1 # Messages for Russian (русский)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: 1233qwer1234qwer4
9 # Author: Ajeje Brazorf
10 # Author: Aleksandr Dezhin
11 # Author: Alexander Istomin
12 # Author: Alexey zakharenkov
15 # Author: Anton Khorev
28 # Author: Danieldegroot2
33 # Author: Edible Melon
34 # Author: Eduard Popov
38 # Author: EugeneZelenko
70 # Author: Mike like0708
75 # Author: MuratTheTurkish
82 # Author: Pacha Tchernof
91 # Author: Rich Flight22
93 # Author: Rivka Silinsky
106 # Author: Valencia212
114 # Author: Yuri Nazarov
118 # Author: Александр Сигачёв
121 # Author: Дмитрий Нестеров
127 friendly: '%e %B %Y в %H:%M'
130 prompt: Выберите файл
133 create: Комментировать
138 create: Добавить комментарий
142 create: Зарегистрировать
145 create: Создать исправление
146 update: Сохранить исправление
148 create: Передать на сервер
149 update: Сохранить изменения
151 create: Создать блокировку
152 update: Обновить блокировку
156 display_name_is_user_n: не может быть user_n, если n не является вашим идентификатором
160 is_already_muted: уже заглушён
162 acl: Список контроля доступа
163 changeset: Пакет правок
164 changeset_tag: Тег пакета правок
166 diary_comment: Комментарий к дневнику
167 diary_entry: Запись в дневнике
175 old_node: Старая точка
176 old_node_tag: Старый тег точки
177 old_relation: Старое отношение
178 old_relation_member: Старый участник отношения
179 old_relation_tag: Старый тег отношения
180 old_way: Старая линия
181 old_way_node: Старая точка линии
182 old_way_tag: Старый тег линии
184 relation_member: Участник отношения
185 relation_tag: Тег отношения
189 tracepoint: Точка маршрута
190 tracetag: Тег маршрута
192 user_preference: Настройки пользователя
193 user_token: Токен пользователя
195 way_node: Точка линии
199 name: Имя (Обязательно)
200 url: Url приложения (обязательно)
201 callback_url: Callback URL
202 support_url: URL пользовательской поддержки
203 allow_read_prefs: читать пользовательские настройки
204 allow_write_prefs: изменять пользовательские настройки
205 allow_write_diary: создавать записи в дневнике и комментарии
206 allow_write_api: редактировать карту
207 allow_read_gpx: читать частные GPS-треки
208 allow_write_gpx: загружать GPS-треки
209 allow_write_notes: исправлять заметки
219 doorkeeper/application:
221 redirect_uri: Перенаправления
222 confidential: Конфиденциальное приложение?
235 description: Описание
236 gpx_file: Загрузить GPX-файл
237 visibility: 'Видимость:'
243 recipient: Получатель
246 description: Описание
248 category: 'Выберите причину вашего сообщения:'
249 details: Пожалуйста, сообщите немного больше деталей о проблеме (обязательно).
251 auth_provider: Провайдер аутентификации
252 auth_uid: UID аутентификации
253 email: Адрес электронной почты
254 new_email: Новый адрес электронной почты
256 display_name: Отображаемое имя
257 description: Описание профиля
260 languages: Предпочитаемые языки
261 preferred_editor: Предпочтительный редактор
263 pass_crypt_confirmation: Подтвердите пароль
265 doorkeeper/application:
266 confidential: Приложение будет использоваться там, где секрет клиента может
267 храниться в секрете (собственные мобильные приложения и одностраничные приложения
268 не являются конфиденциальными)
269 redirect_uri: Используйте одну строку на URI
271 tagstring: через запятую
273 reason: Причина, по которой блокируется пользователь. Пожалуйста, будьте спокойны
274 и разумны насколько это возможно. Предоставьте пользователю как можно больше
275 информации о причинах блокировки, помня, что сообщение будет видно всем.
276 Имейте в виду, что не все пользователи понимают жаргон сообщества, поэтому
277 попробуйте использовать дилетантские понятия.
278 needs_view: Позволить ли пользователю входить в систему, прежде, чем блокировка
281 new_email: (не будет показан)
283 distance_in_words_ago:
285 one: около часа назад
286 few: около %{count} часов назад
287 many: около %{count} часов назад
290 one: около месяца назад
291 few: около %{count} месяцев назад
292 many: около %{count} месяцев назад
295 one: около года назад
296 few: около %{count} лет назад
297 many: около %{count} лет назад
301 few: почти %{count} лет назад
302 many: почти %{count} лет назад
304 half_a_minute: полминуты назад
306 one: менее секунды назад
307 few: менее %{count} секунд назад
308 many: менее %{count} секунд назад
311 one: менее минуты назад
312 few: менее %{count} минут назад
313 many: менее %{count} минут назад
316 one: более года назад
317 few: более %{count} лет назад
318 many: более %{count} лет назад
321 one: '%{count} секунду назад'
322 few: '%{count} секунды назад'
323 many: '%{count} секунд назад'
324 other: '%{count} секунд назад'
326 one: '%{count} минуту назад'
327 few: '%{count} минуты назад'
328 many: '%{count} минут назад'
329 other: '%{count} минут назад'
331 one: '%{count} день назад'
332 few: '%{count} дня назад'
333 many: '%{count} дней назад'
334 other: '%{count} дней назад'
336 one: '%{count} месяц назад'
337 few: '%{count} месяца назад'
338 many: '%{count} месяцев назад'
341 one: '%{count} год назад'
342 few: '%{count} года назад'
343 many: '%{count} лет назад'
346 default: По умолчанию (назначен %{name})
349 description: iD (редактор в браузере)
351 name: Дистанционное управление
352 description: Дистанционное управление (JOSM, Potlach, Merkaartor)
363 opened_at_html: Создана %{when}
364 opened_at_by_html: Создана %{when} пользователем %{user}
365 commented_at_html: Обновлена %{when}
366 commented_at_by_html: Обновлена %{when} пользователем %{user}
367 closed_at_html: Закрыта %{when}
368 closed_at_by_html: Закрыта %{when} пользователем %{user}
369 reopened_at_html: Переоткрыта %{when}
370 reopened_at_by_html: Переоткрыта %{when} пользователем %{user}
372 title: Заметки OpenStreetMap
373 description_all: Список созданных, прокомментированных или закрытых заметок
374 description_area: Список заметок, созданных, прокомментированных или закрытых
375 в вашей области [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
376 description_item: RSS-поток заметки %{id}
377 opened: новая заметка (около %{place})
378 commented: новый комментарий (около %{place})
379 closed: закрытая заметка (около %{place})
380 reopened: открытая заново заметка (около %{place})
386 title: Изменить учетную запись
387 my settings: Мои настройки
388 current email address: Текущий адрес электронной почты
389 external auth: 'Внешняя аутентификация:'
391 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:OpenID
394 heading: Условия участия
395 agreed: Вы согласились с новыми Условиями участия.
396 not yet agreed: Вы ещё не согласились с новыми Условиями участия.
397 review link text: Пожалуйста, перейдите по этой ссылке в удобное для вас время
398 и подтвердите согласие с новыми Условиями участия.
399 agreed_with_pd: Вы также заявили, что вы считаете свои правки находящимися
400 в общественном достоянии.
401 link: https://openstreetmap.org/wiki/RU:Open_Database_License/Contributor_Terms?uselang=ru
403 save changes button: Сохранить изменения
404 delete_account: Удалить учётную запись…
406 heading: Общедоступная правка
407 currently_not_public: В настоящее время ваши изменения анонимны, и люди не могут
408 отправлять вам сообщения или видеть ваше местоположение. Чтобы показать, что
409 вы отредактировали, и позволить людям связаться с вами через веб-сайт, нажмите
411 only_public_can_edit: С момента перехода на API 0.6, только публичные пользователи
412 могут редактировать данные карты.
413 find_out_why: узнать почему
414 email_not_revealed: Ваш адрес электронной почты не будет раскрыт, если он станет
416 not_reversible: Это действие не может быть отменено, и все новые пользователи
417 теперь являются публичными по умолчанию.
418 make_edits_public_button: Сделать все мои правки доступными
420 success_confirm_needed: Информация о пользователе успешно обновлена. Проверьте
421 свою электронную почту для подтверждения вашего нового адреса.
422 success: Информация о пользователе успешно обновлена.
424 success: Учётная запись удалена.
427 title: Удаление моей учётной записи
428 warning: Внимание! Процесс удаления учётной записи является окончательным
429 и не может быть отменён.
430 delete_account: Удалить учётную запись
431 delete_introduction: 'Вы можете удалить свою учётную запись на сайте OpenStreetMap
432 с помощью кнопки, размещённой ниже. Обратите внимание на следующие детали:'
433 delete_profile: Информация вашего профиля, включая аватар, описание и местоположение,
435 delete_display_name: Ваше отображаемое имя пользователя будет удалено и может
436 быть снова использовано другими учётными записями.
437 retain_caveats: 'Однако, на сайте OpenStreetMap некоторая информация о вас
438 сохранится даже после удаления вашей учётной записи:'
439 retain_edits: Ваши правки базы данных карты, если таковые имеются, будут сохранены.
440 retain_traces: Загруженные вами треки, если таковые имеются, будут сохранены.
441 retain_diary_entries: Ваши записи в дневнике и комментарии к записям в дневнике,
442 если таковые имеются, будут сохранены, но скрыты от просмотра.
443 retain_notes: Ваши заметки и комментарии к ним, если таковые имеются, будут
444 сохранены, но скрыты от просмотра.
445 retain_changeset_discussions: Ваши обсуждения пакетов правок, если таковые
446 имеются, будут сохранены.
447 retain_email: Адрес вашей электронной почты будет сохранён.
448 recent_editing_html: Поскольку вы недавно редактировали, ваша учетная запись
449 в настоящее время не может быть удалена. Удаление будет возможно через %{time}.
450 confirm_delete: Вы уверены?
455 heading: Условия сотрудничества
456 heading_ct: Условия сотрудничества
457 read and accept with tou: Пожалуйста, ознакомьтесь с соглашением для участников
458 и с условиями использования, после чего поставьте оба флажка и нажмите кнопку
460 contributor_terms_explain: Это соглашение регулирует условия ваших существующего
462 read_ct: Я прочитал и согласен с вышеуказанными условиями
463 tou_explain_html: '%{tou_link} управляет сайтом и иной инфраструктурой, предоставляемой
464 OSMF. Пожалуйста, перейдите по ссылке и ознакомьтесь с текстом.'
465 read_tou: Я соглашаюсь с Условиями использования
466 consider_pd: В дополнение к вышеизложенному, я принимаю во внимание, что мой
467 вклад находится в общественном достоянии
468 consider_pd_why: что это значит?
469 consider_pd_why_url: https://osmfoundation.org/wiki/Licence_and_Legal_FAQ/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
470 guidance_info_html: 'Информация, помогающая понять эти условия: %{readable_summary_link}
471 и некоторые %{informal_translations_link}'
472 readable_summary: краткое содержание
473 informal_translations: неформальные переводы
476 you need to accept or decline: Пожалуйста, прочитайте, а затем согласитесь
477 или отклоните новые Условия участия.
478 legale_select: 'Пожалуйста, выберите страну вашего проживания:'
480 france: На французском
481 italy: На итальянском
482 rest_of_world: Остальной мир
484 terms accepted: Спасибо за принятие новых условий участия!
485 terms_declined_flash:
486 terms_declined_html: Нам жаль, что вы решили не принимать Новые Условия участия.
487 Для получения дополнительной информации смотрите %{terms_declined_link}.
488 terms_declined_link: эта страница вики
489 terms_declined_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=ru
491 deleted_ago_by_html: Удален %{time_ago} пользователем %{user}
492 edited_ago_by_html: Редактировал %{time_ago} %{user}
494 redacted_version: Отредактированная версия
495 in_changeset: Пакет правок
497 no_comment: (комментарий отсутствует)
500 one: '%{count} отношение'
501 few: '%{count} отношения'
502 many: '%{count} отношений'
505 one: '%{count} линии'
506 few: '%{count} линиях'
507 many: '%{count} линиях'
509 download_xml: Скачать XML
510 view_history: Посмотреть историю
511 view_unredacted_history: Просмотр неотредактированной истории
512 view_details: Подробнее
513 location: 'Географическое положение:'
515 title_html: 'Точка: %{name}'
517 title_html: 'Линия: %{name}'
520 one: '%{count} точка'
521 few: '%{count} точки'
522 many: '%{count} точек'
525 one: содержится в линии %{related_ways}
526 other: содержится в линиях %{related_ways}
528 title_html: 'Отношение: %{name}'
532 few: '%{count} члена'
533 many: '%{count} членов'
536 entry_role_html: '%{type} %{name} в роли %{role}'
542 entry_role_html: '%{relation_name} (в роли %{relation_role})'
546 title: Тайм-аут ошибка
547 sorry: Извините, данные для %{type} с id %{id} требуют слишком много времени
553 changeset: пакета правок
556 redaction: Исправление %{id}
557 message_html: Версия %{version} этого объекта (%{type}) скрыта и не может быть
558 отображена. Пожалуйста, смотрите %{redaction_link} для дополнительной информации.
564 feature_warning: Необходимо загрузить %{num_features} объектов, что может замедлить
565 ваш браузер. Вы уверены, что хотите просмотреть эти данные?
566 load_data: Загрузить данные
567 loading: Загружается…
571 key: Страница вики, описывающая тег %{key}
572 tag: Страница вики, описывающая тег %{key}=%{value}
573 wikidata_link: Элемент %{page} в Викиданных
574 wikipedia_link: Статья %{page} в Википедии
575 wikimedia_commons_link: Элемент %{page} на Викискладе
576 telephone_link: Позвонить %{phone_number}
577 colour_preview: Просмотр цвета %{colour_value}
578 email_link: Электронная почта %{email}
581 introduction: Нажмите на карту, чтобы найти ближайшие объекты
582 nearby: Ближайшие объекты
583 enclosing: Окружающие объекты
587 title_html: 'История точки: %{name}'
589 title_html: 'История линии: %{name}'
591 title_html: 'История отношения: %{name}'
593 view_redacted_data: Просмотр отредактированных данных
594 view_redaction_message: Просмотр отредактированного сообщения
597 sorry: 'К сожалению, точка #%{id} не найдена.'
