1 # Messages for Esperanto (Esperanto)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Abijeet Patro
6 # Author: Bwildenhain.BO
17 # Author: Objectivesea
18 # Author: Petrus Adamus
20 # Author: Robin van der Vliet
25 # Author: YvesNevelsteen
30 friendly: '%e %B %Y je %H:%M'
33 prompt: Elektu dosieron
41 create: Aldoni Komenton
49 update: Konservi korekton
52 update: Konservi ŝanĝojn
55 update: Ĝisdatigi blokadon
59 invalid_email_address: ŝajnas ne estas ĝusta retpoŝta adreso
60 email_address_not_routable: ne estas enkursigebla
62 acl: Listo de kontrolo de akiroj
64 changeset_tag: Etikedo de ŝanĝaro
66 diary_comment: Taglibra komento
67 diary_entry: Taglibra skribaĵo
73 node_tag: Etikedo de nodo
75 old_node: Malnova nodo
76 old_node_tag: Etikedo de malnova nodo
77 old_relation: Malnova rilato
78 old_relation_member: Ano de malnova rilato
79 old_relation_tag: Etikedo de malnova rilato
80 old_way: Malnova linio
81 old_way_node: Nodo de malnova linio
82 old_way_tag: Etikedo de malnova linio
84 relation_member: Ano de rilato
85 relation_tag: Etikedo de rilato
89 tracepoint: Spur-punkto
90 tracetag: Spur-etikedo
92 user_preference: Agordoj de uzanto
93 user_token: Ĵetono de uzanto
95 way_node: Nodo de linio
96 way_tag: Etikedo de linio
100 url: Ĉefa ligilo de aplikaĵo (nepra)
101 callback_url: Revoka retadreso
102 support_url: Subtena retadreso
103 allow_read_prefs: legi preferojn de uzantoj
104 allow_write_prefs: modifi preferojn de uzantoj
105 allow_write_diary: afiŝi en taglibro, komenti kaj amikiĝi
106 allow_write_api: redakti la mapon
107 allow_read_gpx: legi privatajn GPS-spurojn
108 allow_write_gpx: alŝuti GPS-spurojn
109 allow_write_notes: modifi rimarkojn
129 description: Priskribo
130 gpx_file: Alŝuti GPX-dosieron
131 visibility: Videbleco
139 category: Elektu kialon de via raporto
140 details: Bonvolu enmeti kelkajn detalojn, kiuj priskribas la problemon (postulata).
144 display_name: Montra nomo
145 description: Priskribo
148 pass_crypt_confirmation: Konfirmi pasvorton
151 tagstring: disigitaj per komoj
153 distance_in_words_ago:
155 one: proksimume antaŭ 1 horo
156 other: proksimume antaŭ %{count} horoj
158 one: proksimume antaŭ 1 monato
159 other: proksimume antaŭ %{count} monatoj
161 one: proksimume antaŭ 1 jaro
162 other: proksimume antaŭ %{count} jaroj
164 one: malpli ol antaŭ 1 jaro
165 other: malpli ol antaŭ %{count} jaroj
166 half_a_minute: antaŭ duonminuto
168 one: malpli ol antaŭ 1 sekundo
169 other: malpli ol antaŭ %{count} sekundoj
171 one: malpli ol antaŭ 1 minuto
172 other: malpli ol antaŭ %{count} minutoj
174 one: pli ol antaŭ 1 jaro
175 other: pli ol antaŭ %{count} jaroj
178 other: antaŭ %{count} sekundoj
181 other: antaŭ %{count} minutoj
184 other: antaŭ %{count} tagoj
187 other: antaŭ %{count} monatoj
190 other: antaŭ %{count} jaroj
192 default: Implicita (nune %{name})
195 description: Potlatch 1 (en-foliumila redaktilo)
198 description: iD (en-foliumila redaktilo)
201 description: Potlatch 2 (en-foliumila redaktilo)
203 name: ekstera redaktilo
204 description: ekstera redaktilo (JOSM aŭ Merkaartor)
211 windowslive: Windows Live
217 opened_at_html: Kreita %{when}
218 opened_at_by_html: Kreita %{when} de %{user}
219 commented_at_html: Ĝisdatigita %{when}
220 commented_at_by_html: Ĝisdatigita %{when} de %{user}
221 closed_at_html: Solvita %{when}
222 closed_at_by_html: Solvita %{when} de %{user}
223 reopened_at_html: Remalfermita %{when}
224 reopened_at_by_html: Remalfermita %{when} de %{user}
226 title: OpenStreetMap-rimarkoj
227 description_area: Listo de rimarkoj raportitaj, komentitaj aŭ fermitaj en
228 via najbaraĵo [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
229 description_item: RSS-fluo por rimarko %{id}
230 opened: nova rimarko (proksime de %{place})
231 commented: nova komento (proksime de %{place})
232 closed: fermita rimarko (proksime de %{place})
233 reopened: remalfermita rimarko (proksime de %{place})
240 created_html: Kreita <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
241 closed_html: Fermita <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
242 created_by_html: Kreita <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> de %{user}
243 deleted_by_html: Forigita <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> de %{user}
244 edited_by_html: Ŝanĝita <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> de %{user}
245 closed_by_html: Fermita <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> de %{user}
247 in_changeset: Ŝanĝaro
249 no_comment: (neniu komento)
253 other: '%{count} rilatoj'
256 other: '%{count} linioj'
257 download_xml: Elŝuti XML
258 view_history: Vidi historion
259 view_details: Montri detalojn
262 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
264 title: 'Ŝanĝaro: %{id}'
266 node: Nodoj (%{count})
267 node_paginated: Nodoj (%{x}-%{y} el %{count})
268 way: Linioj (%{count})
269 way_paginated: Linioj (%{x}-%{y} el %{count})
270 relation: Rilatoj (%{count})
271 relation_paginated: Rilatoj (%{x}-%{y} el %{count})
272 comment: Komentoj (%{count})
273 hidden_commented_by_html: Kaŝita komento de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
274 commented_by_html: Komento de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
275 changesetxml: Ŝanĝaro XML
276 osmchangexml: osmŜanĝo XML
279 title_comment: Ŝanĝaro %{id} - %{comment}
280 join_discussion: Ensalutu por aliĝi al la diskuto
282 still_open: Ŝanĝaro plue malfermita - diskuto estos malfermita ekde kiam la
283 ŝanĝaro estos fermita.
285 title_html: 'Nodo: %{name}'
286 history_title_html: 'Historio de nodo: %{name}'
288 title_html: 'Linio: %{name}'
289 history_title_html: 'Historio de linio: %{name}'
293 other: '%{count} nodoj'
295 one: parto de linio %{related_ways}
296 other: parto de linioj %{related_ways}
298 title_html: 'Rilato: %{name}'
299 history_title_html: 'Historio de rilato: %{name}'
303 other: '%{count} anoj'
305 entry_role_html: '%{type} %{name} kiel %{role}'
311 entry_html: Rilato %{relation_name}
312 entry_role_html: Rilato %{relation_name} (kiel %{relation_role})
315 sorry: Bedaŭrinde la %{type} kun id %{id} ne troveblas.
323 title: Tempolimo atingita
324 sorry: Bedaŭrinde la datumoj por la %{type} kun la identigilo %{id} alvenis
333 redaction: Redakto %{id}
334 message_html: La versio %{version} de ĉi tiu %{type} ne montreblas, ĉar ĝi estas
335 redaktita. Vidu %{redaction_link} por pli da detaloj.
341 feature_warning: Ŝarĝanta %{num_features} objektojn, kiuj povas igi vian foliumilon
342 malrapida aŭ nerespondebla. Ĉu vi certe volas montri ĉi tiujn datumojn?
343 load_data: Elŝuti datumojn
348 key: La viki-paĝo priskribanta la etikedon '%{key}'
349 tag: La viki-paĝo priskribanta la etikedon '%{key}=%{value}'
350 wikidata_link: La %{page} elemento en Vikidatumoj
351 wikipedia_link: La artikolo %{page} en Vikipedio
352 wikimedia_commons_link: Objekto %{page} ĉe Vikimedia Komunejo
353 telephone_link: Telefoni %{phone_number}
354 colour_preview: Antaŭvido de koloro “%{colour_value}”
356 title: 'Rimarko: %{id}'
357 new_note: Nova rimarko
358 description: Priskribo
359 open_title: 'Nesolvita rimarko #%{note_name}'
360 closed_title: 'Solvita rimarko #%{note_name}'
361 hidden_title: 'Kaŝita rimarko #%{note_name}'
362 opened_by_html: Kreita de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
363 opened_by_anonymous_html: Kreita de anonimulo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
364 commented_by_html: Komento de %{user} de <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
365 commented_by_anonymous_html: Anonima komento de <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
366 closed_by_html: Solvita de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
367 closed_by_anonymous_html: Solvita de anonimulo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
368 reopened_by_html: Remalfermita de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
369 reopened_by_anonymous_html: Remalfermita de anonimulo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
370 hidden_by_html: Kaŝita de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
371 report: Raporti tiun ĉi rimarkon
372 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
374 title: Informoj pri objektoj
375 introduction: Alklaku la mapon por trovi proksimajn objektojn.
376 nearby: Proksimaj objektoj
377 enclosing: Ĉirkaŭaj objektoj
379 changeset_paging_nav:
380 showing_page: Paĝo %{page}
385 no_edits: (neniuj redaktoj)
386 view_changeset_details: Vidi detalojn pri ŝanĝaro
389 saved_at: Konservita je
395 title_user: Ŝanĝaroj de %{user}
396 title_friend: Ŝanĝaroj de miaj amikoj
397 title_nearby: Ŝanĝaroj de proksimaj uzantoj
398 empty: Neniuj trovitaj ŝanĝaroj.
399 empty_area: Neniuj ŝanĝaroj en tiu ĉi areo.
400 empty_user: Neniuj ŝanĝaroj de tiu ĉi uzanto.
401 no_more: Neniuj trovitaj pliaj ŝanĝaroj.
402 no_more_area: Neniuj pliaj ŝanĝaroj en tiu ĉi areo.
403 no_more_user: Neniaj pliaj ŝanĝaroj de tiu ĉi uzanto.
406 sorry: Bedaŭrinde daŭris tro longe kompili la petitan liston de ŝanĝaroj.
409 comment: 'Nova komento de %{author} al ŝanĝaro #%{changeset_id}'
410 commented_at_by_html: Ĝisdatigita %{when} de %{user}
412 comment: 'Nova komento de %{author} al ŝanĝaro #%{changeset_id}'
414 title_all: Diskuto pri OpenStreetMap-ŝanĝaro
415 title_particular: 'Diskuto pri ŝanĝaro #%{changeset_id}'
417 sorry: Bedaŭrinde daŭris tro longe por akiri la petitan liston de komentoj pri
421 title: Nova taglibra afiŝo
427 latitude: 'Latitudo:'
428 longitude: 'Longitudo:'
429 use_map_link: uzi mapon
431 title: Taglibroj de uzantoj
432 title_friends: Taglibroj de amikoj
433 title_nearby: Taglibroj de proksimaj uzantoj
434 user_title: Taglibro de %{user}
435 in_language_title: Taglibraj afiŝoj en %{language}
436 new: Nova taglibra afiŝo
437 new_title: Krei novan afiŝon en mia uzant-taglibro
438 my_diary: Mia taglibro
439 no_entries: Neniuj taglibraj afiŝoj
440 recent_entries: Lastaj taglibraj afiŝoj
441 older_entries: Pli malnovaj afiŝoj
442 newer_entries: Pli novaj afiŝoj
444 title: Redakti Taglibran Afiŝon
445 marker_text: Kie krei afiŝon
447 title: Taglibro de %{user} | %{title}
448 user_title: Taglibro de %{user}
449 leave_a_comment: Komenti
450 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} por aldoni komenton'
453 title: Ĉi tiu taglibra afiŝo ne ekzistas
454 heading: 'Neniu afiŝo kun la identigilo: %{id}'
455 body: Bedaŭrinde ne ekzistas taglibra afiŝo kun la identigilo %{id}. Bonvolu
456 kontroli la literumadon, aŭ eble vi alklakis eraran ligilon.
458 posted_by_html: Publikigita de %{link_user} je %{created} en %{language_link}.
459 updated_at_html: Antaŭe ĝisdatigita je %{updated}.
460 comment_link: Komenti pri ĉi tiu afiŝo
461 reply_link: Sendi mesaĝon al la aŭtoro
464 one: '%{count} komento'
465 other: '%{count} komentoj'
466 edit_link: Redakti ĉi tiun enskribon
467 hide_link: Kaŝi ĉi tiun afiŝon
468 unhide_link: Malkaŝi tiun ĉi afiŝon
470 report: Raporti ĉi tiun afiŝon
472 comment_from_html: Komento de %{link_user} je %{comment_created_at}
473 hide_link: Kaŝi tiun komenton
474 unhide_link: Malkaŝi tiun ĉi komenton
476 report: Raporti ĉi tiun komenton
481 coordinates: '%{latitude}; %{longitude}'
484 title: OpenStreetMap taglibraj afiŝoj de %{user}
485 description: Lastaj OpenStreetMap taglibraj afiŝoj de %{user}
487 title: OpenStreetMap taglibraj afiŝoj en %{language_name}
488 description: Lastaj taglibraj afiŝoj de OpenStreetMap-uzantoj en %{language_name}
490 title: OpenStreetMap taglibraj afiŝoj
491 description: Lastaj taglibraj afiŝoj de OpenStreetMap-uzantoj
493 has_commented_on: '%{display_name} komentis pri la jenaj taglibraj afiŝoj'
497 newer_comments: Pli novaj komentoj
498 older_comments: Pli malnovaj komentoj
501 heading: Ĉu aldoni %{user} al amikoj?
502 button: Aldoni kiel amikon
503 success: '%{name} nun estas via amiko.'
504 failed: Bedaŭrinde malsukcesis aldoni %{name} kiel amiko.
505 already_a_friend: Vi jam estas amiko de %{name}.
507 heading: Ĉu eksamikigi %{user}?
509 success: '%{name} estis forviŝita el viaj amikoj.'
510 not_a_friend: '%{name} ne estas amiko via.'
