1 # Messages for Esperanto (Esperanto)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
6 # Author: Bwildenhain.BO
8 # Author: Danieldegroot2
19 # Author: Objectivesea
20 # Author: Petrus Adamus
22 # Author: Robin van der Vliet
29 # Author: YvesNevelsteen
35 friendly: '%e %B %Y je %H:%M'
38 prompt: Elektu dosieron
46 create: Aldoni Komenton
54 update: Konservi korekton
57 update: Konservi ŝanĝojn
60 update: Ĝisdatigi blokadon
64 display_name_is_user_n: ne povas esti user_n, escepte se n estas via uzant-identigilo
67 is_already_muted: jam estas silentigita
69 acl: Listo de kontrolo de akiroj
71 changeset_tag: Etikedo de ŝanĝaro
73 diary_comment: Taglibra komento
74 diary_entry: Taglibra skribaĵo
80 node_tag: Etikedo de nodo
82 old_node: Malnova nodo
83 old_node_tag: Etikedo de malnova nodo
84 old_relation: Malnova rilato
85 old_relation_member: Ano de malnova rilato
86 old_relation_tag: Etikedo de malnova rilato
87 old_way: Malnova linio
88 old_way_node: Nodo de malnova linio
89 old_way_tag: Etikedo de malnova linio
91 relation_member: Ano de rilato
92 relation_tag: Etikedo de rilato
96 tracepoint: Spur-punkto
97 tracetag: Spur-etikedo
99 user_preference: Agordoj de uzanto
100 user_token: Ĵetono de uzanto
102 way_node: Nodo de linio
103 way_tag: Etikedo de linio
107 url: Ĉefa ligilo de aplikaĵo (nepra)
108 callback_url: Revoka retadreso
109 support_url: Subtena retadreso
110 allow_read_prefs: legi preferojn de uzantoj
111 allow_write_prefs: modifi preferojn de uzantoj
112 allow_write_diary: afiŝi en taglibro kaj komenti
113 allow_write_api: redakti la mapon
114 allow_read_gpx: legi privatajn GPS-spurojn
115 allow_write_gpx: alŝuti GPS-spurojn
116 allow_write_notes: modifi rimarkojn
125 language_code: Lingvo
126 doorkeeper/application:
128 redirect_uri: Alidirektaj retejaj adresoj
129 confidential: Konfidenca aplikaĵo?
142 description: Priskribo
143 gpx_file: Elekti GPS-spur-dosieron
144 visibility: Videbleco
153 description: Priskribo
155 category: Elektu kialon de via raporto
156 details: Bonvolu enmeti kelkajn detalojn, kiuj priskribas la problemon (postulata).
158 auth_provider: Liveranto de aŭtentigo
159 auth_uid: Uzant‑identigilo de aŭtentigo
161 new_email: Nova retpoŝta adreso
163 display_name: Montra nomo
164 description: Priskribo de profilo
167 languages: Preferataj lingvoj
168 preferred_editor: Preferata redaktilo
170 pass_crypt_confirmation: Konfirmi pasvorton
172 doorkeeper/application:
173 confidential: Aplikaĵo estos uzata tiel, ke la klient-sekreto estos konfidenca
174 (indiĝenaj poŝtelefonaj aplikaĵoj kaj unu-paĝaj retaplikaĵoj ne estas konfidencaj)
175 redirect_uri: Ĉiu ligilo estu en aparta linio
177 tagstring: disigitaj per komoj
179 reason: La kaŭzo kial la uzanto estas blokita. Bonvolu esti kiel eble plej
180 trankvila kaj prudenta, donu kiel eble plej multe da detaloj pri la situacio
181 kaj memoru, ke la mesaĝo estos videbla publike. Memoru, ke ne ĉiuj uzantoj
182 komprenas la komunuman ĵargonon, do bonvolu uzi simplajn vortojn.
183 needs_view: Ĉu la uzanto devas ensaluti antaŭ ĉi tiu blokado nuligos?
185 new_email: (neniam publike montrita)
187 distance_in_words_ago:
189 one: proksimume antaŭ %{count} horo
190 other: proksimume antaŭ %{count} horoj
192 one: proksimume antaŭ %{count} monato
193 other: proksimume antaŭ %{count} monatoj
195 one: proksimume antaŭ %{count} jaro
196 other: proksimume antaŭ %{count} jaroj
198 one: malpli ol antaŭ %{count} jaro
199 other: malpli ol antaŭ %{count} jaroj
200 half_a_minute: antaŭ duonminuto
202 one: malpli ol antaŭ %{count} sekundo
203 other: malpli ol antaŭ %{count} sekundoj
205 one: malpli ol antaŭ %{count} minuto
206 other: malpli ol antaŭ %{count} minutoj
208 one: pli ol antaŭ %{count} jaro
209 other: pli ol antaŭ %{count} jaroj
211 one: antaŭ %{count} sekundo
212 other: antaŭ %{count} sekundoj
214 one: antaŭ %{count} minuto
215 other: antaŭ %{count} minutoj
217 one: antaŭ %{count} tago
218 other: antaŭ %{count} tagoj
220 one: antaŭ %{count} monato
221 other: antaŭ %{count} monatoj
223 one: antaŭ %{count} jaro
224 other: antaŭ %{count} jaroj
226 default: Implicita (nune %{name})
229 description: iD (en-retfoliumila redaktilo)
231 name: ekstera redaktilo
232 description: ekstera redaktilo (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
244 opened_at_html: Kreita %{when}
245 opened_at_by_html: Kreita %{when} de %{user}
246 commented_at_html: Ĝisdatigita %{when}
247 commented_at_by_html: Ĝisdatigita %{when} de %{user}
248 closed_at_html: Solvita %{when}
249 closed_at_by_html: Solvita %{when} de %{user}
250 reopened_at_html: Remalfermita %{when}
251 reopened_at_by_html: Remalfermita %{when} de %{user}
253 title: OpenStreetMap-rimarkoj
254 description_all: Listo de raportitaj, komentitaj aŭ fermitaj rimarkoj
255 description_area: Listo de rimarkoj raportitaj, komentitaj aŭ fermitaj en
256 via najbaraĵo [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
257 description_item: RSS-fluo por rimarko %{id}
258 opened: nova rimarko (proksime de %{place})
259 commented: nova komento (proksime de %{place})
260 closed: fermita rimarko (proksime de %{place})
261 reopened: remalfermita rimarko (proksime de %{place})
267 title: Redakti konton
268 my settings: Miaj agordoj
269 current email address: Aktuala retpoŝta adreso
270 external auth: Ekstera aŭtentigo
272 link text: Pliaj informoj
274 heading: Interkonsento pri kontribuado
275 agreed: Vi konsentis la novan interkonsenton pri kontribuado.
276 not yet agreed: Vi ankoraŭ ne konsentis la novan interkonsenton pri kontribuado.
277 review link text: Bonvolu sekvi ĉi tiun ligilon por legi kaj akcepti la novan
278 interkonsenton pri uzado.
279 agreed_with_pd: Vi ankaŭ deklaris, ke viaj kontribuaĵoj estas en la publika
281 link text: Pliaj informoj
282 save changes button: Konservi ŝanĝojn
283 delete_account: Forigi konton…
285 heading: Publika redaktado
286 currently_not_public: Nuntempe viaj redaktoj estas anonimaj kaj homoj ne povas
287 sendi al vi mesaĝojn aŭ vidi vian lokon. Por montri viajn redaktojn kaj ebligi
288 al homoj kontakti vin per la retejo, alklaku la butonon sube.
289 only_public_can_edit: Ekde la ŝanĝo de API al la versio 0.6, nur publikajn uzantojn
290 povas redakti map-datumojn.
291 find_out_why: sciiĝu kial
292 email_not_revealed: Via retpoŝta adreso ne estos montrata post iĝi publika uzanto.
293 not_reversible: Tiu ĉe ago estas neinversigebla kaj ĉiuj novaj uzantoj estas
295 make_edits_public_button: Publikigu ĉiujn miajn redaktojn.
297 success_confirm_needed: Uzantinformoj sukcese freŝigitaj. Kontrolu vian retpoŝtilon
298 por iu mesaĝo kiu konfirmos vian novan retadreso.
299 success: Uzantinformoj sukcese freŝigitaj.
301 success: Via konto estas forigita.
304 title: Forigi mian konton
305 warning: Averto! La procedo de forigo de konto estas definitiva kaj neinversigebla.
306 delete_account: Forigi konton
307 delete_introduction: 'Vi povas forigi vian OpenStreetMap-konton per la butono
308 sube. Estu konscia, ke:'
309 delete_profile: informoj pri via profilo – profilbildo, priskribo kaj hejma
310 pozicio – estos forigitaj;
311 delete_display_name: via montra nomo estos forigita kaj povos esti uzata de
313 retain_caveats: 'Tamen iuj informoj pri vi plue estos konservitaj en OpenStreetMap,
314 eĉ post forigi konton:'
315 retain_edits: viaj (eventualaj) redaktoj al la map-datumbazo estos konservitaj;
316 retain_traces: viaj (eventualaj) alŝutitaj spuroj estos konservitaj;
317 retain_diary_entries: viaj (eventualaj) afiŝoj kaj komentoj en la taglibro
318 estos konservitaj, sed kaŝitaj;
319 retain_notes: viaj (eventualaj) rimarkoj kaj komentoj pri rimarkoj estos konservitaj,
321 retain_changeset_discussions: viaj (eventualaj) komentoj pri ŝanĝaroj estos
323 retain_email: via retpoŝta adreso estos konservita.
324 recent_editing_html: Ĉar vi lastatempe redaktis, via konto nuntempe ne povas
325 esti forigita. Forigo estos ebla en %{time}.
326 confirm_delete: Ĉu vi certas?
332 heading_ct: Interkonsento pri kontribuado
333 read and accept with tou: Bonvolu legi la interkonsenton pri kontribuado kaj
334 la uzkondiĉoj, marki ambaŭ markbutonojn kiam vi estas leginta, kaj alklaku
336 contributor_terms_explain: Ĉi tiu interkonsento regas la kondicôjn de viaj
337 estantaj kaj estontaj kontribuoj.
338 read_ct: Mi legis kaj konsentas la ĉi-supran Interkonsenton pri kontribuado
339 tou_explain_html: Ĉi tiuj %{tou_link} regas la uzadon de la retejo kaj alia
340 infrastrukturo provizata de la Fondaĵo OSM. Bonvolu alklaki la ligilon,
341 legi, kaj konsenti la tekston.
342 read_tou: Mi legis kaj konsentas la Uzkondiĉojn
343 consider_pd: Krom la ĉi-supro, mi konfirmas, ke miaj kontribuaĵoj apartenas
345 consider_pd_why: Pliaj informoj
346 guidance_info_html: 'Pliaj informoj helpantaj kompreni ilin: %{readable_summary_link}
347 kaj kelkaj %{informal_translations_link}'
348 readable_summary: konciza sumiĝo
349 informal_translations: neoficialaj tradukoj
352 you need to accept or decline: Bonvolu legi kaj aŭ akcepti aŭ malakcepti la
353 novan interkonsenton pri uzado por pluigi.
354 legale_select: 'Loĝlando:'
358 rest_of_world: Resto de la mondo
360 terms accepted: Dankon por akcepto de nova interkonsento pri kontribuado!
361 terms_declined_flash:
362 terms_declined_html: Bedaŭrinde vi ne akceptis la novan interkonsenton pri
363 kontribuado. Por pli da informoj, ekkonu kun %{terms_declined_link}.
364 terms_declined_link: tiu ĉi viki‑paĝo
366 deleted_ago_by_html: Forigita %{time_ago} de %{user}
367 edited_ago_by_html: Redaktita %{time_ago} de %{user}
369 redacted_version: Redaktita versio
370 in_changeset: Ŝanĝaro
372 no_comment: (neniu komento)
375 one: '%{count} rilato'
376 other: '%{count} rilatoj'
378 one: '%{count} linio'
379 other: '%{count} linioj'
380 download_xml: Elŝuti XML
381 view_history: Vidi historion
382 view_unredacted_history: Vidigi historion de neredaktitaj
383 view_details: Montri detalojn
386 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
388 title_html: 'Nodo: %{name}'
390 title_html: 'Linio: %{name}'
394 other: '%{count} nodoj'
396 one: parto de linio %{related_ways}
397 other: parto de linioj %{related_ways}
399 title_html: 'Rilato: %{name}'
403 other: '%{count} anoj'
405 entry_role_html: '%{type} %{name} kiel %{role}'
411 entry_role_html: '%{relation_name} (kiel %{relation_role})'
415 title: Tempolimo atingita
416 sorry: Bedaŭrinde akiri datumojn de la %{type} kun identigilo %{id} okupis tro
425 redaction: Redakto %{id}
426 message_html: La versio %{version} de ĉi tiu %{type} ne montreblas, ĉar ĝi estas
427 redaktita. Vidu %{redaction_link} por pli da detaloj.
433 feature_warning: Ŝarĝanta %{num_features} objektojn, kiuj povas igi vian foliumilon
434 malrapida aŭ nerespondebla. Ĉu vi certe volas montri tiujn ĉi datumojn?
435 feature_error: 'Ne povis enlegi objektojn: %{message}'
436 load_data: Elŝuti datumojn
441 key: La viki-paĝo priskribanta la ŝlosilon “%{key}”
442 tag: La viki-paĝo priskribanta la etikedon “%{key}=%{value}”
443 wikidata_link: La elemento %{page} en Vikidatumoj
444 wikipedia_link: La artikolo %{page} en Vikipedio
445 wikimedia_commons_link: Objekto %{page} ĉe Vikimedia Komunejo
446 telephone_link: Telefoni %{phone_number}
447 colour_preview: Antaŭvido de koloro “%{colour_value}”
448 email_link: Sendi retleteron al %{email}
450 title: Informoj pri objektoj
451 introduction: Alklaku la mapon por trovi proksimajn objektojn.
452 nearby: Proksimaj objektoj
453 enclosing: Ĉirkaŭaj objektoj
457 title_html: 'Historio de nodo: %{name}'
459 title_html: 'Historio de linio: %{name}'
461 title_html: 'Historio de rilato: %{name}'
463 view_redacted_data: Vidigi redaktitajn datumojn
464 view_redaction_message: Vidigi mesaĝon pri la redaktado
467 sorry: 'Ne trovis nodon #%{id}.'
469 sorry: Bedaŭrinde akiri datumojn de la nodo kun identigilo %{id} okupis tro
473 sorry: 'Bedaŭrinde la nodo #%{id} en versio %{version} ne troveblas.'
475 sorry: Bedaŭrinde akiri historion de la nodo kun identigilo %{id} okupis tro
479 sorry: 'Ne trovis linion #%{id}.'
481 sorry: Bedaŭrinde akiri datumojn de la linio kun identigilo %{id} okupis tro
485 sorry: 'Bedaŭrinde la linio #%{id} en versio %{version} ne troveblas.'
487 sorry: Bedaŭrinde akiri historion de la linio kun identigilo %{id} okupis tro
491 sorry: 'Ne trovis rilaton #%{id}.'
493 sorry: Bedaŭrinde akiri datumojn de la rilato kun identigilo %{id} okupis tro
497 sorry: 'Bedaŭrinde la rilato #%{id} en versio %{version} ne troveblas.'
499 sorry: Bedaŭrinde akiri historion de la rilato kun identigilo %{id} okupis tro
504 comment: 'Nova komento de %{author} al ŝanĝaro #%{changeset_id}'
505 commented_at_by_html: Ĝisdatigita %{when} de %{user}
507 title_all: Diskuto pri OpenStreetMap-ŝanĝaro
508 title_particular: 'Diskuto pri ŝanĝaro #%{changeset_id}'
510 sorry: Bedaŭrinde daŭris tro longe por akiri la petitan liston de komentoj
514 no_edits: (neniu redakto)
515 view_changeset_details: Vidi detalojn pri ŝanĝaro
518 title_user: Ŝanĝaroj de %{user}
519 title_user_link_html: Ŝanĝaroj de %{user_link}
520 title_followed: Ŝanĝaroj de uloj, kiujn mi sekvas
521 title_nearby: Ŝanĝaroj de proksimaj uzantoj
522 empty: Neniu trovita ŝanĝaro.
523 empty_area: Neniu ŝanĝaro en tiu ĉi areo.
524 empty_user: Neniu ŝanĝaro de tiu ĉi uzanto.
525 no_more: Neniu plia trovita ŝanĝaro.
526 no_more_area: Neniu plia ŝanĝaro en tiu ĉi areo.
527 no_more_user: Neniaj pliaj ŝanĝaroj de tiu ĉi uzanto.
