1 # Messages for Macedonian (македонски)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Bjankuloski06
12 friendly: '%e %B %Y г. во %H:%M ч.'
16 acl: Список за контрола на пристап
18 changeset_tag: Ознака во измените
20 diary_comment: Коментар од дневникот
21 diary_entry: Ставка во дневник
26 node_tag: Ознака на јазол
29 old_node_tag: Стара ознака за јазол
30 old_relation: Стар однос
31 old_relation_member: Стар член на однос
32 old_relation_tag: Стара ознака на однос
34 old_way_node: Стар јазол на пат
35 old_way_tag: Стара ознака за пат
37 relation_member: Член на однос
38 relation_tag: Ознака за однос
41 tracepoint: Точка на трага
42 tracetag: Ознака за трага
44 user_preference: Кориснички прилагодувања
45 user_token: Корисничка шифра
47 way_node: Јазол на пат
48 way_tag: Ознака на пат
55 latitude: Геог. ширина
56 longitude: Геог. должина
66 latitude: Геог. ширина
67 longitude: Геог. должина
78 display_name: Име за приказ
83 with_version: '%{id}, вер. %{version}'
84 with_name_html: '%{name} (%{id})'
86 default: По основно (моментално %{name})
89 description: Potlatch 1 (уредник во прелистувач)
92 description: iD (прелистувачки програм за уредување)
95 description: Potlatch 2 (уредник во прелистувач)
97 name: Далечинско управување
98 description: Далечинско управување (JOSM или Merkaartor)
102 created_html: Создадено <abbr title='%{title}'>пред %{time}</abbr>
103 closed_html: Затворено <abbr title='%{title}'>пред %{time}</abbr>
104 created_by_html: Создадено <abbr title='%{title}'>пред %{time}</abbr> од %{user}
105 deleted_by_html: Избришано <abbr title='%{title}'>пред %{time}</abbr> од %{user}
106 edited_by_html: Изменето <abbr title='%{title}'>пред %{time}</abbr> од %{user}
107 closed_by_html: Затворено <abbr title='%{title}'>пред %{time}</abbr> од %{user}
111 no_comment: (нема коментари)
113 download_xml: Преземи XML
114 view_history: Погл. историја
115 view_details: Погл. подробности
116 location: 'Местоположба:'
118 title: 'Измени: %{id}'
120 node: Јазли (%{count})
121 node_paginated: Јазли (%{x}-%{y} од вкупно %{count})
122 way: Патишта (%{count})
123 way_paginated: Патишта (%{x}-%{y} од вкупно %{count})
124 relation: Односи (%{count})
125 relation_paginated: Односи (%{x}-%{y} од вкупно %{count})
126 comment: Коментари (%{count})
127 hidden_commented_by: Скриен коментар на %{user} <abbr title='%{exact_time}'>пред
129 commented_by: Коментар на %{user} <abbr title='%{exact_time}'>пред %{when}</abbr>
130 changesetxml: XML за измените
131 osmchangexml: osmChange XML
134 title_comment: Измени %{id} - %{comment}
135 join_discussion: Најавете се за да се приклучите во разговорот
138 title: 'Јазол: %{name}'
139 history_title: 'Историја на јазолот: %{name}'
141 title: 'Пат: %{name}'
142 history_title: 'Историја на патот: %{name}'
145 one: дел од патот %{related_ways}
146 other: дел од патиштата %{related_ways}
148 title: 'Однос: %{name}'
149 history_title: 'Историја на односот: %{name}'
152 entry_role: '%{type} %{name} како %{role}'
158 entry: Однос %{relation_name}
159 entry_role: Однос %{relation_name} (како %{relation_role})
161 sorry: За жал, не да најдам %{type} со бр. %{id}.
168 sorry: Жалиме, но добивањето на податоците за %{type} со id %{id} трае предолго.
175 redaction: Редакција %{id}
176 message_html: Верзијата %{version} на оваа %{type} не може да се прикаже бидејќи
177 е редактирана. Повеќе на %{redaction_link}.
183 feature_warning: Вчитувам %{num_features} функции, што може да ви го забави
184 прелистувачот. Дали сте сигурни дека сакате да се прикажат овие податоци?
185 load_data: Вчитај ги податоците
190 key: Викистраницата за опис на ознаката %{key}
191 tag: Вики-страницата за ознаката %{key}=%{value}
192 wikidata_link: Предметот за %{page} на Википодатоци
193 wikipedia_link: Статијата %{page} на Википедија
194 telephone_link: Јави се на %{phone_number}
196 title: 'Белешка: %{id}'
197 new_note: Нова белешка
199 open_title: Нерешена белешка бр. %{note_name}
200 closed_title: Решена белешка бр. %{note_name}
201 hidden_title: 'Скриена белешка бр. #%{note_name}'
202 open_by: Создадено од %{user} <abbr title='%{exact_time}'>пред %{when}</abbr>
203 open_by_anonymous: Создадено од анонимен <abbr title='%{exact_time}'>пред %{when}</abbr>
204 commented_by: Коментар на %{user} <abbr title='%{exact_time}'>пред %{when}</abbr>
205 commented_by_anonymous: Коментар на анонимен <abbr title='%{exact_time}'>пред
207 closed_by: Решено од %{user} <abbr title='%{exact_time}'>пред %{when}</abbr>
208 closed_by_anonymous: Решено од анонимен <abbr title='%{exact_time}'>пред %{when}</abbr>
209 reopened_by: Преактивирано од %{user} <abbr title='%{exact_time}'>пред %{when}</abbr>
210 reopened_by_anonymous: Преактивирано од анонимен <abbr title='%{exact_time}'>пред
212 hidden_by: Скриено од %{user} <abbr title='%{exact_time}'>пред %{when}</abbr>
214 title: Пребарување на особености
215 introduction: Стиснете на картата за да ги најдете особеностите во близина.
216 nearby: Особености во близина
217 enclosing: Обиколни особености
219 changeset_paging_nav:
220 showing_page: Страница %{page}
222 previous: « Претходно
225 no_edits: (нема уредувања)
226 view_changeset_details: Преглед на подробности од измените
229 saved_at: Зачувано во
235 title_user: Измени на %{user}
236 title_friend: Измени на ваши пријатели
237 title_nearby: Измени од соседни корисници
238 empty: Не пронајдов збирови од промени.
239 empty_area: Нема збирови од промени во ова подрачје.
240 empty_user: Нема збирови на промени од тој корисник.
241 no_more: Нема повеќе збирови на промени.
242 no_more_area: Нема повеќе збирови на промени во ова подрчаје.
243 no_more_user: Нема повеќе збирови на промени од тој корисник.
244 load_more: Вчитај уште
246 sorry: За жал, на списокот на измени што го побаравте му требаше предолго за
249 title_all: Разговор за промена на OpenStreetMap
250 title_particular: 'Разговор за промената #%{changeset_id} на OpenStreetMap'
251 comment: 'Нов коментар за промената #%{changeset_id} на %{author}'
252 commented_at_html: Подновено пред %{when}
253 commented_at_by_html: Подновено пред %{when} од %{user}
254 full: Целосен разговор
257 title: Нова дневничка ставка
259 title: Дневници на корисници
260 title_friends: Дневници на пријателите
261 title_nearby: Дневници на соседните корисници
262 user_title: Дневник на %{user}
263 in_language_title: Дневнички написи на %{language}
264 new: 'Нов дневнички запис:'
265 new_title: Напишете нов запис во вашиот кориснички дневник
266 no_entries: Нема дневнички ставки
267 recent_entries: Скорешни дневнички записи
268 older_entries: Постари ставки
269 newer_entries: Понови ставки
271 title: Уреди дневничка ставка
275 location: 'Местоположба:'
276 latitude: Геог. ширина
277 longitude: Геог. должина
278 use_map_link: покажи на карта
280 marker_text: Место на дневничкиот запис
282 title: Дневникот на %{user} | %{title}
283 user_title: дневник на %{user}
284 leave_a_comment: Пиши коментар
285 login_to_leave_a_comment: '%{login_link} за да оставите коментар'
289 title: Нема таква дневничка ставка
290 heading: 'Нема ставка со назнака: %{id}'
291 body: Жалиме, но нема дневничка ставка или коментар со назнака %{id}. Проверете
292 дали сте напишале правилно, или да не сте стиснале на погрешна врска.
294 posted_by: Испратено од %{link_user} во %{created} на %{language_link}
295 comment_link: Коментирај на оваа ставка
296 reply_link: Одговори на оваа ставка
298 one: '%{count} коментар'
300 other: '%{count} коментари'
301 edit_link: Уреди ја оваа ставка
302 hide_link: Скриј ја ставкава
305 comment_from: Коментар од %{link_user} во %{comment_created_at}
306 hide_link: Скриј го коментаров
309 location: 'Местоположба:'
314 title: Дневнички ставки на %{user}
315 description: Скорешни дневнички ставки од %{user}
317 title: Дневнички ставки на %{language_name}
318 description: Скорешни дневнички записи од корисниците на OpenStreetMap на
321 title: Дневнички ставки
322 description: Скорешни дневнички ставки од корисници на OpenStreetMap
324 has_commented_on: '%{display_name} коментираше на следниве дневнички записи'
329 newer_comments: Понови коментари
330 older_comments: Постари коментари
334 area_to_export: Простор за извоз
335 manually_select: Рачно изберете друга површина
336 format_to_export: Формат за извоз
337 osm_xml_data: OpenStreetMap XML податоци
338 map_image: Слика на картата (прикажува стандарден слој)
339 embeddable_html: Вметнат HTML код
341 export_details: Податоците на OpenStreetMap се нудат под <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Лиценцата
342 за отворени бази на Складиштето на отворени податоци</a> (ODbL, Open Data
343 Commons Open Database License).
345 advice: 'Ако не успее увозот погоре, послужете се со некој од долунаведените
347 body: 'Подрачјето е преголемо за да може да се извезе како XML-податоци. Приближете
348 или изберете помала површина. Можете и да се послужите со еден од следниве
349 извори за крупно преземање:'
351 title: Планетата на OSM
352 description: Редовно подновувани примероци на целата база на OpenStreetMap
354 title: Извршник „Надвозник“
355 description: Преземете ја оваа рамка од огледална база на базата на OpenStreetMap
358 description: Редовно подновувани извадоци од континенти, земји и избрани
362 description: Извадоци за поважните градови во свеетот и нивните околни подрачја
365 description: Другите извори се наведени на викито на OpenStreetMap
370 image_size: Големина на сликата
372 add_marker: Додај бележник на картата
375 output: Излезни податоци
376 paste_html: Ископирајте го HTML кодот за да го вметнете во страницата.
