1 # Messages for French (français)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
6 # Author: Adriendelucca
7 # Author: Ajeje Brazorf
14 # Author: Cantons-de-l'Est
16 # Author: Crochet.david
19 # Author: Danieldegroot2
27 # Author: EtienneChove
29 # Author: Florian COLLIN
30 # Author: Florimondable
33 # Author: Freak2fast4u
38 # Author: GeorgeKaplan
41 # Author: Gravitystorm
47 # Author: Jean-Frédéric
77 # Author: Phoenamandre
91 # Author: Thibaut120094
102 # Author: Yodaspirine
111 friendly: '%e %B %Y à %-Hh%M'
115 prompt: Choisir un fichier
121 update: Mettre à jour
123 create: Ajouter un commentaire
128 update: Mettre à jour
131 update: Mettre à jour
133 create: Créer le masquage
134 update: Enregistrer le masquage
137 update: Enregistrer les modifications
139 create: Créer un blocage
140 update: Mettre à jour le blocage
144 invalid_email_address: ne semble pas être une adresse de courriel valide
145 email_address_not_routable: n’est pas routable
146 display_name_is_user_n: ne peut pas être user_n à moins que n soit votre identifiant
150 is_already_muted: est déjà en sourdine
152 acl: Liste de contrôle d’accès
153 changeset: Groupe de modifications
154 changeset_tag: Attribut du groupe de modifications
156 diary_comment: Commentaire du journal
157 diary_entry: Entrée d’agenda
163 node_tag: Attribut du nœud
164 old_node: Ancien nœud
165 old_node_tag: Attribut de l’ancien nœud
166 old_relation: Ancienne relation
167 old_relation_member: Membre de l’ancienne relation
168 old_relation_tag: Attribut de l’ancienne relation
169 old_way: Ancien chemin
170 old_way_node: Nœud de l’ancien chemin
171 old_way_tag: Attribut de l’ancien chemin
173 relation_member: Membre de la relation
174 relation_tag: Attribut de la relation
178 tracepoint: Point de la trace
179 tracetag: Attribut de la trace
181 user_preference: Préférences de l’utilisateur
182 user_token: Jeton de l’utilisateur
184 way_node: Nœud du chemin
185 way_tag: Attribut du chemin
188 name: Nom (obligatoire)
189 url: URL principale de l’application (obligatoire)
190 callback_url: URL de rappel
191 support_url: URL de l’assistance
192 allow_read_prefs: lire les préférences de l’utilisateur
193 allow_write_prefs: modifier les préférences de l’utilisateur
194 allow_write_diary: créer des entrées de carnet, des commentaires et des liens
196 allow_write_api: modifier la carte
197 allow_read_gpx: lire ses traces GPS privées
198 allow_write_gpx: téléverser des traces GPS
199 allow_write_notes: modifier les notes
208 language_code: Langue
209 doorkeeper/application:
211 redirect_uri: Rediriger les URI
212 confidential: Application confidentielle ?
213 scopes: Autorisations
225 description: Description
226 gpx_file: Téléverser un fichier GPX
227 visibility: Visibilité
233 recipient: Destinataire
236 description: Description
238 category: Sélectionner un motif pour votre signalement
239 details: Veuillez fournir plus de détails sur le problème (obligatoire).
241 auth_provider: Fournisseur d’authentification
242 auth_uid: UID d’authentification
244 email_confirmation: Confirmation du courriel
245 new_email: Nouvelle adresse de courriel
247 display_name: Nom affiché
248 description: Description du profil
251 languages: Langues préférées
252 preferred_editor: Éditeur préféré
253 pass_crypt: Mot de passe
254 pass_crypt_confirmation: Confirmer le mot de passe
256 doorkeeper/application:
257 confidential: L’application sera utilisée là où le secret du client peut être
258 gardé confidentiel (les applications mobiles natives et les applications
259 à page unique ne le sont pas)
260 redirect_uri: Utiliser une ligne par URI
262 tagstring: données séparées par des virgules
264 reason: Le motif pour lequel l’utilisateur est bloqué. Veuillez rester et
265 aussi calme et raisonnable que possible, en donnant autant de détails que
266 vous le pouvez sur la situation, en vous souvenant que le message sera visible
267 publiquement. Gardez en tête que tous les utilisateurs ne comprennent pas
268 le jargon de la communauté, donc essayez d’utiliser des termes simples.
269 needs_view: Est-ce que l’utilisateur ou l’utilisatrice doit se connecter avant
270 qu’expire ce blocage ?
272 new_email: (jamais affichée publiquement)
274 distance_in_words_ago:
276 one: il y a environ %{count} heure
277 other: il y a environ %{count} heures
279 one: il y a environ %{count} mois
280 other: 'il y a environ %{count} mois '
282 one: il y a environ %{count} an
283 other: il y a environ %{count} ans
285 one: il y a presque %{count} an
286 other: il y a presque %{count} ans
287 half_a_minute: il y a une demi-minute
289 one: il y a moins de %{count} seconde
290 other: il y a moins de %{count} secondes
292 one: il y a moins de %{count} minute
293 other: il y a moins de %{count} minutes
295 one: il y a plus de %{count} an
296 other: il y a plus de %{count} ans
298 one: il y a %{count} seconde
299 other: il y a %{count} secondes
301 one: il y a %{count} minute
302 other: il y a %{count} minutes
304 one: il y a %{count} jour
305 other: il y a %{count} jours
307 one: il y a %{count} mois
308 other: 'il y a %{count} mois '
310 one: il y a %{count} an
311 other: il y a %{count} ans
313 with_version: '%{id}, v%{version}'
314 with_name_html: '%{name} (%{id})'
316 default: Par défaut (actuellement %{name})
319 description: iD (éditeur intégré au navigateur)
321 name: Éditeur externe
322 description: Éditeur externe (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
334 opened_at_html: Créé %{when}
335 opened_at_by_html: Créée %{when} par %{user}
336 commented_at_html: Mis à jour le %{when}
337 commented_at_by_html: Mis à jour le %{when} par %{user}
338 closed_at_html: Résolu le %{when}
339 closed_at_by_html: Résolu %{when} par %{user}
340 reopened_at_html: Réactivé %{when}
341 reopened_at_by_html: Réactivé à %{when} par %{user}
343 title: Notes OpenStreetMap
344 description_all: Une liste de notes rapportées, commentées ou fermées
345 description_area: Une liste de notes, signalées, commentées ou fermées dans
346 votre zone [(%{min_lat} ; %{min_lon}) – (%{max_lat} ; %{max_lon})]
347 description_item: Un fil RSS pour la note %{id}
348 opened: nouvelle note (près de %{place})
349 commented: nouveau commentaire (près de %{place})
350 closed: note fermée (près de %{place})
351 reopened: note réactivée (près de %{place})
358 title: Supprimer mon compte
359 warning: Avertissement ! Le processus de suppression de compte est définitif
360 et ne peut pas être annulé.
361 delete_account: Supprimer un compte
362 delete_introduction: 'Vous pouvez supprimer votre compte OpenStreetMap en
363 utilisant le bouton ci-dessous. Veuillez prendre note des détails suivants :'
364 delete_profile: Les informations de votre profil, y compris votre avatar,
365 votre description et votre lieu de résidence seront supprimées.
366 delete_display_name: Votre nom affiché sera supprimé et pourra être réutilisé
367 pour d’autres comptes.
368 retain_caveats: 'Cependant, quelques informations vous concernant seront conservées
369 sur OpenStreetMap, même après la suppression de votre compte :'
370 retain_edits: Vos modifications dans la base de données cartographique, s’il
371 y en a, seront conservées.
372 retain_traces: Vos traces de géolocalisation, s’il y en a, seront conservées.
373 retain_diary_entries: Vos entrées de journal et vos commentaires de journal,
374 s’il y en a, seront conservés mais masqués au public.
375 retain_notes: Vos notes sur la cartes et les commentaires de notes, s’il y
376 en a, seront conservés mais masqués au public.
377 retain_changeset_discussions: Vos discussions sur les groupes de modification,
378 s’il y en a, seront conservées.
379 retain_email: Votre adresse de courriel sera conservée.
380 recent_editing_html: Comme vous avez récemment fait des modifications, votre
381 compte ne peut pas être supprimé pour le moment. La suppression sera possible
383 confirm_delete: Êtes-vous sûr(e) ?
387 title: Modifier le compte
388 my settings: Mes options
389 current email address: Adresse de courriel actuelle
390 external auth: Authentification externe
392 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:OpenID
393 link text: qu’est-ce que cela ?
395 heading: Modification publique
396 enabled: Activée. Non anonyme et peut modifier les données.
397 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Modifications_anonymes
398 enabled link text: qu’est-ce que ceci ?
399 disabled: Désactivée et ne peut pas modifier les données ; toutes les précédentes
400 modifications sont anonymes.
401 disabled link text: pourquoi ne puis-je pas modifier ?
403 heading: Conditions de contribution
404 agreed: Vous avez accepté les nouvelles Conditions de contribution.
405 not yet agreed: Vous n’avez pas encore accepté les nouvelles Conditions de
407 review link text: Veuillez suivre ce lien à votre convenance pour examiner
408 et accepter les nouvelles Conditions de contribution.
409 agreed_with_pd: Vous avez également déclaré que vous considérez vos modifications
410 comme relevant du domaine public.
411 link: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence/Contributor_Terms/FR
412 link text: qu’est-ce que ceci ?
413 save changes button: Enregistrer les modifications
414 delete_account: Supprimer le compte...
416 heading: Modification publique
417 currently_not_public: Actuellement, vos modifications sont anonymes et les utilisateurs
418 ne peuvent pas vous envoyer de messages ni voir votre position. Pour afficher
419 ce que vous avez modifié et permettre aux autres de vous contacter via le
420 site Web, cliquez sur le bouton ci-dessous.
421 only_public_can_edit: Depuis le basculement à l’API 0.6, seuls les utilisateurs
422 publics peuvent modifier les données cartographiques
423 find_out_why_html: (%{link}).
424 find_out_why: découvrez pourquoi
425 find_out_why_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Modifications_anonymes
426 email_not_revealed: Votre adresse de courriel ne sera pas révélée en rendant
428 not_reversible: Cette action est irréversible et tous les nouveaux comptes utilisateurs
429 sont désormais publics par défaut.
430 make_edits_public_button: Rendre toutes mes modifications publiques
432 success_confirm_needed: Informations sur l’utilisateur mises à jour avec succès.
433 Consultez la boîte de réception de votre messagerie pour confirmer votre nouvelle
435 success: Informations sur l’utilisateur mises à jour avec succès.
437 success: Compte supprimé.
441 created_ago_html: Créé %{time_ago}
442 closed_ago_html: Fermé %{time_ago}
443 created_ago_by_html: Créé %{time_ago} par %{user}
444 closed_ago_by_html: Fermé %{time_ago} par %{user}
445 deleted_ago_by_html: Supprimé %{time_ago} par %{user}
446 edited_ago_by_html: Modifié %{time_ago} par %{user}
448 in_changeset: Groupe de modifications
450 no_comment: (aucun commentaire)
453 one: '%{count} relation'
454 other: '%{count} relations'
456 one: '%{count} chemin'
457 other: '%{count} chemins'
458 download_xml: Télécharger en XML
459 view_history: Voir l’historique
460 view_details: Afficher les détails
461 location: 'Emplacement :'
463 coordinates_html: '%{latitude} ; %{longitude}'
465 title: 'Groupe de modifications : %{id}'
467 node: Nœuds (%{count})
468 node_paginated: Nœuds (%{x} à %{y} sur %{count})
469 way: Chemins (%{count})
470 way_paginated: Chemins (%{x} à %{y} sur %{count})
471 relation: Relations (%{count})
472 relation_paginated: Relations (%{x} à %{y} sur %{count})
473 hidden_comment_by_html: Commentaire caché de %{user} %{time_ago}
474 comment_by_html: Commentaire de %{user} %{time_ago}
475 changesetxml: XML du groupe de modifications
476 osmchangexml: XML osmChange
478 title: Groupe de modifications %{id}
479 title_comment: 'Groupe de modifications %{id} : %{comment}'
480 join_discussion: Se connecter pour rejoindre la discussion
481 discussion: Discussion
482 still_open: Ensemble de modifications toujours ouvert – la discussion s’ouvrira
483 une fois que l’ensemble de modifications sera fermé.
485 title_html: 'Nœud : %{name}'
486 history_title_html: 'Historique du nœud : %{name}'
488 title_html: 'Chemin : %{name}'
489 history_title_html: 'Historique du chemin : %{name}'
493 other: '%{count} nœuds'
495 one: partie du chemin %{related_ways}
496 other: partie des chemins %{related_ways}
498 title_html: 'Relation : %{name}'
499 history_title_html: 'Historique de la relation : %{name}'
502 one: '%{count} membre'
503 other: '%{count} membres'
505 entry_html: '%{type} « %{name} »'
506 entry_role_html: '%{type} %{name} avec le rôle %{role}'
512 entry_html: Relation %{relation_name}
513 entry_role_html: Relation %{relation_name} (avec le rôle %{relation_role})
516 sorry: Désolé, l’objet %{type} nº %{id} n’a pas pu être trouvé.
521 changeset: groupe de modifications
524 title: Erreur de dépassement du délai d’attente
525 sorry: Désolé, les données pour l’objet %{type} d’identifiant %{id} ont mis
526 trop de temps à être récupérées.
531 changeset: groupe de modifications
534 redaction: Masquage %{id}
535 message_html: La version %{version} de ce(tte) %{type} ne peut être affichée
536 car elle a été masquée. Veuillez consulter %{redaction_link} pour plus d’informations.
542 feature_warning: Le chargement de %{num_features} objets pourrait rendre votre
543 navigateur lent ou le bloquer. Êtes-vous sûr de vouloir afficher ces données
545 load_data: Charger les données
546 loading: Chargement en cours...
550 key: La description de l’attribut %{key} sur le wiki
551 tag: La description de l’attribut %{key}=%{value} sur le wiki
552 wikidata_link: L’élément %{page} sur Wikidata
553 wikipedia_link: L’article « %{page} » sur Wikipédia
554 wikimedia_commons_link: L’élément %{page} sur Wikimedia Commons
555 telephone_link: Appeler %{phone_number}
556 colour_preview: Aperçu de la couleur %{colour_value}
557 email_link: Courriel %{email}
559 title: Interroger les objets
560 introduction: Cliquer sur la carte pour trouver des objets à proximité.
561 nearby: Objets à proximité
562 enclosing: Objets englobants
565 sorry: 'Désolé, le nœud #%{id} version %{version} est introuvable.'
568 sorry: 'Désolé, la façon #%{id} version %{version} est introuvable.'
571 sorry: 'Désolé, la relation #%{id} version %{version} est introuvable.'
573 changeset_paging_nav:
574 showing_page: Page %{page}
576 previous: ◂ Précédent
579 no_edits: (aucune modification)
580 view_changeset_details: Afficher les détails du groupe de modifications
583 saved_at: Enregistré le
588 title: Groupes de modifications
589 title_user: Groupes de modifications par %{user}
590 title_user_link_html: Groupes de modifications par %{user_link}
591 title_friend: Groupes de modifications par mes amis
592 title_nearby: Groupes de modifications par des utilisateurs à proximité
593 empty: Aucun groupe de modifications trouvé.
594 empty_area: Aucun groupe de modifications dans cette zone.
595 empty_user: Aucun groupe de modifications par cet utilisateur.
596 no_more: Aucun autre groupe de modifications trouvé.
597 no_more_area: Aucun autre groupe de modifications dans cette zone.
598 no_more_user: Aucun autre groupe de modifications par cet utilisateur.
599 load_more: Charger davantage
601 sorry: Désolé, la liste des groupes de modifications que vous avez demandée
602 a mis trop de temps à récupérer.
605 comment: Nouveau commentaire sur le groupe de modifications nº %{changeset_id}
607 commented_at_by_html: Mis à jour le %{when} par %{user}
609 comment: Nouveau commentaire sur le groupe de modifications nº %{changeset_id}
612 title_all: Discussion sur le groupe de modifications OpenStreetMap
613 title_particular: Discussion sur le groupe de modifications OpenStreetMap nº %{changeset_id}
615 sorry: Désolé, la liste des commentaires d’ensembles de modifications que vous
616 avez demandée est trop longue à récupérer.