514 latlon_html: Rezultoj el <a href="https://openstreetmap.org/">nia retejo</a>
515 ca_postcode_html: Rezultoj el <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
516 osm_nominatim_html: Rezultoj el <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
518 geonames_html: Rezultoj el <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
519 osm_nominatim_reverse_html: Rezultoj el <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
521 geonames_reverse_html: Rezultoj el <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
522 search_osm_nominatim:
525 cable_car: Telfero unu-vagoneta
526 chair_lift: Telfero seĝa
527 drag_lift: Skitelfero
528 gondola: Telfero plur-vagoneta
529 magic_carpet: Ŝtuparlifto skiada
530 platter: Skitelfero unupersona
532 station: Kablovoja stacio
533 t-bar: Skitelfero dupersona
534 "yes": Kablotransporto
537 airstrip: Provizora aerodromo
538 apron: Aviadil-parkumejo
541 helipad: Surteriĝejo helikoptera
542 holding_position: Haltejo antaŭ aŭtokur-strato
543 navigationaid: Aviada navigad-helpilo
544 parking_position: Aviadil-parkumejo (pozicio)
546 taxilane: Aŭtokur-strateto
547 taxiway: Aŭtokur-strato
549 windsock: Ventmontrilo (maniko)
551 animal_boarding: Hotelo por hejmbestoj
552 animal_shelter: Azilo por bestoj
553 arts_centre: Belart-centro
559 bicycle_parking: Parkumejo bicikla
560 bicycle_rental: Biciklopruntejo
561 bicycle_repair_station: Bicikla memriparejo
562 biergarten: Bierĝardeno
563 blood_bank: Sangobanko
564 boat_rental: Boat-pruntejo
566 bureau_de_change: Monŝanĝejo
567 bus_station: Aŭtobus-stacio
569 car_rental: Aŭtomobil-pruntejo
570 car_sharing: Aŭto-pruntejo komunuma (organizita kunveturado)
571 car_wash: Aŭtopurigejo
573 charging_station: Ŝargstacio
574 childcare: Prizorgejo pri infanoj
578 college: Postmezgrada lernejo
579 community_centre: Komunuma centro
580 conference_centre: Konferenca centro
582 crematorium: Kadavro-bruligejo
584 doctors: Kabineto de kuracisto
585 drinking_water: Trinkakvejo
586 driving_school: Stirlernejo
588 events_venue: Domo de ceremonioj
589 fast_food: Rapidmanĝejo
590 ferry_terminal: Pramstacio
591 fire_station: Fajrobrigadejo
592 food_court: Manĝobazaro
595 gambling: Hazardludejo
596 grave_yard: Tombejo ĉirkaŭpreĝeja
597 grit_bin: Ujo kun sablo kaj salo
598 hospital: Malsanulejo
599 hunting_stand: Altembusko ĉasada
600 ice_cream: Glaciaĵejo
601 internet_cafe: Retkafejo
602 kindergarten: Infanĝardeno
603 language_school: Lingva lernejo
605 loading_dock: Ŝarĝ-kajo
606 love_hotel: Amor-hotelo
608 mobile_money_agent: Agentejo de poŝtelefonaj mon-transigoj
610 money_transfer: Centro de mon-transigo
611 motorcycle_parking: Parkumejo motorcikla
612 music_school: Muzika lernejo
613 nightclub: Noktoklubejo
614 nursing_home: Domo de permanenta zorgado
616 parking_entrance: Enveturejo al parkumejo
617 parking_space: Parkumeja loko
618 payment_terminal: Pag-terminalo
620 place_of_worship: Preĝejo
623 post_office: Poŝtoficejo
626 public_bath: Banejo (distro)
627 public_bookcase: Publika libroŝranko
628 public_building: Konstruaĵo publika
629 ranger_station: Naturrezerveja oficejo
630 recycling: Recikligejo
631 restaurant: Restoracio
632 sanitary_dump_station: Stacio de forigo de fekaĵoj
636 social_centre: Socia centro
637 social_facility: Socia servejo
639 swimming_pool: Naĝejo
641 telephone: Publika telefono
646 university: Universitato
647 vehicle_inspection: Aŭtomobil-kontrolejo
648 vending_machine: Vendilo
649 veterinary: Bestokuracistejo
650 village_hall: Komunuma centro (vilaĝo)
652 waste_disposal: Rubujego
653 waste_dump_site: Rubodeponejo neformala
654 watering_place: Akvotrinkejo por bestoj
655 water_point: Trinkejo
656 weighbridge: Pesilo por aŭtomobiloj
659 aboriginal_lands: Rezervejo de indiĝena popolo
660 administrative: Administra limo
661 census: Popolnombrada limo
662 national_park: Nacia parko
663 political: Limo de balot-distrikto
664 protected_area: Naturprotektejo
668 boardwalk: Ligna trotuaro
669 suspension: Pendoponto
670 swing: Ponto turnebla
674 apartment: Apartamentaro
675 apartments: Apartamentaro
681 civic: Publika konstruaĵo
682 college: Postmezgrada lernejo (konstruaĵo)
683 commercial: Oficeja/komerca konstruaĵo
684 construction: Konstruaĵo dum konstruado
685 detached: Liberstaranta domo
686 dormitory: Studenthejmo
689 farm_auxiliary: Ĉefarma konstruaĵo
692 greenhouse: Kultivdomo
694 hospital: Malsanulejo (konstruaĵo)
695 hotel: Hotelo (konstruaĵo)
699 industrial: Industria konstruaĵo
700 kindergarten: Infanvartejo (konstruaĵo)
702 office: Oficejo (konstruaĵo)
703 public: Publika konstruaĵo
704 residential: Loĝeja konstruaĵo
705 retail: Komerca konstruaĵo
707 ruins: Ruinoj de konstruaĵo
708 school: Lernejo (konstruaĵo)
709 semidetached_house: Ĝemela domo
710 service: Serva konstruaĵeto
713 static_caravan: Movdomo (nemovata)
714 temple: Templo (konstruaĵo)
715 terrace: Envicaj domoj
716 train_station: Fervoj-stacio (konstruaĵo)
717 university: Universitato (konstruaĵo)
721 scout: Skolta klubejo
722 sport: Sporta klubejo
728 carpenter: Ĉarpentistejo
729 caterer: Oficejo de manĝ-provizisto
730 confectionery: Sukeraĵejo
731 dressmaker: Laborejo de tajloro
732 electrician: Elektristejo
733 electronics_repair: Riparejo de elektronikaĵoj
734 gardener: Ĝardenistejo
735 glaziery: Laborejo de vitristo
736 handicraft: Laborejo de manmetisto
737 hvac: Oficejo de isto pri hejtado, aerumado, klimatizado
738 metal_construction: Laborejo de metal-konstruaĵisto
740 photographer: Fotistejo
742 roofer: Oficejo de tegmentisto
745 stonemason: Laborejo de ŝton-tranĉisto
747 window_construction: Laborejo de fenestr-faristo
751 access_point: Vivsava rekonebla signo
752 ambulance_station: Ambulanca stacio
753 assembly_point: Vivsava renkontiĝejo
754 defibrillator: Defibrililo
755 fire_xtinguisher: Fajestingilo
756 fire_water_pond: Fajrobrigada akvorezervujo
757 landing_site: Surteriĝejo en urĝo
759 phone: Alarma telefono
761 suction_point: Fajrobrigada akvopumpejo
762 water_tank: Kontraŭbrulega akvujo
765 abandoned: Forlasita vojo
767 bus_guideway: Aŭtobus-trako
768 bus_stop: Haltejo aŭtobusa
769 construction: Vojo konstruata
773 emergency_access_point: Vivsava rekonebla signo
774 emergency_bay: Kriokaza strat-golfo
777 give_way: Trafiksigno ‘cedi traveturon’
778 living_street: Ĉedoma strato
779 milestone: Mejloŝtono
781 motorway_junction: Elveturejo el aŭtovojo
782 motorway_link: Ligilo al aŭtovojo
783 passing_place: Preterpasejo
785 pedestrian: Piedirada strato
787 primary: Vojo unua-ranga
788 primary_link: Ligilo al vojo unua-ranga
789 proposed: Vojo proponita
790 raceway: Vojo por aŭtokonkursado
791 residential: Vojo loka
792 rest_area: Servejo de vojaĝantoj
794 secondary: Vojo dua-ranga
795 secondary_link: Ligilo al vojo dua-ranga
797 services: Servejo de vojaĝantoj
798 speed_camera: Rapid-kontrolilo
800 stop: Trafiksigno STOP
801 street_lamp: Stratlampo
802 tertiary: Vojo tria-ranga
803 tertiary_link: Ligilo al vojo tria-ranga
805 traffic_mirror: Trafika spegulo
806 traffic_signals: Trafiklumoj
807 trailhead: Komenco de turisma kurso
809 trunk_link: Ligilo al vojo ekspresa
810 turning_loop: Ejo por ĝirado U-forma
811 unclassified: Vojo kvara-ranga
814 aircraft: Aviadilo historia
815 archaeological_site: Arĥeologia ejo
816 bomb_crater: Kratero eksploda
817 battlefield: Batalejo historia
818 boundary_stone: Limŝtono
819 building: Konstruaĵo historia
821 cannon: Pafilego historia
823 charcoal_pile: Karbigejo historia
825 city_gate: Pordego urba
828 heritage: Heredaĵa objekto/ejo
829 hollow_way: Voja kavo
831 manor: Palaceto historia
833 milestone: Mejloŝtono historia
837 railway: Historia fervoja objekto
838 roman_road: Romia ŝoseo
839 ruins: Ruinoj historiaj
840 stone: Ŝtonego historia
843 wayside_chapel: Adorejo apudvoja
844 wayside_cross: Krucifikso apudvoja
845 wayside_shrine: Adorejo apudvoja
846 wreck: Ruinoj de ŝipo
851 allotments: Familiaj ĝardenoj
852 aquaculture: Tereno de akvokulturo
854 brownfield: Antaŭ-konstruejo (post-malkonstruado)
856 commercial: Oficeja tereno
857 conservation: Natur-konservejo
858 construction: Konstruejo
860 farmland: Agrokultura tereno
862 forest: Kultiv-arbaro
865 greenfield: Antaŭ-konstruejo (virga)
866 industrial: Industria tereno
867 landfill: Rubodeponejo
868 meadow: Kultiv-herbejo
869 military: Armea tereno
871 orchard: Fruktoĝardeno
872 plant_nursery: Arb-plantejo
873 quarry: Minejo subĉiela
875 recreation_ground: Ripoza tereno
876 religious: Religia tereno
877 reservoir: Lago artefarita
878 reservoir_watershed: Baseno artefarita
879 residential: Privatdoma tereno
881 village_green: Verda tereno
882 vineyard: Vinberĝardeno
885 adult_gaming_centre: Hazardludejo
886 amusement_arcade: Salono de ludoj
887 bandstand: Orkestrejo
888 beach_resort: Apudmara ripoz-centro
889 bird_hide: Bird-observejo
891 bowling_alley: Kegloludejo
892 common: Publika ripoza tereno
895 firepit: Lignofajrejo
896 fishing: Fiŝkaptadejo
897 fitness_centre: Ripoz-gimnastika centro
898 fitness_station: Ekzerco-parko
900 golf_course: Golfludejo
901 horse_riding: Rajdadejo
904 miniature_golf: Minigolfludejo
905 nature_reserve: Naturrezervejo
906 outdoor_seating: Seĝoj eksterdome
908 picnic_table: Piknika tablo
910 playground: Infana ludejo
911 recreation_ground: Ripoza tereno
912 resort: Turisma centro
915 sports_centre: Sporta centro
917 swimming_pool: Naĝejo
919 water_park: Akvoparko
922 adit: Minejo horizontala
925 avalanche_protection: Kontraŭ-lavanga protektilo
929 breakwater: Ond-rompilo
931 bunker_silo: Bunkro armea
934 clearcut: Hakita arbaro
935 communications_tower: Turo telekomunikada
940 embankment: Surŝutaĵo
943 groyne: Ond-rompileto
944 kiln: Forno industria
946 manhole: Stratkanala kovrilo
950 monitoring_station: Observada stacio
951 petroleum_well: Naftoŝakto
954 pumping_station: Pump-stacio
955 reservoir_covered: Kovrita akvorezervujo
957 snow_cannon: Neĝokanono
958 snow_fence: Kontraŭ-neĝa barilo
959 storage_tank: Rezervujo
960 street_cabinet: Ŝranko distribua
961 surveillance: Supergardo
965 wastewater_plant: Akvopurigejo
966 watermill: Muelejo akva
968 water_tower: Akvoturo
970 water_works: Akvotrinkebligejo
971 windmill: Muelejo venta
973 "yes": Artefarita objekto
975 airfield: Aerbazo armea
978 checkpoint: Kontrolejo armea
979 trench: Tranĉeo armea
988 cave_entrance: Enirejo al kaverno
1000 hot_spring: Tervarma akvofonto
1003 marsh: Aluvia grundo
1011 saddle: Sela punkto (intermonto)
1026 accountant: Oficejo de kontisto
1027 administrative: Administra oficejo
1028 advertising_agency: Oficejo de reklamo
1029 architect: Oficejo de arĥitekturisto
1030 association: Oficejo de asocio
1031 company: Oficejo de firmao
1032 diplomatic: Oficejo diplomata
1033 educational_institution: Oficejo de edukada institucio
1034 employment_agency: Dungoficejo
1035 energy_supplier: Oficejo de elektr-provizanto
1036 estate_agent: Oficejo de nemoveblaĵisto
1037 financial: Oficejo financa
1038 government: Registara oficejo
1039 insurance: Asekurkompaniejo
1040 it: Oficejo de informteĥnika firmao
1041 lawyer: Oficejo de leĝisto
1042 logistics: Oficejo de ekspedo
1043 newspaper: Oficejo de redakto
1044 ngo: Oficejo de ne-registara organizaĵo
1045 notary: Oficejo de notario
1046 religion: Kancelario religia
1047 research: Oficejo de scienca esplorado
