1 # Messages for Czech (čeština)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: AlesFiala2002
17 # Author: Jaroslav Cerny
20 # Author: Korytaacheck
24 # Author: LukasJandera
25 # Author: Marek Pavlica
26 # Author: Martin Urbanec
28 # Author: Matěj Grabovský
29 # Author: Matěj Suchánek
30 # Author: Michaelbrabec
33 # Author: Mr. Richard Bolla
34 # Author: MrJaroslavik
45 # Author: Veritaslibero
46 # Author: Walter Klosse
54 friendly: '%e. %m. %Y v %H:%M'
58 prompt: Vyberte soubor
66 create: Přidat komentář
72 doorkeeper_application:
76 create: Vytvořit redakci
77 update: Uložit redakci
83 update: Aktualizovat blok
87 invalid_email_address: nevypadá jako platná e-mailová adresa
88 email_address_not_routable: není routovatelná
90 acl: Seznam přístupových práv
92 changeset_tag: Tag sady změn
94 diary_comment: Komentář k deníku
95 diary_entry: Deníkový záznam
102 notifier: Oznamovatel
104 old_node_tag: Tag starého uzlu
105 old_relation: Stará relace
106 old_relation_member: Člen staré relace
107 old_relation_tag: Tag staré relace
109 old_way_node: Uzel staré cesty
110 old_way_tag: Starý způsob tagu
112 relation_member: Člen relace
113 relation_tag: Tag relace
117 tracepoint: Bod stopy
120 user_preference: Uživatelské nastavení
121 user_token: Uživatelský token
127 name: Jméno (vyžadováno)
128 url: URL hlavní aplikace (vyžadováno)
129 callback_url: URL pro zpětné volání
130 support_url: URL s podporou
131 allow_read_prefs: číst jejich uživatelské nastavení
132 allow_write_prefs: měnit jejich uživatelské nastavení
133 allow_write_diary: vytvářet deníkové záznamy, komentovat a navazovat přátelství
134 allow_write_api: upravovat mapu
135 allow_read_gpx: číst jejich soukromé GPS stopy
136 allow_write_gpx: nahrávat GPS stopy
137 allow_write_notes: měnit poznámky
146 doorkeeper/application:
148 redirect_uri: URI pro přesměrování
149 confidential: Důvěryhodná aplikace?
163 gpx_file: Nahrát GPX soubor
164 visibility: Viditelnost
175 category: Uveďte důvod Vašeho hlášení
176 details: Poskytněte prosím bližší informace k problému (nutné).
178 auth_provider: Poskytovatel autentizace
179 auth_uid: Autentifikační UID
181 email_confirmation: Potvrzení e-mailu
182 new_email: nová emailová adresa
184 display_name: Zobrazované jméno
185 description: Popis profilu
186 home_lat: Zeměpisná šířka
187 home_lon: Zeměpisná délka
188 languages: Preferované jazyky
189 preferred_editor: Preferovaný editor
191 pass_crypt_confirmation: Potvrdit heslo
193 doorkeeper/application:
194 confidential: Aplikace bude používána takovým způsobem, že bude možno uchovat
195 důvěrnost tajemství klienta (nativní mobilní aplikace a single-page aplikace
196 takto důvěryhodné nejsou)
197 redirect_uri: Každé URI uveďte na samostatném řádku
199 tagstring: oddělené čárkou
201 reason: Důvod, proč je uživatel blokován. Buďte prosím maximálně klidní a
202 věcní, poskytněte co nejvíce podrobností o situaci a mějte na paměti, že
203 zpráva bude veřejně viditelná. Nezapomeňte také, že ne všichni uživatelé
204 rozumějí komunitnímu žargonu, proto zkuste používat terminologii srozumitelnou
206 needs_view: Potřebuje se uživatel příhlásit před tím, než bude tento blok
209 email_confirmation: Vaše adresa se nezobrazuje veřejně, více informací získáte
210 v našich <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="Pravidla
211 ochrany osobních údajů OSMF, včetně části o e-mailových adresách">pravidlech
212 ochrany osobních údajů</a>.
213 new_email: (nikde se veřejně nezobrazuje)
215 distance_in_words_ago:
217 one: asi před 1 hodinou
218 other: asi před %{count} hodinami
220 one: asi před měsícem
221 other: asi před %{count} měsíci
224 other: asi před %{count} roky
226 one: skoro před rokem
227 other: skoro před %{count} roky
228 half_a_minute: před půl minutou
230 one: před méně než vteřinou
231 other: před méně než %{count} vteřinami
233 one: před méně než minutou
234 other: před méně než %{count} minutami
236 one: více než před rokem
237 other: před více než %{count} lety
240 other: před %{count} sekundami
243 other: před %{count} minutami
246 other: před %{count} dny
249 other: před %{count} měsíci
252 other: před %{count} lety
254 default: Výchozí (aktuálně %{name})
257 description: iD (editor v prohlížeči)
259 name: Dálkové ovládání
260 description: Dálkové ovládání (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
267 windowslive: Windows Live
273 opened_at_html: Vytvořeno %{when}
274 opened_at_by_html: Vytvořeno %{when} uživatelem %{user}
275 commented_at_html: Aktualizováno %{when}
276 commented_at_by_html: Aktualizováno %{when} uživatelem %{user}
277 closed_at_html: Vyřešeno %{when}
278 closed_at_by_html: Vyřešeno %{when} uživatelem %{user}
279 reopened_at_html: Reaktivováno %{when}
280 reopened_at_by_html: Reaktivováno %{when} od %{user}
282 title: Poznámky OpenStreetMap
283 description_area: Seznam poznámek hlášených, komentovaných nebo uzavřených
284 ve vaší oblasti [(%{min_lat}|%{min_lon}) – (%{max_lat}|%{max_lon})]
285 description_item: RSS kanál k poznámce %{id}
286 opened: nová poznámka (poblíž %{place})
287 commented: nový komentář (poblíž %{place})
288 closed: poznámka uzavřena (poblíž %{place})
289 reopened: reaktivovaná poznámka (poblíž %{place})
296 title: Smazat můj účet
297 warning: Pozor! Proces smazání účtu je konečný a nelze jej vrátit zpět.
298 delete_account: Smazat účet
299 delete_introduction: 'Svůj účet v OpenStreetMap můžete smazat pomocí níže
300 zobrazeného tlačítka. Uvědomte si prosím následující:'
301 delete_profile: Vaše profilové informace včetně avatara, popisu a domovské
302 polohy budou odstraněny.
303 delete_display_name: Vaše zobrazované jméno bude odstraněno a může být znovu
305 retain_caveats: 'Některé informace o vás však zůstanou v OpenStreetMap zachovány
306 i po smazání vašeho účtu:'
307 retain_edits: Vaše případné úpravy v mapové databázi budou zachovány.
308 retain_traces: Vaše případné nahrané stopy budou zachovány.
309 retain_diary_entries: Vaše případné záznamy a komentáře v deníku zůstanou
310 zachovány, ale nebudou viditelné.
311 retain_notes: Vaše případné poznámky k mapě a komentáře k poznámkám zůstanou
312 zachovány, ale nebudou viditelné.
313 retain_changeset_discussions: Vaše případné diskuse k sadám změn budou zachovány.
314 retain_email: Vaše e-mailová adresa bude zachována.
315 confirm_delete: Jste si jisti?
320 my settings: Moje nastavení
321 current email address: Stávající e-mailová adresa
322 external auth: Externí autentizace
324 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Cs:OpenID
325 link text: co to znamená?
327 heading: Veřejné editace
328 enabled: Aktivní. Není anonym, smí editovat data.
329 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
330 enabled link text: co to znamená?
331 disabled: Deaktivováno, nemůže editovat data, všechny předchozí editace jsou
333 disabled link text: proč nemůžu editovat?
335 heading: Veřejné editace
336 html: V současné době jsou vaše editace anonymní a nikdo vám nemůže psát zprávy
337 ani vidět vaši polohu. Pokud chcete ukázat, co jste editovali, a dovolit
338 lidem vás kontaktovat prostřednictvím webu, klikněte na níže zobrazené tlačítko.
339 <b>Od přechodu na API 0.6 mohou mapová data editovat jen veřejní uživatelé</b>.
340 (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">Přečtěte
341 si důvody.</a>)<ul><li>Vaše e-mailová adresa se přepnutím na veřejné editace
342 neprozradí.</li><li>Tuto operaci nelze vrátit a všichni noví uživatelé jsou
343 implicitně veřejní.</li></ul>
345 heading: Podmínky pro přispěvatele
346 agreed: Odsouhlasili jste nové Podmínky pro přispěvatele.
347 not yet agreed: Dosud jste neodsouhlasili nové Podmínky pro přispěvatele.
348 review link text: Až se vám to bude hodit, pomocí tohoto odkazu si prosím
349 přečtěte a odsouhlaste nové Podmínky pro přispěvatele.
350 agreed_with_pd: Také jste prohlásili, že své editace považujete za volné dílo.
351 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Cs:Open_Database_License/Contributor_Terms?uselang=cs
352 link text: co to znamená?
353 save changes button: Uložit změny
354 make edits public button: Zvěřejnit všechny moje úpravy
355 delete_account: Smazat účet…
357 success_confirm_needed: Uživatelské údaje byly úspěšně aktualizovány. Zkontrolujte
358 si e-mail, měla by vám přijít výzva k potvrzení nové e-mailové adresy.
359 success: Uživatelské údaje byly úspěšně aktualizovány.
361 success: Účet smazán.
365 created_html: Vytvořeno <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
366 closed_html: Uzavřeno <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
367 created_by_html: Vytvořeno <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> uživatelem %{user}
368 deleted_by_html: Smazáno <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> uživatelem %{user}
369 edited_by_html: Upraveno <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> uživatelem %{user}
370 closed_by_html: Uzavřeno <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> uživatelem %{user}
372 in_changeset: Sada změn
374 no_comment: (bez komentáře)
378 few: '%{count} relace'
379 many: '%{count} relací'
380 other: '%{count} relací'
383 few: '%{count} cesty'
384 many: '%{count} cest'
385 other: '%{count} cest'
386 download_xml: Stáhnout XML
387 view_history: Zobrazit historii
388 view_details: Zobrazit detaily
391 coordinates_html: '%{latitude}, %{longitude}'
393 title: 'Sada změn: %{id}'
395 node: Uzly (%{count})
396 node_paginated: Uzly (%{x}-%{y} z %{count})
397 way: Cesty (%{count})
398 way_paginated: Cesty (%{x}-%{y} z %{count})
399 relation: Relace (%{count})
400 relation_paginated: Relace (%{x}–%{y} z %{count})
401 comment: Komentáře (%{count})
402 hidden_commented_by_html: Skrytý komentář od %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
403 commented_by_html: Komentář od %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
404 changesetxml: Sada změn XML
405 osmchangexml: osmChange XML
407 title: Sada změn %{id}
408 title_comment: Sada změn %{id} - %{comment}
409 join_discussion: Chcete-li diskutovat, přihlaste se
411 still_open: Sada změn je stále otevřená – diskuse se zpřístupní, jakmile bude
414 title_html: 'Uzel: %{name}'
415 history_title_html: 'Historie uzlu: %{name}'
417 title_html: 'Cesta: %{name}'
418 history_title_html: 'Historie cesty: %{name}'
423 many: '%{count} uzlů'
424 other: '%{count} uzlů'
426 one: patří do cesty %{related_ways}
427 other: patří do cest %{related_ways}
429 title_html: 'Relace: %{name}'
430 history_title_html: 'Historie relace: %{name}'
434 few: '%{count} prvky'
435 many: '%{count} prvků'
436 other: '%{count} prvků'
438 entry_role_html: '%{type} %{name} jako %{role}'
444 entry_html: Relace %{relation_name}
445 entry_role_html: Relace %{relation_name} (jako %{relation_role})
448 sorry: 'Promiňte, ale %{type} #%{id} nebylo možné nalézt.'
456 title: Vypršel časový limit
457 sorry: Promiňte, ale načítání dat %{type} číslo %{id} trvalo příliš dlouho.
465 redaction: Redakce %{id}
466 message_html: Verzi %{version} tohoto objektu %{type} nelze zobrazit, protože
467 byla skryta. Více informací uvádí stránka %{redaction_link}.
473 feature_warning: Načítá se %{num_features} prvků, což může váš prohlížeč zpomalit
474 či zablokovat. Určitě chcete tato data zobrazit?
475 load_data: Nahrát data
480 key: Stránka s popisem značky %{key} na wiki
481 tag: Stránka s popisem značky %{key}=%{value} na wiki
482 wikidata_link: Položka %{page} na Wikidatech
483 wikipedia_link: Článek %{page} na Wikipedii
484 wikimedia_commons_link: Položka %{page} na Wikimedia Commons
485 telephone_link: Volat %{phone_number}
486 colour_preview: Náhled barvy %{colour_value}
488 title: 'Poznámka: %{id}'
489 new_note: Nová poznámka
491 open_title: 'Nevyřešená poznámka #%{note_name}'
492 closed_title: 'Vyřešená poznámka #%{note_name}'
493 hidden_title: 'Skrytá poznámka #%{note_name}'
494 opened_by_html: Vytvořil %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
495 opened_by_anonymous_html: Vytvořil anonym <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
496 commented_by_html: <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr> okomentoval %{user}
497 commented_by_anonymous_html: <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr> okomentoval
499 closed_by_html: Vyřešeno od %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
500 closed_by_anonymous_html: Vyřešil anonym <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
501 reopened_by_html: Znovu aktivoval <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
503 reopened_by_anonymous_html: Znovu aktivoval <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
505 hidden_by_html: Skryl <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr> uživatel %{user}
506 report: Nahlásit tuto poznámku
507 coordinates_html: '%{latitude}, %{longitude}'
510 introduction: Pro nalezení okolních prvků klikněte na mapu.
512 enclosing: Umístění prvku
514 changeset_paging_nav:
515 showing_page: Stránka %{page}
517 previous: « Předchozí
520 no_edits: (žádné změny)
521 view_changeset_details: Zobrazit detaily sady změn
530 title_user: Sady změn uživatele %{user}
531 title_friend: Sady změn mých přátel
532 title_nearby: Sady změn uživatelů poblíž
533 empty: Nebyly nalezeny žádné sady změn.
