1 # Messages for French (français)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
6 # Author: Adriendelucca
7 # Author: Ajeje Brazorf
14 # Author: Cantons-de-l'Est
16 # Author: Crochet.david
19 # Author: Danieldegroot2
27 # Author: EtienneChove
29 # Author: Florian COLLIN
30 # Author: Florimondable
32 # Author: Freak2fast4u
37 # Author: GeorgeKaplan
40 # Author: Gravitystorm
46 # Author: Jean-Frédéric
75 # Author: Phoenamandre
89 # Author: Thibaut120094
100 # Author: Yodaspirine
109 friendly: '%e %B %Y à %-Hh%M'
113 prompt: Choisir un fichier
119 update: Mettre à jour
121 create: Ajouter un commentaire
126 update: Mettre à jour
129 update: Mettre à jour
131 create: Créer le masquage
132 update: Enregistrer le masquage
135 update: Enregistrer les modifications
137 create: Créer un bloc
138 update: Mettre à jour le blocage
142 invalid_email_address: ne semble pas être une adresse de courriel valide
143 email_address_not_routable: n’est pas routable
149 is_already_muted: est déjà en sourdine
151 acl: Liste de contrôle d’accès
152 changeset: Groupe de modifications
153 changeset_tag: Attribut du groupe de modifications
155 diary_comment: Commentaire du journal
156 diary_entry: Entrée d’agenda
162 node_tag: Attribut du nœud
163 old_node: Ancien nœud
164 old_node_tag: Attribut de l’ancien nœud
165 old_relation: Ancienne relation
166 old_relation_member: Membre de l’ancienne relation
167 old_relation_tag: Attribut de l’ancienne relation
168 old_way: Ancien chemin
169 old_way_node: Nœud de l’ancien chemin
170 old_way_tag: Attribut de l’ancien chemin
172 relation_member: Membre de la relation
173 relation_tag: Attribut de la relation
177 tracepoint: Point de la trace
178 tracetag: Attribut de la trace
180 user_preference: Préférences de l’utilisateur
181 user_token: Jeton de l’utilisateur
183 way_node: Nœud du chemin
184 way_tag: Attribut du chemin
187 name: Nom (obligatoire)
188 url: URL principale de l’application (obligatoire)
189 callback_url: URL de rappel
190 support_url: URL de l’assistance
191 allow_read_prefs: lire les préférences de l’utilisateur
192 allow_write_prefs: modifier les préférences de l’utilisateur
193 allow_write_diary: créer des entrées de carnet, des commentaires et des liens
195 allow_write_api: modifier la carte
196 allow_read_gpx: lire ses traces GPS privées
197 allow_write_gpx: téléverser des traces GPS
198 allow_write_notes: modifier les notes
207 language_code: Langue
208 doorkeeper/application:
210 redirect_uri: Rediriger les URI
211 confidential: Application confidentielle ?
212 scopes: Autorisations
224 description: Description
225 gpx_file: Téléverser un fichier GPX
226 visibility: Visibilité
232 recipient: Destinataire
235 description: Description
237 category: Sélectionner un motif pour votre signalement
238 details: Veuillez fournir plus de détails sur le problème (obligatoire).
240 auth_provider: Fournisseur d’authentification
241 auth_uid: UID d’authentification
243 email_confirmation: Confirmation du courriel
244 new_email: Nouvelle adresse de courriel
246 display_name: Nom affiché
247 description: Description du profil
250 languages: Langues préférées
251 preferred_editor: Éditeur préféré
252 pass_crypt: Mot de passe
253 pass_crypt_confirmation: Confirmer le mot de passe
255 doorkeeper/application:
256 confidential: L’application sera utilisée là où le secret du client peut être
257 gardé confidentiel (les applications mobiles natives et les applications
258 à page unique ne le sont pas)
259 redirect_uri: Utiliser une ligne par URI
261 tagstring: données séparées par des virgules
263 reason: Le motif pour lequel l’utilisateur est bloqué. Veuillez rester et
264 aussi calme et raisonnable que possible, en donnant autant de détails que
265 vous le pouvez sur la situation, en vous souvenant que le message sera visible
266 publiquement. Gardez en tête que tous les utilisateurs ne comprennent pas
267 le jargon de la communauté, donc essayez d’utiliser des termes simples.
268 needs_view: Est-ce que l’utilisateur ou l’utilisatrice doit se connecter avant
269 qu’expire ce blocage ?
271 new_email: (jamais affichée publiquement)
273 distance_in_words_ago:
275 one: il y a environ %{count} heure
276 other: il y a environ %{count} heures
278 one: il y a environ %{count} mois
279 other: 'il y a environ %{count} mois '
281 one: il y a environ %{count} an
282 other: il y a environ %{count} ans
284 one: il y a presque %{count} an
285 other: il y a presque %{count} ans
286 half_a_minute: il y a une demi-minute
288 one: il y a moins de %{count} seconde
289 other: il y a moins de %{count} secondes
291 one: il y a moins de %{count} minute
292 other: il y a moins de %{count} minutes
294 one: il y a plus de %{count} an
295 other: il y a plus de %{count} ans
297 one: il y a %{count} seconde
298 other: il y a %{count} secondes
300 one: il y a %{count} minute
301 other: il y a %{count} minutes
303 one: il y a %{count} jour
304 other: il y a %{count} jours
306 one: il y a %{count} mois
307 other: 'il y a %{count} mois '
309 one: il y a %{count} an
310 other: il y a %{count} ans
312 with_version: '%{id}, v%{version}'
313 with_name_html: '%{name} (%{id})'
315 default: Par défaut (actuellement %{name})
318 description: iD (éditeur intégré au navigateur)
320 name: Éditeur externe
321 description: Éditeur externe (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
334 opened_at_html: Créé %{when}
335 opened_at_by_html: Créée %{when} par %{user}
336 commented_at_html: Mis à jour le %{when}
337 commented_at_by_html: Mis à jour le %{when} par %{user}
338 closed_at_html: Résolu le %{when}
339 closed_at_by_html: Résolu %{when} par %{user}
340 reopened_at_html: Réactivé %{when}
341 reopened_at_by_html: Réactivé à %{when} par %{user}
343 title: Notes OpenStreetMap
344 description_all: Une liste de notes rapportées, commentées ou fermées
345 description_area: Une liste de notes, signalées, commentées ou fermées dans
346 votre zone [(%{min_lat} ; %{min_lon}) – (%{max_lat} ; %{max_lon})]
347 description_item: Un fil RSS pour la note %{id}
348 opened: nouvelle note (près de %{place})
349 commented: nouveau commentaire (près de %{place})
350 closed: note fermée (près de %{place})
351 reopened: note réactivée (près de %{place})
358 title: Supprimer mon compte
359 warning: Avertissement ! Le processus de suppression de compte est définitif
360 et ne peut pas être annulé.
361 delete_account: Supprimer un compte
362 delete_introduction: 'Vous pouvez supprimer votre compte OpenStreetMap en
363 utilisant le bouton ci-dessous. Veuillez prendre note des détails suivants :'
364 delete_profile: Les informations de votre profil, y compris votre avatar,
365 votre description et votre lieu de résidence seront supprimées.
366 delete_display_name: Votre nom affiché sera supprimé et pourra être réutilisé
367 pour d’autres comptes.
368 retain_caveats: 'Cependant, quelques informations vous concernant seront conservées
369 sur OpenStreetMap, même après la suppression de votre compte :'
370 retain_edits: Vos modifications dans la base de données cartographique, s’il
371 y en a, seront conservées.
372 retain_traces: Vos traces de géolocalisation, s’il y en a, seront conservées.
373 retain_diary_entries: Vos entrées de journal et vos commentaires de journal,
374 s’il y en a, seront conservés mais masqués au public.
375 retain_notes: Vos notes sur la cartes et les commentaires de notes, s’il y
376 en a, seront conservés mais masqués au public.
377 retain_changeset_discussions: Vos discussions sur les groupes de modification,
378 s’il y en a, seront conservées.
379 retain_email: Votre adresse de courriel sera conservée.
380 recent_editing_html: Comme vous avez récemment fait des modifications, votre
381 compte ne peut pas être supprimé pour le moment. La suppression sera possible
383 confirm_delete: Êtes-vous sûr(e) ?
387 title: Modifier le compte
388 my settings: Mes options
389 current email address: Adresse de courriel actuelle
390 external auth: Authentification externe
392 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:OpenID
393 link text: qu’est-ce que cela ?
395 heading: Modification publique
396 enabled: Activée. Non anonyme et peut modifier les données.
397 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Modifications_anonymes
398 enabled link text: qu’est-ce que ceci ?
399 disabled: Désactivée et ne peut pas modifier les données ; toutes les précédentes
400 modifications sont anonymes.
401 disabled link text: pourquoi ne puis-je pas modifier ?
403 heading: Conditions de contribution
404 agreed: Vous avez accepté les nouvelles Conditions de contribution.
405 not yet agreed: Vous n’avez pas encore accepté les nouvelles Conditions de
407 review link text: Veuillez suivre ce lien à votre convenance pour examiner
408 et accepter les nouvelles Conditions de contribution.
409 agreed_with_pd: Vous avez également déclaré que vous considérez vos modifications
410 comme relevant du domaine public.
411 link: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence/Contributor_Terms/FR
412 link text: qu’est-ce que ceci ?
413 save changes button: Enregistrer les modifications
414 delete_account: Supprimer le compte...
416 heading: Modification publique
417 currently_not_public: Actuellement, vos modifications sont anonymes et les utilisateurs
418 ne peuvent pas vous envoyer de messages ni voir votre position. Pour afficher
419 ce que vous avez modifié et permettre aux autres de vous contacter via le
420 site Web, cliquez sur le bouton ci-dessous.
421 only_public_can_edit: Depuis le basculement à l’API 0.6, seuls les utilisateurs
422 publics peuvent modifier les données cartographiques
423 find_out_why_html: (%{link}).
424 find_out_why: découvrez pourquoi
425 find_out_why_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Modifications_anonymes
426 email_not_revealed: Votre adresse de courriel ne sera pas révélée en rendant
428 not_reversible: Cette action est irréversible et tous les nouveaux comptes utilisateurs
429 sont désormais publics par défaut.
430 make_edits_public_button: Rendre toutes mes modifications publiques
432 success_confirm_needed: Informations sur l’utilisateur mises à jour avec succès.
433 Consultez la boîte de réception de votre messagerie pour confirmer votre nouvelle
435 success: Informations sur l’utilisateur mises à jour avec succès.
437 success: Compte supprimé.
441 created_ago_html: Créé %{time_ago}
442 closed_ago_html: Fermé %{time_ago}
443 created_ago_by_html: Créé %{time_ago} par %{user}
444 closed_ago_by_html: Fermé %{time_ago} par %{user}
445 deleted_ago_by_html: Supprimé %{time_ago} par %{user}
446 edited_ago_by_html: Modifié %{time_ago} par %{user}
448 in_changeset: Groupe de modifications
450 no_comment: (aucun commentaire)
453 one: '%{count} relation'
454 other: '%{count} relations'
456 one: '%{count} chemin'
457 other: '%{count} chemins'
458 download_xml: Télécharger en XML
459 view_history: Voir l’historique
460 view_details: Afficher les détails
461 location: 'Emplacement :'
463 coordinates_html: '%{latitude} ; %{longitude}'
465 title: 'Groupe de modifications : %{id}'
467 node: Nœuds (%{count})
468 node_paginated: Nœuds (%{x} à %{y} sur %{count})
469 way: Chemins (%{count})
470 way_paginated: Chemins (%{x} à %{y} sur %{count})
471 relation: Relations (%{count})
472 relation_paginated: Relations (%{x} à %{y} sur %{count})
473 comment: Commentaires (%{count})
474 hidden_comment_by_html: Commentaire caché de %{user} %{time_ago}
475 comment_by_html: Commentaire de %{user} %{time_ago}
476 changesetxml: XML du groupe de modifications
477 osmchangexml: XML osmChange
479 title: Groupe de modifications %{id}
480 title_comment: 'Groupe de modifications %{id} : %{comment}'
481 join_discussion: Se connecter pour rejoindre la discussion
482 discussion: Discussion
483 still_open: Ensemble de modifications toujours ouvert – la discussion s’ouvrira
484 une fois que l’ensemble de modifications sera fermé.
486 title_html: 'Nœud : %{name}'
487 history_title_html: 'Historique du nœud : %{name}'
489 title_html: 'Chemin : %{name}'
490 history_title_html: 'Historique du chemin : %{name}'
494 other: '%{count} nœuds'
496 one: partie du chemin %{related_ways}
497 other: partie des chemins %{related_ways}
499 title_html: 'Relation : %{name}'
500 history_title_html: 'Historique de la relation : %{name}'
503 one: '%{count} membre'
504 other: '%{count} membres'
506 entry_html: '%{type} « %{name} »'
507 entry_role_html: '%{type} %{name} avec le rôle %{role}'
513 entry_html: Relation %{relation_name}
514 entry_role_html: Relation %{relation_name} (avec le rôle %{relation_role})
517 sorry: Désolé, l’objet %{type} nº %{id} n’a pas pu être trouvé.
522 changeset: groupe de modifications
525 title: Erreur de dépassement du délai d’attente
526 sorry: Désolé, les données pour l’objet %{type} d’identifiant %{id} ont mis
527 trop de temps à être récupérées.
532 changeset: groupe de modifications
535 redaction: Masquage %{id}
536 message_html: La version %{version} de ce(tte) %{type} ne peut être affichée
537 car elle a été masquée. Veuillez consulter %{redaction_link} pour plus d’informations.
543 feature_warning: Le chargement de %{num_features} objets pourrait rendre votre
544 navigateur lent ou le bloquer. Êtes-vous sûr de vouloir afficher ces données
546 load_data: Charger les données
547 loading: Chargement en cours...
551 key: La description de l’attribut %{key} sur le wiki
552 tag: La description de l’attribut %{key}=%{value} sur le wiki
553 wikidata_link: L’élément %{page} sur Wikidata
554 wikipedia_link: L’article « %{page} » sur Wikipédia
555 wikimedia_commons_link: L’élément %{page} sur Wikimedia Commons
556 telephone_link: Appeler %{phone_number}
557 colour_preview: Aperçu de la couleur %{colour_value}
558 email_link: Courriel %{email}
560 title: Interroger les objets
561 introduction: Cliquer sur la carte pour trouver des objets à proximité.
562 nearby: Objets à proximité
563 enclosing: Objets englobants
565 changeset_paging_nav:
566 showing_page: Page %{page}
568 previous: ◂ Précédent
571 no_edits: (aucune modification)
572 view_changeset_details: Afficher les détails du groupe de modifications
575 saved_at: Enregistré le
580 title: Groupes de modifications
581 title_user: Groupes de modifications par %{user}
582 title_user_link_html: Groupes de modifications par %{user_link}
583 title_friend: Groupes de modifications par mes amis
584 title_nearby: Groupes de modifications par des utilisateurs à proximité
585 empty: Aucun groupe de modifications trouvé.
586 empty_area: Aucun groupe de modifications dans cette zone.
587 empty_user: Aucun groupe de modifications par cet utilisateur.
588 no_more: Aucun autre groupe de modifications trouvé.
589 no_more_area: Aucun autre groupe de modifications dans cette zone.
590 no_more_user: Aucun autre groupe de modifications par cet utilisateur.
591 load_more: Charger davantage
593 sorry: Désolé, la liste des groupes de modifications que vous avez demandée
594 a mis trop de temps à récupérer.
597 comment: Nouveau commentaire sur le groupe de modifications nº %{changeset_id}
599 commented_at_by_html: Mis à jour le %{when} par %{user}
601 comment: Nouveau commentaire sur le groupe de modifications nº %{changeset_id}
604 title_all: Discussion sur le groupe de modifications OpenStreetMap
605 title_particular: Discussion sur le groupe de modifications OpenStreetMap nº %{changeset_id}
607 sorry: Désolé, la liste des commentaires d’ensembles de modifications que vous
608 avez demandée est trop longue à récupérer.
