1 # Messages for Slovak (slovenčina)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
12 # Author: Lesny skriatok
24 # Author: Spider 001757
27 # Author: TomášPolonec
35 friendly: '%e. %B %Y o %H:%M'
46 create: Pridať komentár
53 create: Vytvoriť revíziu
54 update: Uložiť revíziu
60 update: Aktualizácia bloku
64 display_name_is_user_n: nemôže byť user_n, pokiaľ n nie je vaše ID používateľa
67 is_already_muted: je už stlmený/á.
69 acl: Zoznam prístupových práv
71 changeset_tag: Značka sady zmien
73 diary_comment: Komentár k denníku
74 diary_entry: Záznam denníka
82 old_node_tag: Stará značka uzlu
83 old_relation: Stará relácia
84 old_relation_member: Starý člen relácie
85 old_relation_tag: Stará značka relácie
87 old_way_node: Starý uzol cesty
88 old_way_tag: Stará značka cesty
90 relation_member: Člen relácie
91 relation_tag: Značka relácie
96 tracetag: Značka stopy
98 user_preference: Osobné nastavenia
99 user_token: Používateľský token
102 way_tag: Značka cesty
106 url: URL adresa hlavnej aplikácie (vyžaduje sa)
107 callback_url: URL pre spätné volanie (callback)
108 support_url: URL s podporou
109 allow_read_prefs: čítať ich používateľské nastavenia
110 allow_write_prefs: upraviť ich používateľské nastavenia
111 allow_write_diary: vytvoriť položky denníka, komentovať a nadväzovať priateľstvá
112 allow_write_api: upravovať mapu
113 allow_read_gpx: čítať ich súkromné GPS stopy
114 allow_write_gpx: nahrávať GPS stopy
115 allow_write_notes: meniť poznámky
123 longitude: Zem. dĺžka
125 doorkeeper/application:
127 redirect_uri: URI pre presmerovanie
128 confidential: Dôveryhodná aplikácia?
139 longitude: Zem. dĺžka
142 gpx_file: Vyberte súbor GPS
143 visibility: Viditeľnosť
154 category: Uveďte dôvod nahlásenia
155 details: Prosím uveďte bližšie informácie o probléme (potrebné).
157 auth_provider: Poskytovateľ overenia
158 auth_uid: UID overenia
160 new_email: Nová e-mailová adresa
162 display_name: Zobrazované meno
164 home_lat: Zemepisná šírka
165 home_lon: Zemepisná dĺžka
166 languages: Preferované jazyky
167 preferred_editor: Preferovaný editor
169 pass_crypt_confirmation: Potvrdenie hesla (ešte raz)
171 doorkeeper/application:
172 confidential: Aplikácia bude použitá tam, kde je možné zachovať dôvernosť
173 tajomstva klienta (mobilné aplikácie a jednostránkové aplikácie nie sú dôveryhodné).
174 redirect_uri: Každé URI uveďte na samostatnom riadku
176 tagstring: oddelené čiarkou
178 reason: Dôvod, prečo je používateľ blokovaný. Buďte prosím vecný a popíšte
179 čo najpodrobnejšie situáciu a nezabudnite, že správa bude verejne viditeľná.
180 Majte na pamäti, že nie všetci používatelia rozumejú slangu komunity, skúste
181 preto použiť pojmy zrozumiteľné aj pre laikov.
182 needs_view: Potrebuje sa používateľ prihlásiť pred tým, než bude tento blok
185 new_email: (nikde se verejne nezobrazuje)
187 distance_in_words_ago:
189 one: pred približne %{count} hodinou
190 few: pred približne %{count} hodinami
191 many: pred približne %{count} hodinami
192 other: pred približne %{count} hodinami
194 one: pred približne %{count} mesiacom
195 few: pred približne %{count} mesiacmi
196 many: pred približne %{count} mesiacmi
197 other: pred približne %{count} mesiacmi
199 one: pred približne %{count} rokom
200 few: pred približne %{count} rokmi
201 many: pred približne %{count} rokmi
202 other: pred približne %{count} rokmi
204 one: pred takmer %{count} rokom
205 few: pred takmer %{count} rokmi
206 many: pred takmer %{count} rokmi
207 other: pred takmer %{count} rokmi
208 half_a_minute: pred pol minútou
210 one: pred menej ako %{count} sekundou
211 few: pred menej ako %{count} sekundami
212 many: pred menej ako %{count} sekundami
213 other: pred menej ako %{count} sekundami
215 one: pred menej ako %{count} minútou
216 few: pred menej ako %{count} minútami
217 many: pred menej ako %{count} minútami
218 other: pred menej ako %{count} minútami
220 one: pred viac ako %{count} rokom
221 few: pred viac ako %{count} rokmi
222 many: pred viac ako %{count} rokmi
223 other: pred viac ako %{count} rokmi
225 one: pred %{count} sekundou
226 few: pred %{count} sekundami
227 many: pred %{count} sekundami
228 other: pred %{count} sekundami
230 one: pred %{count} minútou
231 few: pred %{count} minútami
232 many: pred %{count} minútami
233 other: pred %{count} minútami
235 one: pred %{count} dňom
236 few: pred %{count} dňami
237 many: pred %{count} dňami
238 other: pred %{count} dňami
240 one: pred %{count} mesiacom
241 few: pred %{count} mesiacmi
242 many: pred %{count} mesiacmi
243 other: pred %{count} mesiacmi
245 one: pred %{count} rokom
246 few: pred %{count} rokmi
247 many: pred %{count} rokmi
248 other: pred %{count} rokmi
250 default: Predvolený (v súčasnosti %{name})
253 description: iD (editor v prehliadači)
255 name: Diaľkové ovládanie
256 description: Diaľkové ovládanie (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
267 opened_at_html: Vytvorené %{when}
268 opened_at_by_html: Vytvorené %{when} používateľom %{user}
269 commented_at_html: Aktualizované %{when}
270 commented_at_by_html: Aktualizované %{when} používateľom %{user}
271 closed_at_html: Vyriešené %{when}
272 closed_at_by_html: Vyriešené %{when} používateľom %{user}
273 reopened_at_html: Opätovne aktivované %{when}
274 reopened_at_by_html: Opätovne aktivované %{when} používateľom %{user}
276 title: Poznámky OpenStreetMap
277 description_all: Zoznam nahlásených, komentovaných alebo uzavretých poznámok
278 description_area: Zoznam poznámok nahlásených, komentovaných alebo uzavretých
279 vo vašej oblasti [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
280 description_item: RSS kanál k poznámke %{id}
281 opened: nová poznámka (blízko k %{place})
282 commented: nový komentár (neďaleko %{place})
283 closed: uzavretá poznámka (blízko k %{place})
284 reopened: znovu aktivovaná poznámka (blízko k %{place})
291 current email address: Aktuálna e-mailová adresa
292 external auth: Externá autentifikácia
294 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/CS:OpenID
295 link text: čo to znamená?
297 heading: Podmienky prispievania
298 agreed: Súhlasili ste s novými Podmienkami prispievania.
299 not yet agreed: Zatiaľ ste neodsúhlasili nové Podmienky prispievania.
300 review link text: Keď budete mať čas, pomocou tohoto odkazu si prosím prečítajte
301 a odsúhlaste nové Podmienky prispievania.
302 agreed_with_pd: Deklarovali ste tiež, že svoje úpravy považujete za slobodné
304 link text: čo to znamená?
305 save changes button: Uložiť zmeny
306 delete_account: Odstrániť účet...
308 heading: Verejné úpravy
309 currently_not_public: V súčasnosti sú vaše úpravy anonymné a ľudia vám nemôžu
310 posielať správy ani vidieť vašu polohu. Ak chcete zobraziť, čo ste upravili
311 a umožniť ľuďom kontaktovať vás prostredníctvom webovej lokality, kliknite
313 only_public_can_edit: Od prechodu na API 0.6 môžu mapové údaje upravovať iba
314 verejní používatelia.
315 find_out_why: zistite prečo
316 email_not_revealed: Vaša e-mailová adresa nebude zverejnená.
317 not_reversible: Túto akciu nie je možné vrátiť späť a všetci noví používatelia
318 sú teraz v predvolenom nastavení verejní.
319 make_edits_public_button: Zverejniť všetky moje úpravy
321 success_confirm_needed: Používateľské údaje boli úspešne aktualizované. Skontrolujte
322 si e-mail, mala by Vám prísť výzva na potvrdenie novej e-mailovej adresy.
323 success: Používateľské údaje boli úspešne aktualizované.
325 success: Účet bol odstránený.
328 title: Odstrániť môj účet
329 warning: Pozor! Odstránenie účtu je konečné a nie je možné ho vrátiť späť.
330 delete_account: Odstrániť účet
331 delete_introduction: 'Svoj účet v OpenStreetMap môžete zrušiť pomocou tlačidla
332 nižšie. Prosím uvedomte si nasledovné podrobnosti:'
333 delete_profile: Vaše profilové informácie, váš avatar, popis a domovské miesto
335 delete_display_name: Vaše zobrazované meno bude odstránené a môže byť znovu
336 použité inými účtami (používateľmi).
337 retain_caveats: 'Niektoré informácie o vás však budú uchované v OpenStreetMap
338 aj po vymazaní účtu:'
339 retain_edits: Vaše zmeny v mapovej databáze budú zachované.
340 retain_traces: Vaše odoslané stopy budú zachované.
341 retain_diary_entries: Vaše záznam v denníku a komentáre k záznamom budú zachované,
343 retain_notes: Vaše mapové poznámky a komentáre budú zachované, ale skryté.
344 retain_changeset_discussions: Vaše prípadné diskusie k sadám zmien budú zachované.
345 retain_email: Vaša emailová adresa bude uchovaná.
346 recent_editing_html: Keďže ste nedávno upravovali, váš účet momentálne nie
347 je možné odstrániť. Odstránenie bude možné o %{time}.
348 confirm_delete: Ste si istý/á?
354 heading_ct: Podmienky prispievania
355 read and accept with tou: Prečítajte si zmluvu s prispievateľom a podmienky
356 používania, po dokončení začiarknite obe políčka a potom stlačte tlačidlo
358 read_tou: Prečítal som si Podmienky používania a súhlasím s nimi
361 you need to accept or decline: Pre pokračovanie si prosím prečítajte a príjmite,
362 alebo odmietnite nové Podmienky prispievania.
363 legale_select: 'Zvoľte prosím svoju domovskú krajinu:'
367 rest_of_world: Zvyšok sveta
369 terms accepted: Ďakujeme za odsúhlasenie nových podmienok prispievania!
370 terms_declined_flash:
371 terms_declined_link: tejto wiki stránke
373 deleted_ago_by_html: Odstránené %{time_ago} používateľom %{user}
374 edited_ago_by_html: Upravené %{time_ago} používateľom %{user}
376 redacted_version: Upravená verzia
377 in_changeset: Sada zmien
379 no_comment: (bez komentára)
382 one: '%{count} relácia'
383 few: '%{count} relácie'
384 many: '%{count} relácií'
385 other: '%{count} relácií'
387 one: '%{count} cesta'
388 few: '%{count} cesty'
389 many: '%{count} ciest'
390 other: '%{count} ciest'
391 download_xml: Stiahnuť XML
392 view_history: Zobraziť históriu
393 view_unredacted_history: Zobraziť neredigovanú históriu
394 view_details: Zobraziť detaily
397 title_html: 'Uzol: %{name}'
399 title_html: 'Cesta: %{name}'
404 many: '%{count} uzlov'
405 other: '%{count} uzlov'
407 one: súčasťou cesty %{related_ways}
408 other: súčasťou ciest %{related_ways}
410 title_html: 'Relácia: %{name}'
413 one: '%{count} prvok'
414 few: '%{count} prvky'
415 many: '%{count} prvkov'
416 other: '%{count} prvkov'
418 entry_role_html: '%{type} %{name} ako %{role}'
424 entry_role_html: Relácia %{relation_name} (ako %{relation_role})
428 title: Vypršal časový limit
429 sorry: Ľutujeme, ale načítanie dát typu %{type} číslo %{id} trvalo príliš dlho.
434 changeset: sada zmien
437 redaction: Revízia %{id}
438 message_html: Verzia %{version} tohto objektu %{type} nemôže byť zobrazená,
439 pretože bola skrytá. Viac informácií nájdete na %{redaction_link}.
445 feature_warning: Načítava sa %{num_features} funkcií, ktoré môžu spomaliť váš
446 prehliadač alebo prestať reagovať. Naozaj chcete zobraziť tieto údaje?
447 load_data: Načítať údaje
448 loading: Nahrávanie...
452 key: Stránka s popisom značky %{key} na wiki
453 tag: Stránka s popisom značky %{key}=%{value} na wiki
454 wikidata_link: Položka %{page} na Wikidata
455 wikipedia_link: Článok %{page} na Wikipédii
456 wikimedia_commons_link: Položka %{page} na Wikimedia Commons
457 telephone_link: Vytočiť %{phone_number}
458 colour_preview: Náhľad farby %{colour_value}
459 email_link: E-mail %{email}
461 title: Prieskum prvkov
462 introduction: Pre nájdenie okolitých prvkov kliknite na mapu.
463 nearby: Okolité prvky
464 enclosing: Obklopujúce prvky
468 title_html: 'História uzla: %{name}'
470 title_html: 'História cesty: %{name}'
472 title_html: 'História relácie: %{name}'
474 view_redacted_data: Zobraziť upravené údaje
475 view_redaction_message: Zobraziť správu o úprave
478 sorry: 'Ľutujeme, uzol #%{id} verzie %{version} sa nepodarilo nájsť.'
481 sorry: 'Ľutujeme, cestu #%{id} verzie %{version} sa nepodarilo nájsť.'
484 sorry: 'Ľutujeme, reláciu #%{id} verzie %{version} sa nepodarilo nájsť.'
