1 # Messages for Greek (Ελληνικά)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Abijeet Patro
9 # Author: Crazymadlover
20 # Author: Michail Angelos Georgoulas
21 # Author: NikosLikomitros
22 # Author: Nikosgranturismogt
24 # Author: Omnipaedista
29 # Author: SkarmoutsosV
34 # Author: Ανώνυμος Βικιπαιδιστής
42 friendly: '%e %B %Y στις %H:%M'
45 prompt: Επιλογή αρχείου
53 create: Προσθήκη σχολίου
60 create: Δημιουργία παράλειψης
61 update: Αποθήκευση παράλειψης
64 update: Αποθήκευση αλλαγών
66 create: Δημιουργία φραγής
67 update: Ενημέρωση φραγής
71 invalid_email_address: δεν φαίνεται να είναι έγκυρη διεύθυνση ηλ. ταχυδρομείου
72 email_address_not_routable: Δεν είναι δρομολογητέο
74 acl: Λίστα ελέγχου πρόσβασης
75 changeset: Ομάδα αλλαγών
76 changeset_tag: Ετικέτα ομάδας αλλαγών
78 diary_comment: Σχόλιο ημερολογίου
79 diary_entry: Καταχώριση ημερολογίου
85 node_tag: Ετικέτα κόμβου
87 old_node: Παλαιός κόμβος
88 old_node_tag: Παλαιά ετικέτα κόμβου
89 old_relation: Παλαιά σχέση
90 old_relation_member: Παλαιό μέλος της σχέσης
91 old_relation_tag: Παλαιά ετικέτα της σχέσης
92 old_way: Παλαιά διαδρομή
93 old_way_node: Κόμβος παλαιάς διαδρομής
94 old_way_tag: Ετικέτα παλαιάς διαδρομής
96 relation_member: Μέλος της σχέσης
97 relation_tag: Ετικέτα της σχέσης
101 tracepoint: Σημείο ίχνους
102 tracetag: Ετικέτα ίχνους
104 user_preference: Προτιμήσεις χρήστη
105 user_token: Διακριτικό χρήστη
107 way_node: Κόμβος διαδρομής
108 way_tag: Ετικέτα διαδρομής
111 name: Όνομα (Υποχρεωτικό)
112 callback_url: URL Επανάκλησης
113 support_url: URL Υποστήριξης
119 latitude: Γεωγραφικό πλάτος
120 longitude: Γεωγραφικό μήκος
130 latitude: Γεωγραφικό πλάτος
131 longitude: Γεωγραφικό μήκος
133 description: Περιγραφή
134 gpx_file: Ανέβασμα GPX αρχείου
135 visibility: Ορατότητα
141 recipient: Παραλήπτης
143 description: Περιγραφή
145 details: Παρακαλούμε παράσχετε περισσότερες λεπτομέρειες σχετικά με το πρόβλημα
148 email: Ηλεκτρονικό ταχυδρομείο
149 new_email: 'Νέα διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου:'
151 display_name: Εμφάνιση ονόματος
152 description: Περιγραφή
153 home_lat: 'Γεωγραφικό πλάτος:'
154 home_lon: 'Γεωγραφικό μήκος:'
159 tagstring: διαχωρισμένο με κόμμα
161 needs_view: Πρέπει ο χρήστης να συνδεθεί προτού εκκαθαριστεί αυτή η φραγή;
163 new_email: (να μην εμφανίζεται ποτέ δημόσια)
165 distance_in_words_ago:
167 one: περίπου μία ώρα πριν
168 other: περίπου %{count} ώρες πριν
170 one: περίπου έναν μήνα πριν
171 other: περίπου %{count} μήνες πριν
173 one: περίπου έναν χρόνο πριν
174 other: περίπου %{count} χρόνια πριν
176 one: σχεδόν ένα χρόνο πριν
177 other: σχεδόν %{count} χρόνια πριν
178 half_a_minute: μισό λεπτό πριν
180 one: λιγότερο από ένα δευτερόλεπτο πριν
181 other: λιγότερο από %{count} δευτερόλεπτα πριν
183 one: λιγότερο από ένα λεπτό πριν
184 other: λιγότερο από %{count} λεπτά πριν
186 one: πάνω από έναν χρόνο πριν
187 other: πάνω από %{count} χρόνια πριν
189 one: ένα δευτερόλεπτο πριν
190 other: '%{count} δευτερόλεπτα πριν'
193 other: '%{count} λεπτά πριν'
196 other: '%{count} ημέρες πριν'
199 other: '%{count} μήνες πριν'
202 other: '%{count} χρόνια πριν'
204 with_version: '%{id}, v%{version}'
206 default: Προεπιλογή (τώρα είναι %{name})
209 description: iD (επεξεργαστής εντός του περιηγητή)
211 name: Απομακρυσμένος έλεγχος
212 description: Απομακρυσμένος έλεγχος (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
219 windowslive: Windows Live
221 wikipedia: Βικιπαίδεια
225 opened_at_html: Δημιουργήθηκε %{when}
226 opened_at_by_html: Δημιουργήθηκε %{when} από τον %{user}
227 commented_at_html: Ενημερώθηκε %{when}
228 commented_at_by_html: Ενημερώθηκε %{when} από τον %{user}
229 closed_at_html: Επιλύθηκε %{when}
230 closed_at_by_html: Επιλύθηκε %{when} από τον %{user}
231 reopened_at_html: Επανενεργοποιήθηκε %{when}
232 reopened_at_by_html: Επανενεργοποιήθηκε %{when} από τον %{user}
234 title: Σημειώσεις OpenStreetMap
235 description_area: Μια λίστα με σημειώσεις, που αναφέρθηκαν, σχολιάστηκαν ή
236 επιλύθηκαν στην περιοχή σας [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
237 description_item: Μια τροφοδοσία rss για τη σημείωση %{id}
238 opened: νέα σημείωση (κοντά στο %{place})
239 commented: νέο σχόλιο (κοντά στο %{place})
240 closed: κλείσιμο σημείωσης (κοντά στο %{place})
241 reopened: επανενεργοποίηση σημείωσης (κοντά στο %{place})
244 full: Πλήρης σημείωση
246 created: Δημιουργήθηκε
248 created_html: Δημιουργήθηκε <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
249 closed_html: Έκλεισε <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
250 created_by_html: Δημιουργήθηκε <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> από τον %{user}
251 deleted_by_html: Διεγράφη <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> από τον %{user}
252 edited_by_html: Τροποποιήθηκε <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> από τον %{user}
253 closed_by_html: Έκλεισε <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> από τον %{user}
255 in_changeset: Ομάδα αλλαγών
257 no_comment: (χωρίς σχόλιο)
259 download_xml: Λήψη XML
260 view_history: Προβολή ιστορικού
261 view_details: Προβολή λεπτομερειών
262 location: 'Τοποθεσία:'
264 title: 'Ομάδα αλλαγών: %{id}'
265 belongs_to: Συντάκτης
266 node: Kόμβοι (%{count})
267 node_paginated: Κόμβοι (%{x}-%{y} από %{count})
268 way: Διαδρομές (%{count})
269 way_paginated: Διαδρομές (%{x}-%{y} από %{count})
270 relation: Σχέσεις (%{count})
271 relation_paginated: Σχέσεις (%{x}-%{y} από %{count})
272 comment: Σχόλια (%{count})
273 hidden_commented_by_html: Κρυμμένο σχόλιο του %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
274 commented_by_html: Σχόλιο από τον χρήστη %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
275 changesetxml: Ομάδας αλλαγών XML
276 osmchangexml: osmChange XML
278 title: Ομάδα αλλαγών %{id}
279 title_comment: Ομάδα αλλαγών %{id} - %{comment}
280 join_discussion: Συνδεθείτε για συμμετοχή στη συζήτηση
282 still_open: Η ομάδα αλλαγών παραμένει σε εκκρεμότητα - η συζήτηση θα ανοίξει
283 μόλις ολοκληρωθεί η ομάδα αλλαγών.
285 title_html: 'Κόμβος: %{name}'
286 history_title_html: 'Ιστορικό κόμβου: %{name}'
288 title_html: 'Διαδρομή: %{name}'
289 history_title_html: 'Ιστορικό διαδρομής: %{name}'
292 one: τμήμα της διαδρομής %{related_ways}
293 other: τμήμα των διαδρομών %{related_ways}
295 title_html: 'Σχέση: %{name}'
296 history_title_html: 'Ιστορικό σχέσης: %{name}'
299 entry_html: '%{type} %{name}'
300 entry_role_html: '%{type} %{name} ως %{role}'
306 entry_html: Σχέση %{relation_name}
307 entry_role_html: Σχέση %{relation_name} (ως %{relation_role})
309 sorry: 'Λυπάμαι, το %{type} #%{id} δεν βρέθηκε.'
314 changeset: ομάδα αλλαγών
317 sorry: Λυπάμαι, τα δεδομένα για το %{type} με αναγνωριστικό %{id}, χρειάστηκαν
318 πολύ χρόνο για να ανακτηθούν.
323 changeset: ομάδα αλλαγών
326 redaction: Αναθεώρηση %{id}
327 message_html: Η έκδοση %{version} του %{type} δε μπορεί να εμφανιστεί, δεδομένου
328 ότι έχει αναθεωρηθεί. Παρακαλούμε δείτε %{redaction_link} για λεπτομέρειες.
334 feature_warning: Η φόρτωση %{num_features} χαρακτηριστικών ενδέχεται να καταστήσει
335 τον περιηγητή σας αργό ή να μην αντιδρά. Σίγουρα θέλετε να εμφανίσετε αυτά
337 load_data: Φόρτωση δεδομένων
342 key: Η σελίδα περιγραφής της wiki για την ετικέτα %{key}
343 tag: Η σελίδα περιγραφής της wiki για την ετικέτα %{key}=%{value}
344 wikidata_link: Το αντικείμενο %{page} στο Wikidata
345 wikipedia_link: Το άρθρο %{page} στη Βικιπαίδεια
346 wikimedia_commons_link: Το αντικείμενο %{page} στο Wikimedia Commons
347 telephone_link: Καλέστε %{phone_number}
348 colour_preview: Προεπισκόπηση χρώματος %{colour_value}
350 title: 'Σημείωση: %{id}'
351 new_note: Νέα σημείωση
352 description: Περιγραφή
353 open_title: 'Ανοικτή σημείωση #%{note_name}'
354 closed_title: 'Επιλυμένη σημείωση #%{note_name}'
355 hidden_title: 'Κρυφή σημείωση #%{note_name}'
356 opened_by_html: Δημιουργήθηκε από τον %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
357 opened_by_anonymous_html: Δημιουργήθηκε από ανώνυμο χρήστη <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
358 commented_by_html: Σχόλιο από τον %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
359 commented_by_anonymous_html: Σχόλιο από ανώνυμο χρήστη <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
360 closed_by_html: Επιλύθηκε από τον %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
361 closed_by_anonymous_html: Επιλύθηκε από ανώνυμο χρήστη <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
362 reopened_by_html: Επανενεργοποιήθηκε από τον %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
363 reopened_by_anonymous_html: Επανενεργοποιήθηκε από ανώνυμο χρήστη <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
364 hidden_by_html: Έγινε κρυφό από τον %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
365 report: Αναφορά αυτής της σημείωσης
367 title: Πληροφορίες χαρακτηριστικών
368 introduction: Κάντε κλικ στον χάρτη για να βρείτε κοντινά χαρακτηριστικά.
369 nearby: Κοντινά χαρακτηριστικά
370 enclosing: Περικλείει τα χαρακτηριστικά
372 changeset_paging_nav:
373 showing_page: Σελίδα %{page}
375 previous: « Προηγούμενη
378 no_edits: (χωρίς επεξεργασίες)
379 view_changeset_details: Προβολή λεπτομερειών αλλαγών
382 saved_at: Αποθηκεύτηκε στις
388 title_user: Αλλαγές από τον %{user}
389 title_friend: Αλλαγές από τους φίλους μου
390 title_nearby: Αλλαγές από κοντινούς χρήστες
391 empty: Δε βρέθηκαν αλλαγές.
392 empty_area: Δε βρέθηκαν αλλαγές σε αυτήν την περιοχή.
393 empty_user: Δεν υπάρχουν αλλαγές από αυτόν τον χρήστη.
394 no_more: Δεν βρέθηκαν άλλες αλλαγές.
395 no_more_area: Δεν υπάρχουν άλλες αλλαγές για αυτήν την περιοχή.
396 no_more_user: Δεν υπάρχουν άλλες αλλαγές από αυτόν τον χρήστη.
397 load_more: Φόρτωση περισσότερων
399 sorry: Λυπάμαι, ο κατάλογος των αλλαγών που ζητήσατε χρειάστηκε πολύ χρόνο για
403 comment: 'Νέο σχόλιο σχετικά με τις αλλαγές #%{changeset_id} από τον %{author}'
404 commented_at_by_html: Ενημερώθηκε %{when} πριν από τον %{user}
406 comment: 'Νέο σχόλιο σχετικά με τις αλλαγές #%{changeset_id} από τον %{author}'
408 title_all: Συζήτηση αλλαγών OpenStreetMap
409 title_particular: 'Συζήτηση αλλαγών OpenStreetMap #%{changeset_id}'
411 sorry: Μας συγχωρείτε, η λίστα των σχολίων της ομάδας αλλαγών που ζητήσατε,
412 χρειάστηκε πολύ χρόνο για να ανακτηθεί.
415 title: Νέα καταχώρηση ημερολογίου
418 use_map_link: Χρησιμοποίησε τον χάρτη
420 title: Ημερολόγια χρηστών
421 title_friends: Ημερολόγια φίλων
422 title_nearby: Ημερολόγια κοντινών χρηστών
423 user_title: Ημερολόγιο του/των %{user}
424 in_language_title: Καταχωρήσεις ημερολογίων στα %{language}
425 new: Νέα καταχώρηση ημερολογίου
426 new_title: Σύνταξη νέας καταχώρησης στο ημερολόγιό μου
427 my_diary: Το ημερολόγιό μου
428 no_entries: Δε βρέθηκαν καταχωρήσεις στο ημερολόγιο
429 recent_entries: Πρόσφατες καταχωρήσεις ημερολογίου
430 older_entries: Παλιότερες καταχωρήσεις
431 newer_entries: Νεότερες καταχωρήσεις
433 title: Επεξεργασία καταχώρισης ημερολογίου
434 marker_text: Τοποθεσία καταχώρησης ημερολογίου
436 title: το ημερολόγιο του %{user} | %{title}
437 user_title: το ημερολόγιο του %{user}
438 leave_a_comment: Αφήστε σχόλιο
439 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} για να αφήσετε ένα σχόλιο'
442 title: Δεν υπάρχει τέτοια εγγραφή ημερολογίου
443 heading: 'Καμία καταχώρηση με το αναγνωριστικό: %{id}'
444 body: Μας συγχωρείτε, δεν υπάρχει καταχώρηση ή σχόλιο ημερολογίου με το αναγνωριστικό
445 %{id}. Είναι πιθανό να υπάρχουν ορθογραφικά λάθη ή να είναι λάθος ο σύνδεσμος
446 μέσω του οποίου φτάσατε σε αυτήν την σελίδα.
448 posted_by_html: Δημοσιεύτηκε από τον %{link_user} στις %{created} στα %{language_link}.
449 updated_at_html: Τελευταία ενημέρωση στις %{updated}.
450 comment_link: Σχολιάστε την καταχώρηση
451 reply_link: Αποστολή μηνύματος στον συγγραφέα
454 one: '%{count} σχόλιο'
455 other: '%{count} σχόλια'
456 edit_link: Επεξεργασία καταχώρησης
457 hide_link: Απόκρυψη καταχώρησης
458 unhide_link: Επανεμφάνιση καταχώρησης
460 report: Αναφορά καταχώρησης
462 comment_from_html: Σχόλιο από τον %{link_user} στις %{comment_created_at}
463 hide_link: Απόκρυψη σχολίου
464 unhide_link: Επανεμφάνιση σχολίου
466 report: Αναφορά σχολίου
468 location: 'Τοποθεσία:'
473 title: Καταχωρήσεις ημερολογίου OpenStreetMap για τον %{user}
474 description: Πρόσφατες καταχωρήσεις ημερολογίου OpenStreetMap από τον %{user}
476 title: Καταχωρήσεις ημερολογίου OpenStreetMap στα %{language_name}
477 description: Πρόσφατες καταχωρήσεις ημερολογίου από χρήστες του OpenStreetMap
480 title: Καταχωρήσεις ημερολογίου OpenStreetMap
481 description: Πρόσφατες καταχωρήσεις ημερολογίου από χρήστες του OpenStreetMap
483 has_commented_on: Ο %{display_name} έχει σχολιάσει στις ακόλουθες καταχωρήσεις
488 newer_comments: Νεότερα σχόλια
489 older_comments: Παλαιότερα σχόλια
492 heading: Προσθήκη του %{user} ως φίλου;
493 button: Προσθήκη ως φίλο
494 success: Ο %{name} είναι τώρα φίλος σου!