599 sorry: Извините, данные для точки с id %{id} потребовали слишком много времени
603 sorry: 'К сожалению, версия %{version} точки #%{id} не найдена.'
605 sorry: Извините, история точки с id %{id} потребовала слишком много времени
609 sorry: 'К сожалению, линия #%{id} не найдена.'
611 sorry: Извините, данные для линии с id %{id} потребовали слишком много времени
615 sorry: 'К сожалению, версия %{version} линии #%{id} не найдена.'
617 sorry: Извините, история линии с id %{id} потребовала слишком много времени
621 sorry: 'К сожалению, отношение #%{id} не найдено.'
623 sorry: Извините, данные для отношения с id %{id} потребовали слишком много времени
627 sorry: 'К сожалению, версия %{version} отношения #%{id} не найдена.'
629 sorry: Извините, история отношения с id %{id} потребовала слишком много времени
634 comment: 'Новый комментарий к пакету правок #%{changeset_id} от %{author}'
635 commented_at_by_html: Обновлена %{when} пользователем %{user}
637 title_all: Обсуждение пакета правок OpenStreetMap
638 title_particular: 'Обсуждение пакета правок OpenStreetMap #%{changeset_id}'
640 sorry: К сожалению, список пакетов правок, который вы запросили, требует слишком
641 много времени для извлечения.
644 no_edits: (нет правок)
645 view_changeset_details: Просмотреть подробности пакета правок
648 title_user: Пакеты правок пользователя %{user}
649 title_user_link_html: Пакеты правок пользователя %{user_link}
650 title_nearby: Пакеты правок соседних участников
651 empty: Пакеты правок не найдены.
652 empty_area: Нет пакетов правок в этой области.
653 empty_user: Нет пакетов правок этого пользователя.
654 no_more: Больше пакетов правок не обнаружено.
655 no_more_area: Нет больше пакетов правок в этой области.
656 no_more_user: Нет больше пакетов правок от этого пользователя.
657 load_more: Загрузить ещё
659 title: Пакет правок %{id}
660 title_comment: Пакет правок %{id} — %{comment}
665 title: 'Пакет правок: %{id}'
666 created: 'Создан: %{when}'
667 closed: 'Закрыт: %{when}'
668 created_ago_html: Создано %{time_ago}
669 closed_ago_html: Закрыто %{time_ago}
670 created_ago_by_html: Создал %{time_ago} %{user}
671 closed_ago_by_html: Закрыт %{time_ago} %{user}
672 discussion: Обсуждение
673 join_discussion: Войдите в систему, чтобы присоединиться к обсуждению
674 still_open: Пакет правок ещё открыт. Обсуждение будет доступно, как только пакет
676 subscribe: Подписаться
677 unsubscribe: Отписаться
678 comment_by_html: Комментарий от %{user} %{time_ago}
679 hidden_comment_by_html: Скрытый комментарий от %{user} %{time_ago}
681 unhide_comment: показать
682 comment: Комментировать
683 changesetxml: XML пакета правок
684 osmchangexml: osmChange XML
686 nodes: Точки (%{count})
687 nodes_paginated: Точки (%{x}-%{y} из %{count})
688 ways: Линии (%{count})
689 ways_paginated: Линии (%{x}-%{y} из %{count})
690 relations: Отношения (%{count})
691 relations_paginated: Отношения (%{x}-%{y} из %{count})
693 sorry: 'К сожалению, пакет правок #%{id} не найден.'
695 sorry: К сожалению, список пакетов правок, который вы запросили, требует слишком
696 много времени для извлечения.
697 changeset_subscriptions:
700 heading: Подписаться на следующее обсуждение пакета правок?
701 button: Подписаться на обсуждение
703 heading: Отписаться от следующего обсуждения пакета правок?
704 button: Отписаться от обсуждения
706 title: Пакет правок %{id}
707 created_by_html: Создал %{link_user} %{created}.
709 heading: 'Нет записи с номером: %{id}'
710 body: К сожалению, пакета правок с идентификатором %{id} нет. Пожалуйста, проверьте
711 правильность написания, возможно, ссылка, по которой вы перешли, неверна.
714 km away: '%{count} км от вас'
715 m away: '%{count} м от вас'
716 latest_edit_html: 'Последняя правка (%{ago}):'
718 your location: Ваше местоположение
719 nearby mapper: Ближайший картограф
722 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} и установите ваше местоположение,
723 чтобы видеть близлежащих пользователей.'
724 edit_your_profile: Отредактируйте свой профиль
725 nearby users: Другие ближайшие пользователи
726 no nearby users: Пока нет других пользователей, которые признают, что занимаются
727 составлением карты поблизости.
728 nearby_changesets: пакеты правок соседей
729 nearby_diaries: дневники соседей
732 title: Новая запись в дневнике
734 location: Местоположение
735 use_map_link: Использовать карту
738 title_nearby: Дневники соседних участников
739 user_title: Дневник пользователя %{user}
740 in_language_title: Дневниковые записи на языке %{language}
741 new: Новая запись в дневнике
742 new_title: Создать новую запись в моём дневнике
743 my_diary: Мой дневник
744 no_entries: Нет записей в дневнике
746 recent_entries: Недавние записи в дневнике
748 title: Редактировать запись дневника
749 marker_text: Место написания заметки
751 title: Дневник пользователя %{user} | %{title}
752 user_title: Дневник пользователя %{user}
753 discussion: Обсуждение
754 subscribe: Подписаться
755 unsubscribe: Отписаться
756 leave_a_comment: Оставить комментарий
757 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link}, чтобы оставить комментарий'
760 title: Нет такой записи в дневнике
761 heading: Нет записи с номером %{id}
762 body: К сожалению, нет записи или комментария с номером %{id}. Проверьте правильность
763 написания. Или, возможно, ссылка, по которой вы перешли, ошибочна.
765 posted_by_html: Опубликован %{link_user} %{created} на языке %{language_link}.
766 updated_at_html: Последнее обновление %{updated}.
767 comment_link: Оставить комментарий
768 reply_link: Написать автору
770 one: '%{count} комментарий'
771 few: '%{count} комментария'
772 many: '%{count} комментариев'
774 no_comments: Нет комментариев
775 edit_link: Изменить запись
776 hide_link: Скрыть эту запись
777 unhide_link: Отобразить эту запись
779 report: Сообщить об этой записи
781 comment_from_html: Комментарий %{link_user} %{comment_created_at}
782 hide_link: Скрыть этот комментарий
783 unhide_link: Отобразить этот комментарий
785 report: Сообщить об этом комментарии
790 title: Дневниковые записи OpenStreetMap пользователя %{user}
791 description: Последние записи в дневнике OpenStreetMap от %{user}
793 title: Записи в дневнике OpenStreetMap на %{language_name}
794 description: Последние записи в дневнике от пользователей OpenStreetMap на
797 title: Записи в дневнике OpenStreetMap
798 description: Последние записи в дневнике от пользователей OpenStreetMap
800 heading: Подписаться на обсуждение следующей записи в дневнике?
801 button: Подписаться на обсуждение
803 heading: Отписаться от обсуждения следующей записи в дневнике?
804 button: Отписаться от обсуждения
807 heading: Добавить комментарий к следующему обсуждению записи в дневнике?
811 account_selection_required: Сервер авторизации требует выбора учетной записи
812 конечного пользователя.
813 consent_required: Сервер авторизации требует согласия конечного пользователя
814 interaction_required: Сервер авторизации требует взаимодействия с конечным
816 login_required: Сервер авторизации требует аутентификации конечного пользователя
820 notice: Приложение зарегистрировано.
824 auth_time_from_resource_owner_not_configured: Неудача из-за отсутствия конфигурации
825 Doorkeeper::OpenidConnect.configure.auth_time_from_resource_owner.
826 reauthenticate_resource_owner_not_configured: Неудача из-за отсутствия конфигурации
827 Doorkeeper::OpenidConnect.configure.reauthenticate_resource_owner.
828 resource_owner_from_access_token_not_configured: Неудача из-за отсутствия
829 конфигурации Doorkeeper::OpenidConnect.configure.resource_owner_from_access_token.
830 select_account_for_resource_owner_not_configured: Неудача из-за отсутствия
831 конфигурации Doorkeeper::OpenidConnect.configure.select_account_for_resource_owner.
832 subject_not_configured: Генерация токена ID не удалась из-за отсутствия
833 конфигурации Doorkeeper::OpenidConnect.configure.subject.
835 address: Посмотрите свой физический адрес
836 email: Просмотреть свой адрес электронной почты
837 openid: Подтвердить свою учетную запись
838 phone: Просмотреть свой номер телефона
839 profile: Просмотреть информацию о своём профиле
842 contact_url_title: Подробнее о различных каналах связи
844 contact_the_community_html: Не стесняйтесь %{contact_link} к сообществу OpenStreetMap,
845 если вы нашли неработающую ссылку/ошибку. Запишите точный URL вашего запроса.
847 title: Ошибочный запрос
848 description: Операция, которую вы запросили на сервере OpenStreetMap, некорректна
851 title: Доступ запрещен
852 description: Запрашиваемая вами операция на сервере OpenStreetMap доступна только
853 администраторам (HTTP 403).
854 internal_server_error:
855 title: Ошибка приложения
856 description: Сервер OpenStreetMap столкнулся с непредвиденной ситуацией, из-за
857 которой он не смог выполнить запрос (HTTP 500).
859 title: Файл не найден
860 description: Не удалось найти файл/каталог/операцию API с таким именем на сервере
861 OpenStreetMap (HTTP 404)
866 search_osm_nominatim:
869 cable_car: Канатная дорога
870 chair_lift: Кресельный канатный подъёмник
871 drag_lift: Якорный (бугельный) подъёмник
872 gondola: Канатная дорога
873 magic_carpet: Волшебный подъемник для ковров
874 platter: Бугельный подъёмник
875 pylon: Опора линии электропередач
876 station: Станция канатного подъёмника
877 t-bar: Т-образные подъёмники-буксиры
878 "yes": Воздушная дорога
881 airstrip: Взлётно-посадочная полоса
882 apron: Перрон аэропорта
885 helipad: Вертолётная площадка
886 holding_position: Место ожидания
887 navigationaid: Авиационная навигационная система
888 parking_position: Позиция парковки
889 runway: Взлётно-посадочная полоса
890 taxilane: Ряд для такси
891 taxiway: Рулёжная дорожка
892 terminal: Терминал аэропорта
893 windsock: Ветроуказатель
895 animal_boarding: Интернат для животных
896 animal_shelter: Приют для животных
897 arts_centre: Центр искусств
903 bicycle_parking: Велопарковка
904 bicycle_rental: Прокат велосипедов
905 bicycle_repair_station: Ремонтная станция велосипедов
906 biergarten: Пивная на открытом воздухе
907 blood_bank: Банк крови
908 boat_rental: Прокат лодок
910 bureau_de_change: Обмен валют
911 bus_station: Автобусная станция
913 car_rental: Аренда автомобилей
914 car_sharing: Каршаринг
917 charging_station: Станция зарядки электромобилей
918 childcare: Служба ухода за детьми
923 community_centre: Общественный центр
924 conference_centre: Конференц-центр
926 crematorium: Крематорий
927 dentist: Стоматология
929 drinking_water: Питьевая вода
930 driving_school: Автошкола
932 events_venue: Место проведения мероприятий
934 ferry_terminal: Паромная станция
935 fire_station: Пожарная станция
936 food_court: Ресторанный дворик
939 gambling: Игорный дом
940 grave_yard: Место захоронения
941 grit_bin: Контейнер с дорожной посыпкой
943 hunting_stand: Охотничья вышка
945 internet_cafe: Интернет кафе
946 kindergarten: Детский сад
947 language_school: Языковая школа
949 loading_dock: Загрузочный док
950 love_hotel: Отель любви
952 mobile_money_agent: Агент мобильных денег
954 money_transfer: Перевод денег
955 motorcycle_parking: Парковка для мотоциклов
956 music_school: Музыкальная школа
957 nightclub: Ночной клуб
958 nursing_home: Дом престарелых
960 parking_entrance: Въезд на стоянку
961 parking_space: Парковка
962 payment_terminal: Платежный терминал
964 place_of_worship: Место поклонения
966 post_box: Почтовый ящик
967 post_office: Почтовое отделение
970 public_bath: Общественная баня
971 public_bookcase: Общественный книжный шкаф
972 public_building: Общественное здание
973 ranger_station: Станция рейнджеров
974 recycling: Место утилизации
976 sanitary_dump_station: Санитарная свалка
980 social_centre: Общественный центр
981 social_facility: Социальное учреждение
983 swimming_pool: Бассейн
988 townhall: Городская администрация
989 training: Учебный центр
990 university: Университет
991 vehicle_inspection: Техосмотр
992 vending_machine: Торговый автомат
993 veterinary: Ветеринарная клиника
994 village_hall: Общественный центр
996 waste_disposal: Мусорный бак
997 waste_dump_site: Свалка отходов
998 watering_place: Водопой
999 water_point: Набор воды
1000 weighbridge: Мостовые весы
1003 aboriginal_lands: Земли аборигенов
1004 administrative: Административная граница
1005 census: Граница переписного участка
1006 national_park: Национальный парк
1007 political: Избирательная граница
1008 protected_area: Охраняемая территория
1013 suspension: Подвесной мост
1014 swing: Поворотный мост
1019 apartments: Многоквартирный дом
1025 civic: Гражданское здание
1026 college: Здание колледжа
1027 commercial: Офисное здание
1028 construction: Строящееся здание
1030 detached: Отдельностоящий жилой дом
1031 dormitory: Общежитие
1034 farm_auxiliary: Вспомогательный фермерский дом
1039 hospital: Здание больницы
1042 houseboat: Плавучий дом
1044 industrial: Промышленное здание
1045 kindergarten: Детский сад
1046 manufacture: Промышленное здание
1047 office: Офисное здание
1048 public: Общественное здание
1049 residential: Жилой дом
1050 retail: Торговое здание
1052 ruins: Разрушенное здание
1053 school: Здание школы
1054 semidetached_house: Двухквартирный дом
1055 service: Служебное здание
1058 static_caravan: Передвижной дом
1060 temple: Здание храма
1062 train_station: Железнодорожный вокзал
1063 university: Университет
1068 sport: Спортивный клуб
1075 caterer: Поставщик продуктов питания
1076 confectionery: Кондитерская
1078 electrician: Электрик
1079 electronics_repair: Ремонт электроники
1081 glaziery: Стекольщик
1083 hvac: Специалист по микроклиматическим системам
1084 metal_construction: Мастерская металлоконструкций
1086 photographer: Фотограф
1091 stonemason: Каменщик
1093 window_construction: Оконная мастерская
1097 access_point: Точка доступа
1098 ambulance_station: Станция скорой медицинской помощи
1099 assembly_point: Место сбора
1100 defibrillator: Дефибриллятор
1101 fire_extinguisher: Огнетушитель
1102 fire_water_pond: Пожарный водоём
1103 landing_site: Место аварийной посадки
1104 life_ring: Спасательный круг
1105 phone: Телефон экстренной связи
1106 siren: Аварийная сирена