488 comment: 'Nový komentár k sade zmien #%{changeset_id} od %{author}'
489 commented_at_by_html: Upravené %{when} používateľom %{user}
491 title_all: Diskusia k sade zmien OpenStreetMap
492 title_particular: 'Diskusia k sade zmien OpenStreetMap #%{changeset_id}'
494 sorry: Ľutujeme, ale vami požadovaný zoznam komentárov k sade zmien sa načítaval
498 no_edits: (bez úprav)
499 view_changeset_details: Zobraziť detaily sady zmien
502 title_user: Sady zmien používateľa %{user}
503 title_user_link_html: Sady zmien od %{user_link}
504 title_nearby: Sady zmien používateľov v okolí
505 empty: Neboli nájdené žiadne sady zmien.
506 empty_area: V tejto oblasti neexistujú žiadne sady zmien.
507 empty_user: Tento používateľ nemá žiadne sady zmien.
508 no_more: Nie sú ďalšie sady zmien.
509 no_more_area: Nie sú ďalšie sady zmien v tejto oblasti.
510 no_more_user: Nie sú ďalšie sady zmien tohoto používateľa.
511 load_more: Načítať ďalšie
513 title: Sada zmien %{id}
514 title_comment: Sada zmien %{id} - %{comment}
519 title: 'Sada zmien: %{id}'
520 created: 'Vytvorená: %{when}'
521 closed: 'Zatvorená: %{when}'
522 created_ago_html: Vytvorené %{time_ago}
523 closed_ago_html: Zatvorené %{time_ago}
524 created_ago_by_html: Vytvorené %{time_ago} používateľom %{user}
525 closed_ago_by_html: Zatvorené %{time_ago} používateľom %{user}
527 join_discussion: Zapojte sa do diskusie
528 still_open: Sada zmien stále otvorená - diskusia bude otvorená, keď bude sada
531 unsubscribe: Zrušiť odoberanie
532 comment_by_html: Komentár od používateľa %{user} %{time_ago}
533 hidden_comment_by_html: Skrytý komentár od používateľa %{user} %{time_ago}
535 unhide_comment: zobraziť
537 changesetxml: XML sady zmien
538 osmchangexml: osmChange XML
540 nodes: Uzly (%{count})
541 nodes_paginated: Uzly (%{x}–%{y} z %{count})
542 ways: Cesty (%{count})
543 ways_paginated: Cesty (%{x}–%{y} z %{count})
544 relations: Relácie (%{count})
545 relations_paginated: Relácie (%{x}–%{y} z %{count})
547 sorry: Ľutujeme, ale vami požadovaný zoznam sád zmien sa načítaval príliš dlho.
548 changeset_subscriptions:
551 heading: Prihlásiť sa na odber nasledujúcej diskusie o zmenách?
552 button: Odoberať diskusiu
554 heading: Odhlásiť sa z odberu nasledujúcej diskusie o zmenách?
555 button: Zrušiť odber diskusie
557 title: Sada zmien %{id}
558 created_by_html: Vytvoril %{link_user} dňa %{created}.
560 heading: 'Žiadna položka s ID: %{id}'
561 body: Ľutujeme, neexistuje žiadna sada zmien s ID %{id}. Skontrolujte si pravopis,
562 alebo možno je odkaz, na ktorý ste klikli, nesprávny.
565 km away: vzdialený %{count}km
566 m away: vzdialený %{count}m
567 latest_edit_html: 'Posledné úpravy %{ago}:'
569 your location: Vaša poloha
570 nearby mapper: Používateľ v okolí
573 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} a nastavte svoju domovskú polohu,
574 aby ste mohli vidieť používateľov vo vašom okolí.'
575 edit_your_profile: Upraviť váš profil
576 nearby users: Ďalší používatelia v okolí
577 no nearby users: Nie je tu iný používateľ, ktorý priznáva mapovanie v okolí.
578 nearby_changesets: Prechádzať všetky sady zmien používateľov v okolí
579 nearby_diaries: Prechádzať všetky denníkové záznamy používateľov v okolí
582 title: Nový záznam denníka
585 use_map_link: Použiť mapu
587 title: Denníky používateľov
588 title_nearby: Denníky používateľov v okolí
589 user_title: Denník používateľa %{user}
590 in_language_title: Záznamy denníka v jazyku %{language}
591 new: Nový záznam denníka
592 new_title: Napísať nový záznam do používateľského denníka
594 no_entries: Žiadny záznam denníka
596 recent_entries: Nedávne záznamy denníka
598 title: Upraviť záznam denníka
599 marker_text: Poloha k záznamu v denníku
601 title: Denník používateľa %{user} | %{title}
602 user_title: Denník používateľa %{user}
605 unsubscribe: Zrušiť odber
606 leave_a_comment: Zanechať komentár
607 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} pre zanechanie komentára'
610 title: Takýto záznam denníka neexistuje
611 heading: Záznam s ID %{id} neexistuje
612 body: Ľutujeme, položka denníka, alebo komentár s ID %{id} neexistuje. Skontrolujte
613 preklepy, prípadne ste možno klikli na nesprávny odkaz.
615 posted_by_html: Napísal %{link_user} %{created} v jazyku %{language_link}.
616 updated_at_html: Naposled upravené %{updated}.
617 comment_link: Komentár k záznamu
618 reply_link: Poslať správu autorovi
621 few: '%{count} komentáre'
622 many: '%{count} komentárov}'
623 other: '%{count} komentárov'
624 no_comments: Žiadne komentáre
625 edit_link: Upraviť tento záznam
626 hide_link: Skryť tento záznam
627 unhide_link: Odkryť tento záznam
629 report: Nahlásiť tento záznam
631 comment_from_html: Komentár od používateľa %{link_user} z %{comment_created_at}
632 hide_link: Skryť tento komentár
633 unhide_link: Odkryť tento komentár
635 report: Nahlásiť tento komentár
640 title: Záznamy OpenStreetMap denníka používateľa %{user}
641 description: Nedávne záznamy OpenStreetMap denníka používateľa %{user}
643 title: Záznamy OpenStreetMap denníka v jazyku %{language_name}
644 description: Nedávne záznamy v denníkoch používateľov OpenStreetMap v jazyku
647 title: Záznamy denníka OpenStreetMap
648 description: Nedávne položky denníkov používateľov OpenStreetMap
650 heading: Prihlásiť sa na odber nasledujúcej diskusie o zmenách?
651 button: Odoberať diskusiu
653 button: Zrušiť odber diskusie
658 notice: Aplikácia bola zaregistrovaná.
660 address: Zobraziť vašu fyzickú adresu
661 email: Zobraziť vašu emailovú adresu
662 openid: Overte svoj účet
663 phone: Zobraziť vaše telefónne číslo
664 profile: Zobraziť vaše profilové údaje
667 contact_url_title: Vysvetlenie rôznych kontaktných kanálov
669 contact_the_community_html: Neváhajte %{contact_link} komunitu OpenStreetMap,
670 ak ste našli nefunkčný odkaz/chybu. Poznačte si presnú adresu URL vašej žiadosti.
672 title: Chybná požiadavka
675 description: Operácia, ktorú ste požadovali na serveri OpenStreetMap, je dostupná
676 len pre administrátorov (HTTP 403)
677 internal_server_error:
678 title: Chyba aplikácie
679 description: Server OpenStreetMap narazil na neočakávaný stav, ktorý mu zabránil
680 splniť požiadavku (HTTP 500)
682 title: Súbor nenájdený
683 description: Nepodarilo sa nájsť súbor/adresár/operáciu API s týmto názvom na
684 serveri OpenStreetMap (HTTP 404)
689 osm_nominatim: OpenStreetMap Nominatim
690 osm_nominatim_reverse: OpenStreetMap Nominatim
691 search_osm_nominatim:
695 chair_lift: Sedačková lanovka
697 gondola: Kabínková lanovka
698 magic_carpet: Lyžiarsky povrchový výťah
699 platter: Tanierový vlek
701 station: Lanovková stanica
706 airstrip: Vzletová a pristávacia dráha
707 apron: Letisková parkovacia plocha
708 gate: Letisková brána pre pasažierov
711 holding_position: Vyčkávacie miesto
712 navigationaid: Letecké navigačné príslušenstvo
713 parking_position: Parkovacie miesto
714 runway: Vzletová a pristávacia dráha
715 taxilane: Dopravný pruh pre taxi
716 taxiway: Pojazdová dráha
717 terminal: Letiskový terminál
718 windsock: Veterný rukáv
720 animal_boarding: Nakladanie zvierat
721 animal_shelter: Útulok pre zvieratá
722 arts_centre: Kultúrne stredisko
726 bbq: Miesto na grilovanie
728 bicycle_parking: Parkovisko bicyklov
729 bicycle_rental: Požičovňa bicyklov
730 bicycle_repair_station: Stanica na opravu bicyklov
731 biergarten: Záhradná krčma
732 blood_bank: Krvná banka
733 boat_rental: Požičovňa lodí
735 bureau_de_change: Zmenáreň
736 bus_station: Autobusová stanica
738 car_rental: Požičovňa áut
739 car_sharing: Autopožičovňa
740 car_wash: Autoumývareň
742 charging_station: Nabíjacia stanica
743 childcare: Starostlivosť o deti
747 college: Vysoká škola
748 community_centre: Kultúrne stredisko
749 conference_centre: Konferenčné centrum
751 crematorium: Krematórium
754 drinking_water: Pitná voda
755 driving_school: Autoškola
756 embassy: Veľvyslanectvo
757 events_venue: Miesto pre podujatia
758 fast_food: Rýchle občerstvenie
759 ferry_terminal: Terminál trajektu
760 fire_station: Požiarna stanica
761 food_court: Food court
763 fuel: Čerpacia stanica
764 gambling: Hazardné hry
766 grit_bin: Nádoba na štrk
768 hunting_stand: Poľovnícky posed
770 internet_cafe: Internetová kaviareň
771 kindergarten: Materská škola
772 language_school: Jazyková škola
774 loading_dock: Nakladací dok
775 love_hotel: Hotel pre zamilovaných
777 mobile_money_agent: Mobilný peňažný agent
779 money_transfer: Prevod peňazí
780 motorcycle_parking: Parkovisko pre motocykle
781 music_school: Hudobná škola
782 nightclub: Nočný klub
783 nursing_home: Sanatórium
785 parking_entrance: Vjazd na parkovisko
786 parking_space: Parkovacie miesto
787 payment_terminal: Platobný terminál
789 place_of_worship: Miesto pre bohoslužby
791 post_box: Poštová schránka
795 public_bath: Verejné kúpele
796 public_bookcase: Verejná knihovnička
797 public_building: Verejná budova
798 ranger_station: Stanica pre poštový kuriér
799 recycling: Recyklačné miesto
800 restaurant: Reštaurácia
801 sanitary_dump_station: Sanitárna skládka
805 social_centre: Komunitné centrum
806 social_facility: Sociálne zariadenie
808 swimming_pool: Plaváreň, kúpalisko
810 telephone: Verejný telefón
814 training: Školiace zariadenie
815 university: Univerzita
816 vehicle_inspection: Stanica technickej kontroly
817 vending_machine: Predajný automat
818 veterinary: Veterinárna ordinácia
819 village_hall: Spoločenská miestnosť
820 waste_basket: Odpadkový kôš
821 waste_disposal: Popolnica
822 waste_dump_site: Skládka odpadu
823 watering_place: Miesto na zavlažovanie
824 water_point: Vodný zdroj
825 weighbridge: Vážiaci most
826 "yes": Občianske vybavenie
828 aboriginal_lands: Pôda domorodcov
829 administrative: Administratívna hranica
830 census: Hranica pre potreby sčítania
831 national_park: Národný park
832 political: Hranica volebného okrsku
833 protected_area: Chránená oblasť
838 suspension: Visutý most
844 apartments: Bytový dom
850 civic: Budova občianskej vybavenosti
851 college: Budova vysokej školy
852 commercial: Komerčné budovy
853 construction: Budova vo výstavbe
855 detached: Rodinný dom (samostatne stojaci)
856 dormitory: Študentský domov
858 farm: Hospodárska budova
859 farm_auxiliary: Hospodárska budova
864 hospital: Nemocničné budovy
869 industrial: Priemyselné budovy
870 kindergarten: Materská škola
871 manufacture: Výrobná budova
872 office: Administratívna budova
873 public: Verejná budova
874 residential: Obytné budovy
875 retail: Maloobchodné budovy
877 ruins: Zničená budova
879 semidetached_house: Dvojdom
880 service: Technická budova
883 static_caravan: Príves
885 temple: Budova chrámu
886 terrace: Radová zástavba
887 train_station: Železničná stanica
888 university: Univerzitné budovy
892 scout: Skautská základňa
901 confectionery: Cukrovinky
903 electrician: Elektrikár
904 electronics_repair: Oprava elektroniky
906 glaziery: Sklenárstvo
908 hvac: Výrobňa klimatizácie
909 metal_construction: Výrobňa kovových konštrukcií
911 photographer: Fotograf
916 stonemason: Kamenárstvo
918 window_construction: Montáž okien
920 "yes": Remeselná dielňa
922 access_point: Prístupový bod
923 ambulance_station: Stanica záchrannej služby
924 assembly_point: Miesto zhromaždenia
925 defibrillator: Defibrilátor
926 fire_extinguisher: Hasiaci prístroj
927 fire_water_pond: Požiarna nádrž
928 landing_site: Pristávacia plocha záchranky
929 life_ring: Záchranný kruh
930 phone: Núdzový telefón
931 siren: Núdzová siréna
932 suction_point: Núdzové čerpacie miesto
933 water_tank: Núdzová vodná nádrž
935 abandoned: Zrušená cesta
936 bridleway: Cesta pre kone
937 bus_guideway: Bus so sprievodcom
938 bus_stop: Zastávka autobusu
939 construction: Cesta vo výstavbe
942 cycleway: Cyklistický chodník
944 emergency_access_point: Stanica prvej pomoci
945 emergency_bay: Núdzová odstavná plocha
948 give_way: Značka "daj prednosť v jazde"
949 living_street: Obytná zóna
950 milestone: Kilometrovník
952 motorway_junction: Diaľničná križovatka
953 motorway_link: Diaľničný privádzač
954 passing_place: Výhybňa na ceste
955 path: Nespevnený chodník
956 pedestrian: Chodník pre chodcov
958 primary: Cesta I. triedy
959 primary_link: Cesta I. triedy
960 proposed: Navrhovaná cesta
961 raceway: Pretekárska dráha