534 empty_area: Pro tuto oblast neexistují žádné sady změn.
535 empty_user: Tento uživatel nemá žádné sady změn.
536 no_more: Nebyly nalezeny žádné další sady změn.
537 no_more_area: Pro tuto oblast nebyly nalezeny žádné další sady změn.
538 no_more_user: Nebyly nalezeny žádné další sady změn tohoto uživatele.
539 load_more: Načíst další
541 sorry: Omlouváme se, ale vámi požadovaný seznam sad změn se načítal příliš dlouho.
544 comment: '%{author} napsal nový komentář k sadě změn #%{changeset_id}'
545 commented_at_by_html: Aktualizováno %{when} uživatelem %{user}
547 comment: '%{author} napsal nový komentář k sadě změn #%{changeset_id}'
549 title_all: Diskuse k sadě změn na OpenStreetMap
550 title_particular: 'Diskuse k sadě změn #%{changeset_id} na OpenStreetMap'
552 sorry: Omlouváme se, ale vámi požadované komentáře k sadě změn se načítaly příliš
556 km away: '%{count} km'
559 your location: Vaše poloha
560 nearby mapper: Nedaleký uživatel
564 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} a nastavte si domovskou lokaci,
565 abyste viděli uživatele ve vašem okolí.'
566 edit_your_profile: Upravte si profil
567 my friends: Moji přátelé
568 no friends: Zatím jste nepřidali žádné přátele.
569 nearby users: Další uživatelé poblíž
570 no nearby users: Nejsou známi žádní uživatelé, kteří by uvedli domov blízko
572 friends_changesets: sady změn přátel
573 friends_diaries: záznamy v denících přátel
574 nearby_changesets: sady změn uživatelů poblíž
575 nearby_diaries: záznamy v denících uživatelů poblíž
578 title: Nový záznam do deníku
581 use_map_link: Použít mapu
583 title: Deníky uživatelů
584 title_friends: Deníky přátel
585 title_nearby: Deníky uživatelů poblíž
586 user_title: Deník uživatele %{user}
587 in_language_title: Deníkové záznamy v jazyce %{language}
588 new: Nový záznam do deníku
589 new_title: Vložit nový záznam do mého uživatelského deníku
591 no_entries: Žádné záznamy v deníku
592 recent_entries: Nedávné deníkové záznamy
593 older_entries: Starší záznamy
594 newer_entries: Novější záznamy
596 title: Upravit zápis do deníku
597 marker_text: Místo deníkového záznamu
599 title: Deník uživatele %{user} | %{title}
600 user_title: Deník uživatele %{user}
601 leave_a_comment: Zanechat komentář
602 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} k zanechání komentáře'
605 title: Deníkový záznam nenalezen
606 heading: Záznam s ID %{id} neexistuje
607 body: Je nám líto, ale žádný deníkový záznam či komentář s ID %{id} neexistuje.
608 Zkontrolujte překlepy, nebo jste možná klikli na chybný odkaz.
610 posted_by_html: Zapsal %{link_user} %{created} v jazyce %{language_link}.
611 updated_at_html: Naposledy aktualizováno %{updated}
612 comment_link: Okomentovat tento záznam
613 reply_link: Pošlete zprávu autorovi
615 few: '%{count} komentáře'
618 other: '%{count} komentářů'
619 edit_link: Upravit tento záznam
620 hide_link: Skrýt tento záznam
621 unhide_link: Zviditelnit tento záznam
623 report: Nahlásit tento záznam
625 comment_from_html: Komentář od %{link_user} z %{comment_created_at}
626 hide_link: Skrýt tento komentář
627 unhide_link: Zviditelnit tento komentář
629 report: Nahlásit tento komentář
634 coordinates: '%{latitude}; %{longitude}'
637 title: Záznamy v OpenStreetMap deníku uživatele %{user}
638 description: Nedávné záznamy v OpenStreetMap deníku uživatele %{user}
640 title: Deníkové záznamy OpenStreetMap v jazyce %{language_name}
641 description: Nedávné záznamy v denících uživatelů OpenStreetMap v jazyce %{language_name}
643 title: Deníkové záznamy OpenStreetMap
644 description: Nedávné záznamy v denících uživatelů OpenStreetMap
646 title: Komentáře k deníkům přidané uživatelem %{user}
647 heading: Deníkové komentáře uživatele %{user}
648 subheading_html: Komentáře k deníkům přidané uživatelem %{user}
649 no_comments: Žádné komentáře k deníkům
653 newer_comments: Novější komentáře
654 older_comments: Starší komentáře
659 notice: Aplikace zaregistrována.
662 heading: Přidat uživatele %{user} jako přítele?
663 button: Přidat jako přítele
664 success: '%{name} je nyní váš přítel!'
665 failed: Je mi líto, nepodařilo se přidat %{name} jako přítele.
666 already_a_friend: Již jste přátelé s %{name}.
667 limit_exceeded: V poslední době jste přidali spoustu přátel. Před dalším přidáváním
668 přátel chvíli počkejte.
670 heading: Odebrat uživatele %{user} z přátel?
671 button: Odebrat z přátel
672 success: '%{name} byl odstraněn z vašich přátel.'
673 not_a_friend: '%{name} není mezi vašimi přáteli.'
677 latlon_html: Výsledky z <a href="https://openstreetmap.org/">interní databáze</a>
678 ca_postcode_html: Výsledky z <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
679 osm_nominatim_html: Výsledky z <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
681 geonames_html: Výsledky z <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
682 osm_nominatim_reverse_html: Výsledky z <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
684 geonames_reverse_html: Výsledky z <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
685 search_osm_nominatim:
688 cable_car: Kabinová lanovka
689 chair_lift: Sedačková lanovka
691 gondola: Kabinková lanovka
692 magic_carpet: Lyžařský povrchový výtah
693 platter: Talířový vlek
695 station: Stanice lanovky
700 airstrip: Startovací a přistávací dráha
701 apron: Odbavovací plocha
705 holding_position: Vyčkávací místo
706 navigationaid: Letecké navigační příslušenství
707 parking_position: Parkovací stání
709 taxilane: Dopravní pruh pro taxi
710 taxiway: Pojezdová dráha
711 terminal: Letištní terminál
712 windsock: Větrný rukáv
714 animal_boarding: Nakládání zvířat
715 animal_shelter: Zvířecí útulek
716 arts_centre: Kulturní centrum
720 bbq: Místo na grilování
722 bicycle_parking: Parkoviště pro kola
723 bicycle_rental: Půjčovna kol
724 bicycle_repair_station: Stanice na opravu jízdních kol
725 biergarten: Zahradní hospoda
726 blood_bank: Krevní banka
727 boat_rental: Půjčovna lodí
729 bureau_de_change: Směnárna
730 bus_station: Autobusové nádraží
732 car_rental: Půjčovna aut
733 car_sharing: Sdílení aut
736 charging_station: Nabíjecí stanice
737 childcare: Péče o děti
742 community_centre: Komunitní centrum
743 conference_centre: Konferenční centrum
745 crematorium: Krematorium
748 drinking_water: Pitná voda
749 driving_school: Autoškola
750 embassy: Velvyslanectví
751 events_venue: Místo konání událostí
752 fast_food: Rychlé občerstvení
753 ferry_terminal: Přístaviště přívozu
754 fire_station: Hasičská stanice
755 food_court: Občerstvení
757 fuel: Čerpací stanice
758 gambling: Hazardní hry
760 grit_bin: Koš na štěrk
764 internet_cafe: Internetová kavárna
765 kindergarten: Mateřská škola
766 language_school: Jazyková škola
768 loading_dock: Nakládaci dok
769 love_hotel: Hotel pro zamilované
771 mobile_money_agent: Mobilní peněžní agent
773 money_transfer: Převod peněz
774 motorcycle_parking: Parkoviště pro motocykly
775 music_school: Hudební škola
776 nightclub: Noční klub
777 nursing_home: Pečovatelský dům
779 parking_entrance: Vjezd na parkoviště
780 parking_space: Parkoviště
781 payment_terminal: Platební terminál
783 place_of_worship: Náboženský objekt
785 post_box: Poštovní schránka
789 public_bath: Veřejné lázně
790 public_bookcase: Veřejná knihovnička
791 public_building: Veřejná budova
792 ranger_station: Stanice poštovního kurýra
793 recycling: Tříděný odpad
794 restaurant: Restaurace
795 sanitary_dump_station: Místo vyprázdnění toalety
799 social_centre: Společenské centrum
800 social_facility: Zařízení sociálních služeb
804 telephone: Telefonní automat
808 training: Školicí zařízení
809 university: Univerzita
810 vehicle_inspection: Stanice technické kontroly
811 vending_machine: Prodejní automat
812 veterinary: Veterinární ordinace
813 village_hall: Společenský sál
814 waste_basket: Odpadkový koš
815 waste_disposal: Popelnice
816 waste_dump_site: Skládka odpadků
817 watering_place: Lázně
818 water_point: Vodní zdroj
819 weighbridge: Vážící most
822 aboriginal_lands: Půda domorodců
823 administrative: Administrativní hranice
824 census: Hranice pro potřeby sčítání
825 national_park: Národní park
826 political: Volební hranice
827 protected_area: Chráněné území
831 boardwalk: Dřevěný chodník
832 suspension: Visutý most
838 apartments: Apartmány
844 civic: Budova občanské vybavenosti
845 college: Budova školy
846 commercial: Komerční budova
847 construction: Budova ve výstavbě
848 detached: Rodinný dům
851 farm: Hospodářská budova
852 farm_auxiliary: Pomocná hospodářská budova
857 hospital: Nemocniční budova
862 industrial: Průmyslová budova
863 kindergarten: Budova mateřské školy
864 manufacture: Výrobní budova
865 office: Kancelářská budova
866 public: Veřejná budova
867 residential: Obytná budova
868 retail: Maloobchodní budova
870 ruins: Zničená budova
871 school: Školní budova
872 semidetached_house: Částečně oddělený dům
873 service: Servisní budova
876 static_caravan: Karavan
877 temple: Budova chrámu
878 terrace: Terasovitá budova
879 train_station: Železniční stanice
880 university: Univerzitní budova
884 scout: Základna Skautů
885 sport: Sportovní klub
893 confectionery: Cukrovinky
895 electrician: Elektrikář
896 electronics_repair: Opravy elektroniky
898 glaziery: Sklenářství
900 hvac: Výrobce klimatizace
901 metal_construction: Montér kovových konstrukcí
903 photographer: Fotograf
904 plumber: Instalatérství
907 shoemaker: Ševcovství
910 window_construction: Konstrukce oken
912 "yes": Řemeslná dílna
915 access_point: Přístupový bod
916 ambulance_station: Stanoviště záchranné služby
917 assembly_point: Shromažďovací místo
918 defibrillator: Defibrilátor
919 fire_extinguisher: Hasicí přístroj
920 fire_water_pond: Požární nádrž
921 landing_site: Přistávací plocha záchranky
922 life_ring: Záchranný kruh
923 phone: Nouzový telefon
924 siren: Nouzová siréna
925 suction_point: Nouzové sací místo
926 water_tank: Nouzová vodní nádrž
928 abandoned: Zrušená silnice
929 bridleway: Koňská stezka
930 bus_guideway: Autobusová dráha
931 bus_stop: Autobusová zastávka
932 construction: Silnice ve výstavbě
934 cycleway: Cyklostezka
936 emergency_access_point: Nouzový lokalizační bod
937 emergency_bay: Nouzová zátoka
940 give_way: Značka „Dej přednost v jízdě!“
941 living_street: Obytná zóna
942 milestone: Kilometrovník
944 motorway_junction: Dálniční křižovatka
945 motorway_link: Dálnice
946 passing_place: Výhybna
948 pedestrian: Pěší zóna
950 primary: Silnice první třídy
951 primary_link: Silnice první třídy
952 proposed: Navrhovaná silnice
953 raceway: Závodní dráha
955 rest_area: Odpočívadlo
957 secondary: Silnice druhé třídy
958 secondary_link: Silnice druhé třídy
959 service: Účelová komunikace
960 services: Dálniční odpočívadlo
963 stop: Značka „Stůj, dej přednost v jízdě!“
964 street_lamp: Pouliční lampa
965 tertiary: Silnice třetí třídy
966 tertiary_link: Silnice třetí třídy
968 traffic_mirror: Dopravní zrcadlo
969 traffic_signals: Světelná signalizace
970 trailhead: Začátek stezky
971 trunk: Významná silnice
972 trunk_link: Významná silnice
973 turning_circle: Místo na otočení
974 turning_loop: Otočná smyčka
975 unclassified: Silnice
978 aircraft: Historické letadlo
979 archaeological_site: Archeologické naleziště
980 bomb_crater: Historický kráter od bomby
982 boundary_stone: Hraniční kámen
983 building: Historická budova
985 cannon: Historické dělo
987 charcoal_pile: Historický milíř
989 city_gate: Městská brána
990 citywalls: Městské hradby
993 hollow_way: Zatopená cesta
997 milestone: Historický milník
999 mine_shaft: Důlní šachta
1001 railway: Historická železnice
1002 roman_road: Římská cesta
1004 rune_stone: Runový kámen
1008 wayside_chapel: Kaplička u cesty
1009 wayside_cross: Boží muka
1010 wayside_shrine: Boží muka
1012 "yes": Historické místo
1016 allotments: Zahrádkářská kolonie
1017 aquaculture: Akvakultura
1019 brownfield: Brownfield
1021 commercial: Komerční zóna
1022 conservation: Chráněné území
1023 construction: Staveniště
1024 farmland: Zemědělská půda
1029 greenfield: Zelená plocha pro výstavbu
1030 industrial: Průmyslová zóna
1033 military: Vojenský prostor
