]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/dsb.yml
Bump image_processing from 1.12.1 to 1.12.2
[rails.git] / config / locales / dsb.yml
1 # Messages for Lower Sorbian (dolnoserbski)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Danieldegroot2
5 # Author: Derbeth
6 # Author: Macofe
7 # Author: McDutchie
8 # Author: Michawiki
9 # Author: Shirayuki
10 ---
11 dsb:
12   time:
13     formats:
14       friendly: '%e. %B %Y  %H:%M'
15   helpers:
16     submit:
17       diary_comment:
18         create: Składowaś
19       message:
20         create: Pósłaś
21       client_application:
22         create: Registrěrowaś
23         update: Wobźěłaś
24       redaction:
25         create: Redakciju napóraś
26         update: Redakciju składowaś
27       trace:
28         create: Nagraś
29         update: Změny składowaś
30       user_block:
31         create: Blokěrowanje wuźěliś
32         update: Blokěrowanje aktualizěrowaś
33   activerecord:
34     models:
35       acl: Lisćina za pśistupnu kontrolu
36       changeset: Sajźba změnow
37       changeset_tag: Atribut sajźby změnow
38       country: Kraj
39       diary_comment: Komentar dnjownika
40       diary_entry: Zapisk dnjownika
41       friend: Pśijaśel
42       language: Rěc
43       message: Powěsć
44       node: Suk
45       node_tag: Atribut suka
46       notifier: Powěźeńka
47       old_node: Stary suk
48       old_node_tag: Atribut starego suka
49       old_relation: Stara relacija
50       old_relation_member: Cłonk stareje relacije
51       old_relation_tag: Atribut stareje relacije
52       old_way: Stary puś
53       old_way_node: Suk starego puśa
54       old_way_tag: Atribut starego puśa
55       relation: Relacija
56       relation_member: Cłonk relacije
57       relation_tag: Atribut relacije
58       session: Pósejźenje
59       trace: Slěd
60       tracepoint: Slědowy dypk
61       tracetag: Atribut slěda
62       user: Wužywaŕ
63       user_preference: Wužywarske nastajenje
64       user_token: Wužywarske znamuško
65       way: Puś
66       way_node: Puśowy suk
67       way_tag: Puśowy atribut
68     attributes:
69       client_application:
70         callback_url: URL slědkwołanja
71         support_url: URL pódpěry
72       diary_comment:
73         body: Tekst
74       diary_entry:
75         user: Wužywaŕ
76         title: Tema
77         latitude: Šyrina
78         longitude: Dlinina
79         language: Rěc
80       friend:
81         user: Wužywaŕ
82         friend: Pśijaśel
83       trace:
84         user: Wužywaŕ
85         visible: Widobny
86         name: Mě
87         size: Wjelikosć
88         latitude: Šyrina
89         longitude: Dlinina
90         public: Zjawny
91         description: Wopisanje
92         gpx_file: 'GPX-dataju nagraś:'
93         visibility: 'Widobnosć:'
94         tagstring: 'Atributy:'
95       message:
96         sender: Wótpósłaŕ
97         title: Tema
98         body: Tekst
99         recipient: Dostawaŕ
100       redaction:
101         description: Wopisanje
102       user:
103         email: E-mail
104         new_email: 'Nowa e-mailowa adresa:'
105         active: Aktiwny
106         display_name: Wužywarske mě
107         description: Wopisanje
108         home_lat: 'Šyrina:'
109         home_lon: 'Dlinina:'
110         languages: Rěcy
111         pass_crypt: Gronidło
112     help:
113       trace:
114         tagstring: pśez komu wótźělony
115       user_block:
116         needs_view: Musy se wužywaŕ pśizjawiś, nježli až toś to blokěrowanje se wótpórajo?
117       user:
118         new_email: (njejo nigda widobna)
119   editor:
120     default: Standard (tuchylu %{name})
121     id:
122       name: iD
123       description: iD (we wobglědowaku zasajźony editor)
124     remote:
125       name: Zdalokawóźenje
126       description: Zdalokawóźenje (JOSM abo Merkaartor)
127   api:
128     notes:
129       comment:
130         opened_at_html: Pśed %{when} napórany
131         opened_at_by_html: Pśed %{when} wót %{user} napórany
132         commented_at_html: Pśed %{when} zaktualizěrowany
133         commented_at_by_html: Pśed %{when} wót %{user} zaktualizěrowany
134         closed_at_html: Pśed %{when} rozwězany
135         closed_at_by_html: Pśed %{when} wót %{user} rozwězany
136         reopened_at_html: Pśed %{when} reaktiwěrowany
137         reopened_at_by_html: Pśed %{when} wót %{user} reaktiwěrowany
138       rss:
139         title: Pokazki OpenStreetMap
140         description_area: Lisćina pokazkow, kótarež su se za twój wobcerk [(%{min_lat}|%{min_lon})
141           -- (%{max_lat}|%{max_lon})] k wěsći dali, komentěrowali abo docynili
142         description_item: RSS-kanal za pokazku %{id}
143         opened: nowa pokazka (blisko %{place})
144         commented: nowy komentar (blisko %{place})
145         closed: zacynjona pokazka (blisko %{place})
146         reopened: reaktiwěrowana pokazka (blisko %{place})
147       entry:
148         comment: Komentar
149         full: Dopołna pokazka
150   accounts:
151     edit:
152       title: Konto wobźěłaś
153       my settings: Móje nastajenja
154       current email address: 'Aktualna e-mailowa adresa:'
155       openid:
156         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
157         link text: Co to jo?
158       public editing:
159         heading: Zjawne wobźěłowanje
160         enabled: Zmóžnjony. Nic anonymny, daty daju se wobźěłaś.
161         enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
162         enabled link text: Co to jo?
163         disabled: Znjemóžnjony, daty njedaju se wobźěłas, wše pjerwjejšne změny su
164           anonymne.
165         disabled link text: Cogodla njamógu wobźěłas?
166       public editing note:
167         heading: 'Zjawne wobźěłowanje:'
168         html: Tuchylu twóje změny su anonymne a luźe njamógu śi powěsći pósłaś abo
169           twójo městno wiźeś. Aby pokazał, což sy wobźěłał a luźam dowólił, se z tobu
170           pśez websedło do zwiska stajiś, klikni dołojnce na tłocašk. <b>Wót pśeźenja
171           do API 0.6, jano zjawne wužywarje mógu kórtowe daty wobźěłaś.</b> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">glědaj
172           pśicyny</a>).<ul><li>Twója e-mailowa adresa njebuźo zjawnje widobna.</li><li>Toś
173           ta akcija njedajo se anulěrowaś a wše nowe wužywarje su něnto pó standarźe
174           zjawne.</li></ul>
175       contributor terms:
176         heading: 'Wuměnjenja za sobustatkujucych:'
177         agreed: Sy nowe wuměnjenja za sobuskutkujucych akceptěrował.
178         not yet agreed: Hyšći njejsy nowe wuměnjenja za sobuskutkujucych akceptěrował.
179         review link text: Pšosym slěduj toś tomu wótkazoju, aby pśeglědał a akceptěrował
180           nowe wuměnjenja za sobuskutkajucych.
181         agreed_with_pd: Sy teke deklarěrował, až twóje změny su zjawne.
182         link text: Co to jo?
183       save changes button: Změny składowaś
184       make edits public button: Wše móje změny wózjawiś
185     update:
186       success_confirm_needed: Wužywarske informacije wuspěšnje zaktualizěrowane. Dostanjoš
187         e-mail z napominanim, twóju e-mailowu adresu wobkšuśiś.
188       success: Wužywarske informacije wuspěšnje zaktualizěrowane.
189   browse:
190     created: Napórany
191     closed: Zacynjony
192     created_html: Napórany <abbr title='%{title}'>pśed %{time}</abbr>
193     closed_html: Zacynjony <abbr title='%{title}'>pśed %{time}</abbr>
194     created_by_html: Napórany <abbr title='%{title}'>pśed %{time}</abbr> wót %{user}
195     deleted_by_html: Wulašowany <abbr title='%{title}'>pśed %{time}</abbr> wót %{user}
196     edited_by_html: Wobźěłany <abbr title='%{title}'>pśed %{time}</abbr> wót %{user}
197     closed_by_html: Zacynjony <abbr title='%{title}'>pśed %{time}</abbr> wót %{user}
198     version: Wersija
199     in_changeset: Sajźba změnow
200     anonymous: anonymny
201     no_comment: (žeden komentar)
202     part_of: Źěl wót
203     download_xml: XML ześěgnuś
204     view_history: Historiju pokazaś
205     view_details: Drobnostki pokazaś
206     location: 'Městno:'
207     changeset:
208       title: 'Sajźba změnow: %{id}'
209       belongs_to: Awtor
210       node: Suki (%{count})
211       node_paginated: Suki (%{x}-%{y} z %{count})
212       way: Puśe (%{count})
213       way_paginated: Puśe (%{x}-%{y} z %{count})
214       relation: Relacije (%{count})
215       relation_paginated: Relacije (%{x}-%{y} z %{count})
216       changesetxml: Sajźbu změnow XML
217       osmchangexml: osmChange XML
218       feed:
219         title: Sajźba změnow %{id}
220         title_comment: Sajźba změnow %{id} - %{comment}
221     node:
222       title_html: 'Suk: %{name}'
223       history_title_html: 'Sukowa historija: %{name}'
224     way:
225       title_html: 'Puś: %{name}'
226       history_title_html: 'Historija puśa: %{name}'
227       nodes: Suki
228       also_part_of_html:
229         few: źěl puśow %{related_ways}
230         one: źěl puśa %{related_ways}
231         two: źěl puśowu %{related_ways}
232         other: źěl puśow %{related_ways}
233     relation:
234       title_html: 'Relacija: %{name}'
235       history_title_html: 'Historija relacije: %{name}'
236       members: Cłonki
237     relation_member:
238       entry_role_html: '%{type} %{name} ako %{role}'
239       type:
240         node: Suk
241         way: Puś
242         relation: Relacija
243     containing_relation:
244       entry_html: Relacija %{relation_name}
245       entry_role_html: Relacija %{relation_name} (ako %{relation_role})
246     not_found:
247       sorry: 'Bóžko %{type} #%{id} njejo se dał namakaś.'
248       type:
249         node: suk
250         way: puś
251         relation: relacija
252         changeset: sajźba změnow
253     timeout:
254       sorry: Wódaj, trajo pśedłujko, daty za %{type} z ID %{id} wótwołaś.
255       type:
256         node: suk
257         way: puś
258         relation: relacija
259         changeset: sajźba změnow
260     redacted:
261       redaction: Redakcija %{id}
262       message_html: Wersija %{version} toś togo %{type}a njedajo se pokazaś, dokulaž
263         jo se južo redigěrowała. Pšosym, glědaj %{redaction_link} za drobnostki.
264       type:
265         node: suk
266         way: puś
267         relation: relacija
268     start_rjs:
269       feature_warning: Zacytowanje funkcijow %{num_features}, což móžo twój wobglědowak
270         spomałšyś abo zawinowaś, až twój wobglědowak wěcej njereagěrujo. Coš toś te
271         daty napšawdu zwobrazniś?
272       load_data: Daty zacytaś
273       loading: Zacytujo se...
