэтага карыстальніка
2632 flash success: Усе вашыя змены цяпер публічныя, і вам цяпер дазволена рэдагаванне
2636 summary_html: '%{name} створана з %{ip_address} %{date}'
2637 summary_no_ip_html: '%{name} створаны %{date}'
2638 confirm: Пацвердзіць выбраных карыстальнікаў
2639 hide: Схаваць выбраных карыстальнікаў
2640 empty: Адпаведныя карыстальнікі не знойдзеныя
2642 title: Уліковы запіс прыпынены
2643 heading: Уліковы запіс прыпынены
2645 connection_failed: Злучэнне з крыніцай аўтэнтыфікацыі не атрымалася
2646 invalid_credentials: Памылковыя ўліковыя даныя для праверкі сапраўднасці
2647 no_authorization_code: Няма кода аўтарызацыі
2648 unknown_signature_algorithm: Невядомы алгарытм подпісу
2649 invalid_scope: Няправільны дыяпазон
2651 heading: Ваш ID пакуль што не звязаны з уліковым запісам OpenStreetMap.
2652 option_1: Калі вы пачатковец у ОСМ, калі ласка, стварыце новы ўліковы запіс
2653 скарыстаўшыся формай ніжэй.
2654 option_2: Калі ў вас ужо ёсць уліковы запіс, то вы можаце ўвайсці ў свой уліковы
2655 запіс, выкарыстоўваючы сваё імя ўдзельніка і пароль, і затым звязаць уліковы
2656 запіс з вашым ID у вашых наладах удзельніка.
2659 not_a_role: Радок «%{role}» не з’яўляецца слушнай роляй.
2660 already_has_role: Карыстальнік ужо мае ролю %{role}.
2661 doesnt_have_role: Карыстальнік не мае ролі %{role}.
2662 not_revoke_admin_current_user: Немагчыма адазваць ролю адміністратара для гэтага
2665 title: Пацвердзіць наданне ролі
2666 heading: Пацвердзіць наданне ролі
2667 are_you_sure: Вы ўпэўнены, што жадаеце надаць ролю `%{role}' удзельніку `%{name}'?
2668 confirm: Пацвердзіць
2669 fail: Немагчыма надаць ролю `%{role}' удзельніку `%{name}'. Калі ласка, праверце
2670 каб удзельнік і роля былі слушнымі.
2672 title: Пацвердзіць адмену ролі
2673 heading: Пацвердзіць адмену ролі
2674 are_you_sure: Вы ўпэўнены, што жадаеце адмяніць ролю `%{role}' удзельніка `%{name}'?
2675 confirm: Пацвердзіць
2676 fail: Немагчыма адмяніць ролю `%{role}' удзельніка `%{name}'. Калі ласка, праверце
2677 каб удзельнік і роля былі слушнымі.
2680 non_moderator_update: Трэба быць мадэратарам, каб стварыць ці зняць блакіроўку.
2681 non_moderator_revoke: Трэба быць мадэратарам, каб адклікаць блакіроўку.
2683 sorry: Прабачце, немагчыма знайсці блакіроўку ўдзельніка з ідэнтыфікатарам %{id}.
2684 back: Вярнуцца да пераліку
2686 title: Стварэнне блакіроўкі для %{name}
2687 heading_html: Стварэнне блакіроўкі для %{name}
2688 period: Як доўга, пачынаючы з гэтага моманту, карыстальніку будзе заблакіраваны
2690 back: Паказаць усе блакіроўкі
2692 title: Рэдагаванне блакіроўкі для %{name}
2693 heading_html: Рэдагаванне блакіроўкі для %{name}
2694 period: Як доўга, пачынаючы з гэтага моманту, карыстальніку будзе заблакіраваны
2696 show: Паказаць гэтую блакіроўку
2697 back: Паказаць усе блакіроўкі
2699 block_period: Час блакіроўкі павінен быць выбраны са значэнняў з разгортваемага
2702 flash: Заблакіраваць удзельніка %{name}.
2704 only_creator_can_edit: Толькі мадэратар, які стварыў блакіроўку, можа яго рэдагаваць.
2705 success: Блакіроўка абноўлена.
2707 title: Блакіроўкі карыстальніка
2708 heading: Спіс блакіровак карыстальніка
2709 empty: Блакіровак яшчэ не было.