1036 plant_nursery: Lesní školka
1039 recreation_ground: Rekreační oblast
1040 religious: Posvátná půda
1041 reservoir: Zásobník na vodu
1042 reservoir_watershed: Povodí nádrže
1043 residential: Rezidenční oblast
1045 village_green: Náves
1047 "yes": Využití krajiny
1049 adult_gaming_centre: Herní centrum pro dospělé
1050 amusement_arcade: Hrací automat
1051 bandstand: hudební podium
1053 bird_hide: Ptačí pozorovatelna
1055 bowling_alley: Bowlingová dráha
1058 dog_park: Park pro psy
1060 fishing: Rybářská oblast
1061 fitness_centre: Fitness centrum
1062 fitness_station: Fitness
1064 golf_course: Golfové hřiště
1065 horse_riding: Jezdecká stáj
1068 miniature_golf: Minigolf
1069 nature_reserve: Přírodní rezervace
1070 outdoor_seating: Venkovní posezení
1072 picnic_table: Piknikový stůl
1074 playground: Dětské hřiště
1075 recreation_ground: Rekreační oblast
1079 sports_centre: Sportovní centrum
1081 swimming_pool: Bazén
1082 track: Běžecká dráha
1083 water_park: Aquapark
1087 advertising: Reklamní plocha
1089 avalanche_protection: Ochrana před lavinami
1099 communications_tower: Komunikační věž
1102 dolphin: Kotvicí bod
1105 flagpole: Vlajkový stožár
1113 mineshaft: Důlní šachta
1114 monitoring_station: Měřicí stanice
1115 petroleum_well: Ropný vrt
1118 pumping_station: Benzínka
1119 reservoir_covered: Krytá nádrž
1121 snow_cannon: Sněhové dělo
1122 snow_fence: Sněhový plot
1123 storage_tank: Skladovací nádrž
1124 street_cabinet: Pouliční skříňka
1125 surveillance: Dohled
1128 utility_pole: Telefonní sloup
1129 wastewater_plant: Čistírna odpadních vod
1130 watermill: Vodní mlýn
1131 water_tap: Vodovodní kohoutek
1132 water_tower: Vodojem
1134 water_works: Vodárna
1135 windmill: Větrný mlýn
1137 "yes": Lidský výtvor
1139 airfield: Vojenské letiště
1142 checkpoint: Kontrolní bod
1149 bare_rock: Holá skála
1153 cave_entrance: Vstup do jeskyně
1155 coastline: Pobřežní čára
1166 hot_spring: Horké prameny
1168 isthmus: Pevninská šíje
1174 peninsula: Poloostrov
1179 saddle: Horské sedlo
1194 wood: Neudržovaný les
1195 "yes": Přírodní prvek
1198 administrative: Správa
1199 advertising_agency: Reklamní agentura
1200 architect: Architekt
1201 association: Asociace
1203 diplomatic: Kancelář diplomata
1204 educational_institution: Vzdělávací instituce
1205 employment_agency: Pracovní agentura
1206 energy_supplier: Dodavatel energií
1207 estate_agent: Realitní kancelář
1208 financial: Finanční úřad
1209 government: Vládní úřad
1210 insurance: Pojišťovna
1211 it: Počítačová kancelář
1212 lawyer: Právní kancelář
1213 logistics: Kancelář přepravce
1214 newspaper: Redakce novin
1215 ngo: Úřad nevládní organizace
1217 religion: Kancelář náboženské organizace
1218 research: Výzkumná kancelář
1219 tax_advisor: Daňový poradce
1220 telecommunication: Telekomunikační firma
1221 travel_agent: Cestovní kancelář
1224 allotments: Zahrádkářská kolonie
1225 archipelago: Souostroví
1227 city_block: Městský blok
1236 isolated_dwelling: Samota
1238 municipality: Obecní úřad
1239 neighbourhood: Čtvrť
1247 subdivision: Parcely
1248 suburb: Městská část
1253 abandoned: Zrušená železniční trať
1254 buffer_stop: Zarážedlo
1255 construction: Železnice ve výstavbě
1256 disused: Nepoužívaná železniční trať
1257 funicular: Lanová dráha
1258 halt: Železniční zastávka
1259 junction: Kolejové rozvětvení
1260 level_crossing: Železniční přejezd
1261 light_rail: Rychlodráha
1262 miniature: Zahradní železnice
1263 monorail: Jednokolejka
1264 narrow_gauge: Úzkorozchodná dráha
1265 platform: Železniční nástupiště
1266 preserved: Historická železnice
1267 proposed: Navrhovaná železnice
1269 spur: Železniční vlečka
1270 station: Železniční stanice
1271 stop: Železniční zastávka
1273 subway_entrance: Vstup do metra
1275 tram: Tramvajová trať
1276 tram_stop: Tramvajová zastávka
1280 agrarian: Obchod se zemědělskými stroji
1281 alcohol: Prodej alkoholu
1282 antiques: Starožitnosti
1283 appliance: Obchod se spotřebiči
1285 baby_goods: Dětské zboží
1286 bag: Obchod s taškami
1288 bathroom_furnishing: Koupelnové vybavení
1291 beverages: Prodej nápojů
1292 bicycle: Cykloobchod
1293 bookmaker: Sázková kancelář
1297 car: Prodej automobilů
1298 car_parts: Prodej autodílů
1299 car_repair: Autoservis
1300 carpet: Obchod s koberci
1301 charity: Charitativní obchod
1302 cheese: Obchod se sýry
1304 chocolate: Prodejna čokolády
1305 clothes: Prodej oděvů
1306 coffee: Prodejna kávy
1307 computer: Prodej počítačů
1308 confectionery: Cukrárna
1309 convenience: Smíšené zboží
1310 copyshop: Copycentrum
1311 cosmetics: Parfumerie
1312 craft: Obchod s řemeslnými nástroji
1313 curtain: Obchod se závěsy
1316 department_store: Obchodní dům
1317 discount: Diskontní prodejna
1318 doityourself: Obchod pro kutily
1319 dry_cleaning: Chemická čistírna
1320 e-cigarette: Prodejna e-cigaret
1321 electronics: Prodej elektroniky
1322 erotic: Erotický obchod
1323 estate_agent: Realitní kancelář
1324 fabric: Obchod s látkami
1325 farm: Prodej zemědělských výrobků
1326 fashion: Módní salón
1327 fishing: Obchod s rybářskými potřebami
1328 florist: Květinářství
1330 frame: Obchod s rámy
1331 funeral_directors: Pohřební služba
1332 furniture: Prodej nábytku
1333 garden_centre: Zahradnictví
1334 gas: Prodej plynových nádob
1335 general: Smíšené zboží
1337 greengrocer: Ovoce–zelenina
1339 hairdresser: Kadeřnictví
1340 hardware: Železářství
1341 health_food: Obchod se zdravou výživou
1342 hearing_aids: Naslouchací přístroje
1345 houseware: Domácí potřeby
1346 ice_cream: Zmrzlinový obchod
1347 interior_decoration: Vnitřní dekorace
1348 jewelry: Klenotnictví
1350 kitchen: Kuchyňský obchod
1354 mall: Nákupní centrum
1356 medical_supply: Obchod se zdravotnickými potřebami
1357 mobile_phone: Prodej mobilních telefonů
1358 money_lender: Peněžní půjčky
1359 motorcycle: Prodej motocyklů
1360 motorcycle_repair: Opravna motocyklů
1362 musical_instrument: Hudební nástroje
1363 newsagent: Novinový stánek
1364 nutrition_supplements: Výživové doplňky
1365 optician: Oční optika
1366 organic: Prodej biopotravin
1367 outdoor: Outdoorový obchod
1368 paint: Obchod s barvami
1370 pawnbroker: Zastavárník
1371 perfumery: Parfumerie
1372 pet: Prodejna pro chovatele
1373 pet_grooming: Psí salon
1374 photo: Prodejna foto
1375 seafood: Mořské plody
1377 sewing: Obchod se šicími potřebami
1379 sports: Prodejna pro sportovce
1380 stationery: Papírnictví
1381 storage_rental: Pronájem skladovacích prostor
1382 supermarket: Supermarket
1384 tattoo: Tetovací salon
1386 ticket: Obchod s lístky
1389 travel_agency: Cestovní kancelář
1391 vacant: Volný obchod
1392 variety_store: Levné zboží
1393 video: Videopůjčovna, prodej DVD
1394 video_games: Prodejna počítačových her
1395 wholesale: Velkoobchod
1399 alpine_hut: Vysokohorská chata
1401 artwork: Umělecké dílo
1402 attraction: Turistická atrakce
1403 bed_and_breakfast: Ubytování Bed & Breakfast
1405 camp_pitch: Místo pro kempování
1406 camp_site: Tábořiště, kemp
1407 caravan_site: Autokemping
1410 guest_house: Penzion
1413 information: Informace
1416 picnic_site: Piknikové místo
1417 theme_park: Zábavní park
1419 wilderness_hut: Chata v divočině
1422 building_passage: Stavební průchod
1426 artificial: Umělý vodní kanál/průplav
1430 derelict_canal: Opuštěný kanál
1431 ditch: Meliorační kanál
1433 drain: Odvodňovací kanál
1435 lock_gate: Vrata plavební komory
1445 level2: Státní hranice
1446 level3: Hranice regionu
1447 level4: Hranice země, provincie či regionu
1448 level5: Hranice regionu
1449 level6: Hranice okresu
1450 level7: Hranice obce
1451 level8: Hranice obce
1452 level9: Hranice vesnice
1453 level10: Hranice městské části
1454 level11: Hranice sousedství
1460 no_results: Nenalezeny žádné výsledky
1461 more_results: Další výsledky
1465 select_status: Vybrat status
1466 select_type: Vybrat Typ
1467 select_last_updated_by: Vybrat Naposled aktualizováno od
1468 reported_user: Nahlášený uživatel
1469 not_updated: Neaktualizováno
1471 search_guidance: 'Hledat problémy:'
1472 user_not_found: Uživatel neexistuje
1473 issues_not_found: Takové problémy nebyly nalezeny
1476 last_updated: Poslední změna
1477 last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1478 last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> od %{user}
1479 link_to_reports: Zobrazit hlášení
1482 other: '%{count} Hlášení'
1483 reported_item: Hlášená položka
1489 new_report: Vaše hlášení bylo úspěšně zaevidováno
1490 successful_update: Vaše hlášení bylo úspěšně upraveno
1491 provide_details: Uveďte prosím nutné podrobnosti
1493 title: '%{status} Problém #%{issue_id}'
1497 other: '%{count} hlášení'
1498 report_created_at: První hlášení v %{datetime}
1499 last_resolved_at: Naposledy vyřešeno v %{datetime}
1500 last_updated_at: Poslední aktualizace v %{datetime} od %{displayname}
1503 reopen: Znovu otevřít
1504 reports_of_this_issue: Hlášení o tomto vydání
1505 read_reports: Číst hlášení
1506 new_reports: Nové hlášení
1507 other_issues_against_this_user: Další hlášení týkající se tohoto uživatele
1508 no_other_issues: Žádná další hlášení týkající se tohoto uživatele.
1509 comments_on_this_issue: Komentáře k problému
1511 resolved: Stav problému změněn na „Vyřešeno”
1513 ignored: Stav problému změněn na „Ignorováno”
1515 reopened: Stav problému změněn na „Otevřeno”
1517 comment_from_html: Komentář od %{user_link} z %{comment_created_at}
1518 reassign_param: Znovu pověřit řešením problému?
1520 reported_by_html: Nahlášeno jako %{category} uživatelem %{user} v %{updated_at}
1523 diary_comment: '%{entry_title}, komentář #%{comment_id}'
1524 note: 'Poznámka #%{note_id}'
1527 comment_created: Váš komentář byl úspěšně přiložen
1530 title_html: Hlášení %{link}
1531 missing_params: Nelze vytvořit nové hlášení
1533 intro: 'Před odesláním hlášení moderátorům se prosím ujistěte, že:'
1534 not_just_mistake: Jste si jisti, že problém není jen omyl
1535 unable_to_fix: Nejste schopen/na problém problém vyřešit svépomocí nebo s
1536 pomocí ostatních uživatelů.
1537 resolve_with_user: Jste se pokusil/a problém řešit přímo s dotčeným uživatelem.
1540 spam_label: Tento deník je / obsahuje spam
1541 offensive_label: Tento deník je obscénní / urážlivý
1542 threat_label: Tento deník obsahuje hrozbu
1543 other_label: Ostatní
1545 spam_label: Tento komentář deníku je / obsahuje spam
1546 offensive_label: Tento komentář deníku je obscénní / urážlivý
1547 threat_label: Tento komentář deníku obsahuje hrozbu
1548 other_label: Ostatní
1550 spam_label: Tento uživatelský profil je / obsahuje spam
1551 offensive_label: Tento uživatelský profil je obscénní / urážlivý
1552 threat_label: Tento uživatelský profil obsahuje hrozbu
1553 vandal_label: Tento uživatel je vandal
1554 other_label: Ostatní
1556 spam_label: Tato poznámka je spam
1557 personal_label: Tato poznámka obsahuje osobní údaje
1558 abusive_label: Tato poznámka je urážlivá
1559 other_label: Ostatní
1561 successful_report: Vaše hlášení bylo úspěšně zaevidováno
1562 provide_details: Prosím poskytněte potřebné bližší informace
1565 alt_text: Logo OpenStreetMap
1568 log_in: Přihlásit se
1569 log_in_tooltip: Přihlásit se k existujícímu účtu
1570 sign_up: Zaregistrovat se
1571 start_mapping: Začít mapovat
1572 sign_up_tooltip: Vytvořit účet pro editaci
1578 export_data: Export dat
1579 gps_traces: GPS stopy
1580 gps_traces_tooltip: Spravovat GPS stopy
1581 user_diaries: Deníky uživatelů
1582 user_diaries_tooltip: Zobrazit deníky uživatelů
1583 edit_with: Upravit pomocí %{editor}
1584 tag_line: Otevřená wiki-mapa světa
1585 intro_header: Vítejte v OpenStreetMap!
1586 intro_text: OpenStreetMap je mapa světa, vytvořená lidmi jako vy a volně využitelná
1587 pod otevřenou licencí.
1588 intro_2_create_account: Vytvořit uživatelský účet
1589 hosting_partners_html: Hosting podporují %{ucl}, %{fastly}, %{bytemark} a další
1592 partners_fastly: Fastly
1593 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1594 partners_partners: partneři
1596 osm_offline: Databáze OpenStreetMap je momentálně kvůli probíhající neodkladné
1598 osm_read_only: Databáze OpenStreetMap je momentálně kvůli probíhající neodkladné
1599 údržbě pouze pro čtení.
