1 # Messages for Kurdish (Latin script) (kurdî (latînî))
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
5 # Author: George Animal
15 friendly: '%e %B %Y saet %H:%M'
19 acl: Lîsteya Kontrolê Têketinan
20 changeset: Qeyda Guhertinan
21 changeset_tag: Nîşana Qeyda Guhertinan
23 diary_comment: Şîroveya rojane
24 diary_entry: Nivîsa Rojane
29 node_tag: Nîşana Nuqteyê
31 old_node: Nuqteya Kevin
32 old_node_tag: Nîşana Nuqteya Kevin
33 old_relation: Eleqeya Kevin
34 old_relation_member: Endama Eleqeya Kevin
35 old_relation_tag: Nîşana Eleqeya Kevin
37 old_way_node: Girêdana Rêya Kevn
38 old_way_tag: Nîşana Rêya Kevn
40 relation_member: Endamê Eleqedar
41 relation_tag: Nîşana Eleqeyê
44 tracepoint: Nuqteya Taqîbkirinê
45 tracetag: Nîşana Şopandinê
47 user_preference: Tercîhên bikarhêner
48 user_token: Sembola bikarhênerê
81 display_name: Nav nîşan bide
86 default: Standard (vêga %{name})
89 description: Potlatch 1 (sererastkirina ji ser geroka webê)
92 description: iD (sererastkirina ji ser geroka webê)
95 description: Potlatch 2 (sererastkirina ji ser geroka webê)
97 name: Ji Dûr Ve Îdarekirin
98 description: Ji dûr ve kontrol (JOSM yan jî Merkaartor)
102 opened_at_html: Berî %{when} hate çêkirin
103 opened_at_by_html: Berî %{when} ji aliyê %{user} ve hate çêkirin
104 commented_at_html: Berî %{when} hate nûkirin
105 commented_at_by_html: Berî %{when} ji aliyê %{user} ve hate rojanekirin
106 closed_at_html: Berî %{when} hatte çareserkirin
107 closed_at_by_html: Berî %{when} ji aliyê %{user} ve hate çareserkirin
108 reopened_at_html: Berî %{when} jinûve hate aktîvkirin
109 reopened_at_by_html: Berî %{when} ji aliyê %{user} ve jinûve hate aktîvkirin
111 title: Notên OpenStreetMapê
112 description_area: Lîsteya notên herêma te yên ku hatine raporkirin, şirovekirin
113 an jî girtin [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
114 description_item: Ji bo nota %{id} xwedîkirina rss'ê
115 opened: notê nû (nêzîkê %{place})
116 commented: şiroveyê nû (nêzîkê %{place})
117 closed: notê girtî (nêzikê %{place})
118 reopened: nota jinûve aktîvkirî (nêzî %{place})
123 created: Hate çêkirin
125 created_html: Berî</abbr> <abbr title='%{title}'>%{time} hatiye çêkirin
126 closed_html: Berî</abbr> <abbr title='%{title}'>%{time} hatiye girtin
127 created_by_html: Ji aliyê %{user} ve berî</abbr> <abbr title='%{title}'>%{time}
129 deleted_by_html: Ji aliyê %{user} ve berî</abbr> <abbr title='%{title}'>%{time}
131 edited_by_html: Ji aliyê %{user} ve berî</abbr> <abbr title='%{title}'>%{time}
133 closed_by_html: Ji aliyê %{user} ve berî</abbr> <abbr title='%{title}'>%{time}
136 in_changeset: Qeyda Guhertinan
138 no_comment: (bêşirove)
140 download_xml: XML'ê daxîne
141 view_history: Dîrokê Bibîne
142 view_details: Detayan Bibîne
145 title: Desteya guhertinanː %{id}
147 node: Nuqte (%{count})
148 node_paginated: Nuqte (%{x}-%{y} ji %{count} heban)
150 way_paginated: Rê (%{x}-%{y} ji %{count})
151 relation: Eleqe (%{count})
152 relation_paginated: Eleqe (%{x}-%{y} bi tevahî %{count})
153 comment: Şîrove (%{count})
154 hidden_commented_by: Şîroveya veşartî yê ji alî %{user} ve, berî</abbr> <abbr
155 title='%{exact_time}'>%{when}
156 commented_by: Şîrove ji aliyê %{user} ve, berî</abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
157 changesetxml: Desteya guhertinan a XML
158 osmchangexml: osmChange XML
160 title: Desteya guhertinan %{id}
161 title_comment: Desteya guhertinan %{id} - %{comment}
162 join_discussion: Ji bo ku beșdarî guftûgoyan bibî têkeve
164 still_open: Qeyda guhertinan hê jî vekirî ye - wê gotûbêj piştî ku qeyda guhertinan
167 title: 'Girêk: %{name}'
168 history_title: Dîroka Nuqteyêː %{name}
171 history_title: Dîroka Riyêː %{name}
174 one: parçeya riyê %{related_ways}
175 other: parçeya riyê %{related_ways}
177 title: Eleqeː %{name}
178 history_title: Dîroka Eleqeyêː %{name}
181 entry_role: '%{type} %{name} bi rola %{role}'
187 entry: Eleqe %{relation_name}
188 entry_role: Eleqe %{relation_name} (wekî %{relation_role})
190 sorry: Bibore %{type} a bi nimreya %{id} nehate dîtin.
195 changeset: qeyda guhertinan
198 sorry: Li me bibore, anîna daneyên %{type} ji bo anîna %{id}yek demekî zahf
204 changeset: qeyda guhertinan
207 redaction: Redaksiyon %{id}
208 message_html: Versiyona %{version} ya vê %{type} ji bo ku hatiye redaktekirin
209 em nikarin nîşanî we bidin. Ji bo detayan xêra xwe binêre %{redaction_link}.
215 feature_warning: '%{num_features} taybetmendî bar dibin, dibe ku ev taybetmendî
216 bikin ku geroka te nikaribe bişixule yan jî hêditir bibe. Tu pê bawerî ku
217 tu dixwazî vê daneyê bibînî?'
218 load_data: Daneyan Bar Bike
219 loading: Tê barkirin...
223 key: Ji bo nîşana %{key} rûpela terîfkirinê ya wîkî'yê
224 tag: Ji bo nîşana %{key}=%{value} rûpela terîfkirinê ya wîkî'yê
225 wikidata_link: Maddeya %{page} a li ser Wîkîdaneyê
226 wikipedia_link: Gotara %{page} ya li ser Wîkîpediyayê
227 telephone_link: Li %{phone_number} bigere
232 open_title: 'Nota ku nehatiye çarekirin #%{note_name}'
233 closed_title: 'Nota ku hatiye çarekirin #%{note_name}'
234 hidden_title: 'Notê veşartî #%{note_name}'
235 open_by: Ji alî %{user} ve berî</abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
237 open_by_anonymous: Berî</abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when} wek anonîm
239 commented_by: Şiroveya ji %{user} yê berî</abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
240 commented_by_anonymous: Şîrove ji alî bikarhênerek anonîm ve berî</abbr> <abbr
241 title='%{exact_time}'>%{when}
242 closed_by: Ji aliyê %{user} ve berî</abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
244 closed_by_anonymous: Ji aliyê bikarhênerek anonîm ve berî</abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
246 reopened_by: Ji aliyê %{user} ve berî</abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
247 ji nû ve hate aktîvkirin
248 reopened_by_anonymous: Ji aliyê bikarhênerek anonîm ve berî</abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
249 ji nû ve hate aktîvkirin
250 hidden_by: Ji aliyê %{user} ve berî</abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
252 report: Vê nîşeyê gilî bike
254 title: Taybetmendiyan Nîşan Bide
255 introduction: Ji bo ku hûn taybetmendiyên din yên nêzîkî bibînin, bitikînin
257 nearby: Xisûsiyetên nêz
258 enclosing: Taybetmendiyên muhtewa
260 changeset_paging_nav:
261 showing_page: Rûpel %{page}
266 no_edits: (nehatiye guhertin)
267 view_changeset_details: Dêtayên qeyda guhertinan bibîne
275 title: Desteya guhertinan
276 title_user: Desteyên guhertinan yên ji alî %{user} ve
277 title_friend: Desteyên guhertinan yên ji aliyê hevalên te ve
278 title_nearby: Desteyên guhertinan yên ji alî bikarhênerên nêz ve
279 empty: Desteyên guhertinan nehate dîtin.
280 empty_area: Li vê derê desteyên guhertinan tine ne.
281 empty_user: Desteyên guhertinan yên vê bikarhênerê tine.
282 no_more: Desteyên guhertinan zêdetir nehate dîtin.
283 no_more_area: Li vê derê desteyên guhertinan zêdetir tine.
284 no_more_user: Desteyên guhertinan yên vê bikarhênerê zêdetir tine.
285 load_more: Zêdetir bar bike
287 sorry: Bibore, bidestxistina lîsteya desteyên guhertinan ê ku te xwest demeke
291 comment: Şîroveya nû yê li ser qeyda guhertinan a %{changeset_id} yê ji alî
293 commented_at_by_html: Berî %{when} ji aliyê %{user} ve hate rojanekirin
295 title_all: Gotûbêja qeyda guhertinên OpenStreetMapê
296 title_particular: Gotûbêja qeyda guhertinan a %{changeset_id} yê OpenStreetMapê
299 title: Nivîsa nû yê rojane
300 publish_button: Biweșîne
302 title: Rojnivîskên bikarhêneran
303 title_friends: Rojnivîskên hevalan
304 title_nearby: Rojnivîskên Bikarhênerên nêzîk
305 user_title: Rojnivîska %{user}
306 in_language_title: Nivîsên Rojane yên bi %{language}
307 new: Nivîsa nû yê rojane
308 new_title: Di rojnivîska min de nivîsekî nû binivîse
309 no_entries: Nivîsên rojane tine
310 recent_entries: Nivîsên rojane yên dawîn
311 older_entries: Nivîsên Kevintir
312 newer_entries: Nivîsên Nûtir
314 title: Nivîsa rojane sererast bike
320 longitude: 'Hêlîlar:'
321 use_map_link: nexşeyê bikarbîne
322 save_button: Tomar bike
323 marker_text: Cihê nivîsên rojane
325 title: Rojnivîska %{user} | %{title}
326 user_title: Nivîsên rojane yên %{user}
327 leave_a_comment: Şiroveyeke binivîse
328 login_to_leave_a_comment: Ji bo ku tu şîroveyek binivîsî %{login_link}
330 save_button: Tomar bike
332 title: Nivîsekî wisa tine
333 heading: Nivîsekî bi vê nimreyê tineː %{id}
334 body: Li me bibore, li vir bi nimreya %{id} nivîsek yan jî şîroveyek tine. Xêra
335 xwe herfan rast binivîse, an jî belkî lînkê ku te tikandiye nerast be.
