]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/fr.yml
Merge remote-tracking branch 'upstream/pull/5654'
[rails.git] / config / locales / fr.yml
1 # Messages for French (français)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: 0x010C
5 # Author: 2NumForIce
6 # Author: Adriendelucca
7 # Author: Ajeje Brazorf
8 # Author: Alno
9 # Author: AnatoleeSV
10 # Author: Antimuonium
11 # Author: BlueCamille
12 # Author: Boniface
13 # Author: CKali
14 # Author: Cantons-de-l'Est
15 # Author: Cquoi
16 # Author: Crochet.david
17 # Author: Cybereric
18 # Author: Damouns
19 # Author: Danieldegroot2
20 # Author: DavidL
21 # Author: Dereckson
22 # Author: Derugon
23 # Author: DreZhsh
24 # Author: E THP
25 # Author: Efred
26 # Author: Eruedin
27 # Author: EtienneChove
28 # Author: F.rodrigo
29 # Author: Florian COLLIN
30 # Author: Florimondable
31 # Author: Framafan
32 # Author: Framawiki
33 # Author: Freak2fast4u
34 # Author: Fred73000
35 # Author: Frigory
36 # Author: Fylip22
37 # Author: Gaspard
38 # Author: GeorgeKaplan
39 # Author: Gileri
40 # Author: Gomoko
41 # Author: Graineahumus
42 # Author: Gravitystorm
43 # Author: Guilhelma
44 # Author: Hashar
45 # Author: Hecatonchire
46 # Author: IAlex
47 # Author: Ignatgg
48 # Author: Iketsi
49 # Author: JB
50 # Author: Jean-Frédéric
51 # Author: JenyxGym
52 # Author: Jg45
53 # Author: Jiremek
54 # Author: Jlrb+
55 # Author: Koreller
56 # Author: Linedwell
57 # Author: Litlok
58 # Author: Ljubinka
59 # Author: LouisXIV
60 # Author: Ltrlg
61 # Author: Lucky
62 # Author: Lulucmy
63 # Author: MacOS Weed
64 # Author: Macofe
65 # Author: Mahabarata
66 # Author: Manaviko
67 # Author: Marwin H.H.
68 # Author: Mathieu
69 # Author: McDutchie
70 # Author: Mdk
71 # Author: Melimeli
72 # Author: Metroitendo
73 # Author: Momo50WM
74 # Author: Mulcyber
75 # Author: Méthodes Bulebe Hangi
76 # Author: Nemo bis
77 # Author: Nicolapps
78 # Author: Niridya
79 # Author: Od1n
80 # Author: Olasd
81 # Author: Orikrin1998
82 # Author: Otourly
83 # Author: Oujon
84 # Author: Oupsa
85 # Author: Overflorian
86 # Author: Peter17
87 # Author: Phoenamandre
88 # Author: Pipo
89 # Author: PlayGuide
90 # Author: Pols12
91 # Author: Pyrog
92 # Author: Quentinv57
93 # Author: Roptat
94 # Author: Ruila
95 # Author: Rémi Bovard
96 # Author: Seb35
97 # Author: Sherbrooke
98 # Author: SleaY
99 # Author: StephaneP
100 # Author: Syl
101 # Author: Tacsipacsi
102 # Author: Terio legale
103 # Author: The RedBurn
104 # Author: Thibaut120094
105 # Author: Trial
106 # Author: Tuxxic
107 # Author: Urhixidur
108 # Author: VALENTIN NVJ
109 # Author: VIGNERON
110 # Author: Vcalame
111 # Author: Vega
112 # Author: Verdy p
113 # Author: Vikoula5
114 # Author: Windes
115 # Author: Wladek92
116 # Author: WolfyzDBois
117 # Author: Yodaspirine
118 # Author: Yvecai
119 # Author: Zarisi
120 # Author: Zorun
121 ---
122 fr:
123   html:
124     dir: ltr
125   time:
126     formats:
127       friendly: '%e %B %Y à %-H h %M'
128       blog: '%e %B %Y'
129   helpers:
130     file:
131       prompt: Choisir un fichier
132     submit:
133       diary_comment:
134         create: Commenter
135       diary_entry:
136         create: Publier
137         update: Mettre à jour
138       issue_comment:
139         create: Ajouter un commentaire
140       message:
141         create: Envoyer
142       oauth2_application:
143         create: S’inscrire
144         update: Mettre à jour
145       redaction:
146         create: Créer le masquage
147         update: Enregistrer le masquage
148       trace:
149         create: Téléverser
150         update: Enregistrer les modifications
151       user_block:
152         create: Créer un blocage
153         update: Mettre à jour le blocage
154   activerecord:
155     errors:
156       messages:
157         display_name_is_user_n: ne peut pas être user_n à moins que n ne soit votre
158           identifiant d’utilisateur
159       models:
160         user_mute:
161           is_already_muted: est déjà en sourdine
162     models:
163       acl: Liste de contrôle d’accès
164       changeset: Groupe de modifications
165       changeset_tag: Attribut du groupe de modifications
166       country: Pays
167       diary_comment: Commentaire du journal
168       diary_entry: Entrée du journal
169       friend: Ami(e)
170       issue: Problème
171       language: Langue
172       message: Message
173       node: Nœud
174       node_tag: Attribut du nœud
175       note: Note
176       old_node: Ancien nœud
177       old_node_tag: Attribut de l’ancien nœud
178       old_relation: Ancienne relation
179       old_relation_member: Membre de l’ancienne relation
180       old_relation_tag: Attribut de l’ancienne relation
181       old_way: Ancien chemin
182       old_way_node: Nœud de l’ancien chemin
183       old_way_tag: Attribut de l’ancien chemin
184       relation: Relation
185       relation_member: Membre de la relation
186       relation_tag: Attribut de la relation
187       report: Rapport
188       session: Session
189       trace: Trace
190       tracepoint: Point de la trace
191       tracetag: Attribut de la trace
192       user: Utilisateur
193       user_preference: Préférences de l’utilisateur
194       user_token: Jeton de l’utilisateur
195       way: Chemin
196       way_node: Nœud du chemin
197       way_tag: Attribut du chemin
198     attributes:
199       client_application:
200         name: Nom (obligatoire)
201         url: URL principale de l’application (obligatoire)
202         callback_url: URL de rappel
203         support_url: URL de l’assistance
204         allow_read_prefs: lire les préférences de l’utilisateur
205         allow_write_prefs: modifier les préférences de l’utilisateur
206         allow_write_diary: créer des entrées du journal et des commentaires
207         allow_write_api: modifier la carte
208         allow_write_changeset_comments: commenter les changements
209         allow_read_gpx: lire ses traces GPS privées
210         allow_write_gpx: téléverser des traces GPS
211         allow_write_notes: modifier les notes
212       diary_comment:
213         body: Corps
214       diary_entry:
215         user: Utilisateur
216         title: Sujet
217         body: Corps
218         latitude: Latitude
219         longitude: Longitude
220         language_code: Langue
221       doorkeeper/application:
222         name: Nom
223         redirect_uri: Rediriger les URI
224         confidential: Application confidentielle ?
225         scopes: Autorisations
226       friend:
227         user: Utilisateur
228         friend: Ami(e)
229       trace:
230         user: Utilisateur
231         visible: Visible
232         name: Nom du fichier
233         size: Taille
234         latitude: Latitude
235         longitude: Longitude
236         public: Public
237         description: Description
238         gpx_file: Choisir le fichier de trace GPS
239         visibility: Visibilité
240         tagstring: Balises
241       message:
242         sender: Expéditeur
243         title: Sujet
244         body: Corps
245         recipient: Destinataire
246       redaction:
247         title: Titre
248         description: Description
249       report:
250         category: Sélectionner un motif pour votre signalement
251         details: Veuillez fournir plus de détails sur le problème (obligatoire).
252       user:
253         auth_provider: Fournisseur d’authentification
254         auth_uid: UID d’authentification
255         email: Courriel
256         new_email: Nouvelle adresse de courriel
257         active: Actif
258         display_name: Pseudonyme
259         description: Description du profil
260         home_lat: Latitude
261         home_lon: Longitude
262         languages: Langues préférées
263         preferred_editor: Éditeur préféré
264         pass_crypt: Mot de passe
265         pass_crypt_confirmation: Confirmer le mot de passe
266     help:
267       doorkeeper/application:
268         confidential: L’application sera utilisée là où le secret du client peut être
269           gardé confidentiel (les applications mobiles natives et les applications
270           à page unique ne le sont pas)
271         redirect_uri: Utiliser une ligne par URI
272       trace:
273         tagstring: données séparées par des virgules
274       user_block:
275         reason: Le motif pour lequel l’utilisateur est bloqué. Soyez aussi calme et
276           raisonnable que possible, en donnant autant de détails que vous le pouvez
277           sur la situation, en vous souvenant que le message sera visible publiquement.
278           Gardez à l’esprit que tous les utilisateurs ne comprennent pas le jargon
279           de la communauté, donc essayez d’utiliser des termes simples.
280         needs_view: Est-ce que l’utilisateur ou l’utilisatrice doit se connecter avant
281           qu’expire ce blocage ?
282       user:
283         new_email: (jamais affichée publiquement)
284   datetime:
285     distance_in_words_ago:
286       about_x_hours:
287         one: il y a environ %{count} heure
288         other: il y a environ %{count} heures
289       about_x_months:
290         one: il y a environ %{count} mois
291         other: 'il y a environ %{count} mois '
292       about_x_years:
293         one: il y a environ %{count} an
294         other: il y a environ %{count} ans
295       almost_x_years:
296         one: il y a presque %{count} an
297         other: il y a presque %{count} ans
298       half_a_minute: il y a une demi-minute
299       less_than_x_seconds:
300         one: il y a moins de %{count} seconde
301         other: il y a moins de %{count} secondes
302       less_than_x_minutes:
303         one: il y a moins de %{count} minute
304         other: il y a moins de %{count} minutes
305       over_x_years:
306         one: il y a plus de %{count} an
307         other: il y a plus de %{count} ans
308       x_seconds:
309         one: il y a %{count} seconde
310         other: il y a %{count} secondes
311       x_minutes:
312         one: il y a %{count} minute
313         other: il y a %{count} minutes
314       x_days:
315         one: il y a %{count} jour
316         other: il y a %{count} jours
317       x_months:
318         one: il y a %{count} mois
319         other: 'il y a %{count} mois '
320       x_years:
321         one: il y a %{count} an
322         other: il y a %{count} ans
323   printable_name:
324     with_name_html: '%{name} (%{id})'
325     current_and_old_links_html: '%{current_link}, %{old_link}'
326   editor:
327     default: Par défaut (actuellement %{name})
328     id:
329       name: iD
330       description: iD (éditeur intégré au navigateur)
331     remote:
332       name: Éditeur externe
333       description: Éditeur externe (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
334   auth:
335     providers:
336       none: Aucun
337       google: Google
338       facebook: Facebook
339       microsoft: Microsoft
340       github: GitHub
341       wikipedia: Wikipédia
342   api:
343     notes:
344       comment:
345         opened_at_html: Créé %{when}
346         opened_at_by_html: Créée %{when} par %{user}
347         commented_at_html: Mis à jour le %{when}
348         commented_at_by_html: Mis à jour le %{when} par %{user}
349         closed_at_html: Résolu le %{when}
350         closed_at_by_html: Résolu %{when} par %{user}
351         reopened_at_html: Réactivé %{when}
352         reopened_at_by_html: Réactivé à %{when} par %{user}
353       rss:
354         title: Notes OpenStreetMap
355         description_all: Une liste de notes signalées, commentées ou fermées
356         description_area: Une liste de notes, signalées, commentées ou fermées dans
357           votre zone [(%{min_lat} ; %{min_lon}) – (%{max_lat} ; %{max_lon})]
358         description_item: Un flux RSS pour la note %{id}
359         opened: nouvelle note (près de %{place})
360         commented: nouveau commentaire (près de %{place})
361         closed: note fermée (près de %{place})
362         reopened: note réactivée (près de %{place})
363       entry:
364         comment: Commentaire
365         full: Note complète
366   accounts:
367     show:
368       title: Modifier le compte
369       my_account: Mon compte
370       current email address: Adresse de courriel actuelle
371       external auth: Authentification externe
372       openid:
373         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:OpenID
374         link text: qu’est-ce ?
375       contributor terms:
376         heading: Conditions de contribution
377         agreed: Vous avez accepté les nouvelles Conditions de contribution.
378         not yet agreed: Vous n’avez pas encore accepté les nouvelles Conditions de
379           contribution.
380         review link text: Veuillez suivre ce lien à votre convenance pour examiner
381           et accepter les nouvelles Conditions de contribution.
382         agreed_with_pd: Vous avez également déclaré que vous considérez vos modifications
383           comme relevant du domaine public.
384         link: https://osmfoundation.org/wiki/Licence/Contributor_Terms/FR
385         link text: qu’est-ce ?
386         not_agreed_with_pd: Vous n'avez pas indiqué si vous considériez vos modifications
387           comme faisant partie du domaine public.
388         pd_link_text: déclarer
389       save changes button: Enregistrer les modifications
390       delete_account: Supprimer le compte…
391     go_public:
392       heading: Modification publique
393       currently_not_public: Actuellement, vos modifications sont anonymes et les utilisateurs
394         ne peuvent pas vous envoyer de messages ni voir votre position. Pour afficher
395         ce que vous avez modifié et permettre aux autres de vous contacter via le
396         site Web, cliquez sur le bouton ci-dessous.
397       only_public_can_edit: Depuis le basculement à l’API 0.6, seuls les utilisateurs
398         publics peuvent modifier les données cartographiques
399       find_out_why_html: (%{link}).
400       find_out_why: découvrez pourquoi
401       find_out_why_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Modifications_anonymes
402       email_not_revealed: Votre adresse de courriel ne sera pas révélée en rendant
403         votre compte public.
404       not_reversible: Cette action est irréversible et tous les nouveaux comptes utilisateurs
405         sont désormais publics par défaut.
406       make_edits_public_button: Rendre toutes mes modifications publiques
407     update:
408       success_confirm_needed: Informations sur l’utilisateur mises à jour avec succès.
409         Consultez la boîte de réception de votre messagerie pour confirmer votre nouvelle
410         adresse de courriel.
411       success: Informations sur l’utilisateur mises à jour avec succès.
412     destroy:
413       success: Compte supprimé.
414     deletions:
415       show:
416         title: Supprimer mon compte
417         warning: Avertissement ! Le processus de suppression de compte est définitif
418           et ne peut pas être annulé.
419         delete_account: Supprimer le compte
420         delete_introduction: 'Vous pouvez supprimer votre compte OpenStreetMap en
421           utilisant le bouton ci-dessous. Veuillez prendre note des détails suivants :'
422         delete_profile: Les informations de votre profil, y compris votre avatar,
423           votre description et l'emplacement de votre domicile, seront supprimées.
424         delete_display_name: Votre pseudonyme sera supprimé et pourra être réutilisé
425           pour d’autres comptes.
426         retain_caveats: 'Cependant, quelques informations vous concernant seront conservées
427           sur OpenStreetMap, même après la suppression de votre compte :'
428         retain_edits: Vos modifications dans la base de données cartographique, s’il
429           y en a, seront conservées.
430         retain_traces: Vos traces de géolocalisation, s’il y en a, seront conservées.
431         retain_diary_entries: Vos entrées de journal et vos commentaires de journal,
432           s’il y en a, seront conservés mais masqués au public.
433         retain_notes: Vos notes sur la cartes et les commentaires de notes, s’il y
434           en a, seront conservés mais masqués au public.
435         retain_changeset_discussions: Vos discussions sur les groupes de modification,
436           s’il y en a, seront conservées.
437         retain_email: Votre adresse de courriel sera conservée.
438         recent_editing_html: Comme vous avez récemment fait des modifications, votre
439           compte ne peut pas être supprimé pour le moment. La suppression sera possible
440           dans %{time}.
441         confirm_delete: Êtes-vous sûr(e) ?
442         cancel: Annuler
443     terms:
444       show:
445         title: Conditions
446         heading: Conditions
447         heading_ct: Conditions de contribution
448         read and accept with tou: Veuillez lire l’accord du contributeur et les conditions
449           d’utilisation ; une fois cela fait, cochez les deux cases et appuyez alors
450           sur le bouton « Continuer ».
451         contributor_terms_explain: Cet accord impose les conditions de vos contributions
452           existantes et à venir.
453         read_ct: J’ai lu et j’accepte les Conditions de contribution ci-dessus.
454         tou_explain_html: Ces %{tou_link} régissent l’utilisation du site web et des
455           autres infrastructures fournies par OSMF. Veuillez cliquer sur le lien pour
456           les lire et accepter le texte.
457         read_tou: J’ai lu et j’accepte les Conditions d’utilisation
458         guidance_info_html: 'Informations pour aider à comprendre ces termes : un
459           %{readable_summary_link} et quelques %{informal_translations_link}'
460         readable_summary: résumé lisible par un humain
461         informal_translations: traductions informelles
462         continue: Continuer
463         cancel: Annuler
464         you need to accept or decline: Veuillez lire et ensuite soit accepter ou refuser
465           les nouvelles Conditions du contributeur pour continuer.
466         legale_select: 'Veuillez sélectionner votre pays de résidence :'
467         legale_names:
468           france: France
469           italy: Italie
470           rest_of_world: Reste du monde
471       update:
472         terms accepted: Merci d’avoir accepté les nouveaux termes du contributeur !
473       terms_declined_flash:
474         terms_declined_html: Nous sommes désolés que vous ayez décidé de ne pas accepter
475           les nouvelles Conditions de contribution. Pour plus d’informations, veuillez
476           consulter %{terms_declined_link}.
477         terms_declined_link: cette page du wiki
478         terms_declined_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
479     pd_declarations:
480       show:
481         title: Considérer mes contributions comme étant dans le domaine public
482         consider_pd: Je considère que mes contributions sont dans le domaine public
483         consider_pd_why: Pourquoi voudrais-je que mes contributions soient dans le
484           domaine public ?
485         consider_pd_why_url: https://osmfoundation.org/wiki/Licence_and_Legal_FAQ/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
486         confirm: Confirmer
487       create:
488         successfully_declared: Vous avez déclaré avec succès que vous considérez vos
489           modifications comme faisant partie du domaine public.
490         already_declared: Vous avez déjà déclaré que vous considérez vos modifications
491           comme faisant partie du domaine public.
492         did_not_confirm: Vous n'avez pas confirmé que vous considérez vos modifications
493           comme faisant partie du domaine public.
494   browse:
495     deleted_ago_by_html: Supprimé %{time_ago} par %{user}
496     edited_ago_by_html: Modifié %{time_ago} par %{user}
497     version: Version
498     redacted_version: Version censurée
499     in_changeset: Groupe de modifications
500     anonymous: anonyme
501     no_comment: (aucun commentaire)
502     part_of: Partie de
503     part_of_relations:
504       one: '%{count} relation'
505       other: '%{count} relations'
506     part_of_ways:
507       one: '%{count} chemin'
508       other: '%{count} chemins'
509     download_xml: Télécharger en XML
510     view_history: Voir l’historique
511     view_unredacted_history: Voir l'historique non masqué
512     view_details: Afficher les détails
513     location: 'Emplacement :'
514     common_details:
515       coordinates_html: '%{latitude} ; %{longitude}'
516     node:
517       title_html: 'Nœud : %{name}'
518     way:
519       title_html: 'Chemin : %{name}'
520       nodes: Nœuds
521       nodes_count:
522         one: 1 nœud
523         other: '%{count} nœuds'
524       also_part_of_html:
525         one: partie du chemin %{related_ways}
526         other: partie des chemins %{related_ways}
527     relation:
528       title_html: 'Relation : %{name}'
529       members: Membres
530       members_count:
531         one: '%{count} membre'
532         other: '%{count} membres'
533     relation_member:
534       entry_html: '%{type} « %{name} »'
535       entry_role_html: '%{type} %{name} avec le rôle %{role}'
536       type:
537         node: Nœud
538         way: Chemin
539         relation: Relation
540     containing_relation:
541       entry_role_html: '%{relation_name} (avec le rôle %{relation_role})'
542     not_found:
543       title: Non trouvé
544     timeout:
545       title: Erreur de dépassement du délai d’attente
546       sorry: Désolé, l’extraction des données pour l’objet de type « %{type} » avec
547         l’identifiant %{id} a pris trop de temps.