2711 title: Зняць блакіроўку з %{block_on}
2712 heading_html: Зняць блакіроўку з %{block_on}, створаную %{block_by}
2713 time_future_html: Гэтая блакіроўка скончыцца ў %{time}.
2714 past_html: Гэтая блакіроўка скончылася %{time} і не можа быць цяпер адклікана.
2715 confirm: Вы ўпэўнены, што жадаеце адклікаць гэтую блакіроўку?
2717 flash: Гэтая блакіроўка была адклікана.
2719 time_future_html: Заканчваецца праз %{time}.
2720 until_login: Актыўная да моманту ўваходу ўдзельніка ў сістэму.
2721 time_future_and_until_login_html: Заканчваецца праз %{time} і пасля таго, як
2722 карыстальнік увойдзе ў сістэму.
2723 time_past_html: Скончылася %{time}.
2727 other: '%{count} гадзін'
2731 other: '%{count} дзён'
2734 few: '%{count} тыдні'
2735 other: '%{count} тыдняў'
2738 few: '%{count} месяцы'
2739 other: '%{count} месяцаў'
2742 few: '%{count} гады'
2743 other: '%{count} гадоў'
2745 title: Блакіроўкі для %{name}
2746 heading_html: Спіс блакіровак %{name}
2747 empty: '%{name} не быў яшчэ заблакіраваны.'
2749 title: Блакіроўкі створаныя %{name}
2750 heading_html: Спіс блакіровак, якія стварыў %{name}
2751 empty: '%{name} яшчэ не стварыў блакіровак.'
2753 title: '%{block_on} заблакіраваны %{block_by}'
2754 heading_html: '%{block_on} заблакіраваны %{block_by}'
2760 confirm: Вы ўпэўненыя?
2761 reason: 'Прычына блакіроўкі:'
2762 revoker: 'Адклікаўшы:'
2763 needs_view: Удзельніку трэба ўвайсці ў сістэму, перад тым як гэтая блакіроўка
2766 not_revoked: (не адкліканы)
2771 display_name: Заблакаваны карыстальнік
2772 creator_name: Стваральнік
2773 reason: Прычына блакіроўкі
2775 revoker_name: Адкліканы
2778 title: Заўвагі, створаныя ці пракаментаваныя %{user}
2779 heading: Заўвагі %{user}'а
2780 subheading_html: Заўвагі, створаныя ці пракаментаваныя %{user}
2782 creator: Стваральнік
2783 description: Апісанне
2784 created_at: Створаны ў
2785 last_changed: Апошнія змены
2787 title: 'Заўвага: %{id}'
2788 description: Апісанне
2789 open_title: 'Нявырашаная заўвага #%{note_name}'
2790 closed_title: 'Вырашаная заўвага #%{note_name}'
2791 hidden_title: 'Схаваная заўвага #%{note_name}'
2792 report: паскардзіцца на гэтую заўвагу
2793 anonymous_warning: Гэтая нататка змяшчае каментары ад ананімных карыстальнікаў,
2794 што павінны быць незалежна правераны.
2797 reactivate: Актываваць паўторна
2798 comment_and_resolve: Каментаваць і вырашыць
2799 comment: Каментаваць
2801 title: Новая заўвага
2802 intro: Заўважылі памылку або чагосьці не стае? Дайце іншым удзельнікам магчымасць
2803 даведацца пра памылку і такім чынам мы выправім яе. Перамясціце маркер у патрэбную
2804 пазіцыю і напішыце заўвагу з тлумачэннем праблемы.
2805 advice: Ваша заўвага агульнадаступная і можа выкарыстоўвацца для абнаўлення
2806 карты, таму не ўводзьце асабістую інфармацыю або інфармацыю з абароненых аўтарскім
2807 правам карт або рэестраў.