337 posted_by: Ji alî %{link_user} ve di %{created} de bi %{language_link} hatiye
339 comment_link: Vê nivîsê şîrove bike
340 reply_link: Cewab bide vê nivîsê
343 one: '%{count} şîrove'
344 other: '%{count} şîrove'
345 edit_link: Vê nivîse biguherîne
346 hide_link: Vê nivîsê biveşêre
348 report: Vê ketanê gilî bike
350 comment_from: Şîroveya %{link_user} a %{comment_created_at}
351 hide_link: Vê şiroveyê vebişêre
353 report: Vê şîroveyê rapor bike
360 title: Nivîsên rojane yên %{user} a OpenStreetMapê
361 description: Nivîsên rojane ên %{user} yên nû a OpenStreetMapê
363 title: Nivîsên rojane yê OpenStreetMapê ên bi %{language_name}
364 description: Nivîsên rojane yên bikarhênerên OpenStreetMapê ên bi %{language_name}
366 title: Nivîsên rojane yên OpenStreetMapê
367 description: Nivîsên rojane yên bikarhênerên OpenStreetMapê
369 has_commented_on: '%{display_name} van nivîsên rojane yên li xwarê şirove kir'
374 newer_comments: Şîroveyên nûtir
375 older_comments: Şîroveyên kevintir
379 latlon: Encamên ji <a href="https://openstreetmap.org/"></a>
380 ca_postcode: Netîceyên ji <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
381 osm_nominatim: Netîceyên ji <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
383 geonames: Netîceyên ji <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
384 osm_nominatim_reverse: Netîceyên ji <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
386 geonames_reverse: Netîceyên ji <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
387 search_osm_nominatim:
391 chair_lift: Teleferîk
392 drag_lift: Teleferîka Şemitînê
393 gondola: Teleferîkên Gondolê
396 station: Stasyona Teleferîkê
397 t-bar: Teleferîka T-Bar'ê
399 aerodrome: Balafirrgeh
400 airstrip: Pîsta ji bo danînê
403 hangar: Garaja Teyareyan
404 helipad: Pîsta Helîkopterê
405 holding_position: Cihê sekinandinê ji bo balafiran
406 parking_position: Pozîsyona Parkê
407 runway: Pîsta teyareyê
408 taxiway: Rêya balafirgehê
411 animal_shelter: Sitargeha Heywanan
412 arts_centre: Navenda Huneran
418 bicycle_parking: Parka bisiklêtê
419 bicycle_rental: Kirêkirina Bisiklêtê
420 biergarten: Baxçeya Araqê
421 boat_rental: Kirêkirina Şikevê
423 bureau_de_change: Ofîsa Diwîzê
424 bus_station: Stasyona otobêsê
426 car_rental: Kirêkirina Erebeyan
427 car_sharing: Parvekirina erebeyê
428 car_wash: Şûştina Erebeyê
430 charging_station: Stasyona Şarjê
431 childcare: Çavdêriya Zarokan
436 community_centre: Merkeza Civakî
438 crematorium: Krematoryûm (sotingeh)
439 dentist: Doktorê Diranan
441 drinking_water: Ava Vexwarinê
442 driving_school: Mekteba Ajokeriyê
445 ferry_terminal: Termînala Ferîbotê
446 fire_station: Îtfaiye
447 food_court: Cihê xwarinê
451 grave_yard: Qebristan
452 grit_bin: Qutiya qûm an jî xwêyê
454 hunting_stand: Standa nêçîrê
456 kindergarten: Zarokxane
458 marketplace: Cihê Bazarê
460 motorcycle_parking: Cihê Parkê yê Motorsiklêtan
461 nightclub: Klûba şevê
462 nursing_home: Aramxane
465 parking_entrance: Deriyê Ketinê yê Parkê
466 parking_space: Cihê parkê
468 place_of_worship: Îbadetxane / Perestîşgeh
470 post_box: Qutiya Posteyê
471 post_office: Postexane
472 preschool: Pêşdibistan
475 public_building: Avahiya Dewletê
476 recycling: Nuqteya Cardin Bikaranînê
477 restaurant: Restorant
478 retirement_home: Xaniya Lênêrînê
481 shelter: Sitare / Cihê Ewle
484 social_centre: Merkeza civakî
485 social_club: Klûba sosyal
486 social_facility: Tesîsa civakî
488 swimming_pool: Hewza soberîkirinê
493 townhall: Bînahiya Şaredariyê
495 vending_machine: Makîneya Firotinê
496 veterinary: Muayenexaneya Veterînerê
497 village_hall: Odeya Gund
498 waste_basket: Sêlika sergoyê
499 waste_disposal: Sêlika avêtiyan
500 water_point: Nuqteya Avê
501 youth_centre: Merkeza gencan
503 administrative: Sînorê îdarî
504 census: Sînorê Jimartina Nifûsê
505 national_park: Parka Neteweyî
506 protected_area: Erdên Muhafezekirî
509 boardwalk: Rêya ji textê
510 suspension: Pira hilawîstî
511 swing: Pira hilawistî
517 brewery: Febrîqayê Bîrayê
519 electrician: Ceyranvan
522 photographer: Fotografkêş
524 shoemaker: Soldir - Solfiroş
526 "yes": Dikana Hunerên Destan
528 ambulance_station: Stasyona Ambûlansê
529 assembly_point: Cihê Civînê
530 defibrillator: Defîbrîllator
531 landing_site: Cihê Daketinê yê ji bo Rewşa Acîl
532 phone: Telefonê ji bo Rewşa Acîl
533 water_tank: Depoya avê yê ji bo rewşên acîl
536 abandoned: Riyên Metrûk
537 bridleway: Rêyên hespan
538 bus_guideway: Xeta Rêyên Otobêsan yên Rêberîkirî
539 bus_stop: Rawestgeha Otobêsê
540 construction: Rêya ku tê çêkirin
542 cycleway: Rêya Bisiklêtê
544 emergency_access_point: Nuqteya Gihandinê yê ji bo Rewşên Acîl
545 footway: Peyarê (rêya peyadeyan)
547 give_way: Sînyala "Rê Bide"yê
548 living_street: Kuçeya Heyatê
549 milestone: Nuqteya Werçerxê
551 motorway_junction: Terqarêya Otorêyê
552 motorway_link: Rêya Otorêyê
553 passing_place: Cihê derbasbûnê
555 pedestrian: Rêya peyayan
558 primary_link: Rêya Sereke
559 proposed: Rêya Pêşniyarkirî
560 raceway: Pîsta Pêşbaziyê
561 residential: Rêya Cihê Lêmanê
562 rest_area: Cihê Bêhnvedanê
564 secondary: Rêya di Dereceya Duyem de
565 secondary_link: Girêdana bi Rêya Dereceya Duyem re
566 service: Rêya servîsê
567 services: Tesîsên Bêhnvedanê
568 speed_camera: Kameraya Sur'etê
571 street_lamp: Lembeya Kuçeyê
572 tertiary: Rêya di Dereceya Sêyem de
573 tertiary_link: Rêya di Dereceya Sêyem de
574 track: Rêyên ji xweliyê
575 traffic_signals: Sînyalên trafîkê
578 trunk_link: Girêdana bi rêya serekî re
579 turning_loop: Çerxa Zivirrînê
580 unclassified: Rêya Nesinifandî
583 archaeological_site: Cîhê arkeolojîk
584 battlefield: Meydana Herbê
585 boundary_stone: Kevira Hidûdê
586 building: Avahiya dîrokî
590 city_gate: Dergehê bajarê
591 citywalls: Kelheya Bajarê
593 heritage: Cihê Bermayiyên Tarîxî
599 mine_shaft: Bîra madenê
601 roman_road: Rêya Romayê
606 wayside_cross: Wayside Cross (Xaçên li kinara rêyê)
607 wayside_shrine: Wayside Shrine (Tirbeyên li kinara rêyê)
608 wreck: Keştiya Binavbûyî
613 allotments: Bax û bostan
615 brownfield: Erdên Terkkirî
617 commercial: Cihê Xizmetên Ticarî
618 conservation: Erdên Muhafezekirî
622 farmyard: Hewşa Çiftligê
627 industrial: Cihê endustriyê
628 landfill: Cihê Veşartina Çopan
630 military: Qada Eskerî
632 orchard: Baxçeya Fêkiyan
635 recreation_ground: Meydana Bêhnvedanê
636 reservoir: Enbara Avê
637 reservoir_watershed: Hewzeya Çemê
638 residential: Cihê îkametê
639 retail: Esnaf (Perakendefiroş)
641 village_green: Meydana Şînahiyan
643 "yes": Emilandina erdê
645 beach_resort: Havîngeha li ber Plajê
646 bird_hide: Cihê Çavdêrîkirina Çivîkan
648 dog_park: Parka Kûçikan
649 firepit: Cihê ji bo şewatê
650 fishing: Cihê masîgirtinê
651 fitness_centre: Navenda Fîtnissê
652 fitness_station: Navenda Sporê
654 golf_course: Cihê Golfê
655 horse_riding: Ajotina Hespê
656 ice_rink: Şemitandina li ser cemedê
658 miniature_golf: Golfa Mînyatûr
659 nature_reserve: Herêma Muhefezekirina Tebîetê
662 playground: Lîstikgeha zarokan
663 recreation_ground: Meydana Bêhnvedanê
666 slipway: Rêya Şemitandina Qayîkan
667 sports_centre: Navenda Sporê
669 swimming_pool: Hewza soberîkirinê
671 water_park: Parka avê
675 beacon: Fanûsa deryayê
676 beehive: Kewara mozan
682 dolphin: Cihê lenger avêtinê
684 embankment: Benda erdê
685 flagpole: Stûna alayê
689 lighthouse: Birca Deryayî
692 mineshaft: Bîra madenê
693 monitoring_station: Stasyona çavdêrîkirinê
694 petroleum_well: Bîra petrolê
696 pipeline: Xeta boriyê
698 storage_tank: Tanka embarkirinê
699 surveillance: Muşahede
701 wastewater_plant: Tesîsa parzinandinê yê avên qirêj
703 water_tower: Birca avî
705 water_works: Tesîsa safîkirina avê
708 "yes": Çêkirina însanan
710 airfield: Balafirgeha Eskerî
715 "yes": Derbasgeha Çiyayan
720 cave_entrance: Deriyê şikeftê
725 fjord: Fjord (delavê teng û dirêj)
727 geyser: Gayzer (kaniyên germavê)
740 ridge: Pişta çiyayê - berpal
744 scree: Berikên hezazê
751 volcano: Çiyayê agirîn
756 accountant: Mihasebekar
757 administrative: Rêveberî
761 educational_institution: Enstîtuya perwerdehiyê
762 employment_agency: Saziya Karê
763 estate_agent: Emlaqfiroş
764 government: Daîreya Dewletê
765 insurance: Ofîsa Sîgortayê
766 it: Ofîsa Teknolojiyên Enformasyonê
768 ngo: Ofîsa Komeleyên Civata Sivîl
769 telecommunication: Ofîsa telekomunîkasyonê
770 travel_agent: Acenteya seyahetê
773 allotments: Bax û bostan
775 city_block: Bloka bajarê
784 isolated_dwelling: Xaniya îzolekirî
786 municipality: Şaredarî
787 neighbourhood: Mehel / herêm
788 postcode: Koda posteyê
789 quarter: Herêmek bajarê
792 square: Meydana bajêr
795 suburb: Tax / Banliyo
797 unincorporated_area: Herêma ku şexsiyeta we ya qanûnî tine ye
801 abandoned: Rêya şemendeferê ya metrûk
802 construction: Rêya şemendeferê ê ku tê çêkirin
803 disused: Rêya şemendeferê ê ku nayê emilandin
804 funicular: Xeta Fenîkulerê
805 halt: Rawestgeha trênê
806 junction: Çarriyanê şemendeferê
807 level_crossing: Derbasgeha rêya hesinî
808 light_rail: Xeta trênê yê sivik
809 miniature: Rêya trênê a mînyatûr
810 monorail: Xeta trênê a yekalî
811 narrow_gauge: Rêhesina bi xeta teng
812 platform: Perona xeta trênê
813 preserved: Rêya trênê yê muhafezekirî
814 proposed: Rêya trênê yê pêşniyarkirî
815 spur: Rêya trênê yê talî
816 station: Stasyona trênê
817 stop: Rawestgeha trênê
819 subway_entrance: Cihê têketinê ya metroyê
820 switch: Meqesa rêhesinê
822 tram_stop: Rawestgeha tramwayê
824 alcohol: Dikana Araqan
825 antiques: Antîkafiroş
826 art: Dikanê tiştên hunerî
828 beauty: Salona Bedewiyê
829 beverages: Dikana tiştên vexwarinê
830 bicycle: Bisiklêtfiroş
831 bookmaker: Girew / Miçilge
832 books: Dikana Firotana Kitêban
835 car: Firoşgehên erebeyan
836 car_parts: Parçeyên erebeyan
837 car_repair: Tamîrkera erebeyan
838 carpet: Dikanê xaliyan
839 charity: Dikana malên xêrkariyê
841 clothes: Dikana cilan
842 computer: Dikana Kompûteran
843 confectionery: Dikana Şîraniyan
845 copyshop: Dikana kopîkirinê
846 cosmetics: Dikana kozmetîkan
848 department_store: Firoşgeha mezin
849 discount: Dikana tiştûmiştên di erzaniyê de
850 doityourself: Tu Bixwe Çêbike
851 dry_cleaning: Paqijiya ziwa
852 electronics: Dikana elektronîkan
853 estate_agent: Emlaqfiroş
854 farm: Dikana mehsûlên çandiniyê
855 fashion: Dikana Cil û Bergên Mode
856 fish: Dikana Firotana Masiyan
859 funeral_directors: Rêvebirên merasima cenazeyê
862 garden_centre: Navenda Tişt û miştên Baxçeyan
863 general: Dikan / Mexeze
864 gift: Dikana Tişt û miştên diyariyê
865 greengrocer: Dikana Şînahiyan
869 hifi: Dikana Cîhazên Hi-Fi
870 houseware: Dikana eşyayên xaniyan
871 interior_decoration: Dekorasyona hundirê malê
873 kiosk: Kîosk (Dikanên biçûk)
874 kitchen: Dikana malzemeyên mitbaxê
875 laundry: Cihê Cilşûştinê
877 mall: Mexezeyên Mezin
880 mobile_phone: Dikana Telefonên Mobîl
881 motorcycle: Dikana motorsîklêtan
882 music: Dikanên muzîkê
883 newsagent: Bayiya Rojnameyan
885 organic: Dikana xwarinên organîk
886 outdoor: Dikana ekîpmanê yê sporên servekirî
887 paint: Dikana boyaxan
888 pawnbroker: Rehîngir / selefxur
889 pet: Dikana firotana heywanan
891 photo: Dikana fotografê
892 seafood: Berhemên behrê
893 second_hand: Dikana destê diduyan
895 sports: Dikana malzemeyên werzişê
896 stationery: Qirtasiye
897 supermarket: Supermarket
899 ticket: Firoşgeha bilêtan
900 tobacco: Dikana titûnê
901 toys: Dikana pêlîstokan
902 travel_agency: Acenteya seyahetê
903 tyres: Dikana lastîkan
905 variety_store: Dikana tiştên çeşîd bi çeşîd
906 video: Dikana vîdeoyan
910 alpine_hut: Qulûbeya çiyayê
911 apartment: Qata apartmanê
912 artwork: Berhemên hunerî
913 attraction: Cihên balkêş
914 bed_and_breakfast: Pansiyona tevî 'taştê û nivîn'
916 camp_site: Cihê kampê
917 caravan_site: Cihê karavanê
918 chalet: Xaniya zozanê
920 guest_house: Mêvanxane
926 picnic_site: Cihê seyranê
928 viewpoint: Xala nêrîna menzereyê
929 zoo: Baxçeyê heywanan
931 building_passage: Korîdora avahiyê
932 culvert: Kanala bin erdê
935 artificial: Rêava sûnî
936 boatyard: Tersaneya botan
939 derelict_canal: Kanalê bêxwedî
942 drain: Kanala drênajê
944 lock_gate: Deriyê avê
954 level2: Hidûda welatê
955 level4: Sînora parêzgehê
956 level5: Sînora herêmê
957 level6: Hidûda navçeyê
958 level8: Hidûda bajarê
963 osm_nominatim: Cihên ji <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
965 geonames: Cihên ji <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
967 cities: Bajarên mezin
971 no_results: Ti encam nehatin dîtin
972 more_results: Encamên zêdetir
976 select_status: Rewşê Hilbijêre
977 select_type: Tîp Hilbijêre
978 select_last_updated_by: Rojanekirina Dawî Hilbijêre
979 reported_user: Bikarhênerê/a Hatiye Raporkirî
980 not_updated: Rojanekirin Nebû
982 search_guidance: Pirsgirêkên Lêgerînê
983 user_not_found: Bikarhêner tune ye
984 issues_not_found: Pirsgirêkekî wiha nehat dîtin
987 last_updated: Rojanekirina dawî
988 last_updated_time_html: Berî </abbr> <abbr title='%{title}'>%{time}
989 last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time} berê</abbr> ji %{user}
990 link_to_reports: Raporan Bibîne
993 other: '%{count} Raporan'
994 reported_item: Gotarê Hatiye Raporkirî
998 resolved: Çareserkirî ye
1000 new_report: Rapora we bi serkeftî hat tomarkirin
1001 successful_update: Rapora te bi serkeftî hat rojanekirin
1002 provide_details: Ji kerema xwe zanyariyên pêwist bi dest bixin
1004 title: '%{status} Pirsgirêk #%{issue_id}'
1008 other: '%{count} raporan'
1009 report_created_at: Berê di %{datetime} de hat raporkirin
1010 last_resolved_at: Herî dawî di %{datetime} de hat çareserkirin
1011 last_updated_at: Ji aliyê %{displayname} ve herî dawî di %{datetime} de hat
1013 resolve: Çareser bike
1016 reports_of_this_issue: Raporên vê pirsgirêkê
1017 read_reports: Raporan Bixwîne
1018 new_reports: Raporên Nû
1019 other_issues_against_this_user: Pirsgirêkên din ên têkilî vê/vî bikarhênerê/î
1020 no_other_issues: Pirsgirêkekî din a têkilî vê/vî bikarhênerê/î tune ye
1021 comments_on_this_issue: Şîroveyên vê pirsgirêkê
1023 resolved: Rewşa pirsgirêk wekî "Çareser Bike" hat eyarkirin
1025 ignored: Rewşa pirsgirêkê wekî "Guh Nede" hat eyarkirin
1027 reopened: Rewşa pirsgirêk wekî "Vekirî" hat eyarkirin
1029 created_at: Di %{datetime} de
1030 reassign_param: Bila pirsgirêk ji nû ve bê tayînkirin?
