1 # Messages for Esperanto (Esperanto)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
6 # Author: Bwildenhain.BO
8 # Author: Danieldegroot2
18 # Author: Objectivesea
19 # Author: Petrus Adamus
21 # Author: Robin van der Vliet
27 # Author: YvesNevelsteen
32 friendly: '%e %B %Y je %H:%M'
35 prompt: Elektu dosieron
43 create: Aldoni Komenton
49 doorkeeper_application:
54 update: Konservi korekton
57 update: Konservi ŝanĝojn
60 update: Ĝisdatigi blokadon
64 invalid_email_address: ŝajnas ne estas ĝusta retpoŝta adreso
65 email_address_not_routable: ne estas enkursigebla
67 acl: Listo de kontrolo de akiroj
69 changeset_tag: Etikedo de ŝanĝaro
71 diary_comment: Taglibra komento
72 diary_entry: Taglibra skribaĵo
78 node_tag: Etikedo de nodo
80 old_node: Malnova nodo
81 old_node_tag: Etikedo de malnova nodo
82 old_relation: Malnova rilato
83 old_relation_member: Ano de malnova rilato
84 old_relation_tag: Etikedo de malnova rilato
85 old_way: Malnova linio
86 old_way_node: Nodo de malnova linio
87 old_way_tag: Etikedo de malnova linio
89 relation_member: Ano de rilato
90 relation_tag: Etikedo de rilato
94 tracepoint: Spur-punkto
95 tracetag: Spur-etikedo
97 user_preference: Agordoj de uzanto
98 user_token: Ĵetono de uzanto
100 way_node: Nodo de linio
101 way_tag: Etikedo de linio
105 url: Ĉefa ligilo de aplikaĵo (nepra)
106 callback_url: Revoka retadreso
107 support_url: Subtena retadreso
108 allow_read_prefs: legi preferojn de uzantoj
109 allow_write_prefs: modifi preferojn de uzantoj
110 allow_write_diary: afiŝi en taglibro, komenti kaj amikiĝi
111 allow_write_api: redakti la mapon
112 allow_read_gpx: legi privatajn GPS-spurojn
113 allow_write_gpx: alŝuti GPS-spurojn
114 allow_write_notes: modifi rimarkojn
123 doorkeeper/application:
125 redirect_uri: Alidirektaj retejaj adresoj
126 confidential: Konfidenca aplikaĵo?
139 description: Priskribo
140 gpx_file: Alŝuti GPX-dosieron
141 visibility: Videbleco
150 description: Priskribo
152 category: Elektu kialon de via raporto
153 details: Bonvolu enmeti kelkajn detalojn, kiuj priskribas la problemon (postulata).
155 auth_provider: Liveranto de aŭtentigo
156 auth_uid: Uzant‑identigilo de aŭtentigo
158 email_confirmation: Konfirmi retpoŝtan adreson
159 new_email: Nova retpoŝta adreso
161 display_name: Montra nomo
162 description: Priskribo de profilo
165 languages: Preferataj lingvoj
166 preferred_editor: Preferata redaktilo
168 pass_crypt_confirmation: Konfirmi pasvorton
170 doorkeeper/application:
171 confidential: Aplikaĵo estos uzata tiel, ke la klient-sekreto estos konfidenca
172 (indiĝenaj poŝtelefonaj aplikaĵoj kaj unu-paĝaj retaplikaĵoj ne estas konfidencaj)
173 redirect_uri: Ĉiu ligilo estu en aparta linio
175 tagstring: disigitaj per komoj
177 reason: La kaŭzo kial la uzanto estas blokita. Bonvolu esti kiel eble plej
178 trankvila kaj prudenta, donu kiel eble plej multe da detaloj pri la situacio
179 kaj memoru, ke la mesaĝo estos videbla publike. Memoru, ke ne ĉiuj uzantoj
180 komprenas la komunuman ĵargonon, do bonvolu uzi simplajn vortojn.
181 needs_view: Ĉu la uzanto devas ensaluti antaŭ ĉi tiu blokado nuligos?
183 email_confirmation: Via retpoŝta adreso ne estos montrata publike, legu nian
184 <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="privateca
185 politiko de OSMF enhavanta sekcion pri retpoŝta adreso">privatecan politikon</a>
187 new_email: (neniam publike montrita)
189 distance_in_words_ago:
191 one: proksimume antaŭ 1 horo
192 other: proksimume antaŭ %{count} horoj
194 one: proksimume antaŭ 1 monato
195 other: proksimume antaŭ %{count} monatoj
197 one: proksimume antaŭ 1 jaro
198 other: proksimume antaŭ %{count} jaroj
200 one: malpli ol antaŭ 1 jaro
201 other: malpli ol antaŭ %{count} jaroj
202 half_a_minute: antaŭ duonminuto
204 one: malpli ol antaŭ 1 sekundo
205 other: malpli ol antaŭ %{count} sekundoj
207 one: malpli ol antaŭ 1 minuto
208 other: malpli ol antaŭ %{count} minutoj
210 one: pli ol antaŭ 1 jaro
211 other: pli ol antaŭ %{count} jaroj
214 other: antaŭ %{count} sekundoj
217 other: antaŭ %{count} minutoj
220 other: antaŭ %{count} tagoj
223 other: antaŭ %{count} monatoj
226 other: antaŭ %{count} jaroj
228 default: Implicita (nune %{name})
231 description: iD (en-retfoliumila redaktilo)
233 name: ekstera redaktilo
234 description: ekstera redaktilo (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
241 windowslive: Windows Live
247 opened_at_html: Kreita %{when}
248 opened_at_by_html: Kreita %{when} de %{user}
249 commented_at_html: Ĝisdatigita %{when}
250 commented_at_by_html: Ĝisdatigita %{when} de %{user}
251 closed_at_html: Solvita %{when}
252 closed_at_by_html: Solvita %{when} de %{user}
253 reopened_at_html: Remalfermita %{when}
254 reopened_at_by_html: Remalfermita %{when} de %{user}
256 title: OpenStreetMap-rimarkoj
257 description_area: Listo de rimarkoj raportitaj, komentitaj aŭ fermitaj en
258 via najbaraĵo [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
259 description_item: RSS-fluo por rimarko %{id}
260 opened: nova rimarko (proksime de %{place})
261 commented: nova komento (proksime de %{place})
262 closed: fermita rimarko (proksime de %{place})
263 reopened: remalfermita rimarko (proksime de %{place})
270 title: Forigi mian konton
271 warning: Averto! La procedo de forigo de konto estas definitiva kaj neinversigebla.
272 delete_account: Forigi konton
273 delete_introduction: 'Vi povas forigi vian OpenStreetMap-konton per la butono
274 sube. Estu konscia, ke:'
275 delete_profile: informoj pri via profilo – profilbildo, priskribo kaj hejma
276 pozicio – estos forigitaj;
277 delete_display_name: via montra nomo estos forigita kaj povos esti uzata de
281 title: Redakti konton
282 my settings: Miaj agordoj
283 current email address: Aktuala retpoŝta adreso
284 external auth: Ekstera aŭtentigo
286 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
287 link text: kio estas tio?
289 heading: Publika redaktado
290 enabled: Ebligita. Ne anonima kaj rajtas redakti.
291 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
292 enabled link text: Kio estas tio ?
293 disabled: Malebligita kaj ne rajtas redakti, ĉiuj antaŭaj redaktoj naŭ estas
295 disabled link text: kial mi ne povas redakti?
297 heading: Publika redaktado
298 html: Nuntempe viaj redaktoj estas anonimaj kaj aliuloj ne povas sendi mesaĝojn
299 al vi kaj vidi vian lokon. Por montri kion vi redaktis kaj ebligi al aliuloj
300 kontakti vin per la retejo, alklaku la butonon sube. <b>Ekde la versio 0.6
301 de API, nur publikaj uzantoj povas redakti map-datumojn.</b> (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">sciiĝi
302 kial</a>).<ul><li>Via retpoŝta adreso ne estos publikigita.</li><li>Tiu
303 ĉi ago ne povos esti malfarita kaj ĉiuj novaj uzantoj estas publikaj implicite.</li></ul>
305 heading: Interkonsento pri kontribuado
306 agreed: Vi konsentis la novan interkonsenton pri kontribuado.
307 not yet agreed: Vi ankoraŭ ne konsentis la novan interkonsenton pri kontribuado.
308 review link text: Bonvolu sekvi ĉi tiun ligilon por legi kaj akcepti la novan
309 interkonsenton pri uzado.
310 agreed_with_pd: Vi ankaŭ deklaris, ke viaj kontribuaĵoj estas en la publika
312 link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
313 link text: kio estas tio?
314 save changes button: Konservi ŝanĝojn
315 make edits public button: Publikigu ĉiujn miajn redaktojn.
317 success_confirm_needed: Uzantinformoj sukcese freŝigitaj. Kontrolu vian retpoŝtilon
318 por iu mesaĝo kiu konfirmos vian novan retadreso.
319 success: Uzantinformoj sukcese freŝigitaj.
323 created_html: Kreita <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
324 closed_html: Fermita <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
325 created_by_html: Kreita <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> de %{user}
326 deleted_by_html: Forigita <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> de %{user}
327 edited_by_html: Ŝanĝita <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> de %{user}
328 closed_by_html: Fermita <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> de %{user}
330 in_changeset: Ŝanĝaro
332 no_comment: (neniu komento)
336 other: '%{count} rilatoj'
339 other: '%{count} linioj'
340 download_xml: Elŝuti XML
341 view_history: Vidi historion
342 view_details: Montri detalojn
345 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
347 title: 'Ŝanĝaro: %{id}'
349 node: Nodoj (%{count})
350 node_paginated: Nodoj (%{x}-%{y} el %{count})
351 way: Linioj (%{count})
352 way_paginated: Linioj (%{x}-%{y} el %{count})
353 relation: Rilatoj (%{count})
354 relation_paginated: Rilatoj (%{x}-%{y} el %{count})
355 comment: Komentoj (%{count})
356 hidden_commented_by_html: Kaŝita komento de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
357 commented_by_html: Komento de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
358 changesetxml: Ŝanĝaro XML
359 osmchangexml: osmŜanĝo XML
362 title_comment: Ŝanĝaro %{id} - %{comment}
363 join_discussion: Ensalutu por aliĝi al la diskuto
365 still_open: Ŝanĝaro plue malfermita - diskuto estos malfermita ekde kiam la
366 ŝanĝaro estos fermita.
368 title_html: 'Nodo: %{name}'
369 history_title_html: 'Historio de nodo: %{name}'
371 title_html: 'Linio: %{name}'
372 history_title_html: 'Historio de linio: %{name}'
376 other: '%{count} nodoj'
378 one: parto de linio %{related_ways}
379 other: parto de linioj %{related_ways}
381 title_html: 'Rilato: %{name}'
382 history_title_html: 'Historio de rilato: %{name}'
386 other: '%{count} anoj'
388 entry_role_html: '%{type} %{name} kiel %{role}'
394 entry_html: Rilato %{relation_name}
395 entry_role_html: Rilato %{relation_name} (kiel %{relation_role})
398 sorry: Bedaŭrinde la %{type} kun id %{id} ne troveblas.
406 title: Tempolimo atingita
407 sorry: Bedaŭrinde la datumoj por la %{type} kun la identigilo %{id} alvenis
416 redaction: Redakto %{id}
417 message_html: La versio %{version} de ĉi tiu %{type} ne montreblas, ĉar ĝi estas
418 redaktita. Vidu %{redaction_link} por pli da detaloj.
424 feature_warning: Ŝarĝanta %{num_features} objektojn, kiuj povas igi vian foliumilon
425 malrapida aŭ nerespondebla. Ĉu vi certe volas montri ĉi tiujn datumojn?
426 load_data: Elŝuti datumojn
431 key: La viki-paĝo priskribanta la etikedon '%{key}'
432 tag: La viki-paĝo priskribanta la etikedon '%{key}=%{value}'
433 wikidata_link: La elemento %{page} en Vikidatumoj
434 wikipedia_link: La artikolo %{page} en Vikipedio
435 wikimedia_commons_link: Objekto %{page} ĉe Vikimedia Komunejo
436 telephone_link: Telefoni %{phone_number}
437 colour_preview: Antaŭvido de koloro “%{colour_value}”
439 title: 'Rimarko: %{id}'
440 new_note: Nova rimarko
441 description: Priskribo
442 open_title: 'Nesolvita rimarko #%{note_name}'
443 closed_title: 'Solvita rimarko #%{note_name}'
444 hidden_title: 'Kaŝita rimarko #%{note_name}'
445 opened_by_html: Kreita de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
446 opened_by_anonymous_html: Kreita de anonimulo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
447 commented_by_html: Komento de %{user} de <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
448 commented_by_anonymous_html: Anonima komento de <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
449 closed_by_html: Solvita de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
450 closed_by_anonymous_html: Solvita de anonimulo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
451 reopened_by_html: Remalfermita de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
452 reopened_by_anonymous_html: Remalfermita de anonimulo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
453 hidden_by_html: Kaŝita de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
454 report: Raporti tiun ĉi rimarkon
455 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
457 title: Informoj pri objektoj
458 introduction: Alklaku la mapon por trovi proksimajn objektojn.
459 nearby: Proksimaj objektoj
460 enclosing: Ĉirkaŭaj objektoj
462 changeset_paging_nav:
463 showing_page: Paĝo %{page}
468 no_edits: (neniu redakto)
469 view_changeset_details: Vidi detalojn pri ŝanĝaro
472 saved_at: Konservita je
478 title_user: Ŝanĝaroj de %{user}
479 title_friend: Ŝanĝaroj de miaj amikoj
480 title_nearby: Ŝanĝaroj de proksimaj uzantoj
481 empty: Neniu trovita ŝanĝaro.
482 empty_area: Neniu ŝanĝaro en tiu ĉi areo.
483 empty_user: Neniu ŝanĝaro de tiu ĉi uzanto.
484 no_more: Neniu plia trovita ŝanĝaro.
485 no_more_area: Neniu plia ŝanĝaro en tiu ĉi areo.
486 no_more_user: Neniaj pliaj ŝanĝaroj de tiu ĉi uzanto.
489 sorry: Bedaŭrinde daŭris tro longe kompili la petitan liston de ŝanĝaroj.
492 comment: 'Nova komento de %{author} al ŝanĝaro #%{changeset_id}'
493 commented_at_by_html: Ĝisdatigita %{when} de %{user}
495 comment: 'Nova komento de %{author} al ŝanĝaro #%{changeset_id}'
497 title_all: Diskuto pri OpenStreetMap-ŝanĝaro
498 title_particular: 'Diskuto pri ŝanĝaro #%{changeset_id}'
500 sorry: Bedaŭrinde daŭris tro longe por akiri la petitan liston de komentoj pri
504 km away: '%{count} km for'
505 m away: '%{count} m for'
507 your location: Via loko
508 nearby mapper: Proksima uzanto
512 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} kaj agordu vian hejmlokon por vidi
513 proksimajn uzantojn.'