611 km away: à %{count} km
613 latest_edit_html: 'Dernière modification (%{ago}) :'
615 your location: Votre emplacement
616 nearby mapper: Cartographe à proximité
619 title: Mon tableau de bord
620 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} et définissez l’emplacement de
621 votre domicile pour voir les utilisateurs à proximité.'
622 edit_your_profile: Modifier votre profil
624 no friends: Vous n’avez encore ajouté aucun ami.
625 nearby users: Autres utilisateurs à proximité
626 no nearby users: Aucun utilisateur n’a encore signalé qu’il cartographiait à
628 friends_changesets: groupes de modifications des amis
629 friends_diaries: entrées de journal des amis
630 nearby_changesets: groupes de modifications des utilisateurs à proximité
631 nearby_diaries: entrées de journal des utilisateurs à proximité
634 title: Nouvelle entrée du journal
636 location: Emplacement
637 use_map_link: Utiliser la carte
639 title: Journaux des utilisateurs
640 title_friends: Journaux des amis
641 title_nearby: Journaux des utilisateurs à proximité
642 user_title: Carnet de %{user}
643 in_language_title: Entrées du carnet en %{language}
644 new: Nouvelle entrée du journal
645 new_title: Écrire une nouvelle entrée dans mon journal utilisateur
646 my_diary: Mon journal
647 no_entries: Aucune entrée de carnet
648 recent_entries: Entrées récentes du journal
649 older_entries: Entrées plus anciennes
650 newer_entries: Entrées plus récentes
652 title: Modifier l’entrée du journal
653 marker_text: Emplacement de l’entrée du journal
655 title: Carnet de %{user} | %{title}
656 user_title: Carnet de %{user}
657 leave_a_comment: Laisser un commentaire
658 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} pour laisser un commentaire'
661 title: Aucune entrée de carnet correspondante
662 heading: 'Aucune entrée avec l’identifiant : %{id}'
663 body: Désolé, il n’y a aucune entrée ni commentaire de carnet avec l’identifiant
664 %{id}. Veuillez vérifier votre orthographe ou la validité du lien que vous
667 posted_by_html: Publié par %{link_user} le %{created} en %{language_link}.
668 updated_at_html: Dernière mise à jour le %{updated}.
669 comment_link: Commenter cette entrée
670 reply_link: Envoyer un message à l’auteur
673 other: '%{count} commentaires'
674 no_comments: Aucun commentaire
675 edit_link: Modifier cette entrée
676 hide_link: Masquer cette entrée
677 unhide_link: Ne plus masquer cette entrée
679 report: Signaler cette entrée
681 comment_from_html: Commentaire de %{link_user} le %{comment_created_at}
682 hide_link: Masquer ce commentaire
683 unhide_link: Ne plus masquer ce commentaire
685 report: Signaler ce commentaire
687 location: 'Emplacement :'
690 coordinates: '%{latitude} ; %{longitude}'
693 title: Entrées du journal OpenStreetMap de %{user}
694 description: Entrées récentes du journal OpenStreetMap de %{user}
696 title: Entrées du journal OpenStreetMap en %{language_name}
697 description: Entrées récentes des carnets d’utilisateurs d’OpenStreetMap en
700 title: Entrées des journaux OpenStreetMap
701 description: Entrées récentes des journaux d’utilisateurs de OpenStreetMap
703 title: Commentaires de journal ajoutés par %{user}
704 heading: Commentaires de journal de %{user}
705 subheading_html: Commentaires de journal ajoutés par %{user}
706 no_comments: Aucun commentaire de journal
710 newer_comments: Commentaires plus récents
711 older_comments: Commentaires plus anciens
715 account_selection_required: Le serveur d'autorisation nécessite la sélection
716 du compte de l'utilisateur final
717 consent_required: Le serveur d'autorisation nécessite le consentement de l'utilisateur
719 interaction_required: Le serveur d'autorisation nécessite une interaction
720 de l'utilisateur final
721 login_required: Le serveur d'autorisation nécessite l'authentification de
726 notice: Application inscrite.
730 auth_time_from_resource_owner_not_configured: Échec à cause de la configuration
731 manquante de Doorkeeper::OpenidConnect.configure.auth_time_from_resource_owner.
732 reauthenticate_resource_owner_not_configured: Échec à cause de la configuration
733 manquante de Doorkeeper::OpenidConnect.configure.reauthenticate_resource_owner.
734 resource_owner_from_access_token_not_configured: Échec à cause de la configuration
735 manquante de Doorkeeper::OpenidConnect.configure.resource_owner_from_access_token.
736 select_account_for_resource_owner_not_configured: Échec à cause de la configuration
737 manquante de Doorkeeper::OpenidConnect.configure.select_account_for_resource_owner.
738 subject_not_configured: Génération du jeton d’identification en échec à
739 cause de la configuration manquante Doorkeeper::OpenidConnect.configure.subject.
741 address: Afficher votre adresse physique
742 email: Afficher votre adresse e-mail
743 openid: Authentifier votre compte
744 phone: Voir votre numéro de téléphone
745 profile: Voir les informations de votre profil
748 contact_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Canaux_de_contact
749 contact_url_title: Différents canaux de contact expliqués
751 contact_the_community_html: N’hésitez pas à %{contact_link} la communauté OpenStreetMap
752 si vous avez trouvé un lien cassé ou une anomalie. Notez l’URL exacte de votre
756 description: L’opération que vous avez demandée sur le serveur OpenStreetMap
757 n’est disponible que pour les administrateurs (HTTP 403).
758 internal_server_error:
759 title: Erreur de l’application
760 description: Le serveur d’autorisation a rencontré une condition inattendue
761 qui l’a empêché d’achever la requête (HTTP 500).
763 title: Fichier introuvable
764 description: Impossible de trouver un fichier, un répertoire ou une opération
765 de l’API portant ce nom sur le serveur OpenStreetMap (HTTP 404).
768 heading: Ajouter %{user} en tant qu’ami(e) ?
769 button: Ajouter en tant qu’ami(e)
770 success: '%{name} est désormais votre ami(e) !'
771 failed: Désolé, échec lors de l’ajout de %{name} en tant qu’ami(e).
772 already_a_friend: Vous et %{name} êtes déjà ami(e)s.
773 limit_exceeded: Vous avez récemment déclaré beaucoup d’utilisateurs comme ami(e)s.
774 Veuillez attendre un peu avant d’essayer d’en déclarer d’autres.
776 heading: Supprimer %{user} en tant qu’ami(e) ?
777 button: Supprimer en tant qu’ami(e)
778 success: '%{name} a été retiré de vos ami(e)s.'
779 not_a_friend: '%{name} n’est pas parmi vos ami(e)s.'
783 results_from_html: Résultats de %{results_link}
785 osm_nominatim: OpenStreetMap Nominatim
786 osm_nominatim_reverse: OpenStreetMap Nominatim
787 search_osm_nominatim:
788 prefix_format: '%{name}'
791 cable_car: Téléphérique
792 chair_lift: Télésiège
795 magic_carpet: Tapis roulant élévateur
796 platter: Téléski à plateau
798 station: Gare de télécabine
799 t-bar: Monte-barre en T
803 airstrip: Piste d’atterrissage
804 apron: Aire de stationnement d’aéronefs
805 gate: Porte d’aéroport
806 hangar: Hangar aéronautique
808 holding_position: Position d’attente
809 navigationaid: Aide à la navigation aérienne
810 parking_position: Place de parking
811 runway: Piste d’aéroport
812 taxilane: Voie de taxi
813 taxiway: Piste de circulation d’un aéroport
814 terminal: Terminal d’aéroport
815 windsock: Manche à air
817 animal_boarding: Embarquement d’animaux
818 animal_shelter: Refuge pour animaux
819 arts_centre: Centre artistique
820 atm: Distributeur automatique de billets
825 bicycle_parking: Parking à vélos
826 bicycle_rental: Location de vélos
827 bicycle_repair_station: Atelier de réparation de vélos
828 biergarten: Brasserie en plein air
829 blood_bank: Banque de sang
830 boat_rental: Location de bateaux
832 bureau_de_change: Bureau de change
833 bus_station: Arrêt de bus
835 car_rental: Location de voiture
836 car_sharing: Covoiturage
837 car_wash: Lavage de voiture
839 charging_station: Station de recharge
840 childcare: Garde d’enfants
844 college: Établissement d’enseignement supérieur
845 community_centre: Salle polyvalente
846 conference_centre: Centre de conférence
847 courthouse: Palais de justice
848 crematorium: Crématorium
850 doctors: Cabinet médical
851 drinking_water: Eau potable
852 driving_school: École de conduite
854 events_venue: Accueil d’événements
855 fast_food: Restauration rapide
856 ferry_terminal: Terminal de ferry
857 fire_station: Caserne des pompiers
858 food_court: Aire de restauration
860 fuel: Station de carburant
861 gambling: Jeu d’argent
862 grave_yard: Cimetière
865 hunting_stand: Stand de tir
867 internet_cafe: Cybercafé
868 kindergarten: École maternelle
869 language_school: École de langues
870 library: Bibliothèque
871 loading_dock: Quai de chargement
872 love_hotel: Hôtel d’amour
874 mobile_money_agent: Agent monétaire mobile
876 money_transfer: Transfert d’argent
877 motorcycle_parking: Parking à motos
878 music_school: École de musique
879 nightclub: Boîte de nuit
880 nursing_home: Maison de retraite médicalisée
882 parking_entrance: Entrée d’un parking
883 parking_space: Place de parking
884 payment_terminal: Terminal de paiement
886 place_of_worship: Lieu de culte
888 post_box: Boîte aux lettres
889 post_office: Bureau de poste
892 public_bath: Bains publics
893 public_bookcase: Bibliothèque publique
894 public_building: Bâtiment public
895 ranger_station: Poste de garde forestière
896 recycling: Point de recyclage
897 restaurant: Restaurant
898 sanitary_dump_station: Station de pompage sanitaire
902 social_centre: Centre social
903 social_facility: Service social
905 swimming_pool: Piscine
907 telephone: Téléphone public
910 townhall: Hôtel de ville / mairie
911 training: Établissement d’entraînement
912 university: Université
913 vehicle_inspection: Inspection de véhicule
914 vending_machine: Distributeur automatique
915 veterinary: Clinique vétérinaire
916 village_hall: Salle municipale
917 waste_basket: Poubelle
918 waste_disposal: Élimination des déchets
919 waste_dump_site: Site de décharge de déchets
920 watering_place: Lieu d’arrosage
921 water_point: Point d’eau
922 weighbridge: Pont-bascule
923 "yes": Infrastructure
925 aboriginal_lands: Territoires aborigènes
926 administrative: Limite administrative
927 census: Frontière statistique
928 national_park: Parc national
929 political: Circonscription électorale
930 protected_area: Zone protégée
934 boardwalk: Passerelle en bois / caillebotis
935 suspension: Pont suspendu
940 apartment: Appartement
941 apartments: Appartements
946 church: Bâtiment d’église
947 civic: Bâtiment municipal
948 college: Bâtiment d’enseignement supérieur
949 commercial: Bâtiment de bureaux
950 construction: Bâtiment en construction
951 detached: Maison isolée
953 duplex: Maison en duplex
955 farm_auxiliary: Bâtiment de ferme auxiliaire
960 hospital: Bâtiment hospitalier
961 hotel: Bâtiment d’hôtel
963 houseboat: Habitation flottante
965 industrial: Bâtiment industriel
966 kindergarten: Bâtiment d’école maternelle
967 manufacture: Bâtiment d’usine
968 office: Bâtiment de bureaux
969 public: Bâtiment public
970 residential: Bâtiment résidentiel
973 ruins: Bâtiment en ruine
974 school: Bâtiment d’école
975 semidetached_house: Maison mitoyenne
976 service: Bâtiment de service
979 static_caravan: Caravane
980 temple: Bâtiment de temple
981 terrace: Rangée de bâtiments
982 train_station: Bâtiment de gare ferroviaire
983 university: Bâtiment d’université
987 scout: Base de groupe de scout
991 beekeeper: Apiculteur
994 carpenter: Charpentier
996 confectionery: Confiserie
997 dressmaker: Couturier
998 electrician: Électricien
999 electronics_repair: Réparateur électronique
1002 handicraft: Artisanat
1003 hvac: Fabricant de climatisation
1004 metal_construction: Constructeur en métal
1006 photographer: Photographe
1010 shoemaker: Cordonnier
1013 window_construction: Construction de fenêtre
1014 winery: Domaine viticole
1015 "yes": Boutique d’artisanat
1017 access_point: Point d’accès
1018 ambulance_station: Dépôt d’ambulances
1019 assembly_point: Point de rassemblement
1020 defibrillator: Défibrillateur
1021 fire_extinguisher: Extincteur
1022 fire_water_pond: Bassin d’eau contre les incendies
1023 landing_site: Terrain d’atterrissage d’urgence
1024 life_ring: Bouée de sauvetage d’urgence
1025 phone: Borne d’appel d’urgence
1026 siren: Sirène d’urgence
1027 suction_point: Point d’aspiration d’urgence
1028 water_tank: Citerne d’eau d’urgence
1030 abandoned: Autoroute abandonnée
1031 bridleway: Chemin pour cavaliers
1032 bus_guideway: Voie de bus guidé / trolley
1033 bus_stop: Arrêt de bus
1034 construction: Route en construction
1036 crossing: Intersection / carrefour
1037 cycleway: Piste cyclable
1039 emergency_access_point: Point d’accès d’urgence
1040 emergency_bay: Zone de secours
1041 footway: Chemin piéton
1043 give_way: Panneau « Cédez le passage »
1044 living_street: Rue en zone de rencontre
1045 milestone: Borne kilométrique
1047 motorway_junction: Sortie / Échangeur
1048 motorway_link: Bretelle d’autoroute
1049 passing_place: Endroit de passage
1051 pedestrian: Rue piétonne
1052 platform: Plateforme
1053 primary: Route principale
1054 primary_link: Route principale
1055 proposed: Projet de route
1057 residential: Rue résidentielle
1058 rest_area: Aire de repos
1060 secondary: Route secondaire
1061 secondary_link: Route secondaire
1062 service: Voie de service
1063 services: Services autoroutiers
1064 speed_camera: Radar de vitesse
1066 stop: Panneau « Stop / Arrêt »
1067 street_lamp: Lampadaire
1068 tertiary: Route tertiaire
1069 tertiary_link: Route tertiaire
1071 traffic_mirror: Miroir de circulation
1072 traffic_signals: Feux de circulation
1073 trailhead: Point de départ
1075 trunk_link: Voie express
1076 turning_circle: Cercle tournant
1077 turning_loop: Virage en boucle
1078 unclassified: Route mineure
1081 aircraft: Avion historique
1082 archaeological_site: Site archéologique
1083 bomb_crater: Cratère de bombe historique
1084 battlefield: Champ de bataille
1085 boundary_stone: Borne frontière
1086 building: Bâtiment historique
1088 cannon: Canon historique
1090 charcoal_pile: Terril charbonnier historique
1092 city_gate: Porte de ville / porte fortifiée
1093 citywalls: Remparts / murailles
1095 heritage: Site / objet du patrimoine
1096 hollow_way: Chemin creux
1097 house: Maison historique
1100 milestone: Borne historique
1102 mine_shaft: Puits de mine
1103 monument: Grand monument commémoratif
1104 railway: Chemin de fer historique
1105 roman_road: Voie romaine
1107 rune_stone: Pierre runique
1111 wayside_chapel: Chapelle en bord de route