2815 link: Спасылка ці HTML
2817 short_link: Кароткая спасылка
2820 custom_dimensions: Абраць памер уручную
2823 download: Спампаваць
2824 short_url: Кароткі URL-адрас
2825 include_marker: Дадаць маркер
2826 center_marker: Цэнтраваць карту па маркеры
2827 paste_html: Уставіць HTML для ўбудовы ў вэб-сайт
2828 view_larger_map: Праглядзець большую карту
2829 only_standard_layer: Толькі стандартны пласт можа быць экспартаваны ў выглядзе
2832 report_problem: Паведаміць аб праблеме
2834 title: Умоўныя абазначэнні
2835 tooltip: Умоўныя абазначэнні
2836 tooltip_disabled: Умоўныя абазначэнні даступныя толькі для звычайнай карты
2842 title: Паказаць маё месцазнаходжанне
2844 one: Вы знаходзіцеся ў адным метры ад гэтага пункту
2845 few: Вы знаходзіцеся ў %{count} метрах ад гэтага пункту
2846 many: Вы знаходзіцеся ў %{count} метрах ад гэтага пункту
2847 other: Вы знаходзіцеся ў %{count} метрах ад гэтага пункту
2849 one: Вы знаходзіцеся ў адным фуце ад гэтага пункту
2850 few: Вы знаходзіцеся ў %{count} футах ад гэтага пункту
2851 many: Вы знаходзіцеся ў %{count} футах ад гэтага пункту
2852 other: Вы знаходзіцеся ў %{count} футах ад гэтага пункту
2854 standard: Звычайная карта
2855 cycle_map: Веласіпедная карта
2856 transport_map: Транспартная карта
2857 hot: Гуманітарная карта
2860 notes: Заўвагі на карце
2862 gps: Агульныя GPS-сляды
2863 overlays: Уключыць накладкі для ліквідацыі памылак карты
2866 edit_tooltip: Рэдагаваць карту
2867 edit_disabled_tooltip: Наблізце, каб рэдагаваць карту
2868 createnote_tooltip: Дадаць заўвагу на карту
2869 createnote_disabled_tooltip: Наблізце, каб дадаць заўвагу на карту
2870 map_notes_zoom_in_tooltip: Наблізце, каб убачыць заўвагі на карце
2871 map_data_zoom_in_tooltip: Павялічце, каб убачыць картаграфічныя даныя
2872 queryfeature_tooltip: Пошук аб’ектаў
2873 queryfeature_disabled_tooltip: Наблізіцеся для пошуку аб'ектаў
2874 edit_help: Перамясціце карту і наблізце месца, якое вы хочаце рэдагаваць, затым
2879 fossgis_osrm_bike: Веласіпед (OSRM)
2880 fossgis_osrm_car: Аўтамабіль (OSRM)
2881 fossgis_osrm_foot: Пешаход (OSRM)
2882 graphhopper_bicycle: Веласіпед (GraphHopper)
2883 graphhopper_car: Аўтамабіль (GraphHopper)
2884 graphhopper_foot: Пешшу (GraphHopper)
2887 distance: Адлегласць
2889 no_route: Не атрымалася знайсці маршрут паміж двума гэтымі месцамі.
2890 no_place: 'Прабачце - не магу знайсці гэта месца: %{place}.'
2892 continue_without_exit: Працягвайце рух па %{name}
2893 slight_right_without_exit: Плаўна павярніце направа на %{name}
2894 offramp_right: Павярніце на правы заезд
2895 offramp_right_with_exit: Павярніце на з'езд %{exit} справа
2896 offramp_right_with_exit_name: Павярніце на з'езд %{exit} справа на %{name}
2897 offramp_right_with_exit_directions: Павярніце на з'езд %{exit} справа ў кірунку
2899 offramp_right_with_exit_name_directions: Павярніце на з'езд %{exit} справа
2900 на %{name} у кірунку %{directions}
2901 offramp_right_with_name: Павярніце направа на з'езд да %{name}
2902 offramp_right_with_directions: Павярніце на правы заезд у кірунку %{directions}
2903 offramp_right_with_name_directions: Павярніце на правы заезд на %{name} у
2904 кірунку %{directions}
2905 onramp_right_without_exit: Павярніце направа на з'езд да %{name}
2906 onramp_right_with_directions: Павярніце на правы заезд у кірунку %{directions}
2907 onramp_right_with_name_directions: Павярніце на правы заезд на %{name} у кірунку
2909 onramp_right_without_directions: Павярніце направа на заезд
2910 onramp_right: Павярніце направа на заезд
2911 endofroad_right_without_exit: У канцы дарогі павярніце направа на %{name}
2912 merge_right_without_exit: Перастройцеся ўправа на %{name}
2913 fork_right_without_exit: На развілцы павярніце направа на %{name}