377 export_button: Извези
381 latlon: <a href="http://openstreetmap.org/">Внатрешни резултати</a>
382 us_postcode: Резултати од <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
383 uk_postcode: Резултати од <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe
385 ca_postcode: Резултати од <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
386 osm_nominatim: Резултати од <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
388 geonames: Резултати од <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
389 osm_nominatim_reverse: Резултати од <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
391 geonames_reverse: Резултати од <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
392 search_osm_nominatim:
395 cable_car: Кабелски трамвај
396 chair_lift: Клупна жичница
397 drag_lift: Влечна жичница
398 gondola: Кабинска жичница
399 station: Гондолска станица
406 taxiway: Рулажна патека
409 animal_shelter: Засолниште за животни
410 arts_centre: Дом на уметности
416 bicycle_parking: Велосипедско паркирање
417 bicycle_rental: Изнајмување велосипеди
418 biergarten: Пивска градина
419 boat_rental: Изнајмување пловила
421 bureau_de_change: Менувачница
422 bus_station: Автобуска станица
424 car_rental: Рент-а-кар
425 car_sharing: Изнајмување автомобил
426 car_wash: Автоперална
428 charging_station: Напојна станица
429 childcare: Претшколска установа
434 community_centre: Центар на заедница
436 crematorium: Крематориум
439 dormitory: Студентски дом
440 drinking_water: Питка вода
441 driving_school: Автошкола
443 emergency_phone: Итен телефон
444 fast_food: Брза храна
445 ferry_terminal: Ферибот-терминал
446 fire_hydrant: Противпожарен хидрант
447 fire_station: Пожарна
448 food_court: Штандови за брза храна
453 gym: Теретана / фитнес
454 health_centre: Здравствен центар
456 hunting_stand: Ловечка кула
458 kindergarten: Градинка
463 motorcycle_parking: Паркиралиште за мотоцикли
464 nightclub: Ноќен клуб
466 nursing_home: Старечки дом
469 parking_entrance: Влез на паркиралиште
471 place_of_worship: Верски објект
473 post_box: Поштенско сандаче
475 preschool: Претшколска установа
478 public_building: Јавен објект
479 reception_area: Рецепција
480 recycling: Рециклирање
482 retirement_home: Старечки дом
488 social_centre: Социјален центар
489 social_club: Друштвен клуб
490 social_facility: Општествена постројка
494 telephone: Телефонска говорница
497 townhall: Градски дом
498 university: Универзитет
499 vending_machine: Вендинг-машина
500 veterinary: Ветеринарна клиника
501 village_hall: Месна заедница
502 waste_basket: Корпа за отпадоци
503 waste_disposal: Депонија
504 youth_centre: Младински центар
506 administrative: Административна граница
507 census: Пописна граница
508 national_park: Национален парк
509 protected_area: Заштитено подрачје
512 suspension: Висечки мост
521 electrician: Електричар
524 photographer: Фотограф
528 "yes": Занаетчиски дуќан
530 ambulance_station: Итна помош
531 defibrillator: Дефибрилатор
532 landing_site: Место за итно слетување
535 abandoned: Напуштен автопат
536 bridleway: Коњски пат
537 bus_guideway: Автобуски шини
538 bus_stop: Автобуска постојка
539 construction: Автопат во изградба
540 cycleway: Велосипедска патека
542 emergency_access_point: Прва помош
545 living_street: Маалска улица
548 motorway_junction: Клучка
549 motorway_link: Приклучен пат
551 pedestrian: Пешачка патека
554 primary_link: Главен пат
555 proposed: Предложен пат
556 raceway: Тркачка патека
557 residential: Станбена улица
560 secondary: Спореден пат
561 secondary_link: Спореден пат
563 services: Крајпатен сервис
564 speed_camera: Брзиноловец
566 street_lamp: Улична светилка
567 tertiary: Третостепен пат
568 tertiary_link: Третостепен пат
570 traffic_signals: Сообраќајна сигнализација
573 trunk_link: Магистрала
574 unclassified: Некласификуван пат
575 unsurfaced: Неасфалтиран пат
578 archaeological_site: Археолошки локалитет
579 battlefield: Бојно поле
580 boundary_stone: Граничен камен
581 building: Историска градба
585 city_gate: Градска порта
586 citywalls: Градски ѕидини
588 heritage: Културно наследство
591 manor: Велепоседнички дом
595 roman_road: Римски пат
600 wayside_cross: Крајпатен крст
601 wayside_shrine: Параклис
610 commercial: Комерцијално подрачје
611 conservation: Заштитено земјиште
612 construction: Градилиште
614 farmland: Обработливо земјиште
615 farmyard: Земјоделски двор
619 greenfield: Неискористено земјиште
620 industrial: Индустриско подрачје
623 military: Воено подрачје
628 recreation_ground: Рекреативен терен
630 reservoir_watershed: Акумулациска вододелница
631 residential: Станбено подрачје
634 village_green: Селско зеленило
636 "yes": Употреба на земјиште
638 beach_resort: Крајбрежно одморалиште
639 bird_hide: Набљудувалиште за птици
641 common: Општествена земја
642 dog_park: Парк за кучиња
644 fitness_centre: Центар за фитнес
645 fitness_station: Технички преглед
647 golf_course: Голф-терен
651 miniature_golf: Миниголф
652 nature_reserve: Природен резерват
654 pitch: Спортски терен
655 playground: Детско игралиште
656 recreation_ground: Разонодно место
660 sports_centre: Спортски центар
663 track: Спортска патека
667 lighthouse: Светилник
673 airfield: Воено слетувалиште
677 "yes": Планински превој
682 cave_entrance: Влез во пештера
718 accountant: Сметководител
719 administrative: Администрација
722 employment_agency: Агенција за вработување
723 estate_agent: Агенција за недвижности
724 government: Владина служба
725 insurance: Служба за осигурување
728 telecommunication: Телекомуникациска служба
729 travel_agent: Туристичка агенција
744 isolated_dwelling: Зафрлено живееалиште
747 municipality: Општина
748 neighbourhood: Соседство
749 postcode: Поштенски број
753 subdivision: Админ. подрачје
756 unincorporated_area: Нездружено подрачје
760 abandoned: Напуштена железничка линија
761 construction: Железничка линија во изградба
762 disused: Напуштена железничка линија
763 disused_station: Напуштена железничка станица
764 funicular: Жичена железница
765 halt: Железничка постојка
766 historic_station: Историска железничка станица
767 junction: Железнички јазол
768 level_crossing: Надвозник
769 light_rail: Лека железница
770 miniature: Минијатурна железница
771 monorail: Едношинска линија
772 narrow_gauge: Теснолинејка
773 platform: Железнички перон
774 preserved: Зачувана железничка линија
775 proposed: Предложена железница
776 spur: Железнички огранок
777 station: Железничка станица
778 stop: Железничка постојка
780 subway_entrance: Влез во метро
781 switch: Железнички пунктови
782 tram: Трамвајска линија
783 tram_stop: Трамвајска постојка
785 alcohol: Алкохол на црно
786 antiques: Старинарница
791 bicycle: Продавница за велосипеди
796 car_parts: Автоделови
797 car_repair: Автосервис
798 carpet: Дуќан за теписи
799 charity: Добротворна продавница
801 clothes: Дуќан за облека
802 computer: Продавница за сметачи
803 confectionery: Слаткарница
804 convenience: Бакалница
807 deli: Гастрономски дуќан
808 department_store: Стоковна куќа
809 discount: Распродажен дуќан
810 doityourself: Направи-сам
811 dry_cleaning: Хемиско чистење
812 electronics: Електронска опрема
813 estate_agent: Недвижности
814 farm: Земјоделски дуќан
818 food: Продавница за храна
819 funeral_directors: Погребална служба
822 garden_centre: Градинарски центар
824 gift: Дуќан за подароци
828 hardware: Алат и опрема
830 insurance: Осигурително
834 mall: Трговски центар
836 mobile_phone: Мобилни телефони
837 motorcycle: Моторцикли
841 organic: Здрава храна
842 outdoor: Дуќан на отворено
843 pet: Домашни миленици
845 photo: Фотографски дуќан
847 second_hand: Половна роба
849 shopping_centre: Трговски центар
850 sports: Спортски дуќан
851 stationery: Прибор и репроматеријали
852 supermarket: Супермаркет
854 toys: Продавница за играчки
855 travel_agency: Туристичка агенција
857 wine: Алкохолни пијалоци
860 alpine_hut: Планинска куќарка
862 artwork: Уметничко дело
863 attraction: Атракција
864 bed_and_breakfast: Полупансион
867 caravan_site: Автокамп
873 information: Информации
876 picnic_site: Излетничко место
877 theme_park: Забавен парк
881 culvert: Пропусен канал
884 artificial: Вештачки воден пат
885 boatyard: Чамцоградилиште
888 derelict_canal: Запуштен канал
893 lock_gate: Превојничка капија
903 level2: Државна граница
904 level4: Покраинска граница
905 level5: Регионална граница
906 level6: Окружна граница
907 level8: Градска граница
908 level9: Селска граница
909 level10: Населбена граница
912 osm_nominatim: Местоположба од <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
914 geonames: Местоположба од <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
920 no_results: Не пронајдов ништо
921 more_results: Повеќе резултати
924 alt_text: Логотип на OpenStreetMap
925 home: Оди на матичната местоположба
928 log_in_tooltip: Најава со постоечка сметка
929 sign_up: Регистрација
930 start_mapping: Почнете да ги работите картите
931 sign_up_tooltip: Создај сметка за уредување
936 export_data: Извези податоци
937 gps_traces: GPS-траги
938 gps_traces_tooltip: Работа со GPS-траги
939 user_diaries: Кориснички дневници
940 user_diaries_tooltip: Види кориснички дневници
941 edit_with: Уреди со %{editor}
942 tag_line: Слободна вики-карта на светот
943 intro_header: Добре дојдовте на OpenStreetMap!