1112 wayside_cross: Calvaire
1113 wayside_shrine: Oratoire
1115 "yes": Site / objet historique
1117 "yes": Intersection / carrefour
1119 allotments: Jardins familiaux
1120 aquaculture: Aquaculture
1122 brownfield: Friche industrielle
1124 commercial: Zone tertiaire / Zone d’activités
1125 conservation: Zone préservée
1126 construction: Zone en construction
1127 farmland: Terres agricoles
1128 farmyard: Cour et corps de ferme
1132 greenfield: Terrain vierge
1133 industrial: Zone industrielle
1136 military: Zone militaire
1139 plant_nursery: Pépinière
1141 railway: Voie ferrée
1142 recreation_ground: Aire de jeux
1143 religious: Terrain religieux
1144 reservoir: Bassin de retenue
1145 reservoir_watershed: Bassin versant d’une retenue
1146 residential: Zone résidentielle
1147 retail: Zone commerciale
1148 village_green: Pré communal
1150 "yes": Utilisation des terres
1152 adult_gaming_centre: Centre de jeu pour adultes
1153 amusement_arcade: Salle de jeux vidéo
1154 bandstand: Kiosque à musique
1155 beach_resort: Station balnéaire
1156 bird_hide: Observatoire ornithologique
1158 bowling_alley: Piste de bowling
1159 common: Terrains communaux
1161 dog_park: Parc à chiens
1163 fishing: Zone de pêche
1164 fitness_centre: Centre de fitness
1165 fitness_station: Atelier de parcours de santé
1167 golf_course: Terrain de golf
1168 horse_riding: Centre équestre
1170 marina: Port de plaisance
1171 miniature_golf: Mini golf
1172 nature_reserve: Réserve naturelle
1173 outdoor_seating: Sièges extérieurs
1175 picnic_table: Table de pique-nique
1176 pitch: Terrain de sport
1177 playground: Aire de jeux
1178 recreation_ground: Aire de jeux
1179 resort: Villégiature
1181 slipway: Cale de lancement
1182 sports_centre: Centre sportif
1184 swimming_pool: Piscine
1185 track: Piste de course
1186 water_park: Parc aquatique
1189 adit: Galerie d’accès de mine
1190 advertising: Publicité
1192 avalanche_protection: Pare-avalanches
1196 breakwater: Brise-lames
1201 clearcut: Déboisement
1202 communications_tower: Tour de communication
1205 dolphin: Poste d’amarrage
1208 flagpole: Mât de drapeau
1209 gasometer: Gazomètre
1213 manhole: Bouche d’égout
1216 mineshaft: Puits de mine
1217 monitoring_station: Station de surveillance
1218 petroleum_well: Puits de pétrole
1221 pumping_station: Station de pompage
1222 reservoir_covered: Bassin de retenue couvert
1224 snow_cannon: Canon à neige
1225 snow_fence: Barrière à neige
1226 storage_tank: Citerne de stockage
1227 street_cabinet: Armoire de rue
1228 surveillance: Dispositif / caméra de surveillance
1229 telescope: Télescope
1231 utility_pole: Poteau utilitaire
1232 wastewater_plant: Station de traitement des eaux usées
1233 watermill: Moulin à eau
1234 water_tap: Robinet d’eau
1235 water_tower: Château d’eau
1237 water_works: Système hydraulique
1238 windmill: Moulin à vent
1240 "yes": Créé par l’homme
1242 airfield: Terrain d’aviation militaire
1245 checkpoint: Point de contrôle
1249 "yes": Col de montagne
1252 bare_rock: Roche nue
1256 cave_entrance: Entrée de grotte
1269 hot_spring: Source thermale
1277 peninsula: Péninsule
1291 tree_row: Rangée d’arbres
1296 wetland: Zone humide
1298 "yes": Élément naturel
1300 accountant: Comptable
1301 administrative: Administration
1302 advertising_agency: Agence publicitaire
1303 architect: Architecte
1304 association: Association
1306 diplomatic: Bureau diplomatique
1307 educational_institution: Institution éducative
1308 employment_agency: Agence pour l’emploi
1309 energy_supplier: Agence de fournisseur d’électricité
1310 estate_agent: Agent immobilier
1311 financial: Bureau financier
1312 government: Administration publique
1313 insurance: Agence d’assurance
1314 it: Bureau informatique
1316 logistics: Agence logistique
1317 newspaper: Agence de journalisme
1318 ngo: Agence d’une ONG
1320 religion: Bureau confessionnel
1321 research: Bureau de recherche
1322 tax_advisor: Fiscaliste
1323 telecommunication: Agence de télécommunication
1324 travel_agent: Agence de voyage
1327 allotments: Jardins familiaux
1328 archipelago: Archipel
1330 city_block: Bloc urbain
1334 hamlet: Hameau habité
1339 isolated_dwelling: Lieu-dit habité isolé
1340 locality: Lieu-dit inhabité
1341 municipality: Municipalité
1342 neighbourhood: Quartier
1344 postcode: Code postal
1349 state: État / province
1350 subdivision: Subdivision
1356 abandoned: Voie ferrée abandonnée
1357 buffer_stop: Buttoir
1358 construction: Voie ferrée en construction
1359 disused: Voie ferrée désaffectée
1360 funicular: Funiculaire
1361 halt: Arrêt de train
1362 junction: Jonction ferroviaire
1363 level_crossing: Passage à niveau
1364 light_rail: Voie ferrée légère
1365 miniature: Voie ferrée miniature
1367 narrow_gauge: Voie ferrée étroite
1368 platform: Plateforme ferroviaire
1369 preserved: Voie ferrée conservée
1370 proposed: Voie ferrée en projet
1372 spur: Embranchement ferroviaire
1373 station: Gare ferroviaire
1374 stop: Arrêt de chemin de fer
1375 subway: Station de métro
1376 subway_entrance: Bouche de métro
1379 tram_stop: Arrêt de tram
1380 turntable: pont tournant
1381 yard: Voie de triage
1383 agrarian: Magasin agricole
1384 alcohol: Vendeur d’alcool à emporter / caviste
1385 antiques: Antiquaire
1386 appliance: Magasin d’électroménager
1388 baby_goods: Accessoires pour bébés
1391 bathroom_furnishing: Fournitures de salle de bain
1392 beauty: Magasin de produits de beauté
1393 bed: Produits de literie
1394 beverages: Magasin de boissons
1395 bicycle: Magasin de vélos
1396 bookmaker: Bureau de paris
1398 boutique: Boutique de mode
1400 car: Concession automobile
1401 car_parts: Pièces d’automobile
1402 car_repair: Garage de réparation automobile
1403 carpet: Magasin de tapis
1404 charity: Boutique humanitaire
1407 chocolate: Chocolatier
1408 clothes: Boutique de vêtements
1409 coffee: Magasin de café
1410 computer: Boutique informatique
1411 confectionery: Confiserie
1412 convenience: Épicerie
1413 copyshop: Boutique de photocopies
1414 cosmetics: Boutique de cosmétiques
1415 craft: Magasin de fournitures pour activités manuelles
1416 curtain: Magasin de rideaux
1419 department_store: Grand magasin
1420 discount: Magasin discount
1421 doityourself: Magasin de bricolage
1422 dry_cleaning: Pressing de nettoyage à sec
1423 e-cigarette: Magasin de cigarettes électroniques
1424 electronics: Boutique de produits électroniques
1425 erotic: Boutique érotique
1426 estate_agent: Agent immobilier
1427 fabric: Boutique de tissus
1428 farm: Magasin de produits agricoles
1429 fashion: Boutique de mode
1430 fishing: Magasin d’accessoires de pêche
1432 food: Magasin d’alimentation
1433 frame: Magasin de cadres
1434 funeral_directors: Pompes funèbres
1435 furniture: Magasin de meubles
1436 garden_centre: Jardinerie
1437 gas: Marchand de gaz
1438 general: Magasin généraliste
1439 gift: Boutique de cadeaux
1440 greengrocer: Marchand de fruits et légumes
1442 hairdresser: Coiffeur
1443 hardware: Quincaillerie
1444 health_food: Magasin d’aliments naturels
1445 hearing_aids: Aides auditives
1446 herbalist: Herboriste
1447 hifi: Magasin de matériel Hi-Fi
1448 houseware: Magasin d’articles ménagers
1449 ice_cream: Marchand de glace
1450 interior_decoration: Décoration intérieure
1453 kitchen: Magasin de cuisine
1454 laundry: Blanchisserie
1455 locksmith: Serrurier
1457 mall: Centre commercial
1459 medical_supply: Magasin d’appareils médicaux
1460 mobile_phone: Boutique de téléphones mobiles
1461 money_lender: Prêts d’argent
1462 motorcycle: Magasin de motos
1463 motorcycle_repair: Réparateur de moto
1464 music: Boutique de musique / disquaire
1465 musical_instrument: Instruments de musique
1466 newsagent: Marchand de journaux
1467 nutrition_supplements: Compléments alimentaires
1469 organic: Magasin d’alimentation bio
1470 outdoor: Magasin d’articles pour activité en plein air
1471 paint: Magasin de peinture
1473 pawnbroker: Prêteur sur gages
1474 perfumery: Parfumerie
1476 pet_grooming: Soin des animaux domestiques
1477 photo: Boutique de photographie
1478 seafood: Fruits de mer
1479 second_hand: Boutique de produits d’occasion
1481 shoes: Magasin de chaussures
1482 sports: Magasin d’articles de sport
1483 stationery: Papeterie
1484 storage_rental: Garde-meubles
1485 supermarket: Supermarché
1490 tobacco: Bureau de tabac
1491 toys: Magasin de jouets
1492 travel_agency: Agence de voyage
1493 tyres: Magasin de pneus
1494 vacant: Commerce vacant
1495 variety_store: Magasin à prix unique ou réduit
1496 video: Magasin de vidéos
1497 video_games: Magasin de jeux vidéos
1498 wholesale: Magasin de gros
1503 apartment: Appartement de vacances
1504 artwork: Œuvre d’art
1505 attraction: Attraction
1506 bed_and_breakfast: Gîte
1507 cabin: Hutte touristique
1508 camp_pitch: Terrain de camping
1510 caravan_site: Site pour caravanes
1513 guest_house: Maison d'hôte
1516 information: Informations
1519 picnic_site: Aire de pique-nique
1520 theme_park: Parc à thème
1521 viewpoint: Point de vue
1522 wilderness_hut: Cabane sauvage
1525 building_passage: Passage de bâtiment
1529 artificial: Cours d’eau artificiel
1530 boatyard: Chantier naval
1533 derelict_canal: Canal d’évacuation
1538 lock_gate: Porte d’écluse
1541 river: Rivière ou fleuve
1544 waterfall: Chute d’eau
1548 level2: Frontière de pays
1549 level3: Frontière de région
1550 level4: Limite d’État, province ou région
1551 level5: Limite de région
1552 level6: Limite de département ou province
1553 level7: Frontière municipale
1554 level8: Limite communale
1555 level9: Limite de village ou arrondissement municipal
1556 level10: Limite de quartier
1557 level11: Frontière de voisinage
1559 cities: Grandes villes
1560 towns: Petites villes
1563 no_results: Aucun résultat n’a été trouvé
1564 more_results: Plus de résultats
1568 select_status: Sélectionner un état
1569 select_type: Sélectionner un type
1570 select_last_updated_by: Sélectionner la dernière mise à jour par
1571 reported_user: Utilisateur signalé
1572 not_updated: Non mis à jour
1574 search_guidance: 'Problèmes de recherche :'
1575 user_not_found: L’utilisateur ou l’utilisatrice n’existe pas
1576 issues_not_found: Aucun problème trouvé de ce type
1579 last_updated: Dernière mise à jour
1580 last_updated_time_ago_user_html: '%{time_ago} par %{user}'
1581 link_to_reports: Afficher les rapports
1583 one: '%{count} rapport'
1584 other: '%{count} rapports'
1585 reported_item: Élément signalé
1591 title: Problème %{status} nº %{issue_id}
1593 one: '%{count} rapport'
1594 other: '%{count} rapports'
1595 no_reports: Aucun rapport
1596 report_created_at_html: Signalé la première fois à %{datetime}
1597 last_resolved_at_html: Dernière résolution à %{datetime}
1598 last_updated_at_html: Dernière mise à jour à %{datetime} par %{displayname}
1602 reports_of_this_issue: Rapports de ce problème
1603 read_reports: Lire les rapports
1604 new_reports: Nouveaux rapports
1605 other_issues_against_this_user: Autres problèmes concernant cet utilisateur
1606 no_other_issues: Aucun autre problème avec cet utilisateur.
1607 comments_on_this_issue: Commentaires sur ce problème
1609 resolved: L’état du problème a été mis à « Résolu »
1611 ignored: L’état du problème a été mis à « Ignoré »
1613 reopened: L’état du problème a été mis à « Ouvert »
1615 comment_from_html: Commentaire de %{user_link} sur %{comment_created_at}
1616 reassign_param: Réaffecter le problème ?
1618 reported_by_html: Signalé comme %{category} par %{user} le %{updated_at}
1621 diary_comment: '%{entry_title}, commentaire nº %{comment_id}'
1622 note: Note nº %{note_id}
1625 comment_created: Votre commentaire a bien été créé.
1626 issue_reassigned: Votre commentaire a été créé et le problème a été réattribué
1629 title_html: Rapport %{link}
1630 missing_params: Impossible de créer un nouveau rapport
1632 intro: 'Avant d’envoyer votre rapport aux modérateurs du site, veuillez vous
1634 not_just_mistake: Vous êtes certain que le problème n’est pas juste une erreur
1635 unable_to_fix: Vous ne pouvez pas régler le problème par vous-même ou avec
1636 l’aide des membres de votre proche communauté
1637 resolve_with_user: vous avez déjà essayé de résoudre le problème avec l’utilisateur
1641 spam_label: Cette entrée de l’agenda est/contient du pourriel
1642 offensive_label: Cette entrée de l’agenda est obscène/offensante
1643 threat_label: Cette entrée d’agenda contient une menace
1646 spam_label: Ce commentaire d’agenda est/contient du pourriel
1647 offensive_label: Ce commentaire d’agenda est obscène/offensant
1648 threat_label: Ce commentaire d’agenda contient une menace
1651 spam_label: Ce profil utilisateur est/contient du pourriel
1652 offensive_label: Ce profil utilisateur est obscène/offensant
1653 threat_label: Ce profil utilisateur contient une menace
1654 vandal_label: Cet utilisateur est un vandale
1657 spam_label: Cette note est du pourriel
1658 personal_label: Cette note contient des données personnelles
1659 abusive_label: Cette note est injurieuse
1662 successful_report: Votre rapport a bien été enregistré
1663 provide_details: Veuillez fournir les détails requis
1666 title: OpenStreetMap
1669 alt_text: Logo d’OpenStreetMap
1670 home: Aller à votre domicile
1671 logout: Se déconnecter
1672 log_in: Se connecter
1674 start_mapping: Commencer à cartographier
1680 export_data: Exporter les données
1681 gps_traces: Traces GPS
1682 gps_traces_tooltip: Gérer les traces GPS
1683 user_diaries: Journaux des utilisateurs
1684 user_diaries_tooltip: Voir les journaux d’utilisateurs
1685 edit_with: Modifier avec %{editor}
1686 tag_line: La carte wiki libre du monde
1687 intro_header: Bienvenue dans OpenStreetMap !
1688 intro_text: OpenStreetMap est une carte du monde, créée par des gens comme vous
1689 et libre d’utilisation sous licence libre.
1690 intro_2_create_account: Créez un compte d’utilisateur
1691 hosting_partners_html: L’hébergement est pris en charge par %{ucl}, %{fastly},
1692 %{bytemark}, et d’autres %{partners}.
1693 partners_ucl: l’University College de Londres
1694 partners_fastly: Fastly
1695 partners_bytemark: l'Hébergeur Bytemark
1696 partners_partners: partenaires
1697 tou: Conditions d’utilisation
1698 osm_offline: La base de données OpenStreetMap est actuellement hors ligne ; une
1699 maintenance essentielle à son bon fonctionnement est en cours.
1700 osm_read_only: La base de données OpenStreetMap est actuellement en mode lecture
1701 seule ; une maintenance essentielle à son bon fonctionnement est en cours.