495 failed: Λυπούμαστε, απέτυχε η προσθήκη του χρήστη %{name} ως φίλου.
496 already_a_friend: Είστε ήδη φίλοι με τον χρήστη %{name}.
498 heading: Αφαίρεση φίλου %{user};
499 button: Αφαίρεση φίλου
500 success: Ο χρήστης %{name} αφαιρέθηκε από τους φίλους.
501 not_a_friend: Ο χρήστης %{name} δεν είναι ένας από τους φίλους σας.
505 latlon_html: Αποτελέσματα από την <a href="https://openstreetmap.org/">εσωτερική</a>
507 ca_postcode_html: Αποτελέσματα από <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
508 osm_nominatim_html: Αποτελέσματα από το <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
510 geonames_html: Αποτελέσματα από το <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
511 osm_nominatim_reverse_html: Αποτελέσματα από το <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
513 geonames_reverse_html: Αποτελέσματα από το <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
514 search_osm_nominatim:
515 prefix_format: '%{name}'
519 chair_lift: Αναβατήρας με κάθισμα
520 drag_lift: Συρόμενος αναβατήρας
521 gondola: Τελεφερίκ-Γόνδολα
522 platter: Πιατέλα ανύψωσης
524 station: Σταθμός εναέριου δρόμου
527 aerodrome: Αεροδρόμιο
528 airstrip: Διάδρομος προσγειώσεως
531 hangar: Υπόστεγο για αεροπλάνα
533 holding_position: κράτηση θέσης
534 parking_position: Θέση στάθμευσης
536 taxiway: Τροχιόδρομος
537 terminal: Τερματικός σταθμός
539 animal_shelter: Καταφύγιο ζώων
540 arts_centre: Κέντρο τεχνών
546 bicycle_parking: Στάθμευση ποδηλάτων
547 bicycle_rental: Ενοικίαση ποδηλάτων
548 biergarten: Υπαίθρια μπυραρία
549 boat_rental: Ενοικίαση σκαφών
550 brothel: Οίκος ανοχής
551 bureau_de_change: Ανταλλακτήριο συναλλάγματος
552 bus_station: Σταθμός λεωφορείου
554 car_rental: Ενοικίαση αυτοκινήτων
555 car_sharing: Συνεπιβατισμός
556 car_wash: Πλυντήριο αυτοκινήτων
558 charging_station: Σταθμός Φόρτισης
559 childcare: Φροντίδα παιδιών
560 cinema: Κινηματογράφος
564 community_centre: Κοινοτικό κέντρο
565 courthouse: Δικαστήριο
566 crematorium: Κρεματόριο
569 drinking_water: Πόσιμο νερό
570 driving_school: Σχολή οδηγών
572 fast_food: Ταχυφαγείο
573 ferry_terminal: Σταθμός πορθμείων
574 fire_station: Πυροσβεστικός σταθμός
575 food_court: Προαύλιο φαγητού
578 gambling: Τυχερά παιχνίδια
579 grave_yard: Νεκροταφείο
580 grit_bin: Κάδος Χαλικιού
582 hunting_stand: Κυνηγητικό κιόσκι
584 kindergarten: Νηπιαγωγείο
588 motorcycle_parking: Χώρος στάθμευσης μοτοσικλετών
589 nightclub: Νυχτερινό κέντρο
590 nursing_home: Οίκος ευγηρίας
591 parking: Χώρος στάθμευσης
592 parking_entrance: Είσοδος χώρου στάθμευσης
593 parking_space: Χώρος στάθμευσης
595 place_of_worship: Τόπος λατρείας
597 post_box: Ταχυδρομική θυρίδα
598 post_office: Ταχυδρομείο
601 public_building: Δημόσιο κτίριο
602 recycling: Σημείο ανακύκλωσης
603 restaurant: Εστιατόριο
607 social_centre: Κοινωνικό κέντρο
608 social_facility: Κοινωνική εγκατάσταση
610 swimming_pool: Πισίνα
612 telephone: Δημόσιο τηλέφωνο
616 university: Πανεπιστήμιο
617 vending_machine: Μηχάνημα αυτόματης πώλησης
618 veterinary: Κτηνιατρική Χειρουργική
619 village_hall: Αίθουσα χωριού
620 waste_basket: Καλάθι απορριμμάτων
621 waste_disposal: Διάθεση αποβλήτων
622 water_point: Σημείο ανεφοδιασμού νερού
624 administrative: Διοικητικό όριο
625 census: Όριο απογραφής
626 national_park: Εθνικό πάρκο
627 protected_area: Προστατευόμενη περιοχή
630 boardwalk: Πεζοδρόμιο
631 suspension: Κρεμαστή γέφυρα
632 swing: Αιωρούμενη γέφυρα
633 viaduct: Κοιλαδογέφυρα
640 hospital: Κτήριο Νοσοκομείου
643 industrial: Βιομηχανικό Κτήριο
644 office: Κτήριο Γραφείων
645 public: Δημόσιο κτήριο
646 residential: Πολυκατοικία
647 school: Σχολικό Κτήριο
648 train_station: Κτίριο Σιδηροδρομικού Σταθμού
649 university: Κτήριο Πανεπιστημίου
653 blacksmith: Σιδηρουργός
656 electrician: Ηλεκτρολόγος
659 photographer: Φωτογράφος
663 "yes": Κατάστημα τεχνών
665 ambulance_station: Σταθμός ασθενοφόρων
666 assembly_point: Σημείο συγκέντρωσης
667 defibrillator: Απινιδωτής
668 landing_site: Τοποθεσία έκτακτης προσγείωσης
669 phone: Τηλέφωνο έκτακτης ανάγκης
670 water_tank: Δεξαμενή νερού έκτακτης ανάγκης
673 abandoned: Εγκαταλελειμμένος αυτοκινητόδρομος
674 bridleway: Μονοπάτι για άλογα
675 bus_guideway: Καθορισμένη λωρίδα λεωφορείου
676 bus_stop: Στάση λεωφορείου
677 construction: Δρόμος υπό κατασκευή
679 cycleway: Ποδηλατόδρομος
680 elevator: Ανελκυστήρας
681 emergency_access_point: Σημείο πρόσβασης έκτακτης ανάγκης
684 give_way: Δώστε το σήμα
685 living_street: Μεικτός δρόμος
687 motorway: Αυτοκινητόδρομος
688 motorway_junction: Διασταύρωση αυτοκινητόδρομου
689 motorway_link: Αυτοκινητόδρομος
690 passing_place: Πέρασμα
692 pedestrian: Πεζόδρομος
695 primary_link: Κύρια οδός
696 proposed: Προτεινόμενος δρόμος
697 raceway: Αυτοκινητοδρόμιο
698 residential: Δρόμος σε κατοικημένη περιοχή
699 rest_area: Περιοχή ανάπαυσης
701 secondary: Δευτερεύουσα οδός
702 secondary_link: Δευτερεύουσα οδός
703 service: Δρόμος εξυπηρέτησης
704 services: Υπηρεσίες αυτοκινητοδρόμου
705 speed_camera: Κάμερα ταχύτητας
708 street_lamp: Λάμπα δρόμου
709 tertiary: Τριτεύων δρόμος
710 tertiary_link: Τριτεύων δρόμος
712 traffic_signals: Σήματα κυκλοφορίας
714 trunk_link: Εθνική οδός
715 turning_loop: Κυκλικός Κόμβος
716 unclassified: Αταξινόμητη οδός
719 archaeological_site: Αρχαιολογικός χώρος
720 battlefield: Πεδίο μάχης
721 boundary_stone: Συνοριακή στήλη
722 building: Ιστορικό κτίριο
726 city_gate: Είσοδος της πόλης
727 citywalls: Τείχη της πόλης
729 heritage: Μνημείο πολιτιστικής κληρονομιάς
734 mine_shaft: Φρεάτιο ορυχείου
736 roman_road: Ρωμαϊκός δρόμος
741 wayside_cross: Σταυρός στην άκρη του δρόμου
742 wayside_shrine: Εικονοστάσιο στην άκρη του δρόμου
744 "yes": Ιστορικός Χώρος
748 allotments: Λαχανόκηποι
750 brownfield: Πρώην βιομηχανική περιοχή
752 commercial: Εμπορική περιοχή
753 conservation: Διατήρηση
754 construction: Κατασκευή
756 farmland: Γεωργική γη
759 garages: Κλειστοί χώροι στάθμευσης
761 greenfield: Παρθένα περιοχή
762 industrial: Βιομηχανική περιοχή
765 military: Στρατιωτική περιοχή
769 railway: Σιδηρόδρομος
770 recreation_ground: Χώρος αναψυχής
771 reservoir: Ταμιευτήρας
772 reservoir_watershed: Δεξαμενή απορροής υδάτων
773 residential: Κατοικημένη περιοχή
774 retail: Κατάστημα λιανικής
775 village_green: Πράσινο χωριό
779 beach_resort: Παραθαλάσσιο θέρετρο
780 bird_hide: Καταφύγιο πουλιών
781 common: Κοινόχρηστη γη
782 dog_park: Πάρκο σκύλων
783 firepit: Λάκκος Φωτιάς
784 fishing: Αλιευτική περιοχή
785 fitness_centre: Κέντρο αδυνατίσματος
786 fitness_station: Γυμναστήριο
788 golf_course: Γήπεδο γκολφ
789 horse_riding: Ιππασία
792 miniature_golf: Μίνι γκολφ
793 nature_reserve: Καταφύγιο της φύσης
795 pitch: Γήπεδο αθλητισμού
796 playground: Παιδική χαρά
797 recreation_ground: Χώρος αναψυχής
801 sports_centre: Αθλητικό κέντρο
803 swimming_pool: Πισίνα
805 water_park: Υδάτινο πάρκο
808 adit: Οριζόντια είσοδος σε ορυχείο
811 breakwater: Κυματοθραύστης
819 flagpole: Ιστός σημαίας
820 gasometer: Αεριόμετρο
826 mineshaft: Φρεάτιο ορυχείου
827 monitoring_station: Σταθμός παρακολούθησης
828 petroleum_well: Γεώτρηση Πετρελαίου
832 storage_tank: Δεξαμενή αποθήκευσης
833 surveillance: Επιτήρηση
835 wastewater_plant: Μονάδα επεξεργασίας λυμάτων
837 water_tower: Πύργος νερού
839 water_works: Έργα Υδάτων
844 airfield: Στρατιωτικό αεροδρόμιο
849 "yes": Ορεινό πέρασμα
854 cave_entrance: Είσοδος σπηλιάς
864 heath: Ακαλλιέργητη γη
891 administrative: Διαχείριση
892 architect: Αρχιτέκτονας
893 association: Σύλλογος
895 educational_institution: Εκπαιδευτικό ίδρυμα
896 employment_agency: Οργανισμός απασχόλησης
897 estate_agent: Κτηματομεσιτικό γραφείο
898 government: Κυβερνητικό γραφείο
899 insurance: Ασφαλιστικό γραφείο
900 it: Γραφείο πληροφορικής
903 telecommunication: Γραφείο τηλεπικοινωνιών
904 travel_agent: Ταξιδιωτικό πρακτορείο
907 allotments: Λαχανόκηποι
909 city_block: Οικοδομικό τετράγωνο πόλης
918 isolated_dwelling: Απομονωμένη κατοικία
921 neighbourhood: Γειτονιά
922 postcode: Ταχυδρομικός κώδικας
928 subdivision: Υποδιαίρεση
934 abandoned: Εγκαταλελειμμένος σιδηρόδρομος
935 construction: Σιδηρόδρομος υπό κατασκευή
936 disused: Σιδηρόδρομος εκτός χρήσης
937 funicular: Τελεφερίκ σε ράγες
938 halt: Σταθμός τραίνου
939 junction: Σιδηροδρομικός κόμβος
940 level_crossing: Ισόπεδη διάβαση
941 light_rail: Ελαφρύς σιδηρόδρομος
942 miniature: Σιδηρόδρομος μινιατούρα
943 monorail: Μονοτρόχιος σιδηρόδρομος
944 narrow_gauge: Σιδηρόδρομος στενής τροχιάς
945 platform: Πλατφόρμα σιδηροδρόμου
946 preserved: Διατηρητέος σιδηρόδρομος
947 proposed: Προτεινόμενος σιδηρόδρομος
948 spur: Παρακλάδι σιδηροδρόμου
949 station: Σιδηροδρομικός σταθμός
950 stop: Σιδηροδρομική στάση
952 subway_entrance: Είσοδος μετρό
953 switch: Σιδηροδρομικά σημεία
955 tram_stop: Στάση τραμ
956 yard: Σιδηροδρομικός Σταθμός Διαλογής
958 alcohol: Εκτός άδειας
960 art: Κατάστημα τέχνης
962 beauty: Σαλόνι ομορφιάς
963 beverages: Κατάστημα ποτών
964 bicycle: Κατάστημα ποδηλάτων
965 bookmaker: Πράκτορας στοιχημάτων
969 car: Κατάστημα αυτοκινήτων
970 car_parts: Εξαρτήματα αυτοκινήτων
971 car_repair: Συνεργείο αυτοκινήτων
972 carpet: Κατάστημα χαλιών
973 charity: Φιλανθρωπικό κατάστημα
975 clothes: Κατάστημα ρούχων
976 computer: Κατάστημα υπολογιστών
977 confectionery: Ζαχαροπλαστική
978 convenience: Παντοπωλείο
979 copyshop: Κατάστημα φωτοαντιγράφων
980 cosmetics: Κατάστημα καλλυντικών
982 department_store: Πολυκατάστημα
983 discount: Εκπτωτικό κατάστημα
984 doityourself: Ιδιοκατασκευές
985 dry_cleaning: Στεγνό καθάρισμα
986 electronics: Κατάστημα ηλεκτρονικών
987 estate_agent: Κτηματομεσίτης
988 farm: Γεωργικά εφόδια
989 fashion: Κατάστημα μόδας
991 food: Κατάστημα τροφίμων
992 funeral_directors: Γραφείο κηδειών
994 garden_centre: Κέντρο κήπου
996 gift: Κατάστημα δώρων
999 hairdresser: Κομμωτήριο
1000 hardware: Κατάστημα με χρώματα-σιδηρικά
1002 houseware: Μαγαζί με οικιακά είδη
1003 interior_decoration: Διακόσμηση εσωτερικού χώρου
1004 jewelry: Κοσμηματοπωλείο
1006 kitchen: Μαγαζί κουζινών
1009 mall: Εμπορικό κέντρο
1011 mobile_phone: Κατάστημα κινητής τηλεφωνίας
1012 motorcycle: Κατάστημα μοτοσικλετών
1013 music: Κατάστημα μουσικής
1014 newsagent: Πρακτορείο εφημερίδων
1016 organic: Κατάστημα οργανικών τροφίμων
1017 outdoor: Υπαίθριο κατάστημα
1018 paint: Χρωματοπωλείο
1019 pawnbroker: Ενεχυροδανειστής
1020 pet: Κατάστημα κατοικίδιων
1022 seafood: Θαλασσινό φαγητό
1023 second_hand: Κατάστημα μεταχειρισμένων
1024 shoes: Κατάστημα υποδημάτων
1025 sports: Κατάστημα αθλητικών
1026 stationery: Κατάστημα χαρτικών/ειδών γραφείου
1027 supermarket: Σουπερμάρκετ
1029 ticket: Μαγαζί εισιτηρίων
1030 tobacco: Μαγαζί προϊόντων καπνού
1031 toys: Κατάστημα παιχνιδιών
1032 travel_agency: Ταξιδιωτικό πρακτορείο
1033 tyres: Κατάστημα ελαστικών
1034 vacant: Κενό κατάστημα
1035 variety_store: Κατάστημα ποικιλιών
1036 video: Κατάστημα βίντεο
1037 wine: Κατάστημα κρασιών
1040 alpine_hut: Αλπικό καταφύγιο
1041 apartment: Εξοχικό διαμέρισμα
1042 artwork: Έργο τέχνης
1043 attraction: Αξιοθέατο
1044 bed_and_breakfast: Ενοικιαζόμενα δωμάτια
1046 camp_site: Χώρος κατασκήνωσης
1047 caravan_site: Χώρος τροχόσπιτων
1050 guest_house: Ξενώνας
1053 information: Πληροφορίες
1056 picnic_site: Τοποθεσία αναψυχής-φαγητού
1057 theme_park: Θεματικό πάρκο
1058 viewpoint: Παρατηρητήριο
1059 zoo: Ζωολογικός κήπος
1061 building_passage: Πέρασμα κτιρίου
1065 artificial: Τεχνητή υδατοδιαδρομή
1069 derelict_canal: Εγκαταλελειμμένο κανάλι
1074 lock_gate: Πύλη καναλιού
1080 waterfall: Καταρράκτης
1084 level2: Σύνορα χώρας
1085 level4: Σύνορο πολιτείας
1086 level5: Σύνορο περιοχής
1087 level6: Σύνορο κομητείας
1088 level8: Σύνορο πόλης
1089 level9: Σύνορο χωριού
1090 level10: Σύνορο προαστίου
1096 no_results: Δεν βρέθηκε κανένα αποτέλεσμα
1097 more_results: Περισσότερα αποτελέσματα
1101 select_status: Επιλογή κατάστασης
1102 select_type: Επιλογή τύπου
1103 select_last_updated_by: Επιλογή τελευταίας ενημέρωσης από
1104 reported_user: Αναφερόμενος χρήστης
1105 not_updated: Μη ενημερωμένο
1107 search_guidance: 'Αναζήτηση ζητημάτων:'
1108 user_not_found: Ο χρήστης δεν υπάρχει
1109 issues_not_found: Δεν βρέθηκαν τέτοια ζητήματα
1112 last_updated: Τελευταία ενημέρωση
1113 last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1114 last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> από τον %{user}
1115 link_to_reports: Προβολή αναφορών
1118 other: '%{count} Αναφορές'
1119 reported_item: Αναφερόμενο στοιχείο
1121 ignored: Παραβλέφθηκε
1123 resolved: Επιλυμένος
1125 new_report: Η αναφορά σας έχει καταγραφεί επιτυχώς
1126 successful_update: Η αναφορά σας έχει ενημερωθεί επιτυχώς
1127 provide_details: Παρακαλούμε δώστε τις απαιτούμενες λεπτομέρειες
1129 title: '%{status} Ζήτημα #%{issue_id}'
1133 other: '%{count} αναφορές'
1134 report_created_at: Αναφέρθηκε για πρώτη φορά στις %{datetime}
1135 last_resolved_at: Επιλύθηκε για τελευταία φορά στις %{datetime}
1136 last_updated_at: Ενημερώθηκε για τελευταία φορά στις %{datetime} από τον %{displayname}
1140 reports_of_this_issue: Αναφορές του ζητήματος
1141 read_reports: Ανάγνωση αναφορών
1142 new_reports: Νέες αναφορές
1143 other_issues_against_this_user: Άλλα ζητήματα κατά αυτού του χρήστη
1144 no_other_issues: Δεν υπάρχουν άλλα ζητήματα κατά αυτού του χρήστη.