1107 suction_point: Пожарный пирс
1108 water_tank: Пожарный водоём/резервуар
1110 abandoned: Заброшенная дорога
1111 bridleway: Дорожка для верховой езды
1112 bus_guideway: Автобусная полоса-рельс
1113 bus_stop: Автобусная остановка
1114 construction: Ремонт/строительство дороги
1115 corridor: Проход через здание
1116 crossing: Перекрёсток
1117 cycleway: Велодорожка
1119 emergency_access_point: Пункт первой помощи
1120 emergency_bay: Аварийная стоянка
1123 give_way: Знак "Уступи дорогу"
1124 living_street: Жилая улица
1125 milestone: Километровый столб
1126 motorway: Автомагистраль
1127 motorway_junction: Перекрёсток
1128 motorway_link: Развязка на автомагистрали
1129 passing_place: Разъездной путь
1131 pedestrian: Пешеходная улица
1133 primary: Главная дорога
1134 primary_link: Главная дорога
1135 proposed: Проектируемая дорога
1136 raceway: Гоночная трасса
1138 rest_area: Зона отдыха
1140 secondary: Второстепенная дорога
1141 secondary_link: Второстепенная дорога
1143 services: Придорожный сервис
1144 speed_camera: Камера контроля скорости
1146 stop: Знак остановки
1147 street_lamp: Уличный фонарь
1148 tertiary: Дорога третьего класса
1149 tertiary_link: Дорога третьего класса
1150 track: Просёлочная дорога
1151 traffic_mirror: Зеркало дорожного движения
1152 traffic_signals: Светофор
1155 trunk_link: Развязка
1156 turning_circle: Разворотное кольцо
1157 turning_loop: Дорога для разворота
1158 unclassified: Дорога местного значения
1161 aircraft: Историческое воздушное судно
1162 archaeological_site: Раскопки
1163 bomb_crater: Исторический кратер от бомбы
1164 battlefield: Поле боя
1165 boundary_stone: Пограничный камень
1166 building: Историческое здание
1168 cannon: Историческая пушка
1170 charcoal_pile: Историческая груда древесного угля
1172 city_gate: Городские ворота
1173 citywalls: Исторические укрепления
1175 heritage: Объект культурного наследия
1176 hollow_way: Путь в нише
1180 milestone: Историческая веха
1182 mine_shaft: Шахтный ствол
1184 railway: Историческая железная дорога
1185 roman_road: Римская дорога
1187 rune_stone: Рунический камень
1191 wayside_chapel: Придорожная часовня
1192 wayside_cross: Придорожный крест
1193 wayside_shrine: Придорожная святыня
1195 "yes": Памятное место
1197 guidepost: Указательный столб
1198 board: Информационная доска
1203 allotments: Садоводство
1204 aquaculture: Аквакультура
1206 brownfield: Расчистка под застройку
1208 commercial: Офисная территория
1209 conservation: Заповедник
1210 construction: Стройка
1211 farmland: Сельхозугодья
1212 farmyard: Сельхоздворы
1213 forest: Лесное хозяйство
1216 greenfield: Неосвоенная территория
1217 industrial: Промышленный район
1220 military: Военная территория
1222 orchard: Фруктовый сад
1223 plant_nursery: Питомник для растений
1225 railway: Железная дорога
1226 recreation_ground: Зона отдыха
1227 religious: Религиозная территория
1228 reservoir: Водохранилище
1229 reservoir_watershed: Водораздел водохранилища
1230 residential: Жилой район
1231 retail: Торговая территория
1232 village_green: Общественная территория в центре населённого пункта
1233 vineyard: Виноградник
1234 "yes": Землепользование
1236 adult_gaming_centre: Игровой центр для взрослых
1237 amusement_arcade: Развлекательная Аркада
1239 beach_resort: Пляж с насаждениями
1240 bird_hide: Засидка (пункт скрытого наблюдения за птицами)
1242 bowling_alley: Дорожка для боулинга
1243 common: Общественно-доступная земля
1244 dance: Танцевальный зал
1245 dog_park: Площадка для собак
1246 firepit: Место для костра
1248 fitness_centre: Фитнес-центр
1249 fitness_station: Тренажёр
1251 golf_course: Поле для гольфа
1252 horse_riding: Центр верховой езды
1255 miniature_golf: Минигольф
1256 nature_reserve: Заповедник
1257 outdoor_seating: Сидения на открытом воздухе
1259 picnic_table: Стол для пикника
1260 pitch: Спортивная площадка
1261 playground: Детская игровая площадка
1262 recreation_ground: Зона отдыха
1266 sports_centre: Спортивный центр
1268 swimming_pool: Бассейн
1269 track: Спортивная дорожка
1270 water_park: Аквапарк
1276 advertising: Реклама
1278 avalanche_protection: Защита от лавин
1282 breakwater: Волнорез
1285 cairn: Пирамида из камней
1286 chimney: Дымовая труба
1287 clearcut: Вырубленный лес
1288 communications_tower: Башня связи
1291 dolphin: Причальная тумба
1292 dyke: Прибрежная насыпь
1295 gasometer: Газгольдер
1302 mineshaft: Шахтный ствол
1303 monitoring_station: Станция наблюдения
1304 petroleum_well: Скважина
1306 pipeline: Трубопровод
1307 pumping_station: Насосная станция
1308 reservoir_covered: Крытый резервуар
1310 snow_cannon: Снежная пушка
1311 snow_fence: Снегозащитное заграждение
1312 storage_tank: Крытый резервуар
1313 street_cabinet: Уличный шкаф
1314 surveillance: Камера наблюдения
1317 utility_pole: Электрический столб
1318 wastewater_plant: Станция очистки сточных вод
1319 watermill: Водяная мельница
1320 water_tap: Водопроводный кран
1321 water_tower: Водонапорная башня
1323 water_works: Водозабор
1324 windmill: Ветроэнергетическая установка
1326 "yes": Искусственный
1328 airfield: Военный аэродром
1331 checkpoint: Контрольно-пропускной пункт
1338 bare_rock: Голая скала
1342 cave_entrance: Вход в пещеру
1343 cliff: Скальный обрыв
1344 coastline: Береговая линия
1347 fell: Горная пустошь
1353 heath: Вересковая пустошь
1355 hot_spring: Горячий источник
1359 marsh: Травянистое болото
1360 moor: Вересковая пустошь
1363 peninsula: Полуостров
1377 tree_row: Ряд деревьев
1382 wetland: Заболоченная территория
1384 "yes": Природный объект
1386 accountant: Бухгалтер
1387 administrative: Администрация
1388 advertising_agency: Рекламное агентство
1389 architect: Архитектор
1390 association: Ассоциация
1392 diplomatic: Дипломатический офис
1393 educational_institution: Учебное заведение
1394 employment_agency: Агентство занятости
1395 energy_supplier: Офис поставщика энергии
1396 estate_agent: Агенство недвижимости
1397 financial: Финансовый офис
1398 government: Государственное учреждение
1399 insurance: Страховое бюро
1402 logistics: Офис логистики
1403 newspaper: Офис газеты
1404 ngo: Офис некоммерческой организации
1406 religion: Религиозный офис
1407 research: Исследовательский офис
1408 tax_advisor: Налоговый консультант
1409 telecommunication: Офис телекоммуникационной компании
1410 travel_agent: Туристическое агентство
1413 allotments: Садоводство
1414 archipelago: Архипелаг
1416 city_block: Городской квартал
1424 islet: Маленький остров
1425 isolated_dwelling: Отдельный дом-ферма
1426 locality: Заброшенная деревня, урочище, необитаемая местность
1427 municipality: Муниципалитет
1428 neighbourhood: Соседство
1430 postcode: Почтовый индекс
1431 quarter: Район города
1436 subdivision: Подразделение
1442 abandoned: Разобранные железнодорожные пути
1443 buffer_stop: Буферная остановка
1444 construction: Ремонт железнодорожных путей
1445 disused: Заброшенная железнодорожная ветка
1446 funicular: Фуникулёр
1447 halt: Железнодорожная станция
1448 junction: Железнодорожная стрелка
1449 level_crossing: Железнодорожный переезд
1450 light_rail: Легкорельсовый транспорт
1451 miniature: Макет железной дороги
1453 narrow_gauge: Узкоколейка
1454 platform: Железнодорожная платформа
1455 preserved: Историческая железная дорога
1456 proposed: Проектируемая железная дорога
1458 spur: Ответвление ж/д пути
1459 station: Железнодорожная станция
1460 stop: Железнодорожная остановка
1462 subway_entrance: Вход в метро
1463 switch: Железнодорожная стрелка
1465 tram_stop: Трамвайная остановка
1466 turntable: Железнодорожный поворотный круг
1469 agrarian: Аграрный магазин
1470 alcohol: Магазин алкоголя
1471 antiques: Антиквариат
1472 appliance: Магазин бытовой техники
1473 art: Художественный салон
1474 baby_goods: Товары для детей
1477 bathroom_furnishing: Мебель для ванной
1478 beauty: Салон красоты
1479 bed: Постельные принадлежности
1480 beverages: Магазин напитков
1481 bicycle: Веломагазин
1483 books: Книжный магазин
1485 butcher: Мясная лавка
1486 car: Продажа и ремонт автомобилей
1487 car_parts: Автомагазин
1488 car_repair: Автомастерская
1490 charity: Благотворительный магазин
1491 cheese: Сырный магазин
1492 chemist: Магазин бытовой химии
1494 clothes: Магазин одежды
1495 coffee: Кофейный магазин
1496 computer: Компьютерный магазин
1497 confectionery: Кондитерская
1498 convenience: Продовольственный магазин
1499 copyshop: Услуги копирования
1500 cosmetics: Косметика
1501 craft: Магазин товаров для рукоделия
1502 curtain: Магазин штор
1503 dairy: Молочный магазин
1504 deli: Магазин деликатесов
1505 department_store: Универсам
1506 discount: Магазин распродаж
1507 doityourself: Магазин типа «Сделай сам»
1508 dry_cleaning: Химчистка
1509 e-cigarette: Магазин электронных сигарет
1510 electronics: Магазин электроники
1511 erotic: Магазин эротических товаров
1512 estate_agent: Агенство недвижимости
1513 fabric: Магазин тканей
1514 farm: Магазин фермерских продуктов
1515 fashion: Магазин модной одежды
1516 fishing: Рыболовный магазин
1517 florist: Цветочный магазин
1520 funeral_directors: Похоронное бюро
1522 garden_centre: Садовый центр
1523 gas: Магазин газового оборудования
1525 gift: Магазин подарков
1526 greengrocer: Овощной магазин
1527 grocery: Продуктовый магазин
1528 hairdresser: Парикмахерская
1529 hardware: Хозяйственный магазин
1530 health_food: Магазин здоровой пищи
1531 hearing_aids: Слуховые аппараты
1533 hifi: Магазин аудио-/видео-аппаратуры
1534 houseware: Магазин посуды
1535 ice_cream: Магазин мороженного
1536 interior_decoration: Оформление интерьера
1537 jewelry: Ювелирный магазин
1539 kitchen: Магазин кухонь
1545 medical_supply: Магазин медицинских товаров
1546 mobile_phone: Магазин мобильных телефонов
1547 money_lender: Кредитор
1548 motorcycle: Магазин по продаже мотоциклов
1549 motorcycle_repair: Ремонт мотоциклов
1550 music: Музыкальный магазин
1551 musical_instrument: Музыкальные инструменты
1552 newsagent: Газетный киоск
1553 nutrition_supplements: Пищевые добавки
1555 organic: Магазин органических продуктов
1556 outdoor: Магазин для активного отдыха
1557 paint: Лавка художника
1558 pastry: Кондитерская
1560 perfumery: Парфюмерия
1562 pet_grooming: Уход за домашними животными
1564 seafood: Морепродукты
1565 second_hand: Комиссионный магазин
1567 shoes: Обувной магазин
1568 sports: Спортивный магазин
1569 stationery: Канцелярские товары
1570 storage_rental: Аренда склада
1571 supermarket: Супермаркет
1576 tobacco: Табачный магазин
1577 toys: Магазин игрушек
1578 travel_agency: Туристической агентство
1580 vacant: Пустующий магазин
1581 variety_store: Магазин одной цены
1582 video: Магазин видеозаписей
1583 video_games: Магазин видеоигр
1584 wholesale: Оптовый магазин
1585 wine: Винный магазин
1588 alpine_hut: Альпийский домик
1589 apartment: Апартаменты
1590 artwork: Произведение искусства
1591 attraction: Достопримечательность
1592 bed_and_breakfast: Полупансион
1593 cabin: Хижина для туристов
1596 caravan_site: Стоянка для домов на колёсах
1599 guest_house: Гостевой дом
1602 information: Информация
1605 picnic_site: Место для пикника
1606 theme_park: Парк развлечений
1607 viewpoint: Смотровая площадка
1608 wilderness_hut: Хижина на дикой природе
1611 building_passage: Проезд через здание
1612 culvert: Водопропускная труба, кульверт
1617 reservoir: Водохранилище
1619 wastewater: Сточные воды
1621 stream_pool: Ручьевой плёс
1624 artificial: Искусственный водоток
1628 derelict_canal: Пересохший канал
1633 lock_gate: Ворота шлюза
1634 mooring: Место швартовки
1635 rapids: Речной порог
1638 wadi: Высохшее русло
1641 "yes": Водный маршрут
1643 level2: Граница страны
1644 level3: Граница региона
1645 level4: Граница штата, субъекта
1646 level5: Граница региона
1647 level6: Граница района
1648 level7: Граница муниципалитета
1649 level8: Граница города
1650 level9: Граница села, деревни
1651 level10: Граница пригорода
1652 level11: Граница между соседствами
1654 no_results: Ничего не найдено
1655 more_results: Ещё результаты
1659 select_status: Выберите статус
1660 select_type: Выберите тип
1661 select_last_updated_by: Выберите последнего обновившего
1662 reported_user: Пользователь в сообщении
1663 not_updated: Не обновлялось
1665 search_guidance: Поиск проблем
1667 ignored: Проигнорировано
1669 resolved: Обработано
1671 user_not_found: Пользователь не существует
1672 issues_not_found: Такие проблемы не найдены
1673 reported_user: Пользователь в сообщении
1676 last_updated: Последнее изменение
1677 last_updated_time_ago_user_html: '%{time_ago} %{user}'
1680 few: '%{count} сообщения'
1681 many: '%{count} сообщений'
1682 other: '%{count} сообщений'
1683 reported_item: Элемент в сообщении
1688 open: 'Открытая проблема #%{issue_id}'
1689 ignored: 'Проигнорированная проблема #%{issue_id}'
1690 resolved: 'Разрешённая проблема #%{issue_id}'
1693 few: '%{count} сообщения'
1694 many: '%{count} сообщений'
1695 other: '%{count} сообщений'
1696 report_created_at_html: Впервые сообщено %{datetime}
1697 last_resolved_at_html: Последний раз обработано %{datetime}
1698 last_updated_at_html: Последнее обновление %{datetime} пользователем %{displayname}
1700 ignore: Игнорировать
1702 reports_of_this_issue: Сообщения по этой проблеме
1703 read_reports: Прочитанные сообщения
1704 new_reports: Новые сообщения
1705 other_issues_against_this_user: Другие проблемы с этим пользователем
1706 no_other_issues: Нет других проблем с этим пользователем
1707 comments_on_this_issue: Комментарии по этой проблеме
1709 resolved: Статус проблемы был установлен в "Обработано"
1711 ignored: Статус проблемы был установлен в "Проигнорировано"
1713 reopened: Статус проблемы был установлен в "Открыто"
1715 comment_from_html: Комментарий участника %{user_link}, созданный %{comment_created_at}
1716 reassign_to_administrators: Перенаправить проблему Администраторам
1718 reported_by_html: Указано как %{category} пользователем %{user} %{updated_at}
1721 diary_comment: '%{entry_title}, коммент. #%{comment_id}'
1722 note: Заметка № %{note_id}
1725 comment_created: Ваш комментарий был успешно создан
1726 issue_reassigned: Ваш комментарий был создан, и проблема была переадресована.