548       type:
549         node: nœud
550         way: chemin
551         relation: relation
552         changeset: groupe de modifications
553         note: note
554     redacted:
555       redaction: Masquage %{id}
556       message_html: La version %{version} de ce(tte) %{type} ne peut être affichée
557         car elle a été masquée. Veuillez consulter %{redaction_link} pour plus d’informations.
558       type:
559         node: nœud
560         way: chemin
561         relation: relation
562     start_rjs:
563       feature_warning: Le chargement de %{num_features} objets pourrait rendre votre
564         navigateur lent ou le bloquer. Êtes-vous sûr de vouloir afficher ces données
565         ?
566       feature_error: 'Les éléments caractéristiques n''ont pas pu être chargés : %{message}'
567       load_data: Charger les données
568       loading: Chargement en cours…
569     tag_details:
570       tags: Attributs
571       wiki_link:
572         key: La description de l’attribut %{key} sur le wiki
573         tag: La description de l’attribut %{key}=%{value} sur le wiki
574       wikidata_link: L’élément %{page} sur Wikidata
575       wikipedia_link: L’article « %{page} » sur Wikipédia
576       wikimedia_commons_link: L’élément %{page} sur Wikimedia Commons
577       telephone_link: Appeler %{phone_number}
578       colour_preview: Aperçu de la couleur %{colour_value}
579       email_link: Courriel %{email}
580     query:
581       title: Interroger les objets
582       introduction: Cliquer sur la carte pour trouver des objets à proximité.
583       nearby: Objets à proximité
584       enclosing: Objets englobants
585   old_elements:
586     index:
587       node:
588         title_html: 'Historique du nœud : %{name}'
589       way:
590         title_html: 'Historique du chemin : %{name}'
591       relation:
592         title_html: 'Historique de la relation : %{name}'
593     actions:
594       view_redacted_data: Afficher les données masquées
595       view_redaction_message: Afficher le message de masquage
596   nodes:
597     not_found_message:
598       sorry: 'Désolé, node #%{id} n''a pas pu être trouvé'
599     timeout:
600       sorry: Désolé, l'extraction des données du nœud avec l'identifiant %{id} a pris
601         trop de temps.
602   old_nodes:
603     not_found_message:
604       sorry: Désolé, la version %{version} du nœud %{id} est introuvable.
605     timeout:
606       sorry: Désolé, l'historique du nœud avec l'ID %{id} a pris trop de temps à récupérer.
607   ways:
608     not_found_message:
609       sorry: 'Désolé, le chemin #%{id} n''a pas pu être trouvé.'
610     timeout:
611       sorry: Désolé, les données du chemin avec l'ID %{id} ont pris trop de temps
612         à récupérer.
613   old_ways:
614     not_found_message:
615       sorry: Désolé, la version %{version} du chemin %{id} est introuvable.
616     timeout:
617       sorry: Désolé, l'historique du chemin avec l'identifiant %{id} a pris trop de
618         temps pour être récupéré.
619   relations:
620     not_found_message:
621       sorry: 'Désolé, la relation #%{id} n''a pas pu être trouvé.'
622     timeout:
623       sorry: Désolé, l'extraction des données de la relation avec l'identifiant %{id}
624         a pris trop de temps.
625   old_relations:
626     not_found_message:
627       sorry: Désolé, la version %{version} de la relation %{id} est introuvable.
628     timeout:
629       sorry: Désolé, l'historique de la relation avec l'identifiant %{id} a pris trop
630         de temps pour être récupéré.
631   changeset_comments:
632     feeds:
633       comment:
634         comment: Nouveau commentaire sur le groupe de modifications nº %{changeset_id}
635           par %{author}
636         commented_at_by_html: Mis à jour le %{when} par %{user}
637       show:
638         title_all: Discussion sur le groupe de modifications OpenStreetMap
639         title_particular: Discussion sur le groupe de modifications OpenStreetMap
640           %{changeset_id}
641       timeout:
642         sorry: Désolé, récupérer les commentaires du groupe de modifications que vous
643           avez demandés a pris trop de temps.
644   changesets:
645     changeset:
646       no_edits: (aucune modification)
647       view_changeset_details: Afficher les détails du groupe de modifications
648     index:
649       title: Groupes de modifications
650       title_user: Groupes de modifications par %{user}
651       title_user_link_html: Groupes de modifications par %{user_link}
652       title_followed: Modifications par suivi
653       title_nearby: Groupes de modifications par des utilisateurs à proximité
654       empty: Aucun groupe de modifications trouvé.
655       empty_area: Aucun groupe de modifications dans cette zone.
656       empty_user: Aucun groupe de modifications par cet utilisateur.
657       no_more: Aucun autre groupe de modifications trouvé.
658       no_more_area: Aucun autre groupe de modifications dans cette zone.
659       no_more_user: Aucun autre groupe de modifications par cet utilisateur.
660       load_more: Charger davantage
661       feed:
662         title: Groupe de modifications %{id}
663         title_comment: 'Groupe de modifications %{id} : %{comment}'
664         created: Créé
665         closed: Fermé
666         belongs_to: Auteur
667     show:
668       title: 'Groupe de modifications : %{id}'
669       created: 'Créé : %{when}'
670       closed: 'Fermé : %{when}'
671       created_ago_html: Créé %{time_ago}
672       closed_ago_html: Fermé %{time_ago}
673       created_ago_by_html: Créé %{time_ago} par %{user}
674       closed_ago_by_html: Fermé %{time_ago} par %{user}
675       discussion: Discussion
676       join_discussion: Se connecter pour rejoindre la discussion
677       still_open: Ensemble de modifications toujours ouvert – la discussion s’ouvrira
678         une fois que l’ensemble de modifications sera fermé.
679       subscribe: S’abonner
680       unsubscribe: Se désabonner
681       comment_by_html: Commentaire de %{user} %{time_ago}
682       hidden_comment_by_html: Commentaire masqué de %{user} %{time_ago}
683       hide_comment: masquer
684       unhide_comment: démasquer
685       comment: Commenter
686       changesetxml: XML du groupe de modifications
687       osmchangexml: XML osmChange
688     paging_nav:
689       nodes: Nœuds (%{count})
690       nodes_paginated: Nœuds (%{x} à %{y} sur %{count})
691       ways: Chemins (%{count})
692       ways_paginated: Chemins (%{x} à %{y} sur %{count})
693       relations: Relations (%{count})
694       relations_paginated: Relations (%{x} à %{y} sur %{count})
695     not_found_message:
696       sorry: 'Désolé, la modification #%{id} n''a pas pu être trouvé.'
697     timeout:
698       sorry: Désolé, récupérer la liste des groupes de modifications que vous avez
699         demandée a pris trop de temps.
700   changeset_subscriptions:
701     show:
702       subscribe:
703         heading: S’abonner à la discussion sur l’ensemble de modifications suivant ?
704         button: S’abonner à la discussion
705       unsubscribe:
706         heading: Se désabonner de la discussion du groupe de modifications suivant ?
707         button: Se désinscrire de la discussion
708     heading:
709       title: Groupe de modifications %{id}
710       created_by_html: Créé par %{link_user} le %{created}.
711     no_such_entry:
712       heading: 'Aucune entrée avec l’identifiant : %{id}'
713       body: Désolé, il n’y a aucun groupe de modifications avec l’identifiant %{id}.
714         Peut-être avez-vous fait une erreur en le recopiant ou suivi un lien erroné ?
715   dashboards:
716     contact:
717       km away: à %{count} km
718       m away: à %{count} m
719       latest_edit_html: 'Dernière modification (%{ago}) :'
720     popup:
721       your location: Votre emplacement
722       nearby mapper: Cartographe à proximité
723       following: Suivant
724     show:
725       title: Mon tableau de bord
726       no_home_location_html: '%{edit_profile_link} et définissez l’emplacement de
727         votre domicile pour voir les utilisateurs à proximité.'
728       edit_your_profile: Modifiez votre profil
729       followings: Suivis
730       no followings: Vous n'avez encore suivi aucun utilisateur.
731       nearby users: Autres utilisateurs à proximité
732       no nearby users: Aucun utilisateur n’a encore signalé qu’il cartographiait à
733         proximité.
734       followed_changesets: groupe de modifications
735       followed_diaries: entrées de journal
736       nearby_changesets: groupes de modifications des utilisateurs à proximité
737       nearby_diaries: entrées de journal des utilisateurs à proximité
738   diary_entries:
739     new:
740       title: Nouvelle entrée du journal
741     form:
742       location: Emplacement
743       use_map_link: Utiliser la carte
744     index:
745       title: Journaux des utilisateurs
746       title_followed: Journaux suivants
747       title_nearby: Journaux des utilisateurs à proximité
748       user_title: Journal de %{user}
749       in_language_title: Entrées du journal en %{language}
750       new: Nouvelle entrée du journal
751       new_title: Écrire une nouvelle entrée dans mon journal utilisateur
752       my_diary: Mon journal
753       no_entries: Aucune entrée de journal
754     page:
755       recent_entries: Entrées récentes du journal
756     edit:
757       title: Modifier l’entrée du journal
758       marker_text: Emplacement de l’entrée du journal
759     show:
760       title: Journal de %{user} | %{title}
761       user_title: Journal de %{user}
762       discussion: Discussion
763       subscribe: S’abonner
764       unsubscribe: Se désabonner
765       leave_a_comment: Laisser un commentaire
766       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} pour laisser un commentaire'
767       login: Se connecter
768     no_such_entry:
769       title: Aucune entrée de journal correspondante
770       heading: 'Aucune entrée avec l’identifiant : %{id}'
771       body: Désolé, il n’y a aucune entrée ni commentaire de journal avec l’identifiant
772         %{id}. Peut-être avez-vous fait une erreur en le recopiant ou suivi un lien
773         erroné ?
774     diary_entry:
775       posted_by_html: Publié par %{link_user} le %{created} en %{language_link}.
776       updated_at_html: Dernière mise à jour le %{updated}.
777       comment_link: Commenter cette entrée
778       reply_link: Envoyer un message à l’auteur
779       comment_count:
780         one: Un commentaire
781         other: '%{count} commentaires'
782       no_comments: Aucun commentaire
783       edit_link: Modifier cette entrée
784       hide_link: Masquer cette entrée
785       unhide_link: Ne plus masquer cette entrée
786       confirm: Confirmer
787       report: Signaler cette entrée
788     diary_comment:
789       comment_from_html: Commentaire de %{link_user} le %{comment_created_at}
790       hide_link: Masquer ce commentaire
791       unhide_link: Ne plus masquer ce commentaire
792       confirm: Confirmer
793       report: Signaler ce commentaire
794     location:
795       location: 'Emplacement :'
796       coordinates: '%{latitude} ; %{longitude}'
797     feed:
798       user:
799         title: Entrées du journal OpenStreetMap de %{user}
800         description: Entrées récentes du journal OpenStreetMap de %{user}
801       language:
802         title: Entrées du journal OpenStreetMap en %{language_name}
803         description: Entrées récentes des journaux d’utilisateurs d’OpenStreetMap
804           en %{language_name}
805       all:
806         title: Entrées des journaux OpenStreetMap
807         description: Entrées récentes des journaux d’utilisateurs de OpenStreetMap
808     subscribe:
809       heading: S'abonner à la discussion suivante sur les entrées de journal ?
810       button: S'abonner à la discussion
811     unsubscribe:
812       heading: Se désinscrire de la discussion suivante sur les entrées du journal ?
813       button: Se désinscrire de la discussion
814   diary_comments:
815     new:
816       heading: Ajouter un commentaire à cette discussion ?
817   doorkeeper:
818     errors:
819       messages:
820         account_selection_required: Le serveur d'autorisation nécessite la sélection
821           du compte de l'utilisateur final
822         consent_required: Le serveur d'autorisation nécessite le consentement de l'utilisateur
823           final
824         interaction_required: Le serveur d'autorisation nécessite une interaction
825           de l'utilisateur final
826         login_required: Le serveur d'autorisation nécessite l'authentification de
827           l'utilisateur final
828     flash:
829       applications:
830         create:
831           notice: Application inscrite.
832     openid_connect:
833       errors:
834         messages:
835           auth_time_from_resource_owner_not_configured: Échec à cause de la configuration
836             manquante de Doorkeeper::OpenidConnect.configure.auth_time_from_resource_owner.
837           reauthenticate_resource_owner_not_configured: Échec à cause de la configuration
838             manquante de Doorkeeper::OpenidConnect.configure.reauthenticate_resource_owner.
839           resource_owner_from_access_token_not_configured: Échec à cause de la configuration
840             manquante de Doorkeeper::OpenidConnect.configure.resource_owner_from_access_token.
841           select_account_for_resource_owner_not_configured: Échec à cause de la configuration
842             manquante de Doorkeeper::OpenidConnect.configure.select_account_for_resource_owner.
843           subject_not_configured: Génération du jeton d’identification en échec à
844             cause de la configuration manquante Doorkeeper::OpenidConnect.configure.subject.
845     scopes:
846       address: Afficher votre adresse physique
847       email: Afficher votre adresse électronique
848       openid: Authentifier votre compte
849       phone: Voir votre numéro de téléphone
850       profile: Voir les informations de votre profil
851   errors:
852     contact:
853       contact_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Canaux_de_contact
854       contact_url_title: Différents canaux de contact expliqués
855       contact: contacter
856       contact_the_community_html: N’hésitez pas à %{contact_link} la communauté OpenStreetMap
857         si vous avez trouvé un lien cassé ou une anomalie. Notez l’URL exacte de votre
858         demande.
859     bad_request:
860       title: Mauvaise requête
861       description: L'opération que vous avez demandée sur le serveur OpenStreetMap
862         n'est pas valide (HTTP 400)
863     forbidden:
864       title: Interdit
865       description: L’opération que vous avez demandée sur le serveur OpenStreetMap
866         n’est disponible que pour les administrateurs (HTTP 403).
867     internal_server_error:
868       title: Erreur de l’application
869       description: Le serveur d’autorisation a rencontré une condition inattendue
870         qui l’a empêché d’achever la requête (HTTP 500).
871     not_found:
872       title: Fichier introuvable
873       description: Impossible de trouver un fichier, un répertoire ou une opération
874         de l’API portant ce nom sur le serveur OpenStreetMap (HTTP 404).
875   follows:
876     show:
877       follow:
878         heading: Voulez-vous suivre %{user} ?
879         button: Suivre l'utilisateur
880       unfollow:
881         heading: Voulez-vous vous désabonner de %{user} ?
882         button: Ne plus suivre l'utilisateur
883     create:
884       success: Vous suivez désormais %{name} !
885       failed: Désolé, votre demande de suivi à %{name} a échoué.
886       already_followed: Vous suivez déjà %{name}.
887       limit_exceeded: Vous avez suivit beaucoup d'utilisateurs récemment. Veuillez
888         patienter avant de réessayer.
889     destroy:
890       success: Vous vous êtes désabonné de %{name}.
891       not_followed: Vous suivez désormais %{name} !
