1 # Messages for Ukrainian (українська)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: syck-pecl
5 # Author: Andriykopanytsia
16 # Author: Prima klasy4na
25 community_driven_html: "Спільнота OpenStreetMap — різноманітна, затята і щоденно зростаюча. Серед наших учасників є мапери ентузіасти, фахівці ГІС, інженери що підтримують роботу серверів OSM, фахівці, які із гуманістичних причин, допомагають в картографуванні районів, постраждалих від стихійного лиха, і багато інших.\nЩоб дізнатися більше про спільноту, подивіться <a href='%{diary_path}'>щоденники користувачів</a>\n<a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>блоги спільноти</a> і сайт <a href='http://www.osmfoundation.org/'>фундації OSM</a>."
26 community_driven_title: Керується спільнотою
27 copyright_html: <span>©</span>Учасники OpenStreetMap<br>
28 lede_text: OpenStreetMap створений спільнотою маперів, які вносять і підтримують дані про дороги, стежки, кав’ярні, вокзали і багато чого іншого по всьому світу.
29 local_knowledge_html: OpenStreetMap надає виразності місцевим даним. Мапери використовують аерофотознімки, GPS пристрої та прості створені на місцевості схеми для перевірки точності та актуальності даних OSM.
30 local_knowledge_title: Знання місцевості
32 open_data_html: "OpenStreetMap — це <i>відкриті дані</i>: ви можете вільно використовувати їх для будь-яких цілей до тих пір, поки ви згадуєте OpenStreetMap і його учасників. Якщо ви змінюєте дані або на основі даних будуєте власні певним чином, ви можете розповсюджувати результат лише під тією ж самою ліцензією. Дивіться сторінку <a href='%{copyright_path}'>авторські права і\nліцензії</a>, щоб отримати докладну інформацію."
33 open_data_title: Відкриті дані
34 partners_title: Партнери
35 used_by: "%{name} надає картографічні дані для сотень веб-сайтів, мобільних застосунків та апаратних пристроїв"
59 public: Загальнодоступний
66 display_name: "Прізвисько:"
71 acl: Перелік обмеження доступу
73 changeset_tag: Теґ набору змін
75 diary_comment: Коментарі щоденника
76 diary_entry: Запис щоденника
82 notifier: Повідомлювач
84 old_node_tag: Старий теґ точки
85 old_relation: Старий зв’язок
86 old_relation_member: Старий елемент зв’язку
87 old_relation_tag: Старий теґ зв’язку
89 old_way_node: Старий вузол лінії
90 old_way_tag: Старий теґ лінії
92 relation_member: Елемент зв’язку
93 relation_tag: Теґ зв’язку
96 tracepoint: Точка треку
99 user_preference: Налаштування користувача
100 user_token: Код підтвердження користувача
102 way_node: Точка лінії
106 cookies_needed: Схоже, що у вас вимкнені куки. Будь ласка, увімкніть куки у вашому оглядачі, перш ніж продовжити.
108 not_a_moderator: Ви повинні бути модератором для виконання цієї дії.
110 blocked: Ваш доступ до API заблоковано. Будь ласка, увійдіть через веб-інтерфейс, щоб дізнатися подробиці.
111 need_to_see_terms: Ваш доступ до API тимчасово призупинено. Будь ласка, увійдіть в систему, через веб-інтерфейс для перегляду Умов Участі. Вам не обов’язково погоджуватись, але ви повинні переглянути їх.
116 changesetxml: XML набір змін
118 title: Набір змін %{id}
119 title_comment: Набір змін %{id} — %{comment}
120 node: Точки (%{count})
121 node_paginated: Точки (%{x}-%{y} із %{count})
122 osmchangexml: osmChange XML
123 relation: Зв’язки (%{count})
124 relation_paginated: Зв’язки (%{x}-%{y} із %{count})
125 title: "Набір змін: %{id}"
126 way: Лінії (%{count})
127 way_paginated: Лінії (%{x}-%{y} із %{count})
129 closed_by_html: Закрито <abbr title='%{title}'>%{time} тому</abbr> учасником %{user}
130 closed_html: Закрито <abbr title='%{title}'>%{time} тому</abbr>
132 entry: Зв’язок %{relation_name}
133 entry_role: Зв’язок %{relation_name} (як %{relation_role})
135 created_by_html: Створено <abbr title='%{title}'>%{time} тому</abbr> учасником %{user}
136 created_html: Створено <abbr title='%{title}'>%{time} тому</abbr>
137 deleted_by_html: Вилучено <abbr title='%{title}'>%{time} тому</abbr> учасником %{user}
138 download_xml: Завантажити XML
139 edited_by_html: Змінено <abbr title='%{title}'>%{time} тому</abbr> учасником %{user}
140 in_changeset: Набір змін
141 location: "Координати:"
142 no_comment: (без коментарів)
144 history_title: "Історія точки: %{name}"
145 title: "Точка: %{name}"
147 sorry: На жаль, об’єкт „%{type}“ № %{id} не знайдено.
149 changeset: набір змін
154 closed_by: Розв’язано учасником %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} тому</abbr>
155 closed_by_anonymous: Розв’язано анонімом <abbr title='%{exact_time}'>%{when} тому</abbr>
156 closed_title: "Опрацьована нотатка #%{note_name}"
157 commented_by: Прокоментовано учасником %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} тому</abbr>
158 commented_by_anonymous: Прокоментовано анонімом <abbr title='%{exact_time}'>%{when} тому</abbr>
160 hidden_by: Приховано учасником %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} тому</abbr>
161 hidden_title: "Прихована нотатка #%{note_name}"
162 new_note: Нова нотатка
163 open_by: Створено учасником %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} тому</abbr>
164 open_by_anonymous: Створено анонімом <abbr title='%{exact_time}'>%{when} тому</abbr>
165 open_title: "Неопрацьована нотатка #%{note_name}"
166 reopened_by: Відновлено учасником %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} тому</abbr>
167 reopened_by_anonymous: Відновлено анонімом <abbr title='%{exact_time}'>%{when} тому</abbr>
168 title: "Нотатка: %{id}"
169 part_of: Входить до складу
171 message_html: Версія %{version} типу %{type} не може бути показана через те, що її було відредаговано. Будь ласка, перегляньте %{redaction_link} для отримання деталей.
172 redaction: Редакція %{id}
178 history_title: "Історія зв’язку: %{name}"
180 title: "Зв’язок: %{name}"
182 entry_role: "%{type} %{name} як %{role}"
188 feature_warning: Завантаження %{num_features} об’єктів, яке може призвести до уповільнення або неможливості роботи вашого оглядача. Ви справді бажаєте переглянути ці дані?
189 load_data: Завантажити Дані
190 loading: Завантаження…
194 key: Сторінка вікі, що описує теґ %{key}
195 tag: Сторінка вікі, що описує теґ %{key}=%{value}
196 wikipedia_link: Стаття %{page} у Вікіпедії
198 sorry: На жаль, %{type} з ідентифікатором %{id}, має занадто багато даних, щоб їх отримати.
200 changeset: набір змін
205 view_details: Поточна інформація
206 view_history: Перегляд історії
209 one: також є частиною лінії %{related_ways}
210 other: також є частиною ліній %{related_ways}
211 history_title: "Історія лінії: %{name}"
213 title: "Лінія: %{name}"
217 no_edits: (без виправлень)
218 view_changeset_details: Подивитися подробиці набору змін
219 changeset_paging_nav:
221 previous: ← Попередня
222 showing_page: Сторінка %{page}
230 empty: Жодного набору змін не знайдено.
231 empty_area: На цій ділянці набори змін відсутні.
232 empty_user: Немає наборів змін від цього учасника.
233 load_more: Завантажити ще
234 no_more: Наборів змін більше не знайдено.
235 no_more_area: Наборів змін на цій ділянці більше немає.
236 no_more_user: Немає більше наборів змін від цього учасника.
238 title_friend: Набори змін ваших друзів
239 title_nearby: Набори змін користувачів поряд з вами
240 title_user: Набір змін користувача %{user}
242 sorry: На жаль, список наборів змін який ви запросили, потребує забагато часу для завантаження.
247 has_commented_on: "%{display_name} прокоментував наступні записи щоденника"
248 newer_comments: Нові коментарі
249 older_comments: Більш старі коментарі
253 comment_from: Коментар від %{link_user}, %{comment_created_at}
255 hide_link: Приховати цей коментар
258 few: "%{count} коментарі"
259 one: "%{count} коментар"
260 other: "%{count} коментарів"
261 zero: Немає коментарів
262 comment_link: Коментувати
264 edit_link: Правити цей запис
265 hide_link: Приховати цей запис
266 posted_by: "Відправив %{link_user} %{created}, мова: %{language_link}"
267 reply_link: Відповісти
273 longitude: "Довгота:"
274 marker_text: Місце написання нотатки
275 save_button: Зберегти
277 title: Правити нотатку
278 use_map_link: Вказати на мапі
281 description: Останні записи щоденника від користувачів OpenStreetMap
282 title: Записи щоденника OpenStreetMap
284 description: Останні записи щоденника користувачів OpenStreetMap (%{language_name})
285 title: Записи щоденника OpenStreetMap (%{language_name})
287 description: Останні записи щоденника OpenStreetMap для користувача %{user}
288 title: Записи щоденника OpenStreetMap для користувача %{user}
290 in_language_title: Записи щоденника, мова — %{language}
291 new: Нова нотатка у щоденнику
292 new_title: Зробити новий запис у своєму щоденнику
293 newer_entries: Нові записи
294 no_entries: В щоденнику немає записів
295 older_entries: Старі записи
296 recent_entries: Останні записи в щоденнику
298 title_friends: Щоденники друзів
299 title_nearby: Щоденники користувачів поряд з вами
300 user_title: Щоденник користувача %{user}
306 title: Створити новий запис у щоденнику
308 body: На жаль, запис чи коментар з id %{id} не знайдені. Перевірте правильність введення адреси. Можливо, посилання, по якому ви перейшли, хибне.