274     tag_details:
275       tags: Atributy
276       wiki_link:
277         key: Wikijowy wopisański bok za atribut %{key}
278         tag: Wikijowy wopisański bok za atribut %{key}=%{value}
279       wikidata_link: Zapisk %{page} na Wikidata
280       wikipedia_link: Nastawk %{page} we Wikipediji
281       telephone_link: Na %{phone_number} zazwoniś
282     note:
283       title: 'Suk: %{id}'
284       new_note: Nowa notica
285       description: Wopisanje
286       open_title: 'Njedocynjona pokazka #%{note_name}'
287       closed_title: 'Docynjona pokazka #%{note_name}'
288       hidden_title: 'Schowana pokazka #%{note_name}'
289       opened_by_html: Napórany wót %{user} <abbr title='%{exact_time}'>pśed %{when}</abbr>
290       opened_by_anonymous_html: Napórany wót anonymnego <abbr title='%{exact_time}'>pśed
291         %{when}</abbr>
292       commented_by_html: Komentar wót %{user} <abbr title='%{exact_time}'>pśed %{when}</abbr>
293       commented_by_anonymous_html: Komentar wót anonymnego <abbr title='%{exact_time}'>pśed
294         %{when}</abbr>
295       closed_by_html: Docynjony wót %{user} <abbr title='%{exact_time}'>pśed %{when}</abbr>
296       closed_by_anonymous_html: Docynjony wót anonymnego <abbr title='%{exact_time}'>pśed
297         %{when}</abbr>
298       reopened_by_html: Reaktiwěrowany wót %{user} <abbr title='%{exact_time}'>pśed
299         %{when}</abbr>
300       reopened_by_anonymous_html: Reaktiwěrowany wót anonymnego <abbr title='%{exact_time}'>pśed
301         %{when}</abbr>
302       hidden_by_html: Schowany wót %{user} <abbr title='%{exact_time}'>pśed %{when}</abbr>
303   changesets:
304     changeset_paging_nav:
305       showing_page: Bok %{page}
306       next: Pśiducy »
307       previous: « Pjerwjejšny
308     changeset:
309       anonymous: Anonymny
310       no_edits: (žedne změny)
311       view_changeset_details: Drobnostki sajźbow změnow pokazaś
312     changesets:
313       id: ID
314       saved_at: Datum składowanja
315       user: Wužywaŕ
316       comment: Komentar
317       area: Wurězk
318     index:
319       title: Sajźby změnow
320       title_user: Sajźby změnow wót %{user}
321       title_friend: Změny twójich pśijaśelow
322       title_nearby: Sajźby změnow wužywarjow w bliskosći
323       empty: Žedne sajźby změnow namakane.
324       empty_area: Žedne sajźby změnow w toś tom wobcerku.
325       empty_user: Žedne sajźby změnow wót toś togo wužywarja.
326       no_more: Žedne dalšne sajźby změnow namakane.
327       no_more_area: Žedne dalšne sajźby změnow w toś tom wobcerku.
328       no_more_user: Žedne dalšne sajźby změnow wót toś togo wužywarja.
329       load_more: Wěcej zacytaś
330     timeout:
331       sorry: Bóžko jo pśedłujko trało, kupki změnow, kótarež  sy póžedał, wótwołaś.
332   dashboards:
333     contact:
334       km away: '%{count} km zdalony'
335       m away: '%{count} m zdalony'
336     popup:
337       your location: Twójo městno
338       nearby mapper: Kartěrowaŕ w bliskosći
339       friend: Pśijaśel
340     show:
341       no friends: Hyšći njejsy žednych pśijaśelow pśidał.
342       nearby users: Druge wužywarje w bliskosći
343       no nearby users: Hyšći njejsu žedne wužywarje, kótarež kartěruju w bliskosći.
344       friends_changesets: Sajźby změnow twójich pśijaśelow
345       friends_diaries: dnjownikowe zapiski pśijaśelow
346       nearby_changesets: sajźby změnow wužywarjow w bliskosći
347       nearby_diaries: dnjownikowe zapiski wužywarjow w bliskosći
348   diary_entries:
349     new:
350       title: Nowy zapisk dnjownika
351     form:
352       location: 'Městno:'
353       use_map_link: kórtu wužywaś
354     index:
355       title: Dnjowniki wužywarjow
356       title_friends: Dnjowniki pśijaśelow
357       title_nearby: Dnjowniki wužywarjow w bliskosći
358       user_title: dnjownik wužywarja %{user}
359       in_language_title: Zapiski dnjownika w %{language}
360       new: Nowy zapisk dnjownika
361       new_title: Nowy zapisk w twójom dnjowniku spisaś
362       no_entries: Žedne zapiski dnjownika
363       recent_entries: Nejnowše zapiski dnjownika
364       older_entries: Starše zapiski
365       newer_entries: Nowše zapiski
366     edit:
367       title: Zapisk dnjownika wobźěłaś
368       marker_text: Městno zapiska dnjownika
369     show:
370       title: Dnjownik %{user} | %{title}
371       user_title: dnjownik wužywarja %{user}
372       leave_a_comment: Komentar zawóstajiś
373       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link}, aby zawóstajił komentar'
374       login: Pśizjawjenje
375     no_such_entry:
376       title: Zapisk dnjownika njeeksistěrujo
377       heading: Žeden zapisk z ID %{id}
378       body: Bóžko njejo zapisk dnjownika abo komentar z ID %{id}. Pšosym pśekontrolěruj
379         pšawopis, abo wótkaz, na kótaryž sy kliknuł, jo njepłaśiwy.
380     diary_entry:
381       posted_by_html: Spisany wót %{link_user} dnja %{created} w %{language_link}
382       comment_link: Komentar k toś tomu zapiskoju
383       reply_link: Na toś ten zapisk wótegroniś
384       comment_count:
385         few: '%{count} komentary'
386         one: 1 komentar
387         two: '%{count} komentara'
388         zero: Žedne komentary%{count} komentarow
389         other: '%{count} komentary'
390       edit_link: Toś ten zapisk wobźěłaś
391       hide_link: Toś ten zapisk schowaś
392       confirm: Wobkšuśiś
393     diary_comment:
394       comment_from_html: Komentar wót %{link_user} wót %{comment_created_at}
395       hide_link: Toś ten komentar schowaś
396       confirm: Wobkšuśiś
397     location:
398       location: 'Městno:'
399       view: Woglědaś se
400       edit: Wobźěłaś
401     feed:
402       user:
403         title: Zapiski dnjownika OpenStreetMap za %{user}
404         description: Nejnowše zapiski dnjownika OpenStreetMap wót %{user}
405       language:
406         title: Zapiski dnjownika OpenStreetMap w %{language_name}
407         description: Nejnowše zapiski dnjownika wót wužywarjow OpenStreetMap w %{language_name}
408       all:
409         title: Zapiski dnjownika OpenStreetMap
410         description: Nejnowše zapiski dnjownika wót wužywarjow OpenStreetMap
411     comments:
412       post: Powěsć
413       when: Cas
414       comment: Komentar
415       newer_comments: Nowše komentary
416       older_comments: Starše komentary
417   friendships:
418     make_friend:
419       heading: '%{user} ako pśijaśela pśidaś?'
420       button: Ako pśijaśela pśidaś
421       success: '%{name} jo něnto twój pśijaśel!'
422       failed: Bóžko njejo se raźiło, %{name} ako twójogo pśijaśela pśidaś.
423       already_a_friend: Sy južo z %{name} spśijaśelony.
424     remove_friend:
425       heading: '%{user} ako pśijaśela wótpóraś?'
426       button: Pśijaśela wótpóraś
427       success: '%{name} jo se z twójich pśijaśelow wótpórał.'
428       not_a_friend: '%{name} njejo twój pśijaśel.'
429   geocoder:
430     search:
431       title:
432         latlon_html: Wuslědki z <a href="http://openstreetmap.org/">Internal</a>
433         ca_postcode_html: Wuslědki z <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
434         osm_nominatim_html: Wuslědki z <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
435           Nominatim</a>
436         geonames_html: Wuslědki z <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
437         osm_nominatim_reverse_html: Wuslědki z <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
438           Nominatim</a>
439         geonames_reverse_html: Wuslědki z <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
440     search_osm_nominatim:
441       prefix:
442         aerialway:
443           chair_lift: Sedłowy lift
444           drag_lift: Wlaceński lift
445           station: Gondlowa stacija
446         aeroway:
447           aerodrome: Lětanišćo
448           apron: Lětańske pśedpólo
449           gate: Wrota
450           helipad: Helikoptrowe pśizemišćo
451           runway: Startowa a pśizemjeńska pista
452           taxiway: Lětadłowa cera
453           terminal: Terminal
454         amenity:
455           arts_centre: Kulturny centrum
456           atm: Pjenjezny awtomat
457           bank: Banka
458           bar: Bara
459           bbq: Grilowanišćo
460           bench: Ławka
461           bicycle_parking: Zmakanišćo za kólasa
462           bicycle_rental: Pśepóžycarnja kólasow
463           bicycle_repair_station: Kólaso pórěźaŕnja
464           biergarten: Piwowa zagroda
465           brothel: Bordel
466           bureau_de_change: Zaměnjarnja
467           bus_station: Busowe dwórnišćo
468           cafe: Kafejownja
469           car_rental: Pśenajmjeśe awtow
470           car_sharing: Centrala za sobujězdźenje
471           car_wash: Awtomyjarnja
472           casino: Kasino
473           charging_station: Napołnjowańska stacija
474           cinema: Kino
475           clinic: Klinika
476           college: Wusoka šula
477           community_centre: Komunikaciski centrum
478           courthouse: Sudnistwo
479           crematorium: Krematorium
480           dentist: Zubny gójc
481           doctors: Gójce
482           drinking_water: Pitna wóda
483           driving_school: Jězdna šula
484           embassy: Wjelikopósłaństwo
485           fast_food: Pójědankarnja
486           ferry_terminal: Pśewózny pśistaw
487           fire_station: Wognjarnja
488           food_court: Food Court
489           fountain: Studnja
490           fuel: Tankownja
491           grave_yard: Kjarchob
492           hospital: Chórownja
493           hunting_stand: Góntwarske sedło
494           ice_cream: Lod
495           kindergarten: Źiśownja
496           library: Knigłownja
497           marketplace: Wikowanišćo
498           nightclub: Nocny klub
499           nursing_home: Wótwardowarnja
500           parking: Parkowanišćo
501           pharmacy: Aptejka
502           place_of_worship: Bóžy dom
503           police: Policija
504           post_box: Listowy kašćik
505           post_office: Post
506           prison: Popajźeństwo
507           pub: Kjarcma
508           public_building: Zjawne twarjenje
509           recycling: Zběranišćo starowinow
510           restaurant: Gósćeńc
511           school: Šula
512           shelter: Pódstup
513           shower: Duša
514           social_centre: Socialny centrum
515           social_facility: Socialna institucija
516           studio: Studijo
517           swimming_pool: Plěwarnja
518           taxi: Taksijowe městno
519           telephone: Zjawny telefon
520           theatre: Źiwadło
521           toilets: Toalety
522           townhall: Radnica
523           university: Uniwersita
524           vending_machine: Awtomat
525           veterinary: Skótny gójc
526           village_hall: Gmejnski centrum
527           waste_basket: Sudobje za wótpadanki
528         boundary:
529           administrative: Zastojnstwowa granica
530           census: Granica ludlićeńskego wobcerka
531           national_park: Narodny park
532           protected_area: Šćitane strony
533         bridge:
534           aqueduct: Akwedukt
535           suspension: Wisaty móst
536           swing: Zawjertny móst
537           viaduct: Wiadukt
538           "yes": Móst
539         building:
540           apartments: Bydleński blok
541           chapel: Kapałka
542           church: Cerkwja
543           commercial: Źěłarstwowe twarjenje
544           dormitory: Internat
545           farm: Burski dom
546           garage: Garaža
547           hospital: Chórownja
548           hotel: Hotel
549           house: Dom
550           industrial: Industrijowe twarjenje
551           office: Běrowowe twarjenje
552           public: Zjawne twarjenje
553           residential: Bydleńske twarjenje
554           retail: Twarjenje drobnego wikowanja
555           school: Šulske twarjenje
556           static_caravan: bydleński wóz
557           terrace: Terasa
558           train_station: Dwórnišćo
559           university: Uniwersitne twarjenje
560           "yes": Twarjenje
561         craft:
562           carpenter: twaŕć
563         emergency:
564           phone: Słup za nuzowe zawołanje
565         highway:
566           bridleway: Rejtarska drožka
567           bus_guideway: Jězdna kólej kólejowego busa
568           bus_stop: Busowe zastanišćo
569           construction: Dalokowobchadowa droga se twari
570           cycleway: Sćažka za kólasowarjow
571           emergency_access_point: Nuzowa słužba
572           footway: Chódnik
573           ford: Brod
574           living_street: Droga z pómjeńšonym wobchadom
575           milestone: Kilometrownik
576           motorway: Awtodroga
577           motorway_junction: Kśica awtodrogi
578           motorway_link: Zajězd na awtodrogu
579           path: Sćažka