514 edit_your_profile: Redaktu vian profilon
515 my friends: Miaj amikoj
516 no friends: Vi ne aldonis iun amikon ankoraŭ.
517 nearby users: Plej proksimaj uzantoj
518 no nearby users: Neniu alia uzanto, kiu deklaris mapigadon en tiu ĉi areo.
519 friends_changesets: ŝanĝaroj de amikoj
520 friends_diaries: afiŝoj en taglibroj de amikoj
521 nearby_changesets: ŝanĝaroj de proksimuloj
522 nearby_diaries: afiŝoj en taglibroj de proksimuloj
525 title: Nova taglibra afiŝo
528 use_map_link: Montri sur mapo
530 title: Taglibroj de uzantoj
531 title_friends: Taglibroj de amikoj
532 title_nearby: Taglibroj de proksimaj uzantoj
533 user_title: Taglibro de %{user}
534 in_language_title: Taglibraj afiŝoj en %{language}
535 new: Nova taglibra afiŝo
536 new_title: Krei novan afiŝon en mia uzant-taglibro
537 my_diary: Mia taglibro
538 no_entries: Neniu taglibra afiŝo
539 recent_entries: Lastaj taglibraj afiŝoj
540 older_entries: Pli malnovaj afiŝoj
541 newer_entries: Pli novaj afiŝoj
543 title: Redakti Taglibran Afiŝon
544 marker_text: Kie krei afiŝon
546 title: Taglibro de %{user} | %{title}
547 user_title: Taglibro de %{user}
548 leave_a_comment: Komenti
549 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} por aldoni komenton'
552 title: Ĉi tiu taglibra afiŝo ne ekzistas
553 heading: 'Neniu afiŝo kun la identigilo: %{id}'
554 body: Bedaŭrinde ne ekzistas taglibra afiŝo kun la identigilo %{id}. Bonvolu
555 kontroli la literumadon, aŭ eble vi alklakis eraran ligilon.
557 posted_by_html: Publikigita de %{link_user} je %{created} en %{language_link}.
558 updated_at_html: Antaŭe ĝisdatigita je %{updated}.
559 comment_link: Komenti pri ĉi tiu afiŝo
560 reply_link: Sendi mesaĝon al la aŭtoro
563 one: '%{count} komento'
564 other: '%{count} komentoj'
565 edit_link: Redakti ĉi tiun enskribon
566 hide_link: Kaŝi ĉi tiun afiŝon
567 unhide_link: Malkaŝi tiun ĉi afiŝon
569 report: Raporti ĉi tiun afiŝon
571 comment_from_html: Komento de %{link_user} je %{comment_created_at}
572 hide_link: Kaŝi tiun komenton
573 unhide_link: Malkaŝi tiun ĉi komenton
575 report: Raporti ĉi tiun komenton
580 coordinates: '%{latitude}; %{longitude}'
583 title: OpenStreetMap taglibraj afiŝoj de %{user}
584 description: Lastaj OpenStreetMap taglibraj afiŝoj de %{user}
586 title: OpenStreetMap taglibraj afiŝoj en %{language_name}
587 description: Lastaj taglibraj afiŝoj de OpenStreetMap-uzantoj en %{language_name}
589 title: OpenStreetMap taglibraj afiŝoj
590 description: Lastaj taglibraj afiŝoj de OpenStreetMap-uzantoj
592 title: Komentoj de %{user} sub taglibraj afiŝoj
593 heading: Komentoj de %{user}
594 subheading_html: Komentoj de %{user} sub taglibraj afiŝoj
595 no_comments: Neniu taglibra komento
599 newer_comments: Pli novaj komentoj
600 older_comments: Pli malnovaj komentoj
605 notice: Registris aplikaĵon.
608 heading: Ĉu aldoni %{user} al amikoj?
609 button: Aldoni kiel amikon
610 success: '%{name} nun estas via amiko.'
611 failed: Bedaŭrinde malsukcesis aldoni %{name} kiel amiko.
612 already_a_friend: Vi jam estas amiko de %{name}.
613 limit_exceeded: Vi antaŭtempe aldonis multajn uzantojn al la listo de amikoj.
614 Atendu iom da tempo antaŭ aldoni pliajn uzantojn al la listo.
616 heading: Ĉu eksamikigi %{user}?
618 success: '%{name} estis forviŝita el viaj amikoj.'
619 not_a_friend: '%{name} ne estas amiko via.'
623 latlon_html: Rezultoj el <a href="https://openstreetmap.org/">nia retejo</a>
624 ca_postcode_html: Rezultoj el <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
625 osm_nominatim_html: Rezultoj el <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
627 geonames_html: Rezultoj el <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
628 osm_nominatim_reverse_html: Rezultoj el <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
630 geonames_reverse_html: Rezultoj el <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
631 search_osm_nominatim:
634 cable_car: Telfero unu-vagoneta
635 chair_lift: Telfero seĝa
636 drag_lift: Skitelfero
637 gondola: Telfero plur-vagoneta
638 magic_carpet: Ŝtuparlifto skiada
639 platter: Skitelfero unupersona
641 station: Kablovoja stacio
642 t-bar: Skitelfero dupersona
643 "yes": Kablotransporto
646 airstrip: Provizora aerodromo
647 apron: Aviadil-parkumejo
650 helipad: Surteriĝejo helikoptera
651 holding_position: Haltejo antaŭ aŭtokur-strato
652 navigationaid: Aviada navigad-helpilo
653 parking_position: Aviadil-parkumejo (pozicio)
655 taxilane: Aŭtokur-strateto
656 taxiway: Aŭtokur-strato
658 windsock: Ventmontrilo (maniko)
660 animal_boarding: Hotelo por hejmbestoj
661 animal_shelter: Azilo por bestoj
662 arts_centre: Belart-centro
668 bicycle_parking: Parkumejo bicikla
669 bicycle_rental: Biciklopruntejo
670 bicycle_repair_station: Bicikla memriparejo
671 biergarten: Bierĝardeno
672 blood_bank: Sangobanko
673 boat_rental: Boat-pruntejo
675 bureau_de_change: Monŝanĝejo
676 bus_station: Aŭtobus-stacio
678 car_rental: Aŭtomobil-pruntejo
679 car_sharing: Aŭto-pruntejo komunuma (organizita kunveturado)
680 car_wash: Aŭtopurigejo
682 charging_station: Ŝargstacio
683 childcare: Prizorgejo pri infanoj
687 college: Postmezgrada lernejo
688 community_centre: Komunuma centro
689 conference_centre: Konferenca centro
691 crematorium: Kadavro-bruligejo
693 doctors: Kabineto de kuracisto
694 drinking_water: Trinkakvejo
695 driving_school: Stirlernejo
697 events_venue: Domo de ceremonioj
698 fast_food: Rapidmanĝejo
699 ferry_terminal: Pramstacio
700 fire_station: Fajrobrigadejo
701 food_court: Manĝobazaro
704 gambling: Hazardludejo
705 grave_yard: Tombejo ĉirkaŭpreĝeja
706 grit_bin: Ujo kun sablo kaj salo
707 hospital: Malsanulejo
708 hunting_stand: Altembusko ĉasada
709 ice_cream: Glaciaĵejo
710 internet_cafe: Retkafejo
711 kindergarten: Infanĝardeno
712 language_school: Lingva lernejo
714 loading_dock: Ŝarĝ-kajo
715 love_hotel: Amor-hotelo
717 mobile_money_agent: Agentejo de poŝtelefonaj mon-transigoj
719 money_transfer: Centro de mon-transigo
720 motorcycle_parking: Parkumejo motorcikla
721 music_school: Muzika lernejo
722 nightclub: Noktoklubejo
723 nursing_home: Domo de permanenta zorgado
725 parking_entrance: Enveturejo al parkumejo
726 parking_space: Parkumeja loko
727 payment_terminal: Pag-terminalo
729 place_of_worship: Preĝejo
732 post_office: Poŝtoficejo
735 public_bath: Banejo (distro)
736 public_bookcase: Publika libroŝranko
737 public_building: Konstruaĵo publika
738 ranger_station: Naturrezerveja oficejo
739 recycling: Recikligejo
740 restaurant: Restoracio
741 sanitary_dump_station: Stacio de forigo de fekaĵoj
745 social_centre: Socia centro
746 social_facility: Socia servejo
748 swimming_pool: Naĝejo
750 telephone: Publika telefono
755 university: Universitato
756 vehicle_inspection: Aŭtomobil-kontrolejo
757 vending_machine: Vendilo
758 veterinary: Bestokuracistejo
759 village_hall: Komunuma centro (vilaĝo)
761 waste_disposal: Rubujego
762 waste_dump_site: Rubodeponejo neformala
763 watering_place: Akvotrinkejo por bestoj
764 water_point: Trinkejo
765 weighbridge: Pesilo por aŭtomobiloj
768 aboriginal_lands: Rezervejo de indiĝena popolo
769 administrative: Administra limo
770 census: Popolnombrada limo
771 national_park: Nacia parko
772 political: Limo de balot-distrikto
773 protected_area: Naturprotektejo
777 boardwalk: Ligna trotuaro
778 suspension: Pendoponto
779 swing: Ponto turnebla
783 apartment: Apartamentaro
784 apartments: Apartamentaro
790 civic: Publika konstruaĵo
791 college: Postmezgrada lernejo (konstruaĵo)
792 commercial: Oficeja/komerca konstruaĵo
793 construction: Konstruaĵo dum konstruado
794 detached: Liberstaranta domo
795 dormitory: Studenthejmo
798 farm_auxiliary: Ĉefarma konstruaĵo
801 greenhouse: Kultivdomo
803 hospital: Malsanulejo (konstruaĵo)
804 hotel: Hotelo (konstruaĵo)
808 industrial: Industria konstruaĵo
809 kindergarten: Infanvartejo (konstruaĵo)
811 office: Oficejo (konstruaĵo)
812 public: Publika konstruaĵo
813 residential: Loĝeja konstruaĵo
814 retail: Komerca konstruaĵo
816 ruins: Ruinoj de konstruaĵo
817 school: Lernejo (konstruaĵo)
818 semidetached_house: Ĝemela domo
819 service: Serva konstruaĵeto
822 static_caravan: Movdomo (nemovata)
823 temple: Templo (konstruaĵo)
824 terrace: Envicaj domoj
825 train_station: Fervoj-stacio (konstruaĵo)
826 university: Universitato (konstruaĵo)
830 scout: Skolta klubejo
831 sport: Sporta klubejo
837 carpenter: Ĉarpentistejo
838 caterer: Oficejo de manĝ-provizisto
839 confectionery: Sukeraĵejo
840 dressmaker: Laborejo de tajloro
841 electrician: Elektristejo
842 electronics_repair: Riparejo de elektronikaĵoj
843 gardener: Ĝardenistejo
844 glaziery: Laborejo de vitristo
845 handicraft: Laborejo de manmetisto
846 hvac: Oficejo de isto pri hejtado, aerumado, klimatizado
847 metal_construction: Laborejo de metal-konstruaĵisto
849 photographer: Fotistejo
851 roofer: Oficejo de tegmentisto
854 stonemason: Laborejo de ŝton-tranĉisto
856 window_construction: Laborejo de fenestr-faristo
861 access_point: Vivsava rekonebla signo
862 ambulance_station: Ambulanca stacio
863 assembly_point: Vivsava renkontiĝejo
864 defibrillator: Defibrililo
865 fire_extinguisher: Fajestingilo
866 fire_water_pond: Fajrobrigada akvorezervujo
867 landing_site: Surteriĝejo en urĝo
869 phone: Alarma telefono
871 suction_point: Fajrobrigada akvopumpejo
872 water_tank: Kontraŭbrulega akvujo
874 abandoned: Forlasita vojo
876 bus_guideway: Aŭtobus-trako
877 bus_stop: Haltejo aŭtobusa
878 construction: Vojo konstruata
882 emergency_access_point: Vivsava rekonebla signo
883 emergency_bay: Kriokaza strat-golfo
886 give_way: Trafiksigno ‘cedi traveturon’
887 living_street: Ĉedoma strato
888 milestone: Mejloŝtono
890 motorway_junction: Elveturejo el aŭtovojo
891 motorway_link: Ligilo al aŭtovojo
892 passing_place: Preterpasejo
894 pedestrian: Piedirada strato
896 primary: Vojo unua-ranga
897 primary_link: Ligilo al vojo unua-ranga
898 proposed: Vojo proponita
899 raceway: Vojo por aŭtokonkursado
900 residential: Vojo loka
901 rest_area: Servejo de vojaĝantoj
903 secondary: Vojo dua-ranga
904 secondary_link: Ligilo al vojo dua-ranga
906 services: Servejo de vojaĝantoj
907 speed_camera: Rapid-kontrolilo
909 stop: Trafiksigno STOP
910 street_lamp: Stratlampo
911 tertiary: Vojo tria-ranga
912 tertiary_link: Ligilo al vojo tria-ranga
914 traffic_mirror: Trafika spegulo
915 traffic_signals: Trafiklumoj
916 trailhead: Komenco de turisma kurso
918 trunk_link: Ligilo al vojo ekspresa
919 turning_circle: Loko por turniĝi malantaŭen
920 turning_loop: Ejo por ĝirado U-forma
921 unclassified: Vojo kvara-ranga
924 aircraft: Aviadilo historia
925 archaeological_site: Arĥeologia ejo
926 bomb_crater: Kratero eksploda
927 battlefield: Batalejo historia
928 boundary_stone: Limŝtono
929 building: Konstruaĵo historia
931 cannon: Pafilego historia
933 charcoal_pile: Karbigejo historia
935 city_gate: Pordego urba
938 heritage: Heredaĵa objekto/ejo
939 hollow_way: Voja kavo
941 manor: Palaceto historia
943 milestone: Mejloŝtono historia
947 railway: Historia fervoja objekto
948 roman_road: Romia ŝoseo
949 ruins: Ruinoj historiaj
951 stone: Ŝtonego historia
954 wayside_chapel: Adorejo apudvoja
955 wayside_cross: Krucifikso apudvoja
956 wayside_shrine: Adorejo apudvoja
957 wreck: Ruinoj de ŝipo
962 allotments: Familiaj ĝardenoj
963 aquaculture: Tereno de akvokulturo
965 brownfield: Antaŭ-konstruejo (post-malkonstruado)
967 commercial: Oficeja tereno
968 conservation: Natur-konservejo
969 construction: Konstruejo
971 farmland: Agrokultura tereno
973 forest: Kultiv-arbaro
976 greenfield: Antaŭ-konstruejo (virga)
977 industrial: Industria tereno
978 landfill: Rubodeponejo
979 meadow: Kultiv-herbejo
980 military: Armea tereno
982 orchard: Fruktoĝardeno
983 plant_nursery: Arb-plantejo
984 quarry: Minejo subĉiela
986 recreation_ground: Ripoza tereno
987 religious: Religia tereno
988 reservoir: Lago artefarita
989 reservoir_watershed: Baseno artefarita
990 residential: Privatdoma tereno
992 village_green: Verda tereno
993 vineyard: Vinberĝardeno
996 adult_gaming_centre: Hazardludejo
997 amusement_arcade: Salono de ludoj
