]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/ku-Latn.yml
Merge remote-tracking branch 'upstream/pull/2164'
[rails.git] / config / locales / ku-Latn.yml
1 # Messages for Kurdish (Latin script) (kurdî (latînî)‎)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Bikarhêner
5 # Author: George Animal
6 # Author: Ghybu
7 # Author: Gomada
8 # Author: Kur
9 ---
10 ku-Latn:
11   html:
12     dir: ltr
13   time:
14     formats:
15       friendly: '%e %B %Y saet %H:%M'
16       blog: '%e %B %Y'
17   activerecord:
18     models:
19       acl: Lîsteya Kontrolê Têketinan
20       changeset: Qeyda Guhertinan
21       changeset_tag: Nîşana Qeyda Guhertinan
22       country: Welat
23       diary_comment: Şîroveya rojane
24       diary_entry: Nivîsa Rojane
25       friend: Heval
26       language: Ziman
27       message: Peyam
28       node: Nuqte
29       node_tag: Nîşana Nuqteyê
30       notifier: Agahker
31       old_node: Nuqteya Kevin
32       old_node_tag: Nîşana Nuqteya Kevin
33       old_relation: Eleqeya Kevin
34       old_relation_member: Endama Eleqeya Kevin
35       old_relation_tag: Nîşana Eleqeya Kevin
36       old_way: Rêya kevn
37       old_way_node: Girêdana Rêya Kevn
38       old_way_tag: Nîşana Rêya Kevn
39       relation: Pêwendî
40       relation_member: Endamê Eleqedar
41       relation_tag: Nîşana Eleqeyê
42       session: Danişîn
43       trace: Rêç
44       tracepoint: Nuqteya Taqîbkirinê
45       tracetag: Nîşana Şopandinê
46       user: Bikarhêner
47       user_preference: Tercîhên bikarhêner
48       user_token: Sembola bikarhênerê
49       way: Rê
50       way_node: Girêdana rê
51       way_tag: Nîşana rê
52     attributes:
53       diary_comment:
54         body: Nivîs
55       diary_entry:
56         user: Bikarhêner
57         title: Mijar
58         latitude: Hêlîpan
59         longitude: Hêlîlar
60         language: Ziman
61       friend:
62         user: Bikarhêner
63         friend: Heval
64       trace:
65         user: Bikarhêner
66         visible: Xuya
67         name: Nav
68         size: Mezinbûn
69         latitude: Hêlîpan
70         longitude: Hêlîlar
71         public: Giştî
72         description: Danasîn
73       message:
74         sender: Şander
75         title: Mijar
76         body: Nivîs
77         recipient: Wergir
78       user:
79         email: E-name
80         active: Çalak
81         display_name: Nav nîşan bide
82         description: Danasîn
83         languages: Ziman
84         pass_crypt: Şîfre
85   editor:
86     default: Standard (vêga %{name})
87     potlatch:
88       name: Potlatch 1
89       description: Potlatch 1 (sererastkirina ji ser geroka webê)
90     id:
91       name: iD
92       description: iD (sererastkirina ji ser geroka webê)
93     potlatch2:
94       name: Potlatch 2
95       description: Potlatch 2 (sererastkirina ji ser geroka webê)
96     remote:
97       name: Ji Dûr Ve Îdarekirin
98       description: Ji dûr ve kontrol (JOSM yan jî Merkaartor)
99   api:
100     notes:
101       comment:
102         opened_at_html: Berî %{when} hate çêkirin
103         opened_at_by_html: Berî %{when} ji aliyê %{user} ve hate çêkirin
104         commented_at_html: Berî %{when} hate nûkirin
105         commented_at_by_html: Berî %{when} ji aliyê %{user} ve hate rojanekirin
106         closed_at_html: Berî %{when} hatte çareserkirin
107         closed_at_by_html: Berî %{when} ji aliyê %{user} ve hate çareserkirin
108         reopened_at_html: Berî %{when} jinûve hate aktîvkirin
109         reopened_at_by_html: Berî %{when} ji aliyê %{user} ve jinûve hate aktîvkirin
110       rss:
111         title: Notên OpenStreetMapê
112         description_area: Lîsteya notên herêma te yên ku hatine raporkirin, şirovekirin
113           an jî girtin [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
114         description_item: Ji bo nota %{id} xwedîkirina rss'ê
115         opened: notê nû (nêzîkê %{place})
116         commented: şiroveyê nû (nêzîkê %{place})
117         closed: notê girtî (nêzikê %{place})
118         reopened: nota jinûve aktîvkirî (nêzî %{place})
119       entry:
120         comment: Şîrove
121         full: Temamiya notê
122   browse:
123     created: Hate çêkirin
124     closed: Hate girtin
125     created_html: Berî</abbr> <abbr title='%{title}'>%{time} hatiye çêkirin
126     closed_html: Berî</abbr> <abbr title='%{title}'>%{time} hatiye girtin
127     created_by_html: Ji aliyê %{user} ve berî</abbr> <abbr title='%{title}'>%{time}
128       hatiye çêkirin
129     deleted_by_html: Ji aliyê %{user} ve berî</abbr> <abbr title='%{title}'>%{time}
130       hatiye jêbirin
131     edited_by_html: Ji aliyê %{user} ve berî</abbr> <abbr title='%{title}'>%{time}
132       hatiye sererastkirin
133     closed_by_html: Ji aliyê %{user} ve berî</abbr> <abbr title='%{title}'>%{time}
134       hatiye girtin
135     version: Guherto
136     in_changeset: Qeyda Guhertinan
137     anonymous: anonîm
138     no_comment: (bêşirove)
139     part_of: Perçeyek ji
140     download_xml: XML'ê daxîne
141     view_history: Dîrokê Bibîne
142     view_details: Detayan Bibîne
143     location: 'Cih:'
144     changeset:
145       title: Desteya guhertinanː %{id}
146       belongs_to: Xwedî
147       node: Nuqte (%{count})
148       node_paginated: Nuqte (%{x}-%{y} ji %{count} heban)
149       way: Rê (%{count})
150       way_paginated: Rê (%{x}-%{y} ji %{count})
151       relation: Eleqe (%{count})
152       relation_paginated: Eleqe (%{x}-%{y} bi tevahî %{count})
153       comment: Şîrove (%{count})
154       hidden_commented_by: Şîroveya veşartî yê ji alî %{user} ve, berî</abbr> <abbr
155         title='%{exact_time}'>%{when}
156       commented_by: Şîrove ji aliyê %{user} ve, berî</abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
157       changesetxml: Desteya guhertinan a XML
158       osmchangexml: osmChange XML
159       feed:
160         title: Desteya guhertinan %{id}
161         title_comment: Desteya guhertinan %{id} - %{comment}
162       join_discussion: Ji bo ku beșdarî guftûgoyan bibî têkeve
163       discussion: Gotûbêj
164       still_open: Qeyda guhertinan hê jî vekirî ye - wê gotûbêj piştî ku qeyda guhertinan
165         hate girtin vebibe.
166     node:
167       title: 'Girêk: %{name}'
168       history_title: Dîroka Nuqteyêː %{name}
169     way:
170       title: Rêː %{name}
171       history_title: Dîroka Riyêː %{name}
172       nodes: Nuqte
173       also_part_of:
174         one: parçeya riyê %{related_ways}
175         other: parçeya riyê %{related_ways}
176     relation:
177       title: Eleqeː %{name}
178       history_title: Dîroka Eleqeyêː %{name}
179       members: Endam
180     relation_member:
181       entry_role: '%{type} %{name} bi rola %{role}'
182       type:
183         node: Nuqte
184         way: Rê
185         relation: Eleqe
186     containing_relation:
187       entry: Eleqe %{relation_name}
188       entry_role: Eleqe %{relation_name} (wekî %{relation_role})
189     not_found:
190       sorry: Bibore %{type} a bi nimreya %{id} nehate dîtin.
191       type:
192         node: nuqte
193         way: rê
194         relation: eleqe
195         changeset: qeyda guhertinan
196         note: not
197     timeout:
198       sorry: Li me bibore, anîna daneyên %{type} ji bo anîna %{id}yek demekî zahf
199         dirêj girt.
200       type:
201         node: nuqte
202         way: rê
203         relation: pêwendî
204         changeset: qeyda guhertinan
205         note: not
206     redacted:
207       redaction: Redaksiyon %{id}
208       message_html: Versiyona %{version} ya vê %{type} ji bo ku hatiye redaktekirin
209         em nikarin nîşanî we bidin. Ji bo detayan xêra xwe binêre %{redaction_link}.
210       type:
211         node: nuqte
212         way: rê
213         relation: eleqe
214     start_rjs:
215       feature_warning: '%{num_features} taybetmendî bar dibin, dibe ku ev taybetmendî
216         bikin ku geroka te nikaribe bişixule yan jî hêditir bibe. Tu pê bawerî ku
217         tu dixwazî vê daneyê bibînî?'
218       load_data: Daneyan Bar Bike
219       loading: Tê barkirin...
220     tag_details:
221       tags: Etîket
222       wiki_link:
223         key: Ji bo nîşana %{key} rûpela terîfkirinê ya wîkî'yê
224         tag: Ji bo nîşana %{key}=%{value} rûpela terîfkirinê ya wîkî'yê
225       wikidata_link: Maddeya %{page} a li ser Wîkîdaneyê
226       wikipedia_link: Gotara %{page} ya li ser Wîkîpediyayê
227       telephone_link: Li %{phone_number} bigere
228     note:
229       title: 'Not: %{id}'
230       new_note: Notê nû
231       description: Danasîn
232       open_title: 'Nota ku nehatiye çarekirin #%{note_name}'
233       closed_title: 'Nota ku hatiye çarekirin #%{note_name}'
234       hidden_title: 'Notê veşartî #%{note_name}'
235       open_by: Ji alî %{user} ve berî</abbr>  <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
236         hatiye çêkirin
237       open_by_anonymous: Berî</abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when} wek anonîm
238         hate çêkirin.
239       commented_by: Şiroveya ji %{user} yê berî</abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
240       commented_by_anonymous: Şîrove ji alî bikarhênerek anonîm ve berî</abbr> <abbr
241         title='%{exact_time}'>%{when}
242       closed_by: Ji aliyê %{user} ve berî</abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
243         hate çareserkirin
244       closed_by_anonymous: Ji aliyê bikarhênerek anonîm ve berî</abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
245         hate çareserkirin
246       reopened_by: Ji aliyê %{user} ve berî</abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
247         ji nû ve hate aktîvkirin
248       reopened_by_anonymous: Ji aliyê bikarhênerek anonîm ve berî</abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
249         ji nû ve hate aktîvkirin
250       hidden_by: Ji aliyê %{user} ve berî</abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
251         hate veşartin
252       report: Vê nîşeyê gilî bike
253     query:
254       title: Taybetmendiyan Nîşan Bide
255       introduction: Ji bo ku hûn taybetmendiyên din yên nêzîkî bibînin, bitikînin
256         ser xerîteyê.
257       nearby: Xisûsiyetên nêz
258       enclosing: Taybetmendiyên muhtewa
259   changesets:
260     changeset_paging_nav:
261       showing_page: Rûpel %{page}
262       next: Pêşve »
263       previous: « Yê berê
264     changeset:
265       anonymous: Anonîm
266       no_edits: (nehatiye guhertin)
267       view_changeset_details: Dêtayên qeyda guhertinan bibîne
268     changesets:
269       id: ID
270       saved_at: Dema qeydê
271       user: Bikarhêner
272       comment: Şîrove
273       area: Herêm
274     index:
275       title: Desteya guhertinan
276       title_user: Desteyên guhertinan yên ji alî %{user} ve
277       title_friend: Desteyên guhertinan yên ji aliyê hevalên te ve
278       title_nearby: Desteyên guhertinan yên ji alî bikarhênerên nêz ve
279       empty: Desteyên guhertinan nehate dîtin.
280       empty_area: Li vê derê desteyên guhertinan tine ne.
281       empty_user: Desteyên guhertinan yên vê bikarhênerê tine.
282       no_more: Desteyên guhertinan zêdetir nehate dîtin.
283       no_more_area: Li vê derê desteyên guhertinan zêdetir tine.
284       no_more_user: Desteyên guhertinan yên vê bikarhênerê zêdetir tine.
285       load_more: Zêdetir bar bike
286     timeout:
287       sorry: Bibore, bidestxistina lîsteya desteyên guhertinan ê ku te xwest demeke
288         dirêj girt.
289   changeset_comments:
290     comment:
291       comment: Şîroveya nû yê li ser qeyda guhertinan a %{changeset_id} yê ji alî
292         %{author} ve
293       commented_at_by_html: Berî %{when} ji aliyê %{user} ve hate rojanekirin
294     index:
295       title_all: Gotûbêja qeyda guhertinên OpenStreetMapê
296       title_particular: Gotûbêja qeyda guhertinan a %{changeset_id} yê OpenStreetMapê
297   diary_entries:
298     new:
299       title: Nivîsa nû yê rojane
300       publish_button: Biweșîne
301     index:
302       title: Rojnivîskên bikarhêneran
303       title_friends: Rojnivîskên hevalan
304       title_nearby: Rojnivîskên Bikarhênerên nêzîk
305       user_title: Rojnivîska %{user}
306       in_language_title: Nivîsên Rojane yên bi %{language}
307       new: Nivîsa nû yê rojane
308       new_title: Di rojnivîska min de nivîsekî nû binivîse
309       no_entries: Nivîsên rojane tine
310       recent_entries: Nivîsên rojane yên dawîn
311       older_entries: Nivîsên Kevintir
312       newer_entries: Nivîsên Nûtir
313     edit:
314       title: Nivîsa rojane sererast bike
315       subject: 'Mijar:'
316       body: Nivîsː
317       language: 'Ziman:'
318       location: 'Cih:'
319       latitude: 'Hêlîpan:'
320       longitude: 'Hêlîlar:'
321       use_map_link: nexşeyê bikarbîne
322       save_button: Tomar bike
323       marker_text: Cihê nivîsên rojane
324     show:
325       title: Rojnivîska %{user} | %{title}
326       user_title: Nivîsên rojane yên %{user}
327       leave_a_comment: Şiroveyeke binivîse
328       login_to_leave_a_comment: Ji bo ku tu şîroveyek binivîsî %{login_link}
329       login: Têkeve
330       save_button: Tomar bike
331     no_such_entry:
332       title: Nivîsekî wisa tine
333       heading: Nivîsekî bi vê nimreyê tineː %{id}
334       body: Li me bibore, li vir bi nimreya %{id} nivîsek yan jî şîroveyek tine. Xêra
335         xwe herfan rast binivîse, an jî belkî lînkê ku te tikandiye nerast be.