1145 comments_on_this_issue: Σχόλια στο ζήτημα
1147 resolved: Η κατάσταση του ζητήματος έχει οριστεί σε 'Επιλυμένο'
1149 ignored: Η κατάσταση του ζητήματος έχει οριστεί σε 'Αγνοημένο'
1151 reopened: Η κατάσταση του ζητήματος έχει οριστεί σε 'Ανοιχτό'
1153 comment_from_html: Σχόλιο από %{user_link} γραμμένο στις %{comment_created_at}
1154 reassign_param: Επανανάθεση ζητήματος;
1156 reported_by_html: Αναφέρθηκε ως %{category} από %{user} στις %{updated_at}
1159 diary_comment: '%{entry_title}, σχόλιο #%{comment_id}'
1160 note: 'Σημείωση #%{note_id}'
1163 comment_created: Το σχόλιο σας δημιουργήθηκε επιτυχώς
1166 title_html: Αναφορά %{link}
1167 missing_params: Δεν μπορεί να δημιουργήσει νέα αναφορά
1169 intro: 'Πριν στείλετε την αναφορά σας στους συντονιστές του ιστοχώρου, παρακαλούμε
1171 not_just_mistake: Είστε σίγουροι ότι το πρόβλημα δεν είναι απλώς ένα λάθος
1172 unable_to_fix: Δεν μπορείτε να επιδιορθώσετε το πρόβλημα μόνοι σας ή με την
1173 βοήθεια συνάδελφων μελών της κοινότητας
1174 resolve_with_user: Έχετε ήδη προσπαθήσει να επιλύσετε το πρόβλημα με τον χρήστη
1178 spam_label: Η καταχώρηση ημερολογίου είναι/περιέχει σπαμ
1179 offensive_label: Η καταχώρηση ημερολογίου είναι άσεμνη/προσβλητική
1180 threat_label: Η καταχώρηση ημερολογίου περιέχει απειλή
1183 spam_label: Το σχόλιο ημερολογίου είναι/περιέχει σπαμ
1184 offensive_label: Το σχόλιο ημερολογίου είναι άσεμνο/προσβλητικό
1185 threat_label: Το σχόλιο ημερολογίου περιέχει απειλή
1188 spam_label: Το προφίλ χρήστη είναι/περιέχει σπαμ
1189 offensive_label: Το προφίλ χρήστη είναι άσεμνο/προσβλητικό
1190 threat_label: Αυτό το προφίλ χρήστη περιέχει απειλή
1191 vandal_label: Αυτός ο χρήστης είναι βάνδαλος
1194 spam_label: Αυτή η σημείωση είναι σπαμ
1195 personal_label: Αυτή η σημείωση περιέχει προσωπικά δεδομένα
1196 abusive_label: Αυτή η σημείωση είναι καταχρηστική
1199 successful_report: Η αναφορά σας έχει καταγραφεί επιτυχώς
1200 provide_details: Παρακαλούμε δώστε τις απαιτούμενες λεπτομέρειες
1203 title: OpenStreetMap
1206 alt_text: Λογότυπο OpenStreetMap
1207 home: Μετάβαση στο Σπίτι
1210 log_in_tooltip: Σύνδεση με υπάρχοντα λογαριασμό
1212 start_mapping: Ξεκινήστε την χαρτογράφηση
1213 sign_up_tooltip: Δημιουργήστε λογαριασμό για επεξεργασία
1219 export_data: Εξαγωγή δεδομένων
1220 gps_traces: Ίχνη GPS
1221 gps_traces_tooltip: Διαχείριση ιχνών GPS
1222 user_diaries: Ημερολόγια χρηστών
1223 user_diaries_tooltip: Προβολή ημερολογίων χρηστών
1224 edit_with: Επεξεργασία με %{editor}
1225 tag_line: Ο ελεύθερος παγκόσμιος χάρτης Wiki
1226 intro_header: Καλώς ήρθατε στο OpenStreetMap!
1227 intro_text: Το OpenStreetMap είναι χάρτης του κόσμου, που δημιουργήθηκε από ανθρώπους
1228 σαν κι εσάς και είναι δωρεάν, υπό άδεια ελεύθερης χρήσης.
1229 intro_2_create_account: Δημιουργήστε ένα λογαριασμό χρήστη
1230 hosting_partners_html: Η λειτουργία υποστηρίζεται από %{ucl}, %{bytemark}, και
1233 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1234 partners_partners: συνεργάτες
1236 osm_offline: Η βάση δεδομένων του OpenStreetMap είναι προσωρινά εκτός λειτουργίας
1237 λόγω εργασιών συντήρησης.
1238 osm_read_only: Η βάση δεδομένων του OpenStreetMap έχει τεθεί προσωρινά σε λειτουργία
1239 «μόνο για ανάγνωση» λόγω εργασιών συντήρησης.
1240 donate: Υποστηρίξτε το OpenStreetMap %{link} στον έρανο αναβάθμισης υλικού.
1243 copyright: Πνευματικά δικαιώματα
1244 community: Κοινότητα
1245 community_blogs: Ιστολόγια της κοινότητας
1246 community_blogs_title: Ιστολόγια μελών της κοινότητας του OpenStreetMap
1248 foundation_title: Το Ίδρυμα OpenStreetMap
1250 title: Υποστήριξε το OpenStreetMap με δωρεά χρημάτων
1251 text: Κάντε μια δωρεά
1252 learn_more: Μάθετε περισσότερα
1255 diary_comment_notification:
1256 subject: '[OpenStreetMap] Ο χρήστης %{user} σχολίασε μια καταχώριση ημερολογίου'
1257 hi: Γεια σας %{to_user},
1258 header: 'Ο %{from_user} έχει σχολιάσει την καταχώριση ημερολογίου στο OpenStreetMap
1259 με θέμα %{subject}:'
1260 footer: Μπορείτε επίσης να διαβάσετε το σχόλιο στο %{readurl} και μπορείτε να
1261 σχολιάσετε στο %{commenturl} ή να στείλετε μήνυμα στον συγγραφέα στο %{replyurl}
1262 message_notification:
1263 hi: Γεια σας %{to_user},
1264 header: 'Ο χρήστης %{from_user} σάς έχει στείλει ένα μήνυμα μέσω του OpenStreetMap
1265 με θέμα %{subject}:'
1266 footer_html: Μπορείτε επίσης να διαβάσετε το μήνυμα στο %{readurl} και να στείλετε
1267 μήνυμα στον συγγραφέα στο %{replyurl}
1268 friendship_notification:
1269 hi: Γεια σας %{to_user},
1270 subject: '[OpenStreetMap] Ο χρήστης %{user} σας πρόσθεσε ως φίλο'
1271 had_added_you: Ο χρήστης %{user} σας πρόσθεσε ως φίλο στο OpenStreetMap.
1272 see_their_profile: Μπορείτε να δείτε το προφίλ του στο %{userurl}.
1273 befriend_them: Μπορείτε επίσης να τους προσθέσετε ως φίλους στο %{befriendurl}.
1275 hi: Γεια σας %{to_user},
1276 failed_to_import: 'Απέτυχε η εισαγωγή. Το σφάλμα είναι:'
1277 subject: '[OpenStreetMap] Η εισαγωγή GPX απέτυχε'
1279 hi: Γεια σας %{to_user},
1280 loaded_successfully:
1281 one: φόρτωσε επιτυχώς με %{trace_points} από 1 πιθανό σημείο.
1282 other: φόρτωσε επιτυχώς με %{trace_points} από πιθανά %{possible_points} σημεία.
1283 subject: '[OpenStreetMap] Η εισαγωγή GPX πέτυχε'
1285 subject: '[OpenStreetMap] Καλώς ήλθατε στο OpenStreetMap'
1287 created: Κάποιος (ας ελπίσουμε εσύ) μόλις δημιούργησε έναν λογαριασμό στο %{site_url}.
1288 confirm: 'Πριν κάνουμε οτιδήποτε άλλο, πρέπει να επιβεβαιώσουμε ότι η αίτηση
1289 ήρθε από εσάς, άρα αν το κάνατε εσείς παρακαλώ πατήστε τον παρακάτω σύνδεσμο
1290 για να επιβεβαιώσετε τον λογαριασμό σας:'
1291 welcome: Μετά την επιβεβαίωση του λογαριασμού σας, θα σας δώσουμε κάποιες πρόσθετες
1292 πληροφορίες για να ξεκινήσετε.
1294 subject: '[OpenStreetMap] Επιβεβαιώστε τη διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου
1297 hopefully_you: Κάποιος (ελπίζουμε εσείς) θέλει να αλλάξει την διεύθυνση ηλεκτρονικού
1298 ταχυδρομείου στο %{server_url} σε %{new_address}.
1299 click_the_link: Εάν είστε εσείς, παρακαλούμε πατήστε τον σύνδεσμο παρακάτω για
1300 να επιβεβαιωθεί η αλλαγή.
1302 subject: '[OpenStreetMap] Αίτηση επαναφοράς κωδικού'
1304 hopefully_you: Κάποιος (πιθανότατα εσείς) έχει ζητήσει επαναφορά του κωδικού
1305 πρόσβασης του λογαριασμού με αυτό το email στο openstreetmap.org.
1306 click_the_link: Εάν πρόκειται για σας, κάντε κλικ στον παρακάτω σύνδεσμο για
1307 να επαναφέρετε τον κωδικό πρόσβασής σας.
1308 note_comment_notification:
1309 anonymous: Ανώνυμος χρήστης
1312 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} σχολίασε μια από τις σημειώσεις
1314 subject_other: '[OpenStreetMap] Ο %{commenter} σχολίασε μια σημείωση που σας
1316 your_note: Ο %{commenter} σχολίασε μία από τις σημειώσεις σας κοντά στο %{place}.
1317 commented_note: Ο %{commenter} σχολίασε μια σημείωση που έχετε σχολιάσει.
1318 Η σημείωση είναι κοντά σε %{place}.
1320 subject_own: '[OpenStreetMap] Ο %{commenter} επίλυσε μια από τις σημειώσεις
1322 subject_other: '[OpenStreetMap] Ο %{commenter} επίλυσε μια σημείωση που σας
1324 your_note: Ο %{commenter} σχολίασε μια από τις σημειώσεις σας κοντά στο %{place}.
1325 commented_note: Ο %{commenter} επίλυσε μια σημείωση που έχετε σχολιάσει. Η
1326 σημείωση είναι κοντά σε %{place}.
1328 subject_own: '[OpenStreetMap] Ο %{commenter} επανενεργοποίησε μια από τις
1330 subject_other: '[OpenStreetMap] Ο %{commenter} επανενεργοποίησε μια σημείωση
1332 your_note: Ο %{commenter} επανενεργοποίησε μια από τις σημειώσεις σας κοντά
1334 commented_note: Ο %{commenter} επανενεργοποίησε μια σημείωση που έχετε σχολιάσει.
1335 Η σημείωση είναι κοντά σε %{place}.
1336 details: Περισσότερες λεπτομέρειες σχετικά με τη σημείωση μπορούν να βρεθούν
1338 changeset_comment_notification:
1339 hi: Γεια σας, %{to_user},
1342 subject_own: '[OpenStreetMap] {{GENDER:%{commenter}|Ο|Η}} %{commenter} σχολίασε
1343 μια από τις ομάδες αλλαγών σας.'
1344 subject_other: '[OpenStreetMap] {{GENDER:%{commenter}|Ο|Η}} %{commenter} σχολίασε
1345 μια ομάδα αλλαγών που σας ενδιαφέρει.'
1346 your_changeset: '{{GENDER:%{commenter}|Ο|Η}} %{commenter} άφησε ένα σχόλιο
1347 στις %{time} σε μία από τις ομάδες αλλαγών σας.'
1348 commented_changeset: '{{GENDER:%{commenter}|Ο|Η}} %{commenter} άφησε ένα σχόλιο
1349 στις %{time}, σε μία ομάδα αλλαγών που παρακολουθείτε, δημιουργημένη από
1350 {{GENDER:%{changeset_author}|τον|την}} %{changeset_author}.'
1351 partial_changeset_with_comment: με το σχόλιο «%{changeset_comment}»
1352 partial_changeset_without_comment: χωρίς σχόλιο
1353 details: Περισσότερες λεπτομέρειες για την ομάδα αλλαγών μπορούν να βρεθούν
1355 unsubscribe: Για να διαγραφείτε από τις ενημερώσεις αυτής της ομάδας αλλαγών,
1356 επισκεφθείτε το %{url} και πατήστε "Διαγραφή".
1360 my_inbox: Τα εισερχόμενα μου
1362 messages: Έχετε %{new_messages} και %{old_messages}
1364 one: '%{count} νέο μήνυμα'
1365 other: '%{count} νέα μηνύματα'
1367 one: '%{count} παλιό μήνυμα'
1368 other: '%{count} παλιά μηνύματα'
1372 no_messages_yet_html: Δεν έχετε μηνύματα ακόμα. Γιατί δεν έρχεστε σε επαφή με
1373 μερικά από τα %{people_mapping_nearby_link}?
1374 people_mapping_nearby: άτομα που χαρτογραφούν κοντά σας
1376 unread_button: Σήμανση ως αδιάβαστο
1377 read_button: Σήμανση ως διαβασμένο
1378 reply_button: Απάντηση
1379 destroy_button: Διαγραφή
1381 title: Αποστολή μηνύματος
1382 send_message_to_html: Αποστολή νέου μηνύματος προς %{name}
1385 back_to_inbox: Επιστροφή στα εισερχόμενα
1387 message_sent: Αποστολή μηνύματος
1388 limit_exceeded: Έχετε στείλει πολλά μηνύματα πρόσφατα. Παρακαλούμε περιμένετε
1389 λίγο πριν δοκιμάσετε να στείλετε ξανά.