580           pedestrian: Drožka za pěskowarjow
581           platform: Platforma
582           primary: Droga prědnego rěda
583           primary_link: Droga prědnego rěda
584           proposed: Naraźona droga
585           raceway: Wuběgowanišćo
586           residential: Bydleńska droga
587           rest_area: Wótpócywanišćo
588           road: Droga
589           secondary: Droga drugego rěda
590           secondary_link: Droga drugego rěda
591           service: Paralelna droga
592           services: Gósćeńc pśi awtodroze
593           speed_camera: Błyskowak
594           steps: Stupy
595           street_lamp: Pśidrožna latarnja
596           tertiary: Droga tśeśego rěda
597           tertiary_link: Droga tśeśego rěda
598           track: Pólna drožka
599           trunk: Dalokowobchadowa droga
600           trunk_link: Dalokowobchadowa droga
601           unclassified: Njezarědowana droga
602         historic:
603           archaeological_site: Archeologiske wukopowanišćo
604           battlefield: Bitwišćo
605           boundary_stone: Granicny kamjeń
606           building: Twarjenje
607           castle: Grod
608           church: Cerkwja
609           citywalls: Měsćańske murje
610           fort: Fort
611           house: Dom
612           manor: Kubło
613           memorial: Wopomnišćo
614           mine: Pódkopy
615           monument: Pomnik
616           ruins: Ruiny
617           tomb: Row
618           tower: Torm
619           wayside_cross: Kśica drogi
620           wayside_shrine: Lodka drogi
621           wreck: Wrak
622         landuse:
623           allotments: Gumnyška
624           basin: Basenk
625           brownfield: Industrijowe lědo
626           cemetery: Kjarchob
627           commercial: Źěłarstwowy wobcerk
628           conservation: Pśirodošćit
629           construction: Twarnišćo
630           farm: Farma
631           farmland: Rola
632           farmyard: Žywnosć
633           forest: Góla
634           garages: Pórěźarnja awtow
635           grass: Błomje
636           greenfield: njewobtwarjona zemja
637           industrial: Industrijowy wobcerk
638           landfill: Wótchytanišćo
639           meadow: Łuka
640           military: Militarny wobcerk
641           mine: Pódkopy
642           orchard: Sadownja
643           quarry: Skała
644           railway: Zeleznica
645           recreation_ground: Wódychańske strony
646           reservoir: Gaśeński jazor
647           reservoir_watershed: Wódowe pśitocnišćo
648           residential: Bydleński wobcerk
649           retail: Drobne wikowanje
650           village_green: Wejsny najs
651           vineyard: Winowe kubło
652         leisure:
653           beach_resort: Mórske kupjele
654           bird_hide: Schow za ptaški
655           common: Almenda
656           fishing: Wuźišćo
657           fitness_station: Fitnesstudio
658           garden: Zagroda
659           golf_course: Golfowišćo
660           ice_rink: Lodowa hala
661           marina: Jachtowy pśistaw
662           miniature_golf: Minigolf
663           nature_reserve: Strony šćitaneje pśirody
664           park: Park
665           pitch: Sportnišćo
666           playground: Grajkanišćo
667           recreation_ground: Wódychańske strony
668           sauna: Sawna
669           slipway: Łoźowa suwanka
670           sports_centre: Sportowy centrum
671           stadium: Stadion
672           swimming_pool: Swimmingpool
673           track: Wuběgowánska cera
674           water_park: Wódowy park
675         military:
676           airfield: Wójarske lětanišćo
677           barracks: Kazerna
678           bunker: Bunker
679         mountain_pass:
680           "yes": Górski pas
681         natural:
682           bay: Zalew
683           beach: Pśibrjog
684           cape: Kap
685           cave_entrance: Jamowy zachod
686           cliff: Skalina
687           coastline: Pśibrjozna linija
688           crater: Krater
689           dune: Změt pěska
690           fell: Fjel
691           fjord: Fjord
692           forest: Góla
693           geyser: Geysir
694           glacier: Lodojc
695           heath: Wrjosate strony
696           hill: Górka
697           island: Kupa
698           land: Zemja
699           marsh: Marša
700           moor: Bagno
701           mud: Błoto
702           peak: Špica
703           point: Městno
704           reef: Riff
705           ridge: Górski grjebjeń
706           rock: Skała
707           scree: Kamjenišćo
708           scrub: Krě
709           spring: Žrědło
710           stone: Kamjeń
711           strait: Mórska wuscyna
712           tree: Bom
713           valley: Doł
714           volcano: Wulkan
715           water: Wódy
716           wetland: Ługowe łuki
717           wood: Lěs
718         office:
719           accountant: Knigływjeźeński běrow
720           architect: Architektowy běrow
721           company: Zawod
722           employment_agency: Źěłowy amt
723           estate_agent: Maklaŕ gruntow
724           government: Amt
725           insurance: Zawěsćeński běrow
726           lawyer: Pšawizniski běrow
727           ngo: Běrow njekněžarstwoweje organizacije
728           telecommunication: Telekomunikaciski amt
729           travel_agent: Drogowański běrow
730           "yes": Běrow
731         place:
732           city: Wjelike město
733           country: Kraj
734           county: Wokrejs
735           farm: Žywnosć
736           hamlet: Wjaska
737           house: Dom
738           houses: Domy
739           island: Kupa
740           islet: Mała kupa
741           isolated_dwelling: Jadnotliwe bydło
742           locality: Sedlišćo
743           municipality: Gmejna
744           neighbourhood: Bydleński wobcerk
745           postcode: Postowa licba
746           region: Region
747           sea: Mórjo
748           state: Zwězkowy kraj
749           subdivision: Trabantowe město
750           suburb: Pśedměsto
751           town: Město
752           village: Wjas
753         railway:
754           abandoned: Spušćona zeleznicowa cera
755           construction: Zeleznicowa cera se twari
756           disused: Njewužywana zeleznicowa cera
757           funicular: Powrjozowa zeleznica
758           halt: Zeleznicowe zastanišćo
759           junction: Zeleznicowe kśicnišćo
760           level_crossing: Zeleznicowy pśechod
761           light_rail: Měsćańska zeleznica
762           miniature: Miniaturna zeleznica
763           monorail: Jadnokólejowa zeleznica
764           narrow_gauge: Wuskokólejata zeleznica
765           platform: Pśistupnišćo
766           preserved: Wuchowana zeleznica
767           proposed: Naraźona zeleznicowa cera
768           spur: Kólejowy wótstawk
769           station: Dwórnišćo
770           stop: Zeleznicowe zastanišćo
771           subway: Zastanišćo pódzemskeje
772           subway_entrance: Zachod k pódzemskej
773           switch: Pśestajadło
774           tram: Elektriska
775           tram_stop: Zastanišćo elektriskeje
776           yard: Ranžěrowańske dwórnišćo
777         shop:
778           alcohol: Wobchod za spirituoze
779           antiques: Wobchod za starobki
780           art: Wobchod wuměłskich twórbow
781           bakery: Pjakarnja
782           beauty: Parfimerija
783           beverages: Piśowy mark
784           bicycle: Kólasaŕnja
785           books: Knigłarnja
786           boutique: Butika
787           butcher: Rěznik
788           car: Awtownja
789           car_parts: Awtowe narownanki
790           car_repair: Pórěźarnja awtow
791           carpet: Tepichowy wobchod
792           charity: Dobrotnostny wobchod
793           chemist: Aptejka
794           clothes: Woblekarnja
795           computer: Computerowy wobchod
796           confectionery: Konditarnja
797           convenience: Kšamarska loda
798           copyshop: Kopěrowański wobchod
799           cosmetics: Kosmetikowy wobchod
800           deli: Wobchod za delikatese
801           department_store: Kupnica
802           discount: Discounter
803           doityourself: Wobchod za baslarsku pótrjebu
804           dry_cleaning: Cysćarnja
805           electronics: Elektronikowy wobchod
806           estate_agent: Maklaŕ gruntow
807           farm: Žywnosćowy wobchod
808           fashion: Modowy wobchod
809           florist: Kwětkarnja
810           food: Wobchod za žywidła
811           funeral_directors: Zakopowański institut
812           furniture: Meblowy wobchod
813           garden_centre: Zagrodowy center
814           general: Wobchod za měšane wóry
815           gift: Wobchod za dary
816           greengrocer: Zeleninarski wobchod
817           grocery: Wobchod za žywidła
818           hairdresser: Frizerski salon
819           hardware: Twarski mark
820           hifi: Technika hi-fi
821           jewelry: Pyšnotkowy wobchod
822           kiosk: Kiosk
823           laundry: Pałkarnja
824           mall: Nakupowanišćo
825           mobile_phone: Wobchod za mobilne telefony
826           motorcycle: Wobchod za motorske
827           music: Wobchod za muzikalije
828           newsagent: Pśedawaŕ casnikow
829           optician: Optikaŕ
830           organic: Wobchod za biocarobu
831           outdoor: Pśekupnica pód gołym njebjom
832           pet: Coologiska pśedawarnja
833           photo: Fotograf
834           second_hand: Nakupowarnja
835           shoes: Wobchod za crjeje
836           sports: Sportowy wobchod
837           stationery: Pśedawarnja za pisańskich wórow
838           supermarket: Supermark
839           tailor: Šlodarnja
840           toys: Wobchod za grajki
841           travel_agency: Drogowański běrow
842           video: Wideowobchod
843           wine: Wobchod za spirituoze
844           "yes": Wobchod
845         tourism:
846           alpine_hut: Górski chromcyk
847           artwork: Wuměłska twórba
848           attraction: Atrakcija
849           bed_and_breakfast: Pśenocowanje ze snědanim
850           cabin: Chyža
851           camp_site: Campingowanišćo
852           caravan_site: Zmakanišćo za bydleńske wóze
853           chalet: Prozninski domcyk
854           guest_house: Góstny dom
855           hostel: Młodownja
856           hotel: Hotel
857           information: Informacije
858           motel: Motel
859           museum: Muzeum
860           picnic_site: Piknikowanišćo
861           theme_park: Rozwjaseleński park
862           viewpoint: Rozglědanišćo
863           zoo: Coo
864         tunnel:
865           culvert: Wótwódowy kanal
866           "yes": Tunel
867         waterway:
868           artificial: Kumštna wódna droga
869           boatyard: Ŀoźnica
870           canal: Kanal
871           dam: Zagaśica
872           derelict_canal: Zanjerózony kanal
873           ditch: Grobla
874           dock: Dok
875           drain: Wótwódowy kanal
876           lock: Pušćalnica
877           lock_gate: Pušćalnicowe wrota
878           mooring: Pśistajenje
879           rapids: Pśejmy rěki
880           river: Rěka
881           stream: Rěcka
882           wadi: Wadi
883           waterfall: Wódopad
884           weir: Gaśeńska murja
885       admin_levels:
886         level2: Statna granica
887         level4: Krajna granica
888         level5: Regionowa granica
889         level6: Wokrejsna granica
890         level8: Měsćańska granica
891         level9: Granica měsćańskego źěla
892         level10: Pśedměsćańska granica
893       types:
894         cities: Wjelike města
895         towns: Města
896         places: Městna
897     results:
898       no_results: Žedne wuslědki namakane
899       more_results: Dalšne wuslědki
900   layouts:
901     logo:
902       alt_text: Logo OpenStreetMap
903     home: K domacnemu městnoju
904     logout: Wótzjawiś
905     log_in: Pśizjawiś
906     log_in_tooltip: Do eksistěrowacego konta se pśizjawiś
907     sign_up: Registrěrowaś
908     start_mapping: Kartěrowanje zachopiś
909     sign_up_tooltip: Konto za wobźěłowanje załožyś
910     edit: Wobźěłaś
911     history: Historija
912     export: Eksport
913     data: Daty
914     export_data: Daty eksportěrowaś
915     gps_traces: GPS-slědy
916     gps_traces_tooltip: GPS-slědy zastojaś
917     user_diaries: Dnjowniki
918     user_diaries_tooltip: Wužywarske dnjowniki cytaś
919     edit_with: Z %{editor} wobźěłaś
920     tag_line: Licha wikikórta swěta
921     intro_header: Witaj k OpenStreetMap!
922     intro_text: OpenStreetMap jó kórta swěta, napórana wót luźi ako ty a dajo se licho
923       pód wótwórjoneju licencu wužywaś.
924     intro_2_create_account: Załož wužywarske konto
925     partners_ucl: z UCL VR Centre
926     partners_bytemark: Bytemark Hosting
927     partners_partners: partnerow
928     osm_offline: Datowa banka OpenStreetMap jo tuchylu offline, dokulaž se wažne źěło
929       za wótglědowanje datoweje banki pśewjedujo.