336     diary_entry:
337       posted_by: Ji alî %{link_user} ve di %{created} de bi %{language_link} hatiye
338         nivîsîn
339       comment_link: Vê nivîsê şîrove bike
340       reply_link: Cewab bide vê nivîsê
341       comment_count:
342         zero: Bêşîrove
343         one: '%{count} şîrove'
344         other: '%{count} şîrove'
345       edit_link: Vê nivîse biguherîne
346       hide_link: Vê nivîsê biveşêre
347       confirm: Pesend bike
348       report: Vê ketanê gilî bike
349     diary_comment:
350       comment_from: Şîroveya %{link_user} a %{comment_created_at}
351       hide_link: Vê şiroveyê vebişêre
352       confirm: Pesend bike
353       report: Vê şîroveyê rapor bike
354     location:
355       location: 'Cih:'
356       view: Bibîne
357       edit: Biguherîne
358     feed:
359       user:
360         title: Nivîsên rojane yên %{user} a OpenStreetMapê
361         description: Nivîsên rojane ên %{user} yên nû a OpenStreetMapê
362       language:
363         title: Nivîsên rojane yê OpenStreetMapê ên bi %{language_name}
364         description: Nivîsên rojane yên bikarhênerên OpenStreetMapê ên bi %{language_name}
365       all:
366         title: Nivîsên rojane yên OpenStreetMapê
367         description: Nivîsên rojane yên bikarhênerên OpenStreetMapê
368     comments:
369       has_commented_on: '%{display_name} van nivîsên rojane yên li xwarê şirove kir'
370       post: Nivîs
371       when: Kengî
372       comment: Şîrove
373       ago: berî %{ago}
374       newer_comments: Şîroveyên nûtir
375       older_comments: Şîroveyên kevintir
376   geocoder:
377     search:
378       title:
379         latlon: Encamên ji <a href="https://openstreetmap.org/"></a>
380         ca_postcode: Netîceyên ji <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
381         osm_nominatim: Netîceyên ji <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
382           Nominatim</a>
383         geonames: Netîceyên ji <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
384         osm_nominatim_reverse: Netîceyên ji <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
385           Nominatim</a>
386         geonames_reverse: Netîceyên ji <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
387     search_osm_nominatim:
388       prefix:
389         aerialway:
390           cable_car: Teleferîk
391           chair_lift: Teleferîk
392           drag_lift: Teleferîka Şemitînê
393           gondola: Teleferîkên Gondolê
394           platter: Teleferîk
395           pylon: Dîrek / Birc
396           station: Stasyona Teleferîkê
397           t-bar: Teleferîka T-Bar'ê
398         aeroway:
399           aerodrome: Balafirrgeh
400           airstrip: Pîsta ji bo danînê
401           apron: Apron
402           gate: Dergeh
403           hangar: Garaja Teyareyan
404           helipad: Pîsta Helîkopterê
405           holding_position: Cihê sekinandinê ji bo balafiran
406           parking_position: Pozîsyona Parkê
407           runway: Pîsta teyareyê
408           taxiway: Rêya balafirgehê
409           terminal: Termînal
410         amenity:
411           animal_shelter: Sitargeha Heywanan
412           arts_centre: Navenda Huneran
413           atm: ATM
414           bank: Bank
415           bar: Bar
416           bbq: Menqel
417           bench: Textebend
418           bicycle_parking: Parka bisiklêtê
419           bicycle_rental: Kirêkirina Bisiklêtê
420           biergarten: Baxçeya Araqê
421           boat_rental: Kirêkirina Şikevê
422           brothel: Kerxane
423           bureau_de_change: Ofîsa Diwîzê
424           bus_station: Stasyona otobêsê
425           cafe: Kafê
426           car_rental: Kirêkirina Erebeyan
427           car_sharing: Parvekirina erebeyê
428           car_wash: Şûştina Erebeyê
429           casino: Kazîno
430           charging_station: Stasyona Şarjê
431           childcare: Çavdêriya Zarokan
432           cinema: Sînema
433           clinic: Klînîk
434           clock: Saet
435           college: Lîse
436           community_centre: Merkeza Civakî
437           courthouse: Edliye
438           crematorium: Krematoryûm (sotingeh)
439           dentist: Doktorê Diranan
440           doctors: Bijîşk
441           drinking_water: Ava Vexwarinê
442           driving_school: Mekteba Ajokeriyê
443           embassy: Konsolxane
444           fast_food: Fast Food
445           ferry_terminal: Termînala Ferîbotê
446           fire_station: Îtfaiye
447           food_court: Cihê xwarinê
448           fountain: Avweşînk
449           fuel: Petrol
450           gambling: Qumarxane
451           grave_yard: Qebristan
452           grit_bin: Qutiya qûm an jî xwêyê
453           hospital: Nexweşxane
454           hunting_stand: Standa nêçîrê
455           ice_cream: Bestenî
456           kindergarten: Zarokxane
457           library: Pirtûkxane
458           marketplace: Cihê Bazarê
459           monastery: Manastir
460           motorcycle_parking: Cihê Parkê yê Motorsiklêtan
461           nightclub: Klûba şevê
462           nursing_home: Aramxane
463           office: Ofîs
464           parking: Otopark
465           parking_entrance: Deriyê Ketinê yê Parkê
466           parking_space: Cihê parkê
467           pharmacy: Îlacxane
468           place_of_worship: Îbadetxane / Perestîşgeh
469           police: Polîs
470           post_box: Qutiya Posteyê
471           post_office: Postexane
472           preschool: Pêşdibistan
473           prison: Girtîgeh
474           pub: Bar
475           public_building: Avahiya Dewletê
476           recycling: Nuqteya Cardin Bikaranînê
477           restaurant: Restorant
478           retirement_home: Xaniya Lênêrînê
479           sauna: Sauna
480           school: Dibistan
481           shelter: Sitare / Cihê Ewle
482           shop: Firoşgeh
483           shower: Dûş
484           social_centre: Merkeza civakî
485           social_club: Klûba sosyal
486           social_facility: Tesîsa civakî
487           studio: Stûdyo
488           swimming_pool: Hewza soberîkirinê
489           taxi: Taksî
490           telephone: Telefon
491           theatre: Şano
492           toilets: Çolik
493           townhall: Bînahiya Şaredariyê
494           university: Zanîngeh
495           vending_machine: Makîneya Firotinê
496           veterinary: Muayenexaneya Veterînerê
497           village_hall: Odeya Gund
498           waste_basket: Sêlika sergoyê
499           waste_disposal: Sêlika avêtiyan
500           water_point: Nuqteya Avê
501           youth_centre: Merkeza gencan
502         boundary:
503           administrative: Sînorê îdarî
504           census: Sînorê Jimartina Nifûsê
505           national_park: Parka Neteweyî
506           protected_area: Erdên Muhafezekirî
507         bridge:
508           aqueduct: Coyê Avê
509           boardwalk: Rêya ji textê
510           suspension: Pira hilawîstî
511           swing: Pira hilawistî
512           viaduct: Viyadûk
513           "yes": Pir
514         building:
515           "yes": Bînahî
516         craft:
517           brewery: Febrîqayê Bîrayê
518           carpenter: Xerat
519           electrician: Ceyranvan
520           gardener: Baxçevan
521           painter: Boyaxker
522           photographer: Fotografkêş
523           plumber: Tesîsatkar
524           shoemaker: Soldir - Solfiroş
525           tailor: Cildirû
526           "yes": Dikana Hunerên Destan
527         emergency:
528           ambulance_station: Stasyona Ambûlansê
529           assembly_point: Cihê Civînê
530           defibrillator: Defîbrîllator
531           landing_site: Cihê Daketinê yê ji bo Rewşa Acîl
532           phone: Telefonê ji bo Rewşa Acîl
533           water_tank: Depoya avê yê ji bo rewşên acîl
534           "yes": Rewşa Acîl
535         highway:
536           abandoned: Riyên Metrûk
537           bridleway: Rêyên hespan
538           bus_guideway: Xeta Rêyên Otobêsan yên Rêberîkirî
539           bus_stop: Rawestgeha Otobêsê
540           construction: Rêya ku tê çêkirin
541           corridor: Korîdor
542           cycleway: Rêya Bisiklêtê
543           elevator: Asansor
544           emergency_access_point: Nuqteya Gihandinê yê ji bo Rewşên Acîl
545           footway: Peyarê (rêya peyadeyan)
546           ford: Bihura Avê
547           give_way: Sînyala "Rê Bide"yê
548           living_street: Kuçeya Heyatê
549           milestone: Nuqteya Werçerxê
550           motorway: Otorê
551           motorway_junction: Terqarêya Otorêyê
552           motorway_link: Rêya Otorêyê
553           passing_place: Cihê derbasbûnê
554           path: Şiverê
555           pedestrian: Rêya peyayan
556           platform: Peron
557           primary: Rêya Sereke
558           primary_link: Rêya Sereke
559           proposed: Rêya Pêşniyarkirî
560           raceway: Pîsta Pêşbaziyê
561           residential: Rêya Cihê Lêmanê
562           rest_area: Cihê Bêhnvedanê
563           road: Rê
564           secondary: Rêya di Dereceya Duyem de
565           secondary_link: Girêdana bi Rêya Dereceya Duyem re
566           service: Rêya servîsê
567           services: Tesîsên Bêhnvedanê
568           speed_camera: Kameraya Sur'etê
569           steps: Derence
570           stop: Sînyala Seknê
571           street_lamp: Lembeya Kuçeyê
572           tertiary: Rêya di Dereceya Sêyem de
573           tertiary_link: Rêya di Dereceya Sêyem de
574           track: Rêyên ji xweliyê
575           traffic_signals: Sînyalên trafîkê
576           trail: Şop
577           trunk: Rêya serekî
578           trunk_link: Girêdana bi rêya serekî re
579           turning_loop: Çerxa Zivirrînê
580           unclassified: Rêya Nesinifandî
581           "yes": Rê
582         historic:
583           archaeological_site: Cîhê arkeolojîk
584           battlefield: Meydana Herbê
585           boundary_stone: Kevira Hidûdê
586           building: Avahiya dîrokî
587           bunker: Sitare
588           castle: Keleh
589           church: Dêr
590           city_gate: Dergehê bajarê
591           citywalls: Kelheya Bajarê
592           fort: Kelhe
593           heritage: Cihê Bermayiyên Tarîxî
594           house: Xanî
595           icon: Îkon
596           manor: Koşk
597           memorial: Abîde
598           mine: Kana Madenê
599           mine_shaft: Bîra madenê
600           monument: Yadpeyker
601           roman_road: Rêya Romayê
602           ruins: Xerabe
603           stone: Kevir
604           tomb: Qebr
605           tower: Birc
606           wayside_cross: Wayside Cross (Xaçên li kinara rêyê)
607           wayside_shrine: Wayside Shrine (Tirbeyên li kinara rêyê)
608           wreck: Keştiya Binavbûyî
609           "yes": Cihê Dîrokî
610         junction:
611           "yes": Terqarê
612         landuse:
613           allotments: Bax û bostan
614           basin: Hewz
615           brownfield: Erdên Terkkirî
616           cemetery: Goristan
617           commercial: Cihê Xizmetên Ticarî
618           conservation: Erdên Muhafezekirî
619           construction: Înşaet
620           farm: Zevî
621           farmland: Zevî
622           farmyard: Hewşa Çiftligê
623           forest: Daristan
624           garages: Garaj
625           grass: Giya
626           greenfield: Erdê Şûv
627           industrial: Cihê endustriyê
628           landfill: Cihê Veşartina Çopan
629           meadow: Mêrg
630           military: Qada Eskerî
631           mine: Kana Madenê
632           orchard: Baxçeya Fêkiyan
633           quarry: Kana Madenê
634           railway: Rêhesin
635           recreation_ground: Meydana Bêhnvedanê
636           reservoir: Enbara Avê
637           reservoir_watershed: Hewzeya Çemê
638           residential: Cihê îkametê
639           retail: Esnaf (Perakendefiroş)
640           road: Cihê Rêyê
641           village_green: Meydana Şînahiyan
642           vineyard: Rez
643           "yes": Emilandina erdê
644         leisure:
645           beach_resort: Havîngeha li ber Plajê
646           bird_hide: Cihê Çavdêrîkirina Çivîkan
647           common: Erdê umûmî
648           dog_park: Parka Kûçikan
649           firepit: Cihê ji bo şewatê
650           fishing: Cihê masîgirtinê
651           fitness_centre: Navenda Fîtnissê
652           fitness_station: Navenda Sporê
653           garden: Baxçe
654           golf_course: Cihê Golfê
655           horse_riding: Ajotina Hespê
656           ice_rink: Şemitandina li ser cemedê
657           marina: Marîna
658           miniature_golf: Golfa Mînyatûr
659           nature_reserve: Herêma Muhefezekirina Tebîetê
660           park: Park
661           pitch: Sehaya Sporê
662           playground: Lîstikgeha zarokan
663           recreation_ground: Meydana Bêhnvedanê
664           resort: Havîngeh
665           sauna: Saûna
666           slipway: Rêya Şemitandina Qayîkan
667           sports_centre: Navenda Sporê
668           stadium: Stadyûm
669           swimming_pool: Hewza soberîkirinê
670           track: Rêya bazdanê
671           water_park: Parka avê
672           "yes": Wextên vala
673         man_made:
674           adit: Galerî
675           beacon: Fanûsa deryayê
676           beehive: Kewara mozan
677           breakwater: Pêlşkên
678           bridge: Pir
679           bunker_silo: Sitare
680           chimney: Dûkêş
681           crane: Wînç
682           dolphin: Cihê lenger avêtinê
683           dyke: Bendav
684           embankment: Benda erdê
685           flagpole: Stûna alayê
686           gasometer: Gazpîv
687           groyne: Bend
688           kiln: Firûn
689           lighthouse: Birca Deryayî
690           mast: Stûn
691           mine: Maden
692           mineshaft: Bîra madenê
693           monitoring_station: Stasyona çavdêrîkirinê
694           petroleum_well: Bîra petrolê
695           pier: Îskele
696           pipeline: Xeta boriyê
697           silo: Sîlo
698           storage_tank: Tanka embarkirinê
699           surveillance: Muşahede
700           tower: Birc
701           wastewater_plant: Tesîsa parzinandinê yê avên qirêj
702           watermill: Aşê avê
703           water_tower: Birca avî
704           water_well: Bîr
705           water_works: Tesîsa safîkirina avê
706           windmill: Aşê bayî
707           works: Fabrîqe
708           "yes": Çêkirina însanan
709         military:
710           airfield: Balafirgeha Eskerî
711           barracks: Eskergeh
712           bunker: Sitare
713           "yes": Eskerî
714         mountain_pass:
715           "yes": Derbasgeha Çiyayan
716         natural:
717           bay: Kendav
718           beach: Plaj
719           cape: Nîvgirav
720           cave_entrance: Deriyê şikeftê
721           cliff: Kendal
722           crater: Zung
723           dune: Girikê ji qûmê
724           fell: Serê çiyayan
725           fjord: Fjord (delavê teng û dirêj)
726           forest: Daristan
727           geyser: Gayzer (kaniyên germavê)
728           glacier: Qeşa
729           grassland: Mêrg
730           heath: Devî
731           hill: Gir
732           island: Girav
733           land: Erd
734           marsh: Çirav
735           moor: Erda Bejî
736           mud: Herrî
737           peak: Lûtke / gir
738           point: Nuqte
739           reef: Resîf
740           ridge: Pişta çiyayê - berpal
741           rock: Zinar
742           saddle: Zîn
743           sand: Xîz
744           scree: Berikên hezazê
745           scrub: Devîstan
746           spring: Kanî
747           stone: Kevir
748           strait: Tengav
749           tree: Dar
750           valley: Newal
751           volcano: Çiyayê agirîn
752           water: Av
753           wetland: Erdê avî
754           wood: Daristan
755         office:
756           accountant: Mihasebekar
757           administrative: Rêveberî
758           architect: Mîmar
759           association: Komele
760           company: Şirket
761           educational_institution: Enstîtuya perwerdehiyê
762           employment_agency: Saziya Karê
763           estate_agent: Emlaqfiroş
764           government: Daîreya Dewletê
765           insurance: Ofîsa Sîgortayê
766           it: Ofîsa Teknolojiyên Enformasyonê
767           lawyer: Eboqat
768           ngo: Ofîsa Komeleyên Civata Sivîl
769           telecommunication: Ofîsa telekomunîkasyonê
770           travel_agent: Acenteya seyahetê
771           "yes": Ofîs
772         place:
773           allotments: Bax û bostan
774           city: Bajar
775           city_block: Bloka bajarê
776           country: Welat
777           county: Welat
778           farm: Zevî
779           hamlet: Mezra
780           house: Xanî
781           houses: Xanî
782           island: Girav
783           islet: Giravok
784           isolated_dwelling: Xaniya îzolekirî
785           locality: Cih
786           municipality: Şaredarî
787           neighbourhood: Mehel / herêm
788           postcode: Koda posteyê
789           quarter: Herêmek bajarê
790           region: Herêm
791           sea: Behr
792           square: Meydana bajêr
793           state: Eyalet
794           subdivision: Binbeş
795           suburb: Tax / Banliyo
796           town: Bajarok
797           unincorporated_area: Herêma ku şexsiyeta we ya qanûnî tine ye
798           village: Gund
799           "yes": Cih
800         railway:
801           abandoned: Rêya şemendeferê ya metrûk
802           construction: Rêya şemendeferê ê ku tê çêkirin
803           disused: Rêya şemendeferê ê ku nayê emilandin
