1 # Messages for Belarusian (беларуская)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
11 # Author: Дзяніс Тутэйшы
13 # Author: Чаховіч Уладзіслаў
18 friendly: '%e %B %Y у %H:%M'
21 acl: Спіс правоў доступу
23 changeset_tag: Тэг набору змен
25 diary_comment: Каментар дзённіка
26 diary_entry: Запіс дзённіка
34 old_node_tag: Стары тэг пункта
35 old_relation: Старое дачыненне
36 old_relation_member: Стары ўдзельнік дачынення
37 old_relation_tag: Стары тэг дачынення
39 old_way_node: Стары пункт лініі
40 old_way_tag: Стары тэг лініі
42 relation_member: Удзельнік дачынення
43 relation_tag: Тэг дачынення
46 tracepoint: Пункт следу
49 user_preference: Налады карыстальніка
50 user_token: Токен карыстальніка
81 email: Электронная пошта
83 display_name: Бачнае імя
88 default: Тыповы (зараз %{name})
91 description: Potlatch 1 (браўзэрны рэдактар)
94 description: iD (браўзэрны рэдактар)
97 description: Potlatch 2 (браўзэрны рэдактар)
99 name: Вонкавы рэдактар
100 description: вонкавага рэдактара (JOSM або Merkaartor)
104 opened_at_html: Створана %{when} таму
105 opened_at_by_html: Створана %{when} таму %{user}
106 commented_at_html: Абноўлена %{when} таму
107 commented_at_by_html: Абноўлена %{when} таму %{user}
108 closed_at_html: Вырашана %{when} таму
109 closed_at_by_html: Вырашаны %{when} таму %{user}
110 reopened_at_html: Пераадкрыта %{when} таму
111 reopened_at_by_html: Пераадкрыта %{when} таму %{user}
113 title: Заўвагі OpenStreetMap
114 description_area: Спіс заўваг створаных, пракаментаваных ці вырашаных у вашым
115 рэгіёне [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
116 description_item: RSS-стужка заўваг %{id}
117 opened: новая заўвага (каля %{place})
118 commented: новы каментар (каля %{place})
119 closed: закрытая заўвага (каля %{place})
120 reopened: пераадкрытая заўвага (каля %{place})
127 created_html: Створаны <abbr title='%{title}'>%{time} таму</abbr>
128 closed_html: Закрыты <abbr title='%{title}'>%{time} таму</abbr>
129 created_by_html: Створаны <abbr title='%{title}'>%{time} таму</abbr> %{user}'ам
130 deleted_by_html: Выдалены <abbr title='%{title}'>%{time} таму</abbr> %{user}'ам
131 edited_by_html: Зменены <abbr title='%{title}'>%{time} таму</abbr> %{user}'ам
132 closed_by_html: Закрыты <abbr title='%{title}'>%{time} таму</abbr> %{user}'ам
134 in_changeset: Набор змен
136 no_comment: (без каментароў)
138 download_xml: Сцягнуць XML
139 view_history: Прагляд гісторыі
140 view_details: Прагляд звестак
143 title: 'Набор змен: %{id}'
145 node: Пункты (%{count})
146 node_paginated: Пункты (%{x}-%{y} з %{count})
147 way: Лініі (%{count})
148 way_paginated: Лініі (%{x}-%{y} з %{count})
149 relation: Дачыненні (%{count})
150 relation_paginated: Дачыненні (%{x}-%{y} з %{count})
151 comment: Каментары (%{count})
152 hidden_commented_by: Схаваны каментар ад %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
154 commented_by: Каментар ад %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} таму</abbr>
155 changesetxml: Набор змен у XML
156 osmchangexml: osmChange XML
158 title: Набор змен %{id}
159 title_comment: Набор змен %{id} - %{comment}
160 join_discussion: Увайдзіце ў сістэму, каб далучыцца да абмеркавання
161 discussion: Абмеркаванне
163 title: 'Пункт: %{name}'
164 history_title: 'Гісторыя пункта: %{name}'
166 title: 'Лінія: %{name}'
167 history_title: 'Гісторыя лініі: %{name}'
170 one: частка лініі %{related_ways}
171 other: частка ліній %{related_ways}
173 title: 'Дачыненне: %{name}'
174 history_title: 'Гісторыя дачынення: %{name}'
177 entry_role: '%{type} %{name} як %{role}'
183 entry: Дачыненне %{relation_name}
184 entry_role: Дачыненне %{relation_name} (як %{relation_role})
186 sorry: Прабачце, %{type} з нумарам %{id} не знойдзены.
191 changeset: набор змен
194 sorry: Прабачце, дадзеныя для %{type} з ідэнтыфікатарам %{id} занадта доўгія
200 changeset: набор змен
203 redaction: Рэдакцыя %{id}
204 message_html: Версія %{version} гэтай %{type} не можа быць паказаная, бо яна
205 была адрэдагаваная. Глядзіце %{redaction_link} для падрабязнасцяў.
211 feature_warning: Неабходна загрузіць %{num_features} аб'ектаў, што можа запаволіць
212 ваш браўзэр. Вы ўпэўнены, што жадаеце праглядзець гэтыя дадзеныя?
213 load_data: Сцягнуць дадзеныя
218 key: Вікі-старонка апісання тэгу %{key}
219 tag: Вікі-старонка апісання тэгу %{key}=%{value}
220 wikidata_link: Элемент %{page} у Вікідадзеных
221 wikipedia_link: Артыкул %{page} на Вікіпедыі
222 telephone_link: Патэлефанаваць %{phone_number}
224 title: 'Заўвага: %{id}'
225 new_note: Новая заўвага
226 description: Апісанне
227 open_title: 'Нявырашаная заўвага #%{note_name}'
228 closed_title: 'Вырашаная заўвага #%{note_name}'
229 hidden_title: 'Схаваная заўвага #%{note_name}'
230 open_by: Створана %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} таму</abbr>
231 open_by_anonymous: Створана ананімным карыстальнікам <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
233 commented_by: Каментар ад %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} таму</abbr>
234 commented_by_anonymous: Ананінмы каментар <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
236 closed_by: Вырашана %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} таму</abbr>
237 closed_by_anonymous: Вырашана ананімным карыстальнікам <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
239 reopened_by: Паўторна актывавана %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
241 reopened_by_anonymous: Пераадкрыта ананімным карыстальнікам <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
243 hidden_by: Схавана %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} таму</abbr>
245 title: Пошук аб’ектаў
246 introduction: Пстрыкніце на карце, каб атрымаць звесткі пра аб'екты паблізу.
247 nearby: Аб’екты паблізу
248 enclosing: Навакольныя аб'екты
250 changeset_paging_nav:
251 showing_page: Старонка %{page}
257 view_changeset_details: Падрабязней пра набор змен
266 title_user: Набор зменаў ад %{user}
267 title_friend: Наборы зменаў ад вашых сяброў
268 title_nearby: Наборы зменаў ад карыстальнікаў паблізу
269 empty: Змены не знойдзены.
270 empty_area: Няма зменаў у гэтым рэгіёне.
271 empty_user: Няма зменаў ад гэтага карыстальніка.
272 no_more: Больш ніякіх зменаў не знойдзена.
273 no_more_area: Больш няма зменаў у гэтым рэгіёне.
274 no_more_user: Больш няма зменаў ад гэтага карыстальніка.
275 load_more: Загрузіць больш
277 sorry: Прабачце, спіс набораў зменаў, які Вы запыталі, занадта вялікі для атрымання.
280 comment: Новы каментар на набор зменаў %{changeset_id} ад %{author}
281 commented_at_by_html: Абноўлена %{when} таму %{user}
283 title_all: Абмеркаванне зменаў OpenStreetMap
284 title_particular: 'Абмеркаванне зменаў OpenStreetMap #%{changeset_id}'
287 title: Новы запіс дзённіку
288 publish_button: Апублікаваць
290 title: Дзённікі карыстальнікаў
291 title_friends: Дзённікі сяброў
292 title_nearby: Дзённікі карыстальнікаў паблізу
293 user_title: Дзённік %{user}
294 in_language_title: Дзённік запісаў у %{language}
295 new: Новы запіс дзённіку
296 new_title: Напісаць у вашым дзённіку
297 no_entries: Няма запісаў
298 recent_entries: Нядаўнія запісы ў дзённіку
299 older_entries: Старэйшыя запісы
300 newer_entries: Навейшыя запісы
302 title: Правіць запіс у дзённіку
308 longitude: 'Даўгата:'
309 use_map_link: карыстацца картай
310 save_button: Запісаць
311 marker_text: Месцазнаходжанне запісу дзённіку
313 title: Дзённік карыстальніка | %{user}
314 user_title: Дзённік %{user}
315 leave_a_comment: Пакінуць каментар
316 login_to_leave_a_comment: '%{login_link} каб пакінуць каментар'
318 save_button: Запісаць
320 title: Няма такіх запісаў у дзённіку
321 heading: 'Няма запісу з нумарам: %{id}'
322 body: Прабаце, не існуе запісу ў дзённіку ці каментара з нумарам %{id}. Праверце
323 свой правапіс, ці, магчыма, вам далі няправільную спасылку.