619 km away: à %{count} km
621 latest_edit_html: 'Dernière modification (%{ago}) :'
623 your location: Votre emplacement
624 nearby mapper: Cartographe à proximité
627 title: Mon tableau de bord
628 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} et définissez l’emplacement de
629 votre domicile pour voir les utilisateurs à proximité.'
630 edit_your_profile: Modifier votre profil
632 no friends: Vous n’avez encore ajouté aucun ami.
633 nearby users: Autres utilisateurs à proximité
634 no nearby users: Aucun utilisateur n’a encore signalé qu’il cartographiait à
636 friends_changesets: groupes de modifications des amis
637 friends_diaries: entrées de journal des amis
638 nearby_changesets: groupes de modifications des utilisateurs à proximité
639 nearby_diaries: entrées de journal des utilisateurs à proximité
642 title: Nouvelle entrée du journal
644 location: Emplacement
645 use_map_link: Utiliser la carte
647 title: Journaux des utilisateurs
648 title_friends: Journaux des amis
649 title_nearby: Journaux des utilisateurs à proximité
650 user_title: Carnet de %{user}
651 in_language_title: Entrées du carnet en %{language}
652 new: Nouvelle entrée du journal
653 new_title: Écrire une nouvelle entrée dans mon journal utilisateur
654 my_diary: Mon journal
655 no_entries: Aucune entrée de carnet
656 recent_entries: Entrées récentes du journal
657 older_entries: Entrées plus anciennes
658 newer_entries: Entrées plus récentes
660 title: Modifier l’entrée du journal
661 marker_text: Emplacement de l’entrée du journal
663 title: Carnet de %{user} | %{title}
664 user_title: Carnet de %{user}
665 discussion: Discussion
666 leave_a_comment: Laisser un commentaire
667 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} pour laisser un commentaire'
670 title: Aucune entrée de carnet correspondante
671 heading: 'Aucune entrée avec l’identifiant : %{id}'
672 body: Désolé, il n’y a aucune entrée ni commentaire de carnet avec l’identifiant
673 %{id}. Veuillez vérifier votre orthographe ou la validité du lien que vous
676 posted_by_html: Publié par %{link_user} le %{created} en %{language_link}.
677 updated_at_html: Dernière mise à jour le %{updated}.
678 comment_link: Commenter cette entrée
679 reply_link: Envoyer un message à l’auteur
682 other: '%{count} commentaires'
683 no_comments: Aucun commentaire
684 edit_link: Modifier cette entrée
685 hide_link: Masquer cette entrée
686 unhide_link: Ne plus masquer cette entrée
688 report: Signaler cette entrée
690 comment_from_html: Commentaire de %{link_user} le %{comment_created_at}
691 hide_link: Masquer ce commentaire
692 unhide_link: Ne plus masquer ce commentaire
694 report: Signaler ce commentaire
696 location: 'Emplacement :'
699 coordinates: '%{latitude} ; %{longitude}'
702 title: Entrées du journal OpenStreetMap de %{user}
703 description: Entrées récentes du journal OpenStreetMap de %{user}
705 title: Entrées du journal OpenStreetMap en %{language_name}
706 description: Entrées récentes des carnets d’utilisateurs d’OpenStreetMap en
709 title: Entrées des journaux OpenStreetMap
710 description: Entrées récentes des journaux d’utilisateurs de OpenStreetMap
712 title: Commentaires de journal ajoutés par %{user}
713 heading: Commentaires de journal de %{user}
714 subheading_html: Commentaires de journal ajoutés par %{user}
715 no_comments: Aucun commentaire de journal
719 newer_comments: Commentaires plus récents
720 older_comments: Commentaires plus anciens
724 account_selection_required: Le serveur d'autorisation nécessite la sélection
725 du compte de l'utilisateur final
726 consent_required: Le serveur d'autorisation nécessite le consentement de l'utilisateur
728 interaction_required: Le serveur d'autorisation nécessite une interaction
729 de l'utilisateur final
730 login_required: Le serveur d'autorisation nécessite l'authentification de
735 notice: Application inscrite.
739 auth_time_from_resource_owner_not_configured: Échec à cause de la configuration
740 manquante de Doorkeeper::OpenidConnect.configure.auth_time_from_resource_owner.
741 reauthenticate_resource_owner_not_configured: Échec à cause de la configuration
742 manquante de Doorkeeper::OpenidConnect.configure.reauthenticate_resource_owner.
743 resource_owner_from_access_token_not_configured: Échec à cause de la configuration
744 manquante de Doorkeeper::OpenidConnect.configure.resource_owner_from_access_token.
745 select_account_for_resource_owner_not_configured: Échec à cause de la configuration
746 manquante de Doorkeeper::OpenidConnect.configure.select_account_for_resource_owner.
747 subject_not_configured: Génération du jeton d’identification en échec à
748 cause de la configuration manquante Doorkeeper::OpenidConnect.configure.subject.
750 address: Afficher votre adresse physique
751 email: Afficher votre adresse e-mail
752 openid: Authentifier votre compte
753 phone: Voir votre numéro de téléphone
754 profile: Voir les informations de votre profil
757 contact_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Canaux_de_contact
758 contact_url_title: Différents canaux de contact expliqués
760 contact_the_community_html: N’hésitez pas à %{contact_link} la communauté OpenStreetMap
761 si vous avez trouvé un lien cassé ou une anomalie. Notez l’URL exacte de votre
765 description: L’opération que vous avez demandée sur le serveur OpenStreetMap
766 n’est disponible que pour les administrateurs (HTTP 403).
767 internal_server_error:
768 title: Erreur de l’application
769 description: Le serveur d’autorisation a rencontré une condition inattendue
770 qui l’a empêché d’achever la requête (HTTP 500).
772 title: Fichier introuvable
773 description: Impossible de trouver un fichier, un répertoire ou une opération
774 de l’API portant ce nom sur le serveur OpenStreetMap (HTTP 404).
777 heading: Ajouter %{user} en tant qu’ami(e) ?
778 button: Ajouter en tant qu’ami(e)
779 success: '%{name} est désormais votre ami(e) !'
780 failed: Désolé, échec lors de l’ajout de %{name} en tant qu’ami(e).
781 already_a_friend: Vous et %{name} êtes déjà ami(e)s.
782 limit_exceeded: Vous avez récemment déclaré beaucoup d’utilisateurs comme ami(e)s.
783 Veuillez attendre un peu avant d’essayer d’en déclarer d’autres.
785 heading: Supprimer %{user} en tant qu’ami(e) ?
786 button: Supprimer en tant qu’ami(e)
787 success: '%{name} a été retiré de vos ami(e)s.'
788 not_a_friend: '%{name} n’est pas parmi vos ami(e)s.'
792 results_from_html: Résultats de %{results_link}
794 osm_nominatim: OpenStreetMap Nominatim
795 osm_nominatim_reverse: OpenStreetMap Nominatim
796 search_osm_nominatim:
797 prefix_format: '%{name}'
800 cable_car: Téléphérique
801 chair_lift: Télésiège
804 magic_carpet: Tapis roulant élévateur
805 platter: Téléski à plateau
807 station: Gare de télécabine
808 t-bar: Monte-barre en T
812 airstrip: Piste d’atterrissage
813 apron: Aire de stationnement d’aéronefs
814 gate: Porte d’aéroport
815 hangar: Hangar aéronautique
817 holding_position: Position d’attente
818 navigationaid: Aide à la navigation aérienne
819 parking_position: Place de parking
820 runway: Piste d’aéroport
821 taxilane: Voie de taxi
822 taxiway: Piste de circulation d’un aéroport
823 terminal: Terminal d’aéroport
824 windsock: Manche à air
826 animal_boarding: Embarquement d’animaux
827 animal_shelter: Refuge pour animaux
828 arts_centre: Centre artistique
829 atm: Distributeur automatique de billets
834 bicycle_parking: Parking à vélos
835 bicycle_rental: Location de vélos
836 bicycle_repair_station: Atelier de réparation de vélos
837 biergarten: Brasserie en plein air
838 blood_bank: Banque de sang
839 boat_rental: Location de bateaux
841 bureau_de_change: Bureau de change
842 bus_station: Arrêt de bus
844 car_rental: Location de voiture
845 car_sharing: Covoiturage
846 car_wash: Lavage de voiture
848 charging_station: Station de recharge
849 childcare: Garde d’enfants
853 college: Établissement d’enseignement supérieur
854 community_centre: Salle polyvalente
855 conference_centre: Centre de conférence
856 courthouse: Palais de justice
857 crematorium: Crématorium
859 doctors: Cabinet médical
860 drinking_water: Eau potable
861 driving_school: École de conduite
863 events_venue: Accueil d’événements
864 fast_food: Restauration rapide
865 ferry_terminal: Terminal de ferry
866 fire_station: Caserne des pompiers
867 food_court: Aire de restauration
869 fuel: Station de carburant
870 gambling: Jeu d’argent
871 grave_yard: Cimetière
874 hunting_stand: Stand de tir
876 internet_cafe: Cybercafé
877 kindergarten: École maternelle
878 language_school: École de langues
879 library: Bibliothèque
880 loading_dock: Quai de chargement
881 love_hotel: Hôtel d’amour
883 mobile_money_agent: Agent monétaire mobile
885 money_transfer: Transfert d’argent
886 motorcycle_parking: Parking à motos
887 music_school: École de musique
888 nightclub: Boîte de nuit
889 nursing_home: Maison de retraite médicalisée
891 parking_entrance: Entrée d’un parking
892 parking_space: Place de parking
893 payment_terminal: Terminal de paiement
895 place_of_worship: Lieu de culte
897 post_box: Boîte aux lettres
898 post_office: Bureau de poste
901 public_bath: Bains publics
902 public_bookcase: Bibliothèque publique
903 public_building: Bâtiment public
904 ranger_station: Poste de garde forestière
905 recycling: Point de recyclage
906 restaurant: Restaurant
907 sanitary_dump_station: Station de pompage sanitaire
911 social_centre: Centre social
912 social_facility: Service social
914 swimming_pool: Piscine
916 telephone: Téléphone public
919 townhall: Hôtel de ville / mairie
920 training: Établissement d’entraînement
921 university: Université
922 vehicle_inspection: Inspection de véhicule
923 vending_machine: Distributeur automatique
924 veterinary: Clinique vétérinaire
925 village_hall: Salle municipale
926 waste_basket: Poubelle
927 waste_disposal: Élimination des déchets
928 waste_dump_site: Site de décharge de déchets
929 watering_place: Lieu d’arrosage
930 water_point: Point d’eau
931 weighbridge: Pont-bascule
932 "yes": Infrastructure
934 aboriginal_lands: Territoires aborigènes
935 administrative: Limite administrative
936 census: Frontière statistique
937 national_park: Parc national
938 political: Circonscription électorale
939 protected_area: Zone protégée
943 boardwalk: Passerelle en bois / caillebotis
944 suspension: Pont suspendu
949 apartment: Appartement
950 apartments: Appartements
955 church: Bâtiment d’église
956 civic: Bâtiment municipal
957 college: Bâtiment d’enseignement supérieur
958 commercial: Bâtiment de bureaux
959 construction: Bâtiment en construction
960 detached: Maison isolée
962 duplex: Maison en duplex
964 farm_auxiliary: Bâtiment de ferme auxiliaire
969 hospital: Bâtiment hospitalier
970 hotel: Bâtiment d’hôtel
972 houseboat: Habitation flottante
974 industrial: Bâtiment industriel
975 kindergarten: Bâtiment d’école maternelle
976 manufacture: Bâtiment d’usine
977 office: Bâtiment de bureaux
978 public: Bâtiment public
979 residential: Bâtiment résidentiel
982 ruins: Bâtiment en ruine
983 school: Bâtiment d’école
984 semidetached_house: Maison mitoyenne
985 service: Bâtiment de service
988 static_caravan: Caravane
989 temple: Bâtiment de temple
990 terrace: Rangée de bâtiments
991 train_station: Bâtiment de gare ferroviaire
992 university: Bâtiment d’université
996 scout: Base de groupe de scout
1000 beekeeper: Apiculteur
1001 blacksmith: Forgeron
1003 carpenter: Charpentier
1005 confectionery: Confiserie
1006 dressmaker: Couturier
1007 electrician: Électricien
1008 electronics_repair: Réparateur électronique
1011 handicraft: Artisanat
1012 hvac: Fabricant de climatisation
1013 metal_construction: Constructeur en métal
1015 photographer: Photographe
1019 shoemaker: Cordonnier
1022 window_construction: Construction de fenêtre
1023 winery: Domaine viticole
1024 "yes": Boutique d’artisanat
1026 access_point: Point d’accès
1027 ambulance_station: Dépôt d’ambulances
1028 assembly_point: Point de rassemblement
1029 defibrillator: Défibrillateur
1030 fire_extinguisher: Extincteur
1031 fire_water_pond: Bassin d’eau contre les incendies
1032 landing_site: Terrain d’atterrissage d’urgence
1033 life_ring: Bouée de sauvetage d’urgence
1034 phone: Borne d’appel d’urgence
1035 siren: Sirène d’urgence
1036 suction_point: Point d’aspiration d’urgence
1037 water_tank: Citerne d’eau d’urgence
1039 abandoned: Autoroute abandonnée
1040 bridleway: Chemin pour cavaliers
1041 bus_guideway: Voie de bus guidé / trolley
1042 bus_stop: Arrêt de bus
1043 construction: Route en construction
1045 crossing: Intersection / carrefour
1046 cycleway: Piste cyclable
1048 emergency_access_point: Point d’accès d’urgence
1049 emergency_bay: Zone de secours
1050 footway: Chemin piéton
1052 give_way: Panneau « Cédez le passage »
1053 living_street: Rue en zone de rencontre
1054 milestone: Borne kilométrique
1056 motorway_junction: Sortie / Échangeur
1057 motorway_link: Bretelle d’autoroute
1058 passing_place: Endroit de passage
1060 pedestrian: Rue piétonne
1061 platform: Plateforme
1062 primary: Route principale
1063 primary_link: Route principale
1064 proposed: Projet de route
1066 residential: Rue résidentielle
1067 rest_area: Aire de repos
1069 secondary: Route secondaire
1070 secondary_link: Route secondaire
1071 service: Voie de service
1072 services: Services autoroutiers
1073 speed_camera: Radar de vitesse
1075 stop: Panneau « Stop / Arrêt »
1076 street_lamp: Lampadaire
1077 tertiary: Route tertiaire
1078 tertiary_link: Route tertiaire
1080 traffic_mirror: Miroir de circulation
1081 traffic_signals: Feux de circulation
1082 trailhead: Point de départ
1084 trunk_link: Voie express
1085 turning_circle: Cercle tournant
1086 turning_loop: Virage en boucle
1087 unclassified: Route mineure
1090 aircraft: Avion historique
1091 archaeological_site: Site archéologique
1092 bomb_crater: Cratère de bombe historique
1093 battlefield: Champ de bataille
1094 boundary_stone: Borne frontière
1095 building: Bâtiment historique
1097 cannon: Canon historique
1099 charcoal_pile: Terril charbonnier historique
1101 city_gate: Porte de ville / porte fortifiée
1102 citywalls: Remparts / murailles
1104 heritage: Site / objet du patrimoine
1105 hollow_way: Chemin creux
1106 house: Maison historique
1109 milestone: Borne historique
1111 mine_shaft: Puits de mine
1112 monument: Grand monument commémoratif
1113 railway: Chemin de fer historique
1114 roman_road: Voie romaine
1116 rune_stone: Pierre runique
1120 wayside_chapel: Chapelle en bord de route
