1 # Messages for Breton (brezhoneg)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Adriendelucca
23 friendly: '%e %B %Y da %H:%M'
25 at_least_pattern: Ouzhpenn %{count}
28 prompt: Dibab ur restr
31 create: Kas un evezhiadenn
36 create: Ouzhpennañ un evezhiadenn
43 create: En em enskrivañ
46 create: Krouiñ ar skridaozadenn
47 update: Enrollañ ar skridaozadenn
50 update: Enrollañ ar c'hemmoù
52 create: Krouiñ ur stankadur
53 update: Hizivaat ar stankadur
57 display_name_is_user_n: n'hall ket bezañ user_n nemet hag e vefe "n" ho kod
61 is_already_muted: a zo bet kuzhet dija
63 acl: Roll kontrollañ ar monedoù
64 changeset: Hollad cheñchamantoù
65 changeset_tag: Tikedenn an hollad cheñchamantoù
67 diary_comment: Evezhiadenn an deizlevr
68 diary_entry: Enmoned en deizlevr
74 node_tag: Tikedenn ar skoulm
76 old_node_tag: Tikedenn ar skoulm kozh
77 old_relation: Darempred kozh
78 old_relation_member: Ezel an darempred kozh
79 old_relation_tag: Tikedenn an darempred kozh
81 old_way_node: Skoulm an hent kozh
82 old_way_tag: Tikedenn an hent kozh
84 relation_member: Ezel an darempred
85 relation_tag: Tikedenn an darempred
89 tracepoint: Poent eus ar roud
90 tracetag: Tikedenn ar roud
92 user_preference: Arventennoù Implijer
93 user_token: Jedouer an implijer
95 way_node: Skoulm an hent
96 way_tag: Tikedenn an hent
100 url: URL pennañ an arload (Rekis)
101 callback_url: URL gervel en-dro
102 support_url: URL skoazell
103 allow_read_prefs: lenn o fenndibaboù implijer.
104 allow_write_prefs: kemmañ o fenndibaboù implijer.
105 allow_write_diary: krouiñ enmonedoù en deizlevr, addisplegoù ha kavout mignoned.
106 allow_write_api: kemmañ ar gartenn
107 allow_read_gpx: lenn o roudoù GPS prevez
108 allow_write_gpx: kas roudoù GPS
109 allow_write_notes: kemmañ an notennoù
119 doorkeeper/application:
121 redirect_uri: Adkas an URLoù
122 confidential: Lakaat e anv en un doare kuzulik
135 description: Deskrivadur
136 gpx_file: Dibab ar restr roudoù GPS
137 visibility: Gwelusted
138 tagstring: Tikedennoù
146 description: Deskrivadur
148 category: 'Dibab un abeg evit ho tanevell :'
149 details: Roit muioc'h a vunudoù diwar-benn ar gudenn (dre ret)
151 auth_provider: Pourchaser gwiriekadur
152 auth_uid: UID an dilesadur
154 new_email: Chomlec'h postel nevez
156 display_name: Anv diskouezet
157 description: Deskrivadur ar profil
160 languages: 'Yezhoù gwellañ karet :'
161 preferred_editor: 'Aozer karetañ :'
162 pass_crypt: Ger-tremen
163 pass_crypt_confirmation: Kadarnaat ar ger-tremen
165 doorkeeper/application:
166 redirect_uri: Implijout ul linenn dre URI
168 tagstring: bevennet gant virgulennoù
170 needs_view: Ha ret eo d'an implijer kevreañ a-raok ma vefe diverket ar stankadur
173 new_email: (n'eo ket diskwelet d'an holl morse)
175 distance_in_words_ago:
177 one: war-dro un eurvezh 'zo
178 two: war-dro %{count} eurvezh 'zo
179 few: war-dro %{count} eurvezh 'zo
180 many: war-dro %{count} eurvezh 'zo
181 other: war-dro %{count} eurvezh 'zo
183 one: war-dro ur miz 'zo.
184 two: war-dro %{count} viz 'zo.
185 few: war-dro %{count} miz 'zo.
186 many: war-dro %{count} miz 'zo.
187 other: war-dro %{count} miz 'zo.
190 two: war-dro %{count} vloaz zo
191 few: war-dro %{count} bloaz zo
192 many: war-dro %{count} bloaz zo
193 other: war-dro %{count} bloaz zo
195 one: tost bloaz zo bennak
196 two: tost %{count} vloaz zo
197 few: tost %{count} bloaz zo
198 many: tost %{count} bloaz zo
199 other: tost %{count} bloaz zo
200 half_a_minute: un hanter vunutenn zo
202 one: nebeutoc'h eget un eilenn zo
203 two: nebeutoc'h eget %{count} eilenn zo
204 few: nebeutoc'h eget %{count} eilenn zo
205 many: nebeutoc'h eget %{count} eilenn zo
206 other: nebeutoc'h eget %{count} eilenn zo
208 one: nebeutoc'h eget ur vunutenn zo
209 two: nebeutoc'h eget %{count} vunutenn zo
210 few: nebeutoc'h eget %{count} munutenn zo
211 many: nebeutoc'h eget %{count} munutenn zo
212 other: nebeutoc'h eget %{count} munutenn zo
214 one: ouzhpenn bloaz zo
215 two: ouzhpenn %{count} vloaz zo
216 few: ouzhpenn %{count} bloaz zo
217 many: ouzhpenn %{count} bloaz zo
218 other: ouzhpenn %{count} bloaz zo
221 two: '%{count} eilenn zo'
222 few: '%{count} eilenn zo'
223 many: '%{count} eilenn zo'
224 other: '%{count} eilenn zo'
227 two: '%{count} vunutenn zo'
228 few: '%{count} munutenn zo'
229 many: '%{count} munutenn zo'
230 other: '%{count} munutenn zo'
233 two: '%{count} zeiz zo'
234 few: '%{count} deiz zo'
235 many: '%{count} deiz zo'
236 other: '%{count} deiz zo'
239 two: '%{count} viz zo'
240 few: '%{count} miz zo'
241 many: '%{count} miz zo'
242 other: '%{count} miz zo'
245 two: '%{count} vloaz ''zo'
246 few: '%{count} bloaz zo'
247 many: '%{count} bloaz zo'
248 other: '%{count} bloaz zo'
250 default: Dre ziouer (%{name} er mare-mañ)
253 description: iD (aozer e-barzh ar merdeer)
256 description: Aozer diavaez (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
268 opened_at_html: Bet krouet %{when} zo
269 opened_at_by_html: Bet krouet %{when} gant %{user}
270 commented_at_html: Hizivaet %{when}
271 commented_at_by_html: Hizivaet %{when} gant %{user}
272 closed_at_html: Diskoulmet %{when}
273 closed_at_by_html: Diskoulmet %{when} gant %{user}
274 reopened_at_html: Adenaouet %{when}
275 reopened_at_by_html: Adenaouet %{when} gant %{user}
277 title: Notennoù OpenStreetMap
278 description_all: Ul listenn notennoù danevellet, bet skrivet kemennadennoù
280 description_area: Ur roll notennoù, addispleget, gant evezhiadennoù pe serret
281 en ho takad [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
282 description_item: Ur froud rss evit an notenn %{id}
283 opened: notenn nevez (tost da %{place})
284 commented: evezhiadenn nevez (tost da %{place})
285 closed: notenn serret (tost da %{place})
286 reopened: notenn adenaouet (tost da %{place})
293 title: Dilemel ma c'hont
294 warning: Diwallit! Ma tilamit ho kont e vo kollet da viken.
295 delete_account: Dilemel ar gont
296 delete_introduction: 'Gallout a rit dilemel ho kont OpenStreetMap en ur glikañ
297 war an afell a-is. Mar plij, taolit pled ouzh ar munudoù-mañ:'
298 delete_profile: Titouroù ho profil, en o zouez hoc'h avatar, ho teskrivadur
299 hag ho chomlec'h a vo lamet.
300 delete_display_name: Hoc'h anv diskwel a vo lamet hag a c'hallo bezañ perc'hennet
302 retain_caveats: 'Koulskoude, miret e vo un nebeut titouroù diwar ho penn e
303 OpenStreetMap goude ma vefe bet dilamet ho kont:'
304 retain_edits: Ho kemmoù degaset d'ar gartenn, ma'z eus anezho, a vo dalc'het.
305 retain_traces: Ar roudoù ho peus enporzhiet, ma'z eus anezho, a vo dalc'het.
306 retain_diary_entries: Hoc'h enmonedoù hag evezhiadennoù en deiz-levr, ma'z
307 eus anezho, a vo miret met kuzhet e vint.
308 retain_notes: Ho notennoù kartenn hag evezhiadennoù an notennoù, ma'z eus
309 anezho, a vo miret met kuzhet e vint.
310 retain_changeset_discussions: Ho kaozeadennoù, ma'z eus anezho, a vo miret.
311 retain_email: Ho chomlec'h postel a vo miret.
312 confirm_delete: Sur oc'h?
317 my settings: Ma arventennoù
318 current email address: Chomlec'h postel a-vremañ
319 external auth: Dilesadur diavaez
321 link text: petra eo an dra-se ?
324 enabled: Gweredekaet. N'eo ket dizanv ha gallout a ra aozañ roadennoù.
325 enabled link text: petra eo an dra-se ?
326 disabled: Diweredekaet ha ne c'hall ket aozañ roadennoù ; diznav eo an holl
328 disabled link text: Perak n'on ket evit aozañ ?
330 heading: Diferadennoù ar c'henlabourer
331 agreed: Degemeret hoc'h eus diferadennoù nevez ar c'henlabourer.
332 not yet agreed: N'hoc'h eus ket degemeret c'hoazh diferadennoù nevez ar c'henlabourer.
333 review link text: Heuilhit al liamm-mañ evel ma karot evit sellet ouzh diferadennoù
334 nevez ar c'henlabourer hag asantiñ dezho.
335 agreed_with_pd: Disklêriet hoc'h eus ivez emañ ho tegasadennoù en domani foran.
336 link text: petra eo an dra-se ?
337 save changes button: Enrollañ ar c'hemmoù
338 delete_account: Dilemel ar gont...
341 find_out_why: diskouez perak
342 email_not_revealed: Ho postel ne vo ket diskuliet o lakaat foran ho kont.
343 make_edits_public_button: Lakaat ma holl aozadennoù da vezañ foran
345 success_confirm_needed: Hizivaet eo bet titouroù an implijer. Gwiriit ho posteloù
346 evit kadarnaat ho chomlec'h postel nevez.
347 success: Hizivaet eo bet titouroù an implijer.
349 success: Kont dilamet.
351 deleted_ago_by_html: Bet dilamet %{time_ago} gant %{user}
352 edited_ago_by_html: Bet aozet %{time_ago} gant %{user}
354 in_changeset: Hollad cheñchamantoù
356 no_comment: (evezhiadenn ebet)
359 one: '%{count} darempred'
360 two: '%{count} zarempred'
361 few: '%{count} darempred'
362 many: '%{count} darempred'
363 other: '%{count} daremprend'
367 few: '%{count} roudenn.'
368 many: '%{count} roudenn.'
369 other: '%{count} roudenn.'
370 download_xml: Pellgargañ XML
371 view_history: Gwelet an istor
372 view_details: ↓Gwelet ar munudoù
373 location: 'Lec''hiadur:'
375 title_html: 'Skoulm: %{name}'
376 history_title_html: 'Istor ar skoulm: %{name}'
378 title_html: 'Hent: %{name}'
379 history_title_html: 'Istor an hent: %{name}'
382 one: '%{count} skoulm'
383 two: '%{count} skoulm'
384 few: '%{count} skoulm'
385 many: '%{count} skoulm'
386 other: '%{count} skoulm'
388 one: lodenn eus an hent %{related_ways}
389 other: lodenn eus an hentoù %{related_ways}
391 title_html: 'Darempred: %{name}'
392 history_title_html: 'Istor an darempred: %{name}'
398 many: '%{count} ezel'
399 other: '%{count} ezel'
401 entry_role_html: '%{type} %{name} evel %{role}'
407 entry_role_html: Darempred %{relation_name} (evel %{relation_role})
409 title: N'eo ket bet kavet
410 sorry: 'Ho tigarez, n''heller ket kavout %{type} #%{id}.'
415 changeset: hollad cheñchamantoù
418 title: Diamzeret eo an teul
419 sorry: Digarezit, ar roadennoù evit ar seurt %{type} ha gant an id %{id} a
420 zo re hir da adtapout.
425 changeset: hollad cheñchamantoù
428 redaction: ↓Aozañ %{id}
429 message_html: ↓Stumm %{version} eus an %{type}-mañ na c'hall ket bezañ diskouezet
430 evel m'eo bet aozet. Sellit ouzh %{redaction_link} evit gouzout hiroc'h, mar
437 feature_warning: Kargañ %{num_features} a elfennoù a ray d'ho merdeer bezañ
438 gorrek. Ha sur oc'h e fell deoc'h diskwel ar roadennoù-se ?
439 load_data: Kargañ ar roadennoù
444 key: Pajenn deskrivañ ar wiki evit an dikedenn %{key}
445 tag: Pajenn deskrivañ ar wiki evit an dikedenn %{key}=%{value}
446 wikidata_link: An elfenn %{page} e Wikidata
447 wikipedia_link: Ar pennad %{page} war Wikipedia
448 wikimedia_commons_link: An elfenn %{page} war Wikimedia Commons
449 telephone_link: Gervel %{phone_number}
450 colour_preview: Rakwel al liv %{colour_value}
451 email_link: Chomlec'h postel %{email}
453 title: Arc'hweladurioù enklask
454 introduction: Klikit war ar gartenn evit kavout arc'hweladurioù e-kichen.
455 nearby: Arc'hweladurioù e-kichen
456 enclosing: Arc'hweladurioù enklozañ
459 sorry: 'Hon digarezit, n''eo ket bet kavet ar stumm %{version} eus ar skoulm
463 sorry: 'Hon digarezit, n''eo ket bet kavet ar stumm %{version} eus ar roudenn
467 sorry: 'Hon digarezit, n''eo ket bet kavet ar stumm %{version} eus an darempred
472 comment: 'Evezhiadenn nevez diwar-benn an hollad cheñchamantoù #%{changeset_id}
474 commented_at_by_html: Hizivaet %{when} gant %{user}
476 title_all: Kaozeadenn hollad cheñchamantoù OpenStreetMap
477 title_particular: 'Kaozeadenn hollad cheñchamantoù #%{changeset_id} OpenStreetMap'
479 sorry: Ho tigarez, re hir eo adtapout ar roll evezhiadennoù ho peus goulennet.
