1 # Messages for Ukrainian (українська)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
7 # Author: Andrew J.Kurbiko
8 # Author: Andriykopanytsia
31 # Author: MatviiBohdanFediura
34 # Author: Mykola Swarnyk
38 # Author: Prima klasy4na
59 friendly: '%e %B %Y в %H:%M'
70 create: Додати коментар
77 create: Створити редакцію
78 update: Зберегти редакцію
81 update: Зберегти зміни
84 update: Оновити блокування
88 display_name_is_user_n: не може бути user_n, якщо n не є вашим ідентифікатором
92 is_already_muted: вже стишено
94 acl: Список контролю доступу
96 changeset_tag: Теґ набору змін
98 diary_comment: Коментарі щоденника
99 diary_entry: Запис щоденника
103 message: Повідомлення
107 old_node: Стара точка
108 old_node_tag: Старий теґ точки
109 old_relation: Старий зв’язок
110 old_relation_member: Старий елемент зв’язку
111 old_relation_tag: Старий теґ зв’язку
113 old_way_node: Стара точка лінії
114 old_way_tag: Старий теґ лінії
116 relation_member: Елемент зв’язку
117 relation_tag: Теґ зв’язку
121 tracepoint: Точка треку
124 user_preference: Налаштування
125 user_token: Код підтвердження
127 way_node: Точка лінії
131 name: Назва (Обов’язково)
132 url: Основний URL застосунку (Обов’язково)
133 callback_url: URL зворотного виклику
134 support_url: URL підтримки
135 allow_read_prefs: отримувати налаштування
136 allow_write_prefs: змінювати налаштування
137 allow_write_diary: створювати записи у щоденнику та залишати коментарі
138 allow_write_api: змінювати мапу
139 allow_write_changeset_comments: коментувати набори змін
140 allow_read_gpx: отримувати приватні GPS-треки.
141 allow_write_gpx: надсилати GPS-треки на сервер
142 allow_write_notes: змінювати нотатки
152 doorkeeper/application:
154 redirect_uri: URI перенаправлення
155 confidential: Застосунок є конфіденційним?
169 gpx_file: Оберіть GPX-файл
170 visibility: Видимість
181 category: 'Оберіть причину вашої скарги:'
182 details: Будь ласка, надайте більше відомостей (обов'язково).
184 auth_provider: Автентифікатор
185 auth_uid: Ідентифікатор автентифікації
187 new_email: Нова адреса електронної пошти
189 display_name: 'Прізвисько:'
193 languages: Типові мови
194 preferred_editor: Типовий редактор
196 pass_crypt_confirmation: Підтвердьте пароль
198 doorkeeper/application:
199 confidential: Застосунок буде використовуватись там де секретний ключ може
200 бути захищений системами підтримання конфіденційності (мобільні застосунки
201 та односторінкові вебзастосунки не є конфіденційними)
202 redirect_uri: Один рядок для одного URI
204 tagstring: через кому
206 reason: Наведіть пояснення, чому учасника було заблоковано. Будь ласка, будьте
207 толерантні та дійте розумно, надаючи як можна більше інформації про причини
208 блокування. Пам’ятайте, що повідомлення буде доступне всім. Не всі учасники
209 розуміють жаргон спільноти, тому користуйтесь для пояснення простою мовою.
210 needs_view: Чи потрібно маперу здійснити вхід, перш ніж блокування буде знято?
214 (ніколи не показується загальнодоступно)
216 distance_in_words_ago:
218 one: '%{count} годину тому'
219 few: '%{count} години тому'
220 many: '%{count} годин тому'
223 one: '%{count} місяць тому'
224 few: '%{count} місяці тому'
225 many: '%{count} місяців тому'
228 one: '%{count} рік тому'
229 few: '%{count} роки тому'
230 many: '%{count} років тому'
233 one: майже %{count} рік тому
234 few: майже %{count} роки тому
235 many: майже %{count} років тому
237 half_a_minute: пів хвилини тому
239 one: менше ніж секунду тому
240 few: менше ніж %{count} секунди тому
241 many: менше ніж %{count} секунд тому
244 one: менше ніж %{count} хвилину тому
245 few: менше ніж %{count} хвилини тому
246 many: менше ніж %{count} хвилин тому
249 one: більше ніж %{count} рік тому
250 few: більше ніж %{count} роки тому
251 many: більше ніж %{count} років тому
254 one: '%{count} секунду тому'
255 few: '%{count} секунди тому'
256 many: '%{count} секунд тому'
259 one: '%{count} хвилину тому'
260 few: '%{count} хвилини тому'
261 many: '%{count} хвилин тому'
264 one: '%{count} день тому'
265 few: '%{count} дні тому'
266 many: '%{count} днів тому'
269 one: '%{count} місяць тому'
270 few: '%{count} місяці тому'
271 many: '%{count} місяців тому'
274 one: '%{count} рік тому'
275 few: '%{count} роки тому'
276 many: '%{count} років тому'
279 default: Типовий (зараз %{name})
282 description: iD (редактор в оглядачі)
284 name: Дистанційне керування
285 description: Дистанційне керування (JOSM або Merkaartor)
297 opened_at_html: Створено %{when}
298 opened_at_by_html: Створено %{when} %{user}
299 commented_at_html: Оновлено %{when}
300 commented_at_by_html: Оновлено %{when} %{user}
301 closed_at_html: Опрацьовано %{when}
302 closed_at_by_html: Розв’язано %{when} %{user}
303 reopened_at_html: Відновлено %{when}
304 reopened_at_by_html: Відновлено %{when} %{user}
306 title: Нотатки OpenStreetMap
307 description_all: Перелік нотаток, до яких було надіслано коментарі, які було
308 закрито та на які були скарги.
309 description_area: Перелік нотаток, створених, прокоментованих чи закритих
310 біля вас [(%{min_lat}|%{min_lon}) — (%{max_lat}|%{max_lon})]
311 description_item: Rss-канал нотаток %{id}
312 opened: нова нотатка (біля %{place})
313 commented: новий коментар (біля %{place})
314 closed: закрита нотатка (біля %{place})
315 reopened: поновлена нотатка (біля %{place})
321 title: Редагувати обліковий запис
322 my_account: Обліковий запис
323 current email address: Поточна адреса електронної пошти
324 external auth: Стороння автентифікація
326 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:OpenID
329 heading: Умови Співпраці
330 agreed: Ви погодилися на нові Умови Співпраці.
331 not yet agreed: Ви ще не погодилися на нові Умови Співпраці.
332 review link text: Перейдіть за цим посиланням у зручний для Вас спосіб, щоб
333 переглянути та прийняти нові Умови Співпраці
334 agreed_with_pd: Ви також заявляєте, що ви вважаєте свій внесок Суспільним
336 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Open_Database_License/Contributor_Terms
338 not_agreed_with_pd: Ви не заявили, що ви вважаєте свій внесок Суспільним Надбанням.
339 pd_link_text: заявляю
340 save changes button: Зберегти зміни
341 delete_account: Видалити обліковий запис…
343 heading: Загальнодоступне редагування
344 currently_not_public: Наразі ваші зміни анонімні, і люди не можуть надсилати
345 вам повідомлення чи бачити ваше місцеперебування. Щоб показати, що ви редагували,
346 і дозволити людям звʼязуватися з вами через вебсайт, натисніть кнопку нижче.
347 only_public_can_edit: Після переходу на API 0.6 дані мапи можуть редагувати
348 тільки неанонімні користувачі.
349 find_out_why: дізнайтеся чому
350 email_not_revealed: Ваша електронна адреса не буде розкрита, коли ви набудете
351 публічного (не анонімного) статусу.
352 not_reversible: Цю дію неможливо скасувати, і всі нові користувачі тепер стандартно
353 реєструються з публічним обліковим записом.
354 make_edits_public_button: Зробити всі мої редагування загальнодоступними
356 success_confirm_needed: Інформацію про учасника успішно оновлено. Перевірте
357 свою електронну пошту, щоб підтвердити вашу нову адресу е-пошти.
358 success: Інформацію про учасника успішно оновлено.
360 success: Обліковий запис видалено.
363 title: Видалити мій обліковий запис
364 warning: Увага! Процес видалення облікового запису є остаточним і не може
366 delete_account: Видалити обліковий запис
367 delete_introduction: 'Ви можете видалити свій обліковий запис OpenStreetMap
368 за допомогою кнопки нижче. Будь ласка, зверніть увагу на такі деталі:'
369 delete_profile: Інформацію вашого профілю, включаючи ваш аватар, опис і позначку
370 місцезнаходження, буде вилучено.
371 delete_display_name: Ваше Прізвисько буде вилучено, і його можна буде повторно
372 використовувати в інших облікових записах.
373 retain_caveats: 'Однак деяка інформація про вас буде збережена в OpenStreetMap,
374 навіть після того, як ваш обліковий запис буде видалено:'
375 retain_edits: Ваші редагування мапи, які знаходяться в базі даних, якщо такі
377 retain_traces: Ваші завантажені треки, якщо такі є, будуть збережені.
378 retain_diary_entries: Ваші дописи в щоденнику та коментарі в щоденниках, якщо
379 такі є, будуть збережені, але приховані від перегляду.
380 retain_notes: Ваші нотатки на мапі та коментарі до них, якщо такі є, будуть
381 збережені, але приховані від перегляду.
382 retain_changeset_discussions: Обговорення наборів змін, якщо такі є, будуть
384 retain_email: Адреса вашої електронної пошти буде збережена.
385 recent_editing_html: Оскільки ви нещодавно вносили зміни, ваш обліковий запис
386 наразі не можна видалити. Видалення буде можливе через %{time}.
387 confirm_delete: Ви впевнені?
393 heading_ct: Умови співпраці
394 read and accept with tou: Будь ласка, ознайомтесь з угодою участі та умовами
395 співпраці, поставте обидва прапорці після чого натисніть кнопку Продовжити.
396 contributor_terms_explain: Ця угода містить умови, які розповсюджуються на
397 ваш наявний та майбутній внесок в проєкт.
398 read_ct: Я уважно ознайомився та згоден з наведеними умовами співпраці
399 tou_explain_html: '%{tou_link} обумовлюють використання цього вебсайту та
400 іншої інфраструктури, що надається за підтримки OSMF. Натисніть на посилання,
401 прочитайте та погодьтесь з текстом.'
402 read_tou: Я уважно ознайомився та згоден з Умовами використання
403 guidance_info_html: 'Інформація, що допоможе зрозуміти ці терміни: %{readable_summary_link}
404 та %{informal_translations_link}'
405 readable_summary: простою мовою
406 informal_translations: неофіційні переклади
409 you need to accept or decline: Будь ласка, прочитайте, а потім або прийміть
410 або відхиліть нові Умови Участі.
411 legale_select: 'Країна проживання:'
415 rest_of_world: Решта світу
417 terms accepted: Дякуємо за прийняття нових умов співпраці!
418 terms_declined_flash:
419 terms_declined_html: Нам шкода, що ви не погодились з новими Умовами Співпраці.
420 Докладніше дивіться %{terms_declined_link}.
421 terms_declined_link: цю вікі-сторінку.
422 terms_declined_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Contributor_Terms_Declined
425 title: Вважайте, що мій внесок є Суспільним Надбанням
426 consider_pd: Я вважаю, що мій внесок є суспільним надбанням
427 consider_pd_why: Чому я мав(ла) би хотіти, щоб мій внесок став Суспільним
429 consider_pd_why_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Чому_я_хочу,_щоб_мої_внески_були_суспільним_надбанням
432 successfully_declared: Ви заявили, що вважаєте, що ваші правки є Суспільним
434 already_declared: Ви вже заявили, що вважаєте, що ваші правки є Суспільним
436 did_not_confirm: Ви не підтвердили, що вважаєте свої правки Суспільним Надбанням.
438 deleted_ago_by_html: Вилучив(ла) %{time_ago} %{user}
439 edited_ago_by_html: Змінено %{user} %{time_ago}
441 redacted_version: Очищена Версія
442 in_changeset: Набір змін
444 no_comment: (без коментарів)
445 part_of: Входить до складу
447 one: '%{count} зв’язку'
448 few: '%{count} зв’язків'
449 many: '%{count} зв’язків'
452 one: '%{count} лінії'
453 few: '%{count} ліній'
454 many: '%{count} ліній'
456 download_xml: Завантажити XML
457 view_history: Перегляд історії
458 view_unredacted_history: Перегляд невідредагованої історії
459 view_details: Поточна інформація
460 location: 'Координати:'
462 title_html: 'Точка: %{name}'
464 title_html: 'Лінія: %{name}'
467 one: '%{count} точка'
468 few: '%{count} точки'
469 many: '%{count} точок'
472 one: також є частиною лінії %{related_ways}
473 other: також є частиною ліній %{related_ways}
475 title_html: 'Зв’язок: %{name}'
479 few: '%{count} члени'
480 many: '%{count} членів'
483 entry_role_html: '%{type} %{name} як %{role}'
489 entry_role_html: Зв’язок %{relation_name} (як %{relation_role})
494 sorry: На жаль, %{type} з ідентифікатором %{id}, має забагато даних, щоб їх
500 changeset: набір змін
503 redaction: Редакція %{id}
504 message_html: Версія %{version} %{type} не може бути показана через те, що її
505 було відредаговано. Будь ласка, перегляньте %{redaction_link} для отримання
512 feature_warning: Завантаження %{num_features} об’єктів, може призвести до уповільнення
513 або неможливості роботи вашого оглядача. Ви справді бажаєте переглянути ці
515 feature_error: 'Обʼєкти не вдалося завантажити: %{message}'
516 load_data: Завантажити дані
517 loading: Завантаження…
521 key: Сторінка вікі, що описує теґ %{key}
522 tag: Сторінка вікі, що описує теґ %{key}=%{value}
523 wikidata_link: '%{page} елемент на Вікіданих'
524 wikipedia_link: Стаття %{page} у Вікіпедії
525 wikimedia_commons_link: Сторінка %{page} у Вікісховищі
526 telephone_link: Зателефонуйте на %{phone_number}
527 colour_preview: Перегляд кольору %{colour_value}
528 email_link: Надіслати електронний лист %{email}
530 title: Отримати об’єкти
531 introduction: Клацніть на мапі, щоб отримати дані про об’єкти поруч.
532 nearby: Об’єкти поруч
533 enclosing: Оточуючі об’єкти
537 title_html: 'Історія точки: %{name}'
539 title_html: 'Історія лінії: %{name}'
541 title_html: 'Історія зв’язку: %{name}'
543 view_redacted_data: Переглянути очищені дані
544 view_redaction_message: Переглянути повідомлення про очищення
547 sorry: 'Вибачте, не вдалося знайти точку #%{id}.'
549 sorry: На жаль, отримання даних для точки з ідентифікатором %{id} тривало занадто
553 sorry: 'На жаль, точку #%{id} версії %{version} не знайдено.'
555 sorry: На жаль, отримання історії точки з ідентифікатором %{id} потребує багато
559 sorry: 'На жаль, лінію #%{id} не знайдено.'
561 sorry: На жаль, отримання даних для лінії з ідентифікатором %{id} зайняло занадто
565 sorry: 'На жаль, лінію #%{id} версії %{version} не знайдено.'
567 sorry: На жаль, отримання історії лінії з ідентифікатором %{id} потребує багато
571 sorry: 'На жаль, зв''язок #%{id} не знайдено.'
573 sorry: На жаль, отримання даних для зв’язку з ідентифікатором %{id} зайняло
577 sorry: 'На жаль, звʼязок #%{id} версії %{version} не знайдено.'