309 heading: Немає запису з id %{id}
310 title: Немає такого запису в щоденнику
312 leave_a_comment: Лишити коментар
314 login_to_leave_a_comment: "%{login_link}, щоб залишити коментар"
315 save_button: Зберегти
316 title: Щоденник користувача %{user} | %{title}
317 user_title: Щоденник користувача %{user}
319 default: Типовий (зараз %{name})
321 description: iD (редактор в оглядачі)
324 description: Потлач 1 (редактор в оглядачі)
327 description: Потлач 2 (редактор в оглядачі)
330 description: Дистанційне керування (JOSM або Merkaartor)
331 name: Дистанційне керування
334 add_marker: Додати маркер на мапу
335 area_to_export: Ділянка для експорту
336 embeddable_html: Вбудований HTML
337 export_button: Експортувати
338 export_details: Дані OpenStreetMap ліцензуються на умовах <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Ліцензії Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
340 format_to_export: Формат експорту
341 image_size: "Розмір зображення:"
345 manually_select: Виділіть іншу ділянку
346 map_image: Зображення мапи (показує стандартний шар)
349 osm_xml_data: Дані OpenStreetMap XML
351 paste_html: HTML-код для вбудовування до сайту
354 advice: "Якщо експорт вище не вдався, то розгляньте можливість використання одного з перелічених нижче джерел:"
355 body: "Ця ділянка дуже велика для експорту у вигляді XML-даних OpenStreetMap. Будь ласка наблизьтесь або виберіть меншу ділянку, або скористайтеся одним з наступних джерел для завантаження великого обсягу даних:"
357 description: Регулярно оновлювані вибірки континентів, країн і деяких міст
358 title: Завантаження Geofabrik
360 description: Вибірки даних для великих міст світу і прилеглих до них територій
363 description: Додаткові джерела перераховані у вікі OpenStreetMap
366 description: Завантажити дані з габаритного прямокутника з дзеркала бази даних OpenStreetMap
369 description: Регулярно оновлювані копії усієї бази даних OpenStreetMap
376 instructions_html: "Просто натисніть <a class='icon note'></a> або подібну піктограму на мапі.\nВ результаті на на мапі з’явиться маркер, який ви зможете переміщувати шляхом перетягування. Додайте ваше повідомлення, а потім натисніть кнопку Зберегти, і інші учасники матимуть змогу з цим розбіратись."
378 explanation_html: Якщо ви помітили, неточності в наших картографічних даних, наприклад відсутня дорога або ваша адреса, найкращий спосіб це виправити — приєднатись до спільноти OpenStreetMap і додати або виправити дані самостійно.
379 title: Приєднатися до спільноти
382 explanation_html: "Якщо ви занепокоєні тим, як наші дані використовуються або їх вмістом, зверніться до нашої\n<a href='/copyright'>сторінки авторських прав</a> для отримання правової інформації, або зв’яжіться з відповідною\n<a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>робочою групою OSMF</a>."
384 title: Повідомити про проблему / Виправити мапу
388 geonames: Місце знаходження з <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
389 osm_nominatim: Місце знаходження з <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
397 north_east: на північний схід
398 north_west: на північний захід
400 south_east: на південний схід
401 south_west: на південний захід
405 other: майже %{count} км
408 more_results: Більше результатів
409 no_results: Нічого не знайдено
412 ca_postcode: Результати від <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
413 geonames: Результати від <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
414 geonames_reverse: Результати від <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
415 latlon: Результати від <a href="http://openstreetmap.org/">OpenStreetMap</a>
416 osm_nominatim: Результати від <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
417 osm_nominatim_reverse: Результати від <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
418 uk_postcode: Результати від <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
419 us_postcode: Результати від <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
420 search_osm_nominatim:
422 level10: Межа передмістя
423 level2: Державний кордон
424 level4: Межа краю, штату, республіки
426 level6: Межа району, графства
431 chair_lift: Крісельний підйомник
432 drag_lift: Бугельний підйомник
433 station: Канатна станція
437 gate: Вихід на посадку
438 helipad: Вертолітний майданчик
439 runway: Злітно-посадкова смуга
440 taxiway: Руліжна доріжка
445 arts_centre: Мистецький центр
446 artwork: Образотворче мистецтво
448 auditorium: Конференц-зала
453 bicycle_parking: Місце стоянки для велосипедів
454 bicycle_rental: Прокат велосипедів
455 biergarten: Пивний сад
457 bureau_de_change: Обмін валют
458 bus_station: Автовокзал
460 car_rental: Прокат автомобілів
461 car_sharing: Прокат авто
464 charging_station: Станція для зарядки електромобілів
469 community_centre: Громадський центр
471 crematorium: Крематорій
472 dentist: Стоматологія
474 dormitory: Гуртожиток
475 drinking_water: Питна вода
476 driving_school: Автошкола
478 emergency_phone: Телефон для екстрених викликів
479 fast_food: Забігайлівка
480 ferry_terminal: Поромна станція
481 fire_hydrant: Пожежний гідрант
482 fire_station: Пожежна станція
489 health_centre: Центр здоров'я
492 hunting_stand: Мисливська вежа
494 kindergarten: Дитячий садок
498 mountain_rescue: Гірські рятувальники
499 nightclub: Нічний клуб
501 nursing_home: Будинок престарілих
506 place_of_worship: Культова споруда
507 police: Міліція (Поліція)
508 post_box: Поштова скриня
510 preschool: Дошкільний заклад
513 public_building: Громадський заклад
515 reception_area: Зона прийому
516 recycling: Місце переробки відходів
518 retirement_home: Будинки для людей похилого віку
523 shopping: Торговельний центр
525 social_centre: Суспільний центр
526 social_club: Клуб за інтересами
527 social_facility: Соціальна установа
529 supermarket: Супермаркет
530 swimming_pool: Басейн
535 townhall: Міськвиконком
536 university: Університет
537 vending_machine: Торговий автомат
538 veterinary: Ветлікарня
539 village_hall: Сільрада
540 waste_basket: Контейнер для сміття
542 youth_centre: Молодіжний центр
544 administrative: Адміністративний кордон
545 census: Межа переписної ділянки
546 national_park: Національний парк
547 protected_area: Охоронювана ділянка
550 suspension: Підвісний міст
551 swing: Поворотний міст
557 fire_hydrant: Пожежний гідрант
558 phone: Телефон для екстрених викликів
560 bridleway: Дорога для їзди кіньми
561 bus_guideway: Рейковий автобус
562 bus_stop: Автобусна зупинка
564 construction: Будівництво автомагістралі
565 cycleway: Велосипедна доріжка
566 emergency_access_point: Пункт швидкої допомоги
567 footway: Пішохідна доріжка
569 living_street: Житлова зона
571 minor: Другорядна дорога
572 motorway: Автомагістраль
573 motorway_junction: В’їзд на автомагістраль
574 motorway_link: З’єднання з автомагістраллю
576 pedestrian: Пішохідна дорога
578 primary: Головна дорога
579 primary_link: З’єднання з головною дорогою
580 proposed: Пропонована дорога
581 raceway: Гоночна траса
582 residential: Вулиця місцевого значення
583 rest_area: Зона відпочинку
585 secondary: Другорядна дорога
586 secondary_link: З’єднання з другорядною дорогою
587 service: Службова дорога
588 services: Придорожній сервіс
589 speed_camera: Камера контролю швидкості
592 street_lamp: Вуличний ліхтар
593 tertiary: Третинна дорога
594 tertiary_link: Виїзд на третинну дорогу
598 trunk_link: З’їзд з/на шосе
599 unclassified: Дорога без класифікації
600 unsurfaced: Дорога без покриття
602 archaeological_site: Археологічні дослідження
603 battlefield: Поле битви
604 boundary_stone: Прикордонний камінь
608 citywalls: Міські стіни
620 wayside_cross: Придорожній хрест
621 wayside_shrine: Придорожній храм
622 wreck: Місце катастрофи
624 allotments: Сади-городи
626 brownfield: Очищена територія під забудову
628 commercial: Торгівельно-офісна територія
629 conservation: Заповідник
630 construction: Будівництво
633 farmyard: Територія ферми
637 greenfield: Знесення під забудову
641 military: Військова зона
643 nature_reserve: Заповідник
649 recreation_ground: База відпочинку
650 reservoir: Водосховище
651 reservoir_watershed: Вододіл водосховища
652 residential: Житловий квартал
653 retail: Роздрібна торгівля
654 road: Зона дорожньої мережі
655 village_green: Сільська галявина
656 vineyard: Виноградник
660 beach_resort: Пляжний курорт
661 bird_hide: Засідка (пункт спостереження за птахами)
662 common: Громадська земля
663 fishing: Район риболовлі
664 fitness_station: Фітнес станція
666 golf_course: Поле для гольфу
668 marina: Гавань для екскурсійних суден
669 miniature_golf: Міні-гольф
670 nature_reserve: Заповідник
672 pitch: Спортмайданчик
673 playground: Дитячий майданчик
674 recreation_ground: База відпочинку
676 slipway: Сліп (спуск на воду)
677 sports_centre: Спортивний центр
679 swimming_pool: Басейн
680 track: Бігова доріжка
683 airfield: Військовий аеродром
687 "yes": Гірський перевал
