1 # Messages for Catalan (català)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
6 # Author: Alvaro Vidal-Abarca
9 # Author: Bc0ed5a28dfc189b971a689bae2d31b45cb5f3fd
11 # Author: Danieldegroot2
13 # Author: Eduardo Martinez
16 # Author: Galactic Thrasher
53 friendly: '%e %B %Y a les %H.%M'
56 prompt: Seleccioneu un fitxer
64 create: Afegeix un comentari
74 create: Crea una eliminació
75 update: Desa una eliminació
78 update: Desa els canvis
81 update: Actualitza el bloc
85 invalid_email_address: no sembla que sigui una adreça electrònica vàlida
86 email_address_not_routable: no és routable
88 acl: Llista de control d'accés
89 changeset: Conjunt de canvis
90 changeset_tag: Etiqueta del conjunt de canvis
92 diary_comment: Comentari al Diari
93 diary_entry: Entrada al Diari
99 node_tag: Etiqueta del Node
101 old_node_tag: Etiqueta de node antiga
102 old_relation: Relació antiga
103 old_relation_member: Membre de relació antiga
104 old_relation_tag: Etiqueta de relació antiga
106 old_way_node: Node de la via antiga
107 old_way_tag: Etiqueta de la via antiga
109 relation_member: Membre de la relació
110 relation_tag: Etiqueta de la relació
114 tracepoint: Punt de la traça
115 tracetag: Etiqueta de la traça
117 user_preference: Preferència de l'usuari
118 user_token: Testimoni d'usuari
120 way_node: Node de la via
121 way_tag: Etiqueta de la via
125 url: URL de l'aplicació principal (Requerit)
126 callback_url: URL de crida de retorn
127 support_url: URL de suport
128 allow_read_prefs: llegir les vostres preferències d'usuari
129 allow_write_prefs: modificar les vostres preferències d'usuari.
130 allow_write_diary: Escriviu entrades de diari, comentaris i feu amics
131 allow_write_api: Modifica el mapa
132 allow_read_gpx: Llegeix les seves traces GPS privades
133 allow_write_gpx: Carrega traces GPS
134 allow_write_notes: Modifica notes
143 language_code: Llengua
144 doorkeeper/application:
146 redirect_uri: Redirigeix URIs
147 confidential: Aplicació confidencial?
160 description: Descripció
161 gpx_file: Carregar fitxer GPX
162 visibility: Visibilitat
168 recipient: Destinatari
171 description: Descripció
173 category: Trieu un motiu per a la vostra denúncia
174 details: Proporcioneu més detalls del problema (obligatori).
176 auth_provider: Proveïdor d'autenticació
177 auth_uid: UID d'autenticació
178 email: Adreça electrònica
179 email_confirmation: Confirmació de correu electrònic
180 new_email: Nova adreça electrònica
182 display_name: Nom en pantalla
183 description: Descripció del perfil
186 languages: Llengües preferides
187 preferred_editor: Editor preferit
188 pass_crypt: Contrasenya
189 pass_crypt_confirmation: Confirmeu la contrasenya
191 doorkeeper/application:
192 confidential: L'aplicació serà utilitzada on el secret del client pugui ser
193 mantingut confidencial (les aplicacions natives de mòbil i les aplicacions
194 d'una sola pàgina no són confidencials)
195 redirect_uri: Useu una línia per URI
197 tagstring: separat per comes
199 reason: La raó per què l'usuari s'està blocant. Mantingueu la calma i sigueu
200 tan raonable com sigui possible, doneu tants detalls com sigui possible
201 sobre la situació, recordeu que el missatge serà visible públicament. Tingueu
202 en compte que no tots els usuaris comprenen l'argot de la comunitat, així
203 que intenteu utilitzar termes comuns.
204 needs_view: L'usuari necessita connectar-se abans que aquest blocatge se suprimeixi?
206 new_email: (no es mostrarà mai públicament)
208 distance_in_words_ago:
210 one: fa %{count} hora aproximadament
211 other: fa %{count} hores aproximadament
213 one: fa %{count} mes aproximadament
214 other: fa %{count} mesos aproximadament
216 one: fa %{count} any aproximadament
217 other: ' fa %{count} anys aproximadament'
219 one: fa gairebé %{count} any
220 other: gairebé fa gairebé %{count} anys
221 half_a_minute: fa mig minut
223 one: fa menys d'%{count} segon
224 other: fa menys de %{count} segons
226 one: fa menys d'%{count} minut
227 other: fa menys de %{count} minuts
229 one: fa més d'%{count} any
230 other: fa més de %{count} anys
232 one: fa %{count} segon
233 other: fa %{count} segons
235 one: fa %{count} minut
236 other: fa %{count} minuts
239 other: fa %{count} dies
242 other: fa %{count} mesos
245 other: fa %{count} anys
247 default: Predeterminat (actualment %{name})
250 description: iD (editor integrat en el navegador)
253 description: Control remot (JOSM, Potlatch o Merkaartor)
261 wikipedia: Viquipèdia
265 opened_at_html: Creat %{when}
266 opened_at_by_html: Creat %{when} per %{user}
267 commented_at_html: Actualitzat %{when}
268 commented_at_by_html: Actualitzat %{when} per %{user}
269 closed_at_html: Resolt %{when}
270 closed_at_by_html: Resolt %{when} per %{user}
271 reopened_at_html: Reactivat %{when}
272 reopened_at_by_html: Reactivat %{when} per %{user}
274 title: Notes d'OpenStreetMap
275 description_all: Una llista de notes denunciades, comentades o tancades
276 description_area: Una llista de notes reportades, comentades o bé tancades
277 a la teva àrea [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
278 description_item: Un agregador RSS per a la nota %{id}
279 opened: Nota nova (a prop de %{place})
280 commented: nou comentari (a prop de %{place})
281 closed: nota tancada (a prop de %{place})
282 reopened: nota reactivada (a prop de %{place})
289 title: Suprimeix el meu compte
290 warning: Avís! El procés de supressió del compte és definitiu i no pot revertir-se.
291 delete_account: Suprimeix el compte
292 delete_introduction: 'Podeu suprimir el vostre compte d''OpenStreetMap fent
293 servir el botó de sota. Tingueu en compte els detalls següents:'
294 delete_profile: S'eliminarà la vostra informació de perfil, incloent-hi el
295 vostre avatar, descripció i ubicació del vostre domicili.
296 delete_display_name: S'eliminarà el vostre nom en pantalla i podrà ser utilitzat
298 retain_caveats: 'Tanmateix, alguna informació vostra romandrà a OpenStreetMap,
299 fins i tot després de suprimir el compte:'
300 retain_edits: Les vostres edicions a la base de dades de mapes, si en teniu
301 cap, seran conservades.
302 retain_traces: Si hi heu penjat cap traça, hi romandran.
303 retain_diary_entries: Si teniu cap entrada o comentari de diari, hi romandran
305 retain_notes: Si teniu cap nota o comentari de mapes, hi romandran però s'ocultaran.
306 retain_changeset_discussions: Les vostres discussions del conjunt de canvis,
307 si n'hi ha cap, es conservaran.
308 retain_email: Es conservarà la vostra adreça de correu electrònic.
309 confirm_delete: N'esteu segur?
313 title: Edita el compte
314 my settings: La meva configuració
315 current email address: Adreça electrònica actual
316 external auth: Autenticació externa
318 link text: què és això?
320 heading: Modificació pública
321 enabled: Activades. No anònim i amb permís per editar dades.
322 enabled link text: què és això?
323 disabled: Desactivades i sense permís per a editar; les modificacions anteriors
325 disabled link text: per què no puc editar?
327 heading: Termes de col·laboració
328 agreed: Heu acceptat els nous termes de col·laboració.
329 not yet agreed: Encara no heu acceptat els nous termes de col·laboració.
330 review link text: Seguiu aquest enllaç per revisar i acceptar els nous termes
332 agreed_with_pd: També declareu que considereu que les vostres modificacions
333 són de domini públic.
334 link text: què és això?
335 save changes button: Desa els canvis
336 delete_account: Suprimeix el compte...
338 heading: Edició pública
339 currently_not_public: Actualment, les vostres edicions són anònimes i ningú
340 pot veure els vostres missatges o veure la vostra ubicació. Per a veure què
341 heu editat i permetre el contacte a través del lloc web, feu clic al botó
343 only_public_can_edit: Des del canvi a l'API 0.6, només els usuaris públics poden
344 editar les dades dels mapes.
345 find_out_why: esbrineu per què
346 email_not_revealed: La vostra adreça de correu electrònic no es revelarà en
348 not_reversible: Aquesta acció no es pot revertir i tots els usuaris nous ara
349 són públics per defecte.
350 make_edits_public_button: Fes totes les meves modificacions públiques
352 success_confirm_needed: Informació de l'usuari ha actualitzat correctament.
353 Comproveu el vostre correu per a confirmar la vostra adreça de correu electrònic
355 success: Informació de l'usuari ha actualitzat correctament.
357 success: Compte suprimit.
361 created_ago_html: Creat %{time_ago}
362 closed_ago_html: Tancat %{time_ago}
363 created_ago_by_html: Creat %{time_ago} per %{user}
364 closed_ago_by_html: Tancat %{time_ago} per %{user}
365 deleted_ago_by_html: Eliminat %{time_ago} per %{user}
366 edited_ago_by_html: Editat %{time_ago} per %{user}
368 in_changeset: Conjunt de canvis
370 no_comment: (cap comentari)
373 one: '%{count} relació'
374 other: '%{count} relacions'
377 other: '%{count} vies'
378 download_xml: Baixa l’XML
379 view_history: Mostra l’historial
380 view_details: Mostra els detalls
381 location: 'Ubicació:'
383 title: 'Conjunt de canvis: %{id}'
385 node: Nodes (%{count})
386 node_paginated: Nodes (%{x}-%{y} de %{count})
388 way_paginated: Vies (%{x}-%{y} de %{count})
389 relation: Relacions (%{count})
390 relation_paginated: Relacions (%{x}-%{y} de %{count})
391 hidden_comment_by_html: Comentari ocult de %{user} %{time_ago}
392 comment_by_html: Comentari de %{user} %{time_ago}
393 changesetxml: XML del conjunt de canvis
394 osmchangexml: XML en format osmChange
396 title: Conjunt de canvis %{id}
397 title_comment: Conjunt de canvis %{id} - %{comment}
398 join_discussion: Inicieu una sessió per a unir-vos al debat
400 still_open: Conjunt de canvis encara obert - el debat començarà quan es tanqui
401 el conjunt de canvis.
403 title_html: 'Node: %{name}'
404 history_title_html: 'Historial del node: %{name}'
406 title_html: 'Via: %{name}'
407 history_title_html: 'Historial de la via: %{name}'
411 other: '%{count} nodes'
413 one: part de la via %{related_ways}
414 other: part de les vies %{related_ways}
416 title_html: 'Relació: %{name}'
417 history_title_html: 'Historial de la relació: %{name}'
420 one: '%{count} membre'
421 other: '%{count} membres'
423 entry_role_html: '%{type} %{name} com a %{role}'
429 entry_html: Relació %{relation_name}
430 entry_role_html: Relació %{relation_name} (com a %{relation_role})
432 title: No s'ha trobat
433 sorry: 'No s''ha trobat el %{type} #%{id}.'
438 changeset: conjunt de canvis
441 title: Error d'esgotament del temps d'espera
442 sorry: S'ha trigat massa a obtenir les dades per al tipus %{type} amb l'identificador
448 changeset: conjunt de canvis
451 redaction: Redacció %{id}
452 message_html: No es pot mostrar la versió %{version} d'aquest %{type} tal com
453 ha estat redactada. Consulteu %{redaction_link} per a més detalls.
459 feature_warning: Carregant %{num_features} característiques que poden fer que
460 el vostre navegador funcioni més lent o que no respongui. Voleu mostrar aquestes
461 dades de tota manera?
462 load_data: Carregar dades
463 loading: S'està carregant...
467 key: La pàgina de descripció del wiki per a l'etiqueta %{key}
468 tag: La pàgina de descripció del wiki per a l'etiqueta %{key}=%{value}
469 wikidata_link: L'element %{page} a Wikidata
470 wikipedia_link: L'article %{page} a la Viquipèdia
471 wikimedia_commons_link: L'element %{page} a Wikimedia Commons
472 telephone_link: Trucar %{phone_number}
473 colour_preview: Previsualització de color %{colour_value}
474 email_link: Correu %{email}
476 title: Consultar objectes
477 introduction: Feu clic al mapa per a trobar objectes propers.
478 nearby: Objectes propers
479 enclosing: Objectes envoltants
481 changeset_paging_nav:
482 showing_page: Pàgina %{page}
487 no_edits: (no hi ha cap edició)
488 view_changeset_details: Mostra els detalls del conjunt de canvis
496 title: Conjunts de canvis
497 title_user: Conjunts de canvis de %{user}
498 title_user_link_html: Conjunts de canvis de %{user_link}
499 title_friend: Conjunts de canvis dels meus amics
500 title_nearby: Conjunts de canvis d'usuaris propers
501 empty: No s'ha trobat cap conjunt de canvis.
502 empty_area: No hi ha cap conjunt de canvis en aquesta àrea.
503 empty_user: No hi ha cap conjunt de canvis d'aquest usuari.
504 no_more: No s'ha trobat cap altre conjunt de canvis.
505 no_more_area: No hi ha cap altre conjunt de canvis en aquesta àrea.
506 no_more_user: No hi ha cap altre conjunt de canvis d'aquest usuari.
507 load_more: Carrega'n més
509 sorry: La llista de conjunt de canvis que heu sol·licitat ha trigat massa a
513 comment: 'Nou comentari al conjunt de canvis #%{changeset_id} de %{author}'
514 commented_at_by_html: Actualitzat a %{when} per %{user}
516 comment: 'Nou comentari de %{author} al conjunt de canvis #%{changeset_id}'
518 title_all: Debat sobre els conjunts de canvis d'OpenStreetMap
519 title_particular: 'Debat sobre el conjunt de canvis #%{changeset_id} d''OpenStreetMap'
521 sorry: La llista de comentaris de conjunts de canvis que heu sol·licitat ha
522 trigat massa a recuperar-se.
525 km away: '%{count}km de distància'
526 m away: '%{count}m de distància'
527 latest_edit_html: 'Darrera edició fa (%{ago}):'
529 your location: La vostra ubicació
530 nearby mapper: Cartògraf proper
534 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} i establiu la ubicació de casa
535 vostra per veure usuaris propers.'
