1 # Messages for Lower Sorbian (dolnoserbski)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Danieldegroot2
15 friendly: '%e. %B %Y %H:%M'
24 update: Aktualizěrowaś
26 create: Komentar pśidaś
31 update: Aktualizěrowaś
33 create: Redakciju napóraś
34 update: Redakciju składowaś
37 update: Změny składowaś
39 create: Blokěrowanje wuźěliś
40 update: Blokěrowanje aktualizěrowaś
43 acl: Lisćina za pśistupnu kontrolu
44 changeset: Sajźba změnow
45 changeset_tag: Atribut sajźby změnow
47 diary_comment: Komentar dnjownika
48 diary_entry: Zapisk dnjownika
53 node_tag: Atribut suka
55 old_node_tag: Atribut starego suka
56 old_relation: Stara relacija
57 old_relation_member: Cłonk stareje relacije
58 old_relation_tag: Atribut stareje relacije
60 old_way_node: Suk starego puśa
61 old_way_tag: Atribut starego puśa
63 relation_member: Cłonk relacije
64 relation_tag: Atribut relacije
67 tracepoint: Slědowy dypk
68 tracetag: Atribut slěda
70 user_preference: Wužywarske nastajenje
71 user_token: Wužywarske znamuško
74 way_tag: Puśowy atribut
77 callback_url: URL slědkwołanja
78 support_url: URL pódpěry
98 description: Wopisanje
99 gpx_file: 'GPX-dataju nagraś:'
100 visibility: 'Widobnosć:'
101 tagstring: 'Atributy:'
108 description: Wopisanje
111 new_email: 'Nowa e-mailowa adresa:'
113 display_name: Wužywarske mě
114 description: Wopisanje
117 languages: Preferěrowane rěcy
118 preferred_editor: Preferěrowany editor
122 tagstring: pśez komu wótźělony
124 needs_view: Musy se wužywaŕ pśizjawiś, nježli až toś to blokěrowanje se wótpórajo?
126 new_email: (njejo nigda widobna)
128 default: Standard (tuchylu %{name})
131 description: iD (we wobglědowaku zasajźony editor)
134 description: Zdalokawóźenje (JOSM abo Merkaartor)
138 opened_at_html: Pśed %{when} napórany
139 opened_at_by_html: Pśed %{when} wót %{user} napórany
140 commented_at_html: Pśed %{when} zaktualizěrowany
141 commented_at_by_html: Pśed %{when} wót %{user} zaktualizěrowany
142 closed_at_html: Pśed %{when} rozwězany
143 closed_at_by_html: Pśed %{when} wót %{user} rozwězany
144 reopened_at_html: Pśed %{when} reaktiwěrowany
145 reopened_at_by_html: Pśed %{when} wót %{user} reaktiwěrowany
147 title: Pokazki OpenStreetMap
148 description_area: Lisćina pokazkow, kótarež su se za twój wobcerk [(%{min_lat}|%{min_lon})
149 -- (%{max_lat}|%{max_lon})] k wěsći dali, komentěrowali abo docynili
150 description_item: RSS-kanal za pokazku %{id}
151 opened: nowa pokazka (blisko %{place})
152 commented: nowy komentar (blisko %{place})
153 closed: zacynjona pokazka (blisko %{place})
154 reopened: reaktiwěrowana pokazka (blisko %{place})
157 full: Dopołna pokazka
160 title: Konto wobźěłaś
161 current email address: 'Aktualna e-mailowa adresa:'
165 heading: 'Wuměnjenja za sobustatkujucych:'
166 agreed: Sy nowe wuměnjenja za sobuskutkujucych akceptěrował.
167 not yet agreed: Hyšći njejsy nowe wuměnjenja za sobuskutkujucych akceptěrował.
168 review link text: Pšosym slěduj toś tomu wótkazoju, aby pśeglědał a akceptěrował
169 nowe wuměnjenja za sobuskutkajucych.
170 agreed_with_pd: Sy teke deklarěrował, až twóje změny su zjawne.
172 save changes button: Změny składowaś
174 heading: 'Zjawne wobźěłowanje:'
175 make_edits_public_button: Wše móje změny wózjawiś
177 success_confirm_needed: Wužywarske informacije wuspěšnje zaktualizěrowane. Dostanjoš
178 e-mail z napominanim, twóju e-mailowu adresu wobkšuśiś.
179 success: Wužywarske informacije wuspěšnje zaktualizěrowane.
185 title: Wuměnjenja za sobustatkujucych
186 heading: Wuměnjenja za pśinosowarjow
187 you need to accept or decline: Pšosym pśecytaj nowe wužywarske wuměnjenja
188 a akceptěruj abo wótpokaž je, nježli až dalej cyniš.
189 legale_select: 'Pšosym wubjeŕ kraj swójogo bydleńskego sedla:'
193 rest_of_world: Zbytk swěta
195 terms accepted: Źěkujomy se, až sy nowe wuměnjenja za sobuskutkajucuch akceptěrował!
198 in_changeset: Sajźba změnow
200 no_comment: (žeden komentar)
202 download_xml: XML ześěgnuś
203 view_history: Historiju pokazaś
204 view_details: Drobnostki pokazaś
207 title_html: 'Suk: %{name}'
209 title_html: 'Puś: %{name}'
212 few: źěl puśow %{related_ways}
213 one: źěl puśa %{related_ways}
214 two: źěl puśowu %{related_ways}
215 other: źěl puśow %{related_ways}
217 title_html: 'Relacija: %{name}'
220 entry_role_html: '%{type} %{name} ako %{role}'
226 entry_role_html: Relacija %{relation_name} (ako %{relation_role})
228 sorry: Wódaj, trajo pśedłujko, daty za %{type} z ID %{id} wótwołaś.
233 changeset: sajźba změnow
235 redaction: Redakcija %{id}
236 message_html: Wersija %{version} toś togo %{type}a njedajo se pokazaś, dokulaž
237 jo se južo redigěrowała. Pšosym, glědaj %{redaction_link} za drobnostki.
243 feature_warning: Zacytowanje funkcijow %{num_features}, což móžo twój wobglědowak
244 spomałšyś abo zawinowaś, až twój wobglědowak wěcej njereagěrujo. Coš toś te
245 daty napšawdu zwobrazniś?
246 load_data: Daty zacytaś
247 loading: Zacytujo se...
251 key: Wikijowy wopisański bok za atribut %{key}
252 tag: Wikijowy wopisański bok za atribut %{key}=%{value}
253 wikidata_link: Zapisk %{page} na Wikidata
254 wikipedia_link: Nastawk %{page} we Wikipediji
255 telephone_link: Na %{phone_number} zazwoniś
259 title_html: 'Sukowa historija: %{name}'
261 title_html: 'Historija puśa: %{name}'
263 title_html: 'Historija relacije: %{name}'
266 no_edits: (žedne změny)
267 view_changeset_details: Drobnostki sajźbow změnow pokazaś
270 title_user: Sajźby změnow wót %{user}
271 title_nearby: Sajźby změnow wužywarjow w bliskosći
272 empty: Žedne sajźby změnow namakane.