531 title_comment: Ŝanĝaro %{id} - %{comment}
536 title: 'Ŝanĝaro: %{id}'
537 created: Kreita je %{when}
538 closed: Fermita je %{when}
539 created_ago_html: Kreita %{time_ago}
540 closed_ago_html: Fermita %{time_ago}
541 created_ago_by_html: Kreita %{time_ago} de %{user}
542 closed_ago_by_html: Fermita %{time_ago} de %{user}
544 join_discussion: Ensalutu por aliĝi al la diskuto
545 still_open: Ŝanĝaro plue malfermita - diskuto estos malfermita ekde kiam la
546 ŝanĝaro estos fermita.
548 unsubscribe: Malobservi
549 comment_by_html: Komento de %{time_ago} de %{user}
550 hidden_comment_by_html: Kaŝita komento de %{time_ago} de %{user}
552 unhide_comment: malkaŝi
554 changesetxml: Ŝanĝaro XML
555 osmchangexml: osmŜanĝo XML
557 nodes: Nodoj (%{count})
558 nodes_paginated: Nodoj (%{x}-%{y} el %{count})
559 ways: Linioj (%{count})
560 ways_paginated: Linioj (%{x}-%{y} el %{count})
561 relations: Rilatoj (%{count})
562 relations_paginated: Rilatoj (%{x}-%{y} el %{count})
564 sorry: 'Ne trovis ŝanĝaron #%{id}.'
566 sorry: Bedaŭrinde daŭris tro longe kompili la petitan liston de ŝanĝaroj.
567 changeset_subscriptions:
570 heading: Ĉu aboni diskuton pri tiu ĉi ŝanĝaro?
571 button: Aboni diskuton
573 heading: Ĉu malaboni diskuton pri tiu ĉi ŝanĝaro?
574 button: Malaboni diskuton
577 created_by_html: Kreita de %{link_user} je %{created}.
579 heading: 'Neniu ŝanĝaro kun la identigilo: %{id}'
580 body: Bedaŭrinde ne ekzistas ŝanĝaro kun la identigilo %{id}. Kontrolu pri liter-eraroj
581 aŭ eble vi alklakis eraran ligilon.
584 km away: '%{count} km for'
585 m away: '%{count} m for'
586 latest_edit_html: 'Lasta redakto (%{ago}):'
588 your location: Via loko
589 nearby mapper: Proksima uzanto
590 following: Sekvata de mi
593 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} kaj agordu vian hejmlokon por vidi
594 proksimajn uzantojn.'
595 edit_your_profile: Redaktu vian profilon
596 followings: Uzantoj sekvataj de mi
597 no followings: Vi ankoraŭ sekvas neniun uzanton.
598 nearby users: Plej proksimaj uzantoj
599 no nearby users: Neniu alia uzanto, kiu deklaris mapigadon en tiu ĉi areo.
600 followed_changesets: ŝanĝaroj
601 followed_diaries: afiŝoj en taglibroj
602 nearby_changesets: ŝanĝaroj
603 nearby_diaries: afiŝoj en taglibroj
606 title: Nova taglibra afiŝo
609 use_map_link: Montri sur mapo
611 title: Taglibroj de uzantoj
612 title_followed: Taglibroj de sekvataj uzantoj
613 title_nearby: Taglibroj de proksimaj uzantoj
614 user_title: Taglibro de %{user}
615 in_language_title: Taglibraj afiŝoj en %{language}
616 new: Nova taglibra afiŝo
617 new_title: Krei novan afiŝon en mia uzant-taglibro
618 my_diary: Mia taglibro
619 no_entries: Neniu taglibra afiŝo
621 recent_entries: Lastaj taglibraj afiŝoj
623 title: Redakti Taglibran Afiŝon
624 marker_text: Kie krei afiŝon
626 title: Taglibro de %{user} | %{title}
627 user_title: Taglibro de %{user}
630 unsubscribe: Malobservi
631 leave_a_comment: Komenti
632 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} por aldoni komenton'
635 title: Ĉi tiu taglibra afiŝo ne ekzistas
636 heading: 'Neniu afiŝo kun la identigilo: %{id}'
637 body: Bedaŭrinde ne ekzistas taglibra afiŝo kun la identigilo %{id}. Bonvolu
638 kontroli la literumadon, aŭ eble vi alklakis eraran ligilon.
640 posted_by_html: Publikigita de %{link_user} je %{created} en %{language_link}.
641 updated_at_html: Antaŭe ĝisdatigita je %{updated}.
642 comment_link: Komenti pri ĉi tiu afiŝo
643 reply_link: Sendi mesaĝon al la aŭtoro
645 one: '%{count} komento'
646 other: '%{count} komentoj'
647 no_comments: Neniu komento
648 edit_link: Redakti ĉi tiun enskribon
649 hide_link: Kaŝi ĉi tiun afiŝon
650 unhide_link: Malkaŝi tiun ĉi afiŝon
652 report: Raporti ĉi tiun afiŝon
654 comment_from_html: Komento de %{link_user} je %{comment_created_at}
655 hide_link: Kaŝi tiun komenton
656 unhide_link: Malkaŝi tiun ĉi komenton
658 report: Raporti ĉi tiun komenton
663 title: OpenStreetMap taglibraj afiŝoj de %{user}
664 description: Lastaj OpenStreetMap taglibraj afiŝoj de %{user}
666 title: OpenStreetMap taglibraj afiŝoj en %{language_name}
667 description: Lastaj taglibraj afiŝoj de OpenStreetMap-uzantoj en %{language_name}
669 title: OpenStreetMap taglibraj afiŝoj
670 description: Lastaj taglibraj afiŝoj de OpenStreetMap-uzantoj
672 heading: Ĉu aboni diskuton pri tiu ĉi taglibra afiŝo?
673 button: Aboni diskuton
675 heading: Ĉu malaboni diskuton pri tiu ĉi taglibra afiŝo?
676 button: Malaboni diskuton
679 heading: Ĉu aldoni komenton al la diskuto pri tiu ĉi taglibra afiŝo?
683 account_selection_required: La rajtiga servilo postulas elekti konton de uzanto
684 consent_required: La rajtiga servilo postulas konsenton de uzanto
685 interaction_required: La rajtiga servilo postulas interagon de uzanton
686 login_required: La rajtiga servilo postulas rajtigon de uzanto
690 notice: Registris aplikaĵon.
694 auth_time_from_resource_owner_not_configured: Malsukceso pro mankanta agordo
695 «Doorkeeper::OpenidConnect.configure.auth_time_from_resource_owner».
696 reauthenticate_resource_owner_not_configured: Malsukceso pro mankanta agordo
697 «Doorkeeper::OpenidConnect.configure.reauthenticate_resource_owner».
698 resource_owner_from_access_token_not_configured: Malsukceso pro mankanta
699 agordo «Doorkeeper::OpenidConnect.configure.resource_owner_from_access_token».
700 select_account_for_resource_owner_not_configured: Malsukceso pro mankanta
701 agordo «Doorkeeper::OpenidConnect.configure.select_account_for_resource_owner».
702 subject_not_configured: Generado de identigil-ĵetono mmalsukcesis pro mankanta
703 agordo «Doorkeeper::OpenidConnect.configure.subject».
705 address: legi viajn real-mondajn adresojn
706 email: legi viajn retpoŝtajn adresojn
707 openid: aŭtentigi vian konton
708 phone: legi vian telefonnumeron
709 profile: legi informojn de via profilo
712 contact_url_title: klarigo pri diversaj kontakt-kanaloj
714 contact_the_community_html: '%{contact_link} kun la OpenStreetMap-komunumo,
715 se vi trovis misligilon aŭ alian eraron. Skribu la detalan retadreson de via
719 description: La ago – pri kiu vi petis la servilon OpenStreetMap – ne estas
723 description: La ago, pri kiu vi petis la OpenStreetMap-servilon estas disponebla
724 nur por administrantoj (HTTP 403).
725 internal_server_error:
726 title: Programa eraro
727 description: La OpenStreetMap-servilo renkontis neatenditan kondiĉon, kiu malebligis
728 al ĝi plenumi la peton (HTTP 500).
730 title: Paĝo ne trovita
731 description: Ne povis trovi dosieron/dosierujon/API-peton kun tiu ĉi nomo ĉe
732 la OpenStreetMap-servilo (HTTP 404).
736 heading: Ĉu vi volas aldoni la uzanton %{user} al sekvataj?
737 button: Aldoni al sekvataj uzantoj
739 heading: Ĉu vi volas forigi la uzanton %{user} el sekvataj?
740 button: Forigi el sekvataj uzantoj
742 success: Vi nun sekvas la uzanton %{name}!
743 failed: Bedaŭrinde malsukcesis aldoni la uzanton %{name} al viaj sekvataj uzantoj.
744 already_followed: Vi jam sekvas la uzanton %{name}.
745 limit_exceeded: Vi antaŭtempe aldonis multajn uzantojn al via listo de sekvataj
746 uzantoj. Atendu iom da tempo antaŭ aldoni pliajn.
748 success: Vi nun ne sekvas la uzanton %{name}.
749 not_followed: Vi ne sekvas la uzanton %{name}.
754 osm_nominatim: OpenStreetMap Nominatim
755 osm_nominatim_reverse: OpenStreetMap Nominatim
756 search_osm_nominatim:
759 cable_car: Telfero unu-vagoneta
760 chair_lift: Telfero seĝa
761 drag_lift: Skitelfero
762 gondola: Telfero plur-vagoneta
763 magic_carpet: Ŝtuparlifto skiada
764 platter: Skitelfero unupersona
766 station: Kablovoja stacio
767 t-bar: Skitelfero dupersona
768 "yes": Kablotransporto
771 airstrip: Provizora aerodromo
772 apron: Aviadil-parkumejo
773 gate: Kluzo aerodromo-aviadilo
775 helipad: Surteriĝejo helikoptera
776 holding_position: Haltejo antaŭ aŭtokur-strato
777 navigationaid: Aviada navigad-helpilo
778 parking_position: Aviadil-parkumejo (pozicio)
780 taxilane: Aŭtokur-strateto
781 taxiway: Aŭtokur-strato
783 windsock: Ventmontrilo (maniko)
785 animal_boarding: Hotelo por hejmbestoj
786 animal_shelter: Azilo por bestoj
787 arts_centre: Belart-centro
793 bicycle_parking: Parkumejo bicikla
794 bicycle_rental: Biciklopruntejo
795 bicycle_repair_station: Bicikla memriparejo
796 biergarten: Bierĝardeno
797 blood_bank: Sangobanko
798 boat_rental: Boat-pruntejo
800 bureau_de_change: Monŝanĝejo
801 bus_station: Aŭtobus-stacio
803 car_rental: Aŭtomobil-pruntejo
804 car_sharing: Aŭto-pruntejo komunuma (organizita kunveturado)
805 car_wash: Aŭtopurigejo
807 charging_station: Ŝargstacio
808 childcare: Prizorgejo pri infanoj
812 college: Postmezgrada lernejo
813 community_centre: Komunuma centro
814 conference_centre: Konferenca centro
816 crematorium: Kadavro-bruligejo
818 doctors: Kabineto de kuracisto
819 drinking_water: Trinkakvejo
820 driving_school: Stirlernejo
822 events_venue: Domo de ceremonioj
823 fast_food: Rapidmanĝejo
824 ferry_terminal: Pramstacio
825 fire_station: Fajrobrigadejo
826 food_court: Manĝobazaro
829 gambling: Hazardludejo
830 grave_yard: Tombejo ĉirkaŭpreĝeja
831 grit_bin: Ujo kun sablo kaj salo
832 hospital: Malsanulejo
833 hunting_stand: Altembusko ĉasada
834 ice_cream: Glaciaĵejo
835 internet_cafe: Retkafejo
836 kindergarten: Infanvartejo
837 language_school: Lingva lernejo
839 loading_dock: Ŝarĝ-kajo
840 love_hotel: Amor-hotelo
842 mobile_money_agent: Agentejo de poŝtelefonaj mon-transigoj
844 money_transfer: Centro de mon-transigo
845 motorcycle_parking: Parkumejo motorcikla
846 music_school: Muzika lernejo
847 nightclub: Noktoklubejo
848 nursing_home: Domo de permanenta zorgado
850 parking_entrance: Enveturejo al parkumejo
851 parking_space: Parkumeja loko
852 payment_terminal: Pag-terminalo
854 place_of_worship: Preĝejo
857 post_office: Poŝtoficejo
860 public_bath: Banejo (distro)
861 public_bookcase: Publika libroŝranko
862 public_building: Konstruaĵo publika
863 ranger_station: Naturrezerveja oficejo
864 recycling: Recikligejo
865 restaurant: Restoracio
866 sanitary_dump_station: Stacio de forigo de fekaĵoj
870 social_centre: Socia centro
871 social_facility: Socia servejo
873 swimming_pool: Naĝejo
875 telephone: Publika telefono
880 university: Universitato
881 vehicle_inspection: Aŭtomobil-kontrolejo
882 vending_machine: Vendilo
883 veterinary: Bestokuracistejo
884 village_hall: Komunuma centro (vilaĝo)
886 waste_disposal: Rubujego
887 waste_dump_site: Rubodeponejo neformala
888 watering_place: Akvotrinkejo por bestoj
889 water_point: Trinkejo
890 weighbridge: Pesilo por aŭtomobiloj
893 aboriginal_lands: Rezervejo de indiĝena popolo
894 administrative: Administra limo
895 census: Popolnombrada limo
896 national_park: Nacia parko
897 political: Limo de balot-distrikto
898 protected_area: Naturprotektejo
902 boardwalk: Ligna trotuaro
903 suspension: Pendoponto
904 swing: Ponto turnebla
908 apartment: Apartamentaro
909 apartments: Apartamentaro
915 civic: Publika konstruaĵo
916 college: Postmezgrada lernejo (konstruaĵo)
917 commercial: Oficeja/komerca konstruaĵo
918 construction: Konstruaĵo dum konstruado
920 detached: Liberstaranta domo
921 dormitory: Studenthejmo
924 farm_auxiliary: Ĉefarma konstruaĵo
927 greenhouse: Kultivdomo
929 hospital: Malsanulejo (konstruaĵo)
930 hotel: Hotelo (konstruaĵo)
934 industrial: Industria konstruaĵo
935 kindergarten: Infanvartejo (konstruaĵo)
937 office: Oficejo (konstruaĵo)
938 public: Publika konstruaĵo
939 residential: Loĝeja konstruaĵo
940 retail: Komerca konstruaĵo
942 ruins: Ruinoj de konstruaĵo
943 school: Lernejo (konstruaĵo)
944 semidetached_house: Ĝemela domo
945 service: Serva konstruaĵeto
948 static_caravan: Movdomo (nemovata)
950 temple: Templo (konstruaĵo)
951 terrace: Envicaj domoj
952 train_station: Fervoj-stacio (konstruaĵo)
953 university: Universitato (konstruaĵo)
957 scout: Skolta klubejo
958 sport: Sporta klubejo
964 carpenter: Ĉarpentistejo
965 caterer: Oficejo de manĝ-provizisto
966 confectionery: Sukeraĵejo
967 dressmaker: Laborejo de tajloro
968 electrician: Elektristejo
969 electronics_repair: Riparejo de elektronikaĵoj
970 gardener: Ĝardenistejo
971 glaziery: Laborejo de vitristo
972 handicraft: Laborejo de manmetisto
973 hvac: Oficejo de isto pri hejtado, aerumado, klimatizado
974 metal_construction: Laborejo de metal-konstruaĵisto
976 photographer: Fotistejo
978 roofer: Oficejo de tegmentisto
981 stonemason: Laborejo de ŝton-tranĉisto
983 window_construction: Laborejo de fenestr-faristo
987 access_point: Vivsava orientiĝa signalo
988 ambulance_station: Ambulanca stacio
989 assembly_point: Vivsava renkontiĝejo
990 defibrillator: Defibrililo
991 fire_extinguisher: Fajestingilo
992 fire_water_pond: Fajrobrigada akvorezervujo
993 landing_site: Surteriĝejo en urĝo
995 phone: Alarma telefono
997 suction_point: Fajrobrigada akvopumpejo
998 water_tank: Kontraŭbrulega akvujo
1000 abandoned: Forlasita vojo
1001 bridleway: Ĉevalvojo
1002 bus_guideway: Aŭtobus-trako
1003 bus_stop: Haltejo aŭtobusa
1004 construction: Vojo konstruata
1007 cycleway: Bicikla vojo