1391 title: Κανένα τέτοιο μήνυμα
1392 heading: Κανένα τέτοιο μήνυμα
1393 body: Λυπάμαι δεν υπάρχει μήνυμα με αυτό το αναγνωριστικό.
1396 my_inbox_html: Τα %{inbox_link} μου
1400 one: Έχετε %{count} απεσταλμένο μήνυμα
1401 other: Έχετε %{count} απεσταλμένα μηνύματα
1405 no_sent_messages_html: Δεν έχετε στείλει κανένα μήνυμα ακόμα. Γιατί δεν έρχεστε
1406 σε επαφή με μερικά %{people_mapping_nearby_link}?
1407 people_mapping_nearby: άτομα που χαρτογραφούν κοντά σας
1409 wrong_user: Έχετε συνδεθεί ως «%{user}» αλλά το μήνυμα που ζητάτε να απαντήσετε
1410 δεν έχει σταλεί σε αυτόν το χρήστη. Παρακαλούμε συνδεθείτε με το σωστό όνομα
1411 χρήστη ώστε να μπορέσετε να απαντήσετε.
1413 title: Ανάγνωση μηνύματος
1417 reply_button: Απάντηση
1418 unread_button: Σήμανση ως αδιάβαστο
1419 destroy_button: Διαγραφή
1422 wrong_user: Έχετε συνδεθεί ως «%{user}» αλλά το μήνυμα που ζητάτε να διαβάσετε
1423 δεν έχει σταλεί σε εσάς ούτε από εσάς. Παρακαλώ συνδεθείτε με το σωστό όνομα
1424 χρήστη ώστε να μπορέσετε να το διαβάσετε.
1425 sent_message_summary:
1426 destroy_button: Διαγραφή
1428 as_read: Το μήνυμα σημειώθηκε ως αναγνωσμένο
1429 as_unread: Το μήνυμα σημειώθηκε ως μη αναγνωσμένο
1431 destroyed: Το μήνυμα διαγράφηκε
1435 copyright_html: Συνεισφέροντες του <span>©</span>OpenStreetMap<br>
1436 used_by_html: Το %{name} προσφέρει δεδομένα χάρτη σε χιλιάδες ιστότοπους, εφαρμογές
1437 κινητού και συσκευές υλικού
1438 lede_text: Το OpenStreetMap αναπτύσσεται από μια κοινότητα χαρτογράφων που συνεισφέρουν
1439 και διατηρούν δεδομένα σχετικά με δρόμους, μονοπάτια, καφετέριες, σιδηροδρομικούς
1440 σταθμούς και πολλά περισσότερα, σε όλον τον κόσμο.
1441 local_knowledge_title: Τοπική γνώση
1442 local_knowledge_html: Το OpenStreetMap τονίζει την τοπική γνώση. Οι συνεισφέροντες
1443 χρησιμοποιούν αεροφωτογραφίες, συσκευές GPS και τοπικούς χάρτες χαμηλής τεχνολογίας
1444 για να σιγουρευτούν πως το OSM είναι ακριβής και ενημερωμένο.
1445 community_driven_title: Βασίζεται στην κοινότητα
1446 community_driven_html: |-
1447 Η κοινότητα του OpenStreetMap είναι ποικίλη, παθιασμένη, και μεγαλώνει κάθε μέρα.
1448 Στους συνεισφέροντες μας περιλαμβάνονται ενθουσιώδεις χαρτογράφοι, επαγγελματίες GIS, μηχανικοί που τρέχουν τους εξυπηρετητές OSM, ανθρωπιστές που χαρτογραφούν κατεστραμμένες-πληγείσες περιοχές και πολλούς περισσότερους.
1449 Για να μάθετε περισσότερα για την κοινότητα, ανατρέξτε στα <a href="%{diary_path}">ημερολόγια χρηστών</a>, τα
1450 <a href="https://blogs.openstreetmap.org/">ιστολόγια της κοινότητας</a> και
1451 την ιστοσελίδα του <a href="https://www.osmfoundation.org/">Ιδρύματος OSM</a>.
1452 open_data_title: Ανοικτά Δεδομένα
1453 open_data_html: 'Το OpenStreetMap είναι βάση <i>ανοικτών δεδομένων</i>: είστε
1454 ελεύθεροι να την χρησιμοποιήστε για οποιονδήποτε σκοπό, εφόσον μνημονεύετε
1455 το OpenStreetMap και τους συνεισφέροντές του. Εάν προσαρμόσετε ή αξιοποιήσετε
1456 αυτά τα δεδομένα με συγκεκριμένους τρόπους, πρέπει να διανείμετε το αποτέλεσμα
1457 μόνο υπό την ίδια άδεια χρήσης. Δείτε τη σελίδα <a href=''%{copyright_path}''>Πνευματικά
1458 Δικαιώματα και Άδεια Χρήσης</a> για λεπτομέρειες.'
1460 legal_1_html: Αυτός ο ιστότοπος και πολλές άλλες σχετικές υπηρεσίες λειτουργούν
1461 επίσημα από το <a href='https://osmfoundation.org/'>Ίδρυμα OpenStreetMap</a>
1462 (OSMF) εκ μέρους της κοινότητας. Η χρήση όλων των υπηρεσιών του OSMF υπόκειται
1463 στους <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use">Όρους Χρήσης</a>,
1464 στην <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">Πολιτική
1465 Αποδεκτής Χρήσης</a> και στην <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Πολιτική
1468 Παρακαλούμε <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>επικοινωνήστε με το OSMF</a>
1469 αν έχετε ερωτήματα για άδειες χρήσης, πνευματικά δικαιώματα ή άλλα νομικά θέματα.
1471 Το OpenStreetMap, το λογότυπο με το μεγεθυντικό φακό και το «State of the Map» είναι <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">κατατεθέντα σήματα του OSMF</a>.
1472 partners_title: Συνεργάτες
1475 title: Σχετικά με αυτήν τη μετάφραση
1476 html: Σε περίπτωση διένεξης μεταξύ αυτής της μεταφρασμένης σελίδας και %{english_original_link},
1477 η Αγγλική σελίδα θα προτιμηθεί
1478 english_link: της πρωτότυπης Αγγλικής
1480 title: Σχετικά με αυτήν τη σελίδα
1481 html: Προβάλλετε η αγγλική έκδοση της σελίδας πνευματικών δικαιωμάτων. Μπορείτε
1482 να επιστρέψετε στην %{native_link} της σελίδας ή να σταματήσετε να διαβάζετε
1483 για τα πνευματικά δικαιώματα και να %{mapping_link}.
1484 native_link: ελληνική έκδοση
1485 mapping_link: αρχίστε τη χαρτογράφηση
1487 title_html: Πνευματικά δικαιώματα και άδεια χρήσης
1489 Το OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> είναι βάση <i>ανοικτών δεδομένων</i> αδειοδοτημένα υπό την <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL) από το <a
1490 href="https://osmfoundation.org/">Ίδρυμα OpenStreetMap</a> (OSMF).
1491 intro_2_html: Είστε ελεύθεροι να αντιγράψετε, να διανείμετε, μεταδώσετε και
1492 προσαρμόσετε τα δεδομένα μας εφόσον κάνετε αναφορά στο OpenStreetMap και
1493 στους συνεισφέροντές του. Εάν τροποποιήσετε ή αξιοποιήσετε τα δεδομένα μας,
1494 μπορείτε να διανείμετε το αποτέλεσμα μόνο σύμφωνα με την ίδια άδεια. Ο πλήρης
1495 <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">νομικός κώδικας</a>
1496 εξηγεί τα δικαιώματα και τις υποχρεώσεις.
1498 Η τεκμηρίωση μας, αδειοδοτείται υπό την άδεια <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
1499 Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC BY-SA 2.0).
1500 credit_title_html: Πως να κάνετε αναφορά στο OpenStreetMap
1501 credit_1_html: Απαιτείται να χρησιμοποιείτε την αναφορά στο “©
1502 Συνεισφέροντες του OpenStreetMap”.
1504 Επίσης πρέπει να κάνετε σαφές ότι τα δεδομένα διατίθενται υπό την άδεια Open Database License και αν χρησιμοποιείτε τα πλακίδια χάρτη, ότι η χαρτογραφία είναι υπό την άδεια CC-BY-SA. Μπορείτε να το κάνετε αυτό με σύνδεσμο σε <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">αυτήν τη σελίδα δικαιωμάτων</a>.
1505 Εναλλακτικά και σαν προαπαιτούμενο εάν διαμοιράζετε δεδομένα OSM, μπορείτε να δώσετε απευθείας σύνδεσμο προς τις άδειες. Σε μέσα στα οποία οι σύνδεσμοι δεν είναι εφικτοί (π.χ. εκτυπώσεις), προτείνουμε να κατευθύνετε τους αναγνώστες σας στο openstreetmap.org (ίσως επεκτείνοντας το «OpenStreetMap» σε αυτήν τη πλήρη διεύθυνση), προς opendatacommons.org και αναλόγως στο creativecommons.org.
1506 credit_3_1_html: "Τα πλακίδια χάρτη του “standard style” στο www.openstreetmap.org
1507 είναι μια Παραγώμενη Εργασία από το Ίδρυμα OpenStreetMap με χρήση δεδομένων
1508 OpenStreetMap \nυπό την άδεια Open Database License. Αν χρησιμοποιείτε αυτά
1509 τα πλακίδια, παρακαλώ χρησιμοποιήστε την ακόλουθη απόδοση: \n“Βασικός
1510 χάρτης και δεδομένα από το OpenStreetMap και το Ίδρυμα OpenStreetMap”."
1512 Για έναν ηλεκτρονικά εμφανιζόμενο χάρτη, η αναφορά θα πρέπει να εμφανίζεται στη γωνία του χάρτη.
1514 attribution_example:
1515 alt: Παράδειγμα του πως αναφέρεται το OpenStreetMap σε μια ιστοσελίδα
1516 title: Παράδειγμα αναφοράς δημιουργού
1517 more_title_html: Μαθαίνοντας περισσότερα
1519 Διαβάστε περισσότερα σχετικά με τη χρήση των δεδομένων μας και πώς να μας μνημονεύσετε στην
1520 <a href="https://osmfoundation.org/Licence">σελίδα Άδειας OSMF</a>.
1522 Παρόλο που το OpenStreetMap αποτελείται από ανοικτά δεδομένα, δεν μπορούμε να προσφέρουμε ένα
1523 δωρεάν API χαρτών για τρίτους προγραμματιστές.
1524 Δείτε τις πολιτικές χρήσης μας για <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api">το API</a>,
1525 <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles">τα πλακίδια </a>
1526 και για <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim">το Nominatim</a>.
1527 contributors_title_html: Οι συνεισφέροντές μας
1528 contributors_intro_html: 'Οι συνεισφέροντες μας είναι χιλιάδες άτομα. Επίσης
1529 έχουμε περιλάβει δεδομένα ανοικτής άδειας από εθνικές υπηρεσίες χαρτογράφησης
1530 και άλλες πηγές, μεταξύ αυτών:'
1531 contributors_at_html: |-
1532 <strong>Αυστρία</strong>: Περιέχει δεδομένα από τα
1533 <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (υπό <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>),
1534 <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> και
1535 Land Tirol (υπό <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC BY AT με τροποποιήσεις</a>).
1536 contributors_au_html: |-
1537 <strong>Αυστραλία</strong>: Περιέχει δεδομένα από
1538 <a href="https://www.psma.com.au/psma-data-copyright-and-disclaimer">PSMA Australia Limited</a>
1539 με άδεια από το Commonwealth of Australia υπό
1540 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1541 contributors_ca_html: |-
1542 <strong>Καναδάς</strong>: Περιέχει δεδομένα από τα
1543 GeoBase®, GeoGratis (© Τμήμα Φυσικών
1544 Πόρων Καναδά), CanVec (© Τμήμα Φυσικών
1545 Πόρων Καναδά) και StatCan (Γεωγραφική Διαίρεση,
1546 Στατιστική Υπηρεσία Καναδά).
1547 contributors_fi_html: "<strong>Φινλανδία</strong>: Περιέχει δεδομένα από το
1548 National Land Survey of Finland's Topographic Database\nκαι άλλα datasets,
1549 υπό την \n<a href=\"https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1\">NLSFI
1551 contributors_fr_html: '<strong>Γαλλία</strong>: Περιέχει δεδομένα που προέρχονται
1552 από το Direction Générale des Impôts.'
1553 contributors_nl_html: '<strong>Ολλανδία</strong>: Περιέχει δεδομένα που προέρχονται
1554 από το AND © 2007 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)'
1555 contributors_nz_html: |-
1556 <strong>Νέα Ζηλανδία</strong>: Περιέχει δεδομένα που πηγάζουν <a href="https://data.linz.govt.nz/">Υπηρεσία Δεδομένων LINZ </a> και
1557 είναι αδειοδοτημένα για επαναχρησιμοποίηση υπό την άδεια
1558 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1559 contributors_si_html: |-
1560 <strong>Σλοβενία</strong>: Περιέχει δεδομένα από την
1561 <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Αρχή Τοπογραφίας και Χαρτογράφησης</a> και το <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Υπουργείο Γεωργίας, Δασών και Τροφίμων</a>
1562 (δημόσιες πληροφορίες της Σλοβενίας).
1563 contributors_es_html: |-
1564 <strong>Ισπανία</strong>: Περιέχει δεδομένα από το
1565 εθνικό γεωγραφικό ινστιτούτο Ισπανίας (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) και το
1566 Εθνικό σύστημα χαρτογράφησης (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>)
1567 αδειοδοτημένο για χρήση υπό <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1568 contributors_za_html: |-
1569 <strong>Νότια Αφρική</strong>: Περιέχει δεδομένα που προέρχονται από το
1570 <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
1571 National Geo-Spatial Information</a>, Πνευματικό δικαίωμα χώρας κατοχυρωμένο.
1572 contributors_gb_html: |-
1573 <strong>Ηνωμένο Βασίλειο</strong>: Περιέχει δεδομένα
1574 της Ordnance Survey © Crown πνευματικά δικαιώματα και δικαιώματα βάσης δεδομένων
1576 contributors_footer_1_html: |-
1577 Για περισσότερες λεπτομέρειες σχετικά με αυτές, και άλλες πηγές που χρησιμοποιήθηκαν
1578 για να βελτιώσουν το OpenStreetMap, παρακαλούμε δείτε τη σελίδα <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Συνεισφέροντες</a> στο OpenStreetMap Wiki.
1579 contributors_footer_2_html: Η συμπερίληψη δεδομένων στο OpenStreetMap δεν
1580 συνεπάγεται ότι ο αρχικός πάροχος δεδομένων εγκρίνει το OpenStreetMap, παρέχει
1581 οποιαδήποτε εγγύηση ή αποδέχεται καμία ευθύνη.
1582 infringement_title_html: Παραβιάσεις πνευματικών δικαιωμάτων
1583 infringement_1_html: Υπενθυμίζουμε στους συνεισφέροντες του OSM να μην προσθέτουν
1584 δεδομένα από πηγές με πνευματικά δικαιώματα (π.χ. Google Maps η έντυπους
1585 χάρτες) χωρίς την προηγούμενη άδεια από τους ιδιοκτήτες των δικαιωμάτων.
1586 infringement_2_html: Εάν πιστεύετε ότι προστέθηκε παράνομα υλικό που προστατεύεται
1587 από πνευματικά δικαιώματα στη βάση δεδομένων του OpenStreetMap ή σε αυτόν
1588 τον ιστότοπο, παρακαλούμε απευθυνθείτε στη <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">
1589 διαδικασία απομάκρυνσης </a> ή καταθέστε άμεσα μια αίτηση στην <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">on-line
1590 σελίδα αιτήσεων</a>.
1591 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Εμπορικά σήματα
1592 trademarks_1_html: Το OpenStreetMap, το λογότυπο με το μεγεθυντικό φακό και
1593 το «State of the Map» είναι σήματα κατατεθέντα του Ιδρύματος OpenStreetMap.
1594 Αν έχετε ερωτήσεις σχετικά με τη χρήση των σημάτων, παρακαλούμε επισκεφθείτε
1595 το <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">Πολιτική
1596 Εμπορικών Σημάτων</a>.
1598 js_1: Είτε χρησιμοποιείτε πρόγραμμα περιήγησης που δεν υποστηρίζει JavaScript
1599 ή έχετε απενεργοποιήσει την JavaScript.
1600 js_2: Το OpenStreetMap χρησιμοποιεί JavaScript για το ολισθαίνοντα χάρτη του.