1032 updated_at: Di %{datetime} de
1033 reported_by_html: Ji aliyê %{user} ve wekî %{category} hat raporkirin
1036 diary_comment: '%{entry_title}, şîrove #%{comment_id}'
1037 note: 'Nîşe #%{note_id}'
1040 comment_created: Şîroveya te bi serkeftî hat avakirin
1043 title_html: Rapor %{link}
1044 missing_params: Raporeke nû nehat çêkirin
1045 details: Ji kerema xwe di derbarê pirsgirêkê de zêdetir zanyarî bide (pêwist
1047 select: Ji bo rapora xwe sedemekî hilbijêre
1049 intro: 'Berî şandina rapora xwe ji moderatorên malperê, ji keram xwe vê piştrast
1051 not_just_mistake: Em dizanin ku ev pirsgirêk ne tenê çewtî ye
1052 unable_to_fix: Pirsgirêkê tu bi xwe an jî bi alîkariya endamên civata xwe
1054 resolve_with_user: Te bi bikarhênera/ê têkilî re çareserkirinê ceriband
1057 spam_label: Ev ketana rojnivîsk spam e/dihewîne
1058 offensive_label: Ev ketana rojnivîsk berşeq/êrîşkar e
1059 threat_label: Ev ketana rojnivîsk gefekî dihewîne
1060 other_label: Yên din
1062 spam_label: Ev şîroveya rojnivîsk spam e/dihewîne
1063 offensive_label: Ev şîroveya rojnivîsk berşeq/êrîşkar e
1064 threat_label: Ev şîroveya rojnivîsk gefeke dihewîne
1065 other_label: Yên din
1067 spam_label: Ev profîla bikarhêner spam e/dihewîne
1068 offensive_label: Ev bikarhêner berşeq/êrîşkar e
1069 threat_label: Profîla vê/vî bikarhênerê/î gefeke dihewîne
1070 vandal_label: Ev bikarhêner vandal e
1071 other_label: Yên din
1073 spam_label: Ev nîşe spam e
1074 personal_label: Ev nîşe zanyariya takekesî dihewîne
1075 abusive_label: Ev nîşe ji bo armanca xerabiyê ye
1076 other_label: Yên din
1078 successful_report: Rapora we bi serkeftî hat tomarkirin
1079 provide_details: Ji kerema xwe zanyariyên pêwist bi dest bixin
1082 alt_text: Logoya OpenStreetMapê
1083 home: Here Cihê Mala Xwe
1086 log_in_tooltip: Bi hesabê xwe yê heyî têkeve
1087 sign_up: Xwe Qeyd Bike
1088 start_mapping: Dest bi çêkirina nexşeyan bike
1089 sign_up_tooltip: Ji bo ku tu guherandinan bikî hesabek çêbike
1095 export_data: Daneyan derxîne derve
1096 gps_traces: Şopên GPSê
1097 gps_traces_tooltip: Şopên GPSê îdare bike
1098 user_diaries: Rojnivîskên bikarhênerê
1099 user_diaries_tooltip: Rojnivîskên bikarhênerê bibîne
1100 edit_with: Bi %{editor} sererast bike
1101 tag_line: Xerîteya Dinyayê a Wîkiya Azad
1102 intro_header: Tu bi xêr hatî OpenStreetMapêǃ
1103 intro_text: OpenStreetMap xerîteyekî dinyayê ye ku ji aliyê kesên wek te ve tê
1104 çêkirin û emilandina we belaş e û di bin lîsansa azad de ye.
1105 intro_2_create_account: Ji xwe re hesabekî çêbike
1106 partners_ucl: University College London
1107 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1108 partners_partners: şirîkên me
1109 osm_offline: Databasa OpenStreetMapê vê gavê offline e ji ber ku niha xebatên
1110 sererastkirinê tê kirin.
1111 osm_read_only: Databasa OpenStreetMapê vê gavê di moda tenê-xwendinê de ye ji
1112 ber ku niha xebatên sererastkirinê tê kirin.
1113 donate: Ji bo Fonda Pêşxistina Hişkalavê bi %{link} piştgiriyê bide OpenStreetMapê.
1116 copyright: Mafê daneriyê
1118 community_blogs: Blogên Civakê
1119 community_blogs_title: Blogên endamên civaka OpenStreetMapê
1121 foundation_title: Weqfa OpenStreetMapê
1123 title: Bi bexşa pereyê hûn dikarin piştgiriyê bidin OpenStreetMapê
1125 learn_more: Zêdetir Hîn Bibe
1128 diary_comment_notification:
1129 subject: '[OpenStreetMap] %{user} li ser nivîsek rojane şirove kir'
1130 hi: Silav %{to_user},
1131 header: '%{from_user} nivîsa rojane yê OpenStreetMapê a bi mijara %{subject}
1133 footer: Herwiha ji ser rûpela %{readurl} jî dikarî şiroveyê bixwînî û ji ser
1134 %{commenturl} dikarî şirove bikî an jî ji ser %{replyurl} dikarî cewab bidî.
1135 message_notification:
1136 hi: Merheba %{to_user},
1137 header: '%{from_user} ji te re bi rêya OpenStreetMapê peyamek bi mijara %{subject}
1139 footer_html: Tu dikarî peyamê ji ser %{readurl} jî bixwînî û ji ser %{replyurl}
1140 jî dikarî cewab bidî.
1141 friend_notification:
1142 hi: Merheba %{to_user},
1143 subject: '[OpenStreetMap] %{user} te wek heval lê zêde kir'
1144 had_added_you: Bikarhêner %{user} li ser OpenStreetMapê te wek heval lê zêde
1146 see_their_profile: Ji ser %{userurl} dikarî binêrî profîlê wan.
1147 befriend_them: Herwiha ji ser %{befriendurl} wan dikarî wek heval lê zêde bikî.
1150 your_gpx_file: Ev mîna dosyeya te ya GPXê tê xuyan
1151 with_description: tevî vê îzahê
1152 and_the_tags: 'û etîketên bi dû ve de:'
1153 and_no_tags: û etîket tine ye.
1155 subject: '[OpenStreetMap] Anîna GPXê bi ser neket'
1156 failed_to_import: 'anîna dosyeyê bi ser neket. Çewtî ev e:'
1157 more_info_1: Derbarê çewtiyên împortkirina GPXê de û ji bo ku xwe ji van çewtiyan
1158 dûr bixî, zêdetir agahiyan
1159 more_info_2: 'ji vir dikarî bibînî:'
1161 subject: '[OpenStreetMap] Împortkirina GPXê bi ser ket'
1162 loaded_successfully: Ji nuqteyên %{possible_points} yê muhtemel bi %{trace_points}
1163 bi awayekî serkefî hate barkirin.
1165 subject: '[OpenStreetMap] Bi xêr hatî OpenStreetMapê'
1167 created: Yekî (hêvî dikim ku ew tu bî) berî vêga li %{site_url} hesabekî nû
1169 confirm: 'Berî ku em tiştekî din bikin, divê em piştrast bikin ku ev daxwaz
1170 ji te hatiye, lewma xêra xwe ji bo teyîdkirina hesabê xwe bitikîne ser vê
1172 welcome: Piştî te hesabê xwe teyîd kir, em ê ji te re ji bo ku tu karibî dest
1173 pê bikî hinek agahiyên din jî bidin.
1175 subject: '[OpenStreetMap] E-peyama xwe tesdîq bike'
1176 email_confirm_plain:
1178 hopefully_you: Yekî (em hêvî dikin ku ew tu bî) dixwaze adrêsa e-peyama te ya
1179 li %{server_url}, wek %{new_address} biguherîne.
1180 click_the_link: Eger, ev ê te be, xêra xwe ji bo tesdîqkirina guhertinê bitikîne
1184 hopefully_you: Yekî (em hêvî dikin ku ew tu bî) dixwaze adrêsa e-peyama te ya
1185 li %{server_url} qeydkîrî ye, wek %{new_address} biguherîne.
1186 click_the_link: Eger, ew tu bî, xêra xwe ji bo tesdîqkirina guhertinê bitikîne
1189 subject: '[OpenStreetMap] Daxwaza nûkirina şîfreyê'
1190 lost_password_plain:
1192 hopefully_you: Yekî (dibe be ku tu bî) xwest ku şîfreya vê adrêsa e-peyamê ya
1193 hesaba openstreetmap.orgê were nûkirin.
1194 click_the_link: Eger ev tu bî, xêra xwe ji bo nûkirina şîfreyê bitikîne ser
1198 hopefully_you: Yekî (dibe be ku tu bî) xwest ku şîfreya vê adrêsa e-peyamê ya
1199 hesaba openstreetmap.orgê were nûkirin.
1200 click_the_link: Eger ev tu bî, xêra xwe ji bo nûkirina şîfreyê bitikîne ser
1202 note_comment_notification:
1203 anonymous: Bikarhênerek anonîm
1206 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} li ser notekî te şiroveyek nivîsand'
1207 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} li ser notek ku tu pê eleqedar
1208 dibî şiroveyek nivîsand'
1209 your_note: '%{commenter} li ser notekî te yê nexşeyê a nêzîkî %{place} şiroveyek
1211 commented_note: '%{commenter} li ser notekî te yê nexşeyê a ku te şiroveyek
1212 berdabû şiroveyek nivîsand. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1214 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} yek ji notên te çareser kir'
1215 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} notek ku tu pê eleqedar dibî
1217 your_note: '%{commenter} yek ji notên te yên nexşeyê a nêzîkî %{place} çareser
1219 commented_note: '%{commenter} notekî nexşeyê yê ku te şiroveyek berdabû çareser
1220 kir. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1222 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} yek ji notên te ji nû ve aktîv
1224 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} notek ku tu pê eleqedar dibî
1226 your_note: '%{commenter} yek ji notên te yên nexşeyê a nêzîkî %{place} ji
1227 nû ve da aktîvkirin.'
1228 commented_note: '%{commenter} notekî nexşeyê yê ku te şiroveyek berdabû jinûve
1229 da aktîvkirin. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1230 details: Dêtayên zêdetir yên derbarê notê de hûn dikarin ji %{url} bibînin.
1231 changeset_comment_notification:
1232 hi: Merheba %{to_user},
1235 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} yek ji desteyên te yên guherandinê
1237 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} desteyekî guherandinê ê ku tu
1238 pê eleqedar dibî şirove kir'
1239 your_changeset: '%{commenter} li ser desteyekî te yê guherandinê ê ku di %{time}
1240 de hatibû çêkirin, şiroveyek berda'
1241 commented_changeset: '%{commenter} li ser desteya guhertinê yê ku tu dişopînî
1242 şiroveyek berda, ji aliyê %{changeset_author} ve di %{time} de hatiye çêkirin'
1243 partial_changeset_with_comment: tevî şiroveya '%{changeset_comment}'
1244 partial_changeset_without_comment: bêyî şirove
1245 details: Dêtayên zêdetir yên derbarê desteya guherandinê de hûn dikarin ji %{url}
1247 unsubscribe: Ji bo ku ji abonetiya rojanekirinên vê desteya guherandinê derbikevî,
1248 here %{url} û bitikîne ser "Abonetiyê betal bike".
1251 title: Qutiya hatiyan
1252 my_inbox: Qutiya min a hatiyan
1253 outbox: qutiya min a çûyiyan
1254 messages: '%{new_messages} û %{old_messages} hene.'
1256 one: '%{count} peyama nû'
1257 other: '%{count} peyamên nû'
1259 one: '%{count} peyama kevin'
1260 other: '%{count} peyamên kevin'
1264 no_messages_yet: Hêj peyama te tine ye. Çima ji ser %{people_mapping_nearby_link}
1265 bi kesên nêzîkê xwe re nakevî îrtîbatê?
1266 people_mapping_nearby: lînka nexşesazên li derdorên nêzîk
1268 unread_button: Wek nexwendî nîşan bide
1269 read_button: Wek xwendî nîşan bide
1270 reply_button: Cewab bide
1271 destroy_button: Jê bibe
1273 title: Peyamê bişîne
1274 send_message_to: Ji %{name} re peyamekî nû bişîne
1278 back_to_inbox: Vegere qutiya hatiyan
1280 message_sent: Peyam hate şandin
1281 limit_exceeded: Te di wextekî kurt de gelek peyaman şand. Xêra xwe berî ku tu
1282 zêdetir peyaman bişînî hinekî bisekine.
1284 title: Mesajek wek vê tine ye
1285 heading: Mesajek wek vê tine ye
1286 body: Li me bibore, bi vê id'yê ti peyam tine ye.
1288 title: Qutiya min a çûyiyan
1289 my_inbox: '%{inbox_link}'
1290 inbox: Qutiya min a hatiyan
1291 outbox: qutiya min a çûyiyan
1293 one: Te %{count} peyam şand
1294 other: Te %{count} peyaman şand
1298 no_sent_messages: Te hêj ji kesî re peyam neşandiye. Çima ji ser %{people_mapping_nearby_link}
1299 bi hinek kesên nêzîkê xwe re nakevî îrtîbatê?