962 residential: Ulica v obytnej štvrti
963 rest_area: Odpočívadlo
965 secondary: Cesta II. triedy
966 secondary_link: Cesta II. triedy
967 service: Prístupová komunikácia
968 services: Diaľničné odpočívadlo
972 street_lamp: Pouličná lampa
973 tertiary: Cesta III. triedy
974 tertiary_link: Cesta III. triedy
975 track: Lesná/poľná cesta
976 traffic_mirror: Dopravné zrkadlo
977 traffic_signals: Semafor
978 trailhead: Začiatok turistickej trasy
979 trunk: Cesta pre motorové vozidlá
980 trunk_link: Privádzač k ceste pre motorové vozidlá
981 turning_circle: Miesto na otočenie
982 turning_loop: Otočná slučka
983 unclassified: Neklasifikovaná cesta
986 aircraft: Historické lietadlo
987 archaeological_site: Archeologické nálezisko
988 bomb_crater: Historický bombový kráter
990 boundary_stone: Hraničný kameň
991 building: Historická budova
993 cannon: Historické delo
995 charcoal_pile: Historická hromada dreveného uhlia
997 city_gate: Mestská brána
998 citywalls: Mestské hradby
1000 heritage: Lokalita historického dedičstva
1001 hollow_way: Zatopená cesta
1003 manor: Šľachtické sídlo
1005 milestone: Historický míľnik
1007 mine_shaft: Banská šachta
1009 railway: Historická železnica
1010 roman_road: Rímska cesta
1012 rune_stone: Runový kameň
1016 wayside_chapel: Kaplnka pri ceste
1017 wayside_cross: Božie muky
1018 wayside_shrine: Malá kaplnka pri ceste
1020 "yes": Historické miesto
1024 allotments: Záhradkárska osada
1025 aquaculture: Akvakultúra
1027 brownfield: Opustená priemyselná oblasť (brownfield)
1029 commercial: Obchodná štvrť
1030 conservation: Chránené územie
1031 construction: Stavenisko
1032 farmland: Poľnohospodárska pôda
1034 forest: Les (udržiavaný)
1037 greenfield: Zelená plocha pre výstavbu
1038 industrial: Priemyselná oblasť
1039 landfill: Skládka odpadu
1041 military: Vojenský priestor
1044 plant_nursery: Lesná škôlka
1047 recreation_ground: Rekreačná oblasť
1048 religious: Náboženská pôda
1049 reservoir: Zásobník na vodu
1050 reservoir_watershed: Povodie nádrže
1051 residential: Obytná oblasť
1052 retail: Maloobchodná zóna
1053 village_green: Verejná zeleň
1055 "yes": Využitie krajiny
1057 adult_gaming_centre: Herňa
1058 amusement_arcade: Hrací automat
1059 bandstand: Hudobné pódium
1060 beach_resort: Plážové letovisko
1061 bird_hide: Vtáčia pozorovateľňa
1063 bowling_alley: Bowlingová dráha
1064 common: Verejné priestranstvo
1068 fishing: Rybolov (športový)
1069 fitness_centre: Fitnescentrum
1070 fitness_station: Fitnes zastávka
1072 golf_course: Golfové ihrisko
1073 horse_riding: Jazdecké centrum
1074 ice_rink: Umelé klzisko
1075 marina: Prístav pre jachty
1076 miniature_golf: Mini golf
1077 nature_reserve: Prírodná rezervácia
1078 outdoor_seating: Vonkajšie posedenie
1080 picnic_table: Piknikový stôl
1081 pitch: Športové ihrisko
1082 playground: Detské ihrisko
1083 recreation_ground: Rekreačná oblasť
1087 sports_centre: Športové stredisko
1089 swimming_pool: Plaváreň
1090 track: Bežecká dráha
1091 water_park: Aquapark
1095 advertising: Reklama
1097 avalanche_protection: Protilavínová ochrana
1107 communications_tower: Komunikačná veža
1110 dolphin: Kotviaci bod
1113 flagpole: Vlajkový stožiar
1118 manhole: Vchod do kanála
1121 mineshaft: Šachta bane
1122 monitoring_station: Monitorovacia stanica
1123 petroleum_well: Ropný vrt
1126 pumping_station: Prečerpávacia stanica
1127 reservoir_covered: Krytá nádrž
1129 snow_cannon: Snehové delo
1130 snow_fence: Protisnehový plot
1131 storage_tank: Skladovacia nádrž
1132 street_cabinet: Pouličná skrinka
1133 surveillance: Dohľad
1136 utility_pole: Telefónny stĺp
1137 wastewater_plant: Čistička odpadových vôd
1138 watermill: Vodný mlyn
1139 water_tap: Vodovodný kohútik
1140 water_tower: Vodojem
1142 water_works: Vodáreň
1143 windmill: Veterný mlyn
1145 "yes": Vytvorené človekom
1147 airfield: Vojenské letisko
1150 checkpoint: Kontrolný bod
1157 bare_rock: Holá skala
1161 cave_entrance: Vstup do jaskyne
1162 cliff: Útes, kamenná stena
1166 fell: Horská pastvina
1168 forest: Les (udržiavaný)
1171 grassland: Trvalé trávne porasty
1174 hot_spring: Termálny prameň
1176 isthmus: Pevninská šija
1182 peninsula: Polostrov
1184 reef: Bradlo, Skalisko
1196 tree_row: Stromoradie
1202 wood: Les (neudržiavaný)
1203 "yes": Prírodný prvok
1205 accountant: Účtovník
1206 administrative: Administratíva
1207 advertising_agency: Reklamná agentúra
1208 architect: Architektonický ateliér
1209 association: Asociácia
1210 company: Súkromná firma
1211 diplomatic: Diplomatická kancelária
1212 educational_institution: Vzdelávacia inštitúcia
1213 employment_agency: Sprostredkovanie práce
1214 energy_supplier: Dodávateľ energií
1215 estate_agent: Realitná kancelária
1216 financial: Finančný úrad
1217 government: Vládny úrad
1218 insurance: Poisťovňa
1219 it: Počítačová kancelária
1220 lawyer: Právnická kancelária
1221 logistics: Kancelária prepravcu
1222 newspaper: Redakcia novín
1223 ngo: Mimovládna organizácia
1225 religion: Kancelária náboženskej organizácie
1226 research: Výskumná kancelária
1227 tax_advisor: Daňový poradca
1228 telecommunication: Telekomunikácie
1229 travel_agent: Cestovná kancelária
1232 allotments: Záhradkárska osada
1233 archipelago: Súostrovie
1234 city: Mesto nad 100 tis.
1235 city_block: Mestský blok
1239 hamlet: Osada do 200
1244 isolated_dwelling: Samota
1246 municipality: Obecný úrad
1247 neighbourhood: Štvrť
1255 subdivision: Pododdelenie
1256 suburb: Mestský obvod
1257 town: Mesto 10 tis.-100 tis.
1258 village: Obec 200-10 tis.
1261 abandoned: Zrušená železničná trať
1262 buffer_stop: Zarážadlo
1263 construction: Železnica vo výstavbe
1264 disused: Nepoužívaná železnica
1265 funicular: Lanová dráha
1266 halt: Zastávka vlaku
1267 junction: Železničný uzol
1268 level_crossing: Železničný prejazd
1269 light_rail: Ľahké metro
1270 miniature: Záhradná železnica
1271 monorail: Jednokoľajka
1272 narrow_gauge: Úzkokoľajná železnica
1273 platform: Železničné nástupište
1274 preserved: Historická železnica
1275 proposed: Navrhovaná železnica
1277 spur: Železničná vlečka
1278 station: Železničná stanica
1279 stop: Železničná zastávka
1281 subway_entrance: Vchod do metra
1282 switch: Železničná výhybka
1284 tram_stop: Zastávka električky
1286 yard: Železničné depo
1288 agrarian: Obchod s poľnohospodárskymi potrebami
1289 alcohol: Predaj alkoholu
1290 antiques: Starožitnosti
1291 appliance: Obchod so spotrebičmi
1292 art: Obchod s umením
1293 baby_goods: Detský tovar
1296 bathroom_furnishing: Vybavenie kúpeľne
1298 bed: Posteľné výrobky
1299 beverages: Občerstvenie
1300 bicycle: Obchod s bicyklami
1301 bookmaker: Stávková kancelária
1305 car: Predajňa automobilov
1306 car_parts: Mototechna
1307 car_repair: Autoservis
1308 carpet: Obchod s kobercami
1309 charity: Charitatívny obchod
1310 cheese: Obchod so syrmi
1312 chocolate: Predajňa čokolády
1313 clothes: Obchod s konfekciou
1314 coffee: Predajňa kávy
1315 computer: Obchod s počítačmi
1316 confectionery: Cukráreň
1317 convenience: Potraviny
1318 copyshop: Copy centrum
1319 cosmetics: Parfuméria
1320 craft: Obchod s remeselnými potrebami
1321 curtain: Obchod so závesmi
1324 department_store: Obchodný dom
1325 discount: Diskontná predajňa
1326 doityourself: Obchod pre kutilov
1327 dry_cleaning: Chemická čistiareň
1328 e-cigarette: Obchod s elektronickými cigaretami
1329 electronics: Elektro
1330 erotic: Erotický obchod
1331 estate_agent: Realitná kancelária
1332 fabric: Obchod s látkami
1334 fashion: Módny salón
1335 fishing: Obchod s rybárskymi potrebami
1336 florist: Kvetinárstvo
1337 food: Obchod s potravinami
1338 frame: Obchod s rámami
1339 funeral_directors: Pohrebníctvo
1341 garden_centre: Záhradnícke centrum
1342 gas: Predaj plynových fľaší
1343 general: Zmiešaný tovar
1345 greengrocer: Obchod so zeleninou
1347 hairdresser: Kaderníctvo,holičstvo
1348 hardware: Železiarstvo
1349 health_food: Obchod so zdravou výživou
1350 hearing_aids: Načúvacie prístroje
1353 houseware: Domáce potreby
1355 interior_decoration: Bytové doplnky
1357 kiosk: Novinový stánok
1358 kitchen: Predajňa kuchýň
1362 mall: Nákupné centrum
1364 medical_supply: Obchod so zdravotníckymi potrebami
1365 mobile_phone: Obchod s mobilnými telefónmi
1366 money_lender: Peňažné pôžičky
1367 motorcycle: Motocyklový obchod
1368 motorcycle_repair: Opravovňa motocyklov
1370 musical_instrument: Hudobné nástroje
1371 newsagent: Novinový stánok
1372 nutrition_supplements: Doplnky výživy
1373 optician: Očná optika
1374 organic: Obchod so zdravou výživou
1375 outdoor: Turistický obchod
1379 perfumery: Parfuméria
1381 pet_grooming: Starostlivosť o domáce zvieratá
1383 seafood: Morské plody
1385 sewing: Obchod so šijacími potrebami
1387 sports: Športový obchod
1388 stationery: Papierníctvo
1389 storage_rental: Prenájom skladovacích priestorov
1390 supermarket: Supermarket
1392 tattoo: Tetovací salón
1394 ticket: Predaj lístkov
1397 travel_agency: Cestovná kancelária
1399 vacant: Prázdny obchod
1400 variety_store: Lacný tovar
1401 video: Videopožičovňa, predaj DVD
1402 video_games: Obchod s videohrami
1403 wholesale: Veľkoobchod
1407 alpine_hut: Vysokohorská chata
1408 apartment: Dovolenkový apartmán
1409 artwork: Umelecké dielo
1410 attraction: Atrakcia
1411 bed_and_breakfast: Nocľah a raňajky
1412 cabin: Turistický zrub
1413 camp_pitch: Miesto pre táborenie
1415 caravan_site: Autokemping
1418 guest_house: Penzión
1419 hostel: Ubytovňa, internát
1421 information: Informácie
1424 picnic_site: Výletné miesto
1425 theme_park: Zábavný park
1426 viewpoint: Rozhľadňa, výhliadka
1427 wilderness_hut: Chata v divočine
1430 building_passage: Pasáž cez budovu
1434 artificial: Vodný kanál, prieplav
1437 dam: Priehrada,hrádza
1438 derelict_canal: Opustený kanál
1441 drain: Odvodňovací kanál
1442 lock: Plavebná komora
1443 lock_gate: Brána plavebnej komory
1448 wadi: Občasné riečisko(Vádí)
1453 level2: Štátna hranica
1454 level3: Hranica regiónu
1455 level4: Hranica kraja (state)
1456 level5: Hranica regiónu
1457 level6: Hranica okresu (county)
1458 level7: Hranica obce
1459 level8: Hranica mesta
1460 level9: Hranica obce
1461 level10: Hranica časti obce
1462 level11: Hranica susedstva
1464 no_results: Neboli nájdené žiadne výsledky
1465 more_results: Viac výsledkov
1469 select_status: Zvoľte Stav
1470 select_type: Zvoľte Typ
1471 select_last_updated_by: Zvoľte Naposledy zmenené kým
1472 reported_user: Nahlásený používateľ
1473 not_updated: Neaktualizované
1475 search_guidance: 'Hľadať hlásenia:'
1481 user_not_found: Používateľ neexistuje
1482 issues_not_found: Nenašli sa žiadne také hlásenia
1483 reported_user: Nahlásený používateľ
1486 last_updated: Posledná úprava
1487 last_updated_time_ago_user_html: '%{time_ago} používateľom %{user}'
1489 one: '%{count} hlásenie'
1490 few: '%{count} hlásenia}'
1491 many: '%{count} hlásení}'
1492 other: '%{count} hlásení'
1493 reported_item: Hlásená položka
1500 one: '%{count} hlásenie'
1501 few: '%{count} hlásenia'
1502 many: '%{count} hlásení'
1503 other: '%{count} hlásení'
1504 no_reports: Žiadne hlásenia
1505 report_created_at_html: Prvýkrát nahlásené %{datetime}
1506 last_resolved_at_html: Naposledy vyriešené %{datetime}
1507 last_updated_at_html: Naposledy aktualizované %{datetime} používateľom %{displayname}
1510 reopen: Znovu otvoriť
1511 reports_of_this_issue: Hlásenia o tomto probléme
1512 read_reports: Prečítať hlásenia
1513 new_reports: Nové hlásenia
1514 comments_on_this_issue: Komentáre k problému
1516 comment_from_html: Komentár od používateľa %{user_link} z %{comment_created_at}
1518 reported_by_html: Nahlásené ako %{category} používateľom %{user} o %{updated_at}
1521 diary_comment: '%{entry_title}, komentár #%{comment_id}'
1522 note: 'Poznámka #%{note_id}'
1525 comment_created: Váš komentár bol úspešne ne vytvorený
1526 issue_reassigned: Váš komentár bol vytvorený a problém bol znova priradený
1529 title_html: Nahlásiť %{link}
1530 missing_params: Nepodarilo sa vytvoriť nové hlásenie
1532 intro: Pred nahlásením používateľa moderátorom sa prosím uistite, že
1533 not_just_mistake: Ste si istý, že sa nejedná iba o omyl
1534 unable_to_fix: Nedokážete problém vyriešiť svojpomocne ani s pomocou ostatných
1536 resolve_with_user: Pokúsili ste sa problém vyriešiť priamo s používateľom,
1537 ktorého chcete nahlásiť.