482 no_edits: (aozadenn ebet)
483 view_changeset_details: Gwelet munudoù an hollad cheñchamantoù
485 title: Hollad cheñchamantoù
486 title_user: Hollad cheñchamantoù %{user}
487 title_user_link_html: Hollad cheñchamantoù %{user_link}
488 title_friend: Hollad cheñchamantoù degaset gant ma mignoned
489 title_nearby: Hollad cheñchamantoù graet gant implijerien a-dost
490 empty: N'eus bet kavet hollad cheñchamant ebet.
491 empty_area: Hollad cheñchamant ebet en takad-mañ.
492 empty_user: Hollad cheñchamant ebet gant an implijer-mañ.
493 no_more: N'eus bet kavet hollad cheñchamantoù ouzhpenn.
494 no_more_area: Hollad cheñchamant ouzhpenn ebet ken en takad-mañ.
495 no_more_user: Hollad cheñchamant ouzhpenn ebet ken gant an implijer-mañ.
496 load_more: Kargañ muioc'h
498 title: Hollad cheñchamantoù %{id}
499 title_comment: Hollad cheñchamantoù %{id} - %{comment}
504 button: Koumanantiñ ouzh ar gaozeadenn
506 button: Digoumanantiñ diouzh ar gaozeadenn
508 title: Hollad cheñchamantoù %{id}
509 created_by_html: Bet krouet gant %{link_user} d'an %{created}.
511 heading: 'Enmont ebet gant an id: %{id}'
513 title: 'Hollad cheñchamantoù: %{id}'
514 created: 'Krouet: %{when}'
515 closed: 'Serret: %{when}'
516 created_ago_html: Krouet %{time_ago}
517 closed_ago_html: Serret %{time_ago}
518 created_ago_by_html: Bet krouet %{time_ago} gant %{user}
519 closed_ago_by_html: Bet serret %{time_ago} gant %{user}
520 discussion: Kaozeadenn
521 join_discussion: Kevreit evit mont er gaozeadenn
522 still_open: Hollad cheñchamantoù digor - an diviz a zigoro ur wech ma vo serret
523 an hollad cheñchamantoù.
524 subscribe: Koumanantiñ
525 unsubscribe: Digoumanantiñ
526 comment_by_html: Kemennadenn skrivet gant %{user} %{time_ago}
527 hidden_comment_by_html: Kemennadenn kuzhet gant %{user} %{time_ago}
529 unhide_comment: diskouez
531 changesetxml: Hollad cheñchamantoù XML
532 osmchangexml: Cheñchoùosm XML
534 nodes: Skoulmoù (%{count})
535 nodes_paginated: Skoulmoù (%{x}-%{y} diwar %{count})
536 ways: Hentoù (%{count})
537 ways_paginated: Hentoù (%{x}-%{y} diwar %{count})
538 relations: Darempredoù (%{count})
539 relations_paginated: Darempredoù (%{x}-%{y} diwar %{count})
541 sorry: Ho tigarez, re hir eo adtapout ar roll cheñchamantoù hoc'h eus goulennet.
544 km away: war-hed %{count} km
545 m away: war-hed %{count} m
546 latest_edit_html: 'Kemm diwezhañ (%{ago}) :'
548 your location: Ho lec'hiadur
549 nearby mapper: Kartennour en ardremez
552 title: Ma zaolenn-vourzh
553 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} ha termenit ho chomlec''h evit
554 gwelout an implijerien en ardremez.'
555 edit_your_profile: Aozañ ho profil
556 my friends: Ma mignoned
557 no friends: N'hoc'h eus ouzhpennet mignon ebet c'hoazh.
558 nearby users: 'Implijerien all tost deoc''h :'
559 no nearby users: N'eus implijer ebet all en ardremez c'hoazh.
560 friends_changesets: Strolladoù kemmoù graet gant mignoned
561 friends_diaries: Enmonedoù deizlevr ar vignoned
562 nearby_changesets: Strolladoù kemmoù an implijer tro-war-dro
563 nearby_diaries: Enmonedoù deizlevr an implijerien tro-war-dro
566 title: Enmoned nevez en deizlevr
569 use_map_link: Implijout ar gartenn
571 title: Deizlevrioù an implijerien
572 title_friends: Deizlevrioù ar vignoned
573 title_nearby: Deizlevrioù ar vignoned tost
574 user_title: Deizlevr %{user}
575 in_language_title: Enmontoù en deizlevr e %{language}
576 new: Enmont nevez en deizlevr
577 new_title: Ouzhpennañ un enmont nevez d'ho teizlevr
578 my_diary: Ma deizlevr
579 no_entries: Enmont ebet en ho teizlevr
581 recent_entries: 'Enmontoù nevez en deizlevr:'
583 title: Aozañ enmont an deizlevr
584 marker_text: Lec'hiadur an enmont en deizlevr
586 title: Deizlevr %{user} | %{title}
587 user_title: Deizlevr %{user}
588 discussion: Kaozeadenn
589 subscribe: Koumanantiñ
590 unsubscribe: Digoumanantiñ
591 leave_a_comment: Skrivañ un evezhiadenn
592 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} evit skrivañ un evezhiadenn'
595 title: Enmont ebet en deizlevr kenglotus
596 heading: 'Enmont ebet gant an id: %{id}'
597 body: Ho tigarez, n'eus enmont deizlevr ebet nag evezhiadenn ebet gant an id
598 %{id}. Gwiriit hag-eñ eo skrivet mat, pe marteze hoc'h eus kliket war ul liamm
601 posted_by_html: Postet gant %{link_user} da %{created} e %{language_link}.
602 updated_at_html: Hizivadur diwezhañ d'ar %{updated}.
603 comment_link: Skrivañ un evezhiadenn d'an enmont-mañ
604 reply_link: Kas ur gemennadenn d'an aozer
606 one: '%{count} evezhiadenn'
607 two: '%{count} evezhiadenn'
608 few: '%{count} evezhiadenn'
609 many: '%{count} evezhiadenn'
611 no_comments: Evezhiadenn ebet
612 edit_link: Aozañ an enmont-mañ
613 hide_link: Kuzhat an enmont-mañ
614 unhide_link: Diguzhat an enmont-mañ
616 report: Signaliñ an enmont-mañ
618 comment_from_html: Evezhiadenn a-berzh %{link_user} d'an %{comment_created_at}
619 hide_link: Kuzhat an evezhiadenn-mañ
620 unhide_link: Diguzhat an evezhiadenn-mañ
622 report: Signaliñ an evezhiadenn-mañ
624 location: 'Lec''hiadur:'
625 coordinates: '%{latitude} ; %{longitude}'
628 title: Enmontoù deizlevr OpenStreetMap gant %{user}
629 description: Enmontoù nevez e deizlevr OpenStreetMap gant %{user}
631 title: Enmontoù deizlevr OpenStreetMap e %{language_name}
632 description: Enmontoù nevez a-walc'h e deizlevr implijerien OpenStreetMap
635 title: Enmontoù en deizlevr OpenStreetMap
636 description: Enmontoù nevez en deizlevr gant implijerien OpenStreetMap
638 button: Koumanantiñ ouzh ar gaozeadenn
640 button: Digoumanantiñ diouzh ar gaozeadenn
643 title: Kemennadennoù skrivet en deizlevr gant %{user}
644 heading: Kemennadennoù-deizlevr %{user}
645 subheading_html: Kemennadennoù skrivet en deizlevr gant %{user}
646 no_comments: Kemennadenn deizlevr ebet
655 notice: Goulenn marilhet.
657 address: Gwelet ho chomlec'h
658 email: Gwelet ho chomlec'h postel
659 openid: Gwiriekaat ho kont
660 phone: Gwelet ho niverenn bellgomz
661 profile: Gwelet ho titouroù ho profil
669 internal_server_error:
670 title: Fazi an arload
672 title: N'eo ket bet kavet ar restr
675 heading: ↓Ouzhpennañ %{user} evel mignon ?
676 button: Ozhpennañ evel mignon
677 success: '%{name} eo ho mignon bremañ !'
678 failed: Ho tigarez, n'eus ket bet gallet ouzhpennañ %{name} evel mignon.
679 already_a_friend: Mignon oc'h gant %{name} dija.
680 limit_exceeded: Graet ho peus kalz a vignoned nevez zo. Gortozit ur pennadig
681 a-raok klask kavout re all.
683 heading: Lemel %{user} eus ar vignoned ?
684 button: Lemel eus ar vignoned
685 success: '%{name} zo bet lamet eus ho mignoned.'
686 not_a_friend: '%{name} n''eo ket unan eus ho mignoned.'
691 osm_nominatim: OpenStreetMap Nominatim
692 osm_nominatim_reverse: OpenStreetMap Nominatim
693 search_osm_nominatim:
700 magic_carpet: Tapis-ruilh
701 platter: Saver pladoù
703 station: Arsav logell-fun
704 t-bar: Sav barrennoù e T
708 airstrip: Leurenn bradañ
709 apron: Roudenn Aerborzh
713 holding_position: Post gortoz
714 parking_position: Plas parkva
716 taxilane: Forzh taksi
717 taxiway: Hent-taksioù aerborzh
718 terminal: Termenva Aerborzh
721 animal_boarding: Herberc'h loened
722 animal_shelter: Lec'h-goudor evit al loened
723 arts_centre: Kreizenn an arzoù
729 bicycle_parking: Parklec'h beloioù
730 bicycle_rental: Lec'h feurmiñ beloioù
731 bicycle_repair_station: Atalier dresañ marc'hoù-houarn
732 biergarten: Braeerezh en aer vras
733 blood_bank: Bank gwad
734 boat_rental: Lec'h feurmiñ bagoù
736 bureau_de_change: Burev eskemm
737 bus_station: Arsav bus
739 car_rental: Lec'h feurmiñ kirri
740 car_sharing: Leur genweturañ
741 car_wash: Lec'h gwalc'hiñ kirri
743 charging_station: Savlec'h adkargañ
744 childcare: Diwaller bugale
749 community_centre: Sal liezimplij
750 conference_centre: Kreizenn ar c'hendalc'hioù
752 crematorium: Krematoriom
755 drinking_water: Dour mat da evañ
756 driving_school: Skol vleinañ
758 events_venue: Sal liezimplij
759 fast_food: Pretierezh prim
760 ferry_terminal: Porzh karrlistri
761 fire_station: Kazarn pomperien
765 gambling: C'hoari arc'hant
767 grit_bin: Bailh holen
769 hunting_stand: Stand tennañ
770 ice_cream: Dienn skorn
771 internet_cafe: Sibertavarn
772 kindergarten: Liorzh ar vugale
773 language_school: Skol Yezh
775 loading_dock: Kae kargañ
776 love_hotel: Leti karantez
777 marketplace: Marc'hallac'h
779 money_transfer: Treuzkas arc'hant
780 motorcycle_parking: Parklec'h evit marc'hoù-tan
781 music_school: Skol sonerezh
783 nursing_home: Ti-medisin ar retredidi
785 parking_entrance: Mont tre ur parklec'h
786 parking_space: Plas parkañ
787 payment_terminal: Termenell-baeañ
788 pharmacy: Apotikerezh
789 place_of_worship: Lec'h azeuliñ
791 post_box: Boest-lizheroù
795 public_bath: Kibelldi foran
796 public_bookcase: Levraoueg foran
797 public_building: Savadur foran
798 ranger_station: Post gward-koad
799 recycling: Lec'h adaozañ
801 sanitary_dump_station: Savlec'h pompañ an dourioù lous
805 social_centre: Kreizenn sokial
806 social_facility: Servij sokial
808 swimming_pool: Poull-neuial
810 telephone: Pellgomzer foran
814 training: Diazezadur pleustriñ
815 university: Skol-veur
816 vehicle_inspection: Kontroll teknikel
817 vending_machine: Mekanik gwerzhañ
818 veterinary: Surjianerezh evit al loened
819 village_hall: Sal ar gumun
820 waste_basket: Pod-lastez
821 waste_disposal: Skarzhañ al lastez
822 waste_dump_site: Diskarg-lastez
823 watering_place: Lec'h-dourañ
824 water_point: Lec'h dour
825 weighbridge: Pont-pouezañ
828 aboriginal_lands: Tachennoù gwirvroat
829 administrative: Bevennoù melestradurel
830 census: ↓Bevenn stadeg
831 national_park: Park broadel
832 political: Pastell-vro dilenn
833 protected_area: Takad gwarezet
837 boardwalk: Pourmenadenn
838 suspension: Pont-skourr
851 college: Savadur skolaj
852 commercial: Savadur kenwerzhel
853 construction: Savadur war sevel
859 farm_auxiliary: Eilti-feurm
864 hospital: Savadur ospital
867 houseboat: Ti war-neuñv
869 industrial: Savadur greantel
870 kindergarten: Savadur skol-vamm
871 manufacture: Labouradeg
872 office: Savadur burevioù
873 public: Savadur foran
874 residential: Savadur annez
877 ruins: Savadur dismantret
879 semidetached_house: Ti stag
880 service: Savadur servij
883 static_caravan: Karavanenn
886 terrace: Renkad savadurioù
887 train_station: Porzh-houarn
888 university: Savadur Skol-Veur
892 scout: Diazlec'h ur strollad skout
900 caterer: Predva / kantin
901 confectionery: Koñfizerezh
903 electrician: Tredanour
904 electronics_repair: Dreser dafar tredanek
907 handicraft: Artizanerezh
908 hvac: Stal aerreizherioù
910 photographer: Luc'hskeudenner
913 sawmill: Heskennerezh
917 window_construction: Prenestrer
918 winery: Domani gwinierezh
919 "yes": Stal artizanelezh
921 access_point: Lec'h moned
922 ambulance_station: Sanailh ambulañsoù
923 assembly_point: Lec'h bodañ
924 defibrillator: Difibrilator
925 fire_extinguisher: Mouger-tan
926 fire_water_pond: Poull-dour enep tangwall
927 landing_site: Tachenn bradañ trumm
928 life_ring: Boue saveteiñ trumm
929 phone: Pellgomzer evit an urjañsoù
930 siren: C'hwitellerez difrae
931 water_tank: Beol dour trumm
933 abandoned: Hent-houarn dilezet
934 bridleway: Hent evit ar varc'hegerien
935 bus_guideway: Roudenn vus heñchet
937 construction: Chanter gourhent
940 cycleway: Roudenn divrodegoù