944 intro_text: OpenStreetMap е карта на светот создадена од луѓе како вас и се нуди
945 за слободна употреба под отворена лиценца.
946 intro_2_create_account: Создајте корисничка сметка
947 partners_html: Вдомувањето е поддржано од %{ucl}, %{ic} и %{bytemark}, како и
949 partners_ucl: VR-центарот на UCL
950 partners_ic: Империјалниот колеџ - Лондон
951 partners_bytemark: вдомителот „Bytemark“
952 partners_partners: партнери
953 partners_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Partners?uselang=mk
954 osm_offline: Базата на податоци на OpenStreetMap моментално е исклучена додека
955 работиме на неопходни одржувања.
956 osm_read_only: Базата на податоци на OpenStreetMap моментално може само да се
957 чита, додека ги извршиме неопходните одржувања.
958 donate: Поддржете ја OpenStreetMap со %{link} за Фондот за обнова на машинската
962 copyright: Авторски права
964 community_blogs: Блогови на заедницата
965 community_blogs_title: Блогови од членови на заедницата на OpenStreetMap
966 foundation: Фондација
967 foundation_title: Фондацијата OpenStreetMap
969 title: Поддржете ја OpenStreetMap со паричен прилог
971 learn_more: Дознајте повеќе
975 title: За овој превод
976 text: Во случај на спротиставеност помеѓу оваа преведена страница и %{english_original_link},
977 предност има англиската страница
978 english_link: англискиот оригинал
981 text: Ја гледате англиската верзија на страницата за авторски права. Можете
982 да се вратите на %{native_link} на оваа страница или пак можете да престанете
983 со читање за авторските права и да %{mapping_link}.
984 native_link: македонската верзија
985 mapping_link: почнете да ги работите картите
987 title_html: Авторски права и лиценца
988 intro_1_html: "OpenStreetMap<sup><a href=\"#trademarks\">®</a></sup> има
989 <i>отворени податоци</i> под лиценцата <a\nhref=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/\">Open
990 Data\nCommons Open Database License</a> (ODbL) од <a\n \t+\t\nhref=\"http://osmfoundation.org/\">фондацијата
991 OpenStreetMap</a> (OSMF)."
992 intro_2_html: "Нашите податоци слободно можете да ги умножувате, распространувате,
993 предавате и менувате, \nдоколку ја наведете OpenStreetMap и нејзините\nучесници.
994 Доколку ги измените или дополните податоците,\nдобиеното можете да го распространувате
995 само под истата лиценца. Вашите права и одговорност ќе ги најдете\nво целосниот
996 <a\nhref=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">правен текст</a>."
998 Картографијата во нашите полиња на картите и нашата документација
999 се нудат под лиценцата <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.mk">Криејтив комонс НаведиИзвор-СподелиПодИстиУслови 2.0</a> (CC-BY-SA).
1000 credit_title_html: Како да ја наведете OpenStreetMap
1002 Задолжително наведувајте нè со “© Учесници на
1003 OpenStreetMap ”.
1004 credit_2_html: "Исто така мора јасно да истакнете дека податоците се нудат под
1005 \nЛиценцата за отворени бази, и, доколку ги користите нашите полиња на картите,
1006 дека\nкартографијата е под лиценцата CC-BY-SA. Ова може да го сторите со ставање
1007 на врска\nдо <a href=\"http://www.openstreetmap.org/copyright\">оваа страница
1008 за авторство</a>. \nДруга можност (задолжителна ако го распространувате OSM
1009 во \nподаточен облик) е непосредно да го наведете името на лиценцата и да
1010 ставите врска. \nВо медиумите каде врските не се можни are not possible (на
1011 пр. печатени дела), предлагаме \nда ги упатите читателите кон openstreetmap.org
1012 (можеби со проширување на \n'OpenStreetMap' на оваа полна адреса), кон opendatacommons.org
1013 и\n(ако е релевантно) кон creativecommons.org."
1015 Кај пребарливата електронска карта, припишувањето треба да се прикаже во аголот од картата.
1017 attribution_example:
1018 alt: Пример за тоа како да ја наведете OpenStreetMap на некоја страница
1019 title: Пример за наведување
1020 more_title_html: Повеќе информации
1022 Повеќе за употребата на податоци и како да не наведувате, ќе најдете на <a
1023 href="http://osmfoundation.org/Licence">лиценцната страница на OSMF</a> и <a
1024 href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">Правните ЧПП</a> на заедницата.
1026 Иако OpenStreetMap работи со отворени податоци, ние не можеме да понудиме
1027 бесплатни извршници (API) за карти на трети програмери.
1028 Погледајте ги <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy">правилата за употреба на извршникот</a>,
1029 <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy">правилата за употреба на полињата</a>
1030 и <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy">Nominatim</a>.
1031 contributors_title_html: Нашите учесници
1032 contributors_intro_html: |-
1033 Во нашиот проект учествуваат илјадници поединци. Користиме и
1034 податоци со отворена лиценца од државни картографски установи
1035 и други извори, меѓу кои се:
1036 contributors_at_html: |-
1037 <strong>Австрија</strong>: Содржи податоци од
1038 <a href="http://data.wien.gv.at/">Град Виена</a> (под
1039 <a href="http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.mk">CC BY</a>),
1040 <a href="http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Покраина Предарлска</a> и
1041 Покраина Тирол (под <a href="http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY AT со исправки</a>).
1042 contributors_ca_html: |-
1043 <strong>Canada</strong>: Содржи податоци од
1044 GeoBase®, GeoGratis (© Министерство за природни ресурси на Канада), CanVec (© Министерство за природни ресурси на Канада), and StatCan (Географско одделение,
1045 Статистичка служба на Канада).
1046 contributors_fi_html: |-
1047 <strong>Финска</strong>: Содржи податоци од топографската база и други ресурси на Државната геодетска служба на Финска, под лиценцата
1048 <a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">NLSFI</a>.
1049 contributors_fr_html: |-
1050 <strong>Франција</strong>: Содржи податоци од
1051 Генералната даночна управа.
1052 contributors_nl_html: |-
1053 <strong>Холандија</strong>: Содржи © податоци од AND, 2007
1054 (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)
1055 contributors_nz_html: |-
1056 <strong>Нов Зеланд</strong>: Содржи податоци од
1057 Катастарската служба на Нов Зеланд. Крунски авторски права.
1058 contributors_si_html: |-
1059 <strong>Словенија</strong>: Содржи податоци од
1060 <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Геодетската управа</a> и
1061 <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Министерството за земјоделство, шумарство и храна</a>
1062 (јавни информации од Словенија).
1063 contributors_za_html: |-
1064 <strong>ЈАР</strong>: Содржи податоци од
1065 <a href="http://www.ngi.gov.za/">Главната управа:
1066 Национална катастарска служба</a>, државни авторски права задржани.
1067 contributors_gb_html: |-
1068 <strong>Велика Британија</strong>: Содржи податоци
1069 од Картографскиот завод на Обединетото Кралство© Крунски авторски права и
1070 права на базата 2010-12.
1071 contributors_footer_1_html: |-
1072 Повеќе информации за овие и други извори искористени
1073 за подобрување на OpenStreetMap ќе најдете на страницата <a
1074 href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Учесници</a> на викито на OpenStreetMap.
1075 contributors_footer_2_html: |-
1076 Употребата на податоците на OpenStreetMap не подразбира дека добавувачот
1077 на изворните податоци го застапува или рекламира OpenStreetMap, дава било каква гаранција, или
1078 дека прифаќа било каква одговорност.
1079 infringement_title_html: Прекршување на авторските права
1080 infringement_1_html: |-
1081 Би сакале да ги потсетиме учесниците на OSM дека никогаш не смеат да ставаат
1082 податоци од извори заштитени со авторски права (на пр. Google Карти или печатени карти) без
1083 изрична дозвола од имателите на тие права.
1084 infringement_2_html: "Доколку сметате дека базата на OpenStreetMap или ова мрежно
1085 место\nсодржи бесправно или неисправно поставени податоци, погледајте ја\n<a
1086 href=\"http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure\">процедурата
1087 \nза отстранување</a> или поднесете жалба на \n<a href=\"http://dmca.openstreetmap.org/\">оваа
1088 наменска страница</a>."
1089 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Заштитни знаци
1090 trademarks_1_html: OpenStreetMap и логото со лупа се заштитни знаци на фондацијата
1091 OpenStreetMap. Ако имате прашања во врска со употребата на знаците, пишете
1092 ѝ на <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">Работната
1093 група за лиценци</a>.
1095 title: Добре дојдовте!
1096 introduction_html: Добре дојдовте на OpenStreetMap — слободна и уредлива карта
1097 на светот. Сега веќе сте регистрирани, што значи дека можете да почнете со работа.
1098 Еве мала помош за најважните работи што треба да ги знаете.
1100 title: Што има на картата
1101 on_html: На OpenStreetMap се ставаат најразчични <em>вистински и тековни</em>
1102 нешта — милиони објекти и згради, патишта и други поединости за местата. Можете
1103 да ставате сè што постои и што ве интересира.
1104 off_html: Она што <em>нема</em> тука да го најдете се судови и вреднувања, историски
1105 (повеќе непостоечки) градби, нагаѓања и податоци од извори заштитени со авторски
1106 права. Не копирајте и прецртувајте карти од семрежјето или од книги и атласи,
1107 освен ако немате посебна дозвола.
1109 title: Основни картографски поими
1110 paragraph_1_html: OpenStreetMap има свој жаргон. Еве некои корисни поими.
1111 editor_html: <strong>Уредник</strong> е програм или мрежно место што се користи
1112 за уредување на карти.
1113 node_html: <strong>Јазол</strong> е точка на картата, како на пр. извесен ресторан
1115 way_html: <strong>Пат</strong> е линија или подрачје, како пат, поток, езеро
1116 или објект (здание).
1117 tag_html: <strong>Ознака</strong> е податок за јазол или пат, како на пр. име
1118 на ресторан или дозволената брзина на улица.
1120 title: Имате прашања?