692 cave_entrance: Вхід до печери
713 ridge: Гірський хребет
726 wetland: Заболочені землі
727 wetlands: Водно-болотні угіддя
730 accountant: Бухгалтер
731 architect: Архітектор
733 employment_agency: Агентство зайнятості
734 estate_agent: Агент з нерухомості
735 government: Державна установа
736 insurance: Страхова компанія
738 ngo: Недержавна установа
739 telecommunication: Офіс телекомунікаційної компанії
740 travel_agent: Туристична агенція
753 isolated_dwelling: Ізольоване житло
754 locality: Населений пункт
756 municipality: Муніципалітет
757 neighbourhood: Околиці
762 subdivision: Підрозділ
765 unincorporated_area: Неприєднанні території
768 abandoned: Занедбані колії
769 construction: Будівництво колії
770 disused: Покинута колія
771 disused_station: Покинута залізнична станція
774 historic_station: Історична залізнична станція
776 level_crossing: Залізничний переїзд
777 light_rail: Швидкісний трамвай
778 miniature: Мінізалізниця
780 narrow_gauge: Вузькоколійка
781 platform: Залізнична платформа
782 preserved: Законсервовані колії
783 proposed: Пропоновані залізничні колії
784 spur: Залізнична гілка
785 station: Залізнична станція
786 stop: Залізнична зупинка
787 subway: Станція метро
788 subway_entrance: Вхід в метро
790 tram: Трамвайні колії
791 tram_stop: Трамвайна зупинка
794 alcohol: Спиртні напої
795 antiques: Антикваріат
805 car_parts: Автозапчастини
806 car_repair: Авто майстерня
808 charity: Соціальний магазин
811 computer: Комп’ютерна крамниця
812 confectionery: Кондитерська
813 convenience: Мінімаркет
814 copyshop: Послуги копіювання
815 cosmetics: Магазин косметики
816 deli: Магазин делікатесів
817 department_store: Універмаг
818 discount: Уцінені товари
819 doityourself: Зроби сам
820 dry_cleaning: Хімчистка
821 electronics: Магазин електроніки
822 estate_agent: Агентство нерухомості
823 farm: Фермерський магазин
827 food: Продовольчі товари
828 funeral_directors: Ритуальні послуги
831 garden_centre: Сад та город
834 greengrocer: Овочі, фрукти
839 insurance: Страхування
840 jewelry: Ювелірний магазин
843 mall: Торгівельно-розважальний центр
845 mobile_phone: Мобільні телефони
846 motorcycle: Мотоцикли
848 newsagent: Газетний кіоск
850 organic: Органічні Продукти
851 outdoor: Виносна торгівля
856 second_hand: Комісійний магазин
858 shopping_centre: Торговий центр
859 sports: Спортивні товари
860 stationery: Канцтовари
861 supermarket: Супермаркет
864 travel_agency: Туристична агенція
869 alpine_hut: Гірський притулок
870 artwork: Образотворче мистецтво
871 attraction: Цікаві місця
872 bed_and_breakfast: Ліжко та сніданок
875 caravan_site: Майданчик для трейлерів
877 guest_house: Гостьовий будинок
880 information: Інформація
884 picnic_site: Місце для пікніків
885 theme_park: Тематичний парк
887 viewpoint: Оглядовий майданчик
893 artificial: Штучні водний шлях
896 connector: З’єднання водних шляхів
898 derelict_canal: Покинутий канал
901 drain: Дренажний канал
903 lock_gate: Шлюзові ворота
904 mineral_spring: Мінеральне джерело
905 mooring: Якірна стоянка
908 riverbank: Берег ріки
911 water_point: Пункт водопостачання
916 description: Поставте запитання або знайдіть відповіді на сайті OSM питання-відповідь.
917 title: help.openstreetmap.org
918 url: https://help.openstreetmap.org/
919 introduction: OpenStreetMap має різні ресурси для отримання інформації про проект, щоб поставити питання та отримати відповідь, для спільного обговорення і створення документації з картографування.
920 title: Отримання довідки
922 description: Розпочніть з цього короткого посібника, що охоплює основи OpenStreetMap.
923 title: Ласкаво просимо до OSM
926 description: Перегляньте вікі щоб отримати докладу OSM документацію.
927 title: wiki.openstreetmap.org
928 url: http://wiki.openstreetmap.org/
931 edit_help: Перемістіть мапу і наблизьтесь до місця, яке ви бажаєте змінити, потім клацніть тут.
934 tooltip: Умовні знаки
935 tooltip_disabled: Легенда мапи доступна лише для Стандартного шару
940 mapquest: MapQuest Open
941 standard: Стандартний
942 transport_map: Мапа Транспорту
943 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Учасники OpenStreetMap</a>
944 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Зробити внесок</a>
949 overlays: Увімкніть наступні шари для пошуку і усунення помилок на мапі
952 popup: Ви знаходитесь в межах {distance} {unit} від цієї точки
953 title: Показати моє місцезнаходження
960 intro: Помітили помилку чи чогось не вистачає? Дайте іншим учасникам дізнатись про це, щоб ми могли виправити це. Перемістіть курсор у потрібну позицію і введіть примітку, яка пояснює проблему. (Будь ласка, не вводьте приватні дані.)
962 anonymous_warning: Ця нотатка містить коментарі від анонімних користувачів. Потрібна незалежна перевірка відомостей.
964 comment_and_resolve: Прокоментувати та Опрацювати
970 center_marker: Центрувати мапу на маркері
971 custom_dimensions: Встановити власні розміри
972 download: Завантажити
976 image_size: Зображення буде містити стандартний шар
977 include_marker: Додати маркер
978 link: Посилання або HTML
980 paste_html: HTML-код для вбудування у сайт
982 short_link: Кор.посил.
983 short_url: Скорочене URL-посилання
985 view_larger_map: Переглянути більшу мапу
987 createnote_disabled_tooltip: Треба наблизитись для додання нотатки
988 createnote_tooltip: Додати нотатку на мапу
989 edit_disabled_tooltip: Збільшить масштаб для редагування мапи
990 edit_tooltip: Редагування мапи
991 map_data_zoom_in_tooltip: Збільшить, щоб побачити дані мапи
992 map_notes_zoom_in_tooltip: Збільшить масштаб, щоб побачити більше нотаток
996 community_blogs: Блоги спільноти
997 community_blogs_title: Блоги членів спільноти OpenStreetMap
998 copyright: Авторські права
1000 donate: Підтримайте OpenStreetMap %{link} у Фонді оновлення обладнання.
1002 edit_with: Правити у %{editor}
1004 export_data: Експортувати дані
1006 foundation_title: Фонд OpenStreetMap
1007 gps_traces: GPS-треки
1008 gps_traces_tooltip: Управління GPS треками
1012 intro_2_create_account: Створіть обліковий запис
1013 intro_header: Ласкаво просимо до OpenStreetMap!
1014 intro_text: OpenStreetMap — мапа світу, створена такими ж людьми, як і ви, для вільного використання під відкритою ліцензією.
1015 learn_more: Дізнатись більше
1017 log_in_tooltip: Увійти під існуючим обліковим записом
1019 alt_text: Логотип OpenStreetMap
1022 text: Підтримайте проект
1023 title: Підтримайте OpenStreetMap грошима
1025 osm_offline: База даних OpenStreetMap в даний момент не доступна, так як проводиться необхідне технічне обслуговування.
1026 osm_read_only: База даних OpenStreetMap в даний момент доступна тільки для читання, тому що проводиться необхідне технічне обслуговування.
1027 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1028 partners_html: Хостинг підтримується %{ucl}, %{ic} та %{bytemark}, та іншими %{partners}.
1029 partners_ic: Імперський коледж Лондона
1030 partners_partners: партнерами
1031 partners_ucl: UCL VR Centre
1033 sign_up_tooltip: Створити обліковий запис для редагування
1034 start_mapping: Почати мапити
1035 tag_line: Вільна Вікі-мапа Світу
1036 user_diaries: Щоденники
1037 user_diaries_tooltip: Подивитись щоденники
1040 english_link: оригіналом англійською
1041 text: У разі суперечностей між цим перекладом та %{english_original_link}, оригінал англійською має перевагу.
1042 title: Про цей переклад
1044 attribution_example:
1045 alt: Приклад того, як треба посилатись на OpenStreetMap на веб-сторінці
1046 title: Приклад зазначення авторства
1047 contributors_at_html: "<strong>Австрія</strong>: дані від\n <a href=\"http://data.wien.gv.at/\">Stadt Wien</a> (на умовах ліцензії\n <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de\">CC BY</a>), <a href=\"http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm\">Land Vorarlberg</a> та Земля Тіроль (на умовах <a href=\"http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/\">CC-BY AT з виправленнями</a>)."
1048 contributors_ca_html: "<strong>Канада</strong>: дані від GeoBase®, GeoGratis (© Департамент природних ресурсів Канади), CanVec (© Департамент природних ресурсів Канади), та StatCan (Відділ Географії, Статистичне відомство Канади)."
1049 contributors_fi_html: "<strong>Фінляндія</strong>: містить дані з топографічної бази даних Національної земельної служби Фінляндії та інші набори даних на умовах ліцензії\n<a href=\"http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501\">NLSFI</a>."
1050 contributors_footer_1_html: Щоб отримати більш докладну інформацію про ці та інші джерела, що були використані для покращення мапи OpenStreetMap, будь ласка, перегляньте сторінку <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Учасники</a> у OpenStreetMap Вікі.
1051 contributors_footer_2_html: " Включення даних до OpenStreetMap не означає, що постачальник\n цих даних якимось чином підтримує OpenStreetMap, надає\n які-небудь гарантії чи бере на себе якусь відповідальність."