325 posted_by: Напісана %{link_user}, %{created}, %{language_link}
326 comment_link: Каментаваць гэты запіс
327 reply_link: Адказаць на гэты запіс
330 zero: Каментароў няма
331 other: 'Каментароў: %{count}'
332 edit_link: Правіць гэты запіс
333 hide_link: Схаваць гэты запіс
336 comment_from: Каментар %{link_user} у %{comment_created_at}
337 hide_link: Схаваць гэты каментар
345 title: Запісы ў дзённіку OpenStreetMap карыстальніка %{user}
346 description: Апошнія запісы ў дзённіку OpenStreetMap карыстальніка %{user}
348 title: Запісы ў дзённіку OpenStreetMap на %{language_name}
349 description: Апошнія запісы ў дзённіках карыстальнікаў OpenStreetMap на %{language_name}
351 title: Дзеннікавыя запісы OpenStreetMap
352 description: Апошнія дзеннікавыя запісы карыстальнікаў OpenStreetMap
354 has_commented_on: '%{display_name} пракаментаваў наступныя дзеннікавыя запісы'
359 newer_comments: Навейшыя каментары
360 older_comments: Старэйшыя каментары
364 latlon: Вынікі з <a href="http://openstreetmap.org/">Internal</a>
365 ca_postcode: Вынікі з <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
366 osm_nominatim: Вынікі з <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
368 geonames: Вынікі з <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
369 osm_nominatim_reverse: Вынікі з <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
371 geonames_reverse: Вынікі з <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
372 search_osm_nominatim:
375 cable_car: Лінная дарога
376 chair_lift: Крэсельны пад'ёмнік
377 drag_lift: Бугельны пад'ёмнік
378 gondola: Лінная дарога
379 station: Станцыя канатнай дарогі
384 helipad: Верталётная пляцоўка
385 runway: Узлётна-пасадачная паласа
386 taxiway: Рулёжныя дарожкі
389 animal_shelter: Прытулак для жывёл
390 arts_centre: Цэнтр мастацтваў
396 bicycle_parking: Веласіпедная паркоўка
397 bicycle_rental: Пракат ровараў
398 biergarten: Рэстаранны падворак
399 boat_rental: Пракат лодак
401 bureau_de_change: Абмен валют
402 bus_station: Аўтобусны вакзал
404 car_rental: Пракат аўтамабіляў
405 car_sharing: Сумеснае выкарыстанне аўтамабіляў
408 charging_station: Зарадная станцыя
409 childcare: Служба дагляду за дзецьмі
414 community_centre: Грамадскі цэнтр
416 crematorium: Крэматорый
417 dentist: Стаматолагія
419 drinking_water: Пітная вада
420 driving_school: Аўташкола
423 ferry_terminal: Паромны тэрмінал
424 fire_station: Пажарная станцыя
428 gambling: Азартныя гульні
431 hunting_stand: Паляўнічая вежа
433 kindergarten: Дзіцячы сад
435 marketplace: Рыначная плошча
437 motorcycle_parking: Паркоўка для матацыклаў
438 nightclub: Начны клуб
439 nursing_home: Прыватная лякарня
442 parking_entrance: Заезд на паркоўку
444 place_of_worship: Культавы будынак
446 post_box: Паштовая скрыня
447 post_office: Паштовае аддзяленне
448 preschool: Дашкольная установа
451 public_building: Грамадскі будынак
452 recycling: Пункт перапрацоўкі
454 retirement_home: Дом састарэлых
460 social_centre: Сацыяльны цэнтр
461 social_club: Грамадскі клуб
462 social_facility: Сацыяльны аб'ект
464 swimming_pool: Плавальны басейн
466 telephone: Грамадскі тэлефон
470 university: Універсітэт
471 vending_machine: Гандлёвы аўтамат
472 veterinary: Ветэрынарная хірургія
473 village_hall: Вясковая зала
474 waste_basket: Кош для смецця
475 waste_disposal: Смеццевы бак
476 youth_centre: Маладзежны цэнтр
478 administrative: Адміністрацыйная мяжа
479 census: Межы перапісу
480 national_park: Нацыянальны парк
481 protected_area: Абаронены раён
484 suspension: Падвясны мост
493 electrician: Электрык
496 photographer: Фатограф
502 ambulance_station: Станцыя хуткай медыцынскай дапамогі
503 defibrillator: Дэфібрылятар
504 landing_site: Месца аварыйнай пасадкі
505 phone: Тэлефон экстранай сувязі
507 abandoned: Занядбаная дарога
508 bridleway: Дарога для коней
509 bus_guideway: Рэйкавы аўтобус
510 bus_stop: Аўтобусны прыпынак
511 construction: Будаўніцтва дарогі
512 cycleway: Веласіпедная дарожка
514 emergency_access_point: Пункт хуткай дапамогі
517 living_street: Жылая вуліца
519 motorway: Аўтамагістраль
520 motorway_junction: Аўтамабільная развязка
521 motorway_link: Аўтамагістраль
523 pedestrian: Пешаходная дарожка
525 primary: Асноўная дарога
526 primary_link: Першасная дарога
527 proposed: Плануемая дарога
528 raceway: Гоначная траса
529 residential: Жылая вуліца
530 rest_area: Зона адпачынку
532 secondary: Другасная дарога
533 secondary_link: Другасная дарога
534 service: Службовая дарога
535 services: Прыдарожны сэрвіс
536 speed_camera: Фотарадар
538 street_lamp: Вулічны ліхтар
539 tertiary: Троесная дарога
540 tertiary_link: Трэцясная дарога
542 traffic_signals: Святлафор
545 trunk_link: Магістраль
546 unclassified: Некласіфікаваная дарога
549 archaeological_site: Археалагічныя раскопы
550 battlefield: Поле бою
551 boundary_stone: Пагранічны камень
552 building: Гістарычны будынак
556 city_gate: Гарадская брама
557 citywalls: Гарадскія сцены
559 heritage: Культурная спадчына
566 roman_road: Рымская дарога
571 wayside_cross: Прыдарожны крыж
572 wayside_shrine: Прыдарожная каплічка
575 "yes": Перакрыжаванне
577 allotments: Сады-агароды
579 brownfield: Ачышчанае месца для забудовы
581 commercial: Камерцыйная зона
582 conservation: Запаведнік
583 construction: Будаўніцтва
585 farmland: Сельскагаспадарчыя землі
590 greenfield: Новае месца для забудовы
591 industrial: Прамысловая зона
594 military: Ваенная зона
596 orchard: Фруктовы сад
599 recreation_ground: Пляцоўка для гульняў
600 reservoir: Вадасховішча
601 reservoir_watershed: Водападзел вадасховішча
602 residential: Жылы раён
603 retail: Рознічны гандаль
604 road: Прыдарожная паласа
605 village_green: Вясковая паляна
606 vineyard: Вінаграднік
607 "yes": Землекарыстанне
609 beach_resort: Пляжны курорт
611 common: Агульная зямля
612 dog_park: Пляцоўка для сабак
613 fishing: Раён рыбалоўства
614 fitness_centre: Фітнес-Цэнтр
615 fitness_station: Спартыўная пляцоўка
617 golf_course: Поле для гольфа
618 horse_riding: Верхавая язда
620 marina: Гавань для катэраў
621 miniature_golf: Міні-Гольф
622 nature_reserve: Запаведнік
624 pitch: Спартыўная пляцоўка
625 playground: Дзіцячая пляцоўка
626 recreation_ground: Зона адпачынку
630 sports_centre: Спартыўны цэнтр
632 swimming_pool: Плавальны басейн
633 track: Бегавая дарожка
638 pipeline: Трубаправод
643 airfield: Ваенны аэрадром
652 cave_entrance: Уваход у пячору
656 fell: Неапрацаваная зямля
685 wetland: Забалочаны ўчастак
688 accountant: Бухгалтар
689 administrative: Aдміністрацыя
690 architect: Архітэктар
692 employment_agency: Агенцтва занятасці
693 estate_agent: Агент па нерухомасці
694 government: Дзяржаўная ўстанова
695 insurance: Страхавая кантора
698 telecommunication: Аддзяленне сувязі
699 travel_agent: Турыстычнае агенцтва
702 allotments: Сады-агароды
712 isolated_dwelling: Ізаляванае жыллё
714 municipality: Муніцыпалітэт
715 neighbourhood: Наваколле
716 postcode: Паштовы індэкс
720 subdivision: Падраздзяленне
723 unincorporated_area: Загарадная зона
727 abandoned: Закінутая чыгунка
728 construction: Будаўніцтва чыгункі
729 disused: Закінутая чыгунка
731 halt: Чыгуначны прыпынак
732 junction: Чыгуначны вузел
733 level_crossing: Чыгуначны пераезд
734 light_rail: Хуткасны трамвай
735 miniature: Мініятурная чыгунка
737 narrow_gauge: Вузкакалейная чыгунка
738 platform: Чыгуначная платформа
739 preserved: Закансерваваная чыгунка
740 proposed: Праектуемая чыгунка
741 spur: Чыгуначнае разгалінаванне
742 station: Чыгуначны вакзал
743 stop: Чыгуначны прыпынак
745 subway_entrance: Уваход у метро
746 switch: Чыгуначная стрэлка
748 tram_stop: Трамвайны прыпынак
750 alcohol: Алкагольная крама
751 antiques: Антыкварыят
754 beauty: Салон прыгажосці
755 beverages: Крама напояў
756 bicycle: Крама ровараў
760 car: Аўтамабільная крама
761 car_parts: Аўтазапчасткі
762 car_repair: Рамонт аўтамабіляў
763 carpet: Крама дываноў
764 charity: Дабрачынная крама
766 clothes: Крама вопраткі
767 computer: Крама кампутарнай тэхнікі
768 confectionery: Кандытарская крама
769 convenience: Крама крокавай даступнасці
770 copyshop: Капіравальны цэнтр
771 cosmetics: Крама касметыкі
773 department_store: Універмаг
774 discount: Крама тавараў са зніжкай
775 doityourself: Крама будаўнічых матэр'ялаў
776 dry_cleaning: Хімчыстка
777 electronics: Крама электронікі
778 estate_agent: Агент па нерухомасці
779 farm: Фермерская крама
780 fashion: Крама моднай вопраткі
783 food: Прадуктовая крама
784 funeral_directors: Рытуальныя паслугі
787 garden_centre: Садовы цэнтр
789 gift: Крама падарункаў
790 greengrocer: Садавіна, гародніна
792 hairdresser: Цырульнік
793 hardware: Гаспадарчая крама
795 jewelry: Ювелірная крама
800 mobile_phone: Салон мабільнай сувязі
801 motorcycle: Крама матацыклаў
802 music: Музычная крама
803 newsagent: Газетны кіёск
805 organic: Арганічныя прадукты
806 outdoor: Турыстычная крама
807 pet: Заалагічная крама
809 photo: Фота майстэрня
810 second_hand: Крама патрыманых рэчаў
811 shoes: Абутковая крама
812 sports: Спартыўная крама
813 stationery: Крама канцылярскіх тавараў
814 supermarket: Супермаркет
817 travel_agency: Турыстычнае агенцтва
819 wine: Алкагольная крама
822 alpine_hut: Альпійская хатка
825 attraction: Цікавосць
826 bed_and_breakfast: Ложак і сняданак
829 caravan_site: Пляцоўка для аўтадамоў
832 guest_house: Гасцявы дом
835 information: Інфармацыя
838 picnic_site: Месца для пікніка
839 theme_park: Тэматычны парк
840 viewpoint: Аглядальная пляцоўка
846 artificial: Штучны вадацёк
850 derelict_canal: Перасохлы канал
853 drain: Дрэнажны канал
855 lock_gate: Вароты шлюза
856 mooring: Якарная стаянка
866 level4: Мяжа сталіцы і абласцей
868 level6: Мяжа райцэнтра і раёна
870 level9: Мяжа раёну н/п
871 level10: Мяжа прыгараду
874 osm_nominatim: Месцазнаходжанне з <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
876 geonames: Месцазнаходжанне з <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
882 no_results: Нічога не знойдзена
883 more_results: Больш вынікаў
886 alt_text: Лагатып OpenStreetMap
890 log_in_tooltip: Увайсці з акаўнтам, які існуе
891 sign_up: Зарэгістравацца
892 start_mapping: Пачаць маляваць карту
893 sign_up_tooltip: Стварыць акаўнт для рэдагавання
898 export_data: Экспарт дадзеных
899 gps_traces: GPS-сляды
900 gps_traces_tooltip: Кіраваць GPS-слядамі
901 user_diaries: Дзённікі карыстальнікаў
902 user_diaries_tooltip: Дзённікі карыстальнікаў
903 edit_with: Правіць з дапамогаю %{editor}
904 tag_line: Свабодная Wiki-карта свету
905 intro_header: Вітаем у OpenStreetMap!
906 intro_text: OpenStreetMap - гэта карта свету, створаная людзьмі, як вы, і бясплатная
907 для выкарыстання на ўмовах адкрытай ліцэнзіі.
908 intro_2_create_account: Стварыць рахунак удзельніка
910 partners_bytemark: Bytemark Hosting
911 partners_partners: партнёрамi
912 osm_offline: База дадзеных OpenStreetMap зараз па-за сецівам, таму што праходзіць
913 неабходная тэхнічная праца.
914 osm_read_only: База дадзеных OpenStreetMap зараз даступная толькі для чытання,
915 таму што праходзіць неабходная тэхнічная праца.
916 donate: Падтрымайце OpenStreetMap %{link} у фонд абнаўлення тэхнікі.
919 copyright: Аўтарскае права
920 community: Супольнасьць
921 community_blogs: Блогі супольнасці
922 community_blogs_title: Блогі ўдзельнікаў супольнасці OpenStreetMap
924 foundation_title: Фонд OpenStreetMap
926 title: Падтрымаць OpenStreetMap грашовым ахвяраваннем
927 text: Зрабіць ахвяраванне
928 learn_more: Даведацца больш
929 more: Больш падрабязна
931 diary_comment_notification:
932 subject: '[OpenStreetMap] %{user} пакінуў каментар у вашым дзённіку'
933 hi: Вітанні, %{to_user},
934 header: '%{from_user} пракаментаваў ваш запіс у дзённіку на OpenStreetMap з
936 footer: Вы можаце прагледзець каментар на %{readurl} і пракаментаваць на %{commenturl}
937 ці адказаць на %{replyurl}
938 message_notification:
939 hi: Прывітанне, %{to_user},
940 header: '%{from_user} адправіў вам паведамленне з тэмай %{subject} праз OpenStreetMap:'
941 footer_html: Вы можаце таксама прачытаць паведамленне на %{readurl}, і вы можаце
942 адказаць на %{replyurl}
944 hi: Прывітанне, %{to_user},
945 subject: '[OpenStreetMap] %{user} дадаў вас у спіс сваіх сяброў'
946 had_added_you: '%{user} пасябраваў з Вамі на OpenStreetMap.'
947 see_their_profile: Вы можаце прагледзець профіль на %{userurl} і дадаць, як
948 сябра, у адказ, калі хочаце.
949 befriend_them: Вы таксама можаце пасябраваць з імі на %{befriendurl}.