1540 spam_label: Tento záznam denníka je/obsahuje spam
1541 offensive_label: Tento záznam denníka je obscénny/urážlivý
1542 threat_label: Tento záznam denníka obsahuje vyhrážku
1545 spam_label: Tento komentár denníka je/obsahuje spam
1546 offensive_label: Tento komentár denníka je obscénny/urážlivý
1547 threat_label: Tento komentár denníka obsahuje vyhrážku
1550 spam_label: Profil používateľa je alebo obsahuje spam
1551 offensive_label: Profil používateľa je obscénny alebo urážlivý
1552 threat_label: Používateľ sa v profile vyhráža
1553 vandal_label: Používateľ je vandal
1556 spam_label: Tato poznámka je spam
1557 personal_label: Táto poznámka obsahuje osobné údaje
1558 abusive_label: Tato poznámka je urážlivá
1561 successful_report: Vaše hlásenie bolo prijaté
1562 provide_details: Uveďte, prosím, potrebné detaily
1565 alt_text: Logo OpenStreetMap
1568 log_in: Prihlásiť sa
1569 sign_up: Zaregistrujte sa
1570 start_mapping: Začať mapovať
1575 gps_traces: GPS stopy
1576 user_diaries: Denníky používateľov
1577 edit_with: Upraviť pomocou %{editor}
1578 intro_header: Vitajte v OpenStreetMap!
1579 intro_text: OpenStreetMap je mapa sveta, vytvorené ľuďmi ako vy, voľne využiteľná
1580 pod slobodnou licenciou.
1581 hosting_partners_2024_html: Prevádzku serverov podporujú %{fastly}, %{corpmembers},
1582 a ďalší %{partners}.
1583 partners_fastly: Fastly
1584 partners_corpmembers: firemní členovia OSMF
1585 partners_partners: partneri
1586 tou: Podmienky používania
1587 nothing_to_preview: Nič k náhľadu.
1590 copyright: Autorské práva
1591 communities: Komunity
1592 learn_more: Viac info
1595 diary_comment_notification:
1596 subject: '[OpenStreetMap] %{user} okomentoval záznam vo vašom denníku'
1597 hi: Ahoj %{to_user},
1598 header: '%{from_user} okomentoval váš nedávny záznam v OpenStreetMap denníku
1599 s predmetom %{subject}:'
1600 header_html: '%{from_user} okomentova záznam v denníku OpenStreetmap s predmetom
1602 footer: Môžete si tiež prečítať komentár na %{readurl}, komentovať na %{commenturl},
1603 alebo odpovedať na %{replyurl}
1604 footer_html: Komentár si môžete tiež prečítať na %{readurl} a okomentovať ho
1605 na %{commenturl}, alebo odpovedať autorovi na %{replyurl}
1606 footer_unsubscribe: Z diskusie sa môžete odhlásiť na %{unsubscribeurl}
1607 footer_unsubscribe_html: Z diskusie sa môžete odhlásiť na %{unsubscribeurl}
1608 message_notification:
1609 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1610 hi: Ahoj %{to_user},
1611 header: '%{from_user} vám zaslal správu cez OpenStreetMap s predmetom %{subject}:'
1612 header_html: '%{from_user} vám zaslal správu cez OpenStreetMap s predmetom %{subject}:'
1613 footer: Správu si môžete prečítať aj na %{readurl} a môžete odpovedať autorovi
1615 footer_html: Správu si môžete prečítať aj na %{readurl} a môžete odpovedať autorovi
1617 follow_notification:
1618 hi: Ahoj %{to_user},
1619 see_their_profile: Jeho/jej profil si môžete pozrieť na %{userurl}.
1620 see_their_profile_html: Jeho/jej profil si môžete pozrieť na %{userurl}.
1622 hi: Ahoj %{to_user},
1623 failed_to_import: 'sa nepodarilo naimportovať. Chybové hlásenie:'
1624 more_info_html: Viac informácií o zlyhaniach importu GPX a o tom, ako sa im
1625 vyhnúť, nájdete na %{url}.
1626 subject: '[OpenStreetMap] Neúspešný import GPX'
1628 hi: Ahoj %{to_user},
1629 all_your_traces_html: Všetky vami úspešne nahrané GPX stopy nájdete na %{url}.
1630 subject: '[OpenStreetMap] GPX import úspešný'
1632 subject: '[OpenStreetMap] Vitajte v OpenStreetMap'
1634 created: Niekto (dúfame, že vy) si práve vytvoril konto na %{site_url}.
1635 confirm: 'Predtým, než urobíme čokoľvek ďalšie, potrebujeme potvrdiť, že táto
1636 žiadosť prišla od vás. Ak je to tak, kliknutím na nasledovný odkaz potvrdíte
1638 welcome: Dovoľujeme si vás privítať a poskytnúť vám niektoré ďalšie informácie,
1639 ktoré vám pomôžu začať.
1641 subject: '[OpenStreetMap] Potvrďte svoju e-mailovú adresu'
1643 hopefully_you: Niekto (snáď vy) požiadal o zmenu e-mailovej adresy na serveri
1644 %{server_url} na %{new_address}.
1645 click_the_link: Ak ste to boli vy, potvrďte prosím zmenu kliknutím na nasledovný
1648 subject: '[OpenStreetMap] Žiadosť o reset hesla'
1650 hopefully_you: Niekto (snáď vy) požiadal o vygenerovanie nového hesla pre používateľa
1651 serveru openstreetmap.org s touto e-mailovou adresou.
1652 click_the_link: Ak ste to vy, kliknite prosím na odkaz nižšie pre obnovenie
1654 note_comment_notification:
1655 description: Poznámka OpenStreetMap č. %{id}
1656 anonymous: Anonymný používateľ
1659 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} pridal komentár k vašej poznámke'
1660 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} pridal komentár k poznámke, o
1662 your_note: '%{commenter} zanechal(a) komentár k vašej poznámke na mape blízko
1664 your_note_html: '%{commenter} zanechal(a) komentár k vašej poznámke na mape
1666 commented_note: '%{commenter} zanechal(a) komentár k poznámke, ktorú ste komentovali.
1667 Poznámka je blízko %{place}.'
1668 commented_note_html: '%{commenter} zanechal(a) komentár k poznámke, ktorú
1669 ste komentovali. Poznámka je blízko %{place}.'
1671 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} vyriešil vašu poznámku'
1672 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} vyriešil poznámku, o ktorú sa
1674 your_note: '%{commenter} vyriešil vašu poznámku blízko %{place}.'
1675 your_note_html: '%{commenter} vyriešil vašu poznámku blízko %{place}.'
1676 commented_note: '%{commenter} vyriešil poznámku, ktorú ste komentovali. Poznámka
1677 je blízko %{place}.'
1678 commented_note_html: '%{commenter} vyriešil poznámku, ktorú ste komentovali.
1679 Poznámka je blízko %{place}.'
1681 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} znovu aktivoval vašu poznámku'
1682 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} znovu aktivoval poznámku, o ktorú
1684 your_note: '%{commenter} znovu aktivoval vašu poznámku blízko %{place}.'
1685 your_note_html: '%{commenter} znovu aktivoval vašu poznámku blízko %{place}.'
1686 commented_note: '%{commenter} znovu aktivoval poznámku, ktorú ste komentovali.
1687 Poznámka je blízko %{place}.'
1688 commented_note_html: '%{commenter} znovu aktivoval poznámku, ktorú ste komentovali.
1689 Poznámka je blízko %{place}.'
1690 details: Odpovedať alebo dozvedieť sa viac o poznámke môžete na %{url}.
1691 details_html: Odpovedať alebo dozvedieť sa viac o poznámke môžete na adrese
1693 changeset_comment_notification:
1694 description: Sada zmien OpenStreetMap č. %{id}
1695 hi: Ahoj %{to_user},
1697 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} pridal komentár k vašej sade zmien'
1698 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} pridal komentár k sade zmien,
1699 o ktorú sa zaujímate'
1700 your_changeset: '%{commenter} zanechal(a) komentár o %{time} k vašej sade
1702 your_changeset_html: '%{commenter} zanechal(a) komentár o %{time} k vašej
1704 commented_changeset: '%{commenter} zanechal(a) komentár o %{time} k vami sledovanej
1705 sade zmien, ktorú vytvoril %{changeset_author}'
1706 commented_changeset_html: '%{commenter} zanechal(a) komentár o %{time} k vami
1707 sledovanej sade zmien, ktorú vytvoril %{changeset_author}'
1708 partial_changeset_with_comment: s popisom '%{changeset_comment}'
1709 partial_changeset_with_comment_html: s popisom '%{changeset_comment}'
1710 partial_changeset_without_comment: bez popisu
1711 details: Odpovedať alebo dozvedieť sa viac o sade zmien môžete na adrese %{url}.
1712 details_html: Odpovedať alebo dozvedieť sa viac o sade zmien môžete na adrese
1714 unsubscribe: Môžete zrušiť odber aktualizácií tejto sady zmien na %{url}.
1715 unsubscribe_html: Môžete zrušiť odber aktualizácií tejto sady zmien na %{url}.
1718 heading: Skontrolujte vašu emailovú adresu!
1719 introduction_1: Poslali sme vám potvrdzovací e-mail.
1720 introduction_2: Potvrďte svoje konto kliknutím na odkaz v e-maili a budete môcť
1722 press confirm button: Stlačte tlačítko na potvrdenie dole, pre aktiváciu vášho
1725 success: Váš účet je založený, ďakujeme, že ste sa zapísali!
1726 already active: Toto používateľské konto už bolo potvrdené.
1727 unknown token: Zadaný potvrdzovací kód vypršal alebo neexistuje.
1729 failure: Používateľ %{name} neexistuje.
1731 heading: Potvrdiť zmenu e-mailovej adresy
1732 press confirm button: Stlačte potvrdzovacie tlačidlo nižšie a potvrďte svoju
1733 novú e-mailovú adresu.
1735 success: Potvrdená vaša e-mailová adresa, ďakujeme za registráciu!
1736 failure: E-mailová adresa bola už potvrdená s týmto znakom.
1737 unknown_token: Zadaný potvrdzovací kód vypršal alebo neexistuje.
1738 resend_success_flash:
1739 confirmation_sent: Zaslali sme novú potvrdzujúcu správu na %{email} a hneď ako
1740 potvrdíte váš účet môžete začať mapovať.
1741 whitelist: Ak používate systém proti nevyžiadanej pošte (antispam), pridajte
1742 odosielateľa %{sender} do výnimiek, pretože my nemôžeme odpovedať na emailové
1743 požiadavky na potvrdenie.
1746 title: Odoslať správu
1747 send_message_to_html: Poslať novú správu používateľovi %{name}
1748 back_to_inbox: Späť do prijatých správ
1750 message_sent: Správa odoslaná
1751 limit_exceeded: V poslednej dobe ste poslali veľa správ. Pred rozosielaním ďalších
1752 prosím chvíľu počkajte.
1754 title: Zadaná správa neexistuje
1755 heading: Zadaná správa neexistuje
1756 body: Ľutujeme, neexistuje správa s takým ID.
1759 reply_button: Odpovedať
1760 unread_button: Označiť ako neprečítané
1761 destroy_button: Zmazať
1763 wrong_user: Ste prihlásený ako „%{user}“, ale správa, ktorú si chcete prečítať,
1764 nie je ani od, ani pre tohoto používateľa. Ak si ju chcete prečítať, prihláste
1765 sa pod príslušným kontom.
1767 destroyed: Správa vymazaná
1770 notice: Správa označená ako prečítaná
1772 notice: Správa označená ako neprečítaná
1775 notice: Správa bola presunutá do doručenej pošty
1776 error: Správa nemohla byť presunutá do doručenej pošty.
1779 my_inbox: Doručená pošta
1781 muted_messages: Stlmené správy
1789 unread_button: Označiť ako neprečítané
1790 read_button: Označiť ako prečítané
1791 destroy_button: Zmazať
1792 unmute_button: Presunúť do doručenej pošty
1795 title: Doručená pošta
1796 messages: Máte %{new_messages} a %{old_messages}
1798 few: '%{count} nové správy'
1799 one: '%{count} novú správu'
1800 other: '%{count} nových správ'
1802 few: '%{count} staré správy'
1803 one: '%{count} starú správu'
1804 other: '%{count} starých správ'
1805 no_messages_yet_html: Zatiaľ nemáte žiadne správy. Čo napr. kontaktovať %{people_mapping_nearby_link}?
1806 people_mapping_nearby: používateľov v okolí
1809 title: Stlmené správy
1812 title: Odoslaná pošta
1814 few: Máte %{count} odeslané správy
1815 one: Máte %{count} odoslanú správu
1816 other: Máte %{count} odoslaných správ
1817 no_sent_messages_html: Nemáte odoslané správy. Prečo ste sa nespojili s niekým
1818 z %{people_mapping_nearby_link}?