804           funicular: Xeta Fenîkulerê
805           halt: Rawestgeha trênê
806           junction: Çarriyanê şemendeferê
807           level_crossing: Derbasgeha rêya hesinî
808           light_rail: Xeta trênê yê sivik
809           miniature: Rêya trênê a mînyatûr
810           monorail: Xeta trênê a yekalî
811           narrow_gauge: Rêhesina bi xeta teng
812           platform: Perona xeta trênê
813           preserved: Rêya trênê yê muhafezekirî
814           proposed: Rêya trênê yê pêşniyarkirî
815           spur: Rêya trênê yê talî
816           station: Stasyona trênê
817           stop: Rawestgeha trênê
818           subway: Metro
819           subway_entrance: Cihê têketinê ya metroyê
820           switch: Meqesa rêhesinê
821           tram: Rêya tramwayê
822           tram_stop: Rawestgeha tramwayê
823         shop:
824           alcohol: Dikana Araqan
825           antiques: Antîkafiroş
826           art: Dikanê tiştên hunerî
827           bakery: Firrin
828           beauty: Salona Bedewiyê
829           beverages: Dikana tiştên vexwarinê
830           bicycle: Bisiklêtfiroş
831           bookmaker: Girew / Miçilge
832           books: Dikana Firotana Kitêban
833           boutique: Bûtîk
834           butcher: Qesab
835           car: Firoşgehên erebeyan
836           car_parts: Parçeyên erebeyan
837           car_repair: Tamîrkera erebeyan
838           carpet: Dikanê xaliyan
839           charity: Dikana malên xêrkariyê
840           chemist: Dermanfiroş
841           clothes: Dikana cilan
842           computer: Dikana Kompûteran
843           confectionery: Dikana Şîraniyan
844           convenience: Beqal
845           copyshop: Dikana kopîkirinê
846           cosmetics: Dikana kozmetîkan
847           deli: Şarkuterî
848           department_store: Firoşgeha mezin
849           discount: Dikana tiştûmiştên di erzaniyê de
850           doityourself: Tu Bixwe Çêbike
851           dry_cleaning: Paqijiya ziwa
852           electronics: Dikana elektronîkan
853           estate_agent: Emlaqfiroş
854           farm: Dikana mehsûlên çandiniyê
855           fashion: Dikana Cil û Bergên Mode
856           fish: Dikana Firotana Masiyan
857           florist: Kulîlkfiroş
858           food: Dikana Xwarinê
859           funeral_directors: Rêvebirên merasima cenazeyê
860           furniture: Mobîlya
861           gallery: Galerî
862           garden_centre: Navenda Tişt û miştên Baxçeyan
863           general: Dikan / Mexeze
864           gift: Dikana Tişt û miştên diyariyê
865           greengrocer: Dikana Şînahiyan
866           grocery: Beqal
867           hairdresser: Kuafor
868           hardware: Xurdefiroş
869           hifi: Dikana Cîhazên Hi-Fi
870           houseware: Dikana eşyayên xaniyan
871           interior_decoration: Dekorasyona hundirê malê
872           jewelry: Gewherfiroş
873           kiosk: Kîosk (Dikanên biçûk)
874           kitchen: Dikana malzemeyên mitbaxê
875           laundry: Cihê Cilşûştinê
876           lottery: Piyango
877           mall: Mexezeyên Mezin
878           market: Market
879           massage: Masaj
880           mobile_phone: Dikana Telefonên Mobîl
881           motorcycle: Dikana motorsîklêtan
882           music: Dikanên muzîkê
883           newsagent: Bayiya Rojnameyan
884           optician: Berçavkvan
885           organic: Dikana xwarinên organîk
886           outdoor: Dikana ekîpmanê yê sporên servekirî
887           paint: Dikana boyaxan
888           pawnbroker: Rehîngir / selefxur
889           pet: Dikana firotana heywanan
890           pharmacy: Dermanxane
891           photo: Dikana fotografê
892           seafood: Berhemên behrê
893           second_hand: Dikana destê diduyan
894           shoes: Dikana solan
895           sports: Dikana malzemeyên werzişê
896           stationery: Qirtasiye
897           supermarket: Supermarket
898           tailor: Cildirû
899           ticket: Firoşgeha bilêtan
900           tobacco: Dikana titûnê
901           toys: Dikana pêlîstokan
902           travel_agency: Acenteya seyahetê
903           tyres: Dikana lastîkan
904           vacant: Dikanê vala
905           variety_store: Dikana tiştên çeşîd bi çeşîd
906           video: Dikana vîdeoyan
907           wine: Dikana araqê
908           "yes": Dikan
909         tourism:
910           alpine_hut: Qulûbeya çiyayê
911           apartment: Qata apartmanê
912           artwork: Berhemên hunerî
913           attraction: Cihên balkêş
914           bed_and_breakfast: Pansiyona tevî 'taştê û nivîn'
915           cabin: Xanîk
916           camp_site: Cihê kampê
917           caravan_site: Cihê karavanê
918           chalet: Xaniya zozanê
919           gallery: Galerî
920           guest_house: Mêvanxane
921           hostel: Hostel
922           hotel: Hotel
923           information: Agahî
924           motel: Motel
925           museum: Muzexane
926           picnic_site: Cihê seyranê
927           theme_park: Lûnapark
928           viewpoint: Xala nêrîna menzereyê
929           zoo: Baxçeyê heywanan
930         tunnel:
931           building_passage: Korîdora avahiyê
932           culvert: Kanala bin erdê
933           "yes": Tunel
934         waterway:
935           artificial: Rêava sûnî
936           boatyard: Tersaneya botan
937           canal: Kanal
938           dam: Bendav
939           derelict_canal: Kanalê bêxwedî
940           ditch: Co
941           dock: Lengergeh
942           drain: Kanala drênajê
943           lock: Kilîd
944           lock_gate: Deriyê avê
945           mooring: Lengergeh
946           rapids: Şîp
947           river: Çem
948           stream: Robar
949           wadi: Gelî
950           waterfall: Sûlav
951           weir: Bariyera avê
952           "yes": Robar
953       admin_levels:
954         level2: Hidûda welatê
955         level4: Sînora parêzgehê
956         level5: Sînora herêmê
957         level6: Hidûda navçeyê
958         level8: Hidûda bajarê
959         level9: Sînora gundê
960         level10: Sînora taxê
961     description:
962       title:
963         osm_nominatim: Cihên ji <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
964           Nominatim</a>
965         geonames: Cihên ji <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
966       types:
967         cities: Bajarên mezin
968         towns: Bajar
969         places: Cih
970     results:
971       no_results: Ti encam nehatin dîtin
972       more_results: Encamên zêdetir
973   issues:
974     index:
975       title: Pirsgirêk
976       select_status: Rewşê Hilbijêre
977       select_type: Tîp Hilbijêre
978       select_last_updated_by: Rojanekirina Dawî Hilbijêre
979       reported_user: Bikarhênerê/a Hatiye Raporkirî
980       not_updated: Rojanekirin Nebû
981       search: Lê bigere
982       search_guidance: Pirsgirêkên Lêgerînê
983       user_not_found: Bikarhêner tune ye
984       issues_not_found: Pirsgirêkekî wiha nehat dîtin
985       status: Rewş
986       reports: Rapor
987       last_updated: Rojanekirina dawî
988       last_updated_time_html: Berî </abbr> <abbr title='%{title}'>%{time}
989       last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time} berê</abbr> ji %{user}
990       link_to_reports: Raporan Bibîne
991       reports_count:
992         one: 1 Rapor
993         other: '%{count} Raporan'
994       reported_item: Gotarê Hatiye Raporkirî
995       states:
996         ignored: Guh nedê
997         open: Veke
998         resolved: Çareserkirî ye
999     update:
1000       new_report: Rapora we bi serkeftî hat tomarkirin
1001       successful_update: Rapora te bi serkeftî hat rojanekirin
1002       provide_details: Ji kerema xwe zanyariyên pêwist bi dest bixin
1003     show:
1004       title: '%{status} Pirsgirêk #%{issue_id}'
1005       reports:
1006         zero: Rapor tune ye
1007         one: 1 rapor
1008         other: '%{count} raporan'
1009       report_created_at: Berê di %{datetime} de hat raporkirin
1010       last_resolved_at: Herî dawî di %{datetime} de hat çareserkirin
1011       last_updated_at: Ji aliyê %{displayname} ve herî dawî di %{datetime} de hat
1012         rojanekirin
1013       resolve: Çareser bike
1014       ignore: Guh nedê
1015       reopen: Dîsa veke
1016       reports_of_this_issue: Raporên vê pirsgirêkê
1017       read_reports: Raporan Bixwîne
1018       new_reports: Raporên Nû
1019       other_issues_against_this_user: Pirsgirêkên din ên têkilî vê/vî bikarhênerê/î
1020       no_other_issues: Pirsgirêkekî din a têkilî vê/vî bikarhênerê/î tune ye
1021       comments_on_this_issue: Şîroveyên vê pirsgirêkê
1022     resolve:
1023       resolved: Rewşa pirsgirêk wekî "Çareser Bike" hat eyarkirin
1024     ignore:
1025       ignored: Rewşa pirsgirêkê wekî "Guh Nede" hat eyarkirin
1026     reopen:
1027       reopened: Rewşa pirsgirêk wekî "Vekirî" hat eyarkirin
1028     comments:
1029       created_at: Di %{datetime} de
1030       reassign_param: Bila pirsgirêk ji nû ve bê tayînkirin?
1031     reports:
1032       updated_at: Di %{datetime} de
1033       reported_by_html: Ji aliyê %{user} ve wekî %{category} hat raporkirin
1034     helper:
1035       reportable_title:
1036         diary_comment: '%{entry_title}, şîrove #%{comment_id}'
1037         note: 'Nîşe #%{note_id}'
1038   issue_comments:
1039     create:
1040       comment_created: Şîroveya te bi serkeftî hat avakirin
1041   reports:
1042     new:
1043       title_html: Rapor %{link}
1044       missing_params: Raporeke nû nehat çêkirin
1045       details: Ji kerema xwe di derbarê pirsgirêkê de zêdetir zanyarî bide (pêwist
1046         e).
1047       select: Ji bo rapora xwe sedemekî hilbijêre
1048       disclaimer:
1049         intro: 'Berî şandina rapora xwe ji moderatorên malperê, ji keram xwe vê piştrast
1050           bike:'
1051         not_just_mistake: Em dizanin ku ev pirsgirêk ne tenê çewtî ye
1052         unable_to_fix: Pirsgirêkê tu bi xwe an jî bi alîkariya endamên civata xwe
1053           nikarî çareser bikî
1054         resolve_with_user: Te bi bikarhênera/ê têkilî re çareserkirinê ceriband
1055       categories:
1056         diary_entry:
1057           spam_label: Ev ketana rojnivîsk spam e/dihewîne
1058           offensive_label: Ev ketana rojnivîsk berşeq/êrîşkar e
1059           threat_label: Ev ketana rojnivîsk gefekî dihewîne
1060           other_label: Yên din
1061         diary_comment:
1062           spam_label: Ev şîroveya rojnivîsk spam e/dihewîne
1063           offensive_label: Ev şîroveya rojnivîsk berşeq/êrîşkar e
1064           threat_label: Ev şîroveya rojnivîsk gefeke dihewîne
1065           other_label: Yên din
1066         user:
1067           spam_label: Ev profîla bikarhêner spam e/dihewîne
1068           offensive_label: Ev bikarhêner berşeq/êrîşkar e
1069           threat_label: Profîla vê/vî bikarhênerê/î gefeke dihewîne
1070           vandal_label: Ev bikarhêner vandal e
1071           other_label: Yên din
1072         note:
1073           spam_label: Ev nîşe spam e
1074           personal_label: Ev nîşe zanyariya takekesî dihewîne
1075           abusive_label: Ev nîşe ji bo armanca xerabiyê ye
1076           other_label: Yên din
1077     create:
1078       successful_report: Rapora we bi serkeftî hat tomarkirin
1079       provide_details: Ji kerema xwe zanyariyên pêwist bi dest bixin
1080   layouts:
1081     logo:
1082       alt_text: Logoya OpenStreetMapê
1083     home: Here Cihê Mala Xwe
1084     logout: Derkeve
1085     log_in: Têkeve
1086     log_in_tooltip: Bi hesabê xwe yê heyî têkeve
1087     sign_up: Xwe Qeyd Bike
1088     start_mapping: Dest bi çêkirina nexşeyan bike
1089     sign_up_tooltip: Ji bo ku tu guherandinan bikî hesabek çêbike
1090     edit: Biguherîne
1091     history: Dîrok
1092     export: Derxîne
1093     issues: Pirsgirêk
1094     data: Dane
1095     export_data: Daneyan derxîne derve
1096     gps_traces: Şopên GPSê
1097     gps_traces_tooltip: Şopên GPSê îdare bike
1098     user_diaries: Rojnivîskên bikarhênerê
1099     user_diaries_tooltip: Rojnivîskên bikarhênerê bibîne
1100     edit_with: Bi %{editor} sererast bike
1101     tag_line: Xerîteya Dinyayê a Wîkiya Azad
1102     intro_header: Tu bi xêr hatî OpenStreetMapêǃ
1103     intro_text: OpenStreetMap xerîteyekî dinyayê ye ku ji aliyê kesên wek te ve tê
1104       çêkirin û emilandina we belaş e û di bin lîsansa azad de ye.
1105     intro_2_create_account: Ji xwe re hesabekî çêbike
1106     partners_ucl: University College London
1107     partners_bytemark: Bytemark Hosting
1108     partners_partners: şirîkên me
1109     osm_offline: Databasa OpenStreetMapê vê gavê offline e ji ber ku niha xebatên
1110       sererastkirinê tê kirin.
1111     osm_read_only: Databasa OpenStreetMapê vê gavê di moda tenê-xwendinê de ye ji
1112       ber ku niha xebatên sererastkirinê tê kirin.
1113     donate: Ji bo Fonda Pêşxistina Hişkalavê bi %{link} piştgiriyê bide OpenStreetMapê.
1114     help: Alîkarî
1115     about: Derbar
1116     copyright: Mafê daneriyê
1117     community: Civak
1118     community_blogs: Blogên Civakê
1119     community_blogs_title: Blogên endamên civaka OpenStreetMapê
1120     foundation: Weqif
1121     foundation_title: Weqfa OpenStreetMapê
1122     make_a_donation:
1123       title: Bi bexşa pereyê hûn dikarin piştgiriyê bidin OpenStreetMapê
1124       text: Bexş bike
1125     learn_more: Zêdetir Hîn Bibe
1126     more: Zêdetir
1127   notifier:
1128     diary_comment_notification:
1129       subject: '[OpenStreetMap] %{user} li ser nivîsek rojane şirove kir'
1130       hi: Silav %{to_user},
1131       header: '%{from_user} nivîsa rojane yê OpenStreetMapê a bi mijara %{subject}
1132         şirove kir:'
1133       footer: Herwiha ji ser rûpela %{readurl} jî dikarî şiroveyê bixwînî û ji ser
1134         %{commenturl} dikarî şirove bikî an jî ji ser %{replyurl} dikarî cewab bidî.
1135     message_notification:
1136       hi: Merheba %{to_user},
1137       header: '%{from_user} ji te re bi rêya OpenStreetMapê peyamek bi mijara %{subject}
1138         şand:'
1139       footer_html: Tu dikarî peyamê ji ser %{readurl} jî bixwînî û ji ser %{replyurl}
1140         jî dikarî cewab bidî.
1141     friend_notification:
1142       hi: Merheba %{to_user},
1143       subject: '[OpenStreetMap] %{user} te wek heval lê zêde kir'
1144       had_added_you: Bikarhêner %{user} li ser OpenStreetMapê te wek heval lê zêde
1145         kir.
1146       see_their_profile: Ji ser %{userurl} dikarî binêrî profîlê wan.
1147       befriend_them: Herwiha ji ser %{befriendurl} wan dikarî wek heval lê zêde bikî.
1148     gpx_notification:
1149       greeting: Silav,
1150       your_gpx_file: Ev mîna dosyeya te ya GPXê tê xuyan
1151       with_description: tevî vê îzahê
1152       and_the_tags: 'û etîketên bi dû ve de:'
1153       and_no_tags: û etîket tine ye.
1154       failure:
1155         subject: '[OpenStreetMap] Anîna GPXê bi ser neket'
1156         failed_to_import: 'anîna dosyeyê bi ser neket. Çewtî ev e:'
1157         more_info_1: Derbarê çewtiyên împortkirina GPXê de û ji bo ku xwe ji van çewtiyan
1158           dûr bixî, zêdetir agahiyan
1159         more_info_2: 'ji vir dikarî bibînî:'
1160       success:
1161         subject: '[OpenStreetMap] Împortkirina GPXê bi ser ket'
1162         loaded_successfully: Ji nuqteyên %{possible_points} yê muhtemel bi %{trace_points}
1163           bi awayekî serkefî hate barkirin.
1164     signup_confirm:
1165       subject: '[OpenStreetMap] Bi xêr hatî OpenStreetMapê'
1166       greeting: Merhebaǃ
1167       created: Yekî (hêvî dikim ku ew tu bî) berî vêga li %{site_url} hesabekî nû
1168         çêkir.
1169       confirm: 'Berî ku em tiştekî din bikin, divê em piştrast bikin ku ev daxwaz
1170         ji te hatiye, lewma xêra xwe ji bo teyîdkirina hesabê xwe bitikîne ser vê
1171         lînkê:'
1172       welcome: Piştî te hesabê xwe teyîd kir, em ê ji te re ji bo ku tu karibî dest
1173         pê bikî hinek agahiyên din jî bidin.
1174     email_confirm:
1175       subject: '[OpenStreetMap] E-peyama xwe tesdîq bike'
1176     email_confirm_plain:
1177       greeting: Silav,
1178       hopefully_you: Yekî (em hêvî dikin ku ew tu bî) dixwaze adrêsa e-peyama te ya
1179         li %{server_url}, wek %{new_address} biguherîne.
1180       click_the_link: Eger, ev ê te be, xêra xwe ji bo tesdîqkirina guhertinê bitikîne
1181         ser lînka li jêr.
1182     email_confirm_html:
1183       greeting: Silav,
1184       hopefully_you: Yekî (em hêvî dikin ku ew tu bî) dixwaze adrêsa e-peyama te ya
1185         li %{server_url} qeydkîrî ye, wek %{new_address} biguherîne.
1186       click_the_link: Eger, ew tu bî, xêra xwe ji bo tesdîqkirina guhertinê bitikîne
1187         ser lînka li jêr.
1188     lost_password:
1189       subject: '[OpenStreetMap] Daxwaza nûkirina şîfreyê'
1190     lost_password_plain:
1191       greeting: Silav,
1192       hopefully_you: Yekî (dibe be ku tu bî) xwest ku şîfreya vê adrêsa e-peyamê ya
1193         hesaba openstreetmap.orgê were nûkirin.
1194       click_the_link: Eger ev tu bî, xêra xwe ji bo nûkirina şîfreyê bitikîne ser
1195         lînla li jêr.
1196     lost_password_html:
1197       greeting: Silav,
1198       hopefully_you: Yekî (dibe be ku tu bî) xwest ku şîfreya vê adrêsa e-peyamê ya
1199         hesaba openstreetmap.orgê were nûkirin.
1200       click_the_link: Eger ev tu bî, xêra xwe ji bo nûkirina şîfreyê bitikîne ser
1201         lînla li jêr.