1121 wayside_cross: Calvaire
1122 wayside_shrine: Oratoire
1124 "yes": Site / objet historique
1126 "yes": Intersection / carrefour
1128 allotments: Jardins familiaux
1129 aquaculture: Aquaculture
1131 brownfield: Friche industrielle
1133 commercial: Zone tertiaire / Zone d’activités
1134 conservation: Zone préservée
1135 construction: Zone en construction
1136 farmland: Terres agricoles
1137 farmyard: Cour et corps de ferme
1141 greenfield: Terrain vierge
1142 industrial: Zone industrielle
1145 military: Zone militaire
1148 plant_nursery: Pépinière
1150 railway: Voie ferrée
1151 recreation_ground: Aire de jeux
1152 religious: Terrain religieux
1153 reservoir: Bassin de retenue
1154 reservoir_watershed: Bassin versant d’une retenue
1155 residential: Zone résidentielle
1156 retail: Zone commerciale
1157 village_green: Pré communal
1159 "yes": Utilisation des terres
1161 adult_gaming_centre: Centre de jeu pour adultes
1162 amusement_arcade: Salle de jeux vidéo
1163 bandstand: Kiosque à musique
1164 beach_resort: Station balnéaire
1165 bird_hide: Observatoire ornithologique
1167 bowling_alley: Piste de bowling
1168 common: Terrains communaux
1170 dog_park: Parc à chiens
1172 fishing: Zone de pêche
1173 fitness_centre: Centre de fitness
1174 fitness_station: Atelier de parcours de santé
1176 golf_course: Terrain de golf
1177 horse_riding: Centre équestre
1179 marina: Port de plaisance
1180 miniature_golf: Mini golf
1181 nature_reserve: Réserve naturelle
1182 outdoor_seating: Sièges extérieurs
1184 picnic_table: Table de pique-nique
1185 pitch: Terrain de sport
1186 playground: Aire de jeux
1187 recreation_ground: Aire de jeux
1188 resort: Villégiature
1190 slipway: Cale de lancement
1191 sports_centre: Centre sportif
1193 swimming_pool: Piscine
1194 track: Piste de course
1195 water_park: Parc aquatique
1198 adit: Galerie d’accès de mine
1199 advertising: Publicité
1201 avalanche_protection: Pare-avalanches
1205 breakwater: Brise-lames
1210 clearcut: Déboisement
1211 communications_tower: Tour de communication
1214 dolphin: Poste d’amarrage
1217 flagpole: Mât de drapeau
1218 gasometer: Gazomètre
1222 manhole: Bouche d’égout
1225 mineshaft: Puits de mine
1226 monitoring_station: Station de surveillance
1227 petroleum_well: Puits de pétrole
1230 pumping_station: Station de pompage
1231 reservoir_covered: Bassin de retenue couvert
1233 snow_cannon: Canon à neige
1234 snow_fence: Barrière à neige
1235 storage_tank: Citerne de stockage
1236 street_cabinet: Armoire de rue
1237 surveillance: Dispositif / caméra de surveillance
1238 telescope: Télescope
1240 utility_pole: Poteau utilitaire
1241 wastewater_plant: Station de traitement des eaux usées
1242 watermill: Moulin à eau
1243 water_tap: Robinet d’eau
1244 water_tower: Château d’eau
1246 water_works: Système hydraulique
1247 windmill: Moulin à vent
1249 "yes": Créé par l’homme
1251 airfield: Terrain d’aviation militaire
1254 checkpoint: Point de contrôle
1258 "yes": Col de montagne
1261 bare_rock: Roche nue
1265 cave_entrance: Entrée de grotte
1278 hot_spring: Source thermale
1286 peninsula: Péninsule
1300 tree_row: Rangée d’arbres
1305 wetland: Zone humide
1307 "yes": Élément naturel
1309 accountant: Comptable
1310 administrative: Administration
1311 advertising_agency: Agence publicitaire
1312 architect: Architecte
1313 association: Association
1315 diplomatic: Bureau diplomatique
1316 educational_institution: Institution éducative
1317 employment_agency: Agence pour l’emploi
1318 energy_supplier: Agence de fournisseur d’électricité
1319 estate_agent: Agent immobilier
1320 financial: Bureau financier
1321 government: Administration publique
1322 insurance: Agence d’assurance
1323 it: Bureau informatique
1325 logistics: Agence logistique
1326 newspaper: Agence de journalisme
1327 ngo: Agence d’une ONG
1329 religion: Bureau confessionnel
1330 research: Bureau de recherche
1331 tax_advisor: Fiscaliste
1332 telecommunication: Agence de télécommunication
1333 travel_agent: Agence de voyage
1336 allotments: Jardins familiaux
1337 archipelago: Archipel
1339 city_block: Bloc urbain
1343 hamlet: Hameau habité
1348 isolated_dwelling: Lieu-dit habité isolé
1349 locality: Lieu-dit inhabité
1350 municipality: Municipalité
1351 neighbourhood: Quartier
1353 postcode: Code postal
1358 state: État / province
1359 subdivision: Subdivision
1365 abandoned: Voie ferrée abandonnée
1366 buffer_stop: Buttoir
1367 construction: Voie ferrée en construction
1368 disused: Voie ferrée désaffectée
1369 funicular: Funiculaire
1370 halt: Arrêt de train
1371 junction: Jonction ferroviaire
1372 level_crossing: Passage à niveau
1373 light_rail: Voie ferrée légère
1374 miniature: Voie ferrée miniature
1376 narrow_gauge: Voie ferrée étroite
1377 platform: Plateforme ferroviaire
1378 preserved: Voie ferrée conservée
1379 proposed: Voie ferrée en projet
1381 spur: Embranchement ferroviaire
1382 station: Gare ferroviaire
1383 stop: Arrêt de chemin de fer
1384 subway: Station de métro
1385 subway_entrance: Bouche de métro
1388 tram_stop: Arrêt de tram
1389 turntable: pont tournant
1390 yard: Voie de triage
1392 agrarian: Magasin agricole
1393 alcohol: Vendeur d’alcool à emporter / caviste
1394 antiques: Antiquaire
1395 appliance: Magasin d’électroménager
1397 baby_goods: Accessoires pour bébés
1400 bathroom_furnishing: Fournitures de salle de bain
1401 beauty: Magasin de produits de beauté
1402 bed: Produits de literie
1403 beverages: Magasin de boissons
1404 bicycle: Magasin de vélos
1405 bookmaker: Bureau de paris
1407 boutique: Boutique de mode
1409 car: Concession automobile
1410 car_parts: Pièces d’automobile
1411 car_repair: Garage de réparation automobile
1412 carpet: Magasin de tapis
1413 charity: Boutique humanitaire
1416 chocolate: Chocolatier
1417 clothes: Boutique de vêtements
1418 coffee: Magasin de café
1419 computer: Boutique informatique
1420 confectionery: Confiserie
1421 convenience: Épicerie
1422 copyshop: Boutique de photocopies
1423 cosmetics: Boutique de cosmétiques
1424 craft: Magasin de fournitures pour activités manuelles
1425 curtain: Magasin de rideaux
1428 department_store: Grand magasin
1429 discount: Magasin discount
1430 doityourself: Magasin de bricolage
1431 dry_cleaning: Pressing de nettoyage à sec
1432 e-cigarette: Magasin de cigarettes électroniques
1433 electronics: Boutique de produits électroniques
1434 erotic: Boutique érotique
1435 estate_agent: Agent immobilier
1436 fabric: Boutique de tissus
1437 farm: Magasin de produits agricoles
1438 fashion: Boutique de mode
1439 fishing: Magasin d’accessoires de pêche
1441 food: Magasin d’alimentation
1442 frame: Magasin de cadres
1443 funeral_directors: Pompes funèbres
1444 furniture: Magasin de meubles
1445 garden_centre: Jardinerie
1446 gas: Marchand de gaz
1447 general: Magasin généraliste
1448 gift: Boutique de cadeaux
1449 greengrocer: Marchand de fruits et légumes
1451 hairdresser: Coiffeur
1452 hardware: Quincaillerie
1453 health_food: Magasin d’aliments naturels
1454 hearing_aids: Aides auditives
1455 herbalist: Herboriste
1456 hifi: Magasin de matériel Hi-Fi
1457 houseware: Magasin d’articles ménagers
1458 ice_cream: Marchand de glace
1459 interior_decoration: Décoration intérieure
1462 kitchen: Magasin de cuisine
1463 laundry: Blanchisserie
1464 locksmith: Serrurier
1466 mall: Centre commercial
1468 medical_supply: Magasin d’appareils médicaux
1469 mobile_phone: Boutique de téléphones mobiles
1470 money_lender: Prêts d’argent
1471 motorcycle: Magasin de motos
1472 motorcycle_repair: Réparateur de moto
1473 music: Boutique de musique / disquaire
1474 musical_instrument: Instruments de musique
1475 newsagent: Marchand de journaux
1476 nutrition_supplements: Compléments alimentaires
1478 organic: Magasin d’alimentation bio
1479 outdoor: Magasin d’articles pour activité en plein air
1480 paint: Magasin de peinture
1482 pawnbroker: Prêteur sur gages
1483 perfumery: Parfumerie
1485 pet_grooming: Soin des animaux domestiques
1486 photo: Boutique de photographie
1487 seafood: Fruits de mer
1488 second_hand: Boutique de produits d’occasion
1490 shoes: Magasin de chaussures
1491 sports: Magasin d’articles de sport
1492 stationery: Papeterie
1493 storage_rental: Garde-meubles
1494 supermarket: Supermarché
1499 tobacco: Bureau de tabac
1500 toys: Magasin de jouets
1501 travel_agency: Agence de voyage
1502 tyres: Magasin de pneus
1503 vacant: Commerce vacant
1504 variety_store: Magasin à prix unique ou réduit
1505 video: Magasin de vidéos
1506 video_games: Magasin de jeux vidéos
1507 wholesale: Magasin de gros
1512 apartment: Appartement de vacances
1513 artwork: Œuvre d’art
1514 attraction: Attraction
1515 bed_and_breakfast: Gîte
1516 cabin: Hutte touristique
1517 camp_pitch: Terrain de camping
1519 caravan_site: Site pour caravanes
1522 guest_house: Maison d'hôte
1525 information: Informations
1528 picnic_site: Aire de pique-nique
1529 theme_park: Parc à thème
1530 viewpoint: Point de vue
1531 wilderness_hut: Cabane sauvage
1534 building_passage: Passage de bâtiment
1538 artificial: Cours d’eau artificiel
1539 boatyard: Chantier naval
1542 derelict_canal: Canal d’évacuation
1547 lock_gate: Porte d’écluse
1550 river: Rivière ou fleuve
1553 waterfall: Chute d’eau
1557 level2: Frontière de pays
1558 level3: Frontière de région
1559 level4: Limite d’État, province ou région
1560 level5: Limite de région
1561 level6: Limite de département ou province
1562 level7: Frontière municipale
1563 level8: Limite communale
1564 level9: Limite de village ou arrondissement municipal
1565 level10: Limite de quartier
1566 level11: Frontière de voisinage
1568 cities: Grandes villes
1569 towns: Petites villes
1572 no_results: Aucun résultat n’a été trouvé
1573 more_results: Plus de résultats
1577 select_status: Sélectionner un état
1578 select_type: Sélectionner un type
1579 select_last_updated_by: Sélectionner la dernière mise à jour par
1580 reported_user: Utilisateur signalé
1581 not_updated: Non mis à jour
1583 search_guidance: 'Problèmes de recherche :'
1584 user_not_found: L’utilisateur ou l’utilisatrice n’existe pas
1585 issues_not_found: Aucun problème trouvé de ce type
1588 last_updated: Dernière mise à jour
1589 last_updated_time_ago_user_html: '%{time_ago} par %{user}'
1590 link_to_reports: Afficher les rapports
1592 one: '%{count} rapport'
1593 other: '%{count} rapports'
1594 reported_item: Élément signalé
1600 title: Problème %{status} nº %{issue_id}
1602 one: '%{count} rapport'
1603 other: '%{count} rapports'
1604 no_reports: Aucun rapport
1605 report_created_at_html: Signalé la première fois à %{datetime}
1606 last_resolved_at_html: Dernière résolution à %{datetime}
1607 last_updated_at_html: Dernière mise à jour à %{datetime} par %{displayname}
1611 reports_of_this_issue: Rapports de ce problème
1612 read_reports: Lire les rapports
1613 new_reports: Nouveaux rapports
1614 other_issues_against_this_user: Autres problèmes concernant cet utilisateur
1615 no_other_issues: Aucun autre problème avec cet utilisateur.
1616 comments_on_this_issue: Commentaires sur ce problème
1618 resolved: L’état du problème a été mis à « Résolu »
1620 ignored: L’état du problème a été mis à « Ignoré »
1622 reopened: L’état du problème a été mis à « Ouvert »
1624 comment_from_html: Commentaire de %{user_link} sur %{comment_created_at}
1625 reassign_param: Réaffecter le problème ?
1627 reported_by_html: Signalé comme %{category} par %{user} le %{updated_at}
1630 diary_comment: '%{entry_title}, commentaire nº %{comment_id}'
1631 note: Note nº %{note_id}
1634 comment_created: Votre commentaire a bien été créé.
1635 issue_reassigned: Votre commentaire a été créé et le problème a été réattribué
1638 title_html: Rapport %{link}
1639 missing_params: Impossible de créer un nouveau rapport
1641 intro: 'Avant d’envoyer votre rapport aux modérateurs du site, veuillez vous
1643 not_just_mistake: Vous êtes certain que le problème n’est pas juste une erreur
1644 unable_to_fix: Vous ne pouvez pas régler le problème par vous-même ou avec
1645 l’aide des membres de votre proche communauté
1646 resolve_with_user: vous avez déjà essayé de résoudre le problème avec l’utilisateur
1650 spam_label: Cette entrée de l’agenda est/contient du pourriel
1651 offensive_label: Cette entrée de l’agenda est obscène/offensante
1652 threat_label: Cette entrée d’agenda contient une menace
1655 spam_label: Ce commentaire d’agenda est/contient du pourriel
1656 offensive_label: Ce commentaire d’agenda est obscène/offensant
1657 threat_label: Ce commentaire d’agenda contient une menace
1660 spam_label: Ce profil utilisateur est/contient du pourriel
1661 offensive_label: Ce profil utilisateur est obscène/offensant
1662 threat_label: Ce profil utilisateur contient une menace
1663 vandal_label: Cet utilisateur est un vandale
1666 spam_label: Cette note est du pourriel
1667 personal_label: Cette note contient des données personnelles
1668 abusive_label: Cette note est injurieuse
1671 successful_report: Votre rapport a bien été enregistré
1672 provide_details: Veuillez fournir les détails requis
1675 title: OpenStreetMap
1678 alt_text: Logo d’OpenStreetMap
1679 home: Aller à votre domicile
1680 logout: Se déconnecter
1681 log_in: Se connecter
1683 start_mapping: Commencer à cartographier
1689 export_data: Exporter les données
1690 gps_traces: Traces GPS
1691 gps_traces_tooltip: Gérer les traces GPS
1692 user_diaries: Journaux des utilisateurs
1693 user_diaries_tooltip: Voir les journaux d’utilisateurs
1694 edit_with: Modifier avec %{editor}
1695 tag_line: La carte wiki libre du monde
1696 intro_header: Bienvenue dans OpenStreetMap !
1697 intro_text: OpenStreetMap est une carte du monde, créée par des gens comme vous
1698 et libre d’utilisation sous licence libre.
1699 intro_2_create_account: Créez un compte d’utilisateur
1700 hosting_partners_html: L’hébergement est pris en charge par %{ucl}, %{fastly},
1701 %{bytemark}, et d’autres %{partners}.
1702 partners_ucl: l’University College de Londres
1703 partners_fastly: Fastly
1704 partners_bytemark: l'Hébergeur Bytemark
1705 partners_partners: partenaires
1706 tou: Conditions d’utilisation
1707 osm_offline: La base de données OpenStreetMap est actuellement hors ligne ; une
1708 maintenance essentielle à son bon fonctionnement est en cours.
1709 osm_read_only: La base de données OpenStreetMap est actuellement en mode lecture
1710 seule ; une maintenance essentielle à son bon fonctionnement est en cours.
1711 donate: Soutenez OpenStreetMap, %{link} au fonds de mise à niveau du matériel.