892   geocoder:
893     search:
894       title:
895         latlon: Interne
896         osm_nominatim: OpenStreetMap Nominatim
897         osm_nominatim_reverse: OpenStreetMap Nominatim
898     search_osm_nominatim:
899       prefix_format: '%{name}'
900       prefix:
901         aerialway:
902           cable_car: Téléphérique
903           chair_lift: Télésiège
904           drag_lift: Téléski
905           gondola: Télécabine
906           magic_carpet: Tapis roulant élévateur
907           platter: Téléski à plateau
908           pylon: Pylône
909           station: Gare de télécabine
910           t-bar: Monte-barre en T
911           "yes": Voie aérienne
912         aeroway:
913           aerodrome: Aérodrome
914           airstrip: Piste d’atterrissage
915           apron: Aire de stationnement d’aéronefs
916           gate: Porte d’aéroport
917           hangar: Hangar aéronautique
918           helipad: Héliport
919           holding_position: Position d’attente
920           navigationaid: Aide à la navigation aérienne
921           parking_position: Place de parking
922           runway: Piste d’aéroport
923           taxilane: Voie de taxi
924           taxiway: Piste de circulation d’un aéroport
925           terminal: Terminal d’aéroport
926           windsock: Manche à air
927         amenity:
928           animal_boarding: Embarquement d’animaux
929           animal_shelter: Refuge pour animaux
930           arts_centre: Centre artistique
931           atm: Distributeur automatique de billets
932           bank: Banque
933           bar: Bar
934           bbq: Barbecue
935           bench: Banc
936           bicycle_parking: Parking à vélos
937           bicycle_rental: Location de vélos
938           bicycle_repair_station: Atelier de réparation de vélos
939           biergarten: Brasserie en plein air
940           blood_bank: Banque de sang
941           boat_rental: Location de bateaux
942           brothel: Bordel
943           bureau_de_change: Bureau de change
944           bus_station: Arrêt de bus
945           cafe: Café
946           car_rental: Location de voiture
947           car_sharing: Autopartage
948           car_wash: Lavage de voiture
949           casino: Casino
950           charging_station: Station de recharge
951           childcare: Garde d’enfants
952           cinema: Cinéma
953           clinic: Clinique
954           clock: Horloge
955           college: Établissement d’enseignement supérieur
956           community_centre: Salle polyvalente
957           conference_centre: Centre de conférence
958           courthouse: Palais de justice
959           crematorium: Crématorium
960           dentist: Dentiste
961           doctors: Cabinet médical
962           drinking_water: Eau potable
963           driving_school: École de conduite
964           embassy: Ambassade
965           events_venue: Accueil d’événements
966           fast_food: Restauration rapide
967           ferry_terminal: Terminal de ferry
968           fire_station: Caserne des pompiers
969           food_court: Aire de restauration
970           fountain: Fontaine
971           fuel: Station de carburant
972           gambling: Jeu d’argent
973           grave_yard: Cimetière
974           grit_bin: Bac à sel
975           hospital: Hôpital
976           hunting_stand: Stand de tir
977           ice_cream: Glacier
978           internet_cafe: Cybercafé
979           kindergarten: École maternelle
980           language_school: École de langues
981           library: Bibliothèque
982           loading_dock: Quai de chargement
983           love_hotel: Hôtel d’amour
984           marketplace: Marché
985           mobile_money_agent: Agent monétaire mobile
986           monastery: Monastère
987           money_transfer: Transfert d’argent
988           motorcycle_parking: Parking à motos
989           music_school: École de musique
990           nightclub: Boîte de nuit
991           nursing_home: Maison de retraite médicalisée
992           parking: Parking
993           parking_entrance: Entrée d’un parking
994           parking_space: Place de parking
995           payment_terminal: Terminal de paiement
996           pharmacy: Pharmacie
997           place_of_worship: Lieu de culte
998           police: Police
999           post_box: Boîte aux lettres
1000           post_office: Bureau de poste
1001           prison: Prison
1002           pub: Pub
1003           public_bath: Bains publics
1004           public_bookcase: Boîte à livres
1005           public_building: Bâtiment public
1006           ranger_station: Poste de garde forestière
1007           recycling: Point de recyclage
1008           restaurant: Restaurant
1009           sanitary_dump_station: Station de pompage sanitaire
1010           school: École
1011           shelter: Abri
1012           shower: Douche
1013           social_centre: Centre social
1014           social_facility: Service social
1015           studio: Studio
1016           swimming_pool: Piscine
1017           taxi: Taxi
1018           telephone: Téléphone public
1019           theatre: Théâtre
1020           toilets: Toilettes
1021           townhall: Hôtel de ville / mairie
1022           training: Établissement d’entraînement
1023           university: Université
1024           vehicle_inspection: Inspection de véhicule
1025           vending_machine: Distributeur automatique
1026           veterinary: Clinique vétérinaire
1027           village_hall: Salle municipale
1028           waste_basket: Poubelle
1029           waste_disposal: Élimination des déchets
1030           waste_dump_site: Site de décharge de déchets
1031           watering_place: Lieu d’arrosage
1032           water_point: Point d’eau
1033           weighbridge: Pont-bascule
1034           "yes": Infrastructure
1035         boundary:
1036           aboriginal_lands: Territoires aborigènes
1037           administrative: Limite administrative
1038           census: Frontière statistique
1039           national_park: Parc national
1040           political: Circonscription électorale
1041           protected_area: Zone protégée
1042           "yes": Frontière
1043         bridge:
1044           aqueduct: Aqueduc
1045           boardwalk: Passerelle en bois / caillebotis
1046           suspension: Pont suspendu
1047           swing: Pont tournant
1048           viaduct: Viaduc
1049           "yes": Pont
1050         building:
1051           apartment: Appartement
1052           apartments: Appartements
1053           barn: Grange
1054           bungalow: Bungalow
1055           cabin: Cabine
1056           chapel: Chapelle
1057           church: Bâtiment d’église
1058           civic: Bâtiment municipal
1059           college: Bâtiment d’enseignement supérieur
1060           commercial: Bâtiment de bureaux
1061           construction: Bâtiment en construction
1062           cowshed: Étable
1063           detached: Maison isolée
1064           dormitory: Dortoir
1065           duplex: Maison en duplex
1066           farm: Corps de ferme
1067           farm_auxiliary: Bâtiment de ferme auxiliaire
1068           garage: Garage
1069           garages: Garages
1070           greenhouse: Serre
1071           hangar: Hangar
1072           hospital: Bâtiment hospitalier
1073           hotel: Bâtiment d’hôtel
1074           house: Maison
1075           houseboat: Habitation flottante
1076           hut: Cahute
1077           industrial: Bâtiment industriel
1078           kindergarten: Bâtiment d’école maternelle
1079           manufacture: Bâtiment d’usine
1080           office: Bâtiment de bureaux
1081           public: Bâtiment public
1082           residential: Bâtiment résidentiel
1083           retail: Magasin
1084           roof: Toit
1085           ruins: Bâtiment en ruine
1086           school: Bâtiment d’école
1087           semidetached_house: Maison mitoyenne
1088           service: Bâtiment de service
1089           shed: Cabanon
1090           stable: Écurie
1091           static_caravan: Caravane
1092           sty: Porcherie
1093           temple: Bâtiment de temple
1094           terrace: Rangée de bâtiments
1095           train_station: Bâtiment de gare ferroviaire
1096           university: Bâtiment d’université
1097           warehouse: Entrepôt
1098           "yes": Bâtiment
1099         club:
1100           scout: Base de groupe de scout
1101           sport: Club de sport
1102           "yes": Club
1103         craft:
1104           beekeeper: Apiculteur
1105           blacksmith: Forgeron
1106           brewery: Brasserie
1107           carpenter: Charpentier
1108           caterer: Traiteur
1109           confectionery: Confiserie
1110           dressmaker: Couturier
1111           electrician: Électricien
1112           electronics_repair: Réparateur électronique
1113           gardener: Jardinier
1114           glaziery: Vitrerie
1115           handicraft: Artisanat
1116           hvac: Fabricant de climatisation
1117           metal_construction: Constructeur en métal
1118           painter: Peintre
1119           photographer: Photographe
1120           plumber: Plombier
1121           roofer: Couvreur
1122           sawmill: Scierie
1123           shoemaker: Cordonnier
1124           stonemason: Maçon
1125           tailor: Tailleur
1126           window_construction: Construction de fenêtre
1127           winery: Domaine viticole
1128           "yes": Boutique d’artisanat
1129         emergency:
1130           access_point: Point d’accès
1131           ambulance_station: Dépôt d’ambulances
1132           assembly_point: Point de rassemblement
1133           defibrillator: Défibrillateur
1134           fire_extinguisher: Extincteur
1135           fire_water_pond: Bassin d’eau contre les incendies
1136           landing_site: Terrain d’atterrissage d’urgence
1137           life_ring: Bouée de sauvetage d’urgence
1138           phone: Borne d’appel d’urgence
1139           siren: Sirène d’urgence
1140           suction_point: Point d’aspiration d’urgence
1141           water_tank: Citerne d’eau d’urgence
1142         highway:
1143           abandoned: Autoroute abandonnée
1144           bridleway: Chemin pour cavaliers
1145           bus_guideway: Voie de bus guidé / trolley
1146           bus_stop: Arrêt de bus
1147           busway: Voie dédiée aux bus
1148           construction: Route en construction
1149           corridor: Couloir
1150           crossing: Intersection / carrefour
1151           cycleway: Piste cyclable
1152           elevator: Ascenseur
1153           emergency_access_point: Point d’accès d’urgence
1154           emergency_bay: Zone de secours
1155           footway: Chemin piéton
1156           ford: Gué
1157           give_way: Panneau « Cédez le passage »
1158           living_street: Rue en zone de rencontre
1159           milestone: Borne kilométrique
1160           motorway: Autoroute
1161           motorway_junction: Sortie / Échangeur
1162           motorway_link: Bretelle d’autoroute
1163           passing_place: Endroit de passage
1164           path: Chemin
1165           pedestrian: Rue piétonne
1166           platform: Plateforme
1167           primary: Route principale
1168           primary_link: Route principale
1169           proposed: Projet de route
1170           raceway: Circuit
1171           residential: Rue résidentielle
1172           rest_area: Aire de repos
1173           road: Route
1174           secondary: Route secondaire
1175           secondary_link: Route secondaire
1176           service: Voie de service
1177           services: Services autoroutiers
1178           speed_camera: Radar de vitesse
1179           steps: Escalier
1180           stop: Panneau « Stop / Arrêt »
1181           street_lamp: Lampadaire
1182           tertiary: Route tertiaire
1183           tertiary_link: Route tertiaire
1184           track: Chemin
1185           traffic_mirror: Miroir de circulation
1186           traffic_signals: Feux de circulation
1187           trailhead: Point de départ
1188           trunk: Voie express
1189           trunk_link: Voie express
1190           turning_circle: Cercle tournant
1191           turning_loop: Virage en boucle
1192           unclassified: Route mineure
1193           "yes": Route
1194         historic:
1195           aircraft: Avion historique
1196           archaeological_site: Site archéologique
1197           bomb_crater: Cratère de bombe historique
1198           battlefield: Champ de bataille
1199           boundary_stone: Borne frontière
1200           building: Bâtiment historique
1201           bunker: Bunker
1202           cannon: Canon historique
1203           castle: Château
1204           charcoal_pile: Terril charbonnier historique
1205           church: Église
1206           city_gate: Porte de ville / porte fortifiée
1207           citywalls: Remparts / murailles
1208           fort: Fort
1209           heritage: Site / objet du patrimoine
1210           hollow_way: Chemin creux
1211           house: Maison historique
1212           manor: Manoir
1213           memorial: Mémorial
1214           milestone: Borne historique
1215           mine: Mine
1216           mine_shaft: Puits de mine
1217           monument: Grand monument commémoratif
1218           railway: Chemin de fer historique
1219           roman_road: Voie romaine
1220           ruins: Ruines
1221           rune_stone: Pierre runique
1222           stone: Pierre
1223           tomb: Tombeau
1224           tower: Tour
1225           wayside_chapel: Chapelle en bord de route
1226           wayside_cross: Calvaire
1227           wayside_shrine: Oratoire
1228           wreck: Épave
1229           "yes": Site / objet historique
1230         information:
1231           guidepost: Poteau indicateur
1232           board: Panneau d'information
1233           map: Carte
1234           office: Office de tourisme
1235           terminal: Terminal d'information
1236           sign: Signalétique d'information
1237           stele: Stèle d'information
1238         junction:
1239           "yes": Intersection / carrefour
1240         landuse:
1241           allotments: Jardins familiaux
1242           aquaculture: Aquaculture
1243           basin: Bassin
1244           brownfield: Friche industrielle
1245           cemetery: Cimetière
1246           commercial: Zone tertiaire / Zone d’activités
1247           conservation: Zone préservée
1248           construction: Zone en construction
1249           farmland: Terres agricoles
1250           farmyard: Cour et corps de ferme
1251           forest: Forêt
1252           garages: Garages
1253           grass: Pelouse
1254           greenfield: Terrain vierge
1255           industrial: Zone industrielle
1256           landfill: Décharge
1257           meadow: Prairie
1258           military: Zone militaire
1259           mine: Mine
1260           orchard: Verger
1261           plant_nursery: Pépinière
1262           quarry: Carrière
1263           railway: Voie ferrée
1264           recreation_ground: Terrain de loisirs
1265           religious: Terrain religieux
1266           reservoir: Bassin de retenue
1267           reservoir_watershed: Bassin versant d’une retenue
1268           residential: Zone résidentielle
1269           retail: Zone commerciale
1270           village_green: Pré communal
1271           vineyard: Vignoble
1272           "yes": Utilisation des terres
1273         leisure:
1274           adult_gaming_centre: Centre de jeu pour adultes
1275           amusement_arcade: Salle de jeux vidéo
1276           bandstand: Kiosque à musique
1277           beach_resort: Station balnéaire
1278           bird_hide: Observatoire ornithologique
1279           bleachers: Gradins
1280           bowling_alley: Piste de bowling
1281           common: Terrains communaux
1282           dance: Salle de bal
1283           dog_park: Parc à chiens
1284           firepit: Foyer
1285           fishing: Zone de pêche
1286           fitness_centre: Centre de fitness
1287           fitness_station: Atelier de parcours de santé
1288           garden: Jardin
1289           golf_course: Terrain de golf
1290           horse_riding: Centre équestre
1291           ice_rink: Patinoire
1292           marina: Port de plaisance
1293           miniature_golf: Mini golf
1294           nature_reserve: Réserve naturelle
1295           outdoor_seating: Sièges extérieurs
1296           park: Parc
1297           picnic_table: Table de pique-nique
1298           pitch: Terrain de sport
1299           playground: Aire de jeux
1300           recreation_ground: Terrain de loisirs
1301           resort: Villégiature
1302           sauna: Sauna
1303           slipway: Cale de lancement
1304           sports_centre: Centre sportif
1305           stadium: Stade
1306           swimming_pool: Piscine
1307           track: Piste de course
1308           water_park: Parc aquatique
1309           "yes": Loisirs
1310         lock:
1311           "yes": Écluse
1312         man_made:
1313           adit: Galerie d’accès de mine
1314           advertising: Publicité
1315           antenna: Antenne
1316           avalanche_protection: Pare-avalanches
1317           beacon: Balise
1318           beam: Rayon
1319           beehive: Ruche
1320           breakwater: Brise-lames
1321           bridge: Pont
1322           bunker_silo: Bunker
1323           cairn: Tumulus
1324           chimney: Cheminée
1325           clearcut: Déboisement
1326           communications_tower: Tour de communication
1327           crane: Grue
1328           cross: Croix
1329           dolphin: Poste d’amarrage
1330           dyke: Digue
1331           embankment: Talus
1332           flagpole: Mât de drapeau
1333           gasometer: Gazomètre
1334           groyne: Épi
1335           kiln: Four
1336           lighthouse: Phare
1337           manhole: Bouche d’égout
1338           mast: Mât / pylône
1339           mine: Mine
1340           mineshaft: Puits de mine
1341           monitoring_station: Station de surveillance
1342           petroleum_well: Puits de pétrole
1343           pier: Jetée
1344           pipeline: Pipeline
1345           pumping_station: Station de pompage
1346           reservoir_covered: Bassin de retenue couvert
1347           silo: Silo
1348           snow_cannon: Canon à neige
1349           snow_fence: Barrière à neige
1350           storage_tank: Citerne de stockage
1351           street_cabinet: Armoire de rue
1352           surveillance: Dispositif / caméra de surveillance
1353           telescope: Télescope
1354           tower: Tour
1355           utility_pole: Poteau utilitaire
1356           wastewater_plant: Station de traitement des eaux usées
1357           watermill: Moulin à eau
1358           water_tap: Robinet d’eau
1359           water_tower: Château d’eau
1360           water_well: Puits
1361           water_works: Système hydraulique
1362           windmill: Moulin à vent
1363           works: Usine
1364           "yes": Créé par l’homme
1365         military:
1366           airfield: Terrain d’aviation militaire
1367           barracks: Caserne
1368           bunker: Bunker
1369           checkpoint: Point de contrôle
1370           trench: Tranchée
1371           "yes": Militaire
1372         mountain_pass:
1373           "yes": Col de montagne
1374         natural:
1375           atoll: Atoll
1376           bare_rock: Roche nue
1377           bay: Baie
1378           beach: Plage
1379           cape: Cap
1380           cave_entrance: Entrée de grotte
1381           cliff: Falaise
1382           coastline: Littoral
1383           crater: Cratère
1384           dune: Dune
1385           fell: Lande
1386           fjord: Fjord
1387           forest: Forêt
1388           geyser: Geyser
1389           glacier: Glacier
1390           grassland: Herbage
1391           heath: Bruyère
1392           hill: Colline
1393           hot_spring: Source thermale
1394           island: Île
1395           isthmus: Isthme
1396           land: Terre
1397           marsh: Marécage
1398           moor: Brande
1399           mud: Boue
1400           peak: Pic
1401           peninsula: Péninsule
1402           point: Pointe
1403           reef: Récif
1404           ridge: Crête
1405           rock: Rocher
1406           saddle: Selle
1407           sand: Sable
1408           scree: Éboulis
1409           scrub: Broussailles
1410           shingle: Galet
1411           spring: Source
1412           stone: Pierre
1413           strait: Détroit
1414           tree: Arbre
1415           tree_row: Rangée d’arbres
1416           tundra: Toundra
1417           valley: Vallée
1418           volcano: Volcan
1419           water: Eau
1420           wetland: Zone humide
1421           wood: Forêt
1422           "yes": Élément naturel
1423         office:
1424           accountant: Comptable
1425           administrative: Administration
1426           advertising_agency: Agence publicitaire
1427           architect: Architecte
1428           association: Association
1429           company: Entreprise
1430           diplomatic: Bureau diplomatique
1431           educational_institution: Institution éducative
1432           employment_agency: Agence pour l’emploi
1433           energy_supplier: Agence de fournisseur d’électricité
1434           estate_agent: Agent immobilier
1435           financial: Bureau financier
1436           government: Administration publique
1437           insurance: Agence d’assurance
1438           it: Bureau informatique
1439           lawyer: Avocat
1440           logistics: Agence logistique
1441           newspaper: Agence de journalisme
1442           ngo: Agence d’une ONG
1443           notary: Notaire
1444           religion: Bureau confessionnel
1445           research: Bureau de recherche
1446           tax_advisor: Fiscaliste
1447           telecommunication: Agence de télécommunication
1448           travel_agent: Agence de voyage
1449           "yes": Bureau
1450         place:
1451           allotments: Jardins familiaux
1452           archipelago: Archipel
1453           city: Grande ville
1454           city_block: Bloc urbain
1455           country: Pays
1456           county: Comté
1457           farm: Ferme
1458           hamlet: Hameau habité
1459           house: Maison
1460           houses: Maisons
1461           island: Île
1462           islet: Îlot
1463           isolated_dwelling: Lieu-dit habité isolé
1464           locality: Lieu-dit inhabité
1465           municipality: Municipalité
1466           neighbourhood: Quartier
1467           plot: Lopin
1468           postcode: Code postal
1469           quarter: Quartier
1470           region: Région
1471           sea: Mer
1472           square: Place
1473           state: État / province
1474           subdivision: Subdivision
1475           suburb: Quartier
1476           town: Petite ville
1477           village: Village
1478           "yes": Lieu
1479         railway:
1480           abandoned: Voie ferrée abandonnée
1481           buffer_stop: Buttoir
1482           construction: Voie ferrée en construction
1483           disused: Voie ferrée désaffectée
1484           funicular: Funiculaire
1485           halt: Arrêt de train
1486           junction: Jonction ferroviaire
1487           level_crossing: Passage à niveau
1488           light_rail: Voie ferrée légère
1489           miniature: Voie ferrée miniature
1490           monorail: Monorail
1491           narrow_gauge: Voie ferrée étroite
1492           platform: Plateforme ferroviaire
1493           preserved: Voie ferrée conservée
1494           proposed: Voie ferrée en projet
1495           rail: Rail
1496           spur: Embranchement ferroviaire
1497           station: Gare ferroviaire
1498           stop: Arrêt de chemin de fer
1499           subway: Station de métro
1500           subway_entrance: Bouche de métro
1501           switch: Aiguillage
1502           tram: Tramway
1503           tram_stop: Arrêt de tram
1504           turntable: pont tournant
1505           yard: Voie de triage
1506         shop:
1507           agrarian: Magasin agricole
1508           alcohol: Vendeur d’alcool à emporter / caviste
1509           antiques: Antiquaire
1510           appliance: Magasin d’électroménager
1511           art: Boutique d’art
1512           baby_goods: Accessoires pour bébés
1513           bag: Maroquinerie
1514           bakery: Boulangerie
1515           bathroom_furnishing: Fournitures de salle de bain
1516           beauty: Magasin de produits de beauté
1517           bed: Produits de literie
1518           beverages: Magasin de boissons
1519           bicycle: Magasin de vélos
1520           bookmaker: Bureau de paris
1521           books: Librairie
1522           boutique: Boutique de mode
1523           butcher: Boucherie
1524           car: Concession automobile
1525           car_parts: Pièces d’automobile
1526           car_repair: Garage de réparation automobile
1527           carpet: Magasin de tapis
1528           charity: Boutique humanitaire
1529           cheese: Fromager
1530           chemist: Droguerie
1531           chocolate: Chocolatier
1532           clothes: Boutique de vêtements
1533           coffee: Magasin de café
1534           computer: Boutique informatique
1535           confectionery: Confiserie
1536           convenience: Épicerie
1537           copyshop: Boutique de photocopies
1538           cosmetics: Boutique de cosmétiques
1539           craft: Magasin de fournitures pour activités manuelles
1540           curtain: Magasin de rideaux
1541           dairy: Crèmerie
1542           deli: Traiteur
1543           department_store: Grand magasin
1544           discount: Magasin discount
1545           doityourself: Magasin de bricolage
1546           dry_cleaning: Pressing de nettoyage à sec
1547           e-cigarette: Magasin de cigarettes électroniques
1548           electronics: Boutique de produits électroniques
1549           erotic: Boutique érotique
1550           estate_agent: Agent immobilier
1551           fabric: Boutique de tissus
1552           farm: Magasin de produits agricoles
1553           fashion: Boutique de mode
1554           fishing: Magasin d’accessoires de pêche
1555           florist: Fleuriste
1556           food: Magasin d’alimentation
1557           frame: Magasin de cadres
1558           funeral_directors: Pompes funèbres
1559           furniture: Magasin de meubles
1560           garden_centre: Jardinerie
1561           gas: Marchand de gaz
1562           general: Magasin généraliste
1563           gift: Boutique de cadeaux
1564           greengrocer: Marchand de fruits et légumes
1565           grocery: Épicerie
1566           hairdresser: Coiffeur
1567           hardware: Quincaillerie
1568           health_food: Magasin d’aliments naturels
1569           hearing_aids: Aides auditives
1570           herbalist: Herboriste
1571           hifi: Magasin de matériel Hi-Fi
1572           houseware: Magasin d’articles ménagers
1573           ice_cream: Marchand de glace
1574           interior_decoration: Décoration intérieure
1575           jewelry: Bijouterie
1576           kiosk: Kiosque
1577           kitchen: Magasin de cuisine
1578           laundry: Blanchisserie
1579           locksmith: Serrurier
1580           lottery: Loterie
1581           mall: Centre commercial
1582           massage: Massage
1583           medical_supply: Magasin d’appareils médicaux
1584           mobile_phone: Boutique de téléphones mobiles
1585           money_lender: Prêts d’argent
1586           motorcycle: Magasin de motos
1587           motorcycle_repair: Réparateur de moto
1588           music: Boutique de musique / disquaire
1589           musical_instrument: Instruments de musique
1590           newsagent: Marchand de journaux
1591           nutrition_supplements: Compléments alimentaires
1592           optician: Opticien
1593           organic: Magasin d’alimentation bio
1594           outdoor: Magasin d’articles pour activité en plein air
1595           paint: Magasin de peinture
1596           pastry: Pâtisserie
1597           pawnbroker: Prêteur sur gages
1598           perfumery: Parfumerie
1599           pet: Animalerie
1600           pet_grooming: Soin des animaux domestiques
1601           photo: Boutique de photographie
1602           seafood: Fruits de mer
1603           second_hand: Boutique de produits d’occasion
1604           sewing: Mercerie
1605           shoes: Magasin de chaussures
1606           sports: Magasin d’articles de sport
1607           stationery: Papeterie
1608           storage_rental: Garde-meubles
1609           supermarket: Supermarché
1610           tailor: Tailleur
1611           tattoo: Tatoueur
1612           tea: Magasin de thé
1613           ticket: Billetterie
1614           tobacco: Bureau de tabac
1615           toys: Magasin de jouets
1616           travel_agency: Agence de voyage
1617           tyres: Magasin de pneus
1618           vacant: Commerce vacant
1619           variety_store: Magasin à prix unique ou réduit
1620           video: Magasin de vidéos
1621           video_games: Magasin de jeux vidéos
1622           wholesale: Magasin de gros
1623           wine: Caviste
1624           "yes": Boutique
1625         tourism:
1626           alpine_hut: Refuge
1627           apartment: Appartement de vacances
1628           artwork: Œuvre d’art
1629           attraction: Attraction
1630           bed_and_breakfast: Gîte
1631           cabin: Hutte touristique
1632           camp_pitch: Terrain de camping
1633           camp_site: Camping
1634           caravan_site: Site pour caravanes
1635           chalet: Chalet
1636           gallery: Galerie
1637           guest_house: Maison d'hôte
1638           hostel: Auberge
1639           hotel: Hôtel
1640           information: Informations
1641           motel: Motel
1642           museum: Musée
1643           picnic_site: Aire de pique-nique
1644           theme_park: Parc à thème
1645           viewpoint: Point de vue
1646           wilderness_hut: Cabane sauvage
1647           zoo: Zoo
1648         tunnel:
1649           building_passage: Passage de bâtiment
1650           culvert: Buse
1651           "yes": Tunnel
1652         water:
1653           lake: Lac
1654           pond: Étang
1655           reservoir: Bassin de retenue
1656           basin: Bassin
1657           fishpond: Obsolète, ne pas utiliser
1658           lagoon: Lagune
1659           wastewater: Bassin de décantation
1660           oxbow: Bras mort
1661           stream_pool: Mouille
1662           lock: Écluse
1663         waterway:
1664           artificial: Cours d’eau artificiel
1665           boatyard: Chantier naval
1666           canal: Canal
1667           dam: Barrage
1668           derelict_canal: Canal d’évacuation
1669           ditch: Fossé
1670           dock: Dock
1671           drain: Drain
1672           lock: Écluse
1673           lock_gate: Porte d’écluse
1674           mooring: Mouillage
1675           rapids: Rapides
1676           river: Rivière ou fleuve
1677           stream: Ruisseau
1678           wadi: Oued
1679           waterfall: Chute d’eau
1680           weir: Barrage
1681           "yes": Cours d’eau
1682       admin_levels:
1683         level2: Frontière de pays
1684         level3: Frontière de région
1685         level4: Limite d’État, province ou région
1686         level5: Limite de région
1687         level6: Limite de département ou province
1688         level7: Frontière municipale
1689         level8: Limite communale
1690         level9: Limite de village ou arrondissement municipal
1691         level10: Limite de quartier
1692         level11: Frontière de voisinage
1693     results:
1694       no_results: Aucun résultat n’a été trouvé
1695       more_results: Plus de résultats
1696   issues:
1697     index:
1698       title: Problèmes
1699       select_status: Sélectionner un état
1700       select_type: Sélectionner un type
1701       select_last_updated_by: Sélectionner la dernière mise à jour par
1702       reported_user: Utilisateur signalé
1703       not_updated: Non mis à jour
1704       search: Rechercher
1705       search_guidance: 'Problèmes de recherche :'
1706       states:
1707         ignored: Ignoré
1708         open: Ouvert
1709         resolved: Résolu
1710     page:
1711       user_not_found: L’utilisateur ou l’utilisatrice n’existe pas
1712       issues_not_found: Aucun problème trouvé de ce type
1713       reported_user: Utilisateur signalé
1714       status: État
1715       reports: Rapports
1716       last_updated: Dernière mise à jour
1717       last_updated_time_ago_user_html: '%{time_ago} par %{user}'
1718       reporting_users: Signalement d'utilisateurs
1719       reports_count:
1720         one: '%{count} rapport'
1721         other: '%{count} rapports'
1722       more_reporters: et %{count} de plus
1723       reported_item: Élément signalé
1724       states:
1725         ignored: Ignoré
1726         open: Ouvert
1727         resolved: Résolu
1728     show:
1729       title:
1730         open: 'Problème ouvert n° #%{issue_id}'
1731         ignored: 'Problème ignoré n° #%{issue_id}'
1732         resolved: 'Problème résolu n° #%{issue_id}'
1733       reports:
1734         one: '%{count} rapport'
1735         other: '%{count} rapports'
1736       no_reports: Aucun rapport
1737       report_created_at_html: Signalé la première fois à %{datetime}
1738       last_resolved_at_html: Dernière résolution à %{datetime}
1739       last_updated_at_html: Dernière mise à jour à %{datetime} par %{displayname}
1740       resolve: Résoudre
1741       ignore: Ignorer
1742       reopen: Rouvrir
1743       reports_of_this_issue: Rapports de ce problème
1744       read_reports: Lire les rapports
1745       new_reports: Nouveaux rapports
1746       other_issues_against_this_user: Autres problèmes concernant cet utilisateur
1747       no_other_issues: Aucun autre problème avec cet utilisateur.