536 edit_your_profile: Editeu el vostre perfil
537 my friends: Les meves amistats
538 no friends: Encara no has afegit cap amic.
539 nearby users: Altres usuaris propers
540 no nearby users: Cap usuari manifesta cartografiar a prop.
541 friends_changesets: conjunts de canvis dels vostres amics
542 friends_diaries: entrades de diari dels vostres amics
543 nearby_changesets: conjunts de canvis d'usuaris propers
544 nearby_diaries: entrades de diari d'usuaris propers
547 title: Entrada de diari nova
550 use_map_link: Useu el mapa
552 title: Diaris dels usuaris
553 title_friends: Diaris d'amics
554 title_nearby: Diaris d'usuaris propers
555 user_title: Diari de %{user}
556 in_language_title: Entrades de diari en %{language}
557 new: Entrada de diari nova
558 new_title: Redacta una nova entrada en el meu diari d'usuari
559 my_diary: El meu diari
560 no_entries: No hi ha cap entrada en el diari
561 recent_entries: Entrades recents al diari
562 older_entries: Entrades més antigues
563 newer_entries: Entrades més noves
565 title: Edita l'entrada del diari
566 marker_text: Ubicació de l'entrada del Diari
568 title: Diari de %{user} | %{title}
569 user_title: Diari de %{user}
570 leave_a_comment: Feu un comentari
571 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} per a fer un comentari'
572 login: Inicia una sessió
574 title: Aquesta entrada no és al diari
575 heading: 'No hi ha cap entrada amb la id: %{id}'
576 body: No hi ha cap entrada o comentari en el diari amb l'id %{id}. Si us plau,
577 comproveu-ne l'ortografia. O potser l'enllaç que heu clicat no és correcte.
579 posted_by_html: Publicat per %{link_user} el %{created} en %{language_link}.
580 updated_at_html: Última actualització de %{updated}
581 comment_link: Comenta aquesta entrada
582 reply_link: Enviar un missatge a l'autor
584 one: '%{count} comentari'
585 other: '%{count} comentaris'
586 no_comments: Cap comentari
587 edit_link: Edita aquesta entrada
588 hide_link: Amaga aquesta entrada
589 unhide_link: Mostra aquesta entrada
591 report: Denuncia aquesta entrada
593 comment_from_html: Comentari de %{link_user} el %{comment_created_at}
594 hide_link: Amaga aquest comentari
595 unhide_link: Mostra aquest comentari
597 report: Denuncia aquest comentari
599 location: 'Ubicació:'
604 title: Entrades de diari d'OpenStreetMap de %{user}
605 description: Entrades de diari recents d'OpenStreetMap de %{user}
607 title: Entrades de diari d'OpenStreetMap en %{language_name}
608 description: Entrades de diari recents dels usuaris d'OpenStreetMap en %{language_name}
610 title: Entrades de diari d'OpenStreetMap
611 description: Entrades de diari recents dels usuaris d'OpenStreetMap
613 title: Comentaris del diari afegits per %{user}
614 heading: Comentaris del diari de %{user}
615 subheading_html: Comentaris del diari afegits per %{user}
616 no_comments: Sense comentaris al diari
620 newer_comments: Comentaris més nous
621 older_comments: Comentaris més antics
626 notice: S'ha registrat l'aplicació.
629 contact_url_title: Diferents canals de contacte explicats
631 contact_the_community_html: No dubteu a %{contact_link} la comunitat d'OpenStreetMap
632 si heu trobat un enllaç trencat / error. Anoteu l'URL exacte de la vostra
636 description: L'operació que heu sol·licitat al servidor OpenStreetMap només
637 és disponible per als administradors (HTTP 403)
638 internal_server_error:
639 title: Error de l'aplicació
640 description: El servidor d'OpenStreetMap s'ha trobat amb una condició inesperada
641 que li ha impedit complir la sol·licitud (HTTP 500)
643 title: No s'ha trobat el fitxer
644 description: No s'ha pogut trobar cap operació de fitxer/directori/API amb aquest
645 nom al servidor d'OpenStreetMap (HTTP 404)
648 heading: Voleu afegir %{user} com un amic?
649 button: Afegeix als amics
650 success: '%{name} és ara el vostre amic!'
651 failed: Ho sentim, no afegir %{name} com un amic.
652 already_a_friend: Que ja sou amics amb %{name}.
653 limit_exceeded: Us heu amistat amb molts usuaris recentment. Espereu una mica
654 abans de fer-ho amb algú més.
656 heading: Voleu suprimir %{user} dels amics?
657 button: Suprimeix dels amics
658 success: '%{name} s''ha suprimit dels teus amics.'
659 not_a_friend: '%{name} no és un dels seus amics.'
663 results_from_html: Resultats de %{results_link}
664 latlon: Fonts internes
665 osm_nominatim: Nominatim de l’OpenStreetMap
666 osm_nominatim_reverse: Nominatim de l’OpenStreetMap
667 search_osm_nominatim:
671 chair_lift: Telecadira
674 magic_carpet: Cinta Transportadora
675 platter: Teleesquí amb seient de disc
677 station: Estació de telefèric
678 t-bar: Teleesquí amb seient en T
679 "yes": Vies per cables penjats
683 apron: Àrea d'estacionament d'aeroport
684 gate: Porta d'aeroport
687 holding_position: Punt d'espera
688 navigationaid: Ajut de Navegació per a Aviació
689 parking_position: Punt d'estacionament
691 taxilane: Carril de taxi
692 taxiway: Carrer de rodatge
693 terminal: Terminal d'aeroport
694 windsock: Mànega de vent
696 animal_boarding: Hotel de Mascotes
697 animal_shelter: Refugi d'animals
698 arts_centre: Centre d'art
699 atm: Caixer automàtic
704 bicycle_parking: Aparcament de bicicletes
705 bicycle_rental: Lloguer de bicicletes
706 bicycle_repair_station: Estació de reparació de bicicletes
707 biergarten: Cerveseria a l'aire lliure
708 blood_bank: Banc de sang
709 boat_rental: Lloguer d'embarcacions
711 bureau_de_change: Oficina de canvi
712 bus_station: Estació d'autobusos
714 car_rental: Lloguer de cotxes
715 car_sharing: Compartició de cotxes
716 car_wash: Rentat de cotxes
718 charging_station: Estació de recàrrega
724 community_centre: Centre cívic
725 conference_centre: Centre de conferències
727 crematorium: Crematori
730 drinking_water: Punt d'aigua potable
731 driving_school: Autoescola
733 events_venue: Recinte d'esdeveniments
734 fast_food: Lloc de menjar ràpid
735 ferry_terminal: Terminal de ferris
736 fire_station: Parc de bombers
737 food_court: Àrea de restauració
738 fountain: Font ornamental
739 fuel: Estació de servei
740 gambling: Jocs d'atzar
741 grave_yard: Cementiri
742 grit_bin: Contenidor de sal
744 hunting_stand: Mirador de fauna
746 internet_cafe: Cibercafè
747 kindergarten: Escola bressol
748 language_school: Escola d'idiomes
750 loading_dock: Moll de càrrega
751 love_hotel: Hotel d'amor
752 marketplace: Mercat ambulant
753 mobile_money_agent: Agent de Diners mòbils
755 money_transfer: Transferència de diners
756 motorcycle_parking: Aparcament per a motos
757 music_school: Escola de música
758 nightclub: Club nocturn
759 nursing_home: Residència geriàtrica
761 parking_entrance: Entrada d'aparcament
762 parking_space: Plaça d’aparcament
763 payment_terminal: Terminal de pagament
765 place_of_worship: Lloc de culte
768 post_office: Oficina de correus
771 public_bath: Bany públic
772 public_bookcase: Llibreria pública
773 public_building: Edifici públic
774 ranger_station: Lloc de guarda forestal
775 recycling: Punt de reciclatge
776 restaurant: Restaurant
777 sanitary_dump_station: Abocador de WC químics
778 school: Escola - Institut
781 social_centre: Centre social
782 social_facility: Equipament social
783 studio: Estudi de gravació
784 swimming_pool: Piscina
786 telephone: Telèfon públic
790 training: Instal·lacions d'entrenament
791 university: Universitat
792 vehicle_inspection: Inspecció de vehicles
793 vending_machine: Màquina expenedora
794 veterinary: Cirurgia veterinària
795 village_hall: Centre cívic
796 waste_basket: Paperera
797 waste_disposal: Contenidor d'escombraries
798 waste_dump_site: Abocador de residus
799 watering_place: Abeurador
800 water_point: Punt d'aigua
804 aboriginal_lands: Terres aborígens
805 administrative: Límit administratiu
807 national_park: Parc nacional
808 political: Frontera electoral
809 protected_area: Àrea protegida
813 boardwalk: Passarel·la de fusta
814 suspension: Pont suspès
819 apartment: Apartament
820 apartments: Apartaments
825 church: Edifici de l'església
827 college: Edifici universitari
828 commercial: Edifici comercial
829 construction: Edifici en construcció
830 detached: Casa unifamiliar
831 dormitory: Residència Universitària
834 farm_auxiliary: Edifici auxiliar d'una granja
837 greenhouse: Hivernacle
839 hospital: Edifici hospitalari
840 hotel: Edifici hoteler
842 houseboat: Casa flotant
844 industrial: Edifici industrial
845 kindergarten: Edifici d'escola bressol
847 office: Edifici d'oficines
848 public: Edifici públic
849 residential: Edifici residencial
850 retail: Edifici de Venda al detall
852 ruins: Edifici en ruïnes
853 school: Edifici escolar
854 semidetached_house: Casa semiadossada
855 service: Edifici de servei
858 static_caravan: Caravana
859 temple: Edifici d'un temple
860 terrace: Edifici de terrasses
861 train_station: Edifici d'estació de trens
862 university: Edifici universitari
866 scout: Centre escolta
872 brewery: Fàbrica de cervesa
875 confectionery: Confiteria
877 electrician: Electricista
878 electronics_repair: Reparació d'aparells electrònics
881 handicraft: Artesania
882 hvac: Fabricant de productes de climatització
883 metal_construction: Constructor de metalls
885 photographer: Fotògraf
887 roofer: Fabricant de terrats
890 stonemason: Picapedrer
892 window_construction: Construcció de finestres
894 "yes": Botiga d'artesania
896 access_point: Punt d'accés
897 ambulance_station: Base d'ambulàncies
898 assembly_point: Punt de reunió
899 defibrillator: Desfibril·lador
900 fire_extinguisher: Extintor de foc
901 fire_water_pond: Bassa d'Aigua Contra Incendis
902 landing_site: Lloc d'aterratge d'emergència
903 life_ring: Anell d'emergència
904 phone: Telèfon per a emergències
905 siren: Sirena d'emergència
906 suction_point: Punt de succió d'emergència
907 water_tank: Dipòsit d'aigua d'emergència
909 abandoned: Carretera abandonada
910 bridleway: Camí de ferradura
911 bus_guideway: Carril per a troleibús
912 bus_stop: Parada d'autobús
913 construction: Carretera en construcció
915 crossing: Encreuament
916 cycleway: Carril bici
918 emergency_access_point: Accés d'emergència
919 emergency_bay: Badia d'emergència
920 footway: Via per a vianants
922 give_way: Senyal de cediu el pas
923 living_street: Carrer residencial
926 motorway_junction: Enllaç d'autopista
927 motorway_link: Calçada d'autopista
928 passing_place: Apartador
929 path: Corriol - Sender
930 pedestrian: Via de vianants
931 platform: Andana per a transport públic
932 primary: Carretera primària
933 primary_link: Carretera primària
934 proposed: Carretera proposada
935 raceway: Circuit de curses
937 rest_area: Àrea de descans
939 secondary: Carretera secundària
940 secondary_link: Carretera secundària
941 service: Via de servei
942 services: Àrea de serveis
947 tertiary: Carretera terciària
948 tertiary_link: Carretera terciària
950 traffic_mirror: Mirall de trànsit
951 traffic_signals: Semàfors
952 trailhead: Cap de pista
954 trunk_link: Via ràpida
955 turning_circle: Atzucac
956 turning_loop: Canvi de sentit final
957 unclassified: Carretera sense classificar
960 aircraft: Avió històric
961 archaeological_site: Jaciment arqueològic
962 bomb_crater: Cràter de bomba històric
963 battlefield: Camp de batalla
964 boundary_stone: Fita fronterera
965 building: Edifici històric
967 cannon: Canó històric
969 charcoal_pile: Carbonera històrica
971 city_gate: Porta de la població
972 citywalls: Muralles de la població
974 heritage: Patrimoni de la humanitat
975 hollow_way: Camí enfonsat
979 milestone: Fita històrica
981 mine_shaft: Pou miner
983 railway: Ferrocarril històric
984 roman_road: Calçada romana
986 rune_stone: Pedra rúnica
990 wayside_chapel: Capella Wayside
991 wayside_cross: Creu de terme
992 wayside_shrine: Oratori
999 aquaculture: Aqüicultura
1000 basin: Conca hidrogràfica
1001 brownfield: Terra no urbanitzada
1003 commercial: Zona comercial
1004 conservation: Espai protegit
1005 construction: Zona en construcció
1006 farmland: Terres de conreu
1011 greenfield: Terreny no urbanitzat
1012 industrial: Zona industrial
1015 military: Zona militar
1018 plant_nursery: Viver
1020 railway: Ferrocarril
1021 recreation_ground: Zona d'esbarjo
1022 religious: Terra religiosa
1023 reservoir: Embassament
1024 reservoir_watershed: Conca de l'embassament
1025 residential: Àrea residencial
1026 retail: Àrea comercial
1027 village_green: Prat municipal
1029 "yes": Ús del terreny
1031 adult_gaming_centre: Centre recreatiu per a adults
1032 amusement_arcade: Sala recreativa de videojocs
1034 beach_resort: Complex turístic de platja
1035 bird_hide: Mirador d'ocells
1037 bowling_alley: Bolera
1038 common: Terreny comunal
1041 firepit: Pou per a fer foc