1048 tax_advisor: Oficejo de impost-konsilo
1049 telecommunication: Telekomunikada oficejo
1050 travel_agent: Vojaĝ-oficejo
1053 allotments: Familiaj ĝardenoj
1055 city_block: Dombloko
1064 isolated_dwelling: Solstaranta domo
1066 municipality: Municipo
1067 neighbourhood: Najbaraĵo
1075 subdivision: Kvartalo
1081 abandoned: Eksa fervojlinio
1082 construction: Fervojlinio konstruata
1083 disused: Forlasita fervojlinio
1084 funicular: Funikularo
1085 halt: Haltejo fervoja
1086 junction: Fervojnodo
1087 level_crossing: Traknivela pasejo (vojo)
1088 light_rail: Fervojo malpeza
1089 miniature: Miniatura fervojo
1090 monorail: Fervojo unurela
1091 narrow_gauge: Fervojo etŝpura
1092 platform: Kajo fervoja
1093 preserved: Fervojo historia
1094 proposed: Fervojo proponita
1096 station: Stacidomo fervoja
1097 stop: Haltejo fervoja
1099 subway_entrance: Metro-enirejo
1102 tram_stop: Haltejo trama
1103 yard: Stacio fervoja vara
1105 agrarian: Agrokultura vendejo
1106 alcohol: Alkohol-vendejo
1107 antiques: Antikvaĵ-vendejo
1108 appliance: Elektronikaĵega vendejo
1110 baby_goods: Bebaĵa vendejo
1111 bag: Saka/valiza vendejo
1113 bathroom_furnishing: Lavĉambr-akcesoraĵa vendejo
1115 bed: Lita/matraca vendejo
1116 beverages: Trinkaĵ-vendejo
1117 bicycle: Bicikl-vendejo
1118 bookmaker: Vetperisto
1119 books: Libro-vendejo
1120 boutique: Mod-butiko
1121 butcher: Viand-vendejo
1122 car: Aŭtomobil-vendejo
1123 car_parts: Aŭtomobil-parta vendejo
1124 car_repair: Aŭtoriparejo
1125 carpet: Tapiŝ-vendejo
1126 charity: Almoza vendejo
1127 cheese: Fromaĝa vendejo
1128 chemist: Purigaĵ-vendejo
1129 chocolate: Ĉokolada vendejo
1130 clothes: Vesta vendejo
1131 coffee: Kafa vendejo
1132 computer: Komputil-vendejo
1133 confectionery: Sukeraĵejo
1134 convenience: Butiko oportuna
1135 copyshop: Fotokopiilejo
1136 cosmetics: Kosmetikaĵ-vendejo
1137 craft: Materialoj-por-metio-vendejo
1138 curtain: Kurtena vendejo
1139 dairy: Laktaĵa vendejo
1140 deli: Delikataĵ-vendejo
1141 department_store: Ĉiovendejo
1142 discount: Vendejo kun rabatitaj artikoloj
1143 doityourself: Memfaradil-vendejo
1144 dry_cleaning: Vestaĵ-lavejo (nepolara solvilo)
1145 e-cigarette: Elektronik-cigareda vendejo
1146 electronics: Elektronik-vendejo
1147 erotic: Seksumila vendejo
1148 estate_agent: Oficejo de nemoveblaĵisto
1149 fabric: Teksaĵa vendejo
1150 farm: Terfrukt-vendejo
1151 fashion: Vesta vendejo
1152 fishing: Fiŝkaptila vendejo
1153 florist: Florvendejo
1155 frame: Kadroj-de-pentraĵoj-vendejo
1156 funeral_directors: Tombistejo
1157 furniture: Mebl-vendejo
1158 garden_centre: Ĝarden-vendejo
1160 general: Ĝeneral-vendejo
1161 gift: Suvenir-vendejo
1162 greengrocer: Legom-butiko
1163 grocery: Manĝovendejo
1164 hairdresser: Frizejo
1165 hardware: Laboril-vendejo
1166 health_food: Sanig-manĝaĵa vendejo
1167 hearing_aids: Aŭd-helpila vendejo
1168 herbalist: Herba vendejo
1169 hifi: Altfidel-son-vendejo
1170 houseware: Mastrum-aparata vendejo
1171 ice_cream: Glaciaĵa vendejo
1172 interior_decoration: Ensembl-vendejo
1173 jewelry: Juvel-vendejo
1175 kitchen: Kuirej-mebla vendejo
1176 laundry: Vestaĵ-lavejo (akvo)
1177 locksmith: Laborejo de seruristo
1178 lottery: Loteri-vendejo
1180 massage: Kabineto de masaĝo
1181 medical_supply: Medicin-aparata vendejo
1182 mobile_phone: Poŝtelefon-vendejo
1183 money_lender: Mon-pruntejo
1184 motorcycle: Motorcikl-vendejo
1185 motorcycle_repair: Motorcikl-riparejo
1186 music: Muzik-vendejo
1187 musical_instrument: Muzik-instrumenta vendejo
1188 newsagent: Gazet-vendejo
1189 nutrition_supplements: Diet-suplementa vendejo
1190 optician: Optikbutiko
1191 organic: Ekologi-manĝaĵa vendejo
1192 outdoor: Vojaĝil-vendejo
1195 pawnbroker: Mon-pruntejo (kontraŭ garantiaĵo)
1196 perfumery: Parfumejo
1197 pet: Dombest-vendejo
1198 pet_grooming: Hejmbesta beligejo
1200 seafood: Marfrukt-vendejo
1201 second_hand: Brokantejo
1202 sewing: Kudrilar-vendejo
1204 sports: Sportovendejo
1205 stationery: Papervaro-vendejo
1206 storage_rental: Magazena spaco por lui
1207 supermarket: Superbazaro
1209 tattoo: Salono de tatuado
1211 ticket: Bilet-vendejo
1212 tobacco: Tabak-vendejo
1214 travel_agency: Vojaĝ-oficejo
1216 vacant: Forlasita vendejo
1217 variety_store: Diversaĵ-vendejo
1219 video_games: Videoluda vendejo
1220 wholesale: Pogranda vendejo
1224 alpine_hut: Montara kabano
1225 apartment: Apartamento feria
1227 attraction: Vidindaĵo
1228 bed_and_breakfast: Pensiono 'tranokti k matenmanĝi'
1230 camp_pitch: Loko por kampadveturilo/tendo
1231 camp_site: Kampadejo
1232 caravan_site: Kampadveturil-parkumejo
1233 chalet: Dometo feria
1235 guest_house: Pensiono
1238 information: Informejo
1241 picnic_site: Piknika ejo
1242 theme_park: Amuzparko
1243 viewpoint: Belvidejo
1244 wilderness_hut: Sovaĝeja kabano
1247 building_passage: Trakonstruaĵa tunelo
1248 culvert: Subvoja konduktilo
1251 artificial: Akvovojo artefarita
1252 boatyard: Ŝipkonstruejo
1255 derelict_canal: Akvovojo neuzata
1256 ditch: Fosaĵeto defluiga
1258 drain: Fosaĵo defluiga
1259 lock: Kluzo (baseno)
1260 lock_gate: Kluzo (pordego)
1261 mooring: Ŝipaligejo (konstruaĵo)
1262 rapids: Rivero rapida
1270 level2: Limo de lando (niv.2)
1272 level4: Limo de provinco (niv.4)
1273 level5: Limo de regiono (niv.5)
1274 level6: Limo de distrikto (niv.6)
1275 level7: Limo de komunumo (niv.7)
1276 level8: Limo de urbo (niv.8)
1277 level9: Limo de kvartalo (niv.9)
1278 level10: Limo de subkvartalo (niv.10)
1279 level11: Limo de najbaraĵo (niv.11)
1285 no_results: Neniu rezulto trovita
1286 more_results: Pliaj rezultoj
1290 select_status: Elekti staton
1291 select_type: Elekti tipon
1292 select_last_updated_by: Elekti laste ĝisdatigita de
1293 reported_user: Raporti uzanton
1294 not_updated: Ne aktualigita
1296 search_guidance: 'Serĉi problemon:'
1297 user_not_found: Uzanto ne ekzistas
1298 issues_not_found: Ne trovis tian problemon
1301 last_updated: Laste aktualigita
1302 last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1303 last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> de %{user}
1304 link_to_reports: Montri raportojn
1307 other: '%{count} raportoj'
1308 reported_item: Objekto raportita
1314 new_report: Vi sukcese registris problemon
1315 successful_update: Vi sukcese aktualigis problemon
1316 provide_details: Bonvolu enmeti necesajn detalojn
1318 title: '%{status} problemo #%{issue_id}'
1320 zero: Neniuj raportoj
1322 other: '%{count} raportoj'
1323 report_created_at: Unue raportita je %{datetime}
1324 last_resolved_at: Laste solvita je %{datetime}
1325 last_updated_at: Laste aktualigita je %{datetime} de %{displayname}
1329 reports_of_this_issue: Raportoj pri tiu ĉi problemo
1330 read_reports: Legi raportojn
1331 new_reports: Novaj raportoj
1332 other_issues_against_this_user: Aliaj problemoj pri tiu ĉi uzanto
1333 no_other_issues: Neniuj aliaj problemoj pri tiu ĉi uzanto.
1334 comments_on_this_issue: Komentoj al tiu ĉi problemo
1336 resolved: Problemo estas solvita
1338 ignored: Problemo estas ignorita
1340 reopened: Problemo estas malfermita
1342 comment_from_html: Komento fare de %{user_link} je %{comment_created_at}
1343 reassign_param: Ĉu reasigni problemon?
1345 reported_by_html: Raportita kiel %{category} fare de %{user} je %{updated_at}
1348 diary_comment: '%{entry_title}, komento #%{comment_id}'
1349 note: 'Rimarko #%{note_id}'
1352 comment_created: Vi sukcese aldonis komenton
1355 title_html: Raporti %{link}
1356 missing_params: Ne povas krei novan raporton
1358 intro: 'Antaŭ sendi raporton al kontrolantoj, bonvolu certiĝi ke:'
1359 not_just_mistake: raportata problemo ne estas simpla eraro de uzanto
1360 unable_to_fix: vi ne povas mem ripari la problemon aŭ kun helpo de la komunumo
1361 resolve_with_user: vi jam provis solvi la problemon kun koncerna uzanto
1364 spam_label: tiu ĉi afiŝo estas trudmesaĝo (spamo)
1365 offensive_label: tiu ĉi afiŝo estas vulgara aŭ ofenda
1366 threat_label: tiu ĉi afiŝo enhavas minacon
1369 spam_label: tiu ci komento estas trudmesaĝo (spamo)
1370 offensive_label: tiu ĉi komento estas vulgara aŭ ofenda
1371 threat_label: tiu ĉi komento enhavas minacon
1374 spam_label: tiu ĉi profilo estas trudmesaĝo (spamo)
1375 offensive_label: tiu ĉi profilo estas vulgara aŭ ofenda
1376 threat_label: tiu ĉi profilo enhavas minacon
1377 vandal_label: tiu ĉi uzanto estas difektanto
1380 spam_label: tiu ĉi rimarko estas trudmesaĝo (spamo)
1381 personal_label: tiu ĉi rimarko enhavas personajn informojn
1382 abusive_label: tiu ĉi rimarko estas ofenda
1385 successful_report: Vi sukcese registris problemon
1386 provide_details: Bonvolu enmeti necesajn detalojn
1389 alt_text: Emblemo de OpenStreetMap
1390 home: Iri al la hejmloko
1393 log_in_tooltip: Ensaluti kun ekzistanta konto
1395 start_mapping: Ekigi mapigadon
1396 sign_up_tooltip: Krei konton por redaktado
1402 export_data: Elporti datumojn
1403 gps_traces: GPS-spuroj
1404 gps_traces_tooltip: Manipuli la GPS-spurojn
1405 user_diaries: Taglibroj de uzantoj
1406 user_diaries_tooltip: Esplori taglibrojn de uzantoj
1407 edit_with: Redakti per %{editor}
1408 tag_line: La libera viki-mondmapo
1409 intro_header: Bonvenon al OpenStreetMap!
1410 intro_text: OpenStreetMap estas mapo de la mondo, kreata de homoj kiel vi, kaj
1411 libere uzebla laŭ malferma permesilo.
1412 intro_2_create_account: Krei konton
1413 hosting_partners_html: Retgastigo estas subtenata de %{ucl}, %{bytemark} kaj aliaj
1415 partners_ucl: University College London
1416 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1417 partners_partners: kunlaborantoj
1419 osm_offline: La OpenStreetMap-datumbazo estas nuntempe nealireabla pro necesaj
1420 laboroj de prizorgado.
1421 osm_read_only: La OpenStreetMap-datumbazo estas nuntempe nurlega pro necesaj laboroj
1423 donate: Subteni OpenStreetMap %{link} al fonduso por modernigi aparataron.
1426 copyright: Kopirajto
1428 community_blogs: Taglibroj de komunumo
1429 community_blogs_title: Taglibroj de anoj de OpenStreetMap-komunumo
1431 foundation_title: La OpenStreetMap Fondaĵo
1433 title: Subteni OpenStreetMap per mondonaco
1435 learn_more: Ekscii pli
1438 diary_comment_notification:
1439 subject: '[OpenStreetMap] %{user} komentis pri taglibra afiŝo'
1440 hi: Saluton %{to_user},
1441 header: '%{from_user} komentis pri la OpenStreetMap-taglibra afiŝo kun la temo
1443 footer: Vi ankaŭ povas legi la komenton ĉe %{readurl} kaj komenti ĝin ĉe %{commenturl}
1444 aŭ respondi al la aŭtoro ĉe %{replyurl}
1445 message_notification:
1446 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1447 hi: Saluton %{to_user},
1448 header: '%{from_user} sendis al vi mesaĝon tra OpenStreetMap kun la temo %{subject}:'
1449 header_html: '%{from_user} Sendis al vi mesaĝon per OpenStreetMap kun la temo
1451 footer_html: Vi ankaŭ povas legi la mesaĝon ĉe %{readurl} kaj sendi mesaĝon
1452 al la aŭtoro ĉe %{replyurl}
1453 friendship_notification:
1454 hi: Saluton %{to_user},
1455 subject: '[OpenStreetMap] %{user} aldonis vin kiel amikon'
1456 had_added_you: '%{user} aldonis vin kiel amikon je OpenStreetMap.'
1457 see_their_profile: Vi povas vidi ties profilon ĉe %{userurl}.
1458 see_their_profile_html: Vi povas vidi ties profilon ĉe %{userurl}.
1459 befriend_them: Vi ankaŭ povas aldoni vin kiel amikon ĉe %{befriendurl}.