930     osm_read_only: Datowa banka OpenStreetMap jo tuchylu w modusu "Jano cytaś", dokulaž
931       se wažne źěło za wótglědowanje datoweje banki pśewjedujo.
932     donate: Pódprěj OpenStreetMap pśez %{link} do fondsa aktualizacije hardware
933     help: Pomoc
934     about: Wó
935     copyright: Awtorske pšawo
936     community: Zgromaźeństwo
937     community_blogs: Blogi zgromaźeństwa
938     community_blogs_title: Blogi cłonkow zgromaźeństwa OpenStreetMap
939     foundation: Załožba
940     foundation_title: Załožba OpenStreetMap
941     make_a_donation:
942       title: Pódprěj OpenStreetMap z pjenjezneju pósćiwanku
943       text: Pósćiś
944     learn_more: Dalšne informacije
945     more: Wěcej
946   user_mailer:
947     diary_comment_notification:
948       subject: '[OpenStreetMap] %{user} jo twój zapisk dnjownika komentěrował.'
949       hi: Witaj %{to_user},
950       header: '%{from_user} jo twój nejnowšy zapisk dnjownika openStreetMap z temowym
951         nadpismom %{subject} komentěrował:'
952       footer: Móžoš komentar na %{readurl} cytaś, komentar na %{commenturl} pisaś
953         abo na %{replyurl} wótegroniś
954     message_notification:
955       hi: Witaj %{to_user},
956       header: '%{from_user} jo śi pósłał powěsć pśez OpenStreetMap z temowym nadpismom
957         %{subject}:'
958       footer_html: Móžoš powěsć pód %{readurl} cytaś a móžoš pód %{replyurl} wótegroniś
959     friendship_notification:
960       subject: '[OpenStreetMap] %{user} jo śi ako pśijaśela pśidał.'
961       had_added_you: '%{user} jo śi na OpenStreetMap ako pśijaśela pśidał.'
962       see_their_profile: Móžoš profil na %{userurl} wiźeś.
963       befriend_them: Móžoš někogo na %{befriendurl} ako pśijaśela pśidaś.
964     gpx_failure:
965       failed_to_import: 'njejo se dał importěrowaś. How jo zmólka:'
966       subject: '[OpenStreetMap] GPX-import jo se njeraźił'
967     gpx_success:
968       loaded_successfully: jo se %{trace_points} z %{possible_points} móžnych dypkow
969         zacytało.
970       subject: '[OpenStreetMap] GPX-import wuspěšny'
971     signup_confirm:
972       subject: '[OpenStreetMap] Witaj do OpenStreetMap'
973       greeting: Witaj!
974       created: Něchten (naźejamy se ty) jo rowno konto na %{site_url} załožył.
975       confirm: 'Nježli až cynimy něco, musymy wobkšuśiś, až toś to napšašowanje pśiźo
976         wóte tebje, jolic tomu tak jo, klikni pšosym na slědujucy wótkaz, aby swójo
977         konto wobkšuśił:'
978       welcome: Za tym až sy swójo konto wobkšuśił, buźomy tebi pśidatne informacije
979         za prědne kšacei daś.
980     email_confirm:
981       subject: '[OpenStreetMap] Twóju e-mailowu adresu wobkšuśiś'
982       greeting: Witaj,
983       hopefully_you: Něchten (naźejucy ty) co swóju e-mailowu adresu pla %{server_url}
984         do %{new_address} změniś.
985       click_the_link: Jolic ty to sy, klikni pšosym dołojce na wótkaz, aby wobkšuśił
986         změnu.
987     lost_password:
988       subject: '[OpenStreetMap] Napšašowanje wó slědkstajenju gronidła'
989       greeting: Witaj,
990       hopefully_you: Něchten (snaź ty) jo pominał gronidło za konto OpenStreetMap
991         z toś teju e-majloweju adresu slědk stajiś.
992       click_the_link: Jolic ty to sy, klikni pšosym dołojce na wótkaz, aby swójo gronidło
993         slědk stajił.
994     note_comment_notification:
995       anonymous: Anonymny wužywaŕ
996       greeting: Witaj,
997       commented:
998         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} jo jadnu z twójich pokazkow komentěrował'
999         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} jo pokazku komentěrował, za kótaruž
1000           se zajmujoš'
1001         your_note: '%{commenter} jo komentar wó jadnej z twojich pokazkow blisko %{place}
1002           zawóstajił.'
1003         commented_note: '%{commenter} jo komentar wó kórtowej pokazce zawóstajił,
1004           kótaruž sy komentěrował. Pokazka jo blisko %{place}.'
1005       closed:
1006         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} jo jadnu z twójich pokazkow docynił'
1007         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} jo pokazku docynił, za kótaruž
1008           se zajmujoš'
1009         your_note: '%{commenter} jo jadnu z twójich kórtowych pokazkow blisko %{place}
1010           docynił.'
1011         commented_note: '%{commenter} jo kórtowu pokazku docynił,  kótaruž sy komentěrował.
1012           Pokazka jo blisko %{place}.'
1013       reopened:
1014         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} jo jadnu z twójich pokazkow reaktiwěrował'
1015         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} jo pokazku reaktiwěrował, za
1016           kótaruž se zajmujoš'
1017         your_note: '%{commenter} jo jadnu z twójich kórtowych pokazkow blisko %{place}
1018           reaktiwěrował.'
1019         commented_note: '%{commenter} jo kórtowu pokazku reaktiwěrował,  kótaruž sy
1020           komentěrował. Pokazka jo blisko %{place}.'
1021       details: Dalšne drobnosći wó pokazce móžoš pód %{url} namakaś.
1022   confirmations:
1023     confirm:
1024       heading: Pśeglědaj swóju e-mail!
1025       introduction_1: Smy śi wobkšuśeńsku e-mail pósłali.
1026       introduction_2: Wobkšuś swójo konto, z tym až kliknjoš na wótkaz w e-mailce
1027         a móžoš kartěrowanje zachopiś.
1028       press confirm button: Klikni dołojce na wobkšuśeński tłocašk, aby aktiwěrował
1029         swójo konto.
1030       button: Wobkšuśiś
1031       success: Twójo konto jo se wobkšuśiło, źěkujomy se za registrěrowanje!
1032       already active: Toś te konto jo se južo wobkšuśiło.
1033       unknown token: Wobkšuśeński kod jo pśepadnjony abo njeeksistěrujo.
1034       reconfirm_html: Jolic musyš nam wobkšuśeńsku e-mailku znowego pósłaś, <a href="%{reconfirm}">klikni
1035         how</a>.
1036     confirm_resend:
1037       failure: Wuzywaŕ %{name} njejo se namakał.
1038     confirm_email:
1039       heading: Změnjenje e-mailoweje adrese wobkšuśiś
1040       press confirm button: Klikni na wobkšuśeński tłocašk, aby swóju nowu e-mailowu
1041         adresu wobkšuśił.
1042       button: Wobkšuśiś
1043       success: Twója e-mailowa adresa jo se wobkšuśiła, źěkujomy se za registrěrowanje!
1044       failure: E-mailowa adresa jo se južo wobkšuśiła pśez toś ten wótkaz.
1045   messages:
1046     inbox:
1047       title: Post
1048       my_inbox: Mój post
1049       messages: Maš %{new_messages} a %{old_messages}
1050       new_messages:
1051         few: '%{count} nowe powěsći'
1052         one: '%{count} nowa powěsć'
1053         two: '%{count} nowej powěsći'
1054         other: '%{count} nowych powěsćow'
1055       old_messages:
1056         few: '%{count} stare powěsći'
1057         one: '%{count} stara powěsć'
1058         two: '%{count} starej powěsći'
1059         other: '%{count} starych powěsćow'
1060       from: Wót
1061       subject: Temowe nadpismo
1062       date: Datum
1063       no_messages_yet_html: Hyšći njamaš powěsći. Cogodla njestajaš se z %{people_mapping_nearby_link}
1064         do zwiska?
1065       people_mapping_nearby: Luźe, kótarež kartěruju w bliskosći
1066     message_summary:
1067       unread_button: Ako njepśecytany markěrowaś
1068       read_button: Ako pśecytany markěrowaś
1069       reply_button: Wótegroniś
1070       destroy_button: Lašowaś
1071     new:
1072       title: Powěsć pósłaś
1073       send_message_to_html: '%{name} nowu powěsć pósłaś'
1074       subject: Temowe nadpismo
1075       body: Tekst
1076       back_to_inbox: Slědk k postoju
1077     create:
1078       message_sent: Powěsć pósłana
1079       limit_exceeded: Sy gano wjele powěsćow pósłał, pšosym cakaj chylu, nježli až
1080         wopytujoš dalšne pósłaś.
1081     no_such_message:
1082       title: Powěsć njeeksistěrujo
1083       heading: Powěsć njeeksistěrujo
1084       body: Bóžko powěźeńka z tym ID njeeksistěrujo.
1085     outbox:
1086       title: Pósłany
1087       messages:
1088         few: Sy %{count} powěsći pósłał
1089         one: Sy %{count} powěsć pósłał
1090         two: Sy %{count} powěsći pósłał
1091         other: Sy %{count} powěsćow pósłał
1092       to: Komu
1093       subject: Temowe nadpismo
1094       date: Datum
1095       no_sent_messages_html: Hyšći njejsy powěsći rozpósłał. Cogodla njestajaš se
1096         z jadnym z %{people_mapping_nearby_link}, do zwiska?
1097       people_mapping_nearby: luźe, kótarež kartěruju w bliskosći
1098     reply:
1099       wrong_user: |-
1100         Sy ako `%{user}' pśizjawjony, ale powěsć, na kótaruž sy kśěł wótegroniś, njejo se pósłała k tomu wužywarjeju.
1101         Pšosym pśizjaw se ako korektny wužywaŕ, aby wótegronił.
1102     show:
1103       title: Powěsć cytaś
1104       from: Wót
1105       subject: Temowe nadpismo
1106       date: Datum
1107       reply_button: Wótegroniś
1108       unread_button: Ako njepśecytany markěrowaś
1109       back: Slědk
1110       to: Komu
1111       wrong_user: Sy ako `%{user} pśizjawjony, ale powěsć, kótaruž sy kśěł cytaś,
1112         njejo se pósłała wót togo wužywarja abo k tomu wužywarjeju. Pšosym pśizjaw
1113         se ako korektny wužywaŕ, aby ju cytał.
1114     sent_message_summary:
1115       destroy_button: Lašowaś
1116     mark:
1117       as_read: Powěsć jo se markěrowała ako pśecytana
1118       as_unread: Powěsć jo se markěrowała ako njepśecytana
1119     destroy:
1120       destroyed: Powěsć wulašowana
1121   passwords:
1122     lost_password:
1123       title: Zabyte gronidło
1124       heading: Sy gronidło zabył?
1125       email address: 'E-mailowa adresa:'
1126       new password button: Gronidło slědk stajiś
1127       help_text: Zapódaj e-mailowu adresu, kótaruž sy za registrěrowanje wužył, pósćelomy
1128         wótkaz na nju, kótaryž móžoš wužywaś, aby swójo gronidło slědk stajił.
1129       notice email on way: Bóžko sy jo zabył :-(, ale e-mail jo k tebje ducy, tak
1130         až móžoš jo skóro slědk stajiś.
1131       notice email cannot find: Bóžko ta e-mailowa adresa njejo se namakała.
1132     reset_password:
1133       title: Gronidło slědk stajiś
1134       heading: Gronidło za %{user} slědk stajiś
1135       reset: Gronidło slědk stajiś
1136       flash changed: Twójo gronidło jo se změniło.
1137       flash token bad: Njejo móžno było ten token namakaś, pšosym pśekontrolěruj URL.
1138   profiles:
1139     edit:
1140       image: 'Wobraz:'
1141       gravatar:
1142         gravatar: Gravatar wužywaś
1143       new image: Wobraz pśidaś
1144       keep image: Aktualny wobraz wobchowaś
1145       delete image: Aktualny wobraz wótpóraś
1146       replace image: Aktualny wobraz wuměniś
1147       image size hint: (kwadratiske wobraze z nanejmjenjej 100x100 funkcioněruju nejlěpjej)
1148       home location: 'Bydlišćo:'
1149       no home location: Njejsy swóje bydlišćo zapódał.
1150       update home location on click: Bydlišćo pśi kliknjenju na kórtu aktualizěrowaś?