579 sorry: На жаль, отримання історії звʼязку з ідентифікатором %{id} потребує багато
584 comment: 'Новий коментар до набору змін #%{changeset_id} від %{author}'
585 commented_at_by_html: Оновлено %{when} %{user}
587 title_all: Обговорення наборів змін в OpenStreetMap
588 title_particular: 'Обговорення набору змін OpenStreetMap #%{changeset_id}'
590 sorry: На жаль, перелік наборів змін, який ви запросили, потребує забагато
591 часу для завантаження.
594 no_edits: (редагувань немає)
595 view_changeset_details: Подивитися подробиці набору змін
598 title_user: Набори змін від %{user}
599 title_user_link_html: Набори змін від %{user_link}
600 title_followed: Набори змін від тих за ким слідкуєш
601 title_nearby: Набори змін маперів поряд з вами
602 empty: Жодного набору змін не знайдено.
603 empty_area: На цій ділянці набори змін відсутні.
604 empty_user: Немає наборів змін від цього мапера.
605 no_more: Наборів змін більше не знайдено.
606 no_more_area: Наборів змін на цій ділянці більше немає.
607 no_more_user: Наборів змін від цього мапера більше немає.
608 load_more: Завантажити ще
610 title: Набір змін %{id}
611 title_comment: Набір змін %{id} — %{comment}
616 title: 'Набір змін: %{id}'
617 created: 'Створено: %{when}'
618 closed: 'Закрито: %{when}'
619 created_ago_html: Створено %{time_ago}
620 closed_ago_html: Закрито %{time_ago}
621 created_ago_by_html: Створив(ла) %{user} %{time_ago}
622 closed_ago_by_html: Закрив(ла) %{time_ago} %{user}
623 discussion: Обговорення
624 join_discussion: Увійдіть в систему, щоб приєднатися до обговорення
625 still_open: Набір змін досі відкритий — обговорення буде відкрито, як тільки
627 subscribe: Підписатися
628 unsubscribe: Відписатись
629 comment_by_html: Коментар від %{user} %{time_ago}
630 hidden_comment_by_html: Прихований коментар від %{user} %{time_ago}
631 hide_comment: приховати
632 unhide_comment: показати
634 changesetxml: Набір змін в XML
635 osmchangexml: osmChange XML
637 nodes: Точки (%{count})
638 nodes_paginated: Точки (%{x}-%{y} з %{count})
639 ways: Лінії (%{count})
640 ways_paginated: Лінії (%{x}-%{y} з %{count})
641 relations: Зв’язки (%{count})
642 relations_paginated: Зв’язки (%{x}-%{y} з %{count})
644 sorry: 'На жаль, набір змін #%{id} не знайдено.'
646 sorry: На жаль, перелік наборів змін, який ви запросили, потребує забагато часу
648 changeset_subscriptions:
651 heading: Підписатися на обговорення набору змін?
652 button: Підписатись на обговорення
654 heading: Відписатись від обговорення набору змін?
655 button: Відписатися від обговорення
657 title: Набір змін %{id}
658 created_by_html: Створений %{link_user} %{created}.
660 heading: Немає запису з id %{id}
661 body: На жаль, немає набору змін %{id}. Будь ласка, перевірте посилання, або,
662 можливо, посилання, яке ви натиснули, неправильне.
665 km away: '%{count} км від вас'
666 m away: '%{count} м від вас'
667 latest_edit_html: 'Останнє редагування (%{ago}):'
669 your location: Ваше місце розташування
670 nearby mapper: Мапери поруч з вами
671 following: Відслідковуєш
674 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} і встановіть своє місце розташування,
675 щоб бачити маперів поруч.'
676 edit_your_profile: Редагувати свій профіль
677 followings: Відслідковуєш
678 no followings: Ви поки що не слідкуєте за жодним учасником.
679 nearby users: Інші мапери поруч
680 no nearby users: Поблизу поки немає маперів, які позначили своє розташування.
681 followed_changesets: набори змін
682 followed_diaries: щоденники
683 nearby_changesets: набори змін від маперів, що знаходяться поруч
684 nearby_diaries: дописи в щоденниках маперів, що знаходяться поруч з вами
687 title: Створити новий допис в щоденнику
690 use_map_link: Вказати на мапі
692 title: Щоденники учасників
693 title_followed: Щоденники тих, за ким слідкуєш
694 title_nearby: Щоденники учасників поряд з вами
695 user_title: Щоденник %{user}
696 in_language_title: Записи щоденника мовою %{language}
697 new: Новий допис у щоденнику
698 new_title: Зробити новий запис у моєму щоденнику
699 my_diary: Мій щоденник
700 no_entries: У щоденнику немає записів
702 recent_entries: Останні записи в щоденнику
704 title: Редагувати нотатку
705 marker_text: Місце написання нотатки
707 title: Щоденник %{user} | %{title}
708 user_title: Щоденник %{user}
709 discussion: Обговорення
710 subscribe: Підписатися
711 unsubscribe: Відписатися
712 leave_a_comment: Лишити коментар
713 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link}, аби залишити коментар'
716 title: Нема такого запису в щоденнику
717 heading: Немає запису з id %{id}
718 body: На жаль, запис чи коментар з id %{id} не знайдені. Перевірте правильність
719 введення адреси. Можливо, посилання, за яким ви перейшли, хибне.
721 posted_by_html: 'Опубліковано учасником %{link_user} %{created}, мова: %{language_link}'
722 updated_at_html: В останнє оновлено %{updated}.
723 comment_link: Коментувати
724 reply_link: Надіслати повідомлення автору
726 one: '%{count} коментар'
727 few: '%{count} коментарі'
728 many: '%{count} коментарів'
730 no_comments: Немає коментарів
731 edit_link: Редагувати цей допис
732 hide_link: Приховати цей запис
733 unhide_link: Показувати цей запис
735 report: Поскаржитись на цей запис
737 comment_from_html: Коментар від %{link_user}, %{comment_created_at}
738 hide_link: Приховати цей коментар
739 unhide_link: Показувати цей коментар
741 report: Поскаржитись на цей коментар
746 title: Записи щоденника OpenStreetMap %{user}
747 description: Останні записи щоденника OpenStreetMap %{user}
749 title: Записи щоденника OpenStreetMap (%{language_name})
750 description: Останні записи щоденників учасників OpenStreetMap (%{language_name})
752 title: Записи щоденника OpenStreetMap
753 description: Останні записи в щоденниках від учасників OpenStreetMap
755 heading: Підписатись на обговорення цього допису щоденника?
756 button: Підписатись на обговорення
758 heading: Відписатись від обговорення цього допису щоденника?
759 button: Відписатися від обговорення
762 heading: Додати коментар до обговорення запису в щоденнику?
766 account_selection_required: Сервер авторизації вимагає вибору облікового запису
767 кінцевого користувача
768 consent_required: Сервер авторизації вимагає згоди кінцевого користувача
769 interaction_required: Сервер авторизації вимагає взаємодії з кінцевим користувачем
770 login_required: Сервер авторизації вимагає автентифікації кінцевого користувача
774 notice: Запит зареєстровано.
778 auth_time_from_resource_owner_not_configured: Помилка через відсутність
779 конфігурації Doorkeeper::OpenidConnect.configure.auth_time_from_resource_owner.
780 reauthenticate_resource_owner_not_configured: Помилка через відсутність
781 конфігурації Doorkeeper::OpenidConnect.configure.reauthenticate_resource_owner.
782 resource_owner_from_access_token_not_configured: Помилка через відсутність
783 конфігурації Doorkeeper::OpenidConnect.configure.resource_owner_from_access_token.
784 select_account_for_resource_owner_not_configured: Помилка через відсутність
785 конфігурації Doorkeeper::OpenidConnect.configure.select_account_for_resource_owner.
786 subject_not_configured: Не вдалося створити маркер ідентифікатора через
787 відсутність конфігурації Doorkeeper::OpenidConnect.configure.subject.
789 address: Перегляньте свою фізичну адресу
790 email: Перегляньте адресу електронної пошти
791 openid: Автентифікуйте свій обліковий запис
792 phone: Перегляньте свій номер телефону
793 profile: Перегляньте інформацію зі свого профілю
796 contact_url_title: Тут ви можете знайти інформацію про відповідні канали спілкування
798 contact_the_community_html: Будь ласка, %{contact_link} зі спільнотою OpenStreetMap,
799 якщо ви знайшли несправне посилання або помилку. Запишіть точну URL-адресу
803 description: Операція, яку ви запитали на сервері OpenStreetMap, не є дійсною
807 description: Дія, яку ви намагались виконати, доступна лише адміністраторам
808 сервера OpenStreetMap (HTTP 403).
809 internal_server_error:
810 title: Помилка сервера
811 description: Сервер OpenStreetMap зіткнувся з несподіваною умовою, через яку
812 він не зміг виконати запит (HTTP 500)
814 title: Файл не знайдено
815 description: Не вдалося знайти файл/теку/дію API з такою назвою на сервері OpenStreetMap
820 heading: Хочете слідкувати за %{user}?
821 button: Слідкувати за учасником
823 heading: Хочете припинити слідкувати за %{user}?
824 button: Не слідкувати за учасником
826 success: Тепер ви слідкуєте за %{name}!
827 failed: Вибачте, ваш запит на слідкування за %{name} зазнав невдачі.
828 already_followed: Ви вже слідкуєте за %{name}.
829 limit_exceeded: Ви надіслали багато запитів на слідкування за учасниками. Почекайте
830 трохи перед тим, як надсилати нові.
832 success: Ви більше не слідкуєте за %{name}.
833 not_followed: Ви не слідкуєте за %{name}.
837 latlon: Внутрішніх джерел
838 osm_nominatim: OpenStreetMap Nominatim
839 osm_nominatim_reverse: OpenStreetMap Nominatim
840 search_osm_nominatim:
843 cable_car: Канатна дорога
844 chair_lift: Крісельний підйомник
845 drag_lift: Бугельний підйомник
846 gondola: З підвісними кабінами
847 magic_carpet: Килимовий підйомник
848 platter: Бугельний підіймач
850 station: Канатна станція
851 t-bar: T-образний підйомник
852 "yes": Канатна дорога
855 airstrip: Злітно-посадкова смуга
857 gate: Вихід на посадку
859 helipad: Вертолітний майданчик
860 holding_position: Місце зупинки
861 navigationaid: Авіаційна навігаційна допомога
862 parking_position: Місце стоянки
864 taxilane: Руліжна доріжка на пероні
865 taxiway: Руліжна доріжка
866 terminal: Термінал аеропорту
869 animal_boarding: Готель для тварин
870 animal_shelter: Притулок для тварин
871 arts_centre: Мистецький центр
877 bicycle_parking: Велопарковка
878 bicycle_rental: Велопрокат
879 bicycle_repair_station: Станція з ремонту велосипедів
880 biergarten: Пивний сад
881 blood_bank: Банк крові
882 boat_rental: Прокат човнів
884 bureau_de_change: Обмін валют
885 bus_station: Автовокзал
887 car_rental: Прокат автомобілів
888 car_sharing: Короткочасний автопрокат
891 charging_station: Станція для зарядки електромобілів
892 childcare: Догляд за дітьми
897 community_centre: Громадський центр
898 conference_centre: Конференц-центр
900 crematorium: Крематорій
901 dentist: Стоматологія
903 drinking_water: Питна вода
904 driving_school: Автошкола
906 events_venue: Місце проведення заходів
907 fast_food: Швидке харчування
908 ferry_terminal: Поромна станція
909 fire_station: Пожежна станція
913 gambling: Азартні ігри
915 grit_bin: Контейнер з гравієм
917 hunting_stand: Мисливська вежа
919 internet_cafe: Інтернет-кафе
920 kindergarten: Дитячий садок
921 language_school: Мовна школа
923 loading_dock: Завантажувальний док
924 love_hotel: Любовний Готель
926 mobile_money_agent: Мобільний грошовий агент
928 money_transfer: Грошові перекази
929 motorcycle_parking: Стоянка мотоциклів
930 music_school: Музична Школа
931 nightclub: Нічний клуб
932 nursing_home: Будинок престарілих
934 parking_entrance: В’їзд на стоянку
935 parking_space: Стоянка
936 payment_terminal: Платіжний термінал
938 place_of_worship: Культова споруда
939 police: Поліція (міліція)
940 post_box: Поштова скринька
944 public_bath: Громадська лазня
945 public_bookcase: Громадська книжкова шафа
946 public_building: Громадський заклад
947 ranger_station: Станція рейнджерів
948 recycling: Місце переробки відходів
950 sanitary_dump_station: Станція санітарного звалища
954 social_centre: Суспільний центр
955 social_facility: Соціальна установа
957 swimming_pool: Басейн
962 townhall: Управління населеного пункту
963 training: Навчальний заклад
964 university: Університет
965 vehicle_inspection: Станція технічного огляду
966 vending_machine: Торговий автомат
967 veterinary: Ветлікарня
968 village_hall: Сільська управа
969 waste_basket: Контейнер для сміття
970 waste_disposal: Утилізація відходів
971 waste_dump_site: Місце звалища відходів
972 watering_place: Водопій для тварин
973 water_point: Питна вода
974 weighbridge: Ваговий міст
975 "yes": Благоустрій та інфраструктура
977 aboriginal_lands: Землі аборигенів
978 administrative: Адміністративна межа
979 census: Межа переписної ділянки
980 national_park: Національний парк
981 political: Межа виборчого округу
982 protected_area: Заповідна ділянка
987 suspension: Підвісний міст
988 swing: Поворотний міст
993 apartments: Багатоквартирний будинок
998 church: Будівля храму
999 civic: Громадський заклад
1000 college: Будівля коледжу
1001 commercial: Комерційна нерухомість
1002 construction: Будівля що будується
1004 detached: Будинок на одну родину
1005 dormitory: Гуртожиток
1006 duplex: Будинок поділений на два домогосподарства
1008 farm_auxiliary: Допоміжні будівлі на фермі
1014 hotel: Будівля готелю
1016 houseboat: Плавучий будинок
1018 industrial: Промислова споруда
1019 kindergarten: Будинок дитячого садка
1020 manufacture: Виробничий корпус
1021 office: Офісний будинок
1022 public: Суспільна будівля
1023 residential: Житловий будинок
1024 retail: Будівля магазину
1026 ruins: Зруйнована будівля
1028 semidetached_house: Двоквартирний будинок
1029 service: Службова будівля
1032 static_caravan: Будинок на колесах
1034 temple: Будівля храму
1036 train_station: Будівля залізничної станції
1037 university: Університет
1041 scout: База скаутської групи
1042 sport: Спортивний клуб
1049 caterer: Постачальник провізії
1050 confectionery: Кондитерська
1052 electrician: Електрик
1053 electronics_repair: Ремонт електроніки
1056 handicraft: Ремісник
1057 hvac: Опалення, вентиляція, кондиціонування
1058 metal_construction: Майстер металевих конструкцій
1060 photographer: Фотограф
1062 roofer: Покрівельник
1067 window_construction: Майстер віконних конструкцій
1069 "yes": Товари для рукоділля
1071 access_point: Точка доступу
1072 ambulance_station: Станція швидкої медичної допомоги
1073 assembly_point: Місце збору
1074 defibrillator: Дефібрилятор
1075 fire_extinguisher: Вогнегасник
1076 fire_water_pond: Пожежний ставок
1077 landing_site: Місце аварійної посадки
1078 life_ring: Рятувальний круг
1079 phone: Телефон для екстрених викликів
1080 siren: Аварійна сирена
1081 suction_point: Точка аварійного всмоктування
1082 water_tank: Пожежний резервуар
1084 abandoned: Покинута дорога
1085 bridleway: Дорога для їзди верхи
1086 bus_guideway: Рейковий автобус
1087 bus_stop: Автобусна зупинка
1088 busway: Дорога для автобусів
1089 construction: Будівництво автомагістралі
1092 cycleway: Велодоріжка
1094 emergency_access_point: Пункт швидкої допомоги