1702 donate: Soutenez OpenStreetMap, %{link} au fonds de mise à niveau du matériel.
1705 copyright: Droits d’auteur
1706 communities: Communautés
1707 community: Communauté
1708 community_blogs: Blogues de la communauté
1709 community_blogs_title: Blogues de membres de la communauté OpenStreetMap
1711 title: Soutenez OpenStreetMap avec un don financier
1713 learn_more: En savoir plus
1716 diary_comment_notification:
1717 subject: '[OpenStreetMap] %{user} a publié un commentaire sur un article de
1719 hi: Bonjour %{to_user},
1720 header: '%{from_user} a publié un commentaire sur un article récent du journal
1721 OpenStreetMap avec le sujet %{subject} :'
1722 header_html: '%{from_user} a commenté sur l’entrée d’agenda de OpenStreetMap
1723 avec le sujet %{subject} :'
1724 footer: Vous pouvez également lire le commentaire sur %{readurl}, le commenter
1725 sur %{commenturl} ou envoyer un message à l'auteur sur %{replyurl}
1726 footer_html: Vous pouvez aussi lire le commentaire sur %{readurl} et vous pouvez
1727 commenter sur %{commenturl} ou envoyer un message à l’auteur sur %{replyurl}
1728 message_notification:
1729 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1730 hi: Bonjour %{to_user},
1731 header: '%{from_user} vous a envoyé un message par OpenStreetMap avec le sujet
1733 header_html: '%{from_user} vous a envoyé un message via OpenStreetMap avec le
1735 footer: Vous pouvez aussi lire le message sur %{readurl} et envoyer un message
1736 à l’auteur sur %{replyurl}
1737 footer_html: Vous pouvez aussi lire le message sur %{readurl} ou envoyer un
1738 message à l'auteur sur %{replyurl}
1739 friendship_notification:
1740 hi: Bonjour %{to_user},
1741 subject: '[OpenStreetMap] %{user} vous a ajouté comme ami'
1742 had_added_you: '%{user} vous a ajouté comme ami dans OpenStreetMap.'
1743 see_their_profile: 'Vous pouvez voir son profil ici : %{userurl}.'
1744 see_their_profile_html: Vous pouvez voir son profil sur %{userurl}.
1745 befriend_them: 'Vous pouvez également l’ajouter comme ami(e) ici : %{befriendurl}.'
1746 befriend_them_html: Vous pouvez aussi l’ajouter comme ami à l’adresse %{befriendurl}.
1748 description_with_tags_html: Il semble que votre fichier GPX « %{trace_name} »
1749 avec la description « %{trace_description} » et les balises « %{tags} »
1750 description_with_no_tags_html: Il semble que votre fichier GPX « %{trace_name} »
1751 avec la description « %{trace_description} » et sans balise
1753 hi: Bonjour %{to_user},
1754 failed_to_import: 'n’a pas pu être importé. Voici l’erreur :'
1755 more_info_html: Vous trouverez plus d’informations sur les échecs d’import GPX
1756 et comment les éviter à l’adresse %{url}.
1757 import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX#Troubleshooting
1758 subject: '[OpenStreetMap] Échec de l’import GPX'
1760 hi: Bonjour %{to_user},
1762 one: s’est chargé correctement avec %{trace_points} dd %{count} point possible.
1763 other: s’est chargé correctement avec %{trace_points} des %{count} points
1765 subject: '[OpenStreetMap] Import GPX réussi'
1767 subject: '[OpenStreetMap] Bienvenue dans OpenStreetMap'
1769 created: Quelqu’un (vous, espérons-le) vient juste de créer un compte sur %{site_url}.
1770 confirm: 'Avant que nous fassions quoi que ce soit d’autre, nous avons besoin
1771 d’une confirmation que cette demande provient bien de vous ; si c’est le cas,
1772 veuillez cliquer le lien ci-dessous pour confirmer votre compte :'
1773 welcome: Une fois votre compte confirmé, nous vous fournirons des informations
1774 supplémentaires pour bien démarrer.
1776 subject: '[OpenStreetMap] Confirmation de votre adresse de courriel'
1778 hopefully_you: Quelqu’un (vous, espérons-le) aimerait modifier son adresse de
1779 courriel sur %{server_url} en %{new_address}.
1780 click_the_link: Si vous êtes à l’origine de cette demande, cliquez le lien ci-dessous
1781 pour confirmer cette modification.
1783 subject: '[OpenStreetMap] Demande de réinitialisation du mot de passe'
1785 hopefully_you: Quelqu’un (vous, espérons-le) a demandé la réinitialisation du
1786 mot de passe du compte openstreetmap.org associé à cette adresse de courriel.
1787 click_the_link: Si vous êtes à l’origine de cette demande, cliquez le lien ci-dessous
1788 pour réinitialiser votre mot de passe.
1789 note_comment_notification:
1790 anonymous: Un utilisateur anonyme
1793 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté l’une de vos notes'
1794 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté une note à laquelle
1795 vous vous intéressez'
1796 your_note: '%{commenter} a laissé un commentaire sur une de vos notes de carte
1798 your_note_html: '%{commenter} a laissé un commentaire sur une de vos notes
1799 de carte près de %{place}.'
1800 commented_note: '%{commenter} a laissé un commentaire sur une note de carte
1801 que vous avez commentée. La note est proche de %{place}.'
1802 commented_note_html: '%{commenter} a laissé un commentaire sur une note de
1803 carte que vous avez commentée. La note est proche de %{place}.'
1805 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a résolu une de vos notes'
1806 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a résolu une note à laquelle
1807 vous vous intéressez'
1808 your_note: '%{commenter} a résolu une de vos notes de carte près de %{place}.'
1809 your_note_html: '%{commenter} a résolu une de vos notes de carte près de %{place}.'
1810 commented_note: '%{commenter} a résolu une note de carte que vous avez commentée.
1811 La note est proche de %{place}.'
1812 commented_note_html: '%{commenter} a résolu une note de carte que vous avez
1813 commentée. La note est près de %{place}.'
1815 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a réactivé une de vos notes'
1816 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a réactivé une note à laquelle
1817 vous vous intéressez'
1818 your_note: '%{commenter} a réactivé une de vos notes de carte près de %{place}.'
1819 your_note_html: '%{commenter} a réactivé une de vos notes de carte près de
1821 commented_note: '%{commenter} a réactivé une note de carte que vous avez commentée.
1822 La note se trouve près de %{place}.'
1823 commented_note_html: '%{commenter} a réactivé une note de carte que vous avez
1824 commentée. La note est près de %{place}.'
1825 details: Plus de détails concernant la note se trouvent à %{url}.
1826 details_html: Plus de détails concernant la note se trouvent à %{url}.
1827 changeset_comment_notification:
1828 hi: Bonjour %{to_user},
1831 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté un de vos groupes de
1833 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté un groupe de modifications
1834 auquel vous vous intéressez'
1835 your_changeset: '%{commenter} a laissé un commentaire le %{time} sur un de
1836 vos groupes de modifications'
1837 your_changeset_html: '%{commenter} a laissé un commentaire à %{time} sur un
1838 de vos groupes de modifications'
1839 commented_changeset: '%{commenter} a laissé un commentaire le %{time} sur
1840 un groupe de modifications que vous suivez et créé par %{changeset_author}'
1841 commented_changeset_html: '%{commenter} a laissé un commentaire à %{time}
1842 sur un groupe de modifications que vous suivez et créé par %{changeset_author}.'
1843 partial_changeset_with_comment: avec le commentaire « %{changeset_comment} »
1844 partial_changeset_with_comment_html: avec le commentaire « %{changeset_comment} »
1845 partial_changeset_without_comment: sans commentaire
1846 details: Plus de détails sur l’ensemble de modifications à %{url}.
1847 details_html: Vous pouvez trouver plus de détails sur l’ensemble de modifications
1849 unsubscribe: Pour vous désabonner des mises à jour de cet ensemble de modifications,
1850 visitez %{url} et cliquez sur « Désabonner ».
1851 unsubscribe_html: Pour vous désabonner des mises à jour de cet ensemble de modifications,
1852 visitez %{url} et cliquez sur « Désabonner ».
1855 heading: Vérifiez votre courriel !
1856 introduction_1: Nous vous avons envoyé un courriel de confirmation.
1857 introduction_2: Confirmez votre compte en cliquant sur le lien dans le courriel
1858 et vous pourrez commencer à cartographier.
1859 press confirm button: Appuyer le bouton Confirmer ci-dessous pour activer votre
1862 success: Compte confirmé, merci de vous être inscrit !
1863 already active: Ce compte a déjà été confirmé.
1864 unknown token: Le code de confirmation a expiré ou n’existe pas.
1865 resend_html: Si vous souhaitez que nous renvoyions le courriel de confirmation,
1867 click_here: cliquez ici
1869 failure: L’utilisateur %{name} est introuvable.
1871 heading: Confirmer le changement de votre adresse de courriel
1872 press confirm button: Appuyez sur le bouton Confirmer ci-dessous pour confirmer
1873 votre nouvelle adresse de courriel.
1875 success: Modification de votre adresse de courriel confirmée !
1876 failure: Une adresse de courriel a déjà été confirmée avec ce jeton d’authentification.
1877 unknown_token: Ce code de confirmation a expiré ou n’existe pas.
1878 resend_success_flash:
1879 confirmation_sent: Nous avons envoyé une nouvelle note de confirmation à %{email}
1880 et, dès que vous aurez confirmé votre compte, vous pourrez obtenir la correspondance.
1881 whitelist: Si vous utilisez un système anti-pourriel qui envoie des demandes
1882 de confirmation, alors assurez-vous que %{sender} est en liste blanche, car
1883 nous ne pouvons pas répondre aux requêtes de confirmation.
1886 title: Boîte de réception
1887 messages: Vous avez %{new_messages} et %{old_messages}
1889 zero: zéro nouveau message
1890 one: un nouveau message
1891 other: '%{count} nouveaux messages'
1893 zero: aucun ancien message
1894 one: un ancien message
1895 other: '%{count} anciens messages'
1896 no_messages_yet_html: Vous n’avez actuellement aucun message. Pourquoi ne pas
1897 entrer en contact avec quelques %{people_mapping_nearby_link} ?
1898 people_mapping_nearby: personnes qui cartographient aux alentours
1906 unread_button: Marquer comme non lu
1907 read_button: Marquer comme lu
1908 reply_button: Répondre
1909 destroy_button: Supprimer
1910 unmute_button: Déplacer vers la boîte de réception
1912 title: Envoyer un message
1913 send_message_to_html: Envoyer un nouveau message à %{name}
1914 back_to_inbox: Revenir à la boîte de réception
1916 message_sent: Message envoyé
1917 limit_exceeded: Vous avez récemment envoyé beaucoup de messages. Veuillez attendre
1918 un moment avant d’essayer d’en envoyer d’autres.
1920 title: Message introuvable
1921 heading: Message introuvable
1922 body: Désolé, il n’y a aucun message avec cet identifiant.
1924 title: Boîte d’envoi
1927 one: Vous n’avez aucun message envoyé
1928 other: Vous avez %{count} messages envoyés
1929 no_sent_messages_html: Vous n’avez encore envoyé aucun message. Pourquoi ne
1930 pas entrer en contact avec quelques %{people_mapping_nearby_link} ?
1931 people_mapping_nearby: personnes proche de vous
1933 title: Messages en sourdine
1935 wrong_user: Vous êtes identifié(e) comme « %{user} » mais le message auquel
1936 vous souhaitez répondre n’a pas été envoyé à cet utilisateur. Veuillez vous
1937 connecter avec l’identifiant correct pour pouvoir répondre.
1939 title: Lire le message
1940 reply_button: Répondre
1941 unread_button: Marque comme non lu
1942 destroy_button: Supprimer
1944 wrong_user: Vous êtes identifié comme « %{user} » mais le message que vous essayez
1945 de lire n’a pas été envoyé par cet utilisateur, ni ne lui a été destiné. Veuillez
1946 vous connecter avec l’identifiant correct pour pouvoir le lire.
1947 sent_message_summary:
1948 destroy_button: Supprimer
1950 my_inbox: Ma boîte de réception
1951 my_outbox: Ma boîte d’envoi
1952 muted_messages: Messages mis en sourdine
1954 as_read: Message marqué comme lu
1955 as_unread: Message marqué comme non lu
1957 notice: Le message a été déplacé dans la boîte de réception
1958 error: Le message n'a pas pu être déplacé vers la boîte de réception.
1960 destroyed: Message supprimé
1963 title: Mot de passe perdu
1964 heading: Vous avez perdu votre mot de passe ?
1965 email address: 'Adresse de courriel :'
1966 new password button: Réinitialiser le mot de passe
1967 help_text: Entrez l’adresse de courriel que vous avez utilisée à votre inscription,
1968 nous enverrons à cette adresse un lien que vous pourrez utiliser pour réinitialiser
1971 notice email on way: Désolé que vous ayez perdu votre mot de passe :-( Un courriel
1972 vous a été envoyé pour que vous puissiez vite le réinitialiser.
1973 notice email cannot find: Cette adresse de courriel est introuvable, désolé.
1975 title: Réinitialiser le mot de passe
1976 heading: Réinitialiser le mot de passe de %{user}
1977 reset: Réinitialiser le mot de passe
1978 flash token bad: Ce jeton est introuvable, veuillez vérifier l’URL.
1980 flash changed: Votre mot de passe a été modifié.
1981 flash token bad: Ce jeton est introuvable, veuillez vérifier l’URL.
1984 title: Mes préférences
1985 preferred_editor: Éditeur préféré
1986 preferred_languages: Langues préférées
1987 edit_preferences: Modifier les préférences
1989 title: Modifier les préférences
1990 save: Mettre à jour les préférences
1993 failure: Impossible de mettre à jour les préférences
1994 update_success_flash:
1995 message: Préférences mises à jour.
1998 title: Modifier le profil
1999 save: Mettre à jour le profil
2003 gravatar: Utiliser Gravatar
2004 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Gravatar
2005 what_is_gravatar: Qu’est-ce que Gravatar ?
2006 disabled: Gravatar a été désactivé.
2007 enabled: L’affichage de votre Gravatar a été activé.
2008 new image: Ajouter une image
2009 keep image: Garder l’image actuelle
2010 delete image: Supprimer l’image actuelle
2011 replace image: Remplacer l’image actuelle
2012 image size hint: (les images carrées d’au moins 100×100 pixels fonctionnent
2014 home location: Lieu de domicile
2015 no home location: Vous n’avez pas indiqué votre lieu de domicile.
2016 update home location on click: Mettre à jour mon lieu de domicile quand je clique
2020 undelete: Annuler la suppression
2022 success: Profil mis à jour.
2023 failure: Impossible de mettre à jour le profil.
2027 heading: Se connecter
2028 email or username: 'Adresse de courriel ou nom d’utilisateur :'
2029 password: 'Mot de passe :'
2030 openid_html: '%{logo} OpenID :'
2031 remember: Se souvenir de moi
2032 lost password link: Vous avez perdu votre mot de passe ?
2033 login_button: Se connecter
2034 register now: S’inscrire maintenant
2035 with external: 'Vous pouvez également utiliser un service tiers pour vous connecter :'
2036 no account: Vous n’avez pas encore de compte ?
2037 auth failure: Désolé, mais les informations fournies n’ont pas permis de vous
2039 openid_logo_alt: Se connecter avec OpenID
2042 title: Connexion avec OpenID
2043 alt: Se connecter avec une URL OpenID
2045 title: Connexion avec Google
2046 alt: Se connecter avec un OpenID de Google
2048 title: Connexion avec Facebook
2049 alt: Se connecter avec un compte de Facebook
2051 title: Connexion avec Microsoft
2052 alt: Se connecter avec un compte Microsoft
2054 title: Connexion avec GitHub
2055 alt: Se connecter avec un compte de GitHub
2057 title: Connexion avec Wikipédia
2058 alt: Se connecter avec un compte de Wikipédia
2060 title: Connexion avec Wordpress
2061 alt: Se connecter avec un OpenID de Wordpress
2063 title: Connexion avec AOL
2064 alt: Se connecter avec un OpenID d’AOL
2067 heading: Se déconnecter d’OpenStreetMap
2068 logout_button: Déconnexion
2070 suspended: Désolé, votre compte a été suspendu en raison d’une activité suspecte.