1151   sessions:
1152     new:
1153       title: Pśizjawjenje
1154       heading: Pśizjawjenje
1155       email or username: 'E-mailowa adresa abo wužywarske mě:'
1156       password: 'Gronidło:'
1157       openid_html: '%{logo} OpenID:'
1158       remember: Spomnjeś se
1159       lost password link: Sy swójo gronidło zabył?
1160       login_button: Pśizjawiś se
1161       register now: Něnto registrěrowaś
1162       with username: 'Maš južo konto pla OpenStreetMap? Pšosym pśizjaw se ze swójim
1163         wužywarskim mjenim a gronidłom:'
1164       new to osm: Nowy w OpenStreetMap?
1165       to make changes: Aby daty OpenStreetMap změnił, musyš konto měś.
1166       create account minute: Załož konto. Trajo jano minutku.
1167       no account: Njamaš wužywarske konto?
1168       account not active: Bóžko twojo konto hyšći njejo aktiwne.<br />Pšosym klikni
1169         na wótkaz w e-mailu za wobkšuśenje konta, aby aktiwěrował swójo konto abo
1170         <a href="%{reconfirm}">pominaj nowu wobkšuśeńsku e-mail</a>.
1171       account is suspended: Twójo konto jo se bóžko wupowěźeło dla pódglědneje aktiwity.<br
1172         />Staj se z <a href="%{webmaster}">webmasterom</a>, jolic coš wó tom diskutěrowaś.
1173       auth failure: Bóžko, pśizjawjenje z toś tymi datami njejo móžno.
1174       openid_logo_alt: Z OpenID se pśizjawiś
1175     destroy:
1176       title: Wótzjawiś se
1177       heading: Z OpenStreetMap se wótzjawiś
1178       logout_button: Wótzjawjenje
1179   site:
1180     about:
1181       next: Pśiducy
1182       copyright_html: <span>&copy; </span>sobustatkujuce<br>OpenStreetMap
1183       used_by_html: '%{name} staja kórtowe daty za sta websedłow, mobilne nałoženja
1184         a rědy k dispoziciji'
1185       lede_text: OpenStreetMap twóri se wót zgromaźeństwa kartěrowarjow, kótarež pśinosuju
1186         a woplěwaju daty wó drogach, puśach, kafejownjach, dwórnišćach a wjele wěcej
1187         na cełem swěśe.
1188       local_knowledge_title: Lokalna wěda
1189       local_knowledge_html: Za OpenStreetMap jo wažna lokalna wěda. Sobustatkujuce
1190         wužywaju wobraze z powětša, GPS-graty a pólne kórty, aby pśeglědali, aby OSM
1191         dokładny a aktualny był.
1192       community_driven_title: Wót zgromaźeństwa spěchowany
1193       community_driven_html: |-
1194         Zgromaźeństwo OpenStreetMap jo wjelerake, zagórity a rosćo kuždy źeń.
1195         Naše sobustatkujuce su zagórite kartěrowarjo, GIS-profije, inženjery, kótarež gónje OSM-serwery, pomogarje, kótarež kartěruju strona katastrofo a wjele wěcej.
1196         Aby wěcej wó zgromaźeństwje zgónił, glej <a href='%{diary_path}'>wužywarske dnjowniki</a>, <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>blogi zgromaźeństwa</a> a websedło załožby <a href='http://www.osmfoundation.org/'>OSM Foundation</a>
1197       open_data_title: Zjawne daty
1198       open_data_html: 'OpenStreetMap wopśimujo <i>zjawne daty</i>: Móžoš je za kuždy
1199         zaměr wužywaś, joli až naspomnjejoš OpenStreetMap a jogo sobustatkujuce. Jolic
1200         změnijoš daty na wěsty nałog abo napórajoš, móžoš wuslědk jano pód teju samskeju
1201         licencu rozdźěliś. Glej <a href=''%{copyright_path}''>bok awtorskego pšawa
1202         a licence</a> za drobnosći.'
1203       partners_title: Partnarje
1204     copyright:
1205       foreign:
1206         title: Wó toś tom pśełožku
1207         html: W paźe konflikta mjazy pśełožonym bokom a %{english_original_link},
1208           engelski bok ma prědnosć měś
1209         english_link: engelskim originalom
1210       native:
1211         title: Wó toś tom boku
1212         html: Woglědujoš se engelsku wersiju boka awtorskego pšawa. Móžoš se k %{native_link}
1213           toś togo boka wrośiś abo pśestaś wó awtorskem pšawje cytaś a %{mapping_link}.
1214         native_link: dolnoserbskej wersiji
1215         mapping_link: kartěrowanje zachopiś
1216       legal_babble:
1217         title_html: Awtorske pšawo a licenca
1218         intro_1_html: |-
1219           OpenStreetMap su <i>zjawne daty</i>, licencěrowane pód licencu <a
1220           href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1221           Commons Open Database</a> (ODbL).
1222         intro_2_html: Móžoš naše daty kopěrowaś, rozdźěliś, pśenjasć a pśiměriś, tak
1223           dłujko ako  naspomnjejoš OpenStreetMap a jich sobustatkujucych. Jolic změnijoš
1224           naše kórty abo daty abo zepěraš se na nje, móžoš wuslědk jano pód teju sameju
1225           licencu rozdźěliś. Dopołny <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">pšawniski
1226           code</a> wujasnjujo twóje pšawa a zagronitosći.
1227         intro_3_1_html: Kartografija w našych kórtowych kachlach a naša dokumentacija
1228           stej pód licencu <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
1229           Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC-BY-SA) licencěrowanej.
1230         credit_title_html: Kak naspomnjeś awtorstwo OpenStreetMap
1231         credit_1_html: Pominamy se, až  pódawaš sobustatkujucych &ldquo;&copy; OpenStreetMap&rdquo;.
1232         credit_2_1_html: Musyš teke wujasniś, až daty stoje pód licencu Open Database,
1233           a, jolic naše kórtowe kachle se wužywaju, až kartografija licencěrujo se
1234           pód CC-BY-SA. Móžoš to cyniś, z tym až wótkazujoš do <a href="http://www.openstreetmap.org/copyright">toś
1235           togo boka awtorskego pšawa</a>. Alternatiwnje, a ako pótrěbnosć, jolic rozdźělujoš
1236           OSM w datowem formje, móžoš direktnje k licencam pomjenjowaś a wótkazaś.
1237           W medijach, źož wótkaze njejsu móžno (na pś. wuśišćane źěła), naraźujomy
1238           śi, twójich cytarjow na openstreetmap.org (snaź z tym až rozšyrjujoš 'OpenStreetMap'
1239           k toś tej połnej adresy), na opendatacommons.org a, jolic to jo relewantne,
1240           na creativecommons.org dopomnjeś.
1241         credit_4_html: 'Za pśepytujobnu elektronisku kórtu by měło se źěkowanje w
1242           rožku kórty pokazaś. Na pśikład:'
1243         attribution_example:
1244           alt: Pśikład, kak pokazujo se na webboku na OpenStreetMap
1245           title: Pśipokazański pśikład
1246         more_title_html: Dalšne informacije
1247         more_1_html: Cytaj wěcej wó wužywanju našych datow a kak dajo se nas pśipóznaś
1248           pód <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">Ceste pšawniske
1249           pšašenja</a>.
1250         more_2_html: "Lěcrownož OpenStreetMap wobstoj ze zjawnych datow, njamóžomy
1251           dermotny kórtowy API za wuwijarjow tśeśich póbitowaś. \nGlědaj naše <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy\">pšawidła
1252           za wužywanje API</a>, <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy\">Pšawidła
1253           za wužywanje kachlow</a> a <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy\">Pšawidła
1254           za wužywanje Nominatim</a>."
1255         contributors_title_html: Naše sobustatkujuce
1256         contributors_intro_html: 'Naše sobustatkujuce su towzynty wósobow. Zapśimujomy
1257           teke daty wótwórjoneje licence z narodnych kartěrowańskich pśedewześow a
1258           drugich žrědłow, mjaz nimi:'
1259         contributors_at_html: '<strong>Awstriska</strong>: Wopśimujo daty z <a href="http://data.wien.gv.at/">Stadt
1260           Wien</a> (pód <a href="http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC
1261           BY</a>), <a href="http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land
1262           Vorarlberg</a> a  Land Tirol (pod <a href="http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY
1263           AT ze změnami</a>).'
1264         contributors_au_html: '<strong>Awstralska</strong>: Wopśimujo pśedměsćańske
1265           daty na zakłaźe datow awstralskego  amta za statistiku (Australian Bureau
1266           of Statistics).'
1267         contributors_ca_html: '<strong>Kanada</strong>: Wopśimujo daty z GeoBase&reg;,
1268           GeoGratis (&copy; Department of Natural Resources Canada), CanVec (&copy;
1269           Department of Natural Resources Canada), a StatCan (Geography Division,
1270           Statistics Canada).'
1271         contributors_fi_html: '<strong>Finska</strong>: Wopśimujo daty z topografiskeje
1272           datoweje banki National Land Survey of Finland a drugich datowych sajźbow,
1273           pód <a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">NLSFI-licencu</'
1274         contributors_fr_html: '<strong>Francojska</strong>: Wopśimujo daty z Direction
1275           Générale des Impôts.'
1276         contributors_nl_html: '<strong>Nižozemska</strong>: Wopsimujo daty &copy;
1277           AND, 2007   (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)'
1278         contributors_nz_html: '<strong>Nowoseelandska</strong>: Wopśimujo daty ze
1279           žrědłow wót Land Information New Zealand. Awtorske pšawo wuměnjone.'
1280         contributors_za_html: '<strong>Pódpołdnjowa Afrika</strong>: Wopśimujo daty
1281           z  <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:  National Geo-Spatial
1282           Information</a>, Statne awtorske pšawo wuměnjone.'
1283         contributors_gb_html: '<strong>Zjadnośone kralojstwo</strong>: Wopśimujo daty
1284           z Ordnance Survey (Amtske rozměrjenje kraja) &copy; Awtorske pšawo a pšawo
1285           za datowe banki 2010-2012.'
1286         contributors_footer_1_html: Za dalšne drobnostki za to a druge žrědła, kótarež
1287           su se wužyli, aby OpenStreetMap pólěpšyli, glědaj pšošym <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">bok
1288           sobustatkujucych</a> na wikiju OpenStreetMap.
1289         contributors_footer_2_html: Zapśimowanje datow do OpenStreetMap njegroni,
1290           až póbitowaŕ originalnych datow pśipóznawa OpenStreetMap, dawa někaku garantiju
1291           abo pśewzejo rukowanje.
1292         infringement_title_html: Pśejźenje stwóriśelskego pšawa
1293         infringement_1_html: Sobustatkujucych OSM napominamy, až njedodawaju nigda
1294           daty ze žrědłow, kótarež su pśez awtorske pšawo šćitane (na pś. z Google
1295           Maps abo z wuśišćanych kórtow) bźez wurazneje dowólnosći awtorow.
1296         infringement_2_html: Joli měniš, aý awtorskopšawniski šćitany material jo
1297           se datowej bance OpenStreetMap abo toś tomu sedłoju bźez dowólnosći pśidał,
1298           póśěguj se pšosym na našo <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">póstupowanje
1299           za wótwónoźowanje wopśimjeśa</a>abo daj to direktnje na našom <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">formularnem
1300           boku</a> k wěsći.
1301     index:
1302       js_1: Pak wužywaš wobglědowak, kótaryž njepódpěra JavaScript, pak sy znjemóžnił
1303         JavaScript.
1304       js_2: OpenStreetMap wužywa JavaScript za suwatu kórtu.
1305       permalink: Trajny wótkaz
1306       shortlink: Krotki wótkaz
1307       createnote: Pokaz pśidaś
1308       license:
1309         copyright: Copyright OpenStreetMap a sobustatkujuce, pód wótewrjoneju licencu
1310       remote_failed: Wobźěłowanje njejo se raźiło - pśeznań se, lěc JOSM jo zacytany
1311         a opcija zdalokawóźenje jo zmóžnjona
1312     edit:
1313       not_public: Njejsy swóje změny ako zjawne markěrował.
1314       not_public_description_html: Njamóžoš wěcej kórtu wobzěłaś, snaźkuli cyniś to
1315         rowno. Móžoš swóje změny na swójom %{user_page} ako zjawne markěrowaś.