1600 donate: Podpořte OpenStreetMap %{link} Fondu na upgrady hardwaru
1603 copyright: Autorská práva
1605 community_blogs: Komunitní blogy
1606 community_blogs_title: Blogy členů komunity OpenStreetMap
1608 foundation_title: Nadace OpenStreetMap
1610 title: Podpořte OpenStreetMap finančním příspěvkem
1611 text: Pošlete příspěvek
1612 learn_more: Více informací
1615 diary_comment_notification:
1616 subject: '[OpenStreetMap] %{user} okomentoval záznam v deníku'
1617 hi: Ahoj, uživateli %{to_user},
1618 header: '%{from_user} okomentoval záznam v deníku na OpenStreetMap s předmětem
1620 header_html: '%{from_user} okomentoval záznam v deníku na OpenStreetMap s předmětem
1622 footer: Můžete si také přečíst komentář na %{readurl} a můžete komentovat na
1623 %{commenturl} nebo poslat zprávu autorovi na %{replyurl}
1624 footer_html: Můžete si také přečíst komentář na %{readurl} a můžete komentovat
1625 na %{commenturl} nebo poslat zprávu autorovi na %{replyurl}
1626 message_notification:
1627 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1628 hi: Dobrý den, uživateli %{to_user},
1629 header: '%{from_user} vám poslal(a) prostřednictvím OpenStreetMap zprávu s předmětem
1631 header_html: '%{from_user} vám poslal(a) prostřednictvím OpenStreetMap zprávu
1632 s předmětem %{subject}:'
1633 footer: Můžete si také přečíst zprávu na %{readurl} a můžete poslat zprávu autorovi
1635 footer_html: Můžete si také přečíst zprávu na %{readurl} a můžete poslat zprávu
1636 autorovi na %{replyurl}
1637 friendship_notification:
1638 hi: Dobrý den, uživateli %{to_user},
1639 subject: '[OpenStreetMap] %{user} si vás přidal jako přítele'
1640 had_added_you: '%{user} si vás na OpenStreetMap přidal(a) jako přítele.'
1641 see_their_profile: Jeho/její profil si můžete prohlédnout na %{userurl}.
1642 see_their_profile_html: Jeho/její profil si můžete prohlédnout na %{userurl}.
1643 befriend_them: Můžete si ho/ji také přidat jako přítele na %{befriendurl}.
1644 befriend_them_html: Můžete si ho/ji také přidat jako přítele na %{befriendurl}.
1646 description_with_tags_html: 'Vypadá to, že váš GPX soubor %{trace_name} s popisem
1647 %{trace_description} a s těmito značkami: %{tags}'
1648 description_with_no_tags_html: Vypadá to, že váš GPX soubor %{trace_name} s
1649 popisem %{trace_description} a bez značek
1651 hi: Ahoj, %{to_user},
1652 failed_to_import: 'se nepodařilo nahrát. Chybové hlášení následuje:'
1653 more_info_html: Více informací o chybách při importu GPX a jak se jim vyhnout,
1655 import_failures_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures?uselang=cs
1656 subject: '[OpenStreetMap] Neúspěšný import GPX'
1658 hi: Ahoj %{to_user},
1659 loaded_successfully:
1660 one: se úspěšně nahrál s %{trace_points} z možného 1 bodu.
1661 other: se úspěšně nahrál s %{trace_points} z možných %{possible_points} bodů.
1662 subject: '[OpenStreetMap] Úspěšný import GPX'
1664 subject: '[OpenStreetMap] Vítejte v OpenStreetMap'
1666 created: Někdo (doufáme, že vy) si právě založil účet na %{site_url}.
1667 confirm: 'Než budeme pokračovat, potřebujeme potvrdit, že tento požadavek přišel
1668 od vás, takže pokud jste to byli vy, klikněte prosím na odkaz níže, abyste
1669 svůj účet potvrdili:'
1670 welcome: Jakmile potvrdíte svůj účet, poskytneme vám do začátku trochu dalších
1673 subject: '[OpenStreetMap] Potvrzení vaší e-mailové adresy'
1674 greeting: Dobrý den,
1675 hopefully_you: Někdo (snad vy) požádal o změnu e-mailové adresy na serveru %{server_url}
1677 click_the_link: Pokud jste to byli Vy, potvrďte změnu kliknutím na následující
1680 subject: '[OpenStreetMap] Žádost o nové heslo'
1681 greeting: Dobrý den,
1682 hopefully_you: Někdo (patrně vy) požádal o vygenerování nového hesla pro uživatele
1683 serveru openstreetmap.org s touto e-mailovou adresou.
1684 click_the_link: Pokud jste to byli Vy, kliknutím na níže uvedený odkaz získáte
1686 note_comment_notification:
1687 anonymous: Anonymní uživatel
1690 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} okomentoval jednu z vašich poznámek'
1691 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} okomentoval jednu z poznámek,
1693 your_note: '%{commenter} okomentoval jednu z vašich poznámek k mapě nedaleko
1695 your_note_html: '%{commenter} okomentoval jednu z vašich poznámek k mapě nedaleko
1697 commented_note: '%{commenter} okomentoval poznámku k mapě, kterou jste také
1698 komentovali. Poznámka je umístěna poblíž %{place}.'
1699 commented_note_html: '%{commenter} okomentoval poznámku k mapě, kterou jste
1700 také komentovali. Poznámka je umístěna poblíž %{place}.'
1702 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} vyřešil jednu z vašich poznámek'
1703 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} vyřešil jednu z poznámek, která
1705 your_note: '%{commenter} vyřešil jednu z vašich poznámek k mapě nedaleko %{place}.'
1706 your_note_html: '%{commenter} vyřešil jednu z vašich poznámek k mapě nedaleko
1708 commented_note: '%{commenter} vyřešil poznámku k mapě, kterou jste komentovali.
1709 Poznámka je umístěna poblíž %{place}.'
1710 commented_note_html: '%{commenter} vyřešil poznámku k mapě, kterou jste komentovali.
1711 Poznámka je umístěna poblíž %{place}.'
1713 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} reaktivoval jednu z vašich poznámek'
1714 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} reaktivoval jednu z poznámek,
1716 your_note: '%{commenter} reaktivoval jednu z vašich poznámek k mapě nedaleko
1718 your_note_html: '%{commenter} reaktivoval jednu z vašich poznámek k mapě nedaleko
1720 commented_note: '%{commenter} reaktivoval poznámku k mapě, kterou jste komentovali.
1721 Poznámka je umístěna poblíž %{place}.'
1722 commented_note_html: '%{commenter} reaktivoval poznámku k mapě, kterou jste
1723 komentovali. Poznámka je umístěna poblíž %{place}.'
1724 details: Podrobnosti k poznámce můžete najít na %{url}.
1725 details_html: Podrobnosti k poznámce můžete najít na %{url}.
1726 changeset_comment_notification:
1727 hi: Dobrý den, uživateli %{to_user},
1728 greeting: Dobrý den,
1730 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} okomentoval jednu z vašich sad
1732 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} okomentoval jednu ze sad změn,
1734 your_changeset: '%{commenter} zanechal %{time} komentář na jedné z vašich
1736 your_changeset_html: '%{commenter} zanechal %{time} komentář na jedné z vašich
1738 commented_changeset: '%{commenter} zanechal %{time} komentář na Vámi sledované
1739 sadě změn, kterou vytvořil %{changeset_author}.'
1740 commented_changeset_html: '%{commenter} zanechal %{time} komentář na Vámi
1741 sledované sadě změn, kterou vytvořil %{changeset_author}.'
1742 partial_changeset_with_comment: s komentářem „%{changeset_comment}“
1743 partial_changeset_with_comment_html: s komentářem „%{changeset_comment}“
1744 partial_changeset_without_comment: bez komentáře
1745 details: Více informací o této sadě změn lze nalézt na %{url}.
1746 details_html: Více informací o této sadě změn lze nalézt na %{url}.
1747 unsubscribe: Pro odhlášení z aktualizací této sady změn jděte na %{url} a klikněte
1748 na „Zrušit odebírání“.
1749 unsubscribe_html: Pro odhlášení z aktualizací této sady změn jděte na %{url}
1750 a klikněte na „Zrušit odebírání“.
1753 heading: Zkontrolujte si e-mail!
1754 introduction_1: Poslali jsme vám potvrzovací e-mail.
1755 introduction_2: Potvrďte svůj účet kliknutím na odkaz v e-mailu a budete moci
1757 press confirm button: Svůj účet aktivujte stisknutím níže zobrazeného tlačítka.
1759 success: Účet potvrzen, děkujeme za registraci!
1760 already active: Tento uživatelský účet už byl potvrzen.
1761 unknown token: Zadaný potvrzovací kód vypršel nebo neexistuje.
1762 reconfirm_html: Pokud potřebujete, abychom vám poslali potvrzovací e-mail znovu,
1763 <a href="%{reconfirm}">klikněte zde</a>.
1765 failure: Uživatel %{name} nebyl nalezen.
1767 heading: Potvrzení změny e-mailové adresy
1768 press confirm button: Pro potvrzení nové e-mailové adresy klikněte na níže zobrazené
1771 success: Změna vaší e-mailové adresy byla potvrzena!
1772 failure: Tento kód byl už pro potvrzení e-mailové adresy použit.
1773 unknown_token: Zadaný potvrzovací kód vypršel nebo neexistuje.
1774 resend_success_flash:
1775 confirmation_sent: Na %{email} jsme poslali novou potvrzovací zprávu, jakmile
1776 potvrdíte svůj účet, budete moci začít tvořit mapy.
1777 whitelist: Pokud používáte nějaký protispamový systém, který vyžaduje potvrzení,
1778 nezapomeňte zařídit výjimku pro %{sender}, neboť na žádosti o potvrzení nejsme
1782 title: Doručená pošta
1783 my_inbox: Má doručená pošta
1784 my_outbox: Moje odchozí
1785 messages: Máte %{new_messages} a %{old_messages}
1787 few: '%{count} nové zprávy'
1788 one: '%{count} novou zprávu'
1789 other: '%{count} nových zpráv'
1791 few: '%{count} staré zprávy'
1792 one: '%{count} starou zprávu'
1793 other: '%{count} starých zpráv'
1797 no_messages_yet_html: Zatím nemáte žádné zprávy. Co třeba kontaktovat nějaké
1798 %{people_mapping_nearby_link}?
1799 people_mapping_nearby: uživatele poblíž
1801 unread_button: Označit jako nepřečtené
1802 read_button: Označit jako přečtené
1803 reply_button: Odpovědět
1804 destroy_button: Smazat
1806 title: Odeslat zprávu
1807 send_message_to_html: Poslat novou zprávu uživateli %{name}
1810 back_to_inbox: Zpět do doručené pošty
1812 message_sent: Zpráva odeslána
1813 limit_exceeded: V poslední době jste poslali spoustu zpráv. Před dalším rozesíláním
1816 title: Zpráva neexistuje
1817 heading: Zpráva neexistuje
1818 body: Je mi líto, ale žádná zpráva s tímto ID neexistuje.
1820 title: Odeslaná pošta
1821 my_inbox: Moje příchozí
1822 my_outbox: Moje odchozí
1824 few: Máte %{count} odeslané zprávy
1825 one: Máte %{count} odeslanou zprávu
1826 other: Máte %{count} odeslaných zpráv
1830 no_sent_messages_html: Nemáte žádné odeslané zprávy. Co třeba kontaktovat nějaké
1831 %{people_mapping_nearby_link}?
1832 people_mapping_nearby: uživatele poblíž
1834 wrong_user: Jste přihlášeni jako „%{user}“, ale zpráva, na kterou chcete odpovědět,
1835 nebyla poslána tomuto uživateli. Pokud na ni chcete odpovědět, přihlaste se
1842 reply_button: Odpovědět
1843 unread_button: Označit jako nepřečtené
1844 destroy_button: Smazat
1847 wrong_user: Jste přihlášeni jako „%{user}“, ale zpráva, kterou si chcete přečíst,
1848 není ani od, ani pro tohoto uživatele. Pokud si ji chcete přečíst, přihlaste
1849 se pod správným účtem.
1850 sent_message_summary:
1851 destroy_button: Smazat
1853 as_read: Zpráva označena jako přečtená
1854 as_unread: Zpráva označena jako nepřečtená
1856 destroyed: Zpráva smazána
1859 title: Ztracené heslo
1860 heading: Zapomněli jste heslo?
1861 email address: 'E-mailová adresa:'
1862 new password button: Resetovat heslo
1863 help_text: Zadejte e-mailovou adresu, pod kterou jste se zaregistrovali, my
1864 vám na ni pošleme odkaz, pomocí kterého si nastavíte nové heslo.
1865 notice email on way: Škoda zapomenutého hesla :-( e-mail už je na cestě, takže
1866 si budete brzy moci zvolit nové.
1867 notice email cannot find: Je mi líto, ale nemohu najít tuto e-mailovou adresu.
1869 title: Obnovit heslo
1870 heading: Resetovat heslo pro %{user}
1871 reset: Resetovat heslo
1872 flash changed: Vaše heslo bylo změněno.
1873 flash token bad: Odpovídající kód nebyl nalezen, možná zkontrolujte URL?
1876 title: Moje preference
1877 preferred_editor: Preferovaný editor
1878 preferred_languages: Preferované jazyky
1879 edit_preferences: Změnit preference
1881 title: Změnit preference
1882 save: Nastavit preference
1885 failure: Nepodařilo se nastavit preference.
1886 update_success_flash:
1887 message: Preference nastaveny.
1890 title: Upravit profil
1891 save: Nastavit profil
1895 gravatar: Používat Gravatar
1896 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/CS:Gravatar
1897 what_is_gravatar: Co je Gravatar?
1898 disabled: Gravatar byl zakázán.
1899 enabled: Zobrazování vašeho Gravataru bylo povoleno.
1900 new image: Přidat obrázek
1901 keep image: Zachovat stávající obrázek
1902 delete image: Odstranit stávající obrázek
1903 replace image: Nahradit stávající obrázek
1904 image size hint: (nejlépe fungují čtvercové obrázky velikosti nejméně 100×100)
1905 home location: Poloha domova
1906 no home location: Nezadali jste polohu svého bydliště.