273 empty_area: Žedne sajźby změnow w toś tom wobcerku.
274 empty_user: Žedne sajźby změnow wót toś togo wužywarja.
275 no_more: Žedne dalšne sajźby změnow namakane.
276 no_more_area: Žedne dalšne sajźby změnow w toś tom wobcerku.
277 no_more_user: Žedne dalšne sajźby změnow wót toś togo wužywarja.
278 load_more: Wěcej zacytaś
280 title: Sajźba změnow %{id}
281 title_comment: Sajźba změnow %{id} - %{comment}
286 title: 'Sajźba změnow: %{id}'
288 changesetxml: Sajźbu změnow XML
289 osmchangexml: osmChange XML
291 nodes: Suki (%{count})
292 nodes_paginated: Suki (%{x}-%{y} z %{count})
293 ways: Puśe (%{count})
294 ways_paginated: Puśe (%{x}-%{y} z %{count})
295 relations: Relacije (%{count})
296 relations_paginated: Relacije (%{x}-%{y} z %{count})
298 sorry: Bóžko jo pśedłujko trało, kupki změnow, kótarež sy póžedał, wótwołaś.
301 km away: '%{count} km zdalony'
302 m away: '%{count} m zdalony'
303 latest_edit_html: 'Nejnowša změna %{ago}:'
305 your location: Twójo městno
306 nearby mapper: Kartěrowaŕ w bliskosći
308 title: Mój pśeglědowy bok
309 nearby users: Druge wužywarje w bliskosći
310 no nearby users: Hyšći njejsu žedne wužywarje, kótarež kartěruju w bliskosći.
311 nearby_changesets: sajźby změnow wužywarjow w bliskosći
312 nearby_diaries: dnjownikowe zapiski wužywarjow w bliskosći
315 title: Nowy zapisk dnjownika
318 use_map_link: kórtu wužywaś
320 title: Dnjowniki wužywarjow
321 title_nearby: Dnjowniki wužywarjow w bliskosći
322 user_title: dnjownik wužywarja %{user}
323 in_language_title: Zapiski dnjownika w %{language}
324 new: Nowy zapisk dnjownika
325 new_title: Nowy zapisk w twójom dnjowniku spisaś
326 no_entries: Žedne zapiski dnjownika
328 recent_entries: Nejnowše zapiski dnjownika
330 title: Zapisk dnjownika wobźěłaś
331 marker_text: Městno zapiska dnjownika
333 title: Dnjownik %{user} | %{title}
334 user_title: dnjownik wužywarja %{user}
335 leave_a_comment: Komentar zawóstajiś
336 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link}, aby zawóstajił komentar'
339 title: Zapisk dnjownika njeeksistěrujo
340 heading: Žeden zapisk z ID %{id}
341 body: Bóžko njejo zapisk dnjownika abo komentar z ID %{id}. Pšosym pśekontrolěruj
342 pšawopis, abo wótkaz, na kótaryž sy kliknuł, jo njepłaśiwy.
344 posted_by_html: Spisany wót %{link_user} dnja %{created} w %{language_link}
345 comment_link: Komentar k toś tomu zapiskoju
346 reply_link: Na toś ten zapisk wótegroniś
348 few: '%{count} komentary'
350 two: '%{count} komentara'
351 zero: Žedne komentary%{count} komentarow
352 other: '%{count} komentary'
353 edit_link: Toś ten zapisk wobźěłaś
354 hide_link: Toś ten zapisk schowaś
357 comment_from_html: Komentar wót %{link_user} wót %{comment_created_at}
358 hide_link: Toś ten komentar schowaś
364 title: Zapiski dnjownika OpenStreetMap za %{user}
365 description: Nejnowše zapiski dnjownika OpenStreetMap wót %{user}
367 title: Zapiski dnjownika OpenStreetMap w %{language_name}
368 description: Nejnowše zapiski dnjownika wót wužywarjow OpenStreetMap w %{language_name}
370 title: Zapiski dnjownika OpenStreetMap
371 description: Nejnowše zapiski dnjownika wót wužywarjow OpenStreetMap
373 search_osm_nominatim:
376 chair_lift: Sedłowy lift
377 drag_lift: Wlaceński lift
378 station: Gondlowa stacija
381 apron: Lětańske pśedpólo
383 helipad: Helikoptrowe pśizemišćo
384 runway: Startowa a pśizemjeńska pista
385 taxiway: Lětadłowa cera
388 arts_centre: Kulturny centrum
389 atm: Pjenjezny awtomat
394 bicycle_parking: Zmakanišćo za kólasa
395 bicycle_rental: Pśepóžycarnja kólasow
396 bicycle_repair_station: Kólaso pórěźaŕnja
397 biergarten: Piwowa zagroda
399 bureau_de_change: Zaměnjarnja
400 bus_station: Busowe dwórnišćo
402 car_rental: Pśenajmjeśe awtow
403 car_sharing: Centrala za sobujězdźenje
404 car_wash: Awtomyjarnja
406 charging_station: Napołnjowańska stacija
410 community_centre: Komunikaciski centrum
411 courthouse: Sudnistwo
412 crematorium: Krematorium
415 drinking_water: Pitna wóda
416 driving_school: Jězdna šula
417 embassy: Wjelikopósłaństwo
418 fast_food: Pójědankarnja
419 ferry_terminal: Pśewózny pśistaw
420 fire_station: Wognjarnja
421 food_court: Food Court
426 hunting_stand: Góntwarske sedło
428 kindergarten: Źiśownja
430 marketplace: Wikowanišćo
431 nightclub: Nocny klub
432 nursing_home: Wótwardowarnja
433 parking: Parkowanišćo
435 place_of_worship: Bóžy dom
437 post_box: Listowy kašćik
441 public_building: Zjawne twarjenje
442 recycling: Zběranišćo starowinow
447 social_centre: Socialny centrum
448 social_facility: Socialna institucija
450 swimming_pool: Plěwarnja
451 taxi: Taksijowe městno
452 telephone: Zjawny telefon
456 university: Uniwersita
457 vending_machine: Awtomat
458 veterinary: Skótny gójc
459 village_hall: Gmejnski centrum
460 waste_basket: Sudobje za wótpadanki
462 administrative: Zastojnstwowa granica
463 census: Granica ludlićeńskego wobcerka
464 national_park: Narodny park
465 protected_area: Šćitane strony
468 suspension: Wisaty móst
469 swing: Zawjertny móst
473 apartments: Bydleński blok
476 commercial: Źěłarstwowe twarjenje
483 industrial: Industrijowe twarjenje
484 office: Běrowowe twarjenje
485 public: Zjawne twarjenje
486 residential: Bydleńske twarjenje
487 retail: Twarjenje drobnego wikowanja
488 school: Šulske twarjenje
489 static_caravan: bydleński wóz
491 train_station: Dwórnišćo
492 university: Uniwersitne twarjenje
497 phone: Słup za nuzowe zawołanje
499 bridleway: Rejtarska drožka
500 bus_guideway: Jězdna kólej kólejowego busa
501 bus_stop: Busowe zastanišćo
502 construction: Dalokowobchadowa droga se twari
503 cycleway: Sćažka za kólasowarjow
504 emergency_access_point: Nuzowa słužba
507 living_street: Droga z pómjeńšonym wobchadom
508 milestone: Kilometrownik
510 motorway_junction: Kśica awtodrogi
511 motorway_link: Zajězd na awtodrogu
513 pedestrian: Drožka za pěskowarjow