942 emergency_access_point: Poent moned trummadoù
943 emergency_bay: Takad sikour
944 footway: Gwenodenn evit an dud war-droad
946 give_way: Panell "Lezit da dremen"
947 living_street: Straed annez
948 milestone: ↓Maen-bonn
950 motorway_junction: Kengej gourhent
951 motorway_link: Gourhent
952 passing_place: Lec'h tremen
954 pedestrian: Hent evit an dud war-droad
956 primary: Hent kentañ renk
957 primary_link: Pennhent
958 proposed: Hent kinniget
960 residential: Straed annezet
961 rest_area: Leur diskuizh
963 secondary: Hent eil renk
964 secondary_link: Hent a eil renk
966 services: Servijoù gourhent
967 speed_camera: Radar tizh
970 street_lamp: Post lamp
971 tertiary: Hent trede renk
972 tertiary_link: Hent trede renk
974 traffic_mirror: Melezour-hent
975 traffic_signals: Gouleier
976 trailhead: Lec'h loc'hañ
978 trunk_link: Hent-tizh
979 turning_circle: Kroashent-tro diabarzh
980 turning_loop: Kammdro dizehan
981 unclassified: Hent dirumm
984 aircraft: Karr-nij istorel
985 archaeological_site: Lec'hienn henoniel
986 bomb_crater: Krater-bombezenn istorel
987 battlefield: Tachenn emgann
988 boundary_stone: Bonn harzoù
989 building: Savadur istorel
991 cannon: Kanol istorel
993 charcoal_pile: Krugell vengleuzerezh istorel
996 citywalls: Murioù kêr
998 heritage: Lec'hienn ar glad
1003 milestone: Bonn istorel
1005 mine_shaft: Poull mengleuz
1007 railway: Hent-houarn istorel
1008 roman_road: Hent roman
1010 rune_stone: Maen runek
1014 wayside_chapel: Chapel war-vord an hent
1015 wayside_cross: Kroaz
1016 wayside_shrine: Ti-pediñ
1018 "yes": Lec'h Istorel
1022 allotments: Liorzhoù familh
1023 aquaculture: Dourc'hounezerezh
1025 brownfield: Tachenn rezet
1027 commercial: Takad kenwerzh
1028 conservation: Takad gwarezet
1029 construction: Takad Savidigezh
1030 farmland: Douaroù-labour
1035 greenfield: Tachenn da sevel tiez
1036 industrial: Takad greantel
1039 military: Takad milourel
1042 plant_nursery: Magouri labouradeg
1044 railway: Hent-houarn
1045 recreation_ground: Leur c'hoari
1046 religious: Tachenn relijiel
1048 reservoir_watershed: ↓Mirlec'h dour
1049 residential: Takad annez
1050 retail: Takad Kenwerzh
1051 village_green: Takad natur foran
1053 "yes": Implij an douaroù
1055 adult_gaming_centre: Kreizenn c'hoari evit oadourien
1056 amusement_arcade: Sal-c'hoari-video
1057 bandstand: Kledour-seniñ
1058 beach_resort: Kêr-gouronkañ
1059 bird_hide: Bod evned
1061 bowling_alley: Boulva
1062 common: Tachennoù foran
1066 fishing: Takad pesketa
1067 fitness_centre: Kreizenn fitness
1068 fitness_station: ↓Atalier da embreger ar c'horf
1070 golf_course: Tachenn golf
1071 horse_riding: Kreizenn varc'hegezh
1072 ice_rink: Poull-ruzikat
1073 marina: Porzh-bageal
1074 miniature_golf: Golfig
1075 nature_reserve: Gwarezva Natur
1076 outdoor_seating: Azezennoù diavaez
1078 picnic_table: Taol-biknikañ
1079 pitch: Tachenn sport
1080 playground: Tachenn c'hoari
1081 recreation_ground: Tachenn c'hoari
1082 resort: Lec'h hañviñ
1085 sports_centre: Kreizenn sport
1087 swimming_pool: Poull-neuial
1088 track: Roudenn redek
1089 water_park: Kreizenn dour
1092 adit: Toullenn moned d'ar mengleuz
1093 advertising: Bruderezh
1095 avalanche_protection: Gwarez enep-disac'h-erc'h
1099 breakwater: Diwagenner
1105 communications_tower: Tour kehentiñ
1108 dolphin: Post amariñ
1115 lighthouse: Tour-tan
1116 manhole: Genoù kan-skarzh
1119 mineshaft: Poull mengleuz
1120 monitoring_station: Savlec'h evezhiañ
1121 petroleum_well: Poull tireoul
1124 pumping_station: Savlec'h-pompañ
1125 reservoir_covered: Mirlec'h toet
1127 snow_cannon: Kanol-erc'h
1128 snow_fence: Kloued erc'h
1129 storage_tank: Beol stokañ
1130 street_cabinet: Armel deknikel
1134 utility_pole: Post tredan
1135 wastewater_plant: Purlec'h tretañ an dourioù lous
1136 watermill: Milin-dour
1138 water_tower: Kastell-dour
1140 water_works: Reizhiad dre zour
1141 windmill: Milin-avel
1143 "yes": Krouet gant Mab-den
1145 airfield: Nijva milourel
1148 checkpoint: Lec'h kontrollañ
1155 bare_rock: Roc'h noazh
1159 cave_entrance: Treuzoù mougev
1172 hot_spring: Eien dour tomm
1194 tree_row: Steudad gwez
1199 wetland: Takad gleborek
1201 "yes": Elfenn naturel
1204 administrative: Melestradur
1205 advertising_agency: Ajañs-vrudañ
1206 architect: Ti-savour
1207 association: Kevredigezh
1208 company: Embregerezh
1209 diplomatic: Burev diplomatel
1210 educational_institution: Ensavadur desavadurel
1211 employment_agency: Ajañs evit al labour
1212 energy_supplier: Ajañs pourvezer tredan
1213 estate_agent: Kourater tiez
1214 financial: Burev arc'hant
1215 government: Ajañs c'houarnamantel
1216 insurance: Ajañs asurañsoù
1217 it: Burev urzhiataerezh
1219 logistics: Ajañs logistik
1220 newspaper: Ajañs kazetennerezh
1221 ngo: Burev un AMG (aozadur e-maez gouarnamant)
1223 religion: Ti relijiel
1224 research: Burev enklask
1225 tax_advisor: Kuzulier war an tellerezh
1226 telecommunication: Burev pellgehentiñ
1227 travel_agent: Ajañs-veaj
1230 allotments: Liorzhoù tiegezhel
1233 city_block: Bloc'h kêrel
1242 isolated_dwelling: Ti distro
1245 neighbourhood: Ardremez
1259 abandoned: Hent-houarn dilezet
1260 buffer_stop: Harz penn-linenn
1261 construction: Hent-houarn war sevel
1262 disused: Hent-houarn dilezet
1263 funicular: Hent-houarn fundren
1265 junction: Kej hent-houarn
1266 level_crossing: Treuzenn hent-houarn
1267 light_rail: Hent-houarn bihan
1268 miniature: Hentig-houarn
1269 monorail: Hent-houarn unroud
1270 narrow_gauge: Hent-houarn strizh
1271 platform: Savenn hent-houarn
1272 preserved: Hent-houarn miret
1273 proposed: Hent-houarn kinniget
1275 spur: Hent-houarn kevreañ
1276 station: Porzh-houarn
1279 subway_entrance: Antre metro
1280 switch: Hentoù-houarn heñchañ
1282 tram_stop: Arsav tramgarr
1283 turntable: Savenn-dro
1286 agrarian: Stal labour-douar
1287 alcohol: Gwezher alkool
1288 antiques: Hendraezoù
1289 appliance: Stal titredanerezh
1291 baby_goods: Rikoù evit ar babigoù
1294 bathroom_furnishing: Dafar salioù-emwalc'hiñ
1295 beauty: Stal produioù kened
1297 beverages: Stal evajoù
1298 bicycle: Stal marc'hoù-houarn
1299 bookmaker: Burev klaoustreoù
1304 car_parts: Pezhioù evit ar c'hirri
1305 car_repair: Dresañ kirri
1306 carpet: Stal pallennoù
1307 charity: Stal garitez
1309 chemist: Stal produioù yec'hederezh
1310 chocolate: Chokolader
1311 clothes: Stal dilhad
1313 computer: Stal urzhiataerioù
1314 confectionery: Koñfizerezh
1315 convenience: Ispiserezh
1316 copyshop: Stal luc'heilañ
1317 cosmetics: Stal produioù kened
1318 craft: Stal dafar evit artisaned
1319 curtain: Stal rideoz
1322 department_store: Gourstal
1323 discount: Stal discount
1324 doityourself: Stal Bitellat
1325 dry_cleaning: Naetaat ent sec'h
1326 e-cigarette: Stal sigaretennoù tredanek
1327 electronics: Stal traoù eletronek
1329 estate_agent: Kourater tiez
1331 farm: Stal evit al labour-douar
1332 fashion: Stal gizioù
1333 fishing: Stal rikoù pesketa
1337 funeral_directors: Kañvlidoù
1338 furniture: Stal arrebeuri
1339 garden_centre: Stal liorzhañ
1341 general: Stal hollek
1343 greengrocer: Gwerzher frouezh ha legumaj
1345 hairdresser: Perukenner
1346 hardware: Stal urzhiataerezh
1347 health_food: Stal-voued organek
1348 hearing_aids: Adskouarnoù
1349 herbalist: Louzaouerezh
1351 houseware: Stal traoù a diegezh
1352 ice_cream: Stal dienn-skorn
1353 interior_decoration: Kinkladur diabarzh
1354 jewelry: Bravigerezh
1358 locksmith: alc'hwezer
1360 mall: Palier kenwerzh
1361 massage: Kemennadenn
1362 medical_supply: Stal dafar yec'hed
1363 mobile_phone: Stal pellgomzerioù hezoug
1364 money_lender: Amprestañ arc'hant
1365 motorcycle: Stal marc'hoù-tan
1366 motorcycle_repair: Stal dresañ motoioù
1367 music: Stal sonerezh
1368 musical_instrument: Binvioù sonerezh
1369 newsagent: Gwerzher kazetennoù
1370 nutrition_supplements: Klokaennoù boued
1372 organic: Stal boued bio
1373 outdoor: Stal oberiantizoù diavaez
1374 paint: Palier livadurioù
1376 pawnbroker: Prester ouzh gouestl
1377 perfumery: Porfumerezh
1379 pet_grooming: Perukennerezh loened
1380 photo: Stal luc'hskeudenniñ
1382 second_hand: Stal traoù eildorn
1386 stationery: Paperaerezh
1387 storage_rental: Mirerezh arrebeuri
1388 supermarket: Gourmarc'had
1394 toys: Stal c'hoarielloù
1395 travel_agency: Ajañs-veaj
1396 tyres: Stal vandennoù-rod
1398 variety_store: Stal seurtadoù
1399 video: Stal videoioù
1400 video_games: Stal-c'hoarioù-video
1401 wholesale: Stal a-vras
1405 alpine_hut: Bod menez
1406 apartment: Ranndivakañsoù
1407 artwork: Oberenn arz
1408 attraction: Tra zedennus
1409 bed_and_breakfast: Bod ha boued
1410 cabin: Kabanenn an Douristed
1411 camp_pitch: Tachenn-gampiñ
1412 camp_site: Tachenn gampiñ
1413 caravan_site: Tachenn karavanennoù
1416 guest_house: Ti herberc'h
1419 information: Titouroù
1422 picnic_site: Lec'hienn biknikañ
1423 theme_park: Park tematek
1425 wilderness_hut: Bod en natur
1428 building_passage: Tremen savadur
1432 artificial: Gwazh-dour artifisiel
1433 boatyard: Chanter bigi
1436 derelict_canal: Kanol dilezet
1447 waterfall: Lamm-dour
1451 level2: Bevenn ar vro
1452 level3: Harzoù Rannvro
1453 level4: Bevenn ar Stad
1454 level5: Bevenn ar rannvro
1455 level6: Bevenn ar gontelezh
1458 level9: Bevenn ar gumun
1459 level10: Bevenn ar bannlev
1460 level11: Harzoù amezegezh
1462 no_results: N'eus bet kavet respont ebet
1463 more_results: Disoc'hoù all
1467 select_status: Diuzañ ur statud
1468 select_type: Diuzañ ur seurt
1469 select_last_updated_by: Diuzañ an hizivadenn diwezhañ gant
1470 reported_user: Implijer diskêriet
1471 not_updated: Nann hizvivaet
1473 search_guidance: 'Kudennoù enklask :'
1475 ignored: Lezet a-gostez
1477 resolved: Diskoulmet
1479 user_not_found: N'eus ket eus an implijer
1480 issues_not_found: N'eus bet kavet kudenn ebet
1483 last_updated: Hizivaet da ziwezhañ
1484 last_updated_time_ago_user_html: '%{time_ago} gant %{user}'
1488 few: '%{count} danevell'
1489 many: '%{count} danevell'
1490 other: '%{count} danevell'
1491 reported_item: Elfenn disklêriet
1493 ignored: Lezet a-gostez
1495 resolved: Diskoulmet
1500 few: '%{count} danevell'
1501 many: '%{count} danevell'
1502 other: '%{count} danevell'
1503 no_reports: Danevell ebet
1504 report_created_at_html: Disklêriet evit ar wech kentañ %{datetime}
1505 last_resolved_at_html: Diskêriadur diwezhañ d'an %{datetime}
1506 last_updated_at_html: Diskêriadur diwezhañ d'an %{datetime} gant %{displayname}
1508 ignore: Lezel a-gostez
1510 reports_of_this_issue: Diskekêriadennoù ar gudenn-mañ
1511 read_reports: Lenn an danevelloù
1512 new_reports: Danevelloù nevez
1513 other_issues_against_this_user: Kudennoù all a sell ouzh an implijer-mañ
1514 no_other_issues: Kudenn all ebet gant an implijer-mañ.
1515 comments_on_this_issue: Displegadennoù war ar gudenn-mañ
1517 resolved: Stad ar gudenn zo bet lakaet e "Diskoulmet"
1519 ignored: Stad ar gudenn zo bet lakaet e "Dianavezet"
1521 reopened: Stad ar gudenn zo bet lakaet e "Digor"
1523 comment_from_html: Evezhiadenn gant %{user_link} war %{comment_created_at}
1524 reassign_param: Adfiziout ar gudenn ?
1526 reported_by_html: Disklêriet evel %{category} gant %{user} d'an %{updated_at}
1529 diary_comment: '%{entry_title}, evezhiadenn#%{comment_id}'
1530 note: 'Notenn #%{note_id}'
1533 comment_created: Krouet mat eo bet hoc'h evezhiadenn.