1052 contributors_fr_html: "<strong>Франція</strong>: Дані отримані від Direction Générale des Impôts (Генеральне управління з оподаткування)."
1053 contributors_gb_html: "<strong>Сполучене Королівство Великобританії</strong>: дані Ordnance Survey © Crown copyright and database right 2012."
1054 contributors_intro_html: "Нашими учасниками є тисячі людей. Ми також включаємо дані від національних картографічних агенцій, які розповсюджуються на умовах відкритих ліцензій, серед них:"
1055 contributors_nl_html: "<strong>Нідерланди</strong>: Дані від © AND, 2007 \n (<a href=\"http://www.and.com\">www.and.com</a>)"
1056 contributors_nz_html: "<strong>Нова Зеландія</strong>: дані отримані з інформації про земельні ресурси Нової Зеландії. Crown Copyright reserved."
1057 contributors_title_html: З нами співпрацюють
1058 contributors_za_html: "<strong>Південна Африка</strong>: Містить дані з \n <a href=\"http://www.ngi.gov.za/\">Chief Directorate:\n National Geo-Spatial Information</a>, State copyright reserved."
1059 credit_1_html: Ми вимагаємо, щоб ви зазначали “© OpenStreetMap contributors”.
1060 credit_2_html: Ви повинні також чітко розуміти, що дані доступні на умовах ліцензії Open Database License, а у разі, коли ви використовуєте графічні мапи з нашого сервера, на них розповсюджуються умови CC-BY-SA. Ви можете зробити це надавши посилання на <a href="http://www.openstreetmap.org/copyright">цю сторінку з роз’ясненням ліцензійних вимог</a>. Або ж, для виконання наших вимог під час розповсюдження даних OSM, ви можете безпосередньо вказувати назву ліцензії(й) та посилання на її(їх) текст. Якщо ви користуєтесь носіями, де використання гіпертекстових посилань неможливе (наприклад друковані матеріали), ми пропонуємо посилатися безпосередньо на www.openstreetmap.org (або розширено "www.openstreetmap.org, OpenStreetMap"), opendatacommons.org, а якщо треба, і на creativecommons.org.
1061 credit_3_html: "Для електронних мап, згадка про джерело даних повинна знаходитись у кутку мапи.\nНаприклад:"
1062 credit_title_html: Як вказати посилання на OpenStreetMap
1063 infringement_1_html: Члени спільноти OSM повинні завжди пам’ятати про те, що забороняється додавати дані з будь-яких захищених авторським правом джерел (наприклад, з Google Maps чи з друкованих мап) без отримання попереднього дозволу правовласників.
1064 infringement_2_html: Якщо ви вважаєте, що захищений авторським правом матеріал був недоречно доданий до бази даних OpenStreetMap або до цього сайту, ознайомтесь із нашим <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">порядком з вилучення таких даних</a> або скористуйтесь безпосередньо нашою <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">сторінкою для онлайн звернень</a>.
1065 infringement_title_html: Порушення авторських прав
1066 intro_1_html: "Дані OpenStreetMap є <i>відкрити даними</i>, що ліцензуються на\nумовах Ліцензії <a href=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/\">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL)"
1067 intro_2_html: Ви можете вільно копіювати, поширювати, передавати й змінювати наші дані, посилаючись при цьому на OpenStreetMap та його спільноту. Якщо ви змінюєте наші дані чи створюєте на їх основі свої, ви повинні розповсюджувати результати під такою ж Ліцензією. Повний <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">чинний текст</a> Ліцензії пояснює ваші права та обов’язки.
1068 intro_3_html: "Мапи в графічному вигляді, а також документація розповсюджуються на умовах <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Ліцензії Creative \nCommons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC-BY-SA)."
1069 more_1_html: Дізнайтеся більше про використання наших даних та про те, як вказувати нас як джерело походження даних у <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">відповідях з правових питань</a>.
1070 more_2_html: Хоча дані OpenStreetMap є відкритими даними, ми не в змозі надавати безкоштовний API для сторонніх розробників. Ознайомтесь із нашими <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy">Правилами використання API</a>, <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy">Правилами використання графічних мап</a> та <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy">Правилами використання сервісу Nominatim</a>.
1071 more_title_html: Дізнатися більше
1072 title_html: Авторські права та Ліцензування
1074 mapping_link: почати створення мапи
1075 native_link: української версії
1076 text: Ви переглядаєте англійську версію сторінки авторських прав. Ви можете повернутись до %{native_link} цієї сторінки або можете не читати про авторські права та %{mapping_link}.
1077 title: Про цю сторінку
1080 deleted: Повідомлення вилучено
1084 messages: У вас %{new_messages} і %{old_messages}
1085 my_inbox: Мої вхідні
1087 one: "%{count} нове повідомлення"
1088 other: "%{count} нових повідомлень"
1089 no_messages_yet: У вас ще немає повідомлень. Чому б не поспілкуватись з кимось із %{people_mapping_nearby_link}?
1091 one: "%{count} старе повідомлення"
1092 other: "%{count} старих повідомлень"
1094 people_mapping_nearby: користувачів поблизу вас
1098 as_read: Повідомлення позначене як прочитане
1099 as_unread: Повідомлення позначене як непрочитане
1101 delete_button: Вилучити
1102 read_button: Позначити як прочитане
1103 reply_button: Відповісти
1104 unread_button: Позначити як непрочитане
1106 back_to_inbox: Назад до вхідних
1108 limit_exceeded: Ви нещодавно надіслали багато повідомлень. Почекайте трохи, перш ніж відправляти ще.
1109 message_sent: Повідомлення надіслано
1110 send_button: Надіслати
1111 send_message_to: Відправити нове повідомлення для %{name}
1113 title: Відправити повідомлення
1115 body: Вибачте, але повідомлення з цим ідентифікатором не існує.
1116 heading: Повідомлення відсутнє
1117 title: Повідомлення відсутнє
1122 one: У вас %{count} надіслане повідомлення
1123 other: У вас %{count} надісланих повідомлень
1124 my_inbox: Мої %{inbox_link}
1125 no_sent_messages: У вас немає надісланих повідомлень. Чому б не поспілкуватись з кимось із %{people_mapping_nearby_link}?
1127 people_mapping_nearby: користувачів поблизу вас
1135 reply_button: Відповісти
1137 title: Перегляд повідомлення
1139 unread_button: Позначити як непрочитане
1140 wrong_user: Ви увійшли як `%{user}', але повідомлення, яке ви хочете прочитати, не було відправлено цим користувачем, чи призначено для цього користувача. Будь ласка, увійдіть під правильним ім'ям користувача, щоб прочитати його.
1142 wrong_user: Ви увійшли як `%{user}', але повідомлення, на яке ви хочете відповісти, було відправлено не цьому користувачу. Будь ласка, увійдіть з правильним ім’ям користувача щоб відповісти.
1143 sent_message_summary:
1144 delete_button: Вилучити
1147 closed_at_by_html: Розв’язано %{when} тому користувачем %{user}
1148 closed_at_html: Опрацьовано %{when} тому
1149 commented_at_by_html: Оновлено %{when} тому користувачем %{user}
1150 commented_at_html: Оновлено %{when} тому
1151 opened_at_by_html: Створено %{when} тому користувачем %{user}
1152 opened_at_html: Створено %{when} тому
1153 reopened_at_by_html: Відновлено %{when} тому користувачем %{user}
1154 reopened_at_html: Відновлено %{when} тому
1159 ago_html: "%{when} тому"
1160 created_at: Створено
1163 heading: Нотатки користувача %{user}
1165 last_changed: Остання зміна
1166 subheading: Нотатки, створені чи прокоментовані користувачем %{user}
1167 title: Нотатки створені чи прокоментовані користувачем %{user}
1169 closed: закрита нотатка (біля %{place})
1170 commented: новий коментар (біля %{place})
1171 description_area: Перелік нотаток, створених, прокоментованих чи закритих біля вас [(%{min_lat}|%{min_lon}) — (%{max_lat}|%{max_lon})]
1172 description_item: Rss-канал нотаток %{id}
1173 opened: нова нотатка (біля %{place})
1174 reopened: поновлена нотатка (біля %{place})
1175 title: Нотатки OpenStreetMap
1177 diary_comment_notification:
1178 footer: Ви можете також прочитати коментар — %{readurl}, залишити свій — %{commenturl} або відповісти — %{replyurl}
1179 header: "%{from_user} прокоментував ваш запис у щоденнику у OpenStreetMap з темою %{subject}:"
1180 hi: Привіт, %{to_user},
1181 subject: "[OpenStreetMap] %{user} залишив коментар у вашому щоденнику"
1183 subject: "[OpenStreetMap] Підтвердження адреси електронної пошти"
1185 click_the_link: Якщо це ви, клацніть на посиланню, нижче, щоб підтвердити зміни.
1187 hopefully_you: "Хтось (сподіваємось, що ви) хоче змінити свою адресу електронної пошти в %{server_url} на адресу: %{new_address}."
1188 email_confirm_plain:
1189 click_the_link: Якщо це ви, будь ласка, клацніть на посилання нижче, щоб підтвердити зміни.
1191 hopefully_you: "Хтось (сподіваємось, що ви) хоче змінити свою адресу електронної пошти в %{server_url} на адресу: %{new_address}."
1192 friend_notification:
1193 befriend_them: Ви також можете додати їх у якості друзів %{befriendurl}.
1194 had_added_you: "%{user} додав Вас як друга у OpenStreetMap."
1195 see_their_profile: Ви можете побачити їх профіль на %{userurl}.
1196 subject: "[OpenStreetMap] %{user} додав Вас як друга"
1198 and_no_tags: та без теґів.