515 primary: Droga prědnego rěda
516 primary_link: Droga prědnego rěda
517 proposed: Naraźona droga
518 raceway: Wuběgowanišćo
519 residential: Bydleńska droga
520 rest_area: Wótpócywanišćo
522 secondary: Droga drugego rěda
523 secondary_link: Droga drugego rěda
524 service: Paralelna droga
525 services: Gósćeńc pśi awtodroze
526 speed_camera: Błyskowak
528 street_lamp: Pśidrožna latarnja
529 tertiary: Droga tśeśego rěda
530 tertiary_link: Droga tśeśego rěda
532 trunk: Dalokowobchadowa droga
533 trunk_link: Dalokowobchadowa droga
534 unclassified: Njezarědowana droga
536 archaeological_site: Archeologiske wukopowanišćo
537 battlefield: Bitwišćo
538 boundary_stone: Granicny kamjeń
542 citywalls: Měsćańske murje
552 wayside_cross: Kśica drogi
553 wayside_shrine: Lodka drogi
558 brownfield: Industrijowe lědo
560 commercial: Źěłarstwowy wobcerk
561 conservation: Pśirodošćit
562 construction: Twarnišćo
566 garages: Pórěźarnja awtow
568 greenfield: njewobtwarjona zemja
569 industrial: Industrijowy wobcerk
570 landfill: Wótchytanišćo
572 military: Militarny wobcerk
577 recreation_ground: Wódychańske strony
578 reservoir: Gaśeński jazor
579 reservoir_watershed: Wódowe pśitocnišćo
580 residential: Bydleński wobcerk
581 retail: Drobne wikowanje
582 village_green: Wejsny najs
583 vineyard: Winowe kubło
585 beach_resort: Mórske kupjele
586 bird_hide: Schow za ptaški
589 fitness_station: Fitnesstudio
591 golf_course: Golfowišćo
592 ice_rink: Lodowa hala
593 marina: Jachtowy pśistaw
594 miniature_golf: Minigolf
595 nature_reserve: Strony šćitaneje pśirody
598 playground: Grajkanišćo
599 recreation_ground: Wódychańske strony
601 slipway: Łoźowa suwanka
602 sports_centre: Sportowy centrum
604 swimming_pool: Swimmingpool
605 track: Wuběgowánska cera
606 water_park: Wódowy park
608 airfield: Wójarske lětanišćo
617 cave_entrance: Jamowy zachod
619 coastline: Pśibrjozna linija
627 heath: Wrjosate strony
637 ridge: Górski grjebjeń
643 strait: Mórska wuscyna
651 accountant: Knigływjeźeński běrow
652 architect: Architektowy běrow
654 employment_agency: Źěłowy amt
655 estate_agent: Maklaŕ gruntow
657 insurance: Zawěsćeński běrow
658 lawyer: Pšawizniski běrow
659 ngo: Běrow njekněžarstwoweje organizacije
660 telecommunication: Telekomunikaciski amt
661 travel_agent: Drogowański běrow
673 isolated_dwelling: Jadnotliwe bydło
676 neighbourhood: Bydleński wobcerk
677 postcode: Postowa licba
681 subdivision: Trabantowe město
686 abandoned: Spušćona zeleznicowa cera
687 construction: Zeleznicowa cera se twari
688 disused: Njewužywana zeleznicowa cera
689 funicular: Powrjozowa zeleznica
690 halt: Zeleznicowe zastanišćo
691 junction: Zeleznicowe kśicnišćo
692 level_crossing: Zeleznicowy pśechod
693 light_rail: Měsćańska zeleznica
694 miniature: Miniaturna zeleznica
695 monorail: Jadnokólejowa zeleznica
696 narrow_gauge: Wuskokólejata zeleznica
697 platform: Pśistupnišćo
698 preserved: Wuchowana zeleznica
699 proposed: Naraźona zeleznicowa cera
700 spur: Kólejowy wótstawk
702 stop: Zeleznicowe zastanišćo
703 subway: Zastanišćo pódzemskeje
704 subway_entrance: Zachod k pódzemskej
707 tram_stop: Zastanišćo elektriskeje
708 yard: Ranžěrowańske dwórnišćo
710 alcohol: Wobchod za spirituoze
711 antiques: Wobchod za starobki
712 art: Wobchod wuměłskich twórbow
715 beverages: Piśowy mark
721 car_parts: Awtowe narownanki
722 car_repair: Pórěźarnja awtow
723 carpet: Tepichowy wobchod
724 charity: Dobrotnostny wobchod
727 computer: Computerowy wobchod
728 confectionery: Konditarnja
729 convenience: Kšamarska loda
730 copyshop: Kopěrowański wobchod
731 cosmetics: Kosmetikowy wobchod
732 deli: Wobchod za delikatese
733 department_store: Kupnica
735 doityourself: Wobchod za baslarsku pótrjebu
736 dry_cleaning: Cysćarnja
737 electronics: Elektronikowy wobchod
738 estate_agent: Maklaŕ gruntow
739 farm: Žywnosćowy wobchod
740 fashion: Modowy wobchod
742 food: Wobchod za žywidła
743 funeral_directors: Zakopowański institut
744 furniture: Meblowy wobchod
745 garden_centre: Zagrodowy center
746 general: Wobchod za měšane wóry
747 gift: Wobchod za dary
748 greengrocer: Zeleninarski wobchod
749 grocery: Wobchod za žywidła
750 hairdresser: Frizerski salon
751 hardware: Twarski mark
753 jewelry: Pyšnotkowy wobchod
757 mobile_phone: Wobchod za mobilne telefony
758 motorcycle: Wobchod za motorske
759 music: Wobchod za muzikalije
760 newsagent: Pśedawaŕ casnikow
762 organic: Wobchod za biocarobu
763 outdoor: Pśekupnica pód gołym njebjom
764 pet: Coologiska pśedawarnja
766 second_hand: Nakupowarnja
767 shoes: Wobchod za crjeje
768 sports: Sportowy wobchod
769 stationery: Pśedawarnja za pisańskich wórow
770 supermarket: Supermark
772 toys: Wobchod za grajki
773 travel_agency: Drogowański běrow
775 wine: Wobchod za spirituoze
778 alpine_hut: Górski chromcyk
779 artwork: Wuměłska twórba
780 attraction: Atrakcija
781 bed_and_breakfast: Pśenocowanje ze snědanim
783 camp_site: Campingowanišćo
784 caravan_site: Zmakanišćo za bydleńske wóze
785 chalet: Prozninski domcyk
786 guest_house: Góstny dom
789 information: Informacije
792 picnic_site: Piknikowanišćo
793 theme_park: Rozwjaseleński park
794 viewpoint: Rozglědanišćo
797 culvert: Wótwódowy kanal
800 artificial: Kumštna wódna droga
804 derelict_canal: Zanjerózony kanal
807 drain: Wótwódowy kanal
809 lock_gate: Pušćalnicowe wrota
818 level2: Statna granica
819 level4: Krajna granica
820 level5: Regionowa granica
821 level6: Wokrejsna granica
822 level8: Měsćańska granica
823 level9: Granica měsćańskego źěla
824 level10: Pśedměsćańska granica
826 no_results: Žedne wuslědki namakane
827 more_results: Dalšne wuslědki
830 alt_text: Logo OpenStreetMap
831 home: K domacnemu městnoju
834 sign_up: Registrěrowaś
835 start_mapping: Kartěrowanje zachopiś
839 gps_traces: GPS-slědy
840 user_diaries: Dnjowniki
841 edit_with: Z %{editor} wobźěłaś
842 intro_header: Witaj k OpenStreetMap!