1042 fishing: Àrea de pesca
1043 fitness_centre: Gimnàs
1044 fitness_station: Gimnàs a l'aire lliure
1046 golf_course: Camp de golf
1047 horse_riding: Hípica
1048 ice_rink: Pista de gel
1049 marina: Port esportiu
1050 miniature_golf: Minigolf
1051 nature_reserve: Reserva natural
1052 outdoor_seating: Seient exterior
1054 picnic_table: Taula de pícnic
1055 pitch: Camp d'esports
1056 playground: Parc infantil
1057 recreation_ground: Zona d'esbarjo
1058 resort: Complex turístic
1060 slipway: Grada nàutica
1061 sports_centre: Centre esportiu
1063 swimming_pool: Piscina
1064 track: Pista d'atletisme
1065 water_park: Parc aquàtic
1068 adit: Galeria d'accés
1069 advertising: Publicitat
1071 avalanche_protection: Protecció d'allaus
1074 beehive: Rusc d'abelles
1075 breakwater: Escullera
1077 bunker_silo: Búnquer
1081 communications_tower: Torre de comunicacions
1084 dolphin: Punt d'amarratge
1086 embankment: Terraplè
1088 gasometer: Gasòmetre
1092 manhole: Tapa de clavegueram
1095 mineshaft: Pou miner
1096 monitoring_station: Estació de control
1097 petroleum_well: Pou petrolífer
1100 pumping_station: Estació de bombeig
1101 reservoir_covered: Dipòsit cobert
1103 snow_cannon: Canó de neu
1104 snow_fence: Barrera contra les allaus
1105 storage_tank: Tanc d'emmagatzematge
1106 street_cabinet: Armari tècnic
1107 surveillance: Vigilància
1108 telescope: Telescopi
1110 utility_pole: Pal d'electricitat
1111 wastewater_plant: Estació depuradora d'aigües residuals
1112 watermill: Molí d'aigua
1113 water_tap: Aixeta d'aigua
1114 water_tower: Torre d'aigua
1116 water_works: Estructura hidràulica
1117 windmill: Molí de vent
1121 airfield: Aeroport militar
1124 checkpoint: Punt de control
1128 "yes": Coll - Port de muntanya
1131 bare_rock: Roca pelada
1135 cave_entrance: Entrada a cova
1148 hot_spring: Surgència termal
1156 peninsula: Península
1170 tree_row: Fila d'arbres
1177 "yes": Característica natural
1179 accountant: Comptable
1180 administrative: Administració
1181 advertising_agency: Agència publicitària
1182 architect: Arquitecte
1183 association: Associació
1185 diplomatic: Oficina diplomàtica
1186 educational_institution: Institució educativa
1187 employment_agency: Agència d'ocupació
1188 energy_supplier: Oficina subministradora d'energia
1189 estate_agent: Immobiliària
1190 financial: Oficina financera
1191 government: Oficina governamental
1192 insurance: Oficina d'assegurances
1195 logistics: Oficina logística
1196 newspaper: Oficina de redacció d'un diari
1197 ngo: Oficina d'una ONG
1199 religion: Oficina religiosa
1200 research: Oficina de recerca
1201 tax_advisor: Gestoria
1202 telecommunication: Oficina de telecomunicacions
1203 travel_agent: Agència de viatges
1207 archipelago: Arxipèlag
1209 city_block: Illa de cases
1218 isolated_dwelling: Habitatge aïllat
1220 municipality: Municipi
1221 neighbourhood: Barri
1223 postcode: Codi postal
1229 subdivision: Subdivisió
1235 abandoned: Ferrocarril abandonat
1237 construction: Ferrocarril en construcció
1238 disused: Ferrocarril en desús
1239 funicular: Funicular
1240 halt: Parada de trens
1241 junction: Nus ferroviari
1242 level_crossing: Pas a nivell
1243 light_rail: Tren lleuger
1244 miniature: Ferrocarril en miniatura
1246 narrow_gauge: Ferrocarril de via estreta
1247 platform: Andana de tren
1248 preserved: Ferrocarril conservat
1249 proposed: Ferrocarril projectat
1251 spur: Branc ferroviari
1252 station: Estació de tren
1253 stop: Parada de trens
1255 subway_entrance: Accés al metro
1256 switch: Canvi d'agulles
1258 tram_stop: Parada de tramvia
1259 turntable: Placa giratòria
1260 yard: Pati de ferrocarril
1262 agrarian: Botiga agrària
1265 appliance: Botiga d'electrodomèstics
1267 baby_goods: Botiga d'articles per a nadons
1268 bag: Botiga de bosses
1270 bathroom_furnishing: Mobiliari de bany
1271 beauty: Saló de bellesa
1273 beverages: Botiga de begudes
1274 bicycle: Botiga de bicicletes
1275 bookmaker: Casa d'apostes
1278 butcher: Carnisseria
1279 car: Venda de cotxes
1280 car_parts: Recanvis per a cotxes
1281 car_repair: Taller mecànic
1282 carpet: Botiga de catifes
1283 charity: Botiga de beneficència
1284 cheese: Botiga de formatge
1286 chocolate: Xocolateria
1287 clothes: Botiga de roba
1289 computer: Botiga d'informàtica
1290 confectionery: Confiteria
1291 convenience: Botiga de conveniència
1292 copyshop: Copisteria
1293 cosmetics: Botiga cosmètica
1294 craft: Botiga de subministrament per a fabricants
1295 curtain: Botiga de cortines
1297 deli: Botiga gastronòmica
1298 department_store: Grans magatzems
1299 discount: Botiga de descompte
1300 doityourself: Botiga de bricolatge
1301 dry_cleaning: Tintoreria
1302 e-cigarette: Botiga de cigarrets electrònics
1303 electronics: Botiga d'electrònica
1304 erotic: Botiga eròtica
1305 estate_agent: Immobiliària
1306 fabric: Botiga de teixits
1308 fashion: Botiga de moda
1309 fishing: Botiga d'accessoris de pesca
1310 florist: Floristeria
1311 food: Botiga d'alimentació
1312 frame: Botiga de marcs
1313 funeral_directors: Funerària
1314 furniture: Botiga de mobles
1315 garden_centre: Centre de jardineria
1317 general: Botiga generalista
1318 gift: Botiga de regals
1319 greengrocer: Verduleria
1320 grocery: Botiga de queviures
1321 hairdresser: Perruqueria
1322 hardware: Ferreteria
1323 health_food: Botiga dietètica
1324 hearing_aids: Botiga d'audiòfons
1325 herbalist: Herbolari
1326 hifi: Botiga de Hi-Fi
1327 houseware: Botiga d'objectes per a la llar
1328 ice_cream: Gelateria
1329 interior_decoration: Decoració d'interiors
1332 kitchen: Botiga de cuina
1336 mall: Centre comercial
1337 massage: Massatgista
1338 medical_supply: Botiga de subministraments mèdics
1339 mobile_phone: Botiga de telèfons mòbils
1340 money_lender: Prestador de diners
1341 motorcycle: Botiga de motocicletes
1342 motorcycle_repair: Botiga de reparació de motocicletes
1343 music: Botiga de música
1344 musical_instrument: Instruments musicals
1345 newsagent: Quiosc de premsa
1346 nutrition_supplements: Suplements de nutrició
1348 organic: Botiga d'aliments ecològics
1349 outdoor: Botiga d'esports d'aventura
1350 paint: Botiga de pintures
1352 pawnbroker: Casa de penyores
1353 perfumery: Perfumeria
1354 pet: Botiga d'animals
1355 pet_grooming: Perruqueria de mascotes
1357 seafood: Botiga de marisc
1358 second_hand: Botiga de segona mà
1361 sports: Botiga d'esports
1362 stationery: Papereria
1363 storage_rental: Lloguer d'emmagatzematge
1364 supermarket: Supermercat
1366 tattoo: Botiga de tatuatges
1368 ticket: Venda d'entrades
1370 toys: Botiga de joguines
1371 travel_agency: Agència de viatges
1372 tyres: Botiga de pneumàtics
1373 vacant: Botiga tancada
1374 variety_store: Botiga de preus baixos
1376 video_games: Botiga de videojocs
1377 wholesale: Magatzem a l'engròs
1378 wine: Vinateria - Celler
1381 alpine_hut: Refugi de muntanya
1382 apartment: Apartament de vacances
1384 attraction: Atracció
1385 bed_and_breakfast: Bed and breakfast
1386 cabin: Cabanya turística
1387 camp_pitch: Parcel·la de càmping
1389 caravan_site: Càmping per a caravanes
1395 information: Punt d'informació
1396 motel: Hotel de carretera
1398 picnic_site: Àrea de pícnic
1399 theme_park: Parc temàtic
1401 wilderness_hut: Refugi lliure
1404 building_passage: Passatge en edifici
1408 artificial: Curs d'aigua artificial
1411 dam: Presa - Embassament
1412 derelict_canal: Canal abandonat
1415 drain: Canal de drenatge
1417 lock_gate: Comporta de la resclosa
1421 stream: Riera - Torrent
1427 level2: Frontera (nivell 2)
1428 level3: Límit regional
1429 level4: Límit estatal (nivell 4)
1430 level5: Límit regional (nivell 5)
1431 level6: Límit comarcal (nivell 6)
1432 level7: Límit municipal
1433 level8: Límit municipal (nivell 8)
1434 level9: Límit inframunicipal (nivell 9)
1435 level10: Límit de suburbi-barri (nivell 10)
1436 level11: Límit del veïnat
1442 no_results: Cap resultat trobat
1443 more_results: Més resultats
1447 select_status: Seleccionar estat
1448 select_type: Seleccionar tipus
1449 select_last_updated_by: Seleccionar darrera actualització feta per
1450 reported_user: Usuari denunciat
1451 not_updated: No actualitzat
1453 search_guidance: 'Cercar incidències:'
1454 user_not_found: El compte d’usuari no existeix
1455 issues_not_found: No s'ha trobat cap incidència d'aquest tipus
1458 last_updated: Darrera actualització
1459 last_updated_time_ago_user_html: '%{time_ago} per %{user}'
1460 link_to_reports: Veure les denúncies
1462 one: '%{count} Informe'
1463 other: '%{count} Informes'
1464 reported_item: Element denunciat
1470 title: '%{status} Incidència #%{issue_id}'
1472 one: '%{count} informe'
1473 other: '%{count} informes'
1474 no_reports: Cap informe
1475 report_created_at_html: Denunciat per primer cop a %{datetime}
1476 last_resolved_at_html: Resolt per darrer cop a %{datetime}
1477 last_updated_at_html: Actualitzat per darrer cop a %{datetime} per %{displayname}
1480 reopen: Torna a obrir
1481 reports_of_this_issue: Denúncies sobre aquesta qüestió
1482 read_reports: Llegir denúncies
1483 new_reports: Noves denúncies
1484 other_issues_against_this_user: Altres incidències contra aquest usuari
1485 no_other_issues: No hi ha cap altra incidència contra aquest usuari
1486 comments_on_this_issue: Comentaris sobre aquesta incidència
1488 resolved: L'estat de la incidència ha passat a "Resolta"
1490 ignored: L'estat de la incidència ha passat a "Ignorada"
1492 reopened: L'estat de la incidència ha passat a "Oberta"
1494 comment_from_html: Comentari de %{user_link} a %{comment_created_at}
1495 reassign_param: Reassignar incidència?
1497 reported_by_html: Denunciat com a %{category} per %{user} a %{updated_at}
1500 diary_comment: '%{entry_title}, comentari #%{comment_id}'
1501 note: 'Nota #%{note_id}'
1504 comment_created: S’ha creat el comentari correctament
1505 issue_reassigned: S'ha creat el vostre comentari i la incidència s'ha reassignat
1508 title_html: Denunciar %{link}
1509 missing_params: No s'ha pogut crear una nova denúncia
1511 intro: 'Abans d''enviar la teva denúncia als moderadors del lloc web, comprova
1513 not_just_mistake: Estàs segur que el problema no és només un error
1514 unable_to_fix: No pots resoldre el problema tu sol ni tampoc amb l'ajuda dels
1515 membres de la teva comunitat
1516 resolve_with_user: Ja has provat de resoldre el problema amb l'usuari en qüestió
1519 spam_label: Aquesta entrada de diari és/conté contingut brossa
1520 offensive_label: Aquesta entrada de diari és ofensiva/obscena
1521 threat_label: Aquesta entrada de diari conté una amenaça
1522 other_label: Un altre
1524 spam_label: Aquest comentari de diari és/conté contingut brossa
1525 offensive_label: Aquest comentari de diari és ofensiu/obscè
1526 threat_label: Aquest comentari de diari conté una amenaça
1527 other_label: Un altre
1529 spam_label: Aquest perfil d'usuari és/conté contingut brossa
1530 offensive_label: Aquest perfil d'usuari és ofensiu/obscè
1531 threat_label: Aquest perfil d'usuari conté una amenaça
1532 vandal_label: Aquest usuari és un vàndal
1533 other_label: Un altre
1535 spam_label: Aquesta nota és brossa
1536 personal_label: Aquesta nota conté dades personals
1537 abusive_label: Aquesta nota és injuriosa
1538 other_label: Un altre
1540 successful_report: S’ha registrat la vostra denúncia correctament
1541 provide_details: Proporcioneu els detalls demanats
1544 alt_text: Logotip de l'OpenStreetMap
1545 home: Ves a la ubicació d'inici
1547 log_in: Inicia la sessió
1548 sign_up: Registreu-vos-hi
1549 start_mapping: Comença a cartografiar
1555 export_data: Exporta les dades
1556 gps_traces: Traces de GPS
1557 gps_traces_tooltip: Gestiona les traces GPS
1558 user_diaries: Diaris d'usuari
1559 user_diaries_tooltip: Mostra els diaris d’usuari
1560 edit_with: Edita amb %{editor}
1561 tag_line: El mapa col·laboratiu lliure
1562 intro_header: OpenStreetMap us dona la benvinguda
1563 intro_text: L'OpenStreetMap és un mapa del món creat per persones com tu i d'ús
1564 lliure sota una llicència oberta.
1565 intro_2_create_account: Crea un compte d’usuari
1566 hosting_partners_html: L'allotjament és a càrrec de %{ucl}, %{fastly}, %{bytemark}
1567 i d'altres %{partners}.
1569 partners_fastly: Fastly
1570 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1571 partners_partners: socis
1572 tou: Condicions d’ús
1573 osm_offline: La base de dades OpenStreetMap és fora de línia mentre es fan les
1574 actuacions de manteniment necessàries.
1575 osm_read_only: La base de dades OpenStreetMap actualment és en el mode només de
1576 lectura mentre es fan les actuacions de manteniment necessàries.
1577 donate: Ajudeu l'OpenStreetMap amb %{link} al Fons de Modernització del Maquinari.