998 bandstand: Orkestrejo
999 beach_resort: Apudmara ripoz-centro
1000 bird_hide: Bird-observejo
1002 bowling_alley: Kegloludejo
1003 common: Publika ripoza tereno
1005 dog_park: Hund-parko
1006 firepit: Lignofajrejo
1007 fishing: Fiŝkaptadejo
1008 fitness_centre: Ripoz-gimnastika centro
1009 fitness_station: Ekzerco-parko
1011 golf_course: Golfludejo
1012 horse_riding: Rajdadejo
1013 ice_rink: Glitkurejo
1015 miniature_golf: Minigolfludejo
1016 nature_reserve: Naturrezervejo
1017 outdoor_seating: Seĝoj eksterdome
1019 picnic_table: Piknika tablo
1021 playground: Infana ludejo
1022 recreation_ground: Ripoza tereno
1023 resort: Turisma centro
1026 sports_centre: Sporta centro
1028 swimming_pool: Naĝejo
1030 water_park: Akvoparko
1033 adit: Minejo horizontala
1034 advertising: Reklamo
1036 avalanche_protection: Kontraŭ-lavanga protektilo
1040 breakwater: Ond-rompilo
1042 bunker_silo: Bunkro armea
1045 clearcut: Hakita arbaro
1046 communications_tower: Turo telekomunikada
1051 embankment: Surŝutaĵo
1054 groyne: Ond-rompileto
1055 kiln: Forno industria
1057 manhole: Stratkanala kovrilo
1061 monitoring_station: Observada stacio
1062 petroleum_well: Naftoŝakto
1064 pipeline: Konduktubo
1065 pumping_station: Pump-stacio
1066 reservoir_covered: Kovrita akvorezervujo
1068 snow_cannon: Neĝokanono
1069 snow_fence: Kontraŭ-neĝa barilo
1070 storage_tank: Rezervujo
1071 street_cabinet: Ŝranko distribua
1072 surveillance: Supergardo
1073 telescope: Teleskopo
1076 wastewater_plant: Akvopurigejo
1077 watermill: Muelejo akva
1078 water_tap: Akvokrano
1079 water_tower: Akvoturo
1081 water_works: Akvotrinkebligejo
1082 windmill: Muelejo venta
1084 "yes": Artefarita objekto
1086 airfield: Aerbazo armea
1088 bunker: Bunkro armea
1089 checkpoint: Kontrolejo armea
1090 trench: Tranĉeo armea
1096 bare_rock: Roka areo
1100 cave_entrance: Enirejo al kaverno
1109 glacier: Glacirivero
1113 hot_spring: Tervarma akvofonto
1117 marsh: Aluvia grundo
1121 peninsula: Duoninsulo
1126 saddle: Sela punkto (intermonto)
1130 shingle: Sablega tereno
1144 accountant: Oficejo de kontisto
1145 administrative: Administra oficejo
1146 advertising_agency: Oficejo de reklamo
1147 architect: Oficejo de arĥitekturisto
1148 association: Oficejo de asocio
1149 company: Oficejo de firmao
1150 diplomatic: Oficejo diplomata
1151 educational_institution: Oficejo de edukada institucio
1152 employment_agency: Dungoficejo
1153 energy_supplier: Oficejo de elektr-provizanto
1154 estate_agent: Oficejo de nemoveblaĵisto
1155 financial: Oficejo financa
1156 government: Registara oficejo
1157 insurance: Asekurkompaniejo
1158 it: Oficejo de informteĥnika firmao
1159 lawyer: Oficejo de leĝisto
1160 logistics: Oficejo de ekspedo
1161 newspaper: Oficejo de redakto
1162 ngo: Oficejo de ne-registara organizaĵo
1163 notary: Oficejo de notario
1164 religion: Kancelario religia
1165 research: Oficejo de scienca esplorado
1166 tax_advisor: Oficejo de impost-konsilo
1167 telecommunication: Telekomunikada oficejo
1168 travel_agent: Vojaĝ-oficejo
1171 allotments: Familiaj ĝardenoj
1172 archipelago: Insularo
1174 city_block: Dombloko
1183 isolated_dwelling: Solstaranta domo
1185 municipality: Municipo
1186 neighbourhood: Najbaraĵo
1194 subdivision: Kvartalo
1200 abandoned: Eksa fervojlinio
1201 buffer_stop: Trakfina baraĵo
1202 construction: Fervojlinio konstruata
1203 disused: Forlasita fervojlinio
1204 funicular: Funikularo
1205 halt: Haltejo fervoja
1206 junction: Fervojnodo
1207 level_crossing: Traknivela pasejo (vojo)
1208 light_rail: Fervojo malpeza
1209 miniature: Miniatura fervojo
1210 monorail: Fervojo unurela
1211 narrow_gauge: Fervojo etŝpura
1212 platform: Kajo fervoja
1213 preserved: Fervojo historia
1214 proposed: Fervojo proponita
1217 station: Stacidomo fervoja
1218 stop: Haltejo fervoja
1220 subway_entrance: Metro-enirejo
1223 tram_stop: Haltejo trama
1224 turntable: Turnoplato
1225 yard: Stacio fervoja vara
1227 agrarian: Agrokultura vendejo
1228 alcohol: Alkohol-vendejo
1229 antiques: Antikvaĵ-vendejo
1230 appliance: Elektronikaĵega vendejo
1232 baby_goods: Bebaĵa vendejo
1233 bag: Saka/valiza vendejo
1235 bathroom_furnishing: Lavĉambr-akcesoraĵa vendejo
1237 bed: Lita/matraca vendejo
1238 beverages: Trinkaĵ-vendejo
1239 bicycle: Bicikl-vendejo
1240 bookmaker: Vetperisto
1241 books: Libro-vendejo
1242 boutique: Mod-butiko
1243 butcher: Viand-vendejo
1244 car: Aŭtomobil-vendejo
1245 car_parts: Aŭtomobil-parta vendejo
1246 car_repair: Aŭtoriparejo
1247 carpet: Tapiŝ-vendejo
1248 charity: Almoza vendejo
1249 cheese: Fromaĝa vendejo
1250 chemist: Purigaĵ-vendejo
1251 chocolate: Ĉokolada vendejo
1252 clothes: Vesta vendejo
1253 coffee: Kafa vendejo
1254 computer: Komputil-vendejo
1255 confectionery: Sukeraĵejo
1256 convenience: Butiko oportuna
1257 copyshop: Fotokopiilejo
1258 cosmetics: Kosmetikaĵ-vendejo
1259 craft: Materialoj-por-metio-vendejo
1260 curtain: Kurtena vendejo
1261 dairy: Laktaĵa vendejo
1262 deli: Delikataĵ-vendejo
1263 department_store: Ĉiovendejo
1264 discount: Vendejo kun rabatitaj artikoloj
1265 doityourself: Memfaradil-vendejo
1266 dry_cleaning: Vestaĵ-lavejo (nepolara solvilo)
1267 e-cigarette: Elektronik-cigareda vendejo
1268 electronics: Elektronik-vendejo
1269 erotic: Seksumila vendejo
1270 estate_agent: Oficejo de nemoveblaĵisto
1271 fabric: Teksaĵa vendejo
1272 farm: Terfrukt-vendejo
1273 fashion: Vesta vendejo
1274 fishing: Fiŝkaptila vendejo
1275 florist: Florvendejo
1277 frame: Kadroj-de-pentraĵoj-vendejo
1278 funeral_directors: Tombistejo
1279 furniture: Mebl-vendejo
1280 garden_centre: Ĝarden-vendejo
1282 general: Ĝeneral-vendejo
1283 gift: Suvenir-vendejo
1284 greengrocer: Legom-butiko
1285 grocery: Manĝovendejo
1286 hairdresser: Frizejo
1287 hardware: Laboril-vendejo
1288 health_food: Sanig-manĝaĵa vendejo
1289 hearing_aids: Aŭd-helpila vendejo
1290 herbalist: Herba vendejo
1291 hifi: Altfidel-son-vendejo
1292 houseware: Mastrum-aparata vendejo
1293 ice_cream: Glaciaĵa vendejo
1294 interior_decoration: Ensembl-vendejo
1295 jewelry: Juvel-vendejo
1297 kitchen: Kuirej-mebla vendejo
1298 laundry: Vestaĵ-lavejo (akvo)
1299 locksmith: Laborejo de seruristo
1300 lottery: Loteri-vendejo
1302 massage: Kabineto de masaĝo
1303 medical_supply: Medicin-aparata vendejo
1304 mobile_phone: Poŝtelefon-vendejo
1305 money_lender: Mon-pruntejo
1306 motorcycle: Motorcikl-vendejo
1307 motorcycle_repair: Motorcikl-riparejo
1308 music: Muzik-vendejo
1309 musical_instrument: Muzik-instrumenta vendejo
1310 newsagent: Gazet-vendejo
1311 nutrition_supplements: Diet-suplementa vendejo
1312 optician: Optikbutiko
1313 organic: Ekologi-manĝaĵa vendejo
1314 outdoor: Vojaĝil-vendejo
1317 pawnbroker: Mon-pruntejo (kontraŭ garantiaĵo)
1318 perfumery: Parfumejo
1319 pet: Dombest-vendejo
1320 pet_grooming: Hejmbesta beligejo
1322 seafood: Marfrukt-vendejo
1323 second_hand: Brokantejo
1324 sewing: Kudrilar-vendejo
1326 sports: Sportovendejo
1327 stationery: Papervaro-vendejo
1328 storage_rental: Magazena spaco por lui
1329 supermarket: Superbazaro
1331 tattoo: Salono de tatuado
1333 ticket: Bilet-vendejo
1334 tobacco: Tabak-vendejo
1336 travel_agency: Vojaĝ-oficejo
1338 vacant: Forlasita vendejo
1339 variety_store: Diversaĵ-vendejo
1341 video_games: Videoluda vendejo
1342 wholesale: Pogranda vendejo
1346 alpine_hut: Montara kabano
1347 apartment: Apartamento feria
1349 attraction: Vidindaĵo
1350 bed_and_breakfast: Pensiono 'tranokti k matenmanĝi'
1352 camp_pitch: Loko por kampadveturilo/tendo
1353 camp_site: Kampadejo
1354 caravan_site: Kampadveturil-parkumejo
1355 chalet: Dometo feria
1357 guest_house: Pensiono
1360 information: Informejo
1363 picnic_site: Piknika ejo
1364 theme_park: Amuzparko
1365 viewpoint: Belvidejo
1366 wilderness_hut: Sovaĝeja kabano
1369 building_passage: Trakonstruaĵa tunelo
1370 culvert: Subvoja konduktilo
1373 artificial: Akvovojo artefarita
1374 boatyard: Ŝipkonstruejo
1377 derelict_canal: Akvovojo neuzata
1378 ditch: Fosaĵeto defluiga
1380 drain: Fosaĵo defluiga
1381 lock: Kluzo (baseno)
1382 lock_gate: Kluzo (pordego)
1383 mooring: Ŝipaligejo (konstruaĵo)
1384 rapids: Rivero rapida
1392 level2: Limo de lando (niv.2)
1394 level4: Limo de provinco (niv.4)
1395 level5: Limo de regiono (niv.5)
1396 level6: Limo de distrikto (niv.6)
1397 level7: Limo de komunumo (niv.7)
1398 level8: Limo de urbo (niv.8)
1399 level9: Limo de kvartalo (niv.9)
1400 level10: Limo de subkvartalo (niv.10)
1401 level11: Limo de najbaraĵo (niv.11)
1407 no_results: Neniu rezulto trovita
1408 more_results: Pliaj rezultoj
1412 select_status: Elekti staton
1413 select_type: Elekti tipon
1414 select_last_updated_by: Elekti laste ĝisdatigita de
1415 reported_user: Raporti uzanton
1416 not_updated: Ne aktualigita
1418 search_guidance: 'Serĉi problemon:'
1419 user_not_found: Uzanto ne ekzistas
1420 issues_not_found: Ne trovis tian problemon
1423 last_updated: Laste aktualigita
1424 last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1425 last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> de %{user}
1426 link_to_reports: Montri raportojn
1429 other: '%{count} raportoj'
1430 reported_item: Objekto raportita
1436 new_report: Vi sukcese registris problemon
1437 successful_update: Vi sukcese aktualigis problemon
1438 provide_details: Bonvolu enmeti necesajn detalojn
1440 title: '%{status} problemo #%{issue_id}'
1443 other: '%{count} raportoj'
1444 report_created_at: Unue raportita je %{datetime}
1445 last_resolved_at: Laste solvita je %{datetime}
1446 last_updated_at: Laste aktualigita je %{datetime} de %{displayname}
1450 reports_of_this_issue: Raportoj pri tiu ĉi problemo
1451 read_reports: Legi raportojn
1452 new_reports: Novaj raportoj
1453 other_issues_against_this_user: Aliaj problemoj pri tiu ĉi uzanto
1454 no_other_issues: Neniu alia problemo pri tiu ĉi uzanto.
1455 comments_on_this_issue: Komentoj al tiu ĉi problemo
1457 resolved: Problemo estas solvita
1459 ignored: Problemo estas ignorita
1461 reopened: Problemo estas malfermita
1463 comment_from_html: Komento fare de %{user_link} je %{comment_created_at}
1464 reassign_param: Ĉu reasigni problemon?
1466 reported_by_html: Raportita kiel %{category} fare de %{user} je %{updated_at}
1469 diary_comment: '%{entry_title}, komento #%{comment_id}'
1470 note: 'Rimarko #%{note_id}'
1473 comment_created: Vi sukcese aldonis komenton
1476 title_html: Raporti %{link}
1477 missing_params: Ne povas krei novan raporton
1479 intro: 'Antaŭ sendi raporton al kontrolantoj, bonvolu certiĝi ke:'
1480 not_just_mistake: raportata problemo ne estas simpla eraro de uzanto
1481 unable_to_fix: vi ne povas mem ripari la problemon aŭ kun helpo de la komunumo
1482 resolve_with_user: vi jam provis solvi la problemon kun koncerna uzanto
1485 spam_label: tiu ĉi afiŝo estas trudmesaĝo (spamo)
1486 offensive_label: tiu ĉi afiŝo estas vulgara aŭ ofenda
1487 threat_label: tiu ĉi afiŝo enhavas minacon
1490 spam_label: tiu ci komento estas trudmesaĝo (spamo)
1491 offensive_label: tiu ĉi komento estas vulgara aŭ ofenda
1492 threat_label: tiu ĉi komento enhavas minacon
1495 spam_label: tiu ĉi profilo estas trudmesaĝo (spamo)
1496 offensive_label: tiu ĉi profilo estas vulgara aŭ ofenda
1497 threat_label: tiu ĉi profilo enhavas minacon
1498 vandal_label: tiu ĉi uzanto estas difektanto
1501 spam_label: tiu ĉi rimarko estas trudmesaĝo (spamo)
1502 personal_label: tiu ĉi rimarko enhavas personajn informojn
1503 abusive_label: tiu ĉi rimarko estas ofenda
1506 successful_report: Vi sukcese registris problemon
1507 provide_details: Bonvolu enmeti necesajn detalojn
1510 alt_text: Emblemo de OpenStreetMap
1511 home: Iri al la hejmloko
1514 log_in_tooltip: Ensaluti kun ekzistanta konto
1516 start_mapping: Ekigi mapigadon
1517 sign_up_tooltip: Krei konton por redaktado
1523 export_data: Elporti datumojn
1524 gps_traces: GPS-spuroj
1525 gps_traces_tooltip: Manipuli la GPS-spurojn
1526 user_diaries: Taglibroj de uzantoj
1527 user_diaries_tooltip: Esplori taglibrojn de uzantoj
1528 edit_with: Redakti per %{editor}
1529 tag_line: La libera viki-mondmapo
1530 intro_header: Bonvenon al OpenStreetMap!
