1 # Messages for Russian (русский)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
8 # Author: Aleksandr Dezhin
9 # Author: Alexander Istomin
10 # Author: Alexey zakharenkov
21 # Author: Edible Melon
22 # Author: Eduard Popov
26 # Author: EugeneZelenko
68 # Author: Yuri Nazarov
71 # Author: Александр Сигачёв
79 friendly: '%e %B %Y в %H:%M'
83 invalid_email_address: не похоже на корректный адрес электронной почты
84 email_address_not_routable: не маршрутизирован
86 acl: Список контроля доступа
87 changeset: Пакет правок
88 changeset_tag: Тег пакета правок
90 diary_comment: Комментарий к дневнику
91 diary_entry: Запись в дневнике
98 old_node: Старая точка
99 old_node_tag: Старый тег точки
100 old_relation: Старое отношение
101 old_relation_member: Старый участник отношения
102 old_relation_tag: Старый тег отношения
103 old_way: Старая линия
104 old_way_node: Старая точка линии
105 old_way_tag: Старый тег линии
107 relation_member: Участник отношения
108 relation_tag: Тег отношения
111 tracepoint: Точка маршрута
112 tracetag: Тег маршрута
114 user_preference: Настройки пользователя
115 user_token: Токен пользователя
117 way_node: Точка линии
139 description: Описание
144 recipient: Получатель
146 email: Адрес электронной почты
148 display_name: Отображаемое имя
149 description: Описание
153 default: По умолчанию (назначен %{name})
156 description: Potlatch 1 (редактор в браузере)
159 description: iD (редактор в браузере)
162 description: Potlatch 2 (редактор в браузере)
164 name: Дистанционное управление
165 description: Дистанционное управление (JOSM или Merkaartor)
169 opened_at_html: Создана %{when} назад
170 opened_at_by_html: Создана %{when} назад %{user}
171 commented_at_html: Обновлена %{when} назад
172 commented_at_by_html: Обновлена %{when} назад %{user}
173 closed_at_html: Обработана %{when} назад
174 closed_at_by_html: Обработана %{when} назад %{user}
175 reopened_at_html: Открыта заново %{when} назад
176 reopened_at_by_html: Открыта заново %{when} назад %{user}
178 title: Заметки OpenStreetMap
179 description_area: Список заметок, созданных, прокомментированных или закрытых
180 в вашей области [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
181 description_item: RSS-поток заметки %{id}
182 opened: новая заметка (около %{place})
183 commented: новый комментарий (около %{place})
184 closed: закрытая заметка (около %{place})
185 reopened: открытая заново заметка (около %{place})
192 created_html: Создано <abbr title='%{title}'>%{time} назад</abbr>
193 closed_html: Закрыто <abbr title='%{title}'>%{time} назад</abbr>
194 created_by_html: Создано <abbr title='%{title}'>%{time} назад</abbr> пользователем
196 deleted_by_html: Удалено <abbr title='%{title}'>%{time} назад</abbr> пользователем
198 edited_by_html: Отредактировано <abbr title='%{title}'>%{time} назад</abbr> пользователем
200 closed_by_html: Закрыто <abbr title='%{title}'>%{time} назад</abbr> пользователем
203 in_changeset: Пакет правок
205 no_comment: (комментарий отсутствует)
207 download_xml: Скачать XML
208 view_history: Посмотреть историю
209 view_details: Подробнее
210 location: 'Географическое положение:'
212 title: 'Пакет правок: %{id}'
214 node: Точки (%{count})
215 node_paginated: Точки (%{x}-%{y} из %{count})
216 way: Линии (%{count})
217 way_paginated: Линии (%{x}-%{y} из %{count})
218 relation: Отношения (%{count})
219 relation_paginated: Отношения (%{x}-%{y} из %{count})
220 comment: Комментарии (%{count})
221 hidden_commented_by: Скрытый комментарий от %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
223 commented_by: Комментарий пользователя %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
225 changesetxml: XML пакета правок
226 osmchangexml: osmChange XML
228 title: Пакет правок %{id}
229 title_comment: Пакет правок %{id} — %{comment}
230 join_discussion: Войдите в систему, чтобы присоединиться к обсуждению
231 discussion: Обсуждение
232 still_open: Пакет правок ещё открыт. Обсуждение будет доступно, как только пакет
235 title: 'Точка: %{name}'
236 history_title: 'История точки: %{name}'
238 title: 'Линия: %{name}'
239 history_title: 'История линии: %{name}'
242 one: содержится в линии %{related_ways}
243 other: содержится в линиях %{related_ways}
245 title: 'Отношение: %{name}'
246 history_title: 'История отношения: %{name}'
249 entry_role: '%{type} %{name} в роли %{role}'
255 entry: Отношение %{relation_name}
256 entry_role: Отношение %{relation_name} (в роли %{relation_role})
258 sorry: 'К сожалению, %{type} #%{id} не найден.'
263 changeset: пакет правок
266 sorry: Извините, данные для %{type} с id %{id} требуют слишком много времени
272 changeset: пакета правок
275 redaction: Исправление %{id}
276 message_html: Версия %{version} этого объекта (%{type}) скрыта и не может быть
277 отображена. Пожалуйста, смотрите %{redaction_link} для дополнительной информации.
283 feature_warning: Необходимо загрузить %{num_features} объектов, что может замедлить
284 ваш браузер. Вы уверены что хотите просмотреть эти данные?
285 load_data: Загрузить данные
290 key: Страница вики, описывающая тег %{key}
291 tag: Страница вики, описывающая тег %{key}=%{value}
292 wikidata_link: Элемент %{page} в Викиданных
293 wikipedia_link: Статья %{page} в Википедии
294 telephone_link: Позвонить %{phone_number}
296 title: 'Заметка: %{id}'
297 new_note: Новая заметка
298 description: Описание
299 open_title: 'Необработанная заметка #%{note_name}'
300 closed_title: 'Обработанная заметка #%{note_name}'
301 hidden_title: 'Скрытая заметка #%{note_name}'
302 open_by: Создана пользователем %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} назад</abbr>
303 open_by_anonymous: Создано анонимно <abbr title='%{exact_time}'>%{when} назад</abbr>
304 commented_by: Комментарий пользователя %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
306 commented_by_anonymous: Анонимный комментарий <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
308 closed_by: Обработана пользователем %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
310 closed_by_anonymous: Обработана анонимно <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
312 reopened_by: Открыта заново пользователем %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
314 reopened_by_anonymous: Открыта заново анонимно <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
316 hidden_by: Скрыта %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} назад</abbr>
317 report: Сообщить об этой заметке
320 introduction: Нажмите на карту, чтобы найти ближайшие объекты
321 nearby: Ближайшие объекты
322 enclosing: Местоположение
324 changeset_paging_nav:
325 showing_page: Страница %{page}
327 previous: ← Предыдущая
330 no_edits: (нет правок)
331 view_changeset_details: Просмотреть подробности пакета правок
340 title_user: Пакеты правок пользователя %{user}
341 title_friend: Пакеты правок друзей
342 title_nearby: Пакеты правок соседних участников
343 empty: Пакеты правок не найдены.
344 empty_area: Нет пакетов правок в этой области.
345 empty_user: Нет пакетов правок этого пользователя.
346 no_more: Больше пакетов правок не обнаружено.
347 no_more_area: Нет больше пакетов правок в этой области.
348 no_more_user: Нет больше пакетов правок от этого пользователя.
349 load_more: Загрузить ещё
351 sorry: К сожалению, список пакетов правок, который вы запросили, требует слишком
352 много времени для извлечения.
355 comment: 'Новый комментарий к пакету правок #%{changeset_id} от %{author}'
356 commented_at_by_html: Обновлена %{when} назад %{user}
358 comment: 'Новый комментарий к пакету правок #%{changeset_id} от %{author}'
360 title_all: Обсуждение пакета правок OpenStreetMap
361 title_particular: 'Обсуждение пакета правок OpenStreetMap #%{changeset_id}'
363 sorry: К сожалению, список пакетов правок, который вы запросили, требует слишком
364 много времени для извлечения.
367 title: Новая запись в дневнике
368 publish_button: Опубликовать
371 title_friends: Дневники друзей
372 title_nearby: Дневники соседних участников
373 user_title: Дневник пользователя %{user}
374 in_language_title: Дневниковые записи на языке %{language}
375 new: Новая запись в дневнике
376 new_title: Сделать новую запись в моем дневнике
377 no_entries: Нет записей в дневнике
378 recent_entries: Недавние записи в дневнике
379 older_entries: Более старые записи
380 newer_entries: Более новые записи
382 title: Редактирование записи
388 longitude: 'Долгота:'
389 use_map_link: Указать на карте
390 save_button: Сохранить
391 marker_text: Место написания заметки
393 title: Дневник пользователя %{user} | %{title}
394 user_title: Дневник пользователя %{user}
395 leave_a_comment: Оставить комментарий
396 login_to_leave_a_comment: '%{login_link}, чтобы оставить комментарий'
398 save_button: Сохранить
400 title: Нет такой записи в дневнике
401 heading: Нет записи с номером %{id}
402 body: К сожалению, нет записи или комментария с номером %{id}. Проверьте правильность
403 написания. Или, возможно, ссылка, по которой вы перешли, ошибочна.