1121 paragraph_1_html: |-
1122 OpenStreetMap има неколку ресурси каде можете да дознаете за проектот, да поставувате прашања,
1123 да водите заедничка дискусија и да документирате картографски теми.
1124 <a href='%{help_url}'>Помош ќе добиете тука</a>.
1125 start_mapping: Почнете да ги работите картите
1127 title: Немате време да уредувате? Ставете белешка.
1128 paragraph_1_html: Ако сакате да направите само поситна поправка и немате време
1129 да се зачленувате и обучувате, тогаш просто ставете белешка.
1130 paragraph_2_html: |-
1131 Едноставно појдете на <a href='%{map_url}'>картата</a> и стиснете на иконата со белешка:
1132 <span class='icon note'></span>. Со ова ќе ставите бележник на картата, што потоа можете да го преместувате со влечење. Внесете ја пораката, па зачувајте. Другите кратографи потоа ќе иследат за што станува збор.
1134 title: Пријава на проблем / Исправка на картата
1136 title: Како да помогнете
1138 title: Приклучете се во заедницата
1139 explanation_html: Ако имате забележано проблем со податоците на нашите карти
1140 (на пр. недостасува пат или адреса), најдобро е да се приклучите на заедницата
1141 на OpenStreetMap или пак самите да ги исправите податоците.
1143 instructions_html: |-
1144 Просто стиснете на <a class='icon note'></a> или пак на истата икона од приказникот на картата.
1145 Со ова на неа ќе ставите бележник, кој можете да го преместувате со влечење. Ставете ја пораката, па стиснете да зачувате. Потоа другите картографи ќе го иследат проблемот.
1147 title: Други проблеми
1148 explanation_html: "Ако сте загрижени за тоа како се користат нашите податоци
1149 или во врска со содржините, повеќе правни информации ќе добиете на\n<a href='/copyright'>страницата
1150 за авторски права</a> или обратете се кај соодветната \n<a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>работна
1155 OpenStreetMap има неколку ресурси каде можете да дознаете за проектот, да поставувате прашања,
1156 да водите заедничка дискусија и да документирате картографски теми.
1159 title: Добре дојдовте на OSM
1160 description: Започнете со овој брз водич низ основите на OpenStreetMap.
1162 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners%27_guide
1164 description: Напатствија за почетници, напишани од заедницата.
1166 url: https://help.openstreetmap.org/
1167 title: help.openstreetmap.org
1168 description: Поставете прашање или побарајте во одговорите на порталот за прашања
1171 url: http://lists.openstreetmap.org/
1172 title: Поштенски списоци
1173 description: Поставете прашање или разговарајте за интересни прашања на широк
1174 опсег на тематски и регионални поштенски списоци.
1176 url: http://forum.openstreetmap.org/
1178 description: Прашања и разговори за оние кои претпочитаат да општат со објави.
1180 url: http://irc.openstreetmap.org/
1182 description: Разговор во живо на најразлични јазици и на многу теми.
1184 url: https://switch2osm.org/
1186 description: Помош за претпријатија и организации кои преоѓаат на карти на
1187 OpenStreetMap и други услуги.
1189 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Mk:Main_Page
1190 title: wiki.openstreetmap.org
1191 description: Прелистајте ја подробната документација за OSM на викито.
1194 copyright_html: <span>©</span>Учесници на<br>OpenStreetMap
1195 used_by: '%{name} обезбедува картографски податоци на стотици мрежни места, мобилни
1196 извршници и сметачки уреди'
1198 OpenStreetMap ја гради заедница од учесници што придонесуваат со свои содржини и ги одржуваат податоците
1199 за патишта, патеки, кафеани, железнички станици и многу друго ширум светот.
1200 local_knowledge_title: Месни сознанија
1201 local_knowledge_html: |-
1202 OpenStreetMap полага особена важност на месни сознија. Учесниците користат
1203 воздушни снимки, GPS-уреди и пообични теренски карти
1204 со цел да се провери исправноста
1205 и актуелноста на OSM.
1206 community_driven_title: Проектот го работи заедницата
1207 community_driven_html: "Заедницата на OpenStreetMap е разнообразна, посветена
1208 и секојдневно расте.\nМеѓу учесниците имаме аматерски картографи, стручњаци
1209 во ГИС, технолози што работат со опслужувачите на OSM, \nхуманитарни работници
1210 што картираат подрачја погодени \nод катастрофи и разни други.\nПовеќе за заедницата
1211 ќе дознаете во <a href='%{diary_path}'>корисничките дневници</a>,\n<a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>блоговите
1212 на заедницата</a> и страниците на\n<a href='http://www.osmfoundation.org/'>Фондацијата
1214 open_data_title: Отворени податоци
1216 OpenStreetMap е проект со <i>отворени податоци</i>: можете слободно да го користите за било која цел
1217 доколку ја наведете OpenStreetMap и нејзините учесници. Ако решите да ги менувате податоците или да се надоврзувате на нив, добиеното дело можете да го распространувате исклучиво
1218 под истата лиценца. Повеќе ќе најдете на страницата <a href='%{copyright_path}'>Авторски права и лиценцирање</a>.
1219 legal_title: Правни работи
1220 legal_html: "Ова мрежно место и многу други поврзани услуги со кои раководи \n<a
1221 href='http://osmfoundation.org/'>Фондацијата OpenStreetMap</a> (OSMF) \nво име
1222 на заедницата.\n<br> \nВе молиме <a href='http://osmfoundation.org/Contact'>контактирајте
1223 ја OSMF</a> \nако имате прашања во врска со лиценцирањето, авторките права и
1224 други правни прашања и проблеми."
1225 partners_title: Партнери
1227 diary_comment_notification:
1228 subject: '[OpenStreetMap] %{user} коментираше на вашата дневничка ставка'
1229 hi: Здраво %{to_user},
1230 header: '%{from_user} коментираше на вашата скорешна дневничка ставка на OpenStreetMap
1231 со насловот %{subject}:'
1232 footer: Можете да го прочитате коментарот и на %{readurl} и можете да коментирате
1233 на %{commenturl} или да одговорите на %{replyurl}
1234 message_notification:
1235 subject_header: '[OpenStreetMap] — %{subject}'
1236 hi: Здраво %{to_user},
1237 header: '%{from_user} ви испрати порака преку OpenStreetMap со насловот %{subject}:'
1238 footer_html: Можете и да ја прочитате пораката на %{readurl}, и да одговорите
1240 friend_notification:
1241 subject: '[OpenStreetMap] %{user} ве додаде како пријател'
1242 had_added_you: '%{user} ве додаде како пријател на OpenStreetMap.'
1243 see_their_profile: Можете да го погледате профилот на оваа личност на %{userurl}.
1244 befriend_them: Можете личноста и да ја додадете како пријател на %{befriendurl}.
1247 your_gpx_file: Изгледа дека вашата GPX податотека
1248 with_description: со описот
1249 and_the_tags: 'и следниве ознаки:'
1250 and_no_tags: и без ознаки.
1252 subject: '[OpenStreetMap] Проблем при увозот на GPX податотека'
1253 failed_to_import: не можеше да се увезе. Еве ја грешката;
1254 more_info_1: Повеќе информации за проблеми при увозот на GPX податотеки, и
1256 more_info_2: 'ги избегнете ,ќе најдете на:'
1257 import_failures_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures?uselang=mk
1259 subject: '[OpenStreetMap] Успешен увоз на GPX-податотека'
1260 loaded_successfully: успешно се вчита со %{trace_points} од вкупно можни %{possible_points}
1263 subject: '[OpenStreetMap] Добре дојдовте на OpenStreetMap'
1265 created: Некој (се надеваме, вие) штотуку направи сметка на %{site_url}.
1266 confirm: 'Најнапред треба да потврдиме дека вие сте оној што го поставил барањето.
1267 Ако сте вие, тогаш стиснете на долунаведената врска за да ја потврдите сметката:'
1268 welcome: Откако ќе ја потврдите сметката, ќе ви дадеме уште напатствија како
1269 да почнете со уредување.
1271 subject: '[OpenStreetMap] Потврдете ја вашата е-поштенска адреса'
1272 email_confirm_plain:
1274 hopefully_you: Некој (се надеваме, Вие) сака да ја смени е-поштенската адреса
1275 на %{server_url} со новата адреса %{new_address}.
1276 click_the_link: Ако ова сте вие, стиснете на врската подолу за да ја потврдите
1280 hopefully_you: Некој (се надеваме, Вие) сака да ја смени е-поштенската адреса
1281 на %{server_url} со новата адреса %{new_address}.
1282 click_the_link: Ако ова сте вие, стиснете подолу за да ја потврдите измената.
1284 subject: '[OpenStreetMap] Барање за промена на лозинка'
1285 lost_password_plain:
1287 hopefully_you: Некој (можеби Вие) побарал да се промени лозинката на сметката
1288 на openstreetmap.org која ѝ припаѓа на оваа адреса.
1289 click_the_link: Ако ова сте вие, стиснете на врската подолу за да си ја смените
1293 hopefully_you: Некој (можеби Вие) побарал да се промени лозинката на сметката
1294 на openstreetmap.org која ѝ припаѓа на оваа адреса.
1295 click_the_link: Ако ова сте вие, тогаш стиснете на врската подолу за да си ја
1296 промените лозинката.
1297 note_comment_notification:
1298 anonymous: Анонимен корисник
1301 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} искоментира на една од вашите белешки'
1302 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} искоментира на белешка што ве
1304 your_note: '%{commenter} искоментира на една од вашите белешки на картите
1306 commented_note: '%{commenter} искоментира на картографска белешка на која
1307 вие веќе коментиравте. Белешката се наоѓа кај %{place}.'
1309 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} реши една од вашите белешки'
1310 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} реши белешка што ве интересира'
1311 your_note: '%{commenter} реши една од вашите белешки на картите близу %{place}.'
1312 commented_note: '%{commenter} реши картографска белешка на која вие веќе коментиравте.
1313 Белешката се наоѓа кај %{place}.'
1315 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} преактивира една од вашите белешки'
1316 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} преактивира белешка што ве интересира'
1317 your_note: '[OpenStreetMap] %{commenter} преактивира една од вашите белешки
1318 на каритте близу %{place}.'
1319 commented_note: '%{commenter} реши картографска белешка на која имате коментирано.