843 intro_text: OpenStreetMap jó kórta swěta, napórana wót luźi ako ty a dajo se licho
844 pód wótwórjoneju licencu wužywaś.
845 partners_partners: partnerow
848 copyright: Awtorske pšawo
849 communities: Zgromadnosći
850 learn_more: Dalšne informacije
853 diary_comment_notification:
854 subject: '[OpenStreetMap] %{user} jo twój zapisk dnjownika komentěrował.'
855 hi: Witaj %{to_user},
856 header: '%{from_user} jo twój nejnowšy zapisk dnjownika openStreetMap z temowym
857 nadpismom %{subject} komentěrował:'
858 footer: Móžoš komentar na %{readurl} cytaś, komentar na %{commenturl} pisaś
859 abo na %{replyurl} wótegroniś
860 message_notification:
861 hi: Witaj %{to_user},
862 header: '%{from_user} jo śi pósłał powěsć pśez OpenStreetMap z temowym nadpismom
864 footer_html: Móžoš powěsć pód %{readurl} cytaś a móžoš pód %{replyurl} wótegroniś
866 see_their_profile: Móžoš profil na %{userurl} wiźeś.
868 failed_to_import: 'njejo se dał importěrowaś. How jo zmólka:'
869 subject: '[OpenStreetMap] GPX-import jo se njeraźił'
871 subject: '[OpenStreetMap] GPX-import wuspěšny'
873 subject: '[OpenStreetMap] Witaj do OpenStreetMap'
875 created: Něchten (naźejamy se ty) jo rowno konto na %{site_url} załožył.
876 confirm: 'Nježli až cynimy něco, musymy wobkšuśiś, až toś to napšašowanje pśiźo
877 wóte tebje, jolic tomu tak jo, klikni pšosym na slědujucy wótkaz, aby swójo
879 welcome: Za tym až sy swójo konto wobkšuśił, buźomy tebi pśidatne informacije
880 za prědne kšacei daś.
882 subject: '[OpenStreetMap] Twóju e-mailowu adresu wobkšuśiś'
884 hopefully_you: Něchten (naźejucy ty) co swóju e-mailowu adresu pla %{server_url}
885 do %{new_address} změniś.
886 click_the_link: Jolic ty to sy, klikni pšosym dołojce na wótkaz, aby wobkšuśił
889 subject: '[OpenStreetMap] Napšašowanje wó slědkstajenju gronidła'
891 hopefully_you: Něchten (snaź ty) jo pominał gronidło za konto OpenStreetMap
892 z toś teju e-majloweju adresu slědk stajiś.
893 click_the_link: Jolic ty to sy, klikni pšosym dołojce na wótkaz, aby swójo gronidło
895 note_comment_notification:
896 anonymous: Anonymny wužywaŕ
899 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} jo jadnu z twójich pokazkow komentěrował'
900 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} jo pokazku komentěrował, za kótaruž
902 your_note: '%{commenter} jo komentar wó jadnej z twojich pokazkow blisko %{place}
904 commented_note: '%{commenter} jo komentar wó kórtowej pokazce zawóstajił,
905 kótaruž sy komentěrował. Pokazka jo blisko %{place}.'
907 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} jo jadnu z twójich pokazkow docynił'
908 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} jo pokazku docynił, za kótaruž
910 your_note: '%{commenter} jo jadnu z twójich kórtowych pokazkow blisko %{place}
912 commented_note: '%{commenter} jo kórtowu pokazku docynił, kótaruž sy komentěrował.
913 Pokazka jo blisko %{place}.'
915 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} jo jadnu z twójich pokazkow reaktiwěrował'
916 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} jo pokazku reaktiwěrował, za
918 your_note: '%{commenter} jo jadnu z twójich kórtowych pokazkow blisko %{place}
920 commented_note: '%{commenter} jo kórtowu pokazku reaktiwěrował, kótaruž sy
921 komentěrował. Pokazka jo blisko %{place}.'
922 details: Dalšne drobnosći wó pokazce móžoš pód %{url} namakaś.
925 heading: Pśeglědaj swóju e-mail!
926 introduction_1: Smy śi wobkšuśeńsku e-mail pósłali.
927 introduction_2: Wobkšuś swójo konto, z tym až kliknjoš na wótkaz w e-mailce
928 a móžoš kartěrowanje zachopiś.
929 press confirm button: Klikni dołojce na wobkšuśeński tłocašk, aby aktiwěrował
932 success: Twójo konto jo se wobkšuśiło, źěkujomy se za registrěrowanje!
933 already active: Toś te konto jo se južo wobkšuśiło.
934 unknown token: Wobkšuśeński kod jo pśepadnjony abo njeeksistěrujo.
936 failure: Wuzywaŕ %{name} njejo se namakał.
938 heading: Změnjenje e-mailoweje adrese wobkšuśiś
939 press confirm button: Klikni na wobkšuśeński tłocašk, aby swóju nowu e-mailowu
942 success: Twója e-mailowa adresa jo se wobkšuśiła, źěkujomy se za registrěrowanje!
943 failure: E-mailowa adresa jo se južo wobkšuśiła pśez toś ten wótkaz.