1531 intro_text: OpenStreetMap estas mapo de la mondo, kreata de homoj kiel vi, kaj
1532 libere uzebla laŭ malferma permesilo.
1533 intro_2_create_account: Krei konton
1534 hosting_partners_html: Retgastigo estas subtenata de %{ucl}, %{fastly}, %{bytemark}
1535 kaj aliaj %{partners}.
1536 partners_ucl: University College London
1537 partners_fastly: Fastly
1538 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1539 partners_partners: kunlaborantoj
1541 osm_offline: La OpenStreetMap-datumbazo estas nuntempe nealireabla pro necesaj
1542 laboroj de prizorgado.
1543 osm_read_only: La OpenStreetMap-datumbazo estas nuntempe nurlega pro necesaj laboroj
1545 donate: Subteni OpenStreetMap %{link} al fonduso por modernigi aparataron.
1548 copyright: Kopirajto
1550 community_blogs: Taglibroj de komunumo
1551 community_blogs_title: Taglibroj de anoj de OpenStreetMap-komunumo
1553 foundation_title: La OpenStreetMap Fondaĵo
1555 title: Subteni OpenStreetMap per mondonaco
1557 learn_more: Ekscii pli
1560 diary_comment_notification:
1561 subject: '[OpenStreetMap] %{user} komentis pri taglibra afiŝo'
1562 hi: Saluton %{to_user},
1563 header: '%{from_user} komentis pri la OpenStreetMap-taglibra afiŝo kun la temo
1565 header_html: '%{from_user} komentis pri la OpenStreetMap-taglibra afiŝo kun
1566 la temo %{subject}:'
1567 footer: Vi ankaŭ povas legi la komenton ĉe %{readurl} kaj komenti ĝin ĉe %{commenturl}
1568 aŭ respondi al la aŭtoro ĉe %{replyurl}
1569 footer_html: Vi ankaŭ povas legi la komenton ĉe %{readurl} kaj komenti ĝin ĉe
1570 %{commenturl} aŭ respondi al la aŭtoro ĉe %{replyurl}
1571 message_notification:
1572 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1573 hi: Saluton %{to_user},
1574 header: '%{from_user} sendis al vi mesaĝon tra OpenStreetMap kun la temo %{subject}:'
1575 header_html: '%{from_user} Sendis al vi mesaĝon per OpenStreetMap kun la temo
1577 footer: Vi ankaŭ povas legi la mesaĝon ĉe %{readurl} kaj sendi mesaĝon al la
1578 aŭtoro ĉe %{replyurl}
1579 footer_html: Vi ankaŭ povas legi la mesaĝon ĉe %{readurl} kaj sendi mesaĝon
1580 al la aŭtoro ĉe %{replyurl}
1581 friendship_notification:
1582 hi: Saluton %{to_user},
1583 subject: '[OpenStreetMap] %{user} aldonis vin kiel amikon'
1584 had_added_you: '%{user} aldonis vin kiel amikon je OpenStreetMap.'
1585 see_their_profile: Vi povas vidi ties profilon ĉe %{userurl}.
1586 see_their_profile_html: Vi povas vidi ties profilon ĉe %{userurl}.
1587 befriend_them: Vi ankaŭ povas aldoni vin kiel amikon ĉe %{befriendurl}.
1588 befriend_them_html: Vi ankaŭ povas aldoni ilin kiel amiko ĉe %{befriendurl}
1590 description_with_tags_html: 'Ŝajnas, ke tio ĉi estas via GPX‑dosiero %{trace_name}
1591 kun la priskribo %{trace_description} kaj kun la jenaj etikedoj: %{tags}'
1592 description_with_no_tags_html: Ŝajnas, ke tio ĉi estas via GPX‑dosiero %{trace_name}
1593 kun la priskribo %{trace_description} kaj sen etikedoj
1595 hi: Saluton %{to_user},
1596 failed_to_import: 'ne estas enportita sukcese. Eraro:'
1597 more_info_html: Pliaj informoj pri eraroj dum enporti GPX‑dosierojn troviĝas
1599 import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures
1600 subject: '[OpenStreetMap] Eraro dum enportado de GPX-dosiero'
1602 hi: Saluton %{to_user},
1603 loaded_successfully:
1604 one: estas sukcese enlegita kun %{trace_points} el 1 punkto.
1605 other: estas sukcese enlegita kun %{trace_points} el %{possible_points} punktoj.
1606 subject: '[OpenStreetMap] GPX-dosiero enportita sukcese'
1608 subject: '[OpenStreetMap] Bonvenon al OpenStreetMap'
1610 created: Iu (espereble vi) ĵus kreis konton je %{site_url}.
1611 confirm: Unue vi devas konfirmi, ke tiu ĉi peto devenas de vi. Alklaku la ligilon
1612 sube por konfirmi vian konton.
1613 welcome: Post konfirmo de konto, ni liveros al vi pliajn informojn kiel komenci.
1615 subject: '[OpenStreetMap] Konfirmado de retpoŝtadreso'
1617 hopefully_you: Iu (espereble vi) volas ŝanĝi vian retpoŝtadreson je %{server_url}
1619 click_the_link: Se tiu estas vi, bonvolu alklaku la ligilon sube por konfirmi
1622 subject: '[OpenStreetMap] Peto pri restarigo de pasvorto'
1624 hopefully_you: Iu (espereble vi) volas restarigi la pasvorton por konto je openstreetmap.org
1625 por tiu ĉi retpoŝtadreso.
1626 click_the_link: Se tiu estas vi, bonvolu alklaki la ligilon sube por restarigi
1628 note_comment_notification:
1629 anonymous: Anonimulo
1632 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} komentis vian rimarkon'
1633 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} komentis rimarkon pri kiu vi
1635 your_note: '%{commenter} komentis vian rimarkon sur mapo ĉe %{place}.'
1636 your_note_html: '%{commenter} komentis vian rimarkon sur mapo ĉe %{place}.'
1637 commented_note: '%{commenter} komentis rimarkon sur mapo pri kiu vi interesiĝas.
1638 La rimarko troviĝas ĉe %{place}.'
1639 commented_note_html: '%{commenter} komentis rimarkon sur la mapo pri kiu vi
1640 interesiĝas. La rimarko troviĝas ĉe %{place}.'
1642 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} solvis vian rimarkon'
1643 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} solvis rimarkon pri kiu vi interesiĝas'
1644 your_note: '%{commenter} solvis vian rimarkon sur mapo ĉe %{place}.'
1645 your_note_html: '%{commenter} solvis vian rimarkon sur la mapo ĉe %{place}.'
1646 commented_note: '%{commenter} solvis rimarkon sur mapo pri kiu vi interesiĝas.
1647 La rimarko troviĝis ĉe %{place}.'
1648 commented_note_html: '%{commenter} solvis rimarkon sur la mapo pri kiu vi
1649 interesiĝas. La rimarko troviĝis ĉe %{place}.'
1651 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} remalfermis vian rimarkon'
1652 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} remalfermis rimarkon pri kiu
1654 your_note: '%{commenter} remalfermis vian rimarkon sur mapo ĉe %{place}.'
1655 your_note_html: '%{commenter} remalfermis vian rimarkon sur la mapo ĉe %{place}.'
1656 commented_note: '%{commenter} remalfermis rimarkon sur mapo pri kiu vi interesiĝis.
1657 La rimarko troviĝis ĉe %{place}.'
1658 commented_note_html: '%{commenter} remalfermis rimarkon sur la mapo pri kiu
1659 vi interesiĝis. La rimarko troviĝis ĉe %{place}.'
1660 details: Pli da detaloj pri la rimarko, vi povas trovi je %{url}.
1661 details_html: Pli da detaloj pri la noto troveblas ĉe %{url}.
1662 changeset_comment_notification:
1663 hi: Saluton %{to_user},
1666 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} komentis vian ŝanĝaron'
1667 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} komentis ŝanĝaron pri kiu vi
1669 your_changeset: '%{commenter} je %{time} komentis vian ŝanĝaron'
1670 your_changeset_html: '%{commenter} lasis komenton ĉe %{time}'
1671 commented_changeset: '%{commenter} je %{time} komentis ŝanĝaron observatan
1672 de vi, kreitan de %{changeset_author}'
1673 commented_changeset_html: '%{commenter} je %{time} komentis ŝanĝaron observatan
1674 de vi, kreitan de %{changeset_author}'
1675 partial_changeset_with_comment: kun komento '%{changeset_comment}'
1676 partial_changeset_with_comment_html: kun komento '%{changeset_comment}'
1677 partial_changeset_without_comment: sen komento
1678 details: Pli da detaloj pri la ŝanĝaro povas esti trovita ĉe %{url}.
1679 details_html: Pli da detaloj pri la ŝanĝaro povas esti trovita ĉe %{url}.
1680 unsubscribe: Por malaboni el ĝisdatigoj pri ĉi tiu ŝanĝaro, vizitu %{url} kaj
1681 alklaku "Malobservi".
1682 unsubscribe_html: Por malaboni la ĝisdatigojn de ĉi tiu ŝanĝaro, vizitu %{url}kaj
1686 heading: Kontrolu vian retpoŝtkeston!
1687 introduction_1: Ni sendis al vi retleteron de konfirmo.
1688 introduction_2: Konfirmu vian konton alklakante la ligilon en la retletero kaj
1689 poste vi povos komenci mapigadon.
1690 press confirm button: Premu la konfirmbutonon sube por aktivigi vian konton.
1692 success: Via konto estas konfirmita, multan dankon por vi registrado!
1693 already active: Ĉi tiu konto jam estas konfirmita.
1694 unknown token: Ĉi tiu konfirma kodo malvalidiĝis aŭ ne ekzistas.
1695 reconfirm_html: Por resendi la konfirman kodon, <a href="%{reconfirm}">alklaku
1698 failure: Uzanto %{name} ne trovita.
1700 heading: Konfirmi ŝanĝon de retadreso.
1701 press confirm button: Premu la butonon sube por konfirmi vian novan retadreson.
1703 success: Ŝanĝo de via retpoŝta adreso konfirmita!
1704 failure: Retadreso jam estis konfirmita per tiu ĵetono.
1705 unknown_token: Ĉi tiu konfirma kodo malvalidiĝis aŭ ne ekzistas.
1706 resend_success_flash:
1707 confirmation_sent: Ni sendis novan konfirman kodon al %{email}. Tuj kiam vi
1708 konfirmos vian konton, vi povos ekigi mapigadon.
1709 whitelist: Se vi uzas kontraŭtrudmesaĝan sistemon, kiu sendas konfirmpetojn;
1710 certiĝu ke la sendinto %{sender} estu sur la permesata listo, ĉar ni ne povas
1711 respondi al konfirmpetoj.
1716 my_outbox: Senditujo
1717 messages: Vi havas %{new_messages} kaj %{old_messages}
1719 one: '%{count} novan mesaĝon'
1720 other: '%{count} novajn mesaĝojn'
1722 one: '%{count} malnovan mesaĝon'
1723 other: '%{count} malnovajn mesaĝojn'
1727 no_messages_yet_html: Vi ankoraŭ ne havas iun mesaĝon. Eble kontaktu kun iu
1728 el %{people_mapping_nearby_link}?
1729 people_mapping_nearby: proksimaj mapigistoj
1731 unread_button: Marki kiel nelegitan
1732 read_button: Marki kiel legitan
1733 reply_button: Respondi
1734 destroy_button: Forigi
1736 title: Sendi mesaĝon
1737 send_message_to_html: Sendi novan mesaĝon al %{name}
1740 back_to_inbox: Reen al ricevujo
1742 message_sent: Mesaĝo sendita
1743 limit_exceeded: Vi antaŭnelonge sendis multajn mesaĝojn. Bonvolu atendi iom
1744 da tempo antaŭ vi sendos pliajn.
1746 title: Neekzistanta mesaĝo
1747 heading: Tiu ĉi mesaĝo ne ekzistas
1748 body: Bedaŭrinde ne ekzistas mesaĝo kun tiu ĉi identigilo.
1752 my_outbox: Senditujo
1754 one: Vi havas %{count} senditan mesaĝon
1755 other: Vi havas %{count} senditajn mesaĝojn
1759 no_sent_messages_html: Vi ankoraŭ ne sendis iun mesaĝon. Eble kontaktu kun iu
1760 el %{people_mapping_nearby_link}?
1761 people_mapping_nearby: proksimaj mapigistoj
1763 wrong_user: Vi estas ensalutinta kiel '%{user}', sed la mesaĝo, kiun vi volas
1764 respondi, ne estas sendita al tiu uzanto. Bonvolu ensaluti kiel propra uzanto
1771 reply_button: Respondi
1772 unread_button: Marki kiel nelegitan
1773 destroy_button: Forigi
1776 wrong_user: Vi estas ensalutinta kiel '%{user}', sed la mesaĝo, kiun vi volas
1777 legi estas sendita al tiu uzanto. Bonvolu ensaluti kiel propra uzanto por
1779 sent_message_summary:
1780 destroy_button: Forigi
1782 as_read: Mesaĝo markita kiel legitan
1783 as_unread: Mesaĝo markita kiel nelegitan
1785 destroyed: Mesaĝo forigita
1788 title: Perdita pasvorto
1789 heading: Forgesis vian pasvorton ?
1790 email address: 'Retpoŝtadreso:'
1791 new password button: Nuligi pasvorton
1792 help_text: Entajpu la retpoŝtan adreson kiun vi uzis por ensaluto, ni sendos
1793 al vi ligilon, kiun vi povos uzi por restarigi vian pasvorton.
1794 notice email on way: Bedaŭras, ke vi perdis ĝin :-( sed baldaŭ vi ricevos retleteron,
1795 kiun vi uzos por restarigi ĝin.
1796 notice email cannot find: Bedaŭrinde, tiu retadreso ne troveblas.
1798 title: Nuligi pasvorton
1799 heading: Nuligi Pasvorton por %{user}
1800 reset: Nuligi pasvorton
1801 flash changed: Via pasvorto estis ŝanĝita.
1802 flash token bad: Netrovebla ĵetono, bonvolu kontroli la URLon.