405 posted_by: 'Отправил %{link_user} %{created}, язык: %{language_link}'
406 comment_link: Комментировать
409 few: '%{count} комментария'
410 one: '%{count} комментарий'
411 zero: Нет комментариев
412 other: '%{count} комментариев'
413 edit_link: Изменить запись
414 hide_link: Скрыть эту запись
416 report: Сообщить об этой записи в дневнике
418 comment_from: Комментарий %{link_user} %{comment_created_at}
419 hide_link: Скрыть этот комментарий
421 report: Сообщить об этом комментарии
428 title: Дневниковые записи OpenStreetMap %{user}
429 description: Последние дневниковые записи OpenStreetMap %{user}
431 title: Дневниковые записи OpenStreetMap на %{language_name}
432 description: Последние дневниковые записи пользователей OpenStreetMap на %{language_name}
434 title: Дневниковые записи OpenStreetMap
435 description: Последние дневниковые записи пользователей OpenStreetMap
437 has_commented_on: '%{display_name} прокомментировал следующие записи дневника'
442 newer_comments: Более новые комментарии
443 older_comments: Более старые комментарии
447 latlon: <a href="https://openstreetmap.org/">Внутренние результаты</a>
448 ca_postcode: Результаты от <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
449 osm_nominatim: Результаты от <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
451 geonames: Результаты от <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
452 osm_nominatim_reverse: Результаты от <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
454 geonames_reverse: Результаты от <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
455 search_osm_nominatim:
458 cable_car: Канатная дорога
459 chair_lift: Кресельный канатный подъёмник
460 drag_lift: Якорный (бугельный) подъёмник
461 gondola: Канатная дорога
462 platter: Бугельный подъёмник
463 pylon: Опора линии электропередач
464 station: Станция канатного подъёмника
465 t-bar: Т-образные подъёмники-буксиры
468 airstrip: Взлётно-посадочная полоса
470 gate: Выход на посадку
472 helipad: Вертолётная площадка
473 holding_position: Место ожидания
474 parking_position: Позиция парковки
475 runway: Взлётно-посадочная полоса
476 taxiway: Рулёжная дорожка
479 animal_shelter: Приют для животных
480 arts_centre: Центр искусств
486 bicycle_parking: Велопарковка
487 bicycle_rental: Прокат велосипедов
488 biergarten: Пивная на открытом воздухе
489 boat_rental: Прокат лодок
491 bureau_de_change: Обмен валют
492 bus_station: Автобусная станция
494 car_rental: Аренда автомобилей
495 car_sharing: Каршаринг
498 charging_station: Станция зарядки электромобилей
499 childcare: Служба ухода за детьми
504 community_centre: Общественный центр
506 crematorium: Крематорий
507 dentist: Стоматология
509 drinking_water: Питьевая вода
510 driving_school: Автошкола
513 ferry_terminal: Паромная станция
514 fire_station: Пожарная станция
515 food_court: Ресторанный дворик
518 gambling: Игорный дом
519 grave_yard: Место захоронения
520 grit_bin: Контейнер с дорожной посыпкой
522 hunting_stand: Охотничья вышка
524 kindergarten: Детский сад
528 motorcycle_parking: Парковка для мотоциклов
529 nightclub: Ночной клуб
530 nursing_home: Дом престарелых
533 parking_entrance: Въезд на стоянку
534 parking_space: Парковка
536 place_of_worship: Место поклонения
538 post_box: Почтовый ящик
539 post_office: Почтовое отделение
540 preschool: Дошкольное учреждение
543 public_building: Общественное здание
544 recycling: Место утилизации
546 retirement_home: Дом престарелых
552 social_centre: Общественный центр
553 social_club: Сообщество
554 social_facility: Социальное учреждение
556 swimming_pool: Бассейн
561 townhall: Городская администрация
562 university: Университет
563 vending_machine: Торговый автомат
564 veterinary: Ветеринарная клиника
565 village_hall: Общественный центр
567 waste_disposal: Мусорный бак
568 water_point: Набор воды
569 youth_centre: Молодёжный центр
571 administrative: Административная граница
572 census: Граница переписного участка
573 national_park: Национальный парк
574 protected_area: Охраняемая территория
578 suspension: Подвесной мост
579 swing: Поворотный мост
587 electrician: Электрик
590 photographer: Фотограф
596 ambulance_station: Станция скорой медицинской помощи
597 assembly_point: Место сбора
598 defibrillator: Дефибриллятор
599 landing_site: Место аварийной посадки
600 phone: Телефон экстренной связи
601 water_tank: Пожарный водоём/резервуар
602 "yes": Для экстренных служб
604 abandoned: Заброшенная дорога
605 bridleway: Дорожка для верховой езды
606 bus_guideway: Автобусная полоса-рельс
607 bus_stop: Автобусная остановка
608 construction: Ремонт/строительство дороги
609 corridor: Проход через здание
610 cycleway: Велодорожка
612 emergency_access_point: Пункт первой помощи
615 give_way: Знак "Уступи дорогу"
616 living_street: Жилая улица
617 milestone: Километровый столб
618 motorway: Автомагистраль
619 motorway_junction: Перекрёсток
620 motorway_link: Развязка на автомагистрали
621 passing_place: Разъездной путь
623 pedestrian: Пешеходная улица
625 primary: Главная дорога
626 primary_link: Главная дорога
627 proposed: Проектируемая дорога
628 raceway: Гоночная трасса
630 rest_area: Зона отдыха
632 secondary: Второстепенная дорога
633 secondary_link: Второстепенная дорога
635 services: Придорожный сервис
636 speed_camera: Камера контроля скорости
639 street_lamp: Уличный фонарь
640 tertiary: Дорога третьего класса
641 tertiary_link: Дорога третьего класса
642 track: Просёлочная дорога
643 traffic_signals: Светофор
647 turning_loop: Дорога для разворота
648 unclassified: Дорога местного значения
651 archaeological_site: Раскопки
652 battlefield: Поле боя
653 boundary_stone: Пограничный камень
654 building: Историческое здание
658 city_gate: Городские ворота
659 citywalls: Исторические укрепления
661 heritage: Объект культурного наследия
667 mine_shaft: Шахтный ствол
669 roman_road: Римская дорога
674 wayside_cross: Придорожный крест
675 wayside_shrine: Придорожная святыня
677 "yes": Памятное место
681 allotments: Садоводство
683 brownfield: Расчистка под застройку
685 commercial: Офисная территория
686 conservation: Заповедник
687 construction: Стройка
689 farmland: Сельхозугодья
690 farmyard: Сельхоздворы
691 forest: Лесное хозяйство
694 greenfield: Неосвоенная территория
695 industrial: Промышленный район
698 military: Военная территория
700 orchard: Фруктовый сад
702 railway: Железная дорога
703 recreation_ground: Зона отдыха
704 reservoir: Водохранилище
705 reservoir_watershed: Водораздел водохранилища
706 residential: Жилой район
707 retail: Торговая территория
708 road: Зона дорожной сети
709 village_green: Общественная территория в центре населённого пункта
710 vineyard: Виноградник
711 "yes": Землепользование
713 beach_resort: Пляж с насаждениями
714 bird_hide: Засидка (пункт скрытого наблюдения за птицами)
715 common: Общественно-доступная земля
716 dog_park: Площадка для собак
717 firepit: Место для костра
719 fitness_centre: Фитнес-центр
720 fitness_station: Тренажёр
722 golf_course: Поле для гольфа
723 horse_riding: Конная база
726 miniature_golf: Минигольф
727 nature_reserve: Заповедник
729 pitch: Спортивная площадка
730 playground: Детская игровая площадка
731 recreation_ground: Зона отдыха
735 sports_centre: Спортивный центр
737 swimming_pool: Бассейн
738 track: Спортивная дорожка
748 chimney: Дымовая труба
750 dolphin: Причальная тумба
751 dyke: Прибрежная насыпь
754 gasometer: Газгольдер
760 mineshaft: Шахтный ствол
761 monitoring_station: Станция наблюдения
762 petroleum_well: Скважина
764 pipeline: Трубопровод
766 storage_tank: Крытый резервуар
767 surveillance: Камера наблюдения
769 wastewater_plant: Станция очистки сточных вод
770 watermill: Водяная мельница
771 water_tower: Водонапорная башня
773 water_works: Водозабор
774 windmill: Ветроэнергетическая установка
778 airfield: Военный аэродром
788 cave_entrance: Вход в пещеру
789 cliff: Скальный обрыв
798 heath: Вересковая пустошь
802 marsh: Травянистое болото
803 moor: Вересковая пустошь
821 wetland: Заболоченная территория
824 accountant: Бухгалтер
825 administrative: Администрация
826 architect: Архитектор
827 association: Ассоциация
829 educational_institution: Учебное заведение
830 employment_agency: Агентство занятости
831 estate_agent: Агенство недвижимости
832 government: Государственное учреждение
833 insurance: Страховое бюро
836 ngo: Офис некоммерческой организации
837 telecommunication: Офис телекоммуникационной компании
838 travel_agent: Туристическое агентство
841 allotments: Садоводство
843 city_block: Городской квартал
851 islet: Маленький остров
852 isolated_dwelling: Отдельный дом-ферма
853 locality: Заброшенная деревня, урочище, необитаемая местность
854 municipality: Муниципалитет
855 neighbourhood: Соседство
856 postcode: Почтовый индекс
857 quarter: Район города
862 subdivision: Подразделение
865 unincorporated_area: Загородная зона
869 abandoned: Разобранные железнодорожные пути
870 construction: Ремонт железнодорожных путей
871 disused: Заброшенная железнодорожная ветка
873 halt: Железнодорожная станция
874 junction: Железнодорожная стрелка
875 level_crossing: Железнодорожный переезд
876 light_rail: Легкорельсовый транспорт
877 miniature: Макет железной дороги
879 narrow_gauge: Узкоколейка
880 platform: Железнодорожная платформа
881 preserved: Историческая железная дорога
882 proposed: Проектируемая железная дорога
883 spur: Ответвление ж/д пути
884 station: Железнодорожная станция
885 stop: Железнодорожная остановка
887 subway_entrance: Вход в метро
888 switch: Железнодорожная стрелка
890 tram_stop: Трамвайная остановка
892 alcohol: Магазин алкоголя
893 antiques: Антиквариат
894 art: Художественный салон
896 beauty: Салон красоты
897 beverages: Магазин напитков
900 books: Книжный магазин
902 butcher: Мясная лавка
903 car: Продажа и ремонт автомобилей
904 car_parts: Автомагазин
905 car_repair: Автомастерская
907 charity: Благотворительный магазин
908 chemist: Магазин бытовой химии
909 clothes: Магазин одежды
910 computer: Компьютерный магазин
911 confectionery: Кондитерская
912 convenience: Продовольственный магазин
913 copyshop: Услуги копирования
915 deli: Магазин деликатесов
916 department_store: Универсам
917 discount: Магазин распродаж
918 doityourself: Сделай сам
919 dry_cleaning: Химчистка
920 electronics: Магазин электроники
921 estate_agent: Агенство недвижимости
922 farm: Магазин фермерских продуктов
923 fashion: Магазин модной одежды
925 florist: Цветочный магазин
927 funeral_directors: Похоронное бюро
930 garden_centre: Садовый центр
932 gift: Магазин подарков
933 greengrocer: Овощной магазин
934 grocery: Продуктовый магазин
935 hairdresser: Парикмахерская
936 hardware: Хозяйственный магазин
937 hifi: Магазин аудио/видео аппаратуры
938 houseware: Магазин посуды
939 interior_decoration: Оформление интерьера
940 jewelry: Ювелирный магазин
942 kitchen: Магазин кухонь
948 mobile_phone: Магазин мобильных телефонов
949 motorcycle: Магазин по продаже мотоциклов
950 music: Музыкальный магазин
951 newsagent: Газетный киоск
953 organic: Магазин органических продуктов
954 outdoor: Магазин для активного отдыха
955 paint: Лавка художника
960 seafood: Морепродукты
961 second_hand: Комиссионный магазин
962 shoes: Обувной магазин
963 sports: Спортивный магазин
964 stationery: Канцелярские товары
965 supermarket: Супермаркет
968 tobacco: Табачный магазин
969 toys: Магазин игрушек
970 travel_agency: Туристической агентство
972 vacant: Пустующий магазин
973 variety_store: Магазин одной цены
974 video: Магазин видеозаписей
978 alpine_hut: Альпийский домик
979 apartment: Апартаменты
980 artwork: Произведение искусства
981 attraction: Достопримечательность
982 bed_and_breakfast: Полупансион
985 caravan_site: Стоянка для домов на колёсах
988 guest_house: Гостевой дом
991 information: Информация
994 picnic_site: Место для пикника
995 theme_park: Парк развлечений
996 viewpoint: Смотровая площадка
999 building_passage: Проезд через здание
1000 culvert: Водопропускная труба, кульверт
1003 artificial: Искусственный водоток
1007 derelict_canal: Пересохший канал
1012 lock_gate: Ворота шлюза
1013 mooring: Место швартовки
1014 rapids: Речной порог
1017 wadi: Высохшее русло
1020 "yes": Водный маршрут
1022 level2: Граница страны
1023 level4: Граница штата, субъекта
1024 level5: Граница региона
1025 level6: Граница района
1026 level8: Граница города
1027 level9: Граница села, деревни
1028 level10: Граница пригорода
1031 osm_nominatim: Местоположение от <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
1033 geonames: Местоположение от <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
1036 towns: Городские поселения
1039 no_results: Ничего не найдено
1040 more_results: Ещё результаты
1044 select_status: Выберите статус
1045 select_type: Выберите тип
1046 select_last_updated_by: Выберите последнего обновившего
1047 reported_user: Пользователь в сообщении
1048 not_updated: Не обновлялось
1050 search_guidance: Поиск проблем
1051 user_not_found: Пользователь не существует
1052 issues_not_found: Такие проблемы не найдены
1055 last_updated: Последнее изменение
1056 last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time} назад</abbr>
1057 last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time} назад</abbr> пользователем
1059 link_to_reports: Просмотр сообщений
1062 other: '%{count} сообщений'
1063 reported_item: Тема сообщения
1065 ignored: Проигнорировано
1067 resolved: Обработано
1069 new_report: Ваше сообщение было успешно зарегистрировано
1070 successful_update: Ваше сообщение было успешно обновлено
1071 provide_details: Пожалуйста, сообщите дополнительные детали
1073 title: '%{status} Проблема #%{issue_id}'
1077 other: '%{count} сообщений'
1078 report_created_at: Впервые сообщено %{datetime}
1079 last_resolved_at: Последний раз обработано %{datetime}
1080 last_updated_at: Последнее обновление %{datetime} пользователем %{displayname}
1082 ignore: Игнорировать
1084 reports_of_this_issue: Сообщения по этой проблеме
1085 read_reports: Прочитанные сообщения
1086 new_reports: Новые сообщения
1087 other_issues_against_this_user: Другие проблемы с этим пользователем
1088 no_other_issues: Нет других проблем с этим пользователем
1089 comments_on_this_issue: Комментарии по этой проблеме
1091 resolved: Статус проблемы был установлен в "Обработано"
1093 ignored: Статус проблемы был установлен в "Проигнорировано"
1095 reopened: Статус проблемы был установлен в "Открыто"
1097 created_at: ' %{datetime}'
1098 reassign_param: Переназначить проблему?