1460 befriend_them_html: Vi ankaŭ povas aldoni ilin kiel amiko ĉe %{befriendurl}
1462 description_with_tags_html: 'Ŝajnas, ke tio ĉi estas via GPX‑dosiero %{trace_name}
1463 kun la priskribo %{trace_description} kaj kun la jenaj etikedoj: %{tags}'
1464 description_with_no_tags_html: Ŝajnas, ke tio ĉi estas via GPX‑dosiero %{trace_name}
1465 kun la priskribo %{trace_description} kaj sen etikedoj
1467 hi: Saluton %{to_user},
1468 failed_to_import: 'ne estas enportita sukcese. Eraro:'
1469 more_info_html: Pliaj informoj pri eraroj dum enporti GPX‑dosierojn troviĝas
1471 subject: '[OpenStreetMap] Eraro dum enportado de GPX-dosiero'
1473 hi: Saluton %{to_user},
1474 loaded_successfully:
1475 one: estas sukcese enlegita kun %{trace_points} el 1 punkto.
1476 other: estas sukcese enlegita kun %{trace_points} el %{possible_points} punktoj.
1477 subject: '[OpenStreetMap] GPX-dosiero enportita sukcese'
1479 subject: '[OpenStreetMap] Bonvenon al OpenStreetMap'
1481 created: Iu (espereble vi) ĵus kreis konton je %{site_url}.
1482 confirm: Unue vi devas konfirmi, ke tiu ĉi peto devenas de vi. Alklaku la ligilon
1483 sube por konfirmi vian konton.
1484 welcome: Post konfirmo de konto, ni liveros al vi pliajn informojn kiel komenci.
1486 subject: '[OpenStreetMap] Konfirmado de retpoŝtadreso'
1488 hopefully_you: Iu (espereble vi) volas ŝanĝi vian retpoŝtadreson je %{server_url}
1490 click_the_link: Se tiu estas vi, bonvolu alklaku la ligilon sube por konfirmi
1493 subject: '[OpenStreetMap] Peto pri restarigo de pasvorto'
1495 hopefully_you: Iu (espereble vi) volas restarigi la pasvorton por konto je openstreetmap.org
1496 por tiu ĉi retpoŝtadreso.
1497 click_the_link: Se tiu estas vi, bonvolu alklaki la ligilon sube por restarigi
1499 note_comment_notification:
1500 anonymous: Anonimulo
1503 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} komentis vian rimarkon'
1504 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} komentis rimarkon pri kiu vi
1506 your_note: '%{commenter} komentis vian rimarkon sur mapo ĉe %{place}.'
1507 your_note_html: '%{commenter} komentis vian rimarkon sur mapo ĉe %{place}.'
1508 commented_note: '%{commenter} komentis rimarkon sur mapo pri kiu vi interesiĝas.
1509 La rimarko troviĝas ĉe %{place}.'
1511 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} solvis vian rimarkon'
1512 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} solvis rimarkon pri kiu vi interesiĝas'
1513 your_note: '%{commenter} solvis vian rimarkon sur mapo ĉe %{place}.'
1514 commented_note: '%{commenter} solvis rimarkon sur mapo pri kiu vi interesiĝas.
1515 La rimarko troviĝis ĉe %{place}.'
1517 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} remalfermis vian rimarkon'
1518 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} remalfermis rimarkon pri kiu
1520 your_note: '%{commenter} remalfermis vian rimarkon sur mapo ĉe %{place}.'
1521 commented_note: '%{commenter} remalfermis rimarkon sur mapo pri kiu vi interesiĝis.
1522 La rimarko troviĝis ĉe %{place}.'
1523 details: Pli da detaloj pri la rimarko, vi povas trovi je %{url}.
1524 details_html: Pli da detaloj pri la noto troveblas ĉe %{url}.
1525 changeset_comment_notification:
1526 hi: Saluton %{to_user},
1529 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} komentis vian ŝanĝaron'
1530 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} komentis ŝanĝaron pri kiu vi
1532 your_changeset: '%{commenter} je %{time} komentis vian ŝanĝaron'
1533 your_changeset_html: '%{commenter} lasis komenton ĉe %{time}'
1534 commented_changeset: '%{commenter} je %{time} komentis ŝanĝaron observatan
1535 de vi, kreitan de %{changeset_author}'
1536 partial_changeset_with_comment: kun komento '%{changeset_comment}'
1537 partial_changeset_with_comment_html: kun komento '%{changeset_comment}'
1538 partial_changeset_without_comment: sen komento
1539 details: Pli da detaloj pri la ŝanĝaro povas esti trovita ĉe %{url}.
1540 details_html: Pli da detaloj pri la ŝanĝaro povas esti trovita ĉe %{url}.
1541 unsubscribe: Por malaboni el ĝisdatigoj pri ĉi tiu ŝanĝaro, vizitu %{url} kaj
1543 unsubscribe_html: Por malaboni la ĝisdatigojn de ĉi tiu ŝanĝaro, vizitu %{url}kaj
1548 my_inbox: Mia alvenkesto
1550 messages: Vi havas %{new_messages} kaj %{old_messages}
1552 one: '%{count} novan mesaĝon'
1553 other: '%{count} novajn mesaĝojn'
1555 one: '%{count} malnovan mesaĝon'
1556 other: '%{count} malnovajn mesaĝojn'
1560 no_messages_yet_html: Vi ankoraŭ ne havas iun mesaĝon. Eble kontaktu kun iu
1561 el %{people_mapping_nearby_link}?
1562 people_mapping_nearby: proksimaj mapigistoj
1564 unread_button: Marki kiel nelegitan
1565 read_button: Marki kiel legitan
1566 reply_button: Respondi
1567 destroy_button: Forigi
1569 title: Sendi mesaĝon
1570 send_message_to_html: Sendi novan mesaĝon al %{name}
1573 back_to_inbox: Reen al alvenkesto
1575 message_sent: Mesaĝo sendita
1576 limit_exceeded: Vi antaŭnelonge sendis multajn mesaĝojn. Bonvolu atendi iom
1577 da tempo antaŭ vi sendos pliajn.
1579 title: Neekzistanta mesaĝo
1580 heading: Tiu ĉi mesaĝo ne ekzistas
1581 body: Bedaŭrinde ne ekzistas mesaĝo kun tiu ĉi identigilo.
1584 my_inbox_html: Mia %{inbox_link}
1588 one: Vi havas %{count} senditan mesaĝon
1589 other: Vi havas %{count} senditajn mesaĝojn
1593 no_sent_messages_html: Vi ankoraŭ ne sendis iun mesaĝon. Eble kontaktu kun iu
1594 el %{people_mapping_nearby_link}?
1595 people_mapping_nearby: proksimaj mapigistoj
1597 wrong_user: Vi estas ensalutinta kiel '%{user}', sed la mesaĝo, kiun vi volas
1598 respondi, ne estas sendita al tiu uzanto. Bonvolu ensaluti kiel propra uzanto
1605 reply_button: Respondi
1606 unread_button: Marki kiel nelegitan
1607 destroy_button: Forigi
1610 wrong_user: Vi estas ensalutinta kiel '%{user}', sed la mesaĝo, kiun vi volas
1611 legi estas sendita al tiu uzanto. Bonvolu ensaluti kiel propra uzanto por
1613 sent_message_summary:
1614 destroy_button: Forigi
1616 as_read: Mesaĝo markita kiel legitan
1617 as_unread: Mesaĝo markita kiel nelegitan
1619 destroyed: Mesaĝo forigita
1623 copyright_html: <span>©</span>OpenStreetMap<br>kontribuintoj
1624 used_by_html: '%{name} liveras map-datumojn por miloj da retejoj, poŝtelefonaj
1625 aplikaĵoj kaj aparatoj'
1626 lede_text: OpenStreetMap estas kreata de komunumo de mapigistoj kiuj aldonas
1627 kaj prizorgas datumojn pri vojoj, kursoj, kafejoj, stacidomoj kaj pli da aliaj,
1629 local_knowledge_title: Loka scio
1630 local_knowledge_html: OpenStreetMap emfazas lokan scion. Kontribuantoj uzas
1631 aerfotojn, GPS-aparatojn kaj normajn mapojn por verigi ĉu datumoj de OSM estas
1632 akurataj kaj ĝisdatigaj.
1633 community_driven_title: Kondukata de komunumo
1634 community_driven_html: |-
1635 La komunumo de OpenStreetMap estas diversa, pasia kaj kreskas tagon post tago. Inter niaj kontribuantoj estas ŝatantoj de mapoj, profesiuloj de GIS, inĝenieroj prizorgantaj OSM-servilojn, helpistoj kiuj mapigas areojn tuŝitajn de katastrofoj kaj multaj aliaj. Por ekscii pli pri la komunumo, vidu <a href='https://blog.openstreetmap.org'>taglibron OpenStreetMap</a>, <a href='%{diary_path}'>taglibrojn de uzantoj</a>,
1636 <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>komunumajn taglibrojn</a> kaj la retpaĝon de la <a href='https://www.osmfoundation.org/'>Fondaĵo OSM</a>.
1637 open_data_title: Malfermaj datumoj
1638 open_data_html: 'OpenStreetMap estas <i>malfermaj datumoj</i>: vi povas uzi
1639 ĝin kiamaniere vi volas sub la kondiĉo de vi atribuos aŭtorecon al OpenStreetMap
1640 kaj ĝiaj kontribuintoj. Se vi modifos aŭ uzos niajn datumojn, vi povos distribui
1641 la verkon nur laŭ la sama permesilo. Vidu la <a href=''%{copyright_path}''>paĝon
1642 pri kopirajto kaj permesilo</a> por pli da detaloj.'
1643 legal_title: Leĝaj demandoj
1644 legal_1_html: Tiu ĉi retejo kaj aliaj servoj estas formale administrataj de
1645 la <a href="https://osmfoundation.org/">Fondaĵo OpenStreetMap</a> (OSMF) komisie
1646 de la komunumo. Uzado de ĉiuj OSMF‑servoj estas regulata per niaj <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use">kondiĉoj
1647 de uzado</a>, <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">politiko
1648 de akceptata uzo</a>, kaj nia <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">politiko
1651 Bonvolu <a href="https://osmfoundation.org/Contact">kontakti kun OSMF</a>, se vi havas iun demandon pri permesilo, kopirajto aŭ leĝo.<br>
1652 OpenStreetMap, la piktogramo de lupeo kaj “State of the Map” estas <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">registritaj varmarkoj de OSMF</a>.
1653 partners_title: Kunlaborantoj
1656 title: Pri ĉi tiu traduko
1657 html: Se okazus konflikto inter ĉi tiu tradukita paĝo kaj %{english_original_link},
1658 la angla paĝo estas preferata.
1659 english_link: la originalo en la angla
1661 title: Pri ĉi tiu paĝo
1662 html: Vi legas la anglan version de paĝo pri kopirajto. Vi povas reveni al
1663 la %{native_link} de ĉi tiu paĝo aŭ vi povas ĉesi legi pri kopirajto kaj
1665 native_link: Esperanta versio
1666 mapping_link: ekigi mapigadon
1668 title_html: Kopirajto kaj permesilo
1670 OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> estas projekto de <i>malfermaj datumoj</i> eldonita laŭ la permesilo <a
1671 href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1672 Commons Open Database License</a> (ODbL) de la <a
1673 href="http://osmfoundation.org/">Fondaĵo OpenStreetMap</a> (OSMF).
1674 intro_2_html: Vi rajtas kopii, disdoni, transdoni kaj modifi niajn datumojn,
1675 nur se vi atribuos aŭtorecon al OpenStreetMap kaj ĝiaj kontribuintoj. Se
1676 vi modifos aŭ uzos niajn datumojn, vi povos distribui la verkon laŭ la sama
1677 permesilo. La plena <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">interkonsento
1678 de uzado</a> klarigas viajn rajtojn kaj devojn.
1679 intro_3_1_html: Nia dokumentaro estas eldonita laŭ la permesilo <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.eo">Krea
1680 Komunaĵo Atribuite-Samkondiĉe 2.0</a> (CC BY-SA 2.0).
1681 credit_title_html: Kiel atribui aŭtorecon
1682 credit_1_html: 'Ni postulas, ke vi markos: “© Kontribuintoj de
1683 OpenStreetMap”.'
1684 credit_2_1_html: Vi ankaŭ devas klarigi, ke datumoj estas disponeblaj laŭ
1685 la permesilo Open Database License, kaj kartografio de map-kaheloj laŭ la
1686 permesilo CC BY-SA. Vi povas indiki tion per fari ligilon al <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">tiu
1687 ĉi paĝo pri permesilo</a>. Alimaniere, se vi distribuas OSM en datuma formo,
1688 vi povas mencii nomo(j)n kaj ligilo(j)n al la permesilo(j). Se ne estas
1689 eble meti ligilojn (ekz. en paperaj mapoj), ni sugestas direkti viajn legantojn
1690 al openstreetmap.org (eble meti plenan retadreson), al opendatacommons.org
1691 kaj (se necesas) al creativecommons.org.
1693 La map-kaheloj kaj la stilo “norma” ĉe www.openstreetmap.org estas la produktaĵo de la Fondaĵo OpenStreetMap uzante OpenStreetMap-datumojn laŭ la permesilo Open Database License. Por uzi tiujn ĉi map-kahelojn necesas enmeti la jenan atribuon:
1694 “Baza mapo kaj datumoj de OpenStreetMap kaj Fondaĵo OpenStreetMap”.
1696 En esploreblaj elektronikaj mapoj, la aŭtorecon povas esti montrata ĉe la angulo de mapo.
1698 attribution_example:
1699 alt: Ekzemplo kiel atribui OpenStreetMap sur retpaĝo
1700 title: Ekzemplo de aŭtorec-atribuado
1701 more_title_html: Sciiĝi pli
1703 Sciigu pli pri uzado de niaj datumoj kaj kiel atribui aŭtorecon ĉe la <a
1704 href="https://osmfoundation.org/Licence">retpaĝo pri permesilo OSMF</a>.
1705 more_2_html: Kvankam la datumoj de OpenStreetMap estas liberaj, ni ne povas
1706 liveri senpagan API-on por eksteraj programistoj. Legu nian <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">politikon
1707 pri uzado de API</a>, <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">politikon
1708 pri uzado de kaheloj</a> kaj <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">poltikon
1709 pri uzado de Nominatim</a>.