1320 Белешката се наоѓа близу %{place}.'
1321 details: Поподробно за белешката на %{url}.
1322 changeset_comment_notification:
1325 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} искоментира на една од вашите промени'
1326 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} искоментира на промена што ве
1328 your_changeset: '%{commenter} даде коментар на една од вашите промени направени
1330 commented_changeset: '%{commenter} даде коментар на променa што ја набљудувате
1331 направена од %{changeset_author} во %{time}'
1332 partial_changeset_with_comment: со коментарот „%{changeset_comment}“
1333 partial_changeset_without_comment: без коментар
1334 details: Поподробно за промената на %{url}.
1338 my_inbox: Моето сандаче
1340 messages: Имате %{new_messages} и %{old_messages}
1342 one: '%{count} нова порака'
1343 other: '%{count} нови пораки'
1345 one: '%{count} стара порака'
1346 other: '%{count} стари пораки'
1350 no_messages_yet: Сè уште немате пораки. Зошто не се поврзете со некој од %{people_mapping_nearby_link}?
1351 people_mapping_nearby: картографите во вашата близина
1353 unread_button: Означи како непрочитано
1354 read_button: Означи како прочитано
1355 reply_button: Одговори
1356 delete_button: Избриши
1358 title: Испрати ја пораката
1359 send_message_to: Испрати нова порака за %{name}
1362 send_button: Испрати
1363 back_to_inbox: Назад во примени
1364 message_sent: Пораката е испратена
1365 limit_exceeded: Во последно време имате испратено многу пораки. Почекајте малку,
1366 за да можете да праќате други.
1368 title: Нема таква порака
1369 heading: Нема таква порака
1370 body: За жал, нема порака со тој id.
1373 my_inbox: Моите %{inbox_link}
1374 inbox: примени пораки
1377 one: Имате %{count} испратена порака
1378 other: Имате %{count} испратени пораки
1382 no_sent_messages: Сè уште немате испратено пораки. Зошто да не исконтактирате
1383 некои %{people_mapping_nearby_link}?
1384 people_mapping_nearby: картографите во вашата близина
1386 wrong_user: Најавени сте како „%{user}“, но пораката на којашто побаравте да
1387 одговорите не е испратена до тој корисник. Најавете се под правилно корисничко
1388 име за да одговорите.
1390 title: Прочитај ја пораката
1394 reply_button: Одговори
1395 unread_button: Означи како непрочитано
1398 wrong_user: Најавени сте како „%{user}“, но пораката што побаравте да ја прочитате
1399 не е испратена до или од тој корисник. Најавете се под правилно корисничко
1400 име за да ја прочитате.
1401 sent_message_summary:
1402 delete_button: Избриши
1404 as_read: Пораката е означена како прочитана
1405 as_unread: Пораката е означена како непрочитана
1407 deleted: Пораката е избришана
1410 js_1: Или користите прелистувач кој не поддржува JavaScript, или пак сте го
1411 оневозможиле тој програм.
1412 js_2: OpenStreetMap користи JavaScript за нејзината лизгава карта.
1413 permalink: Постојана врска
1414 shortlink: Кратка врска
1415 createnote: Додај белешка
1417 copyright: Авторски права OpenStreetMap и учесниците, под отворена лиценца
1418 remote_failed: Уредувањето не успеа - проверете дали е вчитан JOSM или Merkaartor
1419 и дали е овозможено далечинското управување
1421 not_public: Не сте наместиле уредувањата да ви бидат јавни.
1422 not_public_description: Повеќе не можете да ја уредувате картата ако не го
1423 направите тоа. Можете да наместите уредувањата да ви бидат јавни на вашата
1425 user_page_link: корисничка страница
1426 anon_edits_link_text: Дознајте зошто ова е така.
1427 flash_player_required: Ќе ви треба Flash-програм за да го користите Potlatch
1428 - Flash-уредник за OpenStreetMap. Можете да <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">го
1429 преземете Flash Player од Adobe.com</a>. Имате и <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">неколку
1430 други можности</a> за уредување на OpenStreetMap.
1431 potlatch_unsaved_changes: Имате незачувани промени. (За да зачувате во Potlatch,
1432 треба го одселектирате тековниот пат или точка, ако уредувате во живо, или
1433 стиснете на „зачувај“ ако го имате тоа копче.)
1434 potlatch2_not_configured: Potlatch 2 не е поставен - погледајте ја страницата
1435 http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
1436 potlatch2_unsaved_changes: Имате незачувани промени. (Зачувувањето во Potlatch
1437 2 се врши со стискање на „зачувај“.)
1438 id_not_configured: Не му се зададени поставки на уредувачкиот програм „iD“
1439 no_iframe_support: Вашиот прелистувач не поддржува „иРамки“ (iframes) со HTML,
1440 без кои оваа можност не може да работи.
1442 search_results: Резултати од пребарувањето
1446 get_directions: Дај насоки
1447 get_directions_title: Добијте насоки за движење меѓу две точки
1450 where_am_i: Каде сум?
1451 where_am_i_title: Опишете ја моменталната местоположба со помош на пребарувачот
1456 trunk: Главна сообраќајна артерија
1458 secondary: Спореден пат
1459 unclassified: Некласификуван пат
1460 unsurfaced: Неасфалтиран пат
1463 bridleway: Пешачко-влечен пат
1464 cycleway: Велосипедска патека
1465 footway: Пешачка патека
1478 - Аеродромска платформа
1480 admin: Административна граница
1485 resident: Станбено подрачје
1486 tourist: Туристичка атракција
1490 retail: Трговско подрачје
1491 industrial: Индустриско подрачје
1492 commercial: Комерцијално подрачје
1498 brownfield: Запуштено подрачје
1501 pitch: Спортски терен
1502 centre: Спортски центар
1503 reserve: Природен резерват
1504 military: Воено подрачје
1508 building: Значајно здание
1509 station: Железничка станица
1513 tunnel: Испрекината линија = тунел
1514 bridge: Црна линија = мост
1515 private: Доверлив пристап
1516 permissive: Дозволив пристап
1517 destination: Пристап до одредницата
1518 construction: Патишта во изградба
1523 title_html: Парсирано со <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1526 subheading: Поднаслов
1527 unordered: Неподреден список
1528 ordered: Подреден список
1530 second: Втора ставка
1534 alt: Алтернативен текст
1538 private: Доверливо (споделено само како анонимни, неподредени точки)
1539 public: Јавно (се прикажува во списокот на траги како анонимни, неподредени
1541 trackable: Проследиво (споделено само како анонимни, подредени точки со време)
1542 identifiable: Препознатливо (се прикажува на списокот на траги како препознатливи,
1543 подредени точки со време)
1545 upload_trace: Подигни GPS-трага
1546 trace_uploaded: Вашата GPX податотека е подигната и чека да биде вметната во
1547 базата на податоци. Ова обично се врши во рок од половина час, и откога ќе
1548 заврши, ќе ви биде испратена порака по е-пошта.
1550 title: Ја уредувате трагата %{name}
1551 heading: Ја уредувате трагата %{name}
1552 filename: 'Податотека:'
1554 uploaded_at: 'Подигнато во:'
1556 start_coord: 'Почетна координата:'
1559 owner: 'Сопственик:'
1560 description: 'Опис:'
1562 tags_help: одделено со запирка
1563 save_button: Зачувај промени
1564 visibility: 'Видливост:'
1565 visibility_help: што значи ова?
1566 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=mk
1568 upload_gpx: 'Подгни GPX -одатотека:'
1569 description: 'Опис:'
1571 tags_help: одделено со запирка
1572 visibility: 'Видливост:'
1573 visibility_help: што значи ова?
1574 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=mk
1575 upload_button: Подигни
1577 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload?uselang=mk
1579 upload_trace: Подигни трага
1580 see_all_traces: Погледајте ги сите траги
1581 see_your_traces: Погледајте ги сите траги
1583 one: Имате %{count} трага што чека на подигање. Би ве посоветувале да ја почекате
1584 да заврши пред да подигате други, за да не ја кочите редицата во која чекаат
1586 other: Имате %{count} траги што чекаат на подигање. Би ве посоветувале да
1587 ги почекате да завршат пред да подигате други, за да не ја кочите редицата
1588 во која чекаат други корисници.
1592 title: Ја гледате трагата %{name}
1593 heading: Ја гледате трагата %{name}
1594 pending: ВО ИСЧЕКУВАЊЕ
1595 filename: 'Податотека:'
1597 uploaded: 'Подигнато во:'
1599 start_coordinates: 'Почетна координата:'
1602 owner: 'Сопственик:'
1603 description: 'Опис:'
1606 edit_track: Уреди ја трагава
1607 delete_track: Избриши ја трагава
1608 trace_not_found: Трагата не беше најдена!
1609 visibility: 'Видливост:'
1611 showing_page: Страница %{page}
1612 older: Постари траги
1615 pending: ВО ИСЧЕКУВАЊЕ
1616 count_points: '%{count} точки'
1617 ago: пред %{time_in_words_ago}
1619 trace_details: Погледајте ги деталите за трагата
1620 view_map: Погледај ја картата
1624 identifiable: ПРЕПОЗНАТЛИВ
1626 trackable: ПРОСЛЕДЛИВ
1631 public_traces: Јавни GPS-траги
1632 your_traces: Ваши GPS-траги
1633 public_traces_from: Јавни GPS-траги од %{user}
1634 description: Прелистување на скороподигнати GPS-траги
1635 tagged_with: ' означено со %{tags}'
1636 empty_html: Тука сè уште нема ништо. <a href='%{upload_link}'>Подигнете нова
1637 трага</a> или дознајте повеќе за GPS-трагите на <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Mk:Beginners_Guide_1.2'>нивната
1640 scheduled_for_deletion: Трагата е закажана за бришење
1642 made_public: Трагата е објавена
1644 message: Системот за подигање на GPX-податотеки моментално е недостапен
1646 heading: GPX-складиштето е исклучено
1647 message: Системот за складирање и подигање на GPX-податотеки моментално е недостапен.