1100 updated_at: ' %{datetime}'
1101 reported_by_html: Указано как %{category} пользователем %{user}
1104 diary_comment: '%{entry_title}, коммент. #%{comment_id}'
1105 note: Заметка № %{note_id}
1108 comment_created: Ваш комментарий был успешно создан
1111 title_html: Сообщение %{link}
1112 missing_params: Не удалось создать новое сообщение
1113 details: Пожалуйста, сообщите немного больше деталей о проблеме (обязательно).
1114 select: 'Выберите причину вашего сообщения:'
1116 intro: 'Пожалуйста, перед отправкой вашего сообщения модераторам сайта убедитесь,
1118 not_just_mistake: Вы уверены, что проблема не просто ошибка
1119 unable_to_fix: Вы не можете решить проблему самостоятельно или с помощью своих
1120 коллег-членов сообщества
1121 resolve_with_user: Вы уже пробовали решить проблему с этим пользователем
1124 spam_label: Эта запись в дневнике является спамом или содержит его
1125 offensive_label: Эта запись в дневнике является непристойной или оскорбительной
1126 threat_label: Эта запись в дневнике содержит угрозу
1129 spam_label: Этот комментарий в дневнике является спамом или содержит его
1130 offensive_label: Этот комментарий в дневнике является непристойным или оскорбительным
1131 threat_label: Этот комментарий в дневнике содержит угрозу
1134 spam_label: Профиль этого пользователя является спамом или содержит его
1135 offensive_label: Профиль этого пользователя является непристойным или оскорбительным
1136 threat_label: Профиль этого пользователя содержит угрозу
1137 vandal_label: Этот пользователь является вандалом
1140 spam_label: Эта заметка является спамом
1141 personal_label: Эта заметка содержит персональные данные
1142 abusive_label: Эта заметка является оскорбительной
1145 successful_report: Ваше сообщение было успешно зарегистрировано
1146 provide_details: Пожалуйста, сообщите дополнительные детали
1149 alt_text: Логотип OpenStreetMap
1153 log_in_tooltip: Войти под существующей учётной записью
1154 sign_up: Зарегистрироваться
1155 start_mapping: Начать картографировать
1156 sign_up_tooltip: Создать учётную запись для редактирования
1162 export_data: Экспортировать данные
1163 gps_traces: GPS-треки
1164 gps_traces_tooltip: Работать с GPS-треками
1165 user_diaries: Дневники участников
1166 user_diaries_tooltip: Посмотреть дневники участников
1167 edit_with: Редактировать с помощью %{editor}
1168 tag_line: Свободная вики-карта мира
1169 intro_header: Добро пожаловать на OpenStreetMap!
1170 intro_text: OpenStreetMap является картой мира, созданной такими же людьми, как
1171 и вы, и может свободно использоваться под открытой лицензией.
1172 intro_2_create_account: Создайте учётную запись
1173 hosting_partners_html: Хостинг поддерживается %{ucl}, %{bytemark} и другими %{partners}.
1175 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1176 partners_partners: партнёрами
1177 osm_offline: База данных OpenStreetMap в данный момент не доступна, так как проводится
1178 необходимое техническое обслуживание.
1179 osm_read_only: База данных OpenStreetMap в данный момент доступна только для чтения,
1180 так как проводится необходимое техническое обслуживание.
1181 donate: Поддержите OpenStreetMap %{link} в Фонд обновления оборудования.
1184 copyright: Авторские права
1185 community: Сообщество
1186 community_blogs: Блоги сообщества
1187 community_blogs_title: Блоги членов сообщества OpenStreetMap
1188 foundation: Фонд OpenStreetMap
1189 foundation_title: Фонд OpenStreetMap
1191 title: Поддержите OpenStreetMap денежным пожертвованием
1192 text: Поддержать проект
1193 learn_more: Узнать больше
1196 diary_comment_notification:
1197 subject: Пользователь [OpenStreetMap] %{user} оставил комментарий в дневнике
1198 hi: Здравствуйте, %{to_user},
1199 header: '%{from_user} прокомментировал на OpenStreetMap с темой %{subject}:'
1200 footer: Вы можете также прочитать комментарий — %{readurl}, оставить свой —
1201 %{commenturl} или ответить — %{replyurl}
1202 message_notification:
1203 hi: Здравствуйте, %{to_user},
1204 header: 'Пользователь OpenStreetMap %{from_user} отправил вам сообщение с темой
1206 footer_html: Вы можете также прочитать сообщение на странице %{readurl} и ответить
1207 на него на %{replyurl}
1208 friend_notification:
1209 hi: Здравствуйте, %{to_user},
1210 subject: Пользователь [OpenStreetMap] %{user} добавил вас в список своих друзей
1211 had_added_you: '%{user} добавил вас в друзья на OpenStreetMap.'
1212 see_their_profile: 'Вы можете просмотреть информацию о них по ссылке: %{userurl}.'
1213 befriend_them: Вы также можете добавить их в качестве друзей в %{befriendurl}.
1215 greeting: Здравствуйте,
1216 your_gpx_file: Похоже, ваш файл GPX
1217 with_description: с описанием
1218 and_the_tags: 'и следующими тегами:'
1219 and_no_tags: и без тегов.
1221 subject: '[OpenStreetMap] Сбой импорта GPX'
1222 failed_to_import: 'сбой импорта. Произошла ошибка:'
1223 more_info_1: Дополнительную информацию о сбое импорта GPX, и о том, к предотвратить
1224 more_info_2: 'сбой, можно найти здесь:'
1225 import_failures_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:GPX_Import_Failures
1227 subject: '[OpenStreetMap] Импорт GPX прошёл успешно'
1228 loaded_successfully: |-
1229 успешно загружено %{trace_points} точек из
1230 %{possible_points} возможных.
1232 subject: '[OpenStreetMap] Добро пожаловать в OpenStreetMap'
1234 created: Кто-то (надеемся, что Вы) только что создал учетную запись на %{site_url}.
1235 confirm: 'Прежде, чем мы сможем что-либо сделать, мы должны убедиться, что эта
1236 просьба исходит от вас, и если это так, то, пожалуйста, нажмите на ссылку
1237 ниже для подтверждения вашей учетной записи:'
1238 welcome: После подтверждения вашей учётной записи, мы предоставим вам немного
1239 дополнительной информации для начального ознакомления.
1241 subject: '[OpenStreetMap] Подтвердите ваш адрес электронной почты'
1242 email_confirm_plain:
1243 greeting: Здравствуйте,
1244 hopefully_you: Кто-то (надеемся, что Вы) хочет изменить свой адрес электронной
1245 почты в %{server_url} на адрес %{new_address}.
1246 click_the_link: Если это вы, то перейдите по ссылке, расположенной ниже, чтобы
1247 подтвердить изменение.
1249 greeting: Здравствуйте,
1250 hopefully_you: Кто-то (надеемся, что вы) хочет изменить свой адрес электронной
1251 почты в %{server_url} на адрес %{new_address}.
1252 click_the_link: Если это вы, то перейдите по ссылке, расположенной ниже, чтобы
1253 подтвердить изменение.
1255 subject: '[OpenStreetMap] Запрос на смену пароля'
1256 lost_password_plain:
1257 greeting: Здравствуйте,
1258 hopefully_you: Кто-то (надеемся, что Вы) запросил смену пароля для этого адреса
1259 электронной почты, зарегистрированного на openstreetmap.org.
1260 click_the_link: Если это вы, пожалуйста, перейдите по ссылке, указанной ниже,
1261 чтобы сменить ваш пароль.
1263 greeting: Здравствуйте,
1264 hopefully_you: Кто-то (надеемся, что вы) запросил смену пароля для этого адреса
1265 электронной почты, зарегистрированного на openstreetmap.org.
1266 click_the_link: Если это вы, пожалуйста, перейдите по ссылке, указанной ниже,
1267 чтобы сменить ваш пароль.
1268 note_comment_notification:
1269 anonymous: анонимный участник
1270 greeting: Здравствуйте,
1272 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокомментировал вашу заметку'
1273 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокомментировал интересную вам
1275 your_note: '%{commenter} оставил комментарий к одной из ваших заметок около
1277 commented_note: '%{commenter} оставил комментарий к одной из заметок, которую
1278 вы тоже комментировали. Заметка находится около %{place}.'
1280 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} обработал вашу заметку'
1281 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} обработал интересную вам заметку'
1282 your_note: '%{commenter} обработал одну из ваших заметок на карте недалеко
1284 commented_note: '%{commenter} обработал одну из вами прокомментированных заметок
1285 недалеко от %{place}.'
1287 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} открыл заново вашу заметку'
1288 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} открыл заново интересную вам
1290 your_note: '%{commenter} открыл заново одну из ваших заметок на карте недалеко
1292 commented_note: '%{commenter} открыл заново одну из вами прокомментированных
1293 заметок недалеко от %{place}.'
1294 details: Подробнее о заметке %{url}.
1295 changeset_comment_notification:
1296 hi: Здравствуйте, %{to_user},
1297 greeting: Здравствуйте,
1299 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокомментировал один из ваших
1301 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокомментировал пакет правок,
1302 который вас интересует'
1303 your_changeset: '%{commenter} оставил комментарий %{time} к одному из ваших
1305 commented_changeset: '%{time} участник %{commenter} оставил комментарий к
1306 пакету правок, который вы отслеживаете, созданному участником %{changeset_author}'
1307 partial_changeset_with_comment: с комментарием '%{changeset_comment}'
1308 partial_changeset_without_comment: без комментария
1309 details: Дополнительные сведения о пакете правок можно найти на %{url}.
1310 unsubscribe: Чтобы отказаться от новых сообщений для этого пакета правок, перейдите
1311 по ссылке %{url} и нажмите кнопку "Отписаться".
1315 my_inbox: Мои входящие
1317 messages: У вас %{new_messages} и %{old_messages}
1319 few: '%{count} новых сообщения'
1320 many: '%{count} новых сообщений'
1321 one: '%{count} новое сообщение'
1322 other: '%{count} новых сообщений'
1324 few: '%{count} старых'
1325 many: '%{count} старых'
1326 one: '%{count} старое'
1327 other: '%{count} старых'
1331 no_messages_yet: У вас пока нет сообщений. Почему бы не пообщаться с %{people_mapping_nearby_link}?
1332 people_mapping_nearby: пользователями поблизости
1334 unread_button: Пометить как непрочитанное
1335 read_button: Пометить как прочитанное
1336 reply_button: Ответить
1337 destroy_button: Удалить
1339 title: Отправить сообщение
1340 send_message_to: Отправить новое сообщение для %{name}
1343 send_button: Отправить
1344 back_to_inbox: Назад ко входящим
1346 message_sent: Сообщение отправлено
1347 limit_exceeded: Вы недавно отправили много сообщений. Подождите немного, прежде
1352 Нет такого сообщения
1355 Нет такого сообщения
1358 Извините, но сообщения с таким ID нет.
1361 my_inbox: Мои %{inbox_link}
1365 few: У вас %{count} отправленных сообщения
1366 many: У вас %{count} отправленных сообщений
1367 one: У вас %{count} отправленное сообщение
1368 other: У вас %{count} отправленных сообщений
1372 no_sent_messages: Нет отправленных сообщений. Почему бы не пообщаться с %{people_mapping_nearby_link}?
1373 people_mapping_nearby: пользователями поблизости
1377 Вы вошли как `%{user}', но ответ на ваш вопрос был отправлен не этому пользователю. Пожалуйста, войдите как соответствующий вашему вопросу пользователь, чтобы прочитать ответ.
1379 title: Просмотр сообщения
1383 reply_button: Ответить
1384 unread_button: Пометить как непрочитанное
1385 destroy_button: Удалить
1388 wrong_user: Вы вошли как пользователь `%{user}', но ответ на ваш вопрос был
1389 отправлен не этим или не этому пользователю. Пожалуйста, войдите как соответствующий
1390 вашему вопросу пользователь, чтобы прочитать его.