1729 title_html: Сообщение %{link}
1730 missing_params: Не удалось создать новое сообщение
1732 intro: 'Пожалуйста, перед отправкой вашего сообщения модераторам сайта убедитесь,
1734 not_just_mistake: Вы уверены, что проблема не просто ошибка
1735 unable_to_fix: Вы не можете решить проблему самостоятельно или с помощью своих
1736 коллег-членов сообщества
1737 resolve_with_user: Вы уже пробовали решить проблему с этим пользователем
1740 spam_label: Эта запись в дневнике является спамом или содержит его
1741 offensive_label: Эта запись в дневнике является непристойной или оскорбительной
1742 threat_label: Эта запись в дневнике содержит угрозу
1745 spam_label: Этот комментарий в дневнике является спамом или содержит его
1746 offensive_label: Этот комментарий в дневнике является непристойным или оскорбительным
1747 threat_label: Этот комментарий в дневнике содержит угрозу
1750 spam_label: Профиль этого пользователя является спамом или содержит его
1751 offensive_label: Профиль этого пользователя является непристойным или оскорбительным
1752 threat_label: Профиль этого пользователя содержит угрозу
1753 vandal_label: Этот пользователь является вандалом
1756 spam_label: Заметка является спамом
1757 personal_label: Заметка содержит персональные данные
1758 abusive_label: Заметка является оскорбительной
1761 successful_report: Ваше сообщение было успешно зарегистрировано
1762 provide_details: Пожалуйста, сообщите дополнительные детали
1765 alt_text: Логотип OpenStreetMap
1769 sign_up: Зарегистрироваться
1770 start_mapping: Начать картографировать
1775 gps_traces: GPS-треки
1776 user_diaries: Дневники участников
1777 edit_with: Редактировать с помощью %{editor}
1778 intro_header: Добро пожаловать на OpenStreetMap!
1779 intro_text: OpenStreetMap является картой мира, созданной такими же людьми, как
1780 и вы, и может свободно использоваться под открытой лицензией.
1781 hosting_partners_2024_html: Хостинг поддерживается %{fastly}, %{corpmembers} и
1782 другими %{partners}.
1783 partners_fastly: Fastly
1784 partners_partners: партнёрами
1785 tou: Условия использования
1786 nothing_to_preview: Нечего предпросматривать.
1789 copyright: Авторские права
1790 communities: Сообщества
1791 learn_more: Узнать больше
1794 diary_comment_notification:
1795 description: 'Запись в дневнике OpenStreetMap #%{id}'
1796 subject: Пользователь [OpenStreetMap] %{user} оставил комментарий в дневнике
1797 hi: Здравствуйте, %{to_user},
1798 header: '%{from_user} прокомментировал на OpenStreetMap с темой %{subject}:'
1799 header_html: '%{from_user} прокомментировал на OpenStreetMap с темой %{subject}:'
1800 footer: Вы можете также прочитать комментарий — %{readurl}, оставить свой —
1801 %{commenturl} или ответить — %{replyurl}
1802 footer_html: Вы можете также прочитать комментарий — %{readurl}, оставить свой
1803 — %{commenturl} или ответить автору — %{replyurl}
1804 footer_unsubscribe: Вы можете отписаться от обсуждения на %{unsubscribeurl}
1805 footer_unsubscribe_html: Вы можете отписаться от обсуждения на %{unsubscribeurl}
1806 message_notification:
1807 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1808 hi: Здравствуйте, %{to_user},
1809 header: 'Пользователь OpenStreetMap %{from_user} отправил вам сообщение с темой
1811 header_html: 'Пользователь OpenStreetMap %{from_user} отправил вам сообщение
1812 с темой %{subject}:'
1813 footer: Вы можете также прочитать сообщение на странице %{readurl} и ответить
1814 на него на %{replyurl}
1815 footer_html: Вы можете также прочитать сообщение на странице %{readurl} и ответить
1816 на него на %{replyurl}
1817 follow_notification:
1818 hi: Здравствуйте, %{to_user},
1819 see_their_profile: 'Вы можете просмотреть информацию о них по ссылке: %{userurl}.'
1820 see_their_profile_html: 'Вы можете просмотреть информацию о них по ссылке: %{userurl}.'
1822 details: 'Подробности вашего файла:'
1825 description: Описание
1828 hi: Здравствуйте, %{to_user},
1829 failed_to_import: 'сбой импорта. Произошла ошибка:'
1830 more_info_html: Более подробную информацию об ошибках импорта GPX и о том, как
1831 их избежать, можно найти на %{url}.
1832 import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:GPX_Import_Failures
1833 subject: '[OpenStreetMap] Сбой импорта GPX'
1835 hi: Здравствуйте, %{to_user},
1836 subject: '[OpenStreetMap] Импорт GPX прошёл успешно'
1838 subject: '[OpenStreetMap] Добро пожаловать в OpenStreetMap'
1840 created: Кто-то (надеемся, что Вы) только что создал учётную запись на %{site_url}.
1841 confirm: 'Прежде, чем мы сможем что-либо сделать, мы должны убедиться, что эта
1842 просьба исходит от вас, и если это так, то, пожалуйста, нажмите на ссылку
1843 ниже для подтверждения вашей учётной записи:'
1844 welcome: После подтверждения вашей учётной записи, мы предоставим вам немного
1845 дополнительной информации для начального ознакомления.
1847 subject: '[OpenStreetMap] Подтвердите ваш адрес электронной почты'
1848 greeting: Здравствуйте,
1849 hopefully_you: Кто-то (надеемся, что Вы) хочет изменить свой адрес электронной
1850 почты в %{server_url} на адрес %{new_address}.
1851 click_the_link: Если это вы, то перейдите по ссылке, расположенной ниже, чтобы
1852 подтвердить изменение.
1854 subject: '[OpenStreetMap] Запрос на смену пароля'
1855 greeting: Здравствуйте,
1856 hopefully_you: Кто-то (надеемся, что Вы) запросил смену пароля для этого адреса
1857 электронной почты, зарегистрированного на openstreetmap.org.
1858 click_the_link: Если это вы, пожалуйста, перейдите по ссылке, указанной ниже,
1859 чтобы сменить ваш пароль.
1860 note_comment_notification:
1861 anonymous: анонимный участник
1862 greeting: Здравствуйте,
1864 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокомментировал вашу заметку'
1865 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокомментировал интересную вам
1867 your_note: '%{commenter} оставил комментарий к одной из ваших заметок около
1869 your_note_html: '%{commenter} оставил комментарий к одной из ваших заметок
1871 commented_note: '%{commenter} оставил комментарий к одной из заметок, которую
1872 вы тоже комментировали. Заметка находится около %{place}.'
1873 commented_note_html: '%{commenter} оставил комментарий к одной из заметок,
1874 которую вы тоже комментировали. Заметка находится около %{place}.'
1876 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} закрыл одну из ваших заметок'
1877 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} закрыл интересную вам заметку'
1878 your_note: '%{commenter} закрыл одну из ваших заметок на карте недалеко от
1880 your_note_html: '%{commenter} закрыл одну из ваших заметок на карте недалеко
1882 commented_note: '%{commenter} закрыл одну из вами прокомментированных заметок
1883 недалеко от %{place}.'
1884 commented_note_html: '%{commenter} закрыл одну из прокомментированных вами
1885 заметок недалеко от %{place}.'
1887 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} открыл заново вашу заметку'
1888 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} открыл заново интересную вам
1890 your_note: '%{commenter} открыл заново одну из ваших заметок на карте недалеко
1892 your_note_html: '%{commenter} открыл заново одну из ваших заметок на карте
1893 недалеко от %{place}.'
1894 commented_note: '%{commenter} открыл заново одну из вами прокомментированных
1895 заметок недалеко от %{place}.'
1896 commented_note_html: '%{commenter} открыл заново одну из вами прокомментированных
1897 заметок недалеко от %{place}.'
1898 details: Ответить или узнать больше о заметке %{url}.
1899 details_html: 'Ответить или узнать больше о заметке: %{url}.'
1900 changeset_comment_notification:
1901 hi: Здравствуйте, %{to_user},
1903 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокомментировал один из ваших
1905 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокомментировал пакет правок,
1906 который вас интересует'
1907 your_changeset: '%{time} %{commenter} оставил комментарий к одному из ваших
1909 your_changeset_html: '%{time} %{commenter} оставил комментарий к одному из
1910 ваших пакетов правок'
1911 commented_changeset: '%{time} участник %{commenter} оставил комментарий к
1912 отслеживаемому вами пакету правок, который был создан участником %{changeset_author}'
1913 commented_changeset_html: '%{time} участник %{commenter} оставил комментарий
1914 к отслеживаемому вами пакету правок, который был создан участником %{changeset_author}'
1915 partial_changeset_with_comment: с комментарием '%{changeset_comment}'
1916 partial_changeset_with_comment_html: с комментарием '%{changeset_comment}'
1917 partial_changeset_without_comment: без комментария
1918 details: 'Ответить или узнать больше о пакете правок: %{url}.'
1919 details_html: Ответить или узнать больше о пакете правок можно на %{url}.
1920 unsubscribe: Вы можете отказаться от новых сообщений для этого пакета правок
1921 перейдя по ссылке %{url}.
1922 unsubscribe_html: Вы можете отписаться от обновлений этого набора изменений
1926 heading: Проверьте свою электронную почту!
1927 introduction_1: Мы отправили вам подтверждение по электронной почте.
1928 introduction_2: Подтвердите аккаунт, нажав на ссылку в письме. Затем вы сможете
1930 press confirm button: Нажмите кнопку ниже, чтобы активировать вашу учетную запись.
1932 success: Ваша учётная запись подтверждена, спасибо за регистрацию!
1933 already active: Эта учётная запись уже подтверждена.
1934 unknown token: Такой код подтверждения истек или не существует.
1936 failure: Участник %{name} не найден.
1938 heading: Подтвердите изменение адреса электронной почты
1939 press confirm button: Нажмите кнопку подтверждения чтобы подтвердить ваш новый
1940 адрес электронной почты.
1942 success: Ваш адрес электронной почты был успешно изменён!
1943 failure: Адрес электронной почты уже был подтверждён этим токеном.
1944 unknown_token: Такой код подтверждения истёк или не существует.
1945 resend_success_flash:
1946 confirmation_sent: Мы вышлем письмо с подтверждением на адрес %{email} и как
1947 только вы подтвердите вашу учётную запись, вы можете начать работать с картами.