1710 contributors_title_html: Kunlaborantoj
1711 contributors_intro_html: 'Niaj kunlaborantoj estas miloj da homoj. Ni ankaŭ
1712 inkludas datumoj laŭ malferma permesilo el landaj kartografiaj organizaĵoj
1713 kaj el aliaj fontoj, inter ili:'
1714 contributors_at_html: |-
1715 <strong>Aŭstrujo</strong>: enhavas datumojn el <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (laŭ <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.eo">CC BY</a>),
1716 <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> kaj
1717 Land Tirol (laŭ <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC BY AT kun postaj ŝanĝoj</a>).
1718 contributors_au_html: '<strong>Aŭstralio</strong>: enhavas datumojn el <a
1719 href="https://www.psma.com.au/psma-data-copyright-and-disclaimer">PSMA Australia
1720 Limited</a> kunhavigataj de Komunejo de Aŭstralio laŭ la permesilo <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.eo">CC
1722 contributors_ca_html: |-
1723 <strong>Kanado</strong>: enhavas datumojn el
1724 GeoBase®, GeoGratis (© Department of Natural
1725 Resources Canada), CanVec (© Department of Natural
1726 Resources Canada), kaj StatCan (Geography Division,
1728 contributors_fi_html: '<strong>Finnlando</strong>: enhavas datumojn el la
1729 Topografia Datumbazo «Maastotietokanta» de Ŝtata Ofico de Termezurado de
1730 Finnlando «Maanmittauslaitos» laŭ la <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/avoindata-lisenssi-versio1">permesilo
1732 contributors_fr_html: '<strong>Francujo</strong>: enhavas datumojn ricevitajn
1733 el Ĝenerala Direkcio de Impostoj «Direction Générale des Impôts».'
1734 contributors_nl_html: |-
1735 <strong>Nederlando</strong>: enhavas datumojn el © AND, 2007
1736 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>).
1737 contributors_nz_html: '<strong>Nov-Zelando</strong>: enhavas datumojn el <a
1738 href="https://data.linz.govt.nz/">LINZ Data Service</a> por reuzo laŭ la
1739 permesilo <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.eo">CC
1741 contributors_si_html: |-
1742 <strong>Slovenujo</strong>: enhavas datumojn el <a href="http://www.gu.gov.si/">Ofico de Termezurado kaj Kartografio</a> kaj
1743 <a href="http://www.mkgp.gov.si/">Ministerio pri Terkulturo, Arbarkulturo kaj Proviantado</a>
1744 (publikaj informoj de Slovenujo).
1745 contributors_es_html: '<strong>Hispanujo</strong>: enhavas datumojn el la
1746 Hispana Nacia Geografia Instituto (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>)
1747 kaj Nacia Kartografia Sistemo (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>) uzeblaj
1748 laŭ la permesilo <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.eo">CC
1750 contributors_za_html: |-
1751 <strong>Sud-Afriko</strong>: enhavas datumojn ricevitajn el <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
1752 National Geo-Spatial Information</a>, landaj kopirajtoj rezervitaj.
1753 contributors_gb_html: |-
1754 <strong>Unuiĝinta Reĝlando</strong>: enhavas datumojn el 'Ordnance
1755 Survey' © Crown copyright and database right
1757 contributors_footer_1_html: |-
1758 Por pli da detaloj pri tiuj ĉi kaj aliaj fontoj uzitaj por plibonigi OpenStreetMap, bonvolu viziti la <a
1759 href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">paĝon pri kontribuintoj</a> en la OpenStreetMap-vikio.
1760 contributors_footer_2_html: Inkludo de datumoj en OpenStreetMap ne indikas,
1761 ke la provizanto de datumoj apogas OpenStreetMap, garantias por iu aŭ respondumas
1763 infringement_title_html: Rompo de kopirajtoj
1764 infringement_1_html: OSM-kunlaborantoj memoru, por ke neniam aldonu datumojn
1765 el iuj ajn fontoj protektataj de kopirajto (ekz. Google Maps aŭ paperaj
1766 mapoj) sen klara permeso de posedanto de kopirajtoj.
1767 infringement_2_html: Se ve pensas, ke datumoj protektataj per kopirajto estas
1768 misaldonitaj al OpenStreetMap-datumbazo aŭ al tiu ĉi retejo, bonvolu legi
1769 pri <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">proceduro
1770 de forigado de datumoj</a> aŭ plenigi la <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">enretan
1772 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Registritaj markoj
1773 trademarks_1_html: OpenStreetMap, la piktogramo de grandiga lenso kaj “State
1774 of the Map” estas registritaj markoj de la Fondaĵo OpenStreetMap. Se vi
1775 havas iujn demandojn pri uzado de niaj markoj, bonvolu sciigi kun nia <a
1776 href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">politiko pri
1779 js_1: Vi aŭ uzas foliumilon, kiu ne subtenas Ĝavoskripton, aŭ vi havas ĝin malaktivan.
1780 js_2: OpensStreetMap uzas Ĝavoskripton por montri ŝoveblan mapon.
1781 permalink: Konstanta ligilo
1782 shortlink: Mallonga ligilo
1783 createnote: Aldoni rimarkon
1785 copyright: Kopirajto de OpenStreetMap kaj kontribuintoj, laŭ malferma permesilo
1786 remote_failed: Redaktado malsukcesis - certigu ĉu JOSM aŭ Merkaartor estas startigita
1787 kaj ĉu defora aliro estas aktiva
1789 not_public: Vi ne agordis por viaj redaktoj estu publikaj.
1790 not_public_description_html: Vi ne povas plu redakti la mapon. Vi povas agordi
1791 ilin kiel publikan ĉe via %{user_page}.
1792 user_page_link: uzantpaĝo
1793 anon_edits_link_text: Tie ĉi vi sciiĝis kiel.
1794 flash_player_required_html: Por uzi la OpenStreetMap-redaktilon 'Potlatch',
1795 vi bezonas la kromprogramon Flash. Vi povas <a href="https://get.adobe.com/flashplayer/">elŝuti
1796 Flash Player el retpaĝo de Adobe.com</a>. <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">Kelkaj
1797 aliaj redaktiloj</a> estas disponeblaj por redakti OpenStreetMap.
1798 potlatch_unsaved_changes: Vi havas nekonservitajn ŝanĝojn. (Por konservi ŝanĝojn
1799 en Potlatch, malelektu nune elektitan linion aŭ punkton se vi redaktas en
1800 'rekta reĝimo', aŭ alklaku butonon 'konservi', se ĝi videblas.)
1801 potlatch2_not_configured: Potlatch 2 ne estas agordita - legu https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2
1803 potlatch2_unsaved_changes: Vi havas nekonservitajn ŝanĝojn. (Por konservi ilin
1804 en Potlatch 2, alklaku 'konservi'.)
1805 id_not_configured: iD ne estas agordita
1806 no_iframe_support: Via foliumilo ne subtenas 'HTML iframes', ili estas bezonataj
1810 area_to_export: Elportonta areo
1811 manually_select: Permane elektu alian areon.
1812 format_to_export: Elport-formo
1813 osm_xml_data: XML datumoj de OpenStreetMap
1814 map_image: Bildo de mapo (norma tavolo)
1815 embeddable_html: Enkorpigebla HTML
1817 export_details_html: OpenStreetMap-datumoj estas disponeblaj laŭ la permesilo
1818 <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open Data Commons
1819 Open Database License</a> (ODbL).
1821 advice: 'Se la elportado malsukcesis, bonvolu uzi unu el jenaj fontoj:'
1822 body: La elektita areo estas tro granda por esti elportita kiel XML-datumojn
1823 de OpenStreetMap. Bonvolu pligrandigi aŭ elekti malpli grandan areon, aŭ
1824 uzi unu el sekvaj fontoj por amasa datum-elportado.
1827 description: Ofte-ĝisdatigataj kopioj de plena OpenStreetMap datumbazo
1830 description: Elŝutas ĉi tiun areon de spegulkopio de OpenStreetMap datumbazo
1832 title: Elŝuti el Geofabrik
1833 description: Ofte-ĝisdatigataj eltiraĵoj de kontinentoj, landoj, kaj elektitaj
1836 title: Metro-eltiraĵoj
1837 description: Eltiraĵoj de ĉefaj mondaj urboj kaj iliaj ĉirkaŭaĵoj
1840 description: Aliaj fontoj enlistigitaj ĉe OpenStreetMap-vikio
1845 image_size: Bildamplekso
1847 add_marker: Aldoni markon al la mapo
1851 paste_html: Engluu HTML-kodon al via retpaĝo
1852 export_button: Elporti
1854 title: Raporti problemon / Korekti mapon
1858 title: Aliĝi al la komunumo
1859 explanation_html: Se vi rimarkis iun problemon kun niaj map-datumoj, ekzemple
1860 strato aŭ adreso mankas, la plej bona rimedo estas aniĝi OpenStreetMap-komunumo
1861 kaj redakti kaj ripari datumojn mem.
1863 instructions_html: Simple alklaku <a class='icon note'></a> aŭ la saman
1864 piktogramon sur la mapo. Ĉi tio aldonos moveblan markon, aldonu vian mesaĝon,
1865 konservu ĝin, kaj aliaj mapigistoj okupiĝos pri via rimarko.
1868 explanation_html: Se vi havas demandojn pri kial niaj datumoj aŭ enhavo estas
1869 uzataj, bonvolu ekkoni <a href='/copyright'>paĝon pri kopirajto</a> por
1870 pliaj leĝaj informoj, aŭ kontaktu la <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>OSMF-laborgrupon</a>.
1873 introduction: OpenStreetMap havas kelkajn ejojn por lerni pri la projekto, por
1874 demandi pri ion ajn kaj kune diskuti kaj dokumenti pri mapigado.
1877 title: Bonvenon al OpenStreetMap
1878 description: Komencu ekde ĉi tiu manlibreto ampleksanta fundamentojn de OpenStreetMap.
1880 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners%27_guide
1881 title: Manlibro por komencantoj
1882 description: Manlibro por komencantoj kreata de la komunumo (en la angla).
1884 url: https://help.openstreetmap.org/
1886 description: Demandu aŭ serĉu respondojn ĉe retpaĝo de demandoj-kaj-respondoj
1889 title: Dissendolistoj
1890 description: Demandu aŭ diskutu pri interesaj temoj en multaj pritemaj aŭ
1891 regionaj dissendolistoj.
1894 description: Demandoj kaj diskutoj por tiuj, kiuj preferas kutimaj diskutforumoj.
1897 description: Interaga babilejo en multaj diversaj lingvoj kaj pri multaj temoj.
1900 description: Helpi al firmaoj kaj organizaĵoj transiĝi al mapoj kaj aliaj
1901 servoj de OpenStreetMap.
1903 url: https://welcome.openstreetmap.org/
1904 title: Por organizaĵoj
1905 description: Ĉu via organizaĵo planas kunlabori kun OpenStreetMap? Trovu ĉiujn
1906 necesajn informojn ĉe nia Welcome Mat.
1908 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Eo:Main_Page
1909 title: OpenStreetMap-vikio
1910 description: Esploru la vikion por akiri detalan dokumentaron pri OpenStreetMap.
1912 search_results: Serĉrezultoj
1916 get_directions: Difini la kurson
1917 get_directions_title: Difinas la kurson inter du punktoj
1920 where_am_i: Kie estas tio ĉi?
1921 where_am_i_title: Trovas la nunan pozicion per la foliumilo
1923 reverse_directions_text: Inversigi direkton
1928 main_road: Ĉefa vojo
1929 trunk: Vojo ekspresa
1930 primary: Vojo unua-ranga
1931 secondary: Vojo dua-ranga
1932 unclassified: Vojo kvara-ranga
1934 bridleway: Ĉevalvojo
1935 cycleway: Bicikla vojo
1936 cycleway_national: Bicikla vojo nacia
1937 cycleway_regional: Bicikla vojo regiona
1938 cycleway_local: Bicikla vojo loka
1954 admin: Administra limo
1955 forest: Kultiv-arbaro
1959 resident: Privatdoma tereno
1961 - Publika ripoza tereno
1964 industrial: Industria areo
1965 commercial: Oficeja tereno
1971 brownfield: Antaŭ-konstruejo (post-malkonstruado)
1973 allotments: Familiaj ĝardenoj
1975 centre: Sporta centro
1976 reserve: Naturrezervejo
1977 military: Armea tereno
1981 building: Grava konstruaĵo
1986 tunnel: Strekumita konturo - tunelo
1987 bridge: Nigra konturo - ponto
1988 private: Privata aliro
1989 destination: Aliro nur al celo
1990 construction: Vojoj konstruataj
1991 bicycle_shop: Bicikl-vendejo
1992 bicycle_parking: Parkumejo bicikla
1998 title_html: Sintakse analizita per <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
2001 subheading: Subtitolo
2002 unordered: Malordigita listo
2003 ordered: Ordigita listo
2004 first: Unua elemento
2005 second: Dua elemento
2013 introduction_html: Bonvenon al OpenStreetMap, la libera kaj redaktebla mapo
2014 de la mondo. Nun kiam vi registriĝis, vi povas ekigi mapigadon. Jen estas
2015 mallonga manlibreto kun la plej gravaj aĵoj kiuj vi povas scii.
2017 title: Kio estas sur la mapo
2018 on_html: OpenStreetMap estas loko por mapigi objektojn, kiuj estas <em>kaj
2019 realaj kaj aktualaj</em> - tiu estas milionoj da konstruaĵoj, vojoj kaj
2020 aliaj detalaĵoj pri lokoj. Vi povas mapigi ĉiujn elementojn de reala mondo
2022 off_html: Ni <em>ne povas</em> inkludi personajn taksojn, eksajn aŭ malcertajn
2023 objektojn, kaj datumoj de kopirajtataj fontoj. Escepte se vi estas permesita,
2024 ne kopiu datumoj el aliaj interretaj aŭ paperaj mapoj.
2026 title: Fundamentaj terminoj pri mapigado
2027 paragraph_1_html: OpenStreetMap havas sian propran ĵargonon. Jen estas kelkaj
2029 editor_html: <strong>Redaktilo</strong> estas programo aŭ retpaĝo, kiun vi
2030 povas uzi por modifi mapon.
2031 node_html: <strong>Nodo</strong> (ang. 'node') estas punkto sur la mapo, kiel
2033 way_html: <strong>Linio</strong> (ang. 'way') estas linio aŭ areo, kiel vojo,
2034 rivereto, lago aŭ konstruaĵo.