1316       user_page_link: wužywarskem boku
1317       anon_edits_link_text: Wuslěź, cogodla tomu tak jo.
1318       id_not_configured: iD njejo se konfigurěrował
1319       no_iframe_support: Twój wobglědowak njepódpěrujo HTML-elementy iframe, kótarež
1320         su trěbne za toś tu funkciju.
1321     export:
1322       title: Eksportěrowaś
1323       area_to_export: Wurězk za eksport
1324       manually_select: Drugi wurězk manuelnje wubraś
1325       format_to_export: Format za eksport
1326       osm_xml_data: XML-daty OpenStreetMap
1327       map_image: Kórtowy wobraz (pokazujo standardnu rowninu)
1328       embeddable_html: Zasajźujobny HTML
1329       licence: Licenca
1330       export_details_html: Daty OpenStreetMap licencěruju se pód licencu <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Licenca
1331         Data Commons Open Database</a> (ODbL).
1332       too_large:
1333         advice: 'Jolic górni eksport se njeraźi, pšosym rozwaž, lěc wužywaš jadnu
1334           ze slědujucych lisćinow:'
1335         body: 'Toś ten wobcerk jo pśewjeliki za eksportěrowanje ako XML-daty OpenStreetMap.
1336           Pšosym pówětš abo wubjeŕ mjeńšy wobcerk abo wužyj jadno ze slědujucych žrědłow
1337           za ześěgnjenje wjelikich kopicow datow:'
1338         planet:
1339           title: Planet OSM
1340           description: Pšawidłownje zaktualizěrowane kopije dopołneje datoweje banki
1341             OpenStreetMap
1342         overpass:
1343           title: Overpass API
1344           description: Toś ten wobłuk z glědałkowego serwera datoweje banki OpenStreetMap
1345             ześěgnuś
1346         geofabrik:
1347           title: Geofabrik Downloads
1348           description: Pšawidłownje zaktualizěrowane wuśěgi kontinentow, krajow a
1349             wubranych městow
1350         metro:
1351           title: Metro Extracts
1352           description: Wuśěgi za nejwětše swětowe města a jich wokolinu
1353         other:
1354           title: Druge žrědła
1355           description: Pśidatne žrědła nalicone wikiju OpenStreetMap
1356       options: Opcije
1357       format: 'Format:'
1358       scale: Měritko
1359       max: maks.
1360       image_size: 'Wobrazowa wjelikosć:'
1361       zoom: Skalěrowanje
1362       add_marker: Kórśe marku pśidaś
1363       latitude: 'Šyrina:'
1364       longitude: 'Dlinina:'
1365       output: Wudaśe
1366       paste_html: HTML kopěrowaś, aby se zasajźił do websedła
1367       export_button: Eksport
1368     fixthemap:
1369       title: Problem k wěsći daś / Kórtu pópšawiś
1370       how_to_help:
1371         title: Kak móžoš pomagaś
1372         join_the_community:
1373           title: Zgromaźeństwu pśistupiś
1374           explanation_html: Jolic sy problem z našymi kórtowymi datami zawuputnuł,
1375             na pśikład droga abo twója adresa felujo, jo nejlěpša wašnja, z tym pókšacowaś,
1376             se zgromaźeństwoju OpenStreetMap pśizamknuś a sam daty pśidaś abo korigěrowaś.
1377         add_a_note:
1378           instructions_html: |-
1379             Klikni jadnorje na <a class='icon note'></a> abo na ten samski symbol w zwobraznjenju kórty.
1380             To pśidajo kórśe marku, kótaruž móžoš pśez śěgnjenje pśesunuś.
1381             Pśidaj swóju powěsć, klikni pon na Składowaś a druge kartěrowarje budu pó tom slěźiś.
1382       other_concerns:
1383         title: Druge nastupnosći
1384         explanation_html: Jolic maš wobmyslenja wó tom, kak naše daty se wužiwaju
1385           abo nastupajucy wopśimjeśe, woglědaj se k našomu <a href='/copyright'>bokoju
1386           awtorstwa</a> za dalšne kazniske informacije abo staj se z wótpowědneju
1387           <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>źěłoweju kupku</a>
1388           do zwiska.
1389     help:
1390       title: Pomoc
1391       introduction: OpenStreetMap ma wšake resurse za zeznaśe projekta, pšašanja a
1392         wótegrona wó něcom a zgromadnu diskusiju a dokumentěrowanje kartěrowańskich
1393         temow.
1394       welcome:
1395         url: /welcome
1396         title: Witaj k OSM
1397         description: Zachop z toś tym spěšnym rozpokazanim, kótarež wopsímujo zakłady
1398           OpenStreetMap.
1399       help:
1400         url: https://help.openstreetmap.org/
1401         title: help.openstreetmap.org
1402         description: Pšašaj se něcogo abo pytaj za wótegronami na boku pšašanjow a
1403           wótegronow OpenStreetMap.
1404       wiki:
1405         url: http://wiki.openstreetmap.org/
1406         title: wiki.openstreetmap.org
1407         description: Pśepytaj wiki za nadrobneju OSM-dokumentaciju
1408     sidebar:
1409       search_results: Pytańske wuslědki
1410       close: Zacyniś
1411     search:
1412       search: Pytaś
1413       where_am_i: Źo som?
1414       where_am_i_title: Aktualne městno z pomocu pytawy wopisaś
1415       submit_text: Źi
1416     key:
1417       table:
1418         entry:
1419           motorway: Awtodroga
1420           trunk: Malsna droga
1421           primary: Zwězkowa droga
1422           secondary: Nakrajna droga
1423           unclassified: Njeklasificěrowana droga
1424           track: Cera
1425           bridleway: Rejtarska drožka
1426           cycleway: Sćažka za kolesowarjow
1427           footway: Drožka
1428           rail: Zeleznica
1429           subway: Pódzemska
1430           tram:
1431           - Měsćańska zeleznica
1432           - elektriska
1433           cable:
1434           - Kablowa elektriska
1435           - sedłowy lift
1436           runway:
1437           - Pśizemjeńska cera
1438           - lětadłowa cera
1439           apron:
1440           - Pśedpólo lětanišća
1441           - terminal
1442           admin: Zastojnstwowa granica
1443           forest: Góla
1444           wood: Lěs
1445           golf: Golfowišćo
1446           park: Park
1447           resident: Bydleński wobcerk
1448           common:
1449           - Powšykny
1450           - łuka
1451           retail: Nakupowanišćo
1452           industrial: Industrijowy wobcerk
1453           commercial: Źěłarstwowy wobcerk
1454           heathland: Wrjosate strony
1455           lake:
1456           - Jazor
1457           - gaśeński jazor
1458           farm: Farma
1459           brownfield: Industrijowe lědo
1460           cemetery: Kjarchob
1461           allotments: Gumnyškarnje
1462           pitch: Sportnišćo
1463           centre: Sportowy centrum
1464           reserve: Strony šćitaneje pśirody
1465           military: Militarny wobcerk
1466           school:
1467           - Šula
1468           - uniwersita
1469           building: Pśesegajuce twarjenje
1470           station: Dwórnišćo, zeleznicowa stacija
1471           summit:
1472           - Wjerch
1473           - špica
1474           tunnel: Smužkowane wobcerjenje = tunel
1475           bridge: Carne wobcerjenje = móst
1476           private: Priwatny pśistup
1477           destination: Jano za pśigranicujucych
1478           construction: Drogi w twari
1479           bicycle_shop: Kólasaŕnja
1480     welcome:
1481       title: Witaj!
1482       introduction_html: Witaj k OpenstreetMap, lichej a wobźěłujobnej kórśe swěta.
1483         Něnto, za tym až sy se zregistrěrował, móžoš se do kartěrowanja pušćiś. How
1484         jo krotke zapokazanje z nejwažnjejšymi informacijami, kótarež musyš wěźeś.
1485       whats_on_the_map:
1486         title: Což na kórtu słuša
1487         on_html: OpenStreetMap jo městno za kartěrowanje wěcow, kótarež su <em>realne
1488           a aktualne</em> - wopśimujo miliony twarjenjow, puśow a druge drobnostki
1489           wó městnach. Móžoš kartěrowaś, cožkuli zajmujo śi we napšawdnem swěśe.
1490         off_html: Což <em>nja</em>ma wopśimjeś, su subjektiwne daty kaž pogódnośenja,
1491           historiske abo hypotetiske funkcije a daty z pśez awtorske pšawo šćitanych
1492           žrědłow. Njekopěruj z online- abo papjernych kórtow, snaźkuli maš wósebnu
1493           dowólnosć.
1494       basic_terms:
1495         title: Zakładne zapśimjeśa za kartěrowanje
1496         paragraph_1_html: OpenStreetMap wužywa někotare wósebne zapśimjeśa. How su
1497           někotare z nich, kótarež by mógli śi wužytne byś.
1498         editor_html: <strong>Editor</strong> jo program abo websedło, kótarež móžoš
1499           wužywaś, aby kórtu wobźěłał.
1500         node_html: <strong>Suk</strong> jo dypk na kórśe, na pś. gósćeńc abo bom.
1501         way_html: <strong>Puś</strong> jo linija abo płonina, na pś. droga, rěka,
1502           jazor abo twarjenje.
1503         tag_html: <strong>Atribut</strong> jo datowa kakosć wó suku abo puśu, na pśikład
1504           mě gósćeńca abo nejwuša spěšnosć na droze.
1505       questions:
1506         title: Maš hyšći pšašanja?
1507         paragraph_1_html: |-
1508           OpenStreetMap ma wšake resurse za zeznaśe projekta, pšašanja a wótegrona wó něcom a zgromadnu diskusiju a dokumentěrowanje kartěrowańske temy.
1509           <a href='%{help_url}'>Pomoc</a>.
1510       start_mapping: Kartěrowanje zachopiś
1511       add_a_note:
1512         title: Njamaš chyle za wobźěłowanje? Pśidaj pokazku!
1513         paragraph_1_html: Jolic coš jano drobnosć korigěrowaś a njamaš chyle, aby
1514           se zregistrěrował a wuknuł, kak se wobźěłujo, móžoš jadnorje pokazku pśidaś.
1515         paragraph_2_html: |-
1516           Źi jadnorje na <a href='%{map_url}'>kórtu</a> a klikni na symbol pokazki:
1517           <span class='icon note'></span>. Ten pśida kórśe marku, kótaruž móžoš pśesunuś. Pśidaj swóju powěźeńku, klikni pótom na Składowaś a druge kartěrowarje budu se wěcy wěnowaś.
1518   traces:
1519     visibility:
1520       private: Priwatny (jano źělony ako anonymne, njezrědowane dypki)
1521       public: Zjawny (pokazujo se w lisćinje slědow ako anonymne, njezrědowane dypki)
1522       trackable: Cera (jano źělona ako anonymne, zrědowane dypki z casowymi kołkami)
1523       identifiable: Identificěrujobny (pokazujo se w lisćinje slědow ako identificěrujobne,
1524         zrědowane dypki z casowymi kołkami)
1525     new:
1526       visibility_help: Co to groni?
1527       help: Pomoc
1528     create:
1529       upload_trace: GPS-slěd nagraś
1530       trace_uploaded: Twója GPX-dataja jo se nagrała a caka na zasajźenje do datoweje
1531         banki. To stawa se zwětšego za poł góźiny a dostanjoš e-mail za wobkšuśenje.
1532       traces_waiting:
1533         one: Maš %{count} slědow, kótarež cakaju na nagraśe. Pšosym cakaj, až njejsu
1534           nagrate, nježli až nagrajoš dalšne, až njeby cakański rěd blokěrował za
1535           drugich wužywarjow.
1536         other: Maš %{count} slědow, kótarež cakaju na nagraśe. Pšosym cakaj, až njejsu
1537           nagrate, nježli až nagrajoš dalšne, až njeby cakański rěd blokěrował za
1538           drugich wužywarjow.
1539     edit:
1540       title: Wobźěłujo se slěd %{name}
1541       heading: Wobźěłujo se slěd %{name}
1542       visibility_help: Co to groni?