951 greeting: Прывітанне,
952 your_gpx_file: Гэта выглядае як ваш файл GPX
953 with_description: з апісаннем
954 and_the_tags: 'і наступнымі тэгамі:'
955 and_no_tags: і без тэгаў.
957 subject: '[OpenStreetMap] Збой імпарту GPX'
958 failed_to_import: 'збой імпарту. Адбылася памылка:'
959 more_info_1: Дадатковую інфармацыю аб збоі імпарту GPX і аб тым, як пазбегнуць
960 more_info_2: 'збой, можна знайсці тут:'
962 subject: '[OpenStreetMap] Паспяховы імпарт GPX'
963 loaded_successfully: паспяхова загружаны %{trace_points} з магчымых %{possible_points}
966 subject: '[OpenStreetMap] Сардэчна запрашаем у OpenStreetMap'
967 greeting: Прывітанне!
968 created: Хтосьці (спадзяемся што Вы) толькі што стварыў рахунак на %{site_url}.
969 confirm: 'Перш чым мы зробім што-небудз яшчэ, мы павінны пераканацца, што запыт
970 паступіў ад Вас; і калі гэта былі Вы, калі ласка, націсніце на спасылку ніжэй,
971 каб пацвердзіць Ваш рахунак:'
972 welcome: Пасля таго, як вы пацвердзіце свой рахунак, мы дамо Вам пачытаць дадатковую
975 subject: '[OpenStreetMap] Пацвердзіце ваш адрас электроннай пошты'
977 greeting: Добры дзень,
978 hopefully_you: 'Хтосьці (спадзяемся, што вы) жадае змяніць свой адрас электроннай
979 пошты ў %{server_url} на адрас: %{new_address}.'
980 click_the_link: Калі гэта вы, то перайдзіце па спасылцы, размешчанай ніжэй,
981 каб пацвердзіць змену.
983 greeting: Добры дзень,
984 hopefully_you: 'Хтосьці (спадзяемся, што вы) жадае змяніць свой адрас электроннай
985 пошты ў %{server_url} на адрас: %{new_address}.'
986 click_the_link: Калі гэта вы, то перайдзіце па спасылцы, размешчанай ніжэй,
987 каб пацвердзіць змену.
989 subject: '[OpenStreetMap] Запыт на змену пароля'
991 greeting: Прывітанне,
992 hopefully_you: Хтосьці (спадзяемся, што вы) запытаў змену пароля для рахунка
993 на openstreetmap.org, прывязанага да гэтага адраса электроннай пошты.
994 click_the_link: Калі гэта вы, калі ласка, перайдзіце па спасылцы, паказанай
995 ніжэй, каб змяніць ваш пароль.
997 greeting: Прывітанне,
998 hopefully_you: Хтосьці (магчыма, вы) запытаў змену пароля для рахунка на openstreetmap.org,
999 які выкарыстоўвае гэты адрас электроннай пошты.
1000 click_the_link: Калі гэта вы, калі ласка, перайдзіце па спасылцы, паказанай
1001 ніжэй, каб змяніць ваш пароль.
1002 note_comment_notification:
1003 anonymous: Ананімны карыстальнік
1004 greeting: Прывітанне,
1006 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} пракаментаваў адну з вашых заўваг'
1007 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} пракаментаваў заўвагу, што можа
1009 your_note: '%{commenter} пракаментаваў адну з вашых заўваг на карце, каля
1011 commented_note: '%{commenter} пракаменаваў заўвагу на карце, якую вы таксама
1012 каментавалі. Заўвага каля %{place}.'
1014 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} вырашыў адну з вашых заўваг'
1015 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} вырашыў заўвагу, што можа быць
1017 your_note: '%{commenter} вырашыў адну з вашых заўваг на карце, каля %{place}.'
1018 commented_note: '%{commenter} вырашыў заўвагу на карце, што вы каментавалі.
1019 Заўвага каля %{place}.'
1021 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} пераадчыніў адну з вашых заўваг'
1022 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} пераадчыніў заўвагу, што можа
1024 your_note: '%{commenter} пераадчыніў адну з вашых заўваг на карце, каля %{place}.'
1025 commented_note: '%{commenter} пераадчыніў заўвагу на карце, якую вы каментавалі.
1026 Заўвага каля %{place}.'
1027 details: Больш падрабязна пра ўвагу можна прачытаць на %{url}.
1028 changeset_comment_notification:
1029 hi: Прывітанне, %{to_user},
1030 greeting: Прывітанне,
1032 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} пракаментаваў адзін з вашых набораў
1034 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} пракаментаваў цікавы вам набор
1036 your_changeset: '%{commenter} пакінуў каментар на адзін з вашых набораў зменаў,
1038 commented_changeset: '%{commenter}% пакінуў каментар да набору зменаў, які
1039 вы адсочваеце і што быў створаны %{changeset_author} %{time}'
1040 partial_changeset_with_comment: з каментаром '%{changeset_comment}'
1041 partial_changeset_without_comment: без каментароў
1042 details: Дадатковыя звесткі аб наборы зьменаў можна знайсці ў %{url}.
1043 unsubscribe: Каб адпісацца ад абнаўленняў гэтага пакета правак наведайце %{url}
1044 і націсніце кнопку "Адпісацца".
1048 my_inbox: Мае уваходныя
1050 messages: У вас %{new_messages} і %{old_messages}
1052 one: '%{count} новае паведамленне'
1053 other: '%{count} новых паведамленняў'
1055 one: '%{count} старое паведамленне'
1056 other: '%{count} старых паведамленняў'
1060 no_messages_yet: У вас пакуль няма паведамленняў. Чаму б не зкаардынавацца з %{people_mapping_nearby_link}?
1061 people_mapping_nearby: людзьмі, што жывуць непадалёку
1063 unread_button: Адзначыць як нечытанае
1064 read_button: Адзначыць як прачытанае
1065 reply_button: Адказаць
1066 destroy_button: Выдаліць
1068 title: Даслаць паведамленне
1069 send_message_to: Даслаць новае паведамленне %{name}
1072 send_button: Даслаць
1073 back_to_inbox: Вярнуцца да уваходных
1075 message_sent: Паведамленне адпраўлена
1076 limit_exceeded: Вы адправілі шмат паведамленняў нядаўна. Калі ласка, пачакайце
1077 некаторы час, перш чым спрабаваць адаслаць наступныя.
1079 title: Няма такога паведамлення
1080 heading: Няма такога паведамлення
1081 body: Шкада, паведамлення з гэтым ідэнтыфікатарам няма.
1084 my_inbox: Мае %{inbox_link}
1088 one: Вы адаслалі %{count} паведамленне
1089 other: Вы адаслалі %{count} паведамленняў
1093 no_sent_messages: У вас пакуль няма дасланых паведамленняў. Чаму б не зкаардынавацца
1094 з %{people_mapping_nearby_link}?
1095 people_mapping_nearby: людзьмі, што жывуць непадалёку
1097 wrong_user: Вы ўвайшлі ў сістэму як `%{user}', але паведамленне, на якое Вы
1098 жадаеце адказаць, не было дасланае гэтаму карыстальніку. Калі ласка, увайдзіце
1099 як карыстальнік, адпаведна запыту, каб адказаць.
1101 title: Прачытаць паведамленне
1105 reply_button: Адказаць
1106 unread_button: Адзначыць, як непрачытанае
1107 destroy_button: Выдаліць
1110 wrong_user: Вы ўвайшлі ў сістэму як `%{user}', але паведамленне, якое Вы жадаеце
1111 прачытаць, было дасланае не гэтым ці гэтаму карыстальніку. Калі ласка, увайдзіце
1112 як карыстальнік, адпаведна запыту, каб прачытаць.
1113 sent_message_summary:
1114 destroy_button: Выдаліць
1116 as_read: Паведамленне адмечана прачытаным
1117 as_unread: Паведамленне адмечана нечытаным
1119 destroyed: Паведамленне выдалена
1123 copyright_html: <span>©</span>OpenStreetMap<br>contributors
1124 used_by: '%{name} забяспечвае картаграфічнымі дадзенымі тысячы сайтаў, мабільных
1125 праграм і прыстасаванняў'
1126 lede_text: OpenStreetMap створаны супольнасцю картографаў, якія дадаюць і падтрымліваюць
1127 дадзеныя аб дарогах, сцежках, кафэ, вакзалах і многіх іншых аб'ектах па ўсім
1129 local_knowledge_title: Веданне мясцовасці
1130 local_knowledge_html: OpenStreetMap надае асаблівае значэнне веданню мясцовасці.
1131 Удзельнікі выкарыстоўваюць аэрафотаздымкі, GPS-прылады і нізкатэхналагічныя
1132 палявыя карты для праверкі таго, што дадзеныя OSM з'яўляюцца дакладнымі і
1134 community_driven_title: Развівіаецца супольнасцю
1135 community_driven_html: |-
1136 Супольнасць OpenStreetMap - разнастайная, зацятая і штодня расце. Сярод нашых удзельнікаў ёсць картографы энтузіясты і прафесіяналы, інжынеры якія падтрымліваюць серверы OSM, спецыялісты, якія з гуманістычных прычын, дапамагаюць у картаграфаванні раёнаў, пацярпелых ад стыхійнага бедства, і многія іншыя.
1137 Каб даведацца больш пра супольнасць, паглядзіце <a href='%{diary_path}'>дзённікі карыстальнікаў</a>,
1138 <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>блогі супольнасці</a> і сайт <a href='http://www.osmfoundation.org/'>фонду OSM</a>.
1139 open_data_title: Адкрытыя дадзеныя
1140 open_data_html: "OpenStreetMap - гэта <i>адкрытыя дадзеныя</i>: вы можаце свабодна
1141 выкарыстоўваць іх для любых мэтаў да тых часоў, пакуль вы спасылаецеся на
1142 OpenStreetMap і яго ўдзельнікаў. Пры змене дадзеных або выкарыстанні ў якасці
1143 асновы для новых прадуктаў, вы можаце распаўсюджваць вынік толькі па той жа
1144 ліцэнзіі. Глядзіце старонку <a href='%{copyright_path}'>аўтарскія правы і
1145 \nліцэнзія</a>, каб атрымаць падрабязную інфармацыю."
1146 legal_title: Прававыя пытанні
1148 Гэты сайт і многія іншыя звязаныя паслугі фармальна кіруюцца <a href='http://osmfoundation.org/'>OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF) ад імя супольнасці.
1150 Калі ласка, <a href="http://osmfoundation.org/Contact">звярніцеся да OSMF</a>, калі ў вас есць ліцэнзійныя, аўтарскія ці іншыя прававыя пытанні і праблемы.
1151 partners_title: Партнёры
1154 title: Пра гэты пераклад
1155 text: У выпадку супярэчнасці паміж гэтай перакладзенай старонкай і %{english_original_link},
1156 англійская старонка павінна мець прыярытэт
1157 english_link: англійскім арыгіналам
1159 title: Пра гэтую старонку
1160 text: Вы праглядаеце англійскую версію старонкі пра аўтарскія правы. Вы можаце
1161 вярнуцца да %{native_link} гэтай старонкі ці спыніць чытанне пра аўтарскія
1162 правы і %{mapping_link}.
1163 native_link: беларуская версія
1164 mapping_link: пачаць маляваць карту
1166 title_html: Аўтарскія правы і ліцэнзія
1168 OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> - гэта <i>адкрытыя дадзеныя</i>, што распаўсюджваюцца па ліцэнзіі <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL) сіламі <a
1169 href="http://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF).
1170 intro_2_html: "Вы можаце капіяваць, распаўсюджваць, перадаваць і змяняць нашыя
1171 \ дадзеныя да той пары пакуль Вы спасылаецеся на OpenStreetMap і яе ўдзельнікаў.
1172 Калі Вы змяняеце ці выкарыстоўваеце нашыя дадзеныя, Вы можаце распаўсюджваць
1173 вынікі толькі на ўмовах такой жа ліцэнзіі. Поўны \n<a href=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">тэкст
1174 ліцэнзіі</a> растлумачыць Вам правы і адказнасці."