1095 emergency_bay: Аварійна затока
1096 footway: Пішохідна доріжка
1098 give_way: Знак Дати путь
1099 living_street: Житлова вулиця
1100 milestone: Кілометровий стовпчик
1101 motorway: Автомагістраль
1102 motorway_junction: В’їзд на автомагістраль
1103 motorway_link: З’єднання з автомагістраллю
1104 passing_place: Роз'їзд
1106 pedestrian: Пішохідна дорога
1108 primary: Головна дорога
1109 primary_link: З’єднання з головною дорогою
1110 proposed: Пропонована дорога
1111 raceway: Гоночна траса
1112 residential: Дорога місцевого значення
1113 rest_area: Зона відпочинку
1115 secondary: Другорядна дорога
1116 secondary_link: З’єднання з другорядною дорогою
1117 service: Службова дорога
1118 services: Придорожній сервіс
1119 speed_camera: Камера контролю швидкості
1122 street_lamp: Вуличний ліхтар
1123 tertiary: Третьорядна дорога
1124 tertiary_link: Виїзд на третьорядну дорогу
1126 traffic_mirror: Дорожнє дзеркало
1127 traffic_signals: Світлофор
1128 trailhead: Початок маршруту
1130 trunk_link: З’їзд з/на шосе
1131 turning_circle: Місце для розвороту
1132 turning_loop: Місце для розвороту
1133 unclassified: Дорога без класифікації
1136 aircraft: Історичний літак
1137 archaeological_site: Археологічні дослідження
1138 bomb_crater: Історичний кратер бомби
1139 battlefield: Поле битви
1140 boundary_stone: Межовий камінь
1141 building: Історична будівля
1143 cannon: Історична гармата
1145 charcoal_pile: Історична купа деревного вугілля
1147 city_gate: Міські ворота
1148 citywalls: Міський мур
1150 heritage: Об’єкт культурної спадщини
1151 hollow_way: Пустотілий шлях
1155 milestone: Історичний межовий стовп
1157 mine_shaft: Шахтний ствол
1159 railway: Історична залізниця
1160 roman_road: Римська дорога
1162 rune_stone: Рунічний камінь
1166 wayside_chapel: Придорожня каплиця
1167 wayside_cross: Придорожній хрест
1168 wayside_shrine: Придорожній храм
1169 wreck: Місце катастрофи
1170 "yes": Історичне місце
1172 guidepost: Вказівник напрямку
1173 board: Інформаційна дошка
1175 office: Туристичний офіс
1176 terminal: Інформаційний термінал
1177 sign: Інформаційний знак
1178 stele: Інформаційна стела
1182 allotments: Сади-городи
1183 aquaculture: Аквакультура
1185 brownfield: Територія очищена під нову забудову
1187 commercial: Торгівельно-офісна територія
1188 conservation: Заповідник
1189 construction: Будівельний майданчик
1191 farmyard: Територія ферми
1195 greenfield: Територія виділена під забудову
1196 industrial: Промзона
1199 military: Військова зона
1202 plant_nursery: Розплідник рослин
1205 recreation_ground: Зона відпочинку
1206 religious: Земля релігійної громади
1207 reservoir: Водосховище
1208 reservoir_watershed: Водозбірна площа водосховища
1209 residential: Житловий квартал
1210 retail: Роздрібна торгівля
1211 village_green: Сільський майдан
1212 vineyard: Виноградник
1213 "yes": Землекористування
1215 adult_gaming_centre: Ігровий центр для дорослих
1216 amusement_arcade: Аркади розваг
1218 beach_resort: Пляжний курорт
1219 bird_hide: Засідка (пункт спостереження за птахами)
1221 bowling_alley: Боулінг
1222 common: Громадська земля
1223 dance: Танцювальний зал
1224 dog_park: Майданчик для собак
1225 firepit: Місце для вогнища
1226 fishing: Район риболовлі
1227 fitness_centre: Фітнес-центр
1228 fitness_station: Тренажери
1230 golf_course: Поле для гольфу
1231 horse_riding: Центр верхової їзди
1233 marina: Гавань для екскурсійних суден
1234 miniature_golf: Міні-гольф
1235 nature_reserve: Заповідник
1236 outdoor_seating: Місця на дворі
1238 picnic_table: Стіл для пікніка
1239 pitch: Спортмайданчик
1240 playground: Дитячий майданчик
1241 recreation_ground: База відпочинку
1244 slipway: Сліп (спуск на воду)
1245 sports_centre: Спортивний центр
1247 swimming_pool: Басейн
1248 track: Бігова доріжка
1249 water_park: Аквапарк
1255 advertising: Реклама
1257 avalanche_protection: Захист від лавин
1261 breakwater: Хвилеріз
1267 communications_tower: Телекомунікаційна вежа
1270 dolphin: Причальна тумба
1271 dyke: Прибережний насип
1274 gasometer: Газгольдер
1281 mineshaft: Шахтний ствол
1282 monitoring_station: Станція моніторингу
1283 petroleum_well: Нафтова скважина
1285 pipeline: Трубопровід
1286 pumping_station: Насосна станція
1287 reservoir_covered: Крите водосховище
1289 snow_cannon: Снігова гармата
1290 snow_fence: Сніговий щит
1291 storage_tank: Резервуар для зберігання
1292 street_cabinet: Вуличний кабінет
1293 surveillance: Відеоспостереження
1296 utility_pole: Поле утилітів
1297 wastewater_plant: Очисні споруди
1298 watermill: Водяний млин
1299 water_tap: Водопровідний кран
1300 water_tower: Водонапірна вежа
1302 water_works: Водопостачання
1305 "yes": Штучні споруди
1307 airfield: Військовий аеродром
1310 checkpoint: Контрольно-пропускний пункт
1314 "yes": Гірський перевал
1317 bare_rock: Гола скеля
1321 cave_entrance: Вхід до печери
1323 coastline: Узбережжя
1331 grassland: Степ, трав’янисті землі
1334 hot_spring: Гаряче джерело
1339 moor: Якірна стоянка
1342 peninsula: Півострів
1361 wetland: Заболочені землі
1363 "yes": Природні об’єкти
1365 accountant: Бухгалтер
1366 administrative: Адміністрація
1367 advertising_agency: Рекламне агентство
1368 architect: Архітектор
1369 association: Асоціація
1371 diplomatic: Дипломатичне відомство
1372 educational_institution: Навчальний заклад
1373 employment_agency: Агентство зайнятості
1374 energy_supplier: Офіс постачальника енергії
1375 estate_agent: Агент з нерухомості
1376 financial: Фінансове управління
1377 government: Державна установа
1378 insurance: Страхова компанія
1381 logistics: Бюро логістики
1382 newspaper: Редакція газети
1383 ngo: Недержавна установа
1385 religion: Релігійний офіс
1386 research: Науково-дослідне бюро
1387 tax_advisor: Податковий радник
1388 telecommunication: Офіс телекомунікаційної компанії
1389 travel_agent: Туристична агенція
1393 archipelago: Архіпелаг
1395 city_block: Міський квартал
1404 isolated_dwelling: Окреме господарство
1405 locality: Місцевість
1406 municipality: Муніципалітет
1407 neighbourhood: Мікрорайон
1415 subdivision: Підрозділ
1421 abandoned: Занедбані колії
1422 buffer_stop: Буферна зупинка
1423 construction: Будівництво колії
1424 disused: Покинута колія
1425 funicular: Фунікулер
1426 halt: Зупинка поїзда
1428 level_crossing: Залізничний переїзд
1429 light_rail: Швидкісний трамвай
1430 miniature: Мінізалізниця
1432 narrow_gauge: Вузькоколійка
1433 platform: Залізнична платформа
1434 preserved: Законсервовані колії
1435 proposed: Запроектовані залізничні колії
1437 spur: Залізнична гілка
1438 station: Залізнична станція
1439 stop: Залізнична зупинка
1441 subway_entrance: Вхід в метро
1443 tram: Трамвайні колії
1444 tram_stop: Трамвайна зупинка
1445 turntable: Поворотний стіл
1448 agrarian: Аграрний магазин
1449 alcohol: Спиртні напої на винос
1450 antiques: Антикваріат
1451 appliance: Магазин побутової техніки
1453 baby_goods: Товари для немовлят
1456 bathroom_furnishing: Меблювання ванної кімнати
1458 bed: Постільні приналежності
1460 bicycle: Веломагазин
1466 car_parts: Автозапчастини
1467 car_repair: Автомайстерня
1469 charity: Соціальний магазин
1470 cheese: Сирний магазин
1471 chemist: Побутова хімія
1475 computer: Комп’ютерна крамниця
1476 confectionery: Кондитерська
1477 convenience: Міні-маркет
1478 copyshop: Послуги копіювання
1479 cosmetics: Магазин косметики
1480 craft: Магазин товарів для ремесел
1481 curtain: Магазин штор
1482 dairy: Молочний магазин
1484 department_store: Універмаг
1485 discount: Уцінені товари
1486 doityourself: Зроби сам
1487 dry_cleaning: Хімчистка
1488 e-cigarette: Магазин електронних сигарет
1489 electronics: Магазин електроніки
1490 erotic: Еротичний Магазин
1491 estate_agent: Агентство нерухомості
1492 fabric: Магазин тканин
1493 farm: Фермерський магазин
1494 fashion: Модний одяг
1495 fishing: Магазин рибальського приладдя
1497 food: Продовольчі товари
1498 frame: Каркасний магазин
1499 funeral_directors: Ритуальні послуги
1501 garden_centre: Сад та город
1505 greengrocer: Овочі, фрукти
1507 hairdresser: Перукарня
1508 hardware: Господарські товари
1509 health_food: Магазин здорової їжі
1510 hearing_aids: Слухові апарати
1511 herbalist: Магазин трав
1513 houseware: Магазин посуду
1514 ice_cream: Магазин морозива
1515 interior_decoration: Внутрішнє оздоблення
1516 jewelry: Ювелірний магазин
1518 kitchen: Магазин кухонних меблів
1520 locksmith: Виготовлення ключів
1522 mall: Торгівельно-розважальний центр
1524 medical_supply: Магазин медичних товарів
1525 mobile_phone: Магазин мобільних телефонів
1526 money_lender: Кредитор грошей
1527 motorcycle: Мотоцикли
1528 motorcycle_repair: Ремонт мотоциклів
1530 musical_instrument: Музичні інструменти
1531 newsagent: Газетний кіоск
1532 nutrition_supplements: Харчові добавки
1534 organic: Органічні Продукти
1535 outdoor: Виносна торгівля
1537 pastry: Кондитерська
1539 perfumery: Парфумерія
1541 pet_grooming: Стрижка домашніх тварин
1543 seafood: Морепродукти
1544 second_hand: Комісійний магазин
1545 sewing: Швейне приладдя
1547 sports: Спортивні товари
1548 stationery: Канцтовари
1549 storage_rental: Оренда сховищ
1550 supermarket: Супермаркет
1557 travel_agency: Туристична агенція
1558 tyres: Магазин автошин
1559 vacant: Порожній магазин
1560 variety_store: Магазин однієї ціни
1562 video_games: Магазин відеоігор
1563 wholesale: Гуртовий магазин
1564 wine: Спиртні напої на винос
1567 alpine_hut: Гірський притулок
1568 apartment: Апартаменти
1570 attraction: Цікаві місця
1571 bed_and_breakfast: Ліжко та сніданок
1575 caravan_site: Майданчик для трейлерів
1578 guest_house: Гостьовий будинок
1581 information: Інформація
1584 picnic_site: Місце для пікніків
1585 theme_park: Тематичний парк
1586 viewpoint: Оглядовий майданчик
1587 wilderness_hut: Хата дикої природи
1590 building_passage: Проїзд через будівлю
1591 culvert: Дренажна труба
1596 reservoir: Водосховище
1597 basin: Водонакопичувач
1598 fishpond: Ставок для риби
1600 wastewater: Відстійник очисних споруд
1605 artificial: Штучні водний шлях
1609 derelict_canal: Покинутий канал
1612 drain: Стічна канава
1614 lock_gate: Шлюзові ворота
1615 mooring: Якірна стоянка
1619 wadi: Ваді (Сухе русло)
1622 "yes": Водний маршрут
1624 level2: Державний кордон
1625 level3: Адміністративна межа (3-й рівень)
1626 level4: Адміністративна межа області (штату)
1627 level5: Адміністративна межа (5-й рівень)
1628 level6: Адміністративна межа району області
1629 level7: Адміністративна межа (7-й рівень)
1630 level8: Адміністративна межа громади
1633 Адміністративна межа (9-й рівень)
1634 level10: Адміністративна межа району міста
1635 level11: Адміністративна межа (11-й рівень)
1637 no_results: Нічого не знайдено
1638 more_results: Більше результатів
1642 select_status: Вибрати статус
1643 select_type: Вибрати тип
1644 select_last_updated_by: Вибрати останнього редактора
1645 reported_user: Мапер, на якого поскаржились
1646 not_updated: Не оновлювалось
1648 search_guidance: 'Пошук Звернень:'
1650 ignored: Проігноровано
1652 resolved: Розв'язано
1654 user_not_found: Такого учасника не існує
1655 issues_not_found: Таке звернення не знайдене
1656 reported_user: Мапер, на якого поскаржились
1659 last_updated: Останнє оновлення
1660 last_updated_time_ago_user_html: '%{user} %{time_ago}'
1661 reporting_users: Повідомлення про користувачів
1663 one: '%{count} Скарга'
1664 few: '%{count} Скарги'
1665 many: '%{count} Скарг'
1667 more_reporters: і ще %{count}
1668 reported_item: Про що
1670 ignored: Проігноровано
1675 open: 'Відкрити тікет #%{issue_id}'
1676 ignored: 'Проігнорований тікет #%{issue_id}'
1677 resolved: 'Розвʼязаний тікет #%{issue_id}'
1679 one: '%{count} скарга'
1680 few: '%{count} скарги'
1681 many: '%{count} скарг'
1683 no_reports: Скарг немає
1684 report_created_at_html: Вперше повідомлено %{datetime}
1685 last_resolved_at_html: Востаннє розвʼязано %{datetime}
1686 last_updated_at_html: В останнє оновлено %{datetime}, %{displayname}
1689 reopen: Повторно відкрити
1690 reports_of_this_issue: Повідомлення про проблему
1691 read_reports: Читати скарги
1692 new_reports: Нові скарги
1693 other_issues_against_this_user: Інші звернення щодо цього учасника
1694 no_other_issues: Немає інших скарг на цього учасника
1695 comments_on_this_issue: Коментарі до цього звернення
1697 resolved: Статус звернення був змінений на 'Розв’язано'
1699 ignored: Статус звернення був змінений на 'Проігноровано'
1701 reopened: Статус проблеми був змінений на 'Відкрито'
1703 comment_from_html: Коментар від %{user_link}, %{comment_created_at}
1704 reassign_to_moderators: Перепризначити звернення Модераторам
1705 reassign_to_administrators: Перепризначити звернення Адміністраторам
1707 reported_by_html: Повідомлено як %{category}, %{user}, %{updated_at}
1710 diary_comment: '%{entry_title}, коментар #%{comment_id}'
1711 note: 'Нотатка #%{note_id}'
1714 comment_created: Коментар створено
1715 issue_reassigned: Ваш коментар створено та перепризначено звернення
1718 title_html: Скарга %{link}
1719 missing_params: Неможливо створити нову скаргу
1721 intro: 'Перед тим як надіслати вашу скаргу до модераторів сайту, переконайтесь
1723 not_just_mistake: Ви впевненні що це не звичайна помилка
1724 unable_to_fix: Ви не можете виправити проблему самі або за допомогою інших
1725 маперів з вашої спільноти
1726 resolve_with_user: Ви вже намагались розв'язати проблему яка сталася через
1727 зазначеного учасника
1730 spam_label: Цей допис в щоденнику містить або сам є спамом
1731 offensive_label: Цей допис в щоденнику є образливим або нецензурним
1732 threat_label: Цей допис в щоденнику містить погрози
1735 spam_label: Цей коментар в щоденнику містить або сам є спамом
1736 offensive_label: Цей коментар в щоденнику є образливим або нецензурним
1737 threat_label: Цей коментар в щоденнику містить погрози
1740 spam_label: Профіль цього учасника містить спам або є спамом
1741 offensive_label: Профіль цього учасника є образливим або нецензурним
1742 threat_label: Профіль цього учасника містить погрози
1743 vandal_label: Цей учасник є вандалом
1746 spam_label: Ця нотатка є спамом
1747 personal_label: Ця нотатка містить персональні дані
1748 abusive_label: Ця нотатка є образливою
1751 successful_report: Вашу скаргу було отримано
1752 provide_details: Будь ласка, додайте потрібні деталі
1755 alt_text: Логотип OpenStreetMap
1760 start_mapping: Почати мапити
1765 gps_traces: GPS-треки
1766 user_diaries: Щоденники
1767 edit_with: Редагувати – %{editor}
1768 intro_header: Ласкаво просимо до OpenStreetMap!