2071 contact_support_html: Veuillez contacter l’%{support_link} si vous souhaitez
2076 heading_html: Analysé avec %{kramdown_link}
2079 subheading: Sous-titre
2080 unordered: Liste non ordonnée
2081 ordered: Liste ordonnée
2082 first: Premier élément
2083 second: Deuxième élément
2087 alt: Texte alternatif
2089 codeblock: Bloc de code
2096 heading_html: '%{copyright}contributeurs%{br} d’OpenStreetMap'
2097 used_by_html: '%{name} fournit les données cartographiques pour des milliers
2098 de sites web, d’applications mobiles et d’appareils'
2099 lede_text: OpenStreetMap est bâti par une communauté de cartographes bénévoles
2100 qui contribuent et maintiennent les données des routes, sentiers, cafés, stations
2101 ferroviaires et bien plus encore, partout dans le monde.
2102 local_knowledge_title: Connaissance locale
2103 local_knowledge_html: OpenStreetMap encourage et met en avant la connaissance
2104 locale du terrain. Les contributeurs utilisent l’imagerie aérienne, les récepteurs
2105 GPS et les cartes classiques du terrain pour vérifier qu’OSM est exact et
2107 community_driven_title: Conduit par la communauté
2108 community_driven_1_html: |-
2109 La communauté d’OpenStreetMap est diverse, passionnée et grossit chaque jour. Nos contributeurs incluent des cartographes enthousiastes, des professionnels du SIG, des ingénieurs qui font fonctionner les serveurs d’OSM, des humanitaires cartographiant les zones dévastées par une catastrophe et beaucoup d’autres.
2110 Pour en savoir plus sur la communauté, consultez le %{osm_blog_link}, les %{user_diaries_link}, les %{community_blogs_link} et le site web de la %{osm_foundation_link}.
2111 community_driven_osm_blog: blogue d’OpenStreetMap
2112 community_driven_user_diaries: agendas d’utilisateurs
2113 community_driven_community_blogs: blogues de la communauté
2114 community_driven_osm_foundation: Fondation OSM
2115 open_data_title: Données libres
2116 open_data_1_html: 'OpenStreetMap est en %{open_data} : vous êtes libre de l’utiliser
2117 dans n’importe quel but tant que vous créditez OpenStreetMap et ses contributeurs.
2118 Si vous modifiez ou vous appuyez sur les données d’une façon quelconque, vous
2119 pouvez distribuer le résultat seulement sous la même licence. Consultez la
2120 %{copyright_license_link} pour plus de détails.'
2121 open_data_open_data: données libres
2122 open_data_copyright_license: page sur les droits d’auteur et la licence
2123 legal_title: Informations juridiques
2125 Ce site et de nombreux autres services connexes sont formellement exploités par la
2126 %{openstreetmap_foundation_link} (OSMF)
2127 au nom de la communauté. L’utilisation de tous les services offerts par l’OSMF est sujette
2128 à nos %{terms_of_use_link}, à notre %{aup_link} et à notre %{privacy_policy_link}.
2129 legal_1_1_openstreetmap_foundation: Fondation OpenStreetMap
2130 legal_1_1_terms_of_use: Conditions d’utilisation
2131 legal_1_1_aup: Politique des usages acceptés
2132 legal_1_1_privacy_policy: Politique de confidentialité
2134 Veuillez %{contact_the_osmf_link}
2135 si vous avez des questions sur les conditions de licence, les droits d’auteur ou d’autres questions juridiques.
2136 legal_2_1_contact_the_osmf: contacter l’OSMF
2137 legal_2_2_html: OpenStreetMap, le logo avec la loupe, ainsi que State of the
2138 Map sont des %{registered_trademarks_link}.
2139 legal_2_2_registered_trademarks: marques commerciales enregistrées de l’OSMF
2140 partners_title: Partenaires
2143 title: À propos de cette traduction
2144 html: En cas de conflit entre la présente page traduite et %{english_original_link},
2145 la version anglaise prévaudra
2146 english_link: l’original en anglais
2148 title: À propos de cette page
2149 html: Vous lisez la version anglaise originale de la page au sujet des droits
2150 d’auteur. Vous pouvez retourner à la %{native_link} de cette page ou arrêter
2151 de lire à son sujet et %{mapping_link}.
2152 native_link: traduction française
2153 mapping_link: commencer à contribuer
2155 title_html: Droits d’auteur et licence
2156 introduction_1_html: |-
2157 OpenStreetMap%{registered_trademark_link} est en %{open_data}, sous licence
2158 %{odc_odbl_link} (ODbL) par la %{osm_foundation_link} (OSMF).
2159 introduction_1_registered_trademark_html: ®
2160 introduction_1_open_data: données libres
2161 introduction_1_odc_odbl: Licence de base de données ouverte Open Data Commons
2163 introduction_1_odc_odbl_url: https://opendatacommons.org/licenses/odbl/summary/
2164 introduction_1_osm_foundation: Fondation OpenStreetMap
2165 introduction_2_html: |-
2166 Vous êtes libre de copier, distribuer, transmettre et adapter nos données,
2167 à condition que vous créditiez OpenStreetMap et ses contributeurs.
2168 Si vous modifiez ou utilisez nos données dans d’autres œuvres dérivées,
2169 vous ne pouvez distribuer celles-ci que sous la même licence. Le
2170 %{legal_code_link} complet détaille vos droits et responsabilités.
2171 introduction_2_legal_code: texte juridique
2172 introduction_3_html: Notre documentation est sous licence %{creative_commons_link}
2174 introduction_3_creative_commons: Licence Creative Commons Attribution – Partage
2176 introduction_3_creative_commons_url: https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.fr
2177 credit_title_html: Comment créditer OpenStreetMap
2178 credit_1_html: 'Lorsque vous utilisez des données d’OpenStreetMap, vous devez
2179 effectuer les deux choses suivantes :'
2180 credit_2_1: Donnez crédit à OpenStreetMap en affichant notre avis des droits
2182 credit_2_2: Indiquez clairement que les données sont disponibles sous la Licence
2185 Pour l’avis relatif aux droits d’auteurs (copyright), nous avons différentes exigences sur la manière dont cela doit être affiché, selon comment dont vous utilisez nos données.
2186 Par exemple, différentes règles s’appliquent sur la façon d’afficher cet avis, qui dépend de si vous avez créé une carte navigable, une carte imprimée ou une image statique.
2187 Pour plus de détails sur ces exigences, consultez les %{attribution_guidelines_link}.
2188 credit_3_attribution_guidelines: Directives d’attribution
2190 Pour afficher clairement que les données sont disponibles sous la Licence OdBL (Open Database License), vous pouvez apposer un lien vers %{this_copyright_page_link}.
2191 Autrement, et il s’agit d’une exigence si vous distribuez OSM sous forme de données, vous pouvez nommer la ou les licence(s) demandées et vous lier directement à elle(s).
2192 Sur des médias où les liens sont impossibles (par exemple des œuvres imprimées), nous vous suggérons de diriger vos lecteurs vers openstreetmap.org (probablement en étendant « OpenStreetMap » en son adresse complète) et vers opendatacommons.org.
2193 Dans cet exemple, la ligne d’attribution apparaît clairement dans un coin de la carte.
2194 credit_4_1_this_copyright_page: cette page de copyright
2195 attribution_example:
2196 alt: Exemple d’attribution d’OpenStreetMap sur une page Internet
2197 title: Exemple d’attribution
2198 more_title_html: Pour trouver plus d’informations
2199 more_1_1_html: En savoir plus sur l’utilisation de nos données et comment
2200 nous créditer sur la %{osmf_licence_page_link}.
2201 more_1_1_osmf_licence_page: page de Licence de la Fondation OSM
2203 Bien qu’OpenStreetMap soit des données ouvertes, nous ne pouvons pas fournir une
2204 API cartographique gratuite pour des tiers.
2205 Consultez nos %{api_usage_policy_link}, %{tile_usage_policy_link} et %{nominatim_usage_policy_link}.
2206 more_2_1_api_usage_policy: Politique d’utilisation de l’API
2207 more_2_1_tile_usage_policy: Politique d’utilisation des tuiles graphiques
2208 more_2_1_nominatim_usage_policy: Politique d’utilisation de Nominatim
2209 contributors_title_html: Nos contributeurs
2210 contributors_intro_html: 'Nos contributeurs sont des milliers de personnes.
2211 Nous incluons également des données publiées sous licence ouverte par des
2212 agences nationales de cartographie et par d’autres sources, notamment :'
2213 contributors_at_credit_html: |-
2214 %{austria} : contient des données de %{stadt_wien_link} (sous %{cc_by_link}), %{land_vorarlberg_link}
2215 et du Land du Tirol (sous %{cc_by_at_with_amendments_link}).
2216 contributors_at_austria: Autriche
2217 contributors_at_stadt_wien: Ville de Vienne
2218 contributors_at_cc_by: CC BY
2219 contributors_at_cc_by_url: https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.fr
2220 contributors_at_land_vorarlberg: Land de Vorarlberg
2221 contributors_at_land_vorarlberg_url: https://vorarlberg.at/-/wms-dienste
2222 contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT avec amendements
2223 contributors_at_cc_by_at_with_amendments_url: https://www.tirol.gv.at/sicherheit/geoinformationen-karten/
2224 contributors_au_credit_html: |-
2225 %{australia} : incorpore ou est développé à l'aide des Limites administratives © %{geoscape_australia_link}
2226 sous licence du Commonwealth d’Australie sous %{cc_licence_link}.
2227 contributors_au_australia: Australie
2228 contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Australie
2229 contributors_au_cc_licence: licence Creative Commons Attribution 4.0 International
2231 contributors_au_cc_licence_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.fr
2232 contributors_ca_credit_html: |-
2233 %{canada} : contient des données de GeoBase®,
2234 GéoGratis (© Ministère des Ressources naturelles Canada),
2235 CanVec (© Ministère des Ressources naturelles Canada) et
2236 StatCan (Division de la géographie, Statistiques Canada).
2237 contributors_ca_canada: Canada
2238 contributors_cz_credit_html: '%{czechia} : Contient des données de l’Administration
2239 d’état de l’enregistrement des terrains et du cadastre, sous la licence
2241 contributors_cz_czechia: Tchéquie
2242 contributors_cz_cc_licence: Licence Creative Commons Attribution 4.0 International
2244 contributors_fi_credit_html: |-
2245 %{finland} : contient des données de la
2246 Base de données topographiques de l’Arpentage du territoire national de la Finlande
2247 et d'autres ensembles de données, sous la %{nlsfi_license_link}.
2248 contributors_fi_finland: Finlande
2249 contributors_fi_nlsfi_license: Licence NLSFI
2250 contributors_fr_credit_html: '%{france} : contient des données de la Direction
2251 générale des finances publiques (anciennement la Direction générale des
2253 contributors_fr_france: France
2254 contributors_nl_credit_html: '%{netherlands} : contient des données © AND,
2256 contributors_nl_netherlands: Pays-Bas
2257 contributors_nl_and_url: https://www.and.com/
2258 contributors_nz_credit_html: |-
2259 %{new_zealand} : contient des données provenant du %{linz_data_service_link}
2260 et réutilisables sous licence %{cc_by_link}.
2261 contributors_nz_new_zealand: Nouvelle-Zélande
2262 contributors_nz_linz_data_service: Service de données LINZ
2263 contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2264 contributors_nz_cc_by_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.fr
2265 contributors_rs_credit_html: |-
2266 %{serbia} : contient des données provenant de %{rgz_link} et %{open_data_portal}
2267 (informations publiques de la Serbie), 2018.
2268 contributors_rs_serbia: Serbie
2269 contributors_rs_rgz: Autorité géodésique serbe
2270 contributors_rs_open_data_portal: Portail national des données ouvertes
2271 contributors_si_credit_html: |-
2272 %{slovenia} : contient des données provenant de l’%{gu_link} et du %{mkgp_link}
2273 (informations publiques de Slovénie).
2274 contributors_si_slovenia: Slovénie
2275 contributors_si_gu: Autorité d’arpentage et de cartographie
2276 contributors_si_mkgp: Ministère de l’Agriculture, des Forêts et de l’Alimentation
2277 contributors_es_credit_html: |-
2278 %{spain} : contient des données provenant de
2279 l’Institut géographique national espagnol (%{ign_link}) et du
2280 Système cartographique national (%{scne_link})
2281 réutilisables sous licence %{cc_by_link}.
2282 contributors_es_spain: Espagne
2283 contributors_es_ign: IGN.es
2284 contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2285 contributors_es_cc_by_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.fr
2286 contributors_za_credit_html: '%{south_africa} : contient des données provenant
2287 de la %{ngi_link}, droits d’auteur réservés à l’État.'
2288 contributors_za_south_africa: Afrique du Sud
2289 contributors_za_ngi: 'Direction générale : Information géospatiale nationale'
2290 contributors_gb_credit_html: '%{united_kingdom} : contient des données issues
2291 de l’Ordnance Survey © 2010–2023 Droits d’auteur et de base de données de
2293 contributors_gb_united_kingdom: Royaume-Uni
2294 contributors_2_html: |-
2295 Pour plus de détails sur ceux-ci et sur d’autres sources qui ont été utilisées pour aider à améliorer
2296 OpenStreetMap, veuillez consulter la %{contributors_page_link} sur le wiki d’OpenStreetMap.
2297 contributors_2_contributors_page: Page des contributeurs
2298 contributors_footer_2_html: L’inclusion de données dans OpenStreetMap n’implique
2299 pas que les fournisseurs d’origine du contenu approuvent OpenStreetMap,
2300 ni qu’ils garantissent ou acceptent quelque responsabilité que ce soit.
2301 infringement_title_html: Violation des droits d’auteur
2302 infringement_1_html: Nous rappelons aux contributeurs d’OSM qu’ils ne doivent
2303 jamais ajouter de données provenant de sources protégées par le droit d’auteur
2304 (copyright) ou des droits voisins (par ex. Google Maps ou des cartes imprimées)
2305 sans autorisation explicite de la part des détenteurs de ces droits.
2306 infringement_2_1_html: |-
2307 Si vous pensez que du matériel protégé par des droits d’auteur a été ajouté de manière
2308 inappropriée à la base de données OpenStreetMap ou à ce site, veuillez vous
2309 référer à notre %{takedown_procedure_link} ou déposer directement sur notre
2310 %{online_filing_page_link}.
2311 infringement_2_1_takedown_procedure: procédure de retrait
2312 infringement_2_1_online_filing_page: page de signalement en ligne
2313 trademarks_title: Marques de commerce
2314 trademarks_1_1_html: |-
2315 OpenStreetMap, le logo en forme de loupe et State of the Map sont des marques déposées de la
2316 Fondation OpenStreetMap. Si vous avez des questions sur votre utilisation des marques, veuillez
2317 consulter notre %{trademark_policy_link}.
2318 trademarks_1_1_trademark_policy: Politique relative aux marques
2320 js_1: JavaScript n’est pas pris en charge par le navigateur que vous utilisez,
2321 ou bien vous l’avez désactivé.
2322 js_2: OpenStreetMap utilise Javascript pour ses cartes glissantes.
2323 permalink: Lien permanent
2324 shortlink: Lien court
2325 createnote: Ajouter une note
2327 copyright: Copyright OpenStreetMap et ses contributeurs, sous une licence
2329 remote_failed: Échec de la modification — vérifiez que l’éditeur externe JOSM
2330 ou Merkaartor est ouvert et que l’option de contrôle à distance de l’application
2333 not_public: Vous n’avez pas réglé vos modifications pour qu’elles soient publiques.