1748       comments_on_this_issue: Commentaires sur ce problème
1749     resolve:
1750       resolved: L’état du problème a été mis à « Résolu »
1751     ignore:
1752       ignored: L’état du problème a été mis à « Ignoré »
1753     reopen:
1754       reopened: L’état du problème a été mis à « Ouvert »
1755     comments:
1756       comment_from_html: Commentaire de %{user_link} sur %{comment_created_at}
1757       reassign_to_moderators: Réaffecter le problème aux modérateurs
1758       reassign_to_administrators: Réaffecter le problème aux administrateurs
1759     reports:
1760       reported_by_html: Signalé comme %{category} par %{user} le %{updated_at}
1761     helper:
1762       reportable_title:
1763         diary_comment: '%{entry_title}, commentaire nº %{comment_id}'
1764         note: Note nº %{note_id}
1765   issue_comments:
1766     create:
1767       comment_created: Votre commentaire a bien été créé.
1768       issue_reassigned: Votre commentaire a été créé et le problème a été réattribué
1769   reports:
1770     new:
1771       title_html: Rapport %{link}
1772       missing_params: Impossible de créer un nouveau rapport
1773       disclaimer:
1774         intro: 'Avant d’envoyer votre rapport aux modérateurs du site, veuillez vous
1775           assurer que :'
1776         not_just_mistake: Vous êtes certain que le problème n’est pas juste une erreur
1777         unable_to_fix: Vous ne pouvez pas régler le problème par vous-même ou avec
1778           l’aide des membres de votre proche communauté
1779         resolve_with_user: vous avez déjà essayé de résoudre le problème avec l’utilisateur
1780           concerné.
1781       categories:
1782         diary_entry:
1783           spam_label: Cette entrée de l’agenda est/contient du pourriel
1784           offensive_label: Cette entrée de l’agenda est obscène/offensante
1785           threat_label: Cette entrée d’agenda contient une menace
1786           other_label: Autre
1787         diary_comment:
1788           spam_label: Ce commentaire d’agenda est/contient du pourriel
1789           offensive_label: Ce commentaire d’agenda est obscène/offensant
1790           threat_label: Ce commentaire d’agenda contient une menace
1791           other_label: Autre
1792         user:
1793           spam_label: Ce profil utilisateur est/contient du pourriel
1794           offensive_label: Ce profil utilisateur est obscène/offensant
1795           threat_label: Ce profil utilisateur contient une menace
1796           vandal_label: Cet utilisateur est un vandale
1797           other_label: Autre
1798         note:
1799           spam_label: Cette note est du pourriel
1800           personal_label: Cette note contient des données personnelles
1801           abusive_label: Cette note est injurieuse
1802           other_label: Autre
1803     create:
1804       successful_report: Votre rapport a bien été enregistré
1805       provide_details: Veuillez fournir les détails requis
1806   layouts:
1807     project_name:
1808       title: OpenStreetMap
1809       h1: OpenStreetMap
1810     logo:
1811       alt_text: Logo d’OpenStreetMap
1812     home: Aller à l'emplacement de votre domicile
1813     logout: Se déconnecter
1814     log_in: Se connecter
1815     sign_up: S’inscrire
1816     start_mapping: Commencer à cartographier
1817     edit: Modifier
1818     history: Historique
1819     export: Exporter
1820     issues: Problèmes
1821     gps_traces: Traces GPS
1822     user_diaries: Journaux des utilisateurs
1823     edit_with: Modifier avec %{editor}
1824     intro_header: Bienvenue dans OpenStreetMap !
1825     intro_text: OpenStreetMap est une carte du monde, créée par des gens comme vous
1826       et libre d’utilisation sous licence libre.
1827     hosting_partners_2024_html: L’hébergement est pris en charge par %{fastly}, %{corpmembers},
1828       et d’autres %{partners}.
1829     partners_fastly: Fastly
1830     partners_corpmembers: Membres d'entreprise de l'OSMF
1831     partners_partners: partenaires
1832     tou: Conditions d’utilisation
1833     nothing_to_preview: Rien à voir en avant.
1834     help: Aide
1835     about: À propos
1836     copyright: Droits d’auteur
1837     communities: Communautés
1838     learn_more: En savoir plus
1839     more: Plus
1840     offline_flash:
1841       osm_offline: La base de données OpenStreetMap est actuellement hors ligne du
1842         fait de travaux de maintenance essentiels en cours.
1843       osm_read_only: La base de données OpenStreetMap est actuellement en mode lecture
1844         seule du fait de travaux de maintenance essentiels en cours.
1845       expected_restore_html: Les services devraient être rétablis dans %{time}.
1846       announcement: Vous pouvez lire l'annonce ici.
1847   user_mailer:
1848     diary_comment_notification:
1849       description: 'Entrée du journal OpenStreetMap #%{id}'
1850       subject: '[OpenStreetMap] %{user} a publié un commentaire sur un article de
1851         journal'
1852       hi: Bonjour %{to_user},
1853       header: '%{from_user} a publié un commentaire sur un article récent du journal
1854         OpenStreetMap avec le sujet %{subject} :'
1855       header_html: '%{from_user} a commenté sur l’entrée d’agenda de OpenStreetMap
1856         avec le sujet %{subject} :'
1857       footer: Vous pouvez également lire le commentaire sur %{readurl}, le commenter
1858         sur %{commenturl} ou envoyer un message à l'auteur sur %{replyurl}
1859       footer_html: Vous pouvez aussi lire le commentaire sur %{readurl} et vous pouvez
1860         commenter sur %{commenturl} ou envoyer un message à l’auteur sur %{replyurl}
1861       footer_unsubscribe: Vous pouvez vous désabonner de la discussion depuis %{unsubscribeurl}
1862       footer_unsubscribe_html: Vous pouvez vous désabonner de la discussion depuis
1863         %{unsubscribeurl}
1864     message_notification:
1865       subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1866       hi: Bonjour %{to_user},
1867       header: '%{from_user} vous a envoyé un message par OpenStreetMap avec le sujet
1868         %{subject} :'
1869       header_html: '%{from_user} vous a envoyé un message via OpenStreetMap avec le
1870         sujet %{subject} :'
1871       footer: Vous pouvez aussi lire le message sur %{readurl} et envoyer un message
1872         à l’auteur sur %{replyurl}
1873       footer_html: Vous pouvez aussi lire le message sur %{readurl} ou envoyer un
1874         message à l'auteur sur %{replyurl}
1875     follow_notification:
1876       hi: Bonjour %{to_user},
1877       subject: '[OpenStreetMap] %{user} vous a suivi'
1878       followed_you: '%{user} vous suit désormais sur OpenStreetMap.'
1879       see_their_profile: 'Vous pouvez voir son profil ici : %{userurl}.'
1880       see_their_profile_html: Vous pouvez voir son profil sur %{userurl}.
1881       follow_them: Vous pouvez également le suivre sur %{followurl}.
1882       follow_them_html: Vous pouvez également le suivre sur %{followurl}.
1883     gpx_details:
1884       details: 'Détails de votre dossier :'
1885       filename: Nom du fichier
1886       url: URL
1887       description: Description
1888       tags: Mots-clés
1889       total_points: Nombre total de points
1890       imported_points: Nombre de points importés
1891     gpx_failure:
1892       hi: Bonjour %{to_user},
1893       failed_to_import: Il semble que votre fichier n'ait pas pu être importé en tant
1894         que trace GPS.
1895       verify: 'Veuillez vérifier que votre fichier est un fichier GPX valide ou une
1896         archive contenant des fichiers GPX aux formats pris en charge (.tar.gz, .tar.bz2,
1897         .tar, .zip, .gpx.gz, .gpx.bz2). Votre fichier a peut-être un problème de format
1898         ou de syntaxe ? Voici l''erreur d''importation :'
1899       more_info: Vous trouverez plus d’informations sur les échecs d’import GPX et
1900         comment les éviter à l’adresse %{url}.
1901       more_info_html: Vous trouverez plus d’informations sur les échecs d’import GPX
1902         et comment les éviter à l’adresse %{url}.
1903       import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX#Troubleshooting
1904       subject: '[OpenStreetMap] Échec de l’import GPX'
1905     gpx_success:
1906       hi: Bonjour %{to_user},
1907       imported_successfully: Il semble que votre fichier ait été importé avec succès
1908         en tant que trace GPS.
1909       all_your_traces: Toutes vos traces de GPX téléversées avec succès peuvent être
1910         trouvées à %{url}.
1911       all_your_traces_html: Toutes vos traces de GPX téléversées avec succès peuvent
1912         être trouvées à %{url}.
1913       subject: '[OpenStreetMap] Import GPX réussi'
1914     signup_confirm:
1915       subject: '[OpenStreetMap] Bienvenue dans OpenStreetMap'
1916       greeting: Bonjour !
1917       created: Quelqu’un (vous, espérons-le) vient juste de créer un compte sur %{site_url}.
1918       confirm: 'Avant que nous fassions quoi que ce soit d’autre, nous avons besoin
1919         d’une confirmation que cette demande provient bien de vous ; si c’est le cas,
1920         veuillez cliquer le lien ci-dessous pour confirmer votre compte :'
1921       welcome: Une fois votre compte confirmé, nous vous fournirons des informations
1922         supplémentaires pour bien démarrer.
1923     email_confirm:
1924       subject: '[OpenStreetMap] Confirmation de votre adresse de courriel'
1925       greeting: Bonjour,
1926       hopefully_you: Quelqu’un (vous, espérons-le) aimerait modifier son adresse de
1927         courriel sur %{server_url} en %{new_address}.
1928       click_the_link: Si vous êtes à l’origine de cette demande, cliquez le lien ci-dessous
1929         pour confirmer cette modification.
1930     lost_password:
1931       subject: '[OpenStreetMap] Demande de réinitialisation du mot de passe'
1932       greeting: Bonjour,
1933       hopefully_you: Quelqu’un (vous, espérons-le) a demandé la réinitialisation du
1934         mot de passe du compte openstreetmap.org associé à cette adresse de courriel.
1935       click_the_link: Si vous êtes à l’origine de cette demande, cliquez le lien ci-dessous
1936         pour réinitialiser votre mot de passe.
1937     note_comment_notification:
1938       description: 'Note OpenStreetMap #%{id}'
1939       anonymous: Un utilisateur anonyme
1940       greeting: Bonjour,
1941       commented:
1942         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté l’une de vos notes'
1943         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté une note à laquelle
1944           vous vous intéressez'
1945         your_note: '%{commenter} a laissé un commentaire sur une de vos notes de carte
1946           près de %{place}.'
1947         your_note_html: '%{commenter} a laissé un commentaire sur une de vos notes
1948           de carte près de %{place}.'
1949         commented_note: '%{commenter} a laissé un commentaire sur une note de carte
1950           que vous avez commentée. La note est proche de %{place}.'
1951         commented_note_html: '%{commenter} a laissé un commentaire sur une note de
1952           carte que vous avez commentée. La note est proche de %{place}.'
1953       closed:
1954         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a résolu une de vos notes'
1955         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a résolu une note à laquelle
1956           vous vous intéressez'
1957         your_note: '%{commenter} a résolu une de vos notes de carte près de %{place}.'
1958         your_note_html: '%{commenter} a résolu une de vos notes de carte près de %{place}.'
1959         commented_note: '%{commenter} a résolu une note de carte que vous avez commentée.
1960           La note est proche de %{place}.'
1961         commented_note_html: '%{commenter} a résolu une note de carte que vous avez
1962           commentée. La note est près de %{place}.'
1963       reopened:
1964         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a réactivé une de vos notes'
1965         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a réactivé une note à laquelle
1966           vous vous intéressez'
1967         your_note: '%{commenter} a réactivé une de vos notes de carte près de %{place}.'
1968         your_note_html: '%{commenter} a réactivé une de vos notes de carte près de
1969           %{place}.'
1970         commented_note: '%{commenter} a réactivé une note de carte que vous avez commentée.
1971           La note se trouve près de %{place}.'
1972         commented_note_html: '%{commenter} a réactivé une note de carte que vous avez
1973           commentée. La note est près de %{place}.'
1974       details: Répondez ou apprenez-en plus sur la note sur %{url}.
1975       details_html: Répondez ou en savoir plus sur la note sur %{url}.
1976     changeset_comment_notification:
1977       description: 'Groupe de modifications OpenStreetMap #%{id}'
1978       hi: Bonjour %{to_user},
1979       commented:
1980         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté un de vos groupes de
1981           modifications'
1982         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté un groupe de modifications
1983           auquel vous vous intéressez'
1984         your_changeset: '%{commenter} a laissé un commentaire le %{time} sur un de
1985           vos groupes de modifications'
1986         your_changeset_html: '%{commenter} a laissé un commentaire à %{time} sur un
1987           de vos groupes de modifications'
1988         commented_changeset: '%{commenter} a laissé un commentaire le %{time} sur
1989           un groupe de modifications que vous suivez et créé par %{changeset_author}'
1990         commented_changeset_html: '%{commenter} a laissé un commentaire à %{time}
1991           sur un groupe de modifications que vous suivez et créé par %{changeset_author}.'
1992         partial_changeset_with_comment: avec le commentaire « %{changeset_comment} »
1993         partial_changeset_with_comment_html: avec le commentaire « %{changeset_comment} »
1994         partial_changeset_without_comment: sans commentaire
1995       details: Répondez ou en savoir plus sur l'ensemble de changements sur %{url}.
1996       details_html: Répondre ou en savoir plus sur l'ensemble de changements sur %{url}.
1997       unsubscribe: Vous pouvez vous désabonner des mises à jour de cet ensemble de
1998         modifications depuis %{url}.
1999       unsubscribe_html: Vous pouvez vous désabonner des mises à jour de cet ensemble
2000         de modifications depuis %{url}.
2001   confirmations:
2002     confirm:
2003       heading: Vérifiez votre courriel !
2004       introduction_1: Nous vous avons envoyé un courriel de confirmation.
2005       introduction_2: Confirmez votre compte en cliquant sur le lien dans le courriel
2006         et vous pourrez commencer à cartographier.
2007       press confirm button: Appuyer le bouton Confirmer ci-dessous pour activer votre
2008         compte.
2009       button: Confirmer
2010       success: Compte confirmé, merci de vous être inscrit !
2011       already active: Ce compte a déjà été confirmé.
2012       unknown token: Le code de confirmation a expiré ou n’existe pas.
2013       if_need_resend: Si vous souhaitez que nous vous renvoyions le courriel de confirmation,
2014         cliquez sur le bouton ci-dessous.
2015       resend_button: Renvoyer le courriel de confirmation
2016     confirm_resend:
2017       failure: L’utilisateur %{name} est introuvable.
