1 # Messages for Serbian (Cyrillic script) (српски (ћирилица))
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Acamicamacaraca
7 # Author: Danieldegroot2
14 # Author: Nikola Smolenski
24 # Author: Жељко Тодоровић
25 # Author: Милан Јелисавчић
26 # Author: Обрадовић Горан
32 friendly: '%e %B %Y у %H:%M'
35 prompt: Изаберите датотеку
43 create: Додај коментар
50 create: Направи редакцију
51 update: Сачувај редакцију
54 update: Сачувај промене
56 create: Направи блокаду
57 update: Ажурирај блокаду
60 acl: Листа контроле приступа
61 changeset: Скуп промена
62 changeset_tag: Ознака скупа промена
64 diary_comment: Коментар у дневнику
65 diary_entry: Унос у дневнику
71 node_tag: Ознака тачке
74 old_node_tag: Ознака старе тачке
75 old_relation: Стари однос
76 old_relation_member: Стари члан односа
77 old_relation_tag: Стара ознака односа
79 old_way_node: Стара тачка линије
80 old_way_tag: Стара ознака линије
82 relation_member: Члан односа
83 relation_tag: Ознака односа
87 tracepoint: Чвор путање
90 user_preference: Подешавања корисника
91 user_token: Токен корисника
93 way_node: Тачка линије
94 way_tag: Ознака линије
98 url: Главна адреса апликације (обавезно)
99 callback_url: Повратна адреса
100 support_url: Адреса подршке
101 allow_read_prefs: чита њихове корисничке поставке
102 allow_write_prefs: мења њихове корисничке поставке
103 allow_write_diary: прави дневничке записе и коментарише
104 allow_write_api: мења мапу
105 allow_read_gpx: чита њихове приватне GPS трагове
106 allow_write_gpx: отпрема GPS трагове
107 allow_write_notes: мења белешке
114 latitude: Географска ширина
115 longitude: Географска дужина
117 doorkeeper/application:
119 redirect_uri: Адреса за преусмеравање
120 confidential: Поверљива апликација?
130 latitude: Географска ширина
131 longitude: Географска дужина
134 visibility: Видљивост
145 category: Одаберите разлог пријаве
146 details: Молимо пружите још мало детања о проблему (захтевано).
148 auth_provider: Провајдер провере идентитета
149 auth_uid: UID идентитета
151 new_email: Нова имејл адреса
153 display_name: Име за приказ
154 description: Опис профила
155 home_lat: Географска ширина
156 home_lon: Географска дужина
157 languages: Жељени језици
158 preferred_editor: Жељени уређивач
160 pass_crypt_confirmation: Потврдите лозинку
162 doorkeeper/application:
163 redirect_uri: Користите једну линију по адреси
165 tagstring: раздвојено запетама
167 needs_view: Да ли корисник мора да се пријави да би блокада била уклоњена?
169 new_email: (никада се не приказује јавно)
171 distance_in_words_ago:
173 one: пре око %{count} сата
174 few: пре око %{count} сата
175 other: пре око %{count} сати
177 one: пре око %{count} месец
178 few: пре око %{count} месеца
179 other: пре око %{count} месеци
181 one: пре око %{count} године
182 few: пре око %{count} године
183 other: пре око %{count} година
185 one: пре скоро %{count} године
186 few: пре скоро %{count} године
187 other: пре скоро %{count} година
188 half_a_minute: пре пола минута
190 one: пре мање од %{count} секунде
191 few: пре мање од %{count} секунде
192 other: пре мање од %{count} секунди
194 one: пре мање од %{count} минута
195 few: пре мање од %{count} минута
196 other: пре мање од %{count} минута
198 one: пре више од %{count} године
199 few: пре више од %{count} године
200 other: пре више од %{count} година
202 one: пре %{count} секунде
203 few: пре %{count} секунде
204 other: пре %{count} секунди
206 one: пре %{count} минут
207 few: пре %{count} минута
208 other: пре %{count} минута
210 one: пре %{count} дан
211 few: пре %{count} дана
212 other: пре %{count} дана
214 one: пре %{count} месец
215 few: пре %{count} месеца
216 other: пре %{count} месеци
218 one: пре %{count} године
219 few: пре %{count} године
220 other: пре %{count} година
222 default: Подразумевано (тренутно %{name})
225 description: iD (уређивач у прегледачу)
227 name: Даљинско управљање
228 description: Даљинско управљање (JOSM, Potlatch, Merkaator)
234 microsoft: Мајкрософт
236 wikipedia: Википедија
240 opened_at_html: Направљено %{when}
241 opened_at_by_html: Креирано %{when} од стране %{user}
242 commented_at_html: Освежено пре %{when}
243 commented_at_by_html: '%{user} је ажурирао/-ла у %{when}'
244 closed_at_html: Решено у %{when}
245 closed_at_by_html: '%{user} је решио/-ла у %{when}'
246 reopened_at_html: Поново покренуто у %{when}
247 reopened_at_by_html: '%{user} је поново покренуо/-ла у %{when}'
249 title: ОпенСтритМап белешке
250 description_area: Списак белешки, пријављених, коментарисаних или затворених
251 у твојој близини [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
252 description_item: РСС ток за белешку %{id}
253 opened: нова белешка (близу %{place})
254 commented: нови коментар (близу %{place})
255 closed: затворена белешка (близу %{place})
256 reopened: поново покренута белешка (близу %{place})
259 full: Потпуна белешка
264 current email address: Тренутна имејл адреса
265 external auth: Спољна аутентификација
267 link text: шта је ово?
269 heading: Услови уређивања
270 agreed: Прихватили сте нове услове уређивања.
271 not yet agreed: Нисте прихватили нове услове уређивања.
272 review link text: Пратите ову везу да бисте прегледали и прихватили нове услове
274 agreed_with_pd: Такође се слажете да ваше измене буду у јавном власништву.
275 link text: шта је ово?
276 not_agreed_with_pd: Нисте прогласили своје доприносе јавним власништвом.
277 pd_link_text: прогласи
278 save changes button: Сачувај промене
279 delete_account: Брисање налога...
281 heading: Јавно уређивање
282 find_out_why: сазнајте зашто
283 make_edits_public_button: Нека све моје измене буду јавне
285 success_confirm_needed: Подаци о кориснику су успешно ажурирани. Проверите имејл
286 да бисте потврдили Вашу нову имејл адресу.
287 success: Подаци о кориснику су успешно ажурирани.
289 success: Налог је обрисан.
292 title: Обришите мој налог
293 warning: Упозорење! Брисање налога је неповратан процес.
294 delete_account: Обриши налог
295 retain_edits: Ваше измене картографске базе (ако их има), биће задржане.
296 retain_email: Ваша имејл адреса ће бити задржана.
297 confirm_delete: Јесте ли сигурни?
303 read_ct: Прочитао сам и прихватам горе наведене услове
304 read_tou: Прочитао сам и прихватам Услове коришћења
305 guidance_info_html: 'Информације за разумевање ових услова: a %{readable_summary_link}
306 и %{informal_translations_link}'
307 readable_summary: сумарум
308 informal_translations: неформални преводи
311 you need to accept or decline: Молимо вас да прочитате уговор пре него што
313 legale_select: 'Изаберите земљу пребивалишта:'
317 rest_of_world: Остатак света
319 terms accepted: Хвала вам што прихватате нове услове уређивања.
320 terms_declined_flash:
321 terms_declined_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=sr-ec
324 title: Прогласи моје доприносе јавним власништвом
325 consider_pd: Проглашавам своје доприносе јавним власништвом
326 consider_pd_why: Зашто бих ово урадио?
329 edited_ago_by_html: Уређено %{time_ago} од %{user}
331 redacted_version: Рецензирана верзија
332 in_changeset: Скуп промена
334 no_comment: (нема коментара)
336 download_xml: Преузми XML
337 view_history: Погледај историју
338 view_details: Детаљније
339 location: 'Локација:'
341 title_html: 'Чвор: %{name}'
343 title_html: 'Линија: %{name}'
346 one: део линије %{related_ways}
347 other: део линија %{related_ways}
349 title_html: 'Однос: %{name}'
352 entry_role_html: '%{type} %{name} као %{role}'
358 entry_role_html: '%{relation_name} (као %{relation_role})'
363 sorry: Преузимање података за %{type} са ID-јем %{id} предуго траје.
368 changeset: скуп промена
371 redaction: Редакција %{id}
372 message_html: Верзија %{version} %{type} је редигована и не може бити приказана.
373 Детаљније на %{redaction_link}.
379 feature_warning: Потребно је преузети %{num_features} објеката, што може успорити
380 ваш прегледач. Заиста желите да прикажете ове податке?