1769 intro_text: OpenStreetMap — мапа світу, створена такими ж людьми, як і ви, для
1770 вільного використання під відкритою ліцензією.
1771 hosting_partners_2024_html: Хостинг підтримується %{fastly}, %{corpmembers} та
1773 partners_fastly: Fastly
1774 partners_corpmembers: Корпоративними членами OSMF
1775 partners_partners: партнерами
1776 tou: Умови використання
1777 nothing_to_preview: Нічого немає для перегляду.
1780 copyright: Авторські права
1781 communities: Спільноти
1782 learn_more: Докладніше
1785 osm_offline: База даних OpenStreetMap наразі працює в режимі офлайн, поки проводяться
1786 роботи з технічного обслуговування.
1787 osm_read_only: База даних OpenStreetMap наразі працює в режимі тільки для читання,
1788 поки проводяться роботи з технічного обслуговування.
1789 expected_restore_html: Очікується, що роботу буде відновлено через %{time}.
1790 announcement: Ознайомитися з оголошенням можна тут.
1792 diary_comment_notification:
1793 description: 'Запис у щоденнику OpenStreetMap #%{id}'
1794 subject: '[OpenStreetMap] %{user} залишив коментар у вашому щоденнику'
1795 hi: Привіт, %{to_user},
1796 header: '%{from_user} прокоментував ваш допис у щоденнику у OpenStreetMap з
1798 header_html: '%{from_user} прокоментував допис %{subject} в щоденнику OpenStreetMap'
1799 footer: Ви можете також прочитати коментар — %{readurl}, залишити свій — %{commenturl}
1800 або відповісти — %{replyurl}
1801 footer_html: Ви можете ознайомитись з коментарем за посиланням %{readurl}, відповісти
1802 на коментар - %{commenturl}, чи надіслати повідомлення автору - %{replyurl}
1803 footer_unsubscribe: Ви можете скасувати підписку на обговорення за адресою %{unsubscribeurl}
1804 footer_unsubscribe_html: Ви можете скасувати підписку на обговорення за адресою
1806 message_notification:
1807 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1808 hi: Привіт, %{to_user},
1809 header: '%{from_user} надіслав вам повідомлення через OpenStreetMap з темою
1811 header_html: '%{from_user} надіслав повідомлення через OpenStreetMap з темою
1813 footer: Ви також можете прочитати повідомлення – %{readurl} та відповісти -
1815 footer_html: Ви також можете прочитати повідомлення в %{readurl} і ви можете
1816 відповісти на %{replyurl}
1817 follow_notification:
1818 hi: Привіт, %{to_user},
1819 subject: '[OpenStreetMap] %{user} слідкує за вами'
1820 followed_you: '%{user} тепер слідкує за вашим мапінгом на OpenStreetMap.'
1821 see_their_profile: Ви можете побачити їх профіль на %{userurl}.
1822 see_their_profile_html: Ви можете ознайомитись з його/її профілем - %{userurl}.
1823 follow_them: Ви також можете слідувати у відповідь за посиланням %{followurl}.
1824 follow_them_html: Ви також можете слідувати у відповідь за посиланням %{followurl}.
1826 details: 'Деталі вашого файлу:'
1827 filename: Назва файлу
1831 total_points: Загальна кількість точок
1832 imported_points: Кількість імпортованих точок
1834 hi: Привіт, %{to_user},
1835 failed_to_import: Схоже, що ваш файл не вдалося імпортувати як GPS-трек.
1836 verify: 'Переконайтеся, що ваш файл є вірним файлом GPX або архівом, який містить
1837 файл(и) GPX у підтримуваному форматі (.tar.gz, .tar.bz2, .tar, .zip, .gpx.gz,
1838 .gpx.bz2). Чи може виникнути проблема з форматом або синтаксисом вашого файлу?
1839 Ось помилка імпорту:'
1840 more_info: Більше інформації про помилки імпорту GPX та способи їх уникнення
1841 можна знайти за посиланням %{url}.
1842 more_info_html: Докладна інформація про проблеми імпорту GPX та шляхи їх вирішення
1843 знаходяться за посиланням %{url}.
1844 subject: '[OpenStreetMap] Збій імпорту GPX'
1846 hi: Привіт, %{to_user},
1847 imported_successfully: Схоже, ваш файл успішно імпортовано як GPS-трек.
1848 all_your_traces: Усі ваші успішно завантажені GPX-треки можна знайти за посиланням
1850 all_your_traces_html: Усі успішно завантажені треки GPX можна знайти за адресою
1852 subject: '[OpenStreetMap] Імпорт GPX пройшов успішно'
1854 subject: '[OpenStreetMap] Ласкаво просимо до OpenStreetMap'
1856 created: Хтось (сподіваємось Ви) щойно створив обліковий запис на %{site_url}.
1857 confirm: 'Перш ніж ми щось зробимо, ми повинні впевнитись, що запит надійшов
1858 від Вас; тож якщо це були Ви, будь ласка, натисніть на посилання нижче, щоб
1859 підтвердити Ваш обліковий запис:'
1860 welcome: Після того, як ви підтвердите свій обліковий запис, ми надамо вам додаткову
1861 інформацію, щоб ви могли розпочати.
1863 subject: '[OpenStreetMap] Підтвердження адреси електронної пошти'
1865 hopefully_you: 'Хтось (сподіваємось, що ви) хоче змінити свою адресу електронної
1866 пошти в %{server_url} на адресу: %{new_address}.'
1867 click_the_link: Якщо це ви, будь ласка, клацніть на посилання нижче, щоб підтвердити
1870 subject: '[OpenStreetMap] Запит на зміну пароля'
1872 hopefully_you: Хтось (сподіваємось, що ви) замовив зміну пароля для цієї адреси
1873 електронної пошти, зареєстрованої на openstreetmap.org.
1874 click_the_link: Якщо це ви, будь ласка, клацніть на посилання нижче, щоб змінити
1876 note_comment_notification:
1877 description: 'Нотатка OpenStreetMap #%{id}'
1878 anonymous: Анонімний учасник
1881 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокоментував одну з ваших нотаток'
1882 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокоментував цікаву вам нотатку'
1883 your_note: '%{commenter} залишив коментар до однієї з ваших нотаток на мапі
1885 your_note_html: '%{commenter} залишив коментар до однієї з ваших нотаток на
1886 мапі біля %{place}.'
1887 commented_note: '%{commenter} залишив коментар до однієї з прокоментованих
1888 вами нотаток, що знаходиться біля %{place}.'
1889 commented_note_html: '%{commenter} залишив коментар до однієї з прокоментованих
1890 вами нотаток, що знаходиться біля %{place}.'
1892 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} опрацював одну з ваших нотаток'
1893 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} розв’язав нотатку до якої ви
1894 виявили зацікавленість'
1895 your_note: '%{commenter} опрацював одну з ваших нотаток на мапі біля %{place}.'
1896 your_note_html: '%{commenter} опрацював одну з ваших нотаток на мапі біля
1898 commented_note: '%{commenter} розв’язав нотатку, прокоментовану вами, що знаходиться
1900 commented_note_html: '%{commenter} розв’язав нотатку, прокоментовану вами,
1901 що знаходиться біля %{place}.'
1903 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} поновив одну з ваших нотаток'
1904 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} поновив нотатку до якої ви виявили
1906 your_note: '%{commenter} поновив одну з ваших нотаток на мапі біля %{place}.'
1907 your_note_html: '%{commenter} поновив одну з ваших нотаток на мапі біля %{place}.'
1908 commented_note: '%{commenter} поновив нотатку, прокоментовану вами, що знаходиться
1910 commented_note_html: '%{commenter} поновив нотатку, прокоментовану вами, що
1911 знаходиться біля %{place}.'
1912 details: Дайте відповідь або дізнайтеся більше про нотатку за %{url}.
1913 details_html: Дайте відповідь або дізнайтеся більше про нотатку за %{url}.
1914 changeset_comment_notification:
1915 description: 'Набір змін OpenStreetMap #%{id}'
1916 hi: Привіт %{to_user},
1918 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокоментував один з ваших наборів
1920 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокоментував набір змін, до
1921 якого ви залишали свій коментар'
1922 your_changeset: '%{commenter} залишив коментар о %{time} до одного з ваших
1924 your_changeset_html: '%{commenter} залишив коментар %{time} до одного з ваших
1926 commented_changeset: '%{commenter} залишив коментар у %{time} до набору змін,
1927 за яким ви слідкуєте, створений %{changeset_author}'
1928 commented_changeset_html: '%{commenter} залишив коментар %{time} до набору
1929 змін, за яким ви стежите, створений %{changeset_author}'
1930 partial_changeset_with_comment: з коментарем '%{changeset_comment}'
1931 partial_changeset_with_comment_html: з коментарем '%{changeset_comment}'
1932 partial_changeset_without_comment: без коментарів
1933 details: Дайте відповідь або дізнайтеся більше про набір змін за %{url}.
1934 details_html: Дайте відповідь або дізнайтеся більше про набір змін за %{url}.
1935 unsubscribe: Щоб відмовитись від отримання повідомлень для цього набору змін
1936 за посиланням %{url}.
1937 unsubscribe_html: Щоб відмовитись від отримання повідомлень для цього набору
1938 змін за посиланням %{url}.
1941 heading: Перевірте вашу електронну пошту!
1942 introduction_1: Ми надіслали вам підтвердження електронною поштою.
1943 introduction_2: Підтвердьте ваш обліковий запис, натиснувши на посилання в листі,
1944 і ви зможете розпочати мапити.
1945 press confirm button: Натисніть на кнопку підтвердження нижче, щоб активувати
1946 ваш обліковий запис.
1948 success: Ваш обліковий запис підтверджено, дякуємо за реєстрацію!
1949 already active: Цей обліковий запис вже підтверджений.
1950 unknown token: Термін дії коду підтвердження вже минув або його не існує.
1951 if_need_resend: Якщо вам потрібно, щоб ми повторно надіслали електронного листа
1952 з підтвердженням, натисніть кнопку нижче.
1953 resend_button: Повторно надіслати електронного листа з підтвердженням
1955 failure: Учасника %{name} не знайдено.
1957 heading: Підтвердить зміну адреси електронної пошти
1958 press confirm button: Натисніть кнопку підтвердження нижче, щоб підтвердити
1959 вашу нову адресу електронної пошти.
1961 success: Зміну адреси вашої електронної пошти підтверджено!
1962 failure: Електронна адреса вже була підтверджена цим посиланням.
1963 unknown_token: Цей код підтвердження недійсний або прострочений.
1964 resend_success_flash:
1965 confirmation_sent: Ми надіслали нове підтвердження на %{email} і як тільки ви
1966 його підтвердите ваш обліковий запис буде доступний для внесення змін в дані;
1967 whitelist: У разі використання систем протидії спам-повідомленням, що надсилають
1968 зворотні запити, переконайтесь що ви додали %{sender} до переліку уповноважених
1969 дописувачів, бо ми не в змозі відповідати на такі запити.
1972 title: Надіслати повідомлення
1973 send_message_to_html: Надіслати нове повідомлення до %{name}
1974 back_to_inbox: Назад до вхідних
1976 message_sent: Повідомлення надіслано
1977 limit_exceeded: Ви нещодавно надіслали багато повідомлень. Почекайте трохи,
1978 перш ніж відправляти ще.
1980 title: Повідомлення відсутнє
1981 heading: Повідомлення відсутнє
1982 body: Вибачте, але повідомлення з цим ідентифікатором не існує.
1985 reply_button: Відповісти
1986 unread_button: Позначити як непрочитане
1987 destroy_button: Вилучити
1989 wrong_user: Ви увійшли як „%{user}“, але повідомлення, яке вас попросили прочитати,
1990 не було надіслане вами, чи призначено для вас. Будь ласка, увійдіть до відповідного
1991 облікового запису, щоб прочитати його.
1993 destroyed: Повідомлення вилучено
1996 notice: Повідомлення позначене як прочитане
1998 notice: Повідомлення позначене як непрочитане
2001 notice: Повідомлення переміщено до "Вхідних".
2002 error: Не вдалося перемістити повідомлення до "Вхідних".
2007 muted_messages: Стишені повідомлення
2015 unread_button: Позначити як непрочитане
2016 read_button: Позначити як прочитане
2017 destroy_button: Вилучити
2018 unmute_button: Перемістити до "Вхідних".
2022 messages: У вас %{new_messages} і %{old_messages}
2024 one: '%{count} нове повідомлення'
2025 few: '%{count} нових повідомлення'
2026 many: '%{count} нових повідомлень'
2029 one: '%{count} старе повідомлення'
2030 few: '%{count} старих повідомлення'
2031 many: '%{count} старих повідомлень'
2033 no_messages_yet_html: У вас ще немає повідомлень. Чому б не поспілкуватись
2034 з кимось із %{people_mapping_nearby_link}?
2035 people_mapping_nearby: мапери поблизу вас
2038 title: Стишені повідомлення
2040 one: Ви маєте %{count} стишене повідомлення
2041 few: Ви маєте %{count} стишені повідомлення
2042 many: Ви маєте %{count} стишених повідомлень
2048 one: У вас %{count} надіслане повідомлення
2049 few: У вас %{count} надісланих повідомлення
2050 many: У вас %{count} надісланих повідомлень
2052 no_sent_messages_html: У вас немає надісланих повідомлень. Чому б не поспілкуватись
2053 з кимось із %{people_mapping_nearby_link}?
2054 people_mapping_nearby: маперів поблизу вас
2056 destroy_button: Вилучити
2059 wrong_user: Ви увійшли як „%{user}“, але повідомлення, на яке вас попросили
2060 відповісти, було надіслане не вам. Будь ласка, увійдіть до відповідного
2061 облікового запису, щоб відповісти.
2064 title: Відновлення пароля
2065 heading: Забули пароль?
2066 email address: Адреса ел. пошти
2067 new password button: Вишліть мені новий пароль
2068 help_text: Введіть адресу вашої електронної пошти, яку ви використовували для
2069 реєстрації, і ми надішлемо інструкції, як можна відновити ваш пароль.