1907 update home location on click: Upravit pozici domova při kliknutí na mapu?
1909 success: Profil nastaven.
1910 failure: Nepodařilo se nastavit profil.
1915 email or username: 'E-mailová adresa nebo uživatelské jméno:'
1917 openid_html: '%{logo} OpenID:'
1918 remember: Zapamatuj si mě
1919 lost password link: Ztratili jste heslo?
1920 login_button: Přihlásit
1921 register now: Zaregistrujte se
1922 with username: 'Máte už na OpenStreetMap účet? Přihlaste se svým jménem a heslem:'
1923 with external: 'Případně se přihlaste prostřednictvím třetí strany:'
1924 new to osm: Jste na OpenStreetMap noví?
1925 to make changes: Pokud chcete upravovat OpenStreetMap, musíte mít uživatelský
1927 create account minute: Založte si účet. Zabere to jen chvilku.
1928 no account: Nemáte účet?
1929 account not active: Je mi líto, ale váš uživatelský účet dosud nebyl aktivován.<br
1930 />Svůj účet si můžete aktivovat kliknutím na odkaz v potvrzovacím e-mailu,
1931 případně si <a href="%{reconfirm}">nechte poslat nový potvrzovací e-mail</a>.
1932 account is suspended: Je nám líto, ale váš účet byl pozastaven kvůli podezřelé
1933 aktivitě.<br />Pokud to chcete řešit, kontaktujte <a href="%{webmaster}">podporu</a>.
1934 auth failure: Je mi líto, ale s uvedenými údaji se nemůžete přihlásit.
1935 openid_logo_alt: Přihlášení pomocí OpenID
1938 title: Přihlásit se pomocí OpenID
1939 alt: Přihlášení pomocí OpenID URL
1941 title: Přihlásit se prostřednictvím Google
1942 alt: Přihlášení pomocí Google OpenID
1944 title: Přihlásit se přes Facebook
1945 alt: Přihlášení pomocí účtu na Facebooku
1947 title: Přihlásit se přes Windows Live
1948 alt: Přihlášení pomocí účtu služeb Windows Live
1950 title: Přihlásit se přes GitHub
1951 alt: Přihlásit se pomocí GitHub účtu
1953 title: Přihlásit se účtem na Wikipedii
1954 alt: Přihlásit se účtem na Wikipedii
1956 title: Přihlásit se prostřednictvím Wordpress
1957 alt: Přihlášení pomocí Wordpress OpenID
1959 title: Přihlásit se prostřednictvím AOL
1960 alt: Přihlášení pomocí AOL OpenID
1963 heading: Odhlášení z OpenStreetMap
1964 logout_button: Odhlásit se
1967 title_html: Zpracovává se <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdownem</a>
1970 subheading: Podnadpis
1971 unordered: Neseřazený seznam
1972 ordered: Číslovaný seznam
1973 first: První položka
1974 second: Druhá položka
1978 alt: Alternativní text
1986 copyright_html: <span>©</span>přispěvatelé<br>OpenStreetMap
1987 used_by_html: '%{name} poskytuje mapová data pro tisíce webových stránek, mobilních
1988 aplikací a hardwarových zařízení'
1989 lede_text: OpenStreetMap tvoří komunita uživatelů, kteří přidávají a udržují
1990 data o silnicích, cestách, kavárnách, železničních stanicích a mnohém dalším
1992 local_knowledge_title: Místní znalost
1993 local_knowledge_html: OpenStreetMap klade důraz na místní znalost. Přispěvatelé
1994 využívají letecké snímky, GPS přístroje a klasické mapy, aby ověřili, že OSM
1995 je přesné a aktuální.
1996 community_driven_title: Řízeno komunitou
1997 community_driven_html: |-
1998 Komunita OpenStreetMap je různorodá, vášnivá a každý den se rozrůstá. Mezi našimi přispěvateli najdete amatérské kreslíře map, profesionály z oblasti GIS, techniky spravující servery OSM, humanitární pracovníky mapující oblasti zasažené neštěstím a mnohé další.
1999 Pokud se chcete o komunitě dozvědět více, prohlédněte si <a href='https://blog.openstreetmap.org'>blog OpenStreetMap</a>, <a href='%{diary_path}'>uživatelské deníky</a>, <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>komunitní blogy</a> a webovou stránku <a href='https://www.osmfoundation.org/'>nadace OSM Foundation</a>.
2000 open_data_title: Otevřená data
2001 open_data_html: 'OpenStreetMap tvoří <i>otevřená data</i>: smíte je užívat pro
2002 libovolný účel, pokud uvádíte autorství OpenStreetMap a jeho přispěvatelů.
2003 Pokud data měníte nebo rozšiřujete jistými způsoby, smíte výsledek šířit jen
2004 pod stejnou licencí. Podrobnosti najdete na stránce <a href=''%{copyright_path}''>Autorská
2005 práva a licence</a>.'
2006 legal_title: Právní informace
2007 legal_1_html: Tento web a mnoho dalších souvisejících služeb za komunitu oficiálně
2008 provozuje <a href='https://osmfoundation.org/'>OpenStreetMap Foundation</a>
2009 (OSMF). Použití všech služeb provozovaných OSMF podléhá našim <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use">Podmínkám
2010 užití</a>, <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">Pravidlům
2011 přijatelného užití</a> a našim <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Pravidlům
2012 ochrany osobních údajů</a>.
2014 Pokud máte problémy či dotazy týkající se licencování, autorských práv či jiných právních záležitostí, <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>kontaktujte prosím OSMF</a>.
2016 OpenStreetMap, logo s lupou a State of the Map jsou <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">registrované ochranné známky OSMF</a>.
2017 partners_title: Partneři
2020 title: O tomto překladu
2021 html: V případě rozporů mezi touto přeloženou verzí a %{english_original_link}
2022 má přednost anglická stránka.
2023 english_link: anglickým originálem
2025 title: O této stránce
2026 html: Prohlížíte si anglickou verzi stránky o autorských právech. Můžete se
2027 vrátit na %{native_link} této stránky nebo si přestat číst o autorských
2028 právech a %{mapping_link}.
2029 native_link: českou verzi
2030 mapping_link: začít mapovat
2032 title_html: Autorská práva a licence
2033 intro_1_html: OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> jsou
2034 <i>svobodná data</i>, která za podmínek <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open
2035 Data Commons Open Database License</a> (ODbL) nabízí nadace <a href="https://osmfoundation.org/">OpenStreetMap
2036 Foundation</a> (OSMF).
2037 intro_2_html: Smíte kopírovat, distribuovat, sdělovat veřejnosti a upravovat
2038 naše data, pokud jako zdroj uvedete OpenStreetMap a jeho přispěvatele. Pokud
2039 naše data budete upravovat nebo je použijete ve svém díle, musíte výsledek
2040 šířit pod stejnou licencí. Vaše práva a povinnosti jsou vysvětleny v plném
2041 <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">licenčním ujednání</a>.
2043 Naše dokumentace je pod licencí
2044 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
2045 Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC BY-SA 2.0).
2046 credit_title_html: Jak uvádět OpenStreetMap
2047 credit_1_html: Vyžadujeme uvádění autorství „© Přispěvatelé OpenStreetMap“.
2049 Také musíte jasně uvést, že data jsou dostupná za podmínek Open Database License, a pokud používáte naše mapové dlaždice, že jejich kartografický obsah je licencován pod CC-BY-SA. To můžete splnit odkázáním na <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">tuto stránku</a>.
2051 Nebo můžete (a pokud šíříte OSM jako data, tak musíte) uvést název licence a odkaz na ni přímo. Pokud používáte médium, které odkazy neumožňuje (např. v tištěném díle), navrhujeme, abyste své čtenáře nasměrovali na openstreetmap.org (zřejmě rozšířením „OpenStreetMap“ do této plné adresy), na opendatacommons.org a, pokud se vás to týká, na creativecommons.org.
2052 credit_3_1_html: "Mapové dlaždice ve “standardním stylu” na www.openstreetmap.org
2053 jsou \nvytvořeny organizací OpenStreetMap Foundation s pomocí dat z OpenStreetMap
2054 \npod licencí Open Database License. Při používání tohoto stylu mapy je
2055 vyžadováno uvedení stejného zdroje jako u mapových dat."
2057 U interaktivní elektronické mapy by autorství mělo být uvedeno v rohu mapy.
2059 attribution_example:
2060 alt: Příklad, jak uvádět autorství OpenStreetMap na webové stránce
2061 title: Příklad uvedení autorství
2062 more_title_html: Další informace
2063 more_1_html: O používání našich dat a způsobu uvádění autorství se můžete
2064 dočíst více na <a href="https://osmfoundation.org/Licence">licenční stránce
2067 Přestože OpenStreetMap tvoří svobodná data, nemůžeme zdarma poskytovat třetím stranám mapové API.
2068 Vizte naše <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">Pravidla použití API</a>, <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">Pravidla použití dlaždic</a> a <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Pravidla použití Nominatimu</a>.
2069 contributors_title_html: Naši přispěvatelé
2070 contributors_intro_html: 'Našimi přispěvateli jsou tisíce jednotlivců. Také
2071 zahrnujeme svobodně licencovaná data z národních zeměměřických úřadů a dalších
2073 contributors_at_html: '<strong>Rakousko</strong>: Obsahuje data od <a href="https://data.wien.gv.at/">města
2074 Vídně</a> pod <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.cs">CC
2075 BY</a>), <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">země
2076 Vorarlbersko</a> a země Tyrolsko (pod <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC
2077 BY AT s dodatky</a>).'
2078 contributors_au_html: '<strong>Austrálie</strong>: Zahrnuje nebo využívá Administrative
2079 Boundaries © <a href="https://geoscape.com.au/legal/data-copyright-and-disclaimer/">Geoscape
2080 Australia</a>, které Commonwealth of Australia poskytuje za podmínek <a
2081 href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.cs">licence Creative
2082 Commons Uveďte původ 4.0 Mezinárodní (CC BY 4.0)</a>.'
2083 contributors_ca_html: '<strong>Kanada</strong>: Obsahuje data z GeoBase®,
2084 GeoGratis (© Department of Natural Resources Canada), CanVec (©
2085 Department of Natural Resources Canada) a StatCan (Geography Division, Statistics
2087 contributors_fi_html: '<strong>Finsko</strong>: Obsahuje data z topografické
2088 databáze a dalších zdrojů finského národního zeměměřického úřadu (Maanmittauslaitos)
2089 dostupná pod <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">licencí
2091 contributors_fr_html: '<strong>Francie</strong>: Obsahuje data pocházející
2092 z Direction Générale des Impôts.'
2093 contributors_nl_html: '<strong>Nizozemsko</strong>: Obsahuje © AND data,
2094 2007 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)'
2095 contributors_nz_html: '<strong>Nový Zéland</strong>: Obsahuje data ze zdroje
2096 <a href="https://data.linz.govt.nz/">LINZ Data Service</a> pod licencí <a
2097 href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC 4.0</a>.'
2098 contributors_si_html: '<strong>Slovinsko</strong>: Obsahuje data <a href="http://www.gu.gov.si/">Zeměměřického
2099 a mapovacího úřadu</a> a <a href="http://www.mkgp.gov.si/">Ministerstva
2100 zemědělství, lesnictví a potravin</a> (veřejné informace o Slovinsku).'
2101 contributors_es_html: '<strong>Španělsko</strong>: Obsahuje data od španělského
2102 Národního geografického institutu (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>
2103 a Národního kartografického systému (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>),
2104 licencovaná pod <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.cs">CC
2106 contributors_za_html: |-
2107 <strong>Jihoafrická republika</strong>: Obsahuje data pocházející z <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
2108 National Geo-Spatial Information</a>, State copyright reserved.
2109 contributors_gb_html: '<strong>Spojené království</strong>: Obsahuje data
2110 Ordnance Survey © Crown copyright a právo k databázi 2010–19.'
2111 contributors_footer_1_html: |-
2112 Další podrobnosti o těchto a dalších zdrojích, které se používaly pro vylepšení OpenStreetMap, najdete na <a
2113 href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">stránce Contributors</a> na wiki OpenStreetMap.
2114 contributors_footer_2_html: Zahrnutí dat do OpenStreetMap neznamená, že původní
2115 poskytovatel dat podporuje OpenStreetMap, nabízí jakoukoli záruku nebo přijímá
2116 jakoukoli zodpovědnost.
2117 infringement_title_html: Porušení autorských práv
2118 infringement_1_html: Přispěvatelům OSM připomínáme, že by nikdy neměli přidávat
2119 data ze zdrojů chráněných autorským právem (např. Google Maps či tištěné
2120 mapy) bez výslovného svolení držitelů práv.
2121 infringement_2_html: Pokud si myslíte, že byl do databáze OpenStreetMap nebo
2122 na tento server neoprávněně vložen autorskoprávně chráněný obsah, postupujte
2123 podle našeho <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Takedown_procedure">postupu
2124 pro odstranění</a> nebo přímo podejte výzvu pomocí <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">on-line
2126 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Ochranné známky
2127 trademarks_1_html: OpenStreetMap, jeho logo s lupou a State of the Map jsou
2128 zapsané ochranné známky OpenStreetMap Foundation. Pokud máte dotazy ohledně
2129 vašeho používání těchto známek, zašlete své dotazy <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">pracovní
2130 skupině pro licencování</a>.
2132 js_1: Buď používáte prohlížeč bez podpory JavaScriptu, nebo máte JavaScript
2134 js_2: OpenStreetMap používá pro svou interaktivní mapu JavaScript.
2135 permalink: Trvalý odkaz
2136 shortlink: Krátký odkaz
2137 createnote: Přidat poznámku
2139 copyright: Copyright OpenStreetMap a přispěvatelé, pod svobodnou licencí
2140 remote_failed: Editace se nezdařila – ujistěte se, že JOSM nebo Merkaartor běží
2141 a je zapnuto dálkové ovládání
2143 not_public: Nenastavili jste své editace jako veřejné.
2144 not_public_description_html: Dokud tak neučiníte, nemůžete editovat mapu. Své
2145 editace můžete zveřejnit na %{user_page}.