1714 copyright: Droits d’auteur
1715 communities: Communautés
1716 community: Communauté
1717 community_blogs: Blogues de la communauté
1718 community_blogs_title: Blogues de membres de la communauté OpenStreetMap
1720 title: Soutenez OpenStreetMap avec un don financier
1722 learn_more: En savoir plus
1725 diary_comment_notification:
1726 subject: '[OpenStreetMap] %{user} a publié un commentaire sur un article de
1728 hi: Bonjour %{to_user},
1729 header: '%{from_user} a publié un commentaire sur un article récent du journal
1730 OpenStreetMap avec le sujet %{subject} :'
1731 header_html: '%{from_user} a commenté sur l’entrée d’agenda de OpenStreetMap
1732 avec le sujet %{subject} :'
1733 footer: Vous pouvez également lire le commentaire sur %{readurl}, le commenter
1734 sur %{commenturl} ou envoyer un message à l'auteur sur %{replyurl}
1735 footer_html: Vous pouvez aussi lire le commentaire sur %{readurl} et vous pouvez
1736 commenter sur %{commenturl} ou envoyer un message à l’auteur sur %{replyurl}
1737 message_notification:
1738 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1739 hi: Bonjour %{to_user},
1740 header: '%{from_user} vous a envoyé un message par OpenStreetMap avec le sujet
1742 header_html: '%{from_user} vous a envoyé un message via OpenStreetMap avec le
1744 footer: Vous pouvez aussi lire le message sur %{readurl} et envoyer un message
1745 à l’auteur sur %{replyurl}
1746 footer_html: Vous pouvez aussi lire le message sur %{readurl} ou envoyer un
1747 message à l'auteur sur %{replyurl}
1748 friendship_notification:
1749 hi: Bonjour %{to_user},
1750 subject: '[OpenStreetMap] %{user} vous a ajouté comme ami'
1751 had_added_you: '%{user} vous a ajouté comme ami dans OpenStreetMap.'
1752 see_their_profile: 'Vous pouvez voir son profil ici : %{userurl}.'
1753 see_their_profile_html: Vous pouvez voir son profil sur %{userurl}.
1754 befriend_them: 'Vous pouvez également l’ajouter comme ami(e) ici : %{befriendurl}.'
1755 befriend_them_html: Vous pouvez aussi l’ajouter comme ami à l’adresse %{befriendurl}.
1757 description_with_tags_html: Il semble que votre fichier GPX « %{trace_name} »
1758 avec la description « %{trace_description} » et les balises « %{tags} »
1759 description_with_no_tags_html: Il semble que votre fichier GPX « %{trace_name} »
1760 avec la description « %{trace_description} » et sans balise
1762 hi: Bonjour %{to_user},
1763 failed_to_import: 'n’a pas pu être importé. Voici l’erreur :'
1764 more_info_html: Vous trouverez plus d’informations sur les échecs d’import GPX
1765 et comment les éviter à l’adresse %{url}.
1766 import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX#Troubleshooting
1767 subject: '[OpenStreetMap] Échec de l’import GPX'
1769 hi: Bonjour %{to_user},
1771 one: s’est chargé correctement avec %{trace_points} dd %{count} point possible.
1772 other: s’est chargé correctement avec %{trace_points} des %{count} points
1774 all_your_traces_html: Toutes vos traces de GPX téléversées avec succès peuvent
1775 être trouvées à %{url}.
1776 subject: '[OpenStreetMap] Import GPX réussi'
1778 subject: '[OpenStreetMap] Bienvenue dans OpenStreetMap'
1780 created: Quelqu’un (vous, espérons-le) vient juste de créer un compte sur %{site_url}.
1781 confirm: 'Avant que nous fassions quoi que ce soit d’autre, nous avons besoin
1782 d’une confirmation que cette demande provient bien de vous ; si c’est le cas,
1783 veuillez cliquer le lien ci-dessous pour confirmer votre compte :'
1784 welcome: Une fois votre compte confirmé, nous vous fournirons des informations
1785 supplémentaires pour bien démarrer.
1787 subject: '[OpenStreetMap] Confirmation de votre adresse de courriel'
1789 hopefully_you: Quelqu’un (vous, espérons-le) aimerait modifier son adresse de
1790 courriel sur %{server_url} en %{new_address}.
1791 click_the_link: Si vous êtes à l’origine de cette demande, cliquez le lien ci-dessous
1792 pour confirmer cette modification.
1794 subject: '[OpenStreetMap] Demande de réinitialisation du mot de passe'
1796 hopefully_you: Quelqu’un (vous, espérons-le) a demandé la réinitialisation du
1797 mot de passe du compte openstreetmap.org associé à cette adresse de courriel.
1798 click_the_link: Si vous êtes à l’origine de cette demande, cliquez le lien ci-dessous
1799 pour réinitialiser votre mot de passe.
1800 note_comment_notification:
1801 anonymous: Un utilisateur anonyme
1804 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté l’une de vos notes'
1805 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté une note à laquelle
1806 vous vous intéressez'
1807 your_note: '%{commenter} a laissé un commentaire sur une de vos notes de carte
1809 your_note_html: '%{commenter} a laissé un commentaire sur une de vos notes
1810 de carte près de %{place}.'
1811 commented_note: '%{commenter} a laissé un commentaire sur une note de carte
1812 que vous avez commentée. La note est proche de %{place}.'
1813 commented_note_html: '%{commenter} a laissé un commentaire sur une note de
1814 carte que vous avez commentée. La note est proche de %{place}.'
1816 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a résolu une de vos notes'
1817 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a résolu une note à laquelle
1818 vous vous intéressez'
1819 your_note: '%{commenter} a résolu une de vos notes de carte près de %{place}.'
1820 your_note_html: '%{commenter} a résolu une de vos notes de carte près de %{place}.'
1821 commented_note: '%{commenter} a résolu une note de carte que vous avez commentée.
1822 La note est proche de %{place}.'
1823 commented_note_html: '%{commenter} a résolu une note de carte que vous avez
1824 commentée. La note est près de %{place}.'
1826 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a réactivé une de vos notes'
1827 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a réactivé une note à laquelle
1828 vous vous intéressez'
1829 your_note: '%{commenter} a réactivé une de vos notes de carte près de %{place}.'
1830 your_note_html: '%{commenter} a réactivé une de vos notes de carte près de
1832 commented_note: '%{commenter} a réactivé une note de carte que vous avez commentée.
1833 La note se trouve près de %{place}.'
1834 commented_note_html: '%{commenter} a réactivé une note de carte que vous avez
1835 commentée. La note est près de %{place}.'
1836 details: Plus de détails concernant la note se trouvent à %{url}.
1837 details_html: Plus de détails concernant la note se trouvent à %{url}.
1838 changeset_comment_notification:
1839 hi: Bonjour %{to_user},
1842 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté un de vos groupes de
1844 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté un groupe de modifications
1845 auquel vous vous intéressez'
1846 your_changeset: '%{commenter} a laissé un commentaire le %{time} sur un de
1847 vos groupes de modifications'
1848 your_changeset_html: '%{commenter} a laissé un commentaire à %{time} sur un
1849 de vos groupes de modifications'
1850 commented_changeset: '%{commenter} a laissé un commentaire le %{time} sur
1851 un groupe de modifications que vous suivez et créé par %{changeset_author}'
1852 commented_changeset_html: '%{commenter} a laissé un commentaire à %{time}
1853 sur un groupe de modifications que vous suivez et créé par %{changeset_author}.'
1854 partial_changeset_with_comment: avec le commentaire « %{changeset_comment} »
1855 partial_changeset_with_comment_html: avec le commentaire « %{changeset_comment} »
1856 partial_changeset_without_comment: sans commentaire
1857 details: Plus de détails sur l’ensemble de modifications à %{url}.
1858 details_html: Vous pouvez trouver plus de détails sur l’ensemble de modifications
1860 unsubscribe: Pour vous désabonner des mises à jour de cet ensemble de modifications,
1861 visitez %{url} et cliquez sur « Désabonner ».
1862 unsubscribe_html: Pour vous désabonner des mises à jour de cet ensemble de modifications,
1863 visitez %{url} et cliquez sur « Désabonner ».
1866 heading: Vérifiez votre courriel !
1867 introduction_1: Nous vous avons envoyé un courriel de confirmation.
1868 introduction_2: Confirmez votre compte en cliquant sur le lien dans le courriel
1869 et vous pourrez commencer à cartographier.
1870 press confirm button: Appuyer le bouton Confirmer ci-dessous pour activer votre
1873 success: Compte confirmé, merci de vous être inscrit !
1874 already active: Ce compte a déjà été confirmé.
1875 unknown token: Le code de confirmation a expiré ou n’existe pas.
1876 resend_html: Si vous souhaitez que nous renvoyions le courriel de confirmation,
1878 click_here: cliquez ici
1880 failure: L’utilisateur %{name} est introuvable.
1882 heading: Confirmer le changement de votre adresse de courriel
1883 press confirm button: Appuyez sur le bouton Confirmer ci-dessous pour confirmer
1884 votre nouvelle adresse de courriel.
1886 success: Modification de votre adresse de courriel confirmée !
1887 failure: Une adresse de courriel a déjà été confirmée avec ce jeton d’authentification.
1888 unknown_token: Ce code de confirmation a expiré ou n’existe pas.
1889 resend_success_flash:
1890 confirmation_sent: Nous avons envoyé une nouvelle note de confirmation à %{email}
1891 et, dès que vous aurez confirmé votre compte, vous pourrez obtenir la correspondance.
1892 whitelist: Si vous utilisez un système anti-pourriel qui envoie des demandes
1893 de confirmation, alors assurez-vous que %{sender} est en liste blanche, car
1894 nous ne pouvons pas répondre aux requêtes de confirmation.
1897 title: Boîte de réception
1898 messages: Vous avez %{new_messages} et %{old_messages}
1900 zero: zéro nouveau message
1901 one: un nouveau message
1902 other: '%{count} nouveaux messages'
1904 zero: aucun ancien message
1905 one: un ancien message
1906 other: '%{count} anciens messages'
1907 no_messages_yet_html: Vous n’avez actuellement aucun message. Pourquoi ne pas
1908 entrer en contact avec quelques %{people_mapping_nearby_link} ?
1909 people_mapping_nearby: personnes qui cartographient aux alentours
1917 unread_button: Marquer comme non lu
1918 read_button: Marquer comme lu
1919 reply_button: Répondre
1920 destroy_button: Supprimer
1921 unmute_button: Déplacer vers la boîte de réception
1923 title: Envoyer un message
1924 send_message_to_html: Envoyer un nouveau message à %{name}
1925 back_to_inbox: Revenir à la boîte de réception
1927 message_sent: Message envoyé
1928 limit_exceeded: Vous avez récemment envoyé beaucoup de messages. Veuillez attendre
1929 un moment avant d’essayer d’en envoyer d’autres.
1931 title: Message introuvable
1932 heading: Message introuvable
1933 body: Désolé, il n’y a aucun message avec cet identifiant.
1935 title: Boîte d’envoi
1938 one: Vous n’avez aucun message envoyé
1939 other: Vous avez %{count} messages envoyés
1940 no_sent_messages_html: Vous n’avez encore envoyé aucun message. Pourquoi ne
1941 pas entrer en contact avec quelques %{people_mapping_nearby_link} ?
1942 people_mapping_nearby: personnes proche de vous
1944 title: Messages en sourdine
1946 one: un ancien message
1947 other: '%{count} anciens messages'
1949 wrong_user: Vous êtes identifié(e) comme « %{user} » mais le message auquel
1950 vous souhaitez répondre n’a pas été envoyé à cet utilisateur. Veuillez vous
1951 connecter avec l’identifiant correct pour pouvoir répondre.
1953 title: Lire le message
1954 reply_button: Répondre
1955 unread_button: Marque comme non lu
1956 destroy_button: Supprimer
1958 wrong_user: Vous êtes identifié comme « %{user} » mais le message que vous essayez
1959 de lire n’a pas été envoyé par cet utilisateur, ni ne lui a été destiné. Veuillez
1960 vous connecter avec l’identifiant correct pour pouvoir le lire.
1961 sent_message_summary:
1962 destroy_button: Supprimer
1964 my_inbox: Ma boîte de réception
1965 my_outbox: Ma boîte d’envoi
1966 muted_messages: Messages mis en sourdine
1968 as_read: Message marqué comme lu
1969 as_unread: Message marqué comme non lu
1971 notice: Le message a été déplacé dans la boîte de réception
1972 error: Le message n'a pas pu être déplacé vers la boîte de réception.
1974 destroyed: Message supprimé
1977 title: Mot de passe perdu
1978 heading: Vous avez perdu votre mot de passe ?
1979 email address: 'Adresse de courriel :'
1980 new password button: Réinitialiser le mot de passe
1981 help_text: Entrez l’adresse de courriel que vous avez utilisée à votre inscription,
1982 nous enverrons à cette adresse un lien que vous pourrez utiliser pour réinitialiser
1985 notice email on way: Désolé que vous ayez perdu votre mot de passe :-( Un courriel
1986 vous a été envoyé pour que vous puissiez vite le réinitialiser.
1987 notice email cannot find: Cette adresse de courriel est introuvable, désolé.
1989 title: Réinitialiser le mot de passe
1990 heading: Réinitialiser le mot de passe de %{user}
1991 reset: Réinitialiser le mot de passe
1992 flash token bad: Ce jeton est introuvable, veuillez vérifier l’URL.
1994 flash changed: Votre mot de passe a été modifié.
1995 flash token bad: Ce jeton est introuvable, veuillez vérifier l’URL.
1998 title: Mes préférences
1999 preferred_editor: Éditeur préféré
2000 preferred_languages: Langues préférées
2001 edit_preferences: Modifier les préférences
2003 title: Modifier les préférences
2004 save: Mettre à jour les préférences
2007 failure: Impossible de mettre à jour les préférences
2008 update_success_flash:
2009 message: Préférences mises à jour.
2012 title: Modifier le profil
2013 save: Mettre à jour le profil
2017 gravatar: Utiliser Gravatar
2018 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Gravatar
2019 what_is_gravatar: Qu’est-ce que Gravatar ?
2020 disabled: Gravatar a été désactivé.
2021 enabled: L’affichage de votre Gravatar a été activé.
2022 new image: Ajouter une image
2023 keep image: Garder l’image actuelle
2024 delete image: Supprimer l’image actuelle
2025 replace image: Remplacer l’image actuelle
2026 image size hint: (les images carrées d’au moins 100×100 pixels fonctionnent
2028 home location: Lieu de domicile
2029 no home location: Vous n’avez pas indiqué votre lieu de domicile.
2030 update home location on click: Mettre à jour mon lieu de domicile quand je clique
2034 undelete: Annuler la suppression
2036 success: Profil mis à jour.
2037 failure: Impossible de mettre à jour le profil.
2041 heading: Se connecter
2042 email or username: 'Adresse de courriel ou nom d’utilisateur :'
2043 password: 'Mot de passe :'
2044 remember: Se souvenir de moi
2045 lost password link: Vous avez perdu votre mot de passe ?
2046 login_button: Se connecter
2047 register now: S’inscrire maintenant
2048 with external: 'Vous pouvez également utiliser un service tiers pour vous connecter :'
2049 no account: Vous n’avez pas encore de compte ?
2050 auth failure: Désolé, mais les informations fournies n’ont pas permis de vous
2052 openid_logo_alt: Se connecter avec OpenID
2055 title: Connexion avec OpenID
2056 alt: Se connecter avec une URL OpenID
2058 title: Connexion avec Google
2059 alt: Se connecter avec un OpenID de Google
2061 title: Connexion avec Facebook
2062 alt: Se connecter avec un compte de Facebook
2064 title: Connexion avec Microsoft
2065 alt: Se connecter avec un compte Microsoft
2067 title: Connexion avec GitHub
2068 alt: Se connecter avec un compte de GitHub
2070 title: Connexion avec Wikipédia
2071 alt: Se connecter avec un compte de Wikipédia
2073 title: Connexion avec Wordpress
2074 alt: Se connecter avec un OpenID de Wordpress
2076 title: Connexion avec AOL
2077 alt: Se connecter avec un OpenID d’AOL
2080 heading: Se déconnecter d’OpenStreetMap
2081 logout_button: Déconnexion
2083 suspended: Désolé, votre compte a été suspendu en raison d’une activité suspecte.