381 load_data: Учитај податке
386 key: Вики страница с описом ознаке %{key}
387 tag: Вики страница с описом ознаке %{key}=%{value}
388 wikidata_link: Ставка %{page} на Википодацима
389 wikipedia_link: Чланак %{page} на Википедији
390 telephone_link: Позови %{phone_number}
391 email_link: Имејл %{email}
393 title: Информације о објектима
394 introduction: Кликните на мапу да бисте пронашли објекте у близини.
395 nearby: Објекти у близини
400 title_html: 'Историја тачака: %{name}'
402 title_html: 'Историја линија: %{name}'
404 title_html: 'Историја односа: %{name}'
408 comment: 'Нови коментар на скуп промена #%{changeset_id} корисника %{author}'
409 commented_at_by_html: Ажурирао %{user} у %{when}
411 title_all: Дискусија о скупу промена на OpenStreetMap-у
412 title_particular: 'Дискусија о скупу промена #%{changeset_id} на OpenStreetMap-у'
414 sorry: Преузимање списка коментара за скупове промена који сте тражили трајало
418 no_edits: (нема измена)
419 view_changeset_details: Прикажи детаље скупа промена
421 title: Скупови промена
422 title_user: Скупови промена корисника %{user}
423 title_user_link_html: Сетови промена за %{user_link}
424 title_nearby: Скупови промена корисника у близини
425 empty: Скупови промена нису пронађени.
426 empty_area: Нема скупова промена у овој области.
427 empty_user: Нема скупова промена овог корисника.
428 no_more: Није пронађено још скупова промена.
429 no_more_area: Нема више скупова промена у овој области.
430 no_more_user: Нема више скупова промена овог корисника.
431 load_more: Учитај још
433 title: Скуп промена %{id}
434 title_comment: Скуп промена %{id} – %{comment}
439 title: 'Скуп промена: %{id}'
440 created: 'Направљено: %{when}'
441 closed: 'Затворено: %{when}'
442 created_ago_html: Направљено %{time_ago}
443 closed_ago_html: Затворено %{time_ago}
444 created_ago_by_html: Направљено %{time_ago} од %{user}
445 closed_ago_by_html: Затворио(ла) %{user} %{time_ago}
446 discussion: Дискусија
447 join_discussion: Пријавите се да бисте се придружили дискусији
448 subscribe: Пријави ме
449 unsubscribe: Одјави ме
450 comment_by_html: '%{user} коментарисао(ла) пре %{time_ago}'
451 hidden_comment_by_html: Сакривени коментар корисника %{user} %{time_ago}
453 unhide_comment: прикажи
455 changesetxml: XML скуп промена
456 osmchangexml: osmChange XML
458 nodes: Тачке (%{count})
459 nodes_paginated: Тачке (%{x}-%{y} од %{count})
460 ways: Линије (%{count})
461 ways_paginated: Линије (%{x}-%{y} од %{count})
462 relations: Односи (%{count})
463 relations_paginated: Односи (%{x}-%{y} од %{count})
465 sorry: Преузимање захтеваних скупова промена је трајало предуго.
468 km away: удаљено %{count} км
469 m away: удаљено %{count} м
470 latest_edit_html: 'Последња измена (%{ago}):'
472 your location: Ваша локација
473 nearby mapper: Оближњи картограф
476 edit_your_profile: Уредите Ваш профил
477 nearby users: 'Остали оближњи корисници:'
478 no nearby users: Још увек нема оближњих корисника који мапирају.
479 nearby_changesets: Спискови промена корисника у околини
480 nearby_diaries: Дневници корисника у околини
483 title: Нови унос у дневнику
486 use_map_link: Користи мапу
488 title: Кориснички дневници
489 title_nearby: Дневници корисника у близини
490 user_title: Дневник корисника %{user}
491 in_language_title: Уноси у дневнику на %{language}
492 new: Нови унос у дневнику
493 new_title: Састави нови унос у мом дневнику
494 my_diary: Мој дневник
495 no_entries: Нема уноса у дневнику
497 recent_entries: Недавни уноси у дневнику
499 title: Уреди унос у дневнику
500 marker_text: Локација уноса у дневнику
502 title: Дневник корисника/це %{user} | %{title}
503 user_title: Дневник корисника/це %{user}
504 discussion: Дискусија
506 unsubscribe: Прекини праћење
507 leave_a_comment: Остави коментар
508 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} да бисте оставили коментар'
511 title: Нема таквог уноса у дневнику
512 heading: 'Нема уноса са ID-јем: %{id}'
513 body: Нема уноса у дневнику нити коментара са ID-јем %{id}. Проверите правопис.
514 Можда је веза на коју сте кликнули погрешна.
516 posted_by_html: Поставио корисник %{link_user} у %{created} на %{language_link}.
517 comment_link: Коментариши овај унос
518 reply_link: Пошаљи поруку аутору
520 one: '%{count} коментар'
521 other: '%{count} коментара'
522 no_comments: Нема коментара
523 edit_link: Уреди овај унос
524 hide_link: Сакриј овај унос
525 unhide_link: Откриј овај унос
527 report: Пријавите овај унос
529 comment_from_html: Коментар корисника %{link_user} у %{comment_created_at}
530 hide_link: Сакриј овај коментар
531 unhide_link: Откриј овај коментар
533 report: Пријави овај коментар
535 location: 'Локација:'
538 title: Уноси у дневнику OpenStreetMap-а корисника %{user}
539 description: Недавни уноси у дневнику OpenStreetMap-а корисника %{user}
541 title: Уноси у дневнику OpenStreetMap-а на %{language_name}
542 description: Недавни уноси у дневнику корисника OpenStreetMap-а на %{language_name}
544 title: Уноси у дневнику OpenStreetMap-а
545 description: Недавни уноси у дневнику корисника OpenStreetMap-а
547 button: Прати дискусију
549 button: Прекини праћење дискусије
552 address: Види своју физичку адресу
553 email: Види своју имејл адресу
554 openid: Потврдите ваш налог
555 phone: Види своју број телефона
563 internal_server_error:
564 title: Грешка у апликацији
566 title: Датотека није пронађена
568 search_osm_nominatim:
572 chair_lift: Жичара са седиштима
574 gondola: Кабинска жичара
577 station: Станица жичаре
578 "yes": Ваздушни путеви
582 gate: Аеродромска капија
585 parking_position: Место за паркинг
589 terminal: Аеродромски терминал
591 animal_shelter: Азил за животиње
592 arts_centre: Уметнички центар
598 bicycle_parking: Паркинг за бицикле
599 bicycle_rental: Изнајмљивање бицикала
600 bicycle_repair_station: Станица за поправку бицикла
601 biergarten: Пивница на отвореном
602 blood_bank: Банка крви
603 boat_rental: Услуге изнајмљивања чамаца
605 bureau_de_change: Мењачница
606 bus_station: Аутобуска станица
608 car_rental: Агенција за изнајмљивање аутомобила
609 car_sharing: Краткорочно изнајмљивање аутомобила
610 car_wash: Ауто-перионица
612 charging_station: Станица за пуњење ЕВ
613 childcare: Агенција за чување деце
618 community_centre: Месна заједница
619 conference_centre: Конференцијски центар
621 crematorium: Крематоријум
624 drinking_water: Пијаћа вода
625 driving_school: Ауто-школа
627 fast_food: Брза храна
628 ferry_terminal: Трајектни терминал
629 fire_station: Ватрогасна станица
630 food_court: Пултови са храном
632 fuel: Бензинска станица
636 hunting_stand: Ловачка кула
637 ice_cream: Продавница сладоледа
638 internet_cafe: Интернет кафе
639 kindergarten: Обданиште
640 language_school: Школа за језике
643 marketplace: Зелена пијаца
645 money_transfer: Пренос новца
646 motorcycle_parking: Паркинг за мотоцикле
647 music_school: Музичка школа
648 nightclub: Ноћни клуб
649 nursing_home: Старачки дом
651 parking_entrance: Улаз на паркинг
652 parking_space: Паркинг место
653 payment_terminal: Терминал за плаћање
655 place_of_worship: Верски објекат
657 post_box: Поштанско сандуче
661 public_bath: Јавно купатило
662 public_building: Јавна зграда
663 recycling: Место за рециклажу
667 shower: Јавно купатило
668 social_centre: Друштвени центар
669 social_facility: Социјална заштита
673 telephone: Телефонска говорница
676 townhall: Градска скупштина
677 university: Универзитет
678 vehicle_inspection: Технички преглед
679 vending_machine: Аутомат
680 veterinary: Ветеринарска клиника
681 village_hall: Сеоска месна заједница
682 waste_basket: Корпа за отпатке
683 waste_disposal: Контејнер
684 waste_dump_site: Депонија
685 watering_place: Појило