1300 people_mapping_nearby: lînka nexşesazên li derdorên nêzîk
1302 wrong_user: Te wek `%{user}' têket, lê peyamê ku te dixwest were cewabdayîn
1303 ji wî/wê bikarhênerê re nehate şandin. Xêra xwe ji bo cewabdanê wekî bikarhênerê
1306 title: Peyamê bixwîne
1310 reply_button: Bersiv bide
1311 unread_button: Wek nexwendî nîşan bide
1312 destroy_button: Jê bibe
1315 wrong_user: Te wek `%{user}' têket, lê peyamê ku dihate xwestin ku tu wê bixwînî
1316 ji aliyê wî/wê bikarhênerê ve an jî ji wî/wê bikarhênerê re nehatiye şandin.
1317 Xêra xwe ji bo xwendinê wekî bikarhênerê rast têbikeve.
1318 sent_message_summary:
1319 destroy_button: Jê bibe
1321 as_read: Peyam wek xwendî hate nîşankirin
1322 as_unread: Peyam wek nexwendî hate nîşankirin
1324 destroyed: Payam hate jêbirin
1328 copyright_html: <span>©</span>Beşdarên<br> OpenStreetMapê
1329 used_by: '%{name} li ser bi hezaran malper, sepanên mobîl û cîhazên hişkalavan,
1330 daneyên nexşeyê li hev tîne'
1331 lede_text: OpenStreetMap ji alî civata nexşesazên ku ji seransera dinyayê der
1332 barê kolanan, kafeyan, stasyonên trênan û zêdetirê wan de daneyan tevlî vir
1334 local_knowledge_title: Zanyariya herêmî
1335 local_knowledge_html: OpenStreetMap girîngiyê dide zanyariyên xwecihî. Beşdarên
1336 me ji bo tesdîq bikin ku OSM rast û rojane ye, wêneyên hewayî, cîhazên GPSê
1337 û nexşeyên deverê yên bi teknolojiya-nizm bi kar tînin.
1338 community_driven_title: Bi rêbertiya civatê
1339 community_driven_html: Civata OpenStreetMapê curbicur û bengîn e û herroj mezintir
1340 dibe. Di navbera beşdarên me de nexşesazên dilxwaz, pisporên GISê, endazyerên
1341 serverên OSMê dixebitînin, xêrxwazên ji bo herêmên di tesîra karesatê de mane
1342 nexşe dikin û zêdetirên wan jî henin. Derbarê civatê de ji bo ku zêdetir tiştan
1343 hîn bibî, binêre <a href='https://blog.openstreetmap.org'>Bloga OpenStreetMapê</a>,
1344 <a href='%{diary_path}'>rojnivîskên bikarhêneran</a>, <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>blogên
1345 civatê</a> û malpera <a href='https://www.osmfoundation.org/'>Weqfa OSMê</a>.
1346 open_data_title: Daneyên vekirî
1347 open_data_html: 'OpenStreetMap bi <i>daneya vekirî</i> ye: hûn serbest in ku
1348 vê bi her armancê bi kar bînin, bi şerta ku hûn OpenStreetMap û beşdarên wê
1349 referans bidin. Heke hûn daneyan biguherînin an jî li serê zêde bikin hûn
1350 vê encamê tenê di bin eynî lîsansê de dikarin belav bikin. Ji bo dêtayan binêrin
1351 <a href=''%{copyright_path}''>rûpela lîsans û mafê daneriyê</a>.'
1354 Ev malper û gelek xizmetên din yên pêwendîdar bi awayekî fermî ji aliyê <a href='https://osmfoundation.org/'>Weqfa OpenStreetMapê</a> (OSMF) ve li ser navê civatê tê birêvebirin. Bikaranîna hemû karûbarên ku ji aliyê OSMF ve tê birêvebirin mijara <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">
1355 Politikayên Bikaranînê yê Qebûlbar</a> û <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Politikaya me ya Veşarîtiyê</a> ye
1356 <br> Eger di derbarê lîsanskirin, mafê daneriyê de pirsên we hebin an jî ji bo pirsên we yên din ên qanûnî xêra xwe <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>bi OSMF re bikevin têkiliyê</a>. <br>OpenStreetMap, logoya mercekê û State of the Map <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">marqeyên ticarî yên qeydkirî yê OSMFê nin</a>.
1357 partners_title: Şirîkên me
1360 title: Derbarê vê wergerê de
1361 text: Eger di navbera vê rûpela tercumekirî û %{english_original_link} de
1362 îxtilafek hebe wê rûpela bi zimanê îngilîzî li ber çavan were girtin
1363 english_link: eslê we ya bi îngilîzî
1365 title: Der barê vê rûpelê
1366 text: Hûn vêga dinêrin versiyona bi zimanê îngilîzî ya rûpela mafê daneriyê.
1367 Hûn dikarin vebigerin %{native_link} a vê rûpelê an jî hûn dikarin li vir
1368 bimînin da ku hûn derbarê mafê daneriyê û derbarê %{mapping_link} de agahiyan
1370 native_link: versiyona bi kurdî
1371 mapping_link: dest bi çêkirina nexşeyan bike
1373 title_html: Mafê daneriyê û lîsans
1375 OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> <i>open data</i> ye, bi lîsansa <a
1376 href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1377 Commons Open Database License</a> (ODbLê) ku ji aliyê <a
1378 href="https://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF) ve hatiye çêkirin ve hatiye lîsanskirin.
1379 intro_2_html: Hûn serbest in ku daneyên me kopî bikin, belav bikin, bişînin
1380 yekî an jî adapte bikin bi şerta ku hûn behsa me bikin, rûmeta me bigrin.
1381 Eger hûn daneyên me biguherînin an jî baştir bikin hûn vê netîceyê tenê
1382 di bin eynî lîsansê de dikarin belav bikin. Temamiya <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">koda
1383 qanûnî</a>, maf û berpirsiyariyên we îzah dike.
1385 Nexşesazî û belgekirinên di nexşeya me de, di bin lîsansa <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
1386 Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC BY-SA) de hatiye lîsanskirin.
1387 credit_title_html: Em çawan wekî çavkaniyekê behsa OpenStreetMapê bikin
1388 credit_1_html: Ji bo referansgirtinê divê tu wisa binivîsîː “©
1389 beşarên OpenStreetMapê ”.
1390 credit_2_html: Herwiha divê hûn zelal bikin ku daneyên me di bin lîsansa Open
1391 Database License de hatiye lîsanskirin, û eger karoyên nexşeya me were emilandin,
1392 diyar bikin ku ev kartografî jî bi CC BY-SA hatiye lîsanskirin. Hûn vê bi
1393 lînkdana ji <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">rûpela mafê
1394 daneriyê</a> re dikarin bikin. Wekî alternatîv, û wekî hewcehiyek eger tu
1395 OSMyê di formekî daneyan de belav bikî tu dikarî rasterast lîsansan bi nav
1396 bikî an jî girê bidî lîsansê(n) rasterast. Di medyayên ku lînkkirin ne mimkun
1397 bin de (wekî mînak. xebatên çapkirî), em ji we re pêşniyar dikin ku hûn
1398 xwînerên xwe tewcîhê openstreetmap.org'ê, opendatacommons.org'ê, û heke
1399 minasib be creativecommons.org'ê bikin.
1400 credit_3_html: "Ji bo nexşeyekî elektronîk yê gerrînbar, çavkanî divê li jêra
1401 goşeya alî rastê were xuyan. \nWek nimûne:"
1402 attribution_example:
1403 alt: Mînakekê atfkirinê ya OpenSteetMapê yê li ser malperekî înternetê
1404 title: Mînaka atfkirinê
1405 more_title_html: Zêdetir hîn bibe
1407 Ji bo ku derbarê emilandina daneyên me û referansdana me de zêdetir hîn bibî <a
1408 href="https://osmfoundation.org/Licence">rûpela Lîsansê a OSMFê</a> bixwîne.
1409 more_2_html: Digel ku OpenStreetMap bi daneyên vekirî be jî, em ji bo aliyên
1410 sêyem APIyekê nexşeyê ya belaş peyda nakin. Binêre rûpelên me yên <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">Polîtîkaya
1411 Emilandina APIyê </a>, <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">Polîtîkaya
1412 Emilandina Karoyê</a> û <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Polîtîkaya
1413 Emilandina Nominatimê</a>.
1414 contributors_title_html: Beşdarên me
1415 contributors_intro_html: 'Bi hezaran beşdarên me hene. Herwiha em ji ajansên
1416 nexşekirinê yên netewî û çavkaniyên din jî daneyên bi lîsansa-vekirî îhtîwa
1417 dikin, hinek ji wan ev in:'
1418 contributors_at_html: |-
1419 <strong>Awistirya</strong>: Daneyên ji <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (di bin
1420 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a> de), <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> û Land Tirol (tevî guhertinan di bin lîsansa <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC BY AT de</a>) dihundirrîne.
1421 contributors_ca_html: |-
1422 <strong>Keneda</strong>: Daneyên ji GeoBase®, GeoGratis (© Department of Natural
1423 Resources Canada), CanVec (© Department of Natural
1424 Resources Canada), û StatCan (Geography Division,
1425 Statistics Canada) dihundirrîne.
1426 contributors_fi_html: '<strong>Fînlenda</strong>: Daneyên ji National Land
1427 Survey of Finland''s Topographic Database û ji komên din ên daneyan, di
1428 bin a <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1">Lîsansa
1429 NLSFI</a> de daneyan dihundirrîne.'
1430 contributors_fr_html: '<strong>Frensa</strong>: Daneyên ji Direction Générale
1431 des Impôts''ê hatine bidestxistin dihundirrîne.'
1432 contributors_nl_html: |-
1433 <strong>Holenda</strong>: Daneyên © ANDê dihundirrîne, 2007
1434 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)
1435 contributors_nz_html: '<strong>Nû Zelenda</strong>: Daneyên ku ji <a href="https://data.linz.govt.nz/">LINZ
1436 Data Service</a> hatine bidestxistin dihundirrîne û ji bo cardin-bikaranînê
1437 di bin <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>
1439 contributors_si_html: |-
1440 <strong>Slovenya</strong>: Daneyên ji <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Surveying and Mapping Authority</a> û
1441 <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministry of Agriculture, Forestry and Food</a>
1442 (agahiyên ji xelkê re vekirî yên Slovenyayê) dihundirrîne.
1443 contributors_za_html: |-
1444 <strong>Afrîkaya Başûr</strong>: Daneyên ku ji <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
1445 National Geo-Spatial Information</a> hatine bidestxistin dihundirrîne. Mafê daneriyê yê dewletê parastî ye.
1446 contributors_gb_html: |-
1447 <strong>Mîrnişîna Yekbûyî</strong>: Daneyên Ordnance
1448 Survey data © dihundirrîne; mafê daneriyê yê Crownê û mafê databasê parastî ne 2010-12.
1449 contributors_footer_1_html: |-
1450 Ji bo dêtayên van û çavkaniyên din yên ku di pêşdebirina OpenStreeteMapê de hatine bikaranîn agahiyên zêdetir werbigrî, xêra xwe ji ser OpenStreetMap Wiki'yê binêre <a
1451 href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">rûpela Beşdaran</a>.
1452 contributors_footer_2_html: Daxilbûna daneyan a di OpenStreetMapê de nayê
1453 maneya ku peydakera daneyan yê eslî OpenStreetMapê teswîb dike, garantiyekî
1454 temîn dike an jî berpirsîyariyekê qebûl dike.
1455 infringement_title_html: Îxlala mafê daneriyê
1456 infringement_1_html: Kesên ku tevkariyên OSMê dikin bila ti carî ji bîr nekin
1457 daneyên ji çavkaniyên ku mafên wan ên daneriyê parastî be (wekî nimûne Google
1458 Maps an jî nexşeyên çapkirî) bêyî destûra eşkere yê xwediyê wan, ji van
1459 çavkaniyan ti daneyek wernegrin.
1460 infringement_2_html: Eger tu bawer bî materyalekî ku mafê we yê daneriyê parastî
1461 ye bi şaşîtî li vê sîteyê an jî li daneya OpenStreetMapê hatibe zêdekirin
1462 xêra xwe miracaeta <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">prosedûra
1463 me ya rakirinê</a> bike an jî rasterast di <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">rûpela
1464 me ya dosyekirinê a online</a> de qeyd bikin.
1465 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Markên bazirganî
1466 trademarks_1_html: OpenStreetMap, logoya mercekê û State of the Map; markên
1467 ticarî yên OpenStreetMap Foundationê yên qeydkirî nin. Heke derbarê bikaranîna
1468 markan de pirsên we hebin xêra xwe binêrin <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">Polîtîkaya
1471 js_1: Tu an gerokek ku piştgiriyê nade JavaScriptê bi kar tînî an jî JavaScript
1472 hatiye neçalakkirin.
1473 js_2: OpenStreetMap ji bo nîşandana nexşeya xwe ya şemetok JavaScriptê bi kar
1475 permalink: Lînka daîmî
1476 shortlink: Lînka kurt
1477 createnote: Notek binivîse
1479 copyright: Mafê daneriyê ya OpenStreetMapê û beşdarên me, di bin lîsansa vekirî
1481 remote_failed: Sererastkirin bi ser neket - jê piştrast be ku JOSM an jî Merkaartor
1482 hatiye sazkirin û vebijêrka jidûrve kontrolê hatiye aktîvkirin
1484 not_public: Te sereratkirinên xwe wek ji herkesî re vekirî eyar nekir.
1485 not_public_description: Heta ku hûn vê yekê bikin hûn ê nikaribin nexşeyê biguherînin.
1486 Sererastkirinên xwe ji ser rûpela %{user_page} dikarî wek ji herkesê re vekirî
1488 user_page_link: rûpela bikarhêner
1489 anon_edits_link_text: Hîn bibe ku ev rewş çima wisa bûye.
1490 flash_player_required: Ji bo ku edîtora OpenStreetMap Flashê yê bi navê Potlatch
1491 bi kar bînî, ihtîyaca te bi Flash playerê heye. Tu dikarî <a href="https://get.adobe.com/flashplayer/">Flash
1492 Playerê ji ser Adobe.com'ê daxînî</a>. Ji bo sererastkirina OpenStreetMapê
1493 <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">gelek vebijêrkên din</a>
1495 potlatch_unsaved_changes: Guherandinên te yên neqeydkirî hene. (Ji bo di Potlatchê
1496 de qeyd bikî, divê gava ku guherandinê xwe di moda zindî de dikî, rê an jî
1497 nuqteya ku vêga heyî bibijêrî, û heke bişkokek qeydkirinê hebe bitikînî ser
1499 potlatch2_not_configured: Potlach 2 nehate vesazkirin - ji bo zêdetir agahiyan
1500 xêra xwe binêre https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2
1501 potlatch2_unsaved_changes: Guherandinên te yên neqeydkirî hene. (Ji bo ku di
1502 Potlatch 2'ê de qeyd bikî bitikîne ser qeyd bike'yê.)
1503 id_not_configured: iD nehatiye mîhengkirin
1504 no_iframe_support: Geroka te piştgiriyê nade iframe'yên HTML ku ji bo nişandana
1505 vê taybetmendiyê lazim e.