1199 and_the_tags: "та наступними теґами:"
1201 failed_to_import: "не вдалось імпортувати. Трапилась помилка:"
1202 more_info_1: Додаткову інформацію про збої імпорту GPX та як їх уникнути
1203 more_info_2: "можна знайти на:"
1204 subject: "[OpenStreetMap] Збій імпорту GPX"
1207 loaded_successfully: успішно завантажено %{trace_points} точок з %{possible_points} можливих.
1208 subject: "[OpenStreetMap] Імпорт GPX пройшов успішно"
1209 with_description: з описом
1210 your_gpx_file: Схоже, що це ваш файл GPX
1212 subject: "[OpenStreetMap] Запит на зміну пароля"
1214 click_the_link: Якщо це ви, будь ласка, клацніть на посилання нижче, щоб змінити свій пароль.
1216 hopefully_you: Хтось (сподіваємось, що ви) замовив зміну пароля для цієї адреси електронної пошти, зареєстрованої на openstreetmap.org.
1217 lost_password_plain:
1218 click_the_link: Якщо це ви, будь ласка, клацніть на посилання нижче, щоб змінити свій пароль.
1220 hopefully_you: Хтось (сподіваємось, що ви) замовив зміну пароля для цієї адреси електронної пошти, зареєстрованої на openstreetmap.org.
1221 message_notification:
1222 footer_html: Ви також можете прочитати повідомлення в %{readurl} і ви можете відповісти на %{replyurl}
1223 header: "%{from_user} надіслав вам повідомлення через OpenStreetMap з темою %{subject}:"
1224 hi: Привіт, %{to_user},
1225 note_comment_notification:
1226 anonymous: Анонімний користувач
1228 commented_note: "%{commenter} розв’язав нотатку, прокоментовану вами, що знаходиться біля %{place}."
1229 subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} розв’язав нотатку до якови ви виявили зацікавленість"
1230 subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} опрацював одну з ваших нотаток"
1231 your_note: "%{commenter} опрацював одну з ваших нотаток на мапі біля %{place}."
1233 commented_note: "%{commenter} залишив коментар до однієї з прокоментованих вами нотаток, що знаходиться біля %{place}."
1234 subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} прокоментував цікаву вам нотатку"
1235 subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} прокоментував одну з ваших нотаток"
1236 your_note: "%{commenter} залишив коментар до однієї з ваших нотаток на мапі біля %{place}."
1237 details: Докладніше про нотатку %{url}.
1240 commented_note: "%{commenter} поновив нотатку, прокоментовану вами, що знаходиться біля %{place}."
1241 subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} поновив нотатку до якови ви виявили зацікавленість"
1242 subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} поновив одну з ваших нотаток"
1243 your_note: "%{commenter} поновив одну з ваших нотаток на мапі біля %{place}."
1245 confirm: "Перш ніж ми щось зробимо, ми повинні впевнитись, що запит надійшов від Вас; тож якщо це були Ви, будь ласка, натисніть на посилання нижче, щоб підтвердити Ваш обліковий запис:"
1246 created: Хтось (сподіваємось Ви) щойно створив обліковий запис на %{site_url}.
1248 subject: "[OpenStreetMap] Ласкаво просимо до OpenStreetMap"
1249 welcome: Після того, як ви підтвердите свій обліковий запис, ми надамо вам додаткову інформацію, щоб ви розпочали роботу.
1252 allow_read_gpx: читати ваші приватні GPS-треки.
1253 allow_read_prefs: читати ваші налаштування користувача.
1254 allow_to: "Дозволити застосунку клієнта:"
1255 allow_write_api: змінювати мапу
1256 allow_write_diary: створювати записи у щоденнику, коментарі та заводити друзів.
1257 allow_write_gpx: передавати GPS-треки на сервер.
1258 allow_write_notes: змінювати нотатки.
1259 allow_write_prefs: змінювати ваші налаштування користувача.
1260 request_access: Застосунок %{app_name} намагається отримати доступ до вашого облікового запису, %{user}. Будь ласка, перевірте чи бажаєте ви, щоб застосунок мав наступні можливості. Ви можете обрати будь-яку кількість.
1261 title: Авторизувати доступ до облікового запису
1263 denied: Ви заборонили програмі %{app_name} доступ до вашого облікового запису.
1264 invalid: Неприпустимий маркер авторизації.
1265 title: Не вдалося виконати запит авторизації
1267 allowed: Ви надали програмі %{app_name} доступ до вашого облікового запису.
1268 title: Дозволено запит на авторизацію
1269 verification: Код перевірки - %{code}.
1271 flash: Ви відкликали маркер для застосунка %{application}
1274 flash: Інформацію успішно зареєстровано
1276 flash: Знищено реєстрацію клієнтського застосунку
1279 title: Правити данні вашого застосунка
1281 allow_read_gpx: переглядати його приватні GPS-треки.
1282 allow_read_prefs: читати налаштування користувача.
1283 allow_write_api: правити мапу.
1284 allow_write_diary: створити записи щоденника, коментарі та завести нових друзів.
1285 allow_write_gpx: передавати GPS-треки на сервер.
1286 allow_write_notes: змінювати нотатки.
1287 allow_write_prefs: змінювати налаштування користувача.
1288 callback_url: URL зворотного виклику
1290 requests: "Запитати у користувача наступні дозволи:"
1292 support_url: URL підтримки
1293 url: Основний URL застосунка
1295 application: Назва застосунка
1296 issued_at: Виданий в
1297 list_tokens: "Наступні маркери були випущені для застосунків на ваше ім’я:"
1298 my_apps: Мої клієнтські застосунки
1299 my_tokens: Мої автентифіковані застосунки
1300 no_apps: Чи є у вас програми, які б ви хотіли зареєструватися для взаємодії з нами через стандарт %{oauth}? Ви повинні зареєструвати ваш веб-застосунок перед тим, як він зможе зробити OAuth-запит до цієї служби.
1301 register_new: Зареєструвати ваш застосунок
1302 registered_apps: "У вас зареєстровані наступні клієнтські застосунки:"
1304 title: Мої OAuth-подробиці
1306 submit: Зареєструвати
1307 title: Зареєструвати новий застосунок
1309 sorry: На жаль, цей тип — %{type}, не можливо знайти.
1311 access_url: "URL маркер доступу:"
1312 allow_read_gpx: переглядати його приватні GPS-треки
1313 allow_read_prefs: читати налаштування користувача
1314 allow_write_api: правити мапу.
1315 allow_write_diary: створити записи щоденника, коментарі та завести нових друзів.
1316 allow_write_gpx: передавати GPS-треки на сервер.
1317 allow_write_notes: змінювати нотатки.
1318 allow_write_prefs: змінювати налаштування користувача.
1319 authorize_url: "URL автентифікації:"
1320 confirm: Ви впевнені?
1321 delete: Вилучити клієнта
1322 edit: Змінити подробиці
1323 key: "Позначки абонента:"
1324 requests: "Запит наступних дозволів з боку користувача:"
1325 secret: "Секретна фраза абонента:"
1326 support_notice: Ми підтримуємо підписи HMAC-SHA1 (рекомендується) і RSA-SHA1.
1327 title: Подробиці OAuth для %{app_name}
1328 url: "URL маркеру запита:"
1330 flash: Інформацію клієнта успішно оновлено
1333 flash: Редакція створена.
1335 error: Помилка під час знищення цієї редакції.
1336 flash: Редакцію знищено.
1337 not_empty: Редакція не порожня. Будь ласка, відмініть всі версії що належать до цієї редакції перед тим як її знищити.
1340 heading: Правити редакцію
1341 submit: Зберегти редакцію
1342 title: Правити редакцію
1344 empty: Редакції для показу відсутні.
1345 heading: Перелік редакцій
1346 title: Перелік редакцій
1349 heading: Введіть інформацію для нової редакції
1350 submit: Створити редакцію
1351 title: Створення нової редакції
1353 confirm: Ви впевнені?
1354 description: "Опис:"
1355 destroy: Вилучення цієї редакції
1356 edit: Редагування цієї редакції
1357 heading: Показ редакції "%{title}"
1358 title: Показана редакція
1361 flash: Зміни збережено.
1364 anon_edits_link_text: З’ясувати в чому справа.
1365 flash_player_required: Для використання редактора Potlatch потрібний Flash-плеєр. Ви можете <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">завантажити Flash-плеєр з Adobe.com</a>. Існують й <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Editing">інші можливості</a> для правки в OpenStreetMap.
1366 id_not_configured: iD не був налаштований
1367 no_iframe_support: Ваш оглядач не підтримує фрейми HTML, які необхідні для цієї функції.
1368 not_public: Ви не зробили свої правки загальнодоступними.
1369 not_public_description: "Ви не можете більше анонімно редагувати мапу. Ви можете зробити ваші редагування загальнодоступними тут: %{user_page}."
1370 potlatch2_not_configured: Потлатч 2 не був налаштований — див http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 для отримання додаткової інформації
1371 potlatch2_unsaved_changes: Ви маєте незбережені зміни. (Для збереження в Потлач 2, ви повинні натиснути Зберегти.)
1372 potlatch_unsaved_changes: Є незбережені зміни. (Для збереження в Potlatch зніміть виділення з колії або точки, якщо редагуєте «вживу», або натисніть кнопку «зберегти», якщо ви в режимі відкладеного збереження.)
1373 user_page_link: сторінка користувача
1375 createnote: Додати нотатку
1376 js_1: Ви користуєтесь оглядачем, в якому не підтримується або відключений JavaScript.
1377 js_2: OpenStreetMap використовує JavaScript для мапи.