2018     confirm_email:
2019       heading: Confirmer le changement de votre adresse de courriel
2020       press confirm button: Appuyez sur le bouton Confirmer ci-dessous pour confirmer
2021         votre nouvelle adresse de courriel.
2022       button: Confirmer
2023       success: Modification de votre adresse de courriel confirmée !
2024       failure: Une adresse de courriel a déjà été confirmée avec ce jeton d’authentification.
2025       unknown_token: Ce code de confirmation a expiré ou n’existe pas.
2026     resend_success_flash:
2027       confirmation_sent: Nous avons envoyé une nouvelle note de confirmation à %{email}
2028         et, dès que vous aurez confirmé votre compte, vous pourrez obtenir la correspondance.
2029       whitelist: Si vous utilisez un système anti-pourriel qui envoie des demandes
2030         de confirmation, alors assurez-vous que %{sender} est en liste blanche, car
2031         nous ne pouvons pas répondre aux requêtes de confirmation.
2032   messages:
2033     new:
2034       title: Envoyer un message
2035       send_message_to_html: Envoyer un nouveau message à %{name}
2036       back_to_inbox: Revenir à la boîte de réception
2037     create:
2038       message_sent: Message envoyé
2039       limit_exceeded: Vous avez récemment envoyé beaucoup de messages. Veuillez attendre
2040         un moment avant d’essayer d’en envoyer d’autres.
2041     no_such_message:
2042       title: Message introuvable
2043       heading: Message introuvable
2044       body: Désolé, il n’y a aucun message avec cet identifiant.
2045     show:
2046       title: Lire le message
2047       reply_button: Répondre
2048       unread_button: Marque comme non lu
2049       destroy_button: Supprimer
2050       back: Retour
2051       wrong_user: Vous êtes identifié(e) sous le nom « %{user} » mais le message que
2052         vous souhaitez lire n’a pas été envoyé par ou à cet utilisateur. Veuillez
2053         vous connecter avec le bon identifiant pour pouvoir le voir.
2054     destroy:
2055       destroyed: Message supprimé
2056     read_marks:
2057       create:
2058         notice: Message marqué comme lu
2059       destroy:
2060         notice: Message marqué comme non lu
2061     mutes:
2062       destroy:
2063         notice: Le message a été déplacé dans la boîte de réception
2064         error: Le message n'a pas pu être déplacé vers la boîte de réception.
2065     mailboxes:
2066       heading:
2067         my_inbox: Ma boîte de réception
2068         my_outbox: Ma boîte d’envoi
2069         muted_messages: Messages mis en sourdine
2070       messages_table:
2071         from: De
2072         to: À
2073         subject: Objet
2074         date: Date
2075         actions: Actions
2076       message:
2077         unread_button: Marquer comme non lu
2078         read_button: Marquer comme lu
2079         destroy_button: Supprimer
2080         unmute_button: Déplacer vers la boîte de réception
2081     inboxes:
2082       show:
2083         title: Boîte de réception
2084         messages: Vous avez %{new_messages} et %{old_messages}
2085         new_messages:
2086           zero: zéro nouveau message
2087           one: un nouveau message
2088           other: '%{count} nouveaux messages'
2089         old_messages:
2090           zero: aucun ancien message
2091           one: un ancien message
2092           other: '%{count} anciens messages'
2093         no_messages_yet_html: Vous n’avez actuellement aucun message. Pourquoi ne
2094           pas entrer en contact avec quelques %{people_mapping_nearby_link} ?
2095         people_mapping_nearby: personnes qui cartographient aux alentours
2096     muted_inboxes:
2097       show:
2098         title: Messages en sourdine
2099         messages:
2100           one: un ancien message
2101           other: '%{count} anciens messages'
2102     outboxes:
2103       show:
2104         title: Boîte d’envoi
2105         messages:
2106           one: Vous n’avez aucun message envoyé
2107           other: Vous avez %{count} messages envoyés
2108         no_sent_messages_html: Vous n’avez encore envoyé aucun message. Pourquoi ne
2109           pas entrer en contact avec quelques %{people_mapping_nearby_link} ?
2110         people_mapping_nearby: personnes proche de vous
2111       message:
2112         destroy_button: Supprimer
2113     replies:
2114       new:
2115         wrong_user: Vous êtes identifié(e) sous le nom « %{user} » mais le message
2116           auquel vous souhaitez répondre n’a pas été envoyé à cet utilisateur. Veuillez
2117           vous connecter avec l’identifiant correct pour pouvoir répondre.
2118   passwords:
2119     new:
2120       title: Mot de passe perdu
2121       heading: Vous avez perdu votre mot de passe ?
2122       email address: 'Adresse de courriel :'
2123       new password button: Réinitialiser le mot de passe
2124       help_text: Entrez l’adresse de courriel que vous avez utilisée à votre inscription,
2125         nous enverrons à cette adresse un lien que vous pourrez utiliser pour réinitialiser
2126         votre mot de passe.
2127     create:
2128       send_paranoid_instructions: Si votre adresse courriel existe dans notre base
2129         de données, vous recevrez dans quelques minutes un courriel avec un lien de
2130         récupération de mot de passe à votre adresse de courriel.
2131     edit:
2132       title: Réinitialiser le mot de passe
2133       heading: Réinitialiser le mot de passe de %{user}
2134       reset: Réinitialiser le mot de passe
2135       flash token bad: Ce jeton est introuvable, veuillez vérifier l’URL.
2136     update:
2137       flash changed: Votre mot de passe a été modifié.
2138       flash token bad: Ce jeton est introuvable, veuillez vérifier l’URL.
2139   preferences:
2140     show:
2141       title: Mes préférences
2142       preferred_site_color_scheme: Système de couleurs préféré pour le site Internet
2143       site_color_schemes:
2144         auto: Auto
2145         light: Clair
2146         dark: Sombre
2147       preferred_map_color_scheme: Système de couleurs préféré pour la cartographie
2148       map_color_schemes:
2149         auto: Auto
2150         light: Clair
2151         dark: Sombre
2152       save: Mettre à jour les préférences
2153     update:
2154       failure: Impossible de mettre à jour les préférences
2155     update_success_flash:
2156       message: Préférences mises à jour.
2157   profiles:
2158     edit:
2159       title: Modifier le profil
2160       save: Mettre à jour le profil
2161       cancel: Annuler
2162       image: Image
2163       gravatar:
2164         gravatar: Utiliser Gravatar
2165         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Gravatar
2166         what_is_gravatar: Qu’est-ce que Gravatar ?
2167         disabled: Gravatar a été désactivé.
2168         enabled: L’affichage de votre Gravatar a été activé.
2169       new image: Ajouter une image
2170       keep image: Garder l’image actuelle
2171       delete image: Supprimer l’image actuelle
2172       replace image: Remplacer l’image actuelle
2173       image size hint: (les images carrées d’au moins 100×100 pixels fonctionnent
2174         le mieux)
2175       home location: Emplacement de votre domicile
2176       no home location: Vous n’avez pas indiqué l'emplacement de votre domicile.
2177       update home location on click: Mettre à jour l'emplacement de mon domicile quand
2178         je clique sur la carte ?
2179       show: Afficher
2180       delete: Supprimer
2181       undelete: Annuler la suppression
2182     update:
2183       success: Profil mis à jour.
2184       failure: Impossible de mettre à jour le profil.
2185   sessions:
2186     new:
2187       tab_title: Se connecter
2188       login_to_authorize_html: Connectez-vous à OpenStreetMap pour accéder à %{client_app_name}.
2189       email or username: 'Adresse de courriel ou nom d’utilisateur :'
2190       password: 'Mot de passe :'
2191       remember: Se souvenir de moi
2192       lost password link: Vous avez perdu votre mot de passe ?
2193       login_button: Se connecter
2194       with external: 'Vous pouvez également utiliser un service tiers pour vous connecter :'
2195       or: ou
2196       auth failure: Désolé, mais les informations fournies n’ont pas permis de vous
2197         identifier.
2198     destroy:
2199       title: Déconnexion
2200       heading: Se déconnecter d’OpenStreetMap
2201       logout_button: Déconnexion
2202     suspended_flash:
2203       suspended: Désolé, votre compte a été suspendu en raison d’une activité suspecte.
2204       contact_support_html: Veuillez contacter l’%{support_link} si vous souhaitez
2205         en discuter.
2206       support: assistance
2207   shared:
2208     markdown_help:
2209       heading_html: Analysé avec %{kramdown_link}
2210       kramdown_url: https://kramdown.gettalong.org/quickref.html
2211       headings: Titres
2212       heading: Titre
2213       subheading: Sous-titre
2214       unordered: Liste non ordonnée
2215       ordered: Liste ordonnée
2216       first: Premier élément
2217       second: Deuxième élément
2218       link: Lien
2219       text: Texte
2220       image: Image
2221       alt: Texte alternatif
2222       url: URL
2223       codeblock: Bloc de code
2224     richtext_field:
2225       edit: Modifier
2226       preview: Aperçu
2227       help: Aide
2228     pagination:
2229       changeset_comments:
2230         older: Commentaires plus anciens
2231         newer: Commentaires plus récents
2232       diary_comments:
2233         older: Commentaires plus anciens
2234         newer: Commentaires plus récents
2235       diary_entries:
2236         older: Entrées plus anciennes
2237         newer: Entrées plus récentes
2238       issues:
2239         older: Problèmes plus anciens
2240         newer: Problèmes plus récents
2241       traces:
2242         older: Traces plus anciennes
2243         newer: Traces plus récentes
2244       user_blocks:
2245         older: Blocs plus anciens
2246         newer: Blocs plus récents
2247       users:
2248         older: Utilisateurs plus anciens
2249         newer: Utilisateurs plus récents
2250   site:
2251     about:
2252       heading_html: '%{copyright}contributeurs%{br} d’OpenStreetMap'
2253       used_by_html: '%{name} fournit les données cartographiques pour des milliers
2254         de sites web, d’applications mobiles et d’appareils'
2255       lede_text: OpenStreetMap est bâti par une communauté de cartographes bénévoles
2256         qui contribuent et maintiennent les données des routes, sentiers, cafés, stations
2257         ferroviaires et bien plus encore, partout dans le monde.
2258       local_knowledge_title: Connaissance locale
2259       local_knowledge_html: OpenStreetMap encourage et met en avant la connaissance
2260         locale du terrain. Les contributeurs utilisent l’imagerie aérienne, les récepteurs
2261         GPS et les cartes classiques du terrain pour vérifier qu’OSM est exact et
2262         à jour.
2263       community_driven_title: Conduit par la communauté
2264       community_driven_1_html: |-
2265         La communauté d’OpenStreetMap est diverse, passionnée et grossit chaque jour. Nos contributeurs incluent des cartographes enthousiastes, des professionnels du SIG, des ingénieurs qui font fonctionner les serveurs d’OSM, des humanitaires cartographiant les zones dévastées par une catastrophe et beaucoup d’autres.
2266         Pour en savoir plus sur la communauté, consultez le %{osm_blog_link}, les %{user_diaries_link}, les %{community_blogs_link} et le site web de la %{osm_foundation_link}.
2267       community_driven_osm_blog: blogue d’OpenStreetMap
2268       community_driven_user_diaries: agendas d’utilisateurs
2269       community_driven_community_blogs: blogues de la communauté
2270       community_driven_osm_foundation: Fondation OSM
2271       open_data_title: Données libres
2272       open_data_1_html: 'OpenStreetMap est en %{open_data} : vous êtes libre de l’utiliser
2273         dans n’importe quel but tant que vous créditez OpenStreetMap et ses contributeurs.
2274         Si vous modifiez ou vous appuyez sur les données d’une façon quelconque, vous
2275         pouvez distribuer le résultat seulement sous la même licence. Consultez la
2276         %{copyright_license_link} pour plus de détails.'
2277       open_data_open_data: données libres
2278       open_data_copyright_license: page sur les droits d’auteur et la licence
2279       legal_title: Informations juridiques
2280       legal_1_1_html: |-
2281         Ce site et de nombreux autres services connexes sont formellement exploités par la
2282         %{openstreetmap_foundation_link} (OSMF)
2283         au nom de la communauté. L’utilisation de tous les services offerts par l’OSMF est sujette
2284         à nos %{terms_of_use_link}, à notre %{aup_link} et à notre %{privacy_policy_link}.
2285       legal_1_1_openstreetmap_foundation: Fondation OpenStreetMap
2286       legal_1_1_terms_of_use: Conditions d’utilisation
2287       legal_1_1_aup: Politique des usages acceptés
2288       legal_1_1_privacy_policy: Politique de confidentialité
2289       legal_2_1_html: |-
2290         Veuillez %{contact_the_osmf_link}
2291         si vous avez des questions sur les conditions de licence, les droits d’auteur ou d’autres questions juridiques.
2292       legal_2_1_contact_the_osmf: contacter l’OSMF
2293       legal_2_2_html: OpenStreetMap, le logo avec la loupe, ainsi que State of the
2294         Map sont des %{registered_trademarks_link}.
2295       legal_2_2_registered_trademarks: marques commerciales enregistrées de l’OSMF
2296       partners_title: Partenaires
2297     copyright:
2298       title: Droits d’auteur et licence
2299       foreign:
2300         title: À propos de cette traduction
2301         html: En cas de conflit entre la présente page traduite et %{english_original_link},
2302           la version anglaise prévaudra
2303         english_link: l’original en anglais
2304       native:
2305         title: À propos de cette page
2306         html: Vous lisez la version anglaise originale de la page au sujet des droits
2307           d’auteur. Vous pouvez retourner à la %{native_link} de cette page ou arrêter
2308           de lire à son sujet et %{mapping_link}.
2309         native_link: traduction française
2310         mapping_link: commencer à contribuer
2311       legal_babble:
2312         introduction_1_html: |-
2313           OpenStreetMap%{registered_trademark_link} est en %{open_data} sous la 
2314           %{odc_odbl_link} (ODbL) de la %{osm_foundation_link} (OSMF).
2315         introduction_1_registered_trademark_html: ®
2316         introduction_1_open_data: données libres
2317         introduction_1_odc_odbl: licence de base de données ouverte Open Data Commons
2318         introduction_1_odc_odbl_url: https://opendatacommons.org/licenses/odbl/summary/
2319         introduction_1_osm_foundation: Fondation OpenStreetMap
2320         introduction_2_html: |-
2321           Vous êtes libre de copier, distribuer, transmettre et adapter nos données,
2322           à condition que vous créditiez OpenStreetMap et ses contributeurs.
2323           Si vous modifiez ou utilisez nos données dans d’autres œuvres dérivées,
2324           vous ne pouvez distribuer celles-ci que sous la même licence. Le
2325           %{legal_code_link} complet détaille vos droits et responsabilités.
2326         introduction_2_legal_code: texte juridique
2327         introduction_3_html: Notre documentation est sous licence %{creative_commons_link}
2328           (CC BY-SA 2.0).
2329         introduction_3_creative_commons: Creative Commons Attribution – Partage dans
2330           les Mêmes Conditions 2.0 Générique
2331         introduction_3_creative_commons_url: https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.fr
2332         credit_title_html: Comment créditer OpenStreetMap
2333         credit_1_html: 'Lorsque vous utilisez des données d’OpenStreetMap, vous devez
2334           effectuer les deux choses suivantes :'
2335         credit_2_1: donner le crédit à OpenStreetMap en affichant notre déclaration
2336           sur les droits d’auteur,
2337         credit_2_2: indiquer clairement que les données sont disponibles sous la Licence
2338           Open Database.
2339         credit_3_html: Pour la déclaration relative aux droits d’auteur (copyright),
2340           nous avons différentes exigences sur la manière dont cela doit être affiché
2341           selon comment vous utilisez nos données. Par exemple, différentes règles
2342           s’appliquent sur la façon d’afficher cette déclaration selon que vous avez
2343           créé une carte navigable, une carte imprimée ou une image statique. Pour
2344           plus de détails sur ces exigences, consultez les %{attribution_guidelines_link}.
2345         credit_3_attribution_guidelines: Directives d’attribution
2346         credit_4_1_html: |-
2347           Pour afficher clairement que les données sont disponibles sous la licence OdBL (Open Database License), vous pouvez ajouter un lien vers %{this_copyright_page_link}. Alternativement, sachant que c'est obligatoire si vous distribuez OSM sous forme de données, vous pouvez nommer et créer un lien direct vers la ou les licence(s). Sur des médias où les liens sont impossibles (par exemple des œuvres imprimées), nous vous suggérons de diriger vos lecteurs vers "openstreetmap.org" (par exemple en remplaçant le texte « OpenStreetMap » par cette adresse complète) et vers "opendatacommons.org".
2348
2349           Dans l'exemple ci-dessous, la ligne d’attribution apparaît clairement dans un coin de la carte.
2350         credit_4_1_this_copyright_page: cette page de copyright
2351         attribution_example:
2352           alt: Exemple d’attribution d’OpenStreetMap sur une page Internet
2353           title: Exemple d’attribution
2354         more_title_html: En savoir plus
2355         more_1_1_html: Vous trouverez plus d'informations concernant l’utilisation
2356           de nos données et comment nous créditer sur la %{osmf_licence_page_link}.
2357         more_1_1_osmf_licence_page: page de Licence de la Fondation OSM
2358         more_2_1_html: Bien qu’OpenStreetMap soit en données ouvertes, nous ne pouvons
2359           pas fournir une API cartographique gratuite pour des tiers. Consultez nos
2360           %{api_usage_policy_link}, %{tile_usage_policy_link} et %{nominatim_usage_policy_link}.
2361         more_2_1_api_usage_policy: Politique d’utilisation de l’API
2362         more_2_1_tile_usage_policy: Politique d’utilisation des tuiles graphiques
2363         more_2_1_nominatim_usage_policy: Politique d’utilisation de Nominatim
2364         contributors_title_html: Nos contributeurs
2365         contributors_intro_html: 'Nos contributeurs sont des milliers de personnes.
2366           Nous incluons également des données publiées sous licence ouverte par des
2367           agences nationales de cartographie et par d’autres sources, notamment :'
2368         contributors_at_credit_html: '%{austria} : contient des données de la %{stadt_wien_link}
2369           (sous %{cc_by_link}), du %{land_vorarlberg_link} et du Land du Tirol (sous
2370           %{cc_by_at_with_amendments_link}).'
2371         contributors_at_austria: Autriche
2372         contributors_at_stadt_wien: Ville de Vienne
2373         contributors_at_cc_by: CC BY
2374         contributors_at_cc_by_url: https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.fr
2375         contributors_at_land_vorarlberg: Land de Vorarlberg
2376         contributors_at_land_vorarlberg_url: https://vorarlberg.at/-/wms-dienste
2377         contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT avec amendements
2378         contributors_at_cc_by_at_with_amendments_url: https://www.tirol.gv.at/data/nutzungsbedingungen/
2379         contributors_au_credit_html: |-
2380           %{australia} : incorpore ou est développé à l'aide des Limites Administratives © %{geoscape_australia_link}
2381           sous l'autorisation du Commonwealth d’Australie via la %{cc_licence_link}.
2382         contributors_au_australia: Australie
2383         contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Australie
2384         contributors_au_cc_licence: licence Creative Commons Attribution 4.0 International
2385           (CC BY 4.0)
2386         contributors_au_cc_licence_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.fr
2387         contributors_ca_credit_html: |-
2388           %{canada} : contient des données de GeoBase®, GéoGratis (© Ministère des Ressources naturelles du Canada), CanVec (© Ministère des Ressources naturelles du Canada) et
2389           StatCan (Division de la géographie, Statistiques du Canada).
2390         contributors_ca_canada: Canada
2391         contributors_cz_credit_html: '%{czechia} : contient des données de l’Administration
2392           d’État de la Topographie et du Cadastre, sous la %{cc_licence_link}'
2393         contributors_cz_czechia: Tchéquie
2394         contributors_cz_cc_licence: licence Creative Commons Attribution 4.0 International
2395           (CC BY 4.0)
2396         contributors_fi_credit_html: '%{finland} : contient des données de la Base
2397           de données Topographiques de l’Arpentage du Territoire National de la Finlande
2398           et d''autres ensembles de données, sous la %{nlsfi_license_link}.'