1391 sent_message_summary:
1392 destroy_button: Удалить
1394 as_read: Сообщение отмечено как прочитанное
1395 as_unread: Сообщение отмечено как непрочитанное
1397 destroyed: Сообщение удалено
1401 copyright_html: <span>©</span>Участники<br />OpenStreetMap
1402 used_by: '%{name} предоставляет данные для тысяч сайтов, мобильных приложений
1404 lede_text: OpenStreetMap создан сообществом картографов, которые добавляют и
1405 поддерживают данные о дорогах, тропах, кафе, вокзалах и о многих других объектах
1407 local_knowledge_title: Знание местности
1408 local_knowledge_html: OpenStreetMap придаёт особое значение знанию местности.
1409 Участники также используют аэрофотоснимки, GPS-устройства и низкотехнологичных
1410 карты земель для проверки того, что данные OSM являются точными и актуальными.
1411 community_driven_title: Силами сообщества
1412 community_driven_html: |-
1413 Сообщество OpenStreetMap — разнообразное, неравнодушное и растущее с каждым днём.
1414 Наши участники — это энтузиасты-картографы, ГИС-профессионалы, инженеры, содержащие серверы OSM, люди, отмечающие районы, пострадавшие от бедствий, и многие другие.
1415 Чтобы узнать больше о сообществе, читайте <a href='https://blog.openstreetmap.org'>блог OpenStreetMap </a>, <a href='%{diary_path}'>дневники участников</a>, <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>блоги сообщества</a> и сайт <a href='https://www.osmfoundation.org/'>Фонда OSM</a>.
1416 open_data_title: Открытые данные
1417 open_data_html: 'OpenStreetMap являются <i>открытыми данными</i>: вы можете
1418 использовать их для любых целей до тех пор, пока вы указываете авторские права
1419 OpenStreetMap и его участников. Если вы изменяете данные или определенным
1420 образом основываетесь на них, вы можете распространять свой результат только
1421 под той же лицензией. Смотрите <a href=''%{copyright_path}''>Авторские права
1422 и лицензирование</a> для более подробной информации.'
1423 legal_title: Юридические вопросы
1425 Этот веб-сайт и многие связанные с ними услуги находятся в ведении <a href='https://osmfoundation.org/'>OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF), действующего от имени сообщества OSM. Использование предоставляемых OSMF услуг является предметом нашей <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">политики конфиденциальности</a>и «<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">Приемлемой политики использования</a>».<br>Пожалуйста, <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>свяжитесь с OSMF</a>, если есть вопросы относительно лицензирования, авторских прав, либо другие правовые вопросы.
1427 Логотип OpenStreetMap в виде увеличительного стекла и логотип State of the Map — <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">зарегистрированные товарные знаки организации OSMF</a>.
1428 partners_title: Партнёры
1431 title: Об этом переводе
1432 text: В случае конфликта между этой переведённой страницей и %{english_original_link},
1433 английская страница должна иметь приоритет
1434 english_link: английского оригинала
1436 title: Об этой странице
1437 text: Вы просматриваете английскую версию страницы авторских прав. Вы можете
1438 вернуться к %{native_link} этой страницы или можете прекратить чтение об
1439 авторских правах и %{mapping_link}.
1440 native_link: русской версии
1441 mapping_link: начать картографирование
1443 title_html: Авторские права и лицензирование
1445 OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> содержит <i>свободные данные</i>, распространяемые по лицензии <a
1446 href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1447 Commons Open Database License</a> (ODbL) организацией <a
1448 href="https://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF).
1449 intro_2_html: Вы можете свободно копировать, распространять, передавать и
1450 дорабатывать наши данные до тех пор, пока вы ссылаетесь на OpenStreetMap
1451 и его сообщество. Если вы изменяете или берёте наши данные за основу, то
1452 вы должны распространять результат только по такой же лицензии. Полный <a
1453 href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">юридический текст
1454 лицензии</a> разъясняет ваши права и обязанности.
1455 intro_3_html: Изготовленные нами изображения карты, также как и наша документация
1456 распространяются по лицензии <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
1457 Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC BY-SA).
1458 credit_title_html: Как сослаться на OpenStreetMap
1459 credit_1_html: Мы требуем, чтобы вы указывали «© Участники OpenStreetMap».
1460 credit_2_html: Вы должны также ясно обозначить, что по лицензии Open Database
1461 License распространяется база геоданных, в то время как готовые изображения
1462 карты лицензированы под CC BY-SA. Вы можете сделать это, разместив ссылку
1463 на <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">эту страницу</a>. Если
1464 же вы распространяете OSM только в виде базы данных, мы можете размещать
1465 гиперссылку напрямую на текст соответствующей лицензии. Если формат медиа
1466 делает использование гиперссылок невозможным (как например бумажные карты),
1467 мы рассчитываем, что вы направите читателей на openstreetmap.org (обозначив
1468 именно адрес сайта вместо только лишь названия проекта, 'OpenStreetMap'),
1469 на opendatacommons.org, и, при необходимости, на creativecommons.org.
1471 В случае электронной карты с прокруткой, ссылка должна всегда находиться в углу окна просмотра карты.
1473 attribution_example:
1474 alt: Пример того, как сослаться на OpenStreetMap с веб-страницы
1475 title: Пример указания авторства
1476 more_title_html: Узнайте больше
1477 more_1_html: Прочитайте больше об использовании наших данных и о том, как
1478 указывать нас, на <a href="https://osmfoundation.org/Licence?uselang=ru">странице
1480 more_2_html: Хотя данные OpenStreetMap открыты для использования, мы не в
1481 состоянии предоставить бесплатный API к нашим картам для сторонних разработчиков.
1482 См. <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">Правила
1483 использования API</a>, <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">Правила
1484 использования частей карты</a> и <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Правила
1485 использования службы Nominatim</a> .
1486 contributors_title_html: Кто вносит вклад в наш проект
1487 contributors_intro_html: 'Участниками проекта являются тысячи отдельных людей.
1488 Проект также включает данные под свободными лицензиями от национальных картографических
1489 агентств и от других источников, среди которых:'
1490 contributors_at_html: |-
1491 <strong>Австрия.</strong> Данные <a href="https://data.wien.gv.at/">города Вена</a> (на условиях <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>), а также земель <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Форарльберга</a> и
1492 Тироля (на условиях <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC BY AT с дополнениями</a>).
1493 contributors_au_html: <strong>Австралия.</strong> Данные пригородов от Австралийского
1495 contributors_ca_html: <strong>Канада.</strong> Данные от GeoBase ®, GeoGratis
1496 (© Департамент природных ресурсов Канады), CanVec (© Департамент природных
1497 ресурсов Канады) и StatCan (Отдел Географии, Статистическое ведомство Канады).
1498 contributors_fi_html: |-
1499 <strong>Финляндия</strong>: Содержит данные из топографической базы национальной земельной службы Финляндии
1500 и других наборов данных, под
1501 <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1">лицензией NLSFI</a>.
1502 contributors_fr_html: '<strong>Франция</strong>: Данные от Главного налогового
1504 contributors_nl_html: '<strong>Нидерланды</strong>: Contains © AND data,
1505 2007 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)'
1506 contributors_nz_html: <strong>Новая Зеландия:</strong> содержит данные из
1507 сервиса <a href="https://data.linz.govt.nz/">LINZ</a>согласно лицензии <a
1508 href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>
1509 contributors_si_html: '<strong>Словения</strong>: содержит данные от <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Геодезического
1510 и картографического управления</a> и <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Министерства
1511 сельского, лесного хозяйства и продовольствия</a> (открытая информация Словении).'
1512 contributors_za_html: |-
1513 <strong>ЮАР</strong>: Имеются данные из
1514 <a href="http://www.ngi.gov.za/">Главное управление:
1515 Национальная геоинформационная система</a>, права принадлежат государству.
1516 contributors_gb_html: <strong>Великобритания.</strong> Данные Ordnance Survey
1517 © Crown copyright и права на базы данных 2010-12.
1518 contributors_footer_1_html: Более подробную информацию об этих и других источниках,
1519 использованных для наполнения OpenStreetMap, смотрите на <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">странице
1520 Contributors</a> вики-сервера OpenStreetMap.
1521 contributors_footer_2_html: Включение данных в OpenStreetMap не означает,
1522 что поставщик первичных данных каким-либо образом поддерживает OpenStreetMap,
1523 предоставляет гарантии или принимает на себя какую-любую ответственность.
1524 infringement_title_html: Нарушение авторских прав
1525 infringement_1_html: Напоминаем участникам сообщества OSM, что добавление
1526 данных из любых защищённых авторским правом источников (например, с Google
1527 Maps или печатных карт) не должно проводиться без явного предварительного
1528 согласия правообладателей.
1529 infringement_2_html: |-
1530 Если вы считаете, что защищённый авторским правом материал был неправомерно
1531 добавлен к базе OpenStreetMap или к этому сайту, пожалуйста, обратитесь
1532 к нашей <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">процедуре
1533 изымания</a> или непосредственно на нашу
1534 <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">вебстраницу регистрации</a>.
1535 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Товарные знаки
1536 trademarks_1_html: OpenStreetMap, логотип с увеличительным стеклом и State
1537 of the Map являются зарегистрированными товарными знаками Фонда OpenStreetMap.
1538 Если у вас есть вопросы об использовании этих знаков, пожалуйста, ознакомьтесь
1539 с <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">Политикой
1540 в области товарных знаков</a>.
1542 js_1: Вы используете браузер, в котором не поддерживается или отключен JavaScript.
1543 js_2: OpenStreetMap использует JavaScript для отображения карт.
1544 permalink: Постоянная ссылка
1545 shortlink: Короткая ссылка
1546 createnote: Добавить заметку
1548 copyright: Авторские права принадлежат OpenStreetMap и его участникам на условиях
1550 remote_failed: Редактирование не удалось. Убедитесь, что JOSM или Merkaartor
1551 запущен и опция дистанционного управления включена
1553 not_public: Вы не сделали свои правки общедоступными.
1554 not_public_description: 'Вы не можете больше анонимно редактировать карту. Вы
1555 можете сделать ваши правки общедоступными здесь: %{user_page}.'
1556 user_page_link: страница пользователя
1557 anon_edits_link_text: Выяснить, в чём дело.
1558 flash_player_required: Для использования редактора Potlatch необходим Flash-плеер.
1559 Вы можете <a href="https://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">загрузить
1560 Flash-плеер с Adobe.com</a>. Существуют и <a href="https://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=RU:Editing&uselang=ru">другие
1561 способы</a> редактирования OpenStreetMap.
1562 potlatch_unsaved_changes: Имеются несохранённые изменения. (Для сохранения в
1563 Potlatch снимите выделение с пути или точки, если редактируете в «живом» режиме,
1564 либо нажмите кнопку «сохранить», если вы в режиме отложенного сохранения.)
1565 potlatch2_not_configured: Potlatch 2 не был настроен — пожалуйста, обратитесь
1566 к https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port за дополнительной информацией
1567 potlatch2_unsaved_changes: Имеются несохранённые изменения. (Для сохранения
1568 в Potlatch 2 следует нажать «Сохранить».)