1379 copyright: Авторські права за OpenStreetMap та його учасниками на умовах відкритої ліцензії
1380 permalink: Постійне посилання
1381 remote_failed: Редагування не вдалося — переконайтеся, що JOSM або Merkaartor завантажений та втулок дистанційного керування увімкнений.
1382 shortlink: Кор.посил.
1386 admin: Адміністративна межа
1387 allotments: Сади-городи, дачні ділянки
1391 bridge: Міст (жирна лінія)
1392 bridleway: Дорога для їзди кіньми
1393 brownfield: Покинута зона
1394 building: Значна споруда
1398 - крісельний підйомник
1400 centre: Спортивний центр
1401 commercial: Бізнесова зона
1405 construction: Будівництво дороги
1406 cycleway: Вело-доріжка
1407 destination: Цільовий доступ
1409 footway: Пішохідна доріжка
1411 golf: Поле для гольфу
1413 industrial: Промисловий район
1417 military: Військова зона
1418 motorway: Автомагістраль
1420 permissive: Дозвільний доступ
1421 pitch: Спортмайданчик
1422 primary: Головна дорога
1423 private: Приватний доступ
1427 retail: Торговельний район
1429 - Злітно-посадкова смуга аеропорту
1434 secondary: Другорядна дорога
1435 station: Залізнична станція
1440 tourist: Визначні пам'ятки
1443 - Швидкісний трамвай
1446 tunnel: Тунель (пунктиром)
1447 unclassified: Дорога без класифікації
1448 unsurfaced: Дорога без покриття
1452 first: Перший елемент
1457 ordered: Впорядкований список
1458 second: Другий елемент
1459 subheading: Підзаголовок
1461 title_html: Оброблено <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1462 unordered: Невпорядкований список
1466 preview: Попередній перегляд
1470 where_am_i: Що на мапі?
1471 where_am_i_title: Опишіть ваше місце знаходження, скориставшись інструментом пошуку
1474 search_results: Результати пошуку
1477 friendly: "%e %B %Y в %H:%M"
1480 trace_uploaded: Ваш GPX-файл був надісланий та чекає додання у базу даних. Це зазвичай відбувається протягом півгодини, після чого вам буде надіслано листа.
1481 upload_trace: Надіслати GPS-трек на сервер
1483 scheduled_for_deletion: Заплановано для вилучення
1485 description_with_count:
1486 one: Файл GPX з %{count} точкою від %{user}
1487 other: Файл GPX з %{count} точками від %{user}
1488 description_without_count: GPX файл від %{user}
1490 description: "Опис:"
1491 download: завантажити
1493 filename: "Ім’я файлу:"
1494 heading: Правка треку %{name}
1497 points: "Кількість точок:"
1498 save_button: Зберегти зміни
1499 start_coord: "Координати початку:"
1501 tags_help: через кому
1502 title: Правка треку %{name}
1503 uploaded_at: "Завантажено на сервер:"
1504 visibility: "Видимість:"
1505 visibility_help: ще це означає?
1507 title: GPS-Треки OpenStreetMap
1509 description: Огляд останніх завантажених треків GPS
1510 empty_html: Досі нічого не має. <a href='%{upload_link}'>Завантажте нові треки</a> або дізнайтесь більше про створення GPS-треків на <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Beginners_Guide_1.2'>сторінці вікі</a>.
1511 public_traces: Загальнодоступні GPS-треки
1512 public_traces_from: Загальнодоступні GPS треки користувача %{user}
1513 tagged_with: " позначені %{tags}"
1514 your_traces: Ваші GPS-треки
1516 made_public: Трек зроблено загальнодоступним
1518 heading: Сховище GPX відключено
1519 message: Доступ до сховища GPX-файлів та системи завантаження на поточний момент відсутній.
1521 message: Доступ до системи завантаження GPX-файлів на поточний момент відсутній
1523 ago: "%{time_in_words_ago} тому"
1525 count_points: "%{count} точок"
1527 edit_map: Правити Мапу
1528 identifiable: ІДЕНТИФІКОВУВАНИЙ
1535 trace_details: Показати дані треку
1536 trackable: ВІДСТЕЖУВАННИЙ
1537 view_map: Перегляд Мапи
1539 description: "Опис:"
1541 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Upload
1543 tags_help: через кому
1544 upload_button: Завантажити на сервер
1545 upload_gpx: "Завантажити GPX-файл:"
1546 visibility: "Видимість:"
1547 visibility_help: що це значить?
1549 see_all_traces: Показати всі треки
1550 see_your_traces: Показати всі ваші треки
1551 upload_trace: Надіслати GPS-трек на сервер
1556 older: Старіші треки
1557 showing_page: Сторінка %{page}
1559 delete_track: Вилучити цей трек
1560 description: "Опис:"
1561 download: завантажити
1563 edit_track: Правити трек
1564 filename: "Ім’я файлу:"
1565 heading: Перегляд треку %{name}
1570 points: "Кількість точок:"
1571 start_coordinates: "Координати початку:"
1573 title: Перегляд треку %{name}
1574 trace_not_found: Трек не знайдено!
1575 uploaded: "Завантажений на сервер:"
1576 visibility: "Видимість:"
1578 identifiable: Ідентифікований (показується у переліку треків як ідентифіковані, впорядковані точки з часовими позначками)
1579 private: Приватний (доступний тільки як анонімний, невпорядковані точки)
1580 public: Загальнодоступний (показується в переліку треків анонімно, як невпорядковані точки)
1581 trackable: Відстежуванний (доступний тільки як анонімний, впорядковані точки з часовими позначками)
1585 agreed: Ви погодилися на нові Умови Співпраці.
1586 agreed_with_pd: Ви також заявляєте, що ви розглядаєте свій внесок в якості Суспільного Надбання.
1587 heading: "Умови Співпраці:"
1588 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Open_Database_License/Contributor_Terms
1590 not yet agreed: Ви ще не погодилися на нові Умови Співпраці.
1591 review link text: Перейдіть за цим посиланням у зручний для Вас спосіб, щоб переглянути і прийняти нові Умови Співпраці
1592 current email address: "Поточна адреса електронної пошти:"
1593 delete image: Видалити поточне зображення
1594 email never displayed publicly: "\n(ніколи не показується загальнодоступно)"
1595 flash update success: Інформацію про користувача успішно оновлено.
1596 flash update success confirm needed: Інформацію про користувача успішно оновлено. Перевірте свою електронну пошту, щоб підтвердити вашу нову адресу.
1598 gravatar: Використовувати Gravatar
1600 home location: "Основне місце розташування:"
1601 image: "Зображення:"
1602 image size hint: (найкраще підходять квадратні зображення, принаймні 100х100)
1603 keep image: Залишити поточне зображення
1605 longitude: "Довгота:"
1606 make edits public button: Зробити всі мої правки загальнодоступними
1607 my settings: Мої налаштування
1608 new email address: "Нова адреса електронної пошти:"
1609 new image: Додати зображення
1610 no home location: Ви не позначили своє основне місце розташування.
1612 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:OpenID
1615 preferred editor: "Редактор:"
1616 preferred languages: "Бажані мови:"
1617 profile description: "Опис профілю:"
1619 disabled: Відключений і не може вносити правки, всі попередні зміни анонімні.
1620 disabled link text: чому я не можу вносити зміни?
1621 enabled: Включено. Можна редагувати. Правки не анонімні.
1622 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Anonymous_edits
1623 enabled link text: що це?
1624 heading: "Загальнодоступне редагування:"
1625 public editing note:
1626 heading: Загальнодоступна правка
1627 text: На даний момент ваші редагування анонімні й ніхто не може відправляти вам повідомлення або бачити ваше місце розташування. Щоб показати, що ви редагували і дозволити людям зв'язатися з вами через веб-сайт, натисніть на кнопку нижче. <b>З переходом на API версії 0.6, тільки загальнодоступні користувачі можуть правити мапу.</b> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Anonymous_edits">З'ясувати, чому</a>). <ul><li>Ваша електронна адреса не буде розкрита іншим, але зв’язатись з вами стане можливо.</li><li>Ця дія не має зворотної сили, а всі нові користувачі зазвичай тепер доступні для зв'язку.</li></ul>
1628 replace image: Замінити поточне зображення
1629 return to profile: Повернення до профілю
1630 save changes button: Зберегти зміни
1631 title: Правка облікового запису
1632 update home location on click: Оновлювати моє місце розташування, коли я клацаю на мапу?
1634 already active: Цей обліковий запис вже підтверджений.
1636 heading: Перевірте вашу електронну пошту!
1637 introduction_1: Ми надіслали вам підтвердження електронною поштою.
1638 introduction_2: Підтвердіть ваш обліковий запис, натиснувши на посилання в листі, і ви зможете почати картографувати.
1639 press confirm button: Натисніть на кнопку підтвердження нижче, щоб активувати ваш профіль.
1640 reconfirm_html: Якщо ви бажаєте, аби ми повторно надіслали ще одне підтвердження електронною поштою, то <a href="%{reconfirm}">натисніть тут</a>.
1641 unknown token: Термін дії коду підтвердження вже минув або він не існує.
1644 failure: Електронна адреса вже була підтверджена цим посиланням.
1645 heading: Підтвердить зміну адреси електронної пошти
1646 press confirm button: Натисніть кнопку підтвердження нижче, щоб підтвердити вашу нову адресу електронної пошти.
1647 success: Адресу вашої електронної пошти підтверджено, дякуємо за реєстрацію!
1649 failure: Користувача %{name} не знайдено.