2146 user_page_link: uživatelské stránce
2147 anon_edits_link_text: Proč to tak je?
2148 id_not_configured: iD nebyl nakonfigurován
2149 no_iframe_support: Váš prohlížeč nepodporuje vložené HTML rámy (iframes), které
2150 jsou pro tuto funkci nezbytné.
2153 area_to_export: Oblast k exportu
2154 manually_select: Ručně vybrat jinou oblast
2155 format_to_export: Formát exportu
2156 osm_xml_data: Data OpenStreetMap XML
2157 map_image: Obrázek mapy (zobrazuje standardní vrstvu)
2158 embeddable_html: Vkládatelné HTML
2160 export_details_html: Data OpenStreetMap jsou k dispozici pod licencí <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open
2161 Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
2163 advice: 'Pokud se tento export nezdaří, zvažte použití jednoho z následujících
2165 body: 'Tato oblast je pro export do XML formátu OpenStreetMap příliš velká.
2166 Přejděte na větší měřítko, zvolte menší oblast, nebo použijte jeden z následujících
2167 zdrojů pro stahování velkého množství dat:'
2170 description: Pravidelně aktualizované kopie kompletní databáze OpenStreetMap
2173 description: Stažení této oblasti z databázového zrcadla OpenStreetMap
2175 title: Soubory Geofabrik
2176 description: Pravidelně aktualizované extrakty kontinentů zemí a vybraných
2179 title: Extrakty Metro
2180 description: Extrakty pro hlavní světová města a jejich okolí
2183 description: Další zdroje uvedené na wiki OpenStreetMap
2188 image_size: Velikost obrázku
2190 add_marker: Přidat do mapy značku
2194 paste_html: Ke vložení na stránku použijte toto HTML
2195 export_button: Export
2197 title: Nahlásit problém / opravit mapu
2201 title: Přidejte se ke komunitě
2202 explanation_html: Pokud jste si všimli nějakého nedostatku našich mapových
2203 dat, např. chybějící silnice nebo vaše adresa, nejlepším řešením je připojit
2204 se ke komunitě OpenStreetMap a přidat nebo opravit data vlastnoručně.
2206 instructions_html: |-
2207 Stačí kliknout na <a class='icon note'></a> nebo na stejnou ikonku na zobrazené mapě.
2208 Tím do mapy přidáte značku, kterou můžete přesunout tažením myší. Přidejte svou zprávu a klikněte na uložit a ostatní uživatelé se na to podívají.
2210 title: Jiné problémy
2211 explanation_html: |-
2212 Pokud máte pochyby o používání našich dat nebo jejich obsahu, na naší
2213 <a href='/copyright'>stránce o autorských právech</a> naleznete více právních informací, případně kontaktujte
2214 příslušnou <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>pracovní skupinu OSMF</a>.
2217 introduction: OpenStreetMap nabízí několik zdrojů pro informace o projektu,
2218 otázky a odpovědi a kolaborativní diskuse a dokumentace mapových témat.
2221 title: Vítejte v OpenStreetMap
2222 description: Začněte tímto rychlým průvodcem zahrnujícím základy OpenStreetMap.
2224 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Cs:Pr%C5%AFvodce_za%C4%8D%C3%A1te%C4%8Dn%C3%ADka
2225 title: Průvodce začátečníka
2226 description: Komunitou spravovaná příručka pro začátečníky.
2228 url: https://help.openstreetmap.org/
2230 description: Položte dotaz nebo vyhledejte odpovědi na stránce otázek a odpovědí
2231 týkajících se OpenStreetMap.
2233 title: E-mailové konference
2234 description: Položte dotaz nebo diskutujte o zajímavých věcech na některé
2235 ze široké nabídky tematických či regionálních e-mailových konferencí.
2237 title: Diskusní fóra
2238 description: Otázky a diskuse pro ty, kteří preferují rozhraní v nástěnkovém
2242 description: Interaktivní chat v mnoha jazycích a na mnoho témat.
2245 description: Pomoc společnostem a organizacím s přechodem na mapy a další
2246 služby založené na OpenStreetMap.
2248 url: https://welcome.openstreetmap.org/
2249 title: Pro organizace
2250 description: Jste u organizace, která má plány s OpenStreetMap? Podívejte
2251 se na uvítací průvodce.
2253 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Cs:Main_Page?uselang=cs
2254 title: OpenStreetMap Wiki
2255 description: Podrobnou dokumentaci OpenStreetMap najdete na wiki.
2257 removed: Jako preferovaný editor pro OpenStreetMap máte nastaven Potlatch. Protože
2258 byl ale Adobe Flash Player ukončen, Potlatch již pro použití ve webovém prohlížeči
2260 desktop_html: Potlatch můžete stále používat <a href="https://www.systemed.net/potlatch/">stažením
2261 desktopové aplikace pro Mac a Windows</a>.
2262 id_html: Nebo si můžete jako preferovaný editor nastavit iD, které běží ve webovém
2263 prohlížeči tak, jak dříve fungoval Potlatch. <a href="%{settings_url}">Preference
2264 můžete změnit zde</a>.
2266 search_results: Výsledky hledání
2270 get_directions: Najít trasu
2271 get_directions_title: Najít trasu mezi dvěma body
2274 where_am_i: Kde je toto?
2275 where_am_i_title: Popsat právě zobrazované místo pomocí vyhledávače
2277 reverse_directions_text: Opačné směry
2282 main_road: Hlavní silnice
2283 trunk: Významná silnice
2284 primary: Silnice první třídy
2285 secondary: Silnice druhé třídy
2286 unclassified: Silnice
2287 track: Lesní a polní cesta
2288 bridleway: Koňská stezka
2289 cycleway: Cyklostezka
2290 cycleway_national: Národní cyklotrasa
2291 cycleway_regional: Regionální cyklotrasa
2292 cycleway_local: Místní cyklotrasa
2303 - Vzletová a přistávací dráha
2306 - Letištní odbavovací plocha
2308 admin: Administrativní hranice
2311 golf: Golfové hřiště
2313 resident: Obytná oblast
2317 retail: Nákupní oblast
2318 industrial: Průmyslová oblast
2319 commercial: Kancelářská oblast
2320 heathland: Vřesoviště
2325 brownfield: Zbořeniště
2327 allotments: Zahrádkářská kolonie
2328 pitch: Sportovní hřiště
2329 centre: Sportovní centrum
2330 reserve: Přírodní rezervace
2331 military: Vojenský prostor
2335 building: Významná budova
2340 tunnel: Čárkované obrysy = tunel
2341 bridge: Černé obrysy = most
2342 private: Soukromý pozemek
2343 destination: Průjezd zakázán
2344 construction: Cesta ve výstavbě
2345 bicycle_shop: Cykloobchod
2346 bicycle_parking: Parkoviště pro kola
2350 introduction_html: Vítejte v OpenStreetMap, svobodné a editovatelné mapě světa.
2351 Teď, když jste se zaregistrovali, můžete začít mapovat. Tady je rychlý přehled
2352 nejdůležitějších věcí, které budete potřebovat znát.
2354 title: Co patří do mapy
2355 on_html: OpenStreetMap je místem pro mapování věcí, které jsou zároveň <em>skutečné
2356 a aktuální</em> – zahrnuje miliony budov, silnic a dalších podrobností o
2357 místech. Můžete mapovat jakékoli skutečné objekty, které vás zajímají.
2358 off_html: Co <em>nezahrnuje</em> jsou názory jako hodnocení, dřívější či hypotetické
2359 objekty a data ze zdrojů chráněných autorským právem. Pokud nemáte speciální
2360 svolení, nekopírujte z online nebo papírových map.
2362 title: Základní pojmy pro mapování
2363 paragraph_1_html: OpenStreetMap používá trochu vlastního žargonu. Tady je
2364 několik klíčových slov, která se vám budou hodit.
2365 editor_html: <strong>Editor</strong> je program nebo webová stránka, pomocí
2366 které editujete mapu.
2367 node_html: <strong>Uzel</strong> je bod na mapě jako např. jedna restaurace
2369 way_html: <strong>Cesta</strong> je linie nebo plocha jako např. silnice,
2370 potok, jezero nebo budova.
2371 tag_html: <strong>Tag</strong> je troška dat o uzlu nebo cestě jako např.
2372 název restaurace nebo maximální povolená rychlost na silnici.
2375 paragraph_1_html: OpenStreetMap má jen málo formálních pravidel, ale od všech
2376 účastníků očekáváme, že budou spolupracovat a komunikovat s komunitou. Pokud
2377 zvažujete jakoukoli jinou činnost než ruční editování, přečtěte si prosím
2378 a dodržujte pokyny na stránkách <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>Importy</a>
2379 a <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>Automatizované
2382 title: Nějaké dotazy?
2383 paragraph_1_html: |-
2384 OpenStreetMap nabízí několik zdrojů pro informace o projektu, otázky a odpovědi a kolaborativní diskuse a dokumentace mapových témat.
2385 <a href='%{help_url}'>Zde můžete získat pomoc.</a> Jste u organizace, která má plány s OpenStreetMap? <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Podívejte se na uvítací průvodce.</a>
2386 start_mapping: Začít mapovat
2388 title: Nemáte čas editovat? Přidejte poznámku!
2389 paragraph_1_html: Pokud chcete jen opravit nějakou drobnost a nemáte čas se
2390 registrovat a učit se editovat, můžete jednoduše přidat poznámku.
2391 paragraph_2_html: |-
2392 Stačí jít <a href='%{map_url}'>na mapu</a> a kliknout na ikonku poznámky:
2393 <span class='icon note'></span>. Tím do mapy přidáte značku, kterou můžete přetáhnout.
2394 Napište svou zprávu, klikněte na Přidat a ostatní tvůrci mapy se na to podívají.
2397 private: Soukromá (veřejně dostupná jedině jako anonymní, neuspořádané body)
2398 public: Veřejná (zobrazuje se v seznamu i jako anonymní, neuspořádané body)
2399 trackable: Stopovatelná (veřejně dostupná jedině jako anonymní, uspořádané body
2400 s časovými značkami)
2401 identifiable: Identifikovatelná (zobrazuje se v seznamu a jako identifikovatelné
2402 uspořádané body s časovou značkou)
2404 upload_trace: Nahrát GPS trasu
2405 visibility_help: co tohle znamená?
2406 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=cs
2408 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload?uselang=cs
2410 upload_trace: Nahrát GPS stopu
2411 trace_uploaded: Váš GPX soubor byl uložen a čeká na zařazení do databáze. Obvykle
2412 to netrvá víc jak půl hodiny. Až bude zařazen, budete informováni emailem.
2413 upload_failed: Promiňte, nahrání GPX se nezdařilo. Na problém byl upozorněn
2414 správce. Zkuste to prosím znovu
2416 few: Na zpracování čekají %{count} vaše stopy. Zvažte, zda by nebylo před
2417 nahráním dalších lepší počkat, dokud nebudou zpracovány, abyste neblokovali
2418 frontu dalším uživatelům.
2419 one: Na zpracování čeká %{count} vaše stopa. Zvažte, zda by nebylo před nahráním
2420 dalších lepší počkat, dokud nebude zpracována, abyste neblokovali frontu
2422 other: Na zpracování čeká %{count} vašich stop. Zvažte, zda by nebylo před
2423 nahráním dalších lepší počkat, dokud nebudou zpracovány, abyste neblokovali
2424 frontu dalším uživatelům.
2427 title: Úprava stopy %{name}
2428 heading: Úprava stopy %{name}
2429 visibility_help: co tohle znamená?
2430 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=cs
2432 updated: Stopa nahrána
2436 title: Zobrazení stopy %{name}
2437 heading: Zobrazení stopy %{name}
2438 pending: ZPRACOVÁVÁ SE
2439 filename: 'Název souboru:'
2441 uploaded: 'Nahráno v:'
2443 start_coordinates: 'Souřadnice začátku:'
2444 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2448 description: 'Popis:'
2451 edit_trace: Upravit tuto stopu
2452 delete_trace: Smazat tuto stopu
2453 trace_not_found: Stopa nenalezena!
2454 visibility: 'Viditelnost:'
2455 confirm_delete: Smazat tuto stopu?
2457 showing_page: Stránka %{page}
2459 newer: Novější stopy
2461 pending: ZPRACOVÁVÁ SE
2464 few: '%{count} body'
2465 other: '%{count} bodů'
2467 trace_details: Zobrazit podrobnosti stopy
2468 view_map: Zobrazit mapu
2469 edit_map: Upravit mapu
2471 identifiable: IDENTIFIKOVATELNÁ
2473 trackable: STOPOVATELNÁ
2477 public_traces: Veřejné GPS stopy
2478 my_traces: Moje stopy
2479 public_traces_from: Veřejné GPS stopy uživatele %{user}
2480 description: Procházení nedávno nahraných GPS stop
2481 tagged_with: se štítky %{tags}
2482 empty_html: Nic tu ještě není. <a href='%{upload_link}'>Nahrajte novou stopu</a>
2483 nebo si něco o GPS stopách přečtěte na <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Cs:Beginners_Guide_1.2?uselang=cs'>wiki</a>.
2484 upload_trace: Nahrát stopu
2485 all_traces: Všechny stopy
2486 traces_from: Veřejné stopy uživatele %{user}
2487 remove_tag_filter: Vymazat filtr tagů
2489 scheduled_for_deletion: Stopa označena ke smazání
2491 made_public: Stopa zveřejněna
2493 message: Systém pro načítání GPX souborů je momentálně mimo provoz.
2495 heading: GPX úložiště offline
2496 message: Úložiště GPX souborů a systém pro nahrávání jsou momentálně mimo provoz.
2498 title: GPS stopy z OpenStreetMap
2500 description_with_count:
2501 one: GPX soubor s %{count} bodem od uživatele %{user}
2502 other: GPX soubor s %{count} body od uživatele %{user}
2503 description_without_count: GPX soubor od uživatele %{user}
2505 permission_denied: Pro přístup k této akci nemáte oprávnění
2507 cookies_needed: Vypadá to, že máte zakázány cookies – před pokračováním si je
2508 v prohlížeči zapněte.
2510 not_an_admin: Tuto akci může provést jen administrátor.