1009 emergency_access_point: Vivsava orientiĝa signalo
1010 emergency_bay: Kriokaza strat-golfo
1013 give_way: Trafiksignalo “cedi traveturon”
1014 living_street: Ĉedoma strato
1015 milestone: Mejloŝtono
1017 motorway_junction: Elveturejo el aŭtovojo
1018 motorway_link: Ligilo al aŭtovojo
1019 passing_place: Preterpasejo
1021 pedestrian: Piedirada strato
1023 primary: Vojo unua-ranga
1024 primary_link: Ligilo al vojo unua-ranga
1025 proposed: Vojo proponita
1026 raceway: Vojo por aŭtokonkursado
1027 residential: Vojo loka
1028 rest_area: Servejo de vojaĝantoj
1030 secondary: Vojo dua-ranga
1031 secondary_link: Ligilo al vojo dua-ranga
1033 services: Servejo de vojaĝantoj
1034 speed_camera: Rapid-kontrolilo
1036 stop: Trafiksignalo STOP
1037 street_lamp: Stratlampo
1038 tertiary: Vojo tria-ranga
1039 tertiary_link: Ligilo al vojo tria-ranga
1041 traffic_mirror: Trafika spegulo
1042 traffic_signals: Trafiklumoj
1043 trailhead: Komenco de turisma kurso
1044 trunk: Vojo ekspresa
1045 trunk_link: Ligilo al vojo ekspresa
1046 turning_circle: Loko por turniĝi malantaŭen
1047 turning_loop: Ejo por ĝirado U-forma
1048 unclassified: Vojo kvara-ranga
1051 aircraft: Aviadilo historia
1052 archaeological_site: Arĥeologia ejo
1053 bomb_crater: Kratero eksploda
1054 battlefield: Batalejo historia
1055 boundary_stone: Limŝtono
1056 building: Konstruaĵo historia
1057 bunker: Bunkro armea
1058 cannon: Pafilego historia
1060 charcoal_pile: Karbigejo historia
1062 city_gate: Pordego urba
1063 citywalls: Muro urba
1065 heritage: Heredaĵa objekto/ejo
1066 hollow_way: Voja kavo
1068 manor: Palaceto historia
1069 memorial: Memorigaĵo
1070 milestone: Mejloŝtono historia
1074 railway: Historia fervoja objekto
1075 roman_road: Romia ŝoseo
1076 ruins: Ruinoj historiaj
1077 rune_stone: Runŝtono
1078 stone: Ŝtonego historia
1081 wayside_chapel: Adorejo apudvoja
1082 wayside_cross: Krucifikso apudvoja
1083 wayside_shrine: Adorejo apudvoja
1084 wreck: Ruinoj de ŝipo
1087 guidepost: Vojmontrilo
1088 board: Inform-tabulo
1090 office: Turism-informa oficejo
1091 terminal: Informa terminalo
1092 sign: Informa signalo
1093 stele: Informa ŝtono
1097 allotments: Familiaj ĝardenoj
1098 aquaculture: Tereno de akvokulturo
1100 brownfield: Antaŭ-konstruejo (post-malkonstruado)
1102 commercial: Oficeja tereno
1103 conservation: Natur-konservejo
1104 construction: Konstruejo
1105 farmland: Agrokultura tereno
1107 forest: Kultiv-arbaro
1110 greenfield: Antaŭ-konstruejo (virga)
1111 industrial: Industria tereno
1112 landfill: Rubodeponejo
1113 meadow: Kultiv-herbejo
1114 military: Armea tereno
1116 orchard: Fruktoĝardeno
1117 plant_nursery: Arb-plantejo
1118 quarry: Minejo subĉiela
1120 recreation_ground: Ripoza tereno
1121 religious: Religia tereno
1122 reservoir: Lago artefarita
1123 reservoir_watershed: Baseno artefarita
1124 residential: Privatdoma tereno
1126 village_green: Verda tereno
1127 vineyard: Vinberĝardeno
1130 adult_gaming_centre: Hazardludejo
1131 amusement_arcade: Salono de ludoj
1132 bandstand: Orkestrejo
1133 beach_resort: Apudmara ripoz-centro
1134 bird_hide: Bird-observejo
1136 bowling_alley: Kegloludejo
1137 common: Publika ripoza tereno
1139 dog_park: Hund-parko
1140 firepit: Lignofajrejo
1141 fishing: Fiŝkaptadejo
1142 fitness_centre: Ripoz-gimnastika centro
1143 fitness_station: Ekzerco-parko
1145 golf_course: Golfludejo
1146 horse_riding: Rajdadejo
1147 ice_rink: Glitkurejo
1149 miniature_golf: Minigolfludejo
1150 nature_reserve: Naturrezervejo
1151 outdoor_seating: Seĝoj eksterdome
1153 picnic_table: Piknika tablo
1155 playground: Infana ludejo
1156 recreation_ground: Ripoza tereno
1157 resort: Turisma centro
1160 sports_centre: Sporta centro
1162 swimming_pool: Naĝejo
1164 water_park: Akvoparko
1169 adit: Minejo horizontala
1170 advertising: Reklamo
1172 avalanche_protection: Kontraŭ-lavanga protektilo
1176 breakwater: Ond-rompilo
1178 bunker_silo: Bunkro armea
1181 clearcut: Hakita arbaro
1182 communications_tower: Turo telekomunikada
1187 embankment: Surŝutaĵo
1190 groyne: Ond-rompileto
1191 kiln: Forno industria
1193 manhole: Stratkanala kovrilo
1197 monitoring_station: Observada stacio
1198 petroleum_well: Naftoŝakto
1200 pipeline: Konduktubo
1201 pumping_station: Pump-stacio
1202 reservoir_covered: Kovrita akvorezervujo
1204 snow_cannon: Neĝokanono
1205 snow_fence: Kontraŭ-neĝa barilo
1206 storage_tank: Rezervujo
1207 street_cabinet: Ŝranko distribua
1208 surveillance: Supergardo
1209 telescope: Teleskopo
1212 wastewater_plant: Akvopurigejo
1213 watermill: Muelejo akva
1214 water_tap: Akvokrano
1215 water_tower: Akvoturo
1217 water_works: Akvotrinkebligejo
1218 windmill: Muelejo venta
1220 "yes": Artefarita objekto
1222 airfield: Aerbazo armea
1224 bunker: Bunkro armea
1225 checkpoint: Kontrolejo armea
1226 trench: Tranĉeo armea
1232 bare_rock: Roka areo
1236 cave_entrance: Enirejo al kaverno
1245 glacier: Glacirivero
1249 hot_spring: Tervarma akvofonto
1253 marsh: Aluvia grundo
1257 peninsula: Duoninsulo
1262 saddle: Sela punkto (intermonto)
1266 shingle: Sablega tereno
1280 accountant: Oficejo de kontisto
1281 administrative: Administra oficejo
1282 advertising_agency: Oficejo de reklamo
1283 architect: Oficejo de arĥitekturisto
1284 association: Oficejo de asocio
1285 company: Oficejo de firmao
1286 diplomatic: Oficejo diplomata
1287 educational_institution: Oficejo de edukada institucio
1288 employment_agency: Dungoficejo
1289 energy_supplier: Oficejo de elektr-provizanto
1290 estate_agent: Oficejo de nemoveblaĵisto
1291 financial: Oficejo financa
1292 government: Registara oficejo
1293 insurance: Asekurkompaniejo
1294 it: Oficejo de informteĥnika firmao
1295 lawyer: Oficejo de leĝisto
1296 logistics: Oficejo de ekspedo
1297 newspaper: Oficejo de redakto
1298 ngo: Oficejo de ne-registara organizaĵo
1299 notary: Oficejo de notario
1300 religion: Kancelario religia
1301 research: Oficejo de scienca esplorado
1302 tax_advisor: Oficejo de impost-konsilo
1303 telecommunication: Telekomunikada oficejo
1304 travel_agent: Vojaĝ-oficejo
1307 allotments: Familiaj ĝardenoj
1308 archipelago: Insularo
1310 city_block: Dombloko
1319 isolated_dwelling: Solstaranta domo
1321 municipality: Municipo
1322 neighbourhood: Najbaraĵo
1330 subdivision: Kvartalo
1336 abandoned: Eksa fervojlinio
1337 buffer_stop: Trakfina baraĵo
1338 construction: Fervojlinio konstruata
1339 disused: Forlasita fervojlinio
1340 funicular: Funikularo
1341 halt: Haltejo fervoja
1342 junction: Fervojnodo
1343 level_crossing: Traknivela pasejo (vojo)
1344 light_rail: Fervojo malpeza
1345 miniature: Miniatura fervojo
1346 monorail: Fervojo unurela
1347 narrow_gauge: Fervojo etŝpura
1348 platform: Kajo fervoja
1349 preserved: Fervojo historia
1350 proposed: Fervojo proponita
1353 station: Stacidomo fervoja
1354 stop: Haltejo fervoja (haltloko)
1356 subway_entrance: Metro-enirejo
1359 tram_stop: Haltejo trama
1360 turntable: Turnoplato
1361 yard: Stacio fervoja vara
1363 agrarian: Agrokultura vendejo
1364 alcohol: Alkohol-vendejo
1365 antiques: Antikvaĵ-vendejo
1366 appliance: Elektronikaĵega vendejo
1368 baby_goods: Bebaĵa vendejo
1369 bag: Saka/valiza vendejo
1371 bathroom_furnishing: Lavĉambr-akcesoraĵa vendejo
1373 bed: Lita/matraca vendejo
1374 beverages: Trinkaĵ-vendejo
1375 bicycle: Bicikl-vendejo
1376 bookmaker: Vetperisto
1377 books: Libro-vendejo
1378 boutique: Mod-butiko
1379 butcher: Viand-vendejo
1380 car: Aŭtomobil-vendejo
1381 car_parts: Aŭtomobil-parta vendejo
1382 car_repair: Aŭtoriparejo
1383 carpet: Tapiŝ-vendejo
1384 charity: Almoza vendejo
1385 cheese: Fromaĝa vendejo
1386 chemist: Purigaĵ-vendejo
1387 chocolate: Ĉokolada vendejo
1388 clothes: Vesta vendejo
1389 coffee: Kafa vendejo
1390 computer: Komputil-vendejo
1391 confectionery: Sukeraĵejo
1392 convenience: Butiko oportuna
1393 copyshop: Fotokopiilejo
1394 cosmetics: Kosmetikaĵ-vendejo
1395 craft: Materialoj-por-metio-vendejo
1396 curtain: Kurtena vendejo
1397 dairy: Laktaĵa vendejo
1398 deli: Delikataĵ-vendejo
1399 department_store: Ĉiovendejo
1400 discount: Vendejo kun rabatitaj artikoloj
1401 doityourself: Memfaradil-vendejo
1402 dry_cleaning: Vestaĵ-lavejo (nepolara solvilo)
1403 e-cigarette: Elektronik-cigareda vendejo
1404 electronics: Elektronik-vendejo
1405 erotic: Seksumila vendejo
1406 estate_agent: Oficejo de nemoveblaĵisto
1407 fabric: Teksaĵa vendejo
1408 farm: Terfrukt-vendejo
1409 fashion: Vesta vendejo
1410 fishing: Fiŝkaptila vendejo
1411 florist: Florvendejo
1413 frame: Kadroj-de-pentraĵoj-vendejo
1414 funeral_directors: Tombistejo
1415 furniture: Mebl-vendejo
1416 garden_centre: Ĝarden-vendejo
1418 general: Ĝeneral-vendejo
1419 gift: Suvenir-vendejo
1420 greengrocer: Legom-butiko
1421 grocery: Manĝovendejo
1422 hairdresser: Frizejo
1423 hardware: Laboril-vendejo
1424 health_food: Sanig-manĝaĵa vendejo
1425 hearing_aids: Aŭd-helpila vendejo
1426 herbalist: Herba vendejo
1427 hifi: Altfidel-son-vendejo
1428 houseware: Mastrum-aparata vendejo
1429 ice_cream: Glaciaĵa vendejo
1430 interior_decoration: Ensembl-vendejo
1431 jewelry: Juvel-vendejo
1433 kitchen: Kuirej-mebla vendejo
1434 laundry: Vestaĵ-lavejo (akvo)
1435 locksmith: Laborejo de seruristo
1436 lottery: Loteri-vendejo
1438 massage: Kabineto de masaĝo
1439 medical_supply: Medicin-aparata vendejo
1440 mobile_phone: Poŝtelefon-vendejo
1441 money_lender: Mon-pruntejo
1442 motorcycle: Motorcikl-vendejo
1443 motorcycle_repair: Motorcikl-riparejo
1444 music: Muzik-vendejo
1445 musical_instrument: Muzik-instrumenta vendejo
1446 newsagent: Gazet-vendejo
1447 nutrition_supplements: Diet-suplementa vendejo
1448 optician: Optikbutiko
1449 organic: Ekologi-manĝaĵa vendejo
1450 outdoor: Vojaĝil-vendejo
1453 pawnbroker: Mon-pruntejo (kontraŭ garantiaĵo)
1454 perfumery: Parfumejo
1455 pet: Dombest-vendejo
1456 pet_grooming: Hejmbesta beligejo
1458 seafood: Marfrukt-vendejo
1459 second_hand: Brokantejo
1460 sewing: Kudrilar-vendejo
1462 sports: Sportovendejo
1463 stationery: Papervaro-vendejo
1464 storage_rental: Magazena spaco por lui
1465 supermarket: Superbazaro
1467 tattoo: Salono de tatuado
1469 ticket: Bilet-vendejo
1470 tobacco: Tabak-vendejo
1472 travel_agency: Vojaĝ-oficejo
1474 vacant: Forlasita vendejo
1475 variety_store: Diversaĵ-vendejo
1477 video_games: Videoluda vendejo
1478 wholesale: Pogranda vendejo
1482 alpine_hut: Montara kabano
1483 apartment: Apartamento feria
1485 attraction: Vidindaĵo
1486 bed_and_breakfast: Pensiono 'tranokti k matenmanĝi'
1488 camp_pitch: Loko por kampadveturilo/tendo
1489 camp_site: Kampadejo
1490 caravan_site: Kampadveturil-parkumejo
1491 chalet: Dometo feria
1493 guest_house: Pensiono
1496 information: Informejo
1499 picnic_site: Piknika ejo
1500 theme_park: Amuzparko
1501 viewpoint: Belvidejo
1502 wilderness_hut: Sovaĝeja kabano
1505 building_passage: Trakonstruaĵa tunelo
1506 culvert: Subvoja konduktilo
1511 reservoir: Lago artefarita
1512 basin: Baseno (lageto artefarita)
1513 fishpond: Lageto fiŝa
1515 wastewater: Baseno de akvopurigejo
1517 stream_pool: Lageto sur rivereto
1518 lock: Kluzo (baseno)
1520 artificial: Akvovojo artefarita
1521 boatyard: Ŝipkonstruejo
1524 derelict_canal: Akvovojo neuzata
1525 ditch: Fosaĵeto defluiga
1527 drain: Fosaĵo defluiga
1528 lock: Kluzo (baseno)
1529 lock_gate: Kluzo (pordego)
1530 mooring: Ŝipaligejo (konstruaĵo)
1531 rapids: Rivero rapida
1539 level2: Limo de lando (niv.2)
1541 level4: Limo de provinco (niv.4)
1542 level5: Limo de regiono (niv.5)
1543 level6: Limo de distrikto (niv.6)
1544 level7: Limo de komunumo (niv.7)
1545 level8: Limo de urbo (niv.8)
1546 level9: Limo de kvartalo (niv.9)
1547 level10: Limo de subkvartalo (niv.10)
1548 level11: Limo de najbaraĵo (niv.11)
1550 no_results: Neniu rezulto trovita
1551 more_results: Pliaj rezultoj
1555 select_status: Elekti staton
1556 select_type: Elekti tipon
1557 select_last_updated_by: Elekti laste ĝisdatigita de
1558 reported_user: Raporti uzanton
1559 not_updated: Ne aktualigita
1561 search_guidance: 'Serĉi problemon:'
1567 user_not_found: Uzanto ne ekzistas
1568 issues_not_found: Ne trovis tian problemon
1569 reported_user: Raportita uzanto
1572 last_updated: Laste aktualigita
1573 last_updated_time_ago_user_html: '%{time_ago} de %{user}'
1575 one: '%{count} raporto'
1576 other: '%{count} raportoj'
1577 more_reporters: kaj %{count} pli
1578 reported_item: Objekto raportita
1585 open: 'Malfermita problemo #%{issue_id}'
1586 ignored: 'Ignorita problemo #%{issue_id}'
1587 resolved: 'Solvita problemo #%{issue_id}'
1589 one: '%{count} raporto'
1590 other: '%{count} raportoj'
1591 no_reports: Neniu raporto
1592 report_created_at_html: Unue raportita je %{datetime}
1593 last_resolved_at_html: Laste solvita je %{datetime}
1594 last_updated_at_html: Laste aktualigita je %{datetime} de %{displayname}
1598 reports_of_this_issue: Raportoj pri tiu ĉi problemo
1599 read_reports: Legi raportojn
1600 new_reports: Novaj raportoj
1601 other_issues_against_this_user: Aliaj problemoj pri tiu ĉi uzanto
1602 no_other_issues: Neniu alia problemo pri tiu ĉi uzanto.