1819 people_mapping_nearby: blízko mapujúci ľudia
1821 destroy_button: Zmazať
1824 wrong_user: Ste prihlásený ako „%{user}“, ale správa, na ktorú chcete odpovedať,
1825 nebola odoslaná tomuto používateľovi. Ak na ňu chcete odpovedať, prihláste
1826 sa pod správnym kontom.
1829 title: Stratené heslo
1830 heading: Zabudli ste heslo?
1831 email address: E-mailová adresa
1832 new password button: Resetnúť heslo
1833 help_text: Vložte emailovú adresu, ktorú ste uviedli pri registrácii, pošleme
1834 vám odkaz, pomocou ktorého si budete môcť nastaviť nové heslo.
1836 send_paranoid_instructions: Ak vaša emailová adresa je v našej databáze, obdržíte
1837 odkaz na obnovenie hesla na vašu emailovú adresu do niekoľkých minút.
1839 title: Resetnúť heslo
1840 heading: Resetnúť heslo pre %{user}
1841 reset: Vynulovať heslo
1842 flash token bad: Zodpovedajúci kód nebol nájdený, skontrolujte prípadne URL.
1844 flash changed: Vaše heslo bolo zmenené.
1847 title: Moje predvoľby
1848 save: Aktualizovať preferencie
1850 failure: Nepodarilo sa aktualizovať predvoľby.
1851 update_success_flash:
1852 message: Predvoľby aktualizované.
1855 title: Upraviť profil
1856 save: Aktualizovať profil
1860 gravatar: Používať Gravatar
1861 what_is_gravatar: Čo je Gravatar?
1862 disabled: Gravatar bol vypnutý.
1863 enabled: Zobrazenie vášho Gravatara bolo zapnuté.
1864 new image: 'Pridať obrázok:'
1865 keep image: Ponechať aktuálny obrázok
1866 delete image: Odstrániť aktuálny obrázok
1867 replace image: Nahradiť aktuálny obrázok
1868 image size hint: (najvhodnejšie sú štvorcové obrázky s veľkosťou najmenej 100×100)
1869 home location: Domovské miesto
1870 no home location: Nezadali ste svoje domovské miesto.
1871 update home location on click: Aktualizovať domovské miesto kliknutím na mapu?
1874 undelete: Vrátiť späť odstránenie
1876 success: Profil aktualizovaný.
1877 failure: Nepodarilo sa upraviť profil.
1880 tab_title: Prihlásenie
1881 email or username: E-mailová adresa alebo prihlasovacie meno
1884 lost password link: Stratili ste heslo?
1885 login_button: Prihlásiť
1886 with external: ale použite na prihlásenie služby tretích strán
1888 auth failure: Ľutujeme, s uvedenými údajmi sa nie je možné prihlásiť.
1891 heading: Odhlásenie z OpenStreetMap
1892 logout_button: Odhlásenie
1894 suspended: Ľutujeme, váš účet bol pozastavený z dôvodu podozrivej aktivity.
1895 contact_support_html: Ak to chcete prediskutovať, kontaktujte %{support_link}.
1899 heading_html: Formátovanie pomocou %{kramdown_link}
1902 subheading: Podnadpis
1903 unordered: Neusporiadaný zoznam
1904 ordered: Číslovaný zoznam
1906 second: Druhá položka
1910 alt: Alternatívny text
1912 codeblock: Blok kódu
1919 older: Staršie komentáre
1920 newer: Novšie komentáre
1922 older: Staršie záznamy
1923 newer: Novšie záznamy
1925 older: Staršie stopy
1929 heading_html: '%{copyright}prispievatelia %{br} OpenStreetMap'
1930 used_by_html: '%{name} poskytuje mapové dáta pre tisícky webových stránok, mobilných
1931 aplikácií a hardvérových zariadení'
1932 lede_text: OpenStreetMap tvorí komunita používateľov, ktorí pridávajú a udržiavajú
1933 údaje o cestách, turistických trasách, kaviarňach, železničných staniciach
1934 a mnohých ďalších miestach na celom svete.
1935 local_knowledge_title: Miestna znalosť
1936 local_knowledge_html: OpenStreetMap kladie dôraz na miestnu znalosť. Prispievatelia
1937 využívajú letecké snímky, GPS prístroje a klasické mapy, aby overili, že OSM
1938 sú presné a aktuálne.
1939 community_driven_title: Riadené komunitou
1940 community_driven_1_html: "Komunita OpenStreetMap je rozmanitá, zanietená a každý
1941 deň sa rozrastá. Medzi našimi prispievateľmi nájdete amatérskych mapovačov,
1942 profesionálov z oblasti GIS, technikov spravujúcich servery OSM, humanitárnych
1943 pracovníkov mapujúcich oblasti zasiahnuté nešťastím a mnohých ďalších. \nAk
1944 sa chcete o komunite dozvedieť viac, prelistujte si %{osm_blog_link}, %{user_diaries_link},
1945 %{community_blogs_link} a webovú stránku %{osm_foundation_link}."
1946 community_driven_osm_blog: OpenStreetMap Blog
1947 community_driven_user_diaries: denníky používateľov
1948 community_driven_community_blogs: komunitné blogy
1949 community_driven_osm_foundation: Nadácia OSM
1950 open_data_title: Otvorené dáta
1951 open_data_1_html: 'OpenStreetMap znamenajú %{open_data}: môžete ich používať
1952 na ľubovoľný účel, pokiaľ uvediete ako autora OpenStreetMap a jeho prispievateľov.
1953 Ak dáta meníte alebo ich určitými spôsobmi rozširujete, výsledok môžete šíriť
1954 len pod rovnakou licenciou. Podrobnosti nájdete na stránke %{copyright_license_link}.'
1955 open_data_open_data: otvorené dáta
1956 open_data_copyright_license: Autorské práva a licencie
1957 legal_title: Právne informácie
1958 legal_1_1_html: Tento web a mnoho ďalších súvisiacich služieb za komunitu oficiálne
1959 prevádzkuje %{openstreetmap_foundation_link} (OSMF). Použitie všetkých služieb
1960 prevádzkovaných OSMF podlieha našim %{terms_of_use_link}, %{aup_link} a našim
1961 %{privacy_policy_link}.
1962 legal_1_1_openstreetmap_foundation: Nadácia OpenStreetMap
1963 legal_1_1_terms_of_use: Podmienkam použitia
1964 legal_1_1_aup: Pravidlám prijateľného používania
1965 legal_1_1_privacy_policy: Pravidlám ochrany osobných údajov
1967 Prosím, %{contact_the_osmf_link}
1968 ak máte otázky týkajúce sa licencií, autorských práv alebo iné právne otázky.
1969 legal_2_1_contact_the_osmf: kontaktujte OSMF
1970 legal_2_2_html: OpenStreetMap, logo s lupou a "State of the Map" sú %{registered_trademarks_link}.
1971 legal_2_2_registered_trademarks: registrované ochranné známky OSMF
1972 partners_title: Partneri
1974 title: Autorské práva a licencia
1976 title: O tomto preklade
1977 html: V prípade rozporu medzi touto preloženou verziou a %{english_original_link}
1978 má anglická stránka prednosť
1979 english_link: anglickým originálom
1981 title: O tejto stránke
1982 html: Pozeráte si anglickú verziu stránky o autorských právach. Môžete sa
1983 vrátiť na %{native_link} stránky alebo si prestať čítať o copyrightoch a
1985 native_link: slovenskú verziu
1986 mapping_link: začať mapovať
1988 introduction_1_html: "OpenStreetMap%{registered_trademark_link} sú %{open_data},
1989 ktoré licencované za podmienok \n%{odc_odbl_link} (ODbL) poskytuje %{osm_foundation_link}
1991 introduction_1_open_data: otvorené dáta
1992 introduction_1_odc_odbl: Open Data Commons Open Database License
1993 introduction_1_osm_foundation: Nadácia OpenStreetMap
1994 introduction_2_html: "Môžete voľne kopírovať, distribuovať, prenášať a upravovať
1995 naše údaje pokiaľ uvediete ako zdroj OpenStreetMap a jej prispievateľov.
1996 Ak pozmeníte naše údaje alebo na nich budete stavať, môžete výsledok distribuovať
1997 iba na základe rovnakej licencie. Stránka \n%{legal_code_link} vysvetľuje
1998 vaše práva a povinnosti."
1999 introduction_2_legal_code: právne náležitosti
2000 introduction_3_html: Naša dokumentácia je licencovaná na základe licencie
2001 %{creative_commons_link} (CC BY-SA 2.0).
2002 introduction_3_creative_commons: Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.0
2003 credit_title_html: Ako uvádzať OpenStreetMap
2004 credit_1_html: 'Kde používate údaje OpenStreetMap, musíte urobiť nasledujúce
2006 credit_2_1: Vyjadrite uznanie autorstva OpenStreetMap zobrazením nášho oznámenia
2007 o autorských právach.
2008 credit_2_2: Jasne uveďte, že údaje sú dostupné pod licenciou Open Database
2010 credit_3_html: Pre upozornenie o autorských právach máme rôzne požiadavky
2011 na to, ako by sa to malo zobrazovať, v závislosti od toho, ako používate
2012 naše údaje. Napríklad na to, ako zobraziť upozornenie o autorských právach,
2013 platia iné pravidlá v závislosti od toho, či ste vytvorili mapu na prehliadanie,
2014 tlačenú mapu alebo statický obrázok. Úplné podrobnosti o požiadavkách nájdete
2015 na stránke %{attribution_guidelines_link}.
2016 credit_3_attribution_guidelines: Pokyny na uvádzanie pôvodu
2017 credit_4_1_html: Aby bolo jasné, že údaje sú dostupné pod licenciou Open Database
2018 License, môžete odkazovať na %{this_copyright_page_link}. Alternatívne a
2019 ako požiadavku, ak distribuujete OSM vo forme údajov, môžete menovať a odkazovať
2020 priamo na licenciu(e). V médiách, kde nie sú možné odkazy (napr. tlačené
2021 diela), odporúčame nasmerovať svojich čitateľov na openstreetmap.org (možno
2022 rozšírením 'OpenStreetMap' na túto úplnú adresu) a na opendatacommons.org.
2023 V nasledujúcom príklade sa uznanie autorstva zobrazuje v rohu mapy.
2024 credit_4_1_this_copyright_page: túto stránku o autorských právach
2025 attribution_example:
2026 alt: Príklad, ako uvádzať autorstvo OpenStreetMap na webovej stránke
2027 title: Príklad uvedenia autorstva
2028 more_title_html: Ďalšie informácie
2029 more_1_1_html: Prečítajte si viac o používaní našich údajov a o tom, ako nám
2030 pripísať autorstvo, na %{osmf_licence_page_link}.
2031 more_1_1_osmf_licence_page: Licenčnej stránke OSMF
2033 Hoci OpenStreetMap sú otvorené údaje, nemôžeme tretím stranám poskytnúť
2034 bezplatné mapové API. Pozrite si naše stránky %{api_usage_policy_link}, %{tile_usage_policy_link} a %{nominatim_usage_policy_link}.
2035 more_2_1_api_usage_policy: Zásady používania API (aplikačného rozhrania)
2036 more_2_1_tile_usage_policy: Zásady používania dlaždíc
2037 more_2_1_nominatim_usage_policy: Pravidlá použitia Nominatim
2038 contributors_title_html: Naši prispievatelia
2039 contributors_intro_html: 'Naši prispievatelia sú tisícky jednotlivcov. Máme
2040 aj dáta so slobodnou licenciou od národných geografických inštitúcií či
2041 iných zdrojov, medzi nimi:'
2042 contributors_at_austria: Rakúsko
2043 contributors_at_stadt_wien: Mesto Viedeň
2044 contributors_at_cc_by: CC BY
2045 contributors_au_australia: Austrália
2046 contributors_au_cc_licence: Medzinárodná licencia Creative Commons Attribution
2048 contributors_ca_canada: Kanada
2049 contributors_cz_czechia: Česko
2050 contributors_fi_finland: Fínsko
2051 contributors_fr_france: Francúzsko
2052 contributors_hr_croatia: Chorvátsko
2053 contributors_nl_netherlands: Holandsko
2054 contributors_nz_new_zealand: Nový Zéland
2055 contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2056 contributors_rs_serbia: Srbsko
2057 contributors_si_slovenia: Slovinsko
2058 contributors_es_spain: Španielsko
2059 contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2060 contributors_za_south_africa: Južná Afrika
2061 contributors_gb_united_kingdom: Spojené kráľovstvo
2062 contributors_2_html: Ďalšie podrobnosti o týchto a iných zdrojoch, ktoré boli
2063 použité na pomoc pri zlepšovaní OpenStreetMap, nájdete na %{contributors_page_link}
2064 na OpenStreetMap Wiki.
2065 contributors_2_contributors_page: Stránke prispievateľov
2066 contributors_footer_2_html: ' Zahrnutie dát do OpenStreetMap neznamená, že
2067 pôvodný poskytovateľ dát podporuje OpenStreetMap, ponúka akúkoľvek záruku,
2068 alebo prijíma akúkoľvek zodpovednosť.'
2069 infringement_title_html: Porušenie autorských práv
2070 infringement_1_html: Prispievateľom OSM pripomíname, že by nikdy nemali pridávať
2071 dáta zo zdrojov chránených autorským právom (napr. Google Maps či tlačené
2072 mapy) bez výslovného súhlasu držiteľov práv.
2073 infringement_2_1_html: Ak si myslíte, že materiál chránený autorskými právami
2074 bol nevhodne pridaný do databázy OpenStreetMap alebo na túto stránku, pozrite
2075 si náš %{takedown_procedure_link} alebo nahláste priamo na našej %{online_filing_page_link}.