1536 title_html: Danevell %{link}
1537 missing_params: N'haller ket krouiñ un danevell nevez
1539 intro: 'A-raok kas ho tanevell da habaskaerien al lec''hienn, bezit sur e:'
1540 not_just_mistake: Sur oc'h n'eo ket ar gudenn-se ur fazi hepken.
1541 unable_to_fix: N'oc'h ket gouest da renkañ ar gudenn hoc'h-unan pe gant skoazell
1543 resolve_with_user: Klasket ho peus diskoulmañ ar gudenn gant an implijer a
1547 spam_label: Stroboù zo en displegadenn deiziataer-mañ
1548 offensive_label: Hudur/Feukus eo an displegadenn deiziataer-mañ
1549 threat_label: Ur gourdrouz zo en displegadenn deiziataer-mañ
1552 spam_label: Stroboù zo en displegadenn deiziataer-mañ
1553 offensive_label: Hudur eo an displegadenn deiziataer-mañ
1554 threat_label: Ur gourdrouz zo en displegadenn deiziataer-mañ
1557 spam_label: Stroboù zo en notenn-mañ
1558 offensive_label: Hudur eo ar profil implijer-mañ
1559 threat_label: Ur gourdrouz zo er profil implijer-mañ
1560 vandal_label: Ur vandal eo an implijer-mañ
1563 spam_label: Stroboù zo en notenn-mañ.
1564 personal_label: Roadennoù personel zo en notenn-mañ.
1565 abusive_label: Kunujennus eo an notenn-mañ.
1568 successful_report: Enrollet mat eo bet ho tanevell
1569 provide_details: Roit ar munudoù goulennet mar plij
1572 alt_text: Logo OpenStreetMap
1573 home: Mont da lec'h ar gêr
1576 sign_up: En em enskrivañ
1577 start_mapping: Kregiñ da gartennaouiñ
1582 gps_traces: Roudoù GPS
1583 user_diaries: Deizlevrioù an implijer
1584 edit_with: Kemmañ gant %{editor}
1585 intro_header: Donemat en OpenStreetMap !
1586 intro_text: Ur gartenn eus ar bed eo OprenStreetMap, krouet gant tud eveldoc'h
1587 ha frank hec'h implij dindan un aotre-implij digor.
1588 partners_fastly: Fastly
1589 partners_partners: Kevelourien
1590 tou: Termenoù implijout
1591 osm_offline: Ezlinenn eo diaz roadennoù OpenStreetMap evit bremañ e-pad ma pleder
1592 gant ul labour kempenn bras.
1593 osm_read_only: Diaz roadennoù OpenStreetMap zo da lenn hepken evit bremañ evit
1594 bremañ abalamour da labourioù kempenn bras.
1597 copyright: Gwirioù oberour & Aotre-implijout
1598 communities: Kumuniezhioù
1599 learn_more: Gouzout hiroc'h
1602 diary_comment_notification:
1603 subject: '[OpenStreetMap] %{user} en deus lezet un addispleg war hoc''h enmoned
1605 hi: Demat %{to_user},
1606 header: '%{from_user} en deus lezet un addispleg war hoc''h enmoned nevez e
1607 deizlevr OpenStreetMap gant an danvez %{subject} :'
1608 header_html: '%{from_user} en deus lezet un evezhiadenn war hoc''h enmoned e
1609 deizlevr OpenStreetMap gant an danvez %{subject} :'
1610 footer: Gallout a rit ivez lenn an addispleg war %{readurl}, lezel addisplegoù
1611 war %{commenturl} pe respont war %{replyurl}
1612 footer_html: Gallout a rit ivez lenn ar gemennadenn war %{readurl}, lezel addisplegoù
1613 war %{commenturl} pe respont war %{replyurl}
1614 footer_unsubscribe: Gallout a rit digoumanantiñ diouzh ar gaozeadenn e %{unsubscribeurl}
1615 footer_unsubscribe_html: Gallout a rit digoumanantiñ diouzh ar gaozeadenn e
1617 message_notification:
1618 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1619 hi: Demat %{to_user},
1620 header: '%{from_user} en deus kaset deoc''h ur gemennadenn dre OpenStreetMap
1621 gant an danvez %{subject} :'
1622 header_html: '%{from_user} en deus kaset deoc''h ur gemennadenn dre OpenStreetMap
1623 gant an danvez %{subject} :'
1624 footer: Gallout a rit ivez lenn ar gemennadenn e %{readurl} ha respont e %{replyurl}
1625 footer_html: Gallout a rit ivez lenn ar gemennadenn e %{readurl} ha respont
1627 friendship_notification:
1628 hi: Demat dit %{to_user},
1629 subject: '[OpenStreetMap] %{user} en deus hoc''h ouzhpennet evel mignon'
1630 had_added_you: '%{user} en deus hoc''h ouzhpennet evel mignon war OpenStreetMap.'
1631 see_their_profile: 'Gallout a rit gwelet o frofil amañ : %{userurl}.'
1632 see_their_profile_html: 'Gallout a rit gwelet o frofil amañ : %{userurl}.'
1633 befriend_them: 'Gallout a rit o ouzhpennañ e-touez ho mignoned amañ : %{befriendurl}.'
1634 befriend_them_html: 'Gallout a rit o ouzhpennañ e-touez ho mignoned amañ : %{befriendurl}.'
1636 hi: Demat %{to_user},
1637 failed_to_import: 'n''en deus ket gallet bezañ enporzhiet. Setu amañ ar fazi
1639 subject: '[OpenStreetMap] fazi e-pad an enporzhiadur GPX'
1641 hi: Demat %{to_user},
1642 subject: '[OpenStreetMap] Graet eo an enporzhiadenn GPX'
1644 subject: '[OpenStreetMap] Degemer mat en OpenStreetMap'
1646 created: Unan bennak (c'hwi, emichañs) a zo o paouez krouiñ ur gont war %{site_url}.
1647 confirm: 'A-raok ober forzh petra hon eus ezhomm da wiriañ hag-eñ ez eo ganeoc''h-c''hwi
1648 ez eo bet kaset ar goulenn-mañ ; m''emañ kont evel-se, klikit war al liamm
1649 a-is da gadarnaat ho kont :'
1650 welcome: Goude m'ho po kadarnaet ho kont, e roimp un nebeud titouroù ouzhpenn
1651 deoc'h evit kregiñ ganti.
1653 subject: '[OpenStreetMap] Kadarnaat ho chomlec''h postel'
1655 hopefully_you: Unan bennak (c'hwi moarvat) a garfe cheñch e chomlec'h postel
1656 eus %{server_url} da %{new_address}.
1657 click_the_link: Ma'z eo c'hwi, klikit war al liamm amañ dindan, mar plij, evit
1658 kadarnaat ar c'hemm.
1660 subject: '[OpenStreetMap] Goulenn adderaouekaat ar ger-tremen'
1662 hopefully_you: Unan bennak (c'hwi moarvat) en deus goulennet e vefe adderaouekaet
1663 ar ger-tremen evit ar chomlec'h postel-mañ war ar gont openstreetmap.org
1664 click_the_link: Ma'z eo c'hwi, klikit war al liamm amañ dindan, mar plij, evit
1665 adderaouekaat ho ker-tremen.
1666 note_comment_notification:
1667 description: 'Notenn OpenStreetMap #%{id}'
1668 anonymous: Un implijer dizanv
1671 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus addispleget unan eus ho
1673 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus addispleget un notenn
1675 your_note: '%{commenter} en deus lezet un addispleg war unan eus ho notennoù
1676 kartenn tost da %{place}.'
1677 your_note_html: '%{commenter} en deus lezet un addispleg war unan eus ho notennoù
1678 kartenn tost da %{place}.'
1679 commented_note: '%{commenter} en deus lezet un addispleg war ur gartenn hoc''h
1680 eus addispleget. Emañ an notenn tost da %{place}.'
1681 commented_note_html: '%{commenter} en deus lezet un evezhiadenn war ur gartenn
1682 hoc''h eus addispleget. Emañ an notenn tost da %{place}.'
1684 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus diskoulmet unan eus ho
1686 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus diskoulmet un notenn
1688 your_note: '%{commenter} en deus diskoulmet unan eus ho notennoù kartenn tost
1690 your_note_html: '%{commenter} en deus diskoulmet unan eus ho notennoù kartenn
1692 commented_note: '%{commenter} en deus diskoulmet un notenn war ur gartenn
1693 hoc''h eus addispleget. Emañ an notenn tost da %{place}.'
1694 commented_note_html: '%{commenter} en deus diskoulmet un notenn war ur gartenn
1695 hoc''h eus addispleget. Emañ an notenn tost da %{place}.'
1697 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus adweredekaet unan eus ho
1699 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus adweredekaet un notenn
1701 your_note: '%{commenter} en deus adweredekaet unan eus ho notennoù kartenn
1703 your_note_html: '%{commenter} en deus adweredekaet unan eus ho notennoù kartenn
1705 commented_note: '%{commenter} en deus adweredekaet un notenn war ur gartenn
1706 hoc''h eus addispleget. Emañ an notenn tost da %{place}.'
1707 commented_note_html: '%{commenter} en deus adweredekaet un notenn war ur gartenn
1708 hoc''h eus addispleget. Emañ an notenn tost da %{place}.'
1709 details: Munudoù ouzhpenn diwar-benn an notenn a c'hall bezañ kavet e %{url}.
1710 details_html: Munudoù ouzhpenn diwar-benn an notenn a c'hall bezañ kavet e %{url}.
1711 changeset_comment_notification:
1712 description: 'Hollad cheñchamantoù OpenStreetMap #%{id}'
1713 hi: Demat %{to_user},
1715 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus addispleget unan eus ho
1717 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus addispleget unan eus
1718 ho notennoù a sell ouzhoc''h'
1719 your_changeset: '%{commenter} en deus skrivet un evezhiadenn d''an/ar %{time}
1720 war unan eus ho hollad cheñchamantoù'
1721 your_changeset_html: '%{commenter} en deus skrivet un evezhiadenn d''an/ar
1722 %{time} war unan eus ho hollad cheñchamantoù'
1723 commented_changeset: '%{commenter} en deus skrivet un evezhiadenn d''an/ar
1724 %{time} war un hollad cheñchamantoù emaoc''h o sellet outañ hag a zo bet
1725 krouet gant %{changeset_author}'
1726 commented_changeset_html: '%{commenter} en deus skrivet un evezhiadenn d''an/ar
1727 %{time} war un hollad cheñchamantoù emaoc''h o sellet outañ hag a zo bet
1728 krouet gant %{changeset_author}'
1729 partial_changeset_with_comment: gant an addispleg '%{changeset_comment}'
1730 partial_changeset_with_comment_html: gant an evezhiadenn '%{changeset_comment}'
1731 partial_changeset_without_comment: Hep evezhiadenn
1732 details: Muioc'h a ditouroù war an holl cheñchamantoù e %{url}.
1733 details_html: Muioc'h a ditouroù war an holl cheñchamantoù e %{url}.
1734 unsubscribe: Gallout a rit digoumanantiñ diouzh hizivadurioù an hollad cheñchamantoù-mañ
1736 unsubscribe_html: Gallout a rit digoumanantiñ diouzh hizivadurioù an hollad
1737 cheñchamantoù-mañ e %{url}.
1740 heading: Taolit ur sell ouzh ho posteloù !
1741 introduction_1: Kaset hon eus ur postel gwiriekaat deoc'h.
1742 introduction_2: Kadarnait ho kont o klikañ war al liamm er postel, hag e c'hallit
1743 kregiñ da gartennaouiñ.
1744 press confirm button: Pouezit war ar bouton kadarnaat amañ dindan evit gweredekaat
1747 success: Kadarnaet eo ho kont, trugarez evit bezañ en em enskrivet !
1748 already active: Kadarnaet eo bet ar gont-mañ c'hoazh.
1749 unknown token: Diamzeret eo ar c'hod gwiriekaat pe n'eus ket anezhañ.
1750 resend_html: M'ho peus ezhomm da adkas ur postel kadarnaat, %{reconfirm_link}.
1751 click_here: Klikit amañ
1753 failure: N'eo ket bet kavet an implijer %{name}.
1755 heading: Kadarnaat ur c'hemm chomlec'h postel
1756 press confirm button: Pouezit war ar bouton kadarnaat evit kadarnaat ho chomlec'h
1759 success: Kadarnaet eo ho chomlec'h postel !
1760 failure: Kadarnaet ez eus bet ur chomlec'h postel dija gant art jedouer-mañ.
1761 unknown_token: N'eo ket mat ar c'hod kadarnaat-mañ ken pe n'eus ket anezhañ
1765 messages: '%{new_messages} ha %{old_messages} zo evidoc''h'
1767 one: '%{count} gemennadenn nevez'
1768 other: '%{count} kemennadenn nevez'
1770 one: '%{count} gemennadenn gozh'
1771 other: '%{count} kemennadenn gozh'
1772 no_messages_yet_html: N'hoc'h eus kemennadenn ebet c'hoazh. Ha ma'z afec'h e
1773 darempred gant darn eus an %{people_mapping_nearby_link}?
1774 people_mapping_nearby: tud o kartennañ en ardremez
1782 unread_button: Merkañ evel anlennet
1783 read_button: Merkañ evel lennet
1784 destroy_button: Dilemel
1785 unmute_button: Dilec'hiañ d'ar voest resev
1787 title: Kas ur gemennadenn
1788 send_message_to_html: Kas ur gemennadenn nevez da %{name}
1789 back_to_inbox: Distreiñ d'ar voest resev
1791 message_sent: Kemennadenn kaset
1792 limit_exceeded: Kalz a gemennadennoù hoc'h eus kaset nevez zo. Gortozit ur
1793 pennadig a-raok klask kas re all.
1795 title: N'eus ket eus ar gemennadenn-se
1796 heading: N'eus ket eus ar gemennadenn-se
1797 body: Ho tigarez, n'eus kemennadenn ebet gant an id-se.
1801 one: Kaset hoc'h eus %{count} gemennadenn
1802 other: Kaset hoc'h eus %{count} kemennadenn
1803 no_sent_messages_html: N'hoc'h eus kaset kemennadenn ebet c'hoazh. Ha ma'z afec'h
1804 a darempred gant darn eus an %{people_mapping_nearby_link}?
1805 people_mapping_nearby: tud o kartennañ en ardremez
1807 title: Kemennadennoù kuzhet
1809 wrong_user: Kevreet oc'h evel "%{user}", met ar gemennadenn a fell deoc'h respont
1810 outi n'eo ket bet kaset d'an implijer-se. Mar plij kevreit gant ar gont reizh
1811 evit gellout respont.