1805 title: Miaj preferoj
1806 preferred_editor: Preferata redaktilo
1807 preferred_languages: Preferataj lingvoj
1808 edit_preferences: Redakti preferojn
1810 title: Redakti preferojn
1811 save: Konservi preferojn
1814 failure: Ne povis konservi preferojn.
1815 update_success_flash:
1816 message: Konservis preferojn.
1819 title: Redakti profilon
1820 save: Aktualigi profilon
1824 gravatar: Uzi “Gravataron”
1825 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
1826 what_is_gravatar: Kio estas Gravatar?
1827 disabled: “Gravataro” estas malaktiva.
1828 enabled: Montrado de via “Gravataro” estas aktiva.
1829 new image: Aldoni bildon
1830 keep image: Konservi la aktualan bildon
1831 delete image: Forigi la aktualan bildon
1832 replace image: Anstataŭigi la aktualan bildon
1833 image size hint: (kvadrataj bildoj kun grando pli ol 100x100 taŭgas)
1834 home location: Hejma pozicio
1835 no home location: Vi ne enigis vian hejmlokon.
1836 update home location on click: Ĉu freŝigi la hejmlokon kiam mi alklakas sur
1839 success: Aktualigis profilon.
1840 failure: Ne povis aktualigi la profilon.
1845 email or username: 'Retpoŝtadreso aŭ uzantnomo:'
1846 password: 'Pasvorto:'
1847 openid_html: '%{logo} OpenID:'
1848 remember: Memori min
1849 lost password link: Ĉu vi forgesis vian pasvorton?
1850 login_button: Ensaluti
1851 register now: Registriĝi
1852 with username: 'Ĉu vi jam havas OpenStreetMap-konton? Bonvolu ensaluti per vian
1853 uzantnomon kaj pasvorton:'
1854 with external: 'Alimaniere, ensalutu uzante:'
1855 new to osm: Ĉu vi estas nova al OpenStreetMap?
1856 to make changes: Por fari ŝanĝojn al datumoj de OpenStreetMap, vi devas havi
1858 create account minute: Kreu konton. Tio ĉi daŭros nur minuton.
1859 no account: Ĉu vi ne havas konton?
1860 account not active: Bedaŭrinde via konto ne estas ankoraŭ aktiva. Bonvolu malfermi
1861 la ligilon en konfirmada retletero por aktivigi vian konton, aŭ <a href="%{reconfirm}">petu
1862 pri sendo de nova mesaĝo</a>.
1863 account is suspended: Ho ve, via konto estas haltigita pro suspektinda agado.
1864 Kontaktu la <a href="%{webmaster}">subtenan teamon</a>, se vi volas pridiskuti
1866 auth failure: Bedaŭrinde ne povas ensaluti kun ĉi tiuj informoj.
1867 openid_logo_alt: Ensaluti per OpenID
1870 title: Ensaluti per OpenID
1871 alt: Ensaluti per OpenID URL
1873 title: Ensaluti per Google
1874 alt: Ensaluti per Google OpenID
1876 title: Ensaluti per Fejsbuko
1877 alt: Ensaluti per konto je Fejsbuko
1879 title: Ensaluti per Windows Live
1880 alt: Ensaluti per konto je Windows Live
1882 title: Ensaluti per GitHub
1883 alt: Ensaluti per konto je GitHub
1885 title: Ensaluti per Vikipedio
1886 alt: Ensaluti per Vikipedia konto
1888 title: Ensaluti per Wordpress
1889 alt: Ensaluti per Wordpress OpenID
1891 title: Ensaluti per AOL
1892 alt: Ensaluti per AOL OpenID
1895 heading: Elsaluti el OpenStreetMap
1896 logout_button: Elsaluti
1899 title_html: Sintakse analizita per <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1902 subheading: Subtitolo
1903 unordered: Malordigita listo
1904 ordered: Ordigita listo
1905 first: Unua elemento
1906 second: Dua elemento
1918 copyright_html: <span>©</span>OpenStreetMap<br>kontribuintoj
1919 used_by_html: '%{name} liveras map-datumojn por miloj da retejoj, poŝtelefonaj
1920 aplikaĵoj kaj aparatoj'
1921 lede_text: OpenStreetMap estas kreata de komunumo de mapigistoj kiuj aldonas
1922 kaj prizorgas datumojn pri vojoj, kursoj, kafejoj, stacidomoj kaj pli da aliaj,
1924 local_knowledge_title: Loka scio
1925 local_knowledge_html: OpenStreetMap emfazas lokan scion. Kontribuantoj uzas
1926 aerfotojn, GPS-aparatojn kaj normajn mapojn por verigi ĉu datumoj de OSM estas
1927 akurataj kaj ĝisdatigaj.
1928 community_driven_title: Kondukata de komunumo
1929 community_driven_html: |-
1930 La komunumo de OpenStreetMap estas diversa, pasia kaj kreskas tagon post tago. Inter niaj kontribuantoj estas ŝatantoj de mapoj, profesiuloj de GIS, inĝenieroj prizorgantaj OSM-servilojn, helpistoj kiuj mapigas areojn tuŝitajn de katastrofoj kaj multaj aliaj. Por ekscii pli pri la komunumo, vidu <a href='https://blog.openstreetmap.org'>taglibron OpenStreetMap</a>, <a href='%{diary_path}'>taglibrojn de uzantoj</a>,
1931 <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>komunumajn taglibrojn</a> kaj la retpaĝon de la <a href='https://www.osmfoundation.org/'>Fondaĵo OSM</a>.
1932 open_data_title: Malfermaj datumoj
1933 open_data_html: 'OpenStreetMap estas <i>malfermaj datumoj</i>: vi povas uzi
1934 ĝin kiamaniere vi volas sub la kondiĉo de vi atribuos aŭtorecon al OpenStreetMap
1935 kaj ĝiaj kontribuintoj. Se vi modifos aŭ uzos niajn datumojn, vi povos distribui
1936 la verkon nur laŭ la sama permesilo. Vidu la <a href=''%{copyright_path}''>paĝon
1937 pri kopirajto kaj permesilo</a> por pli da detaloj.'
1938 legal_title: Leĝaj demandoj
1939 legal_1_html: Tiu ĉi retejo kaj aliaj servoj estas formale administrataj de
1940 la <a href="https://osmfoundation.org/">Fondaĵo OpenStreetMap</a> (OSMF) komisie
1941 de la komunumo. Uzado de ĉiuj OSMF‑servoj estas regulata per niaj <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use">kondiĉoj
1942 de uzado</a>, <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">politiko
1943 de akceptata uzo</a>, kaj nia <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">politiko
1946 Bonvolu <a href="https://osmfoundation.org/Contact">kontakti kun OSMF</a>, se vi havas iun demandon pri permesilo, kopirajto aŭ leĝo.<br>
1947 OpenStreetMap, la piktogramo de lupeo kaj “State of the Map” estas <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">registritaj varmarkoj de OSMF</a>.
1948 partners_title: Kunlaborantoj
1951 title: Pri ĉi tiu traduko
1952 html: Se okazus konflikto inter ĉi tiu tradukita paĝo kaj %{english_original_link},
1953 la angla paĝo estas preferata.
1954 english_link: la originalo en la angla
1956 title: Pri ĉi tiu paĝo
1957 html: Vi legas la anglan version de paĝo pri kopirajto. Vi povas reveni al
1958 la %{native_link} de ĉi tiu paĝo aŭ vi povas ĉesi legi pri kopirajto kaj
1960 native_link: Esperanta versio
1961 mapping_link: ekigi mapigadon
1963 title_html: Kopirajto kaj permesilo
1965 OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> estas projekto de <i>malfermaj datumoj</i> eldonita laŭ la permesilo <a
1966 href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1967 Commons Open Database License</a> (ODbL) de la <a
1968 href="http://osmfoundation.org/">Fondaĵo OpenStreetMap</a> (OSMF).
1969 intro_2_html: Vi rajtas kopii, disdoni, transdoni kaj modifi niajn datumojn,
1970 nur se vi atribuos aŭtorecon al OpenStreetMap kaj ĝiaj kontribuintoj. Se
1971 vi modifos aŭ uzos niajn datumojn, vi povos distribui la verkon laŭ la sama
1972 permesilo. La plena <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">interkonsento
1973 de uzado</a> klarigas viajn rajtojn kaj devojn.
1974 intro_3_1_html: Nia dokumentaro estas eldonita laŭ la permesilo <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.eo">Krea
1975 Komunaĵo Atribuite-Samkondiĉe 2.0</a> (CC BY-SA 2.0).
1976 credit_title_html: Kiel atribui aŭtorecon
1977 credit_1_html: 'Ni postulas, ke vi markos: “© Kontribuintoj de
1978 OpenStreetMap”.'
1979 credit_2_1_html: Vi ankaŭ devas klarigi, ke datumoj estas disponeblaj laŭ
1980 la permesilo Open Database License, kaj kartografio de map-kaheloj laŭ la
1981 permesilo CC BY-SA. Vi povas indiki tion per fari ligilon al <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">tiu
1982 ĉi paĝo pri permesilo</a>. Alimaniere, se vi distribuas OSM en datuma formo,
1983 vi povas mencii nomo(j)n kaj ligilo(j)n al la permesilo(j). Se ne estas
1984 eble meti ligilojn (ekz. en paperaj mapoj), ni sugestas direkti viajn legantojn
1985 al openstreetmap.org (eble meti plenan retadreson), al opendatacommons.org
1986 kaj (se necesas) al creativecommons.org.
1987 credit_3_1_html: La map-kaheloj kaj la stilo “norma” ĉe www.openstreetmap.org
1988 estas la produktaĵo de la Fondaĵo OpenStreetMap uzante OpenStreetMap-datumojn
1989 laŭ la permesilo Open Database License. Por uzi tiujn ĉi map-kahelojn necesas
1990 enmeti la saman atribuon kiel por la map-datumoj.
1992 En esploreblaj elektronikaj mapoj, la aŭtorecon povas esti montrata ĉe la angulo de mapo.
1994 attribution_example:
1995 alt: Ekzemplo kiel atribui OpenStreetMap sur retpaĝo
1996 title: Ekzemplo de aŭtorec-atribuado
1997 more_title_html: Sciiĝi pli
1999 Sciigu pli pri uzado de niaj datumoj kaj kiel atribui aŭtorecon ĉe la <a
2000 href="https://osmfoundation.org/Licence">retpaĝo pri permesilo OSMF</a>.
2001 more_2_html: Kvankam la datumoj de OpenStreetMap estas liberaj, ni ne povas
2002 liveri senpagan API-on por eksteraj programistoj. Legu nian <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">politikon
2003 pri uzado de API</a>, <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">politikon
2004 pri uzado de kaheloj</a> kaj <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">poltikon
2005 pri uzado de Nominatim</a>.
2006 contributors_title_html: Kunlaborantoj
2007 contributors_intro_html: 'Niaj kunlaborantoj estas miloj da homoj. Ni ankaŭ
2008 inkludas datumoj laŭ malferma permesilo el landaj kartografiaj organizaĵoj
2009 kaj el aliaj fontoj, inter ili:'
2010 contributors_at_html: |-
2011 <strong>Aŭstrujo</strong>: enhavas datumojn el <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (laŭ <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.eo">CC BY</a>),
2012 <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> kaj
2013 Land Tirol (laŭ <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC BY AT kun postaj ŝanĝoj</a>).
2014 contributors_au_html: '<strong>Aŭstralio</strong>: enhavas datumojn pri administraj
2015 limoj liveritaj de <a href="https://geoscape.com.au/legal/data-copyright-and-disclaimer/">Geoscape
2016 Australia</a> rajtigitaj de la Komunejo de Aŭstralio laŭ la permesilo <a
2017 href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.eo">Krea Komunaĵo
2018 Atribuite 4.0 Tutmonda (CC BY 4.0)</a>.'
2019 contributors_ca_html: |-
2020 <strong>Kanado</strong>: enhavas datumojn el
2021 GeoBase®, GeoGratis (© Department of Natural
2022 Resources Canada), CanVec (© Department of Natural
2023 Resources Canada), kaj StatCan (Geography Division,
2025 contributors_fi_html: '<strong>Finnlando</strong>: enhavas datumojn el la
2026 Topografia Datumbazo «Maastotietokanta» de Ŝtata Ofico de Termezurado de
2027 Finnlando «Maanmittauslaitos» laŭ la <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/avoindata-lisenssi-versio1">permesilo
2029 contributors_fr_html: '<strong>Francujo</strong>: enhavas datumojn ricevitajn
2030 el Ĝenerala Direkcio de Impostoj «Direction Générale des Impôts».'
2031 contributors_nl_html: |-
2032 <strong>Nederlando</strong>: enhavas datumojn el © AND, 2007
2033 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>).
2034 contributors_nz_html: '<strong>Nov-Zelando</strong>: enhavas datumojn el <a
2035 href="https://data.linz.govt.nz/">LINZ Data Service</a> por reuzo laŭ la
2036 permesilo <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.eo">CC
2038 contributors_si_html: |-
2039 <strong>Slovenujo</strong>: enhavas datumojn el <a href="http://www.gu.gov.si/">Ofico de Termezurado kaj Kartografio</a> kaj
2040 <a href="http://www.mkgp.gov.si/">Ministerio pri Terkulturo, Arbarkulturo kaj Proviantado</a>
2041 (publikaj informoj de Slovenujo).
2042 contributors_es_html: '<strong>Hispanujo</strong>: enhavas datumojn el la
2043 Hispana Nacia Geografia Instituto (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>)
2044 kaj Nacia Kartografia Sistemo (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>) uzeblaj
2045 laŭ la permesilo <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.eo">CC
2047 contributors_za_html: |-
2048 <strong>Sud-Afriko</strong>: enhavas datumojn ricevitajn el <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
2049 National Geo-Spatial Information</a>, landaj kopirajtoj rezervitaj.
2050 contributors_gb_html: |-
2051 <strong>Unuiĝinta Reĝlando</strong>: enhavas datumojn el 'Ordnance
2052 Survey' © Crown copyright and database right
2054 contributors_footer_1_html: |-
2055 Por pli da detaloj pri tiuj ĉi kaj aliaj fontoj uzitaj por plibonigi OpenStreetMap, bonvolu viziti la <a
2056 href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">paĝon pri kontribuintoj</a> en la OpenStreetMap-vikio.
2057 contributors_footer_2_html: Inkludo de datumoj en OpenStreetMap ne indikas,
2058 ke la provizanto de datumoj apogas OpenStreetMap, garantias por iu aŭ respondumas
2060 infringement_title_html: Rompo de kopirajtoj
2061 infringement_1_html: OSM-kunlaborantoj memoru, por ke neniam aldonu datumojn
2062 el iuj ajn fontoj protektataj de kopirajto (ekz. Google Maps aŭ paperaj
2063 mapoj) sen klara permeso de posedanto de kopirajtoj.