2076 infringement_2_1_takedown_procedure: postup na odstránenie
2077 infringement_2_1_online_filing_page: on-line nahlasovacej stránke
2078 trademarks_title: Ochranné známky
2079 trademarks_1_1_html: OpenStreetMap, logo s lupou a "State of the Map" sú registrované
2080 ochranné známky nadácie OpenStreetMap. Ak máte otázky týkajúce sa používania
2081 známok, prosím pozrite naše %{trademark_policy_link}.
2082 trademarks_1_1_trademark_policy: Zásady používania ochranných známok
2084 js_1: Používate prehliadač bez podpory JavaScriptu, alebo máte JavaScript vypnutý.
2085 js_2: OpenStreetMap používa pre interaktívnu mapu JavaScript.
2087 copyright: Chránené autorskými právami OpenStreetMap a prispievateľov pod
2089 remote_failed: Editácia sa nepodarila – skontrolujte, či je JOSM alebo Merkaartor
2090 spustený a je v ňom zapnutá funkcia Diaľkové ovládanie (Remote control)
2092 not_public: Nemáte nastavené úpravy na verejné.
2093 not_public_description_html: Kým tak neurobíte, nemôžete ďalej editovať mapu.
2094 Svoje úpravy môžete nastaviť ako verejné na vašej %{user_page}.
2095 user_page_link: stránke používateľa
2096 anon_edits_link_text: Prečo to tak je?
2098 id_not_configured: iD zatiaľ nie je nakonfigurovaný
2101 manually_select: Manuálne vybrať inú oblasť
2103 licence_details_html: Údaje OpenStreetMap sú licencované pod %{odbl_link} (ODbL).
2104 odbl: Open Data Commons Open Database License
2106 advice: 'Ak tento export zlyhá, zvážte použitie niektorého z nasledovných
2108 body: Táto oblasť je príliš veľká pre export OpenStreetMap XML dát. Priblížte
2109 prosím mapu, alebo vyberte menšiu oblasť.
2112 description: Pravidelne aktualizované kópie kompletnej databázy OpenStreetMap
2115 description: Stiahnuť túto oblasť z repliky databázy OpenStreetMap
2117 title: Geofabrik na stiahnutie
2118 description: Pravidelne aktualizované extrakty svetadielov, krajín a vybraných
2122 description: Ďalšie zdroje sú uvedené na OpenStreetMap wiki
2123 export_button: Export
2125 title: Nahlásiť problém / Opraviť mapu
2129 title: Pripojte sa ku komunite
2130 explanation_html: Ak ste si všimli problém s našimi mapovými údajmi, napríklad
2131 chýba cesta alebo vaša adresa, najlepší spôsob, ako postupovať, je pripojiť
2132 sa ku komunite OpenStreetMap a pridať alebo opraviť údaje sami.
2134 instructions_1_html: |-
2135 Stačí kliknúť na %{note_icon} alebo na rovnakú ikonu v zobrazení mapy.
2136 Týmto sa pridá značka na mapu, ktorú môžete presúvať
2137 ťahaním. Pridajte svoju správu, kliknite na tlačidlo Uložiť a ostatní tvorcovia máp to preskúmajú.
2139 title: Ostatné obavy
2140 concerns_html: "Ak máte obavy týkajúce sa spôsobu používania našich údajov
2141 alebo obsahu, mnohé vysvetľuje \n%{copyright_link}, kde nájdete ďalšie právne
2142 informácie, alebo vám pomôže príslušná %{working_group_link}, ak ju kontaktujete."
2143 copyright: stránka o autorských právach
2144 working_group: pracovná skupina OSMF
2146 title: Získanie pomoci
2147 introduction: OpenStreetMap ponúka niekoľko zdrojov, kde je možné získať informácie
2148 o projekte, spýtať sa rôzne otázky a spoločne diskutovať a dokumentovať témy
2149 týkajúce sa mapovania.
2152 title: Vitajte v OpenStreetMap
2153 description: Začnite týmto rýchlym sprievodcom popisujúcim základy OpenStreetMap.
2155 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Sk:Beginners%27_guide
2156 title: Sprievodca pre začiatočníkov
2157 description: Komunitou spravovaná príručka pre začiatočníkov.
2159 title: Pomoc & Komunitné fórum
2160 description: Zdieľané miesto pre hľadanie pomoci a konverzácie o OpenStreetMap.
2162 title: E-mailové konferencie
2163 description: Spýtajte sa otázku alebo diskutuje zaujímavé témy v tematických
2164 alebo regionálnych emailových diskusných skupinách.
2167 description: Interaktívna diskusia v rôznych jazykoch na mnohé témy.
2170 description: Pomoc pre firmy a organizácie prechádzajúce na mapy alebo iné
2171 služby založené na OpenStreetMap.
2173 title: Pre organizácie
2174 description: Ste v organizácii, ktorá má planý s OpenStreetMap? Nájdite čo
2175 potrebujete v uvítacom sprievodcovi.
2177 title: OpenStreetMap Wiki
2178 description: Podrobnú dokumentáciu OpenStreetMap nájdete na wiki.
2180 removed: Váš prednastavená editor je nastavený na Potlatch. Pretože však Adobe
2181 Flash Player bol už stiahnutý z používania, Potlatch už nie je možné používať
2182 vo webovom prehliadači.
2183 desktop_application_html: Naďalej môžete Potlatch používať %{download_link}.
2184 download: stiahnutím aplikácie do počítača pre Mac a Windows.
2185 id_editor_html: Na druhej strane, môžete nastaviť svoj predvolený editor na
2186 iD, ktorý beží vo webovom prehliadači podobne ako kedysi Potlatch . %{change_preferences_link}.
2187 change_preferences: Zmeňte svoje predvoľby tu
2189 title: Akékoľvek otázky?
2190 paragraph_1_html: |-
2191 OpenStreetMap má viacero zdrojov pre získanie informácií o projekte, pýtanie sa a zodpovenia otázok a spoločné diskutovanie a dokumentovanie mapovacích tém.
2192 %{help_link}. Ste v organizácii s plánmi pre OpenStreetMap? %{welcome_mat_link}.
2193 get_help_here: Získajte pomoc tu
2194 welcome_mat: Pozrite sa na Welcome Mat
2196 search_results: Výsledky vyhľadávania
2199 get_directions_title: Vyhľadať trasu medzi dvoma bodmi
2202 where_am_i: Kde je toto?
2203 where_am_i_title: Opis aktuálnej polohy pomocou vyhľadávača
2205 reverse_directions_text: Obrátiť smer
2214 main_road: Hlavná cesta
2215 trunk: Cesta pre motorové vozidlá
2216 primary: Cesta prvej triedy
2217 secondary: Cesta druhej triedy
2218 unclassified: Neklasifikovaná cesta
2219 pedestrian: Chodník pre chodcov
2220 track: Lesná/poľná cesta
2221 bridleway: Chodník pre kone
2222 cycleway: Cyklotrasa
2223 cycleway_national: Národná cyklotrasa
2224 cycleway_regional: Regionálna cyklotrasa
2225 cycleway_local: Miestna cyklotrasa
2226 cycleway_mtb: Trasa pre horské bicykle
2227 footway: Chodník pre peších
2232 light_rail: Ľahké metro
2234 trolleybus: Trolejbus
2237 chair_lift: Sedačková lanovka
2238 runway: Letisková dráha
2239 taxiway: Pojazdová dráha
2240 apron: Letisková odbavovacia plocha
2241 admin: Administratívne hranice
2242 capital: Hlavné mesto
2246 forest: Les (udržiavaný)
2248 farmland: Poľnohospodárska pôda
2251 bare_rock: Holá skala
2253 golf: Golfové ihrisko
2256 built_up: Zastavaná plocha
2257 resident: Obytná oblasť
2258 retail: Nákupná oblasť
2259 industrial: Priemyselná oblasť
2260 commercial: Komerčná oblasť
2261 heathland: Vresovisko
2265 intermittent_water: Občasná vodná plocha
2270 brownfield: Zborenisko
2272 allotments: Záhradkárska kolónia
2273 pitch: Športové ihrisko
2274 centre: Športové centrum
2276 reserve: Prírodná rezervácia
2277 military: Vojenský priestor
2279 university: Univerzita
2281 building: Významná budova
2282 station: Železničná stanica
2283 railway_halt: Železničná zastávka
2284 subway_station: Stanica metra
2285 tram_stop: Zastávka električky
2288 tunnel: Čiarkovaný obrys = tunel
2289 bridge: Čierny obrys = most
2290 private: Súkromný prístup
2291 destination: Prejazd zakázaný
2292 construction: Cesta vo výstavbe
2293 bus_stop: Zastávka autobusu
2294 bicycle_shop: Obchod s bicyklami
2295 bicycle_rental: Požičovňa bicyklov
2296 bicycle_parking: Parkovanie pre bicykle
2297 bicycle_parking_small: Malé parkovisko pre bicykle
2301 introduction: Vitajte na OpenStreetMap, slobodnej a upravovateľnej mape sveta.
2302 Teraz, keď ste zaregistrovaný, môžete začať mapovať. Tu je stručný prehľad
2303 najdôležitejších, ktoré potrebujete vedieť.
2305 title: Čo patrí do mapy
2306 on_the_map_html: OpenStreetMap je miesto pre mapovanie vecí, ktoré sú %{real_and_current}
2307 – zahŕňa milióny budov, ciest a ďalších detailov o miestach. Môžete mapovať
2308 čokoľvek zo skutočného sveta čo vás zaujíma.
2309 real_and_current: skutočné a aktuálne
2310 off_the_map_html: |-
2311 To, čo %{doesnt}, sú subjektívne údaje ako hodnotenia, historické alebo
2312 hypotetické prvky a údaje zo zdrojov chránených autorskými právami. Ak nemáte špeciálne povolenie, nekopírujte z online alebo papierových máp.
2315 title: Základné pojmy pre mapovanie
2316 paragraph_1: OpenStreetMap má svoj vlastný žargón. Tu je niekoľko kľúčových
2317 slov, ktoré vám prídu vhod.
2318 an_editor_html: '%{editor} je program alebo webová stránka, ktorú môžete použiť
2320 a_node_html: '%{node} je bod na mape, napríklad jedna reštaurácia alebo strom.'
2321 a_way_html: '%{way} je čiara alebo oblasť, ako je cesta, potok, jazero alebo
2323 a_tag_html: '%{tag} je časť údajov o uzle alebo ceste, napríklad názov reštaurácie
2324 alebo rýchlostný limit cesty.'
2331 para_1_html: OpenStreetMap má len niekoľko formálnych pravidiel, ale očakávame,
2332 že všetci účastníci budú spolupracovať s komunitou a komunikovať s ňou.
2333 Ak zvažujete akékoľvek iné aktivity ako ručné úpravy, prečítajte si a dodržiavajte
2334 pokyny na %{imports_link} a %{automated_edits_link}.
2335 imports: Importy (hromadné zadávanie)
2336 automated_edits: Automatické úpravy
2337 start_mapping: Začať mapovať
2338 continue_authorization: Pokračovať v autorizácii
2340 title: Nie je čas upravovať? Pridajte poznámku!
2341 para_1: Pokiaľ chcete len opraviť nejakú drobnosť a nemáte čas sa registrovať
2342 a učiť sa upravovať, môžete jednoducho pridať poznámku.
2347 Ľudia z celého sveta prispievajú do alebo používajú OpenStreetMap.
2348 Zatiaľ čo mnohí sa zúčastňujú ako jednotlivci, iní vytvorili komunity.
2349 Tieto skupiny majú rôznu veľkosť a predstavujú geografické oblasti od malých miest až po veľké regióny s viacerými krajinami.
2350 Môžu byť aj formálne alebo neformálne.
2352 title: Miestne zastúpenia
2353 about_text: Miestne zastúpenia sú skupiny na úrovni krajiny alebo regiónu,
2354 ktoré podnikli formálny krok založenia neziskových právnických osôb. Predstavujú
2355 mapu oblasti a mapovateľov pri rokovaní s miestnou samosprávou, firmami
2356 a médiami. Vytvorili tiež pridruženie k OpenStreetMap Foundation (OSMF),
2357 čím získali prepojenie na právny a autorský riadiaci orgán.
2358 list_text: 'Nasledujúce komunity sú formálne založené ako miestne zastúpenie:'
2361 other_groups_html: Nie je potrebné formálne zakladať skupinu v rovnakom rozsahu
2362 ako miestne zastúpenia. V skutočnosti mnohé skupiny veľmi úspešne existujú
2363 ako neformálne zoskupenie ľudí alebo ako komunitná skupina. Ktokoľvek ich
2364 môže zostaviť alebo sa k nim pripojiť. Prečítajte si viac na %{communities_wiki_link}.
2365 communities_wiki: Wiki stránke o komunitách
2368 private: Súkromné (iba zdieľané ako anonymné, neusporiadané body)
2369 public: Verejné (zobrazené v prehľade stopy, aj ako anonymné, neusporiadané
2371 trackable: Zaznamenávané stopy (zdieľané iba ako anonymné, usporiadané body
2372 s časovými značkami)
2373 identifiable: Identifikovateľné (zobrazené v zozname stôp, aj ako identifikovateľné,
2374 usporiadané body s časovou značkou)
2376 upload_trace: Nahrať GPS stopu
2377 visibility_help: čo toto znamená?
2379 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
2381 upload_trace: Nahrať GPS stopu
2382 trace_uploaded: Váš GPX súbor bol uložený a čaká na zaradenie do databázy. Obvykle
2383 to netrvá viac než polhodinu. Po jeho zaradení dostanete potvrdzujúci e-mail.
2384 traces_waiting: Máte %{count} stopy čakajúce na nahratie. Prosím zvážte toto
2385 čakanie, dokedy neukončíte nahrávanie niečoho iného, pokiaľ nie je blok v
2386 rade pre iných užívateľov.
2389 title: Úprava stopy %{name}
2390 heading: Úprava stopy %{name}
2391 visibility_help: čo má toto znamenať?
2393 updated: Trasa bola aktualizovaná
2395 title: Sledovanie stopy %{name}
2396 heading: Sledovanie stopy %{name}
2397 pending: NEVYRIEŠENÁ
2398 filename: 'Názov súboru:'
2400 uploaded: 'Nahraté:'
2402 start_coordinates: 'Začiatočná súradnica:'
2406 description: 'Popis:'
2409 edit_trace: Upraviť túto stopu
2410 delete_trace: Vymazať túto stopu
2411 trace_not_found: Stopa nenájdená!