2399         contributors_fi_finland: Finlande
2400         contributors_fi_nlsfi_license: Licence NLSFI
2401         contributors_fr_credit_html: '%{france} : contient des données de la Direction
2402           générale des finances publiques (anciennement la Direction générale des
2403           impôts).'
2404         contributors_fr_france: France
2405         contributors_hr_credit_html: '%{croatia} : contient des données de l''%{dgu_link}
2406           et du %{open_data_portal} (informations publiques de la Croatie).'
2407         contributors_hr_croatia: Croatie
2408         contributors_hr_dgu: Administration géodésique de l'État de Croatie
2409         contributors_hr_open_data_portal: Portail national des données ouvertes
2410         contributors_nl_credit_html: '%{netherlands} : contient des données © AND,
2411           2007 (%{and_link}).'
2412         contributors_nl_netherlands: Pays-Bas
2413         contributors_nl_and_url: https://www.and.com/
2414         contributors_nz_credit_html: |-
2415           %{new_zealand} : contient des données provenant du %{linz_data_service_link}
2416           et réutilisables sous licence %{cc_by_link}.
2417         contributors_nz_new_zealand: Nouvelle-Zélande
2418         contributors_nz_linz_data_service: Service de données LINZ
2419         contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2420         contributors_nz_cc_by_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.fr
2421         contributors_rs_credit_html: '%{serbia} : contient des données provenant de
2422           l''%{rgz_link} et du %{open_data_portal} (informations publiques de la Serbie),
2423           2018.'
2424         contributors_rs_serbia: Serbie
2425         contributors_rs_rgz: Autorité géodésique serbe
2426         contributors_rs_open_data_portal: Portail national des données ouvertes
2427         contributors_si_credit_html: '%{slovenia} : contient des données provenant
2428           de l’%{gu_link} et du %{mkgp_link} (informations publiques de la Slovénie).'
2429         contributors_si_slovenia: Slovénie
2430         contributors_si_gu: Autorité d’arpentage et de cartographie
2431         contributors_si_mkgp: Ministère de l’Agriculture, des Forêts et de l’Alimentation
2432         contributors_es_credit_html: |-
2433           %{spain} : contient des données provenant de
2434           l’Institut géographique national espagnol (%{ign_link}) et du
2435           Système cartographique national (%{scne_link})
2436           réutilisables sous licence %{cc_by_link}.
2437         contributors_es_spain: Espagne
2438         contributors_es_ign: IGN.es
2439         contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2440         contributors_es_cc_by_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.fr
2441         contributors_za_credit_html: '%{south_africa} : contient des données provenant
2442           de la %{ngi_link}, droits d’auteur réservés à l’État.'
2443         contributors_za_south_africa: Afrique du Sud
2444         contributors_za_ngi: 'Direction générale : Information géospatiale nationale'
2445         contributors_gb_credit_html: '%{united_kingdom} : contient des données issues
2446           de l’État-Major © 2010–2023 Droits d’auteur et de base de données de la
2447           Couronne.'
2448         contributors_gb_united_kingdom: Royaume-Uni
2449         contributors_2_html: |-
2450           Pour plus de détails sur ceux-ci et sur d’autres sources qui ont été utilisées pour aider à améliorer
2451           OpenStreetMap, veuillez consulter la %{contributors_page_link} sur le wiki d’OpenStreetMap.
2452         contributors_2_contributors_page: Page des contributeurs
2453         contributors_footer_2_html: L’inclusion de données dans OpenStreetMap n’implique
2454           pas que les fournisseurs des données d'origine approuvent OpenStreetMap,
2455           ni qu’ils garantissent les données ou qu'ils acceptent une quelconque responsabilité.
2456         infringement_title_html: Violation des droits d’auteur
2457         infringement_1_html: Nous rappelons aux contributeurs d’OSM qu’ils ne doivent
2458           jamais ajouter de données provenant de sources protégées par le droit d’auteur
2459           (copyright) ou des droits voisins (par ex. Google Maps ou des cartes imprimées)
2460           sans autorisation explicite de la part des détenteurs de ces droits.
2461         infringement_2_1_html: |-
2462           Si vous pensez que du matériel protégé par des droits d’auteur a été ajouté de manière inappropriée à la base de données OpenStreetMap ou à ce site, veuillez vous référer à notre %{takedown_procedure_link} ou envoyez un courriel en suivant les recommandations de notre
2463           %{online_filing_page_link}.
2464         infringement_2_1_takedown_procedure: procédure de retrait
2465         infringement_2_1_online_filing_page: page de signalement
2466         trademarks_title: Marques commerciales
2467         trademarks_1_1_html: |-
2468           OpenStreetMap, le logo en forme de loupe et State of the Map sont des marques déposées de la
2469           Fondation OpenStreetMap. Si vous avez des questions sur votre utilisation des marques, veuillez
2470           consulter notre %{trademark_policy_link}.
2471         trademarks_1_1_trademark_policy: Politique relative aux marques
2472     index:
2473       js_1: JavaScript n’est pas pris en charge par le navigateur que vous utilisez,
2474         ou bien vous l’avez désactivé.
2475       js_2: OpenStreetMap utilise Javascript pour ses cartes glissantes.
2476       license:
2477         copyright: Copyright OpenStreetMap et ses contributeurs, sous une licence
2478           ouverte
2479       remote_failed: Échec de la modification — vérifiez que l’éditeur externe JOSM
2480         ou Merkaartor est ouvert et que l’option de contrôle à distance de l’application
2481         est activée.
2482     not_public_flash:
2483       not_public: Vous n’avez pas réglé vos modifications pour qu’elles soient publiques.
2484       not_public_description_html: Vous ne pouvez plus modifier la carte à moins que
2485         vous ne rendiez vos modifications publiques. Vous pouvez rendre vos modifications
2486         publiques à partir de votre %{user_page}.
2487       user_page_link: page utilisateur
2488       anon_edits_html: (%{link})
2489       anon_edits_link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Modifications_anonymes
2490       anon_edits_link_text: Trouvez pourquoi ici.
2491     edit:
2492       id_not_configured: iD n’a pas été configuré
2493     export:
2494       title: Exporter
2495       manually_select: Sélectionner manuellement une autre zone
2496       licence: Licence
2497       licence_details_html: Les données OpenStreetMap sont sous licence %{odbl_link}
2498         (ODbL).
2499       odbl: Licence de base de données ouverte Open Data Commons (ODbL)
2500       too_large:
2501         advice: 'Si l’export ci-dessus échoue, veuillez envisager l’utilisation de
2502           l’une des sources listées ci-dessous :'
2503         body: Cette zone est trop vaste pour être exportée au format OpenStreetMap
2504           XML. Veuillez zoomer ou sélectionner une zone plus petite ou utiliser une
2505           des sources suivantes pour le téléchargement massif de données.
2506         planet:
2507           title: Planète OSM
2508           description: Copies régulièrement mises à jour de la base de données complète
2509             d’OpenStreetMap
2510         overpass:
2511           title: API Overpass
2512           description: Télécharger ce cadre englobant depuis un miroir de la base
2513             de données OpenStreetMap
2514         geofabrik:
2515           title: Téléchargements de Geofabrik
2516           description: Extractions régulièrement mises à jour des continents, des
2517             pays et des villes sélectionnées
2518         other:
2519           title: Autres sources
2520           description: Sources supplémentaires listées sur le wiki d’OpenStreetMap
2521       export_button: Exporter
2522     fixthemap:
2523       title: Signaler un problème / Corriger la carte
2524       how_to_help:
2525         title: Comment aider
2526         join_the_community:
2527           title: Rejoindre la communauté
2528           explanation_html: Si vous avez remarqué un problème avec nos données de
2529             carte, par exemple s’il manque une route ou votre adresse, le meilleur
2530             moyen de faire est de rejoindre la communauté OpenStreetMap et d’ajouter
2531             ou réparer les données vous-même.
2532         add_a_note:
2533           instructions_1_html: |-
2534             Cliquez simplement sur %{note_icon} ou sur la même icône affichée sur la carte.
2535             Cela placera un marqueur sur la carte, que vous pourrez déplacer en la faisant glisser.
2536             Ajoutez votre message, puis cliquez sur « Enregistrer » ; alors d’autres cartographes iront enquêter.
2537       other_concerns:
2538         title: Autres préoccupations
2539         concerns_html: Si vous avez des préoccupations concernant la façon dont nos
2540           données sont utilisées ou sur le contenu, veuillez consulter notre %{copyright_link}
2541           pour plus d’informations juridiques ou contactez le %{working_group_link}
2542           approprié.
2543         copyright: page relative aux droits d’auteur
2544         working_group: groupe de travail de la Fondation OSM
2545     help:
2546       title: Obtenir de l’aide
2547       introduction: OpenStreetMap propose plusieurs ressources pour apprendre à travailler
2548         dans le projet, pour poser des questions et y répondre et pour discuter ou
2549         documenter les sujets de cartographie en collaboration avec d’autres utilisateurs.
2550       welcome:
2551         url: /welcome
2552         title: Bienvenue dans OpenStreetMap
2553         description: Commencer avec ce guide rapide couvrant les bases d’OpenStreetMap.
2554       beginners_guide:
2555         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Guide_du_d%C3%A9butant
2556         title: Guide du débutant
2557         description: Guide maintenu par la communauté pour les débutants.
2558       community:
2559         title: Aide & forum de la communauté
2560         description: Un lieu partagé pour demander de l'aide et discuter d'OpenStreetMap.
2561       mailing_lists:
2562         title: Listes de diffusion
2563         description: Poser une question ou discuter de questions intéressantes sur
2564           un large éventail de listes de diffusion thématiques ou régionales.
2565       irc:
2566         title: IRC
2567         description: Discussion interactive dans de nombreuses langues différentes
2568           et sur de nombreux sujets.
2569       switch2osm:
2570         title: switch2osm
2571         description: Aide pour les entreprises et les organisations qui veulent migrer
2572           à des cartes et d’autres services basés sur OpenStreetMap.
2573       welcomemat:
2574         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Page_principale
2575         title: Pour les organisations
2576         description: Dans une organisation qui fait des plans pour OpenStreetMap ?
2577           Trouvez ce que vous avez besoin de savoir dans le tapis d’accueil.
2578       wiki:
2579         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Page_principale
2580         title: Wiki d’OpenStreetMap
2581         description: Parcourez le wiki pour la documentation approfondie d’OpenStreetMap.
2582     potlatch:
2583       removed: Votre éditeur OpenStreetMap par défaut est fixé à Potlatch. Comme Adobe
2584         Flash Player a été retiré, Potlatch n’est plus disponible à l’utilisation
2585         dans un navigateur web.
2586       desktop_application_html: Vous pouvez toujours utiliser Potlatch en %{download_link}.
2587       download: téléchargeant l’application de bureau pour Mac et Windows
2588       id_editor_html: Sinon, vous pouvez définir votre éditeur par défaut à iD, lequel
2589         fonctionne dans votre navigateur web comme le faisait Potlatch auparavant.
2590         %{change_preferences_link}
2591       change_preferences: Modifiez vos préférences ici
2592     any_questions:
2593       title: Vous avez des questions ?
2594       paragraph_1_html: |-
2595         OpenStreetMap dispose de plusieurs ressources pour en savoir plus sur le projet, poser et répondre 
2596         aux questions, ainsi que pour discuter et documenter collaborativement des sujets cartographiques.
2597         %{help_link}. Vous êtes d’une organisation qui crée des plans pour OpenStreetMap ? %{welcome_mat_link}.
2598       get_help_here: Obtenez de l’aide ici
2599       welcome_mat: Découvrez le Tapis de bienvenue
2600     sidebar:
2601       search_results: Résultats de la recherche
2602     search:
2603       search: Recherche
2604       get_directions_title: Trouvez des itinéraires entre deux points
2605       from: De
2606       to: À
2607       where_am_i: Où est-ce ?
2608       where_am_i_title: Décrit la position actuelle en utilisant le moteur de recherche
2609       submit_text: Aller
2610       reverse_directions_text: Inverser les directions
2611       modes:
2612         bicycle: À vélo
2613         car: En voiture
2614         foot: À pied
2615     key:
2616       table:
2617         entry:
2618           motorway: Autoroute
2619           main_road: Route principale
2620           trunk: Voie express
2621           primary: Route principale
2622           secondary: Route secondaire
2623           unclassified: Route non classifiée
2624           pedestrian: Rue piétonne
2625           track: Piste
2626           bridleway: Sentier équestre
2627           cycleway: Piste cyclable
2628           cycleway_national: Itinéraire cyclable national
2629           cycleway_regional: Itinéraire cyclable régional
2630           cycleway_local: Itinéraire cyclable local
2631           cycleway_mtb: Chemin de vélo de montagne
2632           footway: Chemin piéton
2633           rail: Voie de chemin de fer
2634           train: Train
2635           subway: Ligne de métro
2636           ferry: Ferry
2637           light_rail: Voie ferrée légère
2638           tram: Tramway
2639           trolleybus: Trolleybus
2640           bus: Bus
2641           cable_car: Téléphérique
2642           chair_lift: Télésiège
2643           runway: Piste d’aéroport
2644           taxiway: Piste de circulation d'un aéroport
2645           apron: Stationnement d’avions
2646           admin: Limite administrative
2647           capital: Capitale
2648           city: Ville
2649           orchard: Verger
2650           vineyard: Vignoble
2651           forest: Forêt
2652           wood: Bois
2653           farmland: Terres agricoles
2654           grass: Pelouse
2655           meadow: Prairie
2656           bare_rock: Roche nue
2657           sand: Sable
2658           golf: Parcours de golf
2659           park: Parc
2660           common: Espace commun
2661           built_up: Zone bâtie
2662           resident: Zone résidentielle
2663           retail: Zone de commerce
2664           industrial: Zone industrielle
2665           commercial: Zone tertiaire
2666           heathland: Lande
2667           scrubland: Fruticée
2668           lake: Lac
2669           reservoir: Réservoir
2670           intermittent_water: plan d’eau intermittent
2671           glacier: Glacier
2672           reef: Récif
2673           wetland: Zone humide
2674           farm: Zone agricole
2675           brownfield: Zone de démolition
2676           cemetery: Cimetière
2677           allotments: Jardins familiaux
2678           pitch: Terrain de sport
2679           centre: Centre sportif
2680           beach: Plage
2681           reserve: Réserve naturelle
2682           military: Zone militaire
2683           school: École
2684           university: Université
2685           hospital: Hôpital
2686           building: Bâtiment important
2687           station: Gare ferroviaire
2688           railway_halt: Gare ferroviaire
2689           subway_station: Station de métro
2690           tram_stop: Arrêt de tramway
2691           summit: Sommet
2692           peak: Pic
2693           tunnel: Bordure pointillée = tunnel
2694           bridge: Bord noir = pont
2695           private: Accès privé
2696           destination: Accès réservé aux riverains
2697           construction: Routes en construction
2698           bus_stop: Arrêt de bus
2699           bicycle_shop: Magasin de vélos
2700           bicycle_rental: Location de vélos
2701           bicycle_parking: Parking à vélos
2702           bicycle_parking_small: Petit parking à vélos
2703           toilets: Toilettes
2704     welcome:
2705       title: Bienvenue !
2706       introduction: Bienvenue dans OpenStreetMap, la carte du monde libre et éditable.
2707         Maintenant que vous êtes inscrit(e), vous avez tout ce qu’il faut pour commencer
2708         à cartographier. Ce qui suit est un petit guide des choses les plus importantes
2709         à savoir.
2710       whats_on_the_map:
2711         title: Ce qu’il y a sur la carte
2712         on_the_map_html: OpenStreetMap sert à cartographier des objets qui sont à
2713           la fois %{real_and_current} — il contient des millions de bâtiments, de
2714           routes et d’autres détails sur des lieux. Vous pouvez cartographier n’importe
2715           quel élément du monde réel qui vous intéresse.
2716         real_and_current: réels et actuels
2717         off_the_map_html: En revanche, ce qu’il %{doesnt} sont les données subjectives
2718           comme les cotes de popularité, les éléments historiques ou hypothétiques
2719           et les données venant de source protégées par le droit d’auteur ou des droits
2720           voisins. À moins d’avoir une permission spéciale, ne copiez rien depuis
2721           une carte sur papier ou en ligne.
2722         doesnt: n’inclut pas
2723       basic_terms:
2724         title: Terminologie de base pour la cartographie
2725         paragraph_1: OpenStreetMap a son propre jargon. Voici quelques mots-clefs
2726           qui vous seront utiles.
2727         an_editor_html: Un %{editor} est un programme ou site web qui vous permet
2728           de modifier la carte.
2729         a_node_html: Un %{node} est un point sur la carte, comme un restaurant ou
2730           un arbre.
2731         a_way_html: Un %{way} est une ligne ou une zone, comme une route, un ruisseau,
2732           un lac ou un bâtiment.
2733         a_tag_html: Une %{tag} est un élément de données sur un nœud ou une voie,
2734           comme le nom d’un restaurant ou la vitesse limite d’une route.
2735         editor: éditeur
2736         node: nœud
2737         way: chemin
2738         tag: balise
2739       rules:
2740         title: Règles !
2741         para_1_html: |-
2742           OpenStreetMap a peu de règles formelles mais nous attendons de tous les participants
2743           qu’ils collaborent et communiquent avec la communauté. Si vous envisagez
2744           toute activité autre que les modifications manuelles, veuillez lire et suivre les consignes sur
2745           %{imports_link} et %{automated_edits_link}.
2746         imports: Importations
2747         imports_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Import/Guidelines
2748         automated_edits: Modifications automatisées
2749         automated_edits_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Code_de_conduite_des_modifications_automatis%C3%A9es
2750       start_mapping: Commencer à cartographier
2751       continue_authorization: Continuer l'autorisation
2752       add_a_note:
2753         title: Pas le temps d’effectuer les modifications ? Ajoutez une note !
2754         para_1: Si vous voulez juste une petite correction et n’avez pas le temps
2755           de vous inscrire sur le projet et d’apprendre à effectuer des modifications,
2756           il est facile d’ajouter une note.
2757         para_2_html: |-
2758           Allez simplement sur %{map_link} et cliquez sur l’icône note : %{note_icon}.
2759           Cela placera un marqueur sur la carte, que vous pourrez déplacer en faisant glisser la carte. Ajoutez votre message puis cliquez sur « Enregistrer » ; alors d’autres cartographes iront enquêter.
2760         the_map: la carte
2761     communities:
2762       title: Communautés
2763       lede_text: |-
2764         Des personnes du monde entier contribuent ou utilisent OpenStreetMap. Alors que beaucoup participent de manière individuelle, d’autres ont formé des communautés.
2765         Ces groupes sont de tailles diverses et rassemblent des zones géographiques allant de petites villes à de grands territoires multi pays.
2766         Ils peuvent aussi être officiels ou non.
2767       local_chapters:
2768         title: Sections locales
2769         about_text: Les Sections Locales sont des groupes de niveau national ou régional
2770           qui ont pris la décision formelle de devenir des entités juridiques à but
2771           non lucratif. Elles représentent une zone géographique et les cartographes
2772           y travaillant lorsqu’elles traitent avec les pouvoirs publics, les entreprises
2773           et les médias locaux. Elles sont également affiliées à la Fondation OpenStreetMap
2774           (OSMF), ce qui leur donne un lien avec l’instance dirigeante au niveau juridique
2775           et des droits d’auteur.
2776         list_text: 'Les communautés suivantes sont officiellement définies en tant
2777           que Sections Locales :'
2778       other_groups:
2779         title: Autres groupes
2780         other_groups_html: |-
2781           Il n’est pas nécessaire de créer un nouveau groupe officiel ayant le même périmètre que les Sections Locales.
2782           Par ailleurs, de nombreux groupes existent déjà avec grand succès en tant que rassemblement informel de personnes ou en tant que groupe communautaire. Vous pouvez les rejoindre ou bien créer le votre. Pour aller plus loin voir la %{communities_wiki_link}.