1603 comments_on_this_issue: Komentoj al tiu ĉi problemo
1605 resolved: Problemo estas solvita
1607 ignored: Problemo estas ignorita
1609 reopened: Problemo estas malfermita
1611 comment_from_html: Komento fare de %{user_link} je %{comment_created_at}
1613 reported_by_html: Raportita kiel %{category} fare de %{user} je %{updated_at}
1616 diary_comment: '%{entry_title}, komento #%{comment_id}'
1617 note: 'Rimarko #%{note_id}'
1620 comment_created: Vi sukcese aldonis komenton
1621 issue_reassigned: Vi aldonis komenton kaj la problemo estis reasignita
1624 title_html: Raporti %{link}
1625 missing_params: Ne povas krei novan raporton
1627 intro: 'Antaŭ sendi raporton al kontrolantoj, bonvolu certiĝi ke:'
1628 not_just_mistake: raportata problemo ne estas simpla eraro de uzanto
1629 unable_to_fix: vi ne povas mem ripari la problemon aŭ kun helpo de la komunumo
1630 resolve_with_user: vi jam provis solvi la problemon kun koncerna uzanto
1633 spam_label: tiu ĉi afiŝo estas trudmesaĝo (spamo)
1634 offensive_label: tiu ĉi afiŝo estas vulgara aŭ ofenda
1635 threat_label: tiu ĉi afiŝo enhavas minacon
1638 spam_label: tiu ci komento estas trudmesaĝo (spamo)
1639 offensive_label: tiu ĉi komento estas vulgara aŭ ofenda
1640 threat_label: tiu ĉi komento enhavas minacon
1643 spam_label: tiu ĉi profilo estas trudmesaĝo (spamo)
1644 offensive_label: tiu ĉi profilo estas vulgara aŭ ofenda
1645 threat_label: tiu ĉi profilo enhavas minacon
1646 vandal_label: tiu ĉi uzanto estas difektanto
1649 spam_label: tiu ĉi rimarko estas trudmesaĝo (spamo)
1650 personal_label: tiu ĉi rimarko enhavas personajn informojn
1651 abusive_label: tiu ĉi rimarko estas ofenda
1654 successful_report: Vi sukcese registris problemon
1655 provide_details: Bonvolu enmeti necesajn detalojn
1658 alt_text: Emblemo de OpenStreetMap
1659 home: Iri al la hejmloko
1663 start_mapping: Ekigi mapigadon
1668 gps_traces: GPS-spuroj
1669 user_diaries: Taglibroj de uzantoj
1670 edit_with: Redakti per %{editor}
1671 intro_header: Bonvenon al OpenStreetMap!
1672 intro_text: OpenStreetMap estas mapo de la mondo, kreata de homoj kiel vi, kaj
1673 libere uzebla laŭ malferma permesilo.
1674 hosting_partners_2024_html: Retgastigo estas provizata de %{fastly}, %{corpmembers}
1675 kaj aliaj %{partners}.
1676 partners_fastly: Fastly
1677 partners_corpmembers: firmaaj anoj de OSMF
1678 partners_partners: kunlaborantoj
1680 nothing_to_preview: Nenio por antaŭvidi.
1683 copyright: Aŭtorrajto
1684 communities: Komunumoj
1685 learn_more: Ekscii pli
1688 diary_comment_notification:
1689 description: 'OpenStreetMap: taglibra afiŝo %{id}'
1690 subject: '[OpenStreetMap] %{user} komentis pri taglibra afiŝo'
1691 hi: Saluton %{to_user},
1692 header: '%{from_user} komentis pri la OpenStreetMap-taglibra afiŝo kun la temo
1694 header_html: '%{from_user} komentis pri la OpenStreetMap-taglibra afiŝo kun
1695 la temo %{subject}:'
1696 footer: Vi ankaŭ povas legi la komenton ĉe %{readurl} kaj komenti ĝin ĉe %{commenturl}
1697 aŭ respondi al la aŭtoro ĉe %{replyurl}
1698 footer_html: Vi ankaŭ povas legi la komenton ĉe %{readurl} kaj komenti ĝin ĉe
1699 %{commenturl} aŭ respondi al la aŭtoro ĉe %{replyurl}
1700 footer_unsubscribe: Vi povas malaboni la diskuton ĉe %{unsubscribeurl}
1701 footer_unsubscribe_html: Vi povas malaboni la diskuton ĉe %{unsubscribeurl}
1702 message_notification:
1703 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1704 hi: Saluton %{to_user},
1705 header: '%{from_user} sendis al vi mesaĝon tra OpenStreetMap kun la temo %{subject}:'
1706 header_html: '%{from_user} Sendis al vi mesaĝon per OpenStreetMap kun la temo
1708 footer: Vi ankaŭ povas legi la mesaĝon ĉe %{readurl} kaj sendi mesaĝon al la
1709 aŭtoro ĉe %{replyurl}
1710 footer_html: Vi ankaŭ povas legi la mesaĝon ĉe %{readurl} kaj sendi mesaĝon
1711 al la aŭtoro ĉe %{replyurl}
1712 follow_notification:
1713 hi: Saluton %{to_user},
1714 subject: '[OpenStreetMap] %{user} sekvas vin'
1715 followed_you: La uzanto %{user} nun aldonis vin al sia listo de sekvataj uzantoj
1717 see_their_profile: Vi povas vidi ties profilon ĉe %{userurl}.
1718 see_their_profile_html: Vi povas vidi ties profilon ĉe %{userurl}.
1719 follow_them: Vi ankaŭ povas sekvi lin ĉe %{followurl}.
1720 follow_them_html: Vi ankaŭ povas sekvi lin ĉe %{followurl}.
1722 details: 'Detaloj pri via dosiero:'
1723 filename: Dosiernomo
1725 description: Priskribo
1727 total_points: Punktoj tute
1728 imported_points: Enportitaj punktoj
1730 hi: Saluton %{to_user},
1731 failed_to_import: Malsukcesis enporti vian dosieron kun GPS-spuro.
1732 verify: 'Kontrolu, ĉu via dosiero estas ĝusta GPX-dosiero aŭ arĥivo entenanta
1733 GPX-dosiero(j)n en la subtenata dosierformo (.tar.gz, .tar.bz2, .tar, .zip,
1734 .gpx.gz, .gpx.bz2). Eble okazis eraro pri dosierformo aŭ pri sintakso de spur-dosiero.
1736 more_info: Pliaj informoj pri eraroj rilataj al enporti GPX‑dosierojn troviĝas
1738 more_info_html: Pliaj informoj pri eraroj dum enporti GPX‑dosierojn troviĝas
1740 subject: '[OpenStreetMap] Eraro dum enportado de GPX-dosiero'
1742 hi: Saluton %{to_user},
1743 imported_successfully: Via dosiero estas sukcese enportita kiel GPS-spuro.
1744 all_your_traces: Ĉiuj viaj sukcese alŝutitaj GPX-spuroj troveblas ĉe %{url}
1745 all_your_traces_html: Ĉiuj viaj sukcese alŝutitaj GPX-spuroj troveblas ĉe %{url}.
1746 subject: '[OpenStreetMap] GPX-dosiero enportita sukcese'
1748 subject: '[OpenStreetMap] Bonvenon al OpenStreetMap'
1750 created: Iu (espereble vi) ĵus kreis konton je %{site_url}.
1751 confirm: Unue vi devas konfirmi, ke tiu ĉi peto devenas de vi. Alklaku la ligilon
1752 sube por konfirmi vian konton.
1753 welcome: Post konfirmo de konto, ni liveros al vi pliajn informojn kiel komenci.
1755 subject: '[OpenStreetMap] Konfirmado de retpoŝtadreso'
1757 hopefully_you: Iu (espereble vi) volas ŝanĝi vian retpoŝtadreson je %{server_url}
1759 click_the_link: Se tiu estas vi, bonvolu alklaku la ligilon sube por konfirmi
1762 subject: '[OpenStreetMap] Peto pri restarigo de pasvorto'
1764 hopefully_you: Iu (espereble vi) volas restarigi la pasvorton por konto je openstreetmap.org
1765 por tiu ĉi retpoŝtadreso.
1766 click_the_link: Se tiu estas vi, bonvolu alklaki la ligilon sube por restarigi
1768 note_comment_notification:
1769 description: 'OpenStreetMap: rimarko %{id}'
1770 anonymous: Anonimulo
1773 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} komentis vian rimarkon'
1774 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} komentis rimarkon pri kiu vi
1776 your_note: '%{commenter} komentis vian rimarkon sur mapo ĉe %{place}.'
1777 your_note_html: '%{commenter} komentis vian rimarkon sur mapo ĉe %{place}.'
1778 commented_note: '%{commenter} komentis rimarkon sur mapo pri kiu vi interesiĝas.
1779 La rimarko troviĝas ĉe %{place}.'
1780 commented_note_html: '%{commenter} komentis rimarkon sur la mapo pri kiu vi
1781 interesiĝas. La rimarko troviĝas ĉe %{place}.'
1783 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} solvis vian rimarkon'
1784 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} solvis rimarkon pri kiu vi interesiĝas'
1785 your_note: '%{commenter} solvis vian rimarkon sur mapo ĉe %{place}.'
1786 your_note_html: '%{commenter} solvis vian rimarkon sur la mapo ĉe %{place}.'
1787 commented_note: '%{commenter} solvis rimarkon sur mapo pri kiu vi interesiĝas.
1788 La rimarko troviĝis ĉe %{place}.'
1789 commented_note_html: '%{commenter} solvis rimarkon sur la mapo pri kiu vi
1790 interesiĝas. La rimarko troviĝis ĉe %{place}.'
1792 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} remalfermis vian rimarkon'
1793 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} remalfermis rimarkon pri kiu
1795 your_note: '%{commenter} remalfermis vian rimarkon sur mapo ĉe %{place}.'
1796 your_note_html: '%{commenter} remalfermis vian rimarkon sur la mapo ĉe %{place}.'
1797 commented_note: '%{commenter} remalfermis rimarkon sur mapo pri kiu vi interesiĝis.
1798 La rimarko troviĝis ĉe %{place}.'
1799 commented_note_html: '%{commenter} remalfermis rimarkon sur la mapo pri kiu
1800 vi interesiĝis. La rimarko troviĝis ĉe %{place}.'
1801 details: Vi povas respondi aŭ sciiĝi pli pri la rimarko ĉe %{url}.
1802 details_html: Vi povas respondi aŭ sciiĝi pli pri la rimarko ĉe %{url}.
1803 changeset_comment_notification:
1804 description: 'OpenStreetMap: ŝanĝaro %{id}'
1805 hi: Saluton %{to_user},
1807 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} komentis vian ŝanĝaron'
1808 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} komentis ŝanĝaron pri kiu vi
1810 your_changeset: '%{commenter} je %{time} komentis vian ŝanĝaron'
1811 your_changeset_html: '%{commenter} lasis komenton ĉe %{time}'
1812 commented_changeset: '%{commenter} je %{time} komentis ŝanĝaron observatan
1813 de vi, kreitan de %{changeset_author}'
1814 commented_changeset_html: '%{commenter} je %{time} komentis ŝanĝaron observatan
1815 de vi, kreitan de %{changeset_author}'
1816 partial_changeset_with_comment: kun komento '%{changeset_comment}'
1817 partial_changeset_with_comment_html: kun komento '%{changeset_comment}'
1818 partial_changeset_without_comment: sen komento
1819 details: Vi povas respondi aŭ sciiĝi pli pri la ŝanĝaro ĉe %{url}.
1820 details_html: Vi povas respondi aŭ sciiĝi pli pri la ŝanĝaro ĉe %{url}.
1821 unsubscribe: Vi povas malaboni ĝisdatigojn pri tiu ĉi ŝanĝaro ĉe %{url}.
1822 unsubscribe_html: Vi povas malaboni ĝisdatigojn pri tiu ĉi ŝanĝaro ĉe %{url}.
1825 heading: Kontrolu vian retpoŝtkeston!
1826 introduction_1: Ni sendis al vi konfirman retleteron.
1827 introduction_2: Konfirmu vian konton alklakante la ligilon en la retletero kaj
1828 poste vi povos komenci mapigadon.
1829 press confirm button: Premu la konfirmbutonon sube por aktivigi vian konton.
1831 success: Via konto estas konfirmita, multan dankon por vi registrado!
1832 already active: Ĉi tiu konto jam estas konfirmita.
1833 unknown token: Tiu ĉi konfirma kodo eksvalidiĝis aŭ ne ekzistas.
1834 if_need_resend: Se vi volas, por ke ni resendu la konfirman retleteron, alklaku
1836 resend_button: Resendi konfirman retleteron
1838 failure: Uzanto %{name} ne trovita.
1840 heading: Konfirmi ŝanĝon de retadreso.
1841 press confirm button: Premu la butonon sube por konfirmi vian novan retadreson.
1843 success: Ŝanĝo de via retpoŝta adreso konfirmita!
1844 failure: Retadreso jam estis konfirmita per tiu ĵetono.
1845 unknown_token: Tiu ĉi konfirma kodo eksvalidiĝis aŭ ne ekzistas.
1846 resend_success_flash:
1847 confirmation_sent: Ni sendis novan konfirman kodon al %{email}. Tuj kiam vi
1848 konfirmos vian konton, vi povos ekigi mapigadon.
1849 whitelist: Se vi uzas kontraŭtrudmesaĝan sistemon, kiu sendas konfirmpetojn;
1850 certiĝu ke la sendinto %{sender} estu sur la permesata listo, ĉar ni ne povas
1851 respondi al konfirmpetoj.
1854 title: Sendi mesaĝon
1855 send_message_to_html: Sendi novan mesaĝon al %{name}
1856 back_to_inbox: Reen al ricevujo
1858 message_sent: Mesaĝo sendita
1859 limit_exceeded: Vi antaŭnelonge sendis multajn mesaĝojn. Bonvolu atendi iom
1860 da tempo antaŭ vi sendos pliajn.
1862 title: Neekzistanta mesaĝo
1863 heading: Tiu ĉi mesaĝo ne ekzistas
1864 body: Bedaŭrinde ne ekzistas mesaĝo kun tiu ĉi identigilo.
1867 reply_button: Respondi
1868 unread_button: Marki kiel nelegitan
1869 destroy_button: Forigi
1871 wrong_user: Vi estas ensalutinta kiel '%{user}', sed la mesaĝo – kiun vi volas
1872 legi – ne estas sendita al aŭ el tiu uzanto. Ensalutu kiel propra uzanto por
1875 destroyed: Mesaĝo forigita
1878 notice: Mesaĝo markita kiel legitan
1880 notice: Mesaĝo markita kiel nelegitan
1883 notice: Movis mesaĝon al ricevujo
1884 error: La mesaĝo ne povis esti movita al la ricevujo.
1888 my_outbox: Senditujo
1889 muted_messages: Silentigitaj mesaĝoj
1897 unread_button: Marki kiel nelegitan
1898 read_button: Marki kiel legitan
1899 destroy_button: Forigi
1900 unmute_button: Movi al ricevujo
1904 messages: Vi havas %{new_messages} kaj %{old_messages}
1906 one: '%{count} novan mesaĝon'
1907 other: '%{count} novajn mesaĝojn'
1909 one: '%{count} malnovan mesaĝon'
1910 other: '%{count} malnovajn mesaĝojn'
1911 no_messages_yet_html: Vi ankoraŭ ne havas iun mesaĝon. Eble kontaktu kun iu
1912 el %{people_mapping_nearby_link}?
1913 people_mapping_nearby: proksimaj mapigistoj
1916 title: Silentigitaj mesaĝoj
1918 one: Vi havas %{count} silentigitan mesaĝon
1919 other: Vi havas %{count} silentigitajn mesaĝojn
1924 one: Vi havas %{count} senditan mesaĝon
1925 other: Vi havas %{count} senditajn mesaĝojn
1926 no_sent_messages_html: Vi ankoraŭ ne sendis iun mesaĝon. Eble kontaktu kun
1927 iu el %{people_mapping_nearby_link}?
1928 people_mapping_nearby: proksimaj mapigistoj
1930 destroy_button: Forigi
1933 wrong_user: Vi estas ensalutinta kiel '%{user}', sed la mesaĝo – kiun vi volas
1934 respondi – ne estas sendita al tiu uzanto. Ensalutu kiel propra uzanto por
1938 title: Perdita pasvorto
1939 heading: Ĉu vi forgesis pasvorton?
1940 email address: Retpoŝta adreso
1941 new password button: Nuligi pasvorton
1942 help_text: Entajpu la retpoŝtan adreson kiun vi uzis por ensaluto, ni sendos
1943 al vi ligilon, kiun vi povos uzi por restarigi vian pasvorton.
1945 send_paranoid_instructions: Se via retpoŝta adreso ekzistas en nia datumbazo,
1946 vi ricevos ligilon por restarigi pasvorton en via retpoŝtujo post kelkaj minutoj.
1948 title: Nuligi pasvorton
1949 heading: Nuligi pasvorton por %{user}
1950 reset: Nuligi pasvorton
1951 flash token bad: Netrovebla ĵetono, eble kontrolu la ligilon?