2084 contact_support_html: Veuillez contacter l’%{support_link} si vous souhaitez
2089 heading_html: Analysé avec %{kramdown_link}
2092 subheading: Sous-titre
2093 unordered: Liste non ordonnée
2094 ordered: Liste ordonnée
2095 first: Premier élément
2096 second: Deuxième élément
2100 alt: Texte alternatif
2102 codeblock: Bloc de code
2109 heading_html: '%{copyright}contributeurs%{br} d’OpenStreetMap'
2110 used_by_html: '%{name} fournit les données cartographiques pour des milliers
2111 de sites web, d’applications mobiles et d’appareils'
2112 lede_text: OpenStreetMap est bâti par une communauté de cartographes bénévoles
2113 qui contribuent et maintiennent les données des routes, sentiers, cafés, stations
2114 ferroviaires et bien plus encore, partout dans le monde.
2115 local_knowledge_title: Connaissance locale
2116 local_knowledge_html: OpenStreetMap encourage et met en avant la connaissance
2117 locale du terrain. Les contributeurs utilisent l’imagerie aérienne, les récepteurs
2118 GPS et les cartes classiques du terrain pour vérifier qu’OSM est exact et
2120 community_driven_title: Conduit par la communauté
2121 community_driven_1_html: |-
2122 La communauté d’OpenStreetMap est diverse, passionnée et grossit chaque jour. Nos contributeurs incluent des cartographes enthousiastes, des professionnels du SIG, des ingénieurs qui font fonctionner les serveurs d’OSM, des humanitaires cartographiant les zones dévastées par une catastrophe et beaucoup d’autres.
2123 Pour en savoir plus sur la communauté, consultez le %{osm_blog_link}, les %{user_diaries_link}, les %{community_blogs_link} et le site web de la %{osm_foundation_link}.
2124 community_driven_osm_blog: blogue d’OpenStreetMap
2125 community_driven_user_diaries: agendas d’utilisateurs
2126 community_driven_community_blogs: blogues de la communauté
2127 community_driven_osm_foundation: Fondation OSM
2128 open_data_title: Données libres
2129 open_data_1_html: 'OpenStreetMap est en %{open_data} : vous êtes libre de l’utiliser
2130 dans n’importe quel but tant que vous créditez OpenStreetMap et ses contributeurs.
2131 Si vous modifiez ou vous appuyez sur les données d’une façon quelconque, vous
2132 pouvez distribuer le résultat seulement sous la même licence. Consultez la
2133 %{copyright_license_link} pour plus de détails.'
2134 open_data_open_data: données libres
2135 open_data_copyright_license: page sur les droits d’auteur et la licence
2136 legal_title: Informations juridiques
2138 Ce site et de nombreux autres services connexes sont formellement exploités par la
2139 %{openstreetmap_foundation_link} (OSMF)
2140 au nom de la communauté. L’utilisation de tous les services offerts par l’OSMF est sujette
2141 à nos %{terms_of_use_link}, à notre %{aup_link} et à notre %{privacy_policy_link}.
2142 legal_1_1_openstreetmap_foundation: Fondation OpenStreetMap
2143 legal_1_1_terms_of_use: Conditions d’utilisation
2144 legal_1_1_aup: Politique des usages acceptés
2145 legal_1_1_privacy_policy: Politique de confidentialité
2147 Veuillez %{contact_the_osmf_link}
2148 si vous avez des questions sur les conditions de licence, les droits d’auteur ou d’autres questions juridiques.
2149 legal_2_1_contact_the_osmf: contacter l’OSMF
2150 legal_2_2_html: OpenStreetMap, le logo avec la loupe, ainsi que State of the
2151 Map sont des %{registered_trademarks_link}.
2152 legal_2_2_registered_trademarks: marques commerciales enregistrées de l’OSMF
2153 partners_title: Partenaires
2156 title: À propos de cette traduction
2157 html: En cas de conflit entre la présente page traduite et %{english_original_link},
2158 la version anglaise prévaudra
2159 english_link: l’original en anglais
2161 title: À propos de cette page
2162 html: Vous lisez la version anglaise originale de la page au sujet des droits
2163 d’auteur. Vous pouvez retourner à la %{native_link} de cette page ou arrêter
2164 de lire à son sujet et %{mapping_link}.
2165 native_link: traduction française
2166 mapping_link: commencer à contribuer
2168 title_html: Droits d’auteur et licence
2169 introduction_1_html: |-
2170 OpenStreetMap%{registered_trademark_link} est en %{open_data}, sous licence
2171 %{odc_odbl_link} (ODbL) par la %{osm_foundation_link} (OSMF).
2172 introduction_1_registered_trademark_html: ®
2173 introduction_1_open_data: données libres
2174 introduction_1_odc_odbl: Licence de base de données ouverte Open Data Commons
2176 introduction_1_odc_odbl_url: https://opendatacommons.org/licenses/odbl/summary/
2177 introduction_1_osm_foundation: Fondation OpenStreetMap
2178 introduction_2_html: |-
2179 Vous êtes libre de copier, distribuer, transmettre et adapter nos données,
2180 à condition que vous créditiez OpenStreetMap et ses contributeurs.
2181 Si vous modifiez ou utilisez nos données dans d’autres œuvres dérivées,
2182 vous ne pouvez distribuer celles-ci que sous la même licence. Le
2183 %{legal_code_link} complet détaille vos droits et responsabilités.
2184 introduction_2_legal_code: texte juridique
2185 introduction_3_html: Notre documentation est sous licence %{creative_commons_link}
2187 introduction_3_creative_commons: Licence Creative Commons Attribution – Partage
2189 introduction_3_creative_commons_url: https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.fr
2190 credit_title_html: Comment créditer OpenStreetMap
2191 credit_1_html: 'Lorsque vous utilisez des données d’OpenStreetMap, vous devez
2192 effectuer les deux choses suivantes :'
2193 credit_2_1: Donnez crédit à OpenStreetMap en affichant notre avis des droits
2195 credit_2_2: Indiquez clairement que les données sont disponibles sous la Licence
2198 Pour l’avis relatif aux droits d’auteurs (copyright), nous avons différentes exigences sur la manière dont cela doit être affiché, selon comment dont vous utilisez nos données.
2199 Par exemple, différentes règles s’appliquent sur la façon d’afficher cet avis, qui dépend de si vous avez créé une carte navigable, une carte imprimée ou une image statique.
2200 Pour plus de détails sur ces exigences, consultez les %{attribution_guidelines_link}.
2201 credit_3_attribution_guidelines: Directives d’attribution
2203 Pour afficher clairement que les données sont disponibles sous la Licence OdBL (Open Database License), vous pouvez apposer un lien vers %{this_copyright_page_link}.
2204 Autrement, et il s’agit d’une exigence si vous distribuez OSM sous forme de données, vous pouvez nommer la ou les licence(s) demandées et vous lier directement à elle(s).
2205 Sur des médias où les liens sont impossibles (par exemple des œuvres imprimées), nous vous suggérons de diriger vos lecteurs vers openstreetmap.org (probablement en étendant « OpenStreetMap » en son adresse complète) et vers opendatacommons.org.
2206 Dans cet exemple, la ligne d’attribution apparaît clairement dans un coin de la carte.
2207 credit_4_1_this_copyright_page: cette page de copyright
2208 attribution_example:
2209 alt: Exemple d’attribution d’OpenStreetMap sur une page Internet
2210 title: Exemple d’attribution
2211 more_title_html: Pour trouver plus d’informations
2212 more_1_1_html: En savoir plus sur l’utilisation de nos données et comment
2213 nous créditer sur la %{osmf_licence_page_link}.
2214 more_1_1_osmf_licence_page: page de Licence de la Fondation OSM
2216 Bien qu’OpenStreetMap soit des données ouvertes, nous ne pouvons pas fournir une
2217 API cartographique gratuite pour des tiers.
2218 Consultez nos %{api_usage_policy_link}, %{tile_usage_policy_link} et %{nominatim_usage_policy_link}.
2219 more_2_1_api_usage_policy: Politique d’utilisation de l’API
2220 more_2_1_tile_usage_policy: Politique d’utilisation des tuiles graphiques
2221 more_2_1_nominatim_usage_policy: Politique d’utilisation de Nominatim
2222 contributors_title_html: Nos contributeurs
2223 contributors_intro_html: 'Nos contributeurs sont des milliers de personnes.
2224 Nous incluons également des données publiées sous licence ouverte par des
2225 agences nationales de cartographie et par d’autres sources, notamment :'
2226 contributors_at_credit_html: |-
2227 %{austria} : contient des données de %{stadt_wien_link} (sous %{cc_by_link}), %{land_vorarlberg_link}
2228 et du Land du Tirol (sous %{cc_by_at_with_amendments_link}).
2229 contributors_at_austria: Autriche
2230 contributors_at_stadt_wien: Ville de Vienne
2231 contributors_at_cc_by: CC BY
2232 contributors_at_cc_by_url: https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.fr
2233 contributors_at_land_vorarlberg: Land de Vorarlberg
2234 contributors_at_land_vorarlberg_url: https://vorarlberg.at/-/wms-dienste
2235 contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT avec amendements
2236 contributors_at_cc_by_at_with_amendments_url: https://www.tirol.gv.at/sicherheit/geoinformationen-karten/
2237 contributors_au_credit_html: |-
2238 %{australia} : incorpore ou est développé à l'aide des Limites administratives © %{geoscape_australia_link}
2239 sous licence du Commonwealth d’Australie sous %{cc_licence_link}.
2240 contributors_au_australia: Australie
2241 contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Australie
2242 contributors_au_cc_licence: licence Creative Commons Attribution 4.0 International
2244 contributors_au_cc_licence_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.fr
2245 contributors_ca_credit_html: |-
2246 %{canada} : contient des données de GeoBase®,
2247 GéoGratis (© Ministère des Ressources naturelles Canada),
2248 CanVec (© Ministère des Ressources naturelles Canada) et
2249 StatCan (Division de la géographie, Statistiques Canada).
2250 contributors_ca_canada: Canada
2251 contributors_cz_credit_html: '%{czechia} : Contient des données de l’Administration
2252 d’état de l’enregistrement des terrains et du cadastre, sous la licence
2254 contributors_cz_czechia: Tchéquie
2255 contributors_cz_cc_licence: Licence Creative Commons Attribution 4.0 International
2257 contributors_fi_credit_html: |-
2258 %{finland} : contient des données de la
2259 Base de données topographiques de l’Arpentage du territoire national de la Finlande
2260 et d'autres ensembles de données, sous la %{nlsfi_license_link}.
2261 contributors_fi_finland: Finlande
2262 contributors_fi_nlsfi_license: Licence NLSFI
2263 contributors_fr_credit_html: '%{france} : contient des données de la Direction
2264 générale des finances publiques (anciennement la Direction générale des
2266 contributors_fr_france: France
2267 contributors_nl_credit_html: '%{netherlands} : contient des données © AND,
2269 contributors_nl_netherlands: Pays-Bas
2270 contributors_nl_and_url: https://www.and.com/
2271 contributors_nz_credit_html: |-
2272 %{new_zealand} : contient des données provenant du %{linz_data_service_link}
2273 et réutilisables sous licence %{cc_by_link}.
2274 contributors_nz_new_zealand: Nouvelle-Zélande
2275 contributors_nz_linz_data_service: Service de données LINZ
2276 contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2277 contributors_nz_cc_by_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.fr
2278 contributors_rs_credit_html: |-
2279 %{serbia} : contient des données provenant de %{rgz_link} et %{open_data_portal}
2280 (informations publiques de la Serbie), 2018.
2281 contributors_rs_serbia: Serbie
2282 contributors_rs_rgz: Autorité géodésique serbe
2283 contributors_rs_open_data_portal: Portail national des données ouvertes
2284 contributors_si_credit_html: |-
2285 %{slovenia} : contient des données provenant de l’%{gu_link} et du %{mkgp_link}
2286 (informations publiques de Slovénie).
2287 contributors_si_slovenia: Slovénie
2288 contributors_si_gu: Autorité d’arpentage et de cartographie
2289 contributors_si_mkgp: Ministère de l’Agriculture, des Forêts et de l’Alimentation
2290 contributors_es_credit_html: |-
2291 %{spain} : contient des données provenant de
2292 l’Institut géographique national espagnol (%{ign_link}) et du
2293 Système cartographique national (%{scne_link})
2294 réutilisables sous licence %{cc_by_link}.
2295 contributors_es_spain: Espagne
2296 contributors_es_ign: IGN.es
2297 contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2298 contributors_es_cc_by_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.fr
2299 contributors_za_credit_html: '%{south_africa} : contient des données provenant
2300 de la %{ngi_link}, droits d’auteur réservés à l’État.'
2301 contributors_za_south_africa: Afrique du Sud
2302 contributors_za_ngi: 'Direction générale : Information géospatiale nationale'
2303 contributors_gb_credit_html: '%{united_kingdom} : contient des données issues
2304 de l’Ordnance Survey © 2010–2023 Droits d’auteur et de base de données de
2306 contributors_gb_united_kingdom: Royaume-Uni
2307 contributors_2_html: |-
2308 Pour plus de détails sur ceux-ci et sur d’autres sources qui ont été utilisées pour aider à améliorer
2309 OpenStreetMap, veuillez consulter la %{contributors_page_link} sur le wiki d’OpenStreetMap.
2310 contributors_2_contributors_page: Page des contributeurs
2311 contributors_footer_2_html: L’inclusion de données dans OpenStreetMap n’implique
2312 pas que les fournisseurs d’origine du contenu approuvent OpenStreetMap,
2313 ni qu’ils garantissent ou acceptent quelque responsabilité que ce soit.
2314 infringement_title_html: Violation des droits d’auteur
2315 infringement_1_html: Nous rappelons aux contributeurs d’OSM qu’ils ne doivent
2316 jamais ajouter de données provenant de sources protégées par le droit d’auteur
2317 (copyright) ou des droits voisins (par ex. Google Maps ou des cartes imprimées)
2318 sans autorisation explicite de la part des détenteurs de ces droits.
2319 infringement_2_1_html: |-
2320 Si vous pensez que du matériel protégé par des droits d’auteur a été ajouté de manière
2321 inappropriée à la base de données OpenStreetMap ou à ce site, veuillez vous
2322 référer à notre %{takedown_procedure_link} ou déposer directement sur notre
2323 %{online_filing_page_link}.
2324 infringement_2_1_takedown_procedure: procédure de retrait
2325 infringement_2_1_online_filing_page: page de signalement en ligne
2326 trademarks_title: Marques de commerce
2327 trademarks_1_1_html: |-
2328 OpenStreetMap, le logo en forme de loupe et State of the Map sont des marques déposées de la
2329 Fondation OpenStreetMap. Si vous avez des questions sur votre utilisation des marques, veuillez
2330 consulter notre %{trademark_policy_link}.
2331 trademarks_1_1_trademark_policy: Politique relative aux marques
2333 js_1: JavaScript n’est pas pris en charge par le navigateur que vous utilisez,
2334 ou bien vous l’avez désactivé.
2335 js_2: OpenStreetMap utilise Javascript pour ses cartes glissantes.
2336 permalink: Lien permanent
2337 shortlink: Lien court
2338 createnote: Ajouter une note
2340 copyright: Copyright OpenStreetMap et ses contributeurs, sous une licence
2342 remote_failed: Échec de la modification — vérifiez que l’éditeur externe JOSM
2343 ou Merkaartor est ouvert et que l’option de contrôle à distance de l’application
2346 not_public: Vous n’avez pas réglé vos modifications pour qu’elles soient publiques.
2347 not_public_description_html: Vous ne pouvez plus modifier la carte à moins que
2348 vous ne rendiez vos modifications publiques. Vous pouvez rendre vos modifications
2349 publiques à partir de votre %{user_page}.
2350 user_page_link: page utilisateur
2351 anon_edits_html: (%{link})
2352 anon_edits_link_text: Trouvez pourquoi ici.