2035 tag_html: <strong>Etikedo</strong> (ang. 'tag') estas kolekto de datumoj priskribanta
2036 nodon aŭ linion, kiel nomo de restoracio aŭ rapidlimo de vojo.
2039 paragraph_1_html: "OpenStreetMap havas malmultajn formalajn regulojn, tamen
2040 ni esperas, ke ĉiuj kunlaboros kaj interparolos en la komunumo. Se vi planas
2041 iujn agadojn aliajn ol permanajn redaktojn, bonvolu legi la sekvajn rekomendojn
2042 pri <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>enportoj</a>
2043 kaj \n<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>aŭtomataj
2046 title: Iaj demandoj?
2047 paragraph_1_html: OpenStreetMap havas plurajn ejojn por lerni pri la projekto,
2048 por demandi pri ion ajn kaj kune diskuti kaj dokumenti pri mapigado. <a
2049 href='%{help_url}'>Alklaku por ricevi helpon</a>. Ĉu via organizaĵo planas
2050 kunlabori kun OpenStreetMap? Trovu pliajn informojn ĉe nia <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Welcome
2052 start_mapping: Ekigi mapigadon
2054 title: Ĉu mankas al vi tempo por redakti? Aldonu rimarkon!
2055 paragraph_1_html: Se vi volas nur korekti iun etan kaj vi ne havas tempon
2056 por registriĝi kaj lerni redaktadon, vi povas facile aldoni rimarkon.
2057 paragraph_2_html: Simple iru al <a href='%{map_url}'>la mapo</a> kaj alklaku
2058 la piktogramon <span class='icon note'></span>. Tio aldonos treneblan markon
2059 al la mapo. Entajpu vian mesaĝon, konservu ĝin kaj aliaj mapigistoj okupiĝos
2063 private: Privata (kunhavigita nur kiel sennomaj, malordigitaj punktoj)
2064 public: Publika (montrata en spurlisto kaj kiel sennomaj, neordigitaj punktoj)
2065 trackable: Spurebla (kunhavigita nur kiel sennomaj, ordigitaj punktoj kun tempstampoj)
2066 identifiable: Identigebla (montrata en spurlisto kaj kiel identigeblaj, ordigitaj
2067 punktoj kun tempstampo)
2069 upload_trace: Alŝuti GPS-spuron
2070 visibility_help: kion tio signifas?
2071 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces
2073 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
2075 upload_trace: Alŝuti GPS-spuron
2076 trace_uploaded: Via GPX-dosiero estas alŝutita kaj atendas enkonduko en la datumbazon.
2077 Tio probable okazos ĝis duonhoro, kaj retletero estos sendita al vi je finaĵo.
2078 upload_failed: Malsukcesis alŝuti GPX-dosieron. Administranto estis sciigita
2079 pri tiu ĉi eraro. Bonvolu reprovi
2081 one: Vi havas %{count} spuron atendanta alŝutado. Bonvolu atendi ĝis ĝi estos
2082 alŝutita, antaŭ alŝuti aliajn, do vi ne blokos atendovicon por aliaj uzantoj.
2083 other: Vi havas %{count} spurojn atendantaj alŝutado. Bonvolu atendi ĝis ili
2084 estos alŝutitaj, antaŭ alŝuti aliajn, do vi ne blokos atendovicon por aliaj
2088 title: Redaktado de spuro %{name}
2089 heading: Redaktado de spuro %{name}
2090 visibility_help: kion tio signifas?
2092 updated: Alŝutis spuron
2096 title: Montrado de spuro %{name}
2097 heading: Montrado de spuro %{name}
2099 filename: 'Dosiernomo:'
2101 uploaded: 'Alŝutita je:'
2103 start_coordinates: 'Komencaj koordinatoj:'
2104 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2108 description: 'Priskribo:'
2111 edit_trace: Redakti ĉi tiun spuron
2112 delete_trace: Forviŝi ĉi tiun spuron
2113 trace_not_found: Spuro ne trovebla!
2114 visibility: 'Videbleco:'
2115 confirm_delete: Ĉu forigi tiun ĉi spuron?
2117 showing_page: Paĝo %{page}
2118 older: Antaŭaj spuroj
2119 newer: Postaj spuroj
2124 other: '%{count} punktoj'
2126 trace_details: Vidi detalojn de spuro
2127 view_map: Vidi mapon
2129 edit_map: Redakti mapon
2131 identifiable: IDENTIGEBLA
2138 public_traces: Publikaj GPS-spuroj
2139 my_traces: Miaj GPS-spuroj
2140 public_traces_from: Publikaj GPS-spuroj de %{user}
2141 description: Foliumi laste alŝutitajn GPS-spurojn
2142 tagged_with: etikedita kun %{tags}
2143 empty_html: Ankoraŭ nenio estas tie ĉi. <a href='%{upload_link}'>Alŝutu novan
2144 spuron</a> aŭ eksciu pli pri GPS-spurado ĉe la <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>viki-paĝo</a>.
2145 upload_trace: Alŝuti spuron
2146 see_all_traces: Vidi ĉiujn spurojn
2147 see_my_traces: Montri miajn spurojn
2149 scheduled_for_deletion: Spuro forviŝota
2151 made_public: Publikigita spuro
2153 message: La sistemo por alŝutado de GPX-dosieroj estas nune nedisponebla
2155 heading: GPX-konservejo malaktiva
2156 message: La sistemo por alŝutado kaj konservado de GPX-dosieroj estas nune nedisponebla.
2158 title: OpenStreetMap GPS-spuroj
2160 description_with_count:
2161 one: GPX-dosiero kun %{count} punkto de %{user}
2162 other: GPX-dosiero kun %{count} punktoj de %{user}
2163 description_without_count: GPX-dosiero de %{user}
2165 permission_denied: Vi ne rajtas fari tiun ĉi agon
2167 cookies_needed: Ŝajnas, ke vi malaktivigis 'kuketojn' - bonvolu aktivigi 'kuketojn'
2168 en via foliumilo por pluigi.
2170 not_an_admin: Vi devas esti administranto por fari tion.
2172 blocked_zero_hour: Vi havas urĝan mesaĝon en la OpenStreetMap retejo. Vi devas
2173 legi la mesaĝon antaŭ ol vi povos konservi viajn redaktojn.
2174 blocked: Via aliro al API estas blokita. Bonvolu ensaluti al reta interfaco
2176 need_to_see_terms: Via aliro al API estas dumtempe provizore haltigita. Bonvolu
2177 ensaluti al reta fasado por legi interkonsenton pri kontribuado. Vi ne devas
2178 akcepti ĝin, sed vi devas legi ĝin.
2181 title: Rajtigi aliron al via konto
2182 request_access_html: La aplikaĵo %{app_name} petas pri aliro al la konto de
2183 %{user}. Bonvolu kontroli rajtojn, kiujn vi donas al aplikaĵo. Vi povas elekti
2185 allow_to: 'Permesi al porklienta aplikaĵo:'
2186 allow_read_prefs: legi agordojn de uzanto.
2187 allow_write_prefs: modifi viajn agordojn de uzanto.
2188 allow_write_diary: afiŝi en taglibro, komenti kaj amikiĝi.
2189 allow_write_api: redakti la mapon.
2190 allow_read_gpx: legi viajn privatajn GPS-spurojn.
2191 allow_write_gpx: alŝuti GPS-spurojn.
2192 allow_write_notes: modifi rimarkojn.
2193 grant_access: Permesi aliron
2195 title: Peto pri permeso permesita
2196 allowed_html: Vi permesis al aplikaĵo %{app_name} aliron al via konto.
2197 verification: La kontrol-kodon estas %{code}.
2199 title: Peto pri permeso malsukcesis
2200 denied: Vi malpermesis al aplikaĵo %{app_name} aliron al via konto
2201 invalid: La atingoĵetono ne plu validas.
2203 flash: Vi malvalidigis la ĵetonon por %{application}
2205 missing: Vi ne permesis al aplikaĵo aliri al ĉi tiu eblo
2208 title: Registri novan aplikaĵon
2210 title: Modifi vian aplikaĵon
2212 title: OAuth-detaloj por %{app_name}
2213 key: 'Klienta ŝlosilo:'
2214 secret: 'Klienta sekreto:'
2215 url: 'Retadreso de petoĵetono:'
2216 access_url: 'Retadreso de atingoĵetono:'
2217 authorize_url: 'Retadreso de rajtigado:'
2218 support_notice: Ni subtenas subskribojn HMAC-SHA1 (konsilinda) kaj RSA-SHA1.
2219 edit: Redakti detalojn
2220 delete: Forigi klienton
2221 confirm: Ĉu vi certas?
2222 requests: 'Petado pri la jenaj permesoj de la uzanto:'
2224 title: Miaj OAuth-detaloj
2225 my_tokens: Miaj permesataj aplikaĵoj
2226 list_tokens: 'La jenaj ĵetonoj estas aldonitaj al aplikaĵoj komisie de vi:'
2227 application: Aplikaĵa nomo
2228 issued_at: Eldonita je
2229 revoke: Malvalidigi!
2230 my_apps: Miaj porklientaj aplikaĵoj
2231 no_apps_html: Ĉu vi havas iun aplikaĵon, kiun vi volas registri per %{oauth}
2232 normo? Vi devas registri vian retaplikaĵon, antaŭ ĝi eblos fari OAuth-petojn
2235 registered_apps: 'Vi havas la jenajn porklientajn aplikaĵojn registritajn:'
2236 register_new: Registri vian aplikaĵon
2238 requests: 'Peti pri la jenajn permesojn de la uzanto:'
2240 sorry: Bedaŭrinde %{type} ne trovita.
2242 flash: Sukcese registrita la informon
2244 flash: Informoj pri kliento estas ĝisdatigitaj sukcese
2246 flash: La porklienta aplikaĵo forigita
2251 email or username: 'Retpoŝtadreso aŭ uzantnomo:'
2252 password: 'Pasvorto:'
2253 openid_html: '%{logo} OpenID:'
2254 remember: Memori min
2255 lost password link: Ĉu vi forgesis vian pasvorton?
2256 login_button: Ensaluti
2257 register now: Registriĝi
2258 with username: 'Ĉu vi jam havas OpenStreetMap-konton? Bonvolu ensaluti per vian
2259 uzantnomon kaj pasvorton:'
2260 with external: 'Alimaniere, ensalutu uzante:'
2261 new to osm: Ĉu vi estas nova al OpenStreetMap?
2262 to make changes: Por fari ŝanĝojn al datumoj de OpenStreetMap, vi devas havi
2264 create account minute: Kreu konton. Tio ĉi daŭros nur minuton.
2265 no account: Ĉu vi ne havas konton?
2266 account not active: Bedaŭrinde via konto ne estas ankoraŭ aktiva. Bonvolu malfermi
2267 la ligilon en konfirmada retletero por aktivigi vian konton, aŭ <a href="%{reconfirm}">petu
2268 pri sendo de nova mesaĝo</a>.
2269 account is suspended: Ho ve, via konto estas haltigita pro suspektinda agado.
2270 Bonvolu kontaktu kun la <a href="%{webmaster}">administranto</a>, se vi volas
2271 pridiskuti pri blokon.
2272 auth failure: Bedaŭrinde ne povas ensaluti kun ĉi tiuj informoj.
2273 openid_logo_alt: Ensaluti per OpenID
2276 title: Ensaluti per OpenID
2277 alt: Ensaluti per OpenID URL
2279 title: Ensaluti per Google
2280 alt: Ensaluti per Google OpenID
2282 title: Ensaluti per Fejsbuko
2283 alt: Ensaluti per konto je Fejsbuko
2285 title: Ensaluti per Windows Live
2286 alt: Ensaluti per konto je Windows Live
2288 title: Ensaluti per GitHub
2289 alt: Ensaluti per konto je GitHub
2291 title: Ensaluti per Vikipedio
2292 alt: Ensaluti per Vikipedia konto
2294 title: Ensaluti per Yahoo
2295 alt: Ensaluti per Yahoo OpenID
2297 title: Ensaluti per Wordpress
2298 alt: Ensaluti per Wordpress OpenID
2300 title: Ensaluti per AOL
2301 alt: Ensaluti per AOL OpenID
2304 heading: Elsaluti el OpenStreetMap
2305 logout_button: Elsaluti
2307 title: Perdita pasvorto
2308 heading: Forgesis vian pasvorton ?
2309 email address: 'Retpoŝtadreso:'
2310 new password button: Nuligi pasvorton
2311 help_text: Entajpu la retpoŝtan adreson kiun vi uzis por ensaluto, ni sendos
2312 al vi ligilon, kiun vi povos uzi por restarigi vian pasvorton.
2313 notice email on way: Bedaŭras, ke vi perdis ĝin :-( sed baldaŭ vi ricevos retleteron,
2314 kiun vi uzos por restarigi ĝin.
2315 notice email cannot find: Bedaŭrinde, tiu retadreso ne troveblas.
2317 title: Nuligi pasvorton
2318 heading: Nuligi Pasvorton por %{user}
2319 reset: Nuligi pasvorton
2320 flash changed: Via pasvorto estis ŝanĝita.
2321 flash token bad: Netrovebla ĵetono, bonvolu kontroli la URLon.
2324 no_auto_account_create: Bedaŭrinde ni nun ne povas aŭtomate krei konton por
2326 contact_webmaster_html: Bonvolu kontaktu la <a href="%{webmaster}">administranton</a>
2327 por krei konton - ni klopodos pri via peto senprokraste.
2329 header: Libera kaj redaktebla
2330 html: <p>Kontraste kun aliaj mapoj, OpenStreetMap estas tute kreata de homoj
2331 kiel vi, kaj iu ajn povas korekti, ĝisdatigi, elŝuti kaj uzi ĝin.</p> <p>Registriĝu
2332 por komenci kontribuadon. Ni sendos al vi retleteron por konfirmi vian konton.</p>
2333 email address: 'Retpoŝtadreso:'
2334 confirm email address: 'Konfirmi retpoŝtadreson:'
2335 not_displayed_publicly_html: Via adreso ne estos montrata publike, vidu nian
2336 <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="OSMF-a
2337 politiko pri privateco enhavanta sekcio pri retpoŝta adreso">politikon pri
2338 privateco</a> por pli da informoj.