2512 blocked_zero_hour: Na webu OpenStreetMap máte urgentní zprávu. Tuto zprávu si
2513 musíte přečíst, než budete moci ukládat své editace.
2514 blocked: Váš přístup k API byl zablokován. Další informace zjistíte přihlášením
2515 do webového rozhraní.
2516 need_to_see_terms: Váš přístup k API byl dočasně zablokován. Přihlašte se prosím
2517 do webového rozhraní a přečtěte si Podmínky pro přispěvatele. Nemusíte je
2518 odsouhlasit, musíte si je ale zobrazit.
2520 account_settings: Nastavení účtu
2521 oauth1_settings: Nastavení OAuth 1
2522 oauth2_applications: Aplikace OAuth 2
2523 oauth2_authorizations: Autorizace OAuth 2
2526 title: Autorizovat přístup k vašemu účtu
2527 request_access_html: Aplikace %{app_name} žádá o přístup k vašemu účtu %{user}.
2528 Vyberte si, zda si přejete, aby aplikace měla následující oprávnění. Můžete
2529 jich zvolit libovolný počet.
2530 allow_to: 'Umožnit klientské aplikaci:'
2531 allow_read_prefs: číst vaše uživatelské nastavení.
2532 allow_write_prefs: měnit vaše uživatelské nastavení.
2533 allow_write_diary: vytvářet deníkové záznamy, komentovat a navazovat přátelství.
2534 allow_write_api: upravovat mapu.
2535 allow_read_gpx: číst vaše soukromé GPS stopy.
2536 allow_write_gpx: nahrávat GPS stopy.
2537 allow_write_notes: měnit poznámky.
2538 grant_access: Udělit přístup
2540 title: Požadavek na autorizaci povolen
2541 allowed_html: Udělili jste aplikaci %{app_name} přístup k vašemu účtu.
2542 verification: Ověřovací kód je %{code}.
2544 title: Požadavek na autorizaci se nezdařil
2545 denied: Odepřeli jste aplikaci %{app_name} přístup k vašemu účtu.
2546 invalid: Autorizační token je neplatný.
2548 flash: Přístup pro aplikaci %{application} byl odvolán.
2550 missing: Aplikaci jste nedovolili přístup k této funkci
2552 read_prefs: Číst preference uživatele
2553 write_prefs: Měnit preference uživatele
2554 write_diary: Vytvářet deníkové záznamy, komentovat a navazovat přátelství
2555 write_api: Upravovat mapu
2556 read_gpx: Číst soukromé GPS stopy
2557 write_gpx: Nahrávat GPS stopy
2558 write_notes: Měnit poznámky
2559 read_email: Přečíst e-mailovou adresu uživatele
2560 skip_authorization: Automaticky schválit aplikaci
2563 title: Registrace nové aplikace
2565 title: Upravit aplikaci
2567 title: Podrobnosti OAuth pro %{app_name}
2568 key: 'Klíč konzumenta (consumer key):'
2569 secret: 'Tajemství konzumenta (consumer secret):'
2570 url: 'URL tokenu požadavku:'
2571 access_url: 'URL přístupového tokenu:'
2572 authorize_url: 'Autorizační URL:'
2573 support_notice: Podporujeme HMAC-SHA1 (doporučeno) a podpisy RSA-SHA1.
2574 edit: Upravit podrobnosti
2575 delete: Smazat klienta
2577 requests: 'Uživatelé se žádají o následující oprávnění:'
2579 title: Moje nastavení OAuth
2580 my_tokens: Mé autorizované aplikace
2581 list_tokens: 'Aplikacím byly vaším jménem vydány následující přístupové tokeny:'
2582 application: Název aplikace
2585 my_apps: Mé klientské aplikace
2586 no_apps_html: Máte nějakou aplikaci používající standard %{oauth}, která by
2587 s námi měla spolupracovat? Aplikaci je potřeba nejdříve zaregistrovat, až
2588 poté k nám bude moci posílat OAuth požadavky.
2590 registered_apps: 'Máte zaregistrovány následující klientské aplikace:'
2591 register_new: Zaregistrovat aplikaci
2593 requests: 'Žádat uživatele o následující oprávnění:'
2595 sorry: Je nám líto, ale nepodařilo se najít %{type}.
2597 flash: Údaje úspěšně zaregistrovány
2599 flash: Klientské informace úspěšně aktualizovány
2601 flash: Registrace klientské aplikace zrušena
2602 oauth2_applications:
2604 title: Mé klientské aplikace
2605 no_applications_html: Máte nějakou aplikaci používající standard %{oauth2},
2606 která by s námi měla spolupracovat? Aplikaci je potřeba nejdříve zaregistrovat,
2607 až poté k nám bude moci posílat OAuth požadavky.
2608 new: Zaregistrovat novou aplikaci
2610 permissions: Oprávnění
2614 confirm_delete: Smazat tuto aplikaci?
2616 title: Registrace nové aplikace
2618 title: Úprava vaší aplikace
2622 confirm_delete: Smazat tuto aplikaci?
2623 client_id: ID klienta
2624 client_secret: Tajemství klienta
2625 client_secret_warning: Ujistěte se, že toto tajemství máte uloženo – znovu už
2627 permissions: Oprávnění
2628 redirect_uris: URI pro přesměrování
2630 sorry: Takovou aplikaci se bohužel nepodařilo najít.
2631 oauth2_authorizations:
2633 title: Vyžadována autorizace
2634 introduction: Autorizovat aplikaci %{application}, aby s následujícími oprávněními
2635 přistupovala k vašemu účtu?
2636 authorize: Autorizovat
2639 title: Došlo k chybě
2641 title: Autorizační kód
2642 oauth2_authorized_applications:
2644 title: Mé autorizované aplikace
2645 application: Aplikace
2646 permissions: Oprávnění
2647 no_applications_html: Zatím jste neautorizovali žádné %{oauth2} aplikace.
2649 revoke: Odebrat přístup
2650 confirm_revoke: Odebrat přístup této aplikaci?
2653 title: Zaregistrovat se
2654 no_auto_account_create: Bohužel za vás momentálně nejsme schopni vytvořit účet
2656 contact_support_html: Pokud chcete zařídit založení účtu, kontaktujte <a href="%{support}">podporu</a>
2657 – pokusíme se vaši žádost vyřídit co možná nejrychleji.
2659 header: Svobodná a editovatelná
2661 <p>Na rozdíl od ostatních map je OpenStreetMap vytvořena lidmi jako vy a kdokoli ji může volně opravovat, aktualizovat, stáhnout a používat.</p>
2662 <p>Zaregistrujte se, abyste mohli začít přispívat. K potvrzení vašeho účtu vám pošleme e-mail.</p>
2663 email address: 'E-mailová adresa:'
2664 confirm email address: 'Potvrdit e-mailovou adresu:'
2665 display name: 'Zobrazované jméno:'
2666 display name description: Vaše veřejně zobrazované uživatelské jméno. Můžete
2667 si ho později změnit ve svém nastavení.
2668 external auth: 'Autentizace třetí stranou:'
2669 use external auth: Případně se přihlaste prostřednictvím třetí strany
2670 auth no password: S autentizací třetí stranou není heslo potřeba, ale některé
2671 další nástroje nebo servery je mohou přesto potřebovat.
2672 continue: Zaregistrovat se
2673 terms accepted: Děkujeme za odsouhlasení nových podmínek pro přispěvatele!
2677 heading_ct: Podmínky pro přispěvatele
2678 read and accept with tou: Přečtěte si prosím podmínky pro přispěvatele a podmínky
2679 užití, poté zaškrtněte obě políčka a stiskněte tlačítko pro pokračování.
2680 contributor_terms_explain: Touto dohodou se řídí podmínky pro vaše stávající
2681 a budoucí příspěvky.
2682 read_ct: Přečetl jsem si výše uvedené podmínky pro přispěvatele a souhlasím
2684 tou_explain_html: Tyto %{tou_link} řídí užívání tohoto webu a další infrastruktury
2685 poskytované OSMF. Klikněte prosím na odkaz, přečtěte si text a odsouhlaste
2687 read_tou: Přečetl jsem si Podmínky užití a souhlasím s nimi
2688 consider_pd: Navíc k výše uvedenému považuji své příspěvky za volné dílo.
2689 consider_pd_why: co to znamená?
2690 consider_pd_why_url: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence_and_Legal_FAQ/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2691 guidance_html: 'Informace, které pomohou tyto podmínky pochopit: <a href="%{summary}">lidsky
2692 čitelné shrnutí</a> a nějaké <a href="%{translations}">neoficiální překlady</a>'
2693 continue: Pokračovat
2694 declined: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/CS:Contributor_Terms_Declined?uselang=cs
2695 decline: Nesouhlasím
2696 you need to accept or decline: Pro pokračování si prosím přečtěte a přijměte
2697 nebo odmítněte nové Podmínky pro přispěvatele.
2698 legale_select: 'Označte zemi, ve které sídlíte:'
2702 rest_of_world: Zbytek světa
2703 terms_declined_flash:
2704 terms_declined_html: Je nám líto, že jste se rozhodli nepřijmout nové Podmínky
2705 pro přispěvatele. Podrobnější informace najdete na %{terms_declined_link}.
2706 terms_declined_link: této wikistránce
2707 terms_declined_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/CS:Contributor_Terms_Declined?uselang=cs
2709 title: Uživatel nenalezen
2710 heading: Uživatel %{user} neexistuje
2711 body: Je mi líto, ale uživatel %{user} neexistuje. Zkontrolujte překlepy nebo
2712 jste možná klikli na chybný odkaz.
2716 new diary entry: nový záznam do deníku
2717 my edits: Moje úpravy
2718 my traces: Moje stopy
2719 my notes: Moje poznámky k mapě
2720 my messages: Moje zprávy
2721 my profile: Můj profil
2722 my settings: Moje nastavení
2723 my comments: Moje komentáře
2724 my_preferences: Moje preference
2725 my_dashboard: Moje nástěnka
2726 blocks on me: Moje zablokování
2727 blocks by me: Zablokování mnou
2728 edit_profile: Upravit profil
2729 send message: Poslat zprávu
2733 notes: Poznámky k mapě
2734 remove as friend: Odebrat z přátel
2735 add as friend: Přidat do přátel
2736 mapper since: 'Účastník projektu od:'
2737 ct status: 'Podmínky pro přispěvatele:'
2738 ct undecided: Nerozhodnuto
2739 ct declined: Odmítnuty
2740 latest edit: 'Poslední úprava (%{ago}):'
2741 email address: 'E-mailová adresa:'
2742 created from: 'Vytvořeno od:'
2744 spam score: 'Spam skóre:'
2746 user location: Poloha uživatele
2748 administrator: Tento uživatel je správce
2749 moderator: Tento uživatel je moderátor
2751 administrator: Přidělit práva správce
2752 moderator: Přidělit práva moderátora
2754 administrator: Odebrat práva správce
2755 moderator: Odebrat práva moderátora
2756 block_history: Účinná zablokování
2757 moderator_history: Udělená zablokování
2759 create_block: Blokovat tohoto uživatele
2760 activate_user: Aktivovat tohoto uživatele
2761 deactivate_user: Deaktivovat tohoto uživatele
2762 confirm_user: Potvrdit tohoto uživatele
2763 unconfirm_user: Nepotvrdit tohoto uživatele
2764 unsuspend_user: Zrušit pozastavení tohoto uživatele
2765 hide_user: Skrýt tohoto uživatele
2766 unhide_user: Zobrazit tohoto uživatele
2767 delete_user: Odstranit tohoto uživatele
2769 report: Nahlásit tohoto uživatele
2771 flash success: Pozice domova byla úspěšně uložena
2773 flash success: Všechny vaše úpravy jsou nyní veřejné a máte oprávnění k úpravám.
2778 one: Stránka %{page} (%{first_item} z %{items})
2779 other: Stránka %{page} (%{first_item}–%{last_item} z %{items})
2780 summary_html: '%{name} vytvořeno %{date} z %{ip_address}'
2781 summary_no_ip_html: '%{name} vytvořen %{date}'
2782 confirm: Potvrdit vybrané uživatele
2783 hide: Skrýt vybrané uživatele
2784 empty: Nebyli nalezeni žádní uživatelé vyhovující podmínkám
2786 title: Účet pozastaven
2787 heading: Účet pozastaven
2791 Je nám líto, ale váš účet byl pozastaven kvůli podezřelé aktivitě.
2794 Toto rozhodnutí zanedlouho posoudí nějaký správce, případně
2795 můžete kontaktovat %{webmaster}.
2798 connection_failed: Připojení k poskytovateli autentizace se nezdařilo
2799 invalid_credentials: Neplatné autentizační údaje
2800 no_authorization_code: Bez autorizačního kódu
2801 unknown_signature_algorithm: Neznámý algoritmus podpisu
2802 invalid_scope: Neplatný rozsah
2803 unknown_error: Ověření selhalo
2805 heading: Vaše ID dosud není propojeno s účtem OpenStreetMap.
2806 option_1: Pokud jste na OpenStreetMap noví, založte si prosím nový účet pomocí
2807 níže zobrazeného formuláře.
2808 option_2: Pokud již účet máte, můžete se k němu přihlásit pomocí svého uživatelského
2809 jména a hesla a poté v uživatelském nastavení účet propojit s vaším ID.
2812 not_a_role: Řetězec „%{role}“ neoznačuje platnou roli.
2813 already_has_role: Uživatel již roli %{role} má.
2814 doesnt_have_role: Uživatel nemá roli %{role}.
2815 not_revoke_admin_current_user: Administrátorskou roli nelze odebrat aktuálně
2816 přihlášenému uživateli.
2818 title: Potvrdit přidělení role
2819 heading: Potvrdit přidělení role
2820 are_you_sure: Opravdu chtete přidělit roli `%{role}' uživateli `%{name}'?
2822 fail: Nelze přidělit roli `%{role}' uživateli `%{name}'. Zkontrolujte prosím,
2823 zda jsou uživatel i role platnými údaji.
2825 title: Potvrdit odebrání role
2826 heading: Potvrdit odebrání role
2827 are_you_sure: Opravdu chcete odebrat roli `%{role}' uživateli `%{name}'?