1175 intro_3_html: "Карты ў графічным выглядзе, а таксама дакументацыя распаўсюджваюцца
1176 на ўмовах <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Ліцензіі
1177 Creative \nCommons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC-BY-SA)."
1178 credit_title_html: Як спасылацца на OpenStreetMap
1180 Мы патрабуем, каб выкарыстоўвалася спасылка “© OpenStreetMap
1181 contributors”.
1182 credit_2_html: Вы павінны таксама даваць дакладна разумець, што дадзеныя даступныя
1183 на ўмовах Open Database License, а ў выпадку, калі вы карыстаецеся графічнымі
1184 картамі з нашага сервера, на іх распаўсюджваюцца ўмовы CC-BY-SA. Вы можаце
1185 зрабіць гэта падаўшы спасылкі на <a href="http://www.openstreetmap.org/copyright">гэтую
1186 старонку з тлумачэннем лiцэнзiйных патрабаванняў</a>. Ці для выканання
1187 нашых патрабаванняў пры распаўсюдзе дадзеных OSM вы можаце непасрэдна ўказваць
1188 назву ліцэнзіі(й) і спасылкі на яе(іх) тэкст. Пры выкарыстанні носьбітамі,
1189 дзе выкарыстанне гіпертэкставых спасылак немагчыма (напрыклад друкаваныя
1190 матэрыялы), мы прапануем спасылацца непасрэдна на openstreetmap.org (або
1191 пашыраючы "OpenStreetMap" да гэтага поўнага адраса), opendatacommons.org,
1192 а калі трэба, і на creativecommons.org.
1193 credit_3_html: "Для электронных карт, згадка пра крыніцу дадзеных павінна
1194 знаходзіцца ў куце карты. \nНапрыклад:"
1195 attribution_example:
1196 alt: Прыклад таго, як трэба спасылацца на OpenStreetMap на старонцы
1197 title: Прыклад спасылкі
1198 more_title_html: Даведацца больш
1200 Даведайцеся больш аб выкарыстанні нашых дадзеных і аб тым, як паказваць нас як крыніцу паходжання дадзеных на <a
1201 href="http://osmfoundation.org/Licence">старонцы OSMF Licence</a> і <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">адказах на прававыя пытанні</a>.
1202 more_2_html: Хоць дадзеныя OpenStreetMap з'яўляецца адкрытымі дадзенымі, мы
1203 не ў стане прадастаўляць бясплатны картаграфічны API для іншых распрацоўшчыкаў.
1204 Азнаёмцеся з нашымі <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">Правіламі
1205 выкарыстання API</a>, <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">Правіламі
1206 выкарыстання графічных карт</a> і <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Правіламі
1207 выкарыстання сэрвісу Nominatim</a>.
1208 contributors_title_html: Нашы ўдзельнікі
1209 contributors_intro_html: 'Нашымі ўдзельнікамі з''яўляюцца тысячы людзей. Мы
1210 таксама ўключаем дадзеныя ад нацыянальных картаграфічных агенцтваў, якія
1211 распаўсюджваюцца на ўмовах адкрытых ліцэнзій, сярод іх:'
1212 contributors_at_html: "<strong>Аўстрыя</strong>: Утрымлівае звесткі\n<a href=\"http://data.wien.gv.at/\">горада
1213 Вены</a> на ўмовах\n<a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de\">CC
1214 BY</a>, <a href=\"http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm\">зямлі
1215 Форарльберг</a> і \nзямлі Тыроль (на ўмовах <a href=\"http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-Government/data/nutzungsbedingungen/\">CC
1216 BY AT з дадаткамі</a>)."
1217 contributors_ca_html: |-
1218 <strong>Канада</strong>: Утрымлівае звесткі
1219 GeoBase®, GeoGratis (© Дэпартамента прыродных рэсурсаў
1220 Канады), CanVec (© Дэпартамента прыродных рэсурсаў
1221 Канады), і StatCan (Статыстычнага падраздзялення Канады).
1222 contributors_fi_html: "<strong>Фінляндыя</strong>: змяшчае дадзеныя з тапаграфічнай
1223 базы дадзеных Нацыянальнай зямельнай службы Фінляндыі і іншыя наборы дадзеных
1224 на ўмовах ліцэнзіі \n<a href=\"http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501\">NLSFI</a>."
1225 contributors_fr_html: |-
1226 <strong>Францыя</strong>: Змяшчае дадзеныя атрыманыя ад
1227 Direction Générale des Impôts.
1228 contributors_nl_html: |-
1229 <strong>Нідэрланды</strong>: Змяшчае дадзеныя © AND, 2007
1230 (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)
1231 contributors_nz_html: |-
1232 <strong>Новая Зеландыя</strong>: Утрымлівае звесткі пра
1233 зямельныя рэсурсы Новай Зэляндыі. Crown Copyright reserved.
1234 contributors_si_html: '<strong>Славенія</strong>: змяшчае дадзеныя <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Геадэзічнай
1235 управы</a> і <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Міністэрства сельскай
1236 гаспадаркі, лясной гаспадаркі і харчавання</a> (публічная інфармацыя Славеніі).'
1237 contributors_za_html: |-
1238 <strong>Паўднёвая Афрыка</strong>: Змяшчае дадзеныя з
1239 <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate: National Geo-Spatial Information</a>, State copyright reserved.
1240 contributors_gb_html: |-
1241 <strong>Вялікабрытанія</strong>: Утрымлівае звесткі Ordnance
1242 Survey © Crown copyright and database right
1244 contributors_footer_1_html: Дадатковую інфармацыю аб гэтых і іншых крыніцах,
1245 якія былі выкарыстаныя для паляпшэння карты OpenStreetMap, можна атрымаць
1246 на старонцы <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Удзельнікі
1247 </a> на Вікі OpenStreetMap.
1248 contributors_footer_2_html: |-
1249 Уключэнне дадзеных у OpenStreetMap не азначае, што пастаўшчыкі пачатковых дадзеных
1250 якім-небудзь чынам падтрымліваюць OpenStreetMap, прадстаўляюць гарантыі, ці
1251 прымаюць на сябе якую-небудзь адказнасць.
1252 infringement_title_html: Парушэнне аўтарскіх правоў
1253 infringement_1_html: Удзельнікі супольнасці OSM павінны заўсёды памятаць пра
1254 тое, што забараняецца дадаваць дадзеныя з любых абароненых аўтарскім правам
1255 крыніц (напрыклад, з Google Maps або з друкаваных карт) без дазволу праваўладальнікаў.
1256 infringement_2_html: Калі вы лічыце, што абаронены аўтарскім правам матэрыял
1257 быў недарэчна дададзены ў базу дадзеных OpenStreetMap або да гэтага сайту,
1258 азнаёмціся з нашым <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">парадкам
1259 выдалення такіх дадзеных</a> або скарыстайцеся непасрэдна нашай <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">старонкай
1260 для онлайн зваротаў</a>.
1261 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Таварныя знакі
1262 trademarks_1_html: OpenStreetMap і лагатып з лупаю з'яўляюцца зарэгістраванымі
1263 таварнымі знакамі фонду OpenStreetMap. Калі ў вас есць пытанні аб выкарыстанні
1264 знакаў, калі ласка, адпраўце Вашыя пытанні <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">рабочай
1265 групе па ліцэнзіі</a>.
1267 js_1: Вы карыстаецеся вандроўнікам без падтрымкі JavaScript.
1268 js_2: OpenStreetMap выкарыстоўвае JavaScript для адлюстравання карты на сайце.
1269 permalink: Спасылка сюды
1271 createnote: Дадаць заўвагу
1273 copyright: Аўтарскія правы належаць OpenStreetMap і яго ўдзельнікам на ўмовах
1275 remote_failed: Памылка рэдагавання. Упэўніцеся, што JOSM ці Merkaartor загружаныя
1276 і дазволеная магчымасць аддаленага кіравання
1278 not_public: Вы не дазволілі зрабіць усе вашыя змены публічнымі.
1279 not_public_description: Вы больш не можаце рэдагаваць карту ў такім рэжыме.
1280 Вы можаце зрабіць Вашыя рэдагаваньні публічнымі на Вашай %{user_page}.
1281 user_page_link: старонка карыстальніка
1282 anon_edits_link_text: Даведацца ў чым справа.
1283 flash_player_required: Каб выкарыстоўваць рэдактар Potlatch неабходны Flash-плэер.
1284 Вы можаце <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">загрузіць
1285 Flash-плэер з Adobe.com</a>. Існуюць і <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">іншыя
1286 магчымасці</a> для рэдагавання OpenStreetMap.
1287 potlatch_unsaved_changes: Маюцца незахаваныя змены. (Для захавання ў Potlatch
1288 зніміце вылучэнне з лініі або пункта, калі рэдагуеце ў «жывым» рэжыме, альбо
1289 націсніце кнопку «захаваць», калі вы ў рэжыме адкладзенага захавання.)
1290 potlatch2_not_configured: Potlatch 2 не быў наладжаны. Калі ласка, паглядзіце
1291 http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
1292 potlatch2_unsaved_changes: Вы маеце незахаваныя змены. (Каб захаваць у Potlatch
1293 2, Вам неабходна націснуць кнопку «захаваць».)
1294 id_not_configured: iD не быў настроены
1295 no_iframe_support: Ваш браўзэр не падтрымлівае HTML iframe, якія неабходныя
1299 area_to_export: Экспартаваць мясцовасць
1300 manually_select: Выбраць іншую мясцовасць
1301 format_to_export: Фармат для экспарту
1302 osm_xml_data: OpenStreetMap XML
1303 map_image: Выява карты (паказвае стандартны слой)
1304 embeddable_html: HTML-код
1306 export_details: Дадзеныя праекту OpenStreetMap распаўсюджваюцца па ліцэнзіі
1307 <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open Data Commons
1308 Open Database License</a> (ODbL).
1310 advice: 'Калі экспарт вышэй не атрымаўся, то разгледзьце магчымасць выкарыстання
1311 адной з наступных крыніц:'
1312 body: Гэтая вобласць занадта вялікая, каб быць экспартаваная як OpenStreetMap
1313 XML-дадзеныя. Калі ласка, павялічце або абярыце меншую вобласць, альбо скарыстайцеся
1314 адной з крыніц, пералічаных ніжэй, для загрузкі вялікага аб'ему дадзеных.
1317 description: Рэгулярна абнаўляемыя копіі поўнай базы дадзеных OpenStreetMap
1320 description: Спампаваць абмежаваную гэтым прастакутнікам вобласць з люстэрка
1321 базы дадзеных OpenStreetMap
1323 title: Загрузкі Geofabrik
1324 description: Рэгулярна абнаўляемыя выбаркі кантынентаў, краін і асобных
1327 title: Выбаркі Metro
1328 description: Выбаркі дадзеных для буйных гарадоў свету і прылеглых да іх
1331 title: Іншыя крыніцы
1332 description: Дадатковыя крыніцы, пералічаныя на Вікі OpenStreetMap
1337 image_size: Памер выявы
1339 add_marker: Дадаць маркер на карту
1343 paste_html: Уставіць HTML-код у вэб-сайт
1344 export_button: Экспарт
1346 title: Паведаміць аб праблеме / Выправіць карту
1350 title: Далучыцца да супольнасці
1351 explanation_html: Калі вы заўважылі, недакладнасці ў нашых картаграфічных
1352 дадзеных, напрыклад дарога не пазначана ці ваш адрас, лепшы спосаб гэта
1353 выправіць - далучыцца да супольнасці OpenStreetMap і дадаць або выправіць
1354 дадзеныя самастойна.
1356 instructions_html: "Проста націсніце <a class='icon note'></a> або падобны
1357 значок на карце. \nУ выніку на карце з'явіцца маркер, які вы зможаце перамяшчаць
1358 шляхам перацягвання. Дадайце ваша паведамленне, націсніце кнопку Захаваць
1359 і іншыя ўдзельнікі змогуць гэта убачыць."
1361 title: Іншыя перасцярогі
1362 explanation_html: "Калі вы занепакоеныя тым, як нашы дадзеныя выкарыстоўваюцца
1363 або іх зместам, звярніцеся да нашай \n<a href='/copyright'>старонкі аўтарскіх
1364 правоў</a> для атрымання прававой інфармацыі, або звяжыцеся з адпаведнай
1365 \n<a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>рабочай групай
1368 title: Атрыманне дапамогі
1369 introduction: OpenStreetMap мае розныя рэсурсы для атрымання інфармацыі аб праекце,
1370 для задавання пытанняў і атрымання адказаў, для сумеснага абмеркавання і стварэння
1371 дакументацыі па картаграфаванні.