1953 flash changed: Via pasvorto estis ŝanĝita.
1954 flash token bad: Ne povas trovi ĵetonon. Provu kontroli la retadreson.
1957 title: Miaj preferoj
1958 preferred_site_color_scheme: Preferata kolorskemo de retejo
1963 preferred_map_color_scheme: Preferata kolorskemo de mapo
1968 save: Konservi preferojn
1970 failure: Ne povis konservi preferojn.
1971 update_success_flash:
1972 message: Konservis preferojn.
1975 title: Redakti profilon
1976 save: Aktualigi profilon
1980 gravatar: Uzi “Gravataron”
1981 what_is_gravatar: Kio estas Gravatar?
1982 disabled: “Gravataro” estas malaktiva.
1983 enabled: Montrado de via “Gravataro” estas aktiva.
1984 new image: Aldoni bildon
1985 keep image: Konservi la aktualan bildon
1986 delete image: Forigi la aktualan bildon
1987 replace image: Anstataŭigi la aktualan bildon
1988 image size hint: (kvadrataj bildoj kun grando pli ol 100x100 taŭgas)
1989 home location: Hejma pozicio
1990 no home location: Vi ne enigis vian hejmlokon.
1991 update home location on click: Ĉu freŝigi la hejmlokon kiam mi alklakas sur
1997 success: Aktualigis profilon.
1998 failure: Ne povis aktualigi la profilon.
2002 login_to_authorize_html: Ensalutu al OpenStreetMap por aliri %{client_app_name}.
2003 email or username: Retpoŝta adreso aŭ uzantnomo
2005 remember: Memori min
2006 lost password link: Ĉu vi forgesis vian pasvorton?
2007 login_button: Ensaluti
2008 with external: 'ensaluti per ekstera liveranto:'
2010 auth failure: Bedaŭrinde ne povas ensaluti kun ĉi tiuj informoj.
2013 heading: Elsaluti el OpenStreetMap
2014 logout_button: Elsaluti
2016 suspended: Bedaŭrinde via konto estas blokita pro suspektinda agado.
2017 contact_support_html: Kontaktu la %{support_link}, se vi volas pridiskuti la
2019 support: subtenan teamon
2022 heading_html: 'Uzata marklingvo: %{kramdown_link}'
2025 subheading: Subtitolo
2026 unordered: Malordigita listo
2027 ordered: Ordigita listo
2028 first: Unua elemento
2029 second: Dua elemento
2035 codeblock: Bloko de kodo
2042 older: Pli malnovaj komentoj
2043 newer: Pli novaj komentoj
2045 older: Pli malnovaj komentoj
2046 newer: Pli novaj komentoj
2048 older: Pli malnovaj afiŝoj
2049 newer: Pli novaj afiŝoj
2051 older: Pli malnovaj problemoj
2052 newer: Pli novaj problemoj
2054 older: Pli malnovaj spuroj
2055 newer: Pli novaj spuroj
2057 older: Pli malnovaj blokadoj
2058 newer: Pli novaj blokadoj
2060 older: Pli malnovaj uzantoj
2061 newer: Pli novaj uzantoj
2064 heading_html: '%{copyright}kontribuintoj de %{br} OpenStreetMap'
2065 used_by_html: '%{name} liveras map-datumojn por miloj da retejoj, poŝtelefonaj
2066 aplikaĵoj kaj aparatoj'
2067 lede_text: OpenStreetMap estas kreata de komunumo de mapigistoj kiuj aldonas
2068 kaj prizorgas datumojn pri vojoj, kursoj, kafejoj, stacidomoj kaj pli da aliaj,
2070 local_knowledge_title: Loka scio
2071 local_knowledge_html: OpenStreetMap emfazas lokan scion. Kontribuantoj uzas
2072 aerfotojn, GPS-aparatojn kaj normajn mapojn por verigi ĉu datumoj de OSM estas
2073 akurataj kaj ĝisdatigaj.
2074 community_driven_title: Kondukata de komunumo
2075 community_driven_1_html: |-
2076 La komunumo de OpenStreetMap estas diversa, pasia kaj kreskas tago post tago. Inter niaj kontribuantoj estas ŝatantoj de mapoj, profesiuloj de GIS, inĝenieroj prizorgantaj OSM-servilojn, helpistoj kiuj mapigas areojn tuŝitajn de katastrofoj kaj multaj aliaj. Por ekscii pli pri la komunumo, rigardu la %{osm_blog_link}
2077 , %{user_diaries_link}, %{community_blogs_link} kaj retejon de la %{osm_foundation_link}.
2078 community_driven_osm_blog: OpenStreetMap-taglibro
2079 community_driven_user_diaries: taglibrojn de uzantoj
2080 community_driven_community_blogs: taglibrojn de la komunumo
2081 community_driven_osm_foundation: Fondaĵo OpenStreetMap
2082 open_data_title: Malfermaj datumoj
2083 open_data_1_html: 'OpenStreetMap estas %{open_data}: vi povas uzi ĝin kiamaniere
2084 vi volas laŭ la kondiĉo, ke vi atribuos aŭtorecon al OpenStreetMap kaj ĝiaj
2085 kontribuintoj. Se vi modifos aŭ uzos niajn datumojn, vi povos distribui la
2086 verkon nur laŭ la sama permesilo. Legu la %{copyright_license_link} por pli
2088 open_data_open_data: malfermaj datumoj
2089 open_data_copyright_license: paĝon pri aŭtorrajtoj kaj permesilo
2090 legal_title: Leĝaj demandoj
2091 legal_1_1_html: Tiu ĉi retejo kaj aliaj servoj estas formale administrataj de
2092 la %{openstreetmap_foundation_link} (OSMF) komisie de la komunumo. Uzado de
2093 ĉiuj OSMF‑servoj estas regulata per niaj %{terms_of_use_link}, %{aup_link}
2094 kaj %{privacy_policy_link}.
2095 legal_1_1_openstreetmap_foundation: Fondaĵo OpenStreetMap
2096 legal_1_1_terms_of_use: kondiĉoj de uzado
2097 legal_1_1_aup: politiko de akceptata uzado
2098 legal_1_1_privacy_policy: privateca politiko
2099 legal_2_1_html: Se vi havas demandojn pri permesiloj, aŭtorrajtoj aŭ aliaj leĝaj
2100 problemoj; %{contact_the_osmf_link}.
2101 legal_2_1_contact_the_osmf: kontaktu kun OSMF
2102 legal_2_2_html: OpenStreetMap, la emblemo de lupeo kaj State of the Map estas
2103 %{registered_trademarks_link}.
2104 legal_2_2_registered_trademarks: registritaj varmarkoj de la Fondaĵo OpenStreetMap
2105 partners_title: Kunlaborantoj
2107 title: Aŭtorrajto kaj permesilo
2109 title: Pri ĉi tiu traduko
2110 html: Se okazus konflikto inter ĉi tiu tradukita paĝo kaj %{english_original_link},
2111 la angla paĝo estas preferata.
2112 english_link: la originalo en la angla
2114 title: Pri ĉi tiu paĝo
2115 html: Vi legas la anglan version de paĝo pri aŭtorrajto. Vi povas reveni al
2116 la %{native_link} de tiu ĉi paĝo aŭ ĉesi legi pri kopirajto kaj %{mapping_link}.
2117 native_link: Esperanta versio
2118 mapping_link: ekigi mapigadon
2120 introduction_1_html: OpenStreetMap%{registered_trademark_link} estas %{open_data}
2121 eldonataj laŭ la permesilo %{odc_odbl_link} (ODbL) fare de la %{osm_foundation_link}
2123 introduction_1_open_data: malfermaj datumoj
2124 introduction_1_odc_odbl: Open Data Commons Open Database License
2125 introduction_1_osm_foundation: Fondaĵo OpenStreetMap
2126 introduction_2_html: Vi rajtas kopii, disdoni, transdoni kaj modifi niajn
2127 datumojn, nur se vi atribuos aŭtorecon al OpenStreetMap kaj ĝiaj kontribuintoj.
2128 Se vi modifos aŭ uzos niajn datumojn, vi povos distribui la rezulton nur
2129 laŭ la sama permesilo. La plena %{legal_code_link} klarigas viajn rajtojn
2131 introduction_2_legal_code: jura teksto
2132 introduction_3_html: Nia dokumentaro estas eldonata laŭ la permesilo %{creative_commons_link}
2134 introduction_3_creative_commons: Krea Komunaĵo Atribuite-Samkondiĉe 2.0
2135 introduction_3_creative_commons_url: https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.eo
2136 credit_title_html: Kiel atribui aŭtorecon
2137 credit_1_html: 'Kiam vi uzas OpenStreetMap-datumojn, vi devas fari la jenajn
2139 credit_2_1: afiŝi aŭtorecon al OpenStreetMap per montri nian noton pri aŭtorrajtoj;
2140 credit_2_2: klarigi, ke la datumoj estas eldonitaj laŭ la permesilo Open Database
2142 credit_3_html: Por la noto pri aŭtorrajtoj, niaj postuloj pri kiel montri
2143 ĝin dependas de maniero en kiu vi uzas niajn datumojn. Ekzemple malsamaj
2144 reguloj aplikiĝas kiam vi kreas enretan ŝoveblan mapon, statikan mapon aŭ
2145 presitan mapon. Plenaj detaloj pri la postuloj troviĝas en la %{attribution_guidelines_link}
2147 credit_3_attribution_guidelines: konsiloj pri atribuo
2148 credit_4_1_html: Por klare indiki, ke la datumoj estas disponeblaj laŭ la
2149 permesilo Open Database License, vi povas enmeti ligilon al %{this_copyright_page_link}
2150 tiu ĉi paĝo pri aŭtorrajtoj. Alimaniere, se vi distribuas OSM kiel datumojn
2151 vi povas enmeti nomojn kaj ligilojn al la permesiloj. Kiam ne eblas enmeti
2152 ligilojn (ekzemple en paperaj materialoj), ni sugestas direkti la uzantojn
2153 al openstreetmap.org (aŭ eĉ liveri la plenan ligilon de tiu ĉi retpaĝo)
2154 kaj al opendatacommons.org. En la suba ekzemplo la noto pri aŭtorrajtoj
2155 troviĝas ĉe la angulo de la mapo.
2156 credit_4_1_this_copyright_page: tiu ĉi paĝo de aŭtorrajtoj
2157 attribution_example:
2158 alt: Ekzemplo kiel atribui OpenStreetMap sur retpaĝo
2159 title: Ekzemplo de aŭtorec-atribuado
2160 more_title_html: Pliaj informoj
2161 more_1_1_html: Pliaj informoj pri uzado de niaj datumoj kaj pri atribuado
2162 troviĝas sur la %{osmf_licence_page_link}.
2163 more_1_1_osmf_licence_page: retpaĝo “permesilo” ĉe OSMF
2164 more_2_1_html: Kvankam OpenStreetMap estas malfermaj datumoj, ni ne povas
2165 liveri senpagan API al triaj partioj. Ekkonu kun %{api_usage_policy_link},
2166 %{tile_usage_policy_link} kaj %{nominatim_usage_policy_link}.
2167 more_2_1_api_usage_policy: uzkondiĉoj de API
2168 more_2_1_tile_usage_policy: uzkondiĉoj de kaheloj
2169 more_2_1_nominatim_usage_policy: uzkondiĉoj de Nominatim
2170 contributors_title_html: Kunlaborantoj
2171 contributors_intro_html: 'Niaj kunlaborantoj estas miloj da homoj. Ni ankaŭ
2172 inkludas datumoj laŭ malferma permesilo el landaj kartografiaj organizaĵoj
2173 kaj el aliaj fontoj, inter ili:'
2174 contributors_at_credit_html: '%{austria}: enhavas datumojn el %{stadt_wien_link}
2175 (laŭ %{cc_by_link}), %{land_vorarlberg_link} kaj Federacia Lando Tirolo
2176 (laŭ %{cc_by_at_with_amendments_link}).'
2177 contributors_at_austria: Aŭstrujo
2178 contributors_at_stadt_wien: Urbo Vieno
2179 contributors_at_cc_by: CC BY
2180 contributors_at_cc_by_url: https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.eo
2181 contributors_at_land_vorarlberg: Federacia Lando Vorarlbergo
2182 contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT kun ŝanĝoj
2183 contributors_au_credit_html: '%{australia}: enhavas aŭ estas evoluigita uzante
2184 la datumaron Administraj Limoj ©%{geoscape_australia_link} danke al
2185 Komunejo de Aŭstralio laŭ %{cc_licence_link}.'
2186 contributors_au_australia: Aŭstralio
2187 contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Australia
2188 contributors_au_cc_licence: Krea Komunaĵo Atribuite 4.0 Tutmonda (CC BY 4.0)
2189 contributors_au_cc_licence_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.eo
2190 contributors_ca_credit_html: '%{canada}: enhavas datumojn el GeoBase®,
2191 GeoGratis (© Ministerio pri Naturaj Rimedoj de Kanado), CanVec (©
2192 Ministerio pri Naturaj Rimedoj de Kanado) kaj StatCan (Geografia Divido,
2193 Statistikoj Kanado).'
2194 contributors_ca_canada: Kanado
2195 contributors_cz_credit_html: '%{czechia}: enhavas datumojn el Ŝtata Ofico
2196 de Termezurado kaj Kadastro laŭ la permesilo %{cc_licence_link}.'
2197 contributors_cz_czechia: Ĉeĥujo
2198 contributors_cz_cc_licence: Krea Komunaĵo Atribuite 4.0 Tutmonda (CC BY 4.0)
2199 contributors_cz_cc_licence_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.eo
2200 contributors_fi_credit_html: '%{finland}: enhavas datumojn el la topografia
2201 datumbazo de Termezurada Ofico de Finnlando «Maanmittauslaitos» kaj el aliaj
2202 ĝiaj datumaroj laŭ la permesilo %{nlsfi_license_link}.'
2203 contributors_fi_finland: Finnlando
2204 contributors_fi_nlsfi_license: NLSFI
2205 contributors_fi_nlsfi_license_url: https://www.maanmittauslaitos.fi/avoindata-lisenssi-versio1
2206 contributors_fr_credit_html: '%{france}: enhavas datumojn ricevitajn el la
2207 Ĝenerala Direkcio de Impostoj «Direction Générale des Impôts».'
2208 contributors_fr_france: Francujo
2209 contributors_hr_credit_html: '%{croatia}: enhavas datumojn el %{dgu_link}
2210 kaj %{open_data_portal} (publikaj informoj de Kroatujo).'
2211 contributors_hr_croatia: Kroatujo
2212 contributors_hr_dgu: Ŝtata Termezurada Ofico de Kroatujo
2213 contributors_hr_open_data_portal: Ŝtata Portalo de Malfermaj Datumoj
2214 contributors_nl_credit_html: '%{netherlands}: enhavas datumojn el © AND,
2215 2007 (%{and_link}).'
2216 contributors_nl_netherlands: Nederlando
2217 contributors_nz_credit_html: '%{new_zealand}: enhavas datumojn ricevitajn
2218 el %{linz_data_service_link} eldonitaj por reuzo laŭ %{cc_by_link}.'
2219 contributors_nz_new_zealand: Nov-Zelando
2220 contributors_nz_linz_data_service: LINZ Data Service
2221 contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2222 contributors_nz_cc_by_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.eo
2223 contributors_rs_credit_html: '%{serbia}: enhavas datumojn el %{rgz_link} kaj
2224 %{open_data_portal} (publikaj informoj de Serbujo), 2018.'
2225 contributors_rs_serbia: Serbujo
2226 contributors_rs_rgz: Respublika Termezurada Instituto
2227 contributors_rs_open_data_portal: Ŝtata Portalo de Malfermaj Datumoj
2228 contributors_si_credit_html: '%{slovenia}: enhavas datumojn el %{gu_link}
2229 kaj %{mkgp_link} (publikaj informoj de Slovenujo).'
2230 contributors_si_slovenia: Slovenujo
2231 contributors_si_gu: Ofico de Termezurado
2232 contributors_si_gu_url: https://www.gov.si/drzavni-organi/organi-v-sestavi/geodetska-uprava/
2233 contributors_si_mkgp: Ministerio pri Terkulturo, Arbarkulturo kaj Manĝo
2234 contributors_si_mkgp_url: https://www.gov.si/drzavni-organi/ministrstva/ministrstvo-za-kmetijstvo-gozdarstvo-in-prehrano/
2235 contributors_es_credit_html: '%{spain}: enhavas datumojn ricevitajn el la
2236 Ŝtata Geografia Instituto de Hispanujo (%{ign_link}) kaj Ŝtata Kartografia
2237 Sistemo (%{scne_link}) eldonitaj por reuzo laŭ %{cc_by_link}.'
2238 contributors_es_spain: Hispanujo
2239 contributors_es_ign: IGN
2240 contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2241 contributors_es_cc_by_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.eo
2242 contributors_za_credit_html: '%{south_africa}: enhavas datumojn el %{ngi_link},
2243 ŝtataj aŭtorrajtoj rezervitaj.'