947 send_message_to_html: '%{name} nowu powěsć pósłaś'
948 back_to_inbox: Slědk k postoju
950 message_sent: Powěsć pósłana
951 limit_exceeded: Sy gano wjele powěsćow pósłał, pšosym cakaj chylu, nježli až
952 wopytujoš dalšne pósłaś.
954 title: Powěsć njeeksistěrujo
955 heading: Powěsć njeeksistěrujo
956 body: Bóžko powěźeńka z tym ID njeeksistěrujo.
959 reply_button: Wótegroniś
960 unread_button: Ako njepśecytany markěrowaś
962 wrong_user: Sy ako `%{user} pśizjawjony, ale powěsć, kótaruž sy kśěł cytaś,
963 njejo se pósłała wót togo wužywarja abo k tomu wužywarjeju. Pšosym pśizjaw
964 se ako korektny wužywaŕ, aby ju cytał.
966 destroyed: Powěsć wulašowana
969 notice: Powěsć jo se markěrowała ako pśecytana
971 notice: Powěsć jo se markěrowała ako njepśecytana
978 subject: Temowe nadpismo
981 unread_button: Ako njepśecytany markěrowaś
982 read_button: Ako pśecytany markěrowaś
983 destroy_button: Lašowaś
987 messages: Maš %{new_messages} a %{old_messages}
989 few: '%{count} nowe powěsći'
990 one: '%{count} nowa powěsć'
991 two: '%{count} nowej powěsći'
992 other: '%{count} nowych powěsćow'
994 few: '%{count} stare powěsći'
995 one: '%{count} stara powěsć'
996 two: '%{count} starej powěsći'
997 other: '%{count} starych powěsćow'
998 no_messages_yet_html: Hyšći njamaš powěsći. Cogodla njestajaš se z %{people_mapping_nearby_link}
1000 people_mapping_nearby: Luźe, kótarež kartěruju w bliskosći
1005 few: Sy %{count} powěsći pósłał
1006 one: Sy %{count} powěsć pósłał
1007 two: Sy %{count} powěsći pósłał
1008 other: Sy %{count} powěsćow pósłał
1009 no_sent_messages_html: Hyšći njejsy powěsći rozpósłał. Cogodla njestajaš se
1010 z jadnym z %{people_mapping_nearby_link}, do zwiska?
1011 people_mapping_nearby: luźe, kótarež kartěruju w bliskosći
1013 destroy_button: Lašowaś
1017 Sy ako `%{user}' pśizjawjony, ale powěsć, na kótaruž sy kśěł wótegroniś, njejo se pósłała k tomu wužywarjeju.
1018 Pšosym pśizjaw se ako korektny wužywaŕ, aby wótegronił.
1021 title: Zabyte gronidło
1022 heading: Sy gronidło zabył?
1023 email address: 'E-mailowa adresa:'
1024 new password button: Gronidło slědk stajiś
1025 help_text: Zapódaj e-mailowu adresu, kótaruž sy za registrěrowanje wužył, pósćelomy
1026 wótkaz na nju, kótaryž móžoš wužywaś, aby swójo gronidło slědk stajił.
1028 title: Gronidło slědk stajiś
1029 heading: Gronidło za %{user} slědk stajiś
1030 reset: Gronidło slědk stajiś
1031 flash token bad: Njejo móžno było ten token namakaś, pšosym pśekontrolěruj URL.
1033 flash changed: Twójo gronidło jo se změniło.
1036 title: Móje preference
1037 save: Preference aktualizěrowaś
1039 failure: Preference njedaju se aktualizěrowaś.
1040 update_success_flash:
1041 message: Preference su se zaktualizěrowali.
1047 gravatar: Gravatar wužywaś
1048 new image: Wobraz pśidaś
1049 keep image: Aktualny wobraz wobchowaś
1050 delete image: Aktualny wobraz wótpóraś
1051 replace image: Aktualny wobraz wuměniś
1052 image size hint: (kwadratiske wobraze z nanejmjenjej 100x100 funkcioněruju nejlěpjej)
1053 home location: 'Bydlišćo:'
1054 no home location: Njejsy swóje bydlišćo zapódał.
1055 update home location on click: Bydlišćo pśi kliknjenju na kórtu aktualizěrowaś?
1058 tab_title: Pśizjawjenje
1059 email or username: 'E-mailowa adresa abo wužywarske mě:'
1060 password: 'Gronidło:'
1061 remember: Spomnjeś se
1062 lost password link: Sy swójo gronidło zabył?
1063 login_button: Pśizjawiś se
1064 auth failure: Bóžko, pśizjawjenje z toś tymi datami njejo móžno.
1067 heading: Z OpenStreetMap se wótzjawiś
1068 logout_button: Wótzjawjenje
1072 older: Starše komentary
1073 newer: Nowše komentary
1075 older: Starše zapiski
1076 newer: Nowše zapiski
1082 used_by_html: '%{name} staja kórtowe daty za sta websedłow, mobilne nałoženja
1083 a rědy k dispoziciji'
1084 lede_text: OpenStreetMap twóri se wót zgromaźeństwa kartěrowarjow, kótarež pśinosuju
1085 a woplěwaju daty wó drogach, puśach, kafejownjach, dwórnišćach a wjele wěcej
1087 local_knowledge_title: Lokalna wěda
1088 local_knowledge_html: Za OpenStreetMap jo wažna lokalna wěda. Sobustatkujuce
1089 wužywaju wobraze z powětša, GPS-graty a pólne kórty, aby pśeglědali, aby OSM
1090 dokładny a aktualny był.
1091 community_driven_title: Wót zgromaźeństwa spěchowany
1092 open_data_title: Zjawne daty
1093 partners_title: Partnarje
1095 title: Awtorske pšawo a licenca
1097 title: Wó toś tom pśełožku
1098 html: W paźe konflikta mjazy pśełožonym bokom a %{english_original_link},
1099 engelski bok ma prědnosć měś
1100 english_link: engelskim originalom
1102 title: Wó toś tom boku
1103 html: Woglědujoš se engelsku wersiju boka awtorskego pšawa. Móžoš se k %{native_link}
1104 toś togo boka wrośiś abo pśestaś wó awtorskem pšawje cytaś a %{mapping_link}.
1105 native_link: dolnoserbskej wersiji
1106 mapping_link: kartěrowanje zachopiś
1108 credit_title_html: Kak naspomnjeś awtorstwo OpenStreetMap
1109 credit_1_html: Pominamy se, až pódawaš sobustatkujucych “© OpenStreetMap”.
1110 attribution_example:
1111 alt: Pśikład, kak pokazujo se na webboku na OpenStreetMap
1112 title: Pśipokazański pśikład
1113 more_title_html: Dalšne informacije
1114 contributors_title_html: Naše sobustatkujuce
1115 contributors_intro_html: 'Naše sobustatkujuce su towzynty wósobow. Zapśimujomy
1116 teke daty wótwórjoneje licence z narodnych kartěrowańskich pśedewześow a
1117 drugich žrědłow, mjaz nimi:'
1118 contributors_footer_2_html: Zapśimowanje datow do OpenStreetMap njegroni,
1119 až póbitowaŕ originalnych datow pśipóznawa OpenStreetMap, dawa někaku garantiju
1120 abo pśewzejo rukowanje.