686 weighbridge: Теретна вага
689 administrative: Административна граница
690 census: Пописна граница
691 national_park: Национални парк
692 political: Изборна граница
693 protected_area: Заштићено подручје
698 suspension: Висећи мост
711 college: Факултетска зграда
712 commercial: Пословна зграда
713 construction: Зграда у изградњи
715 detached: Издвојена кућа
716 dormitory: Студентски дом
719 farm_auxiliary: Помоћна штала
722 greenhouse: Стакленик
727 houseboat: Кућа на води
729 industrial: Индустријска зграда
730 kindergarten: Зграда вртића
731 manufacture: Зграда фабрике
734 residential: Стамбена зграда
735 retail: Малопродајна радња
739 semidetached_house: Полуиздвојена кућа
740 service: Сервисна зграда
743 static_caravan: Караван
747 train_station: Железничка станица
748 university: Универзитетска зграда
760 confectionery: Кондитор
762 electrician: Електричар
763 electronics_repair: Поправка електронике
766 handicraft: Рукотворине
768 photographer: Фотограф
769 plumber: Водоинсталатер
773 stonemason: Каменорезац
776 "yes": Занатска радња
778 access_point: Приступна тачка
779 ambulance_station: Хитна помоћ
780 assembly_point: Тачка окупљања
781 defibrillator: Дефибрилатор
782 fire_extinguisher: ПП апарат
783 landing_site: Место за хитно слетање
784 phone: Телефон за хитне случајеве
785 siren: Сирена за узбуну
787 abandoned: Напуштени ауто-пут
788 bridleway: Коњички пут
789 bus_guideway: Трамвајска линија
790 bus_stop: Аутобуска станица
791 construction: Пут у изградњи
793 crossing: Пешачки прелаз
794 cycleway: Бициклистичка стаза
796 emergency_access_point: Прва помоћ
799 living_street: Пешачка зона
802 motorway_junction: Раскрсница
803 motorway_link: Прикључни пут
805 pedestrian: Пешачка стаза
808 primary_link: Главни пут
809 proposed: Пројектовани пут
810 raceway: Тркачка стаза
811 residential: Стамбена улица
812 rest_area: Одмаралиште
814 secondary: Споредни пут
815 secondary_link: Споредни пут
816 service: Приступни пут
817 services: Услуге на ауто-путу
818 speed_camera: Фото-радар
821 street_lamp: Улична светиљка
822 tertiary: Локални пут
823 tertiary_link: Локални пут
825 traffic_mirror: Саобраћајно огледало
826 traffic_signals: Саобраћајна сигнализација
828 trunk_link: Магистрала
829 turning_circle: Кружни ток
830 unclassified: Некласификовани пут
833 aircraft: Историјска летелица
834 archaeological_site: Археолошко налазиште
835 bomb_crater: Историјски кратер од бомбе
836 battlefield: Бојно поље
837 boundary_stone: Гранични камен
838 building: Историјска зграда
840 cannon: Историјски топ
843 city_gate: Градска капија
844 citywalls: Градске зидине
846 heritage: Културно наслеђе
849 memorial: Меморијални споменик
851 mine_shaft: Рударско окно
853 railway: Историјска пруга
854 roman_road: Римски пут
859 wayside_cross: Крајпуташ
860 wayside_shrine: Светилиште покрај пута
862 "yes": Историјска знаменитост
864 board: Информативна табла
871 brownfield: Запуштена локација
873 commercial: Пословна зона
874 conservation: Заштићено земљиште
875 construction: Градилиште
876 farmland: Обрадиво земљиште
877 farmyard: Сеоско имање
881 greenfield: Неискоришћено земљиште
882 industrial: Индустријска зона
890 recreation_ground: Рекреативна зона
892 reservoir_watershed: Акумулациона вододелница
893 residential: Стамбена зона
894 retail: Трговинска зона
895 village_green: Зелена површина
897 "yes": Употреба земљишта
899 beach_resort: Приобално одмаралиште
900 bird_hide: Осматрачница за птице
901 bowling_alley: Куглана
902 common: Општинско земљиште
904 dog_park: Парк за псе
906 fishing: Место за риболов
907 fitness_centre: Фитнес центар
908 fitness_station: Справе за вежбање
910 golf_course: Терен за голф
911 horse_riding: Услуге јахања коња
914 miniature_golf: Мини-голф
915 nature_reserve: Резерват природе
916 outdoor_seating: Одмориште
918 picnic_table: Сто за ужину
919 pitch: Спортски терен
920 playground: Игралиште
921 recreation_ground: Рекреативна зона
925 sports_centre: Спортски центар
928 track: Атлетска стаза
935 avalanche_protection: Заштита од лавина
937 beehive: Кошница са пчелама
942 clearcut: Целовита сеча
943 communications_tower: Репетитор
949 flagpole: Јарбол за заставу
953 lighthouse: Светионик
957 mineshaft: Рударско окно
958 monitoring_station: Станица за надгледање
959 petroleum_well: Нафтни бунар
962 pumping_station: Црпна станица
964 street_cabinet: Улични орман
968 utility_pole: Бандера
969 watermill: Водени млин
971 water_tower: Водени торањ
975 "yes": Вештачки објекти
977 airfield: Војни аеродром
980 checkpoint: Контролна тачка
984 "yes": Планински прелаз
987 bare_rock: Голи камен
991 cave_entrance: Улаз у пећину
1011 peninsula: Полуострво
1030 wetland: Мочварно подручје
1032 "yes": Природно обележје
1034 accountant: Рачуновођа
1035 administrative: Администрација
1036 advertising_agency: Маркетиншка агенција
1037 architect: Архитекта
1038 association: Удружење
1040 diplomatic: Дипломатска канцеларија
1041 educational_institution: Образовна установа
1042 employment_agency: Агенција за запошљавање
1043 estate_agent: Агенција за некретнине
1044 government: Владина служба
1045 insurance: Агенција за осигурање
1048 ngo: Невладина организација
1050 research: Истраживачка канцеларија
1051 tax_advisor: Порески саветник
1052 telecommunication: Телекомуникациона компанија
1053 travel_agent: Туристичка агенција
1057 archipelago: Архипелаг
1059 city_block: Градски блок
1068 isolated_dwelling: Удаљено пребивалиште
1070 municipality: Општина
1071 neighbourhood: Кварт
1073 postcode: Поштански број
1079 subdivision: Административно подручје
1085 abandoned: Напуштена железница
1086 construction: Железничка пруга у изградњи
1087 disused: Напуштена железница
1088 funicular: Жичана железница
1089 halt: Железничко стајалиште
1090 junction: Железнички чвор
1091 level_crossing: Пружни прелаз
1092 light_rail: Лака железница
1093 miniature: Минијатурна железница
1094 monorail: Пруга са једним колосеком
1095 narrow_gauge: Пруга уског колосека
1096 platform: Железнички перон
1097 preserved: Очувана железница
1098 proposed: Пројектована железница
1100 spur: Огранак железничке пруге
1101 station: Железничка станица
1102 stop: Железничко стајалиште
1104 subway_entrance: Улаз у метро
1105 switch: Железничка скретница
1107 tram_stop: Трамвајско стајалиште
1108 yard: Ранжирна станица
1110 agrarian: Аграрна продавница
1111 alcohol: Продавница алкохолних пића
1112 antiques: Антикварница
1113 appliance: Продавница уређаја
1114 art: Продавница опреме за уметнике
1115 baby_goods: Беби опрема
1116 bag: Продавница кеса
1118 beauty: Козметички салон
1119 beverages: Продавница пића
1120 bicycle: Продавница бицикала
1121 bookmaker: Кладионица
1125 car: Трговац аутомобилима
1126 car_parts: Продавница ауто-делова
1127 car_repair: Ауто-сервис
1128 carpet: Продавница тепиха
1129 charity: Добротворна продавница
1130 cheese: Продавница сира
1131 chemist: Продавница кућне хемије
1135 computer: Продавница рачунара
1136 confectionery: Посластичарница
1137 convenience: Мини-маркет
1138 copyshop: Фотокопирница
1139 cosmetics: Козметичка радња
1140 curtain: Продавница драперија
1143 department_store: Робна кућа
1145 doityourself: Уради сам
1146 dry_cleaning: Хемијско чишћење
1147 e-cigarette: Продавница е-цигарета
1148 electronics: Продавница електронике
1149 erotic: Еротска радња
1150 estate_agent: Агент за некретнине
1151 fabric: Продавница тканине
1152 farm: Пољопривредна апотека
1153 fashion: Продавница модне одеће
1156 food: Продавница хране
1157 funeral_directors: Погребно предузеће
1158 furniture: Продавница намештаја
1159 garden_centre: Вртни центар
1160 gas: Пунионица ТНГ-а
1161 general: Продавница робе широке потрошње
1162 gift: Продавница поклона
1163 greengrocer: Продавница воћа и поврћа