2244 contributors_za_south_africa: Sud-Afriko
2245 contributors_za_ngi: 'Centra Departemento: Ŝtata Termezurada Informejo'
2246 contributors_gb_credit_html: '%{united_kingdom}: enhavas datumojn el Ordnance
2247 Survey © 2010-2023 aŭtorrajtoj kaj datumbaz-rajtoj de la Krono.'
2248 contributors_gb_united_kingdom: Unuiĝinta Reĝlando
2249 contributors_2_html: Pliaj detaloj pri la menciitaj kaj pri aliaj fontoj uzitaj
2250 por plibonigi OpenStreetMap troviĝas sur la %{contributors_page_link} ĉe
2251 la OpenStreetMap-vikio.
2252 contributors_2_contributors_page: paĝo pri kontribuintoj
2253 contributors_footer_2_html: Inkludo de datumoj en OpenStreetMap ne indikas,
2254 ke la provizanto de datumoj apogas OpenStreetMap, garantias por iu aŭ respondumas
2256 infringement_title_html: Rompo de aŭtorrajtoj
2257 infringement_1_html: OSM-kunlaborantoj memoru, por ke neniam aldonu datumojn
2258 el iuj ajn fontoj protektataj de aŭtorrajtoj (ekz. Google Maps aŭ paperaj
2259 mapoj) sen klara permeso de posedanto de aŭtorrajtoj.
2260 infringement_2_1_html: Se viaopinie iu materialo protektata per aŭtorrajtoj
2261 estas kontraŭleĝe aldonita al la OpenStreetMap-datumbazo aŭ al tiu ĉi retejo,
2262 legu pri la %{takedown_procedure_link} aŭ senpere plenigu nian %{online_filing_page_link}.
2263 infringement_2_1_takedown_procedure: foriga proceduro
2264 infringement_2_1_online_filing_page: enretan formularon
2265 trademarks_title: Varmarkoj
2266 trademarks_1_1_html: OpenStreetMap, la emblemo de lupeo kaj State of the Map
2267 estas registritaj varmarkoj de la Fondaĵo OpenStreetMap. Se vi havas demandojn
2268 pri via uzo de la varmarkoj, legu nian %{trademark_policy_link}.
2269 trademarks_1_1_trademark_policy: politikon pri varmarkoj
2271 js_1: Vi aŭ uzas foliumilon, kiu ne subtenas Ĝavoskripton, aŭ vi havas ĝin malaktivan.
2272 js_2: OpensStreetMap uzas Ĝavoskripton por montri ŝoveblan mapon.
2274 copyright: Aŭtorrajtoj al OpenStreetMap kaj kontribuintoj, laŭ malferma permesilo
2275 remote_failed: Redaktado malsukcesis - certigu ĉu JOSM aŭ Merkaartor estas startigita
2276 kaj ĉu defora aliro estas aktiva
2278 not_public: Vi ne agordis por viaj redaktoj estu publikaj.
2279 not_public_description_html: Vi ne povas plu redakti la mapon. Vi povas agordi
2280 ilin kiel publikan ĉe via %{user_page}.
2281 user_page_link: uzantpaĝo
2282 anon_edits_link_text: Tie ĉi vi sciiĝis kiel.
2284 id_not_configured: iD ne estas agordita
2287 manually_select: Permane elektu alian areon.
2289 licence_details_html: OpenStreetMap estas publikigata laŭ la permesilo %{odbl_link}
2291 odbl: Open Data Commons Open Database License
2293 advice: 'Se la elportado malsukcesis, bonvolu uzi unu el jenaj fontoj:'
2294 body: La elektita areo estas tro granda por esti elportita kiel XML-datumojn
2295 de OpenStreetMap. Bonvolu pligrandigi aŭ elekti malpli grandan areon, aŭ
2296 uzi unu el sekvaj fontoj por amasa datum-elportado.
2299 description: Ofte-ĝisdatigataj kopioj de plena OpenStreetMap datumbazo
2302 description: Elŝutas ĉi tiun areon de spegulkopio de OpenStreetMap datumbazo
2304 title: Elŝuti el Geofabrik
2305 description: Ofte-ĝisdatigataj eltiraĵoj de kontinentoj, landoj, kaj elektitaj
2309 description: Aliaj fontoj enlistigitaj ĉe OpenStreetMap-vikio
2310 export_button: Elporti
2312 title: Raporti problemon / Korekti mapon
2316 title: Aliĝi al la komunumo
2317 explanation_html: Se vi rimarkis iun problemon kun niaj map-datumoj, ekzemple
2318 strato aŭ adreso mankas, la plej bona rimedo estas aniĝi OpenStreetMap-komunumo
2319 kaj redakti kaj ripari datumojn mem.
2321 instructions_1_html: Simple alklaku %{note_icon} aŭ la saman bildsimbolon
2322 sur la mapo. Tiel markilo estos aldonita la la mapo, kiun vi povos movi
2323 per ŝovi ĝin. Skribu vian mesaĝon, alklaku “Konservi” kaj aliaj mapigistoj
2327 concerns_html: Se vi havas demandojn pri kiel niaj datumoj estas uzataj aŭ
2328 pri la enhavo, malfermu nian %{copyright_link} por akiri pliajn leĝajn informojn
2329 aŭ kontaktu kun la %{working_group_link}.
2330 copyright: paĝon pri aŭtorrajtoj
2331 working_group: OSMF-laborgrupo
2334 introduction: OpenStreetMap havas kelkajn ejojn por lerni pri la projekto, por
2335 demandi pri ion ajn kaj kune diskuti kaj dokumenti pri mapigado.
2338 title: Bonvenon al OpenStreetMap
2339 description: Komencu ekde ĉi tiu manlibreto ampleksanta fundamentojn de OpenStreetMap.
2341 title: Manlibro por komencantoj
2342 description: Manlibro por komencantoj kreata de la komunumo (en la angla).
2344 title: Helpo kaj forumoj
2345 description: Komuna loko por serĉi helpon kaj diskuti pri OpenStreetMap.
2347 title: Dissendolistoj
2348 description: Demandu aŭ diskutu pri interesaj temoj en multaj pritemaj aŭ
2349 regionaj dissendolistoj.
2352 description: Interaga babilejo en multaj diversaj lingvoj kaj pri multaj temoj.
2355 description: Helpi al firmaoj kaj organizaĵoj transiĝi al mapoj kaj aliaj
2356 servoj de OpenStreetMap.
2358 title: Por organizaĵoj
2359 description: Ĉu via organizaĵo planas kunlabori kun OpenStreetMap? Trovu ĉiujn
2360 necesajn informojn ĉe nia Welcome Mat.
2362 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Eo:Main_Page
2363 title: OpenStreetMap-vikio
2364 description: Esploru la vikion por akiri detalan dokumentaron pri OpenStreetMap.
2366 removed: Via implicita OpenStreetMap‑reaktilo estas Potlatch. Pro la fakto,
2367 ke Adobe Flash Player estis eksigita, la redaktilo Potlatch ne estas plu uzebla
2369 desktop_application_html: Por plue uzi la redaktilon Potlatch %{download_link}.
2370 download: elŝutu la labortablan aplikaĵon por macOS aŭ Windows
2371 id_editor_html: Aliokaze vi povas agordi la redaktilon iD kiel implicita, ĝi
2372 funkcias en via retfoliumilo same kiel Potlatch funkciis – %{change_preferences_link}.
2373 change_preferences: alklaku tie ĉi por ŝanĝi viajn preferojn
2375 title: Iaj demandoj?
2376 paragraph_1_html: OpenStreetMap havas plurajn rimedojn por lerni pri la projekto,
2377 demandi kaj respondi kaj por kunlabore pridiskuti kaj dokumenti mapajn temojn.
2378 Piaj informoj troviĝas %{help_link}. Ĉu vi estas en organizaĵo/firmao kaj
2379 havas planojn pri OpenStreetMap? Pliaj informoj troviĝas ĉe %{welcome_mat_link}.
2380 get_help_here: tie ĉi
2381 welcome_mat: Welcome Mat
2383 search_results: Serĉrezultoj
2386 get_directions_title: Difinas la kurson inter du punktoj
2389 where_am_i: Kie estas tio ĉi?
2390 where_am_i_title: Trovas la nunan pozicion per la foliumilo
2392 reverse_directions_text: Inversigi direkton
2397 main_road: Ĉefa vojo
2398 trunk: Vojo ekspresa
2399 primary: Vojo unua-ranga
2400 secondary: Vojo dua-ranga
2401 unclassified: Vojo kvara-ranga
2402 pedestrian: Piedirada strato
2404 bridleway: Ĉevalvojo
2405 cycleway: Bicikla vojo
2406 cycleway_national: Bicikla kurso ŝtata
2407 cycleway_regional: Bicikla kurso regiona
2408 cycleway_local: Bicikla kurso loka
2409 cycleway_mtb: Montbicikla kurso
2415 light_rail: Malpeza vagonaro
2417 trolleybus: Trolebuso
2419 cable_car: Kablovojo
2420 chair_lift: Telfero seĝa
2422 taxiway: Aŭtokur-strato
2423 apron: Aviadil-parkumejo
2424 admin: Administra limo
2427 orchard: Fruktoĝardeno
2428 vineyard: Vinberĝardeno
2429 forest: Kultiv-arbaro
2431 farmland: Agrokultura tereno
2434 bare_rock: Roka areo
2438 common: Publika ripoza tereno
2439 built_up: Konstruaĵ-kovrita tereno
2440 resident: Privatdoma tereno
2442 industrial: Industria areo
2443 commercial: Oficeja tereno
2445 scrubland: Arbustaro
2447 reservoir: Lago artefarita
2448 intermittent_water: Sezona akvujo
2449 glacier: Glacirivero
2453 brownfield: Antaŭ-konstruejo (post-malkonstruado)
2455 allotments: Familiaj ĝardenoj
2457 centre: Sporta centro
2459 reserve: Naturrezervejo
2460 military: Armea tereno
2462 university: Universitato
2463 hospital: Malsanulejo
2464 building: Grava konstruaĵo
2466 railway_halt: Haltejo fervoja
2467 subway_station: Stacio metroa
2468 tram_stop: Haltejo trama
2471 tunnel: Strekumita konturo - tunelo
2472 bridge: Nigra konturo - ponto
2473 private: Privata aliro
2474 destination: Aliro nur al celo
2475 construction: Vojoj konstruataj
2476 bus_stop: Haltejo aŭtobusa
2477 bicycle_shop: Bicikl-vendejo
2478 bicycle_rental: Bicikl-pruntejo
2479 bicycle_parking: Parkumejo bicikla
2480 bicycle_parking_small: Malgranda parkumejo bicikla
2484 introduction: Bonvenon al OpenStreetMap, la libera kaj redaktebla mapo de la
2485 mondo. Nun kiam vi registriĝis, vi povas ekigi mapigadon. Jen estas mallonga
2486 manlibreto kun la plej gravaj aĵoj kiuj vi povas scii.
2488 title: Kio estas sur la mapo
2489 on_the_map_html: OpenStreetMap estas loko por mapigi objektojn, kiuj estas
2490 %{real_and_current} – kiel milionoj da konstruaĵoj, vojoj kaj aliaj detalaĵoj
2491 pri lokoj. Vi povas mapigi ĉiujn elementojn de la reala mondo kiuj interesas
2493 real_and_current: kaj realaj kaj aktualaj
2494 off_the_map_html: Estas %{doesnt} aldoni al la mapo personajn taksojn, eksajn
2495 aŭ malcertajn objektojn kaj datumojn el fontoj protektataj de aŭtorrajto.
2496 Escepte se vi estas permesita, ne kopiu datumojn el aliaj interretaj aŭ
2498 doesnt: malpermesate
2500 title: Fundamentaj terminoj pri mapigado
2501 paragraph_1: OpenStreetMap havas sian propran ĵargonon. Jen estas kelkaj utilaj
2503 an_editor_html: '%{editor} estas programo aŭ retejo, kiun vi povas uzi por
2505 a_node_html: '%{node} estas punkto sur la mapo, kiel restoracio aŭ arbo.'
2506 a_way_html: '%{way} estas linio aŭ areo, kiel vojo, rivereto, lago aŭ konstruaĵo.'
2507 a_tag_html: '%{tag} estas kolekto de datumoj priskribanta nodon aŭ linion,
2508 kiel nomo de restoracio aŭ rapidlimo de vojo.'
2515 para_1_html: OpenStreetMap havas kelkajn formalajn regulojn, sed ni esperas,
2516 ke ĉiuj partoprenantoj kunlaboru kune kaj komunikiĝu ene la komunumo. Se
2517 vi konsideras kontribuon alian ol permana redakto, legu regulojn pri %{imports_link}
2518 kaj %{automated_edits_link}.
2519 imports: enportoj de datumoj
2520 automated_edits: aŭtomataj redaktoj
2521 start_mapping: Ekigi mapigadon
2522 continue_authorization: Daŭrigi Rajtigon
2524 title: Ĉu mankas al vi tempo por redakti? Aldonu rimarkon!
2525 para_1: Se vi volas nur korekti iun etan kaj vi ne havas tempon por registriĝi
2526 kaj lerni redaktadon, vi povas facile aldoni rimarkon.
2527 para_2_html: 'Simple malfermu la %{map_link} kaj alklaku la bildsimbolon de
2528 rimarko: %{note_icon}. Tiel vi aldonos ŝoveblan markon al la mapo. Enigu
2529 vian mesaĝon, alklaku “Aldoni rimarkon” kaj aliaj mapigistoj okupiĝos pri
2534 lede_text: Homoj de la tuta mondo kontribuas al aŭ uzas OpenStreetMap. Dum kiam
2535 multaj kontribuas individue, iuj homoj organizas komunumojn. Tiuj ĉi komunumoj
2536 estas je diversaj grandoj kaj reprezentas diversgrandajn geografiajn regionojn
2537 – de malgrandaj urboj al plurlandaj areoj. Ili ankaŭ povas esti formalaj aŭ
2540 title: Lokaj sekcioj
2541 about_text: Lokaj sekcioj estas land-nivelaj aŭ region-nivelaj grupoj, kiuj
2542 formaligis sin kaj estiĝis leĝe agnoskaj ne-profit-celaj organizaĵoj. Ili
2543 reprezentas mapon kaj mapigistoj de la loka areo dum kontaktoj kun la loka
2544 registaro, firmaoj kaj amasinformiloj. Ili ankaŭ estas en kontakto kun la
2545 Fondaĵo OpenStreetMap (OSMF), donante al ili ligon kun la jura personeco
2546 tenanta aŭtorrajtojn.
2547 list_text: 'La jenaj komunumoj estas oficiale registritaj kiel lokajn sekciojn
2551 other_groups_html: Ne necesas krei formalan grupon similan al tiuj en la lokaj
2552 sekcioj. Pluraj grupoj sukcese ekzistas kiel neformalaj kuniĝoj de homoj
2553 aŭ kiel komunumoj. Ĉiu povas aliĝi aŭ krei la propran. Pliaj informoj troviĝas
2554 sur %{communities_wiki_link}.
2555 communities_wiki: tiu ĉi viki-paĝo
2558 private: privata (kunhavigata nur kiel sennomaj, malordigitaj punktoj)
2559 public: publika (montrata en la listo “GPS-spuroj“ kaj kiel sennomaj, neordigitaj
2561 trackable: spurebla (kunhavigata nur kiel sennomaj, ordigitaj punktoj kun tempstampoj)
2562 identifiable: identigebla (montrata en la listo “GPS-spuroj” kaj kiel identigeblaj,
2563 ordigitaj punktoj kun tempstampoj)
2565 upload_trace: Alŝuti GPS-spuron
2566 visibility_help: Pliaj informoj
2568 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
2570 upload_trace: Alŝuti GPS-spuron
2571 trace_uploaded: Via GPX-dosiero estas alŝutita kaj atendas enkonduko en la datumbazon.
2572 Tio probable okazos ĝis duonhoro, kaj retletero estos sendita al vi je finaĵo.
2573 upload_failed: Malsukcesis alŝuti GPX-dosieron. Administranto estis sciigita
2574 pri tiu ĉi eraro. Bonvolu reprovi
2576 one: Vi havas %{count} spuron atendanta alŝutado. Bonvolu atendi ĝis ĝi estos
2577 alŝutita, antaŭ alŝuti aliajn, do vi ne blokos atendovicon por aliaj uzantoj.
2578 other: Vi havas %{count} spurojn atendantaj alŝutado. Bonvolu atendi ĝis ili
2579 estos alŝutitaj, antaŭ alŝuti aliajn, do vi ne blokos atendovicon por aliaj
2583 title: Redaktado de spuro %{name}
2584 heading: Redaktado de spuro %{name}
2585 visibility_help: kion tio signifas?