1649 title: GPS-траги од OpenStreetMap
1651 description_with_count:
1652 one: GPX-податотека со %{count} точка од %{user}
1653 other: GPX-податотеки со %{count} точки од %{user}
1654 description_without_count: GPX-податотека од %{user}
1657 cookies_needed: Изгледа сте оневозможиле колачиња - дозволете колачиња во прелистувачот
1658 за да можете да продолжите,
1660 not_a_moderator: За да го изведете тоа, треба да сте модератор.
1662 blocked: Пристапот кон API ви е блокиран. Најавете се на посредникот за да дознаете
1664 need_to_see_terms: Вашиот пристап до извршничкиот програм е привремено запрен.
1665 Најавете се на мрежниот посредник за да ги погледате Условите за учесниците.
1666 Нема потреба да се согласувате со услоците, но мора да ги прочитате.
1669 title: Овластете пристап до вашата сметка
1670 request_access: Извршникот %{app_name} бара пристап до вашата сметка, %{user}.
1671 Видете дали би сакале извршникот да ги има следните можности. Можете да одберете
1673 allow_to: 'Дозволи му на клиентскиот програм да:'
1674 allow_read_prefs: ви ги чита корисничките прилагодувања.
1675 allow_write_prefs: ги менува вашите кориснички прилагодувања.
1676 allow_write_diary: создава ставки во дневникот, пишува коментари и да се спријателува.
1677 allow_write_api: ја менува картата.
1678 allow_read_gpx: ви ги чита вашите лични GPS-траги.
1679 allow_write_gpx: подига GPS-траги.
1680 allow_write_notes: измена на белешки.
1682 title: Барањето за овластување е дозволено
1683 allowed: На извршникот %{app_name} му дадовте пристап до вашата сметка.
1684 verification: Потврдниот код гласи %{code}.
1686 title: Барањето за овластување не успеа
1687 denied: На извршникот %{app_name} му го одбивте пристапот до вашата сметка.
1688 invalid: Шифрата за овластување е неважечка.
1690 flash: Ja поништивте шифрата за %{application}
1693 title: Регистрирајте нова апликација
1694 submit: Регистрирање
1696 title: Уредете ја апликацијата
1699 title: OAuth податоци за %{app_name}
1700 key: 'Потрошувачки клуч:'
1701 secret: 'Потрошувачка тајна:'
1702 url: 'Побарај URL-адреса на шифрата:'
1703 access_url: 'URL-адреса на пристапата шифра:'
1704 authorize_url: 'Дозволи URL адреса:'
1705 support_notice: Поддржуваме потписи во HMAC-SHA1 (препорачано) и RSA-SHA1.
1706 edit: Измени подробности
1707 delete: Избриши клиент
1708 confirm: Дали сте сигурни?
1709 requests: Ги барам следните дозволи од корисникот
1710 allow_read_prefs: им ги чита корисничките прилагодувања.
1711 allow_write_prefs: им ги менува корисничките прилагодувања.
1712 allow_write_diary: прави ставки во дневници, да коментира и да се сптијателува.
1713 allow_write_api: ја менува картата.
1714 allow_read_gpx: им ги чита личните GPS-траги.
1715 allow_write_gpx: подига GPS-траги.
1716 allow_write_notes: измена на белешки.
1718 title: Мои OAuth податоци
1719 my_tokens: Мои овластени апликации
1720 list_tokens: 'Следниве жетони се издадени на апликации во ваше име:'
1721 application: Назив на прил. програм
1724 my_apps: Мои клиентни апликации
1725 no_apps: Дали имате апликација која би сакале да ја регистрирате за користење
1726 кај нас, со стандардот %{oauth}? Апликацијата мора да е регистрирана пред
1727 да може да поставува OAuth барања до оваа служба.
1728 registered_apps: 'Ги имате регистрирано следниве клиентски апликации:'
1729 register_new: Регистрирајте ја вашата апликација
1733 url: URL адреса на главната апликација
1734 callback_url: URL-адреса за одѕив
1735 support_url: URL поддршка
1736 requests: 'Побарај ги следниве дозволи од корисникот:'
1737 allow_read_prefs: им ги чита корисничките прилагодувања.
1738 allow_write_prefs: им ги менува корисничките прилагодувања.
1739 allow_write_diary: создава ставки во дневници, да коментира, и да се спријателува.
1740 allow_write_api: ја менува картата.
1741 allow_read_gpx: им ги чита личните GPS-траги.
1742 allow_write_gpx: подига GPS-траги.
1743 allow_write_notes: измена на белешки.
1745 sorry: За жал, тој %{type} не е пронајден.
1747 flash: Информациите се успешно регистрирани
1749 flash: Клиентските информации се успешно подновени
1751 flash: Уништена е пријавната регистрација за клиентскиот програм.
1756 email or username: Е-пошта или корисничко име
1757 password: 'Лозинка:'
1758 openid: '%{logo} OpenID:'
1759 remember: 'Запомни ме:'
1760 lost password link: Ја заборавивте лозинката?
1761 login_button: Најава
1762 register now: Регистрација
1763 with username: 'Веќе имате сметка на OpenStreetMap? Најавете се со корисничкото
1765 with external: 'Во спротивно, најавете преку надворешно место:'
1766 new to osm: За новодојденци на OpenStreetMap
1767 to make changes: Мора да имате сметка за да можете да правите измени на податоците
1769 create account minute: Направете сметка. Ова трае само една минута.
1770 no account: Немате сметка?
1771 account not active: Жалиме, но сметката сè уште не е активна.<br />Стиснете
1772 на врската наведена во пораката со која ви ја потврдуваме сметката за да ја
1773 активирате, или пак <a href="%{reconfirm}">побарајте нова потврдна порака</a>.
1774 account is suspended: Нажалост, вашата сметка е закочена поради сомнителна активност.<br
1775 />Обратете се кај <a href="%{webmaster}">раководителот</a> ако сакате да продискутирате
1777 auth failure: Жалиме, не можевме да ве најавиме со тие податоци.
1778 openid_logo_alt: Најава со OpenID
1781 title: Најава со OpenID
1782 alt: Најава со URL за OpenID
1784 title: Најава со Google
1785 alt: Најава со OpenID од Google
1787 title: Најава со Facebook
1788 alt: Најава со профил на Facebook
1790 title: Најава со Windows Live
1791 alt: Најава со сметка на Windows Live
1793 title: Најава со Yahoo
1794 alt: Најава со OpenID од Yahoo
1796 title: Најава со Wordpress
1797 alt: Најава со OpenID од Wordpress
1799 title: Најава со AOL
1800 alt: Најава со OpenID од AOL
1803 heading: Одјава од OpenStreetMap
1804 logout_button: Одјава
1806 title: Загубена лозинка
1807 heading: Ја заборавивте лозинката?
1808 email address: 'Е-пошта:'
1809 new password button: Смени лозинка
1810 help_text: Внесете ја е-поштенската адреса со која се регистриравте, и ќе ви
1811 пратиме врска каде ќе наведете нова лозинка.
1812 notice email on way: Жалиме, ова истече :-( но ви пративме нова порака на е-пошта,
1813 па наскоро повторно ќе можете да ја смените.
1814 notice email cannot find: Жалам, не можев да ја пронајдам таа адреса
1816 title: Смени лозинка
1817 heading: Смени лозинка за %{user}
1818 password: 'Лозинка:'
1819 confirm password: 'Потврдете ја лозинката:'
1820 reset: Смени лозинка
1821 flash changed: Лозинката ви е сменета.
1822 flash token bad: Не ја пронајдов таа шифра. Проверете ја URL-адресата.
1825 no_auto_account_create: За жал, моментално не можеме автоматски да ви создадеме
1827 contact_webmaster: Контактирајте го <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">управникот</a>
1828 за да побарате создавање на сметка - ќе се потрудиме да ве услужиме во најкраток
1831 header: Слободна и уредлива
1833 <p>За разлика од некои други карти, OpenStreetMap во целост ја изработуваат луѓе како вас. Секој слободно може да врши поправки, да ја подновува, да ја презема и користи.</p>
1834 <p>Регистрирајте се за да почнете со ваше учество. Ќе ви испратиме потврда за сметката по е-пошта.</p>
1835 license_agreement: Кога ќе ја потврдите вашата сметка, ќе треба да се согласите
1836 со <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">условите
1838 email address: 'Е-пошта:'
1839 confirm email address: 'Потврдете ја е-поштата:'
1840 not displayed publicly: Не се прикажува јавно (видете <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy"
1841 title="wiki privacy policy including section on email addresses">правилникот
1843 display name: 'Име за приказ:'
1844 display name description: Вашето јавно прикажано име. Можете да го смените подоцна
1846 external auth: 'Заверка за надворешното место:'
1847 password: 'Лозинка:'
1848 confirm password: 'Потврдете ја лозинката:'
1849 use external auth: Во спротивно, најавете преку надворешно место
1850 auth no password: Ако користите надворешно место, тогаш не ви треба лозинка,
1851 но може да ја побараат некои дополнителни алатки или опслужувачот.
1852 auth association: |-
1853 <p>Вашата назнака сè уште не е здружен со сметка на OpenStreetMap.</p>
1855 <li>Ако сте нови на OpenStreetMap, тогаш направете сметка со долунаведениот образец.</li>
1857 Ако веќе имате сметка, можете да се најавите со
1858 корисничкото име и лозинката, а потоа во корисничките
1859 нагдувања да ја здружите со вашата назнака.
1862 continue: Регистрација
1863 terms accepted: Ви благодариме што ги прифативте новите услови за учество!
1864 terms declined: Жалиме што не се согласувате со новите Услови за учество. Повеќе
1865 информации ќе најдете на <a href="%{url}">оваа страница</a>.
1866 terms declined url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=mk
1868 title: Услови на учество
1869 heading: Услови на учество
1870 read and accept: Прочитајте го договорот подолу и притиснете на копчето „Се
1871 согласувам“ за да потврдите дека ги прифаќате условите на договорот кои се
1872 однесуваат на вашите постоечки и идни придонеси.
1873 consider_pd: Покрај горенаведената согласност, сметам дека мојот придонес е
1874 во јавна сопственост
1875 consider_pd_why: Што е ова?