1813 title: Lenn ar gemennadenn
1814 reply_button: Respont
1815 unread_button: Merkañ evel anlennet
1816 destroy_button: Diverkañ
1818 wrong_user: Kevreet oc'h evel "%{user}", met ar gemennadenn a fell deoc'h lenn
1819 n'eo ket bet kaset na gant na d'an implijer-se. Mar plij kevreit gant ar gont
1820 reizh evit gellout lenn anezhi.
1821 sent_message_summary:
1822 destroy_button: Dilemel
1824 my_inbox: Ma boest resev
1825 my_outbox: Ma boest kas
1826 muted_messages: Kemennadennoù kuzhet
1828 as_read: Kemennadenn merket evel lennet
1829 as_unread: Merkañ evel anlennet
1831 notice: Dilec'hiet eo bet ar gemennadenn d'ar voest resev
1832 error: Ne c'haller ket dilec'hiañ ar gemennadenn d'ar voest resev.
1834 destroyed: Kemennadenn dilamet
1837 title: Ger-tremen kollet
1838 heading: Ankouaet hoc'h eus ho ker-tremen ?
1839 email address: Chomlec'h postel
1840 new password button: Adderaouekaat ar ger-tremen
1841 help_text: Ebarzhit ar chomlec'h postel ho poa implijet evit en em enskrivañ,
1842 kaset e vo deoc'h ul liamm a c'hallot implijout evit adderaouekaat ho ker-tremen.
1844 title: Adderaouekaat ar ger-tremen
1845 heading: Adderaouekaat ar ger-tremen evit %{user}
1846 reset: Adderaouekaat ar ger-tremen
1847 flash token bad: N'eo ket bet kavet ar jedouer-se, gwiriañ an URL marteze ?
1849 flash changed: Cheñchet eo bet ho ker-tremen.
1850 flash token bad: N'eo ket bet kavet ar jedouer-se, gwiriit an URL mar plij.
1853 title: Ma fenndibaboù
1854 preferred_editor: Aozer karetañ
1855 preferred_languages: 'Yezhoù gwellañ karet :'
1856 edit_preferences: Kemmañ ar penndibaboù
1858 title: Kemmañ ar penndibaboù
1859 save: Hizivaat ar penndibaboù
1862 failure: N'haller ket hizivaat ar penndibaboù.
1863 update_success_flash:
1864 message: Hizivaet eo ar penndibaboù
1867 title: Aozañ ar profil
1868 save: Hizivaat ar profil
1872 gravatar: Implijout Gravatar
1873 what_is_gravatar: Petra eo Gravatar?
1874 disabled: Diweredekaet eo bet Gravatar.
1875 enabled: Gweredekaet eo bet diskwel ho Kravatar.
1876 new image: Ouzhpennañ ur skeudenn
1877 keep image: Derc'hel ar skeudenn a-vremañ
1878 delete image: Dilemel ar skeudenn a-vremañ
1879 replace image: Erlec'hiañ ar skeudenn a-vremañ
1880 image size hint: (ar skeudennoù karrezenneg gant ar stumm 100×100 pixel a zo
1882 home location: Lec'hiadur ar gêr
1883 no home location: N'hoc'h eus ket ebarzhet lec'hiadur ho kêr.
1884 update home location on click: Hizivaat lec'hiadur ho kêr pa glikit war ar gartenn
1888 undelete: Dizober al lamidigezh
1890 success: Profil hizivaet.
1891 failure: N'haller ket hizivaat ar profil.
1895 email or username: Chomlec'h postel pe anv implijer
1896 password: Ger-tremen
1897 remember: Derc'hel soñj ac'hanon
1898 lost password link: Ankouaet ho ker-tremen ganeoc'h ?
1899 login_button: Kevreañ
1900 with external: 'pe kevreit gant un tredeour:'
1902 auth failure: Ho tigarez, met n'eus ket bet gallet hoc'h anavezout gant an titouroù
1906 heading: Kuitaat OpenStreetMap
1907 logout_button: Digevreañ
1909 suspended: Hon digarezit, stanket eo bet ho kont abalamour d'un obererezh arvarus.
1910 contact_support_html: Kit e darempred gant %{support_link} ma faot deoc'h kaozeal.
1914 heading_html: Analizet gant %{kramdown_link}
1918 unordered: Roll en dizurzh
1919 ordered: Roll urzhiet
1920 first: Elfenn gentañ
1927 codeblock: Bloc'had kod
1934 older: Evezhiadennoù koshañ
1935 newer: Evezhiadennoù nevesañ
1937 older: Enmont koshañ
1938 newer: Enmont nevesañ
1940 older: Kudennoù koshoc'h
1941 newer: Kudennoù nevesoc'h
1944 newer: ↓Roudoù nevez
1946 older: Stankadurioù koshoc'h
1947 newer: Stankadurioù nevesañ
1949 older: Implijerien goshoc'h
1950 newer: Implijerien nevesoc'h
1953 heading_html: Kenlabourerien %{copyright}OpenStreetMap %{br}
1954 used_by_html: Pourchas a ra %{name} roadennoù kartennaouiñ da viliadoù a lec'hiennoù
1955 web, arloadoù hezoug hag ardivinkoù
1956 lede_text: Savet eo OpenStreetMap gant ur gumuniezh gartennerien a-youl vat
1957 a genlabour hag a gempenn roadennoù diwar-benn hentoù, gwenodennoù, kafedioù,
1958 tiez-gar, ha muioc'h c'hoazh, er bed a-bezh.
1959 local_knowledge_title: Gouiziegezh lec'hel
1960 local_knowledge_html: OpenStreetMap a laka ar pouez war an anaoudegezh eus an
1961 dachenn. Implijout a ra ar genlabourerien skeudennoù tapet diwar nij, mekanikoù
1962 GPS ha kartennoù klasel abalamour da wiriañ ez eo reizh ha hizivaet OSM.
1963 community_driven_title: Renet gant ar gumuniezh
1964 community_driven_1_html: |-
1965 Liesseurt hag entanet eo kumuniezh OpenStreetMap. O kreskiñ emañ bemdez. E-mesk hor c'henlabourerien ez eus kartennourien entanet, tud a-vicher eus ar GIS, ijinourien hag a laka servijerien OSM da vont en-dro, denegourien hag a sav kartennoù eus an takadoù gwastet gant gwallreuzioù ha kalz re all.
1966 Evit gouzout hiroc'h diwar-benn ar gumuniezh, sellit ouzh %{osm_blog_link}, %{user_diaries_link}, %{community_blogs_link}, ha lec'hienn %{osm_foundation_link}.
1967 community_driven_osm_blog: Blog OpenStreetMap
1968 community_driven_user_diaries: deizlevrioù an implijer
1969 community_driven_community_blogs: blogoù ar gumuniezh
1970 community_driven_osm_foundation: Diazezadur OSM
1971 open_data_title: Roadennoù digor
1972 open_data_1_html: 'OpenStreetMap zo %{open_data}: gallout a rit implijout anezhañ
1973 evit forzh pseeurt pal keit ha ma roit kred da OpenStreetMap ha d''ar re a
1974 labour warnañ. Ma cheñchit ar roadennoù pe ma harpit warno e doareoù zo, e
1975 c''hallit skignañ an disoc''h dindan ar memes aotre-implij hepken. Sellit
1976 ouzh %{copyright_license_link} evit gouzout hiroc''h.'
1977 open_data_open_data: roadennoù digor
1978 open_data_copyright_license: Gwirioù oberour hag Aotre-implijout
1979 legal_title: Titouroù gwirel
1981 Al lec'hienn-mañ ha kalz servijoù liammet ouzhpenn a vez oberataet gant %{openstreetmap_foundation_link} (OSMF)
1982 en anv ar gumuniezh. Implijout hor servijoù oberataet gant OSMF a zo suj d'hon %{terms_of_use_link}, hon %{aup_link} hag hor %{privacy_policy_link}.
1983 legal_1_1_openstreetmap_foundation: Diazezadur OpenStreetMap
1984 legal_1_1_terms_of_use: Termenoù implij
1985 legal_1_1_privacy_policy: Politikerezh prevezded
1986 legal_2_1_contact_the_osmf: mont e darempred gant diazezadur OSM
1987 legal_2_2_html: OpenStreetMap, al logo gant al loupenn hag ar State of the Map
1988 a zo %{registered_trademarks_link}.
1989 legal_2_2_registered_trademarks: merkoù marilhet an OSMF
1990 partners_title: Kevelerien
1992 title: Gwirioù oberour hag aotre-implijout
1994 title: Diwar-benn an droidigezh-mañ
1995 html: Ma vez digendalc'h etre ar bajenn troet-mañ hag %{english_original_link}
1996 e teuio ar bajenn saoznek da gentañ
1997 english_link: orin e Saozneg
1999 title: Diwar-benn ar bajenn-mañ
2000 html: Emaoc'h o lenn stumm saoznek ar bajenn copyright. Gallout a rit distreiñ
2001 da %{native_link} ar bajenn-mañ pe paouez da lenn ar bajenn-mañ ha %{mapping_link}.
2002 native_link: Stumm brezhonek
2003 mapping_link: kregiñ da gemer perzh
2005 introduction_1_html: OpenStreetMap%{registered_trademark_link} a zo %{open_data},
2006 dindan an aotre-implijout %{odc_odbl_link} (ODbL) gant %{osm_foundation_link}
2008 introduction_1_open_data: roadennoù digor
2009 introduction_1_osm_foundation: Diazezadur OpenStreetMap
2010 introduction_2_legal_code: testenn lezennel
2011 introduction_3_creative_commons: Aotre-implijout Creative Commons Attribution-ShareAlike
2013 credit_title_html: Penaos reiñ kred da OpenStreetMap
2014 credit_1_html: 'Pa implijit titouroù OpenStreetMap e rankit ober an daou dra-mañ:'
2015 credit_3_attribution_guidelines: Sturiadoù dereiñ
2016 credit_4_1_this_copyright_page: ar bajenn gwirioù oberour-mañ
2017 attribution_example:
2018 alt: Skouer eus penaos deverkañ OpenStreetMap war ur bajenn web
2019 title: Skouer deverkadur
2020 more_title_html: Titouroù ouzhpenn
2021 more_1_1_osmf_licence_page: Pajenn aotre-implijout diazezadur OSM
2022 more_2_1_api_usage_policy: Politikerezh implij an API
2023 more_2_1_tile_usage_policy: Politikerezh implij an teol
2024 contributors_title_html: Hor c'henlabourerien
2025 contributors_intro_html: 'Miliadoù a hiniennoù a labour ganimp. Ebarzhiñ a
2026 reomp ivez roadennoù digor eus ajañsoù kartennañ hag eus mamennoù all, hag
2028 contributors_at_austria: Aostralia
2029 contributors_at_stadt_wien: Kêr Vienna
2030 contributors_at_cc_by: CC-BY
2031 contributors_at_land_vorarlberg: Stad Vorarlberg
2032 contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT gant kemennadennoù
2033 contributors_au_australia: Aostralia
2034 contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Aostralia
2035 contributors_au_cc_licence: Creative Commons Attribution 4.0 International
2037 contributors_ca_credit_html: |-
2038 %{canada}: Ennañ roadennoù eus
2039 GeoBase®, GeoGratis (© Department of Natural
2040 Resources Canada), CanVec (© Department of Natural
2041 Resources Canada), ha StatCan (Geography Division,
2043 contributors_ca_canada: Kanada
2044 contributors_cz_czechia: Tchekia
2045 contributors_cz_cc_licence: Aotre-implijout etrebroadel Creative Commons Attribution
2047 contributors_fi_finland: Finland
2048 contributors_fi_nlsfi_license: Aotreegezh NLSFI
2049 contributors_fr_credit_html: '%{france}: Ennañ roadennoù eus Renerezh Hollek
2051 contributors_fr_france: Bro-C'hall
2052 contributors_hr_croatia: Kroatia
2053 contributors_hr_open_data_portal: Porched broadel ar roadennoù frank
2054 contributors_nl_netherlands: Izelvroioù
2055 contributors_nz_new_zealand: Zeland Nevez
2056 contributors_nz_linz_data_service: Servij roadennoù LINZ
2057 contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2058 contributors_rs_serbia: Serbia
2059 contributors_rs_rgz: Aotrouniezh Geodezek Serbia
2060 contributors_rs_open_data_portal: Porched broadel ar roadennoù frank
2061 contributors_si_slovenia: Slovenia
2062 contributors_si_mkgp: Ministrerezh al Labour-douar, ar C'hoadegi hag ar Boued
2063 contributors_es_spain: Spagn
2064 contributors_es_ign: IGN
2065 contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2066 contributors_za_south_africa: Suafrika
2067 contributors_gb_united_kingdom: Rouantelezh Unanet
2068 contributors_2_contributors_page: Pajenn ar genlabourerien
2069 contributors_footer_2_html: Enlakaat roadennoù e OpenStreetMap ne empleg ket
2070 ez aprou ar bourchaserien orin a endalc'had OpenStreetMap, na ne bourchasont,
2071 na ne waratomp pe na ne zegemeront ne vern pe atebegezh e vefe.
2072 infringement_title_html: Terriñ ar gwir-eilañ
2073 infringement_1_html: |-
2074 Degas a reomp da soñj da genlabourerien OSM ne zleont morse lakaat roadennoù a zeu
2075 eus mammennoù dindan wirioù (da sk. : Google Maps pe kartennoù moullet) hep aotre
2076 ezpleg ar re zo ar gwirioù-aozer ganto.
2077 infringement_2_1_online_filing_page: pajenn danevelliñ enlinenn
2078 trademarks_title: Merkoù marilhet
2079 trademarks_1_1_trademark_policy: Politikerezh e-keñver ar merkoù
2081 js_1: Pe emaoc'h oc'h implijout ur merdeer ha ne skor ket JavaScript, pe hoc'h
2082 eus diweredekaet JavaScript.
2083 js_2: OpenStreetMap a implij JavaScript evit e gartenn risklus.
2085 copyright: Gwir-eilañ gant OpenStreetMap hag ar genlabourerien, dindan un
2086 aotre-implijout digor
2087 remote_failed: C'hwitet eo ar c'hemm - gwiriit hag-eñ eo karget JOSM or Merkaartor
2088 ha gweredekaet an dibarzh kontroll a-bell
2090 not_public: N'hoc'h eus ket lakaet hoc'h aozadennoù da vezañ foran.
2091 not_public_description_html: Ne c'hallit ket ken aozañ ar gartenn nemet e lakafec'h
2092 hoc'h aozadennoù da vezañ foran. Gallout a rit lakaat hoc'h aozadennoù da
2093 vezañ foran diwar ho %{user_page}.