1202     note_comment_notification:
1203       anonymous: Bikarhênerek anonîm
1204       greeting: Merheba,
1205       commented:
1206         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} li ser notekî te şiroveyek nivîsand'
1207         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} li ser notek ku tu pê eleqedar
1208           dibî şiroveyek nivîsand'
1209         your_note: '%{commenter} li ser notekî te yê nexşeyê a nêzîkî %{place} şiroveyek
1210           berda.'
1211         commented_note: '%{commenter} li ser notekî te yê nexşeyê a ku te şiroveyek
1212           berdabû şiroveyek nivîsand. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1213       closed:
1214         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} yek ji notên te çareser kir'
1215         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} notek ku tu pê eleqedar dibî
1216           çareser kir'
1217         your_note: '%{commenter} yek ji notên te yên nexşeyê a nêzîkî %{place} çareser
1218           kir.'
1219         commented_note: '%{commenter} notekî nexşeyê yê ku te şiroveyek berdabû çareser
1220           kir. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1221       reopened:
1222         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} yek ji notên te ji nû ve aktîv
1223           kir'
1224         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} notek ku tu pê eleqedar dibî
1225           ji nû ve aktîv kir'
1226         your_note: '%{commenter} yek ji notên te yên nexşeyê a nêzîkî %{place} ji
1227           nû ve da aktîvkirin.'
1228         commented_note: '%{commenter} notekî nexşeyê yê ku te şiroveyek berdabû jinûve
1229           da aktîvkirin. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1230       details: Dêtayên zêdetir yên derbarê notê de hûn dikarin ji %{url} bibînin.
1231     changeset_comment_notification:
1232       hi: Merheba %{to_user},
1233       greeting: Merheba,
1234       commented:
1235         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} yek ji desteyên te yên guherandinê
1236           şiroveyek nivîsand'
1237         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} desteyekî guherandinê ê ku tu
1238           pê eleqedar dibî şirove kir'
1239         your_changeset: '%{commenter} li ser desteyekî te yê guherandinê ê ku di %{time}
1240           de hatibû çêkirin, şiroveyek berda'
1241         commented_changeset: '%{commenter} li ser desteya guhertinê yê ku tu dişopînî
1242           şiroveyek berda, ji aliyê %{changeset_author} ve di %{time} de hatiye çêkirin'
1243         partial_changeset_with_comment: tevî şiroveya '%{changeset_comment}'
1244         partial_changeset_without_comment: bêyî şirove
1245       details: Dêtayên zêdetir yên derbarê desteya guherandinê de hûn dikarin ji %{url}
1246         bibînin.
1247       unsubscribe: Ji bo ku ji abonetiya rojanekirinên vê desteya guherandinê derbikevî,
1248         here %{url} û bitikîne ser "Abonetiyê betal bike".
1249   messages:
1250     inbox:
1251       title: Qutiya hatiyan
1252       my_inbox: Qutiya min a hatiyan
1253       outbox: qutiya min a çûyiyan
1254       messages: '%{new_messages} û %{old_messages} hene.'
1255       new_messages:
1256         one: '%{count} peyama nû'
1257         other: '%{count} peyamên nû'
1258       old_messages:
1259         one: '%{count} peyama kevin'
1260         other: '%{count} peyamên kevin'
1261       from: Ji
1262       subject: Mijar
1263       date: Dîrok
1264       no_messages_yet: Hêj peyama te tine ye. Çima ji ser %{people_mapping_nearby_link}
1265         bi kesên nêzîkê xwe re nakevî îrtîbatê?
1266       people_mapping_nearby: lînka nexşesazên li derdorên nêzîk
1267     message_summary:
1268       unread_button: Wek nexwendî nîşan bide
1269       read_button: Wek xwendî nîşan bide
1270       reply_button: Cewab bide
1271       destroy_button: Jê bibe
1272     new:
1273       title: Peyamê bişîne
1274       send_message_to: Ji %{name} re peyamekî nû bişîne
1275       subject: Mijar
1276       body: Nivîs
1277       send_button: Bişîne
1278       back_to_inbox: Vegere qutiya hatiyan
1279     create:
1280       message_sent: Peyam hate şandin
1281       limit_exceeded: Te di wextekî kurt de gelek peyaman şand. Xêra xwe berî ku tu
1282         zêdetir peyaman bişînî hinekî bisekine.
1283     no_such_message:
1284       title: Mesajek wek vê tine ye
1285       heading: Mesajek wek vê tine ye
1286       body: Li me bibore, bi vê id'yê ti peyam tine ye.
1287     outbox:
1288       title: Qutiya min a çûyiyan
1289       my_inbox: '%{inbox_link}'
1290       inbox: Qutiya min a hatiyan
1291       outbox: qutiya min a çûyiyan
1292       messages:
1293         one: Te %{count} peyam şand
1294         other: Te %{count} peyaman şand
1295       to: Ji bo
1296       subject: Mijar
1297       date: Dîrok
1298       no_sent_messages: Te hêj ji kesî re peyam neşandiye. Çima ji ser %{people_mapping_nearby_link}
1299         bi hinek kesên nêzîkê xwe re nakevî îrtîbatê?
1300       people_mapping_nearby: lînka nexşesazên li derdorên nêzîk
1301     reply:
1302       wrong_user: Te wek `%{user}' têket, lê peyamê ku te dixwest were cewabdayîn
1303         ji wî/wê bikarhênerê re nehate şandin. Xêra xwe ji bo cewabdanê wekî bikarhênerê
1304         rast têbikeve.
1305     show:
1306       title: Peyamê bixwîne
1307       from: Ji
1308       subject: Mijar
1309       date: Dem
1310       reply_button: Bersiv bide
1311       unread_button: Wek nexwendî nîşan bide
1312       destroy_button: Jê bibe
1313       back: Paşve vegere
1314       to: Ji bo
1315       wrong_user: Te wek `%{user}' têket, lê peyamê ku dihate xwestin ku tu wê bixwînî
1316         ji aliyê wî/wê bikarhênerê ve an jî ji wî/wê bikarhênerê re nehatiye şandin.
1317         Xêra xwe ji bo xwendinê wekî bikarhênerê rast têbikeve.
1318     sent_message_summary:
1319       destroy_button: Jê bibe
1320     mark:
1321       as_read: Peyam wek xwendî hate nîşankirin
1322       as_unread: Peyam wek nexwendî hate nîşankirin
1323     destroy:
1324       destroyed: Payam hate jêbirin
1325   site:
1326     about:
1327       next: Pêşve
1328       copyright_html: <span>&copy;</span>Beşdarên<br> OpenStreetMapê
1329       used_by: '%{name} li ser bi hezaran malper, sepanên mobîl û cîhazên hişkalavan,
1330         daneyên nexşeyê li hev tîne'
1331       lede_text: OpenStreetMap ji alî civata nexşesazên ku ji seransera dinyayê der
1332         barê kolanan, kafeyan, stasyonên trênan û zêdetirê wan de daneyan tevlî vir
1333         dike û diparêze.
1334       local_knowledge_title: Zanyariya herêmî
1335       local_knowledge_html: OpenStreetMap girîngiyê dide zanyariyên xwecihî. Beşdarên
1336         me ji bo tesdîq bikin ku OSM rast û rojane ye, wêneyên hewayî, cîhazên GPSê
1337         û nexşeyên deverê yên bi teknolojiya-nizm bi kar tînin.
1338       community_driven_title: Bi rêbertiya civatê
1339       community_driven_html: Civata OpenStreetMapê curbicur û bengîn e û herroj mezintir
1340         dibe. Di navbera beşdarên me de nexşesazên dilxwaz, pisporên GISê, endazyerên
1341         serverên OSMê dixebitînin, xêrxwazên ji bo herêmên di tesîra karesatê de mane
1342         nexşe dikin û zêdetirên wan jî henin. Derbarê civatê de ji bo ku zêdetir tiştan
1343         hîn bibî, binêre <a href='https://blog.openstreetmap.org'>Bloga OpenStreetMapê</a>,
1344         <a href='%{diary_path}'>rojnivîskên bikarhêneran</a>, <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>blogên
1345         civatê</a> û malpera <a href='https://www.osmfoundation.org/'>Weqfa OSMê</a>.
1346       open_data_title: Daneyên vekirî
1347       open_data_html: 'OpenStreetMap bi <i>daneya vekirî</i> ye: hûn serbest in ku
1348         vê bi her armancê bi kar bînin, bi şerta ku hûn OpenStreetMap û beşdarên wê
1349         referans bidin. Heke hûn daneyan biguherînin an jî li serê zêde bikin hûn
1350         vê encamê tenê di bin eynî lîsansê de dikarin belav bikin. Ji bo dêtayan binêrin
1351         <a href=''%{copyright_path}''>rûpela lîsans û mafê daneriyê</a>.'
1352       legal_title: Zagonî
1353       legal_html: |-
1354         Ev malper û gelek xizmetên din yên pêwendîdar bi awayekî fermî ji aliyê <a href='https://osmfoundation.org/'>Weqfa OpenStreetMapê</a> (OSMF) ve li ser navê civatê tê birêvebirin. Bikaranîna hemû karûbarên ku ji aliyê OSMF ve tê birêvebirin mijara <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">
1355         Politikayên Bikaranînê yê Qebûlbar</a> û <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Politikaya me ya Veşarîtiyê</a> ye
1356         <br> Eger di derbarê lîsanskirin, mafê daneriyê de pirsên we hebin an jî ji bo pirsên we yên din ên qanûnî xêra xwe <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>bi OSMF re bikevin têkiliyê</a>. <br>OpenStreetMap, logoya mercekê û State of the Map <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">marqeyên ticarî yên qeydkirî yê OSMFê nin</a>.
1357       partners_title: Şirîkên me
1358     copyright:
1359       foreign:
1360         title: Derbarê vê wergerê de
1361         text: Eger di navbera vê rûpela tercumekirî û %{english_original_link} de
1362           îxtilafek hebe wê rûpela bi zimanê îngilîzî li ber çavan were girtin
1363         english_link: eslê we ya bi îngilîzî
1364       native:
1365         title: Der barê vê rûpelê
1366         text: Hûn vêga dinêrin versiyona bi zimanê îngilîzî ya rûpela mafê daneriyê.
1367           Hûn dikarin vebigerin %{native_link} a vê rûpelê an jî hûn dikarin li vir
1368           bimînin da ku hûn derbarê mafê daneriyê û derbarê %{mapping_link} de agahiyan
1369           werbigrin.
1370         native_link: versiyona bi kurdî
1371         mapping_link: dest bi çêkirina nexşeyan bike
1372       legal_babble:
1373         title_html: Mafê daneriyê û lîsans
1374         intro_1_html: |-
1375           OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup> <i>open data</i> ye, bi lîsansa <a
1376           href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1377           Commons Open Database License</a> (ODbLê) ku ji aliyê <a
1378           href="https://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF) ve hatiye çêkirin ve hatiye lîsanskirin.
1379         intro_2_html: Hûn serbest in ku daneyên me kopî bikin, belav bikin, bişînin
1380           yekî an jî adapte bikin bi şerta ku hûn behsa me bikin, rûmeta me bigrin.
1381           Eger hûn daneyên me biguherînin an jî baştir bikin hûn vê netîceyê tenê
1382           di bin eynî lîsansê de dikarin belav bikin. Temamiya <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">koda
1383           qanûnî</a>, maf û berpirsiyariyên we îzah dike.
1384         intro_3_html: |-
1385           Nexşesazî û belgekirinên di nexşeya me de, di bin lîsansa <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
1386           Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC BY-SA) de hatiye lîsanskirin.
1387         credit_title_html: Em çawan wekî çavkaniyekê behsa OpenStreetMapê bikin
1388         credit_1_html: Ji bo referansgirtinê divê tu wisa binivîsîː &ldquo;&copy;
1389           beşarên OpenStreetMapê &rdquo;.
1390         credit_2_html: Herwiha divê hûn zelal bikin ku daneyên me di bin lîsansa Open
1391           Database License de hatiye lîsanskirin, û eger karoyên nexşeya me were emilandin,
1392           diyar bikin ku ev kartografî jî bi CC BY-SA hatiye lîsanskirin. Hûn vê bi
1393           lînkdana ji <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">rûpela mafê
1394           daneriyê</a> re dikarin bikin. Wekî alternatîv, û wekî hewcehiyek eger tu
1395           OSMyê di formekî daneyan de belav bikî tu dikarî rasterast lîsansan bi nav
1396           bikî an jî girê bidî lîsansê(n) rasterast. Di medyayên ku lînkkirin ne mimkun
1397           bin de (wekî mînak. xebatên çapkirî), em ji we re pêşniyar dikin ku hûn
1398           xwînerên xwe tewcîhê openstreetmap.org'ê, opendatacommons.org'ê, û heke
1399           minasib be creativecommons.org'ê bikin.
1400         credit_3_html: "Ji bo nexşeyekî elektronîk yê gerrînbar, çavkanî divê li jêra
1401           goşeya alî rastê were xuyan. \nWek nimûne:"
1402         attribution_example:
1403           alt: Mînakekê atfkirinê ya OpenSteetMapê yê li ser malperekî înternetê
1404           title: Mînaka atfkirinê
1405         more_title_html: Zêdetir hîn bibe
1406         more_1_html: |-
1407           Ji bo ku derbarê emilandina daneyên me û referansdana me de zêdetir hîn bibî <a
1408           href="https://osmfoundation.org/Licence">rûpela Lîsansê a OSMFê</a> bixwîne.
1409         more_2_html: Digel ku OpenStreetMap bi daneyên vekirî be jî, em ji bo aliyên
1410           sêyem APIyekê nexşeyê ya belaş peyda nakin. Binêre rûpelên me yên <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">Polîtîkaya
1411           Emilandina APIyê </a>, <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">Polîtîkaya
1412           Emilandina Karoyê</a> û <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Polîtîkaya
1413           Emilandina Nominatimê</a>.
1414         contributors_title_html: Beşdarên me
1415         contributors_intro_html: 'Bi hezaran beşdarên me hene. Herwiha em ji ajansên
1416           nexşekirinê yên netewî û çavkaniyên din jî daneyên bi lîsansa-vekirî îhtîwa
1417           dikin, hinek ji wan ev in:'
1418         contributors_at_html: |-
1419           <strong>Awistirya</strong>: Daneyên ji <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (di bin
1420           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a> de), <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> û Land Tirol (tevî guhertinan di bin lîsansa <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC BY AT de</a>) dihundirrîne.
1421         contributors_ca_html: |-
1422           <strong>Keneda</strong>: Daneyên ji GeoBase&reg;, GeoGratis (&copy; Department of Natural
1423           Resources Canada), CanVec (&copy; Department of Natural
1424           Resources Canada), û StatCan (Geography Division,
1425           Statistics Canada) dihundirrîne.
1426         contributors_fi_html: '<strong>Fînlenda</strong>: Daneyên ji National Land
1427           Survey of Finland''s Topographic Database û ji komên din ên daneyan, di
1428           bin a <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1">Lîsansa
1429           NLSFI</a> de daneyan dihundirrîne.'
1430         contributors_fr_html: '<strong>Frensa</strong>: Daneyên ji Direction Générale
1431           des Impôts''ê hatine bidestxistin dihundirrîne.'
1432         contributors_nl_html: |-
1433           <strong>Holenda</strong>: Daneyên &copy; ANDê dihundirrîne, 2007
1434           (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)
1435         contributors_nz_html: '<strong>Nû Zelenda</strong>: Daneyên ku ji <a href="https://data.linz.govt.nz/">LINZ
1436           Data Service</a> hatine bidestxistin dihundirrîne û ji bo cardin-bikaranînê
1437           di bin <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>
1438           de lîsanskirî ye.'
1439         contributors_si_html: |-
1440           <strong>Slovenya</strong>: Daneyên ji <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Surveying and Mapping Authority</a> û
1441           <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministry of Agriculture, Forestry and Food</a>
1442           (agahiyên ji xelkê re vekirî yên Slovenyayê) dihundirrîne.
1443         contributors_za_html: |-
1444           <strong>Afrîkaya Başûr</strong>: Daneyên ku ji <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
1445           National Geo-Spatial Information</a> hatine bidestxistin dihundirrîne. Mafê daneriyê yê dewletê parastî ye.
1446         contributors_gb_html: |-
1447           <strong>Mîrnişîna Yekbûyî</strong>: Daneyên Ordnance
1448           Survey data &copy dihundirrîne; mafê daneriyê yê Crownê û mafê databasê parastî ne 2010-12.
1449         contributors_footer_1_html: |-
1450           Ji bo dêtayên van û çavkaniyên din yên ku di pêşdebirina OpenStreeteMapê de hatine bikaranîn agahiyên zêdetir werbigrî, xêra xwe ji ser OpenStreetMap Wiki'yê binêre <a
1451           href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">rûpela Beşdaran</a>.
1452         contributors_footer_2_html: Daxilbûna daneyan a di OpenStreetMapê de nayê
1453           maneya ku peydakera daneyan yê eslî OpenStreetMapê teswîb dike, garantiyekî
1454           temîn dike an jî berpirsîyariyekê qebûl dike.