1569 id_not_configured: iD не был настроен
1570 no_iframe_support: Ваш браузер не поддерживает рамки в HTML, а они нужны для
1573 title: Экспортировать
1574 area_to_export: Область для экспорта
1575 manually_select: Выделить другую область
1576 format_to_export: Формат экспорта
1577 osm_xml_data: Данные в формате OpenStreetMap XML
1578 map_image: Изображение карты (показывает стандартный слой)
1579 embeddable_html: Встраиваемый HTML
1581 export_details: Данные OpenStreetMap распространяются по <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">лицензии
1582 Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
1584 advice: 'Если этот экспорт пройдёт неудачно, пожалуйста, попробуйте один из
1585 перечисленных ниже источников:'
1586 body: 'Эта область слишком велика для экспорта в качестве данных в формате
1587 OpenStreetMap XML. Пожалуйста, увеличьте масштаб, выберите меньшую область
1588 или используйте один из перечисленных ниже других источников:'
1591 description: Регулярно обновляемые копии полной базы данных OpenStreetMap
1594 description: Скачать ограниченную этим прямоугольником область с зеркала
1595 базы данных OpenStreetMap
1597 title: Загрузки Geofabrik
1598 description: Регулярно обновляемые выгрузки континентов, стран и отдельных
1601 title: Выгрузки городов
1602 description: Выгрузки крупных городов мира и окружающих их районов
1604 title: Другие источники
1605 description: Дополнительные источники, перечисленные в вики OpenStreetMap
1610 image_size: 'Размер изображения:'
1612 add_marker: Добавить маркер на карту
1614 longitude: 'Долгота:'
1616 paste_html: HTML-код для встраивания на сайт
1617 export_button: Экспортировать
1619 title: Сообщить о проблеме / исправить карту
1623 title: Присоединиться к сообществу
1624 explanation_html: Если вы заметили проблему в данных нашей карты, например,
1625 отсутствие дороги или вашего адреса, лучший способ для дальнейших действий
1626 — вступить в сообщество OpenStreetMap и добавить или восстановить данные
1629 instructions_html: |-
1630 Просто нажмите <a class='icon note'></a> или на тот же значок на карте.
1631 Это добавит на карту маркер, который можно передвигать перетаскиванием. Добавьте сообщение, а затем нажмите кнопку сохранения, и другие картографы увидят его.
1633 title: Другие проблемы
1634 explanation_html: |-
1635 Если у вас есть вопросы о том, как используются наши данные, или о содержимом сайта, обратитесь к нашей
1636 <a href='/copyright'>странице авторских прав</a> для получения дополнительной правовой информации или свяжитесь с соответствующий
1637 <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>рабочей группой OSMF</a>.
1639 title: Получение справки
1640 introduction: На OpenStreetMap есть несколько ресурсов, где можно узнать о проекте,
1641 задать вопросы или ответить на них и совместно обсудить темы, касающиеся картографии.
1644 title: Добро пожаловать на OSM
1645 description: Начните с этого краткого руководства, охватывающего основы OpenStreetMap.
1647 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%A0%D1%83%D0%BA%D0%BE%D0%B2%D0%BE%D0%B4%D1%81%D1%82%D0%B2%D0%BE_%D0%BD%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87%D0%BA%D0%B0
1648 title: Руководство для начинающих
1649 description: Сообщество поддерживает руководство для начинающих.
1651 url: https://help.openstreetmap.org/
1652 title: help.openstreetmap.org
1653 description: Задать вопрос или найти ответы на сайте вопросов и ответов OSM.
1655 title: Списки рассылок
1656 description: Задайте вопрос или обсудите насущные вопросы в списке рассылок
1657 (количество активных пользователей зависит от языка).
1660 description: Вопросы и обсуждения для тех, кто предпочитает форумы для общения.
1663 description: Интерактивный чат на разных языках и на разные темы.
1666 description: Помощь компаниям и организациям в переходе на карты и другие
1667 ресурсы OpenStreetMap.
1669 url: https://welcome.openstreetmap.org/
1670 title: Для организаций
1671 description: Вы из организации, которая хочет работать с OpenStreetMap ? Пожалуйста,
1672 ознакомьтесь с информацией в разделе Welcome Mat.
1674 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Заглавная_страница
1675 title: wiki.openstreetmap.org
1676 description: Посмотреть вики с подробной документацией по OSM
1678 search_results: Результаты поиска
1682 get_directions: Проложить маршрут
1683 get_directions_title: Поиск маршрута между двумя точками
1686 where_am_i: Где это?
1687 where_am_i_title: Опишите ваше местоположение, воспользовавшись инструментом
1690 reverse_directions_text: Обратный маршрут
1694 motorway: Автомагистраль
1695 main_road: Главная дорога
1697 primary: Магистральная дорога
1698 secondary: Второстепенная дорога
1699 unclassified: Дорога местного значения
1700 track: Просёлочная дорога
1701 bridleway: Дорога для верховой езды
1702 cycleway: Велосипедная дорога
1703 cycleway_national: Национальная велодорожка
1704 cycleway_regional: Региональная велодорожка
1705 cycleway_local: Велодорожка местного значения
1706 footway: Пешеходная дорожка
1707 rail: Железная дорога
1710 - Легкорельсовый транспорт
1714 - кресельный подъёмник
1716 - Взлётно-посадочная полоса аэропорта
1721 admin: Административная граница
1724 golf: Площадка для гольфа
1726 resident: Жилой район
1728 - Общественная земля
1730 retail: Торговый район
1731 industrial: Промышленный район
1732 commercial: Коммерческий район
1733 heathland: Вересковая пустошь
1738 brownfield: Расчистка под застройку
1740 allotments: Сады-огороды, дачные участки
1741 pitch: Спортивная площадка
1742 centre: Спортивный центр
1744 military: Военная территория
1748 building: Значительное здание
1749 station: Железнодорожная станция
1753 tunnel: Туннель (пунктир)
1754 bridge: Мост (жирная линия)
1755 private: Частный доступ
1756 destination: Целевой доступ
1757 construction: Строительство дороги
1758 bicycle_shop: Магазин велосипедов
1759 bicycle_parking: Парковка для велосипедов
1763 preview: Предварительный просмотр
1765 title_html: Разобрано с помощью <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1768 subheading: Подзаголовок
1769 unordered: Неупорядоченный список
1770 ordered: Упорядоченный список
1771 first: Первый элемент
1772 second: Второй элемент
1776 alt: Альтернативный текст
1779 title: Добро пожаловать!
1780 introduction_html: Добро пожаловать на OpenStreetMap, открытую и свободную карту
1781 мира. Теперь, когда регистрация завершена, можно начинать картографировать.
1782 Вот небольшая инструкция по самым важным вещам, которые необходимо знать.
1784 title: Что находится на карте
1786 На карте OpenStreetMap расположены объекты, которые <em>существуют в данный момент</em> -
1787 то есть миллионы зданий, дорог и других элементов местности. Вы вольны отмечать любые детали окружающего мира, которые вам интересны.
1788 off_html: Карта <em>не</em> включает оценочные данные вроде рейтингов, бывшие
1789 или гипотетические постройки, и информацию из источников, защищённых авторским
1790 правом. Если вы не получили специального разрешения, не копируйте данные
1791 с любых других карт.
1793 title: Небольшой словарь картографа
1794 paragraph_1_html: У OpenStreetMap выработался локальный сленг. Вот несколько
1795 понятий, которые стоит иметь ввиду.
1796 editor_html: <strong>Редактор</strong> — это программа или веб-сайт, которые
1797 можно использовать для редактирования карты.
1798 node_html: <strong>Точка</strong> (node) — простейший элемент карты, вроде
1799 входа в ресторан или отдельного дерева.
1800 way_html: <strong>Линия</strong> — это отрезок или кривая, соединяющая точки,
1801 обозначающая, к примеру, дорогу, ручей, контур озера или здания.
1802 tag_html: <strong>Тег</strong> – это единица описания точки или линии, например
1803 название ресторана или скоростное ограничение конкретной дороги.
1806 paragraph_1_html: В OpenStreetMap есть лишь несколько формальных правил, но
1807 мы бы хотели, чтоб все участники сотрудничали и взаимодействовали с сообществом.
1808 Если речь идёт о любых действиях, кроме редактирования вручную, пожалуйста,
1809 прочитайте рекомендацияи по <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines">импорту</a>
1810 и <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct">автоматизированным
1811 правкам</a> и следуйте им в дальнейшем.
1813 title: Остались вопросы?
1814 paragraph_1_html: |-
1815 У OpenStreetMap есть несколько ресурсов, где можно узнать о проекте, задать вопросы, или ответить на них, и совместно обсудить темы, касающиеся картографии.
1816 <a href='%{help_url}'>Помощь находится здесь</a>. А если вы из организации, которая хочет работать с OpenStreetMap, <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>то вам сюда</a>.
1817 start_mapping: Начать картографировать
1819 title: Нет времени отредактировать карту? Добавьте заметку!
1820 paragraph_1_html: Если нужно сделать небольшое уточнение, ради которого слишком
1821 долго регистрироваться и изучать правила правки, можно просто добавить заметку
1823 paragraph_2_html: |-
1824 Просто перейдите <a href='%{map_url}'>к карте</a> и нажмите на иконку заметок:
1825 <span class='icon note'></span>. Это добавит на карту маркер, который можно перетаскивать. Просто напишите сообщение и нажмите "Добавить", и другие участники увидят его.
1828 private: Частный (доступно только анонимно, неупорядоченные точки)
1829 public: Общедоступный (показывается в списке треков и анонимно, неупорядоченные
1831 trackable: Отслеживаемый (доступно только анонимно, упорядоченные точки с отметками
1833 identifiable: Идентифицируемый (показывается в списке треков и персонально,
1834 упорядоченные точки с отметками времени)
1836 upload_trace: Передать GPS-трек на сервер
1837 upload_gpx: Загрузить GPX-файл
1838 description: 'Описание:'
1840 tags_help: через запятую
1841 visibility: 'Видимость:'
1842 visibility_help: Что это значит?
1843 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%92%D0%B8%D0%B4%D0%B8%D0%BC%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%8C_GPS-%D1%82%D1%80%D0%B5%D0%BA%D0%BE%D0%B2?uselang=ru
1844 upload_button: Передать на сервер
1846 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%97%D0%B0%D0%B3%D1%80%D1%83%D0%B7%D0%BA%D0%B0_%D1%82%D1%80%D0%B5%D0%BA%D0%BE%D0%B2?uselang=ru
1848 upload_trace: Передать GPS-трек на сервер
1849 trace_uploaded: Ваш файл GPX был передан на сервер и сейчас вносится в базу
1850 данных. Обычно это занимает от минуты до получаса. По завершении вам будет
1851 прислано уведомление на электронную почту.
1852 upload_failed: К сожалению, загрузка GPX не удалась. Об ошибке уведомлен администратор.
1855 one: '%{count} ваш трек ожидает передачи на сервер. Пожалуйста, дождитесь
1856 окончания передачи этого трека, перед тем как начать передавать на сервер
1857 другие. Это позволит не блокировать сервер для других пользователей.'
1858 other: '%{count} ваших треков ожидают передачи на сервер. Пожалуйста, дождитесь
1859 окончания передачи этих треков, перед тем как начать передавать на сервер
1860 другие. Это позволит не блокировать сервер для других пользователей.'
1862 title: Редактирование трека %{name}
1863 heading: Редактирование трека %{name}
1864 filename: 'Имя файла:'
1866 uploaded_at: 'Передан на сервер:'
1868 start_coord: 'Координаты начала:'
1872 description: 'Описание:'
1874 tags_help: через запятую
1875 save_button: Сохранить изменения
1876 visibility: 'Видимость:'
1877 visibility_help: Что это значит?
1878 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%92%D0%B8%D0%B4%D0%B8%D0%BC%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%8C_GPS-%D1%82%D1%80%D0%B5%D0%BA%D0%BE%D0%B2?uselang=ru
1880 updated: Трек обновлён
1884 title: Просмотр трека %{name}
1885 heading: Просмотр трека %{name}
1887 filename: 'Имя файла:'
1889 uploaded: 'Передан на сервер:'
1891 start_coordinates: 'Координаты начала:'
1895 description: 'Описание:'
1898 edit_trace: Редактировать свойства
1899 delete_trace: Удалить этот трек
1900 trace_not_found: Трек не найден!
1901 visibility: 'Видимость:'
1902 confirm_delete: Удалить этот трек?
1904 showing_page: Страница %{page}
1905 older: Более старые треки
1906 newer: Более новые треки
1909 count_points: '%{count} точек'
1910 ago: '%{time_in_words_ago} назад'
1912 trace_details: Показать данные трека
1913 view_map: Просмотр карты
1915 edit_map: Править карту
1916 public: ОБЩЕДОСТУПНЫЙ
1917 identifiable: ИДЕНТИФИЦИРУЕМЫЙ
1919 trackable: ОТСЛЕЖИВАЕМЫЙ
1924 public_traces: Общедоступные GPS-треки
1925 my_traces: Мои GPS-треки
1926 public_traces_from: Общедоступные треки пользователя %{user}
1927 description: Просмотр последних загруженных GPS-треков
1928 tagged_with: 'с тегами: %{tags}'
1929 empty_html: Пока здесь ничего нет. <a href='%{upload_link}'>Загрузите новый
1930 трек</a> или почитайте про GPS-треки на <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>вики-странице</a>.