1876 consider_pd_why_url: http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain?uselang=mk
1877 guidance: 'Информации што ќе ви помогнат да ги разберете овие услови: a <a href="%{summary}">краток
1878 опис</a> и некои <a href="%{translations}">неформали преводи</a>'
1879 agree: Се согласувам
1880 declined: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=mk
1882 you need to accept or decline: Прочитајте ги новите Услови за учество, а потоа
1883 согласете се или одбијте ги.
1884 legale_select: 'Одберете ја вашата земја на живеење:'
1888 rest_of_world: Остатокот од светот
1890 title: Нема таков корисник
1891 heading: Корисникот %{user} не постои.
1892 body: Жалиме, но не постои корисник по име %{user}. Проверете да не сте згрешиле
1893 во пишувањето, или пак да не сте стиснале на погрешна врска.
1895 my diary: Мојот дневник
1896 new diary entry: нова ставка во дневникот
1897 my edits: Мои уредувања
1898 my traces: Мои траги
1899 my notes: Мои белешки
1900 my messages: Мои пораки
1901 my profile: Мојот профил
1902 my settings: Мои нагодувања
1903 my comments: Мои коментари
1904 oauth settings: oauth поставки
1905 blocks on me: Добиени блокови
1906 blocks by me: Извршени болокови
1907 send message: Испрати порака
1911 notes: Белешки на картата
1912 remove as friend: Отстрани од пријатели
1913 add as friend: Додај во пријатели
1914 mapper since: 'Картограф од:'
1915 ago: (пред %{time_in_words_ago})
1916 ct status: 'Услови за учество:'
1917 ct undecided: Неодлучено
1919 ct accepted: Прифатен пред %{ago} дена
1920 latest edit: 'Последно уредување %{ago}:'
1921 email address: Е-пошта
1922 created from: 'Создадено од:'
1924 spam score: 'Оцена за спам:'
1926 user location: Местоположба на корисникот
1927 if set location: Задајте ја вашата местоположба на страницата %{settings_link}
1928 за да ги видите соседните корисници околу вас.
1929 settings_link_text: прилагодувања
1930 your friends: Ваши пријатели
1931 no friends: Сè уште немате додадено пријатели.
1932 km away: '%{count} км од вас'
1933 m away: '%{count} м од вас'
1934 nearby users: Други соседни корисници
1935 no nearby users: Сè уште нема други корисници во вашата околина што признаваат
1936 дека работат на карти.
1938 administrator: Овој корисник е администратор
1939 moderator: Овој корисник е модератор
1941 administrator: Додели администраторски пристап
1942 moderator: Додели модераторски пристап
1944 administrator: Лиши од администраторски пристап
1945 moderator: Лиши од модераторски пристап
1946 block_history: примени блокови
1947 moderator_history: дадени блокови
1949 create_block: блокирај го корисников
1950 activate_user: активирај го корисников
1951 deactivate_user: деактивирај го корисников
1952 confirm_user: потврди го корисников
1953 hide_user: скриј го корисников
1954 unhide_user: покажи го корисникот
1955 delete_user: избриши го корисников
1957 friends_changesets: измени на пријателите
1958 friends_diaries: дневнички записи на пријателите
1959 nearby_changesets: измени на соседните корисници
1960 nearby_diaries: дневнички записи на соседн. корисн.
1962 your location: Ваша местоположба
1963 nearby mapper: Соседен картограф
1967 my settings: Мои прилагодувања
1968 current email address: 'Тековна е-пошта:'
1969 new email address: 'Нова е-поштенска адреса:'
1970 email never displayed publicly: (никогаш не се прикажува јавно)
1971 external auth: 'Надворешна заверка:'
1973 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/MK:OpenID?uselang=mk
1974 link text: што е ова?
1976 heading: 'Јавно уредување:'
1977 enabled: Овозможено. Сега не е анонимно и може да се уредуваат податоци.
1978 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1979 enabled link text: што е ова?
1980 disabled: Оневозможено и не може да се уредуваат податоци, сите претходни
1981 уредувања се анонимни.
1982 disabled link text: зошто не можам да уредувам?
1983 public editing note:
1984 heading: Јавно уредување
1985 text: Во моментов вашите уредувања се анонимни и луѓето не можат да ви пратат
1986 порака или да ви ја видат местоположбата. За да покажете што уредувате и
1987 да овозможите корисниците да ве контактираат преку оваа страница, стиснете
1988 на копчето подолу. <b>По преодот на 0.6 API, само јавни корисници можат
1989 да уредуваат податоци на карти</b>. (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">дознајте
1990 зошто</a>).<ul> <li>Ако станете јавен корисник, вашата е-пошта сепак нема
1991 да се открие.</li> <li>Оваа постапка не може да се врати, и сите нови корисници
1992 сега се автоматски јавни.</li> </ul>
1994 heading: 'Услови за учество:'
1995 agreed: Се согласивте на новите Услови за учество.
1996 not yet agreed: Сè уште се немате согласено со новите Услови за учество.
1997 review link text: Проследете ја врската кога ќе сакате за да ги прегледате
1998 и прифатите новите Услови за учество
1999 agreed_with_pd: Исто така изјавивте дека вашите уредувања ги сметате за јавна
2001 link: http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms?uselang=mk
2002 link text: што е ова?
2003 profile description: 'Опис за профилот:'
2004 preferred languages: 'Претпочитани јазици:'
2005 preferred editor: 'Претпочитан уредник:'
2008 gravatar: Користи Gravatar
2009 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar?uselang=mk
2010 link text: што е ова?
2011 new image: Додај слика
2012 keep image: Задржи ја тековната слика
2013 delete image: Отстрани тековна слика
2014 replace image: Замени тековна слика
2015 image size hint: (најдобро работат квадратни слики, барем 100x100)
2016 home location: 'Матична местоположба:'
2017 no home location: Немате внесено матична местоположба.
2018 latitude: Геог. ширина
2019 longitude: Геог. должина
2020 update home location on click: Подновувај ја матичната местоположба кога ќе
2022 save changes button: Зачувај ги промените
2023 make edits public button: Објавувај ми ги сите уредувања
2024 return to profile: Назад кон профилот
2025 flash update success confirm needed: Корисничките информации се успешно подновени.
2026 Проверете ја вашата е-пошта за да ја потврдите на адресата.
2027 flash update success: Корисничките информации се успешно подновени.
2029 heading: Проверете си ја е-поштата
2030 introduction_1: Ви испративме потврдна порака.
2031 introduction_2: Потврдете ја сметката на долунаведената врска, па потоа ќе можете
2032 да почнете со работа на картите.
2033 press confirm button: Притиснете го копчето за потврда подолу за да ја активирате
2036 success: Вашата сметка е потврдена. Ви благодариме што се регистриравте!
2037 already active: Оваа сметка е веќе потврдена.
2038 unknown token: Потврдниот код е истечен или не постои.
2039 reconfirm_html: Ако сакате повторно да ви ја испратиме потврдната порака, <a
2040 href="%{reconfirm}">стиснете тука</a>.
2042 success: Испративме поврдна порака на %{email}, и штом ќе ја потврдите сметката,
2043 ќе можете да почнете со картографска работа.<br /><br />Ако користите систем
2044 против спам кој испраќа барања за потврда, тогаш ќе морате да ја дозволите
2045 адресата webmaster@openstreetmap.org бидејќи ние немаме начин да одговараме
2047 failure: Корисникот %{name} не е пронајден.
2049 heading: Потврди промена на е-пошта
2050 press confirm button: Притиснете го копчето за потврдување за да ја потврдите
2051 новата е-поштенска адреса.
2053 success: Измената на вашата е-пошта е потврдена!
2054 failure: Со оваа шифра е потврдена веќе една е-поштенска адреса
2055 unknown_token: Потврдниот код е истечен или не постои.
2057 flash success: Матичната местоположба е успешно зачувана
2059 flash success: Сега сите уредувања ви се јавни, и ви е дозволено да уредувате.
2061 heading: Да го додадам корисникот %{user} како пријател?
2062 button: Додај како пријател
2063 success: Сега сте пријатели со %{name}!
2064 failed: Жалам, не можев да го додадам корисникот %{name} како пријател.
2065 already_a_friend: Веќе сте пријатели со %{name}.
2067 heading: Да го отстранам корисникот %{user} од пријатели?
2068 button: Отстрани од пријатели
2069 success: Корисникот %{name} е отстранет од вашите пријатели.
2070 not_a_friend: '%{name} не е меѓу вашите пријатели.'
2072 not_an_administrator: За да го изведете тоа, треба да сте администратор.
2077 one: Страница %{page} (%{first_item} од %{items})
2078 other: Страница %{page} (%{first_item}-%{last_item} од %{items})
2079 summary: '%{name} создадено од %{ip_address} на %{date}'
2080 summary_no_ip: '%{name} создадено на %{date}'
2081 confirm: Потврди ги одбраните корисници
2082 hide: Скриј одбрани корисници
2083 empty: Нема најдено такви корисници
2085 title: Сметката е закочена
2086 heading: Сметката е закочена
2087 webmaster: мреж. управник
2090 За жал, вашата сметка беше автоматски закочена поради
2091 сомнителни активности.
2094 Донесената одлуката набргу ќе ја прегледа администратор, но
2095 можете да се обратите кај %{webmaster} ако сакате да продискутирате за овој проблем.
2098 connection_failed: Не успеав да воспоставам врска со услужникот за заверка
2099 invalid_credentials: Неважечки податоци за заверка
2100 no_authorization_code: Нема код за овластување
2101 unknown_signature_algorithm: Непознат алгоритам на потпис
2102 invalid_scope: Неважечки делокруг
2105 not_an_administrator: Само администраторите можат да раководат со улоги, а вие
2106 не сте администратор.
2107 not_a_role: Низата `%{role}' не претставува важечка улога.
2108 already_has_role: Корисникот веќе ја има улогата %{role}.
2109 doesnt_have_role: Корисникот ја нема улогата %{role}.
2111 title: Потврди доделување на улога
2112 heading: Потврди доделување на улога
2113 are_you_sure: Дали сигурно сакае да му ја доделите улогата `%{role}' на корисникот
2116 fail: Не можев даму ја доделам улогата `%{role}' на корисникот `%{name}'. Проверете
2117 дали корисникот и улогата се важечки.