1543     trace_optionals:
1544       tags: Atributy
1545     show:
1546       title: Pokazujo se slěd %{name}
1547       heading: Pokazujo se slěd %{name}
1548       pending: NJEDOCYNJONY
1549       filename: 'Datajowe mě:'
1550       download: ześěgnuś
1551       uploaded: 'Nagraty:'
1552       points: 'Dypki:'
1553       start_coordinates: 'Startowa koordinata:'
1554       map: kórta
1555       edit: wobźěłaś
1556       owner: 'Wobsejźaŕ:'
1557       description: 'Wopisanje:'
1558       tags: 'Atributy:'
1559       none: Žeden
1560       edit_trace: Toś tu ceru wobźěłaś
1561       delete_trace: Toś tu ceru wulašowaś
1562       trace_not_found: Slěd njejo se namakał!
1563       visibility: 'Widobnosć:'
1564     trace_paging_nav:
1565       showing_page: Bok %{page}
1566       older: Starše slědy
1567       newer: Nowše slědy
1568     trace:
1569       pending: Njedocynjony
1570       count_points: '%{count} dypkow'
1571       more: wěcej
1572       trace_details: Drobnostki slěda pokazaś
1573       view_map: Kórtu pokazaś
1574       edit_map: Kórtu wobźěłaś
1575       public: ZJAWNY
1576       identifiable: IDENTIFICĚRUJOBNY
1577       private: PRIWATNY
1578       trackable: SLĚDUJOBNY
1579       by: wót
1580       in: w
1581     index:
1582       public_traces: Zjawne GPS-slědy
1583       public_traces_from: Zjawne GPS-slědy wót %{user}
1584       description: Nejnowše nagraśa GPS-cerow pśepytaś
1585       tagged_with: '   wobznamjenjony pśez %{tags}'
1586       empty_html: How njejo nic. <a href='%{upload_link}'>Nagraj nowy slěd</a> abo
1587         wukni wěcej wó GPS-slědowanju na <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>wikijowem
1588         boku</a>.
1589       upload_trace: Slěd nagraś
1590     destroy:
1591       scheduled_for_deletion: Za wulašowanje pśedwiźona cera
1592     make_public:
1593       made_public: Wózjawjona cera
1594     offline_warning:
1595       message: Nagrawański system GPX-datajow njestoj tuchylu k dispoziciji
1596     offline:
1597       heading: Składowanje GPX offline
1598       message: Składowanje a nagrawański system GPX-datajow njestoj tuchylu k dispoziciji.
1599     georss:
1600       title: OpenStreetMap GPS-slědy
1601     description:
1602       description_with_count:
1603         few: GPX-dataja z %{count} dypkami wót %{user}
1604         one: GPX-dataja z %{count} dypkom wót %{user}
1605         two: GPX-dataja z %{count} dypkoma wót %{user}
1606         other: GPX-dataja z %{count} dypkami wót %{user}
1607       description_without_count: GPX-dataja wót %{user}
1608   application:
1609     require_cookies:
1610       cookies_needed: Zda se, až cookieje su znjemóžnjone - pšosym zmóžni cookieje
1611         w swójom wobglědowaku, nježli až pókšacujoš.
1612     setup_user_auth:
1613       blocked: Twój pśistup k API jo se zablokěrował. Pšosym pśizjaw se do webpówjercha,
1614         aby wěcej zgónił.
1615       need_to_see_terms: Twój pśistup na API jo nachylu wusajźony. Pšosym pśizjaw
1616         se k webpówjerchoju, aby se wužywarske wuměnjenja woglědał. Njetrjebaš zwóliś
1617         do nich, musyš se je jano woglědaś.
1618   oauth:
1619     authorize:
1620       title: Pśistup na twójo konto awtorizěrowaś
1621       request_access_html: Aplikacija %{app_name} pšosy wó pśistup na twójo konto,
1622         %{user}. Pšosym pśeglědaj, lěc aplikacija móžo slědujuce pšawa měś. Móžoš
1623         ze slědujucych pšawow jadne pšawo abo teke někotare z nich wubraś.
1624       allow_to: 'Dowól aplikaciji:'
1625       allow_read_prefs: twóje wužywarske nastajenja cytaś.
1626       allow_write_prefs: twóje wužywarske nastajenja změniś
1627       allow_write_diary: zapiski dnjownika a komentary spisaś a pśijaśelow zapisaś
1628       allow_write_api: kórtu změniś.
1629       allow_read_gpx: twóje priwatne GPS-slědy cytaś.
1630       allow_write_gpx: GPS-slědy nagraś.
1631       allow_write_notes: pokazki změniś.
1632     authorize_success:
1633       title: Awtorizěrowańske napšašowanje dowólone
1634       allowed_html: Sy pśistup nałoženja %{app_name} na twójo konto dowólił.
1635       verification: Pśeglědowański kode jo %{code}
1636     authorize_failure:
1637       title: Awtorizěrowańske napšašowanje njejo se raźiło
1638       denied: Sy pśistup nałoženja %{app_name} na twójo konto wótpokazał.
1639       invalid: Awtorizěrowański token njejo płaśiwy.
1640     revoke:
1641       flash: Sy token za %{application} anulěrował.
1642   oauth_clients:
1643     new:
1644       title: Nowu aplikaciju registrěrowaś
1645     edit:
1646       title: Twóju aplikaciju wobźěłaś
1647     show:
1648       title: OAuth-drobnostki za %{app_name}
1649       key: 'Kluc pśetrjebowarja:'
1650       secret: 'Pótajmnosć pśetrjebowarja:'
1651       url: 'URL za napšašowański token:'
1652       access_url: 'URL pśistupnego tokena:'
1653       authorize_url: 'URL awtorizěrowaś:'
1654       support_notice: Pódpěramy HMAC-SHA1 (pórucujo se) a signatury RSA_SH1.
1655       edit: Drobnostki wobźěłaś
1656       delete: Klient wulašowaś
1657       confirm: Sy se wěsty?
1658       requests: 'Pominaju se slědujuce pšawa wót wužywarja:'
1659     index:
1660       title: Móje OAuth-drobnostiki
1661       my_tokens: Móje awtorizěrowane aplikacije
1662       list_tokens: 'Slědujuce tokeny su se wustajili za aplikacije w twójom mjenju:'
1663       application: Mě aplikacije
1664       issued_at: Wustajony
1665       revoke: Wótpóraś!
1666       my_apps: Móje aplikacije
1667       no_apps_html: Maš aplikaciju, kótaruž coš registrěrowaś, aby ju ze standardom
1668         %{oauth} wužywał? Musyš swóju webaplikaciju registrěrowaś, nježli až móžoš
1669         toś tej słužbje OAuth-napšašowanja pósłaś.
1670       registered_apps: 'Sy slědujuce aplikacije zregistrěrował:'
1671       register_new: Twóju aplikaciju registrěrowaś
1672     form:
1673       requests: 'Pominaj slědujuce pšawa wót wužywarja:'
1674     not_found:
1675       sorry: Bóžko toś ten %{type} njejo se namakał.
1676     create:
1677       flash: Jo informacije wuspěšnje zregistrěrował.
1678     update:
1679       flash: Informacije wó klienśe wuspěšnje zaktualizěrowane
1680     destroy:
1681       flash: Registrěrowanje aplikacije znicone
1682   users:
1683     new:
1684       title: Registrěrowaś
1685       no_auto_account_create: Bóžko njamóžomy tuchylu za tebje konto awtomatiski załožyś.
1686       contact_support_html: Pšosym staj so z <a href="%{support}">webmasterom</a>
1687         do zwiska, aby se śi konto załožyło - buźomy napšašowanje tak spěšnje ako
1688         móžno wobźěłowaś.
1689       about:
1690         header: Lichy a wobźěłujobny
1691         html: |-
1692           <p>Na rozdźěl wót drugich kórtow, twóri se dopołnje  OpenStreetMap dospołnje wót luźi ako ty, a kuždy móžo ju korigěrowaś, aktualizěrowaś, ześěgnuś a wužywaś.</p>
1693           <p>Zregistrěruj se a cyń sobu. Buźomy śi e-mailku słaś, aby my twójo konto wobkšuśili.</p>
1694       email address: 'E-mailowa adresa:'
1695       confirm email address: 'E-mailowu adresu wobkšuśiś:'
1696       display name: 'Wužywarske mě:'
1697       display name description: Sy wužywarske mě zjawnje pokazał. Móžoš to pózdźej
1698         w nastajenjach změniś.
1699       continue: Registrěrowaś
1700       terms accepted: Źěkujomy se, až sy nowe wuměnjenja za sobuskutkajucuch akceptěrował!
1701     terms:
1702       title: Wuměnjenja za sobustatkujucych
1703       heading: Wuměnjenja za pśinosowarjow
1704       consider_pd: Pśidatnje ku górjejce dojadnanjeju, mam swóje pśinoski za zjawnosć
1705         pśistupne.
1706       consider_pd_why: Co to jo?
1707       guidance_html: 'Informacije, kótarež pomagaju toś te wuměnjenja rozměś: <a href="%{summary}">zbadne
1708         zespominanje</a> a někotare <a href="%{translations}">njeoficielne pśełožki</a>'
1709       decline: Wótpokazaś
1710       you need to accept or decline: Pšosym pśecytaj nowe wužywarske wuměnjenja a
1711         akceptěruj abo wótpokaž je, nježli až dalej cyniš.
1712       legale_select: 'Pšosym wubjeŕ kraj swójogo bydleńskego sedla:'
1713       legale_names:
1714         france: Francojska
1715         italy: Italska
1716         rest_of_world: Zbytk swěta
1717     no_such_user:
1718       title: Toś ten wužywaŕ njejo
1719       heading: Wužywaŕ %{user} njeeksistěrujo
1720       body: Bóžko njejo wužywaŕ z mjenim %{user}. Pšosym pśekontrolěruj swój pšawopis,
1721         abo wótkaz, na kótaryž sy kliknuł, jo njepłaśiwy.
1722     show:
1723       my diary: Mój dnjownik
1724       new diary entry: nowy dnjownikowy zapisk
1725       my edits: Móje změny
1726       my traces: Móje ceri
1727       my notes: Móje pokazki
1728       my messages: Móje powěsći
1729       my profile: Mój profil
1730       my settings: Móje nastajenja
1731       my comments: Móje komentary
1732       blocks on me: Dostane blokowanja
1733       blocks by me: Dane blokěrowanja
1734       send message: Powěsć pósłaś
1735       diary: Dnjownik
1736       edits: Změny
1737       traces: Slědy
1738       notes: Pokazki kórty
1739       remove as friend: Ako pśijaśela wótpóraś
1740       add as friend: Pśijaśela pśidaś
1741       mapper since: 'Kartěrowaŕ wót:'
1742       ct status: 'Wuměnjenja za sobustatkujucych:'
1743       ct undecided: Njerozsuźony
1744       ct declined: Wótpokazany
1745       latest edit: 'Nejnowša změna %{ago}:'
1746       email address: 'E-mailowa adresa:'
1747       created from: 'Napórany z:'
1748       status: 'Status:'
1749       spam score: 'Spamowe gódnośenje:'
1750       description: Wopisanje
1751       user location: Wužywarske městno
1752       role:
1753         administrator: Toś ten wužywaŕ jo administrator
1754         moderator: Toś ten wužywaŕ jo moderator
1755         grant:
1756           administrator: Pšawo administratora rozdaś
1757           moderator: Pšawo moderatora rozdaś
1758         revoke:
1759           administrator: Pšawo administratora zajmjeś
1760           moderator: Pšawo moderatora zajmjeś
1761       block_history: dostane blokěrowanja
1762       moderator_history: Rozdane blokěrowanja
1763       comments: Komentary
1764       create_block: toś togo wužywarja blokěrowaś
1765       activate_user: toś togo wužywarja aktiwěrowaś
1766       deactivate_user: toś togo wužywarja znjemóžniś
1767       confirm_user: toś togo wužywarja wobkšuśiś
1768       hide_user: toś togo wužywarja schowaś
1769       unhide_user: toś togo wužiwarja pokazaś
1770       delete_user: toś togo wužywarja lašowaś
1771       confirm: Wobkšuśiś
1772     set_home:
1773       flash success: Bydlišćo jo se wuspěšnje składło.
1774     go_public:
1775       flash success: Wše twóje změny su něnto zjawne, a ty móžoš je něnto wobźěłaś.