2339 display name: 'Montrata nomo:'
2340 display name description: Via publike montrata uzantnomo. Vi povas ŝanĝi ĝin
2341 poste per la agordoj.
2342 external auth: 'Ensaluti per ekstera servo:'
2343 password: 'Pasvorto:'
2344 confirm password: 'Konfirmi pasvorton:'
2345 use external auth: Alternative, ensaluti uzante eksteran servon
2346 auth no password: Kun ensalutado per ekstera servo, pasvorto ne endas, sed kelkaj
2347 iloj aŭ servilo krom tio povas bezoni ĝin.
2348 continue: Registriĝi
2349 terms accepted: Dankon por akcepto de nova interkonsento pri kontribuado!
2350 terms declined: Ni bedaŭras, ke vi ne akceptis la novan interkonsenton pri kontribuado.
2351 Por pli da informoj, bonvolu vidi <a href="%{url}">ĉi tiu viki-paĝo</a>.
2352 terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2356 heading_ct: Interkonsento pri kontribuado
2357 read and accept with tou: Bonvolu legi la interkonsenton pri kontribuado kaj
2358 la uzkondiĉoj, marki ambaŭ markbutonojn kiam vi estas leginta, kaj alklaku
2360 contributor_terms_explain: Ĉi tiu interkonsento regas la kondicôjn de viaj estantaj
2361 kaj estontaj kontribuoj.
2362 read_ct: Mi legis kaj konsentas la ĉi-supran Interkonsenton pri kontribuado
2363 tou_explain_html: Ĉi tiuj %{tou_link} regas la uzadon de la retejo kaj alia
2364 infrastrukturo provizata de la Fondaĵo OSM. Bonvolu alklaki la ligilon, legi,
2365 kaj konsenti la tekston.
2366 read_tou: Mi legis kaj konsentas la Uzkondiĉojn
2367 consider_pd: Krom la ĉi-supro, mi konfirmas, ke miaj kontribuaĵoj apartenas
2368 al la publika havaĵo
2369 consider_pd_why: kio estas tio?
2370 consider_pd_why_url: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence_and_Legal_FAQ/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2371 guidance_html: 'Informoj por helpi kompreni ĉi tiun interkonsenton: <a href="%{summary}">simpla
2372 mallongigo</a> kaj kelkaj <a href="%{translations}">neoficialaj tradukoj</a>'
2374 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2376 you need to accept or decline: Bonvolu legi kaj aŭ akcepti aŭ malakcepti la
2377 novan interkonsenton pri uzado por pluigi.
2378 legale_select: 'Loĝlando:'
2382 rest_of_world: Resto de la mondo
2384 title: Neniu tiel uzanto
2385 heading: La uzanto %{user} ne ekzistas
2386 body: Bedaŭrinde, ne ekzistas uzanto kun la nomo %{user}. Bonvolu kontroli pri
2387 liter-eraroj, aŭ eble vi alklakis mis-ligilon.
2390 my diary: Mia taglibro
2391 new diary entry: nova taglibra afiŝo
2392 my edits: Miaj redaktoj
2393 my traces: Miaj spuroj
2394 my notes: Miaj rimarkoj
2395 my messages: Mesaĝoj
2397 my settings: Agordoj
2398 my comments: Miaj komentoj
2399 oauth settings: oauth-agordoj
2400 blocks on me: Blokas min
2401 blocks by me: Blokitaj de mi
2402 send message: Sendi mesaĝon
2407 remove as friend: Eksamikigi
2408 add as friend: Aldoni kiel amikon
2409 mapper since: 'Mapigisto ekde:'
2410 ct status: 'Interkonsento pri kontribuado:'
2411 ct undecided: ne decidita
2412 ct declined: malakceptita
2413 latest edit: 'Lasta redakto (%{ago}):'
2414 email address: 'Retpoŝtadreso:'
2415 created from: 'Kreita de:'
2417 spam score: 'Trudmesaĝa poentaro:'
2418 description: Priskribo
2419 user location: Loko de uzanto
2420 if_set_location_html: Agordu vian hejmlokon ĉe la paĝo de %{settings_link} por
2421 vidi proksimajn mapigistojn.
2422 settings_link_text: agordoj
2423 my friends: Miaj amikoj
2424 no friends: Vi ne aldonis iun amikon ankoraŭ.
2425 km away: '%{count} km for'
2426 m away: '%{count} m for'
2427 nearby users: Plej proksimaj uzantoj
2428 no nearby users: Neniuj aliaj uzantoj ekzistas, kiuj jam deklaris mapigadon
2431 administrator: Ĉi tiu uzanto estas administranto
2432 moderator: Ĉi tiu uzanto estas kontrolanto
2434 administrator: Permesi aliron de administranto
2435 moderator: Permesi aliron de kontrolanto
2437 administrator: Nuligi aliron de administranto
2438 moderator: Nuligi aliron de kontrolanto
2439 block_history: Blokadoj aktivaj
2440 moderator_history: Blokadoj eldonitaj
2442 create_block: Bloki ĉi tiun uzanton
2443 activate_user: Aktivigi tiun ĉi uzanton
2444 deactivate_user: Malaktivigi tiun ĉi uzanton
2445 confirm_user: Konfirmi ĉi tiun uzanton
2446 hide_user: Kaŝi ĉi tiun uzanton
2447 unhide_user: Malkaŝi ĉi tiun uzanton
2448 delete_user: Forigi ĉi tiun uzanton
2450 friends_changesets: ŝanĝaroj de amikoj
2451 friends_diaries: afiŝoj en taglibroj de amikoj
2452 nearby_changesets: ŝanĝaroj de proksimuloj
2453 nearby_diaries: afiŝoj en taglibroj de proksimuloj
2454 report: Raporti tiun ĉi uzanton
2456 your location: Via loko
2457 nearby mapper: Proksima uzanto
2460 title: Redakti konton
2461 my settings: Agordoj
2462 current email address: 'Aktuala retpoŝta adreso:'
2463 new email address: 'Nova retpoŝta adreso:'
2464 email never displayed publicly: (neniam publike montrita)
2465 external auth: 'Ekstera aŭtentigo:'
2467 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2468 link text: kio estas tio?
2470 heading: 'Publika redaktado:'
2471 enabled: Ebligita. Ne anonima kaj rajtas redakti.
2472 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2473 enabled link text: Kio estas tio ?
2474 disabled: Malebligita kaj ne rajtas redakti, ĉiuj antaŭaj redaktoj naŭ estas
2476 disabled link text: kial mi ne povas redakti?
2477 public editing note:
2478 heading: Publika redaktado
2479 html: Nuntempe viaj redaktoj estas anonimaj kaj aliuloj ne povas sendi mesaĝojn
2480 al vi kaj vidi vian lokon. Por montri kion vi redaktis kaj ebligi al aliuloj
2481 kontakti vin per la retejo, alklaku la butonon sube. <b>Ekde la versio 0.6
2482 de API, nur publikaj uzantoj povas redakti map-datumojn.</b> (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">sciiĝi
2483 kial</a>).<ul><li>Via retpoŝta adreso ne estos publikigita.</li><li>Tiu
2484 ĉi ago ne povos esti malfarita kaj ĉiuj novaj uzantoj estas publikaj implicite.</li></ul>
2486 heading: 'Interkonsento pri kontribuado:'
2487 agreed: Vi konsentis la novan interkonsenton pri kontribuado.
2488 not yet agreed: Vi ankoraŭ ne konsentis la novan interkonsenton pri kontribuado.
2489 review link text: Bonvolu sekvi ĉi tiun ligilon por legi kaj akcepti la novan
2490 interkonsenton pri uzado.
2491 agreed_with_pd: Vi ankaŭ deklaris, ke viaj kontribuaĵoj estas en la publika
2493 link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2494 link text: kio estas tio?
2495 profile description: 'Priskribo de profilo:'
2496 preferred languages: 'Preferataj Lingvoj:'
2497 preferred editor: 'Preferata redaktilo:'
2500 gravatar: Uzi “Gravataron”
2501 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2502 link text: kio estas tio?
2503 disabled: “Gravataro” estas malaktiva.
2504 enabled: Montrado de via “Gravataro” estas aktiva.
2505 new image: Aldoni bildon
2506 keep image: Konservi la aktualan bildon
2507 delete image: Forigi la aktualan bildon
2508 replace image: Anstataŭigi la aktualan bildon
2509 image size hint: (kvadrataj bildoj kun grando pli ol 100x100 taŭgas)
2510 home location: 'Hejma pozicio:'
2511 no home location: Vi ne enigis vian hejmlokon.
2512 latitude: 'Latitudo:'
2513 longitude: 'Longitudo:'
2514 update home location on click: Ĉu freŝigi la hejmlokon kiam mi klakas sur la
2516 save changes button: Konservi ŝanĝojn
2517 make edits public button: Publikigu ĉiujn miajn redaktojn.
2518 return to profile: Reen al profilo
2519 flash update success confirm needed: Uzantinformoj sukcese freŝigitaj. Kontrolu
2520 vian retpoŝtilon por iu mesaĝo kiu konfirmos vian novan retadreso.
2521 flash update success: Uzantinformoj sukcese freŝigitaj.
2523 heading: Kontrolu vian retpoŝtkeston!
2524 introduction_1: Ni sendis al vi retleteron de konfirmo.
2525 introduction_2: Konfirmu vian konton alklakante la ligilon en la retletero kaj
2526 poste vi povos komenci mapigadon.
2527 press confirm button: Premu la konfirmbutonon sube por aktivigi vian konton.
2529 success: Via konto estas konfirmita, multan dankon por vi registrado!
2530 already active: Ĉi tiu konto jam estas konfirmita.
2531 unknown token: Ĉi tiu konfirma kodo malvalidiĝis aŭ ne ekzistas.
2532 reconfirm_html: Por resendi la konfirman kodon, <a href="%{reconfirm}">alklaku
2535 success_html: Ni sendis novan konfirman kodon al %{email}, kaj tiel frue vi
2536 konfirmos vian konton, vi povos mapigi.<br /><br />Se vi uzas kontraŭ-trud-mesaĝan
2537 sistemon, certigu ke vi aldonis %{sender} al via blanka listo, do tiel ni
2538 eblos kontakti vin senprobleme.
2539 failure: Uzanto %{name} ne trovita.
2541 heading: Konfirmi ŝanĝon de retadreso.
2542 press confirm button: Premu la butonon sube por konfirmi vian novan retadreson.
2544 success: Ŝanĝo de via retpoŝta adreso konfirmita!
2545 failure: Retadreso jam estis konfirmita per tiu ĵetono.
2546 unknown_token: Ĉi tiu konfirma kodo malvalidiĝis aŭ ne ekzistas.
2548 flash success: Pozicio de hejmo sukcese konservita
2550 flash success: Ĉiuj viaj redaktoj naŭ estas publikaj, kaj vi naŭ rajtas redakti.
2555 one: Paĝo %{page} (%{first_item} el %{items})
2556 other: Paĝo %{page} (%{first_item}-%{last_item} el %{items})
2557 summary_html: '%{name} kreita de %{ip_address} je %{date}'
2558 summary_no_ip_html: '%{name} kreita je %{date}'
2559 confirm: Konfirmi elektitajn uzantojn
2560 hide: Kaŝi elektitajn uzantojn
2561 empty: Kongruaj uzantoj ne trovitaj
2563 title: Konto haltigita
2564 heading: Konto haltigita
2565 webmaster: administranto
2568 Ho ve, via konto estas aŭtomate haltigita pro suspekta agado.
2571 Ĉi tiu decido estos reviziita de administranto baldaŭ, aŭ vi povas kontakti kun la %{webmaster}, se vi volas diskuti tion.
2574 connection_failed: Konektado al aŭtentiga servo malsukcesis
2575 invalid_credentials: Malkorektaj ensalutiloj
2576 no_authorization_code: Rajtigada kodo mankas
2577 unknown_signature_algorithm: Nekonata algoritmo de subskribo
2578 invalid_scope: Malkorekta amplekso
2580 heading: Via identigilo ne estas ankoraŭ kunligita kun OpenStreetMap-konto.
2581 option_1: Se vi estas unuafoje je OpenStreetMap, bonvolu krei novan konton per
2583 option_2: Se vi jam havas konton, vi povas ensaluti per via uzantnomo kaj pasvorto,
2584 kaj poste kunligi la konton kun via identigilo en agordoj de uzanto.
2587 not_a_role: La ĉeno `%{role}' ne estas valida rolo.
2588 already_has_role: La uzanto jam rolas %{role}.
2589 doesnt_have_role: La uzanto ne rolas %{role}.
2590 not_revoke_admin_current_user: Ne povas nuligi rolon de administranto de nuna
2593 title: Konfirmi donadon de rolo
2594 heading: Konfirmi donadon de rolo
2595 are_you_sure: Ĉu vi certe volas doni la rolon '%{role}' al la uzanto '%{name}'?
2597 fail: Ne povas doni rolon '%{role}' al la uzanto '%{name}'. Bonvolu kontroli,
2598 ĉu kaj uzanto kaj rolo estas ĝustaj.
2600 title: Konfirmi nuligo de rolo
2601 heading: Konfirmi nuligon de rolo
2602 are_you_sure: Ĉu vi certe volas nuligi la rolon '%{role}' de la uzanto '%{name}'?
2604 fail: Ne povas nuligi la rolon '%{role}' de la uzanto '%{name}'. Bonvolu kontroli,
2605 ĉu kaj uzanto kaj rolo estas ĝustaj.
2608 non_moderator_update: Vi devas esti kontrolanto por doni aŭ ĝisdatigi blokadon.
2609 non_moderator_revoke: Vi devas esti kontrolanto por nuligi blokadon.
2611 sorry: Bedaŭrinde ne povas trovi blokadon de uzanto kun identigilo %{id}.
2612 back: Reen al indekso
2614 title: Kreado de blokado de %{name}
2615 heading_html: Kreado de blokado de %{name}
2616 reason: La kaŭzo kial %{name} estas blokita. Bonvolu esti kiel eble plej trankvila
2617 kaj prudenta, donu kiel eble plej multe da detaloj pri la situacio, memoru,
2618 ke la mesaĝo estos videbla publike. Memoru, ke ne ĉiuj uzantoj komprenas la
2619 komunuman ĵargonon, do bonvolu uzi simplajn vortojn.