2353 id_not_configured: iD n’a pas été configuré
2354 no_iframe_support: Votre navigateur ne prend pas en charge les ''iframes HTML'',
2355 qui sont nécessaires pour cette fonctionnalité.
2358 manually_select: Sélectionner manuellement une autre zone
2360 licence_details_html: Les données OpenStreetMap sont sous licence %{odbl_link}
2362 odbl: Licence de base de données ouverte Open Data Commons (ODbL)
2364 advice: 'Si l’export ci-dessus échoue, veuillez envisager l’utilisation de
2365 l’une des sources listées ci-dessous :'
2366 body: Cette zone est trop vaste pour être exportée au format OpenStreetMap
2367 XML. Veuillez zoomer ou sélectionner une zone plus petite ou utiliser une
2368 des sources suivantes pour le téléchargement massif de données.
2371 description: Copies régulièrement mises à jour de la base de données complète
2375 description: Télécharger ce cadre englobant depuis un miroir de la base
2376 de données OpenStreetMap
2378 title: Téléchargements de Geofabrik
2379 description: Extractions régulièrement mises à jour des continents, des
2380 pays et des villes sélectionnées
2382 title: Autres sources
2383 description: Sources supplémentaires listées sur le wiki d’OpenStreetMap
2384 export_button: Exporter
2386 title: Signaler un problème / Corriger la carte
2388 title: Comment aider
2390 title: Rejoindre la communauté
2391 explanation_html: Si vous avez remarqué un problème avec nos données de
2392 carte, par exemple s’il manque une route ou votre adresse, le meilleur
2393 moyen de faire est de rejoindre la communauté OpenStreetMap et d’ajouter
2394 ou réparer les données vous-même.
2396 instructions_1_html: |-
2397 Cliquez simplement sur %{note_icon} ou sur la même icône affichée sur la carte.
2398 Cela placera un marqueur sur la carte, que vous pourrez déplacer en la faisant glisser.
2399 Ajoutez votre message, puis cliquez sur « Enregistrer » ; alors d’autres cartographes iront enquêter.
2401 title: Autres préoccupations
2402 concerns_html: Si vous avez des préoccupations concernant la façon dont nos
2403 données sont utilisées ou sur le contenu, veuillez consulter notre %{copyright_link}
2404 pour plus d’informations juridiques ou contactez le %{working_group_link}
2406 copyright: page relative aux droits d’auteur
2407 working_group: groupe de travail de la Fondation OSM
2409 title: Obtenir de l’aide
2410 introduction: OpenStreetMap propose plusieurs ressources pour apprendre à travailler
2411 dans le projet, pour poser des questions et y répondre et pour discuter ou
2412 documenter les sujets de cartographie en collaboration avec d’autres utilisateurs.
2415 title: Bienvenue dans OpenStreetMap
2416 description: Commencer avec ce guide rapide couvrant les bases d’OpenStreetMap.
2418 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Guide_du_d%C3%A9butant
2419 title: Guide du débutant
2420 description: Guide maintenu par la communauté pour les débutants.
2422 title: Aide & forum de la communauté
2423 description: Un lieu partagé pour demander de l'aide et discuter d'OpenStreetMap.
2425 title: Listes de diffusion
2426 description: Poser une question ou discuter de questions intéressantes sur
2427 un large éventail de listes de diffusion thématiques ou régionales.
2430 description: Discussion interactive dans de nombreuses langues différentes
2431 et sur de nombreux sujets.
2434 description: Aide pour les entreprises et les organisations qui veulent migrer
2435 à des cartes et d’autres services basés sur OpenStreetMap.
2437 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Page_principale
2438 title: Pour les organisations
2439 description: Dans une organisation qui fait des plans pour OpenStreetMap ?
2440 Trouvez ce que vous avez besoin de savoir dans le tapis d’accueil.
2442 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Page_principale
2443 title: Wiki d’OpenStreetMap
2444 description: Parcourez le wiki pour la documentation approfondie d’OpenStreetMap.
2446 removed: Votre éditeur OpenStreetMap par défaut est fixé à Potlatch. Comme Adobe
2447 Flash Player a été retiré, Potlatch n’est plus disponible à l’utilisation
2448 dans un navigateur web.
2449 desktop_application_html: Vous pouvez toujours utiliser Potlatch en %{download_link}.
2450 download: téléchargeant l’application de bureau pour Mac et Windows
2451 id_editor_html: Sinon, vous pouvez définir votre éditeur par défaut à iD, lequel
2452 fonctionne dans votre navigateur web comme le faisait Potlatch auparavant.
2453 %{change_preferences_link}
2454 change_preferences: Modifiez vos préférences ici
2456 title: Vous avez des questions ?
2457 paragraph_1_html: |-
2458 OpenStreetMap dispose de plusieurs ressources pour en savoir plus sur le projet, poser et répondre
2459 aux questions, ainsi que pour discuter et documenter collaborativement des sujets cartographiques.
2460 %{help_link}. Vous êtes d’une organisation qui crée des plans pour OpenStreetMap ? %{welcome_mat_link}.
2461 get_help_here: Obtenez de l’aide ici
2462 welcome_mat: Découvrez le Tapis de bienvenue
2464 search_results: Résultats de la recherche
2468 get_directions: Obtenir les directions
2469 get_directions_title: Trouvez des itinéraires entre deux points
2472 where_am_i: Où est-ce ?
2473 where_am_i_title: Décrit la position actuelle en utilisant le moteur de recherche
2475 reverse_directions_text: Inverser les directions
2480 main_road: Route principale
2482 primary: Route principale
2483 secondary: Route secondaire
2484 unclassified: Route non classifiée
2485 pedestrian: Rue piétonne
2487 bridleway: Sentier équestre
2488 cycleway: Piste cyclable
2489 cycleway_national: Itinéraire cyclable national
2490 cycleway_regional: Itinéraire cyclable régional
2491 cycleway_local: Itinéraire cyclable local
2492 cycleway_mtb: Chemin de vélo de montagne
2493 footway: Chemin piéton
2494 rail: Voie de chemin de fer
2496 subway: Ligne de métro
2498 light_rail: Voie ferrée légère
2500 trolleybus: Trolleybus
2502 cable_car: Téléphérique
2503 chair_lift: Télésiège
2504 runway: Piste d’aéroport
2505 taxiway: Piste de circulation d'un aéroport
2506 apron: Stationnement d’avions
2507 admin: Limite administrative
2514 farmland: Terres agricoles
2517 bare_rock: Roche nue
2519 golf: Parcours de golf
2521 common: Espace commun
2522 built_up: Zone bâtie
2523 resident: Zone résidentielle
2524 retail: Zone de commerce
2525 industrial: Zone industrielle
2526 commercial: Zone tertiaire
2530 reservoir: Réservoir
2531 intermittent_water: plan d’eau intermittent
2534 wetland: Zone humide
2536 brownfield: Zone de démolition
2538 allotments: Jardins familiaux
2539 pitch: Terrain de sport
2540 centre: Centre sportif
2542 reserve: Réserve naturelle
2543 military: Zone militaire
2545 university: Université
2547 building: Bâtiment important
2548 station: Gare ferroviaire
2551 tunnel: Bordure pointillée = tunnel
2552 bridge: Bord noir = pont
2553 private: Accès privé
2554 destination: Accès réservé aux riverains
2555 construction: Routes en construction
2556 bus_stop: Arrêt de bus
2558 bicycle_shop: Magasin de vélos
2559 bicycle_rental: Location de vélos
2560 bicycle_parking: Parking à vélos
2561 bicycle_parking_small: Petit parking à vélos
2565 introduction: Bienvenue dans OpenStreetMap, la carte du monde libre et éditable.
2566 Maintenant que vous êtes inscrit(e), vous avez tout ce qu’il faut pour commencer
2567 à cartographier. Ce qui suit est un petit guide des choses les plus importantes
2570 title: Ce qu’il y a sur la carte
2571 on_the_map_html: OpenStreetMap sert à cartographier des objets qui sont à
2572 la fois %{real_and_current} — il contient des millions de bâtiments, de
2573 routes et d’autres détails sur des lieux. Vous pouvez cartographier n’importe
2574 quel élément du monde réel qui vous intéresse.
2575 real_and_current: réels et actuels
2576 off_the_map_html: En revanche, ce qu’il %{doesnt} sont les données subjectives
2577 comme les cotes de popularité, les éléments historiques ou hypothétiques
2578 et les données venant de source protégées par le droit d’auteur ou des droits
2579 voisins. À moins d’avoir une permission spéciale, ne copiez rien depuis
2580 une carte sur papier ou en ligne.
2581 doesnt: n’inclut pas
2583 title: Terminologie de base pour la cartographie
2584 paragraph_1: OpenStreetMap a son propre jargon. Voici quelques mots-clefs
2585 qui vous seront utiles.
2586 an_editor_html: Un %{editor} est un programme ou site web qui vous permet
2587 de modifier la carte.
2588 a_node_html: Un %{node} est un point sur la carte, comme un restaurant ou
2590 a_way_html: Un %{way} est une ligne ou une zone, comme une route, un ruisseau,
2591 un lac ou un bâtiment.
2592 a_tag_html: Une %{tag} est un élément de données sur un nœud ou une voie,
2593 comme le nom d’un restaurant ou la vitesse limite d’une route.
2601 OpenStreetMap a peu de règles formelles mais nous attendons de tous les participants
2602 qu’ils collaborent et communiquent avec la communauté. Si vous envisagez
2603 toute activité autre que les modifications manuelles, veuillez lire et suivre les consignes sur
2604 %{imports_link} et %{automated_edits_link}.
2605 imports: Importations
2606 imports_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Import/Guidelines
2607 automated_edits: Modifications automatisées
2608 automated_edits_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Code_de_conduite_des_modifications_automatis%C3%A9es
2609 start_mapping: Commencer à cartographier
2610 continue_authorization: Continuer l'autorisation
2612 title: Pas le temps d’effectuer les modifications ? Ajoutez une note !
2613 para_1: Si vous voulez juste une petite correction et n’avez pas le temps
2614 de vous inscrire sur le projet et d’apprendre à effectuer des modifications,
2615 il est facile d’ajouter une note.
2617 Allez simplement sur %{map_link} et cliquez sur l’icône note : %{note_icon}.
2618 Cela placera un marqueur sur la carte, que vous pourrez déplacer en faisant glisser la carte. Ajoutez votre message puis cliquez sur « Enregistrer » ; alors d’autres cartographes iront enquêter.
2623 Des personnes du monde entier utilisent ou contribuent à OpenStreetMap.
2624 Alors que beaucoup participent en tant qu’individus, d’autres ont formé des communautés.
2625 Ces groupes sont de tailles variées et représentent des zones géographiques allant des petites villes aux grandes régions multi-pays.
2626 Ils peuvent aussi être formels ou informels.
2628 title: Chapitres locaux
2629 about_text: Les chapitres locaux sont des groupes au niveau national ou régional
2630 qui ont pris la décision formelle d’établir des entités juridiques à but
2631 non lucratif. Ils représentent la carte et les cartographes de la région
2632 lorsqu’ils traitent avec le gouvernement local, les entreprises et les médias.
2633 Ils ont également formé une affiliation avec la Fondation OpenStreetMap
2634 (OSMF), en fournissant un lien vers l’organe directeur au plan juridique
2635 et du droit d’auteur.
2636 list_text: 'Les communautés suivantes sont officiellement établies en tant
2637 que chapitres locaux :'
2639 title: Autres groupes
2640 other_groups_html: |-
2641 Il n’est pas nécessaire d’établir formellement un groupe dans la même mesure que les chapitres locaux.
2642 En effet, de nombreux groupes existent avec beaucoup de succès en tant que rassemblement informel de personnes ou en tant que groupe communautaire. Chacun peut en créer ou en rejoindre un. En savoir plus sur la %{communities_wiki_link}.
2643 communities_wiki: page wiki des communautés
2646 private: Privé (partagé anonymement, points non ordonnés)
2647 public: Public (affiché dans la liste des traces et anonymisé, points non ordonnés)
2648 trackable: Pistable (partagé uniquement de façon anonyme, points ordonnés avec
2650 identifiable: Identifiable (affiché dans la liste des traces et identifiable,
2651 points ordonnés avec les dates)
2653 upload_trace: Téléverser la trace GPS
2654 visibility_help: qu’est-ce que cela signifie ?
2655 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Visibilit%C3%A9_des_traces_GPS
2657 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Upload
2659 upload_trace: Téléverser la trace GPS
2660 trace_uploaded: Votre fichier GPX a été téléversé et est en attente de son intégration
2661 dans la base de données. Ceci prend en général moins d’une demi-heure et un
2662 courriel vous sera envoyé lorsque ce sera terminé.
2663 upload_failed: Désolé, le téléversement GPX a échoué. Un administrateur a été
2664 averti de l’erreur. Veuillez essayer à nouveau.
2666 one: Vous avez une trace en attente de téléversement. Il serait peut-être
2667 préférable d’attendre qu’elle soit terminée avant d’en charger d’autres,
2668 afin de ne pas bloquer la file d’attente pour les autres utilisateurs.
2669 other: Vous avez %{count} traces en attente de téléversement. Il serait peut-être
2670 préférable d’attendre qu’elles soient terminées avant d’en charger d’autres,
2671 afin de ne pas bloquer la file d’attente pour les autres utilisateurs.
2674 title: Modification de la trace %{name}
2675 heading: Modification de la trace %{name}
2676 visibility_help: qu’est-ce que cela signifie ?
2677 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Visibilit%C3%A9_des_traces_GPS
2679 updated: Trace mise à jour
2683 title: Affichage de la trace %{name}
2684 heading: Affichage de la trace %{name}
2686 filename: 'Nom du fichier :'
2687 download: télécharger
2688 uploaded: 'Téléversé le :'
2690 start_coordinates: 'Coordonnées de départ :'
2691 coordinates_html: '%{latitude} ; %{longitude}'
2694 owner: 'Propriétaire :'
2695 description: 'Description :'
2698 edit_trace: Modifier cette trace
2699 delete_trace: Supprimer cette trace
2700 trace_not_found: Trace non trouvée !
2701 visibility: 'Visibilité :'
2702 confirm_delete: Supprimer cette trace ?
2704 older: Traces plus anciennes
2705 newer: Traces plus récentes
2709 one: '%{count} point'
2710 other: '%{count} points'
2712 trace_details: Voir les détails de la trace
2713 view_map: Voir la carte
2714 edit_map: Modifier la carte
2716 identifiable: IDENTIFIABLE
2722 public_traces: Traces GPS publiques
2723 my_gps_traces: Mes traces GPS
2724 public_traces_from: Traces GPS publiques de %{user}
2725 description: Parcourir les téléversements récents de traces GPS
2726 tagged_with: balisée avec %{tags}
2727 empty_title: Rien ici encore
2728 empty_upload_html: '%{upload_link} ou apprenez-en plus au sujet des traces GPS
2729 sur la %{wiki_link}.'
2730 upload_new: Téléversez une nouvelle trace
2731 wiki_page: page du wiki
2732 wiki_page_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Beginners_Guide_1.2
2733 upload_trace: Téléverser une trace
2734 all_traces: Toutes les traces
2735 my_traces: Mes traces
2736 traces_from: Traces publiques de %{user}
2737 remove_tag_filter: Retirer le filtre de balises
2739 scheduled_for_deletion: Trace planifiée pour suppression
2741 made_public: Trace rendue publique
2743 message: Le système de téléversement de fichiers GPX est actuellement indisponible
2745 heading: Stockage GPX hors ligne
2746 message: Le système de stockage et de téléversement des fichiers GPX est actuellement
2749 title: Traces GPS d’OpenStreetMap
2751 description_with_count:
2752 one: Fichier GPX avec %{count} point de %{user}
2753 other: Fichier GPX avec %{count} points de %{user}
2754 description_without_count: Fichier GPX de %{user}
2756 permission_denied: Vous n’avez pas le droit d’accéder à cette action
2758 cookies_needed: Il semble que les témoins (cookies) soient désactivés dans votre
2759 navigateur. Veuillez les activer avant de continuer.
2761 not_an_admin: Vous devez être un administrateur pour effectuer cette action.