1165 hairdresser: Фризерски салон
1166 hardware: Продавница алата
1167 health_food: Продавница здраве хране
1169 hifi: Продавница аудио-опреме
1170 ice_cream: Сладоледџиница
1171 interior_decoration: Декорација ентеријера
1172 jewelry: Јувелирница
1174 kitchen: Кухињска опрема
1175 laundry: Перионица веша
1180 mobile_phone: Продавница мобилних телефона
1181 motorcycle: Продавница мотоцикала
1182 motorcycle_repair: Поправка мотоцикала
1183 music: Музичка продавница
1184 musical_instrument: Музички инструменти
1185 newsagent: Новинарница
1187 organic: Продавница здраве хране
1188 outdoor: Продавница опреме за спортове на отвореном
1190 pastry: Посластичарница
1191 pawnbroker: Залагаоничар
1192 perfumery: Парфимерија
1193 pet: Продавница за кућне љубимце
1194 pet_grooming: Шишање паса
1195 photo: Фотографска радња
1196 seafood: Морски плодови
1197 second_hand: Продавница половне робе
1199 shoes: Продавница обуће
1200 sports: Продавница спортске опреме
1201 stationery: Продавница канцеларијског прибора
1202 supermarket: Супермаркет
1206 ticket: Продавница карата
1207 tobacco: Продавница цигарета
1208 toys: Продавница играчака
1209 travel_agency: Туристичка агенција
1210 tyres: Продавница гума
1211 vacant: Упражњен локал
1212 variety_store: Мешовита роба
1214 video_games: Продавница видео-игара
1215 wholesale: Велепродаја
1219 alpine_hut: Планинарски дом
1220 apartment: Викенд-апартман
1221 artwork: Уметничко дело
1222 attraction: Атракција
1223 bed_and_breakfast: Полупансион
1224 cabin: Туристичка брвнара
1226 caravan_site: Парк за камп приколице
1229 guest_house: Преноћиште
1232 information: Информације
1235 picnic_site: Место за пикник
1236 theme_park: Забавни парк
1237 viewpoint: Видиковац
1240 building_passage: Пролаз између зграда
1241 culvert: Одводни канал
1247 wastewater: Отпадне воде
1249 artificial: Вештачки водоток
1250 boatyard: Бродоградилиште
1253 derelict_canal: Суви канал
1258 lock_gate: Врата преводнице
1268 level2: Државна граница
1269 level3: Граница региона
1270 level4: Граница савезне државе
1271 level5: Граница региона
1272 level6: Граница округа
1273 level7: Граница општине/града
1274 level8: Граница града
1275 level9: Граница села
1276 level10: Граница насеља
1278 no_results: Нема резултата
1279 more_results: Више резултата
1283 select_status: Одаберите статус
1284 select_type: Одаберите врсту
1285 select_last_updated_by: Одаберите по кориснику последњег ажурирања
1286 reported_user: Пријављени корисник
1287 not_updated: Није ажурно
1289 search_guidance: 'Претражи проблеме:'
1295 user_not_found: Корисник не постоји
1296 issues_not_found: Нема таквих проблема
1299 last_updated: Последње ажурирање
1305 no_reports: Нема пријава
1308 reopen: Поново отвори
1309 read_reports: Прочитај извештаје
1310 new_reports: Нови извештаји
1311 comments_on_this_issue: Коментари на овај проблем
1314 diary_comment: '%{entry_title}, коментар %{comment_id}'
1315 note: 'Белешка #%{note_id}'
1318 comment_created: Ваш коментар је успешно направљен
1321 title_html: Пријави %{link}
1322 missing_params: Није могуће направити нову пријаву
1325 spam_label: Запис овог дневника је/садржи спам
1326 threat_label: Запис овог дневника садржи претњу
1331 spam_label: Профил овог корисника је/садржи непожељан садржај
1332 offensive_label: Профил овог корисника је срамотан/увредљив
1333 threat_label: Профил овог корисника садржи претњу
1334 vandal_label: Овај корисник је вандал
1337 spam_label: Ова белешка је спам
1338 personal_label: Ова напомена садржи личне податке
1339 abusive_label: Ова белешка је увредљива
1342 provide_details: Молимо наведите потребне детаље
1345 alt_text: Логотип OpenStreetMap-а
1349 sign_up: Регистрација
1350 start_mapping: Почни са мапирањем
1355 gps_traces: ГПС трагови
1356 user_diaries: Дневници корисника
1357 edit_with: Уреди помоћу %{editor}
1358 intro_header: Добро дошли на OpenStreetMap!
1359 intro_text: OpenStreetMap је мапа света коју су направили људи попут вас. Слободна
1360 је за коришћење под отвореном лиценцом.
1361 hosting_partners_2024_html: Хостинг пружају %{fastly}, %{corpmembers}, и други
1363 partners_partners: партнери
1364 tou: Услови коришћења
1365 nothing_to_preview: Ништа за преглед.
1368 copyright: Ауторска права
1369 communities: Заједнице
1370 learn_more: Детаљније
1373 diary_comment_notification:
1374 subject: '%{user} је прокоментарисао дневнички запис'
1375 hi: Поздрав, %{to_user},
1376 header: '%{from_user} је прокоментарисао OpenStreetMap дневнички запис под насловом
1378 footer: Можете прочитати коментаре на %{readurl}, прокоментарисати на %{commenturl}
1379 или одговорити на %{replyurl}
1380 message_notification:
1381 hi: Поздрав, %{to_user},
1382 header: '%{from_user} вам посла поруку преко Опенстритмапа под насловом %{subject}:'
1383 footer_html: Такође можете да прочитате поруку на %{readurl} и можете да одговорите
1385 follow_notification:
1386 hi: Поздрав, %{to_user},
1387 see_their_profile: Можете видети његов/њен профил на %{userurl}.
1389 details: 'Детаљи ваше датотеке:'
1390 filename: Назив датотеке
1394 total_points: Укупан број тачака
1395 imported_points: Број увезених тачака
1397 hi: Здраво %{to_user},
1398 import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures?uselang=sr-ec
1399 subject: '[OpenStreetMap] GPX увоз није успео'
1401 hi: Здраво %{to_user},
1402 subject: '[OpenStreetMap] GPX увоз је успео'
1404 subject: '[OpenStreetMap] Добро дошли на ОпенСтритМап'
1406 created: Неко (надамо се ти) је управо отворио налог на %{site_url}.
1407 confirm: 'Пре него што ишта урадимо, морамо да потврдимо да је овај захтев дошао
1408 од вас, тако да ако заиста јесте молимо да кликнете на везу испод да бисте
1409 потврдили свој налог:'
1410 welcome: Након што потврдите свој налог, пружићемо Вам неке додатне информације
1413 subject: '[OpenStreetMap] Потврдите Вашу имејл адресу'
1415 hopefully_you: Неко (вероватно ви) желео би да промени имејл адресу са %{server_url}
1417 click_the_link: Ако сте то ви, кликните на везу испод да бисте потврдили измене.
1419 subject: '[OpenStreetMap] Захтев за поништавање лозинке'
1421 hopefully_you: Неко (вероватно ви) затражио је поништавање лозинке за имејл
1422 адресу овог openstreetmap.org налога.
1423 click_the_link: Ако си то ти, кликни на везу испод да поништиш лозинку.
1424 note_comment_notification:
1425 anonymous: Анонимни корисник
1428 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} је коментарисао на једној од Ваших
1430 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} је коментарисао на белешци за
1431 коју сте заинтересовани'
1432 your_note: '%{commenter} је оставио коментар на једну од Ваших белешка на
1433 мапама у близини места %{place}.'
1434 commented_note: '%{commenter} је оставио коментар на белешки мапе коју сте
1435 Ви коментарисали. Белешка је у близини места %{place}.'
1437 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} је разрешио једну од Ваших белешки'
1438 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} је разрешио белешку за коју сте
1440 your_note: '%{commenter} је разрешио једну од Ваших белешки на мапи у близини
1442 commented_note: '%{commenter} је разрешио белешку мапе коју сте коментарисали.
1443 Белешка је у близини места %{place}.'
1445 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} је реактивирао једну од Ваших белешки'
1446 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} је реактивирао белешку за коју
1448 your_note: '%{commenter} је реактивирао једну од Ваших белешки мапе у близини
1450 commented_note: '%{commenter} је реактивирао белешку мапе коју сте коментарисали.
1451 Белешка је у близини места %{place}.'
1452 details: Одговорите или сазнајте више о белешци на %{url}.