2071 send_paranoid_instructions: Якщо адреса вашої електронної пошти є в нашій базі,
2072 ви отримаєте посилання для відновлення пароля через кілька хвилин.
2074 title: Скидання пароля
2075 heading: Скидання пароля для %{user}
2076 reset: Скидання пароля
2077 flash token bad: Неможливо знайти такий код підтвердження, перевірте посилання.
2079 flash changed: Ваш пароль було змінено.
2080 flash token bad: Неможливо знайти такий токен, перевірте посилання.
2084 preferred_site_color_scheme: Бажана колірна схема вебсайту
2089 preferred_map_color_scheme: Бажана колірна схема мапи
2094 save: Зберегти вподобання
2096 failure: Неможливо зберегти вподобання.
2097 update_success_flash:
2098 message: Налаштування збережено.
2101 title: Редагування профілю
2102 save: Зберегти профіль
2106 gravatar: Використовувати Gravatar
2107 what_is_gravatar: Про Gravatar.
2108 disabled: Gravatar вимкнено.
2109 enabled: Показ Вашого Gravatar'а увімкнено.
2110 new image: Додати зображення
2111 keep image: Залишити поточне зображення
2112 delete image: Вилучити поточне зображення
2113 replace image: Замінити поточне зображення
2114 image size hint: (найкраще підходять квадратні зображення, принаймні 100х100)
2115 home location: Основне місце розташування
2116 no home location: Ви не позначили своє основне місце розташування.
2117 update home location on click: Оновлювати моє місце розташування, коли я клацаю
2121 undelete: Скасувати вилучення
2123 success: Профіль збережено.
2124 failure: Неможливо зберегти оновлення профілю.
2128 login_to_authorize_html: Увійдіть до OpenStreetMap, щоб отримати доступ до %{client_app_name}.
2129 email or username: Ел. пошта або прізвисько
2131 remember: Запам’ятати мене
2132 lost password link: Забули пароль?
2133 login_button: Увійти
2134 with external: Або використовуйте, облікові записи з інших ресурсів
2136 auth failure: Вибачте, вхід з цими ім’ям або паролем неможливий.
2139 heading: Вийти з OpenStreetMap
2140 logout_button: Вийти
2142 suspended: На жаль, ваш обліковий запис було призупинено через підозрілу активність.
2143 contact_support_html: Будь ласка, зверніться до %{support_link}, якщо ви бажаєте
2145 support: служби підтримки
2148 heading_html: Оброблено за допомогою %{kramdown_link}
2151 subheading: Підзаголовок
2152 unordered: Невпорядкований список
2153 ordered: Впорядкований список
2154 first: Перший елемент
2155 second: Другий елемент
2161 codeblock: Блок коду
2164 preview: Попередній перегляд
2168 older: Старіші коментарі
2169 newer: Нові коментарі
2171 older: Старіші коментарі
2172 newer: Нові коментарі
2174 older: Старіші записи
2175 newer: Новіші записи
2177 older: Старіші повідомлення
2178 newer: Новіші повідомлення
2180 older: Старіші треки
2183 older: Старіші блокування
2184 newer: Новіші блокування
2186 older: Раніше зареєстровані користувачі
2187 newer: Нещодавно зареєстровані користувачі
2190 heading_html: '%{copyright}Учасники %{br} OpenStreetMap'
2191 used_by_html: '%{name} надає картографічні дані для тисяч вебсайтів, мобільних
2192 застосунків та різних пристроїв'
2193 lede_text: OpenStreetMap створений спільнотою маперів, які вносять і підтримують
2194 дані про дороги, стежки, кав’ярні, вокзали і багато чого іншого по всьому
2196 local_knowledge_title: Знання місцевості
2197 local_knowledge_html: OpenStreetMap надає виразності місцевим даним. Мапери
2198 використовують аерофотознімки, GPS пристрої та прості створені на місцевості
2199 схеми для перевірки точності та актуальності даних OSM.
2200 community_driven_title: Керується спільнотою
2201 community_driven_1_html: |-
2202 Спільнота OpenStreetMap — різноманітна, затята і щоденно зростаюча. Серед учасників спільноти є мапери ентузіасти, фахівці ГІС, інженери що підтримують роботу серверів OSM, фахівці, які із гуманістичних причин, допомагають у створені мап для районів, постраждалих від стихійних лих, і багато інших.
2203 Щоб дізнатися більше про спільноту, подивіться %{osm_blog_link}, %{user_diaries_link}, %{community_blogs_link}, а також сайт %{osm_foundation_link}.
2204 community_driven_osm_blog: Блог OpenStreetMap
2205 community_driven_user_diaries: щоденники учасників
2206 community_driven_community_blogs: блоги спільноти
2207 community_driven_osm_foundation: Фундації OSM
2208 open_data_title: Відкриті дані
2209 open_data_1_html: 'OpenStreetMap — це %{open_data}: Ви можете вільно використовувати
2210 їх для будь-яких цілей доти, поки посилаєтесь OpenStreetMap та його учасників.
2211 Якщо Ви змінюєте дані або на основі даних будуєте певним чином власні, Ви
2212 можете розповсюджувати результат лише під тією самою ліцензією. Дивіться сторінку
2213 %{copyright_license_link}, щоб отримати докладну інформацію.'
2214 open_data_open_data: відкриті дані
2215 open_data_copyright_license: «Авторські права і ліцензії»
2216 legal_title: Правова інформація
2217 legal_1_1_html: "Цей сайт та багато інших повʼязаних сервісів офіційно керуються
2218 \n%{openstreetmap_foundation_link} від імені спільноти. Використання усіх
2219 сервісів, підконтрольних OSMF, здійснюється на основі %{terms_of_use_link},
2220 %{aup_link} та нашій %{privacy_policy_link}."
2221 legal_1_1_openstreetmap_foundation: Фундацією OpenStreetMap
2222 legal_1_1_terms_of_use: Умов використання
2223 legal_1_1_aup: Правил щодо прийнятного використання
2224 legal_1_1_privacy_policy: Політиці конфіденційності
2226 Будь ласка, %{contact_the_osmf_link}
2227 якщо у вас є питання щодо ліцензування, авторського права чи інші юридичні питання.
2228 legal_2_1_contact_the_osmf: звертайтесь до OSMF
2229 legal_2_2_html: OpenStreetMap, логотип у вигляді лупи та State of the Map є
2230 %{registered_trademarks_link}.
2231 legal_2_2_registered_trademarks: зареєстрованими торговими марками OSMF
2232 partners_title: Партнери
2234 title: Авторські права та ліцензування
2236 title: Про цей переклад
2237 html: У разі суперечностей між цим перекладом та %{english_original_link},
2238 оригінал англійською має перевагу.
2239 english_link: оригіналом англійською
2241 title: Про цю сторінку
2242 html: Ви переглядаєте англійську версію сторінки авторських прав. Ви можете
2243 повернутись до %{native_link} цієї сторінки або можете не читати про авторські
2244 права та %{mapping_link}.
2245 native_link: української версії
2246 mapping_link: почати мапити
2248 introduction_1_html: OpenStreetMap%{registered_trademark_link} — це %{open_data},
2249 ліцензовані %{osm_foundation_link} (OSMF) на умовах ліцензії %{odc_odbl_link}
2251 introduction_1_open_data: відкриті дані
2252 introduction_1_odc_odbl: Open Data Commons Open Database License
2253 introduction_1_osm_foundation: Фундацією OpenStreetMap
2254 introduction_2_html: |-
2255 Ви можете вільно копіювати, поширювати, передавати та адаптувати наші дані, за умови, що ви посилаєтесь на OpenStreetMap та його
2256 учасників. Якщо ви змінюєте або використовуєте наші дані, ви
2257 можете поширювати результат лише за тією самою ліцензією. Повний текст %{legal_code_link} пояснює ваші права та обов’язки.
2258 introduction_2_legal_code: Ліцензійної угоди
2259 introduction_3_html: Наша документація надається на умовах ліцензії %{creative_commons_link}
2261 introduction_3_creative_commons: Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.0
2262 credit_title_html: Як посилатись на OpenStreetMap
2263 credit_1_html: 'У разі використання даних OpenStreetMap, вам потрібно зробити
2265 credit_2_1: Зазначити авторські права OpenStreetMap показуючи наше повідомлення
2266 про авторське право.
2267 credit_2_2: Явним чином зазначити, що дані доступні на умовах Open Database
2270 Що стосується сповіщення про авторські права, ми маємо різні вимоги щодо того, як це має бути зазначено, залежно від того, як ви використовуєте наші дані. Наприклад, застосовуються різні
2271 правила щодо того, як показувати повідомлення про авторські права, залежно від того, чи ви створили мапу для онлайн перегляду, друковану мапу чи статичне зображення. Повну інформацію про
2272 вимоги можна знайти в %{attribution_guidelines_link}.
2273 credit_3_attribution_guidelines: Настановах з атрибуції
2274 credit_4_1_html: Ви повинні чітко вказувати, що дані доступні на умовах ліцензії
2275 Open Database License. Ви можете зробити це, пославшись на %{this_copyright_page_link}.
2276 Або ж, під час розповсюдження даних OSM, ви можете безпосередньо вказувати
2277 назву ліцензії(й) та посилання на її(їх) текст. Якщо ви користуєтесь носіями,
2278 де використання гіпертекстових посилань неможливе (наприклад друковані матеріали),
2279 ми пропонуємо посилатися безпосередньо на www.openstreetmap.org (або розширено
2280 "www.openstreetmap.org, OpenStreetMap") та на opendatacommons.org. В цьому
2281 прикладі посилання знаходиться в куті мапи.
2282 credit_4_1_this_copyright_page: сторінку з роз’ясненням ліцензійних вимог
2283 attribution_example:
2284 alt: Приклад того, як треба посилатись на OpenStreetMap на веб-сторінці
2285 title: Приклад зазначення авторства
2286 more_title_html: Дізнатися більше
2287 more_1_1_html: Дізнайтеся більше про використання наших даних і про те, як
2288 посилатись на проєкт, на %{osmf_licence_page_link}.
2289 more_1_1_osmf_licence_page: сторінці OSMF Licence
2291 Хоча OpenStreetMap є відкритими даними, ми не можемо надати
2292 безплатний API для мап для всіх.
2293 Ознайомтесь з нашими %{api_usage_policy_link}, %{tile_usage_policy_link} і %{nominatim_usage_policy_link}.
2294 more_2_1_api_usage_policy: Правилами використання API
2295 more_2_1_tile_usage_policy: Правилами використання тайлів
2296 more_2_1_nominatim_usage_policy: Правилами використання сервісу Nominatim
2297 contributors_title_html: Наші учасники
2298 contributors_intro_html: 'Нашими учасниками є тисячі людей. Наші дані також
2299 містять дані від національних картографічних агенцій, які розповсюджуються
2300 на умовах відкритих ліцензій, серед них:'
2301 contributors_at_credit_html: |-
2302 %{austria}: містить дані з %{stadt_wien_link} (на умовах %{cc_by_link}), %{land_vorarlberg_link}
2303 та Землі Тироль (на умовах %{cc_by_at_with_amendments_link}).
2304 contributors_at_austria: Австрія
2305 contributors_at_stadt_wien: Місто Відень
2306 contributors_at_cc_by: CC BY
2307 contributors_at_land_vorarlberg: Земля Форарльберг
2308 contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT із змінами
2309 contributors_au_credit_html: |-
2310 %{australia}: Включає або розроблено з використанням адміністративних кордонів © %{geoscape_australia_link}
2311 ліцензовано Австралійським Союзом на умовах %{cc_licence_link}.
2312 contributors_au_australia: Австралія
2313 contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Австралія
2314 contributors_au_cc_licence: Creative Commons Attribution 4.0 International
2316 contributors_ca_credit_html: '%{canada}: дані від GeoBase®, GeoGratis
2317 (© Департамент природних ресурсів Канади), CanVec (© Департамент
2318 природних ресурсів Канади), та StatCan (Відділ Географії, Статистичне відомство
2320 contributors_ca_canada: Канада
2321 contributors_cz_credit_html: '%{czechia}: Містить дані з Державної адміністрації
2322 землеустрою та геодезії, що розповсюджуються на умовах %{cc_licence_link}'
2323 contributors_cz_czechia: Чехія
2324 contributors_cz_cc_licence: Creative Commons Attribution 4.0 International
2326 contributors_fi_credit_html: |-
2327 %{finland}: Містить дані з топографічної бази даних
2328 Національної служби землеустрою Фінляндії
2329 та інші набори даних на умовах %{nlsfi_license_link}.
2330 contributors_fi_finland: Фінляндія
2331 contributors_fi_nlsfi_license: Ліцензії NLSFI
2332 contributors_fr_credit_html: '%{france}: Дані отримані від Direction Générale
2333 des Impôts (Генеральне управління з оподаткування).'
2334 contributors_fr_france: Франція
2335 contributors_hr_credit_html: '%{croatia}: Дані від %{dgu_link} та %{open_data_portal}
2336 (публічна інформація Хорватії).'
2337 contributors_hr_croatia: Хорватія
2338 contributors_hr_dgu: Державне геодезичне управління Хорватії
2339 contributors_hr_open_data_portal: Національний портал відкритих даних
2340 contributors_nl_credit_html: '%{netherlands}: Містить дані © AND, 2007 (%{and_link})'
2341 contributors_nl_netherlands: Нідерланди
2342 contributors_nz_credit_html: |-
2343 %{new_zealand}: містить дані, отримані з %{linz_data_service_link}
2344 та ліцензовані для повторного використання на умовах %{cc_by_link}.
2345 contributors_nz_new_zealand: Нова Зеландія
2346 contributors_nz_linz_data_service: Служба даних LINZ
2347 contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2348 contributors_rs_credit_html: '%{serbia}: Дані від %{rgz_link} та %{open_data_portal}
2349 (публічна інформація Сербії), 2018.'
2350 contributors_rs_serbia: Сербія
2351 contributors_rs_rgz: Управління геодезії Сербії
2352 contributors_rs_open_data_portal: Національного порталу відкритих даних
2353 contributors_si_credit_html: |-
2354 %{slovenia}: містить дані з %{gu_link} і %{mkgp_link}
2355 (публічна інформація Словенії).
2356 contributors_si_slovenia: Словенія
2357 contributors_si_gu: Геодезичного управління
2358 contributors_si_mkgp: Міністерства сільського господарства, лісового господарства
2360 contributors_es_credit_html: |-
2361 %{spain}: Містить дані, отримані від
2362 Іспанського національного географічного інституту (%{ign_link}) та
2363 Національної картографічної системи (%{scne_link})
2364 ліцензованих для повторного використання на умовах %{cc_by_link}.
2365 contributors_es_spain: Іспанія
2366 contributors_es_ign: IGN
2367 contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2368 contributors_za_credit_html: '%{south_africa}: містить дані, отримані з %{ngi_link},
2369 захищене державне авторське право.'
2370 contributors_za_south_africa: Південна Америка
2371 contributors_za_ngi: 'Головне управління: Національна геопросторова інформація'
2372 contributors_gb_credit_html: '%{united_kingdom}: дані Ordnance Survey ©
2373 Crown copyright and database right 2010-2023.'
2374 contributors_gb_united_kingdom: Великобританія
2375 contributors_2_html: Для отримання додаткової інформації про ці та інші джерела,
2376 які були використані для покращення OpenStreetMap, перегляньте %{contributors_page_link}
2377 в OpenStreetMap Wiki.
2378 contributors_2_contributors_page: сторінку Contributors
2379 contributors_footer_2_html: Включення даних до OpenStreetMap не означає, що
2380 постачальник цих даних якимось чином підтримує OpenStreetMap, надає які-небудь
2381 гарантії чи бере на себе якусь відповідальність.