1580 copyright: Drets d'autor
1581 communities: Comunitats
1582 community: Comunitat
1583 community_blogs: Blogs de la comunitat
1584 community_blogs_title: Blogs dels membres de la comunitat OpenStreetMap
1586 title: Ajudeu l'OpenStreetMap amb una donació econòmica
1587 text: Feu una donació
1588 learn_more: Aprèn-ne més
1591 diary_comment_notification:
1592 subject: '[OpenStreetMap] %{user} ha comentat una entrada de diari'
1593 hi: Hola %{to_user},
1594 header: '%{from_user} ha comentat l''entrada de diari de l''OpenStreetMap amb
1595 el tema %{subject}:'
1596 header_html: '%{from_user} ha comentat l''entrada de diari de l''OpenStreetMap
1597 amb el tema %{subject}:'
1598 footer: Pots també llegit el comentari a %{readurl} i pots comentar a %{commenturl}
1599 o enviar un missatge a l'autor a %{replyurl}
1600 footer_html: També podeu llegir el comentari a %{readurl} i comentar-lo a %{commenturl}
1601 o enviar un missatge a l'autor a %{replyurl}
1602 message_notification:
1603 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1604 hi: Hola %{to_user},
1605 header: '%{from_user} ha enviat un missatge a través d''OpenStreetMap amb el
1607 header_html: '%{from_user} us ha enviat un missatge a través d''OpenStreetMap
1608 amb el tema %{subject}:'
1609 footer: També podeu llegir el missatge a %{readurl} i podeu enviar un missatge
1610 a l'autor a %{replyurl}
1611 footer_html: També podeu llegir el missatge a %{readurl} i podeu enviar un missatge
1612 a l'autor a %{replyurl}
1613 friendship_notification:
1614 hi: Hola %{to_user},
1615 subject: '[OpenStreetMap] %{user} us ha afegit a la llista d''amics'
1616 had_added_you: '%{user} us ha afegit com a amic a l''OpenStreetMap.'
1617 see_their_profile: Podeu veure el seu perfil a %{userurl}.
1618 see_their_profile_html: Podeu veure el seu perfil a %{userurl}.
1619 befriend_them: També el podeu afegir com a amic a %{befriendurl}.
1620 befriend_them_html: També el podeu afegir com a amic a %{befriendurl}.
1622 description_with_tags_html: 'Sembla que el vostre fitxer GPX %{trace_name} amb
1623 la descripció %{trace_description} i les etiquetes següents: %{tags}'
1624 description_with_no_tags_html: Sembla que el vostre fitxer GPX %{trace_name}
1625 amb la descripció %{trace_description} i sense etiquetes
1627 hi: Hola %{to_user},
1628 failed_to_import: 'no es pot importar. L''error ha estat:'
1629 more_info_html: Podeu trobar més informació sobre les fallades d'importació
1630 de GPX i com evitar-les a %{url}.
1631 subject: '[OpenStreetMap] Error d''importació de GPX'
1633 hi: Hola %{to_user},
1635 one: carregat correctament amb %{trace_points} d'un total d'%{count} punt
1637 other: carregat correctament amb %{trace_points} d'un total de %{count} punts
1639 subject: '[OpenStreetMap] Importació de GPX correcta'
1641 subject: '[OpenStreetMap] OpenStreetMap us dona la benvinguda'
1643 created: Algú (suposem que vós mateix) acaba de crear un compte a %{site_url}.
1644 confirm: 'Primer de tot, hem de confirmar que aquesta petició de creació de
1645 compte és vostra; si ho és, premeu sobre el següent enllaç per tal de confirmar-la:'
1646 welcome: Quan confirmeu el compte, us donarem informació addicional perquè pugueu
1649 subject: '[OpenStreetMap] Confirmeu l''adreça de correu'
1651 hopefully_you: Algú (esperem que vós) vol canviar la vostra adreça electrònica
1652 a %{server_url} per %{new_address}.
1653 click_the_link: Si sou vós mateix, feu clic a l'enllaç de sota per a confirmar
1656 subject: '[OpenStreetMap] Sol·licitud de reinicialització de contrasenya'
1658 hopefully_you: Algú (possiblement vós) ha demanat reinicialitzar la contrasenya
1659 del compte d'openstreetmap.org associat a aquesta adreça de correu electrònic.
1660 click_the_link: Si sou vós mateix, feu clic a l'enllaç de sota per a reinicialitzar
1662 note_comment_notification:
1663 anonymous: Un usuari anònim
1666 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentat una de les vostres
1668 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentat una nota que us interessa'
1669 your_note: '%{commenter} ha fet un comentari en una de les vostres notes de
1670 mapa a prop de %{place}.'
1671 your_note_html: '%{commenter} ha deixat un comentari en una de les vostres
1672 notes de mapa a prop de %{place}.'
1673 commented_note: '%{commenter} ha fet un comentari en una nota de mapa que
1674 havíeu comentat. Aquesta nota és a prop de %{place}.'
1675 commented_note_html: '%{commenter} ha deixat un comentari en una nota de mapa
1676 que havíeu comentat. Aquesta nota és a prop de %{place}.'
1678 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha solucionat una de les vostres
1680 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha solucionat una nota que us
1682 your_note: '%{commenter} ha resolt una de les notes de mapa a prop %{place}.'
1683 your_note_html: '%{commenter} ha resolt una de les vostres notes de mapa a
1685 commented_note: '%{commenter} ha resolt una nota de mapa que havíeu comentat.
1686 Aquesta nota és a prop de %{place}.'
1687 commented_note_html: '%{commenter} ha resolt una nota de mapa que havíeu comentat.
1688 Aquesta nota és a prop de %{place}.'
1690 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha reactivat una de les vostres
1692 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha reactivat una nota que us
1694 your_note: '%{commenter} ha reactivat una de les notes de mapa a prop de %{place}.'
1695 your_note_html: '%{commenter} ha reactivat una de les vostres notes de mapa
1696 a prop de %{place}.'
1697 commented_note: '%{commenter} ha reactivat una nota de mapa que havíeu comentat.
1698 La nota és a prop de %{place}.'
1699 commented_note_html: '%{commenter} ha reactivat una nota de mapa que havíeu
1700 comentat. La nota és a prop de %{place}.'
1701 details: Podeu trobar més detalls de la nota a %{url}.
1702 details_html: Podeu trobar més detalls de la nota a %{url}.
1703 changeset_comment_notification:
1704 hi: Hola %{to_user},
1707 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentat un dels vostres conjunts
1709 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentat un conjunt de canvis
1711 your_changeset: '%{commenter} ha fet un comentari a %{time} en un dels vostres
1713 your_changeset_html: '%{commenter} ha fet un comentari a %{time} en un dels
1714 vostres conjunts de canvis'
1715 commented_changeset: '%{commenter} ha deixat un comentari a %{time} en un
1716 conjunt de canvis que esteu seguint de %{changeset_author}'
1717 commented_changeset_html: '%{commenter} ha deixat un comentari a %{time} en
1718 un conjunt de canvis que esteu seguint creat per %{changeset_author}'
1719 partial_changeset_with_comment: amb comentari '%{changeset_comment}'
1720 partial_changeset_with_comment_html: amb el comentari '%{changeset_comment}'
1721 partial_changeset_without_comment: cap comentari
1722 details: Podeu trobar més detalls del conjunt de canvis a %{url}
1723 details_html: Podeu trobar més detalls del conjunt de canvis a %{url}.
1724 unsubscribe: Per a deixar de seguir les actualitzacions d'aquest conjunt de
1725 canvis, visita %{url} i clica "Dona de baixa"
1726 unsubscribe_html: Per a deixar de seguir les actualitzacions d'aquest conjunt
1727 de canvis, visiteu %{url} i cliqueu "Dona de baixa".
1730 heading: Comprova el teu correu electrònic
1731 introduction_1: T'hem enviat un correu de confirmació.
1732 introduction_2: Confirma el teu compte clicant a l'enllaç que es troba al correu
1733 que t'hem enviat i ja podràs començar a editar el mapa.
1734 press confirm button: Premeu el botó de confirmar sota per a activar el compte.
1736 success: Heu confirmat el vostre compte, gràcies per registrar-vos!
1737 already active: Aquest compte ja ha estat confirmat.
1738 unknown token: Aquest codi de confirmació ha expirat o no existeix.
1739 resend_html: Si necessiteu que us tornem a enviar el correu electrònic de confirmació,
1741 click_here: cliqueu aquí
1743 failure: L'usuari %{name} no s'ha trobat.
1745 heading: Confirma un canvi d'adreça electrònica
1746 press confirm button: Premeu el botó de confirmar de sota per a confirmar la
1747 vostra nova adreça de correu electrònic.
1749 success: S'ha confirmat el canvi de la teva adreça electrònica!
1750 failure: Una adreça de correu electrònic ja ha estat confirmat amb aquesta fitxa.
1751 unknown_token: Aquest codi de confirmació ha expirat o no existeix.
1752 resend_success_flash:
1753 confirmation_sent: Hem enviat una nota de confirmació a %{email} i tan aviat
1754 com confirmeu el vostre compte podreu començar a cartografiar.
1755 whitelist: Si utilitzeu un sistema antispam que descarta les peticions de confirmació,
1756 aleshores assegureu-vos d'afegir %{sender} a la vostra llista blanca, ja que
1757 no podrem respondre a cap petició de confirmació.
1760 title: Safata d'entrada
1761 messages: Teniu %{new_messages} i %{old_messages}
1763 one: '%{count} missatge nou'
1764 other: '%{count} missatges nous'
1766 one: '%{count} missatge antic'
1767 other: '%{count} missatges antics'
1768 no_messages_yet_html: No teniu cap missatge. Per què no contacteu amb %{people_mapping_nearby_link}?
1769 people_mapping_nearby: gent que cartografia a prop
1777 unread_button: Marca com a no llegit
1778 read_button: Marca com a llegit
1779 reply_button: Respon
1780 destroy_button: Suprimeix
1781 unmute_button: Mou a la safata d'entrada
1783 title: Envia un missatge
1784 send_message_to_html: Envia un missatge nou a %{name}
1785 back_to_inbox: Torna a la safata d'entrada
1787 message_sent: S'ha enviat el missatge
1788 limit_exceeded: Heu enviat molts missatges recentment. Espereu una estona abans
1789 d'enviar-ne d'altres.
1791 title: Aquest missatge no existeix
1792 heading: Aquest missatge no existeix
1793 body: No hi ha cap missatge amb aquesta id.
1795 title: Safata de sortida
1798 one: Teniu %{count} missatge enviat
1799 other: Teniu %{count} missatges enviats
1800 no_sent_messages_html: Encara no heu enviat cap missatge. Per què no contacteu
1801 amb algunes de les %{people_mapping_nearby_link}?
1802 people_mapping_nearby: gent que cartografia a prop
1804 title: Missatges silenciats
1806 wrong_user: Heu iniciat la sessió com a "%{user}", però el missatge que voleu
1807 respondre no s'ha enviat a aquest usuari. Per a poder respondre, inicieu la
1808 sessió amb l'usuari correcte.
1810 title: Llegeix el missatge
1811 reply_button: Respon
1812 unread_button: Marca com a no llegit
1813 destroy_button: Suprimeix
1815 wrong_user: Heu iniciat la sessió com a "%{user}", però aquest usuari no ha
1816 escrit ni ha rebut el missatge que voleu llegir. Per a poder llegir-lo, inicieu
1817 la sessió amb l'usuari correcte.
1818 sent_message_summary:
1819 destroy_button: Suprimeix
1821 my_inbox: La meva safata d'entrada
1822 my_outbox: La meva safata de sortida
1823 muted_messages: Missatges silenciats
1825 as_read: Missatge marcat com a llegit
1826 as_unread: Missatge marcat com a no llegit
1828 notice: El missatge s'ha mogut a la safata d'entrada
1829 error: No s'ha pogut moure el missatge a la safata d'entrada.
1831 destroyed: Missatge suprimit
1834 title: Contrasenya perduda
1835 heading: Heu oblidat la contrasenya?
1836 email address: 'Adreça de correu electrònic:'
1837 new password button: Restableix la contrasenya
1838 help_text: Introduïu l'adreça de correu electrònic que vau utilitzar per registrar-vos;
1839 us hi enviarem un enllaç per a restablir la contrasenya.
1841 notice email on way: Lamentem que l'hàgiu perdut :-( però ja us hem enviat un
1842 correu i la podreu restablir ben aviat.
1843 notice email cannot find: No s'ha trobat aquesta adreça de correu.
1845 title: Restableix la contrasenya
1846 heading: Restableix la contrasenya per a %{user}
1847 reset: Restableix la contrasenya
1848 flash token bad: No s'ha trobat el testimoni. Comproveu l'URL.
1850 flash changed: S'ha canviat la contrasenya.
1853 title: Les meves preferències
1854 preferred_editor: Editor preferit
1855 preferred_languages: Idiomes preferits
1856 edit_preferences: Edita les preferències
1858 title: Edita les preferències
1859 save: Actualitza les preferències
1862 failure: No s'han pogut actualitzar les preferències.
1863 update_success_flash:
1864 message: S'han actualitzat les preferències.
1867 title: Edita el perfil
1868 save: Actualitza el perfil
1872 gravatar: Usa Gravatar
1873 what_is_gravatar: Què és Gravatar?
1874 disabled: S'ha inhabilitat Gravatar.
1875 enabled: S'ha habilitat que es mostri el vostre Gravatar.
1876 new image: Afegeix una imatge
1877 keep image: Conserva la imatge actual
1878 delete image: Suprimeix la imatge actual
1879 replace image: Reemplaça la imatge actual
1880 image size hint: (val més usar imatges quadrades d'almenys 100x100)
1881 home location: Ubicació inicial
1882 no home location: No heu especificat la ubicació d'origen.
1883 update home location on click: Voleu actualitzar la ubicació d'inici en fer
1887 undelete: Desfés l'esborrat
1889 success: S'ha actualitzat el perfil.
1890 failure: No s'ha pogut actualitzar el perfil.
1893 title: Inicia la sessió
1894 heading: Inicia la sessió
1895 email or username: 'Adreça de correu o nom d''usuari:'
1896 password: 'Contrasenya:'
1898 lost password link: Heu perdut la contrasenya?
1900 register now: Registreu-vos-hi ara
1901 with external: Alternativament, inicieu una sessió mitjançant un tercer
1902 no account: No teniu cap compte?