2829 fail: Nelze odebrat roli `%{role}' uživateli `%{name}'. Zkontrolujte prosím,
2830 zda jsou uživatel i role platnými údaji.
2833 non_moderator_update: K vytvoření nebo aktualizaci bloku musíte být moderátorem.
2834 non_moderator_revoke: Pro zrušení bloku musíte být moderátorem.
2836 sorry: Uživatelský blok s ID %{id} bohužel nelze najít.
2837 back: Zpět na seznam
2839 title: Vytvoření bloku na uživatele %{name}
2840 heading_html: Vytvoření bloku na uživatele %{name}
2841 period: Jak dlouho (odteď) bude přístup uživatel k API zablokován.
2842 tried_contacting: Kontaktoval jsem uživatele a požádal ho, aby přestal.
2843 tried_waiting: Dejte uživateli přiměřené množství času, aby mohl na tuto komunikaci
2845 back: Zobrazit všechny bloky
2847 title: Upravit blok na uživatele %{name}
2848 heading_html: Úprava bloku na %{name}
2849 period: Jak dlouho (od nynějška) bude uživatel blokován z užívání API.
2850 show: Zobrazit tento blok
2851 back: Zobrazit všechny bloky
2853 block_expired: Tento blok již vypršel, a proto ho nelze upravovat.
2854 block_period: Doba bloku musí být jedna z těch, které obsahuje rozevírací seznam.
2856 try_contacting: Zkuste prosím kontaktovat uživatele před tím, než bude blokován,
2857 a dát mu přiměřenou dobu na odpověď.
2858 try_waiting: Zkuste prosím dát uživateli před zablokováním přiměřenou dobu na
2860 flash: Uživatel %{name} zablokován.
2862 only_creator_can_edit: Jen moderátor, který tento blok vytvořil, ho může upravovat.
2863 success: Blok aktualizován.
2865 title: Bloky uživatele
2866 heading: Seznam bloků uživatele
2867 empty: Ještě nebyl vytvořen žádny blok.
2869 title: Zrušení bloku pro %{block_on}
2870 heading_html: Zrušení bloku pro %{block_on} od %{block_by}
2871 time_future: Tento blok skončí v %{time}.
2872 past: Teto blok skončil %{time} a již nemůže být zrušen.
2873 confirm: Opravdu chcete zrušit tento blok?
2875 flash: Tento blok byl zrušen.
2877 time_future_html: Končí za %{time}.
2878 until_login: Aktivní dokud se uživatel nepřihlásí.
2879 time_future_and_until_login_html: Končí za %{time} a až se uživatel přihlásí.
2880 time_past_html: Ukončeno %{time}.
2884 other: '%{count} hodiny'
2888 other: '%{count} dnů'
2891 few: '%{count} týdny'
2892 other: '%{count} týdnů'
2895 few: '%{count} měsíce'
2896 other: '%{count} měsíců'
2899 few: '%{count} roky'
2900 other: '%{count} let'
2902 title: Zablokování uživatele %{name}
2903 heading_html: Seznam zablokování uživatele %{name}
2904 empty: '%{name} dosud nebyl(a) zablokován(a).'
2906 title: Bloky od %{name}
2907 heading_html: Blokace od %{name}
2908 empty: '%{name} ještě nikoho nezablokoval.'
2910 title: '%{block_on} zablokován uživatelem %{block_by}'
2911 heading_html: '%{block_on} zablokován uživatelem %{block_by}'
2912 created: 'Vytvořeno:'
2913 duration: 'Doba trvání:'
2918 confirm: Jste si jistý?
2919 reason: 'Důvod bloku:'
2920 back: Zobrazit všechny bloky
2922 needs_view: Aby se blok smazal, uživatel se musí nejprve přihlásit.
2924 not_revoked: (nezrušeno)
2929 display_name: Zablokovaný uživatel
2931 reason: Důvod pro blok
2933 revoker_name: Zrušil
2934 showing_page: Stránka %{page}
2936 previous: « Předchozí
2939 title: Poznámky vytvořené nebo okomentované uživatelem %{user}
2940 heading: Poznámky uživatele %{user}
2941 subheading_html: Poznámky vytvořené nebo okomentované uživatelem %{user}
2942 no_notes: Bez poznámek
2946 created_at: Vytvořeno
2947 last_changed: Poslední změna
2954 link: Odkaz nebo HTML
2956 short_link: Krátký odkaz
2959 custom_dimensions: Nastavit vlastní rozměry
2962 image_dimensions: Obrázek bude ukazovat standardní vrstvu v %{width} × %{height}
2964 short_url: Krátké URL
2965 include_marker: Vložit značku
2966 center_marker: Vycentrovat mapu na značku
2967 paste_html: HTML ke vložení na webovou stránku
2968 view_larger_map: Zobrazit větší mapu
2969 only_standard_layer: Jako obrázek lze exportovat jen standardní vrstvu
2971 report_problem: Nahlásit problém
2975 tooltip_disabled: Pro tuto vrstvu není legenda dostupná
2981 title: Ukázat moji polohu
2983 one: Od tohoto bodu jste vzdáleni metr
2984 few: Od tohoto bodu jste vzdáleni %{count} metry
2985 other: Od tohoto bodu jste vzdáleni %{count} metrů
2987 one: Od tohoto bodu jste vzdáleni jednu stopu
2988 few: Od tohoto bodu jste vzdáleni %{count} stopy
2989 other: Od tohoto bodu jste vzdáleni %{count} stop
2991 standard: Standardní
2993 cycle_map: Cyklomapa
2994 transport_map: Dopravní mapa
2996 opnvkarte: ÖPNVKarte
2998 header: Mapové vrstvy
2999 notes: Poznámky k mapě
3001 gps: Veřejné GPS stopy
3002 overlays: Zapnout vrstvy pro ladění mapy
3004 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>přispěvatelé OpenStreetMap</a>
3005 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Poskytněte dar</a>
3006 terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Pravidla webu a API</a>
3007 cyclosm: Styl dlaždic <a href='%{cyclosm_url}' target='_blank'>CyclOSM</a> provozuje
3008 <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap Francie</a>
3009 thunderforest: Dlaždice díky <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>Andy
3011 opnvkarte: Dlaždice se svolením <a href='%{memomaps_url}' target='_blank'>MeMoMaps</a>
3012 hotosm: Styl dlaždic <a href='%{hotosm_url}' target='_blank'>Humanitárního týmu
3013 OpenStreetMap</a> provozuje <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap
3016 edit_tooltip: Upravit mapu
3017 edit_disabled_tooltip: Pro editaci mapy přejděte na větší měřítko
3018 createnote_tooltip: Přidat do mapy poznámku
3019 createnote_disabled_tooltip: Pro přidání poznámky přejděte na větší měřítko
3020 map_notes_zoom_in_tooltip: Pro zobrazení poznámek k mapě přejděte na větší měřítko.
3021 map_data_zoom_in_tooltip: Pro zobrazení mapových dat přejděte na větší měřítko.
3022 queryfeature_tooltip: Průzkum prvků
3023 queryfeature_disabled_tooltip: Pro průzkum prvků přejděte na větší měřítko
3026 comment: Okomentovat
3028 unsubscribe: Zrušit odebírání
3030 unhide_comment: odkrýt
3033 intro: Zahlédli jste chybu nebo prázdné místo? Dejte vědět ostatním uživatelům,
3034 aby to mohli napravit. Posuňte značku na správné místo a napište poznámku
3035 vysvětlující problém.
3036 advice: Vaše poznámka je veřejná a může sloužit k úpravám mapy, proto nevkládejte
3037 žádné osobní údaje ani informace z autorskoprávně chráněných map či adresářů.
3038 add: Přidat poznámku
3040 anonymous_warning: Tato poznámka zahrnuje komentáře anonymních uživatelů,
3041 které by se měly nezávisle ověřit.
3044 reactivate: Reaktivovat
3045 comment_and_resolve: Okomentovat a vyřešit
3046 comment: Okomentovat
3047 edit_help: Posuňte si mapu a zvětšete si místo, které chcete editovat, a klikněte
3052 fossgis_osrm_bike: Na kole (OSRM)
3053 fossgis_osrm_car: Autem (OSRM)
3054 fossgis_osrm_foot: Pěšky (OSRM)
3055 graphhopper_bicycle: Na kole (GraphHopper)
3056 graphhopper_car: Autem (GraphHopper)
3057 graphhopper_foot: Pěšky (GraphHopper)
3060 distance: Vzdálenost
3062 no_route: Nepodařilo se nalézt trasu mezi zadanými místy.
3063 no_place: Omlouváme se – nepodařilo se nám najít „%{place}“.
3065 continue_without_exit: Pokračujte na %{name}
3066 slight_right_without_exit: Mírně vpravo na %{name}
3067 offramp_right: Použijte sjezd vpravo
3068 offramp_right_with_exit: Použijte výjezd %{exit} vpravo
3069 offramp_right_with_exit_name: Použijte výjezd %{exit} vpravo na %{name}
3070 offramp_right_with_exit_directions: Použijte výjezd %{exit} vpravo směrem
3072 offramp_right_with_exit_name_directions: Použijte výjezd %{exit} vpravo na
3073 %{name}, směrem na %{directions}
3074 offramp_right_with_name: Použijte sjezd vpravo na %{name}
3075 offramp_right_with_directions: Použijte sjezd vpravo směrem na %{directions}
3076 offramp_right_with_name_directions: Použijte sjezd vpravo na %{name}, směrem
3078 onramp_right_without_exit: Odbočte vpravo na nájezd na %{name}
3079 onramp_right_with_directions: Odbočte vpravo na nájezd směrem na %{directions}
3080 onramp_right_with_name_directions: Odbočte vpravo na nájezd na %{name}, směrem
3082 onramp_right_without_directions: Odbočte vpravo na nájezd
3083 onramp_right: Odbočte doprava na nájezd
3084 endofroad_right_without_exit: Na konci silnice odbočte vpravo na %{name}
3085 merge_right_without_exit: Připojte se vpravo na %{name}
3086 fork_right_without_exit: Na rozcestí odbočte vpravo na %{name}
3087 turn_right_without_exit: Odbočte vpravo na %{name}
3088 sharp_right_without_exit: Ostře vpravo na %{name}
3089 uturn_without_exit: Otočte se na %{name}
3090 sharp_left_without_exit: Ostře vlevo na %{name}
3091 turn_left_without_exit: Odbočte vlevo na %{name}
3092 offramp_left: Použijte sjezd vlevo
3093 offramp_left_with_exit: Použijte výjezd %{exit} vlevo
3094 offramp_left_with_exit_name: Použijte výjezd %{exit} vlevo na %{name}
3095 offramp_left_with_exit_directions: Použijte výjezd %{exit} vlevo směrem na
3097 offramp_left_with_exit_name_directions: Použijte výjezd %{exit} vlevo na %{name},
3098 směrem na %{directions}
3099 offramp_left_with_name: Použijte sjezd vlevo na %{name}
3100 offramp_left_with_directions: Použijte sjezd vlevo směrem na %{directions}
3101 offramp_left_with_name_directions: Použijte sjezd vlevo na %{name}, směrem
3103 onramp_left_without_exit: Odbočte vlevo na nájezd na %{name}
3104 onramp_left_with_directions: Odbočte vlevo na nájezd směrem na %{directions}
3105 onramp_left_with_name_directions: Odbočte vlevo na nájezd na %{name}, směrem
3107 onramp_left_without_directions: Odbočte vlevo na nájezd
3108 onramp_left: Odbočte vlevo na nájezd
3109 endofroad_left_without_exit: Na konci silnice odbočte vlevo na %{name}
3110 merge_left_without_exit: Připojte se vlevo na %{name}
3111 fork_left_without_exit: Na rozcestí odbočte vlevo na %{name}
3112 slight_left_without_exit: Mírně vlevo na %{name}
3113 via_point_without_exit: (zastávka)
3114 follow_without_exit: Jeďte po %{name}
3115 roundabout_without_exit: Z kruhového objezdu vyjeďte na %{name}
3116 leave_roundabout_without_exit: Vyjeďte z kruhového objezdu – %{name}
3117 stay_roundabout_without_exit: Zůstaňte na kruhovém objezdu – %{name}
3118 start_without_exit: Začněte na %{name}
3119 destination_without_exit: Jste v cíli
3120 against_oneway_without_exit: Jeďte protisměrem na %{name}
3121 end_oneway_without_exit: Konec jednosměrky na %{name}
3122 roundabout_with_exit: Na kruhovém objezdu vyjeďte %{exit}. výjezdem na %{name}
3123 roundabout_with_exit_ordinal: Na kruhovém objezdu vyjeďte %{exit} výjezdem
3125 exit_roundabout: Z kruhového objezdu vyjeďte na %{name}
3126 unnamed: nepojmenovaná cesta
3127 courtesy: Trasa díky %{link}
3144 nothing_found: Žádné nalezené objekty
3145 error: 'Chyba při připojování k %{server}: %{error}'
3146 timeout: Vypršel čas při připojování k %{server}
3148 directions_from: Navigovat odtud
3149 directions_to: Navigovat sem
3150 add_note: Přidat sem poznámku
3151 show_address: Zobrazit adresu
3152 query_features: Průzkum prvků
3153 centre_map: Zde vystředit mapu
3156 heading: Upravit redakci
3157 title: Upravit redakci
3159 empty: Žádné opravy k ukázání.
3160 heading: Seznam oprav
3163 heading: Zadejte informace k nové redakci
3164 title: Tvorba nové redakce
3166 description: 'Popis:'
3167 heading: Zobrazení redakce „%{title}“
3168 title: Zobrazení redakce
3170 edit: Upravit tuto redakci
3171 destroy: Odstranit tuto redakci
3174 flash: Redakce vytvořena.
3176 flash: Změny uloženy.
3178 not_empty: Redakce není prázdná. Před zrušením této redakce zrušte skrytí všech
3179 verzí patřících do této redakce.
3180 flash: Redakce zničena.
3181 error: Došlo k chybě při ničení této redakce.
3183 leading_whitespace: začíná bílými znaky
3184 trailing_whitespace: končí bílými znaky
3185 invalid_characters: obsahuje neplatné znaky
3186 url_characters: obsahuje zvláštní znaky pro URL (%{characters})