1948 whitelist: Если вы используете антиспам, посылающий запросы на подтверждение,
1949 внесите адрес %{sender} в ваш белый список, так как мы не можем отвечать на
1953 title: Отправить сообщение
1954 send_message_to_html: Отправить новое сообщение для %{name}
1955 back_to_inbox: Назад ко входящим
1957 message_sent: Сообщение отправлено
1958 limit_exceeded: Вы недавно отправили много сообщений. Подождите немного, прежде
1963 Нет такого сообщения
1966 Нет такого сообщения
1969 Извините, но сообщения с таким ID нет.
1971 title: Просмотр сообщения
1972 reply_button: Ответить
1973 unread_button: Пометить как непрочитанное
1974 destroy_button: Удалить
1976 wrong_user: Вы вошли в систему под именем '%{user}', но сообщение, которое вы
1977 просили прочитать, не было отправлено этим пользователем. Пожалуйста, войдите
1978 в систему под правильным именем, чтобы прочитать его.
1980 destroyed: Сообщение удалено
1983 notice: Сообщение отмечено как прочитанное
1985 notice: Сообщение отмечено как непрочитанное
1988 notice: Сообщение перемещено во Входящие
1991 my_inbox: Мои входящие
1992 my_outbox: Мои исходящие
1993 muted_messages: Заглушённые сообщения
2001 unread_button: Пометить как непрочитанное
2002 read_button: Пометить как прочитанное
2003 destroy_button: Удалить
2004 unmute_button: Переместить во Входящие
2008 messages: У вас %{new_messages} и %{old_messages}
2010 few: '%{count} новых сообщения'
2011 many: '%{count} новых сообщений'
2012 one: '%{count} новое сообщение'
2013 other: '%{count} новых сообщений'
2015 few: '%{count} старых'
2016 many: '%{count} старых'
2017 one: '%{count} старое'
2018 other: '%{count} старых'
2019 no_messages_yet_html: У вас пока нет сообщений. Почему бы не пообщаться с
2020 %{people_mapping_nearby_link}?
2021 people_mapping_nearby: пользователями поблизости
2024 title: Заглушённые сообщения
2029 few: У вас %{count} отправленных сообщения
2030 many: У вас %{count} отправленных сообщений
2031 one: У вас %{count} отправленное сообщение
2032 other: У вас %{count} отправленных сообщений
2033 no_sent_messages_html: Нет отправленных сообщений. Почему бы не пообщаться
2034 с %{people_mapping_nearby_link}?
2035 people_mapping_nearby: пользователями поблизости
2037 destroy_button: Удалить
2040 wrong_user: Вы вошли в систему под именем '%{user}', но сообщение, на которое
2041 вы просили ответить, не было отправлено этому пользователю. Пожалуйста,
2042 войдите в систему под правильным именем, чтобы ответить.
2045 title: Восстановление пароля
2046 heading: Забыли пароль?
2047 email address: 'Адрес электронной почты:'
2048 new password button: Вышлите мне новый пароль
2049 help_text: Введите адрес вашей электронной почты, который вы использовали для
2050 подписки, и мы вышлем инструкции, как можно обновить ваш пароль.
2052 title: Повторная установка пароля
2053 heading: Повторная установка пароля для %{user}
2054 reset: Установить пароль
2055 flash token bad: Невозможно найти такой код подтверждения, проверьте ссылку.
2057 flash changed: Ваш пароль был изменён.
2060 title: Мои предпочтения
2061 preferred_site_color_scheme: Предпочитаемая цветовая схема сайта
2063 auto: Автоматическая
2066 preferred_map_color_scheme: Предпочитаемая цветовая схема карты
2068 auto: Автоматическая
2071 save: Обновить предпочтения
2073 failure: Не удалось обновить предпочтения.
2074 update_success_flash:
2075 message: Предпочтения обновлены.
2078 title: Редактирование профиля
2079 save: Обновить профиль
2083 gravatar: Использовать Gravatar
2084 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar?uselang=ru
2085 what_is_gravatar: Что такое Gravatar?
2086 disabled: Gravatar отключён.
2087 enabled: Отображение вашего Gravatar включено.
2088 new image: Добавить изображение
2089 keep image: Оставить текущее изображение
2090 delete image: Удалить текущее изображение
2091 replace image: Заменить текущее изображение
2092 image size hint: (квадратные изображения, по крайней мере 100×100, работают
2094 home location: Моё местоположение
2095 no home location: Вы не обозначили свое домашнее местоположение.
2096 update home location on click: Обновлять моё местоположение, когда я нажимаю
2100 undelete: Отменить удаление
2102 success: Профиль обновлён.
2103 failure: Не удалось обновить профиль.
2107 email or username: Адрес эл. почты или имя пользователя
2109 remember: Запомнить меня
2110 lost password link: Забыли пароль?
2111 login_button: Представиться
2112 with external: 'Или воспользуйтесь аккаунтом с другого сайта:'
2114 auth failure: Извините, вход с этими именем или паролем невозможен.
2117 heading: Выйти из OpenStreetMap
2118 logout_button: Выйти
2120 suspended: К сожалению, ваша учетная запись была заблокирована из-за подозрительной
2122 contact_support_html: Пожалуйста, свяжитесь с %{support_link}, если вы хотите
2127 heading_html: Синтаксис %{kramdown_link}
2130 subheading: Подзаголовок
2131 unordered: Неупорядоченный список
2132 ordered: Упорядоченный список
2133 first: Первый элемент
2134 second: Второй элемент
2138 alt: Альтернативный текст
2140 codeblock: Блок кода
2143 preview: Предпросмотр
2147 older: Более старые комментарии
2148 newer: Более новые комментарии
2150 older: Более старые записи
2151 newer: Более новые записи
2153 older: Более старые проблемы
2154 newer: Более новые проблемы
2156 older: Более старые треки
2157 newer: Более новые треки
2159 older: Более старые блокировки
2160 newer: Более новые блокировки
2162 older: Участники с большим стажем
2163 newer: Новые участники
2166 heading_html: '%{copyright}Авторы%{br}OpenStreetMap'
2167 used_by_html: '%{name} предоставляет данные для тысяч сайтов, мобильных приложений
2169 lede_text: OpenStreetMap создан сообществом картографов, которые добавляют и
2170 поддерживают данные о дорогах, тропах, кафе, вокзалах и о многих других объектах
2172 local_knowledge_title: Знание местности
2173 local_knowledge_html: OpenStreetMap придаёт особое значение знанию местности.
2174 Участники также используют аэрофотоснимки, GPS-устройства и низкотехнологичных
2175 карты земель для проверки того, что данные OSM являются точными и актуальными.
2176 community_driven_title: Силами сообщества
2177 community_driven_1_html: |-
2178 Сообщество OpenStreetMap разнообразно, страстно увлечено и растет с каждым днем.
2179 Среди наших участников есть картографы-энтузиасты, специалисты по ГИС, инженеры, работающие с серверами OSM, гуманитарные работники, картографирующие районы, пострадавшие от стихийных бедствий, и многие другие.
2180 Чтобы узнать больше о сообществе, посетите %{osm_blog_link}, %{user_diaries_link}, %{community_blogs_link} и веб-сайт %{osm_foundation_link}.
2181 community_driven_osm_blog: блог OpenStreetMap
2182 community_driven_user_diaries: дневники пользователей
2183 community_driven_community_blogs: блоги сообщества
2184 community_driven_osm_foundation: Фонд OSM
2185 open_data_title: Открытые данные
2186 open_data_1_html: |-
2187 OpenStreetMap — это %{open_data}: вы можете использовать их для любых целей
2188 до тех пор, пока вы указываете OpenStreetMap и его участников. Если вы измените или
2189 добавите данные определенным образом, вы можете распространять результат только
2190 по той же лицензии. Подробнее см. на %{copyright_license_link}.
2191 open_data_open_data: открытые данные
2192 open_data_copyright_license: странице Авторские права и лицензии.
2193 legal_title: Юридические вопросы
2195 Этот сайт и многие другие связанные службы официально управляются
2196 %{openstreetmap_foundation_link} (OSMF)
2197 от имени сообщества. Использование всех сервисов OSMF регулируется
2198 нашими %{terms_of_use_link}, %{aup_link} и %{privacy_policy_link}.
2199 legal_1_1_openstreetmap_foundation: Фонд OpenStreetMap
2200 legal_1_1_terms_of_use: Условиями использования
2201 legal_1_1_aup: Политики приемлемого использования
2202 legal_1_1_privacy_policy: Политикой конфиденциальности
2204 Пожалуйста, %{contact_the_osmf_link}
2205 если у вас есть вопросы по лицензированию, авторскому праву или другие юридические вопросы.
2206 legal_2_1_contact_the_osmf: свяжитесь с OSMF
2207 legal_2_2_html: OpenStreetMap, логотип в виде увеличительного стекла и State
2208 of the Map являются %{registered_trademarks_link}.
2209 legal_2_2_registered_trademarks: зарегистрированными товарными знаками OSMF
2210 partners_title: Партнёры
2212 title: Авторские права и лицензирование
2214 title: Об этом переводе
2215 html: В случае конфликта между этой переведённой страницей и %{english_original_link},
2216 английская страница должна иметь приоритет
2217 english_link: английского оригинала
2219 title: Об этой странице
2220 html: Вы просматриваете английскую версию страницы авторских прав. Вы можете
2221 вернуться к %{native_link} этой страницы или можете прекратить чтение об
2222 авторских правах и %{mapping_link}.
2223 native_link: русской версии
2224 mapping_link: начать картографирование
2226 introduction_1_html: "OpenStreetMap%{registered_trademark_link} — это %{open_data},
2227 лицензированные по \n%{odc_odbl_link} (ODbL), разработанной %{osm_foundation_link}
2229 introduction_1_open_data: открытые данные
2230 introduction_1_odc_odbl: Лицензия Open Data Commons Open Database
2231 introduction_1_osm_foundation: Фонд OpenStreetMap
2232 introduction_2_html: Вы можете свободно копировать, распространять, передавать
2233 и дорабатывать наши данные до тех пор, пока вы ссылаетесь на OpenStreetMap
2234 и его участников. Если вы изменяете или берёте наши данные за основу, то
2235 вы должны распространять результат только по такой же лицензии. Полный %{legal_code_link}
2236 юридический текст лицензии разъясняет ваши права и обязанности.
2237 introduction_3_html: Наша документация распространяется по лицензии %{creative_commons_link}
2239 introduction_3_creative_commons: Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.0
2240 credit_title_html: Как сослаться на OpenStreetMap
2241 credit_1_html: 'Если вы используете данные OpenStreetMap, вы должны выполнить
2242 следующие два условия:'
2243 credit_2_1: Отдайте должное OpenStreetMap, поместив наше уведомление об авторских
2245 credit_2_2: Дайте понять, что данные доступны по лицензии открытой базы данных.
2246 credit_3_html: 'У нас есть различные требования к тому, как должно отображаться
2247 наше уведомление об авторских правах: всё зависит от того, как вы используете
2248 наши данные. Например, действуют разные правила при отображении уведомления
2249 об авторских правах в разных случаях: создали ли вы просматриваемую карту,
2250 печатную карту или статичное изображение. Полную информацию о требованиях
2251 можно найти в %{attribution_guidelines_link}.'
2252 credit_3_attribution_guidelines: Руководство по атрибуции
2254 Чтобы явно указать, что данные доступны по лицензии Open Database License, вы можете сослаться на %{this_copyright_page_link}.
2255 В качестве альтернативы, а также в качестве требования, если вы распространяете OSM в виде набора данных, вы можете назвать лицензию(и) и дать на неё(них) прямую ссылку.
2256 В СМИ, где ссылки физически невозможны (например, в печатных изданиях), мы предлагаем вам направлять читателей на сайт openstreetmap.org (возможно, расширив написание «OpenStreetMap» до полного веб-адреса) и на opendatacommons.org.
2257 В этом примере, упоминание находится в углу карты.
2258 credit_4_1_this_copyright_page: эту страницу об авторских правах
2259 attribution_example:
2260 alt: Пример того, как сослаться на OpenStreetMap с веб-страницы
2261 title: Пример указания авторства
2262 more_title_html: Узнайте больше
2263 more_2_1_api_usage_policy: Политика использования API
2264 contributors_title_html: Кто вносит вклад в наш проект
2265 contributors_intro_html: 'Участниками проекта являются тысячи отдельных людей.
2266 Проект также включает данные под свободными лицензиями от национальных картографических
2267 агентств и от других источников, среди которых:'
2268 contributors_at_austria: Австрия
2269 contributors_at_stadt_wien: город Вена
2270 contributors_at_land_vorarlberg: Земля Форарльберг
2271 contributors_au_australia: Австралия
2272 contributors_ca_canada: Канада
2273 contributors_cz_czechia: Чехия
2274 contributors_fi_finland: Финляндия
2275 contributors_fr_france: Франция
2276 contributors_hr_credit_html: |-
2277 %{croatia}: Содержит данные из %{dgu_link} и %{open_data_portal}
2278 (публичная информация Хорватии).
2279 contributors_hr_croatia: Хорватия
2280 contributors_hr_dgu: Государственное геодезическое управление Хорватии
2281 contributors_hr_open_data_portal: Национальный портал открытых данных
2282 contributors_nl_netherlands: Нидерланды
2283 contributors_nz_new_zealand: Новая Зеландия
2284 contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2285 contributors_rs_serbia: Сербия
2286 contributors_si_slovenia: Словения
2287 contributors_es_spain: Испания
2288 contributors_es_ign: IGN
2289 contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2290 contributors_za_south_africa: Южная Африка
2291 contributors_gb_united_kingdom: Великобритания
2292 contributors_2_html: |-
2293 Для получения дополнительной информации об этих и других источниках, которые использовались
2294 для улучшения OpenStreetMap, см. %{contributors_page_link} на OpenStreetMap Wiki.
2295 contributors_2_contributors_page: Страница авторов
2296 contributors_footer_2_html: Включение данных в OpenStreetMap не означает,
2297 что поставщик первичных данных каким-либо образом поддерживает OpenStreetMap,
2298 предоставляет гарантии или принимает на себя какую-любую ответственность.