1375 description: Пачніце з гэтага кароткага кіраўніцтва, што ахоплівае асновы
1378 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners%27_guide
1379 title: Дапаможнік для пачаткоўцаў
1380 description: Супольнасць падтрымлівае дапаможнік для пачаткоўцаў.
1382 url: https://help.openstreetmap.org/
1383 title: help.openstreetmap.org
1384 description: Задаць пытанне або знайсці адказы на сайце пытанняў і адказаў
1388 description: Задайце пытанне ці далучыцеся да абмеркавання цікавых тэм на
1389 шырокім коле тэматычных або рэгіянальных спісаў рассылкі.
1392 description: Пытанні і абмеркаванні для тых, хто аддае перавагу інтэрфейсу
1393 ў стылі дошкі аб'яў.
1396 description: Інтэрактыўны чат на розных мовах і на розныя тэмы.
1399 description: Дапамога кампаніям і арганізацыям у пераходзе на карты OpenStreetMap
1402 url: http://wiki.openstreetmap.org/
1403 title: wiki.openstreetmap.org
1404 description: Паглядзець вікі з падрабязнай дакументацыяй па OSM
1406 search_results: Вынікі пошуку
1410 get_directions: Пракласці маршрут
1411 get_directions_title: Знайсці маршрут паміж двума кропкамі
1415 where_am_i_title: Апісаць бягучае месцазнаходжанне з дапамогай пошукавай сістэмы
1419 motorway: Аўтамагістраль
1420 main_road: Галоўная дарога
1422 primary: Асноўная дарога
1423 secondary: Другасная дарога
1424 unclassified: Некласіфікаваная дарога
1425 track: Палявая дарога
1426 bridleway: Дарога для коней
1427 cycleway: Веласіпедная дарожка
1428 cycleway_national: Нацыянальная веладарожка
1429 cycleway_regional: Рэгіянальная веладарожка
1430 cycleway_local: Веладарожка мясцовага значэння
1431 footway: Пешаходная дарожка
1439 - Крэсельны пад'ёмнік
1441 - Узлетна-пасадачная паласа
1446 admin: Адміністрацыйная мяжа
1449 golf: Поле для гольфа
1455 retail: Гандлевая плошча
1456 industrial: Прамысловая зона
1457 commercial: Камерцыйная зона
1463 brownfield: Ачышчаная пляцоўка для забудовы
1465 allotments: Сады-агароды
1466 pitch: Спартыўная пляцоўка
1467 centre: Спартыўны цэнтр
1469 military: Ваенная зона
1473 building: Значны будынак
1474 station: Чыгуначны вакзал
1478 tunnel: Тунэль (пункцірам)
1479 bridge: Мост (суцэльная лінія)
1480 private: Прыватны доступ
1481 destination: Мэтавы доступ
1482 construction: Дарогі ў стадыі будаўніцтва
1483 bicycle_shop: Крама ровараў
1484 bicycle_parking: Паркоўка для ровараў
1485 toilets: Прыбіральні
1488 preview: Папярэдні прагляд
1490 title_html: Апрацавана з дапамогай <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1493 subheading: Падзагаловак
1494 unordered: Неспарадкаваны спіс
1495 ordered: Спарадкаваны спіс
1496 first: Першы элемент
1497 second: Другі элемент
1501 alt: Альтэрнатыўны тэкст
1505 introduction_html: Вітаем у OpenStreetMap, свабоднай і даступнай для рэдагавання
1506 карце свету. Зараз, калі вы ўвайшлі, усё гатова для пачатку рэдагавання. Вось
1507 кароткае кіраўніцтва па найважнейшым рэчам, якія вы павінны ведаць.
1509 title: Што змяшчае карта
1510 on_html: Карта OpenStreetMap змяшчае аб'екты, якія <em>існуюць у цяперашні
1511 момант</em>, уключаючы мільёны дамоў, дарог і іншых элементаў мясцовасці.
1512 Вы можаце наносіць на карту любыя аб'екты навакольнага свету, якія цікавяць
1514 off_html: Карта <em>НЕ</em> ўключае суб'ектыўныя дадзеныя накшталт ацэнак,
1515 гістарычных або гіпатэтычных характарыстык і дадзеныя з крыніц, якія абаронены
1516 аўтарскім правам. Калі вы не маеце спецыяльнага дазволу, не капіюйце з папяровых
1517 карт або карт у Інтэрнэце.
1519 title: Невялікі слоўнік картографа
1520 paragraph_1_html: OpenStreetMap мае свой уласны жаргон. Вось некалькі ключавых
1521 слоў, якія могуць быць карыснымі.
1522 editor_html: <Strong>Рэдактар</strong> - гэта праграма або вэб-сайт, які вы
1523 можаце выкарыстоўваць для рэдагавання карты.
1524 node_html: <Strong>Пункт (node)</strong> - гэта пункт на карце, напрыклад,
1526 way_html: <Strong>Лінія (way)</strong> - гэта лінія або многавугольнік, напрыклад,
1527 дарогі, рэкі, азёры або будынкі.
1529 <strong>Тэг (tag)</strong> - гэта элемент апісання пункта або лініі, напрыклад,
1530 назва рэстарана або абмежаванне хуткасці на дарозе.
1533 paragraph_1_html: У OpenStreetMap есьць некалькі фармальных правілаў, але
1534 мы чакаем, што ўсе ўдзельнікі будуць супрацоўнічаць і мець зносіны з супольнасцю.
1535 Калі вы плануеце нейкія дзеянні, па-за рэдагаваннем ўручную, калі ласка,
1536 прачытайце і выконвайце рэкамендацыі па <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines">Імпарту</a>
1537 і <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct">Аўтаматызаваных
1540 title: Ёсць пытанні?
1541 paragraph_1_html: "OpenStreetMap мае розныя рэсурсы для атрымання інфармацыі
1542 аб праекце, для задавання пытанняў і атрымання адказаў, для сумеснага абмеркавання
1543 і стварэння дакументацыі па картаграфаванні. \n<a href='%{help_url}'>Атрымаеце
1545 start_mapping: Пачаць маляваць карту
1547 title: Няма часу на рэдагаванне? Дадайце заўвагу!
1548 paragraph_1_html: Калі трэба ўнесці дробнае ўдакладненне, дзеля якога не варта
1549 марнаваць час на рэгістрацыю і вывучэнне правілаў рэдагавання, раім проста
1550 дадаць заўвагу на карту.
1551 paragraph_2_html: "Перайдзіце <a href='%{map_url}'>на прагляд карты</ a> і
1552 пстрыкніце значок заўвагі: \n<span class='icon note'></span>. Гэта дазволіць
1553 дадаць маркер на карту, які вы зможаце перацягнуць мышшу. Дадайце ваша паведамленне,
1554 націсніце \"захаваць\", і іншыя ўдзельнікі ўбачаць яго і, у выпадку неабходнасці,
1555 будуць унесены змены ў карту."
1558 private: Прыватны (ананімны з неспарадкаванымі кропкамі)
1559 public: Агульны (паказваецца ў сьпісе слядоў як ананімны з неспарадкаванымі
1561 trackable: Адсочвальны (ананімны са спарадкаванымі кропкамі і меткамі часу)
1562 identifiable: Ідэнтыфікуемы (паказваецца ў сьпісе слядоў як ідэнтыфікуемы са
1563 спарадкаванымі кропкамі і меткамі часу)
1565 upload_gpx: 'Адаслаць GPX-файл:'
1566 description: 'Апісанне:'
1568 tags_help: падзеленыя коскамі
1569 visibility: 'Бачнасць:'
1570 visibility_help: што гэта значыць?
1571 upload_button: Зацягнуць
1573 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Upload
1575 upload_trace: Адаслаць GPS-след
1576 trace_uploaded: Ваш GPX-файл быў адасланы і чакае ўстаўкі ў базу дадзеных. Гэта
1577 звычайна робіцца не больш за паўгадзіны. Вы атрымаеце працврджанне аб заканчэнні
1578 працэсу па электроннай пошце
1579 traces_waiting: У вас %{count} след у чарзе. Калі ласка, пачакайце, пакуль яны
1580 будуць апрацаваныя, каб не блакірваць чаргу для астатніх карстальнікаў.
1582 title: Рэдагаванне следу %{name}
1583 heading: Рэдагаванне следу %{name}
1584 filename: 'Назва файла:'
1586 uploaded_at: 'Прысланы:'
1588 start_coord: 'Каардынаты пачатку:'
1591 owner: 'Уладальнік:'
1592 description: 'Апісанне:'
1594 tags_help: падзеленыя коскамі
1595 save_button: Запісаць змены
1596 visibility: 'Бачнасць:'
1597 visibility_help: што гэта значыць?
1601 title: Прагляд следу %{name}
1602 heading: Прагляд следу %{name}
1604 filename: 'Назва файла:'
1606 uploaded: 'Прысланы:'
1608 start_coordinates: 'Каардынаты пачатку:'
1611 owner: 'Уладальнік:'
1612 description: 'Апісанне:'
1615 edit_trace: Рэдагаваць гэты след
1616 delete_trace: Выдаліць гэты след
1617 trace_not_found: След не знойдзены!
1618 visibility: 'Бачнасць:'
1620 showing_page: Старонка %{page}
1621 older: Старэйшыя сляды
1622 newer: Навейшыя сляды
1625 count_points: '%{count} пунктаў'
1626 ago: '%{time_in_words_ago} таму'
1628 trace_details: Прагледзець уласцівасці следу
1629 view_map: Прагледзець карту
1631 edit_map: Правіць карту
1633 identifiable: ІДЭНТЫФІКУЕМЫ
1635 trackable: TRACKABLE
1640 public_traces: Агульныя GPS-сляды
1641 public_traces_from: Агульныя GPS-сляды карыстальніка %{user}
1642 description: Агляд нядаўна дададзеных GPS-слядоў
1643 tagged_with: ' адмечана як %{tags}'
1644 empty_html: Пакуль тут нічога няма. <a href='%{upload_link}'>Загрузіце новы
1645 след</a> або пачытайце пра GPS-сляды на <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>вікі-старонцы</
1647 upload_trace: Адаслаць GPS-след
1648 see_all_traces: Паглядзець усе сляды
1650 scheduled_for_deletion: След запланаваны на выдаленне
1652 made_public: След апублікаваны
1654 message: Сістэма загрузкі GPX-файлаў ў бягучы момант недаступная
1656 heading: Сховішча GPX-файлаў адключана
1657 message: Сховішча і сістэма загрузкі GPX-файлаў ў бягучы момант недаступныя
1659 title: GPS-сляды OpenStreetMap
1661 description_with_count:
1662 one: GPX-файл з %{count} кропкай ад %{user}
1663 other: GPX-файл з %{count} кропкамі ад %{user}
1664 description_without_count: GPX-файл ад %{user}
1667 cookies_needed: Здаецца, што ў Ва забароненыя cookies. Калі ласка, дазвольце
1668 іх ў Вашым браўзеры перад тым, як працягваць.
1670 blocked_zero_hour: У вас ёсць тэрміновае паведамленне на сайце OpenStreetMap.
1671 Вам трэба прачытаць паведамленне, перш чым вы зможаце захаваць вашы змены.
1672 blocked: Ваш доступ да API быў заблакаваны. Калі ласка, ўвайдзіце ў вэб-інтэрфейс,
1673 каб даведацца больш.
1674 need_to_see_terms: Ваш доступ да API часова прыпынены. Калі ласка, ўвайдзіце
1675 ў вэб-інтэрфейс для прагляду ўмоў удзелу. Вы не абавязаны пагаджацца, але
1676 вам варта праглядзець іх.
1679 title: Прадастаўленне доступу да Вашага рахунка
1680 request_access: Дастасаванне %{app_name} патрабуе доступ да Вашага рахунка,
1681 %{user}. Калі ласка, праверце, ці хочаце Вы, каб дастасаванне мела наступныя
1682 магчымасці. Вы можаце выбраць колькі хочаце.