1508 area_to_export: Cihê ku wê were derxistin
1509 manually_select: Bi destê xwe cihekî din bibijêre
1510 format_to_export: Awayê derxistinê
1511 osm_xml_data: Daneyên OpenStreetMapê a bi şiklê XML'yê
1512 map_image: Risma Xerîteyê (tebeqeya standart nîşan dide)
1513 embeddable_html: HTML'a ku dikare were pêvekirin
1515 export_details: Daneyên OpenStreetMapê di bin lîsansa <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open
1516 Data Commons Open Database License</a> (ODbL) hatiye lîsanskirin.
1518 advice: Eger hûn ji yê jor nikaribin eksport bikin, xêra xwe yek ji van çavkaniyên
1519 li xwarê a lîstekirî biemilînin.
1520 body: Ev der ji bo ku wekî Daneya XML a OpenStreetMapê were eksportkirin zahf
1521 mezin e. Xêra xwe hinek jî nêzîk bike an jî qadekî biçûktir bibijêre an
1522 jî ji bo daxistina daneyên mezin yek ji van çavkaniyên lîstekirî yên li
1525 title: Seyareya OSMê
1526 description: Kopiyên daneyên OpenStreetMapê yê ku bi awayekî binîzam têne
1530 description: Vê qutiya sînorkar ji eyneyekî daneya OpenStreetMapê daxîne
1532 title: Daxistinên Geofabrikê
1533 description: Kurteyên parzemîn, welat û bajarên bijartî yê ku bi awayekî
1534 sîstematîk têne nûkirin
1536 title: Xulasayê Bajara Mezin
1537 description: Xulasayên ji bo bajarên mezin yên dinyayê û derdorê wan bajaran
1539 title: Çavkaniyên din
1540 description: Çavkaniyên îlawe yên ku li ser wîkiya OpenStreetMapê hatine
1544 scale: Pîvan (miqyas)
1546 image_size: Mezinahiya Rismê
1548 add_marker: Nîşankereke îlawe bike xerîteyê
1552 paste_html: Vê koda HTML'yê dikarî bi ser malperra xwe ve kopî bikî
1553 export_button: Derxîne
1555 title: Pirgirêkek rabigihîne / Nexşeyê sererast bike
1557 title: Çawa dikarim alî we bikim?
1559 title: Tevlî civatê bibe
1560 explanation_html: Heke te di daneyên nexşeya me de pirsgirêkek ferq kiribe,
1561 wekî mînak kolanek an jî adrêsa te kêm be, riya herî baş a dewamkirinê
1562 beşdarî civata me ya OpenStreetMapê bibe û tu bixwe rast bike an jî îlawe
1565 instructions_html: Tenê bitikîne ser îkona <a class='icon note'></a> an
1566 jî ji ser ekrana xerîteyê bitikîne ser eynî îkonê. Wê ev, ji nexşeyê re
1567 nîşankerek deyne ku tu dikarî bi kaşkirinê cihê vê nîşankerê biguherînî.
1568 Peyama xwe binivîse, piştre bitikîne ser qeyd bike'yê, wê nexşesazên din
1571 title: Meseleyên din
1572 explanation_html: |-
1573 Eger derbarê emilandina daneyan an jî derbarê naverokan de fikarên te hebin ji bo ku zêdetir agahiyên zagonî werbigrî xêra xwe binêre <a href='/copyright'>rûpela me ya mafê daneriyê</a> an jî bi <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>
1574 koma xebatê yê OSMFê</a> a eleqedar re bikeve îrtîbatê.
1576 title: Wergirtina alîkariyê
1577 introduction: OpenStreetMap ji bo hînbûna projeyê, pirskirin û cewabdana pirsan,
1578 û ji bo nîqaşên ku bi hevkarî têne kirin û ji bo belgekirina mijarên nexşeyê
1579 xwediyê çend çavkaniyan e.
1582 title: Bi xêr hatî OSMê
1583 description: Bi vê rêbernameya kurt ê ku tê de esasên OpenStreetMapê heye
1586 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners%27_guide
1587 title: Rêbera ji bo kesên ku nû dest pê kirine
1588 description: Civata me, ji bo kesên ku nû dest pê kirine rêbertî dike.
1590 url: https://help.openstreetmap.org/
1591 title: help.openstreetmap.org
1592 description: Pirsek bipirsin an binêrin cewabên li ser malpera OSMê ya pirs-û-bersivê.
1594 title: Lîsteya E-nameyan
1595 description: Di lîsteyên e-nameyan yên deverî an jî herêmî yên cur bi cur
1596 de hûn dikarin pirsan bipirsin an jî mijarên balkêş nîqaş bikin.
1599 description: Pirs û gotûbêjên ji bo kesên ku înterfeysên bi şêweya panoya
1600 daxuyaniyê tercîh dikin.
1603 description: Sohbeta înteraktîv yê bi gelek zimanan û di gelek mijaran de.
1606 description: Alikariya ji bo şirket û komeleyên ku derbasî nexşe û xizmetên
1607 din yên bi bingeha OpenStreetMapê dibin.
1609 url: https://wiki.openstreetmap.org/
1610 title: wiki.openstreetmap.org
1611 description: Ji bo belgeyên OSMyê yên bi berfirehî binêrin wîkiyê.
1613 search_results: Encamên lêgerînê
1617 get_directions: Tarîfa riyê bistîne
1618 get_directions_title: Di navbera du nuqteyan de rê nîşanî min bide
1621 where_am_i: Ev li ku ye?
1622 where_am_i_title: Bi motora lêgerînê wê cihê ku tu lê yî tesbît bike
1624 reverse_directions_text: Aliyê ters
1629 main_road: Rêya sereke
1631 primary: Rêya bi dereceya yekem
1632 secondary: Rêya bi dereceya duyem
1633 unclassified: Rêya nesinifandî
1634 track: Rêya ji xweliyê
1635 bridleway: Rêyên siwaran
1636 cycleway: Rêya bisiklêtê
1637 cycleway_national: Rêya bisiklêtê ya neteweyî
1638 cycleway_regional: Rêya bisiklêtê ya herêmî
1639 cycleway_local: Rêya bisiklêtê ya mehelî
1640 footway: Rêya peyayan
1644 - Rêya trênê yê bi xeta teng
1651 - rêya balafirgehê yê çûnûhatinê
1653 - Aprona balafirgehê
1660 resident: Cihê îkametê
1664 retail: Saheya Perakendeyê (Maxazayan)
1665 industrial: Cihê endustriyê
1666 commercial: Herêma bazirganiyê
1667 heathland: Erdê qeraç
1672 brownfield: Erdê vala
1674 allotments: Bax û bostan
1676 centre: Navenda sporê
1677 reserve: Herêma muhefezekirî ya tebîetê
1678 military: Qada eskerî
1682 building: Avahiya girîng
1683 station: Stasyona trênê
1687 tunnel: Xeta qutqutî = tûnel
1688 bridge: Xeta reş = pir
1689 private: Têketina taybet
1690 destination: Cihê gihiştinê
1691 construction: Rêyên di merheleya çêkirinê de ne
1692 bicycle_shop: Bisiklêtfiroş
1693 bicycle_parking: Parka bisiklêtê
1700 Bi <a href="https://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1704 subheading: Sernivîsa binî
1705 unordered: Lîsta nerêzkirî
1706 ordered: Lîsta rêzkirî
1708 second: Hêmana duyem
1712 alt: Nivîsa alternatîv
1715 title: Tu bi xêr hatî!
1716 introduction_html: Tu bi xêr hatî OpenStreetMapê, nexşeya dinyayê yê azad û
1717 yê ku bi rehetî dikare were sererastkirin. Niha te xwe qeyd kiriye û tu dikarî
1718 dest bi nexşekirinê bikî. Va ye li vir rêbernameyek bilez yê tiştên muhîm
1719 heye ku divê tu van bizanibî.
1721 title: Çi hene li ser nexşeyê
1722 on_html: OpenStreetMap cihekî ye ji bo nexşekirina tiştên <em>heqîqî û rojane</em>
1723 - tê de bi milyonan avahî, rê û dêtayên derbarê deveran de heye. Her taybetmendiyê
1724 cîhana rastîn ê ku bala te bikişîne dikarî nexşe bikî.
1725 off_html: Çi tê de <em>nabe</em>? Daneyên serhişkane yên wek nirxandin, xisûsiyetên
1726 dîrokî an jî ferazî û daneyên ji çavkaniyên ku mafên wan ên daneriyê parastî
1727 be hatibin. Eger destûrekî we yê xisûsî tine be, ji nexşeyên online an jî
1728 ji nexşeyên ser kaxizan kopî nekin.
1730 title: Termên esasî yên ji bo nexşekirinê
1731 paragraph_1_html: OpenStreetMap xwediyê argoya xwe (zimanê xwe yê taybet)
1732 ye. Vaye li vir çend peyvên ku wê bi kêrên we bên heye.
1733 editor_html: <strong>Sererastker</strong> (edîtor) bername an jî malperekî
1734 înternetê ye ku hûn wê dikarin ji bo sererastkirina nexşeyê bi kar bînin.
1735 node_html: <strong>Girêk</strong>, nuqteyekî di nexşeyê de ye, wekî restorantek
1737 way_html: <strong>Rê</strong>, xetek an jî deverek yê wekî cadeyek, golek
1739 tag_html: <strong>Etîket</strong>, parçeyekî daneyê yê derbarê girêkek an
1740 jî rêyek yê mîna navê restorantek an jî lîmîta lezê yê kolanek e.
1743 paragraph_1_html: "Her çiqas qaîdeyen fermî yên OpenStreetMapê hindik bin
1744 jî em ji hemû kesên tevkariya me dikin hêvî dikin ku bi civatê re bi hevkarî
1745 bixebitin û di têkiliyê de bin. Eger tu bifikirî ku xebatên xwe ne bi destê
1746 xwe bi rê ve bibî, xêra xwe ji jêr rêziknameyê bixwîne û bi ya rêziknameyê
1747 bike: <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>Barkirin</a>
1748 û \n<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>Sererastkirinên
1751 title: Pirsekî te heye?
1752 paragraph_1_html: OpenStreetMap ji bo hînbûna projeyê, pirskirin û cewabdana
1753 pirsan, û ji bo nîqaşên ku bi hevkarî têne kirin û ji bo belgekirina mijarên
1754 nexşeyê xwediyê çend çavkaniyan e. <a href='%{help_url}'>Ji vir alîkariyê
1756 start_mapping: Dest bi çêkirina nexşeyan bike
1758 title: Ji bo sererastkirinê wextê te tine? Wê gavê notek lê zêde bike!
1759 paragraph_1_html: Eger tu bixwazibî tenê tiştek biçûk rast bikî û wextê te
1760 ji bo qeydbûnê û ji bo ku hînbibî mirov wê çawa sererast bike tine be, tenê
1761 notek binivîsî bes e.
1762 paragraph_2_html: 'Tenê here <a href=''%{map_url}''>nexşeyê</a> û bitikîne
1763 ser sembola notê: <span class=''icon note''></span>. Wê ev, li nexşeyê nîşankerek
1764 zêde bike, ê ku tu bikaribî bi kaşkirinê cihê wî biguherînî. Peyamê xwe
1765 binivîse, dû re li qeydkirin''ê bitikîne. Nexşesazên din wê lê bikolin.'
1768 private: Xisûsî (tenê wekî nuqteyên anonîm û nerêzkirî tê belavkirin)
1769 public: Giştî (di lîsta şopandinê de û wekî anonîm, bi nuqteyên nerêzkirî têne
1771 trackable: Şopbar (tenê wek anonîm têne parvekirin û bi mohrên demê yên rêzkirî
1773 identifiable: Nasbar (di lîsteya şopandinê de û bi awayekî ku were naskirin,
1774 wek nuqteyên rêzkirî tevî mohrên demê têne nîşandan)
1776 upload_trace: Şopa GPSê bar bike
1777 upload_gpx: Dosyeyek GPXê bar bikeː
1778 description: 'Danasîn:'
1780 tags_help: bi bêhnokê hatiye veqetandin
1781 visibility: Kî dikare bibîneː
1782 visibility_help: Ev tê çi wateyê?
1783 upload_button: Bar bike
1785 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
1787 upload_trace: Şopê GPSê bar bike
1788 trace_uploaded: Dosyeya te ya GPXê hate barkirin û ji bo ku li databasê were
1789 zêdekirin li bendê ye. Ev kar pirrî caran di nîv saetê de temam dibe û gava
1790 ku temam be wê ji te re e-peyamek were şandin.
1792 one: '%{count} şopê te yê ku li hêviya barkirinê disekine heye. Ji bo ku ji
1793 bikarhênerên din re nebî asteng, xêra xwe hêj ku te zêdetir şopan bar nekir,
1794 li bendê bimîne ku yên berî van temam bibin.'
1795 other: '%{count} şopên te yên ku li hêviya barkirinê disekinin hene. Ji bo
1796 ku ji bikarhênerên din re nebî asteng, xêra xwe hêj ku te zêdetir şopan
1797 bar nekir, li bendê bimînin ku yên berî van temam bibin.'
1799 title: Şopa %{name} tê guherandin
1800 heading: Şopa %{name} tê guherandin
1801 filename: 'Navê dosyeyê:'
1803 uploaded_at: Hate barkirinː
1804 points: Hejmara nuqteyanː
1805 start_coord: Koordînata destpêkêː
1809 description: 'Danasîn:'
1811 tags_help: bi bêhnokê hatiye veqetandin
1812 save_button: Guherandinan qeyd bike
1813 visibility: Kî dikare bibîneː
1814 visibility_help: Ev tê çi maneyê?