1453 changeset_comment_notification:
1454 hi: Поздрав, %{to_user},
1456 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} је коментарисао о једном од Ваших
1458 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} је коментарисао о чејнџсету за
1459 који сте заинтересовани'
1460 your_changeset: '%{commenter} је оставио коментар на једном од Ваших чејнџсетова
1462 commented_changeset: '%{commenter} је у %{time} оставио коментар на чејнџсету
1463 мапе који надгледате и који је направио %{changeset_author}'
1464 partial_changeset_with_comment: са коментаром „%{changeset_comment}”
1465 partial_changeset_without_comment: без коментара
1466 details: Одговорите или сазнајте више о сетовима промена на %{url}.
1467 unsubscribe: Можете одјавити обавештења овог скупа измена на %{url}.
1470 heading: Проверите Ваш имејл!
1471 introduction_1: Послали смо ти е-писмо за потврду.
1472 introduction_2: Потврди свој налог тако што ћеш кликнути на везу у имејлу и
1473 моћи ћеш да почнеш са цртањем карте.
1474 press confirm button: Притисните дугме за потврду да бисте активирали налог.
1476 success: Ваш налог је потврђен. Хвала вам на упису!
1477 already active: Овај налог је већ потврђен.
1478 unknown token: Тај код за потврду је истекао или не постоји.
1479 resend_button: Пошаљи поново потврдни имејл
1481 failure: Корисник %{name} није пронађен.
1483 heading: Потврда промене имејл адресе
1484 press confirm button: Кликните на дугме за потврду да бисте потврдили Вашу нову
1487 success: Промена ваше е-адресе је потврђенаǃ
1488 failure: Е-адреса с овим новчићем је већ потврђена.
1489 unknown_token: Вредност кода за потврду је истекла или тај код не постоји.
1492 title: Пошаљи поруку
1493 send_message_to_html: Пошаљи нову поруку за %{name}
1494 back_to_inbox: Назад на примљене
1496 message_sent: Порука је послата.
1497 limit_exceeded: Недавно сте послали много порука. Сачекајте неко време пре него
1498 покушавате да пошаљете још неку.
1500 title: Нема такве поруке
1501 heading: Нема такве поруке
1502 body: Нажалост, нема поруке с тим ИБ.
1504 title: Прочитај поруку
1505 reply_button: Одговори
1506 unread_button: Означи као непрочитано
1507 destroy_button: Обриши
1509 wrong_user: Пријављени сте као '%{user}', али порука коју сте желели да прочитате
1510 нисте послали ви или том кориснику. Пријавите се као исправан корисник да
1513 destroyed: Порука је обрисана
1516 notice: Порука је означена као прочитана
1518 notice: Порука је означена као непрочитана
1523 muted_messages: Пригушене поруке
1531 unread_button: Означи као непрочитано
1532 read_button: Означи као прочитано
1533 destroy_button: Обриши
1537 messages: Имате %{new_messages} и %{old_messages}
1539 one: '%{count} нова порука'
1540 few: '%{count} нове поруке'
1541 other: '%{count} нових порука'
1543 one: '%{count} стара порука'
1544 other: '%{count} старих порука'
1545 no_messages_yet_html: Још увек немате порука. Зашто не бисте ступили у контакт
1546 с %{people_mapping_nearby_link}?
1547 people_mapping_nearby: маперима у вашој околини
1550 title: Пригушене поруке
1555 one: Имате %{count} послату поруку
1556 other: Имате %{count} послате поруке
1557 no_sent_messages_html: Још увек немате послатих порука. Зашто не бисте ступили
1558 у контакт с %{people_mapping_nearby_link}?
1559 people_mapping_nearby: маперима у вашој околини
1561 destroy_button: Обриши
1564 wrong_user: Пријављени сте као %{user}, али порука на коју сте желели да одговорите
1565 није послата том кориснику. Пријавите се као исправан корисник да бисте
1569 title: Повратак лозинке
1570 heading: Заборавили сте лозинку?
1571 email address: Имејл адреса
1572 new password button: Поништи лозинку
1573 help_text: Унесите е-адресу коју сте унели при упису, а ми ћемо вам послати
1574 везу помоћу које можете да поништите лозинку.
1576 title: Поништи лозинку
1577 heading: Поништавање лозинке за %{user}
1578 reset: Поништи лозинку
1579 flash token bad: Такав новчић није пронађен. Проверите адресу.
1581 flash changed: Ваша лозинка је промењена.
1593 save: Сачувај подешавања
1594 update_success_flash:
1595 message: Подешавања сачувана.
1599 save: Ажурирај профил
1603 gravatar: Користи Граватар
1604 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar?uselang=sr
1605 disabled: Граватар је онемогућен.
1606 enabled: Приказ Вашег Граватара је омогућен.
1607 new image: Додај слику
1608 keep image: Задржи тренутну слику
1609 delete image: Уклони тренутну слику
1610 replace image: Замени тренутну слику
1611 image size hint: (квадратне слике од барем 100×100 пиксела раде најбоље)
1612 home location: Место становања
1613 no home location: Нисте унели место становања.
1614 update home location on click: Ажурирати место становања када кликнем на мапу?
1617 undelete: Поништи брисање
1619 success: Профил ажуриран.
1623 email or username: Имејл адреса или корисничко име
1625 remember: Запамти ме
1626 lost password link: Заборавили сте лозинку?
1627 login_button: Пријави ме
1628 with external: или се пријавите путем треће стране
1630 auth failure: Није могуће пријавити се са тим детаљима.
1634 logout_button: Одјави ме
1641 subheading: Поднаслов
1642 unordered: Несврстан списак
1643 ordered: Сврстан списак
1645 second: Друга ставка
1649 alt: Алтернативни текст
1657 older: Старији коментари
1658 newer: Новији коментари
1660 older: Старији уноси
1663 older: Старији трагови
1664 newer: Новији трагови
1667 used_by_html: '%{name} обезбеђује картографске податке хиљадама сајтова, мобилних
1668 апликација и уређаја'
1669 lede_text: OpenStreetMap је направила заједница картографа који додавају и одржавају
1670 податке о путевима, стазама, кафићима, железничким станицама и многим другим
1671 објектима широм света.
1672 local_knowledge_title: Локално знање
1673 local_knowledge_html: OpenStreetMap придаје значај локалном знању. Учесници
1674 користе снимке из ваздуха, GPS уређаје и обичне теренске мапе у циљу провере
1675 исправности и ажурности OSM-а.
1676 community_driven_title: Заједница је покретач
1677 community_driven_osm_foundation: OSM фондација
1678 open_data_title: Отворени подаци
1679 legal_title: Правни аспекти
1681 Овим сајтом и многим другим сродним сервисима управља
1682 %{openstreetmap_foundation_link} (OSMF)
1683 а у име заједнице. Коришћење OSMF сервиса предмет је наших %{terms_of_use_link}, %{aup_link} и %{privacy_policy_link}.
1684 legal_1_1_openstreetmap_foundation: OpenStreetMap фондација
1685 legal_1_1_terms_of_use: услова коришћења
1686 legal_1_1_aup: политике прихватљиве употребе
1687 legal_1_1_privacy_policy: политике приватности
1688 legal_2_2_html: OpenStreetMap, логотип лупе и карта иза су %{registered_trademarks_link}.
1689 legal_2_2_registered_trademarks: регистроване робне марке OSMF-а
1690 partners_title: Партнери
1692 title: Ауторска права и лиценца
1694 title: О овом преводу
1695 html: У случају неслагања између преведене странице и %{english_original_link},
1696 енглеска страница има примат
1697 english_link: енглеског оригинала
1699 title: О овој страници
1700 html: Тренутно посматрате енглеско издање странице о ауторским правима. Можете
1701 се вратити на %{native_link} ове странице или једноставно заборавите на
1702 ауторска права и %{mapping_link}.
1703 native_link: српско издање
1704 mapping_link: почни с уређивањем карте
1706 introduction_1_open_data: отворени подаци
1707 introduction_2_html: Можете да умножавате, делите, преносите и прилагођавате
1708 наше податке, све док наводите OpenStreetMap и њене уреднике. Ако желите
1709 да мењате и дограђујете наше податке, можете их делити само под истом лиценцом.
1710 Овај %{legal_code_link} наводи Ваша права и обавезе.