2763 blocked_zero_hour: Vous avez un message urgent sur le site web OpenStreetMap.
2764 Vous devez lire le message avant de pouvoir enregistrer vos modifications.
2765 blocked: Votre accès à l’API a été bloqué. Connectez-vous sur l’interface web
2766 pour plus d’informations.
2767 need_to_see_terms: Votre accès à l’API est temporairement suspendu. Veuillez
2768 vous connecter à l’interface web pour afficher les conditions de contributions.
2769 Vous n’avez pas besoin de les accepter, mais vous devez les visualiser.
2771 account_settings: Paramètres du compte
2772 oauth1_settings: Paramètres OAuth 1
2773 oauth2_applications: Applications OAuth 2
2774 oauth2_authorizations: Droits OAuth 2
2775 muted_users: Utilisateurs silencieux
2778 title: Autoriser l’accès à votre compte
2779 request_access_html: L’application %{app_name} demande l’accès à votre compte,
2780 %{user}. Veuillez vérifiez si vous désirez que l’application dispose des droits
2781 suivants. Vous pouvez lui accorder autant ou aussi peu de droits que vous
2783 allow_to: 'Autoriser l’application cliente à :'
2784 allow_read_prefs: lire vos préférences utilisateur ;
2785 allow_write_prefs: modifier vos préférences utilisateur ;
2786 allow_write_diary: créer des entrées dans votre carnet, faire des commentaires
2787 et ajouter des ami(e)s ;
2788 allow_write_api: modifier la carte.
2789 allow_read_gpx: lire vos traces GPS privées ;
2790 allow_write_gpx: téléverser des traces GPS.
2791 allow_write_notes: modifier des notes.
2792 grant_access: Accorder l’accès
2794 title: La demande d’autorisation a été acceptée
2795 allowed_html: Vous avez accordé à l’application %{app_name} l’accès à votre
2797 verification: Le code de vérification est %{code}.
2799 title: La demande d’autorisation a échoué
2800 denied: Vous avez refusé à l’application %{app_name} l’accès à votre compte.
2801 invalid: Le jeton d’autorisation n’est pas valide.
2803 flash: Vous avez révoqué le jeton pour %{application}
2805 missing: Vous n’avez pas autorisé l’application à accéder à cette fonctionnalité
2807 openid: Se connecter avec OpenStreetMap
2808 read_prefs: Lire les préférences de l’utilisateur
2809 write_prefs: Modifier les préférences de l’utilisateur
2810 write_diary: Créer des entrées de journal, des commentaires et se faire des
2812 write_api: Modifier la carte
2813 read_gpx: Lire les traces GPC privées
2814 write_gpx: Mettre à jour les traces GPC
2815 write_notes: Modifier les notes
2816 write_redactions: Caviarder les données cartographiques
2817 read_email: Lire l’adresse courriel de l’utilisateur
2818 skip_authorization: Demande d’approbation automatique
2821 title: Inscrire une nouvelle application
2822 disabled: L'enregistrement d'applications OAuth 1 a été désactivé
2824 title: Modifier votre application
2826 title: Détails OAuth pour %{app_name}
2827 key: 'Clé de l’utilisateur :'
2828 secret: 'Secret de l’utilisateur :'
2829 url: 'URL du jeton de requête :'
2830 access_url: 'URL du jeton d’accès :'
2831 authorize_url: 'URL d’autorisation :'
2832 support_notice: Nous prenons en charge les signatures HMAC-SHA1 (recommandé)
2834 edit: Modifier les détails
2835 delete: Supprimer le client
2836 confirm: Êtes-vous sûr ?
2837 requests: 'Demande les permissions suivantes à l’utilisateur :'
2839 title: Mes détails OAuth
2840 my_tokens: Mes applications enregistrées
2841 list_tokens: 'Les jetons suivants ont été émis aux applications en votre nom :'
2842 application: Nom de l’application
2845 my_apps: Mes applications clientes
2846 no_apps_html: Avez-vous une application que vous aimeriez inscrire pour son
2847 utilisation avec nous via le standard %{oauth} ? Vous devez inscrire votre
2848 application web avant qu’elle puisse faire des requêtes OAuth sur ce service.
2850 registered_apps: 'Vous avez inscrit les applications clientes suivantes :'
2851 register_new: Enregistrez votre application
2853 requests: 'Demander les permissions suivantes à l’utilisateur :'
2855 sorry: Désolé, ce %{type} n’a pas pu être trouvé.
2857 flash: Informations enregistrées avec succès
2859 flash: Informations du client enregistrées avec succès
2861 flash: Enregistrement de l’application cliente supprimé
2862 oauth2_applications:
2864 title: Mes applications clientes
2865 no_applications_html: Avez-vous une application que vous aimeriez inscrire pour
2866 son utilisation avec nous via le standard %{oauth2} ? Vous devez inscrire
2867 votre application avant qu’elle puisse faire des requêtes OAuth à ce service.
2868 new: Inscrire une nouvelle application
2870 permissions: Autorisations
2874 confirm_delete: Supprimer cette application ?
2876 title: Inscrire une nouvelle application
2878 title: Modifier votre application
2882 confirm_delete: Supprimer cette application ?
2883 client_id: Identifiant du client
2884 client_secret: Secret du client
2885 client_secret_warning: Assurez-vous d’enregistrer ce secret — il ne sera plus
2887 permissions: Autorisations
2888 redirect_uris: Rediriger les URI
2890 sorry: Désolé, cette application n’a pas pu être trouvée.
2891 oauth2_authorizations:
2893 title: Autorisation nécessaire
2894 introduction: Autoriser %{application} à accéder à votre compte avec les droits
2896 authorize: Autoriser
2899 title: Une erreur s’est produite
2901 title: Code d’autorisation
2902 oauth2_authorized_applications:
2904 title: Mes applications autorisées
2905 application: Application
2907 last_authorized: Dernière autorisation
2908 no_applications_html: Vous n’avez encore autorisé aucune application %{oauth2}.
2910 revoke: Révoquer l’accès
2911 confirm_revoke: Révoquer l’accès pour cette application ?
2915 no_auto_account_create: Malheureusement, nous ne sommes actuellement pas en
2916 mesure de vous créer un compte automatiquement.
2917 please_contact_support_html: Veuillez contacter %{support_link} pour organiser
2918 la création d’un compte — nous essaierons de traiter la demande le plus rapidement
2922 header: Libre et modifiable
2923 paragraph_1: Contrairement à d’autres cartes, OpenStreetMap est entièrement
2924 créé par des personnes comme vous et il permet à quiconque de librement
2925 la réparer, la mettre à jour, la télécharger et l’utiliser.
2926 paragraph_2: Inscrivez-vous pour commencer à contribuer. Nous vous enverrons
2927 un courriel pour confirmer votre compte.
2928 display name description: Votre nom d’utilisateur affiché publiquement. Vous
2929 pouvez changer ceci ultérieurement dans les préférences.
2930 external auth: 'Authentification tierce :'
2931 use external auth: Vous pouvez également utiliser un service tiers pour vous
2933 auth no password: Avec l’authentification par tiers, un mot de passe n’est pas
2934 nécessaire, mais des outils supplémentaires ou un serveur peuvent toujours
2936 continue: S’inscrire
2937 terms accepted: Merci d’avoir accepté les nouveaux termes du contributeur !
2938 email_confirmation_help_html: Votre adresse n’est pas affichée publiquement,
2939 consultez notre %{privacy_policy_link} pour plus d’informations.
2940 privacy_policy: politique de confidentialité
2941 privacy_policy_title: Politique de confidentialité de l’OSMF, qui comprend une
2942 section sur les adresses de courriel
2946 heading_ct: Conditions de contribution
2947 read and accept with tou: Veuillez lire l’accord du contributeur et les conditions
2948 d’utilisation ; une fois cela fait, cochez les deux cases et appuyez alors
2949 sur le bouton « Continuer ».
2950 contributor_terms_explain: Cet accord impose les conditions de vos contributions
2951 existantes et à venir.
2952 read_ct: J’ai lu et j’accepte les Conditions de contribution ci-dessus.
2953 tou_explain_html: Ces %{tou_link} régissent l’utilisation du site web et des
2954 autres infrastructures fournies par OSMF. Veuillez cliquer sur le lien pour
2955 les lire et accepter le texte.
2956 read_tou: J’ai lu et j’accepte les Conditions d’utilisation
2957 consider_pd: En plus de l’accord ci-dessus, je considère mes contributions comme
2958 étant dans le domaine public.
2959 consider_pd_why: qu’est-ce que ceci ?
2960 consider_pd_why_url: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence_and_Legal_FAQ/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2961 guidance_info_html: 'Informations pour aider à comprendre ces termes : un %{readable_summary_link}
2962 et quelques %{informal_translations_link}'
2963 readable_summary: résumé lisible par un humain
2964 informal_translations: traductions informelles
2966 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2968 you need to accept or decline: Veuillez lire et ensuite soit accepter ou refuser
2969 les nouvelles Conditions du contributeur pour continuer.
2970 legale_select: 'Veuillez sélectionner votre pays de résidence :'
2974 rest_of_world: Reste du monde
2975 terms_declined_flash:
2976 terms_declined_html: Nous sommes désolés que vous ayez décidé de ne pas accepter
2977 les nouvelles Conditions de contribution. Pour plus d’informations, veuillez
2978 consulter %{terms_declined_link}.
2979 terms_declined_link: cette page du wiki
2980 terms_declined_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2982 title: Utilisateur inexistant
2983 heading: L’utilisateur ou l’utilisatrice « %{user} » n’existe pas
2984 body: Désolé, il n’y a aucun(e) utilisateur ou utilisatrice avec le nom « %{user} ».
2985 Veuillez vérifier votre orthographe ou la validité du lien que vous avez cliqué.
2988 my diary: Mon journal
2989 my edits: Mes modifications
2990 my traces: Mes traces
2992 my messages: Mes messages
2993 my profile: Mon profil
2994 my settings: Mes options
2995 my comments: Mes commentaires
2996 my_preferences: Mes préférences
2997 my_dashboard: Mon tableau de bord
2998 blocks on me: Blocages me concernant
2999 blocks by me: Blocages de ma part
3000 create_mute: Mettre cet utilisateur en sourdine
3001 destroy_mute: Réactiver le son de cet utilisateur
3002 edit_profile: Modifier le profil
3003 send message: Envoyer un message
3005 edits: Modifications
3007 notes: Notes de carte
3008 remove as friend: Supprimer en tant qu’ami
3009 add as friend: Ajouter en tant qu’ami
3010 mapper since: 'Cartographe depuis :'
3011 uid: 'Identifiant utilisateur :'
3012 ct status: 'Conditions de contribution :'
3013 ct undecided: Indécis
3014 ct declined: Refusées
3015 email address: 'Adresse de courriel :'
3016 created from: 'Créé depuis :'
3018 spam score: 'Indice de pollution :'
3020 administrator: C’est un administrateur ou une administratrice
3021 moderator: C’est un modérateur ou une modératrice
3022 importer: Cet utilisateur est un importateur
3024 administrator: Octroyer l’accès administrateur
3025 moderator: Octroyer l’accès modérateur
3026 importer: Accorder le droit d’importation
3028 administrator: Révoquer l’accès administrateur
3029 moderator: Révoquer l’accès modérateur
3030 importer: Supprimer le droit d’importation
3031 block_history: Blocages actifs
3032 moderator_history: Blocages donnés
3033 revoke_all_blocks: Révoquer tous les blocages
3034 comments: Commentaires
3035 create_block: Bloquer cet utilisateur ou cette utilisatrice
3036 activate_user: Activer cet utilisateur ou cette utilisatrice
3037 confirm_user: Confirmer cet utilisateur ou cette utilisatrice
3038 unconfirm_user: Ne plus confirmer cet utilisateur ou cette utilisatrice
3039 unsuspend_user: Ne plus suspendre cet utilisateur ou cette utilisatrice
3040 hide_user: Masquer cet utilisateur ou cette utilisatrice
3041 unhide_user: Réafficher cet utilisateur ou cette utilisatrice
3042 delete_user: Supprimer cet utilisateur ou cette utilisatrice
3044 report: Signaler cet utilisateur ou cette utilisatrice
3046 flash success: Toutes vos modifications sont dorénavant publiques et vous êtes
3047 autorisé à modifier.
3050 heading: Utilisateurs
3052 one: Page %{page} (%{first_item} sur %{items})
3053 other: Page %{page} (%{first_item} à %{last_item} sur %{items})
3054 summary_html: '%{name} créé depuis %{ip_address} le %{date}'
3055 summary_no_ip_html: '%{name} créé le %{date}'
3056 confirm: Confirmer les utilisateurs sélectionnés
3057 hide: Masquer les utilisateurs sélectionnés
3058 empty: Aucun utilisateur correspondant n’a été trouvé
3060 title: Compte suspendu
3061 heading: Compte suspendu
3063 automatically_suspended: Désolé, votre compte a été automatiquement suspendu
3064 en raison d’une activité suspecte.
3065 contact_support_html: Cette décision sera bientôt examinée par un administrateur
3066 ou vous pouvez contacter %{support_link} si vous souhaitez en discuter.
3068 connection_failed: Échec de la connexion au fournisseur d’authentification
3069 invalid_credentials: Informations d’authentification non valides
3070 no_authorization_code: Aucun code d’autorisation
3071 unknown_signature_algorithm: Algorithme de signature inconnu
3072 invalid_scope: Étendue non valide
3073 unknown_error: Échec d’authentification
3075 heading: Votre identifiant n’est pas encore associé à un compte OpenStreetMap.
3076 option_1: Si vous êtes nouveau sur OpenStreetMap, veuillez créer un nouveau
3077 compte à l’aide du formulaire ci-dessous.
3078 option_2: Si vous avez déjà un compte, vous pouvez vous connecter avec en utilisant
3079 votre nom d’utilisateur et votre mot de passe, puis associer le compte avec
3080 votre ID dans vos préférences utilisateur.
3083 not_a_role: La chaîne « %{role} » n’est pas un rôle valide.
3084 already_has_role: L’utilisateur possède déjà le rôle « %{role} ».
3085 doesnt_have_role: L’utilisateur n’a pas le rôle « %{role} ».
3086 not_revoke_admin_current_user: Impossible de retirer les droits d’administrateur
3087 pour l’utilisateur actuel.
3089 title: Confirmer l’octroi du rôle
3090 heading: Confirmer l’octroi du rôle
3091 are_you_sure: Êtes-vous sûr de vouloir octroyer le rôle « %{role} » à l’utilisateur
3094 fail: Impossible d’octroyer le rôle « %{role} » à l’utilisateur « %{name} ».
3095 Vérifiez que l’utilisateur et le rôle sont valides.
3097 title: Confirmer la révocation du rôle
3098 heading: Confirmer la révocation du rôle
3099 are_you_sure: Êtes-vous sûr de vouloir révoquer le rôle « %{role} » de l’utilisateur
3102 fail: Impossible de révoquer le rôle « %{role} » de l’utilisateur « %{name}
3103 ». Vérifiez que l’utilisateur et le rôle sont valides.
3106 non_moderator_update: Vous devez être modérateur pour créer ou modifier un blocage.
3107 non_moderator_revoke: Vous devez être modérateur pour annuler un blocage.
3109 sorry: Désolé, le blocage d’utilisateur avec l’identifiant %{id} n’a pas été
3111 back: Retour à l’index
3113 title: Création d’un blocage sur « %{name} »
3114 heading_html: Création d’un blocage sur « %{name} »
3115 period: Pendant combien de temps, à partir de maintenant, l’utilisateur ou l’utilisatrice
3116 doit être bloqué(e) sur l’API.
3117 back: Voir tous les blocages
3119 title: Modification d’un blocage sur « %{name} »
3120 heading_html: Modification d’un blocage sur « %{name} »
3121 period: Pendant combien de temps, à partir de maintenant, l’utilisateur ou l’utilisatrice
3122 doit être bloqué(e) sur l’API.
3123 show: Afficher ce blocage
3124 back: Voir tous les blocages
3126 block_expired: Le blocage a déjà expiré et ne peut pas être modifié.
3127 block_period: La période de blocage doit être choisie dans la liste déroulante.