2587 updated: Alŝutis spuron
2589 title: Montrado de spuro %{name}
2590 heading: Montrado de spuro %{name}
2592 filename: 'Dosiernomo:'
2594 uploaded: 'Alŝutita je:'
2596 start_coordinates: 'Komencaj koordinatoj:'
2597 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2601 description: 'Priskribo:'
2604 edit_trace: Redakti tiun ĉi spuron
2605 delete_trace: Forigi tiun ĉi spuron
2606 trace_not_found: Spuro ne trovebla!
2607 visibility: 'Videbleco:'
2608 confirm_delete: Ĉu forigi tiun ĉi spuron?
2612 one: '%{count} punkto'
2613 other: '%{count} punktoj'
2615 trace_details: Vidi detalojn de spuro
2616 view_map: Vidi mapon
2617 edit_map: Redakti mapon
2619 identifiable: IDENTIGEBLA
2622 details_with_tags_html: '%{time_ago} de %{user} en %{tags}'
2623 details_without_tags_html: '%{time_ago} de %{user}'
2625 public_traces: Publikaj GPS-spuroj
2626 my_gps_traces: Miaj GPS-spuroj
2627 public_traces_from: Publikaj GPS-spuroj de %{user}
2628 description: Foliumi laste alŝutitajn GPS-spurojn
2629 tagged_with: etikedita kun %{tags}
2630 empty_title: Nenio tie ĉi
2631 empty_upload_html: '%{upload_link} aŭ sciiĝu pli pri GPS-spuroj ĉe la %{wiki_link}.'
2632 upload_new: Alŝutu novan dosieron de spuro
2634 upload_trace: Alŝuti spuron
2635 all_traces: Ĉiuj spuroj
2636 my_traces: Miaj spuroj
2637 traces_from_html: Publikaj spuroj de %{user}
2638 remove_tag_filter: Forigi filtrilon de etikedoj
2640 scheduled_for_deletion: Spuro forviŝota
2642 message: La sistemo por alŝutado de GPX-dosieroj estas nune nedisponebla
2644 heading: GPX-konservejo malaktiva
2645 message: La sistemo por alŝutado kaj konservado de GPX-dosieroj estas nune nedisponebla.
2648 title: OpenStreetMap GPS-spuroj
2650 description_with_count:
2651 one: GPX-dosiero kun %{count} punkto de %{user}
2652 other: GPX-dosiero kun %{count} punktoj de %{user}
2653 description_without_count: GPX-dosiero de %{user}
2655 permission_denied: Vi ne rajtas fari tiun ĉi agon
2657 cookies_needed: Ŝajnas, ke vi malaktivigis 'kuketojn' - bonvolu aktivigi 'kuketojn'
2658 en via foliumilo por pluigi.
2660 blocked_zero_hour: Vi havas urĝan mesaĝon en la retejo OpenStreetMap. Vi devas
2661 legi la mesaĝon antaŭ ol vi povos konservi viajn redaktojn.
2662 blocked: Via aliro al API estas blokita. Bonvolu ensaluti al reta interfaco
2664 need_to_see_terms: Via aliro al API estas dumtempe provizore haltigita. Bonvolu
2665 ensaluti al reta fasado por legi interkonsenton pri kontribuado. Vi ne devas
2666 akcepti ĝin, sed vi devas legi ĝin.
2668 account_settings: Agordoj pri konto
2669 oauth2_applications: Aplikaĵoj OAuth 2
2670 oauth2_authorizations: Rajtigoj OAuth 2
2671 muted_users: Silentigitaj uzantoj
2673 openid_url: OpenID-retadreso
2674 openid_login_button: Daŭrigi
2676 title: Ensaluti per OpenID
2677 alt: markemblemo de OpenID
2679 title: Ensaluti per Google
2680 alt: markemblemo de Google
2682 title: Ensaluti per Facebook
2683 alt: markemblemo de Facebook
2685 title: Ensaluti per Microsoft
2686 alt: markemblemo de Microsoft
2688 title: Ensaluti per GitHub
2689 alt: markemblemo de GitHub
2691 title: Ensaluti per Vikipedio
2692 alt: markemblemo de Vikipedio
2695 title: Diskonigi per retpoŝto
2696 alt: bildsimbolo de retpoŝto
2698 title: Diskonigi per Bluesky
2699 alt: bildsimbolo de Bluesky
2701 title: Diskonigi per Facebook
2702 alt: bildsimbolo de Facebook
2704 title: Diskonigi per LinkedIn
2705 alt: bildsimbolo de LinkedIn
2707 title: Diskonigi per Mastodon
2708 alt: bildsimbolo de Mastodon
2710 title: Diskonigi per Telegram
2711 alt: bildsimbolo de Telegram
2713 title: Diskonigi per X
2714 alt: bildsimbolo de X
2717 missing: Vi ne permesis al aplikaĵo aliri al ĉi tiu eblo
2719 openid: ensaluti uzante OpenStreetMap
2720 read_prefs: legi preferojn de uzanto
2721 write_prefs: modifi preferojn de uzanto
2722 write_diary: afiŝi en taglibro kaj komenti
2723 write_api: redakti la mapon
2724 read_gpx: legi privatajn GPS-spurojn
2725 write_gpx: alŝuti GPS-spurojn
2726 write_notes: modifi rimarkojn
2727 write_redactions: Redakti map-datumojn
2728 read_email: legi retpoŝtan adreson de uzanto
2729 consume_messages: legi, ŝanĝi staton kaj forigi mesaĝojn de uzanto
2730 send_messages: sendi privatajn mesaĝojn al aliaj uzantoj
2731 skip_authorization: Aŭtomate akcepti aplikaĵojn
2733 moderator: Tiu ĉi permeso estas por agoj disponeblaj nur por kontrolantoj
2734 oauth2_applications:
2736 title: Miaj klientaj aplikaĵoj
2737 no_applications_html: Ĉu vi havas iun aplikaĵon, kiun vi volas registri uzante
2738 la normon %{oauth2}? Vi devas registri vian aplikaĵon, antaŭ ĝi eblos fari
2739 OAuth-petojn al tiu ĉi servo.
2740 new: Registri novan aplikaĵon
2742 permissions: Permesoj
2746 confirm_delete: Ĉu forigi tiun ĉi aplikaĵon?
2748 title: Registri novan aplikaĵon
2750 title: Modifi vian aplikaĵon
2754 confirm_delete: Ĉu forigi tiun ĉi aplikaĵon?
2755 client_id: Klient-identigilo
2756 client_secret: Klient-sekreto
2757 client_secret_warning: Certiĝu pri konservi tiun ĉi sekreton – ĝi ne montriĝos
2759 permissions: Permesoj
2760 redirect_uris: Alidirektaj retejaj adresoj
2762 sorry: Bedaŭrinde ne povis trovi tiun ĉi aplikaĵon.
2763 oauth2_authorizations:
2765 title: Rajtigo postulata
2766 introduction: Ĉu rajtigi la aplikaĵon %{application} por aliri vian konton kun
2774 oauth2_authorized_applications:
2776 title: Miaj rajtigitaj aplikaĵoj
2777 application: Aplikaĵo
2778 permissions: Permesoj
2779 last_authorized: Antaŭa aŭtentigo
2780 no_applications_html: Vi ankoraŭ rajtigis neniun aplikaĵon %{oauth2}.
2782 revoke: Senrajtigi aliron
2783 confirm_revoke: Ĉu senrajtigi tiun ĉi aplikaĵon?
2787 tab_title: Registriĝi
2788 signup_to_authorize_html: Registriĝu al OpenStreetMap por aliri %{client_app_name}.
2789 no_auto_account_create: Bedaŭrinde ni nun ne povas aŭtomate krei konton por
2791 please_contact_support_html: Kontaktu la %{support_link} por renkonti por krei
2792 konton – ni provos kiel eble plej rapide respondi vian peton.
2793 support: subtenan teamon
2795 header: Libera kaj redaktebla.
2796 paragraph_1: Malkiel aliaj mapoj, OpenStreetMap estas tute kreata de homoj
2797 kiel vi kaj ĉiu povas libere korekti, aktualigi, elŝuti kaj uzi ĝin.
2798 paragraph_2: Registriĝu por komenci kontribui al la projekto.
2799 welcome: Bonvenon al OpenStreetMap
2800 duplicate_social_email: Se vi jam havas konton OpenStreetMap kaj volas uzi aŭtentokontrolon
2801 de ekstera liveranto, ensalutu uzante vian pasvorton kaj modifu agordojn de
2803 display name description: Via publike montrata uzantnomo. Vi povas ŝanĝi ĝin
2804 poste per la agordoj.
2806 html: 'Registriĝante vi konsentas kun niaj regularoj: %{tou_link}, %{privacy_policy_link}
2807 kaj %{contributor_terms_link}.'
2808 privacy_policy: Privateca politiko
2809 privacy_policy_title: privateca politiko de OSMF enhavanta sekcion pri uzo
2811 contributor_terms: Interkonsento pri kontribuado
2812 continue: Registriĝi
2814 privacy_policy: privatecan politikon
2815 privacy_policy_title: privateca politiko de OSMF enhavanta sekcion pri uzo
2817 html: Via retpoŝta adreso ne estas publike montrata, legu nian %{privacy_policy_link}
2818 por pli da informoj.
2819 consider_pd_html: Mi konsideras ke miaj kontribuoj estu eldonitaj en la %{consider_pd_link}.
2820 consider_pd: publika havaĵo
2822 use external auth: 'registriĝi per ekstera liveranto:'
2824 title: Neekzistanta uzanto
2825 heading: La uzanto %{user} ne ekzistas
2826 body: Bedaŭrinde ne ekzistas uzanto kun la nomo %{user}. Bonvolu kontroli pri
2827 liter‑eraroj, aŭ eble vi alklakis eraran ligilon.
2830 my diary: Mia taglibro
2831 my edits: Miaj redaktoj
2832 my traces: Miaj spuroj
2833 my notes: Miaj rimarkoj
2834 my messages: Mesaĝoj
2836 my settings: Agordoj
2837 my comments: Miaj komentoj
2838 my_preferences: Preferoj
2839 my_dashboard: Panelo
2840 blocks on me: Ricevitaj blokadoj
2841 blocks by me: Blokitaj de mi
2842 create_mute: Silentigi tiun ĉi uzanton
2843 destroy_mute: Malsilentigi tiun ĉi uzanton
2844 edit_profile: Redakti profilon
2845 send message: Sendi mesaĝon
2852 mapper since: 'Mapigisto ekde:'
2853 last map edit: 'Antaŭa map-redakto:'
2854 no activity yet: ankoraŭ neniu agado
2855 uid: 'Identigilo de uzanto:'
2856 ct status: 'Interkonsento pri kontribuado:'
2857 ct undecided: ne decidita
2858 ct declined: malakceptita
2859 email address: 'Retpoŝtadreso:'
2860 created from: 'Kreita de:'
2862 spam score: 'Trudmesaĝa poentaro:'
2864 administrator: Ĉi tiu uzanto estas administranto
2865 moderator: Ĉi tiu uzanto estas kontrolanto
2866 importer: Tiu ĉi uzanto estas enportisto
2868 administrator: Permesi aliron de administranto
2869 moderator: Permesi aliron de kontrolanto
2870 importer: Permesi aliron de enportisto
2872 administrator: Nuligi aliron de administranto
2873 moderator: Nuligi aliron de kontrolanto
2874 importer: Nuligi aliron de enportisto
2875 block_history: Blokadoj aktivaj
2876 moderator_history: Blokadoj eldonitaj
2877 revoke_all_blocks: Nuligi ĉiujn blokadojn
2879 create_block: Bloki ĉi tiun uzanton
2880 activate_user: Aktivigi tiun ĉi uzanton
2881 confirm_user: Konfirmi ĉi tiun uzanton
2882 unconfirm_user: Malkonfirmi ĉi tiun uzanton
2883 unsuspend_user: Malhaltigi tiun ĉi uzanton
2884 hide_user: Kaŝi ĉi tiun uzanton
2885 unhide_user: Malkaŝi ĉi tiun uzanton
2886 delete_user: Forigi ĉi tiun uzanton
2888 report: Raporti tiun ĉi uzanton
2890 flash success: Ĉiuj viaj redaktoj naŭ estas publikaj, kaj vi naŭ rajtas redakti.
2893 title: Blokadoj de %{name}
2894 heading_html: Listo de blokadoj de %{name}
2895 empty: '%{name} ankoraŭ faris neniun blokadon.'
2898 title: Blokadoj por %{name}
2899 heading_html: Listo de blokadoj por %{name}
2900 empty: '%{name} ne estas ankoraŭ blokita.'
2902 title: Nuligado de ĉiujn blokojn por %{block_on}
2903 heading_html: Nuligado de ĉiujn blokojn por %{block_on}
2904 empty: '%{name} ne havas aktivajn blokadojn.'
2905 confirm: Ĉu vi volas nuligi %{active_blocks}?
2906 active_blocks: '{{PLURAL|one=%{count} aktivan blokadon|%{count} aktivajn blokadojn}'
2909 flash: Ĉiuj aktivaj blokoj estas nuligitaj.
2914 empty: Kongruaj uzantoj ne trovitaj
2917 one: '%{count} trovita uzanto'
2918 other: '%{count} trovitaj uzantoj'
2919 confirm: Konfirmi elektitajn uzantojn
2920 hide: Kaŝi elektitajn uzantojn
2922 summary_html: '%{name} kreita de %{ip_address} je %{date}'
2923 summary_no_ip_html: '%{name} kreita je %{date}'
2926 heading_html: Komentoj de %{user}
2927 changesets: pri ŝanĝaroj
2928 diary_entries: pri taglibraj afiŝoj
2929 no_comments: Neniu komento
2932 title: Komentoj pri ŝanĝaroj skribitaj de %{user}
2939 title: Komentoj de %{user} sub taglibraj afiŝoj
2945 title: Konto haltigita
2946 heading: Konto haltigita
2947 support: subtena teamo
2948 automatically_suspended: Bedaŭrinde via konto estas aŭtomate blokita pro suspektinda
2950 contact_support_html: Tiu ĉi decido estos baldaŭ reviziita de administranto.
2951 Vi ankaŭ povas kontakti nian %{support_link}, se vi volas pridiskuti la blokadon.
2953 connection_failed: Konektado al aŭtentiga servo malsukcesis
2954 invalid_credentials: Malĝustaj ensalutiloj
2955 no_authorization_code: Rajtiga kodo mankas
2956 unknown_signature_algorithm: Nekonata algoritmo de subskribo
2957 invalid_scope: Malĝusta amplekso
2958 unknown_error: Aŭtentigado malsukcesis
2960 heading: Via identigilo ne estas ankoraŭ kunligita kun OpenStreetMap-konto.
2961 option_1: Se vi estas unuafoje je OpenStreetMap, bonvolu krei novan konton per
2963 option_2: Se vi jam havas konton, vi povas ensaluti per viaj uzantnomo kaj pasvorto,
2964 kaj poste kunligi la konton kun via identigilo en agordoj de uzanto.
2967 not_a_role: La ĉeno '%{role}' ne estas ĝusta rolo.
2968 already_has_role: La uzanto jam rolas %{role}.
2969 doesnt_have_role: La uzanto ne rolas %{role}.
2970 not_revoke_admin_current_user: Ne povas nuligi rolon de administranto de nuna
2973 are_you_sure: Ĉu vi certe volas doni la rolon '%{role}' al la uzanto '%{name}'?
2975 are_you_sure: Ĉu vi certe volas nuligi la rolon '%{role}' de la uzanto '%{name}'?
2978 non_moderator_update: Vi devas esti kontrolanto por doni aŭ ĝisdatigi blokadon.
2979 non_moderator_revoke: Vi devas esti kontrolanto por nuligi blokadon.
2981 sorry: Bedaŭrinde ne povas trovi blokadon de uzanto kun identigilo %{id}.
2982 back: Reen al indekso
2984 title: Kreado de blokado de %{name}
2985 heading_html: Kreado de blokado de %{name}
2986 period: Por kiom da tempo, ekde nun, la uzanto estos blokita por aliro al API.
2988 title: Redaktado de blokado por %{name}
2989 heading_html: Redaktado de blokado por %{name}
2990 period: Por kiom da tempo, ekde nun, la uzanto estos blokita por aliro al API.
2991 revoke: Malvalidigi blokadon
2993 block_period: La periodo de blokado estu unu el la valoroj elektitaj el la fallisto.
2995 flash: Kreis blokon por uzanto %{name}.
2997 only_creator_can_edit: Nur la kontrolanto kiu kreis ĉi tiun blokadon, povas
2999 only_creator_can_edit_without_revoking: Nur la kontrolanto, kiu kreis tiun ĉi
3000 blokadon, povas redakti sen malvalidigi ĝin.