1601 permalink: Μόνιμος σύνδεσμος
1602 shortlink: Σύντομος σύνδεσμος
1603 createnote: Προσθήκη σημείωσης
1605 copyright: Πνευματικά δικαιώματα του OpenStreetMap και των συντακτών του,
1607 remote_failed: Η επεξεργασία απέτυχε - βεβαιωθείτε ότι ο JOSM ή ο Merkaartor
1608 έχουν φορτωθεί και η επιλογή τηλεχειρισμού είναι ενεργή
1610 not_public: Δεν έχετε ορίσει τις επεξεργασίες σας να είναι δημόσιες.
1611 not_public_description_html: Δεν μπορείτε πλέον να επεξεργαστείτε το χάρτη αν
1612 δεν το κάνετε. Μπορείτε να κάνετε τις επεξεργασίες σας δημόσιες από την %{user_page}.
1613 user_page_link: σελίδα χρήστη
1614 anon_edits_link_text: Μάθετε γιατί συμβαίνει αυτό.
1615 id_not_configured: Ο iD δεν έχει ρυθμιστεί
1616 no_iframe_support: Ο περιηγητής σας δεν υποστηρίζει το στοιχείο iframe του HTML,
1617 που είναι απαραίτητο για αυτήν την λειτουργία.
1620 area_to_export: Περιοχή προς εξαγωγή
1621 manually_select: Χειροκίνητη επιλογή διαφορετικής περιοχής
1622 format_to_export: Μορφή προς εξαγωγή
1623 osm_xml_data: Δεδομένα OpenStreetMap σε μορφή XML
1624 map_image: Εικόνα χάρτη (δείχνει τυπικό στρώμα)
1625 embeddable_html: Ενσωματούμενη HTML
1627 export_details_html: Τα δεδομένα του OpenStreetMap είναι αδειοδοτημένα υπό την
1628 <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open Data Commons
1629 Open Database License</a> (ODbL).
1631 advice: 'Αν η εξαγωγή αποτυγχάνει, παρακαλούμε δοκιμάστε μία από τις πηγές
1632 που αναφέρονται παρακάτω:'
1633 body: 'Αυτή η περιοχή είναι πολύ μεγάλη για να εξαχθεί ως δεδομένα OpenStreetMap
1634 XML. Παρακαλούμε κάνετε μεγέθυνση, επιλέξτε μικρότερη περιοχή, ή χρησιμοποιήστε
1635 μία από της ακόλουθες πηγές για μαζικές λήψεις δεδομένων:'
1638 description: Τακτικά-ενημερωμένα αντίγραφα της πλήρης βάσης δεδομένων του
1642 description: Λήψη αυτού του πλαισίου οριοθέτησης από ένα καθρέφτη της βάσης
1643 δεδομένων του OpenStreetMap
1645 title: Λήψεις Geofabrik
1646 description: Τακτικά-ενημερωμένες εξαγωγές ηπείρων, χωρών και επιλεγμένων
1649 title: Εξαγωγές Metro
1650 description: Εξαγωγές για μεγάλες πόλεις του κόσμου και τις γύρω περιοχές
1653 description: Επιπλέον πηγές απαριθμούνται στο wiki του OpenStreetMap
1658 image_size: Μέγεθος εικόνας
1660 add_marker: Προσθέστε ένα δείκτη στο χάρτη
1661 latitude: 'Γεω. Πλ:'
1662 longitude: 'Γεω. Μη.:'
1664 paste_html: Επικόλληση HTML για ενσωμάτωση στην ιστοσελίδα
1665 export_button: Εξαγωγή
1667 title: Αναφέρετε πρόβλημα / Διορθώστε τον χάρτη
1669 title: Πώς να Βοηθήσετε
1671 title: Γνωρίστε την κοινότητα
1672 explanation_html: Αν έχετε παρατηρήσει ένα πρόβλημα με τα δεδομένα του χάρτη
1673 μας, παραδείγματος χάριν ένας δρόμος που λείπει στη διεύθυνσή σας, ο καλύτερος
1674 τρόπος να προχωρήσετε είναι να ενταχθείτε στην κοινότητα του OpenStreetMap
1675 και να προσθέσετε ή να επισκευάσετε τα δεδομένα από μόνοι σας.
1677 instructions_html: |-
1678 Απλά κάντε κλικ στο <a class='icon note'></a> ή στο ίδιο εικονίδιο στην οθόνη του χάρτη.
1679 Έτσι θα προστεθεί δείκτης στον χάρτη, τον οποίο μπορείτε να μετακινήσετε σύροντας τον.
1680 Προσθέστε το μήνυμά σας και στη συνέχεια, κάντε κλικ στο κουμπί αποθήκευσης, ώστε να μπορούν άλλοι χαρτογράφοι να ερευνήσουν το πρόβλημα.
1682 title: Άλλες ανησυχίες
1683 explanation_html: Αν ανησυχείτε για το πώς χρησιμοποιούνται τα δεδομένα μας
1684 ή σχετικά με τα περιεχόμενα, παρακαλούμε συμβουλευτείτε τη <a href='/copyright'>σελίδα
1685 πνευματικών δικαιωμάτων</a> μας για περισσότερες νομικές πληροφορίες ή επικοινωνήστε
1686 με την κατάλληλη <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>ομάδα
1687 εργασίας του OSMF</a>.
1690 introduction: Το OpenStreetMap έχει πολλαπλούς πόρους για να μάθετε για το εγχείρημα,
1691 να κάνετε ερωτήσεις, να απαντήσετε σε ερωτήσεις άλλων και να συζητήσετε και
1692 να τεκμηριώσετε θέματα χαρτογράφησης συνεργατικά.
1695 title: Καλώς ήλθατε στο OpenStreetMap
1696 description: Ξεκινήστε με αυτές τις σύντομες οδηγίες που καλύπτουν τα βασικά
1699 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/El:Beginners%27_guide
1700 title: Οδηγός Αρχαρίων
1701 description: Οδηγός αρχαρίων διατηρούμενος από την κοινότητα.
1703 url: https://help.openstreetmap.org/
1704 title: Κοινότητα βοήθειας
1705 description: Κάντε μία ερώτηση ή αναζητήσετε απαντήσεις στην ιστοσελίδα ερωτήσεων
1706 και απαντήσεων του OpenStreetMap.
1708 title: Λίστες Αλληλογραφίας
1709 description: Κάντε μία ερώτηση ή συζητήστε ενδιαφέροντα θέματα σε ένα ευρύ
1710 φάσμα τοπικών ή περιφερειακών λιστών αλληλογραφίας.
1713 description: Ερωτήσεις και συζητήσεις για όσους προτιμούν μία διεπαφή με στιλ
1714 διάρθρωσης κουκκίδων.
1717 description: Διαδραστική συνομιλία σε πολλές διαφορετικές γλώσσες και για
1721 description: Βοήθεια για εταιρείες και οργανισμούς για μετάβαση σε χάρτες
1722 που βασίζονται στο OpenStreetMap και άλλες υπηρεσίες.
1724 url: https://welcome.openstreetmap.org/
1725 title: Για τις Οργανώσεις
1726 description: Για μια οργάνωση που κάνει σχέδια για το OpenStreetMap? Βρείτε
1727 ότι χρειάζεται στο Welcome Mat.
1729 url: https://wiki.openstreetmap.org/
1730 title: OpenStreetMap Wiki
1731 description: Περιηγηθείτε το wiki για επιμελής τεκμηρίωση του OpenStreetMap.
1733 search_results: Αποτελέσματα Αναζήτησης
1737 get_directions: Λάβετε οδηγίες
1738 get_directions_title: Βρείτε οδηγίες μεταξύ δύο σημείων
1741 where_am_i: Πού είναι αυτό;
1742 where_am_i_title: Περιέγραψε την τωρινή τοποθεσία με χρήση της μηχανής αναζήτησης
1743 submit_text: Μετάβαση
1744 reverse_directions_text: Αντίστροφες κατευθύνσεις
1748 motorway: Αυτοκινητόδρομος
1749 main_road: Κύρια οδός
1750 trunk: Αυτοκινητόδρομος
1752 secondary: Δευτερεύουσα Οδός
1753 unclassified: Αταξινόμητη Οδός
1755 bridleway: Μονοπάτι για Άλογα
1756 cycleway: Ποδηλατόδρομος
1757 cycleway_national: Εθνικός ποδηλατόδρομος
1758 cycleway_regional: Περιφερειακός ποδηλατόδρομος
1759 cycleway_local: Τοπικός ποδηλατόδρομος
1762 subway: Υπόγειος Σιδηρόδρομος
1768 - τελεφερίκ με καθίσματα
1770 - Διάδρομος Αεροδρομίου
1773 - Πίστα προσγείωσης αεροδρομίου
1774 - τερματικός σταθμός
1775 admin: Διοικητικό όριο
1780 resident: Κατοικημένη περιοχή
1784 retail: Περιοχή λιανικού εμπορίου
1785 industrial: Βιομηχανική περιοχή
1786 commercial: Εμπορική περιοχή
1787 heathland: Φρυγανότοπος
1792 brownfield: Πρώην βιομηχανική περιοχή
1793 cemetery: Κοιμητήριο
1794 allotments: Παραχώρηση γης
1795 pitch: Γήπεδο αθλήματος
1796 centre: Αθλητικό κέντρο
1797 reserve: Φυσικό καταφύγιο
1798 military: Στρατιωτική περιοχή
1802 building: Σημαντικό κτίριο
1803 station: Σιδηροδρομικός σταθμός
1807 tunnel: Διακεκομμένο περίβλημα = σήραγγα
1808 bridge: Μαύρο περίβλημα = γέφυρα
1809 private: Ιδιωτική πρόσβαση
1810 destination: Πρόσβαση προορισμού
1811 construction: Δρόμοι υπό κατασκευή
1812 bicycle_shop: Κατάστημα ποδηλάτων
1813 bicycle_parking: Χώρος στάθμευσης ποδηλάτων
1817 preview: Προεπισκόπηση
1819 title_html: Αναλύεται με το <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1820 headings: Επικεφαλίδες
1821 heading: Επικεφαλίδα
1822 subheading: Υποκεφαλίδα
1823 unordered: Μη ταξινομημένη λίστα
1824 ordered: Ταξινομημένη λίστα
1825 first: Πρώτο στοιχείο
1826 second: Δεύτερο στοιχείο
1833 title: Καλώς ήρθατε!
1834 introduction_html: Σας καλωσορίζουμε στο OpenStreetMap, τον ελεύθερο και επεξεργάσιμο
1835 χάρτη του κόσμου. Τώρα που έχετε εγγραφεί, είστε πανέτοιμοι να αρχίσετε τη
1836 χαρτογράφηση. Εδώ είναι ένας γρήγορος οδηγός με τα πιο σημαντικά πράγματα
1837 που πρέπει να ξέρετε.
1839 title: Τι είναι στον Χάρτη
1841 Το OpenStreetMap περιέχει πράγματα που είναι <em>πραγματικά και σύγχρονα</em> -
1842 περιλαμβάνει εκατομμύρια κτίρια, δρόμους και άλλες λεπτομέρειες για διάφορα μέρη. Μπορείτε να χαρτογραφήσετε
1843 οποιοδήποτε χαρακτηριστικά του πραγματικού κόσμου σας ενδιαφέρει.
1845 Αυτά που <em>δεν</em> περιλαμβάνει είναι δογματικά δεδομένα όπως βαθμολογίες, ιστορικά ή
1846 υποθετικά χαρακτηριστικά και δεδομένα από πηγές που προστατεύονται από πνευματικά δικαιώματα. Εκτός αν έχετε ειδική άδεια,
1847 μην αντιγράψτε από ηλεκτρονικούς ή φυσικούς χάρτες.
1849 title: Βασικοί όροι για τη Χαρτογράφηση
1850 paragraph_1_html: Η κοινότητα OpenStreetMap έχει δικό της γλωσσάρι. Παρακάτω
1851 είναι μερικές λέξεις που μπορεί να σας φανούν χρήσιμες.
1852 editor_html: Οι <strong>επεξεργαστές</strong> είναι εφαρμογές ή ιστοσελίδες
1853 που μπορείτε να χρησιμοποιήσετε για να επεξεργαστείτε το χάρτη.
1854 node_html: Οι <strong>κόμβοι</strong> είναι σημεία στον χάρτη, όπως ένα εστιατόριο
1856 way_html: Οι <strong>διαδρομές</strong> είναι γραμμές ή περιοχές, όπως δρόμοι,
1857 ρέματα, λίμνες ή κτήρια.
1858 tag_html: Τα <strong>χαρακτηριστικά</strong> είναι δεδομένα που σχετίζονται
1859 με κόμβους ή διαδρομές, όπως τα ονόματα εστιατορίων ή τα όρια ταχύτητας
1863 paragraph_1_html: Το OpenStreetMap έχει λίγους επίσημους κανόνες, αλλά αναμένουμε
1864 από όλους τους συμμετέχοντες να συνεργαστούν και να επικοινωνούν με την
1865 κοινότητα. Αν σκέφτεστε άλλες δραστηριότητες εκτός από την επεξεργασία με
1866 το χέρι, παρακαλούμε διαβάστε και ακολουθήστε τις οδηγίες στις <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>Εισαγωγές</a>
1867 και στις <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>Αυτόματες
1871 paragraph_1_html: |-
1872 Το OpenStreetMap έχει πολλούς πόρους για να μάθετε για το εγχείρημα, να κάνετε
1873 ερωτήσεις και να συζητάτε και να τεκμηριώνετε θέματα χαρτογράφησης με συνεργασία.
1874 <a href='%{help_url}'>Λάβετε βοήθεια εδώ</a>.
1875 start_mapping: Ξεκινήστε τη Χαρτογράφηση
1877 title: Δεν έχετε χρόνο για χαρτογράφηση; Προσθέστε μια σημείωση!
1878 paragraph_1_html: Εάν θέλετε κάτι μικρό να διορθωθεί και δεν έχετε χρόνο να
1879 εγγραφείτε και να μάθετε πως να επεξεργάζεστε τον χάρτη, είναι εύκολο να
1880 προσθέσετε σημειώσεις.
1881 paragraph_2_html: |-
1882 Απλά επισκεφτείτε <a href='%{map_url}'>τον χάρτη</a> και πατήστε το εικονίδιο σημείωσης:
1883 <span class='icon note'></span>. Αυτό θα προσθέσει έναν δείκτη στο χάρτη, τον οποίο μπορείτε να μετακινήσετε τραβώντας τον. Προσθέστε το μήνυμά σας, κατόπιν πατήστε αποθήκευση και άλλοι χαρτογράφοι θα το διερευνήσουν.
1886 private: Προσωπικό (διαμοιρασμός μόνο σαν ανώνυμος, μη χρονοσημασμένα σημεία)
1887 public: Δημόσιο (εμφανίζεστε στη λίστα ιχνών σαν ανώνυμος, μη χρονοσημασμένα
1889 trackable: Ανιχνεύσιμο (κοινοποιείται ως ανώνυμα διατεταγμένα σημεία με χρονοσημάνσεις)
1890 identifiable: Μπορεί να αναγνωριστεί (φαίνεται στην λίστα παρακολούθησης και
1891 ως αναγνωρίσιμο, τα σημεία ταξινόμησης με χρονικά σήματα)
1893 upload_trace: Μεταφόρτωση ίχνους GPS
1894 visibility_help: τι σημαίνει αυτό;
1895 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces
1897 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload?uselang=el
1899 upload_trace: Μεταφόρτωση ίχνους GPS
1900 trace_uploaded: Το GPX αρχείο σας έχει μεταφορτωθεί και αναμένει την εισαγωγή
1901 στη βάση δεδομένων. Συνήθως αυτό θα συμβεί μέσα σε μισή ώρα και με την ολοκλήρωση
1902 θα σας αποσταλεί ένα email.
1903 upload_failed: Η μεταφόρτωση του GPX απέτυχε. Ένας διαχειριστής έχει ενημερωθεί
1904 για το σφάλμα. Παρακαλούμε δοκιμάστε ξανά.