2064 infringement_2_html: Se ve pensas, ke datumoj protektataj per kopirajto estas
2065 misaldonitaj al OpenStreetMap-datumbazo aŭ al tiu ĉi retejo, bonvolu legi
2066 pri <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">proceduro
2067 de forigado de datumoj</a> aŭ plenigi la <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">enretan
2069 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Registritaj markoj
2070 trademarks_1_html: OpenStreetMap, la piktogramo de grandiga lenso kaj “State
2071 of the Map” estas registritaj markoj de la Fondaĵo OpenStreetMap. Se vi
2072 havas iujn demandojn pri uzado de niaj markoj, bonvolu sciigi kun nia <a
2073 href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">politiko pri
2076 js_1: Vi aŭ uzas foliumilon, kiu ne subtenas Ĝavoskripton, aŭ vi havas ĝin malaktivan.
2077 js_2: OpensStreetMap uzas Ĝavoskripton por montri ŝoveblan mapon.
2078 permalink: Konstanta ligilo
2079 shortlink: Mallonga ligilo
2080 createnote: Aldoni rimarkon
2082 copyright: Kopirajto de OpenStreetMap kaj kontribuintoj, laŭ malferma permesilo
2083 remote_failed: Redaktado malsukcesis - certigu ĉu JOSM aŭ Merkaartor estas startigita
2084 kaj ĉu defora aliro estas aktiva
2086 not_public: Vi ne agordis por viaj redaktoj estu publikaj.
2087 not_public_description_html: Vi ne povas plu redakti la mapon. Vi povas agordi
2088 ilin kiel publikan ĉe via %{user_page}.
2089 user_page_link: uzantpaĝo
2090 anon_edits_link_text: Tie ĉi vi sciiĝis kiel.
2091 id_not_configured: iD ne estas agordita
2092 no_iframe_support: Via foliumilo ne subtenas 'HTML iframes', ili estas bezonataj
2096 area_to_export: Elportonta areo
2097 manually_select: Permane elektu alian areon.
2098 format_to_export: Elport-formo
2099 osm_xml_data: XML datumoj de OpenStreetMap
2100 map_image: Bildo de mapo (norma tavolo)
2101 embeddable_html: Enkorpigebla HTML
2103 export_details_html: OpenStreetMap-datumoj estas disponeblaj laŭ la permesilo
2104 <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open Data Commons
2105 Open Database License</a> (ODbL).
2107 advice: 'Se la elportado malsukcesis, bonvolu uzi unu el jenaj fontoj:'
2108 body: La elektita areo estas tro granda por esti elportita kiel XML-datumojn
2109 de OpenStreetMap. Bonvolu pligrandigi aŭ elekti malpli grandan areon, aŭ
2110 uzi unu el sekvaj fontoj por amasa datum-elportado.
2113 description: Ofte-ĝisdatigataj kopioj de plena OpenStreetMap datumbazo
2116 description: Elŝutas ĉi tiun areon de spegulkopio de OpenStreetMap datumbazo
2118 title: Elŝuti el Geofabrik
2119 description: Ofte-ĝisdatigataj eltiraĵoj de kontinentoj, landoj, kaj elektitaj
2122 title: Metro-eltiraĵoj
2123 description: Eltiraĵoj de ĉefaj mondaj urboj kaj iliaj ĉirkaŭaĵoj
2126 description: Aliaj fontoj enlistigitaj ĉe OpenStreetMap-vikio
2131 image_size: Bildamplekso
2133 add_marker: Aldoni markon al la mapo
2137 paste_html: Engluu HTML-kodon al via retpaĝo
2138 export_button: Elporti
2140 title: Raporti problemon / Korekti mapon
2144 title: Aliĝi al la komunumo
2145 explanation_html: Se vi rimarkis iun problemon kun niaj map-datumoj, ekzemple
2146 strato aŭ adreso mankas, la plej bona rimedo estas aniĝi OpenStreetMap-komunumo
2147 kaj redakti kaj ripari datumojn mem.
2149 instructions_html: Simple alklaku <a class='icon note'></a> aŭ la saman
2150 piktogramon sur la mapo. Ĉi tio aldonos moveblan markon, aldonu vian mesaĝon,
2151 konservu ĝin, kaj aliaj mapigistoj okupiĝos pri via rimarko.
2154 explanation_html: Se vi havas demandojn pri kial niaj datumoj aŭ enhavo estas
2155 uzataj, bonvolu ekkoni <a href='/copyright'>paĝon pri kopirajto</a> por
2156 pliaj leĝaj informoj, aŭ kontaktu la <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>OSMF-laborgrupon</a>.
2159 introduction: OpenStreetMap havas kelkajn ejojn por lerni pri la projekto, por
2160 demandi pri ion ajn kaj kune diskuti kaj dokumenti pri mapigado.
2163 title: Bonvenon al OpenStreetMap
2164 description: Komencu ekde ĉi tiu manlibreto ampleksanta fundamentojn de OpenStreetMap.
2166 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners%27_guide
2167 title: Manlibro por komencantoj
2168 description: Manlibro por komencantoj kreata de la komunumo (en la angla).
2170 url: https://help.openstreetmap.org/
2172 description: Demandu aŭ serĉu respondojn ĉe retpaĝo de demandoj-kaj-respondoj
2175 title: Dissendolistoj
2176 description: Demandu aŭ diskutu pri interesaj temoj en multaj pritemaj aŭ
2177 regionaj dissendolistoj.
2180 description: Demandoj kaj diskutoj por tiuj, kiuj preferas kutimaj diskutforumoj.
2183 description: Interaga babilejo en multaj diversaj lingvoj kaj pri multaj temoj.
2186 description: Helpi al firmaoj kaj organizaĵoj transiĝi al mapoj kaj aliaj
2187 servoj de OpenStreetMap.
2189 url: https://welcome.openstreetmap.org/
2190 title: Por organizaĵoj
2191 description: Ĉu via organizaĵo planas kunlabori kun OpenStreetMap? Trovu ĉiujn
2192 necesajn informojn ĉe nia Welcome Mat.
2194 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Eo:Main_Page
2195 title: OpenStreetMap-vikio
2196 description: Esploru la vikion por akiri detalan dokumentaron pri OpenStreetMap.
2198 removed: Via implicita OpenStreetMap‑reaktilo estas Potlatch. Pro la fakto,
2199 ke Adobe Flash Player estis eksigita, la redaktilo Potlatch ne estas plu uzebla
2201 desktop_html: La redaktilo Potlatch plue estos uzebla kiel <a href="https://www.systemed.net/potlatch/">labortabla
2202 aplikaĵo por Mac kaj Windows</a>.
2203 id_html: Aliokaze, vi povas ŝanĝi vian implicitan redaktilon al iD, kiu laboras
2204 ene via retfoliumilo (kiel Potlatch antaŭe). <a href="%{settings_url}">Alklaku
2205 tien ĉi por ŝanĝi preferojn.</a>
2207 search_results: Serĉrezultoj
2211 get_directions: Difini la kurson
2212 get_directions_title: Difinas la kurson inter du punktoj
2215 where_am_i: Kie estas tio ĉi?
2216 where_am_i_title: Trovas la nunan pozicion per la foliumilo
2218 reverse_directions_text: Inversigi direkton
2223 main_road: Ĉefa vojo
2224 trunk: Vojo ekspresa
2225 primary: Vojo unua-ranga
2226 secondary: Vojo dua-ranga
2227 unclassified: Vojo kvara-ranga
2229 bridleway: Ĉevalvojo
2230 cycleway: Bicikla vojo
2231 cycleway_national: Bicikla vojo nacia
2232 cycleway_regional: Bicikla vojo regiona
2233 cycleway_local: Bicikla vojo loka
2249 admin: Administra limo
2250 forest: Kultiv-arbaro
2254 resident: Privatdoma tereno
2256 - Publika ripoza tereno
2259 industrial: Industria areo
2260 commercial: Oficeja tereno
2266 brownfield: Antaŭ-konstruejo (post-malkonstruado)
2268 allotments: Familiaj ĝardenoj
2270 centre: Sporta centro
2271 reserve: Naturrezervejo
2272 military: Armea tereno
2276 building: Grava konstruaĵo
2281 tunnel: Strekumita konturo - tunelo
2282 bridge: Nigra konturo - ponto
2283 private: Privata aliro
2284 destination: Aliro nur al celo
2285 construction: Vojoj konstruataj
2286 bicycle_shop: Bicikl-vendejo
2287 bicycle_parking: Parkumejo bicikla
2291 introduction_html: Bonvenon al OpenStreetMap, la libera kaj redaktebla mapo
2292 de la mondo. Nun kiam vi registriĝis, vi povas ekigi mapigadon. Jen estas
2293 mallonga manlibreto kun la plej gravaj aĵoj kiuj vi povas scii.
2295 title: Kio estas sur la mapo
2296 on_html: OpenStreetMap estas loko por mapigi objektojn, kiuj estas <em>kaj
2297 realaj kaj aktualaj</em> - tiu estas milionoj da konstruaĵoj, vojoj kaj
2298 aliaj detalaĵoj pri lokoj. Vi povas mapigi ĉiujn elementojn de reala mondo
2300 off_html: Ni <em>ne povas</em> inkludi personajn taksojn, eksajn aŭ malcertajn
2301 objektojn, kaj datumoj de kopirajtataj fontoj. Escepte se vi estas permesita,
2302 ne kopiu datumoj el aliaj interretaj aŭ paperaj mapoj.
2304 title: Fundamentaj terminoj pri mapigado
2305 paragraph_1_html: OpenStreetMap havas sian propran ĵargonon. Jen estas kelkaj
2307 editor_html: <strong>Redaktilo</strong> estas programo aŭ retpaĝo, kiun vi
2308 povas uzi por modifi mapon.
2309 node_html: <strong>Nodo</strong> (ang. 'node') estas punkto sur la mapo, kiel
2311 way_html: <strong>Linio</strong> (ang. 'way') estas linio aŭ areo, kiel vojo,
2312 rivereto, lago aŭ konstruaĵo.
2313 tag_html: <strong>Etikedo</strong> (ang. 'tag') estas kolekto de datumoj priskribanta
2314 nodon aŭ linion, kiel nomo de restoracio aŭ rapidlimo de vojo.
2317 paragraph_1_html: "OpenStreetMap havas malmultajn formalajn regulojn, tamen
2318 ni esperas, ke ĉiuj kunlaboros kaj interparolos en la komunumo. Se vi planas
2319 iujn agadojn aliajn ol permanajn redaktojn, bonvolu legi la sekvajn rekomendojn
2320 pri <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>enportoj</a>
2321 kaj \n<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>aŭtomataj
2324 title: Iaj demandoj?
2325 paragraph_1_html: OpenStreetMap havas plurajn ejojn por lerni pri la projekto,
2326 por demandi pri ion ajn kaj kune diskuti kaj dokumenti pri mapigado. <a
2327 href='%{help_url}'>Alklaku por ricevi helpon</a>. Ĉu via organizaĵo planas
2328 kunlabori kun OpenStreetMap? Trovu pliajn informojn ĉe nia <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Welcome
2330 start_mapping: Ekigi mapigadon
2332 title: Ĉu mankas al vi tempo por redakti? Aldonu rimarkon!
2333 paragraph_1_html: Se vi volas nur korekti iun etan kaj vi ne havas tempon
2334 por registriĝi kaj lerni redaktadon, vi povas facile aldoni rimarkon.
2335 paragraph_2_html: Simple iru al <a href='%{map_url}'>la mapo</a> kaj alklaku
2336 la piktogramon <span class='icon note'></span>. Tio aldonos treneblan markon
2337 al la mapo. Entajpu vian mesaĝon, konservu ĝin kaj aliaj mapigistoj okupiĝos
2341 private: Privata (kunhavigita nur kiel sennomaj, malordigitaj punktoj)
2342 public: Publika (montrata en spurlisto kaj kiel sennomaj, neordigitaj punktoj)
2343 trackable: Spurebla (kunhavigita nur kiel sennomaj, ordigitaj punktoj kun tempstampoj)
2344 identifiable: Identigebla (montrata en spurlisto kaj kiel identigeblaj, ordigitaj
2345 punktoj kun tempstampo)
2347 upload_trace: Alŝuti GPS-spuron
2348 visibility_help: kion tio signifas?
2349 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces
2351 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
2353 upload_trace: Alŝuti GPS-spuron
2354 trace_uploaded: Via GPX-dosiero estas alŝutita kaj atendas enkonduko en la datumbazon.
2355 Tio probable okazos ĝis duonhoro, kaj retletero estos sendita al vi je finaĵo.
2356 upload_failed: Malsukcesis alŝuti GPX-dosieron. Administranto estis sciigita
2357 pri tiu ĉi eraro. Bonvolu reprovi
2359 one: Vi havas %{count} spuron atendanta alŝutado. Bonvolu atendi ĝis ĝi estos
2360 alŝutita, antaŭ alŝuti aliajn, do vi ne blokos atendovicon por aliaj uzantoj.
2361 other: Vi havas %{count} spurojn atendantaj alŝutado. Bonvolu atendi ĝis ili
2362 estos alŝutitaj, antaŭ alŝuti aliajn, do vi ne blokos atendovicon por aliaj
2366 title: Redaktado de spuro %{name}
2367 heading: Redaktado de spuro %{name}
2368 visibility_help: kion tio signifas?
2370 updated: Alŝutis spuron
2374 title: Montrado de spuro %{name}
2375 heading: Montrado de spuro %{name}
2377 filename: 'Dosiernomo:'
2379 uploaded: 'Alŝutita je:'
2381 start_coordinates: 'Komencaj koordinatoj:'
2382 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2386 description: 'Priskribo:'
2389 edit_trace: Redakti ĉi tiun spuron
2390 delete_trace: Forviŝi ĉi tiun spuron
2391 trace_not_found: Spuro ne trovebla!
2392 visibility: 'Videbleco:'
2393 confirm_delete: Ĉu forigi tiun ĉi spuron?
2395 showing_page: Paĝo %{page}
2396 older: Antaŭaj spuroj
2397 newer: Postaj spuroj
2402 other: '%{count} punktoj'
2404 trace_details: Vidi detalojn de spuro
2405 view_map: Vidi mapon
2406 edit_map: Redakti mapon
2408 identifiable: IDENTIGEBLA
2414 public_traces: Publikaj GPS-spuroj
2415 my_traces: Miaj spuroj
2416 public_traces_from: Publikaj GPS-spuroj de %{user}
2417 description: Foliumi laste alŝutitajn GPS-spurojn
2418 tagged_with: etikedita kun %{tags}
2419 empty_html: Ankoraŭ nenio estas tie ĉi. <a href='%{upload_link}'>Alŝutu novan
2420 spuron</a> aŭ eksciu pli pri GPS-spurado ĉe la <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>viki-paĝo</a>.
2421 upload_trace: Alŝuti spuron
2422 all_traces: Ĉiuj spuroj
2423 traces_from: Publikaj spuroj de %{user}
2424 remove_tag_filter: Forigi filtrilon de etikedoj
2426 scheduled_for_deletion: Spuro forviŝota
2428 made_public: Publikigita spuro
2430 message: La sistemo por alŝutado de GPX-dosieroj estas nune nedisponebla
2432 heading: GPX-konservejo malaktiva
2433 message: La sistemo por alŝutado kaj konservado de GPX-dosieroj estas nune nedisponebla.