1650 success: Користувача успішно зареєстровано. Перевірте вашу електрону пошту (%{email}) на наявність листа з підтвердженням, натисніть на посилання в ньому та можете негайно починати створювати мапу.<br /><br /> Зауважте, що ви не зможете увійти, доки ви не підтвердите адресу вашої електронної пошти. <br /><br />Якщо ви користуєтесь системою анти-спаму, що надсилає запити на підтвердження, внесіть до «білого» списку адресу webmaster@openstreetmap.org, так як ми не в змозі відповідати на такі запити.
1652 not_an_administrator: Тільки адміністратор може виконати цю дію.
1654 flash success: Всі ваші правки тепер є загальнодоступними, і ви тепер можете правити.
1656 confirm: Підтвердити Вибраних користувачів
1657 empty: Не знайдено користувачів відповідно до критеріїв пошуку
1658 heading: Користувачі
1659 hide: Сховати вибраних користувачів
1661 one: Сторінка %{page} (%{first_item} з %{items})
1662 other: Сторінка %{page} сторінок (%{first_item}-%{last_item} з %{items})
1663 summary: "%{name} зареєстрований з %{ip_address}, %{date}"
1664 summary_no_ip: "%{name} зареєстврований %{date}"
1667 account is suspended: На жаль, ваш обліковий запис був заблокований через підозрілу діяльність.<br />Будь ласка, зв'яжіться з <a href="%{webmaster}">адміністратором</a>, якщо ви маєте заперечення.
1668 account not active: Вибачте, ваш обліковий запис ще не активовано. <br /> Щоб його активувати, будь ласка, перевірте вашу поштову скриньку та натисніть на посилання в листі з проханням про підтвердження, або <a href="%{reconfirm}"> запросіть нове підтвердження по електронній пошті</a>.
1669 auth failure: Вибачте, вхід з цими ім'ям або паролем неможливий.
1670 create account minute: Створити обліковий запис. Це займе всього хвилину.
1671 email or username: "Ел. пошта або ім'я користувача:"
1672 heading: Ласкаво просимо
1673 login_button: Увійти
1674 lost password link: Забули пароль?
1675 new to osm: Вперше на OpenStreetMap?
1676 no account: Не маєте облікового запису?
1677 openid: "%{logo} OpenID:"
1678 openid invalid: На жаль, схоже ваш OpenID спотворений
1679 openid missing provider: На жаль, не вдається зв’язатись з вашим постачальником OpenID
1680 openid_logo_alt: Увійти з допомогою OpenID
1683 alt: Увійти з AOL OpenID
1686 alt: Увійти з Google OpenID
1687 title: Увійти з Google
1689 alt: Увійти з myOpenID OpenID
1690 title: Увійти з myOpenID
1692 alt: Увійти з допомогою OpenID URL
1693 title: Увійти з допомогою OpenID
1695 alt: Увійти з Wordpress OpenID
1696 title: Увійти з Wordpress
1698 alt: Увійти з Yahoo OpenID
1699 title: Увійти з Yahoo
1701 register now: Зареєструйтеся зараз
1702 remember: Запам’ятати мене
1703 title: Ласкаво просимо
1704 to make changes: Щоб вносити зміни до даних OpenStreetMap, ви повинні мати обліковий запис.
1705 with openid: "Крім того, для входу ви можете скористатись вашим OpenID:"
1706 with username: "Вже є обліковий запис OpenStreetMap? Будь ласка, введіть ваше ім'я користувача та пароль:"
1708 heading: Вийти з OpenStreetMap
1709 logout_button: Вийти
1712 email address: "Адреса ел. пошти:"
1713 heading: Забули пароль?
1714 help_text: Введіть адресу вашої електронної пошти, який ви використовували для реєстрації, і ми надішлемо інструкції, як можна відновити ваш пароль.
1715 new password button: Вишліть мені новий пароль
1716 notice email cannot find: На жаль, така адреса не зареєстрована.
1717 notice email on way: Шкода, що ви втратили пароль :-( але нічого, скоро прийде лист і ви зможете перевстановити свій пароль.
1718 title: Відновлення пароля
1720 already_a_friend: Ви вже товаришуєте з %{name}.
1721 button: Додати як друга
1722 failed: На жаль, %{name} не вдалось додати до списку друзів.
1723 heading: Додати %{user} як друга?
1724 success: Тепер %{name} є вашим другом!
1727 header: Вільний і доступний для редагування
1728 html: "<p>На відміну від інших мап, мапи OpenStreetMap повністю створюються такими ж людьми як ви,\nвони доступні всім для виправлення, оновлення, завантаження і використання.</p>\n<p>Зареєструйтесь, аби зробити свій внесок. Ми надішлемо вам лист для підтвердження вашого облікового запису.</p>"
1729 confirm email address: "Підтвердити адресу ел. пошти:"
1730 confirm password: "Повторіть пароль:"
1731 contact_webmaster: Будь-ласка, зверніться до <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">вебмастера</a> з проханням створити подібний обліковий запис. Ми спробуємо це зробити і відповісти настільки швидко, наскільки це можливо.
1732 continue: Зареєструватись
1733 display name: "Показувати ім’я:"
1734 display name description: Ваше загальнодоступне ім’я. Ви можете змінити його потім у ваших налаштуваннях.
1735 email address: "Адреса ел. пошти:"
1736 license_agreement: Створюючи обліковий запис, вам треба погодитись з <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Open_Database_License/Contributor_Terms">Умовами Співпраці</a>.
1737 no_auto_account_create: На жаль, ми в даний час не в змозі створити для вас обліковий запис автоматично.
1738 not displayed publicly: Не показується загальнодоступно (див. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="Вікі про політику конфіденційності, включаючи розділ про адреси електронної пошти"> політику конфіденційності</a>)
1739 openid: "%{logo} OpenID:"
1740 openid association: "<p>Ваш OpenID, ще не пов’язаний з вашим обліковим записом OpenStreetMap.</p>\n<ul>\n<li>Якщо ви новачок в OpenStreetMap, будь ласка, створіть новий обліковий запис, використовуючи форму нижче.</li>\n<li>\n Якщо у вас вже є обліковий запис, ви можете увійти до нього, \n використовуючи своє ім'я користувача і пароль, і асоціювати свій обліковий запис\n з вашим OpenID у налаштуваннях.\n</li>\n</ul>"
1741 openid no password: Під час використання OpenID пароль не потрібний, але для деяких додаткових інструментів або серверів він все ще потрібен.
1743 terms accepted: Дякуємо за прийняття нових умов співпраці!
1744 terms declined: Нам шкода, що ви вирішили не приймати нові Умови Співпраці. Для отримання додаткової інформації, будь ласка, перегляньте <a href="%{url}">цю сторінку</a> .
1746 use openid: Або використовуйте для входу %{logo} OpenID
1748 body: Вибачте, немає користувача з ім'ям %{user}. Будь ласка, перевірте правильність його введення. Можливо, ви перейшли з помилкового посилання.
1749 heading: Користувача %{user} не існує.
1750 title: Немає такого користувача
1753 nearby mapper: Користувач поруч з вами
1754 your location: Ваше місце розташування
1756 button: Вилучити із списку друзів
1757 heading: Вилучити %{user} з друзів?
1758 not_a_friend: "%{name} не є вашим другом."
1759 success: "%{name} вилучений з вашого списку друзів."
1761 confirm password: "Підтвердження пароля:"
1762 flash changed: Ваш пароль було змінено.
1763 flash token bad: Неможливо знайти такий код підтвердження, перевірте посилання.
1764 heading: Перевстановлення паролю для %{user}
1766 reset: Перевстановити пароль
1767 title: Перевстановлення пароля
1769 flash success: Ваше місце розташування збережено
1771 body: " <p>\n На жаль, ваш обліковий запис був автоматично заблокований через підозрілу\n діяльність. \n </p>\n <p>\n Це рішення буде розглянуто найближчим часом адміністратором, або\n ви можете зв’язатися з %{webmaster}, якщо ви хочете обговорити це.\n </p>"
1772 heading: Обліковий запис заблоковано
1773 title: Обліковий запис заблоковано
1774 webmaster: веб-майстер
1777 consider_pd: На додаток до зазначеної угоди, я вважаю, що мій внесок є суспільним надбанням
1778 consider_pd_why: що це?
1780 guidance: "Інформація, яка допоможе зрозуміти ці терміни: <a href=\"%{summary}\">скорочений опис</a> і деякі <a href=\"%{translations}\">неофіційні переклади</a>"
1781 heading: Умови співпраці
1785 rest_of_world: Решта світу
1786 legale_select: "Будь ласка, виберіть країну проживання:"
1787 read and accept: Будь ласка, ознайомтеся з угодою нижче і натисніть кнопку «Приймаю» для підтвердження того, що ви згодні з умовами цієї угоди для існуючих і майбутніх внесків.
1788 title: Умови співпраці
1789 you need to accept or decline: Будь ласка, прочитайте, а потім або прийміть або відхиліть нові Умови Участі.
1791 activate_user: активувати цього користувача
1792 add as friend: Додати до списку друзів
1793 ago: (%{time_in_words_ago} тому)
1794 block_history: отримані блокування
1795 blocks by me: Заблоковано мною
1796 blocks on me: Мої блокування
1798 confirm: Підтвердити
1799 confirm_user: підтвердити користувача
1800 create_block: блокувати користувача
1801 created from: "Створено з:"
1802 ct accepted: Прийняті %{ago} тому
1803 ct declined: Відхилили
1804 ct status: "Умови Співпраці:"
1805 ct undecided: Невизначились
1806 deactivate_user: де-активувати цього користувача
1807 delete_user: вилучити цього користувача
1811 email address: "Адреса Е-пошти:"
1812 friends_changesets: набори змін друзів
1813 friends_diaries: записи в щоденниках друзів
1814 hide_user: приховати цього користувача
1815 if set location: Вкажіть ваше місце розташування на вашій сторінці %{settings_link}, щоб побачити користувачів, які є поруч з вами.