2334 not_public_description_html: Vous ne pouvez plus modifier la carte à moins que
2335 vous ne rendiez vos modifications publiques. Vous pouvez rendre vos modifications
2336 publiques à partir de votre %{user_page}.
2337 user_page_link: page utilisateur
2338 anon_edits_html: (%{link})
2339 anon_edits_link_text: Trouvez pourquoi ici.
2340 id_not_configured: iD n’a pas été configuré
2341 no_iframe_support: Votre navigateur ne prend pas en charge les ''iframes HTML'',
2342 qui sont nécessaires pour cette fonctionnalité.
2345 area_to_export: Zone à exporter
2346 manually_select: Sélectionner manuellement une autre zone
2347 format_to_export: Format d’export
2348 osm_xml_data: Données XML OpenStreetMap
2349 map_image: Image de la carte (affiche le calque standard)
2350 embeddable_html: HTML incorporable.
2352 licence_details_html: Les données OpenStreetMap sont sous licence %{odbl_link}
2354 odbl: Licence de base de données ouverte Open Data Commons (ODbL)
2356 advice: 'Si l’export ci-dessus échoue, veuillez envisager l’utilisation de
2357 l’une des sources listées ci-dessous :'
2358 body: Cette zone est trop vaste pour être exportée au format OpenStreetMap
2359 XML. Veuillez zoomer ou sélectionner une zone plus petite ou utiliser une
2360 des sources suivantes pour le téléchargement massif de données.
2363 description: Copies régulièrement mises à jour de la base de données complète
2367 description: Télécharger ce cadre englobant depuis un miroir de la base
2368 de données OpenStreetMap
2370 title: Téléchargements de Geofabrik
2371 description: Extractions régulièrement mises à jour des continents, des
2372 pays et des villes sélectionnées
2374 title: Autres sources
2375 description: Sources supplémentaires listées sur le wiki d’OpenStreetMap
2380 image_size: Taille de l’image
2382 add_marker: Ajouter un marqueur sur la carte
2386 paste_html: Copier le code HTML à intégrer dans un site web
2387 export_button: Exporter
2389 title: Signaler un problème / Corriger la carte
2391 title: Comment aider
2393 title: Rejoindre la communauté
2394 explanation_html: Si vous avez remarqué un problème avec nos données de
2395 carte, par exemple s’il manque une route ou votre adresse, le meilleur
2396 moyen de faire est de rejoindre la communauté OpenStreetMap et d’ajouter
2397 ou réparer les données vous-même.
2399 instructions_1_html: |-
2400 Cliquez simplement sur %{note_icon} ou sur la même icône affichée sur la carte.
2401 Cela placera un marqueur sur la carte, que vous pourrez déplacer en la faisant glisser.
2402 Ajoutez votre message, puis cliquez sur « Enregistrer » ; alors d’autres cartographes iront enquêter.
2404 title: Autres préoccupations
2405 concerns_html: Si vous avez des préoccupations concernant la façon dont nos
2406 données sont utilisées ou sur le contenu, veuillez consulter notre %{copyright_link}
2407 pour plus d’informations juridiques ou contactez le %{working_group_link}
2409 copyright: page relative aux droits d’auteur
2410 working_group: groupe de travail de la Fondation OSM
2412 title: Obtenir de l’aide
2413 introduction: OpenStreetMap propose plusieurs ressources pour apprendre à travailler
2414 dans le projet, pour poser des questions et y répondre et pour discuter ou
2415 documenter les sujets de cartographie en collaboration avec d’autres utilisateurs.
2418 title: Bienvenue dans OpenStreetMap
2419 description: Commencer avec ce guide rapide couvrant les bases d’OpenStreetMap.
2421 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Guide_du_d%C3%A9butant
2422 title: Guide du débutant
2423 description: Guide maintenu par la communauté pour les débutants.
2426 description: Poser une question ou chercher des réponses sur le site de questions-et-réponses
2429 title: Listes de diffusion
2430 description: Poser une question ou discuter de questions intéressantes sur
2431 un large éventail de listes de diffusion thématiques ou régionales.
2433 title: Forum de la communauté
2434 description: Un lieu partagé pour les conversations sur OpenStreetMap.
2437 description: Discussion interactive dans de nombreuses langues différentes
2438 et sur de nombreux sujets.
2441 description: Aide pour les entreprises et les organisations qui veulent migrer
2442 à des cartes et d’autres services basés sur OpenStreetMap.
2444 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Page_principale
2445 title: Pour les organisations
2446 description: Dans une organisation qui fait des plans pour OpenStreetMap ?
2447 Trouvez ce que vous avez besoin de savoir dans le tapis d’accueil.
2449 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Page_principale
2450 title: Wiki d’OpenStreetMap
2451 description: Parcourez le wiki pour la documentation approfondie d’OpenStreetMap.
2453 removed: Votre éditeur OpenStreetMap par défaut est fixé à Potlatch. Comme Adobe
2454 Flash Player a été retiré, Potlatch n’est plus disponible à l’utilisation
2455 dans un navigateur web.
2456 desktop_application_html: Vous pouvez toujours utiliser Potlatch en %{download_link}.
2457 download: téléchargeant l’application de bureau pour Mac et Windows
2458 id_editor_html: Sinon, vous pouvez définir votre éditeur par défaut à iD, lequel
2459 fonctionne dans votre navigateur web comme le faisait Potlatch auparavant.
2460 %{change_preferences_link}
2461 change_preferences: Modifiez vos préférences ici
2463 title: Vous avez des questions ?
2464 paragraph_1_html: |-
2465 OpenStreetMap dispose de plusieurs ressources pour en savoir plus sur le projet, poser et répondre
2466 aux questions, ainsi que pour discuter et documenter collaborativement des sujets cartographiques.
2467 %{help_link}. Vous êtes d’une organisation qui crée des plans pour OpenStreetMap ? %{welcome_mat_link}.
2468 get_help_here: Obtenez de l’aide ici
2469 welcome_mat: Découvrez le Tapis de bienvenue
2471 search_results: Résultats de la recherche
2475 get_directions: Obtenir les directions
2476 get_directions_title: Trouvez des itinéraires entre deux points
2479 where_am_i: Où est-ce ?
2480 where_am_i_title: Décrit la position actuelle en utilisant le moteur de recherche
2482 reverse_directions_text: Inverser les directions
2487 main_road: Route principale
2489 primary: Route principale
2490 secondary: Route secondaire
2491 unclassified: Route non classifiée
2492 pedestrian: Rue piétonne
2494 bridleway: Sentier équestre
2495 cycleway: Piste cyclable
2496 cycleway_national: Itinéraire cyclable national
2497 cycleway_regional: Itinéraire cyclable régional
2498 cycleway_local: Itinéraire cyclable local
2499 cycleway_mtb: Chemin de vélo de montagne
2500 footway: Chemin piéton
2501 rail: Voie de chemin de fer
2503 subway: Ligne de métro
2505 light_rail: Voie ferrée légère
2507 trolleybus: Trolleybus
2509 cable_car: Téléphérique
2510 chair_lift: Télésiège
2511 runway: Piste d’aéroport
2512 taxiway: Piste de circulation d'un aéroport
2513 apron: Stationnement d’avions
2514 admin: Limite administrative
2521 farmland: Terres agricoles
2524 bare_rock: Roche nue
2526 golf: Parcours de golf
2528 common: Espace commun
2529 built_up: Zone bâtie
2530 resident: Zone résidentielle
2531 retail: Zone de commerce
2532 industrial: Zone industrielle
2533 commercial: Zone tertiaire
2537 reservoir: Réservoir
2538 intermittent_water: plan d’eau intermittent
2541 wetland: Zone humide
2543 brownfield: Zone de démolition
2545 allotments: Jardins familiaux
2546 pitch: Terrain de sport
2547 centre: Centre sportif
2549 reserve: Réserve naturelle
2550 military: Zone militaire
2552 university: Université
2554 building: Bâtiment important
2555 station: Gare ferroviaire
2558 tunnel: Bordure pointillée = tunnel
2559 bridge: Bord noir = pont
2560 private: Accès privé
2561 destination: Accès réservé aux riverains
2562 construction: Routes en construction
2563 bus_stop: Arrêt de bus
2565 bicycle_shop: Magasin de vélos
2566 bicycle_rental: Location de vélos
2567 bicycle_parking: Parking à vélos
2568 bicycle_parking_small: Petit parking à vélos
2572 introduction: Bienvenue dans OpenStreetMap, la carte du monde libre et éditable.
2573 Maintenant que vous êtes inscrit(e), vous avez tout ce qu’il faut pour commencer
2574 à cartographier. Ce qui suit est un petit guide des choses les plus importantes
2577 title: Ce qu’il y a sur la carte
2578 on_the_map_html: OpenStreetMap sert à cartographier des objets qui sont à
2579 la fois %{real_and_current} — il contient des millions de bâtiments, de
2580 routes et d’autres détails sur des lieux. Vous pouvez cartographier n’importe
2581 quel élément du monde réel qui vous intéresse.
2582 real_and_current: réels et actuels
2583 off_the_map_html: En revanche, ce qu’il %{doesnt} sont les données subjectives
2584 comme les cotes de popularité, les éléments historiques ou hypothétiques
2585 et les données venant de source protégées par le droit d’auteur ou des droits
2586 voisins. À moins d’avoir une permission spéciale, ne copiez rien depuis
2587 une carte sur papier ou en ligne.
2588 doesnt: n’inclut pas
2590 title: Terminologie de base pour la cartographie
2591 paragraph_1: OpenStreetMap a son propre jargon. Voici quelques mots-clefs
2592 qui vous seront utiles.
2593 an_editor_html: Un %{editor} est un programme ou site web qui vous permet
2594 de modifier la carte.
2595 a_node_html: Un %{node} est un point sur la carte, comme un restaurant ou
2597 a_way_html: Un %{way} est une ligne ou une zone, comme une route, un ruisseau,
2598 un lac ou un bâtiment.
2599 a_tag_html: Une %{tag} est un élément de données sur un nœud ou une voie,
2600 comme le nom d’un restaurant ou la vitesse limite d’une route.
2608 OpenStreetMap a peu de règles formelles mais nous attendons de tous les participants
2609 qu’ils collaborent et communiquent avec la communauté. Si vous envisagez
2610 toute activité autre que les modifications manuelles, veuillez lire et suivre les consignes sur
2611 %{imports_link} et %{automated_edits_link}.
2612 imports: Importations
2613 imports_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Import/Guidelines
2614 automated_edits: Modifications automatisées
2615 automated_edits_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Code_de_conduite_des_modifications_automatis%C3%A9es
2616 start_mapping: Commencer à cartographier
2617 continue_authorization: Continuer l'autorisation
2619 title: Pas le temps d’effectuer les modifications ? Ajoutez une note !
2620 para_1: Si vous voulez juste une petite correction et n’avez pas le temps
2621 de vous inscrire sur le projet et d’apprendre à effectuer des modifications,
2622 il est facile d’ajouter une note.
2624 Allez simplement sur %{map_link} et cliquez sur l’icône note : %{note_icon}.
2625 Cela placera un marqueur sur la carte, que vous pourrez déplacer en faisant glisser la carte. Ajoutez votre message puis cliquez sur « Enregistrer » ; alors d’autres cartographes iront enquêter.
2630 Des personnes du monde entier utilisent ou contribuent à OpenStreetMap.
2631 Alors que beaucoup participent en tant qu’individus, d’autres ont formé des communautés.
2632 Ces groupes sont de tailles variées et représentent des zones géographiques allant des petites villes aux grandes régions multi-pays.
2633 Ils peuvent aussi être formels ou informels.
2635 title: Chapitres locaux
2636 about_text: Les chapitres locaux sont des groupes au niveau national ou régional
2637 qui ont pris la décision formelle d’établir des entités juridiques à but
2638 non lucratif. Ils représentent la carte et les cartographes de la région
2639 lorsqu’ils traitent avec le gouvernement local, les entreprises et les médias.
2640 Ils ont également formé une affiliation avec la Fondation OpenStreetMap
2641 (OSMF), en fournissant un lien vers l’organe directeur au plan juridique
2642 et du droit d’auteur.
2643 list_text: 'Les communautés suivantes sont officiellement établies en tant
2644 que chapitres locaux :'
2646 title: Autres groupes
2647 other_groups_html: |-
2648 Il n’est pas nécessaire d’établir formellement un groupe dans la même mesure que les chapitres locaux.
2649 En effet, de nombreux groupes existent avec beaucoup de succès en tant que rassemblement informel de personnes ou en tant que groupe communautaire. Chacun peut en créer ou en rejoindre un. En savoir plus sur la %{communities_wiki_link}.
2650 communities_wiki: page wiki des communautés
2653 private: Privé (partagé anonymement, points non ordonnés)
2654 public: Public (affiché dans la liste des traces et anonymisé, points non ordonnés)
2655 trackable: Pistable (partagé uniquement de façon anonyme, points ordonnés avec
2657 identifiable: Identifiable (affiché dans la liste des traces et identifiable,
2658 points ordonnés avec les dates)
2660 upload_trace: Téléverser la trace GPS
2661 visibility_help: qu’est-ce que cela signifie ?
2662 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Visibilit%C3%A9_des_traces_GPS
2664 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Upload
2666 upload_trace: Téléverser la trace GPS
2667 trace_uploaded: Votre fichier GPX a été téléversé et est en attente de son intégration
2668 dans la base de données. Ceci prend en général moins d’une demi-heure et un
2669 courriel vous sera envoyé lorsque ce sera terminé.
2670 upload_failed: Désolé, le téléversement GPX a échoué. Un administrateur a été
2671 averti de l’erreur. Veuillez essayer à nouveau.
2673 one: Vous avez une trace en attente de téléversement. Il serait peut-être
2674 préférable d’attendre qu’elle soit terminée avant d’en charger d’autres,
2675 afin de ne pas bloquer la file d’attente pour les autres utilisateurs.
2676 other: Vous avez %{count} traces en attente de téléversement. Il serait peut-être
2677 préférable d’attendre qu’elles soient terminées avant d’en charger d’autres,
2678 afin de ne pas bloquer la file d’attente pour les autres utilisateurs.
2681 title: Modification de la trace %{name}
2682 heading: Modification de la trace %{name}
2683 visibility_help: qu’est-ce que cela signifie ?
2684 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Visibilit%C3%A9_des_traces_GPS
2686 updated: Trace mise à jour
2690 title: Affichage de la trace %{name}
2691 heading: Affichage de la trace %{name}
2693 filename: 'Nom du fichier :'
2694 download: télécharger
2695 uploaded: 'Téléversé le :'
2697 start_coordinates: 'Coordonnées de départ :'
2698 coordinates_html: '%{latitude} ; %{longitude}'
2701 owner: 'Propriétaire :'
2702 description: 'Description :'
2705 edit_trace: Modifier cette trace
2706 delete_trace: Supprimer cette trace
2707 trace_not_found: Trace non trouvée !
2708 visibility: 'Visibilité :'
2709 confirm_delete: Supprimer cette trace ?
2711 older: Traces plus anciennes
2712 newer: Traces plus récentes
2716 one: '%{count} point'
2717 other: '%{count} points'
2719 trace_details: Voir les détails de la trace
2720 view_map: Voir la carte
2721 edit_map: Modifier la carte
2723 identifiable: IDENTIFIABLE
2729 public_traces: Traces GPS publiques
2730 my_gps_traces: Mes traces GPS
2731 public_traces_from: Traces GPS publiques de %{user}
2732 description: Parcourir les téléversements récents de traces GPS
2733 tagged_with: balisée avec %{tags}
2734 empty_title: Rien ici encore
2735 empty_upload_html: '%{upload_link} ou apprenez-en plus au sujet des traces GPS
2736 sur la %{wiki_link}.'