1683 allow_to: 'Дазволіць кліенцкаму дастасаванню:'
1684 allow_read_prefs: чытаць Вашыя налады карыстальніка.
1685 allow_write_prefs: змяняць Вашыя налады ўдзельніка.
1686 allow_write_diary: ствараць запісы ў дзённіку, каментары і знаёміцца.
1687 allow_write_api: змяняць карту.
1688 allow_read_gpx: чытаць уласныя GPS-сляды.
1689 allow_write_gpx: адаслаць GPS-сляды.
1690 allow_write_notes: змяняць заўвагі.
1691 grant_access: Прадастаўленне Доступу
1693 title: Запыт на аўтарызацыю дазволены
1694 allowed: Вы надалі дастасаванню %{app_name} доступ да вашага рахунка.
1695 verification: 'Праверачны код: %{code}.'
1697 title: Не ўдалося выканаць запыт аўтарызацыі
1698 denied: Вы скасавалі дастасаванню %{app_name} доступ да вашага рахунка.
1699 invalid: Токен аўтарызацыі не сапраўдны.
1701 flash: Вы адклікалі токен для дастасавання %{application}
1703 missing: Вы не дазволілі праграме атрымаць доступ да гэтай функцыі
1706 title: Зарэгістраваць новае дастасаванне
1707 submit: Зарэгістравацца
1709 title: Рэдагаваць Вашае дастасаванне
1712 title: Падрабязнасьці OAuth для %{app_name}
1713 key: 'Ключ спажыўца:'
1714 secret: 'Сакрэт спажыўца:'
1715 url: 'URL-адрас токена запыта:'
1716 access_url: 'URL-адрас ключа доступу:'
1717 authorize_url: 'URL-адрас аўтарызацыі:'
1718 support_notice: Мы падтрымліваем HMAC-SHA1 (рэкамендуецца) і подпісы RSA-SHA1.
1719 edit: Рэдагаваць падрабязнасці
1720 delete: Выдаліць кліента
1721 confirm: Вы ўпэўненыя?
1722 requests: 'Запыт наступных дазволаў ад удзельніка:'
1723 allow_read_prefs: чытаць іх налады карыстальніка.
1724 allow_write_prefs: змяняць іх налады ўдзельніка.
1725 allow_write_diary: ствараць запісы ў дзённіку, каментары і знаёміцца.
1726 allow_write_api: змяняць карту.
1727 allow_read_gpx: чытаць іх прыватныя GPS-сляды.
1728 allow_write_gpx: адсылаць GPS-сляды.
1729 allow_write_notes: змяняць заўвагі.
1731 title: Мае падрабязнасці OAuth
1732 my_tokens: Мае аўтарызаваныя дастасаванні
1733 list_tokens: 'Наступныя токены былі створаныя для дастасаванняў на Вашае імя:'
1734 application: Назва дастасаваньня
1735 issued_at: 'Выпісаны:'
1737 my_apps: Мае кліенцкія дастасаванні
1738 no_apps: Вы маеце дастасаванне, якое жадаеце зарэгістраваць для ўзаемадзеяння
1739 з намі праз стандарт %{oauth}? Вам неабходна зарэгістраваць Вашае вэб-дастасаванне
1740 перад тым, як яно зможа зрабіць OAuth-запыты на гэты сервэр.
1741 registered_apps: 'Вы маеце зарэгістраванымі наступныя кліенцкія дастасаванні:'
1742 register_new: Зарэгістраваць Вашае дастасаванне
1745 required: Патрабуецца
1746 url: Галоўны URL-адрас дастасавання
1747 callback_url: URL-адрас зваротнага выкліку
1748 support_url: URL-адрас падтрымкі
1749 requests: 'Запытаць наступныя дазволы ад удзельніка:'
1750 allow_read_prefs: чытаць іх налады ўдзельніка.
1751 allow_write_prefs: змяняць іх налады ўдзельніка.
1752 allow_write_diary: ствараць запісы ў дзённіку, каментары і знаёміцца.
1753 allow_write_api: змяняць карту.
1754 allow_read_gpx: чытаць іх прыватныя GPS-сляды.
1755 allow_write_gpx: адсылаць GPS-сляды.
1756 allow_write_notes: змяняць заўвагі.
1758 sorry: Прабачце, немагчыма знайсці гэты %{type}.
1760 flash: Інфармацыя паспяхова зарэгістраваная
1762 flash: Кліенцкая інфармацыя была абноўленая паспяхова
1764 flash: Знішчаная рэгістрацыя кліенцкага дастасавання
1769 email or username: 'Пошта ці імя карыстальніка:'
1771 openid: '%{logo} OpenID:'
1772 remember: Памятаць мяне
1773 lost password link: Згубілі пароль?
1774 login_button: Увайсці
1775 register now: Зарэгістравацца зараз
1776 with username: 'Ужо маеце рахунак OpenStreetMap? Калі ласка, увайдзіце ў сістэму
1777 з Вашым іменем удзельніка і паролем:'
1778 with external: 'Для альтэрнатыўнага ўваходу, залагіньцеся цераз:'
1779 new to osm: Упершыню на OpenStreetMap?
1780 to make changes: Каб змяняць дадзеныя OpenStreetMap, вы павінны мець асабісты
1782 create account minute: Стварыце рахунак. Гэта зойме ўсяго адну хвіліну.
1783 no account: Не маеце асабістага рахунка?
1784 account not active: Прабачце, ваш рахунак пакуль не актывізаваны.<br />Калі
1785 ласка, націсніце на адпаведную спасылку ў лісце пацвярджэння рахунка, каб
1786 актывізаваць яго, ці <a href="%{reconfirm}">запытаць новы ліст-пацвярджэнне
1787 на электронную пошту</a>.
1788 account is suspended: Прабачце, але Ваш рахунак быў заблакаваны з-за падазронай
1789 актыўнасці.<br />Калі ласка, звяжыцеся з <a href="%{webmaster}">вэбмайстрам</a>
1790 калі Вы жадаеце гэта аспрэчыць.
1791 auth failure: Прабачце, немагчыма увайсці з такім адрасам і паролем.
1792 openid_logo_alt: Увайсці з дапамогай OpenID
1795 title: Уваход праз OpenID
1796 alt: Уваход праз OpenID URL
1798 title: Уваход праз Google
1799 alt: Уваход праз Google OpenID
1801 title: Увайсці праз Facebook
1802 alt: Увайсці праз рахунак Facebook
1804 title: Увайсці праз Windows live
1805 alt: Увайсці праз рахунак Windows Live
1807 title: Уваход праз GitHub
1808 alt: Увайсці праз уліковы запіс GitHub
1810 title: Увайсці праз Вікіпедыю
1811 alt: Уваход з выкарыстаннем рахунку ў Вікіпедыі
1813 title: Уваход праз Yahoo
1814 alt: Уваход праз Yahoo OpenID
1816 title: Уваход праз Wordpress
1817 alt: Уваход праз Wordpress OpenID
1819 title: Уваход праз AOL
1820 alt: Уваход праз AOL OpenID
1823 heading: Выйсці з OpenStreetMap
1824 logout_button: Выйсці
1826 title: згублены пароль
1827 heading: Забылі пароль?
1828 email address: 'Паштовы адрас:'
1829 new password button: Выслаць мне новы пароль
1830 help_text: Увядзіце адрас электроннай пошты, які Вы выкарыстоўвалі пры рэгістрацыі,
1831 і мы вышлем Вам спасылку, якую Вы зможаце выкарыстаць для змены паролю.
1832 notice email on way: Жаль, што вы яго згубілі :-( але ліст ужо адпраўлены, і
1833 вы хутка зможаце яго скінуць.
1834 notice email cannot find: Немагчыма знайсці гэтакі паштовы адрас, прабачце.
1836 title: скінуць пароль
1837 heading: Скінуць пароль для %{user}
1839 confirm password: 'Пацвердзіце пароль:'
1840 reset: 'Скінуць пароль:'
1841 flash changed: Ваш пароль быў зменены.
1842 flash token bad: Не знайшоў такі токен, можа, праверце URL?
1844 title: Стварыць рахунак
1845 no_auto_account_create: На жаль, мы не можам стварыць для вас рахунак аўтаматычна.
1846 contact_webmaster: Калі ласка, спішыцеся з <a href="%{webmaster}">вэм-майстрам</a>
1847 каб стварыць вам рахунак - мы паспрабуем выдаць вам рахунак як мага хутчэй.
1849 header: Свабодная і даступная для рэдагавання
1850 html: "<p>У адрозненне ад іншых карт, карты OpenStreetMap цалкам ствараюцца
1851 такімі ж людзьмі як вы, яны даступныя ўсім для праўкі, абнаўлення, сцягвання
1852 і выкарыстання.</p> \n<p>Зарэгіструйцеся, каб зрабіць свой уклад. Мы вышлем
1853 вам ліст для пацверджання рахунка.</p>"
1854 license_agreement: Ствараючы рахунак, вы згаджаецеся з <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">умовамі
1856 email address: 'Паштовы адрас:'
1857 confirm email address: 'Пацвердзіце электронны адрас:'
1858 not displayed publicly: Не паказваецца астатнім (глядзіце <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy"
1859 title="палітыка неразглашэння на wiki, у тым ліку секцыя пра паштовыя адрасы">палітыку
1861 display name: 'Бачнае імя:'
1862 display name description: Ваша імя, якое будзе бачнае ўсім. Вы можаце змяніць
1863 яго потым ў Вашых настройках.
1864 external auth: 'Аўтэнтыфікацыя праз:'
1866 confirm password: 'Пацверджанне паролю:'
1867 use external auth: 'Для альтэрнатыўнага ўваходу, залагіньцеся цераз:'
1868 auth no password: Пры выкарыстанні знешняй аўтэнтыфікацыі пароль не патрэбны,
1869 але для некаторых дадатковых інструментаў або сервераў ён усё яшчэ спатрэбіцца.
1870 continue: Зарэгістравацца
1871 terms accepted: Дзякуй за прыняцце новых умоў ўдзелу!
1872 terms declined: Нам шкада, што Вы вырашылі не прыняць новыя ўмовы супрацоўніцтва.
1873 Для атрыманьня дадатковай інфармацыі, калі ласка, глядзіце <a href="%{url}">гэтую
1877 heading: Умовы ўдзелу
1878 read and accept: Калі ласка, пачытайце пагадненне ніжэй і націсніце кнопку «Згодны»,
1879 каб пацвердзіць што Вы пагаджаецеся з умовамі гэтага пагаднення адносна Вашага
1880 існуючага і будучых ўнёскаў.
1881 consider_pd: У дадатак да прыведзенага пагаднення, я пацвярджаю, што мой уклад
1882 знаходзіцца ў грамадскім набытку
1883 consider_pd_why: што гэта?
1884 guidance: 'Інфармацыя, якая дапаможа зразумець гэтыя ўмовы: <a href="%{summary}">кароткае
1885 апісанне</a> і некалькі <a href="%{translations}">неафіцыйных перакладаў</a>'
1888 you need to accept or decline: Калі ласка, прачытайце, а потым згадзіцеся ці
1889 адхіліце новыя ўмовы супрацоўніцтва для працягу.
1890 legale_select: 'Краіна пражывання:'
1894 rest_of_world: Астатні свет
1896 title: Няма такога карыстальніка
1897 heading: Карыстальнік %{user} не існуе
1898 body: Прабачце, карыстальнік %{user} не знойдзены. Please check your spelling,
1899 Калі ласка, праверце свой правапіс, ці, магчыма, вам далі няправільную спасылку.