2299 infringement_title_html: Нарушение авторских прав
2300 infringement_1_html: Напоминаем участникам сообщества OSM, что добавление
2301 данных из любых защищённых авторским правом источников (например, с Google
2302 Maps или печатных карт) не должно проводиться без явного предварительного
2303 согласия правообладателей.
2304 trademarks_title: Товарные знаки
2305 trademarks_1_1_html: |-
2306 OpenStreetMap, логотип в виде увеличительного стекла и State of the Map являются зарегистрированными товарными знаками фонда
2307 OpenStreetMap. Если у вас есть вопросы об использовании вами товарных знаков, ознакомьтесь с нашей
2308 %{trademark_policy_link}.
2309 trademarks_1_1_trademark_policy: Политику в отношении товарных знаков
2311 js_1: Вы используете браузер, в котором не поддерживается или отключён JavaScript.
2312 js_2: OpenStreetMap использует JavaScript для отображения карт.
2314 copyright: Авторские права принадлежат OpenStreetMap и его участникам на условиях
2316 remote_failed: Редактирование не удалось. Убедитесь, что JOSM или Merkaartor
2317 запущен и опция дистанционного управления включена
2319 not_public: Вы не сделали свои правки общедоступными.
2320 not_public_description_html: 'Вы не можете больше анонимно редактировать карту.
2321 Вы можете сделать ваши правки общедоступными здесь: %{user_page}.'
2322 user_page_link: страница пользователя
2323 anon_edits_html: '%{link}'
2324 anon_edits_link_text: Выяснить, в чём дело.
2326 id_not_configured: iD не был настроен
2328 title: Экспортировать
2329 manually_select: Выделить другую область
2332 advice: 'Если этот экспорт пройдёт неудачно, пожалуйста, попробуйте один из
2333 перечисленных ниже источников:'
2334 body: 'Эта область слишком велика для экспорта в качестве данных в формате
2335 OpenStreetMap XML. Пожалуйста, увеличьте масштаб, выберите меньшую область
2336 или используйте один из перечисленных ниже других источников:'
2339 description: Регулярно обновляемые копии полной базы данных OpenStreetMap
2342 description: Скачать ограниченную этим прямоугольником область с зеркала
2343 базы данных OpenStreetMap
2345 title: Загрузки Geofabrik
2346 description: Регулярно обновляемые выгрузки континентов, стран и отдельных
2349 title: Другие источники
2350 description: Дополнительные источники, перечисленные в вики OpenStreetMap
2351 export_button: Экспортировать
2353 title: Сообщить о проблеме / исправить карту
2357 title: Присоединиться к сообществу
2358 explanation_html: Если вы заметили проблему в данных нашей карты, например,
2359 отсутствие дороги или вашего адреса, лучший способ для дальнейших действий
2360 — вступить в сообщество OpenStreetMap и добавить или восстановить данные
2363 instructions_1_html: |-
2364 Просто нажмите %{note_icon} или тот же значок на экране карты.
2365 Это добавит на карту маркер, который вы сможете перемещать
2366 перетаскиванием. Добавьте свое сообщение, затем нажмите «Сохранить», и другие картографы проведут расследование.
2368 title: Другие проблемы
2369 copyright: страница авторского права
2371 title: Получение справки
2372 introduction: На OpenStreetMap есть несколько ресурсов, где можно узнать о проекте,
2373 задать вопросы или ответить на них и совместно обсудить темы, касающиеся картографии.
2376 title: Добро пожаловать в OpenStreetMap
2377 description: Начните с этого краткого руководства, охватывающего основы OpenStreetMap.
2379 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%A0%D1%83%D0%BA%D0%BE%D0%B2%D0%BE%D0%B4%D1%81%D1%82%D0%B2%D0%BE_%D0%BD%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87%D0%BA%D0%B0
2380 title: Руководство для начинающих
2381 description: Сообщество поддерживает руководство для начинающих.
2383 title: Помощь и форум сообщества
2384 description: Общедоступное место для поиска помощи и разговоров об OpenStreetMap.
2386 title: Списки рассылок
2387 description: Задайте вопрос или обсудите насущные вопросы в списке рассылок
2388 (количество активных пользователей зависит от языка).
2391 description: Интерактивный чат на разных языках и на разные темы.
2394 description: Помощь компаниям и организациям в переходе на карты и другие
2395 ресурсы OpenStreetMap.
2397 title: Для организаций
2398 description: Вы из организации, которая хочет работать с OpenStreetMap ? Пожалуйста,
2399 ознакомьтесь с информацией в разделе Welcome Mat.
2401 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Заглавная_страница
2402 title: OpenStreetMap Вики
2403 description: Посмотреть вики с подробной документацией по OpenStreetMap.
2405 removed: Ваш редактор OpenStreetMap по умолчанию - Potlach. Поскольку поддержка
2406 Adobe Flash Player была приостановлена, Potlatch больше не доступен для использования
2408 desktop_application_html: Вы по-прежнему можете использовать Potlatch с помощью
2410 download: загрузка настольного приложения для Mac и Windows
2411 id_editor_html: Как альтернатива, вы можете установить iD в качестве редактора
2412 по умолчанию, который запускается в вашем веб-браузере, как это раньше делал
2413 Potlatch. %{change_preferences_link}.
2414 change_preferences: Измените свои предпочтения здесь
2416 title: Остались вопросы?
2417 paragraph_1_html: |-
2418 В OpenStreetMap имеется несколько ресурсов для изучения проекта, вопросов и ответов на них, а также для совместного обсуждения и документирования тем, относящихся к картографированию.
2419 %{help_link}. Вы из организации, которая планирует использовать OpenStreetMap? %{welcome_mat_link}.
2420 get_help_here: Обратитесь за помощью сюда
2421 welcome_mat: Шагните на приветственный коврик
2423 search_results: Результаты поиска
2426 get_directions_title: Поиск маршрута между двумя точками
2429 where_am_i: Где это?
2430 where_am_i_title: Опишите ваше местоположение, воспользовавшись инструментом
2433 reverse_directions_text: Обратный маршрут
2437 motorway: Автомагистраль
2438 main_road: Главная дорога
2440 primary: Магистральная дорога
2441 secondary: Второстепенная дорога
2442 unclassified: Дорога местного значения
2443 pedestrian: Пешеходная дорога
2444 track: Просёлочная дорога
2445 bridleway: Дорога для верховой езды
2446 cycleway: Велосипедная дорога
2447 cycleway_national: Национальная велодорожка
2448 cycleway_regional: Региональная велодорожка
2449 cycleway_local: Велодорожка местного значения
2450 cycleway_mtb: Маршрут для горного велосипеда
2451 footway: Пешеходная дорожка
2452 rail: Железная дорога
2456 light_rail: Легкорельсовый транспорт
2458 trolleybus: Троллейбус
2460 cable_car: Канатная дорога
2461 chair_lift: кресельный подъёмник
2462 runway: Взлётно-посадочная полоса аэропорта
2463 taxiway: Рулёжная дорожка
2464 apron: Перрон аэродрома
2465 admin: Административная граница
2468 orchard: Фруктовый сад
2469 vineyard: Виноградник
2472 farmland: Сельхозугодья
2475 bare_rock: Голая скала
2477 golf: Площадка для гольфа
2479 common: Общественная земля
2480 built_up: Площадь застройки
2481 resident: Жилой район
2482 retail: Торговый район
2483 industrial: Промышленный район
2484 commercial: Коммерческий район
2485 heathland: Вересковая пустошь
2488 reservoir: Водохранилище
2489 intermittent_water: Пересыхающий водоём
2492 wetland: Заболоченная территория
2494 brownfield: Расчистка под застройку
2496 allotments: Сады-огороды, дачные участки
2497 pitch: Спортивная площадка
2498 centre: Спортивный центр
2501 military: Военная территория
2502 school: Школа, университет
2503 university: Университет
2505 building: Значительное здание
2506 station: Железнодорожная станция
2507 railway_halt: Железнодорожная остановка
2508 subway_station: Станция метро
2509 tram_stop: Трамвайная остановка
2512 tunnel: Туннель (пунктир)
2513 bridge: Мост (жирная линия)
2514 private: Частный доступ
2515 destination: Целевой доступ
2516 construction: Строительство дороги
2517 bus_stop: Автобусная остановка
2518 bicycle_shop: Магазин велосипедов
2519 bicycle_rental: Прокат велосипедов
2520 bicycle_parking: Парковка для велосипедов
2521 bicycle_parking_small: Небольшая велопарковка
2524 title: Добро пожаловать!
2525 introduction: Добро пожаловать на OpenStreetMap, открытую и свободную карту
2526 мира. Теперь, когда регистрация завершена, можно начинать картографировать.
2527 Вот небольшая инструкция по самым важным вещам, которые необходимо знать.
2529 title: Что находится на карте
2530 on_the_map_html: OpenStreetMap — это место для картографирования объектов
2531 (%{real_and_current}); сайт содержит миллионы зданий, дорог и других сведений
2532 о различных местах. Вы можете нанести на карту любые особенности реального
2533 мира, которые вам интересны.
2534 real_and_current: реальных и актуальных
2535 off_the_map_html: Чего здесь %{doesnt}, так это субъективных данных, таких
2536 как рейтинги, исторические или гипотетические характеристики, а также данных
2537 из источников, защищённых авторским правом. Не копируйте карты с онлайн-
2538 или бумажных карт, если у вас нет специального разрешения.
2541 title: Небольшой словарь картографа
2542 paragraph_1: У OpenStreetMap выработался локальный сленг. Вот несколько понятий,
2543 которые стоит иметь в виду.
2544 an_editor_html: '%{editor} – это программа или веб-сайт, который вы можете
2545 использовать для редактирования карты.'
2546 a_node_html: '%{node} — это точка на карте, например ресторан или дерево.'
2547 a_way_html: '%{way} — это линия или область, например дорога, ручей, озеро
2549 a_tag_html: '%{tag} — это часть данных о точке (узле) или пути, например название
2550 ресторана или ограничение скорости на дороге.'
2558 В OpenStreetMap несколько формальных правил, но мы ожидаем, что все участники будут сотрудничать
2559 с сообществом и общаться с ним. Если вы планируете
2560 какие-либо действия, кроме редактирования вручную, прочтите и следуйте инструкциям:
2561 %{imports_link} и %{automated_edits_link}.
2563 automated_edits: Автоматические правки
2564 start_mapping: Начать картографировать
2565 continue_authorization: Продолжить авторизацию
2567 title: Нет времени отредактировать карту? Добавьте заметку!
2568 para_1: Если нужно сделать небольшое уточнение, ради которого слишком долго
2569 регистрироваться и изучать правила правки, можно просто добавить заметку
2572 Просто перейдите к %{map_link} и кликните по значку заметки: %{note_icon}.
2573 Это добавит на карту маркер, который вы можете перемещать перетаскиванием.
2574 Добавьте свое сообщение, затем нажмите «Сохранить» и другие картографы проведут расследование.
2578 lede_text: "Люди со всего мира вносят свой вклад или используют OpenStreetMap.\nНесмотря
2579 на то, что многие участвуют поодиночке, другие сформировали сообщества.\nЭти
2580 группы бывают разных размеров и представляют географические регионы от небольших
2581 городов до крупных регионов с несколькими странами. \nОни также могут быть
2582 формальными или неформальными."
2584 title: Местные отделения
2585 about_text: "Местные отделения — это группы на уровне страны или региона,
2586 которые сделали формальный шаг, \nучредив некоммерческие юридические лица.
2587 Они представляют карту района и картографов, когда\nимеют дело с местными
2588 органами власти, бизнесом и СМИ. Они также заключили союз с OpenStreetMap
2589 Foundation (OSMF), что дало им связь с управляющим органом по правовым вопросам
2590 и вопросам авторского права."
2591 list_text: 'Следующие сообщества официально учреждены как местные отделения:'
2593 title: Другие группы
2594 other_groups_html: |-
2595 Нет необходимости официально создавать группу в той же степени, что и местные отделения.
2596 Действительно, многие группы существуют очень успешно как неформальные собрания людей или как
2597 общинные группы. Любой может настроить или присоединиться к ним. Подробнее читайте на %{communities_wiki_link}.
2598 communities_wiki: Вики-странице сообщества
2601 private: Частный (доступно только анонимно, неупорядоченные точки)
2602 public: Общедоступный (показывается в списке треков и анонимно, неупорядоченные
2604 trackable: Отслеживаемый (доступно только анонимно, упорядоченные точки с отметками
2606 identifiable: Идентифицируемый (показывается в списке треков и персонально,
2607 упорядоченные точки с отметками времени)
2609 upload_trace: Передать GPS-трек на сервер
2610 visibility_help: Что это значит?
2611 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%92%D0%B8%D0%B4%D0%B8%D0%BC%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%8C_GPS-%D1%82%D1%80%D0%B5%D0%BA%D0%BE%D0%B2?uselang=ru
2613 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%97%D0%B0%D0%B3%D1%80%D1%83%D0%B7%D0%BA%D0%B0_%D1%82%D1%80%D0%B5%D0%BA%D0%BE%D0%B2?uselang=ru
2615 upload_trace: Передать GPS-трек на сервер
2616 trace_uploaded: Ваш файл GPX был передан на сервер и сейчас вносится в базу
2617 данных. Обычно это занимает от минуты до получаса. По завершении вам будет
2618 прислано уведомление на электронную почту.
2619 upload_failed: К сожалению, загрузка GPX не удалась. Об ошибке уведомлен администратор.
2622 one: '%{count} ваш трек ожидает передачи на сервер. Пожалуйста, дождитесь
2623 окончания передачи этого трека, перед тем как начать передавать на сервер
2624 другие. Это позволит не блокировать сервер для других пользователей.'
2625 other: '%{count} ваших треков ожидают передачи на сервер. Пожалуйста, дождитесь
2626 окончания передачи этих треков, перед тем как начать передавать на сервер
2627 другие. Это позволит не блокировать сервер для других пользователей.'
2630 title: Редактирование трека %{name}
2631 heading: Редактирование трека %{name}
2632 visibility_help: Что это значит?