2737 upload_new: Téléversez une nouvelle trace
2738 wiki_page: page du wiki
2739 wiki_page_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Beginners_Guide_1.2
2740 upload_trace: Téléverser une trace
2741 all_traces: Toutes les traces
2742 my_traces: Mes traces
2743 traces_from: Traces publiques de %{user}
2744 remove_tag_filter: Retirer le filtre de balises
2746 scheduled_for_deletion: Trace planifiée pour suppression
2748 made_public: Trace rendue publique
2750 message: Le système de téléversement de fichiers GPX est actuellement indisponible
2752 heading: Stockage GPX hors ligne
2753 message: Le système de stockage et de téléversement des fichiers GPX est actuellement
2756 title: Traces GPS d’OpenStreetMap
2758 description_with_count:
2759 one: Fichier GPX avec %{count} point de %{user}
2760 other: Fichier GPX avec %{count} points de %{user}
2761 description_without_count: Fichier GPX de %{user}
2763 permission_denied: Vous n’avez pas le droit d’accéder à cette action
2765 cookies_needed: Il semble que les témoins (cookies) soient désactivés dans votre
2766 navigateur. Veuillez les activer avant de continuer.
2768 not_an_admin: Vous devez être un administrateur pour effectuer cette action.
2770 blocked_zero_hour: Vous avez un message urgent sur le site web OpenStreetMap.
2771 Vous devez lire le message avant de pouvoir enregistrer vos modifications.
2772 blocked: Votre accès à l’API a été bloqué. Connectez-vous sur l’interface web
2773 pour plus d’informations.
2774 need_to_see_terms: Votre accès à l’API est temporairement suspendu. Veuillez
2775 vous connecter à l’interface web pour afficher les conditions de contributions.
2776 Vous n’avez pas besoin de les accepter, mais vous devez les visualiser.
2778 account_settings: Paramètres du compte
2779 oauth1_settings: Paramètres OAuth 1
2780 oauth2_applications: Applications OAuth 2
2781 oauth2_authorizations: Droits OAuth 2
2782 muted_users: Utilisateurs silencieux
2785 title: Autoriser l’accès à votre compte
2786 request_access_html: L’application %{app_name} demande l’accès à votre compte,
2787 %{user}. Veuillez vérifiez si vous désirez que l’application dispose des droits
2788 suivants. Vous pouvez lui accorder autant ou aussi peu de droits que vous
2790 allow_to: 'Autoriser l’application cliente à :'
2791 allow_read_prefs: lire vos préférences utilisateur ;
2792 allow_write_prefs: modifier vos préférences utilisateur ;
2793 allow_write_diary: créer des entrées dans votre carnet, faire des commentaires
2794 et ajouter des ami(e)s ;
2795 allow_write_api: modifier la carte.
2796 allow_read_gpx: lire vos traces GPS privées ;
2797 allow_write_gpx: téléverser des traces GPS.
2798 allow_write_notes: modifier des notes.
2799 grant_access: Accorder l’accès
2801 title: La demande d’autorisation a été acceptée
2802 allowed_html: Vous avez accordé à l’application %{app_name} l’accès à votre
2804 verification: Le code de vérification est %{code}.
2806 title: La demande d’autorisation a échoué
2807 denied: Vous avez refusé à l’application %{app_name} l’accès à votre compte.
2808 invalid: Le jeton d’autorisation n’est pas valide.
2810 flash: Vous avez révoqué le jeton pour %{application}
2812 missing: Vous n’avez pas autorisé l’application à accéder à cette fonctionnalité
2814 openid: Se connecter avec OpenStreetMap
2815 read_prefs: Lire les préférences de l’utilisateur
2816 write_prefs: Modifier les préférences de l’utilisateur
2817 write_diary: Créer des entrées de journal, des commentaires et se faire des
2819 write_api: Modifier la carte
2820 read_gpx: Lire les traces GPC privées
2821 write_gpx: Mettre à jour les traces GPC
2822 write_notes: Modifier les notes
2823 read_email: Lire l’adresse courriel de l’utilisateur
2824 skip_authorization: Demande d’approbation automatique
2827 title: Inscrire une nouvelle application
2829 title: Modifier votre application
2831 title: Détails OAuth pour %{app_name}
2832 key: 'Clé de l’utilisateur :'
2833 secret: 'Secret de l’utilisateur :'
2834 url: 'URL du jeton de requête :'
2835 access_url: 'URL du jeton d’accès :'
2836 authorize_url: 'URL d’autorisation :'
2837 support_notice: Nous prenons en charge les signatures HMAC-SHA1 (recommandé)
2839 edit: Modifier les détails
2840 delete: Supprimer le client
2841 confirm: Êtes-vous sûr ?
2842 requests: 'Demande les permissions suivantes à l’utilisateur :'
2844 title: Mes détails OAuth
2845 my_tokens: Mes applications enregistrées
2846 list_tokens: 'Les jetons suivants ont été émis aux applications en votre nom :'
2847 application: Nom de l’application
2850 my_apps: Mes applications clientes
2851 no_apps_html: Avez-vous une application que vous aimeriez inscrire pour son
2852 utilisation avec nous via le standard %{oauth} ? Vous devez inscrire votre
2853 application web avant qu’elle puisse faire des requêtes OAuth sur ce service.
2855 registered_apps: 'Vous avez inscrit les applications clientes suivantes :'
2856 register_new: Enregistrez votre application
2858 requests: 'Demander les permissions suivantes à l’utilisateur :'
2860 sorry: Désolé, ce %{type} n’a pas pu être trouvé.
2862 flash: Informations enregistrées avec succès
2864 flash: Informations du client enregistrées avec succès
2866 flash: Enregistrement de l’application cliente supprimé
2867 oauth2_applications:
2869 title: Mes applications clientes
2870 no_applications_html: Avez-vous une application que vous aimeriez inscrire pour
2871 son utilisation avec nous via le standard %{oauth2} ? Vous devez inscrire
2872 votre application avant qu’elle puisse faire des requêtes OAuth à ce service.
2873 new: Inscrire une nouvelle application
2875 permissions: Autorisations
2879 confirm_delete: Supprimer cette application ?
2881 title: Inscrire une nouvelle application
2883 title: Modifier votre application
2887 confirm_delete: Supprimer cette application ?
2888 client_id: Identifiant du client
2889 client_secret: Secret du client
2890 client_secret_warning: Assurez-vous d’enregistrer ce secret — il ne sera plus
2892 permissions: Autorisations
2893 redirect_uris: Rediriger les URI
2895 sorry: Désolé, cette application n’a pas pu être trouvée.
2896 oauth2_authorizations:
2898 title: Autorisation nécessaire
2899 introduction: Autoriser %{application} à accéder à votre compte avec les droits
2901 authorize: Autoriser
2904 title: Une erreur s’est produite
2906 title: Code d’autorisation
2907 oauth2_authorized_applications:
2909 title: Mes applications autorisées
2910 application: Application
2912 no_applications_html: Vous n’avez encore autorisé aucune application %{oauth2}.
2915 revoke: Révoquer l’accès
2916 confirm_revoke: Révoquer l’accès pour cette application ?
2920 no_auto_account_create: Malheureusement, nous ne sommes actuellement pas en
2921 mesure de vous créer un compte automatiquement.
2922 please_contact_support_html: Veuillez contacter %{support_link} pour organiser
2923 la création d’un compte — nous essaierons de traiter la demande le plus rapidement
2927 header: Libre et modifiable
2928 paragraph_1: Contrairement à d’autres cartes, OpenStreetMap est entièrement
2929 créé par des personnes comme vous et il permet à quiconque de librement
2930 la réparer, la mettre à jour, la télécharger et l’utiliser.
2931 paragraph_2: Inscrivez-vous pour commencer à contribuer. Nous vous enverrons
2932 un courriel pour confirmer votre compte.
2933 display name description: Votre nom d’utilisateur affiché publiquement. Vous
2934 pouvez changer ceci ultérieurement dans les préférences.
2935 external auth: 'Authentification tierce :'
2936 use external auth: Vous pouvez également utiliser un service tiers pour vous
2938 auth no password: Avec l’authentification par tiers, un mot de passe n’est pas
2939 nécessaire, mais des outils supplémentaires ou un serveur peuvent toujours
2941 continue: S’inscrire
2942 terms accepted: Merci d’avoir accepté les nouveaux termes du contributeur !
2943 email_confirmation_help_html: Votre adresse n’est pas affichée publiquement,
2944 consultez notre %{privacy_policy_link} pour plus d’informations.
2945 privacy_policy: politique de confidentialité
2946 privacy_policy_title: Politique de confidentialité de l’OSMF, qui comprend une
2947 section sur les adresses de courriel
2951 heading_ct: Conditions de contribution
2952 read and accept with tou: Veuillez lire l’accord du contributeur et les conditions
2953 d’utilisation ; une fois cela fait, cochez les deux cases et appuyez alors
2954 sur le bouton « Continuer ».
2955 contributor_terms_explain: Cet accord impose les conditions de vos contributions
2956 existantes et à venir.
2957 read_ct: J’ai lu et j’accepte les Conditions de contribution ci-dessus.
2958 tou_explain_html: Ces %{tou_link} régissent l’utilisation du site web et des
2959 autres infrastructures fournies par OSMF. Veuillez cliquer sur le lien pour
2960 les lire et accepter le texte.
2961 read_tou: J’ai lu et j’accepte les Conditions d’utilisation
2962 consider_pd: En plus de l’accord ci-dessus, je considère mes contributions comme
2963 étant dans le domaine public.
2964 consider_pd_why: qu’est-ce que ceci ?
2965 consider_pd_why_url: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence_and_Legal_FAQ/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2966 guidance_info_html: 'Informations pour aider à comprendre ces termes : un %{readable_summary_link}
2967 et quelques %{informal_translations_link}'
2968 readable_summary: résumé lisible par un humain
2969 informal_translations: traductions informelles
2971 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2973 you need to accept or decline: Veuillez lire et ensuite soit accepter ou refuser
2974 les nouvelles Conditions du contributeur pour continuer.
2975 legale_select: 'Veuillez sélectionner votre pays de résidence :'
2979 rest_of_world: Reste du monde
2980 terms_declined_flash:
2981 terms_declined_html: Nous sommes désolés que vous ayez décidé de ne pas accepter
2982 les nouvelles Conditions de contribution. Pour plus d’informations, veuillez
2983 consulter %{terms_declined_link}.
2984 terms_declined_link: cette page du wiki
2985 terms_declined_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2987 title: Utilisateur inexistant
2988 heading: L’utilisateur ou l’utilisatrice « %{user} » n’existe pas
2989 body: Désolé, il n’y a aucun(e) utilisateur ou utilisatrice avec le nom « %{user} ».
2990 Veuillez vérifier votre orthographe ou la validité du lien que vous avez cliqué.
2993 my diary: Mon journal
2994 my edits: Mes modifications
2995 my traces: Mes traces
2997 my messages: Mes messages
2998 my profile: Mon profil
2999 my settings: Mes options
3000 my comments: Mes commentaires
3001 my_preferences: Mes préférences
3002 my_dashboard: Mon tableau de bord
3003 blocks on me: Blocages me concernant
3004 blocks by me: Blocages de ma part
3005 edit_profile: Modifier le profil
3006 send message: Envoyer un message
3008 edits: Modifications
3010 notes: Notes de carte
3011 remove as friend: Supprimer en tant qu’ami
3012 add as friend: Ajouter en tant qu’ami
3013 mapper since: 'Cartographe depuis :'
3014 uid: 'Identifiant utilisateur :'
3015 ct status: 'Conditions de contribution :'
3016 ct undecided: Indécis
3017 ct declined: Refusées
3018 email address: 'Adresse de courriel :'
3019 created from: 'Créé depuis :'
3021 spam score: 'Indice de pollution :'
3023 administrator: C’est un administrateur ou une administratrice
3024 moderator: C’est un modérateur ou une modératrice
3025 importer: Cet utilisateur est un importateur
3027 administrator: Octroyer l’accès administrateur
3028 moderator: Octroyer l’accès modérateur
3029 importer: Accorder le droit d’importation
3031 administrator: Révoquer l’accès administrateur
3032 moderator: Révoquer l’accès modérateur
3033 importer: Supprimer le droit d’importation
3034 block_history: Blocages actifs
3035 moderator_history: Blocages donnés
3036 comments: Commentaires
3037 create_block: Bloquer cet utilisateur ou cette utilisatrice
3038 activate_user: Activer cet utilisateur ou cette utilisatrice
3039 confirm_user: Confirmer cet utilisateur ou cette utilisatrice
3040 unconfirm_user: Ne plus confirmer cet utilisateur ou cette utilisatrice
3041 unsuspend_user: Ne plus suspendre cet utilisateur ou cette utilisatrice
3042 hide_user: Masquer cet utilisateur ou cette utilisatrice
3043 unhide_user: Réafficher cet utilisateur ou cette utilisatrice
3044 delete_user: Supprimer cet utilisateur ou cette utilisatrice
3046 report: Signaler cet utilisateur ou cette utilisatrice
3048 flash success: Toutes vos modifications sont dorénavant publiques et vous êtes
3049 autorisé à modifier.
3052 heading: Utilisateurs
3054 one: Page %{page} (%{first_item} sur %{items})
3055 other: Page %{page} (%{first_item} à %{last_item} sur %{items})
3056 summary_html: '%{name} créé depuis %{ip_address} le %{date}'
3057 summary_no_ip_html: '%{name} créé le %{date}'
3058 confirm: Confirmer les utilisateurs sélectionnés
3059 hide: Masquer les utilisateurs sélectionnés
3060 empty: Aucun utilisateur correspondant n’a été trouvé
3062 title: Compte suspendu
3063 heading: Compte suspendu
3065 automatically_suspended: Désolé, votre compte a été automatiquement suspendu
3066 en raison d’une activité suspecte.
3067 contact_support_html: Cette décision sera bientôt examinée par un administrateur
3068 ou vous pouvez contacter %{support_link} si vous souhaitez en discuter.
3070 connection_failed: Échec de la connexion au fournisseur d’authentification
3071 invalid_credentials: Informations d’authentification non valides
3072 no_authorization_code: Aucun code d’autorisation
3073 unknown_signature_algorithm: Algorithme de signature inconnu
3074 invalid_scope: Étendue non valide
3075 unknown_error: Échec d’authentification
3077 heading: Votre identifiant n’est pas encore associé à un compte OpenStreetMap.
3078 option_1: Si vous êtes nouveau sur OpenStreetMap, veuillez créer un nouveau
3079 compte à l’aide du formulaire ci-dessous.
3080 option_2: Si vous avez déjà un compte, vous pouvez vous connecter avec en utilisant
3081 votre nom d’utilisateur et votre mot de passe, puis associer le compte avec
3082 votre ID dans vos préférences utilisateur.
3085 not_a_role: La chaîne « %{role} » n’est pas un rôle valide.
3086 already_has_role: L’utilisateur possède déjà le rôle « %{role} ».
3087 doesnt_have_role: L’utilisateur n’a pas le rôle « %{role} ».
3088 not_revoke_admin_current_user: Impossible de retirer les droits d’administrateur
3089 pour l’utilisateur actuel.
3091 title: Confirmer l’octroi du rôle
3092 heading: Confirmer l’octroi du rôle
3093 are_you_sure: Êtes-vous sûr de vouloir octroyer le rôle « %{role} » à l’utilisateur
3096 fail: Impossible d’octroyer le rôle « %{role} » à l’utilisateur « %{name} ».
3097 Vérifiez que l’utilisateur et le rôle sont valides.
3099 title: Confirmer la révocation du rôle
3100 heading: Confirmer la révocation du rôle
3101 are_you_sure: Êtes-vous sûr de vouloir révoquer le rôle « %{role} » de l’utilisateur
3104 fail: Impossible de révoquer le rôle « %{role} » de l’utilisateur « %{name}
3105 ». Vérifiez que l’utilisateur et le rôle sont valides.