1121 infringement_title_html: Pśejźenje stwóriśelskego pšawa
1122 infringement_1_html: Sobustatkujucych OSM napominamy, až njedodawaju nigda
1123 daty ze žrědłow, kótarež su pśez awtorske pšawo šćitane (na pś. z Google
1124 Maps abo z wuśišćanych kórtow) bźez wurazneje dowólnosći awtorow.
1126 js_1: Pak wužywaš wobglědowak, kótaryž njepódpěra JavaScript, pak sy znjemóžnił
1128 js_2: OpenStreetMap wužywa JavaScript za suwatu kórtu.
1130 copyright: Copyright OpenStreetMap a sobustatkujuce, pód wótewrjoneju licencu
1131 remote_failed: Wobźěłowanje njejo se raźiło - pśeznań se, lěc JOSM jo zacytany
1132 a opcija zdalokawóźenje jo zmóžnjona
1134 not_public: Njejsy swóje změny ako zjawne markěrował.
1135 not_public_description_html: Njamóžoš wěcej kórtu wobzěłaś, snaźkuli cyniś to
1136 rowno. Móžoš swóje změny na swójom %{user_page} ako zjawne markěrowaś.
1137 user_page_link: wužywarskem boku
1138 anon_edits_link_text: Wuslěź, cogodla tomu tak jo.
1140 id_not_configured: iD njejo se konfigurěrował
1142 title: Eksportěrowaś
1143 manually_select: Drugi wurězk manuelnje wubraś
1146 advice: 'Jolic górni eksport se njeraźi, pšosym rozwaž, lěc wužywaš jadnu
1147 ze slědujucych lisćinow:'
1148 body: 'Toś ten wobcerk jo pśewjeliki za eksportěrowanje ako XML-daty OpenStreetMap.
1149 Pšosym pówětš abo wubjeŕ mjeńšy wobcerk abo wužyj jadno ze slědujucych žrědłow
1150 za ześěgnjenje wjelikich kopicow datow:'
1153 description: Pšawidłownje zaktualizěrowane kopije dopołneje datoweje banki
1157 description: Toś ten wobłuk z glědałkowego serwera datoweje banki OpenStreetMap
1160 title: Geofabrik Downloads
1161 description: Pšawidłownje zaktualizěrowane wuśěgi kontinentow, krajow a
1165 description: Pśidatne žrědła nalicone wikiju OpenStreetMap
1166 export_button: Eksport
1168 title: Problem k wěsći daś / Kórtu pópšawiś
1170 title: Kak móžoš pomagaś
1172 title: Zgromaźeństwu pśistupiś
1173 explanation_html: Jolic sy problem z našymi kórtowymi datami zawuputnuł,
1174 na pśikład droga abo twója adresa felujo, jo nejlěpša wašnja, z tym pókšacowaś,
1175 se zgromaźeństwoju OpenStreetMap pśizamknuś a sam daty pśidaś abo korigěrowaś.
1177 title: Druge nastupnosći
1180 introduction: OpenStreetMap ma wšake resurse za zeznaśe projekta, pšašanja a
1181 wótegrona wó něcom a zgromadnu diskusiju a dokumentěrowanje kartěrowańskich
1186 description: Zachop z toś tym spěšnym rozpokazanim, kótarež wopsímujo zakłady
1189 description: Zgromadne městno, źož móžośo za pomocu pytaś a se wó OpenStreetMap
1192 description: Z organizaciju plany za OpenStreetMap cyniś? Wuslěźćo na boku
1193 wuwitanja, což musyśo wěźeś.
1195 title: wiki.openstreetmap.org
1196 description: Pśepytaj wiki za nadrobneju OSM-dokumentaciju
1198 title: Maš hyšći pšašanja?
1200 search_results: Pytańske wuslědki
1204 where_am_i_title: Aktualne městno z pomocu pytawy wopisaś
1215 primary: Zwězkowa droga
1216 secondary: Nakrajna droga
1217 unclassified: Njeklasificěrowana droga
1219 bridleway: Rejtarska drožka
1220 cycleway: Sćažka za kolesowarjow
1224 cable_car: Kablowa elektriska
1225 chair_lift: sedłowy lift
1226 runway: Pśizemjeńska cera
1227 taxiway: lětadłowa cera
1228 apron: Pśedpólo lětanišća
1229 admin: Zastojnstwowa granica
1235 resident: Bydleński wobcerk
1236 retail: Nakupowanišćo
1237 industrial: Industrijowy wobcerk
1238 commercial: Źěłarstwowy wobcerk
1239 heathland: Wrjosate strony
1241 reservoir: gaśeński jazor
1243 brownfield: Industrijowe lědo
1245 allotments: Gumnyškarnje
1247 centre: Sportowy centrum
1248 reserve: Strony šćitaneje pśirody
1249 military: Militarny wobcerk
1251 university: uniwersita
1252 building: Pśesegajuce twarjenje
1253 station: Dwórnišćo, zeleznicowa stacija
1256 tunnel: Smužkowane wobcerjenje = tunel
1257 bridge: Carne wobcerjenje = móst
1258 private: Priwatny pśistup
1259 destination: Jano za pśigranicujucych
1260 construction: Drogi w twari
1261 bicycle_shop: Kólasaŕnja
1264 introduction: Witaj k OpenstreetMap, lichej a wobźěłujobnej kórśe swěta. Něnto,
1265 za tym až sy se zregistrěrował, móžoš se do kartěrowanja pušćiś. How jo krotke
1266 zapokazanje z nejwažnjejšymi informacijami, kótarež musyš wěźeś.
1268 title: Což na kórtu słuša
1270 title: Zakładne zapśimjeśa za kartěrowanje
1271 paragraph_1: OpenStreetMap wužywa někotare wósebne zapśimjeśa. How su někotare
1272 z nich, kótarež by mógli śi wužytne byś.
1273 start_mapping: Kartěrowanje zachopiś
1275 title: Njamaš chyle za wobźěłowanje? Pśidaj pokazku!
1276 para_1: Jolic coš jano drobnosć korigěrowaś a njamaš chyle, aby se zregistrěrował
1277 a wuknuł, kak se wobźěłujo, móžoš jadnorje pokazku pśidaś.