1455         infringement_title_html: Îxlala mafê daneriyê
1456         infringement_1_html: Kesên ku tevkariyên OSMê dikin bila ti carî ji bîr nekin
1457           daneyên ji çavkaniyên ku mafên wan ên daneriyê parastî be (wekî nimûne Google
1458           Maps an jî nexşeyên çapkirî) bêyî destûra eşkere yê xwediyê wan, ji van
1459           çavkaniyan ti daneyek wernegrin.
1460         infringement_2_html: Eger tu bawer bî materyalekî ku mafê we yê daneriyê parastî
1461           ye bi şaşîtî li vê sîteyê an jî li daneya OpenStreetMapê hatibe zêdekirin
1462           xêra xwe miracaeta <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">prosedûra
1463           me ya rakirinê</a> bike an jî rasterast di <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">rûpela
1464           me ya dosyekirinê a online</a> de qeyd bikin.
1465         trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Markên bazirganî
1466         trademarks_1_html: OpenStreetMap, logoya mercekê û State of the Map; markên
1467           ticarî yên OpenStreetMap Foundationê yên qeydkirî nin. Heke derbarê bikaranîna
1468           markan de pirsên we hebin xêra xwe binêrin <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">Polîtîkaya
1469           Markên Ticarî</a>.
1470     index:
1471       js_1: Tu an gerokek ku piştgiriyê nade JavaScriptê bi kar tînî an jî JavaScript
1472         hatiye neçalakkirin.
1473       js_2: OpenStreetMap ji bo nîşandana nexşeya xwe ya şemetok JavaScriptê bi kar
1474         tîne.
1475       permalink: Lînka daîmî
1476       shortlink: Lînka kurt
1477       createnote: Notek binivîse
1478       license:
1479         copyright: Mafê daneriyê ya OpenStreetMapê û beşdarên me, di bin lîsansa vekirî
1480           de ne
1481       remote_failed: Sererastkirin bi ser neket - jê piştrast be ku JOSM an jî Merkaartor
1482         hatiye sazkirin û vebijêrka jidûrve kontrolê hatiye aktîvkirin
1483     edit:
1484       not_public: Te sereratkirinên xwe wek ji herkesî re vekirî eyar nekir.
1485       not_public_description: Heta ku hûn vê yekê bikin hûn ê nikaribin nexşeyê biguherînin.
1486         Sererastkirinên xwe ji ser rûpela %{user_page} dikarî wek ji herkesê re vekirî
1487         eyar bikî.
1488       user_page_link: rûpela bikarhêner
1489       anon_edits_link_text: Hîn bibe ku ev rewş çima wisa bûye.
1490       flash_player_required: Ji bo ku edîtora OpenStreetMap Flashê yê bi navê Potlatch
1491         bi kar bînî, ihtîyaca te bi Flash playerê heye. Tu dikarî <a href="https://get.adobe.com/flashplayer/">Flash
1492         Playerê ji ser Adobe.com'ê daxînî</a>. Ji bo sererastkirina OpenStreetMapê
1493         <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">gelek vebijêrkên din</a>
1494         jî hene.
1495       potlatch_unsaved_changes: Guherandinên te yên neqeydkirî hene. (Ji bo di Potlatchê
1496         de qeyd bikî, divê gava ku guherandinê xwe di moda zindî de dikî, rê an jî
1497         nuqteya ku vêga heyî bibijêrî, û heke bişkokek qeydkirinê hebe bitikînî ser
1498         qeyd bike'yê.)
1499       potlatch2_not_configured: Potlach 2 nehate vesazkirin - ji bo zêdetir agahiyan
1500         xêra xwe binêre https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2
1501       potlatch2_unsaved_changes: Guherandinên te yên neqeydkirî hene. (Ji bo ku di
1502         Potlatch 2'ê de qeyd bikî bitikîne ser qeyd bike'yê.)
1503       id_not_configured: iD nehatiye mîhengkirin
1504       no_iframe_support: Geroka te piştgiriyê nade iframe'yên HTML ku ji bo nişandana
1505         vê taybetmendiyê lazim e.
1506     export:
1507       title: Derxîne
1508       area_to_export: Cihê ku wê were derxistin
1509       manually_select: Bi destê xwe cihekî din bibijêre
1510       format_to_export: Awayê derxistinê
1511       osm_xml_data: Daneyên OpenStreetMapê a bi şiklê XML'yê
1512       map_image: Risma Xerîteyê (tebeqeya standart nîşan dide)
1513       embeddable_html: HTML'a ku dikare were pêvekirin
1514       licence: Lîsans
1515       export_details: Daneyên OpenStreetMapê di bin lîsansa <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open
1516         Data Commons Open Database License</a> (ODbL) hatiye lîsanskirin.
1517       too_large:
1518         advice: Eger hûn ji yê jor nikaribin eksport bikin, xêra xwe yek ji van çavkaniyên
1519           li xwarê a lîstekirî biemilînin.
1520         body: Ev der ji bo ku wekî Daneya XML a OpenStreetMapê were eksportkirin zahf
1521           mezin e. Xêra xwe hinek jî nêzîk bike an jî qadekî biçûktir bibijêre an
1522           jî ji bo daxistina daneyên mezin yek ji van çavkaniyên lîstekirî yên li
1523           jêr biemilîne.
1524         planet:
1525           title: Seyareya OSMê
1526           description: Kopiyên daneyên OpenStreetMapê yê ku bi awayekî binîzam têne
1527             nûkirin
1528         overpass:
1529           title: Overpass API
1530           description: Vê qutiya sînorkar ji eyneyekî daneya OpenStreetMapê daxîne
1531         geofabrik:
1532           title: Daxistinên Geofabrikê
1533           description: Kurteyên parzemîn, welat û bajarên bijartî yê ku bi awayekî
1534             sîstematîk têne nûkirin
1535         metro:
1536           title: Xulasayê Bajara Mezin
1537           description: Xulasayên ji bo bajarên mezin yên dinyayê û derdorê wan bajaran
1538         other:
1539           title: Çavkaniyên din
1540           description: Çavkaniyên îlawe yên ku li ser wîkiya OpenStreetMapê hatine
1541             lîstekirin
1542       options: Vebijêrk
1543       format: Format
1544       scale: Pîvan (miqyas)
1545       max: maksîmum
1546       image_size: Mezinahiya Rismê
1547       zoom: Nêzîk bike
1548       add_marker: Nîşankereke îlawe bike xerîteyê
1549       latitude: Hêlîpanː
1550       longitude: Hêlîlarː
1551       output: Encam
1552       paste_html: Vê koda HTML'yê dikarî bi ser malperra xwe ve kopî bikî
1553       export_button: Derxîne
1554     fixthemap:
1555       title: Pirgirêkek rabigihîne / Nexşeyê sererast bike
1556       how_to_help:
1557         title: Çawa dikarim alî we bikim?
1558         join_the_community:
1559           title: Tevlî civatê bibe
1560           explanation_html: Heke te di daneyên nexşeya me de pirsgirêkek ferq kiribe,
1561             wekî mînak kolanek an jî adrêsa te kêm be, riya herî baş a dewamkirinê
1562             beşdarî civata me ya OpenStreetMapê bibe û tu bixwe rast bike an jî îlawe
1563             bike.
1564         add_a_note:
1565           instructions_html: Tenê bitikîne ser îkona <a class='icon note'></a> an
1566             jî ji ser ekrana xerîteyê bitikîne ser eynî îkonê. Wê ev, ji nexşeyê re
1567             nîşankerek deyne ku tu dikarî bi kaşkirinê cihê vê nîşankerê biguherînî.
1568             Peyama xwe binivîse, piştre bitikîne ser qeyd bike'yê, wê nexşesazên din
1569             lê bikolin.
1570       other_concerns:
1571         title: Meseleyên din
1572         explanation_html: |-
1573           Eger derbarê emilandina daneyan an jî derbarê naverokan de fikarên te hebin ji bo ku zêdetir agahiyên zagonî werbigrî xêra xwe binêre <a href='/copyright'>rûpela me ya mafê daneriyê</a> an jî bi <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>
1574           koma xebatê yê OSMFê</a> a eleqedar re bikeve îrtîbatê.
1575     help:
1576       title: Wergirtina alîkariyê
1577       introduction: OpenStreetMap ji bo hînbûna projeyê, pirskirin û cewabdana pirsan,
1578         û ji bo nîqaşên ku bi hevkarî têne kirin û ji bo belgekirina mijarên nexşeyê
1579         xwediyê çend çavkaniyan e.
1580       welcome:
1581         url: /welcome
1582         title: Bi xêr hatî OSMê
1583         description: Bi vê rêbernameya kurt ê ku tê de esasên OpenStreetMapê heye
1584           dest pê bike.
1585       beginners_guide:
1586         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners%27_guide
1587         title: Rêbera ji bo kesên ku nû dest pê kirine
1588         description: Civata me, ji bo kesên ku nû dest pê kirine rêbertî dike.
1589       help:
1590         url: https://help.openstreetmap.org/
1591         title: help.openstreetmap.org
1592         description: Pirsek bipirsin an binêrin cewabên li ser malpera OSMê ya pirs-û-bersivê.
1593       mailing_lists:
1594         title: Lîsteya E-nameyan
1595         description: Di lîsteyên e-nameyan yên deverî an jî herêmî yên cur bi cur
1596           de hûn dikarin pirsan bipirsin an jî mijarên balkêş nîqaş bikin.
1597       forums:
1598         title: Forum
1599         description: Pirs û gotûbêjên ji bo kesên ku înterfeysên bi şêweya panoya
1600           daxuyaniyê tercîh dikin.
1601       irc:
1602         title: IRC
1603         description: Sohbeta înteraktîv yê bi gelek zimanan û di gelek mijaran de.
1604       switch2osm:
1605         title: switch2osm
1606         description: Alikariya ji bo şirket û komeleyên ku derbasî nexşe û xizmetên
1607           din yên bi bingeha OpenStreetMapê dibin.
1608       wiki:
1609         url: https://wiki.openstreetmap.org/
1610         title: wiki.openstreetmap.org
1611         description: Ji bo belgeyên OSMyê yên bi berfirehî binêrin wîkiyê.
1612     sidebar:
1613       search_results: Encamên lêgerînê
1614       close: Bigire
1615     search:
1616       search: Lêbigere
1617       get_directions: Tarîfa riyê bistîne
1618       get_directions_title: Di navbera du nuqteyan de rê nîşanî min bide
1619       from: Ji
1620       to: Ji bo
1621       where_am_i: Ev li ku ye?
1622       where_am_i_title: Bi motora lêgerînê wê cihê ku tu lê yî tesbît bike
1623       submit_text: Here
1624       reverse_directions_text: Aliyê ters
1625     key:
1626       table:
1627         entry:
1628           motorway: Otorê
1629           main_road: Rêya sereke
1630           trunk: Rêya sereke
1631           primary: Rêya bi dereceya yekem
1632           secondary: Rêya bi dereceya duyem
1633           unclassified: Rêya nesinifandî
1634           track: Rêya ji xweliyê
1635           bridleway: Rêyên siwaran
1636           cycleway: Rêya bisiklêtê
1637           cycleway_national: Rêya bisiklêtê ya neteweyî
1638           cycleway_regional: Rêya bisiklêtê ya herêmî
1639           cycleway_local: Rêya bisiklêtê ya mehelî
1640           footway: Rêya peyayan
1641           rail: Rêhesin
1642           subway: Metro
1643           tram:
1644           - Rêya trênê yê bi xeta teng
1645           - tramway
1646           cable:
1647           - Teleferîk
1648           - teleferîk
1649           runway:
1650           - Pîsta balafirgehê
1651           - rêya balafirgehê yê çûnûhatinê
1652           apron:
1653           - Aprona balafirgehê
1654           - termînal
1655           admin: Sînorê îdarî
1656           forest: Daristan
1657           wood: Daristan
1658           golf: Cihê golfê
1659           park: Park
1660           resident: Cihê îkametê
1661           common:
1662           - Erda mişterek
1663           - mêrg
1664           retail: Saheya Perakendeyê (Maxazayan)
1665           industrial: Cihê endustriyê
1666           commercial: Herêma bazirganiyê
1667           heathland: Erdê qeraç
1668           lake:
1669           - Gol
1670           - mexzen
1671           farm: Cotgeh
1672           brownfield: Erdê vala
1673           cemetery: Gorristan
1674           allotments: Bax û bostan
1675           pitch: Saheya sporê
1676           centre: Navenda sporê
1677           reserve: Herêma muhefezekirî ya tebîetê
1678           military: Qada eskerî
1679           school:
1680           - Dibistan
1681           - zanîngeh
1682           building: Avahiya girîng
1683           station: Stasyona trênê
1684           summit:
1685           - Lûtke
1686           - lûtke
1687           tunnel: Xeta qutqutî = tûnel
1688           bridge: Xeta reş = pir
1689           private: Têketina taybet
1690           destination: Cihê gihiştinê
1691           construction: Rêyên di merheleya çêkirinê de ne
1692           bicycle_shop: Bisiklêtfiroş
1693           bicycle_parking: Parka bisiklêtê
1694           toilets: Tiwalet
1695     richtext_area:
1696       edit: Biguherîne
1697       preview: Pêşdîtin
1698     markdown_help:
1699       title_html: |-
1700         Bi <a href="https://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1701         hate analîzkirin
1702       headings: Sernivîs
1703       heading: Sernivîs
1704       subheading: Sernivîsa binî
1705       unordered: Lîsta nerêzkirî
1706       ordered: Lîsta rêzkirî
1707       first: Hêmana yekem
1708       second: Hêmana duyem
1709       link: Girêdan
1710       text: Nivîs
1711       image: Wêne
1712       alt: Nivîsa alternatîv
1713       url: URL
1714     welcome:
1715       title: Tu bi xêr hatî!
1716       introduction_html: Tu bi xêr hatî OpenStreetMapê, nexşeya dinyayê yê azad û
1717         yê ku bi rehetî dikare were sererastkirin. Niha te xwe qeyd kiriye û tu dikarî
1718         dest bi nexşekirinê bikî. Va ye li vir rêbernameyek bilez yê tiştên muhîm
1719         heye ku divê tu van bizanibî.
1720       whats_on_the_map:
1721         title: Çi hene li ser nexşeyê
1722         on_html: OpenStreetMap cihekî ye ji bo nexşekirina tiştên <em>heqîqî û rojane</em>
1723           - tê de bi milyonan avahî, rê û dêtayên derbarê deveran de heye. Her taybetmendiyê
1724           cîhana rastîn ê ku bala te bikişîne dikarî nexşe bikî.
1725         off_html: Çi tê de <em>nabe</em>? Daneyên serhişkane yên wek nirxandin, xisûsiyetên
1726           dîrokî an jî ferazî û daneyên ji çavkaniyên ku mafên wan ên daneriyê parastî
1727           be hatibin. Eger destûrekî we yê xisûsî tine be, ji nexşeyên online an jî
1728           ji nexşeyên ser kaxizan kopî nekin.
1729       basic_terms:
1730         title: Termên esasî yên ji bo nexşekirinê
1731         paragraph_1_html: OpenStreetMap xwediyê argoya xwe (zimanê xwe yê taybet)
1732           ye. Vaye li vir çend peyvên ku wê bi kêrên we bên heye.
1733         editor_html: <strong>Sererastker</strong> (edîtor) bername an jî malperekî
1734           înternetê ye ku hûn wê dikarin ji bo sererastkirina nexşeyê bi kar bînin.
1735         node_html: <strong>Girêk</strong>, nuqteyekî di nexşeyê de ye, wekî restorantek
1736           an jî darek.
1737         way_html: <strong>Rê</strong>, xetek an jî deverek yê wekî cadeyek, golek
1738           an jî avahiyek e.
1739         tag_html: <strong>Etîket</strong>, parçeyekî daneyê yê derbarê girêkek an
1740           jî rêyek yê mîna navê restorantek an jî lîmîta lezê yê kolanek e.
1741       rules:
1742         title: Qaîdeyên vêǃ
1743         paragraph_1_html: "Her çiqas qaîdeyen fermî yên OpenStreetMapê hindik bin
1744           jî em ji hemû kesên tevkariya me dikin hêvî dikin ku bi civatê re bi hevkarî
1745           bixebitin û di têkiliyê de bin. Eger tu bifikirî ku xebatên xwe ne bi destê
1746           xwe bi rê ve bibî, xêra xwe ji jêr rêziknameyê bixwîne û bi ya rêziknameyê
1747           bike: <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>Barkirin</a>
1748           û \n<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>Sererastkirinên
1749           otomatîk</a>."
1750       questions:
1751         title: Pirsekî te heye?
1752         paragraph_1_html: OpenStreetMap ji bo hînbûna projeyê, pirskirin û cewabdana
1753           pirsan, û ji bo nîqaşên ku bi hevkarî têne kirin û ji bo belgekirina mijarên
1754           nexşeyê xwediyê çend çavkaniyan e. <a href='%{help_url}'>Ji vir alîkariyê
1755           werbigrin</a>.
1756       start_mapping: Dest bi çêkirina nexşeyan bike
1757       add_a_note:
1758         title: Ji bo sererastkirinê wextê te tine? Wê gavê notek lê zêde bike!
1759         paragraph_1_html: Eger tu bixwazibî tenê tiştek biçûk rast bikî û wextê te
1760           ji bo qeydbûnê û ji bo ku hînbibî mirov wê çawa sererast bike tine be, tenê
1761           notek binivîsî bes e.