2620 period: Por kiom da tempo, ekde nun, la uzanto estos blokita por aliro al API.
2621 tried_contacting: Mi kontaktis la uzanton kaj petis lin pri ĉesigo.
2622 tried_waiting: Mi donis al la uzanto konvenan kvanton da tempo por respondi
2624 needs_view: Uzanto devas ensaluti antaŭ ĉi tiu blokado nuligos
2625 back: Montri ĉiujn blokadojn
2627 title: Redaktado de blokado por %{name}
2628 heading_html: Redaktado de blokado por %{name}
2629 reason: La kaŭzo kial %{name} estas blokita. Bonvolu esti kiel eble plej trankvila
2630 kaj prudenta, donu kiel eble plej multe da detaloj pri la situacio. Memoru,
2631 ke ne ĉiuj uzantoj komprenas la komunuman ĵargonon, do bonvolu uzi simplajn
2633 period: Por kiom da tempo, ekde nun, la uzanto estos blokita por aliro al API.
2634 show: Montri ĉi tiun blokadon
2635 back: Montri ĉiujn blokadojn
2636 needs_view: Ĉu la uzanto devas ensaluti antaŭ ĉi tiu blokado nuligos?
2638 block_expired: Ĉi tiu blokado malvalidiĝis kaj neredakteblas.
2639 block_period: La periodo de blokado estu unu el la valoroj elektitaj el la fallisto.
2641 try_contacting: Bonvolu provi kontakti la uzanton antaŭ ol bloki kaj doni konvenan
2642 kvanton da tempo por respondi.
2643 try_waiting: Bonvolu doni al la uzanto konvenan kvanton da tempo por respondi
2645 flash: Kreis blokon por uzanto %{name}.
2647 only_creator_can_edit: Nur la kontrolanto kiu kreis ĉi tiun blokadon, povas
2649 success: Blokado ĝisdatigita.
2651 title: Blokadoj de uzanto
2652 heading: Listo de blokadoj de uzanto
2653 empty: Neniuj blokadoj kreitaj ankoraŭ.
2655 title: Nuligado de blokado por %{block_on}
2656 heading_html: Nuligado de blokado por %{block_on} kreitaj de %{block_by}
2657 time_future: Ĉi tiu blokado finiĝos je %{time}.
2658 past: La blokado finiĝis %{time} kaj ĝi ne povas esti nuligita nun.
2659 confirm: Ĉu vi certe volas nuligi ĉi tiun blokadon?
2661 flash: Ĉi tiu blokado estas nuligita.
2663 time_future_html: Finiĝos post %{time}.
2664 until_login: Aktiva ĝis la uzanto ensalutos.
2665 time_future_and_until_login_html: Finiĝos post %{time} kaj post la uzanto ensalutos.
2666 time_past_html: Finiĝis %{time}.
2670 other: '%{count} horoj'
2673 other: '%{count} tagoj'
2676 other: '%{count} semajnoj'
2679 other: '%{count} monatoj'
2682 other: '%{count} jaroj'
2684 title: Blokadoj por %{name}
2685 heading_html: Listo de blokadoj por %{name}
2686 empty: '%{name} ne estas ankoraŭ blokita.'
2688 title: Blokadoj de %{name}
2689 heading_html: Listo de blokadoj de %{name}
2690 empty: '%{name} ankoraŭ faris neniun blokadon.'
2692 title: '%{block_on} blokita de %{block_by}'
2693 heading_html: '%{block_on} blokita de %{block_by}'
2699 confirm: Ĉu vi certas?
2700 reason: 'Kialo de blokado:'
2701 back: Montri ĉiujn blokadojn
2702 revoker: 'Malblokanto:'
2703 needs_view: La uzanto devas ensaluti antaŭ ĉi tiu blokado nuligos.
2705 not_revoked: (ne nuligita)
2710 display_name: Blokita uzanto
2711 creator_name: Kreinto
2712 reason: Kialo de blokado
2714 revoker_name: Nuligita de
2715 showing_page: Paĝo %{page}
2720 title: Rimarkoj kreitaj aŭ komentitaj de %{user}
2721 heading: Rimarkoj de %{user}
2722 subheading_html: Rimarkoj kreitaj aŭ komentitaj de %{user}
2725 description: Priskribo
2726 created_at: Kreita je
2727 last_changed: Laste ŝanĝita
2734 link: Ligilo aŭ HTML
2736 short_link: Ligileto
2739 custom_dimensions: Agordi proprajn dimensiojn
2740 format: 'Dosiertipo:'
2742 image_size: Bildo montros norman tavolon en dimensio
2744 short_url: Mallonga retadreso
2745 include_marker: Inkludi markon
2746 center_marker: Centrigi mapon al marko
2747 paste_html: Engluu HTML-kodon al via retpaĝo
2748 view_larger_map: Vidi pli grandan mapon
2749 only_standard_layer: Nur la norma tavolo de mapo elporteblas kiel bildon
2751 report_problem: Raporti problemon
2755 tooltip_disabled: Mapklarigo ne disponeblas por tiu ĉi tavolo
2761 title: Montri mian pozicion
2763 one: Vi estas unu metro for de tiu punkto
2764 other: Vi estas %{count} metroj for de tiu punkto
2766 one: Vi estas unu futo for de tiu punkto
2767 other: Vi estas %{count} futoj for de tiu punkto
2769 standard: Norma mapo
2770 cycle_map: Biciklada mapo
2771 transport_map: Transporta mapo
2773 opnvkarte: ÖPNVKarte
2775 header: Tavoloj de mapo
2778 gps: Publikaj GPS-spuroj
2779 overlays: Aktivigu surtavolojn por solvi problemojn kun la mapo
2781 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Kontribuintoj de OpenStreetMap</a>
2782 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Donaci</a>
2783 terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Kondiĉoj pri Retejo kaj API</a>
2784 thunderforest: Kaheloj danke al <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>Andy
2786 opnvkarte: Kaheloj danke al <a href='%{memomaps_url}' target='_blank'>MeMoMaps</a>
2787 hotosm: Kahela stilo de <a href='%{hotosm_url}' target='_blank'>Humanitarian
2788 OpenStreetMap Team</a> gastigata de <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap
2791 edit_tooltip: Redakti la mapon
2792 edit_disabled_tooltip: Pligrandigu por redakti la mapon
2793 createnote_tooltip: Aldoni rimarkon al la mapo
2794 createnote_disabled_tooltip: Pligrandigu por aldoni rimarkon al la mapo
2795 map_notes_zoom_in_tooltip: Pligrandigu por vidi map-rimarkoj
2796 map_data_zoom_in_tooltip: Pligrandigu por vidi map-datumoj
2797 queryfeature_tooltip: Montri informojn pri objekto
2798 queryfeature_disabled_tooltip: Pligrandigu por montri informojn pri objektoj
2803 unsubscribe: Malobservi
2805 unhide_comment: malkaŝi
2808 intro: Ĉu vi rimarkis eraron aŭ io mankas? Sciigu aliajn mapigistojn, por
2809 ili povos ripari tion. Movu la markon al la respektivan pozicion kaj enmetu
2810 la rimarkon priskribantan la problemon.
2811 advice: Via rimarko estas publika kaj povas esti uzita por ĝisdatigi la mapon,
2812 do ne enmetu privatajn informojn kaj informojn el kopirajtaj mapoj aŭ aliaj
2814 add: Aldoni rimarkon
2816 anonymous_warning: Ĉi tiu rimarko enhavas komentojn de anonimuloj, kiuj devas
2817 esti kontrolitaj sendepende.
2820 reactivate: Remalfermi
2821 comment_and_resolve: Komenti kaj solvi
2823 edit_help: Movu la mapon kaj pligrandigu al loko kiun vi volas redakti, kaj poste
2828 fossgis_osrm_bike: Bicikle (OSRM)
2829 fossgis_osrm_car: Aŭte (OSRM)
2830 fossgis_osrm_foot: Piede (OSRM)
2831 graphhopper_bicycle: Bicikle (GraphHopper)
2832 graphhopper_car: Aŭte (GraphHopper)
2833 graphhopper_foot: Piede (GraphHopper)
2834 descend: Malsupreniro
2838 no_route: Ne povis trovi kurson inter tiuj du punktoj.
2839 no_place: Bedaŭrinde ne povas trovi “%{place}”.
2841 continue_without_exit: Antaŭen al %{name}
2842 slight_right_without_exit: Ete dekstren al %{name}
2843 offramp_right: Direktiĝu al enveturejo ĉe dekstre
2844 offramp_right_with_exit: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe dekstre
2845 offramp_right_with_exit_name: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe dekstre al
2847 offramp_right_with_exit_directions: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe dekstre
2848 direkte al %{directions}
2849 offramp_right_with_exit_name_directions: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe
2850 dekstre al %{name} direkte al %{directions}
2851 offramp_right_with_name: Veturu la elveturejon dekstre al %{name}
2852 offramp_right_with_directions: Direktiĝu al enveturejo dekstre direkte al
2854 offramp_right_with_name_directions: Direktiĝu al enveturejo %{name}ĉe dekstre
2855 direkte al %{directions}
2856 onramp_right_without_exit: Turniĝu dekstren al la elveturejo al %{name}
2857 onramp_right_with_directions: Dekstren al enveturejo direkte al %{directions}
2858 onramp_right_with_name_directions: Dekstren al enveturejo %{name} direkte
2860 onramp_right_without_directions: Dekstren al enveturejo
2861 onramp_right: Dekstren al enveturejo
2862 endofroad_right_without_exit: Ĉe la fino de la vojo turniĝu dekstren al %{name}
2863 merge_right_without_exit: Turniĝu dekstren al %{name}
2864 fork_right_without_exit: Ĉe la vojforko turniĝu dekstren al %{name}
2865 turn_right_without_exit: Turniĝu dekstren al %{name}
2866 sharp_right_without_exit: Ege dekstren al %{name}
2867 uturn_without_exit: U-forma ĝirado laŭ %{name}
2868 sharp_left_without_exit: Ege maldekstren al %{name}
2869 turn_left_without_exit: Turniĝu maldekstren al %{name}
2870 offramp_left: Direktiĝu al enveturejo ĉe maldekstre
2871 offramp_left_with_exit: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe maldekstre
2872 offramp_left_with_exit_name: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe maldekstre
2874 offramp_left_with_exit_directions: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe maldekstre
2875 direkte al %{directions}
2876 offramp_left_with_exit_name_directions: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe
2877 maldekstre al %{name} direkte al %{directions}
2878 offramp_left_with_name: Veturu la elveturejon maldekstre al %{name}
2879 offramp_left_with_directions: Direktiĝu al enveturejo maldekstre direkte al
2881 offramp_left_with_name_directions: Direktiĝu al enveturejo %{name}ĉe maldekstre
2882 direkte al %{directions}
2883 onramp_left_without_exit: Turniĝu maldekstren al la elveturejo al %{name}
2884 onramp_left_with_directions: Maldekstren al enveturejo direkte al %{directions}
2885 onramp_left_with_name_directions: Maldekstren al enveturejo %{name} direkte
2887 onramp_left_without_directions: Maldekstren al enveturejo
2888 onramp_left: Maldekstren al enveturejo
2889 endofroad_left_without_exit: Ĉe la fino de la vojo turniĝu maldekstren al
2891 merge_left_without_exit: Turniĝu maldekstren al %{name}
2892 fork_left_without_exit: Ĉe la vojforko turniĝu maldekstren al %{name}
2893 slight_left_without_exit: Ete maldekstren al %{name}
2894 via_point_without_exit: (tra punkto)
2895 follow_without_exit: Sekvu %{name}
2896 roundabout_without_exit: Ĉe trafikcirklo al elveturejo %{name}
2897 leave_roundabout_without_exit: Elveturu el trafikcirklo - %{name}
2898 stay_roundabout_without_exit: Sekvu la trafikcirklon - %{name}
2899 start_without_exit: Komencu ĉe %{name}
2900 destination_without_exit: Celo atingita
2901 against_oneway_without_exit: Iru kontraŭ-direkte al %{name}
2902 end_oneway_without_exit: Fino de unuflanka vojo ĉe %{name}
2903 roundabout_with_exit: Ĉe trafikcirklo enveturu %{exit}-an eliron al %{name}
2904 roundabout_with_exit_ordinal: Ĉe trafikcirklo enveturu %{exit} eliron al %{name}
2905 exit_roundabout: Elveturu el trafikcirklo al %{name}
2906 unnamed: sennoma vojo
2907 courtesy: Kalkulado de kurso danke al %{link}
2924 nothing_found: Neniu objekto trovita
2925 error: 'Eraro dum komunikado kun %{server}: %{error}'
2926 timeout: Atingis tempolimon dum kontakto kun %{server}
2928 directions_from: Direktoj el ĉi tie
2929 directions_to: Direktoj al ĉi tie
2930 add_note: Aldoni rimarkon ĉi tien
2931 show_address: Montri adreson
2932 query_features: Informoj pri objektoj
2933 centre_map: Centrigi mapon ĉi tien
2936 description: Priskribo
2937 heading: Redakti korekton
2938 title: Redakti korekton
2940 empty: Neniu korekto por montri.
2941 heading: Listo de korektoj
2942 title: Listo de korektoj
2944 description: Priskribo
2945 heading: Entajpu informojn pri novan korekton
2946 title: Kreado de nova korekto
2948 description: 'Priskribo:'
2949 heading: Montrado de redakto “%{title}”
2950 title: Montrado de korekto
2952 edit: Redakti ĉu tiun korekton
2953 destroy: Forigi ĉi tiun korekton
2954 confirm: Ĉu vi certas?
2956 flash: Korekto kreita.
2958 flash: Ŝanĝoj konservitaj.
2960 not_empty: La korekto ne estas malplena. Bonvolu malfari ĉiujn versiojnm kiuj
2961 apartenas al ĉi tiu korekto, antaŭ vi forigos ĝin.
2962 flash: Korekto forigita.
2963 error: Okazis eraro dum forigado de ĉi tiu korekto.
2965 leading_whitespace: enhavas blankspacon ĉe komenco
2966 trailing_whitespace: enhavas blankspacon ĉe fino
2967 invalid_characters: enhavas malpermesatajn signojn
2968 url_characters: enhavas specialajn ligilajn (%{characters}) signojn