3001 only_creator_or_revoker_can_edit: Nur la kontrolantoj, kiuj kreis aŭ nuligis
3002 tiun ĉi blokadon povas redakti ĝin.
3003 inactive_block_cannot_be_reactivated: Tiu ĉi blokado estas neaktiva kaj ne povas
3005 success: Blokado ĝisdatigita.
3007 title: Blokadoj de uzanto
3008 heading: Listo de blokadoj de uzanto
3009 empty: Ankoraŭ neniu farita blokado.
3011 time_future_html: Finiĝos post %{time}.
3012 until_login: Aktiva ĝis la uzanto ensalutos.
3013 time_future_and_until_login_html: Finiĝos post %{time} kaj post la uzanto ensalutos.
3014 time_past_html: Finiĝis %{time}.
3017 one: '%{count} horo'
3018 other: '%{count} horoj'
3020 one: '%{count} tago'
3021 other: '%{count} tagoj'
3023 one: '%{count} semajno'
3024 other: '%{count} semajnoj'
3026 one: '%{count} monato'
3027 other: '%{count} monatoj'
3029 one: '%{count} jaro'
3030 other: '%{count} jaroj'
3033 revoked_html: nuligita de %{name}
3035 active_until_read: aktiva ĝis legi
3036 read_html: legita je %{time}
3037 time_in_future_title: '%{time_absolute}; post %{time_relative}'
3038 time_in_past_title: '%{time_absolute}; %{time_relative}'
3040 title: '%{block_on} blokita de %{block_by}'
3041 heading_html: '%{block_on} blokita de %{block_by}'
3046 reason: 'Kialo de blokado:'
3047 revoker: 'Malblokanto:'
3052 display_name: Blokita uzanto
3053 creator_name: Kreinto
3054 reason: Kialo de blokado
3059 all_blocks: Ĉiuj blokadoj
3060 blocks_on_me: Blokadoj por mi
3061 blocks_on_user_html: Blokadoj por %{user}
3062 blocks_by_me: Blokadoj de mi
3063 blocks_by_user_html: Blokadoj de %{user}
3064 block: 'Blokado #%{id}'
3065 new_block: Nova blokado
3068 title: Silentigitaj uzantoj
3069 my_muted_users: Miaj silentigitaj uzantoj
3070 you_have_muted_n_users:
3071 one: Vi silentigis %{count} uzanton
3072 other: Vi silentigis %{count} uzantojn
3073 user_mute_explainer: Mesaĝoj de silentigitaj uzantoj estos movitaj al aparta
3074 mesaĝujo kaj vi ne ricevos retpoŝtajn sciigojn pri ili.
3075 user_mute_admins_and_moderators: Vi povas silentigi administrantojn kaj kontrolantojn,
3076 tamen iliaj mesaĝoj ne estos silentigitaj.
3079 muted_user: Silentigita uzanto
3082 unmute: Malsilentigi
3083 send_message: Sendi mesaĝon
3085 notice: Vi silentigis la uzanton %{name}.
3086 error: Uzanto %{name} ne povas esti silentigita. %{full_message}.
3088 notice: Vi malsilentigis la uzanton %{name}.
3089 error: Ne povis malsilentigi la uzanton. Reprovu.
3092 title: Rimarkoj kreitaj aŭ komentitaj de %{user}
3093 heading: Rimarkoj de %{user}
3094 subheading_html: Rimarkoj %{submitted} aŭ %{commented} de %{user}
3095 subheading_submitted: kreitaj
3096 subheading_commented: komentitaj
3097 no_notes: Neniu rimarko
3100 description: Priskribo
3101 created_at: Kreita je
3102 last_changed: Laste ŝanĝita
3109 title: 'Rimarko: %{id}'
3110 description: Priskribo
3111 open_title: 'Nesolvita rimarko #%{note_name}'
3112 closed_title: 'Solvita rimarko #%{note_name}'
3113 hidden_title: 'Kaŝita rimarko #%{note_name}'
3114 event_opened_by_html: Kreita de %{user} %{time_ago}
3115 event_opened_by_anonymous_html: Anonime kreita %{time_ago}
3116 event_commented_by_html: Komento de %{time_ago} de %{user}
3117 event_commented_by_anonymous_html: Anonima komento de %{time_ago}
3118 event_closed_by_html: Solvita %{time_ago} de %{user}
3119 event_closed_by_anonymous_html: Anonime solvita %{time_ago}
3120 event_reopened_by_html: Remalfermita %{time_ago} de %{user}
3121 event_reopened_by_anonymous_html: Anonime remalfermita %{time_ago}
3122 event_hidden_by_html: Kaŝita %{time_ago} de %{user}
3123 report: raporti tiun ĉi rimarkon
3124 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
3125 anonymous_warning: Ĉi tiu rimarko enhavas komentojn de anonimuloj, kiuj devas
3126 esti kontrolitaj sendepende.
3129 unsubscribe: Malobservi
3132 reactivate: Remalfermi
3133 comment_and_resolve: Komenti kaj solvi
3135 log_in_to_comment: Ensalutu por komenti tiun ĉi rimarkon
3136 report_link_html: Se tiu ĉi rimarko enhavas privatajn informojn, kiuj ne devas
3137 esti publikigitaj, vi povas %{link}.
3138 other_problems_resolve: Koncerne al ĉiuj aliaj problemoj pri la rimarko, solvu
3139 ilin mem kaj skribi komenton.
3140 other_problems_resolved: Koncerne ĉiuj aliaj problemoj, solvu la rimarkon.
3141 disappear_date_html: Tiu ĉi solvita rimarko malaperos el la mapo post %{disappear_in}.
3144 intro: Ĉu vi rimarkis eraron aŭ io mankas? Sciigu aliajn mapigistojn, por ili
3145 povos ripari tion. Movu la markon al la respektivan pozicion kaj enmetu la
3146 rimarkon priskribantan la problemon.
3147 anonymous_warning_html: Vi ne estas ensalutinta. %{log_in} aŭ %{sign_up} por
3148 ricevi sciigojn pri via rimarko kaj por helpi al mapigistoj solvi ĝin.
3149 anonymous_warning_log_in: Ensalutu
3150 anonymous_warning_sign_up: registriĝu
3151 counter_warning_html: Vi jam publikigis almenaŭ %{x_anonymous_notes}, tio ĉi
3152 estas bonega por la komunumo, dankon! Nun ni instigas vin al %{contribute_by_yourself},
3153 tio ĉi ne estas tiel malsimpla kaj la %{community_can_help}.
3155 one: '%{count} anoniman rimarkon'
3156 other: '%{count} anonimajn rimarkojn'
3157 counter_warning_guide_link:
3159 counter_warning_forum_link:
3160 text: komunumo povas helpi vin
3161 advice: Via rimarko estas publika kaj povas esti uzita por ĝisdatigi la mapon,
3162 do ne enmetu privatajn informojn kaj informojn el kopirajtaj mapoj aŭ aliaj
3164 add: Aldoni rimarkon
3167 warning: Ne eblas krei novajn rimarkojn, ĉar API OpenStreetMap estas nuntempe
3170 showing_page: Paĝo %{page}
3174 sorry: 'Ne trovis rimarkon #%{id}.'
3181 link: Ligilo aŭ HTML
3183 short_link: Ligileto
3186 custom_dimensions: Agordi proprajn dimensiojn
3187 format: 'Dosiertipo:'
3189 image_dimensions: Bildo montros la tavolon “%{layer}” je distingivo %{width}×%{height}
3191 short_url: Mallonga retadreso
3192 include_marker: Inkludi markon
3193 center_marker: Centrigi mapon al marko
3194 paste_html: Engluu HTML-kodon al via retpaĝo
3195 view_larger_map: Vidi pli grandan mapon
3196 only_layers_exported_as_image: 'Nur la jenaj tavoloj povas esti elportitaj kiel
3199 report_problem: Raporti problemon
3203 tooltip_disabled: Mapklarigo ne disponeblas por tiu ĉi tavolo
3209 title: Montri mian pozicion
3211 one: Vi estas %{count} metro for de tiu punkto
3212 other: Vi estas %{count} metroj for de tiu punkto
3214 one: Vi estas %{count} futo for de tiu punkto
3215 other: Vi estas %{count} futoj for de tiu punkto
3217 standard: Norma mapo
3218 cycle_map: Biciklada mapo
3219 transport_map: Transporta mapo
3220 tracestracktop_topo: Topografia mapo
3223 header: Tavoloj de mapo
3226 gps: Publikaj GPS-spuroj
3227 overlays: Aktivigu surtavolojn por solvi problemojn kun la mapo
3229 openstreetmap_contributors: kontribuintoj de OpenStreetMap
3230 make_a_donation: Donaci
3231 website_and_api_terms: Uzkondiĉoj
3232 cyclosm_credit: 'Stilo de kaheloj: %{cyclosm_link}, retgastigo: %{osm_france_link}'
3233 osm_france: OpenStreetMap France
3234 thunderforest_credit: Kaheloj danke al %{thunderforest_link}
3235 andy_allan: Andy ALLAN
3236 tracestrack_credit: Kaheloj danke al %{tracestrack_link}
3237 hotosm_credit: 'Stilo de kaheloj: %{hotosm_link}, retgastigo: %{osm_france_link}'
3240 edit_tooltip: Redakti la mapon
3241 edit_disabled_tooltip: Pligrandigu por redakti la mapon
3242 createnote_tooltip: Aldoni rimarkon al la mapo
3243 createnote_disabled_tooltip: Pligrandigu por aldoni rimarkon al la mapo
3244 map_notes_zoom_in_tooltip: Pligrandigu por vidi map-rimarkoj
3245 map_data_zoom_in_tooltip: Pligrandigu por vidi map-datumoj
3246 queryfeature_tooltip: Montri informojn pri objekto
3247 queryfeature_disabled_tooltip: Pligrandigu por montri informojn pri objektoj
3248 embed_html_disabled: HTML-enigo ne haveblas por ĉi tiu mapo-tavolo
3249 edit_help: Movu la mapon kaj pligrandigu al loko kiun vi volas redakti, kaj poste
3254 fossgis_osrm_bike: Bicikle (OSRM)
3255 fossgis_osrm_car: Aŭte (OSRM)
3256 fossgis_osrm_foot: Piede (OSRM)
3257 graphhopper_bicycle: Bicikle (GraphHopper)
3258 graphhopper_car: Aŭte (GraphHopper)
3259 graphhopper_foot: Piede (GraphHopper)
3260 fossgis_valhalla_bicycle: Bicikle (Valhalla)
3261 fossgis_valhalla_car: Aŭte (Valhalla)
3262 fossgis_valhalla_foot: Piede (Valhalla)
3263 descend: Malsupreniro
3266 distance_m: '%{distance} m'
3267 distance_km: '%{distance} km'
3269 no_route: Ne povis trovi kurson inter tiuj du punktoj.
3270 no_place: Bedaŭrinde ne povas trovi “%{place}”.
3272 continue_without_exit: Antaŭen al %{name}
3273 slight_right_without_exit: Ete dekstren al %{name}
3274 offramp_right: Direktiĝu al enveturejo ĉe dekstre
3275 offramp_right_with_exit: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe dekstre
3276 offramp_right_with_exit_name: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe dekstre al
3278 offramp_right_with_exit_directions: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe dekstre
3279 direkte al %{directions}
3280 offramp_right_with_exit_name_directions: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe
3281 dekstre al %{name} direkte al %{directions}
3282 offramp_right_with_name: Veturu la elveturejon dekstre al %{name}
3283 offramp_right_with_directions: Direktiĝu al enveturejo dekstre direkte al
3285 offramp_right_with_name_directions: Direktiĝu al enveturejo %{name}ĉe dekstre
3286 direkte al %{directions}
3287 onramp_right_without_exit: Turniĝu dekstren al la elveturejo al %{name}
3288 onramp_right_with_directions: Dekstren al enveturejo direkte al %{directions}
3289 onramp_right_with_name_directions: Dekstren al enveturejo %{name} direkte
3291 onramp_right_without_directions: Dekstren al enveturejo
3292 onramp_right: Dekstren al enveturejo
3293 endofroad_right_without_exit: Ĉe la fino de la vojo turniĝu dekstren al %{name}
3294 merge_right_without_exit: Turniĝu dekstren al %{name}
3295 fork_right_without_exit: Ĉe la vojforko turniĝu dekstren al %{name}
3296 turn_right_without_exit: Turniĝu dekstren al %{name}
3297 sharp_right_without_exit: Ege dekstren al %{name}
3298 uturn_without_exit: U-forma ĝirado laŭ %{name}
3299 sharp_left_without_exit: Ege maldekstren al %{name}
3300 turn_left_without_exit: Turniĝu maldekstren al %{name}
3301 offramp_left: Direktiĝu al enveturejo ĉe maldekstre
3302 offramp_left_with_exit: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe maldekstre
3303 offramp_left_with_exit_name: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe maldekstre
3305 offramp_left_with_exit_directions: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe maldekstre
3306 direkte al %{directions}
3307 offramp_left_with_exit_name_directions: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe
3308 maldekstre al %{name} direkte al %{directions}
3309 offramp_left_with_name: Veturu la elveturejon maldekstre al %{name}
3310 offramp_left_with_directions: Direktiĝu al enveturejo maldekstre direkte al
3312 offramp_left_with_name_directions: Direktiĝu al enveturejo %{name}ĉe maldekstre
3313 direkte al %{directions}
3314 onramp_left_without_exit: Turniĝu maldekstren al la elveturejo al %{name}
3315 onramp_left_with_directions: Maldekstren al enveturejo direkte al %{directions}
3316 onramp_left_with_name_directions: Maldekstren al enveturejo %{name} direkte
3318 onramp_left_without_directions: Maldekstren al enveturejo
3319 onramp_left: Maldekstren al enveturejo
3320 endofroad_left_without_exit: Ĉe la fino de la vojo turniĝu maldekstren al
3322 merge_left_without_exit: Turniĝu maldekstren al %{name}
3323 fork_left_without_exit: Ĉe la vojforko turniĝu maldekstren al %{name}
3324 slight_left_without_exit: Ete maldekstren al %{name}
3325 via_point_without_exit: (tra punkto)
3326 follow_without_exit: Sekvu %{name}
3327 roundabout_without_exit: Ĉe trafikcirklo al elveturejo %{name}
3328 leave_roundabout_without_exit: Elveturu el trafikcirklo - %{name}
3329 stay_roundabout_without_exit: Sekvu la trafikcirklon - %{name}
3330 start_without_exit: Komencu ĉe %{name}
3331 destination_without_exit: Celo atingita
3332 against_oneway_without_exit: Iru kontraŭ-direkte al %{name}
3333 end_oneway_without_exit: Fino de unuflanka vojo ĉe %{name}
3334 roundabout_with_exit: Ĉe trafikcirklo enveturu %{exit}-an eliron al %{name}
3335 roundabout_with_exit_ordinal: Ĉe trafikcirklo enveturu %{exit} eliron al %{name}
3336 exit_roundabout: Elveturu el trafikcirklo al %{name}
3337 unnamed: sennoma vojo
3338 courtesy: Kalkulado de kurso danke al %{link}
3355 nothing_found: Neniu objekto trovita
3356 error: 'Eraro dum komunikado kun %{server}: %{error}'
3357 timeout: Atingis tempolimon dum kontakto kun %{server}
3359 directions_from: Direktoj el ĉi tie
3360 directions_to: Direktoj al ĉi tie
3361 add_note: Aldoni rimarkon ĉi tien
3362 show_address: Montri adreson
3363 query_features: Informoj pri objektoj
3364 centre_map: Centrigi mapon ĉi tien
3367 heading: Redakti korekton
3368 title: Redakti korekton
3370 empty: Neniu korekto por montri.
3371 heading: Listo de korektoj
3372 title: Listo de korektoj
3375 heading: Entajpu informojn pri novan korekton
3376 title: Kreado de nova korekto
3378 description: 'Priskribo:'
3379 heading: Montrado de redakto “%{title}”
3380 title: Montrado de korekto
3382 edit: Redakti ĉu tiun korekton
3383 destroy: Forigi ĉi tiun korekton
3384 confirm: Ĉu vi certas?
3386 flash: Korekto kreita.
3388 flash: Ŝanĝoj konservitaj.
3390 not_empty: La korekto ne estas malplena. Bonvolu malfari ĉiujn versiojnm kiuj
3391 apartenas al ĉi tiu korekto, antaŭ vi forigos ĝin.
3392 flash: Korekto forigita.
3393 error: Okazis eraro dum forigado de ĉi tiu korekto.
3395 leading_whitespace: enhavas blankspacon ĉe komenco
3396 trailing_whitespace: enhavas blankspacon ĉe fino
3397 invalid_characters: enhavas malpermesatajn signojn
3398 url_characters: enhavas specialajn ligilajn (%{characters}) signojn