1281 title: Lokalne zwězki
1282 list_text: 'Slědujuce zgromadnosći su oficielnje ako lokalne zwězki zregistrěrowane:'
1287 private: Priwatny (jano źělony ako anonymne, njezrědowane dypki)
1288 public: Zjawny (pokazujo se w lisćinje slědow ako anonymne, njezrědowane dypki)
1289 trackable: Cera (jano źělona ako anonymne, zrědowane dypki z casowymi kołkami)
1290 identifiable: Identificěrujobny (pokazujo se w lisćinje slědow ako identificěrujobne,
1291 zrědowane dypki z casowymi kołkami)
1293 visibility_help: Co to groni?
1296 upload_trace: GPS-slěd nagraś
1297 trace_uploaded: Twója GPX-dataja jo se nagrała a caka na zasajźenje do datoweje
1298 banki. To stawa se zwětšego za poł góźiny a dostanjoš e-mail za wobkšuśenje.
1300 one: Maš %{count} slědow, kótarež cakaju na nagraśe. Pšosym cakaj, až njejsu
1301 nagrate, nježli až nagrajoš dalšne, až njeby cakański rěd blokěrował za
1303 other: Maš %{count} slědow, kótarež cakaju na nagraśe. Pšosym cakaj, až njejsu
1304 nagrate, nježli až nagrajoš dalšne, až njeby cakański rěd blokěrował za
1308 title: Wobźěłujo se slěd %{name}
1309 heading: Wobźěłujo se slěd %{name}
1310 visibility_help: Co to groni?
1312 title: Pokazujo se slěd %{name}
1313 heading: Pokazujo se slěd %{name}
1314 pending: NJEDOCYNJONY
1315 filename: 'Datajowe mě:'
1317 uploaded: 'Nagraty:'
1319 start_coordinates: 'Startowa koordinata:'
1323 description: 'Wopisanje:'
1326 edit_trace: Toś tu ceru wobźěłaś
1327 delete_trace: Toś tu ceru wulašowaś
1328 trace_not_found: Slěd njejo se namakał!
1329 visibility: 'Widobnosć:'
1331 pending: Njedocynjony
1332 count_points: '%{count} dypkow'
1334 trace_details: Drobnostki slěda pokazaś
1335 view_map: Kórtu pokazaś
1336 edit_map: Kórtu wobźěłaś
1338 identifiable: IDENTIFICĚRUJOBNY
1340 trackable: SLĚDUJOBNY
1342 public_traces: Zjawne GPS-slědy
1343 public_traces_from: Zjawne GPS-slědy wót %{user}
1344 description: Nejnowše nagraśa GPS-cerow pśepytaś
1345 tagged_with: ' wobznamjenjony pśez %{tags}'
1346 upload_trace: Slěd nagraś
1348 scheduled_for_deletion: Za wulašowanje pśedwiźona cera
1350 message: Nagrawański system GPX-datajow njestoj tuchylu k dispoziciji
1352 heading: Składowanje GPX offline
1353 message: Składowanje a nagrawański system GPX-datajow njestoj tuchylu k dispoziciji.
1356 title: OpenStreetMap GPS-slědy
1358 description_with_count:
1359 few: GPX-dataja z %{count} dypkami wót %{user}
1360 one: GPX-dataja z %{count} dypkom wót %{user}
1361 two: GPX-dataja z %{count} dypkoma wót %{user}
1362 other: GPX-dataja z %{count} dypkami wót %{user}
1363 description_without_count: GPX-dataja wót %{user}
1366 cookies_needed: Zda se, až cookieje su znjemóžnjone - pšosym zmóžni cookieje
1367 w swójom wobglědowaku, nježli až pókšacujoš.
1369 blocked: Twój pśistup k API jo se zablokěrował. Pšosym pśizjaw se do webpówjercha,
1371 need_to_see_terms: Twój pśistup na API jo nachylu wusajźony. Pšosym pśizjaw
1372 se k webpówjerchoju, aby se wužywarske wuměnjenja woglědał. Njetrjebaš zwóliś
1373 do nich, musyš se je jano woglědaś.
1376 title: Registrěrowaś
1377 no_auto_account_create: Bóžko njamóžomy tuchylu za tebje konto awtomatiski załožyś.
1379 header: Lichy a wobźěłujobny
1380 display name description: Sy wužywarske mě zjawnje pokazał. Móžoš to pózdźej
1381 w nastajenjach změniś.
1382 continue: Registrěrowaś
1384 title: Toś ten wužywaŕ njejo
1385 heading: Wužywaŕ %{user} njeeksistěrujo
1386 body: Bóžko njejo wužywaŕ z mjenim %{user}. Pšosym pśekontrolěruj swój pšawopis,
1387 abo wótkaz, na kótaryž sy kliknuł, jo njepłaśiwy.
1389 my diary: Mój dnjownik
1390 my edits: Móje změny
1391 my traces: Móje ceri
1392 my notes: Móje pokazki
1393 my messages: Móje powěsći
1394 my profile: Mój profil
1395 my comments: Móje komentary
1396 my_preferences: Móje preference
1397 my_dashboard: Mój pśeglědowy bok
1398 blocks on me: Dostane blokowanja
1399 blocks by me: Dane blokěrowanja
1400 send message: Powěsć pósłaś
1404 notes: Pokazki kórty
1405 mapper since: 'Kartěrowaŕ wót:'
1406 ct status: 'Wuměnjenja za sobustatkujucych:'
1407 ct undecided: Njerozsuźony
1408 ct declined: Wótpokazany
1409 email address: 'E-mailowa adresa:'
1410 created from: 'Napórany z:'
1412 spam score: 'Spamowe gódnośenje:'
1414 administrator: Toś ten wužywaŕ jo administrator
1415 moderator: Toś ten wužywaŕ jo moderator
1417 administrator: Pšawo administratora rozdaś
1418 moderator: Pšawo moderatora rozdaś
1420 administrator: Pšawo administratora zajmjeś
1421 moderator: Pšawo moderatora zajmjeś
1422 block_history: dostane blokěrowanja
1423 moderator_history: Rozdane blokěrowanja
1425 create_block: toś togo wužywarja blokěrowaś
1426 activate_user: toś togo wužywarja aktiwěrowaś
1427 confirm_user: toś togo wužywarja wobkšuśiś
1428 hide_user: toś togo wužywarja schowaś
1429 unhide_user: toś togo wužiwarja pokazaś
1430 delete_user: toś togo wužywarja lašowaś
1433 flash success: Wše twóje změny su něnto zjawne, a ty móžoš je něnto wobźěłaś.
1436 title: Blokěrowanja wót %{name}
1437 heading_html: Lisćina blokěrowanjow wót %{name}
1438 empty: '%{name} hyšći njejo žedne blokěrowanja wuźělił.'
1441 title: Blokěrowanja pśeśiwo %{name}
1442 heading_html: Lisćina blokěrowanjow pśeśiwo %{name}
1443 empty: '%{name} hyšći njejo se zablokěrował.'