2914 turn_right_without_exit: Павярніце направа на %{name}
2915 sharp_right_without_exit: Рэзка павярніце направа на %{name}
2916 uturn_without_exit: Развярніцеся на %{name}
2917 sharp_left_without_exit: Рэзка павярніце налева на %{name}
2918 turn_left_without_exit: Павярніце налева на %{name}
2919 offramp_left: Павярніце на левы заезд
2920 offramp_left_with_exit: Павярніце на з'езд %{exit} злева
2921 offramp_left_with_exit_name: Павярніце на з'езд %{exit} злева на %{name}
2922 offramp_left_with_exit_directions: Павярніце на з'езд %{exit} злева ў кірунку
2924 offramp_left_with_exit_name_directions: Павярніце на з'езд %{exit} злева на
2925 %{name} у кірунку %{directions}
2926 offramp_left_with_name: Павярніце налева на з'езд да %{name}
2927 offramp_left_with_directions: Павярніце на левы заезд у кірунку %{directions}
2928 offramp_left_with_name_directions: Павярніце на левы заезд на %{name} у кірунку
2930 onramp_left_without_exit: Павярніце налева на з'езд да %{name}
2931 onramp_left_with_directions: Павярніце на левы заезд у кірунку %{directions}
2932 onramp_left_with_name_directions: Павярніце на левы заезд на %{name} у кірунку
2934 onramp_left_without_directions: Павярніце на левы заезд
2935 onramp_left: Павярніце на левы заезд
2936 endofroad_left_without_exit: У канцы дарогі павярніце налева на %{name}
2937 merge_left_without_exit: Перастройцеся ўлева на %{name}
2938 fork_left_without_exit: На развілцы павярніце налева на %{name}
2939 slight_left_without_exit: Плаўна павярніце налева на %{name}
2940 via_point_without_exit: (праз кропку)
2941 follow_without_exit: Рухайцеся па %{name}
2942 roundabout_without_exit: На кругавым руху павярніце на %{name}
2943 leave_roundabout_without_exit: Выехаць з кальца - %{name}
2944 stay_roundabout_without_exit: Заставацца на кальцы - %{name}
2945 start_without_exit: Пачніце на %{name}
2946 destination_without_exit: Вы прыбылі ў месца прызначэння
2947 against_oneway_without_exit: Рухайцеся супраць аднабаковага руху па %{name}
2948 end_oneway_without_exit: Канец аднабаковага руху на %{name}
2949 roundabout_with_exit: Пакіньце кальцавую развязку праз выезд %{exit} на %{name}
2950 roundabout_with_exit_ordinal: Пакіньце кальцавую развязку праз выезд %{exit}
2952 exit_roundabout: На кругавым руху павярніце на %{name}
2954 courtesy: Маршрут прадастаўлены %{link}
2971 nothing_found: Аб’екты не знойдзены
2972 error: 'Памылка сувязі з %{server}: %{error}'
2973 timeout: Тайм-аўт падключэння да %{server}
2975 directions_from: Маршрут адсюль
2976 directions_to: Маршрут сюды
2977 add_note: Дадаць заўвагу тут
2978 show_address: Паказаць адрас
2979 query_features: Пошук аб’ектаў
2980 centre_map: Цэнтраваць карту
2983 heading: Праўка рэдакцыі
2984 title: Праўка рэдакцыі
2986 empty: Няма рэдакцый для прагляду.
2987 heading: Спіс рэдакцый
2988 title: Спіс рэдакцый
2990 heading: Калі ласка, увядзіце інфармацыю для новай рэдакцыі
2991 title: Стварэнне новай рэдакцыі
2993 description: 'Апісанне:'
2994 heading: Паказваецца рэдакцыя "%{title}"
2995 title: Паказваецца рэдакцыя
2996 user: 'Стваральнік:'
2997 edit: Рэдагаваць гэтую рэдакцыю
2998 destroy: Выдаліць гэтую рэдакцыю
2999 confirm: Вы ўпэўненыя?
3001 flash: Рэдакцыя створана.
3003 flash: Змены былі захаваныя.
3005 not_empty: Рэдакцыя не пустая. Калі ласка, адмяніце ўсе версіі, якія адносяцца
3006 да гэтай рэдакцыі перад тым як яе знішчыць.
3007 flash: Рэдакцыя знішчана.
3008 error: Адбылася памылка пры знішчэнні гэтай рэдакцыі.
3010 leading_whitespace: мае пачатковы прабел
3011 trailing_whitespace: мае канцавы прабел
3012 invalid_characters: змяшчае недапушчальныя сімвалы
3013 url_characters: змяшчае спецыяльныя сімвалы URL (%{characters})