1902 my diary: Мой дзённік
1903 new diary entry: новы запіс у дзённіку
1905 my traces: Мае сляды
1906 my notes: Мае заўвагі
1907 my messages: Паведамленні
1908 my profile: Мой профіль
1909 my settings: Мае настройкі
1910 my comments: Мае каментары
1911 oauth settings: налады OAuth
1912 blocks on me: Мае блакіроўкі
1913 blocks by me: Заблакавана мною
1914 send message: Адаслаць паведамленне
1918 notes: Заўвагі на карце
1919 remove as friend: Выдаліць з сяброў
1920 add as friend: Пасябраваць
1921 mapper since: 'Малюе карту з:'
1922 ago: (%{time_in_words_ago} таму)
1923 ct status: 'Умовы ўдзелу:'
1924 ct undecided: Нявырашана
1925 ct declined: Адхіленыя
1926 ct accepted: Прынята %{ago} таму
1927 latest edit: 'Апошняе рэдагаванне %{ago}:'
1928 email address: 'Адрас электроннай пошты:'
1929 created from: 'Створана з:'
1931 spam score: 'Адзнака спаму:'
1932 description: Апісанне
1933 user location: Месцазнаходжанне
1934 if set location: Вы можаце адзначыць сваё месцазнаходжанне на старонцы %{settings_link},
1935 каб бачыць карыстальнікаў паблізу.
1936 settings_link_text: настаўленняў
1937 no friends: Вы пакуль не дадалі нікога ў сябры.
1938 km away: '%{count} км ад вас'
1939 m away: '%{count} м ад Вас'
1940 nearby users: 'Карыстальнікі паблізу:'
1941 no nearby users: Пакуль што няма карыстальнікаў, якія пазначылі сваё месцазнаходжанне
1944 administrator: Гэты карыстальнік з'яўляецца адміністратарам
1945 moderator: Гэты карыстальнік з'яўляецца мадэратарам
1947 administrator: Надаць правы адміністратара
1948 moderator: Надаць правы мадэратара
1950 administrator: Адклікаць доступ з правамі адміністратара
1951 moderator: Скасаваць доступ мадэратара
1952 block_history: Дзейныя блакіроўкі
1953 moderator_history: Створаныя блакіроўкі
1955 create_block: Заблакаваць гэтага карыстальніка
1956 activate_user: Актываваць гэтага карыстальніка
1957 deactivate_user: Дэактываваць гэтага карыстальніка
1958 confirm_user: Пацвердзіць гэтага карыстальніка
1959 hide_user: Схаваць гэтага карыстальніка
1960 unhide_user: Паказаць гэтага карыстальніка
1961 delete_user: Выдаліць гэтага карыстальніка
1962 confirm: Пацвердзіць
1963 friends_changesets: наборы зменаў сяброў
1964 friends_diaries: запісы дзёньнікаў сяброў
1965 nearby_changesets: наборы зменаў удзельнікаў паблізу
1966 nearby_diaries: запісы дзённікаў карыстальнікаў паблізу
1968 your location: Ваша месцазнаходжанне
1969 nearby mapper: Карыстальнік
1972 title: Правіць рахунак
1973 my settings: Мае настройкі
1974 current email address: 'Бягучы адрас электроннай пошты:'
1975 new email address: 'Новы адрас электроннай пошты:'
1976 email never displayed publicly: (ніколі нікому не паказваецца)
1977 external auth: 'Знешняя Аўтэнтыфікацыя:'
1979 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
1980 link text: што гэта?
1982 heading: 'Публічнае рэдагаванне:'
1983 enabled: Уключана. Вы - не ананімны і можаце рэдагаваць дадзеныя.
1984 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Disabling_anonymous_edits
1985 enabled link text: што гэта?
1986 disabled: Адключана. Вы не можаце больш рэдагаваць, але ўсе ранейшыя змены
1988 disabled link text: чаму я не магу рэдагаваць?
1989 public editing note:
1990 heading: Агульнае рэдагаванне
1991 text: У цяперашні момант Вашы рэдагаванні з'яўляюцца ананімнымі, і людзі не
1992 могуць дасылаць Вам паведамленні, ці бачыць Ваша месцазнаходжанне. Каб быў
1993 бачны Ваш уклад, і людзі маглі звязацца з Вамі праз вэб-сайт, націсніце
1994 кнопку ніжэй. <b>Пасля пераходу на API версіі 0.6, толькі даступныя для
1995 сувязі карыстальнікі могуць рэдагаваць звесткі на карце</b>. (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">даведацца,
1996 чаму</a>) <ul><li>Гэта дзеянне не можа быць адменена, а ўсе новыя карыстальнікі
1997 цяпер даступныя для сувязі па змаўчанні.</li></ul>
1999 heading: 'Умовы ўдзелу:'
2000 agreed: Вы пагадзіліся на новыя ўмовы ўдзелу.
2001 not yet agreed: Вы яшчэ не пагадзіліся на новыя ўмовы ўдзелу.
2002 review link text: Калі ласка, прайдзіце па гэтай спасылцы для Вашай зручнасці,
2003 каб разгледзець і прыняць новыя ўмовы ўдзелу.
2004 agreed_with_pd: Вы таксама заявілі, што лічыце, што змены павінны знаходзіцца
2005 ў агульнай уласнасці.
2006 link text: што гэта?
2007 profile description: 'Апісанне профілю:'
2008 preferred languages: 'Абраныя мовы:'
2009 preferred editor: 'Любімы рэдактар:'
2012 gravatar: Выкарыстоўваць Gravatar
2013 link text: што гэта?
2014 disabled: Граватар быў адключаны.
2015 enabled: Паказ вашага Граватара быў уключаны.
2016 new image: Дадаць выяву
2017 keep image: Захаваць бягучую выяву
2018 delete image: Выдаліць бягучую выяву
2019 replace image: Замяніць бягучую выяву
2020 image size hint: (найлепей пасуюць квадратныя выявы памерам 100×100)
2021 home location: 'Ваша месцазнаходжанне:'
2022 no home location: Вы не выбралі вашае асноўнае месцазнаходжанне.
2024 longitude: 'Даўгата:'
2025 update home location on click: Абнавіць каардэнаты, калі я пстрыкну па карце?
2026 save changes button: Запісаць змены
2027 make edits public button: Зрабіць усе мае змены публічнымі
2028 return to profile: Вярнуцца да профілю
2029 flash update success confirm needed: Звесткі аб карыстальніку паспяхова абноўленыя.
2030 Праверце сваю эл.пошту, вам павінен прыйсці запыт на пацвярджэнне вашага новага
2032 flash update success: Звесткі аб карыстальніку паспяхова абноўленыя.
2034 heading: Праверце вашу электронную пошту!
2035 introduction_1: Мы адправілі вам ліст з пацверджаннем.
2036 introduction_2: Пацвердзіць Ваш рахунак, націснуўшы на адпаведную спасылку ў
2037 лісце і вы зможаце пачаць маляваць карту.
2038 press confirm button: Націсніце кнопку, каб актывізаваць рахунак.
2040 success: Рахунак пацверджаны, дзякуй за рэгістрацыю!
2041 already active: Гэты ўліковы рахунак ужо пацверджаны.
2042 unknown token: Тэрмін дзеяння кода пацверджання ўжо прайшоў ці ён не існуе.
2043 reconfirm_html: Калі вам трэба зноў даслаць пацверджанне па электроннай пошце,
2044 <a href="%{reconfirm}"><a href="%{пацвердзіць}">націсніце тут</a>.
2046 success: Мы даслалі новы ліст з пацверджаннем на адрас %{email} і, як толькі
2047 Вы пацвердзіце Ваш рахунак, Вы зможаце пачаць працаваць з картай.<br /><br
2048 />Калі Вы карыстаецеся сістэмай абароны ад спаму, якая дасылае запыты на пацверджанне,
2049 калі ласка, упэўніцеся, што адрас %{sender} знаходзіцца ў Вашым давераным
2050 спісе, таму што мы не маем магчымасці адказваць на любыя запыты.
2051 failure: Карыстальнік %{name} не знойдзены.
2053 heading: Пацвердзіць змену паштовага адраса
2054 press confirm button: Націсніце кнопку, каб пацвердзіць ваш новы паштовы адрас.
2056 success: Змена вамі адраса электроннай пошты пацверджана!
2057 failure: Паштовы адрас ужо быў пацверджаны гэтым токенам.
2058 unknown_token: Тэрмін дзеяння кода пацверджання ўжо прайшоў ці ён не існуе.
2060 flash success: Дамашняе месцазнаходжанне паспяхова запісана
2062 flash success: Усе вашыя змены цяпер публічныя, і вам цяпер дазволена рэдагаванне
2064 heading: Пасябраваць з %{user}?
2066 success: '%{name} пасябраваў з вамі.'
2067 failed: Прабачце, немагчыма пасябраваць з %{name}.
2068 already_a_friend: Вы ўжо сябруеце з %{name}.
2070 heading: Перастаць сябраваць з %{user}?
2071 button: Выдаліць з сяброў
2072 success: '%{name} выдалены са спіса сяброў.'
2073 not_a_friend: '%{name} не з''яўляецца вашым сябрам.'
2078 one: Старонка %{page} (%{first_item} з %{items})
2079 other: Старонка %{page} (%{first_item}-%{last_item} з %{items})
2080 summary: '%{name} створана з %{ip_address} %{date}'
2081 summary_no_ip: '%{name} створаны %{date}'
2082 confirm: Пацвердзіць выбраных карыстальнікаў
2083 hide: Схаваць выбраных карыстальнікаў
2084 empty: Адпаведныя карыстальнікі не знойдзеныя
2086 title: Рахунак замарожаны
2087 heading: Рахунак замарожаны
2088 webmaster: вэбмайстар
2091 Прабачце, але Ваш рахунак быў аўтаматычна заблакіраваны, з-за падазронай актыўнасьці.
2094 Гэтае рашэнне можа быць хутка перагледжана адміністратарам, ці Вы можаце звязацца з %{webmaster}, калі жадаеце гэта абмеркаваць.
2097 connection_failed: Злучэнне з крыніцай аўтэнтыфікацыі не атрымалася
2098 invalid_credentials: Хібныя дадзеныя аўтарызацыі
2099 no_authorization_code: Няма кода аўтарызацыі
2100 unknown_signature_algorithm: Невядомы алгарытм подпісу
2101 invalid_scope: Няправільны дыяпазон
2103 heading: Ваш ID пакуль што не звязаны з рахункам OpenStreetMap.
2104 option_1: Калі вы пачатковец у ОСМ, калі ласка, стварыце новы ўліковы запіс
2105 скарыстаўшыся формай ніжэй.
2106 option_2: Калі ў вас ужо ёсць рахунак, то вы можаце ўвайсці ў свой рахунак выкарыстоўваючы
2107 свой лагін і пароль і затым звязаць уліковы запіс з вашым ID ў вашых наладах
2111 not_a_role: Радок «%{role}» не з'яўляецца слушнай роляй.
2112 already_has_role: Карыстальнік ужо мае ролю %{role}.
2113 doesnt_have_role: Карыстальнік не мае ролі %{role}.
2115 title: Пацвердзіць наданне ролі
2116 heading: Пацвердзіць наданне ролі
2117 are_you_sure: Вы ўпэўнены, што жадаеце надаць ролю `%{role}' удзельніку `%{name}'?
2118 confirm: Пацвердзіць
2119 fail: Немагчыма надаць ролю `%{role}' удзельніку `%{name}'. Калі ласка, праверце
2120 каб удзельнік і роля былі слушнымі.
2122 title: Пацвердзіць адмену ролі
2123 heading: Пацвердзіць адмену ролі
2124 are_you_sure: Вы ўпэўнены, што жадаеце адмяніць ролю `%{role}' удзельніка `%{name}'?
2125 confirm: Пацвердзіць
2126 fail: Немагчыма адмяніць ролю `%{role}' удзельніка `%{name}'. Калі ласка, праверце
2127 каб удзельнік і роля былі слушнымі.
2130 non_moderator_update: Трэба быць мадэратарам, каб стварыць ці зняць блакіроўку.
2131 non_moderator_revoke: Трэба быць мадэратарам, каб адклікаць блакіроўку.
2133 sorry: Прабачце, немагчыма знайсці блакіроўку ўдзельніка з ідэнтыфікатарам %{id}.