1816 updated: Şop hate nûkirin
1820 title: Şopa %{name} tê dîtin
1821 heading: Şopa %{name} tê nîşandan
1822 pending: LI BENDÊ YE
1823 filename: 'Navê dosyeyê:'
1825 uploaded: Hate barkirinː
1826 points: Hejmara nuqteyanː
1827 start_coordinates: Koordînata destpêkêː
1831 description: 'Danasîn:'
1834 edit_trace: Vê şopê biguherîne
1835 delete_trace: Vê şopê jê bibe
1836 trace_not_found: Şop nehate dîtin!
1837 visibility: Kî dikare bibîneː
1838 confirm_delete: Vê şopê dixwazî jê bibî?
1840 showing_page: Rûpel %{page}
1841 older: Şopên kevintir
1844 pending: LI BENDÊ YE
1845 count_points: '%{count} nuqte'
1846 ago: '%{time_in_words_ago} berê'
1848 trace_details: Dêtayên Şopê Bibîne
1849 view_map: Nexşeyê bibîne
1851 edit_map: Nexşeyê biguherîne
1853 identifiable: DIKARE WERE NASKIRIN
1855 trackable: DIKARE WERE ŞOPANDIN
1860 public_traces: Şopên GPSê yên giştî (ji her kesê re vekirî)
1861 my_traces: Şopên min ên GPSê
1862 public_traces_from: Şopên GPSê yên giştî yên ji %{user}
1863 description: Çavê xwe li nûkirinên şopên GPSê yên dawîn bigerîne
1864 tagged_with: ' bi %{tags} hate etîketkirin'
1865 empty_html: Li vir hêj tişt tine ye. <a href='%{upload_link}'>Şopek nû bar bike</a>
1866 an jî ji ser <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>rûpela
1867 wîkiyê</a> derbarê şopên GPSê de zêdetir tiştan hîn bibe.
1868 upload_trace: Şopek GPSê bar bike
1869 see_all_traces: Hemû şopan bibîne
1870 see_my_traces: Şopên min bibîne
1872 scheduled_for_deletion: Şop ji bo jêbirinê hate plankirin
1874 made_public: Şop, ji her kesê re vekirî ye
1876 message: Sîstema şandinê yê dosyeyên GPXê vêga neberdest e
1878 heading: Xizmeta depokirinê ya dosyeyên GPXê offline ye
1879 message: Sîstema barkirin û depokirina dosyeyên GPXê niha neberdest e
1881 title: Şopên GPSê yê OpenStreetMapê
1883 description_with_count:
1884 one: Dosyeya GPXê yê bi %{count} nuqteyê ya ji %{user}
1885 other: Dosyeya GPXê yê bi %{count} nuqteyan ya ji %{user}
1886 description_without_count: Dosyeya GPXê yê ji %{user}
1889 cookies_needed: Tê xuyan ku te kûkiyan girtiye - xêra xwe berî ku tu dewam bikî,
1890 kûkiyan di geroka xwe de aktîv bike.
1892 not_an_admin: Ji bo ku tu vê kiryarê bikî divê tu bibî rêvebirek.
1894 blocked_zero_hour: Li ser malpera OpenStreetMapê ji te re peyamek acîl heye.
1895 Berî ku tu guherandinên xwe qeyd bikî divê tu wê peyamê bixwînî.
1896 blocked: Gihîna te ya APIyê hatiye astengkirin. Xêra xwe ji bo ku tu zêdetir
1897 agahiyan werbigrî têkeve înterfeysa webê.
1898 need_to_see_terms: Gihîna te ya APIyê ji bo demekê kurt hatiye astengkirin.
1899 Xêra xwe ji bo ku Şertên Beşdaran bibînî têkeve înterfeysa webê. Hewce nake
1900 ku tu van qebûl bikî, lê divê tu van bibînî.
1903 title: Ji bo gihîna hesabê xwe selahiyetê bide
1904 request_access: Sepana %{app_name} dixwaze bigihîje hesabê te, %{user}. Xêra
1905 xwe kontrol bike ku tu dixwazî ev sepan bigihîje van taybetmendiyên li jêr.
1906 Çiqas bixwazibî an jî tenê çend heb ji wan dikarî bibijêrî.
1907 allow_to: 'Ji bo van tiştên li jêr, destûrê bide sepana telebkar:'
1908 allow_read_prefs: xwendina hevyazên te yên bikarheneriyê.
1909 allow_write_prefs: guherandina hevyazên te yên bikarheneriyê.
1910 allow_write_diary: çêkirina rojnivîskan, şiroveyan û hevaltîyan.
1911 allow_write_api: guherandina nexşeyê.
1912 allow_read_gpx: xwendina şopên te yên GPSê ên xisûsî.
1913 allow_write_gpx: barkirina şopên GPSê.
1914 allow_write_notes: guherandina notan.
1915 grant_access: Destûra gihîştinê bide
1917 title: Ji bo gihînê destûr hate dayîn
1918 allowed: Tu destûr dayî sepana %{app_name} ji bo ku bigîhîje hesabê te.
1919 verification: Koda teyîdkirinê %{code} ye.
1921 title: Daxwaza selahiyetdarkirinê bi ser neket
1922 denied: Tu destûr nedayî sepana %{app_name} ji bo ku bigîhîje hesabê te.
1923 invalid: Nîşana destûrdariyê ne derbasdar e.
1925 flash: Te destûra ji bo %{application} betal kir
1927 missing: Te destûrê neda ji bo ku ev sepan bigihije vê îmkanê.
1930 title: Sepanekî nû qeyd bike
1933 title: Sepanê xwe biguherîne
1936 title: Dêtayên OAuthê yê ji bo %{app_name}
1937 key: 'Mifteya mişteriyê:'
1938 secret: Mehremiyeta mişteriyanː
1939 url: URLya ji bo xwestina destûrêː
1940 access_url: URLya ji bo gihîna mifteyêː
1941 authorize_url: URLya ji bo destûrdanêː
1942 support_notice: Em piştgiriyê didin îmzeyên HMAC-SHA1 (tê pêşniyarkirin) û RSA-SHA1.
1943 edit: Dêtayan biguherîne
1944 delete: Telebkarê jê bibe
1945 confirm: Tu piştrast î?
1946 requests: Destûrên ku ji bikarhênerê têne xwestin ev inː
1947 allow_read_prefs: xwendina hevyazên wan yên bikarheneriyê.
1948 allow_write_prefs: guherandina hevyazên wan ên bikarheneriyê.
1949 allow_write_diary: çêkirina rojnivîskan, şiroveyan û hevaltîyan.
1950 allow_write_api: guherandina nexşeyê.
1951 allow_read_gpx: xwendina şopên wan yên GPSê ên xisûsî.
1952 allow_write_gpx: barkirina şopên GPSê.
1953 allow_write_notes: guherandina notan.
1955 title: Dêtayên min ên OAuthê
1956 my_tokens: Sepanên min ên destûrdayî
1957 list_tokens: 'Ev destûrên li jêr, ji sepana bi navê te re hate dayîn:'
1958 application: Navê sepanê
1959 issued_at: Wextê weşanê
1961 my_apps: Sepanên min ên telebkar
1962 no_apps: Gelo sepanek heye tu bixwazibî wê qeyd bikî û pê standarda %{oauth}
1963 biemilînî ji bo ku digel me bi kar bînî? Berî ku tu ji OAuthê vê xizmetê bixwazibî
1964 divê tu sepanê xwe yê webê bidî qeydkirin.
1965 registered_apps: Van sepanên telebkar bide qeydkirinː
1966 register_new: Sepanê xwe qeyd bike
1970 url: URLya sepana sereke
1971 callback_url: URLya paşve lêgerînê
1972 support_url: URLya piştgirîkirinê
1973 requests: Destûrên ku ji bikarhênerê têne xwestin ev inː
1974 allow_read_prefs: xwendina hevyazên te yên bikarheneriyê.
1975 allow_write_prefs: guherandina hevyazên te yên bikarheneriyê.
1976 allow_write_diary: çêkirina rojnivîskan, şiroveyan û hevaltîyan.
1977 allow_write_api: guherandina nexşeyê.
1978 allow_read_gpx: xwendina şopên te yên GPSê ên xisûsî.
1979 allow_write_gpx: barkirina şopên GPSê.
1980 allow_write_notes: guherandina notan.
1982 sorry: Li me bibore, me ev %{type} nedît.
1984 flash: Te agahiyan bi serkeftinî da qeydkirin.
1986 flash: Agahiyên mişteriyê bi serkeftinî hate nûkirin.
1988 flash: Sepana telebkar qeyda xwe ji holê rakir
1993 email or username: Adrêsa E-peyamê an jî Navê Bikarhêneriyêː
1995 openid: '%{logo} OpenID:'
1996 remember: Min bi bîr bîne
1997 lost password link: Te şîfreya xwe winda kir?
1998 login_button: Têkeve
1999 register now: Vê gavê xwe qeyd bike
2000 with username: Gelo jixwe hesabekî te heye? Eger hebe, xêra xwe navê xwe yê
2001 bikarhêneriyê û şîfreya xwe binivîse û têkeveː
2002 with external: Wek alternatîv, ji bo têketinê yek ji van sepanan bi kar bîneː
2003 new to osm: Tu di OpenStreetMapê de nû yî?
2004 to make changes: Ji bo ku tu daneyên OpenStreetMapê biguherînî, divê hesabekî
2006 create account minute: Hesabek çêbike. Wê ev tenê deqeyek bigire.
2007 no account: Hesabekî te tine?
2008 account not active: Bibore, hesabê te hêj neaktîv e.<br />Xêra xwe ji bo aktîvkirina
2009 hesabê bitikîne ser lînka ku di e-peyama pejirandina hesabê de ji te re hatibû,
2010 an jî <a href="%{reconfirm}">e-peyamek pejirandinê yê nû bixwaze</a>.
2011 account is suspended: Bibore, hesabê te ji ber çalakiyên gumanbar hatiye rawestandin.<br
2012 />Eger bixwazibî vê mijare mijûl bibî, xêra xwe bi <a href="%{webmaster}">webmasterê</a>
2014 auth failure: Bibore, bi van dêtayan re tu têneketî.
2015 openid_logo_alt: Têketina bi OpenID'yê
2018 title: Bi OpenID'yê têkeve
2019 alt: Têketina bi URL'yek OpenID'yê
2021 title: Bi Google têkeve
2022 alt: Têketina bi OpenID ya Googlê
2024 title: Bi Facebookê têkeve
2025 alt: Bi hesabekî Facebookê têkeve
2027 title: Bi Windows Live'ê têkeve
2028 alt: Bi hesabê xwe yê Windows Liveê têkeve
2030 title: Bi GitHub'ê têkeve
2031 alt: Bi hesabekî GitHubê têbikeve
2033 title: Bi Wîkîpediyayê têkeve
2034 alt: Bi hesabekî Wîkîpediyayê têkeve
2036 title: Bi Yahooyê têkeve
2037 alt: Bi OpenID ya Yahooyê têbikeve
2039 title: Bi Wordpressê têkeve
2040 alt: Bi OpenID ya Wordpressê têbikeve
2042 title: Bi AOL'ê têkeve
2043 alt: Bi OpenID ya AOLê têkeve
2046 heading: Ji OpenStreetMapê derkeve
2047 logout_button: Derkeve
2049 title: Şîfreya wenda
2050 heading: Te şîfreya xwe ji bîr kir?
2051 email address: 'Navnîşana E-peyamê:'
2052 new password button: Şîfreyê nû bike
2053 help_text: E-peyama ku te pê xwe qeydkiribû binivîse, em ê ji te re lînkek bişînin
2054 tu yê bi wê lînkê bikaribî şîfreya xwe nû bikî.
2055 notice email on way: Bibore, te wê wenda kir :-( lê belê e-peyamekî nû di rê
2056 de ye. Lewma tu dikarî di nêz de wê nû bikî.
2057 notice email cannot find: Bibore, ev adrêsa e-peyamê nehate dîtin.
2059 title: Şîfreyê nû bike
2060 heading: Şîfreyê nû bike ji bo %{user}
2062 confirm password: 'Şîfreyê bipejirîne:'
2063 reset: Şîfreyê nû bike
2064 flash changed: Şîfreya te hate guhertin.
2065 flash token bad: Eger te vê sembolê nedîtibe, belkî jî divê tu URLyê kontrol
2068 title: Xwe Qeyd Bike
2069 no_auto_account_create: Mixabin, em vêga nikarin bi otomatîkî ji bo we hesabekî
2071 contact_webmaster: Ji bo hesabê ku tu dixwazî çêbikî xêra xwe bi <a href="%{webmaster}">webmasterê</a>
2072 re têkiliyê deyne - em ê hewl bidin ku daxwaza te di demekî kurt de çareser
2075 header: Belaş e û dikare were sererastkirin
2077 <p>OpenStreetMap, ne wek nexşeyên din e. Ev xerîte, bi temamî ji aliyê însanên mîna te ve tê çêkirin û rastkirin, daxistin û bikaranîn ji her kesê re belaş e.</p>
2078 <p>Ji bo ku dest bi beşdariyê bikî qeyd bibe. Ji bo pejirandina hesabê te, em ê ji te re e-peyamek bişînin.</p>
2079 license_agreement: Gava ku te hesabê xwe pejirand hewce ye tu <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">şertên
2080 beşdariyê</a> qebûl bikî.
2081 email address: 'Navnîşana e-peyamê:'
2082 confirm email address: Navnîşana e-peyamê nas bike
2083 not displayed publicly: Adrêsa te ji her kesê re nayê nîşandan, ji bo zêdetir
2084 agahiyan binêre <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy"
2085 title="OSMF privacy policy including section on email addresses">siyaseta
2086 me ya veşarîtiyê</a>.
2087 display name: Navê ku tê xuyanː
2088 display name description: Navê te yê ku ji her kesê re tê xuyan. Tu paşê dikarî
2089 vê navê ji hevyazên xwe biguherînî.
2090 external auth: 'Teyîdkirina bi aliyên sêyem:'
2092 confirm password: 'Şîfreyê bipejirîne:'
2093 use external auth: Wek alternatîv, ji bo têketinê yekî ji van bi kar bîne
2094 auth no password: Eger tu bi aliyên sêyem teyîd bikî şîfre hewce nake, lê belê
2095 ji bo hinek amûrên din an jî ji bo serverê dibe ku dîsa jî şîfreyek hewce
2098 terms accepted: Em spasiya te dikin ji bo ku te şertên beşdariyê yê nû qebûl
2100 terms declined: Em xemgîn in ji ber ku te şertên beşdariyê yê nû qebûl nekir.