1931 upload_trace: Загрузить треки
1932 see_all_traces: Показать все треки
1933 see_my_traces: Показать мои треки
1935 scheduled_for_deletion: Запланировано к удалению
1937 made_public: Трек сделан общедоступным
1939 message: Система загрузки файлов GPX в настоящий момент недоступна
1941 heading: GPX хранилище отключено
1942 message: Хранилище GPX файлов и система их загрузки в настоящий момент недоступна.
1944 title: OpenStreetMap GPS-треки
1946 description_with_count:
1947 one: GPX-файл с %{count} точкой от %{user}}
1948 other: GPX-файл с %{count} точками от %{user}
1949 description_without_count: GPX-файл от %{user}
1951 permission_denied: У вас нет прав для выполнения этого действия
1953 cookies_needed: Похоже, что у вас выключены куки. Пожалуйста, включите куки
1954 в вашем браузере, прежде чем продолжить.
1956 not_an_admin: Вам нужно быть администратором для выполнения этого действия
1958 blocked_zero_hour: У вас есть срочное сообщение на сайте OpenStreetMap. Вам
1959 нужно прочитать сообщение, прежде чем вы сможете сохранить ваши изменения.
1960 blocked: Ваш доступ к API заблокирован. Пожалуйста, войдите через веб-интерфейсе,
1961 чтобы узнать подробности.
1962 need_to_see_terms: Ваш доступ к API временно приостановлен. Пожалуйста войдите
1963 через веб-интерфейс для просмотра условий участия. Вам не обязательно соглашаться,
1964 но вы должны просмотреть их.
1967 title: Разрешить доступ к вашей учётной записи
1968 request_access: Приложение %{app_name} запрашивает доступ к вашей учётной записи,
1969 %{user}. Пожалуйста, проверьте хотите ли вы, чтобы приложение имело следующие
1970 возможности. Вы можете выбрать любые из них или все.
1971 allow_to: 'Разрешить этому приложению:'
1972 allow_read_prefs: читать ваши пользовательские настройки
1973 allow_write_prefs: изменять ваши настройки на сайте
1974 allow_write_diary: создавать дневниковые записи, комментарии, заводить друзей
1975 allow_write_api: изменять данные
1976 allow_read_gpx: читать ваши частные GPS-треки
1977 allow_write_gpx: передавать GPS-треки на сервер
1978 allow_write_notes: изменять заметки
1979 grant_access: Предоставить доступ
1981 title: Запрос на авторизацию разрешён
1982 allowed: Вы предоставили приложению %{app_name} доступ к вашей учётной записи.
1983 verification: 'Проверочный код: %{code}.'
1985 title: Сбой запроса авторизации
1986 denied: Вы запретили приложению %{app_name} доступ к вашей учётной записи.
1987 invalid: Токен авторизации недействителен.
1989 flash: Вы отозвали токен для приложения %{application}
1991 missing: Вы не дали разрешение приложению на доступ к данной возможности
1994 title: Зарегистрировать новое приложение
1995 submit: Зарегистрировать
1997 title: Изменить ваше приложение
2000 title: Подробности OAuth для %{app_name}
2001 key: 'Потребительский ключ:'
2002 secret: 'Потребительский секрет:'
2003 url: 'URL маркера запроса:'
2004 access_url: 'URL маркера доступа:'
2005 authorize_url: 'Авторизующий URL:'
2006 support_notice: Мы поддерживаем HMAC-SHA1 (рекомендуется) и RSA-SHA1 подписи.
2007 edit: Изменить подробности
2008 delete: Удаление клиента
2009 confirm: Вы уверены?
2010 requests: 'Запрос следующих разрешений со стороны пользователя:'
2011 allow_read_prefs: читать их пользовательские настройки
2012 allow_write_prefs: изменять их пользовательские настройки.
2013 allow_write_diary: создавать дневниковые записи, комментарии, устанавливать
2015 allow_write_api: изменять карту
2016 allow_read_gpx: читать их частные GPS-треки
2017 allow_write_gpx: передавать GPS-треки на сервер.
2018 allow_write_notes: изменять заметки.
2020 title: Мои подробности OAuth
2021 my_tokens: Мои авторизованные приложения
2022 list_tokens: 'Следующие токены были выпущены для приложений на ваше имя:'
2023 application: Название приложения
2026 my_apps: Мои клиентские приложения
2027 no_apps: Есть ли у вас приложения, которые бы вы хотели зарегистрироваться для
2028 взаимодействия с нами через стандарт %{oauth}? Вы должны зарегистрировать
2029 ваше веб-приложение перед тем, как оно сможет сделать OAuth-запрос к этой
2031 registered_apps: 'У вас зарегистрированы следующие клиентские приложения:'
2032 register_new: Зарегистрировать ваше приложение
2036 url: Основной URL приложения
2037 callback_url: URL обратного вызова
2038 support_url: URL поддержки
2039 requests: 'Запросить у пользователя следующие разрешения:'
2040 allow_read_prefs: читать их пользовательские настройки
2041 allow_write_prefs: изменять их пользовательские настройки
2042 allow_write_diary: создать дневниковые записи, комментарии, устанавливать друзей
2043 allow_write_api: изменять карту.
2044 allow_read_gpx: читать их частные GPS-треки
2045 allow_write_gpx: передавать GPS-треки на сервер.
2046 allow_write_notes: изменять заметки.
2048 sorry: К сожалению, этот %{type} не может быть найден.
2050 flash: Информация успешно зарегистрирована
2052 flash: Клиентская информация успешно обновлена
2054 flash: Уничтожена регистрация клиентского приложения
2057 title: Представьтесь
2058 heading: Представьтесь
2059 email or username: 'Эл. почта или имя пользователя:'
2061 openid: '%{logo} OpenID:'
2062 remember: 'Запомнить меня:'
2063 lost password link: Забыли пароль?
2064 login_button: Представиться
2065 register now: Зарегистрируйтесь
2066 with username: 'У вас уже есть учётная запись OpenStreetMap? Пожалуйста, войдите
2067 с вашим именем пользователя и паролем:'
2068 with external: 'Кроме того, можете воспользоваться аккаунтом на другом сайте:'
2069 new to osm: Впервые на OpenStreetMap?
2070 to make changes: Чтобы вносить изменения в данные OpenStreetMap, вы должны иметь
2072 create account minute: Создайте учётную запись. Это займёт не больше минуты.
2073 no account: У вас нет учётной записи?
2074 account not active: Извините, ваша учётная запись ещё не активирована.<br />Чтобы
2075 активировать её, пожалуйста, нажмите на ссылку в отправленном вам письме,
2076 или <a href="%{reconfirm}">запросите отправку нового письма-подтверждения</a>.
2077 account is suspended: Извините, ваша учётная запись была приостановлена из-за
2078 подозрительной активности.<br />Пожалуйста, свяжитесь с <a href="%{webmaster}">веб-мастером</a>,
2079 если вы хотите выяснить подробности.
2080 auth failure: Извините, вход с этими именем или паролем невозможен.
2081 openid_logo_alt: Войти с помощью OpenID
2084 title: Войти с помощью OpenID
2085 alt: Войти с помощью OpenID URL
2087 title: Войти с помощью Google
2088 alt: Войти с помощью Google OpenID
2090 title: Войти с помощью Facebook
2091 alt: Войти с помощью учётной записи в Facebook
2093 title: Войти с помощью Windows Live
2094 alt: Войти с помощью учётной записи Windows Live
2096 title: Войти с GitHub
2097 alt: Войти с учётной записи на GitHub
2099 title: Войти с помощью Википедии
2100 alt: Вход с использованием учётной записи в Википедии
2102 title: Войти с помощью Yahoo
2103 alt: Войти с помощью Yahoo OpenID
2105 title: Войти с помощью Wordpress
2106 alt: Войти с помощью Wordpress OpenID
2108 title: Войти с помощью AOL
2109 alt: Войти с помощью AOL OpenID
2112 heading: Выйти из OpenStreetMap
2113 logout_button: Выйти
2115 title: Восстановление пароля
2116 heading: Забыли пароль?
2117 email address: 'Адрес электронной почты:'
2118 new password button: Вышлите мне новый пароль
2119 help_text: Введите адрес вашей электронной почты, который вы использовали для
2120 подписки, и мы вышлем инструкции, как можно обновить ваш пароль.
2121 notice email on way: Жаль, что вы потеряли пароль :-( но ничего, скоро придёт
2122 письмо и вы сможете поменять свой пароль.
2123 notice email cannot find: Такой адрес не зарегистрирован.
2125 title: Повторная установка пароля
2126 heading: Повторная установка пароля для %{user}
2128 confirm password: 'Подтверждение пароля:'
2129 reset: Установить пароль
2130 flash changed: Ваш пароль был изменён.
2131 flash token bad: Невозможно найти такой код подтверждения, проверьте ссылку.
2134 no_auto_account_create: К сожалению, сейчас мы не можем автоматически создать
2135 для вас учётную запись.
2136 contact_webmaster: Пожалуйста, свяжитесь с <a href="%{webmaster}">вебмастером</a>
2137 с просьбой создать подобную учётную запись. Мы попробуем и ответим настолько
2138 быстро, насколько сможем.
2140 header: Свободно редактируемая
2142 <p>В отличие от других карт, OpenStreetMap полностью создаются такими же людьми, как и вы,
2143 и они свободны для исправления, обновления, загрузки и использования каждым.</p>
2144 <p>Зарегистрируйтесь, чтобы сделать свой вклад. Мы отправим вам письмо, чтобы подтвердить ваш аккаунт.</p>
2145 license_agreement: Для подтверждения своей учётной записи вам необходимо согласиться
2146 с <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Open_Database_License/Contributor_Terms?uselang=ru">условиями
2148 email address: 'Адрес эл. почты:'
2149 confirm email address: 'Подтвердите адрес эл. почты:'
2150 not displayed publicly: Ваш адрес не будет отображаться публично, смотрите нашу
2151 <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="OSMF privacy
2152 policy including section on email addresses">политику конфиденциальности</a>
2153 для получения дополнительной информации
2154 display name: 'Отображаемое имя:'
2155 display name description: Ваше имя, как оно будет видно другим пользователям.
2156 Вы сможете изменить его позже в настройках.
2157 external auth: 'Внешний сайт с учётной записью:'
2159 confirm password: 'Повторите пароль:'
2160 use external auth: Либо воспользуйтесь аккаунтом с другого сайта
2161 auth no password: С внешним логином пароль не обязателен, но в некоторых случаях
2163 continue: Зарегистрироваться
2164 terms accepted: Спасибо за принятие новых условий участия!
2165 terms declined: Нам жаль, что вы решили не принимать новые условия участия.
2166 Дополнительную информацию можно найти <a href="%{url}">на следующей странице</a>.
2167 terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=ru
2169 title: Условия сотрудничества
2170 heading: Условия сотрудничества
2171 read and accept: Пожалуйста, прочтите приведённое ниже соглашение и нажмите
2172 кнопку «Согласен», чтобы подтвердить, что вы согласны с условиями этого соглашения
2173 относительно вашего существующего и будущего вклада.
2174 consider_pd: В дополнение к вышеизложенному соглашению, я принимаю во внимание,
2175 что мой вклад находится в общественном достоянии
2176 consider_pd_why: что это значит?
2177 consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain?uselang=ru
2178 guidance: 'Информация, которая поможет понять эти условия: <a href="%{summary}">краткое
2179 описание</a> и несколько <a href="%{translations}">неофициальных переводов</a>'
2181 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=ru
2183 you need to accept or decline: Пожалуйста, прочитайте, а затем согласитесь или
2184 отклоните новые Условия участия.
2185 legale_select: 'Пожалуйста, выберите страну вашего проживания:'
2187 france: На французском
2188 italy: На итальянском
2189 rest_of_world: Остальной мир
2191 title: Нет такого пользователя
2192 heading: Пользователя %{user} не существует
2193 body: Извините, нет пользователя с именем %{user}. Пожалуйста, проверьте правильность
2194 ввода. Возможно, вы перешли по ошибочной ссылке.