2783         communities_wiki: page wiki des communautés
2784         communities_wiki_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:User_group
2785   traces:
2786     visibility:
2787       private: Privé (partagé anonymement, points non ordonnés)
2788       public: Public (affiché dans la liste des traces et anonymisé, points non ordonnés)
2789       trackable: Pistable (partagé uniquement de façon anonyme, points ordonnés avec
2790         les dates)
2791       identifiable: Identifiable (affiché dans la liste des traces et identifiable,
2792         points ordonnés avec les dates)
2793     new:
2794       upload_trace: Téléverser la trace GPS
2795       visibility_help: qu’est-ce que cela signifie ?
2796       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Visibilit%C3%A9_des_traces_GPS
2797       help: Aide
2798       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Upload
2799     create:
2800       upload_trace: Téléverser la trace GPS
2801       trace_uploaded: Votre fichier GPX a été téléversé et est en attente de son intégration
2802         dans la base de données. Ceci prend en général moins d’une demi-heure et un
2803         courriel vous sera envoyé lorsque ce sera terminé.
2804       upload_failed: Désolé, le téléversement GPX a échoué. Un administrateur a été
2805         averti de l’erreur. Veuillez essayer à nouveau.
2806       traces_waiting:
2807         one: Vous avez une trace en attente de téléversement. Il serait peut-être
2808           préférable d’attendre qu’elle soit terminée avant d’en charger d’autres,
2809           afin de ne pas bloquer la file d’attente pour les autres utilisateurs.
2810         other: Vous avez %{count} traces en attente de téléversement. Il serait peut-être
2811           préférable d’attendre qu’elles soient terminées avant d’en charger d’autres,
2812           afin de ne pas bloquer la file d’attente pour les autres utilisateurs.
2813     edit:
2814       cancel: Annuler
2815       title: Modification de la trace %{name}
2816       heading: Modification de la trace %{name}
2817       visibility_help: qu’est-ce que cela signifie ?
2818       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Visibilit%C3%A9_des_traces_GPS
2819     update:
2820       updated: Trace mise à jour
2821     show:
2822       title: Affichage de la trace %{name}
2823       heading: Affichage de la trace %{name}
2824       pending: EN ATTENTE
2825       filename: 'Nom du fichier :'
2826       download: télécharger
2827       uploaded: 'Téléversé le :'
2828       points: 'Points :'
2829       start_coordinates: 'Coordonnées de départ :'
2830       coordinates_html: '%{latitude} ; %{longitude}'
2831       map: carte
2832       edit: modifier
2833       owner: 'Propriétaire :'
2834       description: 'Description :'
2835       tags: 'Mots-clés :'
2836       none: Aucun
2837       edit_trace: Modifier cette trace
2838       delete_trace: Supprimer cette trace
2839       trace_not_found: Trace non trouvée !
2840       visibility: 'Visibilité :'
2841       confirm_delete: Supprimer cette trace ?
2842     trace:
2843       pending: EN ATTENTE
2844       count_points:
2845         one: '%{count} point'
2846         other: '%{count} points'
2847       more: plus
2848       trace_details: Voir les détails de la trace
2849       view_map: Voir la carte
2850       edit_map: Modifier la carte
2851       public: PUBLIQUE
2852       identifiable: IDENTIFIABLE
2853       private: PRIVÉE
2854       trackable: PISTABLE
2855       details_with_tags_html: '%{time_ago} par %{user} dans %{tags}'
2856       details_without_tags_html: '%{time_ago} par %{user}'
2857     index:
2858       public_traces: Traces GPS publiques
2859       my_gps_traces: Mes traces GPS
2860       public_traces_from: Traces GPS publiques de %{user}
2861       description: Parcourir les téléversements récents de traces GPS
2862       tagged_with: balisée avec %{tags}
2863       empty_title: Rien ici encore
2864       empty_upload_html: '%{upload_link} ou apprenez-en plus au sujet des traces GPS
2865         sur la %{wiki_link}.'
2866       upload_new: Téléversez une nouvelle trace
2867       wiki_page: page du wiki
2868       wiki_page_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Beginners_Guide_1.2
2869       upload_trace: Téléverser une trace
2870       all_traces: Toutes les traces
2871       my_traces: Mes traces
2872       traces_from_html: Traces publiques de %{user}
2873       remove_tag_filter: Retirer le filtre de balises
2874     destroy:
2875       scheduled_for_deletion: Trace planifiée pour suppression
2876     offline_warning:
2877       message: Le système de téléversement de fichiers GPX est actuellement indisponible
2878     offline:
2879       heading: Stockage GPX hors ligne
2880       message: Le système de stockage et de téléversement des fichiers GPX est actuellement
2881         indisponible.
2882     feeds:
2883       show:
2884         title: Traces GPS d’OpenStreetMap
2885       description:
2886         description_with_count:
2887           one: Fichier GPX avec %{count} point de %{user}
2888           other: Fichier GPX avec %{count} points de %{user}
2889         description_without_count: Fichier GPX de %{user}
2890   application:
2891     permission_denied: Vous n’avez pas le droit d’accéder à cette action
2892     require_cookies:
2893       cookies_needed: Il semble que les témoins (cookies) soient désactivés dans votre
2894         navigateur. Veuillez les activer avant de continuer.
2895     setup_user_auth:
2896       blocked_zero_hour: Vous avez un message urgent sur le site web OpenStreetMap.
2897         Vous devez lire le message avant de pouvoir enregistrer vos modifications.
2898       blocked: Votre accès à l’API a été bloqué. Connectez-vous sur l’interface web
2899         pour plus d’informations.
2900       need_to_see_terms: Votre accès à l’API est temporairement suspendu. Veuillez
2901         vous connecter à l’interface web pour afficher les conditions de contributions.
2902         Vous n’avez pas besoin de les accepter, mais vous devez les visualiser.
2903     settings_menu:
2904       account_settings: Paramètres du compte
2905       oauth2_applications: Applications OAuth 2
2906       oauth2_authorizations: Autorisations OAuth 2
2907       muted_users: Utilisateurs silencieux
2908     auth_providers:
2909       openid_url: URL OpenID
2910       openid_login_button: Continuer
2911       openid:
2912         title: Connexion avec OpenID
2913         alt: Logo OpenID
2914       google:
2915         title: Se connecter avec Google
2916         alt: Logo Google
2917       facebook:
2918         title: Se connecter avec Facebook
2919         alt: Logo Facebook
2920       microsoft:
2921         title: Se connecter avec Microsoft
2922         alt: Logo Microsoft
2923       github:
2924         title: Se connecter avec GitHub
2925         alt: Logo GitHub
2926       wikipedia:
2927         title: Se connecter avec Wikipédia
2928         alt: Logo Wikipédia
2929     share:
2930       email:
2931         title: Partager par courriel
2932         alt: Icône de courriel
2933       bluesky:
2934         title: Partager via Bluesky
2935         alt: Icône de Bluesky
2936       facebook:
2937         title: Partager via Facebook
2938         alt: Icône de Facebook
2939       linkedin:
2940         title: Partager via LinkedIn
2941         alt: Icône de LinkedIn
2942       mastodon:
2943         title: Partager sur Mastodon
2944         alt: Icône de Mastodon
2945       telegram:
2946         title: Partager sur Telegram
2947         alt: Icône de Telegram
2948       x:
2949         title: Partager sur X
2950         alt: Icône de X
2951   oauth:
2952     permissions:
2953       missing: Vous n’avez pas autorisé l’application à accéder à cette fonctionnalité
2954     scopes:
2955       openid: Se connecter avec OpenStreetMap
2956       read_prefs: Lire les préférences de l’utilisateur
2957       write_prefs: Modifier les préférences de l’utilisateur
2958       write_diary: Écrire dans le journal et créer des commentaires
2959       write_api: Modifier la carte
2960       write_changeset_comments: Commenter les groupes de modifications
2961       read_gpx: Lire les traces GPC privées
2962       write_gpx: Mettre à jour les traces GPC
2963       write_notes: Modifier les notes
2964       write_redactions: Caviarder les données cartographiques
2965       write_blocks: Créer et révoquer les blocages d'utilisateurs
2966       read_email: Lire l’adresse courriel de l’utilisateur
2967       consume_messages: Lire, modifier l’état et supprimer les messages de l’utilisateur
2968       send_messages: Envoyer des messages privés à d’autres utilisateurs
2969       skip_authorization: Demande d’approbation automatique
2970     for_roles:
2971       moderator: Cette autorisation concerne les actions disponibles uniquement pour
2972         les modérateurs
2973   oauth2_applications:
2974     index:
2975       title: Mes applications clientes
2976       no_applications_html: Avez-vous une application que vous aimeriez inscrire pour
2977         son utilisation avec nous via le standard %{oauth2} ? Vous devez inscrire
2978         votre application avant qu’elle puisse faire des requêtes OAuth à ce service.
2979       new: Inscrire une nouvelle application
2980       name: Nom
2981       permissions: Autorisations
2982     application:
2983       edit: Modifier
2984       delete: Supprimer
2985       confirm_delete: Supprimer cette application ?
2986     new:
2987       title: Inscrire une nouvelle application
2988     edit:
2989       title: Modifier votre application
2990     show:
2991       edit: Modifier
2992       delete: Supprimer
2993       confirm_delete: Supprimer cette application ?
2994       client_id: Identifiant du client
2995       client_secret: Secret du client
2996       client_secret_warning: Assurez-vous d’enregistrer ce secret — il ne sera plus
2997         accessible
2998       permissions: Autorisations
2999       redirect_uris: Rediriger les URI
3000     not_found:
3001       sorry: Désolé, cette application n’a pas pu être trouvée.
3002   oauth2_authorizations:
3003     new:
3004       title: Autorisation nécessaire
3005       introduction: Autoriser %{application} à accéder à votre compte avec les droits
3006         suivants ?
3007       authorize: Autoriser
3008       deny: Refuser
3009     error:
3010       title: Une erreur s’est produite
3011     show:
3012       title: Code d’autorisation
3013   oauth2_authorized_applications:
3014     index:
3015       title: Mes applications autorisées
3016       application: Application
3017       permissions: Droits
3018       last_authorized: Dernière autorisation
3019       no_applications_html: Vous n’avez encore autorisé aucune application %{oauth2}.
3020     application:
3021       revoke: Révoquer l’accès
3022       confirm_revoke: Révoquer l’accès pour cette application ?
3023   users:
3024     new:
3025       title: S’inscrire
3026       tab_title: Créer un compte
3027       signup_to_authorize_html: Se connecter à OpenStreetMap pour accéder à %{client_app_name}.
3028       no_auto_account_create: Malheureusement, nous ne sommes actuellement pas en
3029         mesure de vous créer un compte automatiquement.
3030       please_contact_support_html: Veuillez contacter %{support_link} pour organiser
3031         la création d’un compte — nous essaierons de traiter la demande le plus rapidement
3032         possible.
3033       support: assistance
3034       about:
3035         header: Libre et modifiable
3036         paragraph_1: Contrairement à d’autres cartes, OpenStreetMap est entièrement
3037           créé par des personnes comme vous et il permet à quiconque de librement
3038           la réparer, la mettre à jour, la télécharger et l’utiliser.
3039         paragraph_2: Se connecter pour commencer à contribuer.
3040         welcome: Bienvenue dans OpenStreetMap
3041       duplicate_social_email: Si vous possédez déjà un compte OpenStreetMap et souhaitez
3042         utiliser un fournisseur d'identité tiers, veuillez vous connecter en utilisant
3043         votre mot de passe et modifier les paramètres de votre compte.
3044       display name description: Votre nom d’utilisateur affiché publiquement. Vous
3045         pouvez changer ceci ultérieurement dans les préférences.
3046       by_signing_up:
3047         html: En vous inscrivant, vous acceptez nos %{tou_link}, %{privacy_policy_link}
3048           et %{contributor_terms_link}.
3049         privacy_policy: politique de confidentialité
3050         privacy_policy_title: Politique de confidentialité de l’OSMF, qui comprend
3051           une section sur les adresses de courriel
3052         contributor_terms_url: https://osmfoundation.org/wiki/Licence/Contributor_Terms/FR
3053         contributor_terms: Conditions de contribution
3054       continue: S’inscrire
3055       email_help:
3056         privacy_policy: politique de confidentialité
3057         privacy_policy_title: Politique de confidentialité d'OSMF, y compris une section
3058           sur les adresses e-mail
3059         html: Votre adresse n’est pas affichée publiquement, consultez notre %{privacy_policy_link}
3060           pour plus d’informations.
3061       or: ou
3062       use external auth: ou vous pouvez vous connecter avec un service tiers.
3063     no_such_user:
3064       title: Utilisateur inexistant
3065       heading: L’utilisateur ou l’utilisatrice « %{user} » n’existe pas
3066       body: Désolé, il n’y a aucun(e) utilisateur ou utilisatrice avec le nom « %{user} ».
3067         Veuillez vérifier votre orthographe ou la validité du lien que vous avez cliqué.
3068       deleted: supprimé
3069     show:
3070       my diary: Mon journal
3071       my edits: Mes modifications
3072       my traces: Mes traces
3073       my notes: Mes notes
3074       my messages: Mes messages
3075       my profile: Mon profil
3076       my_account: Mon compte
3077       my comments: Mes commentaires
3078       my_preferences: Mes préférences
3079       my_dashboard: Mon tableau de bord
3080       blocks on me: Blocages me concernant
3081       blocks by me: Blocages de ma part
3082       create_mute: Mettre cet utilisateur en sourdine
3083       destroy_mute: Réactiver le son de cet utilisateur
3084       edit_profile: Modifier le profil
3085       send message: Envoyer un message
3086       diary: Journal
3087       edits: Modifications
3088       traces: Traces
3089       notes: Notes de carte
3090       unfollow: Cesser de suivre
3091       follow: Suivre
3092       mapper since: 'Cartographe depuis :'
3093       last map edit: 'Dernière modification de la carte :'
3094       no activity yet: Pas encore d'activité
3095       uid: 'Identifiant utilisateur :'
3096       ct status: 'Conditions de contribution :'
3097       ct undecided: Indécis
3098       ct declined: Refusées
3099       email address: 'Adresse de courriel :'
3100       created from: 'Créé depuis :'
3101       status: 'État :'
3102       spam score: 'Indice de pollution :'
3103       role:
3104         administrator: C’est un administrateur ou une administratrice
3105         moderator: C’est un modérateur ou une modératrice
3106         importer: Cet utilisateur est un importateur
3107         grant:
3108           administrator: Octroyer l’accès administrateur
3109           moderator: Octroyer l’accès modérateur
3110           importer: Accorder le droit d’importation
3111         revoke:
3112           administrator: Révoquer l’accès administrateur
3113           moderator: Révoquer l’accès modérateur
3114           importer: Supprimer le droit d’importation
3115       block_history: Blocages actifs
3116       moderator_history: Blocages donnés
3117       revoke_all_blocks: Révoquer tous les blocages
3118       comments: Commentaires
3119       create_block: Bloquer cet utilisateur ou cette utilisatrice
3120       activate_user: Activer cet utilisateur ou cette utilisatrice
3121       confirm_user: Confirmer cet utilisateur ou cette utilisatrice
3122       unconfirm_user: Ne plus confirmer cet utilisateur ou cette utilisatrice
3123       unsuspend_user: Ne plus suspendre cet utilisateur ou cette utilisatrice
3124       hide_user: Masquer cet utilisateur ou cette utilisatrice
3125       unhide_user: Réafficher cet utilisateur ou cette utilisatrice
3126       delete_user: Supprimer cet utilisateur ou cette utilisatrice
3127       confirm: Confirmer
3128       report: Signaler cet utilisateur ou cette utilisatrice
3129     go_public:
3130       flash success: Toutes vos modifications sont dorénavant publiques et vous êtes
3131         autorisé à modifier.
3132     issued_blocks:
3133       show:
3134         title: Blocages effectués par « %{name} »
3135         heading_html: Liste des blocages effectués par « %{name} »
3136         empty: « %{name} » n’a pas encore effectué de blocages.
3137     received_blocks:
3138       show:
3139         title: Blocages de « %{name} »
3140         heading_html: Liste des blocages sur « %{name} »
3141         empty: « %{name} » n’a pas encore été bloqué.
3142       edit:
3143         title: Révoquer tous les blocages sur %{block_on}
3144         heading_html: Révoquer tous les blocages sur %{block_on}
3145         empty: '%{name} n’a pas de blocages actifs.'
3146         confirm: Êtes-vous sûr de vouloir révoquer %{active_blocks} ?
3147         active_blocks:
3148           one: '%{count} blocage actif'
3149           other: '%{count} blocages actifs'
3150         revoke: Révoquer
3151       destroy:
3152         flash: Tous les blocages actifs ont été révoqués.
3153     lists:
3154       show:
3155         title: Utilisateurs
3156         heading: Utilisateurs
3157         select_status: Sélectionnez le statut
3158         states:
3159           pending: En attente
3160           active: Actif
3161           confirmed: Confirmé
3162           suspended: Suspendu
3163           deleted: Supprimé
3164         name_or_email: Nom ou courriel
3165         ip_address: Adresse IP
3166         search: Rechercher
3167       page:
3168         found_users:
3169           one: '%{count} utilisateur trouvé'
3170           other: '%{count} utilisateurs trouvés'
3171         confirm: Confirmer les utilisateurs sélectionnés
3172         hide: Masquer les utilisateurs sélectionnés
3173         empty: Aucun utilisateur correspondant n’a été trouvé
3174       user:
3175         summary_html: '%{name} créé depuis %{ip_address} le %{date}'
3176         summary_no_ip_html: '%{name} créé le %{date}'
3177     comments:
3178       index:
3179         heading_html: Commentaires de %{user}
3180         changesets: Groupes de modifications
3181         diary_entries: Entrées du journal
3182         no_comments: Aucun commentaire
3183     changeset_comments:
3184       index:
3185         title: Commentaires de groupe de modifications ajoutés par %{user}
3186       page:
3187         changeset: Groupe de modifications
3188         when: Quand
3189         comment: Commentaire
3190     diary_comments:
3191       index:
3192         title: Commentaires de journal ajoutés par %{user}
3193       page:
3194         post: Billet
3195         when: Quand
3196         comment: Commentaire
3197     suspended:
3198       title: Compte suspendu
3199       heading: Compte suspendu
3200       support: assistance
3201       automatically_suspended: Désolé, votre compte a été automatiquement suspendu
3202         en raison d’une activité suspecte.
3203       contact_support_html: Cette décision sera bientôt examinée par un administrateur
3204         ou vous pouvez contacter %{support_link} si vous souhaitez en discuter.
3205     auth_failure:
3206       connection_failed: Échec de la connexion au fournisseur d’authentification
3207       invalid_credentials: Informations d’authentification non valides
3208       no_authorization_code: Aucun code d’autorisation
3209       unknown_signature_algorithm: Algorithme de signature inconnu
3210       invalid_scope: Étendue non valide
3211       unknown_error: Échec d’authentification
3212     auth_association:
3213       heading: Votre identifiant n’est pas encore associé à un compte OpenStreetMap.
3214       option_1: Si vous êtes nouveau sur OpenStreetMap, veuillez créer un nouveau
3215         compte à l’aide du formulaire ci-dessous.
3216       option_2: Si vous avez déjà un compte, vous pouvez vous y connecter avec en
3217         utilisant votre nom d’utilisateur et votre mot de passe, puis associer le
3218         compte avec votre ID dans vos préférences utilisateur.
3219   user_role:
3220     filter:
3221       not_a_role: La chaîne « %{role} » n’est pas un rôle valide.
3222       already_has_role: L’utilisateur possède déjà le rôle « %{role} ».
3223       doesnt_have_role: L’utilisateur n’a pas le rôle « %{role} ».
3224       not_revoke_admin_current_user: Impossible de retirer les droits d’administrateur
3225         pour l’utilisateur actuel.
3226     grant:
3227       are_you_sure: Êtes-vous sûr de vouloir octroyer le rôle « %{role} » à l’utilisateur
3228         « %{name} » ?
3229     revoke:
3230       are_you_sure: Êtes-vous sûr de vouloir révoquer le rôle « %{role} » de l’utilisateur
3231         « %{name} » ?
3232   user_blocks:
3233     model:
3234       non_moderator_update: Vous devez être modérateur pour créer ou modifier un blocage.
3235       non_moderator_revoke: Vous devez être modérateur pour annuler un blocage.