1906 one: Έχετε %{count} ίχνος σε αναμονή για ανέβασμα. Παρακαλούμε περιμένετε
1907 να ολοκληρωθεί πριν ανεβάσετε άλλα, ώστε να μην εμποδίσετε τη σειρά αναμονής
1909 other: Έχετε %{count} ίχνη σε αναμονή για ανέβασμα. Παρακαλούμε περιμένετε
1910 να ολοκληρωθούν πριν ανεβάσετε άλλα, ώστε να μην εμποδίσετε τη σειρά αναμονής
1914 title: Επεξεργασία ίχνους %{name}
1915 heading: Επεξεργασία ίχνους %{name}
1916 visibility_help: τι σημαίνει αυτό;
1917 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces
1919 updated: Το ίχνος ενημερώθηκε
1921 tags: Χαρακτηριστικά
1923 title: Προβολή ίχνους %{name}
1924 heading: Προβολή ίχνους %{name}
1926 filename: 'Όνομα αρχείου:'
1928 uploaded: 'Μεταφορτώθηκε:'
1930 start_coordinates: 'Συντεταγμένες αρχής:'
1933 owner: 'Ιδιοκτήτης:'
1934 description: 'Περιγραφή:'
1935 tags: 'Χαρακτηριστικά:'
1937 edit_trace: Επεξεργασία ίχνους
1938 delete_trace: Διαγραφή ίχνους
1939 trace_not_found: Δεν βρέθηκε ίχνος!
1940 visibility: 'Ορατότητα:'
1941 confirm_delete: Διαγραφή αυτού του ίχνους;
1943 showing_page: Σελίδα %{page}
1944 older: Παλαιότερα ίχνη
1950 other: '%{count} σημεία'
1952 trace_details: Προβολή λεπτομερειών ίχνους
1953 view_map: Προβολή χάρτη
1955 edit_map: Επεξεργασία χάρτη
1957 identifiable: ΑΝΑΓΝΩΡΙΣΙΜΟ
1959 trackable: ΑΝΙΧΝΕΥΣΙΜΟ
1964 public_traces: Δημόσια ίχνη GPS
1965 my_traces: Τα ίχνη GPS μου
1966 public_traces_from: Δημόσια ίχνη GPS από τον %{user}
1967 description: Προβολή πρόσφατων μεταφορτωμένων ιχνών GPS
1968 tagged_with: χαρακτηρίστηκαν με %{tags}
1969 empty_html: Τίποτα ακόμα εδώ. <a href='%{upload_link}'>Ανεβάστε ένα νέο ίχνος</a>
1970 ή μάθετε περισσότερα για την καταγραφή ιχνών με GPS στη <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/El:Beginners_Guide_1.2'>σελίδα
1972 upload_trace: Αποστολή ίχνους
1973 see_all_traces: Δείτε όλα τα ίχνη
1974 see_my_traces: Δες τα ίχνη μου
1976 scheduled_for_deletion: Το ίχνος προγραμματίστηκε για διαγραφή
1978 made_public: Το ίχνος έγινε δημόσιο
1980 message: Το σύστημα μεταφόρτωσης αρχείων GPX δεν είναι διαθέσιμο προς το παρών
1982 heading: GPX Αποθηκευτικός χώρος εκτός σύνδεσης
1983 message: O φάκελλος αποθήκευσης GPX και το σύστημα μεταφόρτωσης αρχείων δεν
1984 είναι διαθέσιμα αυτή την στιγμή
1986 title: OpenStreetMap Ίχνη GPS
1988 description_with_count:
1989 one: αρχείο GPX με %{count} σημείο από %{user}
1990 other: αρχείο GPX με %{count} σημεία από %{user}
1991 description_without_count: Αρχείο GPX από τον χρήστη %{user}
1993 permission_denied: Δεν έχετε τα απαραίτητα δικαιώματα για πρόσβαση σε αυτήν την
1996 cookies_needed: Φαίνεται ότι έχετε τα cookies απενεργοποιημένα - παρακαλούμε
1997 ενεργοποιήστε τα cookies στο πρόγραμμα περιήγησής σας πριν συνεχίσετε.
1999 not_an_admin: Πρέπει να είστε διαχειριστής για αυτή την ενέργεια.
2001 blocked_zero_hour: Έχετε ένα επείγον μήνυμα στον ιστότοπο του OpenStreetMap.
2002 Θα πρέπει να διαβάσετε το μήνυμα πριν να μπορείτε να αποθηκεύσετε τις αλλαγές
2004 blocked: Η πρόσβασή σας στο API έχει αποκλειστεί. Παρακαλούμε συνδεθείτε με
2005 τη διεπαφή του ιστότοπου για να μάθετε περισσότερα.
2006 need_to_see_terms: Η πρόσβασή σας στο API έχει ανασταλεί προσωρινά. Παρακαλούμε
2007 συνδεθείτε στην ηλεκτρονική διεπαφή για να δείτε τους Όρους Συνεισφερόντων.
2008 Δεν χρειάζεται να τους αποδεχτείτε, αλλά θα πρέπει να τους δείτε.
2011 title: Επιτρέψτε την πρόσβαση στο λογαριασμό σας
2012 request_access_html: Η εφαρμογή %{app_name} ζητά πρόσβαση στον λογαριασμό σας,
2013 %{user}. Παρακαλούμε ελέγξτε κατά πόσο θέλετε η εφαρμογή να έχει τις παρακάτω
2014 δυνατότητες. Μπορείτε να επιλέξετε όσες θέλετε.
2015 allow_to: 'Επιτρέψτε στην εφαρμογή πελάτη να:'
2016 allow_read_prefs: διαβάσει τις προτιμήσεις σας.
2017 allow_write_prefs: τροποποιήσει τις προτιμήσεις χρήστη.
2018 allow_write_diary: δημιουργήσει καταχωρήσεις ημερολογίου, σχόλια και να κάνει
2020 allow_write_api: τροποποιήσει το χάρτη.
2021 allow_read_gpx: διαβάσει τα ιδιωτικά σας GPS ίχνη.
2022 allow_write_gpx: ανεβάσει ίχνη GPS.
2023 allow_write_notes: τροποποιήσει σημειώσεις.
2024 grant_access: Παροχή Πρόσβασης
2026 title: Επιτρέπεται το αίτημα εξουσιοδότησης
2027 allowed_html: Παραχωρήσατε στην εφαρμογή %{app_name} πρόσβαση στον λογαριασμό
2029 verification: Ο κωδικός επαλήθευσης είναι %{code}.
2031 title: Η αίτηση επαλήθευσης απέτυχε
2032 denied: Έχετε αρνηθεί την πρόσβαση της εφαρμογής %{app_name} στον λογαριασμό
2034 invalid: Το αδειοδοτικό επαλήθευσης δεν είναι έγκυρο.
2036 flash: Ανακαλέσατε την αδειοδότηση για το %{application}.
2038 missing: Δεν έχετε επιτρέψει την πρόσβαση εφαρμογής σε αυτήν την λειτουργία
2041 title: Καταχώρηση νέας εφαρμογής
2043 title: Επεξεργασία της αίτησής σας
2045 title: Λεπτομέρειες OAuth για το %{app_name}
2046 key: 'Κωδικός Καταναλωτή :'
2047 secret: 'Μυστικό του Καταναλωτή:'
2048 url: 'URL αιτήματος αδειοδότησης:'
2049 access_url: 'URL πρόσβασης αδειοδότησης:'
2050 authorize_url: 'Εξουσιοδοτήστε το URL:'
2051 support_notice: Υποστηρίζουμε τις υπογραφές HMAC-SHA1 (συνιστάται) και RSA-SHA1.
2052 edit: Επεξεργασία λεπτομερειών
2053 delete: Διαγραφή Πελάτη
2054 confirm: Είσαστε σίγουροι;
2055 requests: 'Αίτηση των ακόλουθων αδειών από τον χρήστη:'
2057 title: Οι λεπτομέρειες του OAuth μου
2058 my_tokens: Οι Εξουσιοδοτημένες Εφαρμογές μου
2059 list_tokens: 'Τα ακόλουθα σημεία έχουν εκδοθεί για προγράμματα στο όνομα σας:'
2060 application: Όνομα εφαρμογής
2061 issued_at: Εκδόθηκε στις
2063 my_apps: Οι Εφαρμογές Πελάτη Μου
2064 no_apps_html: Έχετε μια εφαρμογή που θέλετε να καταχωρήσετε για χρήση μαζί μας
2065 χρησιμοποιώντας το πρότυπο %{oauth}; Πρέπει να δηλώσετε την εφαρμογή ιστού
2066 σας πριν μπορέσει ο OAuth υποβάλει αιτήματα γι αυτήν την υπηρεσία.
2068 registered_apps: 'Έχετε τις παρακάτω εφαρμογές πελάτη καταχωρημένες:'
2069 register_new: Καταχωρήστε την εφαρμογή σας
2071 requests: 'Αιτηθείτε τις ακόλουθες άδειες από τον χρήστη:'
2073 sorry: Λυπούμαστε, αυτός ο %{type} δεν μπόρεσε να βρεθεί.
2075 flash: Οι πληροφορίες καταχωρήθηκαν επιτυχώς
2077 flash: Οι πληροφορίες του πελάτη ενημερώθηκαν με επιτυχία
2079 flash: Η εγγραφή της εφαρμογής πελάτη καταστράφηκε
2084 email or username: 'Διεύθυνση Ηλ. Ταχυδρομείου ή Όνομα Χρήστη:'
2085 password: 'Συνθηματικό:'
2086 openid_html: '%{logo} OpenID:'
2087 remember: Να με θυμάσαι
2088 lost password link: Ξεχάσατε το συνθηματικό σας;
2089 login_button: Είσοδος
2090 register now: Εγγραφείτε τώρα
2091 with username: 'Έχετε ήδη λογαριασμό OpenStreetMap; Παρακαλώ συνδεθείτε με το
2092 όνομα χρήστη και το συνθηματικό σας:'
2093 with external: 'Εναλλακτικά, χρησιμοποιήστε τρίτη υπηρεσία για είσοδο:'
2094 new to osm: Νέοι στο OpenStreetMap;
2095 to make changes: Για να κάνετε αλλαγές στα δεδομένα του OpenStreetMap, πρέπει
2096 να έχετε λογαριασμό.
2097 create account minute: Δημιουργήστε ένα λογαριασμό. Χρειάζεται μόνο ένα λεπτό.
2098 no account: Δεν έχετε λογαριασμό;
2099 account not active: Λυπούμαστε, ο λογαριασμός σας δεν είναι ενεργός ακόμα.<br
2100 />Παρακαλούμε χρησιμοποιήστε το σύνδεσμο στο email επιβεβαίωσης για να ενεργοποιήσετε
2101 τον λογαριασμό σας, ή <a href="%{reconfirm}">κάντε αίτηση νέου μηνύματος επιβεβαίωσης</a>.
2102 account is suspended: Λυπούμαστε, ο λογαριασμός σας έχει ανασταλεί λόγω ύποπτης
2103 δραστηριότητας.<br>Παρακαλούμε επικοινωνήστε με τον <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
2104 εάν θέλετε να το συζητήσετε.
2105 auth failure: Λυπούμαστε, δεν μπορείτε να συνδεθείτε με αυτές τις λεπτομέρειες.
2106 openid_logo_alt: Σύνδεση με ένα OpenID
2109 title: Σύνδεση με ένα OpenID
2110 alt: Σύνδεση με ένα OpenID URL
2112 title: Σύνδεση με το Google
2113 alt: Σύνδεση με ένα Google OpenID
2115 title: Σύνδεση με το Facebook
2116 alt: Σύνδεση με έναν Λογαριασμό Facebook
2118 title: Σύνδεση με το Windows Live
2119 alt: Σύνδεση με ένα Λογαριασμό Windows Live
2121 title: Σύνδεση με το GitHub
2122 alt: Σύνδεση με λογαριασμό GitHub
2124 title: Σύνδεση με Wikipedia
2125 alt: Συνδεθείτε με ένα Λογαριασμό Wikipedia
2127 title: Σύνδεση με το Yahoo
2128 alt: Σύνδεση με ένα Yahoo OpenID
2130 title: Σύνδεση με το Wordpress
2131 alt: Σύνδεση με ένα Wordpress OpenID
2133 title: Σύνδεση με την AOL
2134 alt: Σύνδεση με ένα AOL OpenID
2137 heading: Αποσύνδεση από το OpenStreetMap
2138 logout_button: Αποσύνδεση
2140 title: Χάσατε το συνθηματικό σας
2141 heading: Ξεχάσατε το συνθηματικό σας;
2142 email address: 'Διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου:'
2143 new password button: Επαναφορά συνθηματικού
2144 help_text: Πληκτρολογήστε τη διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου που χρησιμοποιήσατε
2145 για να εγγραφείτε. Θα στείλουμε έναν σύνδεσμο τον οποίον μπορείτε να χρησιμοποιήσετε
2146 για να επαναφέρετε το συνθηματικό σας.
2147 notice email on way: Λυπούμαστε που το χάσατε :-(, αλλά ένα μήνυμα ηλεκτρονικού
2148 ταχυδρομείου εστάλη, ώστε να μπορέσετε να το επαναφέρετε σύντομα.
2149 notice email cannot find: Λυπούμαστε, δεν βρέθηκε αυτή η διεύθυνση ηλεκτρονικού
2152 title: Επαναφορά συνθηματικού
2153 heading: Επαναφορά συνθηματικού για τον χρήστη %{user}
2154 reset: Επαναφορά συνθηματικού
2155 flash changed: Το συνθηματικό σας άλλαξε!
2156 flash token bad: Δεν βρήκατε αυτό το κομμάτι, μήπως πρέπει να ελέγξετε το URL;
2159 no_auto_account_create: Δυστυχώς δεν μπορούμε να δημιουργήσουμε αυτόματα έναν
2160 λογαριασμό για εσάς.
2161 contact_webmaster_html: Επικοινωνήστε με τον <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
2162 για να κανονίσετε για τη δημιουργία ενός λογαριασμού - θα προσπαθήσουμε να
2163 ικανοποιήσουμε το αίτημά σας το συντομότερο δυνατόν.
2165 header: Ελεύθερος και επεξεργάσιμος
2167 <p>Σε αντίθεση με άλλους χάρτες, το OpenStreetMap έχει ολοκληρωτικά φτιαχτεί από ανθρώπους σαν κι εσάς,
2168 και είναι ανοικτός στον καθένα να τον διορθώσει, αναβαθμίσει, κατεβάσει και χρησιμοποιήσει.</p>
2169 <p>Εγγραφείτε για να αρχίσετε να συνεισφέρετε. Θα σας στείλουμε ένα email για να επιβεβαιώσουμε τον λογαριασμό σας.</p>
2170 email address: 'Διεύθυνση Ηλ. Ταχυδρομείου:'
2171 confirm email address: 'Επιβεβαίωση Διεύθυνσης Ηλ. Ταχυδρομείου:'
2172 display name: 'Εμφανιζόμενο όνομα:'
2173 display name description: Το δημόσια εμφανιζόμενο όνομα χρήστη. Μπορείτε να
2174 το αλλάξετε αργότερα από τις προτιμήσεις.
2175 external auth: 'Έλεγχος ταυτότητας από τρίτο μέρος:'
2176 use external auth: Εναλλακτικά, χρησιμοποιήστε τρίτη υπηρεσία για είσοδο
2177 auth no password: Για την έγκριση τρίτων δεν απαιτείται κωδικός πρόσβασης, αλλά
2178 μερικά ειδικά εργαλεία αλλιώς ο διακομιστής μπορεί να χρειάζεται ένα.
2180 terms accepted: Ευχαριστούμε για την αποδοχή των νέων όρων συνεισφοράς!
2181 terms declined: Λυπούμαστε για το ότι αποφασίσατε να μην αποδεχθείτε τους νέους
2182 όρους συνεισφοράς. Για περισσότερες πληροφορίες, παρακαλούμε δείτε <a href="%{url}">αυτήν
2184 terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2188 heading_ct: Όροι συνεισφοράς
2189 read and accept with tou: Παρακαλούμε διαβάστε τους όρους συνεισφοράς και όρους
2190 χρήσης, επιλέξτε τα δυο πλαίσια ελέγχου όταν έχετε τελειώσει και πατήστε το
2191 κουμπί για να συνεχίσετε.
2192 contributor_terms_explain: Η συμφωνία διέπει τους όρους για υπάρχουσες και μελλοντικές
2194 read_ct: Έχω διαβάσει και αποδέχομαι τους παραπάνω όρους συνεισφοράς
2195 tou_explain_html: Αυτοί %{tou_link} καλύπτουν τη χρήση της ιστοσελίδας και άλλης
2196 υποδομής που προσφέρει η OSMF. Παρακαλούμε ακολουθήστε τον σύνδεσμο, διαβάστε
2197 και αποδεχτείτε το κείμενο.