2134 back: Вярнуцца да пераліку
2136 title: Стварэнне блакіроўкі для %{name}
2137 heading: Стварэнне блакіроўкі для %{name}
2138 reason: Падайце прычыну па якой %{name} блакуецца. Калі ласка, будзьце цярплівы
2139 і дзейнічайце разумна, прадстаўляючы ўдзельніку падрабязную інфармацыю пра
2140 прычыны блакавання, помніце, што паведамленне будзе бачнае для ўсіх. Помніце,
2141 што ня ўсе ўдзельнікі разумеюць жаргон супольнасьці, таму выкарыстоўвайце
2143 period: Як доўга, пачынаючы з гэтага моманту, карыстальніку будзе заблакіраваны
2145 submit: Стварыць блакіроўку
2146 tried_contacting: Я звярнуўся да ўдзельніка і папрасіў яго спыніцца.
2147 tried_waiting: Я даў дастаткова часу ўдзельніку, каб адказаць на тыя паведамленні.
2148 needs_view: Удзельніку трэба ўвайсці ў сістэму, перад тым як блакіроўка будзе
2150 back: Паказаць усе блакіроўкі
2152 title: Рэдагаванне блакіроўкі для %{name}
2153 heading: Рэдагаванне блакіроўкі для %{name}
2154 reason: Падайце прычыну, па якой %{name} блакуецца. Калі ласка, будзьце цярплівы
2155 і дзейнічайце разумна, прадстаўляючы ўдзельніку падрабязную інфармацыю пра
2156 прычыны блакавання. Помніце, што не ўсе ўдзельнікі разумеюць жаргон супольнасьці,
2157 таму выкарыстоўвайце зразумелыя паняцці.
2158 period: Як доўга, пачынаючы з гэтага моманту, карыстальніку будзе заблакіраваны
2160 submit: Абнавіць блакіроўку
2161 show: Паказаць гэтую блакіроўку
2162 back: Паказаць усе блакіроўкі
2163 needs_view: Ці трэба ўдзельніку ўвайсці ў сістэму, перад тым як блакіроўка будзе
2166 block_expired: Блакіроўка ўжо скончылася і не можа рэдагавацца.
2167 block_period: Час блакіроўкі павінен быць выбраны са значэнняў з разгортваемага
2170 try_contacting: Калі ласка, перад блакіроўкай удзельніка звяжыцеся з ім і дайце
2171 яму дастаткова часу для адказу.
2172 try_waiting: Калі ласка, дайце ўдзельніку дастаткова часу для адказу, перад
2174 flash: Заблакіраваць удзельніка %{name}.
2176 only_creator_can_edit: Толькі мадэратар, які стварыў блакіроўку, можа яго рэдагаваць.
2177 success: Блакіроўка абноўлена.
2179 title: Блакіроўкі карыстальніка
2180 heading: Спіс блакіровак карыстальніка
2181 empty: Блакіровак яшчэ не было.
2183 title: Зняць блакіроўку з %{block_on}
2184 heading: Зняць блакіроўку з %{block_on}, створаную %{block_by}
2185 time_future: Гэтая блакіроўка скончыцца ў %{time}.
2186 past: Гэтая блакіроўка скончылася %{time} таму і не можа быць цяпер адклікана.
2187 confirm: Вы ўпэўнены, што жадаеце адклікаць гэтую блакіроўку?
2189 flash: Гэтая блакіроўка была адклікана.
2192 other: '%{count} гадзін'
2194 time_future: Заканчваецца праз %{time}.
2195 until_login: Актыўная да моманту ўваходу ўдзельніка ў сістэму.
2196 time_future_and_until_login: Заканчваецца праз %{time} і пасля таго, як карыстальнік
2198 time_past: Скончылася %{time} таму.
2200 title: Блакіроўкі для %{name}
2201 heading: Спіс блакіровак %{name}
2202 empty: '%{name} не быў яшчэ заблакіраваны.'
2204 title: Блакіроўкі створаныя %{name}
2205 heading: Спіс блакіровак, якія стварыў %{name}
2206 empty: '%{name} яшчэ не стварыў блакіровак.'
2208 title: '%{block_on} заблакіраваны %{block_by}'
2209 heading: '%{block_on} заблакіраваны %{block_by}'
2210 time_future: Заканчваецца праз %{time}
2211 time_past: Скончылася %{time} таму
2218 confirm: Вы ўпэўненыя?
2219 reason: 'Прычына блакіроўкі:'
2220 back: Праглядзець усе блакіроўкі
2221 revoker: 'Адклікаўшы:'
2222 needs_view: Удзельніку трэба ўвайсці ў сістэму, перад тым як гэтая блакіроўка
2225 not_revoked: (не адкліканы)
2230 display_name: Заблакаваны карыстальнік
2231 creator_name: Стваральнік
2232 reason: Прычына блакіроўкі
2234 revoker_name: Адкліканы
2235 showing_page: Старонка %{page}
2240 title: Заўвагі, створаныя ці пракаментаваныя %{user}
2241 heading: Заўвагі %{user}'а
2242 subheading: Заўвагі, створаныя ці пракаментаваныя %{user}
2244 creator: Стваральнік
2245 description: Апісанне
2246 created_at: Створаны ў
2247 last_changed: Апошнія змены
2248 ago_html: '%{when} таму'
2255 link: Спасылка ці HTML
2257 short_link: Кароткая спасылка
2260 custom_dimensions: Абраць памер уручную
2263 image_size: На выяве будзе звычайная карта памерам
2265 short_url: Кароткі URL-адрас
2266 include_marker: Дадаць маркер
2267 center_marker: Цэнтраваць карту па маркеры
2268 paste_html: Уставіць HTML для ўбудовы ў вэб-сайт
2269 view_larger_map: Праглядзець большую карту
2270 only_standard_layer: Толькі стандартны пласт можа быць экспартаваны ў выглядзе
2273 report_problem: Паведаміць аб праблеме
2275 title: Умоўныя абазначэнні
2276 tooltip: Умоўныя абазначэнні
2277 tooltip_disabled: Умоўныя абазначэнні даступныя толькі для звычайнай карты
2283 title: Паказаць маё месцазнаходжанне
2284 popup: Вы знаходзіцеся ў межах {distance} {unit} ад гэтага пункта
2286 standard: Звычайная карта
2287 cycle_map: Веласіпедная карта
2288 transport_map: Транспартная карта
2289 hot: Гуманітарная карта
2292 notes: Заўвагі на карце
2293 data: Картаграфічныя дадзеныя
2294 gps: Агульныя GPS-сляды
2295 overlays: Уключыць накладкі для ліквідацыі памылак карты
2297 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>OpenStreetMap contributors</a>
2298 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Зрабіць ахвяраванне</a>
2300 edit_tooltip: Рэдагаваць карту
2301 edit_disabled_tooltip: Наблізце, каб рэдагаваць карту
2302 createnote_tooltip: Дадаць заўвагу на карту
2303 createnote_disabled_tooltip: Наблізце, каб дадаць заўвагу на карту
2304 map_notes_zoom_in_tooltip: Наблізце, каб убачыць заўвагі на карце
2305 map_data_zoom_in_tooltip: Павялічце, каб убачыць картаграфічныя дадзеныя
2306 queryfeature_tooltip: Пошук аб’ектаў
2307 queryfeature_disabled_tooltip: Наблізіцеся для пошуку аб'ектаў
2310 comment: Каментаваць
2311 subscribe: Падпісацца
2312 unsubscribe: Адпісацца
2313 hide_comment: схаваць
2314 unhide_comment: паказаць
2317 intro: Заўважылі памылку або чагосьці не стае? Дайце іншым удзельнікам магчымасць
2318 даведацца пра памылку і такім чынам мы выправім яе. Перамясціце маркер у
2319 патрэбную пазіцыю і напішыце заўвагу з тлумачэннем праблемы. (Калі ласка,
2320 не ўводзьце асабістыя дадзеныя.)
2323 anonymous_warning: Гэтая нататка змяшчае каментары ад ананімных карыстальнікаў,
2324 што павінны быць незалежна правераны.
2327 reactivate: Актываваць паўторна
2328 comment_and_resolve: Каментаваць і вырашыць
2329 comment: Каментаваць
2330 edit_help: Перамясціце карту і наблізце месца, якое вы хочаце рэдагаваць, затым
2335 fossgis_osrm_car: Аўтамабіль (OSRM)
2336 graphhopper_bicycle: Веласіпед (GraphHopper)
2337 graphhopper_car: Аўтамабіль (GraphHopper)
2338 graphhopper_foot: Пешшу (GraphHopper)
2341 distance: Адлегласць
2343 no_route: Не атрымалася знайсці маршрут паміж двума гэтымі месцамі.
2344 no_place: Прабачце - не магу знайсці гэта месца.
2346 continue_without_exit: Працягвайце рух па %{name}
2347 slight_right_without_exit: Плаўна павярніце направа на %{name}
2348 offramp_right_with_name: Павярніце направа на з'езд да %{name}
2349 onramp_right_without_exit: Павярніце направа на з'езд да %{name}
2350 endofroad_right_without_exit: У канцы дарогі павярніце направа на %{name}
2351 merge_right_without_exit: Перастройцеся ўправа на %{name}
2352 fork_right_without_exit: На развілцы павярніце направа на %{name}
2353 turn_right_without_exit: Павярніце направа на %{name}
2354 sharp_right_without_exit: Рэзка павярніце направа на %{name}
2355 uturn_without_exit: Развярніцеся на %{name}
2356 sharp_left_without_exit: Рэзка павярніце налева на %{name}
2357 turn_left_without_exit: Павярніце налева на %{name}
2358 offramp_left_with_name: Павярніце налева на з'езд да %{name}
2359 onramp_left_without_exit: Павярніце налева на з'езд да %{name}
2360 endofroad_left_without_exit: У канцы дарогі павярніце налева на %{name}
2361 merge_left_without_exit: Перастройцеся ўлева на %{name}
2362 fork_left_without_exit: На развілцы павярніце налева на %{name}
2363 slight_left_without_exit: Плаўна павярніце налева на %{name}
2364 via_point_without_exit: (праз кропку)
2365 follow_without_exit: Рухайцеся па %{name}
2366 roundabout_without_exit: На кругавым руху выберыце %{name}
2367 leave_roundabout_without_exit: Выехаць з кальца - %{name}
2368 stay_roundabout_without_exit: Заставацца на кальцы - %{name}
2369 start_without_exit: Пачніце ў канцы %{name}
2370 destination_without_exit: Вы прыбылі ў месца прызначэння
2371 against_oneway_without_exit: Рухайцеся супраць аднабаковага руху па %{name}
2372 end_oneway_without_exit: Канец аднабаковага руху на %{name}
2373 roundabout_with_exit: Пакіньце кальцавую развязку праз выезд %{exit} на %{name}
2375 courtesy: Маршрут прадастаўлены %{link}
2381 nothing_found: Аб’екты не знойдзены
2382 error: 'Памылка сувязі з %{server}: %{error}'
2383 timeout: Тайм-аўт падключэння да %{server}
2385 directions_from: Маршрут адсюль
2386 directions_to: Маршрут сюды
2387 add_note: Дадаць заўвагу тут
2388 show_address: Паказаць адрас
2389 query_features: Пошук аб’ектаў
2390 centre_map: Цэнтраваць карту
2393 description: Апісанне
2394 heading: Праўка рэдакцыі
2395 submit: Захаваць рэдакцыю
2396 title: Праўка рэдакцыі
2398 empty: Няма рэдакцый для прагляду.
2399 heading: Спіс рэдакцый
2400 title: Спіс рэдакцый
2402 description: Апісанне
2403 heading: Калі ласка, увядзіце інфармацыю для новай рэдакцыі
2404 submit: Стварыць рэдакцыю
2405 title: Стварэнне новай рэдакцыі
2407 description: 'Апісанне:'
2408 heading: Паказваецца рэдакцыя "%{title}"
2409 title: Паказваецца рэдакцыя
2410 user: 'Стваральнік:'
2411 edit: Рэдагаваць гэтую рэдакцыю
2412 destroy: Выдаліць гэтую рэдакцыю
2413 confirm: Вы ўпэўненыя?
2415 flash: Рэдакцыя створана.
2417 flash: Змены былі захаваныя.
2419 not_empty: Рэдакцыя не пустая. Калі ласка, адмяніце ўсе версіі, якія адносяцца
2420 да гэтай рэдакцыі перад тым як яе знішчыць.
2421 flash: Рэдакцыя знішчана.
2422 error: Адбылася памылка пры знішчэнні гэтай рэдакцыі.