3129 flash: Blocage créé sur l’utilisateur « %{name} ».
3131 only_creator_can_edit: Seul le modérateur ou la modératrice qui a créé ce blocage
3133 success: Blocage mis à jour.
3135 title: Blocages d’utilisateur
3136 heading: Liste des blocages
3137 empty: Aucun blocage n’a encore été effectué.
3139 title: Annulation d’un blocage sur « %{block_on} »
3140 heading_html: Annulation d’un blocage sur « %{block_on} » par « %{block_by} »
3141 time_future_html: Ce blocage se terminera dans %{time}.
3142 past_html: Ce blocage s’est terminé à %{time} et ne peut plus être annulé.
3143 confirm: Êtes-vous sûr(e) de vouloir annuler ce blocage ?
3145 flash: Ce blocage a été annulé.
3147 title: Révoquer tous les blocages sur %{block_on}
3148 heading_html: Révoquer tous les blocages sur %{block_on}
3149 empty: '%{name} n’a pas de blocages actifs.'
3150 confirm: Êtes-vous sûr de vouloir révoquer %{active_blocks} ?
3152 one: '%{count} blocage actif'
3153 other: '%{count} blocages actifs'
3155 flash: Tous les blocages actifs ont été révoqués.
3157 time_future_html: Prend fin dans %{time}.
3158 until_login: Actif jusqu’à ce que l’utilisateur se connecte.
3159 time_future_and_until_login_html: Finit dans %{time} et une fois que l’utilisateur
3161 time_past_html: Terminé à %{time}.
3164 one: '%{count} heure'
3165 other: '%{count} heures'
3167 one: '%{count} jour'
3168 other: '%{count} jours'
3170 one: '%{count} semaine'
3171 other: '%{count} semaines'
3173 one: '%{count} mois'
3174 other: '%{count} mois '
3176 one: '%{count} année'
3177 other: '%{count} années'
3179 title: Blocages de « %{name} »
3180 heading_html: Liste des blocages sur « %{name} »
3181 empty: « %{name} » n’a pas encore été bloqué.
3183 title: Blocages effectués par « %{name} »
3184 heading_html: Liste des blocages effectués par « %{name} »
3185 empty: « %{name} » n’a pas encore effectué de blocages.
3187 title: « %{block_on} » bloqué par « %{block_by} »
3188 heading_html: « %{block_on} » bloqué par « %{block_by} »
3195 confirm: Êtes-vous sûr(e) ?
3196 reason: 'Raison du blocage :'
3197 back: Afficher tous les blocages
3198 revoker: 'Révocateur :'
3199 needs_view: L’utilisateur ou l’utilisatrice doit se connecter avant que ce blocage
3202 not_revoked: (non révoqué)
3207 display_name: Utilisateur bloqué
3208 creator_name: Créateur
3209 reason: Motif du blocage
3211 revoker_name: Révoqué par
3212 showing_page: Page %{page}
3214 previous: ◂ Précédent
3217 title: Utilisateurs en sourdine
3218 my_muted_users: Mes utilisateurs en sourdine
3219 you_have_muted_n_users:
3220 one: Vous avez mis en sourdine %{count} utilisateur
3221 other: Vous avez mis en sourdine %{count} utilisateurs
3222 user_mute_explainer: Les messages des utilisateurs mis en sourdine sont déplacés
3223 vers une boîte de réception distincte et vous ne recevrez pas de notifications
3225 user_mute_admins_and_moderators: Vous pouvez désactiver le son des administrateurs
3226 et des modérateurs, mais leurs messages ne seront pas mis en sourdine.
3229 muted_user: Utilisateur en sourdine
3232 unmute: Réactiver le son
3233 send_message: Envoyer un message
3235 notice: Vous avez mis %{name} en sourdine.
3236 error: '%{name} n''a pas pu être mis en sourdine. %{full_message}.'
3238 notice: Vous avez rétabli le son de %{name}.
3239 error: Le son de l’utilisateur n’a pas pu être rétabli. Veuillez réessayer.
3242 title: Notes soumises ou commentées par « %{user} »
3243 heading: Notes de « %{user} »
3244 subheading_html: Notes %{submitted} ou %{commented} par %{user}
3245 subheading_submitted: soumis
3246 subheading_commented: commenté
3247 no_notes: Aucune note
3250 description: Description
3251 created_at: Créée le
3252 last_changed: Dernière modification
3254 title: 'Note : %{id}'
3255 description: Description
3256 open_title: Note non résolue nº %{note_name}
3257 closed_title: Note résolue nº %{note_name}
3258 hidden_title: Note masquée nº %{note_name}
3259 event_opened_by_html: Créé par %{user} %{time_ago}
3260 event_opened_by_anonymous_html: Créé par un anonyme %{time_ago}
3261 event_commented_by_html: Commentaire de %{user} %{time_ago}
3262 event_commented_by_anonymous_html: Commentaire d’un anonyme %{time_ago}
3263 event_closed_by_html: Résolu par %{user} %{time_ago}
3264 event_closed_by_anonymous_html: Résolu par un anonyme %{time_ago}
3265 event_reopened_by_html: Réactivé par %{user} %{time_ago}
3266 event_reopened_by_anonymous_html: Réactivé par un anonyme %{time_ago}
3267 event_hidden_by_html: Masqué par %{user} %{time_ago}
3268 report: signaler cette note
3269 coordinates_html: '%{latitude} ; %{longitude}'
3270 anonymous_warning: Cette note comprend des commentaires d’utilisateurs anonymes,
3271 qui devraient être vérifiés de façon indépendante.
3274 reactivate: Réactiver
3275 comment_and_resolve: Commenter et résoudre
3277 log_in_to_comment: Connectez-vous pour commenter cette note
3278 report_link_html: Si cette note contient des informations sensibles qui doivent
3279 être supprimées, vous pouvez %{link}.
3280 other_problems_resolve: Pour tout autre problème avec la note, veuillez le résoudre
3281 vous-même avec un commentaire.
3282 other_problems_resolved: Pour tous les autres problèmes, la résolution suffit.
3283 disappear_date_html: Cette note résolue disparaîtra de la carte dans %{disappear_in}.
3285 title: Nouvelle note
3286 intro: Vous avez repéré une erreur ou un manque ? Faites-le savoir aux autres
3287 cartographes afin qu’ils puissent y remédier. Déplacez le marqueur à la position
3288 exacte et écrivez une note pour expliquer le problème.
3289 advice: Votre note est publique et peut être utilisée pour mettre à jour la
3290 carte, aussi n’entrez aucune information personnelle, ni aucune information
3291 venant de cartes protégées, ni aucune entrée de répertoire ou d’annuaire.
3292 add: Ajouter une note
3301 short_link: Lien abrégé
3304 custom_dimensions: Définir les dimensions personnalisées
3307 image_dimensions: L’image affichera la mise en forme standard de %{width} × %{height}
3308 download: Télécharger
3309 short_url: URL courte
3310 include_marker: Inclure le marqueur
3311 center_marker: Centrer la carte sur le marqueur
3312 paste_html: Coller le HTML à inclure dans le site web
3313 view_larger_map: Afficher une carte plus grande
3314 only_standard_layer: Seule la couche standard peut être exportée comme une image
3316 report_problem: Signaler un problème
3320 tooltip_disabled: La légende n’est pas disponible pour cette couche
3326 title: Afficher mon emplacement
3328 one: Vous êtes à moins de %{count} mètre de ce point
3329 other: Vous êtes à moins de %{count} mètres de ce point
3331 one: Vous êtes à moins de %{count} pied de ce point
3332 other: Vous êtes à moins de %{count} pieds de ce point
3335 cycle_map: Carte cyclable
3336 transport_map: Carte de transport
3337 tracestracktop_topo: Topo de Tracestack
3340 header: Couches de carte
3341 notes: Notes de carte
3342 data: Données de carte
3343 gps: Traces GPS publiques
3344 overlays: Autoriser les superpositions pour réparer la carte
3346 openstreetmap_contributors: Les Contributeurs d’OpenStreetMap
3347 make_a_donation: Faire un don
3348 website_and_api_terms: Conditions d’utilisation du site web et de l’API
3349 cyclosm_credit: Style de carreaux par %{cyclosm_link} hébergé par %{osm_france_link}
3350 osm_france: OpenStreetMap France
3351 thunderforest_credit: Carreaux fournis aimablement par %{thunderforest_link}
3352 andy_allan: Andy Allan
3353 tracestrack_credit: Carreaux fournis aimablement par %{tracestrack_link}
3354 hotosm_credit: Style de carreaux par %{hotosm_link} hébergé par %{osm_france_link}
3355 hotosm_name: L’Équipe OpenStreetMap Humanitaire
3357 edit_tooltip: Modifier la carte
3358 edit_disabled_tooltip: Zoomez en avant pour modifier la carte
3359 createnote_tooltip: Suggérer une amélioration de la carte
3360 createnote_disabled_tooltip: Zoomer pour ajouter une note sur la carte
3361 map_notes_zoom_in_tooltip: Zoomez pour lire les notes sur la carte
3362 map_data_zoom_in_tooltip: Zoomez pour lire voir les données sur la carte
3363 queryfeature_tooltip: Interroger les objets
3364 queryfeature_disabled_tooltip: Zoomer plus pour rechercher des objets
3365 embed_html_disabled: L’intégration de HTML n’est pas disponible pour cette couche
3370 subscribe: S’abonner
3371 unsubscribe: Se désabonner
3372 hide_comment: masquer
3373 unhide_comment: démasquer
3374 edit_help: Déplacez la carte et zoomez sur un emplacement que vous voulez modifier,
3375 puis cliquez dessus.
3379 fossgis_osrm_bike: À vélo (OSRM)
3380 fossgis_osrm_car: En voiture (OSRM)
3381 fossgis_osrm_foot: À pied (OSRM)
3382 graphhopper_bicycle: À vélo (GraphHopper)
3383 graphhopper_car: En voiture (GraphHopper)
3384 graphhopper_foot: À pied (GraphHopper)
3385 fossgis_valhalla_bicycle: À vélo (Valhalla)
3386 fossgis_valhalla_car: En voiture (Valhalla)
3387 fossgis_valhalla_foot: À pied (Valhalla)
3388 descend: Décroissant
3389 directions: Itinéraire
3391 distance_m: '%{distance} m'
3392 distance_km: '%{distance} km'
3394 no_route: Impossible de trouver une route entre ces deux lieux.
3395 no_place: Désolé, impossible de trouver « %{place} ».
3397 continue_without_exit: Continuez sur %{name}
3398 slight_right_without_exit: Tournez légèrement à droite sur %{name}
3399 offramp_right: Prendre la bretelle à droite
3400 offramp_right_with_exit: Prendre la sortie %{exit} à droite
3401 offramp_right_with_exit_name: Prendre la sortie %{exit} à droite sur %{name}
3402 offramp_right_with_exit_directions: Prendre la sortie %{exit} à droite vers
3404 offramp_right_with_exit_name_directions: Prendre la sortie %{exit} à droite
3405 sur %{name}, vers %{directions}
3406 offramp_right_with_name: Prendre la bretelle à droite sur %{name}
3407 offramp_right_with_directions: Prendre la bretelle à droite vers %{directions}
3408 offramp_right_with_name_directions: Prendre la bretelle à droite sur %{name},
3410 onramp_right_without_exit: Tourner à droite sur la bretelle sur %{name}
3411 onramp_right_with_directions: Tourner à droite sur la bretelle vers %{directions}
3412 onramp_right_with_name_directions: Tourner à droite sur la bretelle sur %{name},
3414 onramp_right_without_directions: Tourner à droite sur la bretelle
3415 onramp_right: Tourner à droite sur la bretelle
3416 endofroad_right_without_exit: À la fin de la route, tourner à droite sur %{name}
3417 merge_right_without_exit: Rejoindre à droite sur %{name}
3418 fork_right_without_exit: À l’embranchement, tourner à droite sur %{name}
3419 turn_right_without_exit: Tournez à droite sur %{name}
3420 sharp_right_without_exit: Tournez vivement à droite sur %{name}
3421 uturn_without_exit: Faites demi-tour sur %{name}
3422 sharp_left_without_exit: Tournez vivement à gauche sur %{name}
3423 turn_left_without_exit: Tournez à gauche sur %{name}
3424 offramp_left: Prendre la bretelle à gauche
3425 offramp_left_with_exit: Prendre la sortie %{exit} à gauche
3426 offramp_left_with_exit_name: Prendre la sortie %{exit} à gauche sur %{name}
3427 offramp_left_with_exit_directions: Prendre la sortie %{exit} à gauche vers
3429 offramp_left_with_exit_name_directions: Prendre la sortie %{exit} à gauche
3430 sur %{name}, vers %{directions}
3431 offramp_left_with_name: Prendre la bretelle à gauche sur %{name}
3432 offramp_left_with_directions: Prendre la bretelle à gauche vers %{directions}
3433 offramp_left_with_name_directions: Prendre la bretelle à gauche sur %{name},
3435 onramp_left_without_exit: Tourner à gauche sur la bretelle sur %{name}
3436 onramp_left_with_directions: Tourner à gauche sur la bretelle vers %{directions}
3437 onramp_left_with_name_directions: Tourner à gauche sur la bretelle sur %{name},
3439 onramp_left_without_directions: Tourner à gauche sur la bretelle
3440 onramp_left: Tourner à gauche sur la bretelle
3441 endofroad_left_without_exit: À la fin de la route, tourner à gauche sur %{name}
3442 merge_left_without_exit: Rejoindre à gauche sur %{name}
3443 fork_left_without_exit: À la bifurcation, tourner à gauche sur %{name}
3444 slight_left_without_exit: Tournez légèrement à gauche sur %{name}
3445 via_point_without_exit: (par le point)
3446 follow_without_exit: Suivez %{name}
3447 roundabout_without_exit: Au rond-point, prendre la sortie %{name}
3448 leave_roundabout_without_exit: Quittez le rond-point – %{name}
3449 stay_roundabout_without_exit: Restez sur le rond-point – %{name}
3450 start_without_exit: Démarrez sur %{name}
3451 destination_without_exit: Atteignez la destination
3452 against_oneway_without_exit: Remontez à contre-sens sur %{name}
3453 end_oneway_without_exit: Fin du sens unique sur %{name}
3454 roundabout_with_exit: Au rond-point prendre la sortie %{exit} sur %{name}
3455 roundabout_with_exit_ordinal: Au rond-point prendre la sortie %{exit} sur
3457 exit_roundabout: Sortir du rond-point sur %{name}
3458 unnamed: voie sans nom
3459 courtesy: Itinéraire fourni par %{link}
3476 nothing_found: Aucun objet trouvé
3477 error: 'Erreur en contactant %{server} : %{error}'
3478 timeout: Délai dépassé en contactant %{server}
3480 directions_from: Itinéraire à partir d’ici
3481 directions_to: Itinéraire vers ici
3482 add_note: Ajouter une note ici
3483 show_address: Afficher l’adresse
3484 query_features: Interroger les objets
3485 centre_map: Centrer la carte ici
3488 heading: Modifier le masquage
3489 title: Modifier le masquage
3491 empty: Aucun masquage à afficher.
3492 heading: Liste des masquages
3493 title: Liste des masquages
3495 heading: Saisissez les informations sur le nouveau masquage
3496 title: Création d’un nouveau masquage
3498 description: 'Description :'
3499 heading: Affichage du masquage « %{title} »
3500 title: Affichage du masquage
3502 edit: Modifier ce masquage
3503 destroy: Supprimer ce masquage
3504 confirm: Êtes-vous sûr(e) ?
3506 flash: Masquage créé.
3508 flash: Modifications enregistrées.
3510 not_empty: Ce masquage n’est pas vide. Veuillez démasquer toutes les versions
3511 appartenant à ce masquage avant de le supprimer.
3512 flash: Masquage supprimé.
3513 error: Une erreur est survenue lors de la suppression de ce masquage.
3515 leading_whitespace: a des espaces au début
3516 trailing_whitespace: a des espaces à la fin
3517 invalid_characters: contient des caractères non valides
3518 url_characters: contient des caractères d’URL spéciaux (%{characters})