1903 auth failure: No podeu iniciar la sessió amb aquesta informació.
1904 openid_logo_alt: Inicia sessió amb un compte OpenID
1907 title: Inicia sessió amb un compte OpenID
1908 alt: Inicia sessió amb un URL d'OpenID
1910 title: Inicieu la sessió amb Google
1911 alt: Inicieu la sessió amb un compte OpenID de Google
1913 title: Inicieu la sessió amb Facebook
1914 alt: Inicieu la sessió amb un compte de Facebook
1916 title: Inicieu la sessió amb Windows
1917 alt: Inicieu de sessió amb un compte de Windows
1919 title: Inicieu la sessió amb GitHub
1920 alt: Inicieu la sessió amb un compte de GitHub
1922 title: Inicieu la sessió amb Viquipèdia
1923 alt: Inicieu la sessió amb un compte de Viquipèdia
1925 title: Inicieu la sessió amb Wordpress
1926 alt: Inicieu la sessió amb un compte OpenID de Wordpress
1928 title: Inicieu la sessió amb AOL
1929 alt: Inicieu la sessió amb un compte OpenID d'AOL
1932 heading: Tanca la sessió d'OpenStreetMap
1935 suspended: Ho sentim, s'ha suspès el vostre compte per activitat sospitosa.
1936 contact_support_html: Poseu-vos en contacte amb %{support_link} si voleu discutir-ho.
1937 support: assistència
1940 heading_html: Analitzat amb %{kramdown_link}
1941 headings: Encapçalaments
1942 heading: Encapçalament
1943 subheading: Subtítol
1944 unordered: Llista sense ordenar
1945 ordered: Llista ordenada
1946 first: Primer element
1947 second: Segon element
1951 alt: Text alternatiu
1955 preview: Previsualitza
1959 heading_html: '%{copyright}Col·laboradors %{br} d''OpenStreetMap'
1960 used_by_html: '%{name} proporciona dades cartogràfiques a milers de llocs web,
1961 aplicacions per a mòbils i dispositius'
1962 lede_text: OpenStreetMap està fet per una comunitat de cartògrafs que aporten
1963 i actualitzen dades sobre carreteres, senders, cafeteries, estacions de ferrocarril
1964 i molt més arreu del món.
1965 local_knowledge_title: Coneixement local
1966 local_knowledge_html: OpenStreetMap valora el coneixement local. Els col·laboradors
1967 usen imatges aèries, dispositius GPS i mapes de paper per tal de verificar
1968 que OSM és correcte i està actualitzat.
1969 community_driven_title: Impulsat per la comunitat
1970 community_driven_1_html: |-
1971 La comunitat d'OpenStreetMap és diversa, apassionada i creix cada dia. Entre els nostres contribuïdors hi ha cartògrafs entusiastes, professionals de GIS, enginyers que gestionen els servidors d'OSM, voluntaris que cartografien les zones afectades per desastres i molta més gent.
1972 Si voleu conèixer més sobre la comunitat, visiteu el %{osm_blog_link}, %{user_diaries_link}, %{community_blogs_link} i la pàgina web de la %{osm_foundation_link}.
1973 community_driven_osm_blog: Bloc d'OpenStreetMap
1974 community_driven_user_diaries: dietaris dels usuaris
1975 community_driven_community_blogs: blogs de la comunitat
1976 community_driven_osm_foundation: Fundació OSM
1977 open_data_title: Dades obertes
1978 open_data_1_html: 'OpenStreetMap són %{open_data}: sou lliures d''usar-lo per
1979 a qualsevol propòsit, sempre que especifiqueu que són obra d''OpenStreetMap
1980 i els seus col·laboradors. Si modifiqueu o amplieu les dades de determinades
1981 maneres, només podreu distribuir el resultat sota la mateixa llicència. Vegeu
1982 la %{copyright_license_link} per a més detalls.'
1983 open_data_open_data: dades obertes
1984 open_data_copyright_license: pàgina de copyright i llicència
1985 legal_title: Avisos legals
1986 legal_1_1_html: "Aquest lloc web i molts altres serveis relacionats són operats
1987 formalment per la \n%{openstreetmap_foundation_link} (OSMF) en nom de la comunitat.
1988 L'ús de tots els serveis operats per l'OSMF es troba subjecte a les nostres
1989 %{terms_of_use_link}, %{aup_link} i a les nostres %{privacy_policy_link}."
1990 legal_1_1_openstreetmap_foundation: Fundació OpenStreetMap
1991 legal_1_1_terms_of_use: condicions d’ús
1992 legal_1_1_aup: polítiques d'ús acceptable
1993 legal_1_1_privacy_policy: polítiques de privadesa
1994 legal_2_1_html: '%{contact_the_osmf_link} si teniu qüestions sobre la llicència,
1995 copyright o altres temes legals.'
1996 legal_2_1_contact_the_osmf: Contacteu amb l'OSMF
1997 legal_2_2_html: OpenStreetMap, el logo de la lupa i Estat del Mapa són %{registered_trademarks_link}.
1998 legal_2_2_registered_trademarks: marca registrada de l'OSMF
1999 partners_title: Socis
2002 title: Quant a la traducció
2003 html: En cas de conflicte entre aquesta pàgina traduïda i %{english_original_link},
2004 la pàgina en anglès té prevalença
2005 english_link: l'original en anglès
2007 title: Sobre aquesta pàgina
2008 html: Esteu veient la versió anglesa de la pàgina de drets d'autor. Podeu
2009 tornar a la %{native_link} d'aquesta pàgina o podeu deixar de llegir sobre
2010 els drets d'autor i %{mapping_link}.
2011 native_link: Versió en català
2012 mapping_link: Comença a cartografiar
2014 title_html: Drets d'autor i llicència
2015 introduction_1_html: |-
2016 OpenStreetMap%{registered_trademark_link} són %{open_data}, sota la llicència
2017 %{odc_odbl_link} (ODbL) per la %{osm_foundation_link} (OSMF).
2018 introduction_1_open_data: dades obertes
2019 introduction_1_odc_odbl: Llicència de base de dades oberta d'Open Data Commons
2020 introduction_1_osm_foundation: Fundació OpenStreetMap
2021 introduction_2_html: "Sou lliure de copiar, distribuir, transmetre i adaptar
2022 les nostres dades, sempre que especifiqueu que són obra d'OpenStreetMap
2023 i els seus col·laboradors. Si modifiqueu o amplieu les\nnostres dades, només
2024 podreu distribuir l'obra \nresultant amb la mateixa llicència. El %{legal_code_link}
2025 complet explica detalladament els vostres drets i responsabilitats."
2026 introduction_2_legal_code: codi legal
2027 introduction_3_html: La documentació està sota llicència %{creative_commons_link}
2029 introduction_3_creative_commons: Creative Commons Reconeixement-CompartirIgual
2031 credit_title_html: Com atribuir autoria a OpenStreetMap
2032 credit_1_html: 'Allà on utilitzeu les dades de l''OpenStreetMap, cal que feu
2033 les dues coses següents:'
2034 credit_2_1: Doneu reconeixement a OpenstreetMap mostrant l'avís de copyright.
2035 credit_2_2: Deixeu clar que les dades estan disponibles sota la llicència
2036 de base de dades oberta (ODbL).
2037 credit_3_html: Per a l'avís de copyright, tenim diferents requisits sobre
2038 com cal mostrar-lo depenent de com feu servir les nostres dades. Per exemple,
2039 s'apliquen diferents regles depenent de si heu creat un mapa navegable,
2040 un mapa imprès o una imatge estàtica. Per a més detalls, podeu consultar
2041 les %{attribution_guidelines_link}.
2042 credit_3_attribution_guidelines: directrius d'atribució
2044 Per tal de fer patent que les dades es troben sota l'Open
2045 Database License, podeu enllaçar %{this_copyright_page_link}. Alternativament, i com a requisit si esteu distribuint l'OSM en un formulari de dades, podeu anomenar i enllaçar directament les llicències. En aquells llocs on els enllaços no siguin possibles (p. ex., en material imprès), us suggerim que dirigiu als lectors a openstreetmap.org (possiblement estenent 'OpenStreetMap' a aquesta adreça sencera) i a opendatacommons.org. En aquest exemple, l'atribució apareix a la cantonada del mapa.
2046 credit_4_1_this_copyright_page: aquesta pàgina de copyright
2047 attribution_example:
2048 alt: Exemple de com atribuir l'autoria a OpenStreetMap en una pàgina web
2049 title: Exemple d'atribució d'autoria
2050 more_title_html: Saber-ne més
2051 more_1_1_html: Llegiu més sobre com usar les nostres dades i donar-nos reconeixament
2052 a la %{osmf_licence_page_link}.
2053 more_1_1_osmf_licence_page: Pàgina de llicència de l'OSMF
2055 Tot i que OpenStreetMap són dades obertes, no podem proporcionar
2056 una API gratuïta als mapes per a tercers.
2057 Vegeu la %{api_usage_policy_link}, %{tile_usage_policy_link} i %{nominatim_usage_policy_link}.
2058 more_2_1_api_usage_policy: Política d'ús de l'API
2059 more_2_1_tile_usage_policy: Política d'ús de les tessel·les
2060 more_2_1_nominatim_usage_policy: Política d'ús de Nominatim
2061 contributors_title_html: Els nostres col·laboradors
2062 contributors_intro_html: 'Els nostres col·laboradors són milers de persones.
2063 També incloem dades amb llicència oberta de les agències públiques de cartografia
2064 i d''altres fonts, entre elles:'
2065 contributors_at_austria: Àustria
2066 contributors_at_stadt_wien: Ciutat de Viena
2067 contributors_at_cc_by: CC BY
2068 contributors_at_land_vorarlberg: Estat de Vorarlberg
2069 contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT amb esmenes
2070 contributors_au_australia: Austràlia
2071 contributors_ca_canada: Canadà
2072 contributors_cz_czechia: Txèquia
2073 contributors_cz_cc_licence: Llicència Creative Commons Reconeixement 4.0 Internacional
2075 contributors_fi_finland: Finlàndia
2076 contributors_fr_credit_html: '%{france}: Conté dades d''origen de la «Direction
2077 Générale des Impôts».'
2078 contributors_fr_france: França
2079 contributors_nl_netherlands: Països Baixos
2080 contributors_nz_new_zealand: Nova Zelanda
2081 contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2082 contributors_rs_serbia: Sèrbia
2083 contributors_rs_rgz: Autoritat geodèsica sèrbia
2084 contributors_si_slovenia: Eslovènia
2085 contributors_si_gu: Autoritat de topografia i cartografia
2086 contributors_si_mkgp: Ministeri d'Agricultura, Forestal i Alimentació
2087 contributors_es_credit_html: |-
2088 %{spain}: conté dades procedents de
2089 l'Institut Geogràfic Nacional d'Espanya (%{ign_link}) i el
2090 Sistema Cartogràfic Nacional (%{scne_link}) amb llicència per a la reutilització sota %{cc_by_link}.
2091 contributors_es_spain: Espanya
2092 contributors_es_ign: IGN
2093 contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2094 contributors_za_credit_html: '%{south_africa}: conté dades procedents de %{ngi_link},
2095 drets d''autor reservats de l''estat.'
2096 contributors_za_south_africa: Sud-àfrica
2097 contributors_za_ngi: 'Direcció General: Informació Geoespacial Nacional'
2098 contributors_gb_credit_html: |-
2099 %{united_kingdom}: conté dades d'Ordnance Survey © Drets d'autor i base de dades de la Corona
2101 contributors_gb_united_kingdom: Regne Unit
2102 contributors_2_html: Per a més detalls sobre aquestes i altres fonts que s'han
2103 usat per ajudar a millorar OpenStreetMap, vegeu %{contributors_page_link}
2104 a la wiki d'OpenStreetMap.
2105 contributors_2_contributors_page: Pàgina dels col·laboradors
2106 contributors_footer_2_html: La inclusió de dades a l'OpenStreetMap no implica
2107 que el proveïdor original de les dades dona suport a l'OpenStreetMap, proporciona
2108 cap garantia o accepta cap responsabilitat.
2109 infringement_title_html: Violació dels drets d'autor
2110 infringement_1_html: Recordem als col·laboradors de l'OSM que mai no s'han
2111 d'afegir dades de cap font amb drets d'autor registrats (com Google Maps
2112 o mapes impresos per exemple) sense tenir una autorització explícita dels
2113 titulars dels drets d'autor.
2114 infringement_2_1_html: Si creieu que s'ha afegit material amb drets d'autor
2115 de forma inapropiada a la base de dades d'OpenstreetMap o en aquest lloc,
2116 dirigiu-vos al %{takedown_procedure_link} o ompliu directament a la %{online_filing_page_link}.
2117 infringement_2_1_takedown_procedure: procediment de retirada
2118 infringement_2_1_online_filing_page: pàgina del formulari en línia
2119 trademarks_title: Marques registrades
2120 trademarks_1_1_html: OpenStreetMap, el logo de la lupa i Estat del Mapa són
2121 marques registrades de la Fundació OpenStreetMap. Si teniu dubtes sobre
2122 l'ús de les marques, vegeu %{trademark_policy_link}.
2123 trademarks_1_1_trademark_policy: Polítiques de marca registrada
2125 js_1: O bé esteu utilitzant un navegador no compatible amb JavaScript o bé teniu
2126 JavaScript deshabilitat.
2127 js_2: L'OpenStreetMap utilitza JavaScript per al mapa lliscant.
2128 permalink: Enllaç permanent
2129 shortlink: Enllaç curt
2130 createnote: Afegeix una nota
2132 copyright: Copyright d'OpenStreetMap i els seus col·laboradors sota llicència
2134 remote_failed: L'edició ha fallat. Assegureu-vos que el JOSM o el Merkaartor
2135 està executant-se i que l'opció de comandament a distància està habilitada
2137 not_public: No heu configurat les vostres modificacions perquè siguin públiques.
2138 not_public_description_html: Ja no podeu modificar el mapa a menys que feu públics
2139 els vostres canvis. Podeu configurar les modificacions com a públiques a la
2140 vostra %{user_page}.
2141 user_page_link: pàgina d'usuari
2142 anon_edits_link_text: Llegeix aquí per què.
2143 id_not_configured: iD no s'ha configurat
2144 no_iframe_support: El vostre navegador no és compatible amb iframes HTML, que
2145 són necessàries per a aquesta funcionalitat.