1762         paragraph_2_html: 'Tenê here <a href=''%{map_url}''>nexşeyê</a> û bitikîne
1763           ser sembola notê: <span class=''icon note''></span>. Wê ev, li nexşeyê nîşankerek
1764           zêde bike, ê ku tu bikaribî bi kaşkirinê cihê wî biguherînî. Peyamê xwe
1765           binivîse, dû re li qeydkirin''ê bitikîne. Nexşesazên din wê lê bikolin.'
1766   traces:
1767     visibility:
1768       private: Xisûsî (tenê wekî nuqteyên anonîm û nerêzkirî tê belavkirin)
1769       public: Giştî (di lîsta şopandinê de û wekî anonîm, bi nuqteyên nerêzkirî têne
1770         xuyan)
1771       trackable: Şopbar (tenê wek anonîm têne parvekirin û bi mohrên demê yên rêzkirî
1772         têne nîşankirin)
1773       identifiable: Nasbar (di lîsteya şopandinê de û bi awayekî ku were naskirin,
1774         wek nuqteyên rêzkirî tevî mohrên demê têne nîşandan)
1775     new:
1776       upload_trace: Şopa GPSê bar bike
1777       upload_gpx: Dosyeyek GPXê bar bikeː
1778       description: 'Danasîn:'
1779       tags: Etîketên vêː
1780       tags_help: bi bêhnokê hatiye veqetandin
1781       visibility: Kî dikare bibîneː
1782       visibility_help: Ev tê çi wateyê?
1783       upload_button: Bar bike
1784       help: Alîkarî
1785       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
1786     create:
1787       upload_trace: Şopê GPSê bar bike
1788       trace_uploaded: Dosyeya te ya GPXê hate barkirin û ji bo ku li databasê were
1789         zêdekirin li bendê ye. Ev kar pirrî caran di nîv saetê de temam dibe û gava
1790         ku temam be wê ji te re e-peyamek were şandin.
1791       traces_waiting:
1792         one: '%{count} şopê te yê ku li hêviya barkirinê disekine heye. Ji bo ku ji
1793           bikarhênerên din re nebî asteng, xêra xwe hêj ku te zêdetir şopan bar nekir,
1794           li bendê bimîne ku yên berî van temam bibin.'
1795         other: '%{count} şopên te yên ku li hêviya barkirinê disekinin hene. Ji bo
1796           ku ji bikarhênerên din re nebî asteng, xêra xwe hêj ku te zêdetir şopan
1797           bar nekir, li bendê bimînin ku yên berî van temam bibin.'
1798     edit:
1799       title: Şopa %{name} tê guherandin
1800       heading: Şopa %{name} tê guherandin
1801       filename: 'Navê dosyeyê:'
1802       download: daxîne
1803       uploaded_at: Hate barkirinː
1804       points: Hejmara nuqteyanː
1805       start_coord: Koordînata destpêkêː
1806       map: nexşe
1807       edit: biguherîne
1808       owner: 'Xweyî:'
1809       description: 'Danasîn:'
1810       tags: Etîketː
1811       tags_help: bi bêhnokê hatiye veqetandin
1812       save_button: Guherandinan qeyd bike
1813       visibility: Kî dikare bibîneː
1814       visibility_help: Ev tê çi maneyê?
1815     update:
1816       updated: Şop hate nûkirin
1817     trace_optionals:
1818       tags: Etîketên vê
1819     show:
1820       title: Şopa %{name} tê dîtin
1821       heading: Şopa %{name} tê nîşandan
1822       pending: LI BENDÊ YE
1823       filename: 'Navê dosyeyê:'
1824       download: daxîne
1825       uploaded: Hate barkirinː
1826       points: Hejmara nuqteyanː
1827       start_coordinates: Koordînata destpêkêː
1828       map: nexşe
1829       edit: biguherîne
1830       owner: 'Xweyî:'
1831       description: 'Danasîn:'
1832       tags: Etîketên vêː
1833       none: Tine
1834       edit_trace: Vê şopê biguherîne
1835       delete_trace: Vê şopê jê bibe
1836       trace_not_found: Şop nehate dîtin!
1837       visibility: Kî dikare bibîneː
1838       confirm_delete: Vê şopê dixwazî jê bibî?
1839     trace_paging_nav:
1840       showing_page: Rûpel %{page}
1841       older: Şopên kevintir
1842       newer: Şopên nûtir
1843     trace:
1844       pending: LI BENDÊ YE
1845       count_points: '%{count} nuqte'
1846       ago: '%{time_in_words_ago} berê'
1847       more: dêtay
1848       trace_details: Dêtayên Şopê Bibîne
1849       view_map: Nexşeyê bibîne
1850       edit: biguherîne
1851       edit_map: Nexşeyê biguherîne
1852       public: GIŞTÎ
1853       identifiable: DIKARE WERE NASKIRIN
1854       private: XISÛSÎ
1855       trackable: DIKARE WERE ŞOPANDIN
1856       by: ji
1857       in: di
1858       map: nexşe
1859     index:
1860       public_traces: Şopên GPSê yên giştî (ji her kesê re vekirî)
1861       my_traces: Şopên min ên GPSê
1862       public_traces_from: Şopên GPSê yên giştî yên ji %{user}
1863       description: Çavê xwe li nûkirinên şopên GPSê yên dawîn bigerîne
1864       tagged_with: ' bi %{tags} hate etîketkirin'
1865       empty_html: Li vir hêj tişt tine ye. <a href='%{upload_link}'>Şopek nû bar bike</a>
1866         an jî ji ser <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>rûpela
1867         wîkiyê</a> derbarê şopên GPSê de zêdetir tiştan hîn bibe.
1868       upload_trace: Şopek GPSê bar bike
1869       see_all_traces: Hemû şopan bibîne
1870       see_my_traces: Şopên min bibîne
1871     delete:
1872       scheduled_for_deletion: Şop ji bo jêbirinê hate plankirin
1873     make_public:
1874       made_public: Şop, ji her kesê re vekirî ye
1875     offline_warning:
1876       message: Sîstema şandinê yê dosyeyên GPXê vêga neberdest e
1877     offline:
1878       heading: Xizmeta depokirinê ya dosyeyên GPXê offline ye
1879       message: Sîstema barkirin û depokirina dosyeyên GPXê niha neberdest e
1880     georss:
1881       title: Şopên GPSê yê OpenStreetMapê
1882     description:
1883       description_with_count:
1884         one: Dosyeya GPXê yê bi %{count} nuqteyê ya ji %{user}
1885         other: Dosyeya GPXê yê bi %{count} nuqteyan ya ji %{user}
1886       description_without_count: Dosyeya GPXê yê ji %{user}
1887   application:
1888     require_cookies:
1889       cookies_needed: Tê xuyan ku te kûkiyan girtiye - xêra xwe berî ku tu dewam bikî,
1890         kûkiyan di geroka xwe de aktîv bike.
1891     require_admin:
1892       not_an_admin: Ji bo ku tu vê kiryarê bikî divê tu bibî rêvebirek.
1893     setup_user_auth:
1894       blocked_zero_hour: Li ser malpera OpenStreetMapê ji te re peyamek acîl heye.
1895         Berî ku tu guherandinên xwe qeyd bikî divê tu wê peyamê bixwînî.
1896       blocked: Gihîna te ya APIyê hatiye astengkirin. Xêra xwe ji bo ku tu zêdetir
1897         agahiyan werbigrî têkeve înterfeysa webê.
1898       need_to_see_terms: Gihîna te ya APIyê ji bo demekê kurt hatiye astengkirin.
1899         Xêra xwe ji bo ku Şertên Beşdaran bibînî têkeve înterfeysa webê. Hewce nake
1900         ku tu van qebûl bikî, lê divê tu van bibînî.
1901   oauth:
1902     authorize:
1903       title: Ji bo gihîna hesabê xwe selahiyetê bide
1904       request_access: Sepana %{app_name} dixwaze bigihîje hesabê te, %{user}. Xêra
1905         xwe kontrol bike ku tu dixwazî ev sepan bigihîje van taybetmendiyên li jêr.
1906         Çiqas bixwazibî an jî tenê çend heb ji wan dikarî bibijêrî.
1907       allow_to: 'Ji bo van tiştên li jêr, destûrê bide sepana telebkar:'
1908       allow_read_prefs: xwendina hevyazên te yên bikarheneriyê.
1909       allow_write_prefs: guherandina hevyazên te yên bikarheneriyê.
1910       allow_write_diary: çêkirina rojnivîskan, şiroveyan û hevaltîyan.
1911       allow_write_api: guherandina nexşeyê.
1912       allow_read_gpx: xwendina şopên te yên GPSê ên xisûsî.
1913       allow_write_gpx: barkirina şopên GPSê.
1914       allow_write_notes: guherandina notan.
1915       grant_access: Destûra gihîştinê bide
1916     authorize_success:
1917       title: Ji bo gihînê destûr hate dayîn
1918       allowed: Tu destûr dayî sepana %{app_name} ji bo ku bigîhîje hesabê te.
1919       verification: Koda teyîdkirinê %{code} ye.
1920     authorize_failure:
1921       title: Daxwaza selahiyetdarkirinê bi ser neket
1922       denied: Tu destûr nedayî sepana %{app_name} ji bo ku bigîhîje hesabê te.
1923       invalid: Nîşana destûrdariyê ne derbasdar e.
1924     revoke:
1925       flash: Te destûra ji bo %{application} betal kir
1926     permissions:
1927       missing: Te destûrê neda ji bo ku ev sepan bigihije vê îmkanê.
1928   oauth_clients:
1929     new:
1930       title: Sepanekî nû qeyd bike
1931       submit: Qeyd bibe
1932     edit:
1933       title: Sepanê xwe biguherîne
1934       submit: Biguherîne
1935     show:
1936       title: Dêtayên OAuthê yê ji bo %{app_name}
1937       key: 'Mifteya mişteriyê:'
1938       secret: Mehremiyeta mişteriyanː
1939       url: URLya ji bo xwestina destûrêː
1940       access_url: URLya ji bo gihîna mifteyêː
1941       authorize_url: URLya ji bo destûrdanêː
1942       support_notice: Em piştgiriyê didin îmzeyên HMAC-SHA1 (tê pêşniyarkirin) û RSA-SHA1.
1943       edit: Dêtayan biguherîne
1944       delete: Telebkarê jê bibe
1945       confirm: Tu piştrast î?
1946       requests: Destûrên ku ji bikarhênerê têne xwestin ev inː
1947       allow_read_prefs: xwendina hevyazên wan yên bikarheneriyê.
1948       allow_write_prefs: guherandina hevyazên wan ên bikarheneriyê.
1949       allow_write_diary: çêkirina rojnivîskan, şiroveyan û hevaltîyan.
1950       allow_write_api: guherandina nexşeyê.
1951       allow_read_gpx: xwendina şopên wan yên GPSê ên xisûsî.
1952       allow_write_gpx: barkirina şopên GPSê.
1953       allow_write_notes: guherandina notan.
1954     index:
1955       title: Dêtayên min ên OAuthê
1956       my_tokens: Sepanên min ên destûrdayî
1957       list_tokens: 'Ev destûrên li jêr, ji sepana bi navê te re hate dayîn:'
1958       application: Navê sepanê
1959       issued_at: Wextê weşanê
1960       revoke: Betal bike!
1961       my_apps: Sepanên min ên telebkar
1962       no_apps: Gelo sepanek heye tu bixwazibî wê qeyd bikî û pê standarda %{oauth}
1963         biemilînî ji bo ku digel me bi kar bînî? Berî ku tu ji OAuthê vê xizmetê bixwazibî
1964         divê tu sepanê xwe yê webê bidî qeydkirin.
1965       registered_apps: Van sepanên telebkar bide qeydkirinː
1966       register_new: Sepanê xwe qeyd bike
1967     form:
1968       name: Nav
1969       required: Hewce ye
1970       url: URLya sepana sereke
1971       callback_url: URLya paşve lêgerînê
1972       support_url: URLya piştgirîkirinê
1973       requests: Destûrên ku ji bikarhênerê têne xwestin ev inː
1974       allow_read_prefs: xwendina hevyazên te yên bikarheneriyê.
1975       allow_write_prefs: guherandina hevyazên te yên bikarheneriyê.
1976       allow_write_diary: çêkirina rojnivîskan, şiroveyan û hevaltîyan.
1977       allow_write_api: guherandina nexşeyê.
1978       allow_read_gpx: xwendina şopên te yên GPSê ên xisûsî.
1979       allow_write_gpx: barkirina şopên GPSê.
1980       allow_write_notes: guherandina notan.
1981     not_found:
1982       sorry: Li me bibore, me ev %{type} nedît.
1983     create:
1984       flash: Te agahiyan bi serkeftinî da qeydkirin.
1985     update:
1986       flash: Agahiyên mişteriyê bi serkeftinî hate nûkirin.
1987     destroy:
1988       flash: Sepana telebkar qeyda xwe ji holê rakir
1989   users:
1990     login:
1991       title: Têkeve
1992       heading: Têkeve
1993       email or username: Adrêsa E-peyamê an jî Navê Bikarhêneriyêː
1994       password: 'Şîfre:'
1995       openid: '%{logo} OpenID:'
1996       remember: Min bi bîr bîne
1997       lost password link: Te şîfreya xwe winda kir?
1998       login_button: Têkeve
1999       register now: Vê gavê xwe qeyd bike
2000       with username: Gelo jixwe hesabekî te heye? Eger hebe, xêra xwe navê xwe yê
2001         bikarhêneriyê û şîfreya xwe binivîse û têkeveː
2002       with external: Wek alternatîv, ji bo têketinê yek ji van sepanan bi kar bîneː
2003       new to osm: Tu di OpenStreetMapê de nû yî?
2004       to make changes: Ji bo ku tu daneyên OpenStreetMapê biguherînî, divê hesabekî
2005         te hebe.
2006       create account minute: Hesabek çêbike. Wê ev tenê deqeyek bigire.
2007       no account: Hesabekî te tine?
2008       account not active: Bibore, hesabê te hêj neaktîv e.<br />Xêra xwe ji bo aktîvkirina
2009         hesabê bitikîne ser lînka ku di e-peyama pejirandina hesabê de ji te re hatibû,
2010         an jî <a href="%{reconfirm}">e-peyamek pejirandinê yê nû bixwaze</a>.
2011       account is suspended: Bibore, hesabê te ji ber çalakiyên gumanbar hatiye rawestandin.<br
2012         />Eger bixwazibî vê mijare mijûl bibî, xêra xwe bi <a href="%{webmaster}">webmasterê</a>
2013         re têkiliyê deyne.
2014       auth failure: Bibore, bi van dêtayan re tu têneketî.
2015       openid_logo_alt: Têketina bi OpenID'yê
2016       auth_providers:
2017         openid:
2018           title: Bi OpenID'yê têkeve
2019           alt: Têketina bi URL'yek OpenID'yê
2020         google:
2021           title: Bi Google têkeve
2022           alt: Têketina bi OpenID ya Googlê
2023         facebook:
2024           title: Bi Facebookê têkeve
2025           alt: Bi hesabekî Facebookê têkeve
2026         windowslive:
2027           title: Bi Windows Live'ê têkeve
2028           alt: Bi hesabê xwe yê Windows Liveê têkeve
2029         github:
2030           title: Bi GitHub'ê têkeve
2031           alt: Bi hesabekî GitHubê têbikeve
2032         wikipedia:
2033           title: Bi Wîkîpediyayê têkeve
2034           alt: Bi hesabekî Wîkîpediyayê têkeve
2035         yahoo:
2036           title: Bi Yahooyê têkeve
2037           alt: Bi OpenID ya Yahooyê têbikeve
2038         wordpress:
2039           title: Bi Wordpressê têkeve
2040           alt: Bi OpenID ya Wordpressê têbikeve
2041         aol:
2042           title: Bi AOL'ê têkeve
2043           alt: Bi OpenID ya AOLê têkeve
2044     logout:
2045       title: Derkeve
2046       heading: Ji OpenStreetMapê derkeve
2047       logout_button: Derkeve
2048     lost_password:
2049       title: Şîfreya wenda
2050       heading: Te şîfreya xwe ji bîr kir?
2051       email address: 'Navnîşana E-peyamê:'
2052       new password button: Şîfreyê nû bike
2053       help_text: E-peyama ku te pê xwe qeydkiribû binivîse, em ê ji te re lînkek bişînin
2054         tu yê bi wê lînkê bikaribî şîfreya xwe nû bikî.
2055       notice email on way: Bibore, te wê wenda kir :-( lê belê e-peyamekî nû di rê
2056         de ye. Lewma tu dikarî di nêz de wê nû bikî.
2057       notice email cannot find: Bibore, ev adrêsa e-peyamê nehate dîtin.
2058     reset_password:
2059       title: Şîfreyê nû bike
2060       heading: Şîfreyê nû bike ji bo %{user}
2061       password: 'Şîfre:'
2062       confirm password: 'Şîfreyê bipejirîne:'
2063       reset: Şîfreyê nû bike
2064       flash changed: Şîfreya te hate guhertin.
2065       flash token bad: Eger te vê sembolê nedîtibe, belkî jî divê tu URLyê kontrol
2066         bikî?