2382 infringement_title_html: Порушення авторських прав
2383 infringement_1_html: Члени спільноти OSM повинні завжди пам’ятати про те,
2384 що забороняється додавати дані з будь-яких захищених авторським правом джерел
2385 (наприклад, з Google Maps чи з друкованих мап) без отримання попереднього
2386 дозволу правовласників.
2387 infringement_2_1_html: Якщо ви вважаєте, що матеріал, захищений авторським
2388 правом, було неналежним чином додано до бази даних OpenStreetMap або на
2389 цей сайт, ознайомтеся з нашою %{takedown_procedure_link} або залиште звернення
2390 безпосередньо на %{online_filing_page_link}.
2391 infringement_2_1_takedown_procedure: процедурою вилучення даних
2392 infringement_2_1_online_filing_page: нашій онлайн сторінці для звернень
2393 trademarks_title: Торгові марки
2394 trademarks_1_1_html: |-
2395 OpenStreetMap, логотип у вигляді лупи та State of the Map є зареєстрованими товарними знаками Фундації OpenStreetMap. Якщо у вас виникли запитання щодо використання вами цих знаків, перегляньте наші
2396 %{trademark_policy_link}.
2397 trademarks_1_1_trademark_policy: Правила використання торгової марки
2399 js_1: Ви користуєтесь оглядачем, в якому не підтримується або відключений JavaScript.
2400 js_2: OpenStreetMap використовує JavaScript для мапи.
2402 copyright: Авторські права за OpenStreetMap та його учасниками на умовах відкритої
2404 remote_failed: Редагування не вдалося — переконайтеся, що JOSM або Merkaartor
2405 завантажений та втулок дистанційного керування увімкнений.
2407 not_public: Ви не зробили свої редагування загальнодоступними.
2408 not_public_description_html: 'Ви не можете більше анонімно редагувати мапу.
2409 Ви можете зробити ваші редагування загальнодоступними тут: %{user_page}.'
2410 user_page_link: сторінка учасника
2411 anon_edits_html: '%{link}'
2412 anon_edits_link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Анонімне_редагування
2413 anon_edits_link_text: З’ясувати в чому справа.
2415 id_not_configured: iD не був налаштований
2418 manually_select: Виділіть іншу ділянку
2420 licence_details_html: Дані OpenStreetMap ліцензуються на умовах Ліцензії %{odbl_link}
2422 odbl: Open Data Commons Open Database License
2424 advice: 'Якщо даний експорт не вдався, по можливості використайте одне з перелічених
2426 body: 'Ця ділянка дуже велика для експорту у вигляді XML-даних OpenStreetMap.
2427 Будь ласка, наблизьтесь або виберіть меншу ділянку, або скористайтеся одним
2428 з наступних джерел для завантаження великого обсягу даних:'
2431 description: Регулярно оновлювана копія усієї бази даних OpenStreetMap
2434 description: Завантаження даних з поточного вигляду мапи з дзеркала бази
2437 title: Завантаження Geofabrik
2438 description: Регулярно оновлювані вибірки континентів, країн і деяких міст
2441 description: Додаткові джерела перераховані у вікі OpenStreetMap
2442 export_button: Експортувати
2444 title: Повідомити про проблему / Виправити мапу
2448 title: Приєднатися до спільноти
2449 explanation_html: Якщо ви помітили, неточності в наших даних, наприклад
2450 відсутня дорога або ваша адреса, найкращий спосіб це виправити — приєднатись
2451 до спільноти OpenStreetMap і додати або виправити дані самостійно.
2453 instructions_1_html: Натисніть %{note_icon} або такий же значок на мапі.
2454 Це дозволить додати маркер, який ви зможете перетягувати на мапі. Додайте
2455 ваше повідомлення та натисніть кнопку Зберегти й інші учасники матимуть
2456 змогу з цим розібратись.
2458 title: Інші проблеми
2460 Якщо у вас виникли сумніви щодо того, як використовуються наші дані або щодо вмісту, зверніться до нашої
2461 %{copyright_link} для отримання додаткової юридичної інформації або зверніться до відповідної %{working_group_link}.
2462 copyright: сторінки "авторські права"
2463 working_group: робочої групи OSMF
2465 title: Отримання довідки
2466 introduction: OpenStreetMap має різні ресурси для отримання інформації про проєкт,
2467 щоб поставити питання та отримати відповідь, для спільного обговорення і створення
2468 документації з мапінгу.
2471 title: Ласкаво просимо до OSM
2472 description: Розпочніть з цього короткого посібника, що охоплює основи OpenStreetMap.
2474 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Beginners%27_guide
2475 title: Посібник новачка
2476 description: Посібник для новачків від спільноти.
2478 title: Допомога та Форум спільноти
2479 description: Місце де можна отримати допомогу та поспілкуватись про OpenStreetMap.
2481 title: Списки розсилки
2482 description: Поставте запитання або обговоріть цікаві речі у широкому виборі
2483 тематичних або регіональних списків розсилки.
2486 description: Інтерактивний чат багатьма мовами на різні теми.
2489 description: Допомога компаніям та організаціям, які переходять на мапи та
2490 інші послуги OpenStreetMap.
2492 title: Для установ та організацій
2493 description: Ваша установа має намір почати працювати з OpenStreetMap? Дізнайтесь
2494 про необхідні речі на Welcome Mat.
2496 title: OpenStreetMap Wiki
2497 description: Повна документація знаходиться у Вікі OpenStreetMap.
2499 removed: Вашим типовим редактором зазначено Potlatch. Через припинення роботи
2500 Adobe Flash Player він більше не доступний для використання у вебоглядачі.
2501 desktop_application_html: Ви можете продовжувати використовувати Potlatch %{download_link}.
2502 download: завантаживши застосунок для Mac чи Windows
2503 id_editor_html: Або ж ви можете вказати використовувати iD як стандартний редактор,
2504 що відкриватиметься у вебоглядачі, так само як це було для Potlatch. %{change_preferences_link}.
2505 change_preferences: Змініть ваші налаштування тут
2508 paragraph_1_html: |-
2509 OpenStreetMap має різноманітні ресурси, які допоможуть вам дізнатись більше про проєкт, поставити питання та отримати відповіді на них, допоможуть вам взяти участь в обговоренні та документуванні принципів та підходів щодо мапінгу.
2510 %{help_link}. Представляєте організацію, що планує використовувати та брати участь OpenStreetMap? %{welcome_mat_link}
2511 get_help_here: Отримайте допомогу тут
2512 welcome_mat: Відвідайте Welcome Mat
2514 search_results: Результати пошуку
2517 get_directions_title: Знайти маршрут між двома точками
2520 where_am_i: Що на мапі?
2521 where_am_i_title: Опишіть ваше місце знаходження, скориставшись інструментом
2524 reverse_directions_text: Зворотний маршрут
2532 motorway: Автомагістраль
2533 main_road: Важливі дороги
2535 primary: Головна дорога
2536 secondary: Другорядна дорога
2537 unclassified: Дорога без класифікації
2538 pedestrian: Пішохідна доріжка
2540 bridleway: Дорога для їзди кіньми
2541 cycleway: Велодоріжка
2542 cycleway_national: Національні велошляхи
2543 cycleway_regional: Регіональні велошляхи
2544 cycleway_local: Місцеві велошляхи
2545 cycleway_mtb: Маршрут для гірських велосипедів
2546 footway: Пішохідна доріжка
2551 light_rail: Швидкісний трамвай
2553 trolleybus: Тролейбус
2555 cable_car: Канатна дорога
2556 chair_lift: Крісельний підйомник
2557 runway: Злітно-посадкова смуга аеропорту
2558 taxiway: Руліжна доріжка
2559 apron: Перон аеропорту
2560 admin: Адміністративна межа
2564 vineyard: Виноградник
2570 bare_rock: Голі скелі
2572 golf: Поле для гольфу
2574 common: Суспільні землі
2575 built_up: Забудована територія
2577 retail: Торговельний район
2578 industrial: Промисловий район
2579 commercial: Бізнесова зона
2583 reservoir: Водосховище
2584 intermittent_water: Водойма, що пересихає
2587 wetland: Заболочені землі
2589 brownfield: Покинута зона
2591 allotments: Сади-городи, дачні ділянки
2592 pitch: Спортмайданчик
2593 centre: Спортивний центр
2596 military: Військова зона
2598 university: Університет
2600 building: Значна споруда
2601 station: Залізнична станція
2602 railway_halt: Залізнична зупинка
2603 subway_station: Станція метро
2604 tram_stop: Трамвайна зупинка
2607 tunnel: Тунель (пунктиром)
2608 bridge: Міст (жирна лінія)
2609 private: Приватний доступ
2610 destination: Цільовий доступ
2611 construction: Будівництво дороги
2612 bus_stop: Автобусна зупинка
2613 bicycle_shop: Веломагазин
2614 bicycle_rental: Прокат велосипедів
2615 bicycle_parking: Велопарковка
2616 bicycle_parking_small: Невелика велопарковка
2619 title: Ласкаво просимо!
2620 introduction: Ласкаво просимо до OpenStreetMap, вільної мапи світу, покращувати
2621 яку може кожен. Тепер, коли ви увійшли, все готово для початку редагування.
2622 Ось короткий посібник з інформацією про найважливіші речі, про які ви повинні
2627 OpenStreetMap — це місце для позначення речей, які одночасно є %{real_and_current} -
2628 проєкт містить мільйони будівель, доріг та іншу інформацію про місцевість. Ви можете додати на мапу будь-які об’єкти реального світу, які цікаві саме вам.
2629 real_and_current: справжніми та існують в поточний момент
2630 off_the_map_html: Проєкт %{doesnt} містить субʼєктивні дані типу рейтингів,
2631 історичні чи уявні обʼєкти, чи дані, а також дані отримані з джерел захищених
2632 авторськими правами. Якщо у вас немає відповідного дозволу — не копіюйте
2633 дані з онлайн чи паперових мап.
2636 title: Основні Терміни
2637 paragraph_1: OpenStreetMap має власну термінологію. Ось кілька важливих слів,
2638 які можуть знадобитися.
2639 an_editor_html: '%{editor} — це програма або вебсайт, який можна використовувати
2640 для редагування мапи.'
2641 a_node_html: '%{node} — це позначка на мапі, на кшталт ресторану або дерева.'
2642 a_way_html: '%{way} – це звичайна лінія або полігон, що представляє дорогу,
2643 струмок, озеро або будівлю.'
2644 a_tag_html: '%{tag} — одиниця опису точки чи лінії на кшталт назви ресторану
2645 або обмеження швидкості на дорозі.'
2653 OpenStreetMap має кілька формальних правил, але ми очікуємо, що всі учасники співпрацюватимуть
2654 зі спільнотою та спілкуватимуться з нею. Якщо ви маєте наміри робити внесок, окрім редагування вручну, прочитайте та дотримуйтеся вказівок щодо
2655 %{imports_link} та %{automated_edits_link}.
2657 automated_edits: автоматизованих змін
2658 start_mapping: Розпочати мапити
2659 continue_authorization: Продовжити авторизацію
2661 title: Немаєте часу, щоб виправити мапу? Додайте нотатку!
2662 para_1: Якщо потрібно внести дрібне уточнення, заради якого немає потреби
2663 витрачати час на реєстрацію та вивчення правил редагування, то можна просто
2665 para_2_html: 'Перейдіть до %{map_link} та натисніть піктограму нотатки: %{note_icon}.
2666 Це дозволить додати маркер на мапу, який ви зможете перетягнути мишею. Додайте
2667 ваше повідомлення, натисніть «зберегти», і інші учасники проєкту побачать
2668 його та, у разі потреби, внесуть зміни на мапу.'
2672 lede_text: "Люди з усього світу роблять свій внесок в OpenStreetMap.\nХоча багато
2673 хто бере участь самостійно, інші створили спільноти.\nЦі групи бувають різних
2674 розмірів і представляють географію від невеликих міст до великих регіонів,
2675 що включають кілька країн. \nЦі групи також можуть бути офіційними чи ні."
2677 title: Місцеві осередки
2678 about_text: Місцеві осередки — це групи на рівні країни або регіону, які зробили
2679 крок до створення юридичних осіб у своєму регіоні. Як правило, це не прибуткові
2680 громадські організації. Вони є представниками місцевих маперів, коли йдеться
2681 про стосунки з місцевою владою, бізнесом і ЗМІ. Вони також є представниками
2682 Фундації OpenStreetMap (OSMF), виконуючи роль сполучної ланки між юридичним
2683 представництвом та керівним органом проєкту, що є тримачем авторських прав.
2684 list_text: 'Наступні спільноти мають офіційно створені місцеві осередки:'
2687 other_groups_html: Вам не обовʼязково реєструвати юридичну особу у вигляді
2688 місцевого осередку. Натомість ви можете зібрати однодумців і проводити неформальні
2689 зустрічі, як учасники спільноти. Будь-хто може зробити це, дивіться про
2690 це докладніше на сторінці %{communities_wiki_link}
2691 communities_wiki: Групи користувачів OpenStreetMap
2692 communities_wiki_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:User_group
2695 private: Приватний (доступний тільки як анонімний, невпорядковані точки)
2696 public: Загальнодоступний (показується в переліку треків анонімно, як невпорядковані
2698 trackable: Відстежуванний (доступний тільки як анонімний, впорядковані точки
2699 з часовими позначками)
2700 identifiable: Ідентифікований (показується у переліку треків як ідентифіковані,
2701 впорядковані точки з часовими позначками)
2703 upload_trace: Надіслати GPS-трек на сервер
2704 visibility_help: що це значить?
2705 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Visibility_of_GPS_traces
2707 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Завантаження_треків
2709 upload_trace: Надіслати GPS-трек на сервер
2710 trace_uploaded: Ваш GPX-файл завантажився і чекає додання у базу даних. Зазвичай,
2711 це триватиме півгодини, після чого вам буде надіслано листа.
2712 upload_failed: На жаль, під час надсилання GPX стався збій. Адміністратора було
2713 про це попереджено. Спробуйте ще раз.
2715 one: '%{count} ваш трек очікує завантаження на сервер. Будь ласка, дочекайтесь
2716 завершення завантаження перед завантаженням на сервер інших треків, що дозволить
2717 іншим учасникам також надіслати свої треки.'
2718 few: '%{count} ваших треки очікують завантаження на сервер. Будь ласка, дочекайтесь
2719 завершення їх завантаження перед завантаженням на сервер інших треків, що
2720 дозволить іншим учасникам також надіслати свої треки.'
2721 many: '%{count} ваших треків очікують завантаження на сервер. Будь ласка,
2722 дочекайтесь завершення їх завантаження перед завантаженням на сервер інших
2723 треків, що дозволить іншим учасникам також надіслати свої треки.'
2727 title: Редагування треку %{name}
2728 heading: Редагування треку %{name}
2729 visibility_help: ще це означає?
2731 updated: Трек оновлено
2733 title: Перегляд треку %{name}
2734 heading: Перегляд треку %{name}
2737 download: завантажити
2738 uploaded: 'Завантажений на сервер:'
2739 points: 'Кількість точок:'
2740 start_coordinates: 'Координати початку:'
2741 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2745 description: 'Опис:'
2748 edit_trace: Редагувати трек
2749 delete_trace: Вилучити цей трек
2750 trace_not_found: Трек не знайдено!
2751 visibility: 'Видимість:'
2752 confirm_delete: Вилучити цей трек?