2148 manually_select: Selecciona manualment una àrea diferent
2150 licence_details_html: Les dades d'OpenStreetMap estan sota la llicència %{odbl_link}
2152 odbl: Llicència de base de dades oberta d'Open Data Commons
2154 advice: 'Si l''exportació anterior falla, proveu-ho amb alguna de les fonts
2155 incloses a la llista següent:'
2156 body: Aquesta zona és massa gran per a ser exportada com a dades XML d'OpenStreetMap.
2157 Feu zoom, seleccioneu una àrea més petita o useu una de les següents fonts
2158 per descarregar quantitats grans de dades.
2161 description: Còpies actualitzades regularment de la base de dades d'OpenStreetMap
2165 description: Descarrega aquest requadre delimitador des d'una rèplica de
2166 la base de dades d'OpenStreetMap
2168 title: Baixades del Geofabrik
2169 description: Extractes actualitzats regularment de continents, països i
2170 ciutats seleccionades
2173 description: Fonts addicionals llistades al wiki d'OpenStreetMap
2174 export_button: Exporta
2176 title: Informeu d'un problema / Corregiu el mapa
2178 title: Com contribuir
2180 title: Afegiu-vos a la comunitat
2181 explanation_html: Si heu trobat un error en el mapa, com per exemple una
2182 carretera que falta o bé la vostra adreça, la millor forma d'arreglar-ho
2183 és unint-vos a la comunitat d'OpenStreetMap i afegir o bé corregir les
2186 instructions_1_html: |-
2187 Feu clic a %{note_icon} o a la mateixa icona sobre el mapa.
2188 Això afegirà un marcador al mapa, que podeu desplaçar arrossegant-lo. Afegiu el vostre missatge, deseu-lo i altres usuaris ho investigaran.
2190 title: Altres qüestions
2191 concerns_html: Si us preocupa com s'usen les dades o dubteu dels continguts,
2192 consulteu %{copyright_link} per a més informació legal, o contacteu amb
2193 el %{working_group_link} adient.
2194 copyright: pàgina de copyright
2195 working_group: Grup de treball de l'OSMF
2197 title: Com obtenir ajuda
2198 introduction: OpenStreetMap té diversos recursos per conèixer el projecte, per
2199 plantejar i respondre preguntes, i per discutir i documentar temes de cartografia
2200 de manera col·laborativa.
2203 title: Benvingut a OpenStreetMap
2204 description: Comenceu amb aquesta guia ràpida sobre els aspectes bàsics de
2207 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Ca:Beginners%27_guide
2208 title: Guia per a principiants
2209 description: Guia per a principiants mantinguda per la comunitat.
2211 title: Fòrum comunitari
2212 description: Un espai compartit per a les converses d'OpenStreetMap.
2214 title: Llistes de correu
2215 description: Pregunta o debat sobre qüestions interessants en un ampli ventall
2216 de llistes de correu temàtiques i regionals.
2219 description: Xat interactiu en llengües diferents i sobre diferents temes.
2222 description: Ajuda per a empreses i organitzacions que volen migrar als mapes
2223 i altres serveis basats en OpenStreetMap.
2225 title: Per a organitzacions
2226 description: Ets amb una organització que vol usar OpenStreetMap? Troba el
2227 que et cal saber al nostre espai de benvinguda.
2229 title: Wiki d'OpenStreetMap
2230 description: Navegueu per la wiki per a trobar documentació detallada d'OpenStreetMap.
2232 removed: El vostre editor d'OpenStreetMap per defecte és el Potlatch. Atès que
2233 s'ha discontinuat l'Adobe Flash Player, el Potlach deixarà d'estar disponible
2234 des del navegador web.
2235 desktop_application_html: Encara podeu utilitzar Potlatch %{download_link}.
2236 download: baixant l'aplicació d'escriptori per a Mac i Windows
2237 id_editor_html: Alternativament, podeu establir iD com al vostre editor per
2238 defecte, el qual s'executa en el vostre navegador de web com Potlatch feia
2239 anteriorment. %{change_preferences_link}.
2240 change_preferences: Canvieu aquí les vostres preferències
2242 title: Alguna pregunta?
2243 paragraph_1_html: |-
2244 OpenStreetMap té diversos recursos per aprendre sobre el projecte, preguntant i responent
2245 preguntes, i debatent col·laborativament i documentant temes de mapatge.
2246 %{help_link}. Esteu en una organització que fa plans per OpenStreetMap? %{welcome_mat_link}.
2247 get_help_here: Obteniu ajuda aquí
2248 welcome_mat: Feu un cop d'ull al Material de benvinguda
2250 search_results: Resultats de la cerca
2254 get_directions: Obtén indicacions
2255 get_directions_title: Trobeu indicacions entre dos punts
2258 where_am_i: On és això?
2259 where_am_i_title: Descriu la localització actual fent servir el motor de cerca
2261 reverse_directions_text: Inverteix la direcció
2266 main_road: Carretera principal
2268 primary: Carretera principal
2269 secondary: Carretera secundària
2270 unclassified: Carretera sense classificar
2271 pedestrian: Via per a vianants
2273 bridleway: Camí de ferradura
2274 cycleway: Carril bici
2275 cycleway_national: Carril bici nacional
2276 cycleway_regional: Carril bici regional
2277 cycleway_local: Carril bici local
2278 footway: Via de vianants
2283 light_rail: Ferrocarril lleuger
2285 trolleybus: Troleibús
2287 cable_car: Telefèric
2288 chair_lift: Telecadira
2289 runway: Pista d'aeroport
2290 taxiway: Carrer de rodatge
2291 apron: Estacionament d'avions
2292 admin: Límit administratiu
2297 farmland: Terra de conreu
2300 bare_rock: Roca pelada
2304 common: Àrea comunal
2305 built_up: Zona edificada
2306 resident: Zona residencial
2307 retail: Àrea comercial
2308 industrial: Zona industrial
2309 commercial: Zona comercial
2310 heathland: Bruguerar
2313 reservoir: Embassament
2314 intermittent_water: Cos d'aigua intermitent
2319 brownfield: Àrea industrial abandonada
2322 pitch: Camp d'esports
2323 centre: Centre esportiu
2324 reserve: Reserva natural
2325 military: Àrea militar
2326 school: Escola - Institut
2327 university: Universitat
2329 building: Edifici significatiu
2330 station: Estació de tren
2333 tunnel: Línia discontínua = túnel
2334 bridge: Línia negra = pont
2335 private: Accés privat
2336 destination: Servitud de pas
2337 construction: Carreteres en construcció
2338 bus_stop: Parada d'autobús
2339 bicycle_shop: Botiga de bicicletes
2340 bicycle_parking: Aparcament de bicicletes
2343 title: Us donem la benvinguda!
2344 introduction: Us donem la benvinguda a l'OpenStreetMap, el mapamundi lliure
2345 i editable. Ara que ja us heu registrat, ja ho teniu tot a punt per començar
2346 a editar el mapa. Aquí hi ha una guia ràpida amb les coses més importants
2349 title: Què hi ha al mapa
2351 OpenStreetMap és un lloc per mapejar coses que són %{real_and_current} -
2352 inclou milions d'edificis, carreteres i altres detalls sobre llocs. Podeu mapejar qualsevol mena de cosa del món real que us interessi.
2353 real_and_current: reals i actuals
2354 off_the_map_html: El que %{doesnt} inclou són dades subjectives com ara rànquings,
2355 objectes històrics o hipotètics, i dades de fonts amb drets d'autor. A no
2356 ser que tingueu permís, no copieu de mapes en línia o en paper.
2359 title: Condicions bàsiques per editar el mapa
2360 paragraph_1: L'OpenStreetMap té un argot propi. Aquí tens unes quantes paraules
2361 clau que et poden venir bé.
2362 an_editor_html: Un %{editor} és un programa o lloc web que podeu usar per
2364 a_node_html: Un %{node} és un punt al mapa, com ara un únic restaurant o un
2366 a_way_html: Una %{way} és una línia o una àrea, com ara una carretera, un
2367 rierol, un llac o un edifici.
2368 a_tag_html: Una %{tag} etiqueta és una dada sobre un node o via, com ara el
2369 nom d'un restaurant o el límit de velocitat d'una carretera.
2377 OpenStreetMap té poques regles formals, però esperem que tots els participants col·laboreu i us comuniqueu amb la comunitat. Si esteu considerant
2378 qualsevol altra activitat que no sigui l'edició manual, llegiu i seguiu les directrius sobre
2379 %{imports_link} i %{automated_edits_link}.
2380 imports: Importacions
2381 automated_edits: Edicions automatitzades
2382 start_mapping: Comença a editar el mapa
2384 title: No tens temps per editar? Escriu una nota
2385 para_1: Si només voleu fer una petita modificació, però no disposeu del temps
2386 per registrar-vos i aprendre a editar, deixeu una nota al mapa.
2388 Només cal que us dirigiu al %{map_link} i cliqueu la icona de la nota: %{note_icon}.
2389 Això afegirà un marcador al mapa que podeu moure arrossegant-lo. Afegiu el missatge, cliqueu el botó de desar, i altres usuaris ho investigaran.
2393 lede_text: "Persones d'arreu del món contribueixen o utilitzen OpenStreetMap.\nSi
2394 bé moltes hi participen individualment, d'altres han format comunitats.\nAquests
2395 grups tenen diferents mides i representen àrees des de ciutats petites fins
2396 a grans regions de diversos països. \nTambé poden ser formals o informals."
2398 title: Capítols locals
2400 Els capítols locals són grups a nivell de país o regió que han fet el pas formal d'establir entitats legals sense ànim de lucre. Representen l'àrea del mapa i els mapejadors de la zona quan tracten amb el govern local, les empreses i els mitjans de comunicació. També han format una afiliació
2401 amb la Fundació OpenStreetMap (OSMF), donant-los un enllaç a l'òrgan de govern legal i de copyright.
2402 list_text: 'Les comunitats següents s''estableixen formalment com a capítols
2406 other_groups_html: |-
2407 No cal establir formalment un grup en la mateixa mesura que els capítols locals.
2408 De fet, molts grups existeixen amb molt d'èxit com a reunió informal de persones o com a
2409 grup comunitari. Qualsevol pot configurar o unir-se a aquests. Més informació a la %{communities_wiki_link}.
2410 communities_wiki: Pàgina wiki de les comunitats
2413 private: Privat (només compartit com a punts anònims no ordenats)
2414 public: Públic (mostrat a la llista de traces i com a punts anònims no ordenats)
2415 trackable: Traçable (només compartit com a punts anònims ordenats segons marques
2417 identifiable: Identificable (mostrat a la llista de traces i com a punts identificables
2418 ordenats segons marques temporals)
2420 upload_trace: Pujar traça GPS
2421 visibility_help: què significa això?
2422 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Ca:Visibility_of_GPS_traces
2424 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
2426 upload_trace: Puja una traça de GPS
2427 trace_uploaded: El fitxer GPX s'ha pujat i està pendent de ser inclòs a la base
2428 de dades. Aquest procés triga generalment una mitja hora. Rebreu un correu
2429 electrònic quan s'hagi completat.
2430 upload_failed: No s'ha pogut carregar el GPX. Un administrador ha estat alertat
2431 de l'error. Proveu-ho de nou
2433 one: Teniu %{count} traça esperant en cua per a pujar. Espereu que aquesta
2434 traça acabi abans de pujar-ne més, per tal de no blocar la cua per a altres
2436 other: Teniu %{count} traces esperant en cua per a pujar. Espereu que aquestes
2437 traces acabin abans de pujar-ne més, per tal de no blocar la cua per a altres
2441 title: Editant traça %{name}
2442 heading: Editant traça %{name}
2443 visibility_help: què vol dir això?
2444 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Ca:Visibility_of_GPS_traces
2446 updated: Traça actualitzada
2450 title: S'està mostrant la traça %{name}
2451 heading: Visualització de la traça %{name}
2453 filename: 'Nom del fitxer:'
2455 uploaded: 'Pujat el:'
2457 start_coordinates: 'Coordenades d''inici:'
2458 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2461 owner: 'Propietari:'
2462 description: 'Descripció:'
2465 edit_trace: Editar aquesta traça
2466 delete_trace: Esborra aquesta traça
2467 trace_not_found: No s'ha trobat la traça!
2468 visibility: 'Visibilitat:'
2469 confirm_delete: Esborrar aquesta traça?
2471 older: Traces més antigues
2472 newer: Traces més recents
2476 one: '%{count} punt'
2477 other: '%{count} punts'
2479 trace_details: Mostra els detalls de la traça
2480 view_map: Mostra el mapa
2481 edit_map: Edita el mapa
2483 identifiable: IDENTIFICABLE
2485 trackable: RASTREJABLE
2489 public_traces: Traces GPS públiques
2490 my_gps_traces: Les meves traces GPS
2491 public_traces_from: Traces GPS públiques de %{user}
2492 description: Navega per les traces pujades recentment
2493 tagged_with: etiquetat amb %{tags}
2494 empty_title: Aquí encara no hi ha res
2495 empty_upload_html: '%{upload_link} o obteniu més informació sobre les traces
2496 de GPS a la %{wiki_link}.'
2497 upload_new: Puja una traça nova
2498 wiki_page: pàgina wiki
2499 upload_trace: Puja una traça
2500 all_traces: Totes les traces
2501 my_traces: Les meves traces
2502 traces_from: Traces públiques de %{user}
2503 remove_tag_filter: Elimina el filtre d'etiquetes
2505 scheduled_for_deletion: Traça programada per a ser suprimida
2507 made_public: Traça feta pública
2509 message: El sistema de càrrega de fitxers GPX no està disponible actualment
2511 heading: Emmagatzematge GPX fora de línia
2512 message: El sistema d'emmagatzematge i pujada de fitxers GPX no està disponible
2515 title: Traces GPS d'OpenStreetMap
2517 description_with_count:
2518 one: Fitxer GPX amb %{count} punt de %{user}
2519 other: Fitxer GPX amb %{count} punts de %{user}
2520 description_without_count: Fitxer GPX de %{user}
2522 permission_denied: No tens permís per a accedir aquesta acció
2524 cookies_needed: Sembla que teniu les galetes inhabilitades al navegador; habiliteu-les
2527 not_an_admin: Cal que sigueu administrador per dur a terme aquesta acció.
2529 blocked_zero_hour: Teniu un missatge urgent en el lloc web d'OpenStreetMap.