2067     new:
2068       title: Xwe Qeyd Bike
2069       no_auto_account_create: Mixabin, em vêga nikarin bi otomatîkî ji bo we hesabekî
2070         çêbikin.
2071       contact_webmaster: Ji bo hesabê ku tu dixwazî çêbikî xêra xwe bi <a href="%{webmaster}">webmasterê</a>
2072         re têkiliyê deyne - em ê hewl bidin ku daxwaza te di demekî kurt de çareser
2073         bikin.
2074       about:
2075         header: Belaş e û dikare were sererastkirin
2076         html: |-
2077           <p>OpenStreetMap, ne wek nexşeyên din e. Ev xerîte, bi temamî ji aliyê însanên mîna te ve tê çêkirin û rastkirin, daxistin û bikaranîn ji her kesê re belaş e.</p>
2078           <p>Ji bo ku dest bi beşdariyê bikî qeyd bibe. Ji bo pejirandina hesabê te, em ê ji te re e-peyamek bişînin.</p>
2079       license_agreement: Gava ku te hesabê xwe pejirand hewce ye tu <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">şertên
2080         beşdariyê</a> qebûl bikî.
2081       email address: 'Navnîşana e-peyamê:'
2082       confirm email address: Navnîşana e-peyamê nas bike
2083       not displayed publicly: Adrêsa te ji her kesê re nayê nîşandan, ji bo zêdetir
2084         agahiyan binêre <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy"
2085         title="OSMF privacy policy including section on email addresses">siyaseta
2086         me ya veşarîtiyê</a>.
2087       display name: Navê ku tê xuyanː
2088       display name description: Navê te yê ku ji her kesê re tê xuyan. Tu paşê dikarî
2089         vê navê ji hevyazên xwe biguherînî.
2090       external auth: 'Teyîdkirina bi aliyên sêyem:'
2091       password: Şîfre
2092       confirm password: 'Şîfreyê bipejirîne:'
2093       use external auth: Wek alternatîv, ji bo têketinê yekî ji van bi kar bîne
2094       auth no password: Eger tu bi aliyên sêyem teyîd bikî şîfre hewce nake, lê belê
2095         ji bo hinek amûrên din an jî ji bo serverê dibe ku dîsa jî şîfreyek hewce
2096         bike.
2097       continue: Qeyd bibe
2098       terms accepted: Em spasiya te dikin ji bo ku te şertên beşdariyê yê nû qebûl
2099         kirǃ
2100       terms declined: Em xemgîn in ji ber ku te şertên beşdariyê yê nû qebûl nekir.
2101         Ji bo zêdetir agahiyan xêra xwe binêre <a href="%{url}">vê rûpela wîkiyê</a>.
2102     terms:
2103       title: Şertên beşdariyê
2104       heading: Şertên beşdariyê
2105       read and accept: Xêra xwe vê peymanê bixwîne û ji bo pejirandina şertên peymanê
2106         pêl li bişkoka qebûlkirinê bike, ev peyman ji bo beşdariyên te yên niha û
2107         yên ku tu yê di pêşerojê de bikî muteber e.
2108       consider_pd: Tevî vê peymana li jorê, tu dikarî bibijêrî ku beşdariyên te wek
2109         Malê Giştî (malê ku ne aîdî şexsekî ye) were qebûlkirin.
2110       consider_pd_why: Ev çi ye?
2111       guidance: 'Li vir agahiyên alîkar yên ji bo tu van şertan fam bikî hene: <a
2112         href="%{summary}">kurteyek ku dikare were xwendin</a> û çend <a href="%{translations}">tercumeyên
2113         nefermî</a>'
2114       agree: Qebûl bike
2115       decline: Red bike
2116       you need to accept or decline: Ji bo ku dewam bikî, xêra xwe şertên beşdariyê
2117         bixwîne û piştre qebûl an jî red bike.
2118       legale_select: Welatê ku tu lê îqamet dikîː
2119       legale_names:
2120         france: Frensa
2121         italy: Îtalya
2122         rest_of_world: Cihên din ên dinyayê
2123     no_such_user:
2124       title: Bikarhênerek wek vê tine
2125       heading: Bikarhênerek bi navê %{user} tine
2126       body: Bibore, bikarhênerek bi navê %{user} tine. Xêra xwe kontrol bike ka te
2127         rast nivîsandiye an na. Yan jî dibe ku lînkê te tikandiye nerast be.
2128       deleted: hate jêbirin
2129     show:
2130       my diary: Rojnivîska min
2131       new diary entry: nivîsa nû yê rojane
2132       my edits: Guhertinên min
2133       my traces: Şopên min
2134       my notes: Notên min
2135       my messages: Peyamên min
2136       my profile: Profîla min
2137       my settings: Hevyazên min
2138       my comments: Şîroveyên min
2139       oauth settings: mîhengên OAuthê
2140       blocks on me: Astengên ser min
2141       blocks by me: Astengên ku ez dakirime
2142       send message: Peyam bişîne
2143       diary: Rojnivîsk
2144       edits: Guherandin
2145       traces: Şop
2146       notes: Notên nexşeyê
2147       remove as friend: Ji hevaltiyê derxe
2148       add as friend: Bibe heval
2149       mapper since: Destpêka nexşesaziyêː
2150       ago: (berî %{time_in_words_ago})
2151       ct status: Şertên beşdariyêː
2152       ct undecided: Bêqerar
2153       ct declined: Redkirî
2154       ct accepted: Berî %{ago} hatiye qebûlkirin
2155       latest edit: Guherandina axirkî %{ago}ː
2156       email address: 'Navnîşana e-nameyê:'
2157       created from: Ji van hate çêkirinː
2158       status: 'Rewş:'
2159       spam score: Skora spamêː
2160       description: Danasîn
2161       user location: Cihê bikarhênerê
2162       if set location: Ji bo ku bikarhênerên nêzî xwe bibînî ji ser rûpela %{settings_link}
2163         cihê malê xwe bide diyarkirin.
2164       settings_link_text: eyaran
2165       my friends: Hevalên min
2166       no friends: Te hêj ji xwe re hevalek çênekiriye.
2167       km away: '%{count} km dûr e'
2168       m away: '%{count} m dûr e'
2169       nearby users: Bikarhênerên din ên nêz
2170       no nearby users: Li nêzî te bikarhênerekî din yê ku cihê xwe diyar kiribe tine
2171         ye.
2172       role:
2173         administrator: Ev bikarhêner rêvebirek e
2174         moderator: Ev bikarhêner moderatorek e
2175         grant:
2176           administrator: Heqê gihînê yê rêvebirê
2177           moderator: Heqê gihînê yê moderatorê
2178         revoke:
2179           administrator: Heqê gihînê yê rêvebirê betal bike
2180           moderator: Heqê gihînê yê moderatorê betal bike
2181       block_history: Astengiyên aktîv
2182       moderator_history: Astengiyên dayî
2183       comments: Şîrove
2184       create_block: Vê bikarhênere asteng bike
2185       activate_user: Vê bikarhênerê bide aktîvkirin
2186       deactivate_user: Vê bikarhênerê neçalak bike
2187       confirm_user: Vê bikarhênerê tesdîq bike
2188       hide_user: Vê bikarhênerê biveşêre
2189       unhide_user: Vi bikarhênerî nîşan bide
2190       delete_user: Vî/ê bikarhênerî/ê jê bibe
2191       confirm: Pesend bike
2192       friends_changesets: desteyên guhertinan yên hevalan
2193       friends_diaries: nivîsên rojane yên hevalan
2194       nearby_changesets: desteyên guhertinan yên bikarhênerên nêz
2195       nearby_diaries: nivîsên rojane yên bikarhênerên nêz
2196       report: Vî/Vê bikarhênerî/ê gilî bike
2197     popup:
2198       your location: Cihê te
2199       nearby mapper: Nexşesazên nêz
2200       friend: Heval
2201     account:
2202       title: Hesabê biguherîne
2203       my settings: Hevyazên min
2204       current email address: 'Navnîşana e-nameyê yê niha:'
2205       new email address: 'Navnîşana e-nameyê yê nû:'
2206       email never displayed publicly: (ti carî nayê nîşandan)
2207       external auth: Teyîdkirina xaricîː
2208       openid:
2209         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2210         link text: Ev çi ye?
2211       public editing:
2212         heading: Guherandina ji her kesê re vekirîː
2213         enabled: Çalak e. Ne anonîm e û dikare daneyan biguherîne.
2214         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2215         enabled link text: Ev çiye?
2216         disabled: Neçalak e û nikare daneyan biguherîne, hemû guherandinên berê anonîm
2217           in.
2218         disabled link text: Ez çima nikarim biguherînim?
2219       public editing note:
2220         heading: Guherandina ji her kesê re vekirî
2221         text: Guherandinên ku tu vêga dikî anonîm in û lewma bikarhênerên din nikarin
2222           ji te re peyaman bişînin an jî cihê ku tu lê yî bibînin. Ji bo ku guherandinên
2223           te werin xuyan ku te çêkiriye û însanên din ji ser malperê bikaribin bi
2224           te re têkiliyê deynin bitikîne ser bişkoka li jêr. <b>Ji wextê ku me derbasî
2225           0.6 API'yê bû heta niha tenê bikarhênerên ji her kesê re vekirî  dikarin
2226           daneyên nexşeyê biguherînin</b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">hîn
2227           bibe ku çima wisa ye</a>). <ul><li>Navnîşana e-nameya te wê ji her kesê
2228           re vekirî nê kirin</li><li>Hûn nikarin ji vê kiryarê bizivirin û bikarhênerên
2229           nû bi otomatîkî ji her kesê re vekirî têne xuyan.</li></ul>
2230       contributor terms:
2231         heading: Şertên beşdariyêː
2232         agreed: Te Şertên Beşdariyê ya nû qebûl kir
2233         not yet agreed: Te hêj Şertên Beşdariyê ya nû qebûl nekiriye.
2234         review link text: Gava ku tu misaîd bî, ji bo ku Şertên Beşdariyê ya nû kontrol
2235           bikî û qebûl bikî xêra xwe vê lînkê taqîb bike.
2236         agreed_with_pd: Herwiha te beyan kir ku tu dixwazî guherandinên te wek Malê
2237           Giştî were qebûlkirin.
2238         link text: Ev çi ye?
2239       profile description: Danasîna profîlêː
2240       preferred languages: Zimanên ku têne tercîhkirinː
2241       preferred editor: Edîtora tercîhkirîː
2242       image: 'Wêne:'
2243       gravatar:
2244         gravatar: Gravatarê bi kar bîne
2245         link text: ev çi ye
2246         disabled: Gravatar hate neçalakkirin.
2247         enabled: Gravatarê te niha dikare were xuyan.
2248       new image: Wêneyek lê zêde bike
2249       keep image: Rismê ku lê ye bila bimîne
2250       delete image: Rismê ku lê ye rabike
2251       replace image: Rismê ku lê ye biguherîne
2252       image size hint: (wêneyên ku herî kêm ji 100x100 kareyan pêk werin, çêtir têne
2253         xuyan)
2254       home location: Cihê malê teː
2255       no home location: Te cihê malê xwe diyar nekir.
2256       latitude: 'Hêlîpan:'
2257       longitude: 'Hêlîlar:'
2258       update home location on click: Gava ku tu bitikînî ser nexşeyê bila cihê malê
2259         te were rojanekirin?
2260       save changes button: Guherandinan qeyd bike
2261       make edits public button: Hemû guherandinên min bila ji her kesê re vekirî be
2262       return to profile: Vegere profîlê
2263       flash update success confirm needed: Agahiyên bikarhêner bi awayekî serkeftî
2264         hate nûkirin. Ji bo pejirandina navnîşana e-nameya xwe ya nû e-nameya xwe
2265         kontrol bike.
2266       flash update success: Agahiya bikarhêner bi serkeftinî hate nûkirin.
2267     confirm:
2268       heading: E-nameya xwe kontrol bikeǃ
2269       introduction_1: Me ji te re e-nameyek pejirandinê şand.
2270       introduction_2: Bitikîne ser lînkê e-nameya xwe û hesabê xwe bipejirîne. Dû
2271         re tu yê bikaribî dest bi nexşekirinê bikî.
2272       press confirm button: Ji bo aktîvkirina hesabê xwe pêl li bişkoka pejirandinê
2273         bike.
2274       button: Bipejirîne
2275       success: Hesabê te hate tesdîqkirin, spas ji bo qeyda teǃ
2276       already active: Ev hesab jixwe pejirandî ye.
2277       unknown token: Koda pejirandinê ne muteber e an jî tine.
2278       reconfirm_html: Heke ji bo ku em koda pejirandinê ji te re dîsa bişînin îhtiyaciya
2279         te bi me hebe <a href="%{reconfirm}">bitikîne ser vir</a>.
2280     confirm_resend:
2281       success: Me ji hesabê te yê %{email} re notekî teyîdê şand û gava ku te hesabê
2282         xwe pejirand tu yê bikaribî dest bi çêkirina nexşeyê bikî.<br /><br />Eger
2283         tu sîstemekî antî-spam bi kar bînî, ji ber ku em nikarin ji daxwazên pejirandinê
2284         re cewab bidin, xêra xwe jê piştrast be ku di navbera adrêsên ku têne qebûlkirin
2285         (whitelist) de %{sender} jî heye.
2286       failure: Bikarhêner %{name} nehate dîtin.
2287     confirm_email:
2288       heading: Guherandina navnîşana e-nameyê bipejirîne
2289       press confirm button: Ji bo pesendkirina navnîşana e-nameya xwe ya nû pêl li
2290         bişkoka li jêr bike.
2291       button: Bipejirîne
2292       success: Guherandina navnîşana te ya e-nameyê hate pejirandin.
2293       failure: Bi vê hesabê navnîşanekî e-nameyê yê pejirandî jixwe heye.
2294       unknown_token: Koda pejirandinê ne muteber e an jî tine.
2295     set_home:
2296       flash success: Cihê malê bi awayekî serkeftî hate rojanekirin.
2297     go_public:
2298       flash success: Hemû guherandinên te niha ji her kesê re vekirî ye, û destûra
2299         te jî heye ji bo guherandinê.
2300     make_friend:
2301       heading: Bila %{user} li hevalên te were zêdekirin?
2302       button: Bibe heval
2303       success: '%{name} niha hevalê te yeǃ'
2304       failed: Bibore, %{name} li hevalên te nehate zêdekirin.
2305       already_a_friend: Tu bi %{name} re jixwe heval î.
2306     remove_friend:
2307       heading: Bila %{user} ji hevaltiyê were derxistin?
2308       button: Ji hevaltiyê derxe
2309       success: '%{name} ji hevalên te hate derxistin.'
2310       not_a_friend: '%{name} ne hevalê te ye.'
2311     index:
2312       title: Bikarhêner
2313       heading: Bikarhêner
2314       showing:
2315         one: Rûpel %{page} (%{first_item} - bi tevahî %{items})
2316         other: Rûpel %{page} (%{first_item}-%{last_item} - bi tevahî %{items})
2317       summary: '%{name} ji aliyê %{ip_address} ve di %{date} de hate çêkirin'
2318       summary_no_ip: '%{name} di %{date} de hate çêkirin'
2319       confirm: Bikarhênerên bijartî bipejirîne
2320       hide: Bikarhênerên bijartî biveşêre
2321       empty: Bikarhênerek ku lê were nehate dîtin
2322     suspended:
2323       title: Hesab hatiye rawestandin
2324       heading: Hesab hatiye rawestandin
2325       webmaster: rêvebirê malperê
2326       body: "<p>\n  Li me bibore, hesabê te ji ber aktîvîteyên gumanbar bi otomatîkî
2327         \n  hatiye rawestandin.\n</p>\n<p>\n  Wê ev qerar di demeke kurt de ji aliyê
2328         rêvebirek malperê ve  \n  kontrolkirin an jî\n  eger bixwazibî vê gotûbêj
2329         bikî bi %{webmaster} re dikarî \n  têkiliyê deynî.\n</p>"
2330     auth_failure:
2331       connection_failed: Girêdana bi peydakera teyîdkirina nasnameyê re bi ser neket
2332       invalid_credentials: Ji bo teyîdkirina nasnameyê agahî nerast in
2333       no_authorization_code: Koda destûrê tine
2334       unknown_signature_algorithm: Algorîtmaya îmzeyê ya nenas
2335       invalid_scope: Berfirehiya nemuteber
2336     auth_association:
2337       heading: Nasnameya te hêj bi hesabekî OpenStreetMapê ve ne girêdayî ye.
2338       option_1: Eger tu di OpenStreetMapê de nû bî, xêra xwe bi vê formê li jêr, ji
2339         xwe re hesabekî nû çêbike.
2340       option_2: Heke jixwe hesabekî te hebe, tu dikarî navê xwe yê bikarhêneriyê û
2341         şîfreyê xwe binivîsî û têkevî, û piştre jî ji mîhengên bikarhênerê nasnameya
2342         (ID'ya) xwe bi hesabê xwe ve girê bidî.
2343   user_role:
2344     filter:
2345       not_a_role: '`%{role}'' ne rolek muteber e.'
2346       already_has_role: Bikarhêner jixwe xwediyê rola %{role} ye.
2347       doesnt_have_role: Bikahêner ne xwediyê rola %{role} ye.
2348       not_revoke_admin_current_user: Rola rêvebiriyê ji vê bikarhênerê nikare were
2349         rakirin.