3236     not_found:
3237       sorry: Désolé, le blocage d’utilisateur avec l’identifiant %{id} n’a pas été
3238         trouvé.
3239       back: Retour à l’index
3240     new:
3241       title: Création d’un blocage sur « %{name} »
3242       heading_html: Création d’un blocage sur « %{name} »
3243       period: Pendant combien de temps, à partir de maintenant, l’utilisateur ou l’utilisatrice
3244         doit être bloqué(e) sur l’API.
3245     edit:
3246       title: Modification d’un blocage sur « %{name} »
3247       heading_html: Modification d’un blocage sur « %{name} »
3248       period: Pendant combien de temps, à partir de maintenant, l’utilisateur ou l’utilisatrice
3249         doit être bloqué(e) sur l’API.
3250       revoke: Supprimer le blocage
3251     filter:
3252       block_period: La période de blocage doit être choisie dans la liste déroulante.
3253     create:
3254       flash: Blocage créé sur l’utilisateur « %{name} ».
3255     update:
3256       only_creator_can_edit: Seul le modérateur ou la modératrice qui a créé ce blocage
3257         peut le modifier.
3258       only_creator_can_edit_without_revoking: Seul le modérateur qui a créé ce blocage
3259         peut modifier le texte sans annuler le blocage.
3260       only_creator_or_revoker_can_edit: Seuls les modérateurs ayant créé ou annulé
3261         ce blocage peuvent le modifier.
3262       inactive_block_cannot_be_reactivated: Ce bloc est inactif et ne peut pas être
3263         réactivé.
3264       success: Blocage mis à jour.
3265     index:
3266       title: Blocages d’utilisateur
3267       heading: Liste des blocages
3268       empty: Aucun blocage n’a encore été effectué.
3269     helper:
3270       time_future_html: Prend fin dans %{time}.
3271       until_login: Actif jusqu’à ce que l’utilisateur se connecte.
3272       time_future_and_until_login_html: Finit dans %{time} et une fois que l’utilisateur
3273         s’est connecté.
3274       time_past_html: Terminé à %{time}.
3275       block_duration:
3276         hours:
3277           one: '%{count} heure'
3278           other: '%{count} heures'
3279         days:
3280           one: '%{count} jour'
3281           other: '%{count} jours'
3282         weeks:
3283           one: '%{count} semaine'
3284           other: '%{count} semaines'
3285         months:
3286           one: '%{count} mois'
3287           other: '%{count} mois '
3288         years:
3289           one: '%{count} année'
3290           other: '%{count} années'
3291       short:
3292         ended: terminé
3293         revoked_html: révoqué par %{name}
3294         active: actif
3295         active_until_read: actif jusqu'à la lecture
3296         read_html: lu à %{time}
3297         time_in_future_title: '%{time_absolute}; dans %{time_relative}'
3298         time_in_past_title: '%{time_absolute}; %{time_relative}'
3299     show:
3300       title: « %{block_on} » bloqué par « %{block_by} »
3301       heading_html: « %{block_on} » bloqué par « %{block_by} »
3302       created: 'Créé :'
3303       duration: 'Durée :'
3304       status: 'État :'
3305       edit: Modifier
3306       reason: 'Raison du blocage :'
3307       revoker: 'Révocateur :'
3308     block:
3309       show: Afficher
3310       edit: Modifier
3311     page:
3312       display_name: Utilisateur bloqué
3313       creator_name: Créateur
3314       reason: Motif du blocage
3315       start: Début
3316       end: Fin
3317       status: État
3318     navigation:
3319       all_blocks: Tous les blocages
3320       blocks_on_me: Blocages me concernant
3321       blocks_on_user_html: Blocages sur %{user}
3322       blocks_by_me: Blocages de ma part
3323       blocks_by_user_html: Blocages effectués par %{user}
3324       block: 'Blocage #%{id}'
3325       new_block: Nouveau blocage
3326   user_mutes:
3327     index:
3328       title: Utilisateurs en sourdine
3329       my_muted_users: Mes utilisateurs en sourdine
3330       you_have_muted_n_users:
3331         one: Vous avez mis en sourdine %{count} utilisateur
3332         other: Vous avez mis en sourdine %{count} utilisateurs
3333       user_mute_explainer: Les messages des utilisateurs mis en sourdine sont déplacés
3334         vers une boîte de réception distincte et vous ne recevrez pas de notifications
3335         par courriel.
3336       user_mute_admins_and_moderators: Vous pouvez désactiver le son des administrateurs
3337         et des modérateurs, mais leurs messages ne seront pas mis en sourdine.
3338       table:
3339         thead:
3340           muted_user: Utilisateur en sourdine
3341           actions: Actions
3342         tbody:
3343           unmute: Réactiver le son
3344           send_message: Envoyer un message
3345     create:
3346       notice: Vous avez mis %{name} en sourdine.
3347       error: '%{name} n''a pas pu être mis en sourdine. %{full_message}.'
3348     destroy:
3349       notice: Vous avez rétabli le son de %{name}.
3350       error: Le son de l’utilisateur n’a pas pu être rétabli. Veuillez réessayer.
3351   notes:
3352     index:
3353       title: Notes soumises ou commentées par « %{user} »
3354       heading: Notes de « %{user} »
3355       subheading_html: Notes %{submitted} ou %{commented} par %{user}
3356       subheading_submitted: soumis
3357       subheading_commented: commenté
3358       no_notes: Aucune note
3359       id: Identifiant
3360       creator: Créateur
3361       description: Description
3362       created_at: Créée le
3363       last_changed: Dernière modification
3364       apply: Appliquer
3365       all: Tous
3366       open: Ouvert
3367       closed: Fermé
3368       status: État
3369     show:
3370       title: 'Note : %{id}'
3371       description: Description
3372       open_title: Note non résolue nº %{note_name}
3373       closed_title: Note résolue nº %{note_name}
3374       hidden_title: Note masquée nº %{note_name}
3375       description_when_author_is_deleted: supprimé
3376       description_when_there_is_no_opening_comment: inconnu
3377       event_opened_by_html: Créé par %{user} %{time_ago}
3378       event_opened_by_anonymous_html: Créé par un anonyme %{time_ago}
3379       event_commented_by_html: Commentaire de %{user} %{time_ago}
3380       event_commented_by_anonymous_html: Commentaire d’un anonyme %{time_ago}
3381       event_closed_by_html: Résolu par %{user} %{time_ago}
3382       event_closed_by_anonymous_html: Résolu par un anonyme %{time_ago}
3383       event_reopened_by_html: Réactivé par %{user} %{time_ago}
3384       event_reopened_by_anonymous_html: Réactivé par un anonyme %{time_ago}
3385       event_hidden_by_html: Masqué par %{user} %{time_ago}
3386       report: signaler cette note
3387       coordinates_html: '%{latitude} ; %{longitude}'
3388       anonymous_warning: Cette note comprend des commentaires d’utilisateurs anonymes,
3389         qui devraient être vérifiés de façon indépendante.
3390       discussion: Discussion
3391       subscribe: S’abonner
3392       unsubscribe: Se désabonner
3393       hide: Masquer
3394       resolve: Marquer comme résolue
3395       reactivate: Réactiver
3396       comment_and_resolve: Commenter et marquer comme résolue
3397       comment: Commenter
3398       log_in_to_comment: Connectez-vous pour commenter cette note
3399       report_link_html: Si cette note contient des informations sensibles qui doivent
3400         être supprimées, vous pouvez %{link}.
3401       other_problems_resolve: Pour tout autre problème avec la note, veuillez le résoudre
3402         vous-même avec un commentaire.
3403       other_problems_resolved: Pour tous les autres problèmes, la résolution suffit.
3404       disappear_date_html: Cette note résolue disparaîtra de la carte dans %{disappear_in}.
3405     new:
3406       title: Nouvelle note
3407       intro: Vous avez repéré une erreur ou un manque ? Faites-le savoir aux autres
3408         cartographes afin qu’ils puissent y remédier. Déplacez le marqueur à la position
3409         exacte et écrivez une note pour expliquer le problème.
3410       anonymous_warning_html: Vous n'êtes pas connecté. Veuillez %{log_in} ou %{sign_up}
3411         pour recevoir des mises à jour de votre note et aider les cartographes à la
3412         résoudre.
3413       anonymous_warning_log_in: se connecter
3414       anonymous_warning_sign_up: créer un compte
3415       counter_warning_html: Vous avez déjà posté au moins %{x_anonymous_notes}, c'est
3416         génial pour la communauté, merci ! Nous vous encourageons maintenant à %{contribute_by_yourself},
3417         ce n'est pas si compliqué, et %{community_can_help}.
3418       x_anonymous_notes:
3419         one: une note anonyme
3420         other: '%{count} notes anonymes'
3421       counter_warning_guide_link:
3422         text: contribuer vous-même
3423         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Guide_du_d%C3%A9butant
3424       counter_warning_forum_link:
3425         text: la communauté peut vous aider
3426       advice: Votre note est publique et peut être utilisée pour mettre à jour la
3427         carte, aussi n’entrez aucune information personnelle, ni aucune information
3428         venant de cartes protégées, ni aucune entrée de répertoire ou d’annuaire.
3429       add: Ajouter une note
3430     new_readonly:
3431       title: Nouvelle note
3432       warning: De nouvelles notes ne peuvent pas être créées car l'API OpenStreetMap
3433         est actuellement en mode lecture seule.
3434     notes_paging_nav:
3435       showing_page: Page %{page}
3436       next: Suivant
3437       previous: Précédent
3438     not_found_message:
3439       sorry: 'Désolé, la note #%{id} n''a pas pu être trouvée.'
3440   javascripts:
3441     close: Fermer
3442     share:
3443       title: Partager
3444       cancel: Annuler
3445       image: Image
3446       link: Lien ou HTML
3447       long_link: Lien
3448       short_link: Lien abrégé
3449       geo_uri: URI géo
3450       embed: HTML
3451       custom_dimensions: Définir les dimensions personnalisées
3452       format: 'Format :'
3453       scale: 'Échelle :'
3454       image_dimensions: L’image affichera la mise en forme %{layer} de %{width} × %{height}
3455       download: Télécharger
3456       short_url: URL courte
3457       include_marker: Inclure le marqueur
3458       center_marker: Centrer la carte sur le marqueur
3459       paste_html: Coller le HTML à inclure dans le site web
3460       view_larger_map: Afficher une carte plus grande
3461       only_layers_exported_as_image: 'Seules les couches suivantes peuvent être exportées
3462         sous forme d''image :'
3463     embed:
3464       report_problem: Signaler un problème
3465     key:
3466       title: Légende
3467       tooltip: Légende
3468       tooltip_disabled: La légende n’est pas disponible pour cette couche
3469     map:
3470       zoom:
3471         in: Vue rapprochée
3472         out: Vue éloignée
3473       locate:
3474         title: Afficher mon emplacement
3475         metersPopup:
3476           one: Vous êtes à moins de %{count} mètre de ce point
3477           other: Vous êtes à moins de %{count} mètres de ce point
3478         feetPopup:
3479           one: Vous êtes à moins de %{count} pied de ce point
3480           other: Vous êtes à moins de %{count} pieds de ce point
3481       base:
3482         standard: Standard
3483         cycle_map: Carte cyclable
3484         transport_map: Carte de transport
3485         tracestracktop_topo: Topo de Tracestrack
3486         hot: Humanitaire
3487       layers:
3488         header: Couches de carte
3489         notes: Notes de carte
3490         data: Données de carte
3491         gps: Traces GPS publiques
3492         overlays: Activer des surcouches pour corriger des problèmes de la carte
3493         title: Couches
3494       openstreetmap_contributors: Contributeurs OpenStreetMap
3495       make_a_donation: Faire un don
3496       website_and_api_terms: Conditions d’utilisation du site web et de l’API
3497       cyclosm_credit: Style de tuiles par %{cyclosm_link} hébergé par %{osm_france_link}
3498       osm_france: OpenStreetMap France
3499       thunderforest_credit: Tuiles fournies aimablement par %{thunderforest_link}
3500       andy_allan: Andy Allan
3501       tracestrack_credit: Tuiles fournies aimablement par %{tracestrack_link}
3502       hotosm_credit: Style de tuiles de %{hotosm_link} hébergé par %{osm_france_link}
3503       hotosm_name: L’Équipe OpenStreetMap Humanitaire
3504     site:
3505       edit_tooltip: Modifier la carte
3506       edit_disabled_tooltip: Zoomez en avant pour modifier la carte
3507       createnote_tooltip: Suggérer une amélioration de la carte
3508       createnote_disabled_tooltip: Zoomer pour ajouter une note sur la carte
3509       map_notes_zoom_in_tooltip: Zoomez pour lire les notes sur la carte
3510       map_data_zoom_in_tooltip: Zoomez pour lire voir les données sur la carte
3511       queryfeature_tooltip: Interroger les objets
3512       queryfeature_disabled_tooltip: Zoomer plus pour rechercher des objets
3513       embed_html_disabled: L’intégration de HTML n’est pas disponible pour cette couche
3514         de carte
3515     edit_help: Déplacez la carte et zoomez sur un emplacement que vous voulez modifier,
3516       puis cliquez dessus.
3517     directions:
3518       ascend: Croissant
3519       descend: Décroissant
3520       directions: Itinéraire
3521       distance: Distance
3522       distance_m: '%{distance} m'
3523       distance_km: '%{distance} km'
3524       errors:
3525         no_route: Impossible de trouver une route entre ces deux lieux.
3526         no_place: Désolé, impossible de trouver « %{place} ».
3527       instructions:
3528         continue_without_exit: Continuez sur %{name}
3529         slight_right_without_exit: Tournez légèrement à droite sur %{name}
3530         offramp_right: Prendre la bretelle à droite
3531         offramp_right_with_exit: Prendre la sortie %{exit} à droite
3532         offramp_right_with_exit_name: Prendre la sortie %{exit} à droite sur %{name}
3533         offramp_right_with_exit_directions: Prendre la sortie %{exit} à droite vers
3534           %{directions}
3535         offramp_right_with_exit_name_directions: Prendre la sortie %{exit} à droite
3536           sur %{name}, vers %{directions}
3537         offramp_right_with_name: Prendre la bretelle à droite sur %{name}
3538         offramp_right_with_directions: Prendre la bretelle à droite vers %{directions}
3539         offramp_right_with_name_directions: Prendre la bretelle à droite sur %{name},
3540           vers %{directions}
3541         onramp_right_without_exit: Tourner à droite sur la bretelle sur %{name}
3542         onramp_right_with_directions: Tourner à droite sur la bretelle vers %{directions}
3543         onramp_right_with_name_directions: Tourner à droite sur la bretelle sur %{name},
3544           vers %{directions}
3545         onramp_right_without_directions: Tourner à droite sur la bretelle
3546         onramp_right: Tourner à droite sur la bretelle
3547         endofroad_right_without_exit: À la fin de la route, tourner à droite sur %{name}
3548         merge_right_without_exit: Rejoindre à droite sur %{name}
3549         fork_right_without_exit: À l’embranchement, tourner à droite sur %{name}
3550         turn_right_without_exit: Tournez à droite sur %{name}
3551         sharp_right_without_exit: Tournez vivement à droite sur %{name}
3552         uturn_without_exit: Faites demi-tour sur %{name}
3553         sharp_left_without_exit: Tournez vivement à gauche sur %{name}
3554         turn_left_without_exit: Tournez à gauche sur %{name}
3555         offramp_left: Prendre la bretelle à gauche
3556         offramp_left_with_exit: Prendre la sortie %{exit} à gauche
3557         offramp_left_with_exit_name: Prendre la sortie %{exit} à gauche sur %{name}
3558         offramp_left_with_exit_directions: Prendre la sortie %{exit} à gauche vers
3559           %{directions}
3560         offramp_left_with_exit_name_directions: Prendre la sortie %{exit} à gauche
3561           sur %{name}, vers %{directions}
3562         offramp_left_with_name: Prendre la bretelle à gauche sur %{name}
3563         offramp_left_with_directions: Prendre la bretelle à gauche vers %{directions}
3564         offramp_left_with_name_directions: Prendre la bretelle à gauche sur %{name},
3565           vers %{directions}
3566         onramp_left_without_exit: Tourner à gauche sur la bretelle sur %{name}
3567         onramp_left_with_directions: Tourner à gauche sur la bretelle vers %{directions}
3568         onramp_left_with_name_directions: Tourner à gauche sur la bretelle sur %{name},
3569           vers %{directions}
3570         onramp_left_without_directions: Tourner à gauche sur la bretelle
3571         onramp_left: Tourner à gauche sur la bretelle
3572         endofroad_left_without_exit: À la fin de la route, tourner à gauche sur %{name}
3573         merge_left_without_exit: Rejoindre à gauche sur %{name}
3574         fork_left_without_exit: À la bifurcation, tourner à gauche sur %{name}
3575         slight_left_without_exit: Tournez légèrement à gauche sur %{name}
3576         via_point_without_exit: (par le point)
3577         follow_without_exit: Suivez %{name}
3578         roundabout_without_exit: Au rond-point, prendre la sortie %{name}
3579         leave_roundabout_without_exit: Quittez le rond-point – %{name}
3580         stay_roundabout_without_exit: Restez sur le rond-point – %{name}
3581         start_without_exit: Démarrez sur %{name}
3582         destination_without_exit: Atteignez la destination
3583         against_oneway_without_exit: Remontez à contre-sens sur %{name}
3584         end_oneway_without_exit: Fin du sens unique sur %{name}
3585         roundabout_with_exit: Au rond-point prendre la sortie %{exit} sur %{name}
3586         roundabout_with_exit_ordinal: Au rond-point prendre la sortie %{exit} sur
3587           %{name}
3588         exit_roundabout: Sortir du rond-point sur %{name}
3589         unnamed: voie sans nom
3590         courtesy: Itinéraire fourni par %{link}
3591         exit_counts:
3592           first: 1er
3593           second: 2e
3594           third: 3e
3595           fourth: 4e
3596           fifth: 5e
3597           sixth: 6e
3598           seventh: 7e
3599           eighth: 8e
3600           ninth: 9e
3601           tenth: 10e
3602       time: Temps
3603       download: Télécharger l'itinéraire en GeoJSON
3604       filename: itinéraire
3605     query:
3606       node: Nœud
3607       way: Chemin
3608       relation: Relation
3609       nothing_found: Aucun objet trouvé
3610       error: 'Erreur en contactant %{server} : %{error}'
3611       timeout: Délai dépassé en contactant %{server}
3612     context:
3613       directions_from: Itinéraire à partir d’ici
3614       directions_to: Itinéraire vers ici
3615       add_note: Ajouter une note ici
3616       show_address: Afficher l’adresse
3617       query_features: Interroger les objets
3618       centre_map: Centrer la carte ici
3619     home:
3620       marker_title: Emplacement de mon domicile
3621       not_set: L'emplacement du domicile n'est pas défini pour votre compte
3622   redactions:
3623     edit:
3624       heading: Modifier le masquage
3625       title: Modifier le masquage
3626     index:
3627       empty: Aucun masquage à afficher.
3628       heading: Liste des masquages
3629       title: Liste des masquages
3630       new: Nouvelle édition
3631     new:
3632       heading: Saisissez les informations sur le nouveau masquage
3633       title: Création d’un nouveau masquage
3634     show:
3635       description: 'Description :'
3636       heading: Affichage du masquage « %{title} »
3637       title: Affichage du masquage
3638       user: 'Créateur :'
3639       edit: Modifier ce masquage
3640       destroy: Supprimer ce masquage
3641       confirm: Êtes-vous sûr(e) ?
3642     create:
3643       flash: Masquage créé.
3644     update:
3645       flash: Modifications enregistrées.
3646     destroy:
3647       not_empty: Ce masquage n’est pas vide. Veuillez démasquer toutes les versions
3648         appartenant à ce masquage avant de le supprimer.
3649       flash: Masquage supprimé.
3650       error: Une erreur est survenue lors de la suppression de ce masquage.
3651   validations:
3652     leading_whitespace: a des espaces au début
3653     trailing_whitespace: a des espaces à la fin
3654     invalid_characters: contient des caractères non valides
3655     url_characters: contient des caractères d’URL spéciaux (%{characters})
3656 ...