2094 user_page_link: pajenn implijer
2095 anon_edits_link_text: Kavit perak.
2096 id_not_configured: N'eo ket bet kefluniet an ID
2099 manually_select: Diuzañ un takad disheñvel gant an dorn
2100 licence: Aotre-implijout
2101 licence_details_html: Roadennoù OpenStreetMap a zo dindan an aotre-implijout
2102 %{odbl_link} (ODbL).
2104 advice: 'Ma c''hwit an ezporzhiadur amañ a-us, implijit unan eus an elfennoù
2106 body: 'Re vras eo an takad-mañ evit bezañ ezporzhiet evel roadennoù XML OpenStreetMap.
2107 Zoumit, mar plij, pe diuzit un takad bihanoc''h pe immplijit unan eus an
2108 tarzhioù-mañ evit pellgargañ roadennoù a-yoc''h :'
2110 title: Planedenn OSM
2111 description: Eilennoù hizivaet ingal eus diaz roadennoù klok OpenStreetMap
2114 description: Pellgargañ ar voest engronnus-mañ diwar ur melezour eus diaz
2115 roadennoù OpenStreetMap
2117 title: Pellgargañ Geofabrik
2118 description: Eztennadennoù hizivaet ingal a genvandirioù, a broioù , hag
2122 description: Mammennoù all a gaver o roll er wiki OpenStreetMap
2123 export_button: Ezporzhiañ
2125 title: ' Diskouez ez eus ur gudenn / Reizhañ ar gartenn'
2127 title: Penaos sikour
2129 title: Mont er gumuniezh-mañ
2130 explanation_html: M'ho peus merzet ez eus ur gudenn gant roadennoù hor c'hartennoù,
2131 da skouer un hent diank pe ho chomlec'h, an doare d'ober gwellañ eo mont
2132 d'ar gumuniezh OpenStreetMap hag ouzhpennañ pe dresañ ar roadennoù hoc'h-unan.
2134 title: Prederioù all
2135 copyright: Pajenn ar gwirioù oberour
2136 working_group: Strollad labour diazezadur OSM
2138 title: Tapout sikour
2139 introduction: OpenStreetMap zo gantañ meur a zoare da c'houzout hiroc'h diwar-benn
2140 ar raktres, d'ober goulennoù ha da respont da c'houlennoù, ha da gendivizout
2141 ha da deuliaduriñ sujedoù ar c'hartennoù.
2144 title: Degemer mat e OSM
2145 description: Krogit gant ar sturlevr-mañ evit deskiñ diazezoù OpenStreetMap
2147 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Sturlevr an deraouidi
2148 title: Sturlevr evit deraouidi
2149 description: Sturlevr evit an deraouidi dalc'het gant ar gumuniezh
2151 title: Forom ar gumuniezh ha skoazell
2152 description: Ul lec'h boutin evit goulenn sikour ha kaozeal diwar-benn OpenStreetMap.
2155 description: Sevel ur goulenn pe divizout diwar-benn goulennoù dedennus war
2156 un niver bras a demoù pe diwar-benn rolloù skignañ rannvroel.
2159 description: Flap etreoberiat e meur a yezh disheñvel ha diwar-benn danvezioù
2163 description: Skoazell evit an embregerezhioù hag an aozadurioù trec'haoliñ
2164 e OpenStreetMap, hervez ar c'hartennoù hag ar servijoù all.
2166 title: Evit an aozadurioù
2167 description: Gant un aozadur a ra tresoù evit OpenStreetMap? Kavit ar pezh
2168 ho peus ezhomm da c'houzout en tapis degemer.
2170 title: Wiki OpenStreetMap
2171 description: Furchal er wiki evit gouzout traoù resis diwar-benn OpenStreetMap.
2173 desktop_application_html: Kendalc'hit da ober gant Potlatch dre %{download_link}.
2174 download: bellgargañ an arload-burev evit Mac ha Windows
2175 change_preferences: Cheñchit ho penndibaboù amañ
2177 title: Traoù da c'houlenn ?
2178 get_help_here: Kaout skoazell amañ
2179 welcome_mat: Kit da welet ar Welcome Mat
2181 search_results: Disoc'hoù enklask
2184 get_directions_title: Kavit an hentoù etre an daou boent
2187 where_am_i: Pelec'h emañ ?
2188 where_am_i_title: Deskrivañ al lec'hiadur a-vremañ en ur implijout al lusker
2191 reverse_directions_text: Eilpennañ an durc'hadurioù
2196 main_road: Hent pennañ
2199 secondary: Hent bihan
2200 unclassified: Hent n'eo ket rummet
2201 pedestrian: Hent evit an dud war-droad
2203 bridleway: Hent evit kezeg
2204 cycleway: Roudenn divrodegoù
2205 cycleway_national: roudenn vroadel evit an divrodegoù
2206 cycleway_regional: Roudenn divrodegoù rannvroel
2207 cycleway_local: roudenn lec'hel evit an divrodegoù
2208 cycleway_mtb: Hent MTB
2209 footway: Hent evit an dud war droad
2212 subway: Linenn vetro
2214 light_rail: Metro skañv
2216 trolleybus: Trollebus
2218 cable_car: Teleferik
2219 chair_lift: Fungador
2220 runway: Roudenn evit an taksioù
2221 taxiway: Hent evit an taksioù
2222 apron: Roudenn aerborzh
2223 admin: Bevenn velestradurel
2230 farmland: Tachenn labour-douar
2233 bare_rock: Roc'h noazh
2238 built_up: Takad savet
2239 resident: Takad annez
2240 retail: Takad kenwerzh
2241 industrial: Takad greantel
2242 commercial: Takad kenwerzhel
2244 scrubland: Strouezheg
2249 wetland: Takad gleborek
2251 brownfield: Takad greanterezh
2253 allotments: Lodennaouegoù
2254 pitch: Tachenn sport
2255 centre: Kreizenn sport
2257 reserve: Gwarezva natur
2258 military: Takad milourel
2260 university: Skol-veur
2262 building: Savadur pouezus
2263 station: Porzh-houarn
2264 railway_halt: Porzh-houarn
2265 subway_station: Arsav metro
2266 tram_stop: Arsav tramgarr
2269 tunnel: Bord poentoùigoù = riboul
2270 bridge: Bord du = pont
2271 private: Moned prevez
2272 destination: Moned d'ar pal
2273 construction: Hentoù war ar stern
2274 bus_stop: Arsav karr-boutin
2275 bicycle_shop: Stal varc'hoù-houarn
2276 bicycle_rental: Stal feurmiñ marc'hoù-houarn
2277 bicycle_parking: Parklec'h belioù
2278 bicycle_parking_small: Parklec'h marc'hoù-houarn bihan
2281 title: Deuet-mat oc'h !
2282 introduction: Degemer mat en OpenStreetMap, ar gartenn digoust eus ar bed hag
2283 a c'haller aozañ. Kevreet oc'h bremañ ha prest oc'h da gregiñ da gartennaouiñ.
2284 Setu amañ un nebeud displegadennoù diwar-benn an traoù pouezusañ da c'houzout.
2286 title: Petra zo war ar gartenn
2288 OpenStreetMap zo ul lec'h evit kartennaouiñ traoù %{real_and_current} war un dro
2290 Ennañ ez eus milionoù a savadurioù, a hentoù, hag a vunudoù all diwar-benn lec'hioù. Gallout a rit kartennaouiñ forzh peseurt tra eus ar bed gwirion hag a zedenn ac'hanoc'h.
2291 real_and_current: gwir hag a-vremañ
2292 off_the_map_html: Ar pezh %{doesnt} avat eo ar roadennoù evit notennoù roet
2293 gant an dud, elfennoù istorel pe martezeüs, hag ar roadennoù a zo dindan
2294 gwirioù eilañ. Nemet hag un aotre ispisial ho pefe, na eilit ket kartennoù
2295 enlinenn pe war baper.
2296 doesnt: na gaver ket
2298 title: Geriaoueg diazez ar c'hartennaouiñ
2299 paragraph_1: E luc'haj dezhañ e-unan en deus OpenStreetMap. Setu amañ un nebeud
2300 gerioù-alc'hwez a c'hallo talvezout deoc'h.
2301 an_editor_html: Un %{editor} zo ur programm pe ul lec'hienn web a c'hallit
2302 implijout da aozañ ar gartenn.
2303 a_node_html: Ur %{node} zo ur poent war ar gartenn, evel ur preti pe ur wezenn.
2304 a_way_html: Ur %{way} zo ul linenn pe ur gorread, evel un hent, ur wazh-dour,
2306 a_tag_html: Un %{tag} zo ur roadenn diwar-benn ur skoulm pe un hent, evel
2307 anv ur preti pe an tizh bevennet war un hent.
2314 imports: Enporzhiadurioù
2315 automated_edits: Kemmoù emgefre
2316 start_mapping: Kregiñ da gartennaouiñ
2317 continue_authorization: Kenderc'hel gant an aotre
2319 title: N'ho peus ket amzer da aozañ ? Ouzhpennit un notenn !
2320 para_1: Ma fell deoc'h ober ur reizhadennig hepken ha ma n'ho peus ket amzer
2321 da gevreañ ha da zeskiñ penaos aozañ, ez eo aezet lakaat un notenn.
2323 Kit da %{map_link} ha klikit war war arlun notenn: %{note_icon}.
2324 Evel-se e vo ouzhpennet ur merker d'ar gartenn, ha gallout a reoc'h riklañ anezhañ.
2325 Ouzhpennit ho kemennadenn, neuze klikit war enrollañ, ha studiet e vo gant ar gartennourien all.
2330 title: Kevrennoù lec'hel
2332 title: Strolladoù all
2333 communities_wiki: pajenn wiki ar c'humuniezhioù
2336 private: Prevez (rannet ent dizanv hepken, poentoù hep urzh)
2337 public: Foran (diskouezet e roll ar roudoù hag ent dizanv, poentoù hep urzh)
2338 trackable: A c'haller heuliañ (rannet evel dizanv hepken, poent uzhiet gant
2340 identifiable: Anavezadus (diskouezet e roll ar roudoù hag evel anavezadus, poentoù
2341 urzhiet gant an deiziadoù)
2343 upload_trace: Kas roudoù GPS
2344 visibility_help: Petra a dalvez ?
2345 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Visibilit%C3%A9_des_traces_GPS
2347 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Upload
2349 upload_trace: Kas ar roud GPS
2350 trace_uploaded: Kaset eo bet ho restr GPX hag emañ en gortoz a vezañ ensoc'het
2351 en diaz roadennoù. C'hoarvezout a ra dindan un hanter-eurvezh peurvuiañ, ha
2352 kaset e vo ur postel deoc'h pa vo echu.
2353 upload_failed: Ho tigarez, c'hwitet eo pellgargadur GPX. Ur merour zo bet kemennet
2354 ar fazi dezhañ. Klaskit en-dro.
2355 traces_waiting: Bez' hoc'h eus %{count} roud a c'hortoz bezañ kaset. Gwell e
2356 vefe gortoz a-raok kas re all, evit chom hep stankañ al lostennad evit an
2360 title: Oc'h aozañ ar roud %{name}
2361 heading: Oc'h aozañ ar roud %{name}
2362 visibility_help: Petra a dalvez an dra-mañ ?
2364 updated: Roudennoù hizivaet
2366 title: O welet ar roud %{name}
2367 heading: O welet ar roud %{name}
2368 pending: WAR C'HORTOZ
2369 filename: 'Anv ar restr :'
2370 download: pellgargañ
2371 uploaded: 'Karget da :'
2373 start_coordinates: 'Daveennoù orin :'
2374 coordinates_html: '%{latitude} ; %{longitude}'
2377 owner: 'Perc''henn :'
2378 description: 'Deskrivadur :'
2379 tags: 'Tikedennoù :'
2381 edit_trace: Aozañ ar roudenn-mañ
2382 delete_trace: Dilemel ar roudenn-mañ
2383 trace_not_found: N'eo ket bet kavet ar roud !
2384 visibility: 'Gwelusted :'
2385 confirm_delete: Diverkañ ar roudenn-mañ
2387 pending: WAR C'HORTOZ
2389 one: '%{count} poent'
2391 few: '%{count} poent'
2392 many: '%{count} poent'
2393 other: '%{count} poent'
2395 trace_details: Gwelet munudoù ar roud
2396 view_map: Gwelet ar gartenn
2397 edit_map: Aozañ ar gartenn
2399 identifiable: ANAVEZADUS
2401 trackable: HEULIADUS
2402 details_with_tags_html: '%{time_ago} gant %{user} e-barzh %{tags}'
2403 details_without_tags_html: '%{time_ago} gant %{user}'
2405 public_traces: Roudoù GPS foran
2406 my_gps_traces: Ma Roudoù GPS
2407 public_traces_from: Roudoù GPS foran gant %{user}
2408 description: Furchal ar roud GPS pellgarget nevez zo
2409 tagged_with: ' balizennet gant %{tags}'
2410 empty_title: Netra da welet c'hoazh
2411 empty_upload_html: '%{upload_link} pe lennit hiroc''h diwar-benn ar roudoù GPS
2413 upload_new: Kas ur roud nevez
2414 wiki_page: pajenn wiki
2415 upload_trace: Kas ur roud
2416 all_traces: An holl roudoù
2417 my_traces: Ma roudoù
2418 traces_from_html: Roudoù GPS foran gant %{user}
2419 remove_tag_filter: Lemel ar sil tikedennoù
2421 scheduled_for_deletion: Roudenn da vezañ dilamet
2423 message: Ne'z a ket ar sistem enporzhiañ restroù GPX en-dro evit ar poent
2425 heading: Stokañ GPX ezlinenn
2426 message: Ne'z a ket ar sistem stokañ hag enporzhiañ GPX en-dro evit poent.
2428 title: Roudoù GPS eus OpenStreetMap
2430 description_with_count:
2431 one: restr GPX gant %{count} poent digant %{user}
2432 other: restr GPX gant %{count} poent digant {user}
2433 description_without_count: Restr GPX digant %{user}
2435 permission_denied: N'emañ ket an aotreoù ret ganeoc'h evit seveniñ an ober-se.
2437 cookies_needed: Diweredekaet eo an toupinoù ganeoc'h war a seblant - gweredekait
2438 an toupinoù en ho merdeer a-raok mont pelloc'h, mar plij.
2440 blocked_zero_hour: Ur gemennadenn vallus zo war lec'hienn OpenStreetMap evidoc'h.