2633 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%92%D0%B8%D0%B4%D0%B8%D0%BC%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%8C_GPS-%D1%82%D1%80%D0%B5%D0%BA%D0%BE%D0%B2?uselang=ru
2635 updated: Трек обновлён
2637 title: Просмотр трека %{name}
2638 heading: Просмотр трека %{name}
2640 filename: 'Имя файла:'
2642 uploaded: 'Передан на сервер:'
2644 start_coordinates: 'Координаты начала:'
2645 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2649 description: 'Описание:'
2652 edit_trace: Редактировать свойства
2653 delete_trace: Удалить этот трек
2654 trace_not_found: Трек не найден!
2655 visibility: 'Видимость:'
2656 confirm_delete: Удалить этот трек?
2658 pending: ОБРАБАТЫВАЕТСЯ
2661 few: '%{count} точки'
2662 many: '%{count} точек'
2663 other: '%{count} точек'
2665 trace_details: Показать данные трека
2666 view_map: Просмотр карты
2667 edit_map: Править карту
2668 public: ОБЩЕДОСТУПНЫЙ
2669 identifiable: ИДЕНТИФИЦИРУЕМЫЙ
2671 trackable: ОТСЛЕЖИВАЕМЫЙ
2672 details_with_tags_html: '%{time_ago} от %{user} в %{tags}'
2673 details_without_tags_html: '%{time_ago} от %{user}'
2675 public_traces: Общедоступные GPS-треки
2676 my_gps_traces: Мои GPS-треки
2677 public_traces_from: Общедоступные треки пользователя %{user}
2678 description: Просмотр последних загруженных GPS-треков
2679 tagged_with: 'с тегами: %{tags}'
2680 empty_title: Здесь пока ничего нет
2681 empty_upload_html: '%{upload_link} или узнайте больше о GPS-треках на %{wiki_link}.'
2682 upload_new: Загрузите новый трек
2683 wiki_page: вики-странице
2684 upload_trace: Загрузить треки
2685 all_traces: Все треки
2686 my_traces: Мои треки
2687 traces_from_html: Общедоступные трассировки от %{user}
2688 remove_tag_filter: Удалить фильтр тегов
2690 scheduled_for_deletion: Запланировано к удалению
2692 message: Система загрузки файлов GPX в настоящий момент недоступна
2694 heading: GPX хранилище отключено
2695 message: Хранилище GPX файлов и система их загрузки в настоящий момент недоступна.
2698 title: OpenStreetMap GPS-треки
2700 description_with_count:
2701 one: GPX-файл с %{count} точкой от %{user}}
2702 other: GPX-файл с %{count} точками от %{user}
2703 description_without_count: GPX-файл от %{user}
2705 permission_denied: У вас нет прав для выполнения этого действия
2707 cookies_needed: Похоже, что у вас выключены куки. Пожалуйста, включите куки
2708 в вашем браузере, прежде чем продолжить.
2710 blocked_zero_hour: У вас есть срочное сообщение на сайте OpenStreetMap. Вам
2711 нужно прочитать сообщение, прежде чем вы сможете сохранить ваши изменения.
2712 blocked: Ваш доступ к API заблокирован. Пожалуйста, войдите через веб-интерфейсе,
2713 чтобы узнать подробности.
2714 need_to_see_terms: Ваш доступ к API временно приостановлен. Пожалуйста войдите
2715 через веб-интерфейс для просмотра условий участия. Вам не обязательно соглашаться,
2716 но вы должны просмотреть их.
2718 account_settings: Настройки профиля
2719 oauth2_applications: OAuth 2 приложения
2720 oauth2_authorizations: OAuth 2 авторизации
2721 muted_users: Заглушённые пользователи
2723 openid_login_button: Продолжить
2725 title: Войти с помощью OpenID
2728 title: Войти с помощью Google
2731 title: Войти с помощью Facebook
2732 alt: Логотип Facebook
2734 title: Войти с помощью Microsoft
2735 alt: логотип Microsoft
2737 title: Войти с GitHub
2740 title: Войти с помощью Википедии
2741 alt: Логотип Википедии
2744 missing: Вы не дали разрешение приложению на доступ к данной возможности
2746 read_prefs: Прочитать настройки пользователя
2747 write_prefs: Изменить настройки пользователя
2748 write_diary: Создавать записи в дневнике, комментировать и заводить друзей
2749 write_api: Изменить карту
2750 read_gpx: Читать частные GPS-треки
2751 write_gpx: Загрузить GPS-треки
2752 write_notes: Изменить заметки
2753 write_redactions: Редактировать данные карты
2754 read_email: Читать адрес электронной почты пользователя
2755 consume_messages: Читать, обновлять статус и удалять сообщения пользователей
2756 send_messages: Отправлять личные сообщения другим пользователям
2758 moderator: Это разрешение для действий, доступных только модераторам
2759 oauth2_applications:
2761 title: Мои клиентские приложения
2762 no_applications_html: Есть ли у вас приложения, которые бы вы хотели зарегистрировать
2763 для взаимодействия с нами через стандарт %{oauth2}? Вы должны зарегистрировать
2764 ваше веб-приложение перед тем, как оно сможет сделать OAuth-запрос к этой
2766 new: Зарегистрировать новое приложение
2768 permissions: Разрешения
2772 confirm_delete: Удалить это приложение?
2774 title: Зарегистрировать новое приложение
2776 title: Редактировать приложение
2780 confirm_delete: Удалить это приложение?
2781 client_id: ID клиента
2782 client_secret: Тайна клиента
2783 client_secret_warning: Обязательно сохраните этот секрет - он больше не будет
2785 permissions: Разрешения
2786 redirect_uris: Перенаправления URI
2788 sorry: К сожалению, это приложение не найдено.
2789 oauth2_authorizations:
2791 title: Требуется авторизация
2792 introduction: Разрешить %{application} доступ к вашему аккаунту со следующими
2794 authorize: Авторизовать
2797 title: Произошла ошибка
2799 title: Код авторизации
2800 oauth2_authorized_applications:
2802 title: Мои авторизованные приложения
2803 application: Приложение
2804 permissions: Разрешения
2805 last_authorized: Последняя авторизация
2806 no_applications_html: Вы еще не авторизовали ни одно приложение %{oauth2}.
2808 revoke: Отозвать доступ
2809 confirm_revoke: Отозвать доступ для этого приложения?
2813 tab_title: Регистрация
2814 no_auto_account_create: К сожалению, сейчас мы не можем автоматически создать
2815 для вас учётную запись.
2818 header: Свободно редактируемая.
2819 paragraph_1: В отличие от других карт, OpenStreetMap полностью создана такими
2820 же людьми, как и вы, и каждый может бесплатно исправлять, обновлять, загружать
2822 paragraph_2: Зарегистрируйтесь, чтобы начать вносить свой вклад.
2823 welcome: Добро пожаловать в OpenStreetMap
2824 display name description: Ваше имя, как оно будет видно другим пользователям.
2825 Вы сможете изменить его позже в настройках.
2827 privacy_policy: политику конфиденциальности
2828 privacy_policy_title: Политика конфиденциальности OSMF, включая раздел об
2829 адресах электронной почты
2830 continue: Зарегистрироваться
2832 html: Ваш адрес не отображается публично, см. нашу %{privacy_policy_link}
2833 для получения дополнительной информации.
2835 use external auth: либо воспользуйтесь аккаунтом с другого сайта
2837 title: Нет такого пользователя
2838 heading: Пользователя %{user} не существует
2839 body: Извините, нет пользователя с именем %{user}. Пожалуйста, проверьте правильность
2840 ввода. Возможно, вы перешли по ошибочной ссылке.
2843 my diary: Мой дневник
2844 my edits: Мои правки
2845 my traces: Мои треки
2846 my notes: Мои заметки
2847 my messages: Мои сообщения
2848 my profile: Мой профиль
2849 my settings: Мои настройки
2850 my comments: Мои комментарии
2851 my_preferences: Мои предпочтения
2852 my_dashboard: Мой пульт
2853 blocks on me: Мои блокировки
2854 blocks by me: Наложенные мною блокировки
2855 create_mute: Заглушить этого пользователя
2856 destroy_mute: Отменить заглушение этого пользователя
2857 edit_profile: Редактировать профиль
2858 send message: Отправить сообщение
2863 mapper since: 'Зарегистрирован:'
2864 last map edit: Последняя правка карты
2865 no activity yet: Пока нет активности
2866 uid: 'ID пользователя:'
2867 ct status: 'Условия участия:'
2868 ct undecided: Неопределено
2869 ct declined: Отклонены
2870 email address: 'Адрес Email:'
2871 created from: 'Создано из:'
2873 spam score: 'Оценка спама:'
2875 administrator: Этот пользователь является администратором
2876 moderator: Этот пользователь является модератором
2877 importer: Этот пользователь является импортером
2879 administrator: Присвоить права администратора
2880 moderator: Присвоить права модератора
2882 administrator: Отозвать права администратора
2883 moderator: Отозвать права модератора
2884 block_history: Активные блокировки
2885 moderator_history: Созданные блокировки
2886 comments: Комментарии
2887 create_block: Блокировать этого пользователя
2888 activate_user: Активировать этого пользователя
2889 confirm_user: Подтвердить этого пользователя
2890 unconfirm_user: Не подтверждать эту учётную запись
2891 unsuspend_user: Разблокировать эту учётную запись
2892 hide_user: Скрыть этого пользователя
2893 unhide_user: Отобразить этого пользователя
2894 delete_user: Удалить этого пользователя
2895 confirm: Подтвердить
2896 report: Сообщить об этом пользователе
2898 flash success: Все ваши правки теперь общедоступны, и вы теперь можете редактировать.
2901 title: Блокировки, которые создал %{name}
2902 heading_html: Список блокировок, которые создал %{name}
2903 empty: '%{name} ещё создавал никаких блокировок.'
2906 title: Блокировки для %{name}
2907 heading_html: Список блокировок пользователя %{name}
2908 empty: ' %{name} ни разу не был заблокирован.'
2912 heading: Пользователи
2913 empty: Не найдено соответствующих пользователей
2915 confirm: Подтвердить выделенных пользователей
2916 hide: Скрыть выделенных пользователей
2918 summary_html: '%{name} создан %{date}, с адреса %{ip_address}'
2919 summary_no_ip_html: '%{name} создан %{date}'
2923 comment: Комментарий
2926 title: Комментарии к записям в дневнике, добавленные пользователем %{user}
2930 title: Учётная запись приостановлена
2931 heading: Учётная запись приостановлена
2933 automatically_suspended: Извините, ваша учетная запись была автоматически заблокирована
2934 из-за подозрительной активности.
2935 contact_support_html: Это решение будет рассмотрено администратором в ближайшее
2936 время, или вы можете связаться с %{support_link}, если вы хотите обсудить
2939 connection_failed: Не удалось соединиться с сервером авторизации
2940 invalid_credentials: Недопустимые учётные данные для аутентификации
2941 no_authorization_code: Нет кода авторизации
2942 unknown_signature_algorithm: Неизвестный алгоритм подписи
2943 invalid_scope: Недопустимый масштаб
2944 unknown_error: Ошибка аутентификации
2946 heading: Ваш ID пока ещё не связан с учётной записью OpenStreetMap.
2947 option_1: Если вы впервые на OpenStreetMap, пожалуйста, создайте новую учётную
2948 запись, используя форму ниже.
2949 option_2: Если у вас уже есть учётная запись, вы можете войти в неё, используя
2950 свой логин и пароль, а затем связать учётную запись с вашем ID в пользовательских
2954 not_a_role: Строка '%{role}' не является допустимой ролью.
2955 already_has_role: Пользователь уже имеет роль %{role}.
2956 doesnt_have_role: У пользователя нет роли %{role}.
2957 not_revoke_admin_current_user: Невозможно отозвать роль отозвать администратора
2958 у текущего пользователя.
2960 are_you_sure: Вы уверены, что хотите присвоить роль '%{role}' пользователю '%{name}'?
2962 are_you_sure: Вы уверены, что хотите отозвать роль '%{role}' у пользователя
2966 non_moderator_update: Нужно быть модератором, чтобы создать или изменить блокировку.
2967 non_moderator_revoke: Нужно быть модератором, чтобы снять блокировку.
2969 sorry: Извините, блокировка пользователя с ID %{id} не найдена.
2970 back: Вернуться к индексу
2972 title: Создание блокировки для пользователя %{name}
2973 heading_html: Создание блокировки для пользователя %{name}
2974 period: Как долго, начиная с этого момента, пользователь будет заблокирован
2977 title: Правка блокировки пользователя %{name}
2978 heading_html: Правка блокировки пользователя %{name}
2979 period: На какой срок, начиная с этого момента, заблокировать пользователя от
2982 block_period: Период блокировки должен быть одним из значений, выбираемых из
2985 flash: Создана блокировка для пользователя %{name}.
2987 only_creator_can_edit: Только модератор, который создал эту блокировку, может
2989 only_creator_or_revoker_can_edit: Только модераторы, которые создали или отозвали
2990 эту блокировку, могут её редактировать.
2991 inactive_block_cannot_be_reactivated: Эта блокировка неактивна и не может быть
2992 активирована повторно.
2993 success: Блокировка обновлена.
2995 title: Блокировки пользователей
2996 heading: Список блокировок пользователей
2997 empty: Блокировки ещё не были созданы.
2999 time_future_html: Заканчивается через %{time}.
3000 until_login: Активно до тех пор, пока пользователь не войдёт в систему.
3001 time_future_and_until_login_html: Заканчивается через %{time} и после того,
3002 как пользователь войдёт в систему.
3003 time_past_html: Закончилось %{time}.
3007 few: '%{count} часа'
3008 many: '%{count} часов'
3009 other: '%{count} час.'