2435 title: OpenStreetMap GPS-spuroj
2437 description_with_count:
2438 one: GPX-dosiero kun %{count} punkto de %{user}
2439 other: GPX-dosiero kun %{count} punktoj de %{user}
2440 description_without_count: GPX-dosiero de %{user}
2442 permission_denied: Vi ne rajtas fari tiun ĉi agon
2444 cookies_needed: Ŝajnas, ke vi malaktivigis 'kuketojn' - bonvolu aktivigi 'kuketojn'
2445 en via foliumilo por pluigi.
2447 not_an_admin: Vi devas esti administranto por fari tion.
2449 blocked_zero_hour: Vi havas urĝan mesaĝon en la OpenStreetMap retejo. Vi devas
2450 legi la mesaĝon antaŭ ol vi povos konservi viajn redaktojn.
2451 blocked: Via aliro al API estas blokita. Bonvolu ensaluti al reta interfaco
2453 need_to_see_terms: Via aliro al API estas dumtempe provizore haltigita. Bonvolu
2454 ensaluti al reta fasado por legi interkonsenton pri kontribuado. Vi ne devas
2455 akcepti ĝin, sed vi devas legi ĝin.
2457 account_settings: Agordoj pri konto
2458 oauth1_settings: Agordoj OAuth 1
2459 oauth2_applications: Aplikaĵoj OAuth 2
2460 oauth2_authorizations: Rajtigoj OAuth 2
2463 title: Rajtigi aliron al via konto
2464 request_access_html: La aplikaĵo %{app_name} petas pri aliro al la konto de
2465 %{user}. Bonvolu kontroli rajtojn, kiujn vi donas al aplikaĵo. Vi povas elekti
2467 allow_to: 'Permesi al porklienta aplikaĵo:'
2468 allow_read_prefs: legi agordojn de uzanto.
2469 allow_write_prefs: modifi viajn agordojn de uzanto.
2470 allow_write_diary: afiŝi en taglibro, komenti kaj amikiĝi.
2471 allow_write_api: redakti la mapon.
2472 allow_read_gpx: legi viajn privatajn GPS-spurojn.
2473 allow_write_gpx: alŝuti GPS-spurojn.
2474 allow_write_notes: modifi rimarkojn.
2475 grant_access: Permesi aliron
2477 title: Rajtiga peto akceptita
2478 allowed_html: Vi permesis al aplikaĵo %{app_name} aliron al via konto.
2479 verification: La kontrol-kodon estas %{code}.
2481 title: Rajtiga peto malakceptita
2482 denied: Vi malpermesis al aplikaĵo %{app_name} aliron al via konto
2483 invalid: La rajtiga ĵeto ne plu validas.
2485 flash: Vi malvalidigis la ĵetonon por %{application}
2487 missing: Vi ne permesis al aplikaĵo aliri al ĉi tiu eblo
2489 read_prefs: legi preferojn de uzanto
2490 write_prefs: modifi preferojn de uzanto
2491 write_diary: afiŝi en taglibro, komenti kaj aldoni amikojn
2492 write_api: redakti la mapon
2493 read_gpx: legi privatajn GPS-spurojn
2494 write_gpx: alŝuti GPS-spurojn
2495 write_notes: modifi rimarkojn
2496 read_email: legi retpoŝtan adreson de uzanto
2497 skip_authorization: Aŭtomate akcepti aplikaĵojn
2500 title: Registri novan aplikaĵon
2502 title: Modifi vian aplikaĵon
2504 title: OAuth-detaloj por %{app_name}
2505 key: 'Klienta ŝlosilo:'
2506 secret: 'Klienta sekreto:'
2507 url: 'Retadreso de petoĵetono:'
2508 access_url: 'Retadreso de atingoĵetono:'
2509 authorize_url: 'Retadreso de rajtigado:'
2510 support_notice: Ni subtenas subskribojn HMAC-SHA1 (konsilinda) kaj RSA-SHA1.
2511 edit: Redakti detalojn
2512 delete: Forigi klienton
2513 confirm: Ĉu vi certas?
2514 requests: 'Petado pri la jenaj permesoj de la uzanto:'
2516 title: Miaj OAuth-detaloj
2517 my_tokens: Miaj permesataj aplikaĵoj
2518 list_tokens: 'La jenaj ĵetonoj estis aldonitaj al aplikaĵoj komisie de vi:'
2519 application: Nomo de aplikaĵo
2520 issued_at: Eldonita je
2521 revoke: Malvalidigi!
2522 my_apps: Miaj klientaj aplikaĵoj
2523 no_apps_html: Ĉu vi havas iun aplikaĵon, kiun vi volas registri uzante la normon
2524 %{oauth}? Vi devas registri vian retaplikaĵon, antaŭ ĝi eblos fari OAuth-petojn
2527 registered_apps: 'Vi havas la jenajn porklientajn aplikaĵojn registritajn:'
2528 register_new: Registri vian aplikaĵon
2530 requests: 'Peti pri la jenajn permesojn de la uzanto:'
2532 sorry: Bedaŭrinde %{type} ne trovita.
2534 flash: Sukcese registrita la informon
2536 flash: Informoj pri kliento estas ĝisdatigitaj sukcese
2538 flash: La porklienta aplikaĵo forigita
2539 oauth2_applications:
2541 title: Miaj klientaj aplikaĵoj
2542 no_applications_html: Ĉu vi havas iun aplikaĵon, kiun vi volas registri uzante
2543 la normon %{oauth2}? Vi devas registri vian aplikaĵon, antaŭ ĝi eblos fari
2544 OAuth-petojn al tiu ĉi servo.
2546 new: Registri novan aplikaĵon
2548 permissions: Permesoj
2552 confirm_delete: Ĉu forigi tiun ĉi aplikaĵon?
2554 title: Registri novan aplikaĵon
2556 title: Modifi vian aplikaĵon
2560 confirm_delete: Ĉu forigi tiun ĉi aplikaĵon?
2561 client_id: Klient-identigilo
2562 client_secret: Klient-sekreto
2563 client_secret_warning: Certiĝu pri konservi tiun ĉi sekreton – ĝi ne montriĝos
2565 permissions: Permesoj
2566 redirect_uris: Alidirektaj retejaj adresoj
2568 sorry: Bedaŭrinde ne povis trovi tiun ĉi aplikaĵon.
2569 oauth2_authorizations:
2571 title: Rajtigo postulata
2572 introduction: Ĉu rajtigi la aplikaĵon %{application} por aliri vian konton kun
2580 oauth2_authorized_applications:
2582 title: Miaj rajtigitaj aplikaĵoj
2583 application: Aplikaĵo
2584 permissions: Permesoj
2585 no_applications_html: Vi ankoraŭ rajtigis neniun aplikaĵon %{oauth2}.
2587 revoke: Senrajtigi aliron
2588 confirm_revoke: Ĉu senrajtigi tiun ĉi aplikaĵon?
2592 no_auto_account_create: Bedaŭrinde ni nun ne povas aŭtomate krei konton por
2594 contact_support_html: Kontaktu la <a href="%{support}">subtenan teamon</a> por
2595 krei konton – ni klopodos pri via peto senprokraste.
2597 header: Libera kaj redaktebla
2598 html: <p>Kontraste kun aliaj mapoj, OpenStreetMap estas tute kreata de homoj
2599 kiel vi, kaj iu ajn povas korekti, ĝisdatigi, elŝuti kaj uzi ĝin.</p> <p>Registriĝu
2600 por komenci kontribuadon. Ni sendos al vi retleteron por konfirmi vian konton.</p>
2601 email address: 'Retpoŝtadreso:'
2602 confirm email address: 'Konfirmi retpoŝtadreson:'
2603 display name: 'Montrata nomo:'
2604 display name description: Via publike montrata uzantnomo. Vi povas ŝanĝi ĝin
2605 poste per la agordoj.
2606 external auth: 'Ensaluti per ekstera servo:'
2607 use external auth: Alternative, ensaluti uzante eksteran servon
2608 auth no password: Kun ensalutado per ekstera servo, pasvorto ne endas, sed kelkaj
2609 iloj aŭ servilo krom tio povas bezoni ĝin.
2610 continue: Registriĝi
2611 terms accepted: Dankon por akcepto de nova interkonsento pri kontribuado!
2615 heading_ct: Interkonsento pri kontribuado
2616 read and accept with tou: Bonvolu legi la interkonsenton pri kontribuado kaj
2617 la uzkondiĉoj, marki ambaŭ markbutonojn kiam vi estas leginta, kaj alklaku
2619 contributor_terms_explain: Ĉi tiu interkonsento regas la kondicôjn de viaj estantaj
2620 kaj estontaj kontribuoj.
2621 read_ct: Mi legis kaj konsentas la ĉi-supran Interkonsenton pri kontribuado
2622 tou_explain_html: Ĉi tiuj %{tou_link} regas la uzadon de la retejo kaj alia
2623 infrastrukturo provizata de la Fondaĵo OSM. Bonvolu alklaki la ligilon, legi,
2624 kaj konsenti la tekston.
2625 read_tou: Mi legis kaj konsentas la Uzkondiĉojn
2626 consider_pd: Krom la ĉi-supro, mi konfirmas, ke miaj kontribuaĵoj apartenas
2627 al la publika havaĵo
2628 consider_pd_why: kio estas tio?
2629 consider_pd_why_url: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence_and_Legal_FAQ/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2630 guidance_html: 'Informoj por helpi kompreni ĉi tiun interkonsenton: <a href="%{summary}">simpla
2631 mallongigo</a> kaj kelkaj <a href="%{translations}">neoficialaj tradukoj</a>'
2633 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2635 you need to accept or decline: Bonvolu legi kaj aŭ akcepti aŭ malakcepti la
2636 novan interkonsenton pri uzado por pluigi.
2637 legale_select: 'Loĝlando:'
2641 rest_of_world: Resto de la mondo
2642 terms_declined_flash:
2643 terms_declined_html: Bedaŭrinde vi ne akceptis la novan interkonsenton pri kontribuado.
2644 Por pli da informoj, ekkonu kun %{terms_declined_link}.
2645 terms_declined_link: tiu ĉi viki‑paĝo
2646 terms_declined_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2648 title: Neekzistanta uzanto
2649 heading: La uzanto %{user} ne ekzistas
2650 body: Bedaŭrinde ne ekzistas uzanto kun la nomo %{user}. Bonvolu kontroli pri
2651 liter‑eraroj, aŭ eble vi alklakis eraran ligilon.
2654 my diary: Mia taglibro
2655 new diary entry: nova taglibra afiŝo
2656 my edits: Miaj redaktoj
2657 my traces: Miaj spuroj
2658 my notes: Miaj rimarkoj
2659 my messages: Mesaĝoj
2661 my settings: Agordoj
2662 my comments: Miaj komentoj
2663 my_preferences: Preferoj
2664 my_dashboard: Panelo
2665 blocks on me: Blokas min
2666 blocks by me: Blokitaj de mi
2667 edit_profile: Redakti profilon
2668 send message: Sendi mesaĝon
2673 remove as friend: Eksamikigi
2674 add as friend: Aldoni kiel amikon
2675 mapper since: 'Mapigisto ekde:'
2676 ct status: 'Interkonsento pri kontribuado:'
2677 ct undecided: ne decidita
2678 ct declined: malakceptita
2679 latest edit: 'Lasta redakto (%{ago}):'
2680 email address: 'Retpoŝtadreso:'
2681 created from: 'Kreita de:'
2683 spam score: 'Trudmesaĝa poentaro:'
2684 description: Priskribo
2685 user location: Loko de uzanto
2687 administrator: Ĉi tiu uzanto estas administranto
2688 moderator: Ĉi tiu uzanto estas kontrolanto
2690 administrator: Permesi aliron de administranto
2691 moderator: Permesi aliron de kontrolanto
2693 administrator: Nuligi aliron de administranto
2694 moderator: Nuligi aliron de kontrolanto
2695 block_history: Blokadoj aktivaj
2696 moderator_history: Blokadoj eldonitaj
2698 create_block: Bloki ĉi tiun uzanton
2699 activate_user: Aktivigi tiun ĉi uzanton
2700 deactivate_user: Malaktivigi tiun ĉi uzanton
2701 confirm_user: Konfirmi ĉi tiun uzanton
2702 unconfirm_user: Malkonfirmi ĉi tiun uzanton
2703 unsuspend_user: Malhaltigi tiun ĉi uzanton
2704 hide_user: Kaŝi ĉi tiun uzanton
2705 unhide_user: Malkaŝi ĉi tiun uzanton
2706 delete_user: Forigi ĉi tiun uzanton
2708 report: Raporti tiun ĉi uzanton
2710 flash success: Pozicio de hejmo sukcese konservita
2712 flash success: Ĉiuj viaj redaktoj naŭ estas publikaj, kaj vi naŭ rajtas redakti.
2717 one: Paĝo %{page} (%{first_item} el %{items})
2718 other: Paĝo %{page} (%{first_item}-%{last_item} el %{items})
2719 summary_html: '%{name} kreita de %{ip_address} je %{date}'
2720 summary_no_ip_html: '%{name} kreita je %{date}'
2721 confirm: Konfirmi elektitajn uzantojn
2722 hide: Kaŝi elektitajn uzantojn
2723 empty: Kongruaj uzantoj ne trovitaj
2725 title: Konto haltigita
2726 heading: Konto haltigita
2727 support: subtena teamo
2730 Ho ve, via konto estas aŭtomate haltigita pro suspekta agado.
2733 Tiu ĉi decido estos reviziita de administranto baldaŭ, aŭ vi povas kontakti kun la %{webmaster}, se vi volas diskuti tion.
2736 connection_failed: Konektado al aŭtentiga servo malsukcesis
2737 invalid_credentials: Malkorektaj ensalutiloj
2738 no_authorization_code: Rajtiga kodo mankas
2739 unknown_signature_algorithm: Nekonata algoritmo de subskribo
2740 invalid_scope: Malkorekta amplekso
2741 unknown_error: Aŭtentigado malsukcesis
2743 heading: Via identigilo ne estas ankoraŭ kunligita kun OpenStreetMap-konto.
2744 option_1: Se vi estas unuafoje je OpenStreetMap, bonvolu krei novan konton per
2746 option_2: Se vi jam havas konton, vi povas ensaluti per via uzantnomo kaj pasvorto,
2747 kaj poste kunligi la konton kun via identigilo en agordoj de uzanto.
2750 not_a_role: La ĉeno `%{role}' ne estas valida rolo.
2751 already_has_role: La uzanto jam rolas %{role}.
2752 doesnt_have_role: La uzanto ne rolas %{role}.
2753 not_revoke_admin_current_user: Ne povas nuligi rolon de administranto de nuna
2756 title: Konfirmi donadon de rolo
2757 heading: Konfirmi donadon de rolo
2758 are_you_sure: Ĉu vi certe volas doni la rolon '%{role}' al la uzanto '%{name}'?