2350     grant:
2351       title: Rola ku hatiye dayîn tesdîq bike
2352       heading: Rola ku hatiye dayîn bipejirîne
2353       are_you_sure: Tu piştrast î ku tu dixwazî rola `%{role}' bidî bikarhêner `%{name}'?
2354       confirm: Pesend bike
2355       fail: Rola `%{role}' ji bikarhêner `%{name}' re nekarî were dayîn. Xêra xwe
2356         kontrol bike ku rol û bikarhêner muteber in an na.
2357     revoke:
2358       title: Rakirina rolê bipejirîne
2359       heading: Rakirina rolê tesdîq bike
2360       are_you_sure: Tu piştrast î ku tu dixwazî rola `%{role}' ji bikarhêner `%{name}'
2361         rabikî?
2362       confirm: Bipejirîne
2363       fail: Rola `%{role}' ji bikarhêner `%{name}' nikare were rakirin. Xêra xwe kontrol
2364         bike ka bikarhêner û rol muteber in an na.
2365   user_blocks:
2366     model:
2367       non_moderator_update: Ji bo ku astengiyek çêbikî an jî nû bikî, divê tu moderatorek
2368         bibî.
2369       non_moderator_revoke: Ji bo ku astengiyek rabikî divê tu moderatorek bibî.
2370     not_found:
2371       sorry: Bibore, astengiya bikarhêner yê bi ID'ya %{id} nehate dîtin.
2372       back: Vegere îndeksê
2373     new:
2374       title: Li ser %{name} astengî çêbike
2375       heading: Li ser %{name} astengî çêbike
2376       reason: Sedema ku %{name} çima hatiye astengkirin. Der barê rewşê de, çiqas
2377         bikaribî maqûl û aram be, dêtayan bide û ji bîr neke ku ev peyam dikare ji
2378         aliyê kesên din ve jî were dîtin. Bi bîr bîne ku hemû bikarhêner ji jargona
2379         civatê fam nakin, lewma xêra xwe gotinên ku yên nû dest pê kirine jî bikaribin
2380         fam bikin bi kar bîne.
2381       period: Ji niha û pê ve wê heta kengê API ji bikarhêner were astengkirin?
2382       submit: Astengiyê çêbike
2383       tried_contacting: Min bi bikarhênerê re têkiliyê danî û min jê xwest ku bisekine.
2384       tried_waiting: Ji bo ku ji van têkiliyan re cewabê bide min jê re wextekî maqûl
2385         da.
2386       needs_view: Divê bikarhêner berî ku ev astengî rabe têbikeve
2387       back: Hemû astengiyan bibîne
2388     edit:
2389       title: Astenga li ser %{name} biguherîne
2390       heading: Astenga li ser %{name} biguherîne
2391       reason: Sedema astengkirina %{name}. Der barê rewşê de, çiqas bikaribî maqûl
2392         û aram be, dêtayan bide. Bila di bîra te de be ku hemû bikarhêner ji jargona
2393         civatê fam nakin, lewma xêra xwe gotinên ku yên nû dest pê kirine jî bikaribin
2394         fam bikin bi kar bîne.
2395       period: Ji niha û pê ve wê heta kengê API ji bikarhêner were astengkirin?
2396       submit: Astengê nû bike
2397       show: Vê astengiyê bibîne
2398       back: Hemû astengiyan bibîne
2399       needs_view: Gelo hewce dike bikarhêner berî ku ev astengî rabe têkeve?
2400     filter:
2401       block_expired: Wextê astengiyê derbas bûye û nikare were guherandin.
2402       block_period: Wextê astengiyê, divê yek ji nirxên vê lîsteya ku dikare were
2403         vekirin be.
2404     create:
2405       try_contacting: Xêra xwe berî ku tu bikarhênerê asteng bikî, hewl bide ku pê
2406         re têkiliyê deynî û ji bo ku karibe cewabê bide jê re wextekî maqûl bide.
2407       try_waiting: Xêra xwe berî ku tu bikarhênerê asteng bikî ji bo ku karibe cewabê
2408         bide jê re wextekî maqûl bide.
2409       flash: Li ser bikarhêner %{name} astengiyek hate çêkirin.
2410     update:
2411       only_creator_can_edit: Tenê moderatorê ku vê astengiyê çêkiriye dikare vê astengiyê
2412         biguherîne.
2413       success: Astengî hate nûkirin.
2414     index:
2415       title: Astengiyên bikarhêner
2416       heading: Lîsteya astengiyên bikarhêneran
2417       empty: Hêj nehatiye astengkirin.
2418     revoke:
2419       title: Rakirina astengiyên li ser %{block_on}
2420       heading: Rakirina astengiya ku ji aliyê %{block_by} ve li ser %{block_on} hatiye
2421         çêkirin
2422       time_future: Wê astengî di %{time} de xilas bibe.
2423       past: Ev astengî berî %{time} xilas bûye û niha nikare were rakirin.
2424       confirm: Tu bawer î ku tu dixwazî vî astengiyê rabikî?
2425       revoke: Betal bike!
2426       flash: Ev astengî hate betalkirin.
2427     period:
2428       one: 1 saetê
2429       other: '%{count} saetan'
2430     helper:
2431       time_future: Di %{time} de diqede.
2432       until_login: Heta ku bikarhêner têkeve aktîv e
2433       time_future_and_until_login: Di %{time} de û gava ku bikarhêner têket wê biqede.
2434       time_past: Berî %{time} qediya.
2435     blocks_on:
2436       title: Astengiyên ser %{name}
2437       heading: Lîsteya astengiyên ser %{name}
2438       empty: '%{name} hêj nehatiye astengkirin.'
2439     blocks_by:
2440       title: Yên ku ji aliyê %{name} ve hatine astengkirin
2441       heading: Lîsteya astengiyên ku %{name} çêkiriye
2442       empty: '%{name} hêj qet asteng nekiriye.'
2443     show:
2444       title: '%{block_on} ji alî %{block_by} ve hate astengkirin'
2445       heading: '%{block_on} ji alî %{block_by} ve hate astengkirin'
2446       time_future: Di %{time} de diqede
2447       time_past: Berî %{time} qediya
2448       created: Hate çêkirin
2449       ago: berî %{time}
2450       status: Rewş
2451       show: nîşan bide
2452       edit: Biguherîne
2453       revoke: Betal bike!
2454       confirm: Tu piştrast î?
2455       reason: 'Sedema astengkirinê:'
2456       back: Hemû astengiyan bibîne
2457       revoker: Yê ku rakiriyeː
2458       needs_view: Divê bikarhêner berî ku ev astengî rabe têbikeve.
2459     block:
2460       not_revoked: (ne betalkirî)
2461       show: Nîşan bide
2462       edit: Biguherîne
2463       revoke: Betal bike!
2464     blocks:
2465       display_name: Bikarhênerê astengkirî
2466       creator_name: Çêker
2467       reason: Sedema astengkirinê
2468       status: Rewş
2469       revoker_name: Yê ku betal kiriyeː
2470       showing_page: Rûpel %{page}
2471       next: Pêşve »
2472       previous: « Paşve
2473   notes:
2474     mine:
2475       title: Notên ku ji aliyê %{user} ve hatine şandin an jî şirovekirin
2476       heading: Notên %{user}
2477       subheading: Notên ku ji aliyê %{user} ve hatine şandin an jî şirovekirin
2478       id: Id
2479       creator: Çêker
2480       description: Danasîn
2481       created_at: Wextê çêkirinê
2482       last_changed: Guherandinê dawîn
2483       ago_html: berî %{when}
2484   javascripts:
2485     close: Bigre
2486     share:
2487       title: Parve bike
2488       cancel: Betal bike
2489       image: Wêne
2490       link: Girêdan an jî HTML
2491       long_link: Lînk
2492       short_link: Lînka kurt
2493       geo_uri: Geo-URI
2494       embed: HTML
2495       custom_dimensions: Mezinahiyên taybet eyar bike
2496       format: 'Format:'
2497       scale: Pîvan (miqyas)ː
2498       image_size: 'Wê rism tebeqeya standard nîşan bide li vir:'
2499       download: Daxîne
2500       short_url: URLya kurt
2501       include_marker: Nîşanek deyne
2502       center_marker: Nîşanê bike merkeza nexşeyê
2503       paste_html: Ji bo ku di malperê de bi cih bikî HTMLê pê ve bike
2504       view_larger_map: Nexşeya Mestir Bibîne
2505       only_standard_layer: Tenê mezinahiya standard wek rismek dikare were derxistin
2506     embed:
2507       report_problem: Pirsgirêkek rapor bike
2508     key:
2509       title: Sembolên nexşeyê
2510       tooltip: Sembolên nexşeyê
2511       tooltip_disabled: Sembolên nexşeyê ji bo vê tebeqeyê ne berdest e
2512     map:
2513       zoom:
2514         in: Nêzîk bike
2515         out: Dûr bike
2516       locate:
2517         title: Cihê min nîşan bide
2518         popup: Tu ji vê nuqteyê {distance} {unit} di nav de yî
2519       base:
2520         standard: Standard
2521         cycle_map: Nexşeya bisiklête
2522         transport_map: Nexşeya transportê
2523         hot: Mirovatî
2524       layers:
2525         header: Tebeqeyên nexşeyê
2526         notes: Notên nexşeyê
2527         data: Daneyên nexşeyê
2528         gps: Şopên GPSê yên giştî
2529         overlays: Ji bo ku pirsgirêkan çareser bikî tebeqeyan bide aktîvkirin
2530         title: Tebeqeyên nexşeyê
2531       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Beşdarên OpenStreetMapê</a>
2532       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Bexşek bike</a>
2533     site:
2534       edit_tooltip: Nexşeyê sererast bike
2535       edit_disabled_tooltip: Ji bo sererastkirina nexşeyê nêzîk bike
2536       createnote_tooltip: Notek li nexşeyê îlawe bike
2537       createnote_disabled_tooltip: Ji bo ku notek li nexşeyê îlawe bikî nêzîk bike
2538       map_notes_zoom_in_tooltip: Ji bo ku notên nexşeyê bibînî nêzîk bike
2539       map_data_zoom_in_tooltip: Ji bo ku daneyên nexşeyê bibînî nêzîk bike
2540       queryfeature_tooltip: Taybetmendiyan nîşan bide
2541       queryfeature_disabled_tooltip: Ji bo ku taybetmendiyan bibînî nêzîk bike
2542     changesets:
2543       show:
2544         comment: Şîrove
2545         subscribe: Bibe abone
2546         unsubscribe: Ji abonetiyê derkeve
2547         hide_comment: biveşêre
2548         unhide_comment: neveşêre
2549     notes:
2550       new:
2551         intro: Gelo te xetayek dît an jî tiştek kêm e? Ji bo ku ev pirsgirêk were
2552           çareserkirin nexşesazên jê agahdar bike. Nîşankerê bibe cihê rast û notekî
2553           ku pirsgirêkê îzah bike binivîse.
2554         advice: Notê te ji her kesê re vekirî ye û dibe ku ji bo nûkirina nexşeyê
2555           were bikaranîn, lewma agahiyên xwe yên şexsî an jî agahiyên ji nexşeyên
2556           ku bi mafê daneriyê tên parastin an jî agahiyên ji lîsteya naverokê nenivîse.
2557         add: Notê lê zêde bike
2558       show:
2559         anonymous_warning: Ji ber ku di vê notê de ji bikarhênerên anonîm şirove hene,
2560           divê bi awayekî serbixwe were teyîdkirin.
2561         hide: Biveşêre
2562         resolve: Çareser bike
2563         reactivate: Jinûve bide aktîvkirin
2564         comment_and_resolve: Şirove û çareserî
2565         comment: Şîrove
2566     edit_help: Nexşeyê bide hereketkirin û li cihê ku tu dixwazî biguherînî nêzîk
2567       bike, piştre jî bitikîne ser vir.
2568     directions:
2569       ascend: Bilind bike
2570       engines:
2571         fossgis_osrm_car: Erebe (OSRM)
2572         graphhopper_bicycle: Bisiklêt (GraphHopper)
2573         graphhopper_car: Erebe (GraphHopper)
2574         graphhopper_foot: Peyade (GraphHopper)
2575       descend: Nizm bûn
2576       directions: Îstiqametên rotayê
2577       distance: Mesafe
2578       errors:
2579         no_route: Di navbera van du cihan de rotayek nehate dîtin.
2580         no_place: Bibore - '%{place}' nehate dîtin.
2581       instructions:
2582         continue_without_exit: Bi %{name} dewam bike
2583         slight_right_without_exit: Ji ser %{name} hinek bi rastê ve
2584         offramp_right: Here pala li alî rastê
2585         offramp_right_with_exit: Li alî rastê ji cihê derketinê yê %{exit} derbikeve
2586         offramp_right_with_exit_name: Li alî rastê ji cihê derketinê yê %{exit} here
2587           ber bi %{name} ve
2588         offramp_right_with_exit_directions: Li alî rastê ji cihê derketinê yê %{exit}
2589           here ber bi %{directions} ve
2590         offramp_right_with_exit_name_directions: Li alî rastê di ser %{name} re ji
2591           EXİT'a %{exit} here ber bi %{directions} ve
2592         offramp_right_with_name: Ji rampayê li alî rastê ber bi %{name} ve biçe
2593         onramp_right_without_directions: Ji ser rampayê bi alî rastê ve bizivire
2594         turn_right_without_exit: Ji ser %{name} bi alî rastê ve bizivire
2595         sharp_right_without_exit: Ji ser %{name} bi alî rastê ve vîrajek tûj
2596         uturn_without_exit: Bi dirêjahiya %{name} wek U'yê vegere
2597         sharp_left_without_exit: Ji ser %{name} bi alî çepê ve vîrajek tûj bigre
2598         turn_left_without_exit: Ji ser %{name} bi alî çepê ve bizivire
2599         offramp_left: Here rampaya li çepê
2600         offramp_left_with_exit: Li alî çepê ji EXİT'a %{exit} derbikeve
2601         via_point_without_exit: (ji ser nuqteyê)
2602         follow_without_exit: '%{name} bişopîne'
2603         roundabout_without_exit: Ji çerxeriyê ber bi %{name} ve biçe
2604         leave_roundabout_without_exit: Ji çarriyanê vebiqete - %{name}
2605         stay_roundabout_without_exit: Di çarriyanê de bimîne - %{name}
2606         start_without_exit: Ji %{name} dest pê bike
2607         destination_without_exit: Bigihîje cihê ku te dixwest biçî
2608         against_oneway_without_exit: Ji ser %{name} li tersê rêya yek-alî biçe
2609         end_oneway_without_exit: Dawiya rêya yek-alî yê %{name}
2610         roundabout_with_exit: Li çerxeriyê exit'a %{exit} bi kar bîne û ber bi %{name}
2611           ve biçe
2612         unnamed: rêya bênav
2613         exit_counts:
2614           first: 1em
2615           second: 2yem
2616           third: 3yem
2617           fourth: 4em
2618           fifth: 5em
2619           sixth: 6em
2620           seventh: 7em
2621           eighth: 8em
2622           ninth: 9em
2623           tenth: 10em
2624       time: Zeman
2625     query:
2626       node: Nuqte
2627       way: Rê
2628       relation: Eleqe
2629       nothing_found: Taybetmendî nehatin dîtin
2630       error: 'Gava ku bi %{server}: %{error} re dihate girêdan çewtiyek derket'
2631       timeout: Dema girêdana %{server} bihurî
2632     context:
2633       directions_from: Tarîfa rêyê ji vir bide destpêkirin
2634       directions_to: Vê derê bike armanca xwe
2635       add_note: Li vir notek îlawe bike
2636       show_address: Adrêsê nîşan bide
2637       query_features: Taybetmendiyan nîşan bide
2638       centre_map: Vê der bike merkeza nexşeyê
2639   redactions:
2640     edit:
2641       description: Danasîn
2642       heading: Redaksiyonê biguherîne
2643       submit: Redaksiyonê qeyd bike
2644       title: Redaksiyonê biguherîne
2645     index:
2646       empty: Ji bo nîşandanê ti redaksiyon tine.
2647       heading: Lîsteya redaksiyonan
2648       title: Lîsteya redaksiyonan
2649     new:
2650       description: Danasîn
2651       heading: Ji bo redaksiyona nû agahiyan têkeve
2652       submit: Redaksiyonê çêbike
2653       title: Redaksiyona nû tê çêkirin
2654     show:
2655       description: 'Danasîn:'
2656       heading: '"%{title}" redaksiyonê nîşan bide'
2657       title: Redaksiyonê nîşan bide
2658       user: Çêkerː
2659       edit: Vê redaksiyonê biguherîne
2660       destroy: Vê redaksiyonê rabike
2661       confirm: Tu piştrast î?
2662     create:
2663       flash: Redaksiyon hate çêkirin.
2664     update:
2665       flash: Guheandin hatin qeydkirin.
2666     destroy:
2667       not_empty: Redaksiyon ne vala ye. Xêra xwe berî ku tu redaksiyonê rabikî, hemû
2668         versiyonên wê ji nû ve sererast bike.
2669       flash: Redaksiyon hate rakirin.
2670       error: Gava ku ev redaksiyon dihate rakirin xetayek derket.
2671 ...