2197 my diary: Мой дневник
2198 new diary entry: новая запись
2199 my edits: Мои правки
2200 my traces: Мои треки
2201 my notes: Мои заметки
2202 my messages: Мои сообщения
2203 my profile: Мой профиль
2204 my settings: Мои настройки
2205 my comments: Мои комментарии
2209 blocks on me: Мои блокировки
2210 blocks by me: Наложенные мною блокировки
2211 send message: Отправить сообщение
2216 remove as friend: Удалить из друзей
2217 add as friend: Добавить в друзья
2218 mapper since: 'Зарегистрирован:'
2219 ago: (%{time_in_words_ago} назад)
2220 ct status: 'Условия участия:'
2221 ct undecided: Неопределено
2222 ct declined: Отклонены
2223 ct accepted: Приняты %{ago} назад
2224 latest edit: 'Последняя правка %{ago}:'
2225 email address: 'Адрес Email:'
2226 created from: 'Создано из:'
2228 spam score: 'Оценка спама:'
2229 description: Описание
2230 user location: Местонахождение пользователя
2231 if set location: Укажите свое местоположение на вашей странице %{settings_link}
2232 чтобы увидеть своих соседей.
2233 settings_link_text: настройки
2235 no friends: Вы не добавили ещё ни одного друга.
2236 km away: '%{count} км от вас'
2237 m away: '%{count} м от вас'
2238 nearby users: Другие ближайшие пользователи
2239 no nearby users: Пока нет других пользователей, признающих, что занимающихся
2240 составлением карты поблизости.
2242 administrator: Этот пользователь является администратором
2243 moderator: Этот пользователь является модератором
2245 administrator: Присвоить права администратора
2246 moderator: Присвоить права модератора
2248 administrator: Отозвать права администратора
2249 moderator: Отозвать права модератора
2250 block_history: Активные блокировки
2251 moderator_history: Созданные блокировки
2252 comments: Комментарии
2253 create_block: Блокировать этого пользователя
2254 activate_user: Активировать этого пользователя
2255 deactivate_user: Деактивировать этого пользователя
2256 confirm_user: Подтвердить этого пользователя
2257 hide_user: Скрыть этого пользователя
2258 unhide_user: Отобразить этого пользователя
2259 delete_user: Удалить этого пользователя
2260 confirm: Подтвердить
2261 friends_changesets: наборы правок друзей
2262 friends_diaries: дневники друзей
2263 nearby_changesets: правки соседей
2264 nearby_diaries: дневники соседей
2265 report: Сообщить об этом пользователе
2267 your location: Ваше местоположение
2268 nearby mapper: Ближайший картограф
2271 title: Изменить учетную запись
2272 my settings: Мои настройки
2273 current email address: 'Текущий адрес электронной почты:'
2274 new email address: 'Новый адрес электронной почты:'
2275 email never displayed publicly: (не будет показан)
2276 external auth: 'Внешняя аутентификация:'
2278 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:OpenID
2281 heading: 'Публичная правка:'
2282 enabled: Включено. Можно редактировать. Правки не анонимны.
2283 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%90%D0%BD%D0%BE%D0%BD%D0%B8%D0%BC%D0%BD%D1%8B%D0%B5_%D0%BF%D1%80%D0%B0%D0%B2%D0%BA%D0%B8
2284 enabled link text: что это?
2285 disabled: Отключён и не может вносить правки, все предыдущие изменения анонимны.
2286 disabled link text: почему я не могу вносить изменения?
2287 public editing note:
2288 heading: Общедоступная правка
2289 text: В настоящий момент ваши правки анонимны и никто не может отправлять
2290 вам сообщения или видеть ваше местоположение. Чтобы указать авторство своих
2291 правок и позволить другим связываться с вами через вебсайт, нажмите на кнопку
2292 внизу. <b>После перехода на API версии 0.6, только доступные для связи
2293 пользователи могут править данные карты</b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%90%D0%BD%D0%BE%D0%BD%D0%B8%D0%BC%D0%BD%D1%8B%D0%B5_%D0%BF%D1%80%D0%B0%D0%B2%D0%BA%D0%B8">узнайте,
2294 почему</a>).<ul> <li>Ваш адрес электронной почты не будет раскрыт для других,
2295 но связаться с вами будет возможно.</li> <li>Это действие не имеет обратной
2296 силы, а все новые пользователи теперь доступны для связи по умолчанию.</li>
2299 heading: 'Условия участия:'
2300 agreed: Вы согласились с новыми Условиями участия.
2301 not yet agreed: Вы ещё не согласились с новыми Условиями участия.
2302 review link text: Пожалуйста, перейдите по этой ссылке в удобное для вас время
2303 и подтвердите согласие с новыми Условиями участия.
2304 agreed_with_pd: Вы также заявили, что вы считаете свои правки находящимися
2305 в общественном достоянии.
2306 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Open_Database_License/Contributor_Terms?uselang=ru
2308 profile description: 'Описание профиля:'
2309 preferred languages: 'Предпочитаемые языки:'
2310 preferred editor: 'Предпочтительный редактор:'
2311 image: 'Изображение:'
2313 gravatar: Использовать Gravatar
2314 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar?uselang=ru
2316 disabled: Gravatar отключён.
2317 enabled: Отображение вашего Gravatar включено.
2318 new image: Добавить изображение
2319 keep image: Оставить текущее изображение
2320 delete image: Удалить текущее изображение
2321 replace image: Заменить текущее изображение
2322 image size hint: (квадратные изображения, по крайней мере 100×100, работают
2324 home location: 'Моё местоположение:'
2325 no home location: Вы не обозначили свое домашнее местоположение.
2327 longitude: 'Долгота:'
2328 update home location on click: Обновлять моё местоположение, когда я нажимаю
2330 save changes button: Сохранить изменения
2331 make edits public button: Сделать все мои правки доступными
2332 return to profile: Вернуться к профилю
2333 flash update success confirm needed: Информация о пользователе успешно обновлена.
2334 Проверьте свою электронную почту для подтверждения вашего нового адреса.
2335 flash update success: Информация о пользователе успешно обновлена.
2337 heading: Проверьте свою электронную почту!
2338 introduction_1: Мы отправили вам подтверждение по электронной почте.
2339 introduction_2: Подтвердите аккаунт, нажав на ссылку в письме. Затем вы сможете
2341 press confirm button: Нажмите кнопку ниже, чтобы активировать вашу учетную запись.
2343 success: Ваша учётная запись подтверждена, спасибо за регистрацию!
2344 already active: Эта учётная запись уже подтверждена.
2345 unknown token: Такой код подтверждения истек или не существует.
2346 reconfirm_html: Если хотите, чтобы мы выслали ещё одно подтверждение по электронной
2347 почте, <a href="%{reconfirm}">нажмите здесь</a>.
2349 success: Мы выслали новое письмо с подтверждением на адрес %{email}, и как только
2350 вы подтвердите вашу учётную запись, вы можете начать работать с картами.<br
2351 /><br />Если вы используете антиспам-систему, посылающую запросы на подтверждение,
2352 пожалуйста, внесите адрес %{sender} в ваш белый список, так как мы не можем
2353 отвечать на такие запросы.
2354 failure: Участник %{name} не найден.
2356 heading: Подтвердите изменение адреса электронной почты
2357 press confirm button: Нажмите кнопку подтверждения чтобы подтвердить ваш новый
2358 адрес электронной почты.
2360 success: Ваш адрес электронной почты был успешно изменён!
2361 failure: Адрес электронной почты уже был подтверждён этим токеном.
2362 unknown_token: Такой код подтверждения истёк или не существует.
2364 flash success: Домашнее местоположение сохранено
2366 flash success: Все ваши правки теперь общедоступны, и вы теперь можете редактировать.
2368 heading: Добавить %{user} в друзья?
2369 button: Добавить в друзья
2370 success: '%{name} теперь ваш друг!'
2371 failed: Не удалось добавить %{name} в друзья.
2372 already_a_friend: Вы всё ещё друзья с %{name}.
2374 heading: Удалить %{user} из друзей?
2375 button: Удалить из друзей
2376 success: '%{name} удалён из друзей.'
2377 not_a_friend: '%{name} не является вашим другом.'
2380 heading: Пользователи
2382 one: Страница %{page} (%{first_item} из %{items})
2383 other: Страница %{page} (%{first_item}-%{last_item} из %{items})
2384 summary: '%{name} создан %{date}, с адреса %{ip_address}'
2385 summary_no_ip: '%{name} создан %{date}'
2386 confirm: Подтвердить выделенных пользователей
2387 hide: Скрыть выделенных пользователей
2388 empty: Не найдено соответствующих пользователей
2390 title: Учётная запись приостановлена
2391 heading: Учётная запись приостановлена
2392 webmaster: веб-мастер
2395 Извините, ваша учётная запись была автоматически приостановлена из-за
2396 подозрительной активности.
2399 Это решение может быть вскоре пересмотрено администратором, или
2400 вы можете связаться с %{webmaster}, если вы хотите это обсудить.
2403 connection_failed: Не удалось соединиться с сервером авторизации
2404 invalid_credentials: Недопустимые учётные данные для аутентификации
2405 no_authorization_code: Нет кода авторизации
2406 unknown_signature_algorithm: Неизвестный алгоритм подписи
2407 invalid_scope: Недопустимый масштаб
2409 heading: Ваш ID пока ещё не связан с учётной записью OpenStreetMap.
2410 option_1: Если вы впервые на OpenStreetMap, пожалуйста, создайте новую учётную
2411 запись, используя форму ниже.
2412 option_2: Если у вас уже есть учётная запись, вы можете войти в неё, используя
2413 свой логин и пароль, а затем связать учётную запись с вашем ID в пользовательских
2417 not_a_role: Строка «%{role}» не является допустимой ролью.
2418 already_has_role: Пользователь уже имеет роль %{role}.
2419 doesnt_have_role: У пользователя нет роли %{role}.
2420 not_revoke_admin_current_user: Невозможно отозвать роль отозвать администратора
2421 у текущего пользователя.
2423 title: Подтвердить присвоение роли
2424 heading: Подтверждение присвоения роли
2425 are_you_sure: Вы уверены, что хотите присвоить роль «%{role}» пользователю «%{name}»?
2426 confirm: Подтвердить
2427 fail: Не возможно присвоить роль «%{role}» пользователю «%{name}». Пожалуйста,
2428 проверьте, что пользователь и роль являются допустимыми.
2430 title: Подтвердить отзыв роли
2431 heading: Подтверждение отзыва роли
2432 are_you_sure: Вы уверены, что хотите отозвать роль «%{role}» у пользователя
2434 confirm: Подтвердить
2435 fail: Не удалось отозвать роль «%{role}» у пользователя «%{name}. Пожалуйста,
2436 проверьте, что пользователь и роль являются допустимыми.
2439 non_moderator_update: Нужно быть модератором, чтобы создать или изменить блокировку.
2440 non_moderator_revoke: Нужно быть модератором, чтобы снять блокировку.
2442 sorry: Извините, блокировка пользователя с ID %{id} не найдена.
2443 back: Вернуться к индексу
2445 title: Создание блокировки для пользователя %{name}
2446 heading: Создание блокировки для пользователя %{name}
2447 reason: Причина, по которой блокируется пользователь %{name}. Пожалуйста, будьте
2448 спокойны и разумны насколько это возможно. Предоставьте пользователю как можно
2449 больше информации о причинах блокировки, помня, что сообщение будет видно
2450 всем. Имейте в виду, что не все пользователи понимают жаргон сообщества, поэтому
2451 попробуйте использовать дилетантские понятия.
2452 period: Как долго, начиная с этого момента, пользователь будет заблокирован
2454 submit: Создать блокировку
2455 tried_contacting: Я связывался с пользователем и просил его остановиться.