3011 one: '%{count} день'
3013 many: '%{count} дней'
3014 other: '%{count} дней'
3016 one: '%{count} неделя'
3017 few: '%{count} недели'
3018 many: '%{count} недель'
3019 other: '%{count} недель'
3021 one: '%{count} месяц'
3022 few: '%{count} месяца'
3023 many: '%{count} месяцев'
3024 other: '%{count} месяцев'
3027 few: '%{count} года'
3028 many: '%{count} лет'
3029 other: '%{count} лет'
3032 revoked_html: отозвана %{name}
3034 active_until_read: активна до прочтения
3035 read_html: прочитана %{time}
3037 title: '%{block_on} заблокирован пользователем %{block_by}'
3038 heading_html: '%{block_on} заблокирован пользователем %{block_by}'
3040 duration: 'Длительность:'
3043 reason: 'Причина блокировки:'
3044 revoker: 'Разблокировавший:'
3049 display_name: Заблокированный пользователь
3051 reason: Причина блокировки
3056 all_blocks: Все блокировки
3057 block: 'Блокировка #%{id}'
3058 new_block: Новая блокировка
3061 title: Заглушённые пользователи
3062 my_muted_users: Мои заглушённые пользователи
3063 you_have_muted_n_users:
3064 one: Вы заглушили %{count} пользователя
3065 few: Вы заглушили %{count} пользователей
3066 many: Вы заглушили %{count} пользователей
3068 user_mute_explainer: Сообщения заглушённых пользователей помещаются в отдельную
3069 папку входящих сообщений и вы не получите уведомлений по электронной почте.
3070 user_mute_admins_and_moderators: Вы можете заглушить администраторов и модераторов,
3071 но их сообщения не будут заглушены.
3074 muted_user: Заглушённый пользователь
3077 unmute: Отменить заглушение
3078 send_message: Отправить сообщение
3080 notice: Вы заглушили пользователя %{name}.
3082 notice: Вы отменили заглушение пользователя %{name}.
3083 error: Пользователь не может быть заглушён. Пожалуйста, попробуйте ещё раз.
3086 title: Заметки, созданные или прокомментированный участником %{user}
3087 heading: Заметки участника %{user}
3088 subheading_html: Заметки %{submitted} или %{commented} участником %{user}
3089 no_notes: Нет заметок
3092 description: Описание
3094 last_changed: Изменена
3101 title: 'Заметка: %{id}'
3102 description: Описание
3103 open_title: 'Незакрытая заметка #%{note_name}'
3104 closed_title: 'Закрытая заметка #%{note_name}'
3105 hidden_title: 'Скрытая заметка #%{note_name}'
3106 event_opened_by_html: Создано %{user} %{time_ago}
3107 event_opened_by_anonymous_html: Создано анонимом %{time_ago}
3108 event_commented_by_html: Комментарий от %{user} %{time_ago}
3109 event_commented_by_anonymous_html: Анонимный комментарий %{time_ago}
3110 event_closed_by_html: Решено %{user} %{time_ago}
3111 event_closed_by_anonymous_html: Решено анонимно %{time_ago}
3112 event_reopened_by_html: Вновь активировано %{user} %{time_ago}
3113 event_reopened_by_anonymous_html: Вновь активировано анонимом %{time_ago}
3114 event_hidden_by_html: Скрыто %{user} %{time_ago}
3115 report: пожаловаться на эту заметку
3116 anonymous_warning: Заметка содержит комментарии анонимных участников. Требуется
3117 независимая проверка сведений.
3118 discussion: Обсуждение
3119 subscribe: Подписаться
3120 unsubscribe: Отписаться
3123 reactivate: Открыть снова
3124 comment_and_resolve: Закрыть с комментарием
3125 comment: Комментировать
3126 log_in_to_comment: Войдите чтобы прокомментировать эту заметку
3127 report_link_html: Если эта заметка содержит чувствительную информацию, которую
3128 нужно удалить, вы можете %{link}.
3129 other_problems_resolve: При всех других проблемах с заметкой, закройте её, пожалуйста,
3130 самостоятельно с комментарием.
3131 other_problems_resolved: При всех других проблемах, достаточно закрытия заметки.
3132 disappear_date_html: Закрытая заметка исчезнет с карты через %{disappear_in}.
3134 title: Новая заметка
3135 intro: Заметили ошибку или отсутствие чего-либо? Дайте знать об этом другим
3136 картографам, чтобы они могли это исправить. Переместите маркер в нужное место
3137 и напечатайте сообщение, объясняющее проблему.
3138 anonymous_warning_log_in: войти
3139 anonymous_warning_sign_up: зарегистрироваться
3140 counter_warning_guide_link:
3141 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%A0%D1%83%D0%BA%D0%BE%D0%B2%D0%BE%D0%B4%D1%81%D1%82%D0%B2%D0%BE_%D0%BD%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87%D0%BA%D0%B0
3142 counter_warning_forum_link:
3143 url: https://community.openstreetmap.org/
3144 advice: Ваша заметка является общедоступной и может использоваться для обновления
3145 карты, поэтому не вводите личную информацию, информацию из защищённых авторскими
3146 правами карт или справочников.
3147 add: Добавить заметку
3149 title: Новая заметка
3150 warning: Новые заметки не могут быть созданы, поскольку API OpenStreetMap в
3151 настоящий момент находится в режиме только для чтения.
3153 showing_page: Страница %{page}
3155 previous: Предыдущая
3157 sorry: 'К сожалению, заметка #%{id} не найдена.'
3161 title: Вставить на сайт
3164 link: Ссылка или HTML
3169 custom_dimensions: Выбрать размер вручную
3172 image_dimensions: На изображении будет показан %{layer} слой в %{width} x %{height}
3174 short_url: Короткая ссылка
3175 include_marker: Включить маркер
3176 center_marker: Центрировать карту на маркер
3177 paste_html: HTML-код для встраивания на сайт
3178 view_larger_map: Посмотреть более крупную карту
3179 only_layers_exported_as_image: 'Только следующие слои можно экспортировать как
3182 report_problem: Сообщить о проблеме
3184 title: Легенда карты
3185 tooltip: Условные знаки
3186 tooltip_disabled: Условные знаки не доступны для этого слоя
3192 title: Показать мое местоположение
3194 one: Вы находитесь в %{count} метре от этой точки
3195 few: 'Вы находитесь в %{count} метрах от этой точки '
3196 many: Вы находитесь в %{count} метрах от этой точки
3197 other: Вы находитесь в %{count} метрах от этой точки
3199 one: Вы находитесь в %{count} футе от этой точки
3200 few: Вы находитесь в %{count} футах от этой точки
3201 many: Вы находитесь в %{count} футах от этой точки
3202 other: Вы находитесь в %{count} футах от этой точки
3204 standard: Стандартный
3205 cycle_map: Велосипедная карта
3206 transport_map: Карта транспорта
3207 tracestracktop_topo: Топографическая
3213 gps: Общедоступные GPS-треки
3214 overlays: Включить наложения для устранения неисправностей карты
3216 openstreetmap_contributors: Авторы OpenStreetMap
3217 make_a_donation: Сделать пожертвование
3218 website_and_api_terms: Условия сайта и API
3219 cyclosm_credit: Стиль тайлов от %{cyclosm_link} размещен на %{osm_france_link}
3220 osm_france: OpenStreetMap Франция
3221 thunderforest_credit: Тайлы предоставлены %{thunderforest_link}
3222 andy_allan: Энди Аллан
3223 tracestrack_credit: Тайлы предоставлены %{tracestrack_link}
3224 hotosm_credit: Стиль тайлов от %{hotosm_link} размещен на %{osm_france_link}
3226 edit_tooltip: Править карту
3227 edit_disabled_tooltip: Увеличьте масштаб, чтобы отредактировать карту
3228 createnote_tooltip: Добавить заметку на карту
3229 createnote_disabled_tooltip: Приблизьте карту, чтобы добавить заметку
3230 map_notes_zoom_in_tooltip: Увеличьте масштаб, чтобы увидеть заметки
3231 map_data_zoom_in_tooltip: Увеличьте масштаб, чтобы увидеть данные карты
3232 queryfeature_tooltip: Что здесь?
3233 queryfeature_disabled_tooltip: Приблизьте карту для информации об объектах
3234 embed_html_disabled: Встраивание HTML недоступно для этого слоя карты
3235 edit_help: Передвиньте карту и увеличьте место, которые вы хотите править, затем
3240 fossgis_osrm_bike: Велосипед (OSRM)
3241 fossgis_osrm_car: На машине (OSRM)
3242 fossgis_osrm_foot: Пешком (OSRM)
3243 graphhopper_bicycle: На велосипеде (GraphHopper)
3244 graphhopper_car: На машине (GraphHopper)
3245 graphhopper_foot: Пешком (GraphHopper)
3246 fossgis_valhalla_bicycle: На велосипеде (Valhalla)
3247 fossgis_valhalla_car: На машине (Valhalla)
3248 fossgis_valhalla_foot: Пешком (Valhalla)
3251 distance: Расстояние
3252 distance_m: '%{distance}м'
3253 distance_km: '%{distance}км'
3255 no_route: Не удалось найти маршрут между этими двумя точками.
3256 no_place: К сожалению невозможно определить '%{place}'.
3258 continue_without_exit: Продолжите по %{name}
3259 slight_right_without_exit: Плавно поверните направо на %{name}
3260 offramp_right: Сверните на правый съезд
3261 offramp_right_with_exit: Сверните на правый съезд %{exit}
3262 offramp_right_with_exit_name: Сверните на правый съезд %{exit} на %{name}
3263 offramp_right_with_exit_directions: Сверните на правый съезд %{exit} в направлении
3265 offramp_right_with_exit_name_directions: Сверните на правый съезд %{exit}
3266 в на %{name} в направлении %{directions}
3267 offramp_right_with_name: Сверните на правый съезд на %{name}
3268 offramp_right_with_directions: Сверните на правый съезд в направлении %{directions}
3269 offramp_right_with_name_directions: Сверните на правый съезд на %{name} в
3270 направлении %{directions}
3271 onramp_right_without_exit: Сверните на правый въезд на %{name}
3272 onramp_right_with_directions: Сверните на правый въезд в направлении %{directions}
3273 onramp_right_with_name_directions: Сверните на правый въезд на %{name} в направлении
3275 onramp_right_without_directions: Сверните на правый въезд
3276 onramp_right: Сверните на въезд справа
3277 endofroad_right_without_exit: В конце дороги поверните направо на %{name}
3278 merge_right_without_exit: Перестройтесь правее на %{name}
3279 fork_right_without_exit: На развилке поверните направо на %{name}
3280 turn_right_without_exit: Поверните направо на %{name}
3281 sharp_right_without_exit: Резко поверните направо на %{name}
3282 uturn_without_exit: Развернитесь на %{name}
3283 sharp_left_without_exit: Резко поверните налево на %{name}
3284 turn_left_without_exit: Поверните налево на %{name}
3285 offramp_left: Сверните на левый съезд
3286 offramp_left_with_exit: Сверните на левый съезд %{exit}
3287 offramp_left_with_exit_name: Сверните на левый съезд %{exit} на %{name}
3288 offramp_left_with_exit_directions: Сверните на левый съезд %{exit} в направлении
3290 offramp_left_with_exit_name_directions: Сверните на левый съезд %{exit} на
3291 %{name} в направлении %{directions}
3292 offramp_left_with_name: Сверните на левый съезд на %{name}
3293 offramp_left_with_directions: Сверните на левый съезд в направлении %{directions}
3294 offramp_left_with_name_directions: Сверните на левый съезд на %{name} в направлении
3296 onramp_left_without_exit: Сверните на левый въезд на %{name}
3297 onramp_left_with_directions: Сверните на левый въезд в направлении %{directions}
3298 onramp_left_with_name_directions: Сверните на левый въезд на %{name} в направлении
3300 onramp_left_without_directions: Сверните на левый въезд
3301 onramp_left: Сверните на въезд слева
3302 endofroad_left_without_exit: В конце дороги поверните налево на %{name}
3303 merge_left_without_exit: Перестройтесь левее на %{name}
3304 fork_left_without_exit: На развилке поверните налево на %{name}
3305 slight_left_without_exit: Плавно поверните налево на %{name}
3306 via_point_without_exit: (через точку)
3307 follow_without_exit: Следуйте %{name}
3308 roundabout_without_exit: На круговой развязке сверните на %{name}
3309 leave_roundabout_without_exit: Покиньте развязку - %{name}
3310 stay_roundabout_without_exit: Оставайтесь на развязке - %{name}
3311 start_without_exit: Начните на %{name}
3312 destination_without_exit: Место назначения рядом
3313 against_oneway_without_exit: Идите против одностороннего движения на %{name}
3314 end_oneway_without_exit: Конец одностороннего движения на %{name}
3315 roundabout_with_exit: На круговой развязке сверните на съезд %{exit} съезд
3317 roundabout_with_exit_ordinal: На круговой развязке сверните на %{exit} съезд
3319 exit_roundabout: Сверните на %{name}
3321 courtesy: Маршрут предоставлен %{link}
3338 nothing_found: Объектов поблизости нет
3339 error: 'Ошибка связи с %{server}: %{error}'
3340 timeout: Тайм-аут обращения к %{server}
3342 directions_from: Маршрут отсюда
3343 directions_to: Маршрут сюда
3344 add_note: Добавить здесь заметку
3345 show_address: Показать адрес
3346 query_features: Что здесь?
3347 centre_map: Центрировать карту
3350 heading: Редактировать исправление
3351 title: Редактировать исправление
3353 empty: Нет исправлений для показа.
3354 heading: Список исправлений
3355 title: Список исправлений
3356 new: Новое исправление
3358 heading: Введите информацию для нового исправления
3359 title: Создание нового исправления
3361 description: 'Описание:'
3362 heading: Описание исправления «%{title}»
3363 title: Описание исправления
3367 confirm: Вы уверены?
3369 flash: Исправление создано.
3371 flash: Изменения сохранены.
3373 not_empty: Исправление не пусто. Пожалуйста, отмените скрытие всех версий объектов,
3374 принадлежащих к этому исправлению перед удалением.
3375 flash: Исправление уничтожено.
3376 error: Произошла ошибка при уничтожении этого исправления.
3378 leading_whitespace: имеется начальный пробел
3379 trailing_whitespace: содержит конечный пробел
3380 invalid_characters: содержит недопустимые символы
3381 url_characters: содержит специальные символы в URL (%{characters})