2101 Ji bo zêdetir agahiyan xêra xwe binêre <a href="%{url}">vê rûpela wîkiyê</a>.
2103 title: Şertên beşdariyê
2104 heading: Şertên beşdariyê
2105 read and accept: Xêra xwe vê peymanê bixwîne û ji bo pejirandina şertên peymanê
2106 pêl li bişkoka qebûlkirinê bike, ev peyman ji bo beşdariyên te yên niha û
2107 yên ku tu yê di pêşerojê de bikî muteber e.
2108 consider_pd: Tevî vê peymana li jorê, tu dikarî bibijêrî ku beşdariyên te wek
2109 Malê Giştî (malê ku ne aîdî şexsekî ye) were qebûlkirin.
2110 consider_pd_why: Ev çi ye?
2111 guidance: 'Li vir agahiyên alîkar yên ji bo tu van şertan fam bikî hene: <a
2112 href="%{summary}">kurteyek ku dikare were xwendin</a> û çend <a href="%{translations}">tercumeyên
2116 you need to accept or decline: Ji bo ku dewam bikî, xêra xwe şertên beşdariyê
2117 bixwîne û piştre qebûl an jî red bike.
2118 legale_select: Welatê ku tu lê îqamet dikîː
2122 rest_of_world: Cihên din ên dinyayê
2124 title: Bikarhênerek wek vê tine
2125 heading: Bikarhênerek bi navê %{user} tine
2126 body: Bibore, bikarhênerek bi navê %{user} tine. Xêra xwe kontrol bike ka te
2127 rast nivîsandiye an na. Yan jî dibe ku lînkê te tikandiye nerast be.
2128 deleted: hate jêbirin
2130 my diary: Rojnivîska min
2131 new diary entry: nivîsa nû yê rojane
2132 my edits: Guhertinên min
2133 my traces: Şopên min
2135 my messages: Peyamên min
2136 my profile: Profîla min
2137 my settings: Hevyazên min
2138 my comments: Şîroveyên min
2139 oauth settings: mîhengên OAuthê
2140 blocks on me: Astengên ser min
2141 blocks by me: Astengên ku ez dakirime
2142 send message: Peyam bişîne
2146 notes: Notên nexşeyê
2147 remove as friend: Ji hevaltiyê derxe
2148 add as friend: Bibe heval
2149 mapper since: Destpêka nexşesaziyêː
2150 ago: (berî %{time_in_words_ago})
2151 ct status: Şertên beşdariyêː
2152 ct undecided: Bêqerar
2153 ct declined: Redkirî
2154 ct accepted: Berî %{ago} hatiye qebûlkirin
2155 latest edit: Guherandina axirkî %{ago}ː
2156 email address: 'Navnîşana e-nameyê:'
2157 created from: Ji van hate çêkirinː
2159 spam score: Skora spamêː
2160 description: Danasîn
2161 user location: Cihê bikarhênerê
2162 if set location: Ji bo ku bikarhênerên nêzî xwe bibînî ji ser rûpela %{settings_link}
2163 cihê malê xwe bide diyarkirin.
2164 settings_link_text: eyaran
2165 my friends: Hevalên min
2166 no friends: Te hêj ji xwe re hevalek çênekiriye.
2167 km away: '%{count} km dûr e'
2168 m away: '%{count} m dûr e'
2169 nearby users: Bikarhênerên din ên nêz
2170 no nearby users: Li nêzî te bikarhênerekî din yê ku cihê xwe diyar kiribe tine
2173 administrator: Ev bikarhêner rêvebirek e
2174 moderator: Ev bikarhêner moderatorek e
2176 administrator: Heqê gihînê yê rêvebirê
2177 moderator: Heqê gihînê yê moderatorê
2179 administrator: Heqê gihînê yê rêvebirê betal bike
2180 moderator: Heqê gihînê yê moderatorê betal bike
2181 block_history: Astengiyên aktîv
2182 moderator_history: Astengiyên dayî
2184 create_block: Vê bikarhênere asteng bike
2185 activate_user: Vê bikarhênerê bide aktîvkirin
2186 deactivate_user: Vê bikarhênerê neçalak bike
2187 confirm_user: Vê bikarhênerê tesdîq bike
2188 hide_user: Vê bikarhênerê biveşêre
2189 unhide_user: Vi bikarhênerî nîşan bide
2190 delete_user: Vî/ê bikarhênerî/ê jê bibe
2191 confirm: Pesend bike
2192 friends_changesets: desteyên guhertinan yên hevalan
2193 friends_diaries: nivîsên rojane yên hevalan
2194 nearby_changesets: desteyên guhertinan yên bikarhênerên nêz
2195 nearby_diaries: nivîsên rojane yên bikarhênerên nêz
2196 report: Vî/Vê bikarhênerî/ê gilî bike
2198 your location: Cihê te
2199 nearby mapper: Nexşesazên nêz
2202 title: Hesabê biguherîne
2203 my settings: Hevyazên min
2204 current email address: 'Navnîşana e-nameyê yê niha:'
2205 new email address: 'Navnîşana e-nameyê yê nû:'
2206 email never displayed publicly: (ti carî nayê nîşandan)
2207 external auth: Teyîdkirina xaricîː
2209 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2210 link text: Ev çi ye?
2212 heading: Guherandina ji her kesê re vekirîː
2213 enabled: Çalak e. Ne anonîm e û dikare daneyan biguherîne.
2214 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2215 enabled link text: Ev çiye?
2216 disabled: Neçalak e û nikare daneyan biguherîne, hemû guherandinên berê anonîm
2218 disabled link text: Ez çima nikarim biguherînim?
2219 public editing note:
2220 heading: Guherandina ji her kesê re vekirî
2221 text: Guherandinên ku tu vêga dikî anonîm in û lewma bikarhênerên din nikarin
2222 ji te re peyaman bişînin an jî cihê ku tu lê yî bibînin. Ji bo ku guherandinên
2223 te werin xuyan ku te çêkiriye û însanên din ji ser malperê bikaribin bi
2224 te re têkiliyê deynin bitikîne ser bişkoka li jêr. <b>Ji wextê ku me derbasî
2225 0.6 API'yê bû heta niha tenê bikarhênerên ji her kesê re vekirî dikarin
2226 daneyên nexşeyê biguherînin</b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">hîn
2227 bibe ku çima wisa ye</a>). <ul><li>Navnîşana e-nameya te wê ji her kesê
2228 re vekirî nê kirin</li><li>Hûn nikarin ji vê kiryarê bizivirin û bikarhênerên
2229 nû bi otomatîkî ji her kesê re vekirî têne xuyan.</li></ul>
2231 heading: Şertên beşdariyêː
2232 agreed: Te Şertên Beşdariyê ya nû qebûl kir
2233 not yet agreed: Te hêj Şertên Beşdariyê ya nû qebûl nekiriye.
2234 review link text: Gava ku tu misaîd bî, ji bo ku Şertên Beşdariyê ya nû kontrol
2235 bikî û qebûl bikî xêra xwe vê lînkê taqîb bike.
2236 agreed_with_pd: Herwiha te beyan kir ku tu dixwazî guherandinên te wek Malê
2237 Giştî were qebûlkirin.
2238 link text: Ev çi ye?
2239 profile description: Danasîna profîlêː
2240 preferred languages: Zimanên ku têne tercîhkirinː
2241 preferred editor: Edîtora tercîhkirîː
2244 gravatar: Gravatarê bi kar bîne
2246 disabled: Gravatar hate neçalakkirin.
2247 enabled: Gravatarê te niha dikare were xuyan.
2248 new image: Wêneyek lê zêde bike
2249 keep image: Rismê ku lê ye bila bimîne
2250 delete image: Rismê ku lê ye rabike
2251 replace image: Rismê ku lê ye biguherîne
2252 image size hint: (wêneyên ku herî kêm ji 100x100 kareyan pêk werin, çêtir têne
2254 home location: Cihê malê teː
2255 no home location: Te cihê malê xwe diyar nekir.
2256 latitude: 'Hêlîpan:'
2257 longitude: 'Hêlîlar:'
2258 update home location on click: Gava ku tu bitikînî ser nexşeyê bila cihê malê
2259 te were rojanekirin?
2260 save changes button: Guherandinan qeyd bike
2261 make edits public button: Hemû guherandinên min bila ji her kesê re vekirî be
2262 return to profile: Vegere profîlê
2263 flash update success confirm needed: Agahiyên bikarhêner bi awayekî serkeftî
2264 hate nûkirin. Ji bo pejirandina navnîşana e-nameya xwe ya nû e-nameya xwe
2266 flash update success: Agahiya bikarhêner bi serkeftinî hate nûkirin.
2268 heading: E-nameya xwe kontrol bikeǃ
2269 introduction_1: Me ji te re e-nameyek pejirandinê şand.
2270 introduction_2: Bitikîne ser lînkê e-nameya xwe û hesabê xwe bipejirîne. Dû
2271 re tu yê bikaribî dest bi nexşekirinê bikî.
2272 press confirm button: Ji bo aktîvkirina hesabê xwe pêl li bişkoka pejirandinê
2275 success: Hesabê te hate tesdîqkirin, spas ji bo qeyda teǃ
2276 already active: Ev hesab jixwe pejirandî ye.
2277 unknown token: Koda pejirandinê ne muteber e an jî tine.
2278 reconfirm_html: Heke ji bo ku em koda pejirandinê ji te re dîsa bişînin îhtiyaciya
2279 te bi me hebe <a href="%{reconfirm}">bitikîne ser vir</a>.
2281 success: Me ji hesabê te yê %{email} re notekî teyîdê şand û gava ku te hesabê
2282 xwe pejirand tu yê bikaribî dest bi çêkirina nexşeyê bikî.<br /><br />Eger
2283 tu sîstemekî antî-spam bi kar bînî, ji ber ku em nikarin ji daxwazên pejirandinê
2284 re cewab bidin, xêra xwe jê piştrast be ku di navbera adrêsên ku têne qebûlkirin
2285 (whitelist) de %{sender} jî heye.
2286 failure: Bikarhêner %{name} nehate dîtin.
2288 heading: Guherandina navnîşana e-nameyê bipejirîne
2289 press confirm button: Ji bo pesendkirina navnîşana e-nameya xwe ya nû pêl li
2290 bişkoka li jêr bike.
2292 success: Guherandina navnîşana te ya e-nameyê hate pejirandin.
2293 failure: Bi vê hesabê navnîşanekî e-nameyê yê pejirandî jixwe heye.
2294 unknown_token: Koda pejirandinê ne muteber e an jî tine.
2296 flash success: Cihê malê bi awayekî serkeftî hate rojanekirin.
2298 flash success: Hemû guherandinên te niha ji her kesê re vekirî ye, û destûra
2299 te jî heye ji bo guherandinê.
2301 heading: Bila %{user} li hevalên te were zêdekirin?
2303 success: '%{name} niha hevalê te yeǃ'
2304 failed: Bibore, %{name} li hevalên te nehate zêdekirin.
2305 already_a_friend: Tu bi %{name} re jixwe heval î.
2307 heading: Bila %{user} ji hevaltiyê were derxistin?
2308 button: Ji hevaltiyê derxe
2309 success: '%{name} ji hevalên te hate derxistin.'
2310 not_a_friend: '%{name} ne hevalê te ye.'
2315 one: Rûpel %{page} (%{first_item} - bi tevahî %{items})
2316 other: Rûpel %{page} (%{first_item}-%{last_item} - bi tevahî %{items})
2317 summary: '%{name} ji aliyê %{ip_address} ve di %{date} de hate çêkirin'
2318 summary_no_ip: '%{name} di %{date} de hate çêkirin'
2319 confirm: Bikarhênerên bijartî bipejirîne
2320 hide: Bikarhênerên bijartî biveşêre
2321 empty: Bikarhênerek ku lê were nehate dîtin
2323 title: Hesab hatiye rawestandin
2324 heading: Hesab hatiye rawestandin
2325 webmaster: rêvebirê malperê
2326 body: "<p>\n Li me bibore, hesabê te ji ber aktîvîteyên gumanbar bi otomatîkî
2327 \n hatiye rawestandin.\n</p>\n<p>\n Wê ev qerar di demeke kurt de ji aliyê
2328 rêvebirek malperê ve \n kontrolkirin an jî\n eger bixwazibî vê gotûbêj
2329 bikî bi %{webmaster} re dikarî \n têkiliyê deynî.\n</p>"
2331 connection_failed: Girêdana bi peydakera teyîdkirina nasnameyê re bi ser neket
2332 invalid_credentials: Ji bo teyîdkirina nasnameyê agahî nerast in
2333 no_authorization_code: Koda destûrê tine
2334 unknown_signature_algorithm: Algorîtmaya îmzeyê ya nenas
2335 invalid_scope: Berfirehiya nemuteber
2337 heading: Nasnameya te hêj bi hesabekî OpenStreetMapê ve ne girêdayî ye.
2338 option_1: Eger tu di OpenStreetMapê de nû bî, xêra xwe bi vê formê li jêr, ji
2339 xwe re hesabekî nû çêbike.
2340 option_2: Heke jixwe hesabekî te hebe, tu dikarî navê xwe yê bikarhêneriyê û
2341 şîfreyê xwe binivîsî û têkevî, û piştre jî ji mîhengên bikarhênerê nasnameya
2342 (ID'ya) xwe bi hesabê xwe ve girê bidî.
2345 not_a_role: '`%{role}'' ne rolek muteber e.'
2346 already_has_role: Bikarhêner jixwe xwediyê rola %{role} ye.
2347 doesnt_have_role: Bikahêner ne xwediyê rola %{role} ye.
2348 not_revoke_admin_current_user: Rola rêvebiriyê ji vê bikarhênerê nikare were
2351 title: Rola ku hatiye dayîn tesdîq bike
2352 heading: Rola ku hatiye dayîn bipejirîne
2353 are_you_sure: Tu piştrast î ku tu dixwazî rola `%{role}' bidî bikarhêner `%{name}'?
2354 confirm: Pesend bike
2355 fail: Rola `%{role}' ji bikarhêner `%{name}' re nekarî were dayîn. Xêra xwe
2356 kontrol bike ku rol û bikarhêner muteber in an na.