2760 fail: Ne povas doni rolon '%{role}' al la uzanto '%{name}'. Bonvolu kontroli,
2761 ĉu kaj uzanto kaj rolo estas ĝustaj.
2763 title: Konfirmi nuligo de rolo
2764 heading: Konfirmi nuligon de rolo
2765 are_you_sure: Ĉu vi certe volas nuligi la rolon '%{role}' de la uzanto '%{name}'?
2767 fail: Ne povas nuligi la rolon '%{role}' de la uzanto '%{name}'. Bonvolu kontroli,
2768 ĉu kaj uzanto kaj rolo estas ĝustaj.
2771 non_moderator_update: Vi devas esti kontrolanto por doni aŭ ĝisdatigi blokadon.
2772 non_moderator_revoke: Vi devas esti kontrolanto por nuligi blokadon.
2774 sorry: Bedaŭrinde ne povas trovi blokadon de uzanto kun identigilo %{id}.
2775 back: Reen al indekso
2777 title: Kreado de blokado de %{name}
2778 heading_html: Kreado de blokado de %{name}
2779 period: Por kiom da tempo, ekde nun, la uzanto estos blokita por aliro al API.
2780 tried_contacting: Mi kontaktis la uzanton kaj petis lin pri ĉesigo.
2781 tried_waiting: Mi donis al la uzanto konvenan kvanton da tempo por respondi
2783 back: Montri ĉiujn blokadojn
2785 title: Redaktado de blokado por %{name}
2786 heading_html: Redaktado de blokado por %{name}
2787 period: Por kiom da tempo, ekde nun, la uzanto estos blokita por aliro al API.
2788 show: Montri ĉi tiun blokadon
2789 back: Montri ĉiujn blokadojn
2791 block_expired: Ĉi tiu blokado malvalidiĝis kaj neredakteblas.
2792 block_period: La periodo de blokado estu unu el la valoroj elektitaj el la fallisto.
2794 try_contacting: Bonvolu provi kontakti la uzanton antaŭ ol bloki kaj doni konvenan
2795 kvanton da tempo por respondi.
2796 try_waiting: Bonvolu doni al la uzanto konvenan kvanton da tempo por respondi
2798 flash: Kreis blokon por uzanto %{name}.
2800 only_creator_can_edit: Nur la kontrolanto kiu kreis ĉi tiun blokadon, povas
2802 success: Blokado ĝisdatigita.
2804 title: Blokadoj de uzanto
2805 heading: Listo de blokadoj de uzanto
2806 empty: Ankoraŭ neniu farita blokado.
2808 title: Nuligado de blokado por %{block_on}
2809 heading_html: Nuligado de blokado por %{block_on} kreitaj de %{block_by}
2810 time_future: Ĉi tiu blokado finiĝos je %{time}.
2811 past: La blokado finiĝis %{time} kaj ĝi ne povas esti nuligita nun.
2812 confirm: Ĉu vi certe volas nuligi ĉi tiun blokadon?
2814 flash: Ĉi tiu blokado estas nuligita.
2816 time_future_html: Finiĝos post %{time}.
2817 until_login: Aktiva ĝis la uzanto ensalutos.
2818 time_future_and_until_login_html: Finiĝos post %{time} kaj post la uzanto ensalutos.
2819 time_past_html: Finiĝis %{time}.
2823 other: '%{count} horoj'
2826 other: '%{count} tagoj'
2829 other: '%{count} semajnoj'
2832 other: '%{count} monatoj'
2835 other: '%{count} jaroj'
2837 title: Blokadoj por %{name}
2838 heading_html: Listo de blokadoj por %{name}
2839 empty: '%{name} ne estas ankoraŭ blokita.'
2841 title: Blokadoj de %{name}
2842 heading_html: Listo de blokadoj de %{name}
2843 empty: '%{name} ankoraŭ faris neniun blokadon.'
2845 title: '%{block_on} blokita de %{block_by}'
2846 heading_html: '%{block_on} blokita de %{block_by}'
2853 confirm: Ĉu vi certas?
2854 reason: 'Kialo de blokado:'
2855 back: Montri ĉiujn blokadojn
2856 revoker: 'Malblokanto:'
2857 needs_view: La uzanto devas ensaluti antaŭ ĉi tiu blokado nuligos.
2859 not_revoked: (ne nuligita)
2864 display_name: Blokita uzanto
2865 creator_name: Kreinto
2866 reason: Kialo de blokado
2868 revoker_name: Nuligita de
2869 showing_page: Paĝo %{page}
2874 title: Rimarkoj kreitaj aŭ komentitaj de %{user}
2875 heading: Rimarkoj de %{user}
2876 subheading_html: Rimarkoj kreitaj aŭ komentitaj de %{user}
2877 no_notes: Neniu rimarko
2880 description: Priskribo
2881 created_at: Kreita je
2882 last_changed: Laste ŝanĝita
2889 link: Ligilo aŭ HTML
2891 short_link: Ligileto
2894 custom_dimensions: Agordi proprajn dimensiojn
2895 format: 'Dosiertipo:'
2897 image_dimensions: Bildo montros la norman tavolon je distingivo %{width}×%{height}
2899 short_url: Mallonga retadreso
2900 include_marker: Inkludi markon
2901 center_marker: Centrigi mapon al marko
2902 paste_html: Engluu HTML-kodon al via retpaĝo
2903 view_larger_map: Vidi pli grandan mapon
2904 only_standard_layer: Nur la norma tavolo de mapo elporteblas kiel bildon
2906 report_problem: Raporti problemon
2910 tooltip_disabled: Mapklarigo ne disponeblas por tiu ĉi tavolo
2916 title: Montri mian pozicion
2918 one: Vi estas unu metro for de tiu punkto
2919 other: Vi estas %{count} metroj for de tiu punkto
2921 one: Vi estas unu futo for de tiu punkto
2922 other: Vi estas %{count} futoj for de tiu punkto
2924 standard: Norma mapo
2926 cycle_map: Biciklada mapo
2927 transport_map: Transporta mapo
2929 opnvkarte: ÖPNVKarte
2931 header: Tavoloj de mapo
2934 gps: Publikaj GPS-spuroj
2935 overlays: Aktivigu surtavolojn por solvi problemojn kun la mapo
2937 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Kontribuintoj de OpenStreetMap</a>
2938 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Donaci</a>
2939 terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Kondiĉoj pri Retejo kaj API</a>
2940 cyclosm: Stilo de kaheloj de <a href='%{cyclosm_url}' target='_blank'>CyclOSM</a>,
2941 gastigata de <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap France</a>
2942 thunderforest: Kaheloj danke al <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>Andy
2944 opnvkarte: Kaheloj danke al <a href='%{memomaps_url}' target='_blank'>MeMoMaps</a>
2945 hotosm: Stilo de kaheloj de <a href='%{hotosm_url}' target='_blank'>Humanitarian
2946 OpenStreetMap Team</a> gastigata de <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap
2949 edit_tooltip: Redakti la mapon
2950 edit_disabled_tooltip: Pligrandigu por redakti la mapon
2951 createnote_tooltip: Aldoni rimarkon al la mapo
2952 createnote_disabled_tooltip: Pligrandigu por aldoni rimarkon al la mapo
2953 map_notes_zoom_in_tooltip: Pligrandigu por vidi map-rimarkoj
2954 map_data_zoom_in_tooltip: Pligrandigu por vidi map-datumoj
2955 queryfeature_tooltip: Montri informojn pri objekto
2956 queryfeature_disabled_tooltip: Pligrandigu por montri informojn pri objektoj
2961 unsubscribe: Malobservi
2963 unhide_comment: malkaŝi
2966 intro: Ĉu vi rimarkis eraron aŭ io mankas? Sciigu aliajn mapigistojn, por
2967 ili povos ripari tion. Movu la markon al la respektivan pozicion kaj enmetu
2968 la rimarkon priskribantan la problemon.
2969 advice: Via rimarko estas publika kaj povas esti uzita por ĝisdatigi la mapon,
2970 do ne enmetu privatajn informojn kaj informojn el kopirajtaj mapoj aŭ aliaj
2972 add: Aldoni rimarkon
2974 anonymous_warning: Ĉi tiu rimarko enhavas komentojn de anonimuloj, kiuj devas
2975 esti kontrolitaj sendepende.
2978 reactivate: Remalfermi
2979 comment_and_resolve: Komenti kaj solvi
2981 edit_help: Movu la mapon kaj pligrandigu al loko kiun vi volas redakti, kaj poste
2986 fossgis_osrm_bike: Bicikle (OSRM)
2987 fossgis_osrm_car: Aŭte (OSRM)
2988 fossgis_osrm_foot: Piede (OSRM)
2989 graphhopper_bicycle: Bicikle (GraphHopper)
2990 graphhopper_car: Aŭte (GraphHopper)
2991 graphhopper_foot: Piede (GraphHopper)
2992 descend: Malsupreniro
2996 no_route: Ne povis trovi kurson inter tiuj du punktoj.
2997 no_place: Bedaŭrinde ne povas trovi “%{place}”.
2999 continue_without_exit: Antaŭen al %{name}
3000 slight_right_without_exit: Ete dekstren al %{name}
3001 offramp_right: Direktiĝu al enveturejo ĉe dekstre
3002 offramp_right_with_exit: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe dekstre
3003 offramp_right_with_exit_name: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe dekstre al
3005 offramp_right_with_exit_directions: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe dekstre
3006 direkte al %{directions}
3007 offramp_right_with_exit_name_directions: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe
3008 dekstre al %{name} direkte al %{directions}
3009 offramp_right_with_name: Veturu la elveturejon dekstre al %{name}
3010 offramp_right_with_directions: Direktiĝu al enveturejo dekstre direkte al
3012 offramp_right_with_name_directions: Direktiĝu al enveturejo %{name}ĉe dekstre
3013 direkte al %{directions}
3014 onramp_right_without_exit: Turniĝu dekstren al la elveturejo al %{name}
3015 onramp_right_with_directions: Dekstren al enveturejo direkte al %{directions}
3016 onramp_right_with_name_directions: Dekstren al enveturejo %{name} direkte
3018 onramp_right_without_directions: Dekstren al enveturejo
3019 onramp_right: Dekstren al enveturejo
3020 endofroad_right_without_exit: Ĉe la fino de la vojo turniĝu dekstren al %{name}
3021 merge_right_without_exit: Turniĝu dekstren al %{name}
3022 fork_right_without_exit: Ĉe la vojforko turniĝu dekstren al %{name}
3023 turn_right_without_exit: Turniĝu dekstren al %{name}
3024 sharp_right_without_exit: Ege dekstren al %{name}
3025 uturn_without_exit: U-forma ĝirado laŭ %{name}
3026 sharp_left_without_exit: Ege maldekstren al %{name}
3027 turn_left_without_exit: Turniĝu maldekstren al %{name}
3028 offramp_left: Direktiĝu al enveturejo ĉe maldekstre
3029 offramp_left_with_exit: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe maldekstre
3030 offramp_left_with_exit_name: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe maldekstre
3032 offramp_left_with_exit_directions: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe maldekstre
3033 direkte al %{directions}
3034 offramp_left_with_exit_name_directions: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe
3035 maldekstre al %{name} direkte al %{directions}
3036 offramp_left_with_name: Veturu la elveturejon maldekstre al %{name}
3037 offramp_left_with_directions: Direktiĝu al enveturejo maldekstre direkte al
3039 offramp_left_with_name_directions: Direktiĝu al enveturejo %{name}ĉe maldekstre
3040 direkte al %{directions}
3041 onramp_left_without_exit: Turniĝu maldekstren al la elveturejo al %{name}
3042 onramp_left_with_directions: Maldekstren al enveturejo direkte al %{directions}
3043 onramp_left_with_name_directions: Maldekstren al enveturejo %{name} direkte
3045 onramp_left_without_directions: Maldekstren al enveturejo
3046 onramp_left: Maldekstren al enveturejo
3047 endofroad_left_without_exit: Ĉe la fino de la vojo turniĝu maldekstren al
3049 merge_left_without_exit: Turniĝu maldekstren al %{name}
3050 fork_left_without_exit: Ĉe la vojforko turniĝu maldekstren al %{name}
3051 slight_left_without_exit: Ete maldekstren al %{name}
3052 via_point_without_exit: (tra punkto)
3053 follow_without_exit: Sekvu %{name}
3054 roundabout_without_exit: Ĉe trafikcirklo al elveturejo %{name}
3055 leave_roundabout_without_exit: Elveturu el trafikcirklo - %{name}
3056 stay_roundabout_without_exit: Sekvu la trafikcirklon - %{name}
3057 start_without_exit: Komencu ĉe %{name}
3058 destination_without_exit: Celo atingita
3059 against_oneway_without_exit: Iru kontraŭ-direkte al %{name}
3060 end_oneway_without_exit: Fino de unuflanka vojo ĉe %{name}
3061 roundabout_with_exit: Ĉe trafikcirklo enveturu %{exit}-an eliron al %{name}
3062 roundabout_with_exit_ordinal: Ĉe trafikcirklo enveturu %{exit} eliron al %{name}
3063 exit_roundabout: Elveturu el trafikcirklo al %{name}
3064 unnamed: sennoma vojo
3065 courtesy: Kalkulado de kurso danke al %{link}
3082 nothing_found: Neniu objekto trovita
3083 error: 'Eraro dum komunikado kun %{server}: %{error}'
3084 timeout: Atingis tempolimon dum kontakto kun %{server}
3086 directions_from: Direktoj el ĉi tie
3087 directions_to: Direktoj al ĉi tie
3088 add_note: Aldoni rimarkon ĉi tien
3089 show_address: Montri adreson
3090 query_features: Informoj pri objektoj
3091 centre_map: Centrigi mapon ĉi tien
3094 heading: Redakti korekton
3095 title: Redakti korekton
3097 empty: Neniu korekto por montri.
3098 heading: Listo de korektoj
3099 title: Listo de korektoj
3101 heading: Entajpu informojn pri novan korekton
3102 title: Kreado de nova korekto
3104 description: 'Priskribo:'
3105 heading: Montrado de redakto “%{title}”
3106 title: Montrado de korekto
3108 edit: Redakti ĉu tiun korekton
3109 destroy: Forigi ĉi tiun korekton
3110 confirm: Ĉu vi certas?
3112 flash: Korekto kreita.
3114 flash: Ŝanĝoj konservitaj.
3116 not_empty: La korekto ne estas malplena. Bonvolu malfari ĉiujn versiojnm kiuj
3117 apartenas al ĉi tiu korekto, antaŭ vi forigos ĝin.
3118 flash: Korekto forigita.
3119 error: Okazis eraro dum forigado de ĉi tiu korekto.
3121 leading_whitespace: enhavas blankspacon ĉe komenco
3122 trailing_whitespace: enhavas blankspacon ĉe fino
3123 invalid_characters: enhavas malpermesatajn signojn
3124 url_characters: enhavas specialajn ligilajn (%{characters}) signojn