2412 visibility: 'Viditeľnosť:'
2413 confirm_delete: Vymazať túto stopu?
2415 pending: NEVYRIEŠENÉ
2418 few: '%{count} body}'
2419 many: '%{count} bodov}'
2420 other: '%{count} bodov'
2422 trace_details: Zobraziť detaily stopy
2423 view_map: Zobraziť mapu
2424 edit_map: Upraviť mapu
2426 identifiable: IDENTIFIKOVATEĽNÁ
2428 trackable: STOPOVATEĽNÁ
2429 details_with_tags_html: '%{time_ago} používateľom %{user} v %{tags}'
2431 public_traces: Verejné GPS stopy
2432 my_gps_traces: Moje GPS stopy
2433 public_traces_from: Verejné GPS stopy od %{user}
2434 description: Prechádzať nedávno nahrané GPS stopy
2435 tagged_with: ' označený s %{tags}'
2436 empty_title: Zatiaľ tu nič nie je
2437 upload_new: Nahrať novú stopu
2438 wiki_page: wiki stránke
2439 upload_trace: Nahrať stopu
2440 all_traces: Všetky stopy
2441 my_traces: Moje stopy
2442 traces_from_html: Verejné stopy od %{user}
2443 remove_tag_filter: Odstrániť filter značiek
2445 scheduled_for_deletion: Stopa plánovaná na vymazanie
2447 message: Nahrávanie GPX súborov je momentálne nedostupné
2449 heading: GPX úložisko je offline
2450 message: GPX úložisko a nahrávanie GPX súborov je momentálne nedostupné.
2453 title: OpenStreetMap GPS Stopy
2455 description_without_count: GPX súbor od používateľa %{user}
2457 permission_denied: Nemáte oprávnenie na prístup k tejto akcii
2459 cookies_needed: Zdá sa, že máte zakázané cookies – povoľte prosím cookies vo
2460 vašom prehliadači a následne pokračujte.
2462 blocked_zero_hour: Na webstránke OpenStreetMap máte súrnu správu. Túto správu
2463 si musíte prečítať predtým než budete môcť uložiť zmeny.
2464 blocked: Váš prístup do API bol zablokovaný. Prosím prihláste sa na webové rozhranie
2465 pre zistenie viac informácií.
2466 need_to_see_terms: Váš prístup k API je dočasne pozastavený. Prosím prihláste
2467 do webového rozhrania a prečítajte si Podmienky prispievania. Nie je nutné
2468 ich odsúhlasiť, musíte si ich ale zobraziť.
2470 account_settings: Nastavenia účtu
2471 oauth2_applications: Aplikácie OAuth 2
2472 oauth2_authorizations: Autorizácie OAuth 2
2473 muted_users: Stlmení používatelia
2475 openid_url: OpenID URL
2476 openid_login_button: Pokračovať
2478 title: Prihlásenie sa pomocou OpenID
2479 alt: Prihlásenie sa pomocou OpenID URL
2481 title: Prihlásenie sa pomocou Google
2482 alt: Prihlásenie sa pomocou Google OpenID
2484 title: Prihlásenie sa pomocou Facebooku
2485 alt: Prihlásenie sa pomocou účtu na Facebooku
2487 title: Prihlásenie sa pomocou účtu Microsoft
2488 alt: Prihlásenie sa pomocou účtu Microsoft
2490 title: Prihlásiť sa cez GitHub
2491 alt: Prihlásiť sa pomocou účtu na GitHube
2493 title: Prihlásiť sa pomocou Wikipédie
2494 alt: Prihláste sa pomocou účtu Wikipedia
2497 missing: Aplikácii ste nepovolili prístup k tejto funkcii
2499 openid: Prihlásenie sa pomocou OpenStreetMap
2500 read_prefs: Čítať nastavenia používateľa
2501 write_prefs: Meniť osobné nastavenia
2502 write_diary: Vytvárať záznamy v denníku, komentáre a nastavovať priateľov
2503 write_api: Upravovať mapu
2504 read_gpx: Čítať súkromné stopy GPS
2505 write_gpx: Nahrávať stopy GPS
2506 write_notes: Meniť poznámky
2507 write_redactions: Upravovať údaje mapy
2508 read_email: Čítať používateľovu emailovú adresu
2509 consume_messages: Čítať, aktualizovať stav a mazať správy používateľov
2510 send_messages: Posielať súkromné správy iným používateľom
2511 skip_authorization: Automaticky schváliť aplikáciu
2513 moderator: Toto oprávnenie je pre akcie dostupné iba moderátorom
2514 oauth2_applications:
2516 title: Moje klientske aplikácie
2517 no_applications_html: Máte nejakú aplikáciu, využívajúcu štandard %{oauth2},
2518 ktorá by s nami mala spolupracovať? Aplikáciu je potrebné najprv zaregistrovať,
2519 až potom bude môcť posielať OAuth požiadavky k tejto službe.
2520 new: Zaregistrovať novú aplikáciu
2522 permissions: Povolenia
2526 confirm_delete: Odstrániť túto aplikáciu?
2528 title: Zaregistrovať novú aplikáciu
2530 title: Upraviť aplikáciu
2534 confirm_delete: Odstrániť túto aplikáciu?
2535 client_id: ID klienta
2536 client_secret: Tajomstvo klienta
2537 client_secret_warning: Uistite sa, že tento tajný kľúč si uložíte - viac sa
2539 permissions: Povolenia
2541 sorry: Ľutujeme, takúto aplikáciu sa nepodarilo nájsť.
2542 oauth2_authorizations:
2544 title: Je potrebná autorizácia
2545 introduction: Povoliť %{application} prístup k vášmu účtu s nasledovnými oprávneniami?
2546 authorize: Autorizovať
2549 title: Autorizačný kód
2550 oauth2_authorized_applications:
2552 title: Moje autorizované aplikácie
2553 application: Aplikácia
2554 permissions: Oprávnenia
2555 last_authorized: Posledná autorizácia
2556 no_applications_html: Zatiaľ ste nepovolili žiadne %{oauth2} aplikácie.
2558 revoke: Odobrať prístup
2561 title: Zaregistrujte sa
2562 tab_title: Zaregistrujte sa
2563 signup_to_authorize_html: Zaregistrujte sa v OpenStreetMap a získajte prístup
2564 do %{client_app_name}.
2565 no_auto_account_create: Bohužiaľ teraz nie sme schopný vytvoriť pre vás účet
2569 header: Slobodné a upravovateľné.
2570 paragraph_1: Na rozdiel od iných máp OpenStreetMap tvoria výhradne dobrovoľníci
2571 ako ste vy a každý si ju môže bezplatne opraviť, aktualizovať, stiahnuť
2573 paragraph_2: Ak chcete začať prispievať, zaregistrujte sa.
2574 welcome: Vitajte v OpenStreetMap
2575 display name description: Vaše verejne zobrazené meno užívateľa. Môžete ho potom
2576 zmeniť v nastaveniach.
2578 html: Registráciou súhlasíte s našimi %{tou_link}, %{privacy_policy_link}
2579 a %{contributor_terms_link}.
2580 privacy_policy: Zásady ochrany súkromia
2581 privacy_policy_title: Pravidlá ochrany osobných údajov OSMF vrátane sekcie
2582 o e-mailových adresách
2583 contributor_terms: Podmienky prispievania
2584 continue: Zaregistrujte sa
2586 html: Vaša adresa sa nezobrazuje verejne, pre ďalšie informácie venujte pozornosť
2587 našim %{privacy_policy_link}.
2589 use external auth: prípadne využite na registráciu služby tretích strán
2591 title: Taký používateľ neexistuje
2592 heading: Používateľ %{user} neexistuje
2593 body: Ľutujeme, používateľ %{user} neexistuje. Prosím skontrolujte váš text,
2594 alebo ste možno klikli na nesprávny odkaz.
2597 my diary: Môj denník
2598 my edits: Moje úpravy
2599 my traces: Moje stopy
2600 my notes: Moje poznámky k mape
2601 my messages: Moje správy
2602 my profile: Môj profil
2603 my comments: Moje komentáre
2604 my_preferences: Moje predvoľby
2605 my_dashboard: Moja nástenka
2606 blocks on me: Moje zablokovania
2607 blocks by me: Mnou udelené bloky
2608 create_mute: Stlmiť tohto používateľa
2609 destroy_mute: Zrušiť stlmenie tohto používateľa
2610 edit_profile: Upraviť profil
2611 send message: Poslať správu
2615 notes: Poznámky k mape
2616 mapper since: 'Mapuje od:'
2617 last map edit: 'Posledná úprava mapy:'
2618 no activity yet: Zatiaľ žiadna aktivita
2619 uid: 'ID používateľa:'
2620 ct status: 'Podmienky prispievania:'
2621 ct undecided: Nerozhodnuté
2622 ct declined: Odmietnuté
2623 email address: 'Emailová adresa:'
2624 created from: 'Vytvorené od:'
2626 spam score: 'Spam skóre:'
2628 administrator: Tento používateľ je administrátor
2629 moderator: Tento používateľ je moderátor
2630 importer: Tento používateľ je importér
2632 administrator: Povoliť prístup administrátora
2633 moderator: Povoliť prístup moderátora
2635 administrator: Zrušiť prístup administrátora
2636 moderator: Zrušiť prístup moderátora
2637 block_history: prijaté bloky
2638 moderator_history: odovzdané bloky
2640 create_block: Blokovať tohoto používateľa
2641 activate_user: Aktivovať tohoto používateľa
2642 confirm_user: Potvrdiť tohoto používateľa
2643 hide_user: Skryť tohto používateľa
2644 unhide_user: Zobraziť tohoto používateľa
2645 delete_user: Odstrániť tohoto používateľa
2647 report: Nahlásiť tohto používateľa
2649 flash success: Všetky vaše úpravy sú teraz verejné, a teraz máte povolenie na
2653 title: Bloky od %{name}
2654 heading_html: Zoznam blokov od pre %{name}
2655 empty: '%{name} ešte nikoho nezablokoval'
2658 title: Bloky používateľa %{name}
2659 heading_html: Zoznam blokov používateľa %{name}
2660 empty: '%{name} doteraz ešte nebol blokovaný.'
2662 title: Zrušenie všetkých blokovaní pre %{block_on}
2663 heading_html: Zrušenie všetkých blokovaní pre %{block_on}
2664 empty: '%{name} nemá žiadne aktívne blokovania.'
2668 heading: Používatelia
2670 confirm: Potvrdiť zvolených používateľov
2671 hide: Skryť vybraných používateľov
2672 empty: Žiadni používatelia vyhovujúci podmienkam neboli nájdení
2674 summary_html: '%{name} založené %{date} z %{ip_address}'
2675 summary_no_ip_html: '%{name} založený %{date}'
2682 title: Komentáre k denníkom pridané používateľom %{user}
2686 title: Konto bolo pozastavené
2687 heading: Konto bolo pozastavené
2689 automatically_suspended: Ľutujeme, váš účet bol automaticky pozastavený z dôvodu
2690 podozrivej aktivity.
2691 contact_support_html: Toto rozhodnutie bude čoskoro skontrolované správcom,
2692 alebo môžete kontaktovať %{support_link}, ak si to želáte prediskutovať.
2694 connection_failed: Pripojenie k poskytovateľovi overenia zlyhalo
2695 invalid_credentials: Neplatné overovacie údaje
2696 no_authorization_code: Bez autorizačného kódu
2697 unknown_signature_algorithm: Neznámy algoritmus podpisu
2698 unknown_error: Overenie zlyhalo
2700 heading: Vaše ID ešte nie je prepojené s účtom OpenStreetMap.
2702 Ak ste novým používateľom OpenStreetMap, vytvorte si nový účet
2703 pomocou formulára nižšie.
2706 not_a_role: Reťazec `%{role}' nemá platnú úlohu.
2707 already_has_role: Používateľ už má úlohu %{role}.
2708 doesnt_have_role: Požívateľ nemá úlohu %{role}.
2709 not_revoke_admin_current_user: Rolu administrátora nie je možné odobrať aktuálne
2710 prihlásenému používateľovi.
2712 are_you_sure: Naozaj chcete prideliť úlohu `%{role}' pre používateľa `%{name}'?
2714 are_you_sure: Určite chcete zrušiť úlohu `%{role}' používateľa `%{name}'?
2717 non_moderator_update: Musí byť moderátorom na vytvorenie alebo aktualizáciu
2719 non_moderator_revoke: Musíte byť moderátorom na zrušenie bloku.
2721 sorry: Ľutujeme, blok používateľa s ID %{id} nebol nájdený.
2722 back: Naspäť na zoznam
2724 title: Vytváram blok na %{name}
2725 heading_html: Vytvorenie bloku na %{name}
2726 period: Ako dlho (odteraz) bude používateľ zablokovaný pre používanie API.
2728 title: Editácia bloku na %{name}
2729 heading_html: Editácia bloku na %{name}
2730 period: Ako dlho (odteraz) bude používateľ zablokovaný pre používanie API.
2731 revoke: Zrušiť blokovanie
2733 block_period: Blokovacia doba musí byť jedna z hodnôt voliteľná v roletovom
2736 flash: Používateľ %{name} bol zablokovaný.
2738 only_creator_can_edit: Iba moderátor, ktorý vytvoril tento blok, ho môže editovať.
2739 only_creator_can_edit_without_revoking: Len moderátor, ktorý vytvoril toto blokovanie,
2740 ho môže upraviť bez jeho odvolania.
2741 only_creator_or_revoker_can_edit: Len moderátori, ktorí toto blokovanie vytvorili
2742 alebo zrušili, ho môžu upraviť.
2743 inactive_block_cannot_be_reactivated: Toto blokovanie nie je aktívne a nemôže
2744 byť znovu aktivované.
2745 success: Blok je aktualizovaný.