2358 title: Rakirina rolê bipejirîne
2359 heading: Rakirina rolê tesdîq bike
2360 are_you_sure: Tu piştrast î ku tu dixwazî rola `%{role}' ji bikarhêner `%{name}'
2363 fail: Rola `%{role}' ji bikarhêner `%{name}' nikare were rakirin. Xêra xwe kontrol
2364 bike ka bikarhêner û rol muteber in an na.
2367 non_moderator_update: Ji bo ku astengiyek çêbikî an jî nû bikî, divê tu moderatorek
2369 non_moderator_revoke: Ji bo ku astengiyek rabikî divê tu moderatorek bibî.
2371 sorry: Bibore, astengiya bikarhêner yê bi ID'ya %{id} nehate dîtin.
2372 back: Vegere îndeksê
2374 title: Li ser %{name} astengî çêbike
2375 heading: Li ser %{name} astengî çêbike
2376 reason: Sedema ku %{name} çima hatiye astengkirin. Der barê rewşê de, çiqas
2377 bikaribî maqûl û aram be, dêtayan bide û ji bîr neke ku ev peyam dikare ji
2378 aliyê kesên din ve jî were dîtin. Bi bîr bîne ku hemû bikarhêner ji jargona
2379 civatê fam nakin, lewma xêra xwe gotinên ku yên nû dest pê kirine jî bikaribin
2380 fam bikin bi kar bîne.
2381 period: Ji niha û pê ve wê heta kengê API ji bikarhêner were astengkirin?
2382 submit: Astengiyê çêbike
2383 tried_contacting: Min bi bikarhênerê re têkiliyê danî û min jê xwest ku bisekine.
2384 tried_waiting: Ji bo ku ji van têkiliyan re cewabê bide min jê re wextekî maqûl
2386 needs_view: Divê bikarhêner berî ku ev astengî rabe têbikeve
2387 back: Hemû astengiyan bibîne
2389 title: Astenga li ser %{name} biguherîne
2390 heading: Astenga li ser %{name} biguherîne
2391 reason: Sedema astengkirina %{name}. Der barê rewşê de, çiqas bikaribî maqûl
2392 û aram be, dêtayan bide. Bila di bîra te de be ku hemû bikarhêner ji jargona
2393 civatê fam nakin, lewma xêra xwe gotinên ku yên nû dest pê kirine jî bikaribin
2394 fam bikin bi kar bîne.
2395 period: Ji niha û pê ve wê heta kengê API ji bikarhêner were astengkirin?
2396 submit: Astengê nû bike
2397 show: Vê astengiyê bibîne
2398 back: Hemû astengiyan bibîne
2399 needs_view: Gelo hewce dike bikarhêner berî ku ev astengî rabe têkeve?
2401 block_expired: Wextê astengiyê derbas bûye û nikare were guherandin.
2402 block_period: Wextê astengiyê, divê yek ji nirxên vê lîsteya ku dikare were
2405 try_contacting: Xêra xwe berî ku tu bikarhênerê asteng bikî, hewl bide ku pê
2406 re têkiliyê deynî û ji bo ku karibe cewabê bide jê re wextekî maqûl bide.
2407 try_waiting: Xêra xwe berî ku tu bikarhênerê asteng bikî ji bo ku karibe cewabê
2408 bide jê re wextekî maqûl bide.
2409 flash: Li ser bikarhêner %{name} astengiyek hate çêkirin.
2411 only_creator_can_edit: Tenê moderatorê ku vê astengiyê çêkiriye dikare vê astengiyê
2413 success: Astengî hate nûkirin.
2415 title: Astengiyên bikarhêner
2416 heading: Lîsteya astengiyên bikarhêneran
2417 empty: Hêj nehatiye astengkirin.
2419 title: Rakirina astengiyên li ser %{block_on}
2420 heading: Rakirina astengiya ku ji aliyê %{block_by} ve li ser %{block_on} hatiye
2422 time_future: Wê astengî di %{time} de xilas bibe.
2423 past: Ev astengî berî %{time} xilas bûye û niha nikare were rakirin.
2424 confirm: Tu bawer î ku tu dixwazî vî astengiyê rabikî?
2426 flash: Ev astengî hate betalkirin.
2429 other: '%{count} saetan'
2431 time_future: Di %{time} de diqede.
2432 until_login: Heta ku bikarhêner têkeve aktîv e
2433 time_future_and_until_login: Di %{time} de û gava ku bikarhêner têket wê biqede.
2434 time_past: Berî %{time} qediya.
2436 title: Astengiyên ser %{name}
2437 heading: Lîsteya astengiyên ser %{name}
2438 empty: '%{name} hêj nehatiye astengkirin.'
2440 title: Yên ku ji aliyê %{name} ve hatine astengkirin
2441 heading: Lîsteya astengiyên ku %{name} çêkiriye
2442 empty: '%{name} hêj qet asteng nekiriye.'
2444 title: '%{block_on} ji alî %{block_by} ve hate astengkirin'
2445 heading: '%{block_on} ji alî %{block_by} ve hate astengkirin'
2446 time_future: Di %{time} de diqede
2447 time_past: Berî %{time} qediya
2448 created: Hate çêkirin
2454 confirm: Tu piştrast î?
2455 reason: 'Sedema astengkirinê:'
2456 back: Hemû astengiyan bibîne
2457 revoker: Yê ku rakiriyeː
2458 needs_view: Divê bikarhêner berî ku ev astengî rabe têbikeve.
2460 not_revoked: (ne betalkirî)
2465 display_name: Bikarhênerê astengkirî
2467 reason: Sedema astengkirinê
2469 revoker_name: Yê ku betal kiriyeː
2470 showing_page: Rûpel %{page}
2475 title: Notên ku ji aliyê %{user} ve hatine şandin an jî şirovekirin
2476 heading: Notên %{user}
2477 subheading: Notên ku ji aliyê %{user} ve hatine şandin an jî şirovekirin
2480 description: Danasîn
2481 created_at: Wextê çêkirinê
2482 last_changed: Guherandinê dawîn
2483 ago_html: berî %{when}
2490 link: Girêdan an jî HTML
2492 short_link: Lînka kurt
2495 custom_dimensions: Mezinahiyên taybet eyar bike
2497 scale: Pîvan (miqyas)ː
2498 image_size: 'Wê rism tebeqeya standard nîşan bide li vir:'
2500 short_url: URLya kurt
2501 include_marker: Nîşanek deyne
2502 center_marker: Nîşanê bike merkeza nexşeyê
2503 paste_html: Ji bo ku di malperê de bi cih bikî HTMLê pê ve bike
2504 view_larger_map: Nexşeya Mestir Bibîne
2505 only_standard_layer: Tenê mezinahiya standard wek rismek dikare were derxistin
2507 report_problem: Pirsgirêkek rapor bike
2509 title: Sembolên nexşeyê
2510 tooltip: Sembolên nexşeyê
2511 tooltip_disabled: Sembolên nexşeyê ji bo vê tebeqeyê ne berdest e
2517 title: Cihê min nîşan bide
2518 popup: Tu ji vê nuqteyê {distance} {unit} di nav de yî
2521 cycle_map: Nexşeya bisiklête
2522 transport_map: Nexşeya transportê
2525 header: Tebeqeyên nexşeyê
2526 notes: Notên nexşeyê
2527 data: Daneyên nexşeyê
2528 gps: Şopên GPSê yên giştî
2529 overlays: Ji bo ku pirsgirêkan çareser bikî tebeqeyan bide aktîvkirin
2530 title: Tebeqeyên nexşeyê
2531 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Beşdarên OpenStreetMapê</a>
2532 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Bexşek bike</a>
2534 edit_tooltip: Nexşeyê sererast bike
2535 edit_disabled_tooltip: Ji bo sererastkirina nexşeyê nêzîk bike
2536 createnote_tooltip: Notek li nexşeyê îlawe bike
2537 createnote_disabled_tooltip: Ji bo ku notek li nexşeyê îlawe bikî nêzîk bike
2538 map_notes_zoom_in_tooltip: Ji bo ku notên nexşeyê bibînî nêzîk bike
2539 map_data_zoom_in_tooltip: Ji bo ku daneyên nexşeyê bibînî nêzîk bike
2540 queryfeature_tooltip: Taybetmendiyan nîşan bide
2541 queryfeature_disabled_tooltip: Ji bo ku taybetmendiyan bibînî nêzîk bike
2545 subscribe: Bibe abone
2546 unsubscribe: Ji abonetiyê derkeve
2547 hide_comment: biveşêre
2548 unhide_comment: neveşêre
2551 intro: Gelo te xetayek dît an jî tiştek kêm e? Ji bo ku ev pirsgirêk were
2552 çareserkirin nexşesazên jê agahdar bike. Nîşankerê bibe cihê rast û notekî
2553 ku pirsgirêkê îzah bike binivîse.
2554 advice: Notê te ji her kesê re vekirî ye û dibe ku ji bo nûkirina nexşeyê
2555 were bikaranîn, lewma agahiyên xwe yên şexsî an jî agahiyên ji nexşeyên
2556 ku bi mafê daneriyê tên parastin an jî agahiyên ji lîsteya naverokê nenivîse.
2557 add: Notê lê zêde bike
2559 anonymous_warning: Ji ber ku di vê notê de ji bikarhênerên anonîm şirove hene,
2560 divê bi awayekî serbixwe were teyîdkirin.
2562 resolve: Çareser bike
2563 reactivate: Jinûve bide aktîvkirin
2564 comment_and_resolve: Şirove û çareserî
2566 edit_help: Nexşeyê bide hereketkirin û li cihê ku tu dixwazî biguherînî nêzîk
2567 bike, piştre jî bitikîne ser vir.
2571 fossgis_osrm_car: Erebe (OSRM)
2572 graphhopper_bicycle: Bisiklêt (GraphHopper)
2573 graphhopper_car: Erebe (GraphHopper)
2574 graphhopper_foot: Peyade (GraphHopper)
2576 directions: Îstiqametên rotayê
2579 no_route: Di navbera van du cihan de rotayek nehate dîtin.
2580 no_place: Bibore - '%{place}' nehate dîtin.
2582 continue_without_exit: Bi %{name} dewam bike
2583 slight_right_without_exit: Ji ser %{name} hinek bi rastê ve
2584 offramp_right: Here pala li alî rastê
2585 offramp_right_with_exit: Li alî rastê ji cihê derketinê yê %{exit} derbikeve
2586 offramp_right_with_exit_name: Li alî rastê ji cihê derketinê yê %{exit} here
2588 offramp_right_with_exit_directions: Li alî rastê ji cihê derketinê yê %{exit}
2589 here ber bi %{directions} ve
2590 offramp_right_with_exit_name_directions: Li alî rastê di ser %{name} re ji
2591 EXİT'a %{exit} here ber bi %{directions} ve
2592 offramp_right_with_name: Ji rampayê li alî rastê ber bi %{name} ve biçe
2593 onramp_right_without_directions: Ji ser rampayê bi alî rastê ve bizivire
2594 turn_right_without_exit: Ji ser %{name} bi alî rastê ve bizivire
2595 sharp_right_without_exit: Ji ser %{name} bi alî rastê ve vîrajek tûj
2596 uturn_without_exit: Bi dirêjahiya %{name} wek U'yê vegere
2597 sharp_left_without_exit: Ji ser %{name} bi alî çepê ve vîrajek tûj bigre
2598 turn_left_without_exit: Ji ser %{name} bi alî çepê ve bizivire
2599 offramp_left: Here rampaya li çepê
2600 offramp_left_with_exit: Li alî çepê ji EXİT'a %{exit} derbikeve
2601 via_point_without_exit: (ji ser nuqteyê)
2602 follow_without_exit: '%{name} bişopîne'
2603 roundabout_without_exit: Ji çerxeriyê ber bi %{name} ve biçe
2604 leave_roundabout_without_exit: Ji çarriyanê vebiqete - %{name}
2605 stay_roundabout_without_exit: Di çarriyanê de bimîne - %{name}
2606 start_without_exit: Ji %{name} dest pê bike
2607 destination_without_exit: Bigihîje cihê ku te dixwest biçî
2608 against_oneway_without_exit: Ji ser %{name} li tersê rêya yek-alî biçe
2609 end_oneway_without_exit: Dawiya rêya yek-alî yê %{name}
2610 roundabout_with_exit: Li çerxeriyê exit'a %{exit} bi kar bîne û ber bi %{name}
2629 nothing_found: Taybetmendî nehatin dîtin
2630 error: 'Gava ku bi %{server}: %{error} re dihate girêdan çewtiyek derket'
2631 timeout: Dema girêdana %{server} bihurî
2633 directions_from: Tarîfa rêyê ji vir bide destpêkirin
2634 directions_to: Vê derê bike armanca xwe
2635 add_note: Li vir notek îlawe bike
2636 show_address: Adrêsê nîşan bide
2637 query_features: Taybetmendiyan nîşan bide
2638 centre_map: Vê der bike merkeza nexşeyê
2641 description: Danasîn
2642 heading: Redaksiyonê biguherîne
2643 submit: Redaksiyonê qeyd bike
2644 title: Redaksiyonê biguherîne
2646 empty: Ji bo nîşandanê ti redaksiyon tine.
2647 heading: Lîsteya redaksiyonan
2648 title: Lîsteya redaksiyonan
2650 description: Danasîn
2651 heading: Ji bo redaksiyona nû agahiyan têkeve
2652 submit: Redaksiyonê çêbike
2653 title: Redaksiyona nû tê çêkirin
2655 description: 'Danasîn:'
2656 heading: '"%{title}" redaksiyonê nîşan bide'
2657 title: Redaksiyonê nîşan bide
2659 edit: Vê redaksiyonê biguherîne
2660 destroy: Vê redaksiyonê rabike
2661 confirm: Tu piştrast î?
2663 flash: Redaksiyon hate çêkirin.
2665 flash: Guheandin hatin qeydkirin.
2667 not_empty: Redaksiyon ne vala ye. Xêra xwe berî ku tu redaksiyonê rabikî, hemû
2668 versiyonên wê ji nû ve sererast bike.
2669 flash: Redaksiyon hate rakirin.
2670 error: Gava ku ev redaksiyon dihate rakirin xetayek derket.