2119 title: Потврди лишување од улога
2120 heading: Потврди лишување од улога
2121 are_you_sure: Дали сигурно сакате да го лишите корисникот `%{name}' од улогата
2124 fail: Не можев да го лишам корисникот`%{name}' од улогата `%{role}'. Проверете
2125 дали корисникот и улогата се важечки.
2128 non_moderator_update: Морате да бидете модератор за да правите или подновувате
2130 non_moderator_revoke: Морате да бидете модератор за да поништувате блокови.
2132 sorry: Жалиме, но нема пронајдено кориснички блок со назнака %{id}
2133 back: Назад кон индексот
2135 title: Правење на блок за %{name}
2136 heading: Правење на блок за %{name}
2137 reason: Причината зошто корисникот %{name} е блокиран. Бидете што посмирени
2138 и поразумни, наведете што повеќе подробности за ситуацијата, имајќи на ум
2139 дека пораката ќе биде јавно видлива. Имајте предвид и дека не сите корисници
2140 го разбираат жаргонот на заедницата, па затоа обидете се да користите лаички
2142 period: Колку да трае блокот за овој корисник?
2143 submit: Направи блок
2144 tried_contacting: Го контактирав корисникот и побарав да престане.
2145 tried_waiting: На корисникот му дадов разумен рок за да одговори на тие преписки.
2146 needs_view: Корисникот треба да се најави пред да се исчисти овој блок.
2147 back: Преглед на сите блокови
2149 title: Уредување на блок за %{name}
2150 heading: Уредување на блок за %{name}
2151 reason: Причината зошто е блокиран корисникот %{name}. Бидете што посмирени
2152 и поразумни, и напишете што повеќе подробности за ситуацијата. Имајте на ум
2153 дека не сите корисници го разбираат жаргонот на заедницата, па затоа користете
2155 period: Колку да трае блокот на корисникот?
2156 submit: Поднови го блокот
2157 show: Преглед на овој блок
2158 back: Преглед на сите блокови
2159 needs_view: Дали корисникот треба да се најави пред да се исчисти овој блок?
2161 block_expired: Блокот е веќе истечен и затоа не може да се менува.
2162 block_period: Периодот на блокада мора да биде со рок избран од паѓачкиот список.
2164 try_contacting: Обидете се да го контактирате корисникот пред да го блокирате,
2165 и да му дадете разумен рок за да одговори.
2166 try_waiting: Обидете се на корисникот да му дадете разумен рок за да одговори
2167 пред да го блокирате.
2168 flash: Направен е блок на корисникот %{name}.
2170 only_creator_can_edit: Само модераторот кој го направил блоков може да го менува.
2171 success: Блокот е изменет.
2173 title: Кориснички блокови
2174 heading: Список на кориснички блокови
2175 empty: Досега сè уште нема блокови.
2177 title: Поништување на блок за %{block_on}
2178 heading: Поништување на блок за %{block_on} од %{block_by}
2179 time_future: Овој блок истекува за %{time}.
2180 past: Овој блок истекол пред %{time} и сега не може да се поништи.
2181 confirm: Дали сигурно дакате да го поништите овој блок?
2183 flash: Овој блок е поништен.
2186 other: '%{count} часа'
2191 confirm: Дали сте сигурни?
2192 display_name: Блокиран корисник
2193 creator_name: Создавач
2194 reason: Причина за блокирање
2196 revoker_name: 'Поништил:'
2197 not_revoked: (не се поништува)
2198 showing_page: Страница %{page}
2200 previous: « Претходна
2202 time_future: Истекува за %{time}.
2203 until_login: Активно додека не се најави корисникот.
2204 time_past: Истечено пред %{time}.
2206 title: Блокови за %{name}
2207 heading: Список на блокови за %{name}
2208 empty: Корисникот %{name} досега не бил блокиран.
2210 title: Блокови од %{name}
2211 heading: Список на блокови од %{name}
2212 empty: Корисникот %{name} досега не блокирал.
2214 title: '%{block_on} блокиран од %{block_by}'
2215 heading: '%{block_on} блокиран од %{block_by}'
2216 time_future: Уредувања во %{time}
2217 time_past: Истечено пред %{time}
2222 confirm: Дали сте сигурни?
2223 reason: 'Причина за блокирање:'
2224 back: Преглед на сите блокови
2225 revoker: 'Поништувач:'
2226 needs_view: Овој корисник мора да се најави пред да се исчисти блокот.
2229 opened_at_html: Создадена пред %{when}
2230 opened_at_by_html: Создадена пред %{when} од %{user}
2231 commented_at_html: Подновена пред %{when}
2232 commented_at_by_html: Подновена пред %{when} од %{user}
2233 closed_at_html: Решена пред %{when}
2234 closed_at_by_html: Решена пред %{when} од %{user}
2235 reopened_at_html: Повторно отворена пред %{when}
2236 reopened_at_by_html: Повторно отворена пред %{when} од %{user}
2238 title: Белешки на OpenStreetMap
2239 description_area: Список на белешки, создадени, искометирани или затворени,
2240 во вашата околина [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
2241 description_item: RSS-канал за белешката %{id}
2242 opened: нова белешка (кај %{place})
2243 commented: нова коментар (кај %{place})
2244 closed: затворена белешка (кај %{place})
2245 reopened: преактивирана белешка (кај %{place})
2248 full: Целата белешка
2250 title: Белешки создадени или коментирани од %{user}
2251 heading: Белешки на %{user}
2252 subheading: Белешки создадени или коментирани од %{user}
2256 created_at: Создадена
2257 last_changed: Изменета
2258 ago_html: пред %{when}
2265 link: Врска или HTML
2267 short_link: Кратка врска
2269 custom_dimensions: Димензии по ваш избор
2272 image_size: Сликата ќе го покаже стандардниот слој при
2274 short_url: Кратка URL
2275 include_marker: Вклучи го бележникот
2276 center_marker: Сосред. картата на бележникот
2277 paste_html: Ископирајте го HTML-кодот за да го вметнете во страницата.
2278 view_larger_map: Преглед на поголема карта
2282 tooltip_disabled: Легендата е достапна само во Стандардниот слој
2288 title: Прик. моја местоположба
2289 popup: Оддалечени сте {distance} {unit} од оваа точка
2291 standard: Стандардна
2292 cycle_map: Велосипедска карта
2293 transport_map: Сообраќајна карта
2294 mapquest: MapQuest Open
2297 header: Слоеви на картата
2298 notes: Белешки на картата
2299 data: Податоци за картата
2300 overlays: Овозможи облоги за утврдување грешки
2302 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Учесници во OpenStreetMap</a>
2303 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Дарувајте</a>
2305 edit_tooltip: Уредување на картата
2306 edit_disabled_tooltip: Приближете за да ја уредите картата
2307 createnote_tooltip: Додај белешка на картата
2308 createnote_disabled_tooltip: Приближете за да додадете белешка
2309 map_notes_zoom_in_tooltip: Приближете за да ги видите белешките
2310 map_data_zoom_in_tooltip: Приближете за да ги видите податоците
2311 queryfeature_tooltip: Пребарување на особености
2312 queryfeature_disabled_tooltip: Зголеми на пребарувањето на особеностите
2316 subscribe: Претплати се
2317 unsubscribe: Откажи претплата
2319 unhide_comment: откриј
2322 intro: Забележавте некоја грешка или нешто недостасува? Дајте им на знаење
2323 на другите картографи за да ја средиме работата. Поместете го бележникот
2324 на исправното место и внесете порака, објаснувајќи го проблемот. (Тука не
2325 внесувајте лични информации или информации од авторски-заштитени карти и
2329 anonymous_warning: Оваа белешка има коментари од анонимни корисници што треба
2330 независно да се проверат.
2333 reactivate: Реактивирај
2334 comment_and_resolve: Коментирај и реши
2336 edit_help: Поместете ја картата и приближете во местото што сакате да го уредите,
2340 graphhopper_bicycle: Велосипед (GraphHopper)
2341 graphhopper_foot: Пешки (GraphHopper)
2342 mapquest_bicycle: Велосипед (MapQuest)
2343 mapquest_car: Автомобил (MapQuest)
2344 mapquest_foot: Пешки (MapQuest)
2345 osrm_car: Автомобил (OSRM)
2347 distance: Растојание
2349 no_route: Не можев да најдам маршрута помеѓу тие две места.
2350 no_place: За жал, не можев да го најдам тоа место.
2352 continue_on: Продолжи
2353 slight_right: Малку надесно во
2354 turn_right: Свртете десно во
2355 sharp_right: Остро надесно во
2356 uturn: Полукружно свртете долж
2357 sharp_left: Остро налево во
2358 turn_left: Свртете лево во
2359 slight_left: Малку налево во
2360 via_point: (преку точката)
2362 roundabout: На кружниот тек свртете
2363 leave_roundabout: Напуштете го кружниот тек —
2364 stay_roundabout: Останете на кружниот тек —
2365 start: Почнете на крајот од
2366 destination: Стигнавте на одредиштето
2367 against_oneway: Оди обратно во еднонасочната
2368 end_oneway: Крај на еднонасочната
2369 exit: излези од %{exit}
2370 unnamed: (неименувано)
2371 courtesy: Насоките ги добивте благодарение на %{link}
2377 nothing_found: Не пронајдов ниедна особеност
2378 error: 'Грешка при поврзувањето со %{server}: %{error}'
2379 timeout: Истече времето за поврзување со %{server}
2383 heading: Уреди редакција
2384 submit: Зачувај редакција
2385 title: Уреди редакција
2387 empty: Нема редакции.
2388 heading: Список на редакции
2389 title: Список на редакции
2392 heading: Внесете информации за новата редакција
2393 submit: Создај редакција
2394 title: Создавање на нова редакција
2396 description: 'Опис:'
2397 heading: Прикажана е редакцијата „%{title}“
2398 title: Приказ на редакција
2400 edit: Уреди ја редакцијава
2401 destroy: Отстрани ја редакцијава
2402 confirm: Дали сте сигурни?
2404 flash: Редакцијата е создадена.
2406 flash: Промените се зачувани.
2408 not_empty: Редакцијата не е празна. Одредактирајте ги сите верзии што ѝ принадлежат
2409 на оваа редакција пред да ја поништите.
2410 flash: Редакцијата е поништена.
2411 error: Се појави грешка при поништувањето на редакцијата.