2198 read_tou: Έχω διαβάσει και αποδέχομαι τους όρους χρήσης
2199 consider_pd: Και επιπρόσθετα στην παραπάνω συμφωνία, καταστώ τις συνεισφορές
2200 μου στο κοινό κτήμα (για ελεύθερη χρήση)
2201 consider_pd_why: τι είναι αυτό;
2202 consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2203 guidance_html: Πληροφορίες για να καταλάβετε αυτούς τους όρους:μία <href="%{summary}">
2204 αναγνώσιμη περίληψη</a>και μερικές <a href=''%{translations}''>ανεπίσημες
2207 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2209 you need to accept or decline: Παρακαλούμε διαβάστε και αποδεχτείτε ή απορρίψτε
2210 τους νέους Όρους Συνεισφοράς για να συνεχίσετε.
2211 legale_select: 'Παρακαλούμε επιλέξτε τη χώρα κατοικίας σας:'
2215 rest_of_world: Υπόλοιπος κόσμος
2217 title: Άγνωστος χρήστης
2218 heading: Ο χρήστης %{user} δεν υπάρχει
2219 body: Λυπάμαι, δεν υπάρχει χρήστης με το όνομα %{user}. Είναι πιθανό να υπάρχουν
2220 ορθογραφικά λάθη ή να είναι λάθος ο σύνδεσμος μέσω του οποίου φτάσατε σε αυτήν
2224 my diary: Το ημερολόγιό μου
2225 new diary entry: νέα καταχώρηση ημερολογίου
2226 my edits: Οι επεξεργασίες μου
2227 my traces: Τα ίχνη μου
2228 my notes: Οι Σημειώσεις Μου
2229 my messages: Τα Μηνύματά Μου
2230 my profile: Το Προφίλ Μου
2231 my settings: Οι Ρυθμίσεις Μου
2232 my comments: Τα Σχόλιά Μου
2233 oauth settings: ρυθμίσεις oauth
2234 blocks on me: Φραγές σε Εμένα
2235 blocks by me: Φραγές από Εμένα
2236 send message: Αποστολή Μηνύματος
2240 notes: Σημειώσεις Χάρτη
2241 remove as friend: Αφαίρεση Φίλου
2242 add as friend: Προσθήκη Φίλου
2243 mapper since: 'Χαρτογράφος από:'
2244 ct status: 'Όροι συνεισφοράς:'
2245 ct undecided: Αναποφάσιστος
2246 ct declined: Απορρίφθηκε
2247 latest edit: 'Τελευταία επεξεργασία (%{ago}):'
2248 email address: 'Διεύθυνση Ηλ. Ταχυδρομείου:'
2249 created from: 'Δημιουργήθηκε από:'
2250 status: 'Κατάσταση:'
2251 spam score: 'Σκορ Spam:'
2252 description: Περιγραφή
2253 user location: Τοποθεσία χρήστη
2254 if_set_location_html: Ορίστε την τοποθεσία του σπιτιού σας από %{settings_link},
2255 για να δείτε κοντινούς χρήστες.
2256 settings_link_text: ρυθμίσεις
2257 my friends: Οι φίλοι μου
2258 no friends: Δεν έχετε προσθέσει φίλους ακόμα.
2259 km away: '%{count}χλμ μακριά'
2260 m away: '%{count}μ μακριά'
2261 nearby users: Άλλοι κοντινοί χρήστες
2262 no nearby users: Δεν υπάρχουν άλλοι χρήστες που δήλωσαν ότι χαρτογραφούν κοντά
2265 administrator: Αυτός ο χρήστης είναι διαχειριστής
2266 moderator: Αυτός ο χρήστης είναι συντονιστής
2268 administrator: Χορήγηση πρόσβασης διαχειριστή
2269 moderator: Χορήγηση πρόσβασης συντονιστή
2271 administrator: Ανακαλέστε την πρόσβαση διαχειριστή
2272 moderator: Ανάκληση πρόσβασης συντονιστή
2273 block_history: Ενεργές Φραγές
2274 moderator_history: Φραγές που Επιβλήθηκαν
2276 create_block: Φραγή αυτού του Χρήστη
2277 activate_user: Ενεργοποίηση αυτού του λογαριασμού Χρήστη
2278 deactivate_user: Απενεργοποίηση αυτού του λογαριασμού Χρήστη
2279 confirm_user: Επιβεβαίωση αυτού του λογαριασμού Χρήστη
2280 hide_user: Απόκρυψη αυτού του λογαριασμού Χρήστη
2281 unhide_user: Επανεμφάνιση αυτού του λογαριασμού Χρήστη
2282 delete_user: Διαγραφή αυτού του Χρήστη
2283 confirm: Επιβεβαίωση
2284 friends_changesets: ομάδες αλλαγών φίλων
2285 friends_diaries: καταχωρήσεις ημερολογίου φίλων
2286 nearby_changesets: ομάδες αλλαγών από κοντινούς χρήστες
2287 nearby_diaries: καταχωρήσεις ημερολογίου από κοντινούς χρήστες
2288 report: Αναφορά αυτού του χρήστη
2290 your location: Η τοποθεσία σας
2291 nearby mapper: Κοντινός χαρτογράφος
2294 title: Επεξεργασία λογαριασμού
2295 my settings: Οι ρυθμίσεις μου
2296 current email address: 'Τρέχουσα διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου:'
2297 external auth: 'Εξωτερική επαλήθευση ταυτότητας:'
2299 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2300 link text: τι είναι αυτό;
2302 heading: 'Δημόσια επεξεργασία:'
2303 enabled: Ενεργοποιήθηκε. Δεν είστε πια ανώνυμοι και μπορείτε να επεξεργαστείτε
2305 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2306 enabled link text: τι είναι αυτό;
2307 disabled: Απενεργοποιήθηκε και δεν μπορείτε να επεξεργαστείτε δεδομένα, όλες
2308 οι προηγούμενες επεξεργασίες είναι ανώνυμες.
2309 disabled link text: γιατί δεν μπορώ να επεξεργαστώ τον χάρτη;
2310 public editing note:
2311 heading: Δημόσια επεξεργασία
2312 html: Αυτήν τη στιγμή οι επεξεργασίες σας είναι ανώνυμες και δεν μπορεί κανείς
2313 να σας στείλει μήνυμα ή να δει την τοποθεσία σας. Για να δείξετε τι έχετε
2314 επεξεργαστεί και να επιτρέψετε στους άλλους έρθουν σε επαφή μαζί σας μέσω
2315 του ιστοχώρου, πατήστε το κουμπί από κάτω. <b>Μετά την αλλαγή σε API 0.6,
2316 μόνο οι επώνυμοι χρήστες μπορούν να επεξεργαστούν δεδομένα του χάρτη.</b>.
2317 (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">μάθετε γιατί</a>).
2318 <ul><li>Η διεύθυνσή σας ηλεκτρονικού ταχυδρομείου δεν θα αποκαλυφθεί δημόσια.
2319 </li><li> Αυτή η ενέργεια δεν μπορεί να αναιρεθεί και όλοι οι νέοι χρήστες
2320 είναι επώνυμοι εξ' αρχής.</li></ul>
2322 heading: 'Όροι Συνεισφοράς:'
2323 agreed: Έχετε αποδεχτεί τους νέους Όρους Συνεισφοράς.
2324 not yet agreed: Δεν έχετε αποδεχτεί τους νέους Όρους Συνεισφοράς.
2325 review link text: Παρακαλούμε ακολουθήστε αυτό το σύνδεσμο, για την ενημέρωση
2326 σας και την αποδοχή των νέων όρων συνεισφοράς.
2327 agreed_with_pd: Δηλώσατε επίσης ότι αποδέχεστε ότι οι τροποποιήσεις σας ανήκουν
2329 link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2330 link text: τι είναι αυτό;
2333 gravatar: Χρήση Gravatar
2334 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2335 disabled: 'Το Gravatar έχει απενεργοποιηθεί:'
2336 enabled: Έχει ενεργοποιηθεί η εμφάνιση του Gravatar σας.
2337 new image: Προσθήκη εικόνας
2338 keep image: Διατήρηση της τρέχουσας εικόνας
2339 delete image: Αφαίρεση της τρέχουσας εικόνας
2340 replace image: Αντικατάσταση της τρέχουσας εικόνας
2341 image size hint: (τετράγωνες εικόνες τουλάχιστον 100 x 100 λειτουργούν καλύτερα)
2342 home location: 'Τοποθεσία Σπιτιού:'
2343 no home location: Δεν έχετε εισάγει την τοποθεσία του σπιτιού σας.
2344 update home location on click: Ενημέρωση τοποθεσίας σπιτιού όταν κάνω κλικ στον
2346 save changes button: Αποθήκευση αλλαγών
2347 make edits public button: Να γίνουν όλες οι επεξεργασίες μου δημόσιες
2348 return to profile: Επιστροφή στο προφίλ
2349 flash update success confirm needed: Οι πληροφορίες του χρήστη ενημερώθηκαν
2350 επιτυχώς. Ελέγξτε το ηλεκτρονικό ταχυδρομείο σας για μια ειδοποίηση επιβεβαίωσης
2351 της νέας σας διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου.
2352 flash update success: Οι πληροφορίες χρήστη ενημερώθηκαν με επιτυχία.
2354 heading: Ελέγξτε το ηλεκτρονικό ταχυδρομείο σας!
2355 introduction_1: Σας στείλαμε ένα email επιβεβαίωσης.
2356 introduction_2: Επιβεβαιώστε το λογαριασμό σας κάνοντας κλικ στο σύνδεσμο στο
2357 email και θα είστε σε θέση να ξεκινήσετε τη χαρτογράφηση.
2358 press confirm button: Πατήστε το κουμπί "Επιβεβαίωση" για να ενεργοποιήσετε
2361 success: Επιβεβαιώθηκε ο λογαριασμός σας, ευχαριστούμε για την εγγραφή σας!
2362 already active: Αυτός ο λογαριασμός έχει ήδη επιβεβαιωθεί.
2363 unknown token: Ο κωδικός επιβεβαίωσης έληξε ή δεν υπάρχει.
2364 reconfirm_html: Εάν θέλετε να σας ξαναστείλουμε το email επιβεβαίωσης <a href="%{reconfirm}">πατήστε
2367 success_html: Έχουμε στείλει ένα νέο σημείωμα επιβεβαίωσης στο %{email} και
2368 μόλις επιβεβαιώσετε τον λογαριασμό σας, θα μπορείτε να αρχίσετε τη χαρτογράφηση.<br
2369 /><br />Εάν χρησιμοποιείτε ένα σύστημα αποκλεισμού ανεπιθύμητων μηνυμάτων,
2370 το οποίο στέλνει αιτήματα επιβεβαίωσης, βεβαιωθείτε ότι έχετε προσθέσει σε
2371 λίστα επιτρεπόμενων το %{sender} καθώς δεν μπορούμε να απαντάμε σε κανένα
2372 αίτημα επιβεβαίωσης.
2373 failure: Ο χρήστης %{name} δεν βρέθηκε.
2375 heading: Επιβεβαίωση αλλαγής της διεύθυνσης ηλεκτρονικού ταχυδρομείου
2376 press confirm button: Πατήστε το κουμπί «Επιβεβαίωση» παρακάτω για να επιβεβαιώσετε
2377 τη νέα διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου σας.
2379 success: Επιβεβαιώθηκε η αλλαγή της διεύθυνσης ηλεκτρονικού ταχυδρομείου σας!
2380 failure: Μια διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου έχει ήδη επιβεβαιωθεί με αυτό
2382 unknown_token: Αυτός ο κωδικός επιβεβαίωσης έχει λήξει ή δεν υπάρχει.
2384 flash success: Η τοποθεσία σπιτιού αποθηκεύτηκε επιτυχώς
2386 flash success: Όλες οι επεξεργασίες σας είναι τώρα δημόσιες και έχετε τη δυνατότητα
2387 να επεξεργαστείτε τον χάρτη.
2392 one: Σελίδα %{page} (%{first_item} από %{items})
2393 other: Σελίδα %{page} (%{first_item}-%{last_item} από %{items})
2394 summary_html: '%{name} δημιουργήθηκε από την διεύθυνση IP %{ip_address} στις
2396 summary_no_ip_html: '%{name} δημιουργήθηκε στις %{date}'
2397 confirm: Επιβεβαίωση Επιλεγμένων Χρηστών
2398 hide: Απόκρυψη επιλεγμένων χρηστών
2399 empty: Δεν βρέθηκαν χρήστες που να ταιριάζουν
2401 title: Ο Λογαριασμός έχει Ανασταλεί
2402 heading: Ο Λογαριασμός έχει Ανασταλεί
2403 webmaster: webmaster
2406 Λυπάμαι, ο λογαριασμός σας έχει αυτόματα ανασταλεί λόγω
2407 ύποπτης δραστηριότητας.
2410 Η παρούσα απόφαση θα εξεταστεί από ένα διαχειριστή σύντομα, ή
2411 μπορείτε να επικοινωνήσετε με τον %{webmaster} αν θέλετε να συζητήσετε αυτό το θέμα.
2414 connection_failed: Η σύνδεση στον φορέα πιστοποίησης έχει αποτύχει
2415 invalid_credentials: Μη έγκυρα πιστοποιητικά
2416 no_authorization_code: Δεν υπάρχει κωδικός πιστοποίησης
2417 unknown_signature_algorithm: Άγνωστος αλγόριθμος υπογραφής
2418 invalid_scope: Μη έγκυρο φάσμα
2420 heading: Το ID σας δεν σχετίζεται ακόμα με λογαριασμό στο OpenStreetMap.
2422 Εάν είστε νέοι στο OpenStreetMap, παρακαλούμε να δημιουργήσετε έναν νέο λογαριασμό
2423 χρησιμοποιώντας την παρακάτω φόρμα.
2424 option_2: Αν έχετε ήδη λογαριασμό, μπορείτε να συνδεθείτε στον λογαριασμό σας
2425 χρησιμοποιώντας το όνομα χρήστη και τον κωδικό πρόσβασης και, στη συνέχεια,
2426 να συσχετίσετε τον λογαριασμό με το ID σας στις ρυθμίσεις χρήστη.
2429 not_a_role: Η στοιχειοσειρά `%{role}' δεν είναι ένας έγκυρος ρόλος.
2430 already_has_role: Ο χρήστης έχει ήδη ρόλο %{role}.
2431 doesnt_have_role: Ο χρήστης δεν έχει ρόλο %{role}.
2432 not_revoke_admin_current_user: Ο διαχειριστικός ρόλος δεν μπορεί να αναιρεθεί
2433 από τον τρέχον χρήστη.
2435 title: Επιβεβαίωση χορήγησης ρόλου
2436 heading: Επιβεβαίωση χορήγησης ρόλου
2437 are_you_sure: Είστε βέβαιος ότι θέλετε να εκχωρήσετε το ρόλο `%{role}' στον
2439 confirm: Επιβεβαίωση
2440 fail: Δεν μπόρεσε να εξουσιοδοτήσει τον ρόλο `%{role}' στο χρήστη %{name}. Παρακαλούμε
2441 ελέγξετε ότι ο χρήστης και ο ρόλος είναι και οι δύο έγκυροι
2443 title: Επιβεβαίωση ανάκλησης ρόλου
2444 heading: Επιβεβαίωση ανάκλησης ρόλου
2445 are_you_sure: Σίγουρα θέλετε να ανακαλέστε τον ρόλο «%{role}» από τον χρήστη
2447 confirm: Επιβεβαίωση
2448 fail: Δεν μπόρεσε να αναιρέσει τον ρόλο %{role} από τον χρήστη %{name}'. Παρακαλούμε
2449 τσεκάρετε ότι ο χρήστης και ο ρόλος είναι και οι δύο έγκυροι.
2452 non_moderator_update: Πρέπει να είστε συντονιστής για να δημιουργήσετε ή να
2453 ενημερώσετε μία φραγή.
2454 non_moderator_revoke: Πρέπει να είστε συντονιστής για να ανακαλέσετε μία φραγή.
2456 sorry: Συγγνώμη, δε βρέθηκε φραγή χρήστη με ID %{id}.
2457 back: Επιστροφή στο ευρετήριο
2459 title: Δημιουργία φραγής στον %{name}
2460 heading_html: Δημιουργία φραγής στον %{name}
2461 period: Για πόσο καιρό από τώρα θα είναι αποκλεισμένος ο χρήστης από το API.
2462 tried_contacting: Επικοινώνησα με τον χρήστη και του ζήτησα να σταματήσει.
2463 tried_waiting: Έχω δώσει ένα εύλογο χρονικό διάστημα στον χρήστη να απαντήσει
2464 σε αυτές τις επικοινωνίες.
2465 back: Προβολή όλων των φραγών
2467 title: Επεξεργασία φραγής στον %{name}
2468 heading_html: Επεξεργασία φραγής στον %{name}
2469 period: Για πόσο καιρό από τώρα θα είναι αποκλεισμένος ο χρήστης από το API.