2756 one: '%{count} точка'
2757 few: '%{count} точки'
2758 many: '%{count} точок'
2761 trace_details: Показати дані треку
2762 view_map: Перегляд мапи
2763 edit_map: Редагувати мапу
2765 identifiable: ІДЕНТИФІКОВУВАНИЙ
2767 trackable: ВІДСТЕЖУВАННИЙ
2768 details_with_tags_html: '%{time_ago} від %{user} у %{tags}'
2769 details_without_tags_html: '%{user} %{time_ago}'
2771 public_traces: Загальнодоступні GPS-треки
2772 my_gps_traces: Мої GPS-треки
2773 public_traces_from: Загальнодоступні GPS треки %{user}
2774 description: Огляд останніх завантажених треків GPS
2775 tagged_with: ' позначені %{tags}'
2776 empty_title: Тут ще нічого немає
2777 empty_upload_html: '%{upload_link} або дізнайтеся більше про запис GPS-треків
2779 upload_new: Завантажте новий трек
2781 upload_trace: Надіслати GPS-трек на сервер
2782 all_traces: Всі GPS-треки
2783 my_traces: Мої GPS-треки
2784 traces_from_html: Загальнодоступні GPS треки %{user}
2785 remove_tag_filter: Прибрати фільтри
2787 scheduled_for_deletion: Заплановано для вилучення
2789 message: Доступ до системи завантаження GPX-файлів на поточний момент відсутній
2791 heading: Сховище GPX відключено
2792 message: Доступ до сховища GPX-файлів та системи завантаження на поточний момент
2796 title: GPS-Треки OpenStreetMap
2798 description_with_count:
2799 one: Файл GPX з %{count} точкою від %{user}
2800 few: Файл GPX з %{count} точками від %{user}
2801 many: Файл GPX з %{count} точками від %{user}
2803 description_without_count: GPX файл від %{user}
2805 permission_denied: Вибачте, у вас недостатньо прав для виконання цієї дії.
2807 cookies_needed: Схоже, що у вас вимкнені куки. Будь ласка, увімкніть куки у
2808 вашому оглядачі, перш ніж продовжити.
2810 blocked_zero_hour: У вас є нагальне повідомлення на вебсайті OpenStreetMap.
2811 Вам потрібно прочитати повідомлення, перш ніж ви зможете зберегти ваші зміни.
2812 blocked: Ваш доступ до API заблоковано. Будь ласка, увійдіть через веб-інтерфейс,
2813 щоб дізнатися подробиці.
2814 need_to_see_terms: Ваш доступ до API тимчасово призупинено. Будь ласка, увійдіть
2815 в систему, через веб-інтерфейс для перегляду Умов Участі. Вам не обов’язково
2816 погоджуватись, але ви повинні переглянути їх.
2818 account_settings: Налаштування облікового запису
2819 oauth2_applications: Застосунки OAuth 2
2820 oauth2_authorizations: Авторизації OAuth 2
2821 muted_users: Стишені учасники
2823 openid_url: OpenID URL
2824 openid_login_button: Продовжити
2826 title: Увійти за OpenID
2829 title: Увійти через Google
2832 title: Увійти з Facebook
2835 title: Увійти з Microsoft
2838 title: Увійти через GitHub
2841 title: Увійти через Вікіпедію
2845 title: Поділитися через електронну пошту
2846 alt: Піктограма електронної пошти
2848 title: Поділитися у Bluesky
2849 alt: Піктограма Bluesky
2851 title: Поділитися у Facebook
2852 alt: Піктограма Facebook
2854 title: Поділитися у LinkedIn
2855 alt: Піктограма LinkedIn
2857 title: Поділитися на Mastodon
2858 alt: Піктограма Mastodon
2860 title: "Поділитися в Telegram \U0001F9CC"
2861 alt: Піктограма Telegram
2863 title: Поділитися в X
2867 missing: Ви не дозволили програмі отримати доступ до цієї функції
2869 openid: Вхід за допомогою OpenStreetMap
2870 read_prefs: Отримувати налаштування
2871 write_prefs: Змінювати налаштування
2872 write_diary: Створювати записи у щоденнику та залишати коментарі
2873 write_api: Змінювати мапу
2874 write_changeset_comments: Коментувати набори змін
2875 read_gpx: Отримувати приватні GPS-треки
2876 write_gpx: Завантажувати GPS-треки
2877 write_notes: Змінювати нотатки
2878 write_redactions: Виконувати очищення даних
2879 write_blocks: Створювати та скасовувати блокування користувачів
2880 read_email: Отримувати адресу е-пошти
2881 consume_messages: Прочитати, оновити статус та видалити повідомлення користувача
2882 send_messages: Надіслати приватне повідомлення іншим користувачам
2883 skip_authorization: Автоматичне схвалення заявки
2885 moderator: Цей дозвіл призначений для дій, доступних лише модераторам
2886 oauth2_applications:
2888 title: Застосунки-клієнти
2889 no_applications_html: Чи є у вас програми, які б ви хотіли зареєструвати для
2890 взаємодії з нами через %{oauth2}? Ви повинні зареєструвати ваш вебзастосунок
2891 перед тим, як він зможе зробити OAuth-запит до цієї служби.
2892 new: Зареєструвати новий застосунок
2894 permissions: Дозволи
2898 confirm_delete: Вилучити застосунок?
2900 title: Зареєструвати новий застосунок
2902 title: Змінити дані вашого застосунку
2906 confirm_delete: Вилучити застосунок?
2907 client_id: ID клієнта
2908 client_secret: Секретний ключ клієнта
2909 client_secret_warning: Переконайтесь, що ви зберегли секретний ключ – його не
2911 permissions: Дозволи
2912 redirect_uris: URI перенаправлення
2914 sorry: Застосунок не знайдено.
2915 oauth2_authorizations:
2917 title: Потрібна авторизація
2918 introduction: Надати доступ %{application} до вашого облікового запису з наступними
2923 title: Сталася помилка
2925 title: Код авторизації
2926 oauth2_authorized_applications:
2928 title: Авторизовані застосунки
2929 application: Застосунок
2930 permissions: Дозволи
2931 last_authorized: В останнє авторизовано
2932 no_applications_html: У вас ще немає застосунків авторизованих через %{oauth2}.
2934 revoke: Відкликати доступ
2935 confirm_revoke: Відкликати доступ у застосунку?
2939 tab_title: Реєстрація
2940 signup_to_authorize_html: Увійдіть до свого облікового запису OpenStreetMap,
2941 щоб отримати доступ до %{client_app_name}.
2942 no_auto_account_create: На жаль, наразі ми не в змозі створити для вас обліковий
2944 please_contact_support_html: Будь ласка, зв’яжіться з %{support_link}, щоб домовитися
2945 про створення облікового запису – ми постараємося розглянути запит якомога
2949 header: Вільні й доступні для редагування дані.
2950 paragraph_1: На відміну від інших мап, OpenStreetMap повністю створено людьми,
2951 такими ж як ви, і кожен може вільно виправляти, оновлювати, завантажувати
2952 та використовувати дані OpenStreetMap.
2953 paragraph_2: Зареєструйтеся, щоб почати мапити.
2954 welcome: Ласкаво просимо до OpenStreetMap
2955 duplicate_social_email: Якщо у вас вже є обліковий запис OpenStreetMap і ви
2956 хочете використовувати стороннього постачальника ідентифікаційних даних, будь
2957 ласка, увійдіть, використовуючи свій пароль, і змініть налаштування свого
2959 display name description: Ваше ім’я учасника, доступне всім. Ви можете змінити
2960 його потім у ваших налаштуваннях.
2962 html: Реєструючись, ви приймаєте наші %{tou_link}, %{contributor_terms_link}
2963 та погоджуєтесь з %{privacy_policy_link}.
2964 privacy_policy: Політикою конфіденційності
2965 privacy_policy_title: Політика конфіденційності OSMF, включаючи розділ про
2966 адреси електронної пошти
2967 contributor_terms: умови співпраці
2968 continue: Зареєструватись
2970 privacy_policy: Політикою конфіденційності
2971 privacy_policy_title: Політика конфіденційності OSMF, має розділ про адреси
2973 html: Ваша адреса ніколи не показуватиметься публічно. Ознайомтесь з нашою
2974 %{privacy_policy_link} для отримання докладної інформації.
2976 use external auth: або використовуйте, облікові записи з інших ресурсів для
2979 title: Немає такого учасника
2980 heading: Учасника %{user} не існує.
2981 body: Вибачте, учасника %{user} не існує. Будь ласка, перевірте правильність
2982 вводу. Можливо, ви перейшли з помилкового посилання.
2983 deleted: '''Профіль вилучено'''
2985 my diary: Мій щоденник
2986 my edits: Мої редагування
2987 my traces: Мої треки
2988 my notes: Мої нотатки
2989 my messages: Повідомлення
2991 my_account: Обліковий запис
2992 my comments: Мої коментарі
2993 my_preferences: Вподобання
2994 my_dashboard: Інфо панель
2995 blocks on me: Мої блокування
2996 blocks by me: Заблоковано мною
2997 create_mute: Стишити цього учасника
2998 destroy_mute: Зняти стишення з цього учасника
2999 edit_profile: Редагувати профіль
3000 send message: Надіслати повідомлення
3005 unfollow: Не відслідковувати
3007 mapper since: 'Обліковий запис створено:'
3008 last map edit: 'Останнє редагування мапи:'
3009 no activity yet: Ще немає активності
3011 ct status: 'Умови співпраці:'
3012 ct undecided: Не визначились
3013 ct declined: Відхилили
3014 email address: 'Адреса електронної пошти:'
3015 created from: 'Створено з:'
3017 spam score: 'Оцінка Спаму:'
3019 administrator: Цей учасник є адміністратором
3020 moderator: Цей учасник є модератором
3021 importer: Цей користувач виконує імпорт
3023 administrator: Надати права адміністратора
3024 moderator: Надати права модератора
3025 importer: Надати дозвіл на імпорт
3027 administrator: Відкликати права адміністратора
3028 moderator: Відкликати права модератора
3029 importer: Відкликати доступ на імпорт
3030 block_history: Активні блокування
3031 moderator_history: Створені блокування
3032 revoke_all_blocks: Скасувати всі блокування
3034 create_block: Заблокувати цього учасника
3035 activate_user: Активувати цього учасника
3036 confirm_user: Підтвердити цього учасника
3037 unconfirm_user: Скасувати підтвердження цього користувача
3038 unsuspend_user: Скасувати призупинення цього користувача
3039 hide_user: Приховати цього учасника
3040 unhide_user: Показати цього учасника
3041 delete_user: Вилучити цього учасника
3042 confirm: Підтвердити
3043 report: Поскаржитись на цього учасника
3045 flash success: Усі Ваші редагування тепер є загальнодоступними, і Ви тепер можете
3049 title: Блокування, що їх наклав %{name}
3050 heading_html: Перелік блокувань, які наклав %{name}
3051 empty: '%{name} не зробив ще жодного блокування.'
3054 title: Блокування для %{name}
3055 heading_html: Перелік блокувань учасника %{name}
3056 empty: '%{name} жодного разу не був заблокованим.'
3058 title: Зняти блокування з %{block_on}
3059 heading_html: Зняти блокування з %{block_on}
3060 empty: '%{name} не має активних блоків.'
3061 confirm: Ви впевнені, що бажаєте відкликати %{active_blocks}?
3063 one: '%{count} активне блокування'
3064 few: '%{count} активні блокування'
3065 many: '%{count} активних блокувань'
3069 flash: Усі активні блокування скасовано.
3074 select_status: Обрати статус
3076 pending: В очікуванні
3078 confirmed: Підтверджено
3079 suspended: Призупинено
3081 name_or_email: Імʼя або електронна пошта
3082 ip_address: IP-адреса
3086 one: знайдено %{count} користувача
3087 few: знайдено %{count} користувачів
3088 many: знайдено %{count} користувачів
3090 confirm: Підтвердити вибір учасників
3091 hide: Сховати вибраних учасників
3092 empty: Не знайдено учасників відповідно до критеріїв пошуку
3094 summary_html: '%{name} зареєстровано з %{ip_address}, %{date}'
3095 summary_no_ip_html: '%{name} зареєстровано %{date}'
3098 heading_html: Коментарі %{user}
3099 changesets: Набори змін
3100 diary_entries: Записи щоденника
3101 no_comments: Немає коментарів
3104 title: Коментарі до набору змін додані %{user}
3106 changeset: Набір змін
3111 title: Коментарі до щоденника додав %{user}
3117 title: Обліковий запис призупинено
3118 heading: Обліковий запис призупинено
3119 support: служби підтримки
3120 automatically_suspended: На жаль, ваш обліковий запис було автоматично призупинено
3121 через підозрілу активність.
3122 contact_support_html: Це рішення незабаром перегляне адміністратор, або ви можете
3123 зв’язатися з %{support_link}, якщо бажаєте обговорити це.
3125 connection_failed: Збій з’єднання з постачальником послуг автентифікації
3126 invalid_credentials: Недійсні облікові дані для автентифікації
3127 no_authorization_code: Немає коду авторизації
3128 unknown_signature_algorithm: Невідомий алгоритм підпису
3129 invalid_scope: Недійсна область
3130 unknown_error: Помилка автентифікації
3132 heading: Ваш ID ще не пов'язаний з обліковим записом OpenStreetMap.
3133 option_1: Якщо ви вперше в OpenStreetMap – створіть новий обліковий запис, використовуючи
3135 option_2: Якщо у вас вже є обліковий запис, то ви можете увійти до нього, використовуючи
3136 своє прізвисько та пароль, а потім звʼязати обліковий запис із вашим ID у
3140 not_a_role: Рядок «%{role}» не є припустимою роллю.
3141 already_has_role: Учасник вже має роль — %{role}.
3142 doesnt_have_role: Учасник не має ролі %{role}.
3143 not_revoke_admin_current_user: Неможливо відкликати права адміністратора у поточного
3146 are_you_sure: Ви впевнені, що бажаєте надати роль «%{role}» учаснику «%{name}»?
3148 are_you_sure: Ви впевнені, що хочете відкликати роль «%{role})» в учасника «%{name}»?
3151 non_moderator_update: Потрібно бути модератором, щоб створити або змінити блокування.
3152 non_moderator_revoke: Потрібно бути модератором, щоб зняти блокування.
3154 sorry: Вибачте, блокування учасника з ID %{id} не знайдено.
3155 back: Повернутись до переліку
3157 title: Накладання блокування на %{name}
3158 heading_html: Накладення блокування на %{name}
3159 period: Як довго, починаючи з поточного моменту, учаснику буде заблоковано доступ
3162 title: Редагування блокування для %{name}
3163 heading_html: Редагування блокування для %{name}
3164 period: Як довго, починаючи з поточного моменту, учаснику буде заблокований
3166 revoke: Відкликати блокування
3168 block_period: Період блокування повинен бути одним зі значень зі списку, що
3171 flash: 'Заблоковано учасника: %{name}.'
3173 only_creator_can_edit: Тільки модератор, який створив це блокування, може змінювати
3175 only_creator_can_edit_without_revoking: Тільки модератор, який створив блокування,
3176 може редагувати його без відкликання.
3177 only_creator_or_revoker_can_edit: Тільки модератори, які створили або відкликали
3178 блокування, можуть його редагувати.
3179 inactive_block_cannot_be_reactivated: Це блокування неактивне і не може бути
3180 повторно активоване.
3181 success: Блокування оновлено.
3183 title: Блокування учасника
3184 heading: Перелік запроваджених блокувань
3185 empty: Ще не накладено жодного блокування.
3187 time_future_html: До закінчення %{time}.
3188 until_login: Активне доти, доки учасник не здійснить вхід.
3189 time_future_and_until_login_html: Закінчується через %{time} та після виконання
3191 time_past_html: Закінчилось %{time}.