2456 tried_waiting: Я дал достаточно времени пользователю, чтобы он отреагировал
2458 needs_view: Пользователю необходимо войти в систему до того, как эта блокировка
2460 back: Показать все блокировки
2462 title: Правка блокировки пользователя %{name}
2463 heading: Правка блокировки пользователя %{name}
2464 reason: Причина, по которой блокируется пользователь %{name}. Пожалуйста, будьте
2465 спокойны и разумны насколько это возможно. Предоставьте пользователю как можно
2466 больше информации о причинах блокировки, помня, что сообщение будет видно
2467 всем. Имейте в виду, что не все пользователи понимают жаргон сообщества, поэтому
2468 попробуйте использовать дилетантские понятия.
2469 period: На какой срок, начиная с этого момента, заблокировать пользователя от
2471 submit: Обновить блокировку
2472 show: Просмотреть эту блокировку
2473 back: Просмотреть все блокировки
2474 needs_view: Позволить ли пользователю входить в систему, прежде, чем блокировка
2477 block_expired: Блокировка уже закончилась и не может быть отредактирована.
2478 block_period: Период блокировки должен быть одним из значений, выбираемых из
2481 try_contacting: Пожалуйста, перед блокировкой пользователя попробуйте связаться
2482 с ним и дать ему разумное время для ответа.
2483 try_waiting: Пожалуйста, дайте пользователю разумное время для ответа перед
2484 тем, как блокировать его.
2485 flash: Создана блокировка для пользователя %{name}.
2487 only_creator_can_edit: Только модератор, который создал эту блокировку, может
2489 success: Блокировка обновлена.
2491 title: Блокировки пользователей
2492 heading: Список блокировок пользователей
2493 empty: Блокировки ещё не были созданы.
2495 title: Снять блокировку для %{block_on}
2496 heading: Отмена блокировки для пользователя %{block_on}, которую создал %{block_by}
2497 time_future: Эта блокировка закончится через %{time}.
2498 past: Эта блокировка закончилась %{time} назад и уже не может быть отменена.
2499 confirm: Вы уверены, что хотите снять эту блокировку?
2500 revoke: Снять блокировку!
2501 flash: Эта блокировка была снята.
2504 other: '%{count} час.'
2506 time_future: Заканчивается через %{time}.
2507 until_login: Активно до тех пор, пока пользователь не войдёт в систему.
2508 time_future_and_until_login: Заканчивается через %{time} и после того, как пользователь
2510 time_past: Закончилось %{time} назад.
2512 title: Блокировки для %{name}
2513 heading: Список блокировок пользователя %{name}
2514 empty: ' %{name} ни разу не был заблокирован.'
2516 title: Блокировки, которые создал %{name}
2517 heading: Список блокировок, которые создал %{name}
2518 empty: '%{name} ещё создавал никаких блокировок.'
2520 title: '%{block_on} заблокирован пользователем %{block_by}'
2521 heading: '%{block_on} заблокирован пользователем %{block_by}'
2522 time_future: Заканчивается через %{time}
2523 time_past: Закончилась %{time} назад
2525 ago: '%{time} назад'
2529 revoke: Разблокировать!
2530 confirm: Вы уверены?
2531 reason: 'Причина блокировки:'
2532 back: Показать все блокировки
2533 revoker: 'Разблокировавший:'
2534 needs_view: Пользователь должен зарегистрироваться, прежде чем это блокирование
2537 not_revoked: (не разблокирован)
2540 revoke: Разблокировать!
2542 display_name: Заблокированный пользователь
2544 reason: Причина блокировки
2546 revoker_name: Разблокировал
2547 showing_page: Страница %{page}
2549 previous: ← Предыдущая
2552 title: Заметки, созданные или прокомментированный участником %{user}
2553 heading: Заметки участника %{user}
2554 subheading: Заметки, созданные или прокомментированные участником %{user}
2557 description: Описание
2559 last_changed: Изменена
2560 ago_html: '%{when} назад'
2564 title: Вставить на сайт
2567 link: Ссылка или код для вставки
2568 long_link: Полная ссылка
2569 short_link: Короткая ссылка
2572 custom_dimensions: Выбрать размер вручную
2575 image_size: Будет сохранён участок стандартного слоя размером
2577 short_url: Короткая ссылка
2578 include_marker: Включая маркер
2579 center_marker: Центрировать карту на маркер
2580 paste_html: HTML-код для встраивания на сайт
2581 view_larger_map: Посмотреть более крупную карту
2582 only_standard_layer: Только стандартный слой может быть экспортирован в виде
2585 report_problem: Сообщить о проблеме
2587 title: Легенда карты
2588 tooltip: Условные знаки
2589 tooltip_disabled: Условные знаки не доступны для этого слоя
2595 title: Показать мое местоположение
2596 popup: Вы находитесь в {distance} {unit} от этой точки
2598 standard: Стандартный
2599 cycle_map: Карта для велосипедистов
2600 transport_map: Карта транспорта
2606 gps: Общедоступные GPS-треки
2607 overlays: Включить наложения для устранения неисправностей карты
2609 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Участники OpenStreetMap</a>
2610 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Сделать пожертвование</a>
2612 edit_tooltip: Править карту
2613 edit_disabled_tooltip: Увеличить масштаб для редактирования карты
2614 createnote_tooltip: Добавить заметку на карту
2615 createnote_disabled_tooltip: Приблизьте карту, чтобы добавить заметку
2616 map_notes_zoom_in_tooltip: Увеличьте масштаб, чтобы увидеть заметки
2617 map_data_zoom_in_tooltip: Увеличьте масштаб, чтобы увидеть данные карты
2618 queryfeature_tooltip: Что здесь?
2619 queryfeature_disabled_tooltip: Приблизьте карту для информации об объектах
2622 comment: Комментарий
2623 subscribe: Подписаться
2624 unsubscribe: Отписаться
2625 hide_comment: скрыть
2626 unhide_comment: показать
2629 intro: Заметили ошибку или отсутствие чего-либо? Дайте знать об этом другим
2630 картографам, чтобы они могли это исправить. Поместите маркер на карту в
2631 нужном месте и напишите замечание, объясняющее проблему.
2632 advice: Ваша заметка является общедоступной и может использоваться для обновления
2633 карты, поэтому не вводите личную информацию, информацию из карт, защищённых
2634 авторскими правами, или списки каталогов.
2635 add: Добавить заметку
2637 anonymous_warning: Эта заметка содержит комментарии анонимных участников.
2638 Требуется независимая проверка сведений.
2641 reactivate: Открыть снова
2642 comment_and_resolve: Ответить и обработать
2644 edit_help: Передвиньте карту и увеличьте место, которые вы хотите править, затем
2649 fossgis_osrm_bike: Велосипед (OSRM)
2650 fossgis_osrm_car: На машине (OSRM)
2651 fossgis_osrm_foot: Пешком (OSRM)
2652 graphhopper_bicycle: На велосипеде (GraphHopper)
2653 graphhopper_car: На машине (GraphHopper)
2654 graphhopper_foot: Пешком (GraphHopper)
2657 distance: Расстояние
2659 no_route: Не удалось найти маршрут между этими двумя точками.
2660 no_place: К сожалению невозможно определить '%{place}'.
2662 continue_without_exit: Продолжите по %{name}
2663 slight_right_without_exit: Плавно поверните направо на %{name}
2664 offramp_right: Сверните на правый съезд
2665 offramp_right_with_exit: Сверните на правый съезд %{exit}
2666 offramp_right_with_exit_name: Сверните на правый съезд %{exit} на %{name}
2667 offramp_right_with_exit_directions: Сверните на правый съезд %{exit} в направлении
2669 offramp_right_with_exit_name_directions: Сверните на правый съезд %{exit}
2670 в на %{name} в направлении %{directions}
2671 offramp_right_with_name: Сверните на правый съезд на %{name}
2672 offramp_right_with_directions: Сверните на правый съезд в направлении %{directions}
2673 offramp_right_with_name_directions: Сверните на правый съезд на %{name} в
2674 направлении %{directions}
2675 onramp_right_without_exit: Сверните на правый въезд на %{name}
2676 onramp_right_with_directions: Сверните на правый въезд в направлении %{directions}
2677 onramp_right_with_name_directions: Сверните на правый въезд на %{name} в направлении
2679 onramp_right_without_directions: Сверните на правый въезд
2680 onramp_right: Сверните на въезд справа
2681 endofroad_right_without_exit: В конце дороги поверните направо на %{name}
2682 merge_right_without_exit: Перестройтесь правее на %{name}
2683 fork_right_without_exit: На развилке поверните направо на %{name}
2684 turn_right_without_exit: Поверните направо на %{name}
2685 sharp_right_without_exit: Резко поверните направо на %{name}
2686 uturn_without_exit: Развернитесь на %{name}
2687 sharp_left_without_exit: Резко поверните налево на %{name}
2688 turn_left_without_exit: Поверните налево на %{name}
2689 offramp_left: Сверните на левый съезд
2690 offramp_left_with_exit: Сверните на левый съезд %{exit}
2691 offramp_left_with_exit_name: Сверните на левый съезд %{exit} на %{name}
2692 offramp_left_with_exit_directions: Сверните на левый съезд %{exit} в направлении
2694 offramp_left_with_exit_name_directions: Сверните на левый съезд %{exit} на
2695 %{name} в направлении %{directions}
2696 offramp_left_with_name: Сверните на левый съезд на %{name}
2697 offramp_left_with_directions: Сверните на левый съезд в направлении %{directions}
2698 offramp_left_with_name_directions: Сверните на левый съезд на %{name} в направлении
2700 onramp_left_without_exit: Сверните на левый въезд на %{name}
2701 onramp_left_with_directions: Сверните на левый въезд в направлении %{directions}
2702 onramp_left_with_name_directions: Сверните на левый въезд на %{name} в направлении
2704 onramp_left_without_directions: Сверните на левый въезд
2705 onramp_left: Сверните на въезд слева
2706 endofroad_left_without_exit: В конце дороги поверните налево на %{name}
2707 merge_left_without_exit: Перестройтесь левее на %{name}
2708 fork_left_without_exit: На развилке поверните налево на %{name}
2709 slight_left_without_exit: Плавно поверните налево на %{name}
2710 via_point_without_exit: (через точку)
2711 follow_without_exit: Следуйте %{name}
2712 roundabout_without_exit: На круговой развязке сверните на %{name}
2713 leave_roundabout_without_exit: Покиньте развязку - %{name}
2714 stay_roundabout_without_exit: Оставайтесь на развязке - %{name}
2715 start_without_exit: Начните на %{name}
2716 destination_without_exit: Место назначения рядом
2717 against_oneway_without_exit: Идите против одностороннего движения на %{name}
2718 end_oneway_without_exit: Конец одностороннего движения на %{name}
2719 roundabout_with_exit: На круговой развязке сверните на съезд %{exit} съезд
2721 roundabout_with_exit_ordinal: На круговой развязке сверните на %{exit} съезд
2723 exit_roundabout: Сверните на %{name}
2725 courtesy: Маршрут предоставлен %{link}
2742 nothing_found: Объектов поблизости нет
2743 error: 'Ошибка связи с %{server}: %{error}'
2744 timeout: Тайм-аут обращения к %{server}
2746 directions_from: Маршрут отсюда
2747 directions_to: Маршрут сюда
2748 add_note: Добавить заметку
2749 show_address: Показать адрес
2750 query_features: Что здесь?
2751 centre_map: Центрировать карту
2754 description: Описание
2755 heading: Редактировать исправление
2756 submit: Сохранить исправление
2757 title: Редактировать исправление
2759 empty: Нет исправлений для показа.
2760 heading: Список исправлений
2761 title: Список исправлений
2763 description: Описание
2764 heading: Введите информацию для нового исправления
2765 submit: Создание исправления
2766 title: Создание нового исправления
2768 description: 'Описание:'
2769 heading: Описание исправления «%{title}»
2770 title: Описание исправления
2774 confirm: Вы уверены?
2776 flash: Исправление создано.
2778 flash: Изменения сохранены.
2780 not_empty: Исправление не пусто. Пожалуйста, отмените скрытие всех версий объектов,
2781 принадлежащих к этому исправлению перед удалением.
2782 flash: Исправление уничтожено.
2783 error: Произошла ошибка при уничтожении этого исправления.
2785 leading_whitespace: имеется начальный пробел
2786 trailing_whitespace: содержит конечный пробел
2787 invalid_characters: содержит недопустимые символы
2788 url_characters: содержит специальные символы в URL (%{characters})