1711 introduction_2_legal_code: правни текст
1712 introduction_3_html: Наша документација је доступна под лиценцом %{creative_commons_link}
1714 introduction_3_creative_commons: Creative Commons Ауторство-Делити под истим
1716 credit_title_html: Како да наведете OpenStreetMap
1717 credit_1_html: 'Када користите податке са OpenStreetMap-а, захтевамо да урадите
1719 credit_3_attribution_guidelines: Смернице за приписивање
1720 attribution_example:
1721 alt: Пример како да наведете Опенстритмап на некој страници
1722 title: Пример за навођење
1723 more_title_html: Више о
1724 contributors_title_html: Наши сарадници
1725 contributors_intro_html: |-
1726 У нашем пројекту учествује на хиљаде појединаца. Користимо и
1727 податке с отвореном лиценцом од државних картографских установа
1728 и других извора, међу којима су:
1729 contributors_at_austria: Аустрија
1730 contributors_au_australia: Аустралија
1731 contributors_au_cc_licence: Creative Commons Ауторство 4.0 међународна (CC
1733 contributors_ca_canada: Канада
1734 contributors_cz_czechia: Чешка
1735 contributors_cz_cc_licence: Creative Commons Ауторство 4.0 међународна (CC
1737 contributors_fi_finland: Финска
1738 contributors_fr_france: Француска
1739 contributors_hr_croatia: Хрватска
1740 contributors_nl_netherlands: Холандија
1741 contributors_nz_new_zealand: Нови Зеланд
1742 contributors_rs_serbia: Србија
1743 contributors_rs_rgz: Републички геодетски завод
1744 contributors_si_slovenia: Словенија
1745 contributors_si_mkgp: Министарство пољопривреде, шумарства и водопривреде
1746 contributors_es_spain: Шпанија
1747 contributors_za_south_africa: Јужна Африка
1748 contributors_gb_united_kingdom: Уједињено Краљевство
1749 contributors_2_contributors_page: доприносиоци
1750 contributors_footer_2_html: Укључивањем података у OpenStreetMap не значи
1751 да изворни власник података подржава OpenStreetMap, обезбеђује било какву
1752 гаранцију или прихвата одговорност.
1753 infringement_title_html: Кршење ауторских права
1754 infringement_1_html: OSM сарадници се подсећају да никад не додају податке
1755 из извора заштићених ауторским правима (нпр. Гугл мапе или штампане карте)
1756 без изричите дозволе носиоца ауторских права.
1757 trademarks_title: Заштитни знаци
1758 trademarks_1_1_html: OpenStreetMap, логотип лупе и карта иза су регистровани
1759 заштитни знаци OpenStreetMap фондације. Ако имате питања у вези коришћења
1760 наших марки молимо погледајте %{trademark_policy_link}.
1761 trademarks_1_1_trademark_policy: робне марке
1763 js_1: Користите прегледач који не подржава јаваскрипт или сте га онемогућили.
1764 js_2: OpenStreetMap користи јаваскрипт за приказивање мапа.
1766 copyright: Ауторска права Опенстритмап и доприносиоци, под отвореном лиценцом
1767 remote_failed: Уређивање није успело. Проверите да ли је JOSM или Merkaartor
1768 учитан и да је могућност даљинског управљања омогућена
1770 not_public: Нисте подесили да ваше измене буду јавне.
1771 not_public_description_html: Не можете уређивати мапу све док то не урадите.
1772 Можете подесити да ваше измене буду јавне с %{user_page}.
1773 user_page_link: корисничке странице
1774 anon_edits_link_text: Сазнајте зашто је то случај.
1776 id_not_configured: iD није конфигурисан
1779 manually_select: Ручно изаберите другу област
1781 licence_details_html: Подаци OpenStreetMap-а су доступни под лиценцом %{odbl_link}
1784 advice: 'Ако буде проблема при извозу, послужите се неким од доленаведених
1786 body: 'Ова област је превелика за извоз у XML формату. Увећајте приказ, изаберите
1787 мању област или користите један од следећих извора за групно преузимање
1791 description: Редовно ажурирани примерци целе базе OpenStreetMap-а
1793 title: API Overpass-а
1794 description: Преузмите овај оквир са пресликане копије базе OpenStreetMap-а
1796 title: Преузимања која омогућава Geofabrik
1797 description: Редовно ажурирани исечци континената, земаља и изабраних градова
1800 description: Додатни извори наведени на викију OpenStreetMap-а
1801 export_button: Извези
1803 title: Пријави проблем / Поправи карту
1805 title: Како да помогнем
1807 title: Прикључи се заједници
1808 explanation_html: Ако приметите проблем са подацима на нашој мапи (нпр.
1809 одсуство пута или адресе) најбољи начин је да се придружите заједници
1810 OpenStreetMap и самостално додате или исправите податке.
1814 title: Тражење помоћи
1815 introduction: ОпенСтритМап има неколико извора за учење о пројекту, који питају
1816 и одговарају на питања, и заједнички расправљају и документују картографске
1820 title: Добро дошли на OpenStreetMap
1821 description: Почни са овим брзим водичем који покрива основе ОпенСтритМапа
1823 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Sr:Beginners%27_guide
1824 title: Водич за почетничке
1825 description: Водич за почетнике
1827 title: Форум заједнице
1829 title: Дописне листе
1830 description: Поставите питање или дискутујте о питањима од значаја која се
1831 тичу широког спектра тематских или регионалних мејлинг листа.
1834 description: Интерактивно ћаскање на много различитих језицима и на многе
1838 description: Помоћ за компаније и организације које прелазе на мапе засноване
1839 на OpenStreetMap-у и другим алаткама.
1841 title: За организације
1843 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Sr:Main_Page
1844 title: OpenStreetMap вики
1845 description: Претражи вики за детаљнију OpenStreetMap документаацију.
1849 search_results: Резултати претраге
1852 get_directions_title: Пронађите навигацију између две тачке
1855 where_am_i: Где је ово?
1856 where_am_i_title: Установите тренутну локацију помоћу претраживача
1866 main_road: Главни пут
1868 primary: Магистрални пут
1869 secondary: Споредни пут
1870 unclassified: Локални пут
1871 pedestrian: Пешачка стаза
1873 bridleway: Коњичка стаза
1874 cycleway: Бициклистичка стаза
1875 cycleway_national: Национална бициклистичка стаза
1876 cycleway_regional: Регионална бициклистичка стаза
1877 cycleway_local: Локална бициклистичка стаза
1878 footway: Пешачка стаза
1879 rail: Железничка пруга
1881 subway: Подземна железница
1883 light_rail: Лака железница
1885 trolleybus: Тролејбус
1888 chair_lift: Жичара са седиштима
1889 runway: Аеродромска писта
1890 taxiway: Рулна стаза
1891 apron: Аеродромски перон
1892 admin: Административна граница
1899 farmland: Обрадиво земљиште
1902 bare_rock: Голи камен
1907 resident: Стамбено подручје
1908 retail: Малопродајно подручје
1909 industrial: Индустријско подручје
1910 commercial: Пословно подручје
1913 reservoir: Резервоар
1916 wetland: Мочварно подручје
1918 brownfield: Грађевинско земљиште
1921 pitch: Спортско игралиште
1922 centre: Спортски центар
1924 reserve: Резерват природе
1925 military: Војно подручје
1927 university: Универзитет
1929 building: Значајна зграда
1930 station: Железничка станица
1931 railway_halt: Ранжирна станица
1932 subway_station: Станица метроа
1933 tram_stop: Трамвајско стајалиште
1936 tunnel: Испрекидан оквир – тунел
1937 bridge: Црни оквир – мост
1938 private: Приватни посед
1939 destination: Приступ одредишту
1940 construction: Путеви у изградњи
1941 bus_stop: Аутобуска станица
1942 bicycle_shop: Продавница бицикала
1943 bicycle_rental: Изнајмљивање бицикала
1944 bicycle_parking: Паркинг за бицикле
1945 bicycle_parking_small: Мали паркинг за бицикле
1949 introduction: Добро дошли на OpenStreetMap, бесплатну изменљиву карту света.
1950 Сада кад сте се пријавили, спремни сте да почнете са картографијом. Ево га
1951 брзи водич са најбитнијим стварима које је потребно знати.
1953 title: Шта је на карти
1956 title: Основни картографски термини
1957 paragraph_1: ОпенСтритМап има свој жаргон. Ево пар кључних речи које могу
1962 automated_edits: Аутоматизоване измене
1963 start_mapping: Почни са цртањем карте
1965 title: Немаш времена да уредиш? Додај белешку!
1966 para_1: Ако хоћеш нешто ситно да поправиш а немаш времена да се пријавиш или
1967 да научиш да уређујеш, једноставно додај белешку.
1971 title: Локални огранци
1976 private: Приватни (приказује се као анонимне, непоређане тачке)
1977 public: Јавни (приказани у списку трагова и као јавне, непоређане тачке)
1978 trackable: Може се пратити (приказује се као анонимне, поређане и датиране тачке)
1979 identifiable: Може се препознати (приказано у списку трагова као јавне, поређане
1982 upload_trace: Отпреми GPS траг
1983 visibility_help: шта ово значи?
1984 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=sr-ec
1986 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload?uselang=sr-ec
1988 upload_trace: Отпремање ГПС трага
1989 trace_uploaded: GPX датотека је отпремљена и чека убацивање у базу. Ово обично
1990 траје око пола сата, након чега ћете добити обавештење о завршетку.
1992 one: '%{count} траг чека на отпремање. Молимо вас да сачекате окончање преноса
1993 пре него што отпремите друге. Тиме нећете оптеретити сервер другим корисницима.'