3108 non_moderator_update: Vous devez être modérateur pour créer ou modifier un blocage.
3109 non_moderator_revoke: Vous devez être modérateur pour annuler un blocage.
3111 sorry: Désolé, le blocage d’utilisateur avec l’identifiant %{id} n’a pas été
3113 back: Retour à l’index
3115 title: Création d’un blocage sur « %{name} »
3116 heading_html: Création d’un blocage sur « %{name} »
3117 period: Pendant combien de temps, à partir de maintenant, l’utilisateur ou l’utilisatrice
3118 doit être bloqué(e) sur l’API.
3119 back: Voir tous les blocages
3121 title: Modification d’un blocage sur « %{name} »
3122 heading_html: Modification d’un blocage sur « %{name} »
3123 period: Pendant combien de temps, à partir de maintenant, l’utilisateur ou l’utilisatrice
3124 doit être bloqué(e) sur l’API.
3125 show: Afficher ce blocage
3126 back: Voir tous les blocages
3128 block_expired: Le blocage a déjà expiré et ne peut pas être modifié.
3129 block_period: La période de blocage doit être choisie dans la liste déroulante.
3131 flash: Blocage créé sur l’utilisateur « %{name} ».
3133 only_creator_can_edit: Seul le modérateur ou la modératrice qui a créé ce blocage
3135 success: Blocage mis à jour.
3137 title: Blocages d’utilisateur
3138 heading: Liste des blocages
3139 empty: Aucun blocage n’a encore été effectué.
3141 title: Annulation d’un blocage sur « %{block_on} »
3142 heading_html: Annulation d’un blocage sur « %{block_on} » par « %{block_by} »
3143 time_future_html: Ce blocage se terminera dans %{time}.
3144 past_html: Ce blocage s’est terminé à %{time} et ne peut plus être annulé.
3145 confirm: Êtes-vous sûr(e) de vouloir annuler ce blocage ?
3147 flash: Ce blocage a été annulé.
3149 time_future_html: Prends fin dans %{time}.
3150 until_login: Actif jusqu’à ce que l’utilisateur se connecte.
3151 time_future_and_until_login_html: Finit dans %{time} et une fois que l’utilisateur
3153 time_past_html: Terminé à %{time}.
3156 one: '%{count} heure'
3157 other: '%{count} heures'
3159 one: '%{count} jour'
3160 other: '%{count} jours'
3162 one: '%{count} semaine'
3163 other: '%{count} semaines'
3165 one: '%{count} mois'
3166 other: '%{count} mois '
3168 one: '%{count} année'
3169 other: '%{count} années'
3171 title: Blocages de « %{name} »
3172 heading_html: Liste des blocages sur « %{name} »
3173 empty: « %{name} » n’a pas encore été bloqué.
3175 title: Blocages effectués par « %{name} »
3176 heading_html: Liste des blocages effectués par « %{name} »
3177 empty: « %{name} » n’a pas encore effectué de blocages.
3179 title: « %{block_on} » bloqué par « %{block_by} »
3180 heading_html: « %{block_on} » bloqué par « %{block_by} »
3187 confirm: Êtes-vous sûr(e) ?
3188 reason: 'Raison du blocage :'
3189 back: Afficher tous les blocages
3190 revoker: 'Révocateur :'
3191 needs_view: L’utilisateur ou l’utilisatrice doit se connecter avant que ce blocage
3194 not_revoked: (non révoqué)
3199 display_name: Utilisateur bloqué
3200 creator_name: Créateur
3201 reason: Motif du blocage
3203 revoker_name: Révoqué par
3204 showing_page: Page %{page}
3206 previous: ◂ Précédent
3213 send_message: Envoyer un message
3216 title: Notes soumises ou commentées par « %{user} »
3217 heading: Notes de « %{user} »
3218 subheading_html: Notes %{submitted} ou %{commented} par %{user}
3219 subheading_submitted: soumis
3220 subheading_commented: commenté
3221 no_notes: Aucune note
3224 description: Description
3225 created_at: Créée le
3226 last_changed: Dernière modification
3228 title: 'Note : %{id}'
3229 description: Description
3230 open_title: Note non résolue nº %{note_name}
3231 closed_title: Note résolue nº %{note_name}
3232 hidden_title: Note masquée nº %{note_name}
3233 event_opened_by_html: Créé par %{user} %{time_ago}
3234 event_opened_by_anonymous_html: Créé par un anonyme %{time_ago}
3235 event_commented_by_html: Commentaire de %{user} %{time_ago}
3236 event_commented_by_anonymous_html: Commentaire d’un anonyme %{time_ago}
3237 event_closed_by_html: Résolu par %{user} %{time_ago}
3238 event_closed_by_anonymous_html: Résolu par un anonyme %{time_ago}
3239 event_reopened_by_html: Réactivé par %{user} %{time_ago}
3240 event_reopened_by_anonymous_html: Réactivé par un anonyme %{time_ago}
3241 event_hidden_by_html: Masqué par %{user} %{time_ago}
3242 report: signaler cette note
3243 coordinates_html: '%{latitude} ; %{longitude}'
3244 anonymous_warning: Cette note comprend des commentaires d’utilisateurs anonymes,
3245 qui devraient être vérifiés de façon indépendante.
3248 reactivate: Réactiver
3249 comment_and_resolve: Commenter et résoudre
3251 log_in_to_comment: Connectez-vous pour commenter cette note
3252 report_link_html: Si cette note contient des informations sensibles qui doivent
3253 être supprimées, vous pouvez %{link}.
3254 other_problems_resolve: Pour tout autre problème avec la note, veuillez le résoudre
3255 vous-même avec un commentaire.
3256 other_problems_resolved: Pour tous les autres problèmes, la résolution suffit.
3257 disappear_date_html: Cette note résolue disparaîtra de la carte dans %{disappear_in}.
3259 title: Nouvelle note
3260 intro: Vous avez repéré une erreur ou un manque ? Faites-le savoir aux autres
3261 cartographes afin qu’ils puissent y remédier. Déplacez le marqueur à la position
3262 exacte et écrivez une note pour expliquer le problème.
3263 advice: Votre note est publique et peut être utilisée pour mettre à jour la
3264 carte, aussi n’entrez aucune information personnelle, ni aucune information
3265 venant de cartes protégées, ni aucune entrée de répertoire ou d’annuaire.
3266 add: Ajouter une note
3275 short_link: Lien abrégé
3278 custom_dimensions: Définir les dimensions personnalisées
3281 image_dimensions: L’image affichera la mise en forme standard de %{width} × %{height}
3282 download: Télécharger
3283 short_url: URL courte
3284 include_marker: Inclure le marqueur
3285 center_marker: Centrer la carte sur le marqueur
3286 paste_html: Coller le HTML à inclure dans le site web
3287 view_larger_map: Afficher une carte plus grande
3288 only_standard_layer: Seule la couche standard peut être exportée comme une image
3290 report_problem: Signaler un problème
3294 tooltip_disabled: La légende n’est pas disponible pour cette couche
3300 title: Afficher mon emplacement
3302 one: Vous êtes à moins de %{count} mètre de ce point
3303 other: Vous êtes à moins de %{count} mètres de ce point
3305 one: Vous êtes à moins de %{count} pied de ce point
3306 other: Vous êtes à moins de %{count} pieds de ce point
3310 cycle_map: Carte cyclable
3311 transport_map: Carte de transport
3312 tracestracktop_topo: Topo de Tracestack
3314 opnvkarte: ÖPNVKarte
3316 header: Couches de carte
3317 notes: Notes de carte
3318 data: Données de carte
3319 gps: Traces GPS publiques
3320 overlays: Autoriser les superpositions pour réparer la carte
3322 openstreetmap_contributors: Les Contributeurs d’OpenStreetMap
3323 make_a_donation: Faire un don
3324 website_and_api_terms: Conditions d’utilisation du site web et de l’API
3325 cyclosm_credit: Style de carreaux par %{cyclosm_link} hébergé par %{osm_france_link}
3326 osm_france: OpenStreetMap France
3327 thunderforest_credit: Carreaux fournis aimablement par %{thunderforest_link}
3328 andy_allan: Andy Allan
3329 opnvkarte_credit: Carreaux fournis aimablement par %{memomaps_link}
3331 tracestrack_credit: Carreaux fournis aimablement par %{tracestrack_link}
3332 hotosm_credit: Style de carreaux par %{hotosm_link} hébergé par %{osm_france_link}
3333 hotosm_name: L’Équipe OpenStreetMap Humanitaire
3335 edit_tooltip: Modifier la carte
3336 edit_disabled_tooltip: Zoomez en avant pour modifier la carte
3337 createnote_tooltip: Suggérer une amélioration de la carte
3338 createnote_disabled_tooltip: Zoomer pour ajouter une note sur la carte
3339 map_notes_zoom_in_tooltip: Zoomez pour lire les notes sur la carte
3340 map_data_zoom_in_tooltip: Zoomez pour lire voir les données sur la carte
3341 queryfeature_tooltip: Interroger les objets
3342 queryfeature_disabled_tooltip: Zoomer plus pour rechercher des objets
3343 embed_html_disabled: L’intégration de HTML n’est pas disponible pour cette couche
3348 subscribe: S’abonner
3349 unsubscribe: Se désabonner
3350 hide_comment: masquer
3351 unhide_comment: démasquer
3352 edit_help: Déplacez la carte et zoomez sur un emplacement que vous voulez modifier,
3353 puis cliquez dessus.
3357 fossgis_osrm_bike: À vélo (OSRM)
3358 fossgis_osrm_car: En voiture (OSRM)
3359 fossgis_osrm_foot: À pied (OSRM)
3360 graphhopper_bicycle: À vélo (GraphHopper)
3361 graphhopper_car: En voiture (GraphHopper)
3362 graphhopper_foot: À pied (GraphHopper)
3363 fossgis_valhalla_bicycle: À vélo (Valhalla)
3364 fossgis_valhalla_car: En voiture (Valhalla)
3365 fossgis_valhalla_foot: À pied (Valhalla)
3366 descend: Décroissant
3367 directions: Itinéraire
3369 distance_m: '%{distance} m'
3370 distance_km: '%{distance} km'
3372 no_route: Impossible de trouver une route entre ces deux lieux.
3373 no_place: Désolé, impossible de trouver « %{place} ».
3375 continue_without_exit: Continuez sur %{name}
3376 slight_right_without_exit: Tournez légèrement à droite sur %{name}
3377 offramp_right: Prendre la bretelle à droite
3378 offramp_right_with_exit: Prendre la sortie %{exit} à droite
3379 offramp_right_with_exit_name: Prendre la sortie %{exit} à droite sur %{name}
3380 offramp_right_with_exit_directions: Prendre la sortie %{exit} à droite vers
3382 offramp_right_with_exit_name_directions: Prendre la sortie %{exit} à droite
3383 sur %{name}, vers %{directions}
3384 offramp_right_with_name: Prendre la bretelle à droite sur %{name}
3385 offramp_right_with_directions: Prendre la bretelle à droite vers %{directions}
3386 offramp_right_with_name_directions: Prendre la bretelle à droite sur %{name},
3388 onramp_right_without_exit: Tourner à droite sur la bretelle sur %{name}
3389 onramp_right_with_directions: Tourner à droite sur la bretelle vers %{directions}
3390 onramp_right_with_name_directions: Tourner à droite sur la bretelle sur %{name},
3392 onramp_right_without_directions: Tourner à droite sur la bretelle
3393 onramp_right: Tourner à droite sur la bretelle
3394 endofroad_right_without_exit: À la fin de la route, tourner à droite sur %{name}
3395 merge_right_without_exit: Rejoindre à droite sur %{name}
3396 fork_right_without_exit: À l’embranchement, tourner à droite sur %{name}
3397 turn_right_without_exit: Tournez à droite sur %{name}
3398 sharp_right_without_exit: Tournez vivement à droite sur %{name}
3399 uturn_without_exit: Faites demi-tour sur %{name}
3400 sharp_left_without_exit: Tournez vivement à gauche sur %{name}
3401 turn_left_without_exit: Tournez à gauche sur %{name}
3402 offramp_left: Prendre la bretelle à gauche
3403 offramp_left_with_exit: Prendre la sortie %{exit} à gauche
3404 offramp_left_with_exit_name: Prendre la sortie %{exit} à gauche sur %{name}
3405 offramp_left_with_exit_directions: Prendre la sortie %{exit} à gauche vers
3407 offramp_left_with_exit_name_directions: Prendre la sortie %{exit} à gauche
3408 sur %{name}, vers %{directions}
3409 offramp_left_with_name: Prendre la bretelle à gauche sur %{name}
3410 offramp_left_with_directions: Prendre la bretelle à gauche vers %{directions}
3411 offramp_left_with_name_directions: Prendre la bretelle à gauche sur %{name},
3413 onramp_left_without_exit: Tourner à gauche sur la bretelle sur %{name}
3414 onramp_left_with_directions: Tourner à gauche sur la bretelle vers %{directions}
3415 onramp_left_with_name_directions: Tourner à gauche sur la bretelle sur %{name},
3417 onramp_left_without_directions: Tourner à gauche sur la bretelle
3418 onramp_left: Tourner à gauche sur la bretelle
3419 endofroad_left_without_exit: À la fin de la route, tourner à gauche sur %{name}
3420 merge_left_without_exit: Rejoindre à gauche sur %{name}
3421 fork_left_without_exit: À la bifurcation, tourner à gauche sur %{name}
3422 slight_left_without_exit: Tournez légèrement à gauche sur %{name}
3423 via_point_without_exit: (par le point)
3424 follow_without_exit: Suivez %{name}
3425 roundabout_without_exit: Au rond-point, prendre la sortie %{name}
3426 leave_roundabout_without_exit: Quittez le rond-point – %{name}
3427 stay_roundabout_without_exit: Restez sur le rond-point – %{name}
3428 start_without_exit: Démarrez sur %{name}
3429 destination_without_exit: Atteignez la destination
3430 against_oneway_without_exit: Remontez à contre-sens sur %{name}
3431 end_oneway_without_exit: Fin du sens unique sur %{name}
3432 roundabout_with_exit: Au rond-point prendre la sortie %{exit} sur %{name}
3433 roundabout_with_exit_ordinal: Au rond-point prendre la sortie %{exit} sur
3435 exit_roundabout: Sortir du rond-point sur %{name}
3436 unnamed: voie sans nom
3437 courtesy: Itinéraire fourni par %{link}
3454 nothing_found: Aucun objet trouvé
3455 error: 'Erreur en contactant %{server} : %{error}'
3456 timeout: Délai dépassé en contactant %{server}
3458 directions_from: Itinéraire à partir d’ici
3459 directions_to: Itinéraire vers ici
3460 add_note: Ajouter une note ici
3461 show_address: Afficher l’adresse
3462 query_features: Interroger les objets
3463 centre_map: Centrer la carte ici
3466 heading: Modifier le masquage
3467 title: Modifier le masquage
3469 empty: Aucun masquage à afficher.
3470 heading: Liste des masquages
3471 title: Liste des masquages
3473 heading: Saisissez les informations sur le nouveau masquage
3474 title: Création d’un nouveau masquage
3476 description: 'Description :'
3477 heading: Affichage du masquage « %{title} »
3478 title: Affichage du masquage
3480 edit: Modifier ce masquage
3481 destroy: Supprimer ce masquage
3482 confirm: Êtes-vous sûr(e) ?
3484 flash: Masquage créé.
3486 flash: Modifications enregistrées.
3488 not_empty: Ce masquage n’est pas vide. Veuillez démasquer toutes les versions
3489 appartenant à ce masquage avant de le supprimer.
3490 flash: Masquage supprimé.
3491 error: Une erreur est survenue lors de la suppression de ce masquage.
3493 leading_whitespace: a des espaces au début
3494 trailing_whitespace: a des espaces à la fin
3495 invalid_characters: contient des caractères non valides
3496 url_characters: contient des caractères d’URL spéciaux (%{characters})