1776     index:
1777       title: Wužywarje
1778       heading: Wužywarje
1779       showing:
1780         one: Bok %{page} (%{first_item} z %{items})
1781         other: Bok %{page} (%{first_item}-%{last_item} z %{items})
1782       summary_html: '%{name} wót %{ip_address} dnja %{date} napórany'
1783       summary_no_ip_html: '%{name} dnja %{date} napórany'
1784       confirm: Wubranych wužywarjow wobkšuśiś
1785       hide: Wubranych wužywarjow schowaś
1786       empty: Žedne wótpowědujuce wužywarje namakane
1787     suspended:
1788       title: Konto wupowěźone
1789       heading: Konto wupowěźone
1790       body_html: |-
1791         <p>
1792         Twójo konto jo se awtomatiski wupowěźeło dla pódglědneje aktiwity.
1793         </p>
1794         Toś ten rozsud buźo se wót administratora skóro pśeglědowaś, abo móžoš se %{webmaster} do zwiska stajiś, jolic coš wó tom diskutěrowaś.
1795   user_role:
1796     filter:
1797       not_a_role: Znamuškowy rjeśazk "%{role}" njejo płaśiwa rola.
1798       already_has_role: Wužywaŕ ma južo rolu %{role}.
1799       doesnt_have_role: Wužywaŕ njama rolu %{role}.
1800     grant:
1801       title: Rozdaśe role wobkšuśiś
1802       heading: Rozdaśe role wobkšuśiś
1803       are_you_sure: Coš napšawdu wužywarjeju "%{name}" rolu "%{role}" daś?
1804       confirm: Wobkšuśiś
1805       fail: Wužywaŕ "%{name}" njejo mogał rolu "%{role}" dostaś. Pšosym pśeglědaj,
1806         lěc wužywaŕ a rola stej płaśiwej.
1807     revoke:
1808       title: Zajmjeśe role wobkšuśiś
1809       heading: Zajmjeśe role wobkšuśiś
1810       are_you_sure: Coš napšawdu wužywarjeju "%{name}" rolu "%{role}" zajmjeś?
1811       confirm: Wobkšuśiś
1812       fail: Njejo móžno było wužwyarjeju  "%{name}" rolu "%{role}" zajmjeś. Pšosym
1813         pśeglědaj, lěc wužywaŕ a rola stej płaśiwej.
1814   user_blocks:
1815     model:
1816       non_moderator_update: Musy moderator byś, aby blokěrowanje wuźělił abo aktualizěrował.
1817       non_moderator_revoke: Musyš moderator byś, aby blokěrowanje wótpórał.
1818     not_found:
1819       sorry: Bóžko, wužywarske blokěrowanje z ID %{id} njejo se namakało.
1820       back: Slědk k indeksoju
1821     new:
1822       title: Wuźělujo se blokěrowanje pśeśiwo %{name}
1823       heading_html: Wuźělujo se blokěrowanje pśeśiwo %{name}
1824       period: Kak dłujko, wótněnta, wužywaŕ buźo se za API blokěrowaś.
1825       tried_contacting: Som se zwužywarjom do zwiska stajił a jogo prosył zastajiś.
1826       tried_waiting: Som wužywarjeju pśiměrjony cas dał, aby mógał na toś te powěźeńki
1827         wótegroniś.
1828       back: Wšykne blokěrowanja pokazaś
1829     edit:
1830       title: Wobźěłujo se blokěrowanje pśeśiwo %{name}
1831       heading_html: Wobźěłujo se blokěrowanje pśeśiwo %{name}
1832       period: Kak dłujko, wótněnta, wužywaŕ buźo se za API blokěrowaś.
1833       show: Toś to blokěrowanje pokazaś
1834       back: Wšykne blokěrowanja pokazaś
1835     filter:
1836       block_expired: Blokěrowanje jo južo pśepadnuło a njedajo se wobźěłaś.
1837       block_period: Cas blokěrowanja musy jadna z gódnotow byś, kótarež daju se z
1838         padajuceje lisćiny wubraś.
1839     create:
1840       try_contacting: Pšosym staj se z wužywarjom do zwiska, nježli až jogo zablokěrujoš
1841         a daj jomu pśiměrjony cas za wótegrono.
1842       try_waiting: Pšosym daj wužywarjeju pśiměrjony cas za wótegrono, nježli až jogo
1843         zablokěrujoš.
1844       flash: Jo se zablokował wužywaŕ %{name}.
1845     update:
1846       only_creator_can_edit: Jano moderator, kótaryž jo toś to blokěrowanje wuźělił,
1847         móžo jo wobźěłaś.
1848       success: Blokěrowanje zaktualizěrowane.
1849     index:
1850       title: Wužywarske blokěrowanja
1851       heading: Lisćina wužywarskich blokěrowanjow
1852       empty: Blokěrowanja hyšći njejsu se wuźělili.
1853     revoke:
1854       title: Wótpórajo se blokěrowanje pśeśiwo %{block_on}
1855       heading_html: Wótpórajo se blokěrowanje pśeśiwo %{block_on} wót %{block_by}
1856       time_future: Toś to blokěrowanje skóńcyjo se %{time}.
1857       past: Toś to blokěrowanje jo se %{time} skóńcyło a njedajo se něnto wótpóraś.
1858       confirm: Coš napšawdu toś to blokěrowanje wótpóraś?
1859       revoke: Wótpóraś!
1860       flash: Toś to blokěrowanje jo se wótpórało.
1861     helper:
1862       time_future_html: Kóńcy se %{time}.
1863       until_login: Aktiwny, až wužywaŕ se njepśizjawja.
1864       time_past_html: Jo se pśed %{time} skóńcyło.
1865       block_duration:
1866         hours:
1867           few: '%{count} góźiny'
1868           one: 1 góźina
1869           two: '%{count} góźinje'
1870           other: '%{count} góźinow'
1871     blocks_on:
1872       title: Blokěrowanja pśeśiwo %{name}
1873       heading_html: Lisćina blokěrowanjow pśeśiwo %{name}
1874       empty: '%{name} hyšći njejo se zablokěrował.'
1875     blocks_by:
1876       title: Blokěrowanja wót %{name}
1877       heading_html: Lisćina blokěrowanjow wót %{name}
1878       empty: '%{name} hyšći njejo žedne blokěrowanja wuźělił.'
1879     show:
1880       title: '%{block_on} zablokěrowany wót %{block_by}'
1881       heading_html: '%{block_on} jo se zablokěrował wót %{block_by}'
1882       status: Status
1883       show: Pokazaś
1884       edit: Wobźěłaś
1885       revoke: Wótpóraś!
1886       confirm: Sy se wěsty?
1887       reason: 'Pśicyna za blokěrowanje:'
1888       back: Wše blokěrowanja pokazaś
1889       revoker: 'Anulěrowaŕ:'
1890       needs_view: Wužywaŕ musy se pśizjawiś, nježli blokěrowanje se wótpórajo.
1891     block:
1892       not_revoked: (nic wótpórany)
1893       show: Pokazaś
1894       edit: Wobźěłaś
1895       revoke: Wótpóraś!
1896     blocks:
1897       display_name: Zablokěrowany wužywaŕ
1898       creator_name: Blokěrowaŕ
1899       reason: Pśicyna za blokěrowanje
1900       status: Status
1901       revoker_name: Wótpórany wót
1902       showing_page: Bok %{page}
1903       next: Pśiducy »
1904       previous: « Pjerwjejšny
1905   notes:
1906     index:
1907       title: Pokazki, kótarež su se wót %{user} dali abo komentěrowali
1908       heading: Pokazki wužywarja %{user}
1909       subheading_html: Pokazki, kótarež su se wót %{user} dali abo komentěrowali
1910       id: ID
1911       creator: Stwóriśel
1912       description: Wopis
1913       created_at: Napórany
1914       last_changed: Slědny raz změnjony
1915   javascripts:
1916     close: Zacyniś
1917     share:
1918       title: Źěliś
1919       cancel: Pśetergnuś
1920       image: Wobraz
1921       link: Wótkaz abo HTML
1922       long_link: Wótkaz
1923       short_link: Krotki wótkaz
1924       embed: HTML
1925       custom_dimensions: Swójske pśiměrjenja stajiś
1926       format: 'Format:'
1927       scale: 'Měritko:'
1928       download: Ześěgnuś
1929       short_url: Krotki URL
1930       include_marker: Kórtowu marku stajiś
1931       center_marker: Kórtu pó marce centrěrowaś
1932       paste_html: HTML-kod kopěrowaś, aby se do websedła zasajźił
1933       view_larger_map: Wětšu kórtu pokazaś
1934     key:
1935       title: Legenda
1936       tooltip: Legenda
1937       tooltip_disabled: Legenda stoj jano za standardnu rowninu k dispoziciji
1938     map:
1939       zoom:
1940         in: Pówětšyś
1941         out: Pómjeńšyś
1942       locate:
1943         title: Aktualne městno pokazaś
1944       base:
1945         standard: Standard
1946         cycle_map: Kórta za kolesowarjow
1947         transport_map: Wobchadowa kórta
1948         hot: Sobustatkowace humanitarneje pomocy
1949       layers:
1950         header: Kórtowe rowniny
1951         notes: Pokazki kórty
1952         data: Kórtowe daty
1953         overlays: Waršty za pytanje za zmólkami na kórśe zmóžniś
1954         title: Rowniny
1955       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Sobustatkujuce OpenStreetMap</a>
1956       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Pósćiś</a>
1957     site:
1958       edit_tooltip: Kórtu wobźěłaś
1959       edit_disabled_tooltip: Za wobźěłowanje kórty  powětšyś
1960       createnote_tooltip: Kórśe pokazku pśidaś
1961       createnote_disabled_tooltip: Powětšyś, aby kórśe pokazku pśidało
1962       map_notes_zoom_in_tooltip: Powětš kórtu,  aby pokazki wiźeł
1963       map_data_zoom_in_tooltip: Powětš kórtu, aby daty wiźeł
1964     changesets:
1965       show:
1966         comment: Reagěrowaś
1967     notes:
1968       new:
1969         intro: Sy zmólku wiźeł abo až něco felujo? Informěruj drugich kartěrowarjow,  aby
1970           mógli to korigěrowaś. Pśesuń marku ku korektnej poziciji a zapiš pokazku,
1971           aby problem rozkładł. (Pšosym njezapódaj wósobinske informacije abo informacije
1972           z kórtow šćitanych pśez awtorske pšawo abo lisćiny zarědnikow.)
1973         add: Pokazku pśidaś
1974       show:
1975         anonymous_warning: Toś ta pokazka wopśimujo komentary wót anonymnych wužywarjow,
1976           kótarež by měli se njewótwisnje pśeglědaś.
1977         hide: Schowaś
1978         resolve: Wótbyty
1979         reactivate: Znowego aktiwěrowaś
1980         comment_and_resolve: Komentěrowaś a cyniś
1981         comment: Reagěrowaś
1982     edit_help: Pśesuń kórtu do městna, kótarež coš wobźěłaś, powětš tam a klikni pótom
1983       how.
1984     directions:
1985       engines:
1986         fossgis_osrm_bike: Kólaso (OSRM)
1987         fossgis_osrm_car: Awto (OSRM)
1988         fossgis_osrm_foot: Pěšy (OSRM)
1989         graphhopper_bicycle: Kólaso (GraphHopper)
1990         graphhopper_foot: Pěšy (GraphHopper)
1991   redactions:
1992     edit:
1993       heading: Redakciju wobźěłaś
1994       title: Redakciju wobźěłaś
1995     index:
1996       empty: Žedne redakcije njejsu.
1997       heading: Lisćina redakcijow
1998       title: Lisćina redakcijow
1999     new:
2000       heading: Informacije za nowu redakciju zapódaś
2001       title: Nowa redakcija se napórajo
2002     show:
2003       description: 'Wopisanje:'
2004       heading: Redakcija "%{title}" se pokazujo
2005       title: Redakcija se pokazujo
2006       user: 'Stwóriśel:'
2007       edit: Toś tu redakciju wobźěłaś
2008       destroy: Toś tu redakciju wótpóraś
2009       confirm: Sy se wěsty?
2010     create:
2011       flash: Redakcija jo se napórała.
2012     update:
2013       flash: Změny skłaźone.
2014     destroy:
2015       not_empty: Redakcija njejo prozna. Pšosym wótpóraj wšykne wersije toś teje redakcije,
2016         nježli až ju wulašujoš.
2017       flash: Redakcija jo se wulašowała.
2018       error: Pśi lašowanju toś teje redakcije jo zmólka nastała.
2019 ...