1994 other: '%{count} трага чекају на отпремање. Молимо вас да сачекате окончање
1995 преноса пре него што отпремите друге. Тиме нећете оптеретити сервер другим
1999 title: Уређивање трага %{name}
2000 heading: Уређивање трага %{name}
2001 visibility_help: шта ово значи?
2002 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=sr-ec
2004 updated: Траг је ажуриран
2006 title: Преглед трага %{name}
2007 heading: Преглед трага %{name}
2009 filename: 'Назив датотеке:'
2011 uploaded: 'Отпремљено:'
2013 start_coordinates: 'Почетна координата:'
2014 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2018 description: 'Опис:'
2021 edit_trace: Уреди овај траг
2022 delete_trace: Обриши овај траг
2023 trace_not_found: Траг није пронађен.
2024 visibility: 'Видљивост:'
2025 confirm_delete: Избрисати овај траг?
2029 one: '%{count} чвор'
2030 other: '%{count} чвора'
2032 trace_details: Погледајте детаље о трагу
2033 view_map: Погледај карту
2034 edit_map: Уреди мапу
2036 identifiable: МОЖЕ СЕ ПРЕПОЗНАТИ
2038 trackable: МОЖЕ СЕ ПРАТИТИ
2040 public_traces: Јавни ГПС трагови
2041 public_traces_from: Јавни GPS трагови корисника %{user}
2042 description: Претражите недавне аплоуде GPS путева
2043 tagged_with: ' означени са %{tags}'
2044 empty_title: Нема ништа
2045 wiki_page: вики страница
2046 upload_trace: Отпреми траг
2047 all_traces: Сви трагови
2048 my_traces: Моји трагови
2050 scheduled_for_deletion: Траг постављен за брисање
2052 message: Систем за отпремање GPX датотека тренутно није доступан
2054 heading: GPX остава је ван мреже
2055 message: GPX остава и отпремање тренутно нису доступни.
2058 title: OpenStreetMap GPS трасе
2060 description_with_count:
2061 one: GPX датотека са %{count} тачком од %{user}
2062 other: GPX датотека са %{count} тачака од %{user}
2063 description_without_count: GPX датотека од %{user}
2065 permission_denied: Немате дозволу да приступите тој радњи
2067 cookies_needed: Изгледа да сте онемогућили колачиће. Омогућите их пре него што
2070 blocked_zero_hour: Имате хитну поруку на веб-сајту OpenStreetMap. Морате прочитати
2071 поруку пре него што можете да чувате своје измене.
2072 blocked: Ваш приступ АПИ-ју је блокиран. Пријавите се да сазнате више.
2073 need_to_see_terms: Ваш приступ АПИ-ју је привремено укинут. Пријавите се да
2074 бисте погледали услове уређивања. Не морате да их прихватите, већ само да
2077 account_settings: Подешавња налога
2078 muted_users: Пригушени корисници
2080 openid_login_button: Настави
2082 title: Пријавити се са OpenID
2083 alt: Логотип OpenID-а
2085 title: Пријава преко Google-а
2088 title: Пријавити се са Facebook-ом
2089 alt: Логотип Фејсбука
2091 title: Пријава преко Microsoft-а
2092 alt: Логотип Microsoft-а
2094 title: Пријава коришћењем GitHub-а
2095 alt: Логотип GitHub-а
2097 title: Пријава преко Википедије
2098 alt: Логотип Википедије
2101 title: Дели преко имејла
2103 title: Дели преко Фејсбука
2105 title: Дели преко LinkedIn
2107 title: Дели на Телеграму
2112 missing: Нисте дозволили приступ апликације овом одељењу
2113 oauth2_applications:
2116 permissions: Дозволе
2120 confirm_delete: Обриши ову апликацију?
2124 permissions: Дозволе
2125 oauth2_authorizations:
2130 title: Дошло је до грешке
2131 oauth2_authorized_applications:
2133 application: Апликација
2134 permissions: Дозволе
2136 revoke: Опозови приступ
2140 tab_title: Регистрација
2141 no_auto_account_create: Нажалост, тренутно нисмо у могућности да отворимо нови
2145 header: Слободно и изменљиво.
2146 paragraph_1: За разлику од других мапа, OpenStreetMap-е употпуности праве
2147 људи као Ви. И слободна је за све да је поправљају, ажурирају, преузимају
2149 paragraph_2: Региструјте се да доприносили.
2150 welcome: Добро дошли на OpenStreetMap
2151 display name description: Јавно приказано корисничко име. Касније га можете
2152 променити у поставкама.
2154 html: Регистровањем прихватате наше %{tou_link}, %{privacy_policy_link} и
2155 %{contributor_terms_link}.
2156 privacy_policy: политику приватности
2157 contributor_terms: услове за доприносиоце
2158 continue: Отвори налог
2160 privacy_policy: политику приватности
2161 html: Ваш имејл неће бити јавно видљив, молимо погледајте нашу %{privacy_policy_link}
2162 за више информација.
2164 use external auth: или се региструјте путем треће стране
2166 title: Нема таквог корисника
2167 heading: Корисник %{user} не постоји
2168 body: Не постоји корисник с именом %{user}. Проверите исправност уписа или везе
2172 my diary: Мој дневник
2173 my edits: Моје измене
2174 my traces: Моји трагови
2175 my notes: Моје белешке
2178 my_account: Мој налог
2179 my comments: Моји коментари
2180 my_preferences: Подешавања
2182 blocks on me: Мени забрањено
2183 blocks by me: Моје забране
2184 create_mute: Пригуши корисника
2185 edit_profile: Уреди профил
2186 send message: Пошаљи поруку
2190 notes: Белешке на карти
2192 mapper since: 'Картограф од:'
2193 last map edit: 'Последње уређивање:'
2194 uid: 'ID корисника:'
2195 ct status: 'Услови за учешће:'
2196 ct undecided: Неодлучено
2197 ct declined: Одбијено
2198 email address: 'Имејл адреса:'
2199 created from: 'Направљено из:'
2201 spam score: 'Оцена спама:'
2203 administrator: Овај корисник је администратор
2204 moderator: Овај корисник је уредник
2206 administrator: Додели овлашћења администратора
2207 moderator: Додели овлашћења уредника
2209 administrator: Опозови овлашћења администратора
2210 moderator: Опозови овлашћења уредника
2211 block_history: Активне блокаде
2212 moderator_history: Извршене блокаде
2213 revoke_all_blocks: Опозови све блокаде
2215 create_block: Блокирај корисника
2216 activate_user: Активирај корисника
2217 confirm_user: Потврди овог корисника
2218 hide_user: Сакриј корисника
2219 unhide_user: Откриј корисника
2220 delete_user: Избриши корисника
2222 report: Пријави овог корисника
2224 flash success: Све ваше измене су сада јавне. Дозвољено вам је уређивање.
2227 title: Блокаде од %{name}
2228 heading_html: Листа блокада од %{name}
2229 empty: '%{name} још увек није блокирао никога.'
2232 title: Блокаде за %{name}
2233 heading_html: Листа блокада за %{name}
2234 empty: '%{name} још није био блокиран/а.'
2236 heading_html: Опозивање свих блокада на %{block_on}
2238 flash: Све активне блокаде су опозване.
2245 name_or_email: Име или имејл
2246 ip_address: IP адреса
2249 confirm: Потврди изабране кориснике
2250 hide: Сакриј изабране кориснике
2251 empty: Није пронађен ниједан корисник
2253 summary_html: '%{name} направљено од %{ip_address} дана %{date}'
2254 summary_no_ip_html: '%{name} направљено %{date}'
2257 no_comments: Нема коментара
2266 title: Суспендован налог
2267 heading: Суспендован налог
2269 automatically_suspended: Жао нам је, Ваш налог је аутоматски суспендован због
2272 connection_failed: Повезивање до аутентификационог провајдера неуспешно
2273 invalid_credentials: Невалидни аутентификациони акредитиви
2274 no_authorization_code: Нема кода ауторизације
2275 unknown_signature_algorithm: Непознат потписни алгоритам
2276 invalid_scope: Невалидан опсег
2278 heading: Ваш ID још увек није повезан са налогом OpenStreetMap.
2280 Ако сте нови у OpenStreetMap, молимо да направите нови налог
2281 коришћењем доњег обрасца.
2283 Ако већ имате налог, можете да се пријавите на свој налог
2284 коришћењем свог корисничког имена и лозинке, а потом да га повежете
2285 са својим ID-ом у корисничким подешавањима.
2288 not_a_role: „%{role}“ није исправна улога.
2289 already_has_role: Корисник већ има улогу %{role}.
2290 doesnt_have_role: Корисник нема улогу %{role}.