2441 Ret eo deoc'h he lenn a-raok gallout enrollañ ho kemmoù.
2442 blocked: Stanket eo bet ho moned d'an API. Kevreit ouzh an etrefas web evit
2444 need_to_see_terms: Evit ar mare n'oc'h ket aotreet da vont war an API ken. Kevreit
2445 d'an etrefas Web da sellet ouzh Termenoù an implijerien. Marteze ne viot ket
2446 a-du ganto met ret eo deoc'h bezañ lennet anezho.
2448 account_settings: Arventennoù ar gont
2449 oauth2_applications: Arloadoù OAuth 2
2450 oauth2_authorizations: Aotreoù OAuth 2
2451 muted_users: Implijerien kuzhet
2453 openid_url: URL OpenID
2454 openid_login_button: Kenderc'hel
2456 title: Kevreañ gant OpenID
2459 title: Kevreañ gant Google
2462 title: Kevreañ gant Facebook
2465 title: Kevreañ gant Microsoft
2468 title: Kevreañ gant GitHub
2471 title: Kevreañ gant Wikipedia
2475 missing: N'eo ket bet aotreet an arload ganeoc'h d'ober gan an arc'hwel-mañ
2477 openid: Kennaskañ gant OpenStreetMap
2478 read_prefs: Lenn penndibaboù an implijer
2479 write_prefs: Kemmañ ho penndibaboù implijer
2480 write_diary: Krouiñ enmonedoù en deizlevr, kemennadennoù ha kavout mignoned
2481 write_api: Kemmañ ar gartenn
2482 read_gpx: Lenn ar roudoù GPS prevez.
2483 write_gpx: Enporzhiañ ar roudoù GPS
2484 write_notes: Kemmañ an notennoù
2485 read_email: Lenn chomlec'h postel an implijer
2486 oauth2_applications:
2488 new: Marilhañ un arload nevez
2490 permissions: Aotreoù
2494 confirm_delete: Dilemel an arload-mañ ?
2496 title: Enrollañ un arload nevez
2498 title: Aozañ hoc'h arload
2502 confirm_delete: Dilemel an arload-mañ ?
2503 client_id: Anaouder an arval
2504 client_secret: Sekred an arval
2505 client_secret_warning: Ho pet sur da vezañ enrollet ar sekred-mañ - dibosupl
2506 e vo sellet outañ en-dro
2507 permissions: Aotreoù
2508 redirect_uris: Adkas an URIoù
2510 sorry: Ne c'haller ket kavout an arload-mañ.
2511 oauth2_authorizations:
2513 title: Rekis eo bezañ aotreet
2514 introduction: Aotren %{application} da haeziñ ho kont gant an aotreoù-se?
2518 title: Ur fazi zo c'hoarvezet
2521 oauth2_authorized_applications:
2523 title: Ma sevenidigezhioù aotreet
2524 application: Sevenidigezh
2525 permissions: Aotreoù
2526 last_authorized: Aotreet da ziwezhañ
2527 no_applications_html: N'ho peus ket aotreet goulenn %{oauth2} ebet c'hoazh.
2529 revoke: Nullañ ar moned
2530 confirm_revoke: Nullañ ar moned evit ar goulenn-mañ?
2534 tab_title: En em enskrivañ
2535 no_auto_account_create: Siwazh n'omp ket evit krouiñ ur gont evidoc'h ent emgefreek.
2536 please_contact_support_html: Kit e darempred gant ar %{support_link}, mar plij,
2537 evit ma krouo ur gont evidoc'h - klask a raimp plediñ gant ho koulenn kerkent
2541 header: Digoust hag aozadus.
2542 paragraph_1: E-skoaz ar c'hartennoù all eo savet OpenStreetMap penn-da-benn
2543 gant tud eveldoc'h ha tu zo da bep hini reizhañ, hizivaat, pellgargañ hag
2544 implijout e gartennoù.
2545 paragraph_2: Lakait hoc'h anv ha stagit da gemer perzh.
2546 welcome: Degemer mat en OpenStreetMap
2547 display name description: Emañ hoc'h anv implijer a-wel d'an holl. Se a c'hallit
2548 cheñch diwezhatoc'h en ho penndibaboù.
2550 privacy_policy: reolennoù prevezded
2551 contributor_terms: reolennoù ar genlabourerien
2552 continue: En em enskrivañ
2553 terms accepted: Trugarez deoc'h evit bezañ asantet da ziferadennoù nevez ar
2556 privacy_policy: Politikerezh prevezded
2557 html: Ho chomlec'h ne vo ket hewel d'an holl, sellit ouzh %{privacy_policy_link}
2558 evit gouzout hiroc'h.
2559 consider_pd: domani foran
2561 use external auth: 'pe kevreit gant un tredeour:'
2565 heading_ct: Reolennoù ar c'henlabourer
2566 read_ct: Lennet eo bet ganin ar reolennoù kenlabourat hag asantiñ a ran dezho
2567 read_tou: Lennet em eus ar reolennoù implijout hag asantiñ a ran doujañ dezho
2568 consider_pd: Ouzhpenn an asant amañ a-us, ez anavezan emañ ma zegasadennoù en
2570 consider_pd_why: petra eo se ?
2571 readable_summary: diverrañ a c'hall bezañ lennet gant tud
2572 informal_translations: troidigezhioù diofisiel
2573 continue: Kenderc'hel
2575 you need to accept or decline: Lennit da gentañ Termenoù ar berzhidi nevez ha
2576 goude-se nac'hit pe asantit evit gallout kenderc'hel.
2577 legale_select: 'Mar plij diuzit ar vro e lec''h m''emaoc''h o chom :'
2581 rest_of_world: Peurrest ar bed
2582 terms_declined_flash:
2583 terms_declined_link: ar bejenn-mañ eus ar wiki
2585 title: N'eus implijer ebet evel hemañ
2586 heading: N'eus ket eus an implijer %{user}
2587 body: Ho tigarez, n'eus implijer ebet en anv %{user}. Gwiriit hag-eñ eo skrivet
2588 mat, pe marteze hoc'h eus kliket war ul liamm fall.
2591 my diary: Ma deizlevr
2592 my edits: Ma c'hemmoù
2593 my traces: Ma roudoù
2594 my notes: Ma notennoù
2595 my messages: Ma c'hemennadennoù
2596 my profile: Ma frofil
2597 my settings: Ma arventennoù
2598 my comments: Ma evezhiadennoù
2599 my_preferences: Ma fenndibaboù
2600 my_dashboard: Ma zaolenn-vourzh
2601 blocks on me: Stankadurioù evidon
2602 blocks by me: stankadurioù graet ganin
2603 create_mute: Kuzhat an implijer-mañ
2604 destroy_mute: Diguzhat an implijer-mañ
2605 edit_profile: Aozañ ar profil
2606 send message: Kas ur gemennadenn
2610 notes: Notennoù kartenn
2611 remove as friend: Lemel eus ar vignoned
2612 add as friend: Ouzhpennañ d'ar vignoned
2613 mapper since: 'Kartennour abaoe :'
2614 last map edit: 'Kemm diwezhañ ar gartenn:'
2615 no activity yet: Obererezh ebet c'hoazh
2616 uid: 'Kod anaout an implijer:'
2617 ct status: 'Diferadennoù ar c''henlabourer :'
2618 ct undecided: En entremar
2619 ct declined: Nac'het
2620 email address: 'Chomlec''h postel :'
2621 created from: 'Krouet diwar :'
2623 spam score: 'Notenn evit ar strob :'
2625 administrator: Ur merour eo an implijer-mañ
2626 moderator: Un habaskaer eo an implijer-mañ
2627 importer: Un enporzhier/ez eo an implijer/ez-mañ
2629 administrator: Reiñ ar moned merour
2630 moderator: Reiñ ar moned habaskaer
2631 importer: Grataat gwirioù enporzhiañ
2633 administrator: Disteurel ar moned merour
2634 moderator: Disteurel ar moned habaskaer
2635 importer: Lemel ar gwirioù enporzhiañ
2636 block_history: stankadurioù oberiant
2637 moderator_history: Stankadurioù roet
2638 revoke_all_blocks: Dilemel an holl stankadennoù
2639 comments: evezhiadennoù
2640 create_block: Stankañ an implijer-mañ
2641 activate_user: Gweredekaat an implijer-mañ
2642 confirm_user: Kadarnaat an implijer-mañ
2643 unconfirm_user: Digadarnaat an implijer-mañ
2644 unsuspend_user: Distankañ an implijer-mañ
2645 hide_user: Kuzhat an implijer-mañ
2646 unhide_user: Diguzhat an implijer-mañ
2647 delete_user: Dilemel an implijer-mañ
2649 report: Disklêriañ an implijer-mañ
2651 flash success: Foran eo hoc'h holl aozadennoù bremañ, ha n'oc'h ket aotreet
2655 heading: Implijerien
2656 summary_html: '%{name} krouet eus %{ip_address} d''an %{date}'
2657 summary_no_ip_html: '%{name} krouet d''an %{date}'
2658 empty: N'eo bet kavet implijer klotaus ebet !
2661 one: '%{count} implijer kavet'
2662 two: '%{count} implijer kavet'
2663 few: '%{count} implijer kavet'
2664 many: '%{count} implijer kavet'
2665 other: '%{count} implijer'
2666 confirm: Kadarnaat an implijerien diuzet
2667 hide: Kuzhat an implijerien diuzet
2670 heading: Kont arsavet
2672 automatically_suspended: Hon digarezit, ehanet eo bet ho kont abalamour d'un
2675 connection_failed: C'hwitet eo ar gevreadenn ouzh ur pourchaser dilesa
2676 invalid_credentials: Titouroù dilesa direizh
2677 no_authorization_code: Kod aotre ebet
2678 unknown_signature_algorithm: Kod aotre dianav
2679 invalid_scope: Astenn dianav
2680 unknown_error: Dilesadur sac'het
2682 heading: N'eo ket kevredet ho ID ouzh ur gont OpenStreetMap.
2683 option_1: Ma'z oc'h un den nevez en OpenStreetMap, krouit ur gont nevez, mar
2684 plij, war-bouez ar furmskrid amañ dindan.
2685 option_2: M'ho peus ur gont dija e c'hallit kevreañ outi en ur implijout hoc'h
2686 anv implijer hag ho ker-tremen, ha goude-se liammañ ho kont ouzh hoc'h ID
2687 en ho tibaboù implijer.
2690 not_a_role: An neudennad « %{role} » n'eo ket ur roll reizh.
2691 already_has_role: Ar roll %{role} zo gant an implijer dija.
2692 doesnt_have_role: N'emañ ket ar roll %{role} gant an implijer.
2693 not_revoke_admin_current_user: Ne c'haller ket tennañ ar gwirioù melestrer digant
2696 are_you_sure: Ha sur oc'h hoc'h eus c'hoant da reiñ ar roll "%{role}" d'an implijer
2699 are_you_sure: Ha sur oc'h hoc'h eus c'hoant da lemel ar roll "%{role}" digant
2700 an implijer "%{name}" ?
2703 non_moderator_update: Ret eo deoc'h bezañ habaskaer evit krouiñ pe hizivaat
2705 non_moderator_revoke: Ret eo bezañ un habaskaer evit disteurel ur stankadur.
2707 sorry: Ho tigarez, n'eo ket bet kavet ar stankadur implijer gant an ID %{id}.
2708 back: Distreiñ d'ar meneger
2710 title: O krouiñ ur stankadur evit %{name}
2711 heading_html: Krouiñ ur stankadur evit %{name}
2712 period: Pegeit, adalek bremañ, e vo stanket an implijer war an API.
2714 title: Oc'h aozañ ur stankadur evit %{name}
2715 heading_html: Oc'h aozañ ur stankadur evit %{name}
2716 period: Pegeit, adalek bremañ, e vo stanket an implijer war an API.
2719 block_period: Ar prantad stankañ a rank bezañ unan eus an talvoudoù a c'haller
2720 dibab ar roll disac'hañ.
2722 flash: Krouet ez eus bet ur stankadur evit %{name}.
2724 only_creator_can_edit: N'eus nemet an habaskaer en deus krouet ar stankadur-mañ
2726 success: Hizivaet eo ar stankadur.
2728 title: Stankadurioù an implijer
2729 heading: Roll stankadurioù an implijer
2730 empty: N'eus bet graet stankadur ebet c'hoazh.
2732 title: Disteurel an holl stankadurioù evit %{block_on}
2733 heading_html: O tisteurel an holl stankadurioù evit %{block_on}
2736 time_future_html: Echuiñ a ray a-benn %{time}.
2737 until_login: Oberiant betek ma kevre an implijer.
2738 time_future_and_until_login_html: Echuiñ a ra a-benn %{time} hag ur wech kevreet
2740 time_past_html: Echuet da %{time}.
2743 one: '%{count} eurvezh'
2745 few: '%{count} eurvezh'
2746 many: '%{count} eurvezh'
2747 other: '%{count} eurvezh'
2749 one: '%{count} deiz'
2750 two: '%{count} zeiz'
2751 few: '%{count} deiz'
2752 many: '%{count} deiz'
2753 other: '%{count} deiz'
2755 one: '%{count} sizhun'
2756 two: '%{count} sizhun'
2757 few: '%{count} sizhun'
2758 many: '%{count} sizhun'
2759 other: '%{count} sizhun'
2764 many: '%{count} miz'
2765 other: '%{count} miz'
2767 one: '%{count} bloaz'
2768 two: '%{count} vloaz'
2769 few: '%{count} bloaz'
2770 many: '%{count} bloaz'
2771 other: '%{count} bloaz'
2773 title: Stankadurioù evit %{name}
2774 heading_html: Roll ar stankadurioù evit %{name}
2775 empty: '%{name} n''eo ket bet stanket c''hoazh.'
2777 title: Stankadurioù gant %{name}
2778 heading_html: Roll ar stankadurioù gant %{name}
2779 empty: '%{name} n''en deus graet stankadur ebet c''hoazh.'
2781 title: '%{block_on} stanket gant %{block_by}'
2782 heading_html: '%{block_on} stanket gant %{block_by}'
2784 duration: 'Padelezh :'
2787 reason: 'Abeg ar stankadur :'
2793 display_name: Implijer stanket
2794 creator_name: Krouer
2795 reason: Abeg evit stankañ
2798 all_blocks: An holl stankadurioù
2799 blocks_on_me: Stankadurioù evidon
2800 blocks_on_user_html: Stankadurioù evit %{user}
2801 blocks_by_me: Stankadurioù graet ganin
2802 blocks_by_user_html: Stankadurioù gant %{user}
2803 block: 'Stankadur #%{id}'
2804 new_block: Stankadenn nevez
2807 title: Implijerien kuzhet
2808 my_muted_users: Ma implijerien kuzhet
2809 you_have_muted_n_users:
2810 one: Kuzhet ho peus %{count} implijer·ez
2811 two: Kuzhet ho peus %{count} implijer·ez
2812 few: Kuzhet ho peus %{count} implijer·ez
2813 many: Kuzhet ho peus %{count} implijer·ez
2814 other: Kuzhet ho peus %{count} implijer·ez
2815 user_mute_explainer: Kemennadennoù an implijerien kuzhet a zo kaset d'ur voest-resev
2816 disheñvel ha n'ho po kemenn ebet a-zivout o fosteloù.