2747 title: Bloky používateľa
2748 heading: Zoznam blokov používateľa
2749 empty: Žiaden blok ešte nebol vytvorený.
2751 time_future_html: Končí o %{time}.
2752 until_login: Aktívny až do prihlásenia používateľa.
2753 time_future_and_until_login_html: Končí o %{time} a keď sa používateľ prihlási.
2754 time_past_html: Ukončené %{time}.
2757 one: '%{count} hodina'
2758 few: '%{count} hodiny'
2759 many: '%{count} hodín'
2760 other: '%{count} hodín'
2764 many: '%{count} dní'
2765 other: '%{count} dní'
2767 one: '%{count} týždeň'
2768 few: '%{count} týždne'
2769 many: '%{count} týždňov'
2770 other: '%{count} týždňov'
2772 one: pred %{count} mesiac
2773 few: pred %{count} mesiace
2774 many: pred %{count} mesiacov
2775 other: pred %{count} mesiacov
2778 few: '%{count} roky'
2779 many: '%{count} rokov'
2780 other: '%{count} rokov'
2782 title: '%{block_on} zablokovaný používateľom %{block_by}'
2783 heading_html: '%{block_on} zablokovaný používateľom %{block_by}'
2784 created: 'Vytvorené:'
2785 duration: 'Trvanie:'
2788 reason: 'Dôvod blokovania:'
2794 display_name: Blokovaný používateľ
2795 creator_name: Tvorca
2796 reason: Dôvod pre blokovanie
2800 title: Stlmení používatelia
2801 my_muted_users: Mnou stlmení používatelia
2804 muted_user: Stlmený používateľ
2807 notice: Stlmili ste používateľa %{name}.
2808 error: Používateľa %{name} nebolo možné stlmiť. %{full_message}.
2811 title: Poznámky vytvorené alebo komentované používateľom %{user}
2812 heading: Poznámky používateľa %{user}
2813 subheading_html: Poznámky %{submitted} alebo %{commented}používateľom %{user}
2814 subheading_submitted: vytvorené
2815 subheading_commented: komentované
2816 no_notes: Žiadne poznámky
2820 created_at: Vytvorené
2821 last_changed: Posledná zmena
2828 title: 'Poznámka: %{id}'
2830 open_title: 'Nevyriešená chyba #%{note_name}'
2831 closed_title: 'Vyriešená chyba #%{note_name}'
2832 hidden_title: Skrytá poznámka %{note_name}
2833 event_opened_by_html: Vytvorené používateľom %{user} %{time_ago}
2834 event_opened_by_anonymous_html: Vytvorené anonymným používateľom %{time_ago}
2835 event_commented_by_html: Komentár od používateľa %{user} %{time_ago}
2836 event_commented_by_anonymous_html: Komentár od anonymného používateľa %{time_ago}
2837 event_closed_by_html: Vyriešené používateľom %{user} %{time_ago}
2838 event_closed_by_anonymous_html: Vyriešené anonymným používateľom %{time_ago}
2839 event_reopened_by_html: Znovu aktivované používateľom %{user} %{time_ago}
2840 event_reopened_by_anonymous_html: Znovu aktivované anonymným používateľom %{time_ago}
2841 event_hidden_by_html: Skryté používateľom %{user} %{time_ago}
2842 report: nahlásiť túto poznámku
2843 anonymous_warning: Táto poznámka zahŕňa komentáre anonymných používateľov, ktoré
2844 by sa mali nezávisle preveriť.
2845 discussion: Diskusia
2847 unsubscribe: Zrušiť sledovanie
2850 reactivate: Opätovne aktivovať
2851 comment_and_resolve: Okomentovať a vyriešiť
2852 comment: Okomentovať
2853 log_in_to_comment: Ak chcete komentovať túto poznámku, prihláste sa
2854 report_link_html: Ak táto poznámka obsahuje citlivé údaje, ktoré by mali byť
2855 odstránené, môžete %{link}.
2856 other_problems_resolve: Pre všetky ostatné problémy s poznámkou, prosím vyriešte
2858 other_problems_resolved: Pre všetky ostatné problémy je vyriešenie dostatočné.
2859 disappear_date_html: Táto vyriešená poznámka zmizne z mapy o %{disappear_in}.
2861 title: Nová poznámka
2862 intro: Zahliadli ste chybu alebo že niečo chýba? Dajte to vedieť ostatným používateľom,
2863 aby sme to mohli opraviť. Umiestnite značku na správnu pozíciu a zapíšte poznámku
2864 na vysvetlenie problému.
2865 anonymous_warning_html: Nie ste prihlásený. Prosím, %{log_in} alebo %{sign_up},
2866 ak chcete dostávať aktualizácie vašej poznámky.
2867 anonymous_warning_log_in: prihláste sa
2868 anonymous_warning_sign_up: zaregistrujte sa
2869 advice: Vaša poznámka je verejná a môže slúžiť na úpravu mapy, preto nevkladajte
2870 žiadne osobné údaje ani informácie z máp alebo databáz chránených autorskými
2872 add: Pridať poznámku
2874 showing_page: Stránka %{page}
2876 previous: Predchádzajúci
2883 link: Odkaz alebo HTML
2885 short_link: Krátky odkaz
2888 custom_dimensions: Nastaviť vlastné rozmery
2891 image_dimensions: Obrázok bude zobrazovať %{layer} vrstvu s rozmermi %{width}
2894 short_url: Krátke URL
2895 include_marker: Vrátane značky
2896 center_marker: Centrovať mapu na značku
2897 paste_html: HTML pre vloženie na webovú stránku
2898 view_larger_map: Zobraziť väčšiu mapu
2900 report_problem: Nahlásiť problém
2904 tooltip_disabled: Legenda je dostupná nie je dostupná pre túto vrstvu
2910 title: Zobraziť moju polohu
2912 one: Ste menej než %{count} meter od tohto bodu
2913 few: Ste menej než %{count} metre od tohto bodu
2914 many: Ste menej než %{count} metrov od tohto bodu
2915 other: Ste menej než %{count} metrov od tohto bodu
2917 one: Ste menej než %{count} stopu od tohto bodu
2918 few: Ste menej než %{count} stopy od tohto bodu
2919 many: Ste menej než %{count} stôp od tohto bodu
2920 other: Ste menej než %{count} stôp od tohto bodu
2922 standard: Štandardná
2923 cycle_map: Cyklomapa
2924 transport_map: Dopravná mapa
2925 tracestracktop_topo: Tracestrack Topo
2928 header: Mapové vrstvy
2929 notes: Poznámky k mape
2930 data: Mapové podklady
2931 gps: Verejné GPS stopy
2932 overlays: Zapnúť vrstvy pre ladenie mapy
2934 openstreetmap_contributors: Prispievatelia OpenStreetMap
2935 make_a_donation: Pošlite príspevok
2936 website_and_api_terms: Podmienky webstránky a API
2937 cyclosm_credit: Štýl dlaždíc od %{cyclosm_link} poskytuje %{osm_france_link}
2938 osm_france: OpenStreetMap Francúzsko
2939 thunderforest_credit: Dlaždice s dovolením od %{thunderforest_link}
2940 andy_allan: Andyho Allana
2941 hotosm_credit: Štýl dlaždíc od %{hotosm_link} poskytuje %{osm_france_link}
2942 hotosm_name: Humanitárneho tímu OpenStreetMap
2944 edit_tooltip: Upraviť mapu
2945 edit_disabled_tooltip: Pre editáciu priblížte mapu
2946 createnote_tooltip: Pridať do mapy poznámku
2947 createnote_disabled_tooltip: Pre vloženie poznámky priblížte mapu
2948 map_notes_zoom_in_tooltip: Priblížte mapu, aby ste videli poznámky
2949 map_data_zoom_in_tooltip: Priblížením zobrazíte údaje mapy
2950 queryfeature_tooltip: Prieskum prvkov
2951 queryfeature_disabled_tooltip: Pre prieskum prvkov priblížte
2952 edit_help: Posuňte mapu a priblížte ju na miesto, ktoré chcete upraviť, potom
2958 distance: Vzdialenosť
2959 distance_m: '%{distance}m'
2960 distance_km: '%{distance}km'
2962 no_route: Nepodarilo sa nájsť trasu medzi týmito miestami.
2963 no_place: Ospravedlňujeme sa - nepodarilo sa nájsť '%{place}'.
2965 continue_without_exit: Pokračujte na %{name}
2966 slight_right_without_exit: Mierne vpravo na %{name}
2967 offramp_right: Použite zjazd vpravo
2968 offramp_right_with_exit: Použite výjazd %{exit} vpravo
2969 offramp_right_with_exit_name: Použite výjazd %{exit} vpravo na %{name}
2970 offramp_right_with_exit_directions: Použite výjazd %{exit} vpravo smerom k
2972 offramp_right_with_exit_name_directions: Použite výjazd %{exit} vpravo na
2973 %{name}, smerom k %{directions}
2974 offramp_right_with_name: Použite zjazd vpravo na %{name}
2975 offramp_right_with_directions: Použite nájazd vpravo smerom k %{directions}
2976 offramp_right_with_name_directions: Použite zjazd vpravo na %{name}, smerom
2978 onramp_right_without_exit: Odbočte vpravo na nájazd na %{name}
2979 onramp_right_with_directions: Odbočte vpravo na nájazd smerom na %{directions}
2980 onramp_right_with_name_directions: Odbočte vpravo na nájazd na %{name}, smerom
2982 onramp_right_without_directions: Odbočte vpravo na nájazd
2983 onramp_right: Odbočte vpravo na nájazd
2984 endofroad_right_without_exit: Na konci cesty odbočte vpravo na %{name}
2985 merge_right_without_exit: Pripojte sa vpravo na %{name}
2986 fork_right_without_exit: Na rázcestí odbočte vpravo na %{name}
2987 turn_right_without_exit: Odbočte vpravo na %{name}
2988 sharp_right_without_exit: Ostro doprava na %{name}
2989 uturn_without_exit: Otočte sa na %{name}
2990 sharp_left_without_exit: Ostro doľava na %{name}
2991 turn_left_without_exit: Odbočte vľavo na %{name}
2992 offramp_left: Použite zjazd vľavo
2993 offramp_left_with_exit: Použite výjazd %{exit} vľavo
2994 offramp_left_with_exit_name: Použite výjazd %{exit} vľavo na %{name}
2995 offramp_left_with_exit_directions: Použite výjazd %{exit} vľavo smerom k %{directions}
2996 offramp_left_with_exit_name_directions: Použite výjazd %{exit} vľavo na %{name},
2997 smerom k %{directions}
2998 offramp_left_with_name: Použite zjazd vľavo na %{name}
2999 offramp_left_with_directions: Použite nájazd vľavo smerom k %{directions}
3000 offramp_left_with_name_directions: Použite zjazd vľavo na %{name}, smerom
3002 onramp_left_without_exit: Odbočte vľavo na nájazd na %{name}
3003 onramp_left_with_directions: Odbočte vľavo na nájazd smerom na %{directions}
3004 onramp_left_with_name_directions: Odbočte vľavo na nájazd na %{name}, smerom
3006 onramp_left_without_directions: Odbočte vľavo na nájazd
3007 onramp_left: Odbočte vľavo na nájazd
3008 endofroad_left_without_exit: Na konci cesty odbočte vľavo na %{name}
3009 merge_left_without_exit: Pripojte sa vľavo na %{name}
3010 fork_left_without_exit: Na rázcestí odbočte vľavo na %{name}
3011 slight_left_without_exit: Mierne vľavo na %{name}
3012 via_point_without_exit: (bod trasy)
3013 follow_without_exit: Sledujte %{name}
3014 roundabout_without_exit: Z kruhového objazdu použite výjazd na %{name}
3015 leave_roundabout_without_exit: Opustite kruhový objazd - %{name}
3016 stay_roundabout_without_exit: Zostaňte na kruhovom objazde - %{name}
3017 start_without_exit: Začnite na %{name}
3018 destination_without_exit: Ste v cieli
3019 against_oneway_without_exit: Choďte proti jednosmerke na %{name}
3020 end_oneway_without_exit: Koniec jednosmernej cesty na %{name}
3021 roundabout_with_exit: Na kruhovom objazde použite výjazd %{exit} na %{name}
3022 roundabout_with_exit_ordinal: Na kruhovom objazde použite %{exit} výjazd na
3024 exit_roundabout: Opustite kruhový objazd na %{name}
3025 unnamed: nepomenované
3026 courtesy: Trasa získaná vďaka %{link}
3043 nothing_found: Neboli nájdené žiadne objekty
3044 error: 'Chyba pri pripájaní k %{server}: %{error}'
3045 timeout: Vypršal čas pri pripájaní k %{server}
3047 directions_from: Navigovať odtiaľto
3048 directions_to: Navigovať sem
3049 add_note: Pridať sem poznámku
3050 show_address: Zobraziť adresu
3051 query_features: Prieskum prvkov
3052 centre_map: Tu vycentrovať mapu
3055 heading: Upraviť revíziu
3056 title: Upraviť revíziu
3058 empty: Žiadne revízie na zobrazenie.
3059 heading: Zoznam revízií
3060 title: Zoznam revízií
3063 heading: Zadajte informácie k novej revízii.
3064 title: Vytváranie nových revízií
3066 description: 'Popis:'
3067 heading: Zobrazujem revíziu "%{title}"
3068 title: Zobrazenie revízie
3070 edit: Upraviť túto revíziu
3071 destroy: Odstrániť túto revíziu
3072 confirm: Ste si istý?
3074 flash: Revízia vytvorená.
3076 flash: Zmeny boli uložené.
3078 not_empty: Revízia nie je prázdna. Pred zrušením tejto revízie zrušte skrytie
3079 všetkých verzií patriacich do tejto revízie.
3080 flash: Revízia zrušená.
3081 error: Pri zrušení revízie sa vyskytla chyba.
3083 leading_whitespace: obsahuje medzery na začiatku
3084 trailing_whitespace: obsahuje medzery na konci
3085 invalid_characters: obsahuje nepovolené znaky
3086 url_characters: obsahuje špeciálne znaky adresy URL (%{characters})