2292 are_you_sure: Желите ли да доделите улогу „%{role}“ кориснику %{name}?
2294 are_you_sure: Желите ли да одузмете улогу „%{role}“ од корисника %{name}?
2297 non_moderator_update: Морате бити уредник да бисте постављали или ажурирали
2299 non_moderator_revoke: Морате бити уредник да бисте укинули блокаду.
2301 sorry: Корисничка блокада с ИБ %{id} није пронађена.
2302 back: Назад на индекс
2304 title: Блокирање %{name}
2305 heading_html: Блокирање %{name}
2306 period: Колико дуго ће корисник бити блокиран од АПИ-ја, почев од сада.
2308 title: Уређивање блокаде за %{name}
2309 heading_html: Уређивање блокаде за %{name}
2310 period: Колико дуго ће корисник бити блокиран од АПИ-ја, почев од сада.
2312 block_period: Период блокаде мора бити једна од вредности из падајућег списка.
2314 flash: Блокирај корисника %{name}.
2316 only_creator_can_edit: Само уредник који је направио ову блокаду може да је
2318 success: Блокада је ажурирана.
2320 title: Корисничке блокаде
2321 heading: Листа корисничких блокада
2322 empty: Није направљена ниједна блокада.
2324 time_future_html: Завршава се у %{time}.
2325 until_login: Активно све док се корисник не пријави.
2326 time_future_and_until_login_html: Завршава у %{time} и након што се корисник
2328 time_past_html: Завршено пре %{time}.
2332 other: '%{count} часа'
2334 title: '%{block_on} је блокиран/а од %{block_by}'
2335 heading_html: '%{block_on} је блокиран/а од %{block_by}'
2336 created: 'Направљено:'
2337 duration: 'Трајање:'
2340 reason: 'Разлог за блокирање:'
2341 revoker: 'Опозивалац:'
2346 display_name: Блокирани корисник
2347 creator_name: Творац
2348 reason: Разлози за блокирање
2354 title: Пригушени корисници
2357 muted_user: Пригушени корисници
2360 send_message: Пошаљи поруку
2362 notice: Пригушили сте %{name}.
2365 title: Белешке послао или коментарисао %{user}
2366 heading: Белешке корисника %{user}
2367 subheading_html: Белешке %{submitted} или %{commented} %{user}
2368 no_notes: Нема белешки
2372 created_at: Направљено
2373 last_changed: Последња промена
2379 title: Белешкаː %{id}
2381 open_title: Нерешена белешка бр. %{note_name}
2382 closed_title: Решена белешка бр. %{note_name}
2383 hidden_title: Скривена белешка бр. %{note_name}
2384 description_when_author_is_deleted: обрисано
2385 description_when_there_is_no_opening_comment: непознато
2386 event_opened_by_html: Направио %{user} %{time_ago}
2387 report: пријави ову белешку
2388 anonymous_warning: Ова белешка садржи коментаре анонимних корисника које би
2389 требало посебно проверити.
2390 discussion: Дискусија
2392 unsubscribe: Прекини праћење
2395 reactivate: Поново покрени
2396 comment_and_resolve: Коментариши и разреши
2397 comment: Коментариши
2398 log_in_to_comment: Пријавите се да би коментарисали ову белешку
2401 intro: Наишли сте на грешку или нешто недостаје? Обавестите друге картографе
2402 како бисмо решили проблем. Преместите маркер на исправно место и напишите
2404 anonymous_warning_log_in: пријавите се
2405 anonymous_warning_sign_up: региструјте се
2406 advice: Ваша белешка је јавна и може се користити за ажурирање карте, па не
2407 уносите личне податке, податке који садрже ауторска права или податке из листинга.
2412 showing_page: Страница %{page}
2423 short_link: Кратка веза
2426 custom_dimensions: Постави посебне димензије
2430 short_url: Скраћени URL
2431 include_marker: Укључи и ознаку
2432 center_marker: Центрирај карту на ознаку
2433 paste_html: Налепи HTML да га уградиш у веб страницу
2434 view_larger_map: Погледај већу карту
2436 report_problem: Пријави проблем
2439 tooltip: Легенда карте
2440 tooltip_disabled: Легенда није доступна само за овај лејер
2446 title: Прикажи моју позицију
2448 standard: Стандардна
2449 cycle_map: Бициклистичка мапа
2450 transport_map: Саобраћајна мапа
2453 header: Слојеви карте
2454 notes: Белешке на карти
2456 gps: Јавне GPS трасе
2457 overlays: Омогући преклапање за тражење грешака на карти
2459 openstreetmap_contributors: OpenStreetMap сарадници
2460 make_a_donation: Донација
2461 website_and_api_terms: Веб-сајт и API услови
2463 edit_tooltip: Уредите мапу
2464 edit_disabled_tooltip: Увећајте приказ да бисте уредили мапу
2465 createnote_tooltip: Додај белешку на карту
2466 createnote_disabled_tooltip: Увећај да додаш белешку на карту
2467 map_notes_zoom_in_tooltip: Увећај да видиш белешке на карти
2468 map_data_zoom_in_tooltip: Увећај да видиш податке са карте
2469 queryfeature_tooltip: Информације о објектима
2470 queryfeature_disabled_tooltip: Зумирај на информације о објектима
2471 edit_help: Помери карту и увећај на место које хоћеш да уредиш, затим кликни овде.
2478 no_route: Није могуће пронаћи руту између та два места.
2479 no_place: Није могуће пронаћи „%{place}”.
2481 continue_without_exit: Наставите на %{name}
2482 slight_right_without_exit: Мало удесно у %{name}
2483 offramp_right_with_name: Идите на рампу десно, на %{name}
2484 onramp_right_without_exit: Скрените десно на рампи, на %{name}
2485 endofroad_right_without_exit: На крају цесте скрените десно, на %{name}
2486 merge_right_without_exit: Укључите се десно, на %{name}
2487 fork_right_without_exit: На рачвању скрените десно, на %{name}
2488 turn_right_without_exit: Скрените десно у %{name}
2489 sharp_right_without_exit: Нагло удесно у %{name}
2490 uturn_without_exit: Полукружно окретање дуж %{name}
2491 sharp_left_without_exit: Нагло улево у %{name}
2492 turn_left_without_exit: Скрените лево у %{name}
2493 offramp_left_with_name: Идите на рампу лево, на %{name}
2494 onramp_left_without_exit: Скрените лево на рампи, на %{name}
2495 endofroad_left_without_exit: На крају цесте скрените лево, на %{name}
2496 merge_left_without_exit: Укључите се лево, на %{name}
2497 fork_left_without_exit: На рачвању скрените лево, на %{name}
2498 slight_left_without_exit: Мало улево у %{name}
2499 via_point_without_exit: (преко тачке)
2500 follow_without_exit: Пратите %{name}
2501 roundabout_without_exit: На кружном току изађите на %{name}
2502 leave_roundabout_without_exit: Напустите кружни ток – %{name}
2503 stay_roundabout_without_exit: Останите на кружном току – %{name}
2504 start_without_exit: Почните од %{name}
2505 destination_without_exit: Стигните на одредиште
2506 against_oneway_without_exit: Идите једносмерном на %{name}
2507 end_oneway_without_exit: Крај једносмерне на %{name}
2508 roundabout_with_exit: На кружном току изаберите излаз %{exit} на %{name}
2510 courtesy: Путању је омогућио %{link}
2527 nothing_found: Нема објеката у близини
2528 error: 'Грешка при повезивању са %{server}: %{error}%{error}'
2529 timeout: Истекло је време за повезивање са %{server}
2531 directions_from: Упути одавде
2532 directions_to: Упути довде
2533 add_note: Додај белешку овде
2534 show_address: Прикажи адресу
2535 query_features: Одлике упита
2536 centre_map: Центрирај мапу овде
2539 heading: Уреди редакцију
2540 title: Уређивање редакције
2542 empty: Нема редакција.
2543 heading: Списак редакција
2544 title: Списак редакција
2546 heading: Унесите податке за нову редакцију
2547 title: Прављење нове редакције
2549 description: 'Опис:'
2550 heading: Приказ редакције „%{title}“
2551 title: Приказ редакције
2553 edit: Уреди ову редакцију
2554 destroy: Уклони ову редакцију
2555 confirm: Јесте ли сигурни?
2557 flash: Редакција је направљена.
2559 flash: Промене су сачуване.
2561 not_empty: Редакција није празна. Поништите редиговање свих верзија које припадају
2562 овој редакцији пре него што је уклоните.
2563 flash: Редакција је уклоњена.
2564 error: Дошло је до грешке при уклањању редакције.
2566 leading_whitespace: има размак на почетку
2567 trailing_whitespace: има размак на крају
2568 invalid_characters: садржи неважеће знаке
2569 url_characters: садржи посебне знакове у URL адреси (%{characters})