2819 muted_user: Implijer·ez kuzhet
2822 unmute: Adlakaat ar son
2823 send_message: Kas ur gemennadenn
2825 notice: Kuzhet ho peus %{name}.
2826 error: Ne c'haller ket kuzhat %{name}. %{full_message}.
2828 notice: Adlakaet hoc'h eus son %{name}/
2829 error: N'eus ket bet gallet adlakaat ar son evit an implijer. Klaskit en-dro.
2832 title: Notennoù kaset pe addispleget gant %{user}
2833 heading: notennoù %{user}
2834 subheading_html: Notennoù %{submitted} pe %{commented} gant %{user}
2835 subheading_submitted: kaset
2836 subheading_commented: skrivet war
2837 no_notes: Notenn ebet
2840 description: Deskrivadur
2841 created_at: Krouet e
2842 last_changed: Kemm diwezhañ
2844 title: 'Notenn: %{id}'
2845 description: Deskrivadur
2846 open_title: 'Neket bet diskoulmet an notenn #%{note_name}'
2847 closed_title: 'Notenn diskoulmet #%{note_name}'
2848 hidden_title: 'Notenn kuzhet #%{note_name}'
2849 event_opened_by_html: Bet krouet gant %{user} %{time_ago}
2850 event_opened_by_anonymous_html: Bet krouet gant un implijer dizanv %{time_ago}
2851 event_commented_by_html: Kemennadenn skrivet gant %{user} %{time_ago}
2852 event_commented_by_anonymous_html: Kemennadenn skrivet gant un implijer dizanv
2854 event_closed_by_html: Diskoulmet gant %{user} %{time_ago}
2855 event_closed_by_anonymous_html: Diskoulmet gant un implijer/ez dianav %{time_ago}
2856 event_reopened_by_html: Adweredekaet gant %{user} %{time_ago}
2857 event_reopened_by_anonymous_html: Adweredekaet gant un implijer/ez dianav %{time_ago}
2858 event_hidden_by_html: Bet kuzhet gant %{user} %{time_ago}
2859 report: danevelliñ an notenn-mañ
2860 anonymous_warning: En notenn-mañ ez eus evezhiadennoù gant implijerien dianav
2861 hag a zlefe bezañ gwiriekaet unan-ha-unan.
2864 reactivate: Adweredekaat
2865 comment_and_resolve: Addisplegañ & Diskoulmañ
2866 comment: Evezhiadenn
2867 log_in_to_comment: Kevreit evit skrivañ war an notenn-mañ
2868 other_problems_resolved: Evit an holl gudennoù all ez eo a-walc'h d'o diskoulmañ.
2871 intro: Gwelet ho peus ur fazi pe un dra a vank ? Roit an dra-se da c'houzout
2872 d'ar gartennaouerien all evit ma vo renket. Lakait ar merker el lec'h mat
2873 ha skrivit un notenn da zisplegañ ar gudenn.
2874 anonymous_warning_log_in: kevreañ
2875 anonymous_warning_sign_up: en em enskrivañ
2876 advice: Foran eo ho notenn ha ne c'hall ket bezañ implijet evit hizivaat ar
2877 gartenn. Setu perak eo arabat ebarzhiñ titouroù personel pe titouroù o tont
2878 eus kartennoù gwarezet na endalc'hioù rolloù.
2879 add: Ouzhpennañ un notenn
2881 showing_page: Pajenn %{page}
2892 short_link: Liamm berr
2895 custom_dimensions: Lakaat mentoù personelaet
2898 image_dimensions: Ar skeudenn a vo lakaet e stumm standard %{width} × %{height}
2899 download: Pellgargañ
2901 include_marker: Lakaat ur merker
2902 center_marker: Kreizañ ar gartenn war ar merker
2903 paste_html: Pegañ HTML evit bezañ enkorfet en ul lec'hienn web
2904 view_larger_map: Gwelet ur gartenn vrasoc'h
2905 only_standard_layer: Ar gwiskad standart hepken a c'hall bezañ ezporzhiet evel
2908 report_problem: Menegiñ ur gudenn
2910 title: Alc'hwez ar gartenn
2911 tooltip: Alc'hwez ar gartenn
2912 tooltip_disabled: Ne c'haller ket kaout an alc'hwez kartenn evit ar gwiskad
2919 title: Diskouez al lec'h m'emaon
2921 one: Emaoc'h dindan %{count} metr diouzh ar poent-mañ
2922 two: Emaoc'h dindan %{count} vetr diouzh ar poent-mañ
2923 few: Emaoc'h dindan %{count} metr diouzh ar poent-mañ
2924 many: Emaoc'h dindan %{count} metr diouzh ar poent-mañ
2925 other: Emaoc'h dindan %{count} metr diouzh ar poent-mañ
2927 one: Emaoc'h dindan %{count} troad diouzh ar poent-mañ
2928 two: Emaoc'h dindan %{count} droad diouzh ar poent-mañ
2929 few: Emaoc'h dindan %{count} troad diouzh ar poent-mañ
2930 many: Emaoc'h dindan %{count} troad diouzh ar poent-mañ
2931 other: Emaoc'h dindan %{count} troad diouzh ar poent-mañ
2934 cycle_map: Kelc'hiad kartenn
2935 transport_map: Kartenn treuzdougen
2936 tracestracktop_topo: Tracestrack Topo
2939 header: Gwiskadoù kartenn
2940 notes: Notennoù kartenn
2941 data: Roadennoù ar gartenn
2942 gps: Roudoù GPS foran
2943 overlays: Gweredekaat an adwiskadoù evit dresañ ar gartenn
2945 openstreetmap_contributors: Kenlabourerien OpenStreetMap
2946 make_a_donation: Ober un donezon
2947 website_and_api_terms: Termenoù-implij al lec'hien hag an API
2948 osm_france: OpenStreetMap Frañs
2949 thunderforest_credit: Teol pourchaset gant %{thunderforest_link}
2950 andy_allan: Andy Allan
2951 tracestrack_credit: Teol pourchaset gant %{tracestrack_link}
2953 edit_tooltip: Kemmañ ar gartenn
2954 edit_disabled_tooltip: Zoumañ da zegas kemmoù war ar gartenn
2955 createnote_tooltip: Ouzhpennañ un notenn d'ar gartenn
2956 createnote_disabled_tooltip: Zoumañ da ouzhpennañ un notenn d'ar gartenn
2957 map_notes_zoom_in_tooltip: Zoumiñ evit gwelet notennoù ar gartenn
2958 map_data_zoom_in_tooltip: Zoumiñ evit gwelet roadennoù ar gartenn
2959 queryfeature_tooltip: Arc'hweladurioù enklask
2960 queryfeature_disabled_tooltip: Zoumañ evit an arc'hweladurioù enklask
2961 edit_help: Dilec'hiit ar gartenn ha zoumit war ul lec'h a fell deoc'h aozañ, ha
2966 fossgis_osrm_bike: War varc'h-houarn (OSRM)
2967 fossgis_osrm_car: Karr (OSRM)
2968 fossgis_osrm_foot: War droad (OSRM)
2969 graphhopper_bicycle: Marc'h-houarn (GraphHopper)
2970 graphhopper_car: Karr GraphHopper)
2971 graphhopper_foot: Troad (GraphHopper)
2972 fossgis_valhalla_bicycle: War varc'h-houarn (Valhalla)
2973 fossgis_valhalla_car: Karr (Valhalla)
2974 fossgis_valhalla_foot: War droad (Valhalla)
2976 directions: Durc'hadurioù
2978 distance_m: '%{distance}m'
2979 distance_km: '%{distance}km'
2981 no_route: Ne c'haller ket kavout un hent etre an daou lec'h-mañ.
2982 no_place: 'Ho tigarez, ne c''haller ket kavout al lec''h-mañ : %{place}.'
2984 continue_without_exit: Kenderc'hel war%{name}
2985 slight_right_without_exit: Troit un tammig a-zehoù war %{name}
2986 offramp_right: Kemer ar vretell dehou
2987 offramp_right_with_exit: Troit a-zehou %{exit} war ar vretell
2988 offramp_right_with_exit_name: Kemer an hent-maez dehou %{exit} war %{name}
2989 offramp_right_with_exit_directions: Kemer an hent-maez dehou %{exit} war-zu
2991 offramp_right_with_exit_name_directions: Kemer ar vretell dehou %{exit} war
2992 %{name}, war-zu %{directions}
2993 offramp_right_with_name: Kemer ar vretell dehou %{name}
2994 offramp_right_with_directions: Kemer ar vretell dehou war-zu %{directions}
2995 offramp_right_with_name_directions: Kemer ar vretell dehou war %{name}, war-zu
2997 onramp_right_without_exit: Troit a-zehoù war ar bretell war %{name}
2998 onramp_right_with_directions: Troit a-zehoù war ar vretell war-zu %{directions}
2999 onramp_right_with_name_directions: Troit a-zehou war ar vretell war %{name},
3000 war-zu %{directions}
3001 onramp_right_without_directions: Treiñ a-zehou war ar vretell
3002 onramp_right: Troit a gleiz war ar vretell
3003 endofroad_right_without_exit: E penn an hent, troit a-zezhoù war %{name}
3004 merge_right_without_exit: Mont a-zehoù war %{name}
3005 fork_right_without_exit: Er forc'h-hent, troit a-zehoù war %{name}
3006 turn_right_without_exit: Treiñ a-zehoù war %{name}
3007 sharp_right_without_exit: Troit prim a-zehoù war %{name}
3008 uturn_without_exit: Grit hanter dro war %{name}
3009 sharp_left_without_exit: Troit prim a-gleiz war %{name}
3010 turn_left_without_exit: Treiñ a-gleiz war %{name}
3011 offramp_left: Troit a gleiz war ar vretell
3012 offramp_left_with_exit: Troit %{exit} a-gleiz war ar vretell
3013 offramp_left_with_exit_name: Troit a-gleiz war ar vretell war %{name}
3014 offramp_left_with_exit_directions: Troit a-gleiz war ar vretell %{exit}war-zu
3016 offramp_left_with_exit_name_directions: Kemer ar vretell gleiz %{exit} war
3017 %{name}, war-zu %{directions}
3018 offramp_left_with_name: Kemer ar vretell gleiz betek %{name}
3019 offramp_left_with_directions: Troit a-gleiz war ar vretell war-zu %{directions}
3020 offramp_left_with_name_directions: Troit a-gleiz war ar vretell war %{name},
3021 war-zu %{directions}
3022 onramp_left_without_exit: Troit a-gleiz war ar vretell war %{name}
3023 onramp_left_with_directions: Troit a-gleiz war ar vretell war-zu %{directions}
3024 onramp_left_with_name_directions: Troit a-gleiz war ar vretell war %{name},
3025 war-zu %{directions}
3026 onramp_left_without_directions: Troit a-gleiz war ar vretell
3027 onramp_left: Troit a-gleiz war ar vretell
3028 endofroad_left_without_exit: E penn an hent, troit a-gleiz war %{name}
3029 merge_left_without_exit: Mont a-gleiz war %{name}
3030 fork_left_without_exit: Er forc'h-hent, troit a-gleiz war %{name}
3031 slight_left_without_exit: Troit un tammig a-gleiz war %{name}
3032 via_point_without_exit: (dre ar poent)
3033 follow_without_exit: Heuliañ %{name}
3034 roundabout_without_exit: Er c'hroashent-tro, kemer an hent-maez %{name}
3035 leave_roundabout_without_exit: Kuitaat ar c'roashent-tro - %{name}
3036 stay_roundabout_without_exit: Chom war ar c'hroashent-tro -%{name}
3037 start_without_exit: Loc'hañ war %{name}
3038 destination_without_exit: Tizhout al lec'h
3039 against_oneway_without_exit: Mont gant ar straed untu war %{name}
3040 end_oneway_without_exit: Dibenn an tremen untun war %{name}
3041 roundabout_with_exit: Er c'hroashent-tro, kemer an hent-maez %{exit} war %{name}
3042 roundabout_with_exit_ordinal: Er c'hroashent-tro, kemer ar vretell %{exit}
3044 exit_roundabout: Mont kuit eus ar c'hroashent-tro war %{name}
3046 courtesy: Hent a-berzh %{link}
3063 nothing_found: Arc'hweladur ebet kavet
3064 error: Fazi o vont e daremmpred gant %{server}:%{error}
3065 timeout: Amzer aet e-biou %{server}
3067 directions_from: Durc'hadurioù adalek amañ
3068 directions_to: Durc'hadurioù betek amañ
3069 add_note: Ouzhpennañ un notenn amañ
3070 show_address: Diskouez ar chomlec'h
3071 query_features: Perzhioù enklask
3072 centre_map: Kreizañ ar gartenn amañ
3075 heading: Aozañ ar skridaozadenn
3076 title: Aozañ ar skridaozadenn
3078 empty: Skridaozadenn ebet da ziskouez.
3079 heading: Roll ar skridaozadennoù
3080 title: Roll skridaozadennoù
3081 new: Skridaozadenn nevez
3083 heading: Merkit an titouroù evit ar skridaozadenn nevez
3084 title: O krouiñ ur skridaozadenn nevez
3086 description: 'Deskrivadur :'
3087 heading: O tiskouez "%{title}" ar skridaozadenn
3088 title: O tiskouez ar skridaozadenn
3090 edit: Aozañ ar skridaozadenn-mañ
3091 destroy: Diverkañ ar skridaozadenn-mañ
3092 confirm: Ha sur oc'h ?
3094 flash: Skridaozadenn krouet.
3096 flash: Kemmoù enrollet.
3098 not_empty: N'eo ket goullo ar skridaozadenn. Diverkit an holl stummoù eus ar
3099 skridaozadenn-mañ a-raok he distruj.
3100 flash: Skridaozadenn foeltret.
3101 error: Ur fazi a zo bet e-ser foeltrañ ar skridaozadenn-mañ
3103 leading_whitespace: en deus esaouennoù en deroù
3104 trailing_whitespace: en deus esaouennoù en dibenn
3105 invalid_characters: zo arouezennoù direizh ennañ
3106 url_characters: zo arouezennoù URL ispisial%{characters} ennañ