1816 km away: "%{count} км від вас"
1817 latest edit: "Остання правка %{ago}:"
1818 m away: "%{count} м від вас"
1819 mapper since: "Зареєстрований:"
1820 moderator_history: створені блокування
1821 my comments: Мої коментарі
1822 my diary: Мій щоденник
1823 my edits: Мої правки
1824 my messages: Мої повідомлення
1825 my notes: Мої нотатки
1826 my profile: Мій профіль
1827 my settings: Мої налаштування
1828 my traces: Мої треки
1829 nearby users: Інші користувачі поруч
1830 nearby_changesets: набори змін користувачів, що знаходяться поруч з вами
1831 nearby_diaries: записи в щоденниках користувачів, що знаходяться поруч з вами
1832 new diary entry: новий запис
1833 no friends: Ви не додали ще жодного друга.
1834 no nearby users: Поблизу поки немає користувачів, які займаються складанням мапи.
1836 oauth settings: налаштування OAuth
1837 remove as friend: Вилучити із списку друзів
1839 administrator: Цей користувач є адміністратором
1841 administrator: Надати права адміністратора
1842 moderator: Надати права модератора
1843 moderator: Цей користувач є модератором
1845 administrator: Відкликати права адміністратора
1846 moderator: Відкликати права модератора
1847 send message: Надіслати повідомлення
1848 settings_link_text: налаштування
1849 spam score: "Оцінка Спаму:"
1852 unhide_user: показати цього користувача
1853 user location: Місце знаходження користувача
1854 your friends: Ваші друзі
1857 empty: "%{name} не зробив ще жодного блокування."
1858 heading: Перелік блокувань, які наклав %{name}
1859 title: Блокування, що їх наклав %{name}
1861 empty: "%{name} жодного разу не був заблокованим."
1862 heading: Перелік блокувань користувача %{name}
1863 title: Блокування для %{name}
1865 flash: "Заблоковано користувача: %{name}."
1866 try_contacting: Будь ласка, спробуйте зв'язатися з користувачем перед блокуванням та надайте йому(їй) достатньо часу для відповіді.
1867 try_waiting: Будь ласка, спробуйте дати користувачеві розумний період часу, перед тим як блокувати його.
1869 back: Переглянути всі блокування
1870 heading: Редагування блокування для %{name}
1871 needs_view: Дозволити користувачу входити в систему, перш, ніж блокування буде знято?
1872 period: Як довго, починаючи з поточного моменту, користувач буде заблокований від API.
1873 reason: Причина з якої користувача %{name} було заблоковано. Будь ласка, будьте терпимі і дійте розумно, надаючи користувачеві, як можна більше інформації про ситуацію. Майте на увазі, що не всі користувачі розуміють жаргон спільноти, тому, будь ласка, спробуйте використовувати прості пояснення.
1874 show: Переглянути блокування
1875 submit: Оновити блокування
1876 title: Редагування блокування для %{name}
1878 block_expired: Блокування вже закінчилось і не може бути змінено.
1879 block_period: Період блокування повинен бути одним із значень з списку, що розкривається.
1881 time_future: Закінчується в %{time}.
1882 time_past: Закінчилось %{time} тому.
1883 until_login: Активне до тих пір, доки користувач не увійде в систему.
1885 empty: Ще не накладено жодного блокування.
1886 heading: Перелік заблокованих користувачів
1887 title: Блокування користувача
1889 non_moderator_revoke: Потрібно бути модератором, щоб зняти блокування.
1890 non_moderator_update: Потрібно бути модератором, щоб створити або змінити блокування.
1892 back: Показати всі блокування
1893 heading: Накладення блокування на %{name}
1894 needs_view: Користувачу потрібно спочатку увійти до системи перед тим, як блокування буде знято.
1895 period: Як довго, починаючи з поточного моменту, користувача буде заблоковано від API.
1896 reason: Наведіть пояснення, чому %{name} заблокований. Будь ласка, будьте толерантні та дійте розумно, надаючи користувачеві, як можна більше інформації про причини блокування, пам'ятаючи, що повідомлення буде видно всім. Пам'ятайте, що не всі користувачі розуміють жаргон, тому користуйтесь для пояснення простою мовою.
1898 title: Накладання блокування на %{name}
1899 tried_contacting: Я звертався до користувача з проханням зупинитись.
1900 tried_waiting: Я дав достатньо часу для користувачу, щоб відреагувати на ці повідомлення.
1902 back: Повернутись до переліку
1903 sorry: Вибачте, блокування користувача з ID %{id} не знайдено.
1905 confirm: Ви впевнені?
1907 display_name: Заблокований користувач
1910 not_revoked: (не розблокований)
1911 previous: ← Попередня
1912 reason: Причина блокування
1913 revoke: Розблокувати!
1914 revoker_name: Розблокував
1916 showing_page: Сторінка %{page}
1919 few: "%{count} години"
1920 one: "%{count} година"
1921 other: "%{count} годин"
1923 confirm: Ви впевнені, що бажаєте зняти це блокування?
1924 flash: Це блокування було знято.
1925 heading: Зняття блокування з %{block_on}, яке наклав %{block_by}
1926 past: Це блокування закінчилося %{time} тому і вже не може бути скасовано.
1927 revoke: Зняти блокування!
1928 time_future: Це блокування закінчиться в %{time}.
1929 title: Зняти блокування з %{block_on}
1931 back: Показати всі блокування
1932 confirm: Ви впевнені?
1934 heading: "%{block_on}, заблокував: %{block_by}"
1935 needs_view: Користувачу потрібну увійти до системи перед тим, як блокування буде знято.
1936 reason: "Причина блокування:"
1937 revoke: Розблокувати!
1938 revoker: "Розблокував:"
1941 time_future: Закінчується %{time}
1942 time_past: Закінчилось %{time} назад
1943 title: "%{block_on}, заблокував: %{block_by}"
1945 only_creator_can_edit: Тільки модератор, який створив це блокування, може правити його.
1946 success: Блокування оновлено.
1949 already_has_role: Користувач вже має роль — %{role}.
1950 doesnt_have_role: Користувач не має ролі %{role}.
1951 not_a_role: Рядок «%{role}» не є припустимою роллю.
1952 not_an_administrator: Тільки адміністратори можуть керувати ролями користувачів, а ви не є адміністратором.
1954 are_you_sure: Ви впевнені, що бажаєте надати роль «%{role}» користувачу «%{name}»?
1955 confirm: Підтвердити
1956 fail: Не можливо надати роль «%{role}» користувачу «%{name}». Будь ласка, перевірте, що користувач і роль є дійсними.
1957 heading: Підтвердження надання ролі
1958 title: Підтвердження надання ролі
1960 are_you_sure: Ви впевнені, що хочете відкликати роль «%{role})» у користувача «%{name}»?
1961 confirm: Підтвердити
1962 fail: Не вдалося відкликати роль «%{role}» у користувача «%{name}». Будь ласка, перевірте, що користувач і роль є дійсними.
1963 heading: Підтвердження відкликання ролі
1964 title: Підтвердження відкликання ролі
1967 paragraph_1_html: Якщо потрібно внести дрібне уточнення, заради якого немає потреби витрачати час на реєстрацію та вивчення правил редагування, то можна просто додати нотатку.
1968 paragraph_2_html: "Перейдіть до <a href='%{map_url}'>мапи</a> та натисніть піктограму нотатки:\n<span class='icon note'></span>. Це дозволить додати маркер на мапу, який ви зможете перетягнути мишею. Додайте ваше повідомлення, натисніть „зберегти“, і інші учасники побачать його та, у разі потреби, внесуть зміни на мапу."
1969 title: Немає часу, щоб виправити мапу? Додайте нотатку!
1971 editor_html: <strong>Редактор</strong> — це програма або веб-сайт, який можна використовувати для редагування мапи.
1972 node_html: <strong>Точка</strong> — це позначка на мапі, на кшталт ресторану або дерева.
1973 paragraph_1_html: OpenStreetMap має власну термінологію. Ось кілька важливих слів, які можуть знадобитися.
1974 tag_html: <strong>Теґ</strong> — одиниця опису точки чи лінії на кшталт назви ресторану або обмеження швидкості на дорозі.
1975 title: Основні Терміни Для Картографування
1976 way_html: <strong>Лінія</strong> — це відкрита або замкнена ламана на кшталт дороги, струмка, озера або будівлі.
1977 introduction_html: Ласкаво просимо до OpenStreetMap, безкоштовної та доступної для редагування мапи світу. Тепер, коли ви увійшли, все готово для початку редагування. Ось короткий посібник з найважливішими речами, які ви повинні знати.
1979 paragraph_1_html: "OpenStreetMap має різні ресурси для отримання інформації про проект, щоб поставити питання та отримати відповідь, для спільного обговорення і створення документації з картографування.\n<a href='%{help_url}'>Отримайте допомогу тут</a>."
1981 start_mapping: Розпочати картографування
1982 title: Ласкаво просимо!
1984 off_html: Мапа <em>не</em> включає суб’єктивні дані на кшталт оцінок, історичних або гіпотетичних характеристик та дані з джерел, які захищені авторським правом. Якщо ви не маєте спеціального дозволу, не копіюйте з паперових мап або з мап в інтернеті.
1985 on_html: "На мапі OpenStreetMap розташовані об’єкти, які <em>існують в поточний момент</em> — тобто, це\nмільйони будинків, доріг та інших елементів місцевості. Ви можете наносити на мапу будь-які об’єкти навколишнього світу, цікаві для вас."