1449 confirm: Wubranych wužywarjow wobkšuśiś
1450 hide: Wubranych wužywarjow schowaś
1451 empty: Žedne wótpowědujuce wužywarje namakane
1453 summary_html: '%{name} wót %{ip_address} dnja %{date} napórany'
1454 summary_no_ip_html: '%{name} dnja %{date} napórany'
1463 title: Konto wupowěźone
1464 heading: Konto wupowěźone
1467 not_a_role: Znamuškowy rjeśazk "%{role}" njejo płaśiwa rola.
1468 already_has_role: Wužywaŕ ma južo rolu %{role}.
1469 doesnt_have_role: Wužywaŕ njama rolu %{role}.
1471 are_you_sure: Coš napšawdu wužywarjeju "%{name}" rolu "%{role}" daś?
1473 are_you_sure: Coš napšawdu wužywarjeju "%{name}" rolu "%{role}" zajmjeś?
1476 non_moderator_update: Musy moderator byś, aby blokěrowanje wuźělił abo aktualizěrował.
1477 non_moderator_revoke: Musyš moderator byś, aby blokěrowanje wótpórał.
1479 sorry: Bóžko, wužywarske blokěrowanje z ID %{id} njejo se namakało.
1480 back: Slědk k indeksoju
1482 title: Wuźělujo se blokěrowanje pśeśiwo %{name}
1483 heading_html: Wuźělujo se blokěrowanje pśeśiwo %{name}
1484 period: Kak dłujko, wótněnta, wužywaŕ buźo se za API blokěrowaś.
1486 title: Wobźěłujo se blokěrowanje pśeśiwo %{name}
1487 heading_html: Wobźěłujo se blokěrowanje pśeśiwo %{name}
1488 period: Kak dłujko, wótněnta, wužywaŕ buźo se za API blokěrowaś.
1490 block_period: Cas blokěrowanja musy jadna z gódnotow byś, kótarež daju se z
1491 padajuceje lisćiny wubraś.
1493 flash: Jo se zablokował wužywaŕ %{name}.
1495 only_creator_can_edit: Jano moderator, kótaryž jo toś to blokěrowanje wuźělił,
1497 success: Blokěrowanje zaktualizěrowane.
1499 title: Wužywarske blokěrowanja
1500 heading: Lisćina wužywarskich blokěrowanjow
1501 empty: Blokěrowanja hyšći njejsu se wuźělili.
1503 time_future_html: Kóńcy se %{time}.
1504 until_login: Aktiwny, až wužywaŕ se njepśizjawja.
1505 time_past_html: Jo se pśed %{time} skóńcyło.
1508 few: '%{count} góźiny'
1510 two: '%{count} góźinje'
1511 other: '%{count} góźinow'
1513 title: '%{block_on} zablokěrowany wót %{block_by}'
1514 heading_html: '%{block_on} jo se zablokěrował wót %{block_by}'
1517 reason: 'Pśicyna za blokěrowanje:'
1518 revoker: 'Anulěrowaŕ:'
1523 display_name: Zablokěrowany wužywaŕ
1524 creator_name: Blokěrowaŕ
1525 reason: Pśicyna za blokěrowanje
1529 title: Pokazki, kótarež su se wót %{user} dali abo komentěrowali
1530 heading: Pokazki wužywarja %{user}
1531 subheading_html: Pokazki, kótarež su se wót %{user} dali abo komentěrowali
1535 created_at: Napórany
1536 last_changed: Slědny raz změnjony
1539 description: Wopisanje
1540 open_title: 'Njedocynjona pokazka #%{note_name}'
1541 closed_title: 'Docynjona pokazka #%{note_name}'
1542 hidden_title: 'Schowana pokazka #%{note_name}'
1543 anonymous_warning: Toś ta pokazka wopśimujo komentary wót anonymnych wužywarjow,
1544 kótarež by měli se njewótwisnje pśeglědaś.
1547 reactivate: Znowego aktiwěrowaś
1548 comment_and_resolve: Komentěrowaś a cyniś
1552 intro: Sy zmólku wiźeł abo až něco felujo? Informěruj drugich kartěrowarjow, aby
1553 mógli to korigěrowaś. Pśesuń marku ku korektnej poziciji a zapiš pokazku,
1554 aby problem rozkładł. (Pšosym njezapódaj wósobinske informacije abo informacije
1555 z kórtow šćitanych pśez awtorske pšawo abo lisćiny zarědnikow.)
1558 showing_page: Bok %{page}
1565 link: Wótkaz abo HTML
1567 short_link: Krotki wótkaz
1569 custom_dimensions: Swójske pśiměrjenja stajiś
1573 short_url: Krotki URL
1574 include_marker: Kórtowu marku stajiś
1575 center_marker: Kórtu pó marce centrěrowaś
1576 paste_html: HTML-kod kopěrowaś, aby se do websedła zasajźił
1577 view_larger_map: Wětšu kórtu pokazaś
1581 tooltip_disabled: Legenda stoj jano za standardnu rowninu k dispoziciji
1587 title: Aktualne městno pokazaś
1590 cycle_map: Kórta za kolesowarjow
1591 transport_map: Wobchadowa kórta
1592 hot: Sobustatkowace humanitarneje pomocy
1594 header: Kórtowe rowniny
1595 notes: Pokazki kórty
1597 overlays: Waršty za pytanje za zmólkami na kórśe zmóžniś
1600 edit_tooltip: Kórtu wobźěłaś
1601 edit_disabled_tooltip: Za wobźěłowanje kórty powětšyś
1602 createnote_tooltip: Kórśe pokazku pśidaś
1603 createnote_disabled_tooltip: Powětšyś, aby kórśe pokazku pśidało
1604 map_notes_zoom_in_tooltip: Powětš kórtu, aby pokazki wiźeł
1605 map_data_zoom_in_tooltip: Powětš kórtu, aby daty wiźeł
1606 edit_help: Pśesuń kórtu do městna, kótarež coš wobźěłaś, powětš tam a klikni pótom
1610 heading: Redakciju wobźěłaś
1611 title: Redakciju wobźěłaś
1613 empty: Žedne redakcije njejsu.
1614 heading: Lisćina redakcijow
1615 title: Lisćina redakcijow
1617 heading: Informacije za nowu redakciju zapódaś
1618 title: Nowa redakcija se napórajo
1620 description: 'Wopisanje:'
1621 heading: Redakcija "%{title}" se pokazujo
1622 title: Redakcija se pokazujo
1624 edit: Toś tu redakciju wobźěłaś
1625 destroy: Toś tu redakciju wótpóraś
1626 confirm: Sy se wěsty?
1628 flash: Redakcija jo se napórała.
1630 flash: Změny skłaźone.
1632 not_empty: Redakcija njejo prozna. Pšosym wótpóraj wšykne wersije toś teje redakcije,
1633 nježli až ju wulašujoš.
1634 flash: Redakcija jo se wulašowała.
1635 error: Pśi lašowanju toś teje redakcije jo zmólka nastała.