3194 one: '%{count} година'
3195 few: '%{count} години'
3196 many: '%{count} годин'
3199 one: '%{count} день'
3201 many: '%{count} днів'
3204 one: '%{count} тиждень'
3205 few: '%{count} тижні'
3206 many: '%{count} тижнів'
3209 one: '%{count} місяць'
3210 few: '%{count} місяці'
3211 many: '%{count} місяців'
3215 few: '%{count} роки'
3216 many: '%{count} років'
3220 revoked_html: відкликано %{name}
3222 active_until_read: активне до моменту ознайомлення
3223 read_html: прочитано о %{time}
3224 time_in_future_title: '%{time_absolute}; в %{time_relative}'
3225 time_in_past_title: '%{time_absolute}; %{time_relative}'
3227 title: '%{block_on} був (була) заблокований(а) %{block_by}'
3228 heading_html: '%{block_on} був (була) заблокований(а) %{block_by}'
3229 created: 'Створено:'
3230 duration: 'Тривалість:'
3233 reason: 'Причина блокування:'
3234 revoker: 'Розблокував:'
3239 display_name: Заблокований учасник
3241 reason: Причина блокування
3246 all_blocks: Всі блокування
3247 blocks_on_me: Мої блокування
3248 blocks_on_user_html: Блокування для %{user}
3249 blocks_by_me: Заблокований(а) мною
3250 blocks_by_user_html: Блокування, що їх наклав %{user}
3251 block: Блокування №%{id}
3252 new_block: Нове блокування
3255 title: Стишені учасники
3256 my_muted_users: Стишені учасники
3257 you_have_muted_n_users:
3258 one: У вас %{count} стишений учасник
3259 few: У вас %{count} стишених учасників
3260 many: У вас %{count} стишених учасників
3262 user_mute_explainer: Повідомлення стишених учасників було перемішено в окрему
3263 теку. Ви не будете отримувати сповіщення про них на пошту.
3264 user_mute_admins_and_moderators: Ви можете стишити Адміністраторів та Модераторів,
3265 але повідомлення від них не будуть стишеними.
3268 muted_user: Стишені учасники
3271 unmute: Розблокувати
3272 send_message: Надіслати повідомлення
3274 notice: Ви стишили %{name}.
3275 error: '%{name} не може бути стишеним. %{full_message}.'
3277 notice: Ви розблокували %{name}.
3278 error: Не вдалося розблокувати учасника. Будь ласка, спробуйте ще раз.
3281 title: Нотатки створені чи прокоментовані %{user}
3282 heading: Нотатки %{user}
3283 subheading_html: Нотатки, %{submitted} чи %{commented} %{user}
3284 subheading_submitted: створені
3285 subheading_commented: прокоментовані
3286 no_notes: Нотаток немає
3290 created_at: Створено
3291 last_changed: Остання зміна
3298 title: 'Нотатка: %{id}'
3300 open_title: 'Неопрацьована нотатка #%{note_name}'
3301 closed_title: 'Опрацьована нотатка #%{note_name}'
3302 hidden_title: 'Прихована нотатка #%{note_name}'
3303 description_when_author_is_deleted: вилучено
3304 description_when_there_is_no_opening_comment: невідомо
3305 event_opened_by_html: Створив(ла) %{user} %{time_ago}
3306 event_opened_by_anonymous_html: Створено анонімом %{time_ago}
3307 event_commented_by_html: Коментар від %{user} %{time_ago}
3308 event_commented_by_anonymous_html: Коментар від аноніма %{time_ago}
3309 event_closed_by_html: Розвʼязав(ла) %{user} %{time_ago}
3310 event_closed_by_anonymous_html: Розвʼязано анонімом %{time_ago}
3311 event_reopened_by_html: Реактивував(ла) %{user} %{time_ago}
3312 event_reopened_by_anonymous_html: Реактивовано анонімом %{time_ago}
3313 event_hidden_by_html: Приховав(ла) %{user} %{time_ago}
3314 report: поскаржитися на цю нотатку
3315 anonymous_warning: Ця нотатка містить коментарі від анонімних учасників. Потрібна
3316 додаткова перевірка відомостей.
3317 discussion: Обговорення
3318 subscribe: Підписатися
3319 unsubscribe: Відписатись
3321 resolve: Опрацьовано
3322 reactivate: Поновити
3323 comment_and_resolve: Прокоментувати та Опрацювати
3325 log_in_to_comment: Увійдіть, щоб прокоментувати цю нотатку
3326 report_link_html: Якщо ця нотатка містить конфіденційну інформацію, яку потрібно
3327 видалити, ви можете %{link}.
3328 other_problems_resolve: Всі інші проблеми з нотаткою вирішуйте самостійно в
3330 other_problems_resolved: Для всіх інших проблем достатньо вирішення.
3331 disappear_date_html: Ця вирішена нотатка зникне з мапи через %{disappear_in}.
3334 intro: Помітили помилку або чогось не вистачає? Дайте знати іншим маперам, щоб
3335 можна було це виправити. Перемістіть позначку в потрібне місце та додайте
3337 anonymous_warning_html: Ви не ввійшли в систему. Будь ласка, %{log_in} або %{sign_up},
3338 якщо ви хочете отримувати оновлення щодо своєї нотатки та допомогти маперам
3340 anonymous_warning_log_in: увійдіть
3341 anonymous_warning_sign_up: зареєструйтесь
3342 counter_warning_html: Ви вже опублікували не менше %{x_anonymous_notes}, це
3343 чудово для спільноти, дякую! Тепер ми заохочуємо вас %{contribute_by_yourself},
3344 це не так складно, а %{community_can_help}.
3346 one: '%{count} анонімну нотатку'
3347 few: '%{count} анонімні нотатки'
3348 many: '%{count} анонімних нотаток'
3350 counter_warning_guide_link:
3351 text: зробити власний внесок
3352 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Beginners%27_guide
3353 counter_warning_forum_link:
3354 text: спільнота допоможе вам
3355 url: https://community.openstreetmap.org/c/communities/ua/66
3356 advice: Ваша нотатка є публічною та може бути використана для оновлення мапи.
3357 Будь ласка, не додавайте персональні дані або інформацію, яка міститься на
3358 захищених авторським правом мапах чи каталогах.
3362 warning: Неможливо створити нові нотатки, оскільки API OpenStreetMap зараз у
3363 режимі лише для читання.
3365 showing_page: Сторінка %{page}
3369 sorry: 'Вибачте, не вдалося знайти точку #%{id}.'
3376 link: Посилання або HTML
3377 long_link: Посилання
3378 short_link: Кор.посил.
3381 custom_dimensions: Встановити власні розміри
3384 image_dimensions: На зображені буде шар %{layer} (%{width} * %{height})
3385 download: Завантажити
3386 short_url: Скорочене URL-посилання
3387 include_marker: Додати маркер
3388 center_marker: Центрувати мапу на маркері
3389 paste_html: HTML-код для вбудування у сайт
3390 view_larger_map: Переглянути більшу мапу
3391 only_layers_exported_as_image: 'Лише наступні шари можна експортувати як зображення:'
3393 report_problem: Повідомити про проблему
3396 tooltip: Умовні знаки
3397 tooltip_disabled: Легенда мапи недоступна для цього шару
3403 title: Показати моє місцезнаходження
3405 one: Ви перебуваєте за %{count} метр від цієї точки
3406 few: Ви перебуваєте за %{count} метри від цієї точки
3407 many: Ви перебуваєте за %{count} метрів від цієї точки
3410 one: Ви перебуваєте за %{count} фут від цієї точки
3411 few: Ви перебуваєте за %{count} фути від цієї точки
3412 many: Ви перебуваєте за %{count} футів від цієї точки
3415 standard: Стандартний
3418 transport_map: Мапа Транспорту
3419 tracestracktop_topo: Tracestrack Топо
3425 gps: Публічні GPS-треки
3426 overlays: Увімкніть наступні шари для пошуку і усунення помилок на мапі
3428 openstreetmap_contributors: Учасники OpenStreetMap
3429 make_a_donation: Підтримайте проєкт
3430 website_and_api_terms: Умови користування вебсайтом та API
3431 cyclosm_credit: Тайли %{cyclosm_link} з %{osm_france_link}
3432 osm_france: OpenStreetMap France
3433 thunderforest_credit: Тайли %{thunderforest_link}
3434 andy_allan: Енді Аллан
3435 tracestrack_credit: Тайли надаються %{tracestrack_link}
3436 hotosm_credit: Тайли %{hotosm_link} з %{osm_france_link}
3437 hotosm_name: Humanitarian OpenStreetMap Team
3439 edit_tooltip: Редагування мапи
3440 edit_disabled_tooltip: Збільшить масштаб для редагування мапи
3441 createnote_tooltip: Додати нотатку на мапу
3442 createnote_disabled_tooltip: Треба наблизитись для додання нотатки
3443 map_notes_zoom_in_tooltip: Збільшить масштаб, щоб побачити більше нотаток
3444 map_data_zoom_in_tooltip: Збільшить, щоб побачити дані мапи
3445 queryfeature_tooltip: Отримати об’єкти
3446 queryfeature_disabled_tooltip: Наблизитись для отримання об’єктів
3447 embed_html_disabled: Вбудовування HTML недоступне для цього шару мапи
3448 edit_help: Перемістіть мапу і наблизьтесь до місця, яке ви бажаєте змінити, потім
3455 distance_m: '%{distance} м'
3456 distance_km: '%{distance} км'
3458 no_route: Не вдалося знайти маршрут між цими двома точками.
3459 no_place: На жаль неможливо знайти '%{place}'.
3461 continue_without_exit: Рухайтесь далі по %{name}
3462 slight_right_without_exit: Плавно поверніть праворуч на %{name}
3463 offramp_right: Поверніть на з'їзд праворуч
3464 offramp_right_with_exit: Поверніть на з'їзд %{exit} праворуч
3465 offramp_right_with_exit_name: Поверніть на з'їзд %{exit} праворуч до %{name}
3466 offramp_right_with_exit_directions: Поверніть на з'їзд %{exit} праворуч в
3467 напрямку %{directions}
3468 offramp_right_with_exit_name_directions: Поверніть на з'їзд %{exit} праворуч
3469 до %{name}, в напрямку %{directions}
3470 offramp_right_with_name: Прямуйте праворуч на зʼїзд в напрямку %{name}
3471 offramp_right_with_directions: Поверніть на з'їзд праворуч в напрямку %{directions}
3472 offramp_right_with_name_directions: Поверніть на з'їзд праворуч до %{name},
3473 в напрямку %{directions}
3474 onramp_right_without_exit: Поверніть праворуч на зʼїзд в напрямку %{name}
3475 onramp_right_with_directions: Поверніть на з'їзд праворуч в напрямку %{directions}
3476 onramp_right_with_name_directions: Поверніть праворуч на з'їзд до %{name},
3477 в напрямку %{directions}
3478 onramp_right_without_directions: Поверніть праворуч на з'їзд
3479 onramp_right: Поверніть праворуч на з'їзд
3480 endofroad_right_without_exit: В кінці дороги поверніть праворуч на %{name}
3481 merge_right_without_exit: Приєднайтесь до руху праворуч на %{name}
3482 fork_right_without_exit: На розвилці поверніть праворуч на %{name}
3483 turn_right_without_exit: Поверніть праворуч на %{name}
3484 sharp_right_without_exit: Різко поверніть праворуч на %{name}
3485 uturn_without_exit: Розверніться на %{name}
3486 sharp_left_without_exit: Різко поверніть ліворуч на %{name}
3487 turn_left_without_exit: Поверніть ліворуч на %{name}
3488 offramp_left: Поверніть на з'їзд ліворуч
3489 offramp_left_with_exit: Поверніть на з'їзд %{exit} ліворуч
3490 offramp_left_with_exit_name: Поверніть на з'їзд %{exit} ліворуч до %{name}
3491 offramp_left_with_exit_directions: Поверніть на з'їзд %{exit} ліворуч в напрямку
3493 offramp_left_with_exit_name_directions: Поверніть на з'їзд %{exit} ліворуч
3494 до %{name}, в напрямку %{directions}
3495 offramp_left_with_name: Прямуйте ліворуч на зʼїзд в напрямку %{name}
3496 offramp_left_with_directions: Поверніть на з'їзд ліворуч в напрямку %{directions}
3497 offramp_left_with_name_directions: Поверніть на з'їзд ліворуч до %{name},
3498 в напрямку %{directions}
3499 onramp_left_without_exit: Поверніть ліворуч на зʼїзд в напрямку %{name}
3500 onramp_left_with_directions: Поверніть на з'їзд ліворуч в напрямку %{directions}
3501 onramp_left_with_name_directions: Поверніть ліворуч на з'їзд до %{name}, в
3502 напрямку %{directions}
3503 onramp_left_without_directions: Поверніть ліворуч на з'їзд
3504 onramp_left: Поверніть ліворуч на з'їзд
3505 endofroad_left_without_exit: В кінці дороги поверніть ліворуч на %{name}
3506 merge_left_without_exit: Приєднайтесь до руху ліворуч на %{name}
3507 fork_left_without_exit: На розвилці поверніть ліворуч на %{name}
3508 slight_left_without_exit: Плавно поверніть ліворуч на %{name}
3509 via_point_without_exit: (проміжний пункт)
3510 follow_without_exit: Рухайтесь далі по %{name}
3511 roundabout_without_exit: На кільці поверніть на %{name}
3512 leave_roundabout_without_exit: Виїзд з кільця - %{name}
3513 stay_roundabout_without_exit: Залишайтесь на кільці - %{name}
3514 start_without_exit: Почніть з %{name}
3515 destination_without_exit: Ви на місці
3516 against_oneway_without_exit: Рухайтесь проти одностороннього руху по %{name}
3517 end_oneway_without_exit: Кінець одностороннього руху по %{name}
3518 roundabout_with_exit: На кільці поверніть на %{exit} виїзд на %{name}
3519 roundabout_with_exit_ordinal: На кільці поверніть у %{exit} виїзд до %{name}
3520 exit_roundabout: Поверніть з кільця %{name}
3522 courtesy: Маршрут наданий %{link}
3535 download: Завантажити маршрут як GeoJSON
3541 nothing_found: Об’єкти не знайдені
3542 error: 'Помилка зв’язку %{server}: %{error}'
3543 timeout: Сервер не відповідає %{server}
3545 directions_from: Маршрут звідси
3546 directions_to: Маршрут сюди
3547 add_note: Додати тут нотатку
3548 show_address: Показати адресу
3549 query_features: Отримати об’єкти
3550 centre_map: Центрувати мапу тут
3552 marker_title: Моє розташування
3553 not_set: Для вашого облікового запису не вказано його розташування
3556 heading: Змінити редакцію
3557 title: Змінити редакцію
3559 empty: Редакції для показу відсутні.
3560 heading: Перелік редакцій
3561 title: Перелік редакцій
3564 heading: Введіть інформацію для нової редакції
3565 title: Створення нової редакції
3567 description: 'Опис:'
3568 heading: Показ редакції "%{title}"
3569 title: Показана редакція
3571 edit: Редагування цієї редакції
3572 destroy: Вилучення цієї редакції
3573 confirm: Ви впевнені?
3575 flash: Редакція створена.
3577 flash: Зміни збережено.
3579 not_empty: Редакція не порожня. Будь ласка, скасуйте всі версії що належать
3580 до цієї редакції перед тим як її знищити.
3581 flash: Редакцію знищено.
3582 error: Помилка під час знищення цієї редакції.
3584 leading_whitespace: має пробіл на початку
3585 trailing_whitespace: має пробіл в кінці
3586 invalid_characters: містить неприпустимі символи
3587 url_characters: містить спеціальні символи URL (%{characters})