2530 Cal que el llegiu per a poder desar els vostres canvis.
2531 blocked: El vostre accés a l'API ha estat blocat. Inicieu sessió a la interfície
2532 web per obtenir més informació.
2533 need_to_see_terms: El vostre accés a l'API està suspès temporalment. Inicieu
2534 sessió a la interfície web per veure les condicions de col·laboració. No cal
2535 que les accepteu, però sí que les llegiu.
2537 account_settings: Configuració del compte
2538 oauth1_settings: Paràmetres OAuth 1
2539 oauth2_applications: Aplicacions OAuth 2
2540 oauth2_authorizations: Autoritzacions OAuth 2
2543 title: Autoritzeu l'accés al vostre compte
2544 request_access_html: L'aplicació %{app_name} sol·licita accés al vostre compte,
2545 %{user}. Marqueu si voleu autoritzar l'aplicació a tenir les següents funcions.
2546 Podeu triar les que vulgueu.
2547 allow_to: 'Permeteu a l''aplicació client de:'
2548 allow_read_prefs: llegir les vostres preferències d'usuari.
2549 allow_write_prefs: modificar les vostres preferències d'usuari.
2550 allow_write_diary: crear entrades de diari, comentaris i fer amics.
2551 allow_write_api: modificar el mapa.
2552 allow_read_gpx: llegir les vostres traces GPS privades.
2553 allow_write_gpx: pujar traces GPS.
2554 allow_write_notes: modificar les notes.
2555 grant_access: Permet l’accés
2557 title: Sol·licitud d'autorització permesa
2558 allowed_html: Heu permès que l'aplicació %{app_name} accedeixi al vostre compte.
2559 verification: El codi de verificació és %{code}.
2561 title: La sol·licitud d'autorització ha fallat
2562 denied: Heu denegat que l'aplicació %{app_name} accedeixi al vostre compte.
2563 invalid: El testimoni d’autorització no és vàlid.
2565 flash: Heu anul·lat el testimoni per %{application}
2567 missing: No heu permès l'accés de l'aplicació a aquesta característica
2569 read_prefs: Llegeix les preferències d'usuari
2570 write_prefs: Modifica les preferències d'usuari
2571 write_diary: Creeu entrades del diari, comentaris i feu amics
2572 write_api: Modifica el mapa
2573 read_gpx: Llegiu traces de GPS privades
2574 write_gpx: Carrega traces de GPS
2575 write_notes: Modifica les notes
2576 read_email: Llegir adreça de correu electrònic d'usuari
2577 skip_authorization: Aprovar automàticament l'aplicació
2580 title: Registreu una nova aplicació
2582 title: Editeu la vostra aplicació
2584 title: Detalls OAuth per %{app_name}
2585 key: 'Clau de consumidor:'
2586 secret: 'Pregunta secreta del consumidor:'
2587 url: 'URL del testimoni de sol·licitud:'
2588 access_url: 'URL del testimoni d''accés:'
2589 authorize_url: 'Autoritzeu URL:'
2590 support_notice: Som compatibles amb les signatures de tipus HMAC-SHA1 (recomanades)
2592 edit: Edita els detalls
2593 delete: Esborra el client
2594 confirm: N'esteu segur?
2595 requests: 'Demana els permisos següents a l''usuari:'
2597 title: Els meus detalls OAuth
2598 my_tokens: Les meves aplicacions autoritzades
2599 list_tokens: 'Els testimonis següents han estat enviats a aplicacions en el
2601 application: 'Nom de l’aplicació:'
2604 my_apps: Les meves aplicacions client
2605 no_apps_html: ¿Teniu cap aplicació que voldríeu inscriure per usar amb nosaltres
2606 utilitzant l'estàndard %{oauth}? Heu de registrar la vostra aplicació web
2607 abans que pugui fer peticions OAuth a aquest servei.
2609 registered_apps: 'Teniu les següents aplicacions client registrades:'
2610 register_new: Registreu l'aplicació
2612 requests: 'Sol·licitar els permisos següents a l''usuari:'
2614 sorry: No s'ha pogut trobar aquest %{type}.
2616 flash: La informació s'ha enregistrat correctament
2618 flash: La informació del client s'ha actualitzat correctament
2620 flash: S'ha destruït el registre de l'aplicació client
2621 oauth2_applications:
2623 title: Les meves aplicacions client
2624 no_applications_html: Teniu cap aplicació que voldríeu registrar per usar amb
2625 nosaltres utilitzant l'estàndard %{oauth2}? Heu de registrar la vostra aplicació
2626 abans que pugui fer peticions OAuth a aquest servei.
2627 new: Registra una nova aplicació
2629 permissions: Permisos
2633 confirm_delete: Vols eliminar aquesta aplicació?
2635 title: Registra una aplicació nova
2637 title: Editeu la vostra aplicació
2641 confirm_delete: Voleu eliminar aquesta aplicació?
2642 client_id: ID del client
2643 client_secret: Secret del client
2644 client_secret_warning: Assegureu-vos de desar aquest secret - no s'hi podrà
2646 permissions: Permisos
2647 redirect_uris: Redirigeix URIs
2649 sorry: No es pot trobar l'aplicació.
2650 oauth2_authorizations:
2652 title: Cal autorització
2653 introduction: Voleu autoritzar %{application} a accedir al vostre compte amb
2654 els permisos següents?
2655 authorize: Autoritza
2658 title: S’ha produït un error.
2660 title: Codi d'autorització
2661 oauth2_authorized_applications:
2663 title: Les meves aplicacions autoritzades
2664 application: Aplicació
2665 permissions: Permisos
2666 no_applications_html: Encara no heu autoritzat cap aplicació %{oauth2}.
2668 revoke: Revoca l'accés
2669 confirm_revoke: Voleu revocar l'accés per aquesta aplicació?
2672 title: Registreu-vos-hi
2673 no_auto_account_create: No us podem crear un compte automàticament.
2674 please_contact_support_html: Contacteu amb l'%{support_link} per gestionar la
2675 creació d'un compte - intentarem tractar la sol·licitud tan aviat com sigui
2677 support: assistència
2679 header: Lliure i editable
2680 paragraph_1: A diferència d'altres mapes, OpenStreetMap està completament
2681 creat per persones com tu, i és lliure per tal que qualsevol persona pugui
2682 arreglar-lo, actualitzar-lo, descarregar-lo i utilitzar-lo.
2683 paragraph_2: Registreu-vos per començar a contribuir. Us enviarem un correu
2684 electrònic per confirmar el vostre compte.
2685 display name description: El nom d'usuari que es mostrarà públicament. El podeu
2686 canviar més endavant a les preferències.
2687 external auth: 'Autenticació mitjançant tercers:'
2688 use external auth: 'Alternativament, inicieu la sessió mitjançant un tercer:'
2689 auth no password: Amb l'autenticació per tercers cal contrasenya, però alguns
2690 servidors o eines extres sí que en poden demanar una.
2691 continue: Registreu-vos-hi
2692 terms accepted: Gràcies per acceptar els nous termes de col·laboració.
2693 email_confirmation_help_html: La vostra adreça no es mostrarà públicament, consulteu
2694 la nostra %{privacy_policy_link} per obtenir més informació.
2695 privacy_policy: política de privadesa
2696 privacy_policy_title: Política de privadesa de l'OSMF incloent la secció sobre
2697 adreces de correu electrònic
2701 heading_ct: Condicions de col·laboració
2702 read and accept with tou: Llegiu l'acord de col·laborador i les condicions d'ús
2703 i, en acabat, marqueu totes dues caselles i premeu el botó de continuar.
2704 contributor_terms_explain: Aquest acord regula els termes de les vostres contribucions
2706 read_ct: He llegit les condicions de col·laboració anteriors i hi estic d'acord
2707 tou_explain_html: Aquestes %{tou_link} regulen l'ús del lloc web i altres infraestructures
2708 proporcionades per l'OSFM. Cliqueu l'enllaç, llegiu el text i accepteu-lo.
2709 read_tou: He llegit i accepto les condicions d'us
2710 consider_pd: A més de tot l'anterior, accepto que les meves contribucions siguin
2712 consider_pd_why: què és això?
2713 guidance_info_html: 'Informació per ajudar a entendre aquests termes: un %{readable_summary_link}
2714 i algunes %{informal_translations_link}'
2715 readable_summary: resum llegible per humans
2716 informal_translations: traduccions informals
2719 you need to accept or decline: Per a poder continuar, llegiu i després accepteu
2720 o rebutgeu els nous termes de col·laboració .
2721 legale_select: 'País de residència:'
2725 rest_of_world: Resta del món
2726 terms_declined_flash:
2727 terms_declined_html: Ens sap greu que hàgiu decidit no acceptar els nous termes
2728 de les contribucions. Per més informació, vegeu %{terms_declined_link}.
2729 terms_declined_link: aquesta pàgina wiki
2731 title: Aquest usuari no existeix
2732 heading: L'usuari %{user} no existeix
2733 body: No hi ha cap usuari amb el nom %{user}. Comproveu l'ortografia; o potser
2734 l'enllaç on heu fet clic és incorrecte.
2737 my diary: El meu diari
2738 my edits: Les meves edicions
2739 my traces: Les meves traces
2740 my notes: Les meves notes de mapa
2741 my messages: Els meus missatges
2742 my profile: El meu perfil
2743 my settings: La meva configuració
2744 my comments: Els meus comentaris
2745 my_preferences: Les meves preferències
2746 my_dashboard: El meu tauler
2747 blocks on me: Blocs sobre mi
2748 blocks by me: Blocs fets per mi
2749 edit_profile: Edita el perfil
2750 send message: Envia un missatge
2754 notes: Notes de mapa
2755 remove as friend: Deixa l'amistat
2756 add as friend: Afegeix com a amic
2757 mapper since: 'Cartografiant des de:'
2758 uid: 'ID d''usuari:'
2759 ct status: 'Termes de col·laboració:'
2760 ct undecided: No decidit
2761 ct declined: Rebutjat
2762 email address: 'Adreça de correu:'
2763 created from: 'Creat a partir de:'
2765 spam score: 'Puntuació de contingut brossa:'
2767 administrator: Aquest usuari és administrador
2768 moderator: Aquest usuari és moderador
2770 administrator: Concedeix accés d'administrador
2771 moderator: Concedeix accés de moderador
2773 administrator: Revoca l'accés d'administrador
2774 moderator: Revocar l'accés de moderador
2775 block_history: Blocatges actius
2776 moderator_history: Blocatges fets
2777 comments: Comentaris
2778 create_block: Bloca aquest usuari
2779 activate_user: Activa aquest usuari
2780 confirm_user: Confirma aquest usuari
2781 unconfirm_user: Revoca la confirmació de l'usuari
2782 unsuspend_user: Revoca la suspensió de l'usuari
2783 hide_user: Amaga aquest usuari
2784 unhide_user: No amaguis aquest usuari
2785 delete_user: Suprimeix aquest usuari
2787 report: Denuncieu aquest usuari
2789 flash success: Ara totes les vostres edicions són públiques i ja teniu autorització
2795 one: Pàgina %{page} (%{first_item} de %{items})
2796 other: Pàgina %{page} (%{first_item}-%{last_item} de %{items})
2797 summary_html: '%{name} creat a partir de %{ip_address} el %{date}'
2798 summary_no_ip_html: '%{name} creat el %{date}'
2799 confirm: Confirmar usuaris seleccionats
2800 hide: Amaga els usuaris seleccionats
2801 empty: No hi ha usuaris que coincideixin s'ha trobat
2803 title: Compte suspès
2804 heading: Compte suspès
2805 support: assistència
2806 automatically_suspended: Ho sentim, s'ha suspès el vostre compte automàticament
2807 per activitat sospitosa.
2808 contact_support_html: Un administrador revisarà aquesta decisió ben aviat, o
2809 podeu contactar amb %{support_link} si voleu parlar-ne.
2811 connection_failed: La connexió al proveïdor d'autenticació ha fallat
2812 invalid_credentials: Credencials d'autenticació no vàlides
2813 no_authorization_code: Sense codi d'autorització
2814 unknown_signature_algorithm: Algorisme de signatura desconegut
2815 invalid_scope: Àmbit no vàlid
2816 unknown_error: Cal autenticació
2818 heading: El teu ID encara no està associat a cap compte a OpenStreetMap
2820 Si sou nou a OpenStreetMap, si us plau creeu un compte nou
2821 Utilitzant el formulari de sota.
2823 Si ja teniu un compte, podeu iniciar sessió al vostre compte
2824 utilitzant el vostre nom d'usuari i contrasenya i, a continuació associar el compte amb l'ID a la configuració d'usuari.
2827 not_a_role: La cadena `%{role}' no és un rol vàlid.
2828 already_has_role: L'usuari ja té un rol %{role}.
2829 doesnt_have_role: L'usuari no té el rol %{role}.
2830 not_revoke_admin_current_user: No es poden retirar els drets d'administrador
2833 title: Confirmi la concessió de rol
2834 heading: Confirmi la concessió de rol
2835 are_you_sure: Esteu segur que voleu concedir el paper "%{role}" a l'usuari "%{name}"?
2837 fail: No s'ha pogut concedir el rol "%{role}" a l'usuari "%{name}". Comproveu
2838 que l'usuari i el rol són vàlids.
2840 title: Confirmar revocació de rol
2841 heading: Confirmar revocació de rol
2842 are_you_sure: Esteu segur que voleu revocar el rol `%{role}' de l'usuari `%{name}'?
2844 fail: No s'ha pogut revocar el paper "%{role}" des de l'usuari "%{name}". Si
2845 us plau, comproveu que l'usuari i el paper són vàlids.
2848 non_moderator_update: Ha de ser un moderador per crear o un bloc d'actualització.
2849 non_moderator_revoke: Ha de ser un moderador per crear o un bloc d'actualització.
2851 sorry: Ho sentim, que el bloc de l'usuari amb ID %{id} no s'ha pogut trobar.
2852 back: Torna a l'índex
2854 title: Creació de bloc %{name}
2855 heading_html: Creació de bloc %{name}
2856 period: Quant de temps, a partir d'ara, l'usuari es bloca des de l'API.
2857 back: Mostra tots els blocs
2859 title: Bloc d'edició en %{name}
2860 heading_html: Bloc d'edició en %{name}
2861 period: Quant de temps, a partir d'ara, l'usuari tindrà blocat l'accés a l'API.