2470 show: Προβολή αυτής της φραγής
2471 back: Προβολή όλων των φραγών
2473 block_expired: Η φραγή έχει ήδη λήξει και δεν μπορεί να αλλάξει.
2474 block_period: Η περίοδος φραγής πρέπει να είναι μία από τις τιμές στην πτυσσόμενη
2477 try_contacting: Παρακαλούμε προσπαθήστε να επικοινωνήσετε με τον χρήστη πριν
2478 από τον αποκλεισμό του και επιτρέψτε ένα εύλογο χρονικό διάστημα για να απαντήσει.
2479 try_waiting: Παρακαλούμε δώστε στο χρήστη ένα εύλογο χρονικό διάστημα για να
2480 απαντήσει πριν από τον αποκλεισμό του.
2481 flash: Δημιουργήθηκε φραγή στον χρήστη %{name}.
2483 only_creator_can_edit: Μόνο ο συντονιστής που δημιούργησε αυτήν τη φραγή μπορεί
2484 να την επεξεργαστεί.
2485 success: Η φραγή ενημερώθηκε.
2487 title: Φραγές χρήστη
2488 heading: Λίστα φραγών του χρήστη
2489 empty: Δεν έχουν γίνει ακόμα φραγές.
2491 title: Ανάκληση φραγής του/της %{block_on}
2492 heading_html: Ανάκληση φραγής του/της %{block_on} από τον/την %{block_by}
2493 time_future: Αυτή η φραγή θα λήξει στις %{time}.
2494 past: Αυτή η φραγή τελείωσε %{time} και δεν μπορεί να ανακληθεί τώρα.
2495 confirm: Είστε σίγουρος πως επιθυμείτε να ανακαλέσετε αυτή τη φραγή;
2497 flash: Αυτή η φραγή έχει ανακληθεί.
2499 time_future_html: Τελειώνει σε %{time}.
2500 until_login: Ενεργό έως ότου ο χρήστης συνδεθεί.
2501 time_future_and_until_login_html: Τελειώνει σε %{time} και μετά αφότου ο χρήστης
2503 time_past_html: Τελείωσε %{time}.
2507 other: '%{count} ώρες'
2510 other: '%{count} ημέρες'
2513 other: '%{count} εβδομάδες'
2516 other: '%{count} μήνες'
2519 other: '%{count} χρόνια'
2521 title: Φραγές στον %{name}
2522 heading_html: Κατάλογος φραγών στον %{name}
2523 empty: Ο %{name} δεν έχει φραχτεί ακόμα.
2525 title: Φραγές από τον %{name}
2526 heading_html: Κατάλογος φραγών από τον %{name}
2527 empty: Ο %{name} δεν έχει κάνει φραγή ακόμα.
2529 title: Ο %{block_on} έχει φραχτεί από τον %{block_by}
2530 heading_html: Ο %{block_on} έχει φραχτεί από τον %{block_by}
2531 created: Δημιουργήθηκε
2536 confirm: Είστε σίγουρος?
2537 reason: 'Αιτία φραγής:'
2538 back: Προβολή όλων των φραγών
2539 revoker: 'Έκανε την ανάκληση:'
2540 needs_view: Ο χρήστης πρέπει να συνδεθεί προτού εκκαθαριστεί αυτή η φραγή.
2542 not_revoked: (δεν έχει ανακληθεί)
2547 display_name: Αποκλεισμένος Χρήστης
2548 creator_name: Δημιουργός
2549 reason: Αιτία φραγής
2551 revoker_name: Ανακλήθηκε από
2552 showing_page: Σελίδα %{page}
2554 previous: « Προηγούμενη
2557 title: Σημειώσεις που υποβλήθηκαν ή σχολιάστηκαν από τον %{user}
2558 heading: σημειώσεις του %{user}
2559 subheading_html: Σημειώσεις που υποβλήθηκαν ή σχολιάστηκαν από τον %{user}
2562 description: Περιγραφή
2563 created_at: Δημιουργήθηκε στις
2564 last_changed: Τελευταία αλλαγή
2571 link: Σύνδεσμος ή HTML
2572 long_link: Σύνδεσμος
2573 short_link: Σύντομος Σύνδεσμος
2576 custom_dimensions: Ορισμός προσαρμοσμένων διαστάσεων
2580 short_url: Σύντομος Σύνδεμος
2581 include_marker: Συμπερίληψη δείκτη
2582 center_marker: Κεντράρισμα χάρτη στο δείκτη
2583 paste_html: Επικόλληση HTML για ενσωμάτωση στην ιστοσελίδα
2584 view_larger_map: Προβολή Μεγαλύτερου Χάρτη
2585 only_standard_layer: Μόνο το τυπικό στρώμα μπορεί να εξαχθεί ως εικόνα
2587 report_problem: Αναφορά προβλήματος
2591 tooltip_disabled: Το υπόμνημα δεν είναι διαθέσιμο σε αυτό το στρώμα
2597 title: Προβολή της Τοποθεσίας μου
2599 one: Είστε εντός ενός μέτρου από το σημείο
2600 other: Είστε μεταξύ %{count} μέτρων από το σημείο
2602 one: Είστε εντός ενός ποδός από το σημείο
2603 other: Είστε μεταξύ %{count} ποδιών από το σημείο
2606 cycle_map: Χάρτης Ποδηλασίας
2607 transport_map: Συγκοινωνιακός Χάρτης
2609 opnvkarte: ÖPNVKarte
2611 header: Στρώματα Χάρτη
2612 notes: Σημειώσεις Χάρτη
2613 data: Δεδομένα Χάρτη
2614 gps: Δημόσια ίχνη GPS
2615 overlays: Ενεργοποίηση επικαλύψεων για την αντιμετώπιση προβλημάτων του χάρτη
2617 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Συνεισφέροντες του OpenStreetMap</a>
2618 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Κάνετε Δωρεά</a>
2619 terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Όροι ιστότοπου και API</a>
2620 thunderforest: Ευγενική χορηγεία πλακιδίων από τον <a href='%{thunderforest_url}'
2621 target='_blank'>Andy Allan</a>
2622 opnvkarte: Ευγενική χορηγία πλακιδίων από <a href='%{memomaps_url}' target='_blank'>MeMoMaps</a>
2623 hotosm: Στύλ πλακιδίων από την <a href='%{hotosm_url}' target='_blank'>Ομάδα
2624 Humanitarian OpenStreetMap</a> φιλοξενείται από <a href='%{osmfrance_url}'
2625 target='_blank'>OpenStreetMap Γαλλίας</a>
2627 edit_tooltip: Επεξεργασία του χάρτη
2628 edit_disabled_tooltip: Κάντε μεγέθυνση για να επεξεργαστείτε το χάρτη
2629 createnote_tooltip: Προσθέστε μια σημείωση στο χάρτη
2630 createnote_disabled_tooltip: Μεγεθύνετε για να προσθέσετε μια σημείωση στο χάρτη
2631 map_notes_zoom_in_tooltip: Μεγεθύνετε τον χάρτη για να δείτε σημειώσεις
2632 map_data_zoom_in_tooltip: Μεγεθύνετε τον χάρτη για να δείτε τα δεδομένα του
2634 queryfeature_tooltip: Πληροφορίες χαρακτηριστικών
2635 queryfeature_disabled_tooltip: Μεγεθύνετε τον χάρτη για να μάθετε περισσότερα
2636 για διάφορα χαρακτηριστικά
2640 subscribe: Εγγραφείτε ως συνδρομητής
2641 unsubscribe: Κατάργηση εγγραφής
2642 hide_comment: απόκρυψη
2643 unhide_comment: επανεμφάνιση
2646 intro: Εντοπίσατε λάθος ή κάτι που λείπει; Πείτε το στους άλλους χαρτογράφους
2647 ώστε να λυθεί το πρόβλημα. Μετακινείστε το δείκτη στη σωστή θέση και γράψτε
2648 μια περιγραφή του προβλήματος ως εξήγηση.
2649 advice: Η σημείωση σας είναι δημόσια και μπορεί να χρησιμοποιηθεί για την
2650 ενημέρωση του χάρτη, γι'αυτό μην προστέθετε προσωπικές πληροφορίες, ή πληροφορίες
2651 από χάρτες που καλύπτονται από πνευματικά δικαιώματα ή καταχωρήσεις καταλόγου.
2652 add: Προσθήκη Σημείωσης
2654 anonymous_warning: Αυτό η σημείωση περιλαμβάνει σχόλια από ανώνυμους χρήστες
2655 που πρέπει να επαληθεύονται ανεξάρτητα.
2658 reactivate: Επανενεργοποίηση
2659 comment_and_resolve: Σχολιάστε και Επιλύστε
2661 edit_help: Μετακινήστε το χάρτη και να κάνετε ζουμ σε μια τοποθεσία που θέλετε
2662 να επεξεργαστείτε, στη συνέχεια, κάντε κλικ εδώ.
2666 fossgis_osrm_bike: Με ποδήλατο (OSRM)
2667 fossgis_osrm_car: Αυτοκίνητο (OSRM)
2668 fossgis_osrm_foot: Με τα πόδια (OSRM)
2669 graphhopper_bicycle: Ποδήλατο (GraphHopper)
2670 graphhopper_car: Με τα πόδια (GraphHopper)
2671 graphhopper_foot: Με τα πόδια (GraphHopper)
2676 no_route: Δεν βρέθηκε διαδρομή ανάμεσα σε αυτά τα δύο μέρη.
2677 no_place: Συγγνώμη, δεν βρέθηκε αυτό το '%{place}'.
2679 continue_without_exit: Συνεχίστε στην %{name}
2680 slight_right_without_exit: Ελαφριά δεξιά στην %{name}
2681 offramp_right: Πάρτε την ράμπα στα δεξιά
2682 offramp_right_with_exit: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα δεξιά
2683 offramp_right_with_exit_name: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα δεξιά επάνω στο
2685 offramp_right_with_exit_directions: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα δεξιά προς
2687 offramp_right_with_exit_name_directions: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα δεξιά
2688 επάνω στο %{name}, προς τις %{directions}
2689 offramp_right_with_name: Πάρτε τη λωρίδα δεξιά προς %{name}
2690 offramp_right_with_directions: Πάρτε την ράμπα στα δεξιά προς τις %{directions}
2691 offramp_right_with_name_directions: Πάρτε την ράμπα στα δεξιά επάνω στο %{name},
2692 προς τις %{directions}
2693 onramp_right_without_exit: Στρίψτε δεξιά στη λωρίδα προς %{name}
2694 onramp_right_with_directions: Στρίψτε δεξιά επάνω στη ράμπα προς τις %{directions}
2695 onramp_right_with_name_directions: Στρίψτε δεξιά στην ράμπα επάνω στο %{name},
2696 προς τις %{directions}
2697 onramp_right_without_directions: Στρίψτε δεξιά επάνω στη ράμπα
2698 onramp_right: Στρίψτε δεξιά επάνω στη ράμπα
2699 endofroad_right_without_exit: Στο τέλος του δρόμου στρίψτε δεξιά στην %{name}
2700 merge_right_without_exit: Ελαφριά δεξιά προς %{name}
2701 fork_right_without_exit: Στην διχάλα στρίψτε δεξιά στην %{name}
2702 turn_right_without_exit: Στρίψτε δεξιά στην %{name}
2703 sharp_right_without_exit: Κλειστά δεξιά στην %{name}
2704 uturn_without_exit: Αναστροφή στην %{name}
2705 sharp_left_without_exit: Κλειστά αριστερά στην %{name}
2706 turn_left_without_exit: Στρίψτε αριστερά στην %{name}
2707 offramp_left: Πάρτε την ράμπα στα αριστερά
2708 offramp_left_with_exit: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα αριστερά
2709 offramp_left_with_exit_name: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα αριστερά επάνω στο
2711 offramp_left_with_exit_directions: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα αριστερά προς
2713 offramp_left_with_exit_name_directions: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα αριστερά
2714 επάνω στο %{name}, προς τις %{directions}
2715 offramp_left_with_name: Πάρτε τη λωρίδα αριστερά προς %{name}
2716 offramp_left_with_directions: Πάρτε την ράμπα στα αριστερά προς τις %{directions}
2717 offramp_left_with_name_directions: Πάρτε την ράμπα στα αριστερά επάνω στο
2718 %{name}, προς τις %{directions}
2719 onramp_left_without_exit: Στρίψτε αριστερά στη λωρίδα προς %{name}
2720 onramp_left_with_directions: Στρίψτε αριστερά επάνω στη ράμπα προς τις %{directions}
2721 onramp_left_with_name_directions: Στρίψτε αριστερά στην ράμπα επάνω στο %{name},
2722 προς τις %{directions}
2723 onramp_left_without_directions: Στρίψτε αριστερά επάνω στη ράμπα
2724 onramp_left: Στρίψτε αριστερά επάνω στη ράμπα
2725 endofroad_left_without_exit: Στο τέλος του δρόμου στρίψτε αριστερά στην %{name}
2726 merge_left_without_exit: Ελαφριά αριστερά προς %{name}
2727 fork_left_without_exit: Στη διχάλα στρίψτε αριστερά στην %{name}
2728 slight_left_without_exit: Ελαφριά αριστερά στην %{name}
2729 via_point_without_exit: (μέσω σημείου)
2730 follow_without_exit: Ακολουθήστε την %{name}
2731 roundabout_without_exit: Στον κυκλικό κόμβο βγείτε στο %{name}
2732 leave_roundabout_without_exit: Βγείτε από τον κυκλικό κόμβο - %{name}
2733 stay_roundabout_without_exit: Μείνετε στον κυκλικό κόμβο - %{name}
2734 start_without_exit: Ξεκινήστε στο %{name}
2735 destination_without_exit: Φτάσατε στον προορισμό σας
2736 against_oneway_without_exit: Πηγαίνετε αντίθετα στον μονόδρομο %{name}
2737 end_oneway_without_exit: Τέλος του μονόδρομου %{name}
2738 roundabout_with_exit: Στην κυκλική διασταύρωση, πάρτε την %{exit}η έξοδο προς
2740 roundabout_with_exit_ordinal: Στην κυκλική διασταύρωση, πάρτε την έξοδο %{exit}
2742 exit_roundabout: Βγείτε από την κυκλική διασταύρωση προς %{name}
2743 unnamed: ανώνυμος δρόμος
2744 courtesy: Οι οδηγίες είναι προσφορά του %{link}
2761 nothing_found: Δεν βρέθηκαν χαρακτηριστικά
2762 error: 'Σφάλμα επικοινωνίας με τον %{server}: %{error}'
2763 timeout: Έληξε το χρονικό όριο επικοινωνίας με %{server}
2765 directions_from: Οδηγίες από εδώ
2766 directions_to: Οδηγίες προς τα εδώ
2767 add_note: Προσθέστε μια σημείωση εδώ
2768 show_address: Εμφάνιση διεύθυνσης
2769 query_features: Πληροφορίες χαρακτηριστικών
2770 centre_map: Κεντράρισμα χάρτη εδώ
2773 heading: Επεξεργασία παράληψης
2774 title: Επεξεργαστείτε την παράληψη
2776 empty: Καμία παράληψη προς εμφάνιση.
2777 heading: Κατάλογος παραλήψεων
2778 title: Κατάλογος συντακτικών αλλαγών
2780 heading: Εισαγωγή πληροφοριών για νέα παράληψη
2781 title: Δημιουργώντας νέα παράληψη
2783 description: 'Περιγραφή:'
2784 heading: Εμφάνιση παράληψης «%{title}»
2785 title: Εμφανίζεται η παράληψη
2787 edit: Επεξεργασία αυτής της παράληψης
2788 destroy: Κατάργηση αυτής της παράληψης
2789 confirm: Είσαι σίγουρος?
2791 flash: Η παράληψη δημιουργήθηκε.
2793 flash: Οι αλλαγές αποθηκεύτηκαν.
2795 not_empty: Η σύνταξη δεν είναι κενή. Παρακαλούμε απο-συντάξτε όλες τις εκδόσεις
2796 σε αυτή τη σύνταξη πριν την καταστρέψετε.
2797 flash: Η παράληψη καταστραφεί.
2798 error: Εμφανίστηκε ένα σφάλμα που καταστρέφει αυτή τη σύνταξη.
2800 leading_whitespace: περιέχει κενό διάστημα στην αρχή
2801 trailing_whitespace: περιέχει κενό διάστημα στο τέλος
2802 invalid_characters: περιέχει μη έγκυρους χαρακτήρες
2803 url_characters: περιέχει ειδικούς χαρακτήρες URL (%{characters})