2862 show: Mostra el bloc
2863 back: Mostra tots els blocs
2865 block_expired: El bloc ja ha expirat i no es pot editar.
2866 block_period: El període de blocatge ha de ser un dels valors seleccionables
2867 de la llista desplegable.
2869 flash: Crear un bloc a l'usuari %{name}.
2871 only_creator_can_edit: Només el moderador que ha creat aquest bloc pot editar-lo.
2872 success: Bloc d'actualització.
2874 title: Blocs de l'usuari
2875 heading: Llista de quadres de l'usuari
2876 empty: Encara no s'ha fet cap bloc.
2878 title: Revocació de bloc en %{block_on}
2879 heading_html: Revocació de bloc en %{block_on} %{block_by}
2880 time_future_html: Aquest blocatge acabarà en %{time}.
2881 past_html: Aquest blocatge va acabar a %{time} i ara no es pot revocar.
2882 confirm: Esteu segur que voleu revocar aquest bloc?
2884 flash: Aquest bloc ha estat revocat.
2886 time_future_html: Finalitza en %{time}.
2887 until_login: Activa fins que l'usuari es connecta.
2888 time_future_and_until_login_html: Acaba a %{time} i després que l'usuari hagi
2890 time_past_html: Va acabar a %{time}.
2893 one: '%{count} hora'
2894 other: '%{count} hores'
2897 other: '%{count} dies'
2899 one: '%{count} setmana'
2900 other: '%{count} setmanes'
2903 other: '%{count} mesos'
2906 other: '%{count} anys'
2908 title: Blocs en %{name}
2909 heading_html: Llista de quadres a %{name}
2910 empty: '%{name} no ha estat blocat encara.'
2912 title: Blocs %{name}
2913 heading_html: Llista de blocs %{name}
2914 empty: '%{name} no ha fet cap bloc encara.'
2916 title: '%{block_on} blocat per %{block_by}'
2917 heading_html: '%{block_on} blocat per %{block_by}'
2919 duration: 'Duració:'
2924 confirm: N'esteu segur?
2925 reason: 'Motiu del blocatge:'
2926 back: Mostra tots els blocs
2928 needs_view: L'usuari ha d'iniciar una sessió abans que es netegi el bloc.
2930 not_revoked: (no revocat)
2935 display_name: S'ha blocat l'usuari
2936 creator_name: Creador
2937 reason: Motiu del blocatge
2939 revoker_name: Revocat per
2940 showing_page: Pàgina %{page}
2942 previous: « Anterior
2945 title: Notes enviades o comentades per %{user}
2946 heading: notes de %{user}
2947 subheading_html: Notes %{submitted} o %{commented} per %{user}
2948 subheading_submitted: enviades
2949 subheading_commented: comentades
2950 no_notes: Sense notes
2953 description: Descripció
2955 last_changed: Últim canvi
2957 title: 'Nota: %{id}'
2958 description: Descripció
2959 open_title: 'Nota no resolta: #%{note_name}'
2960 closed_title: 'Nota resolta #%{note_name}'
2961 hidden_title: 'Nota oculta #%{note_name}'
2962 event_opened_by_html: Creat per %{user} %{time_ago}
2963 event_opened_by_anonymous_html: Creat per un anònim %{time_ago}
2964 event_commented_by_html: Comentari de %{user} %{time_ago}
2965 event_commented_by_anonymous_html: Comentari d'un anònim %{time_ago}
2966 event_closed_by_html: Resolt per %{user} %{time_ago}
2967 event_closed_by_anonymous_html: Resolt per un anònim %{time_ago}
2968 event_reopened_by_html: Reactivat per %{user} %{time_ago}
2969 event_reopened_by_anonymous_html: Reactivat per un anònim %{time_ago}
2970 event_hidden_by_html: Amagat per %{user} %{time_ago}
2971 report: informa d'aquesta nota
2972 anonymous_warning: Aquesta nota inclou comentaris d'usuaris anònims que haurien
2973 de ser verificats independentment.
2976 reactivate: Reactivar
2977 comment_and_resolve: Comenta i resol
2979 report_link_html: Si aquesta nota conté informació delicada que cal eliminar,
2981 other_problems_resolve: Per la resta de problemes amb la nota, si us plau, resoleu-ho
2982 vós mateix amb un comentari.
2983 other_problems_resolved: Per a tots els altres problemes, la resolució és suficient.
2984 disappear_date_html: Aquesta nota resolta desapareixerà del mapa en %{disappear_in}.
2987 intro: Heu trobat un error o bé hi falta res? Informeu-ne a altres col·laboradors
2988 per tal que puguin solucionar-ho. Moveu el marcador a la posició correcta
2989 i escriviu-hi una anotació per tal de descriure el problema.
2990 advice: La vostra nota és pública i pot utilitzar-se per actualitzar el mapa,
2991 per tant, no hi introduïu cap informació personal, o informació de mapes amb
2992 copyright o bé llistats de directori.
2993 add: Afegeix una nota
3002 short_link: Enllaç curt
3005 custom_dimensions: Estableix dimensions personalitzades
3008 image_dimensions: La imatge mostrarà la capa estàndard a %{width} x %{height}
3009 download: Descàrrega
3011 include_marker: Inclou el marcador
3012 center_marker: Centra el mapa al marcador
3013 paste_html: Enganxa l'HTML per inserir-ho a un lloc web
3014 view_larger_map: Mostra un mapa més gran
3015 only_standard_layer: Només la capa estàndard es pot exportar com a imatge
3017 report_problem: Informeu sobre un problema
3021 tooltip_disabled: La llegenda no és disponible per a aquesta capa
3027 title: Mostra la meva ubicació
3029 one: Sou a menys d'un metre del punt
3030 other: Sou a menys de %{count} metres del punt
3032 one: Sou a menys d'un peu del punt
3033 other: Sou a menys de %{count} peus del punt
3036 cycle_map: Mapa ciclista
3037 transport_map: Mapa de transports
3038 tracestracktop_topo: Tracestrack Topo
3041 header: Capes del mapa
3042 notes: Notes de mapa
3043 data: Dades del mapa
3044 gps: Traces GPS públiques
3045 overlays: Activa capes extra per als problemes del mapa
3046 title: Capes del mapa
3047 openstreetmap_contributors: Els col·laboradors de l'OpenStreetMap
3048 make_a_donation: Feu una donació
3049 website_and_api_terms: Condicions del lloc web i de l'API
3050 cyclosm_credit: Estil de tessel·les per %{cyclosm_link}, hostatjades per %{osm_france_link}
3051 osm_france: OpenStreetMap França
3052 thunderforest_credit: Tessel·les cortesia de %{thunderforest_link}
3053 andy_allan: Andy Allan
3054 tracestrack_credit: Tessel·les cortesia de %{tracestrack_link}
3055 hotosm_credit: Estil de tessel·les per %{hotosm_link}, hostatjades per %{osm_france_link}
3056 hotosm_name: Equip humanitari de l'OpenStreetMap
3058 edit_tooltip: Modifica el mapa
3059 edit_disabled_tooltip: Augmenteu el zoom per modificar el mapa
3060 createnote_tooltip: Afegiu una nota al mapa
3061 createnote_disabled_tooltip: Fes zoom per afegir una nota al mapa
3062 map_notes_zoom_in_tooltip: Feu zoom per veure les notes del mapa
3063 map_data_zoom_in_tooltip: Feu zoom per veure les dades del mapa
3064 queryfeature_tooltip: Consulta característiques
3065 queryfeature_disabled_tooltip: Apropeu-vos per a consultar característiques
3069 subscribe: Subscriure's
3070 unsubscribe: Dona de baixa
3071 hide_comment: ocultar
3072 unhide_comment: mostrar
3073 edit_help: Moveu el mapa i feu zoom sobre una ubicació que vulgueu editar, i a
3074 continuació, feu clic aquí.
3076 ascend: Desnivell positiu
3078 fossgis_osrm_bike: Bicicleta (OSRM)
3079 fossgis_osrm_car: Cotxe (OSRM)
3080 fossgis_osrm_foot: A peu (OSRM)
3081 graphhopper_bicycle: Bicicleta (GraphHopper)
3082 graphhopper_car: Cotxe (GraphHopper)
3083 graphhopper_foot: A peu (GraphHopper)
3084 fossgis_valhalla_bicycle: Bicicleta (Valhalla)
3085 fossgis_valhalla_car: Cotxe (Valhalla)
3086 fossgis_valhalla_foot: A peu (Valhalla)
3087 descend: Desnivell negatiu
3088 directions: Indicacions
3090 distance_m: '%{distance}m'
3091 distance_km: '%{distance}km'
3093 no_route: No s'ha pogut establir una ruta entre aquests dos punts.
3094 no_place: No hem pogut trobar «%{place}».
3096 continue_without_exit: Continuar a %{name}
3097 slight_right_without_exit: Gira lleugerament a la dreta a %{name}
3098 offramp_right: Agafeu la rampa de la dreta
3099 offramp_right_with_exit: Agafeu la sortida %{exit} a la dreta
3100 offramp_right_with_exit_name: Agafeu la sortida %{exit} a la dreta a %{name}
3101 offramp_right_with_exit_directions: Agafeu la sortida %{exit} a la dreta cap
3103 offramp_right_with_exit_name_directions: Agafeu la sortida %{exit} a la dreta
3104 a %{name} cap a %{directions}
3105 offramp_right_with_name: Agafeu el carril de la dreta a %{name}
3106 offramp_right_with_directions: Agafeu la rampa de la dreta cap a %{directions}
3107 offramp_right_with_name_directions: Agafeu la rampa de la dreta a %{name}
3109 onramp_right_without_exit: Gireu a la dreta al carril a %{name}
3110 onramp_right_with_directions: Gireu a la dreta en la rampa cap a %{directions}
3111 onramp_right_with_name_directions: Gireu a la dreta en la rampa a %{name}
3113 onramp_right_without_directions: Gireu a la dreta a la rampa
3114 onramp_right: Gireu a la dreta a la rampa
3115 endofroad_right_without_exit: Al final de la carretera gireu a la dreta a
3117 merge_right_without_exit: Incorporeu-vos a la dreta a %{name}
3118 fork_right_without_exit: A la cruïlla gireu a la dreta a %{name}
3119 turn_right_without_exit: Gira a la dreta per %{name}
3120 sharp_right_without_exit: Gira a la dreta a %{name}
3121 uturn_without_exit: Canvi de sentit a %{name}
3122 sharp_left_without_exit: Gira a l'esquerra a %{name}
3123 turn_left_without_exit: Gira a l'esquerra per %{name}
3124 offramp_left: Agafeu la rampa de l'esquerra
3125 offramp_left_with_exit: Agafeu la sortida %{exit} a l'esquerra
3126 offramp_left_with_exit_name: Agafeu la sortida %{exit} a l'esquerra a %{name}
3127 offramp_left_with_exit_directions: Agafeu la sortida %{exit} a l'esquerra
3129 offramp_left_with_exit_name_directions: Agafeu la sortida %{exit} a l'esquerra
3130 a %{name} cap a %{directions}
3131 offramp_left_with_name: Agafeu el carril de l'esquerra a %{name}
3132 offramp_left_with_directions: Agafeu la rampa de l'esquerra cap a %{directions}
3133 offramp_left_with_name_directions: Agafeu la rampa de l'esquerra a %{name}
3135 onramp_left_without_exit: Gireu a l'esquerra al carril a %{name}
3136 onramp_left_with_directions: Gireu a l'esquerra en la rampa cap a %{directions}
3137 onramp_left_with_name_directions: Gireu a l'esquerra en la rampa a %{name}
3139 onramp_left_without_directions: Gireu a l'esquerra a la rampa
3140 onramp_left: Gireu a l'esquerra a la rampa
3141 endofroad_left_without_exit: Al final de la carretera gireu a l'esquerra a
3143 merge_left_without_exit: Incorporeu-vos a l'esquerra a %{name}
3144 fork_left_without_exit: A la cruïlla gireu a l'esquerra a %{name}
3145 slight_left_without_exit: Gira lleugerament a l'esquerra a %{name}
3146 via_point_without_exit: (pel punt)
3147 follow_without_exit: Segueix %{name}
3148 roundabout_without_exit: A la rotonda agafeu la sortida cap a %{name}
3149 leave_roundabout_without_exit: Surt de la rotonda %{name}
3150 stay_roundabout_without_exit: Segueix a la rotonda - %{name}
3151 start_without_exit: Comença a %{name}
3152 destination_without_exit: Arriba a la destinació.
3153 against_oneway_without_exit: Anar contra direcció a %{name}
3154 end_oneway_without_exit: Fi del sentit únic a %{name}
3155 roundabout_with_exit: A la rotonda, agafar la sortida %{exit} a %{name}
3156 roundabout_with_exit_ordinal: A la rotonda agafeu la sortida %{exit} cap a
3158 exit_roundabout: Sortiu la rotonda cap a %{name}
3160 courtesy: Direccions cortesia de %{link}
3177 nothing_found: No s'han trobat característiques
3178 error: 'Error en contactar amb %{server}: %{error}'
3179 timeout: Temps de contacte amb %{server} excedit
3181 directions_from: Direccions des d'aquí
3182 directions_to: Direccions cap aquí
3183 add_note: Afegeix una nota aquí
3184 show_address: Mostra l'adreça
3185 query_features: Consulta les característiques
3186 centre_map: Centra el mapa aquí
3189 heading: Modifica la redacció
3190 title: Modifica la redacció
3192 empty: No hi ha redaccions a mostrar.
3193 heading: Llista de redaccions
3194 title: Llista de redaccions
3196 heading: Introduïu informació per una nova redacció
3197 title: Creació d’una versió nova
3199 description: 'Descripció:'
3200 heading: Mostrant la redacció "%{title}"
3201 title: Mostrant la redacció
3203 edit: Modifica aquesta redacció
3204 destroy: Suprimeix aquesta redacció
3205 confirm: N'esteu segur?
3207 flash: S’ha creat la censura.
3209 flash: Modificacions desades
3211 not_empty: La redacció no és buida. Si us plau, desfeu totes les versions que
3212 pertanyen a aquesta redacció abans de destruir-la.
3213 flash: Redacció suprimida
3214 error: Hi ha hagut un error en suprimir aquesta redacció.
3216 leading_whitespace: té un espai en blanc davant
3217 trailing_whitespace: té un espai en blanc al final
3218 invalid_characters: conté caràcters no vàlids
3219 url_characters: conté caràcters URL especials (%{characters})