1 # Messages for Estonian (eesti)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
10 # Author: MidnightRaver
14 # Author: WikedKentaur
19 friendly: '%e. %B %Y, kell %H:%M'
30 create: Lisa kommentaar
37 create: Loo redaktsioon
38 update: Salvesta redaktsioon
41 update: Salvesta muudatused
43 create: Loo blokeering
44 update: Uuenda blokeeringut
48 changeset: Muudatuskogum
49 changeset_tag: Muudatuskogumi silt
51 diary_comment: Päeviku kommentaar
52 diary_entry: Päeviku sissekanne
59 old_node_tag: Sõlme vana silt
60 old_relation: Vana relatsioon
61 old_relation_member: Vana relatsioon
62 old_relation_tag: Relatsiooni vana silt
64 old_way_node: Joone vana sõlm
65 old_way_tag: Joone vana silt
67 relation_member: Relatsiooni liige
68 relation_tag: Relatsiooni silt
74 user_preference: Kasutaja eelistused
75 user_token: Kasutaja tunnus
82 url: Pearakenduse URL (nõutav)
83 callback_url: Tagasihelistamise URL
85 allow_read_prefs: lugeda tema kasutajaeelistusi
86 allow_write_prefs: muuta tema kasutajaeelistusi
87 allow_write_diary: luua päeviku sissekandeid, kommenteerida ja lisada sõpru
88 allow_write_api: muuta kaarti
89 allow_read_gpx: lugeda tema isiklikke GPS-radu
90 allow_write_gpx: laadida üles GPS-radu
91 allow_write_notes: muuta märkusi
101 doorkeeper/application:
103 redirect_uri: Ümbersuunamise URI-d
104 confidential: Konfidentsiaalne rakendus?
117 description: Kirjeldus
118 gpx_file: Laadi üles GPX-fail
127 description: Kirjeldus
129 category: Vali kaebuse põhjus
130 details: Palun esita probleemi kohta veel üksikasju (nõutav).
132 email: E-posti aadress
133 email_confirmation: E-posti aadressi kinnitus
134 new_email: Uus e-posti aadress
136 display_name: Kuvatav nimi
137 description: Profiili kirjeldus
140 languages: Eelistatavad keeled
141 preferred_editor: Eelistatav redaktor
143 pass_crypt_confirmation: Kinnita parool
145 doorkeeper/application:
146 confidential: Rakendust kasutatakse seal, kus kliendi saladust saab hoida
147 konfidentsiaalsena (mobiili omarakendused ja üheleheküljelised rakendused
148 ei ole konfidentsiaalsed).
149 redirect_uri: Lisa rea kohta üks URI.
151 tagstring: komaga eraldatud
153 needs_view: Kas kasutaja peab sisse logima enne kui see blokeering eemaldatakse?
155 email_confirmation: Sinu aadressi ei kuvata avalikult, loe täpsemalt meie
156 <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="OSMF-i
157 andmekaitsereeglid, milles on alaosa e-posti aadresside kohta">andmekaitsereeglitest</a>.
158 new_email: (ei näidata mitte kunagi avalikult)
160 distance_in_words_ago:
162 one: umbes 1 tunni eest
163 other: umbes %{count} tunni eest
165 one: umbes 1 kuu eest
166 other: umbes %{count} kuu eest
168 one: umbes 1 aasta eest
169 other: umbes %{count} aasta eest
171 one: peaaegu 1 aasta eest
172 other: peaaegu %{count} aasta eest
173 half_a_minute: poole minuti eest
175 one: vähem kui 1 sekundi eest
176 other: vähem kui %{count} sekundi eest
178 one: vähem kui 1 minuti eest
179 other: vähem kui %{count} minuti eest
181 one: rohkem kui 1 aasta eest
182 other: rohkem kui %{count} aasta eest
185 other: '%{count} sekundi eest'
188 other: '%{count} minuti eest'
191 other: '%{count} päeva eest'
194 other: '%{count} kuu eest'
197 other: '%{count} aasta eest'
199 default: Vaikimisi (praegu %{name})
202 description: iD (brauseripõhine redaktor)
205 description: Kaugjuhtimine (JOSM, Potlatch või Merkaartor)
209 wikipedia: Vikipeedia
213 opened_at_html: Loodud %{when}
214 opened_at_by_html: Loonud %{user} %{when}
215 commented_at_html: Uuendatud %{when}
216 commented_at_by_html: Uuendanud %{user} %{when}
217 closed_at_html: Lahendatud %{when}
218 closed_at_by_html: Lahendanud %{user} %{when}
219 reopened_at_html: Taasaktiveeritud %{when}
220 reopened_at_by_html: Taasaktiveerinud %{user} %{when}
222 title: OpenStreetMapi märkused
223 description_area: Loetelu märkustest mida teatati, kommenteeriti või suleti
224 sinu piirkonnas [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
225 description_item: Märkuse %{id} RSS uudisvoog
226 opened: uus märkus (lähedal kohale %{place})
227 commented: uus kommentaar (lähedal kohale %{place})
228 closed: suletud märkus (lähedal kohale %{place})
229 reopened: taasaktiveeritud märkus (lähedal kohale %{place})
236 title: Konto kustutamine
237 warning: Hoiatus! Konto kustutamine on jäädav. Seda ei saa tagasi pöörata.
238 delete_account: Kustuta konto
239 delete_introduction: 'Saad enda OpenStreetMapi konto kustutada, kasutades
240 allolevat nuppu. Palun pea silmas järgmisi üksikasju:'
241 delete_profile: Sinu profiiliteave, sealhulgas avatar, kirjeldus ja kodu asukoht
243 delete_display_name: Sinu kuvatav nimi eemaldatakse ja mõni teine konto saab
245 retain_caveats: Samas järgmine teave sinu kohta säilib OpenStreetMapis ka
246 pärast konto kustutamist.
247 retain_edits: Sinu muudatused kaardiandmebaasis säilivad, kui oled neid teinud.
248 retain_traces: Sinu rajad säilivad, kui oled neid üles laadinud.
249 retain_diary_entries: Sinu päeviku sissekanded ja päeviku kommentaarid säilivad,
250 kui oled neid kirjutanud, kuid need peidetakse.
251 retain_notes: Sinu märkused kaardil ja märkuste kommentaarid säilivad, kui
252 oled neid kirjutanud, kuid need peidetakse.
253 retain_changeset_discussions: Sinu kommentaarid muudatuskogumites säilivad,
254 kui oled neid kirjutanud.
255 retain_email: Sinu e-posti aadress säilib.
256 confirm_delete: Kas oled kindel?
260 title: Konto muutmine
261 my settings: Minu sätted
262 current email address: Praegune e-posti aadress
263 external auth: Väline autentimine
265 link text: mis see on?
267 heading: Avalik toimetamine
268 enabled: Lubatud. Pole anonüümne ja saab andmeid muuta.
269 enabled link text: mis see on?
270 disabled: Keelatud ja ei saa andmeid muuta, kõik varasemad muudatused on anonüümsed.
271 disabled link text: Miks ma ei saa kaarti töödelda?
273 heading: Kaastöötingimused
274 agreed: Oled nõustunud uute kaastöötingimustega.
275 not yet agreed: Sa ei ole veel nõustunud uute kaastöötingimustega.
276 review link text: Palun mine sulle sobival ajal lingitud leheküljele, et lugeda
277 uusi kaastöötingimusi ja et nendega nõustuda.
278 agreed_with_pd: Samuti oled deklareerinud oma kaastöö autoriõigustest vabaks
280 link text: mis see on?
281 save changes button: Salvesta muudatused
282 delete_account: Kustuta konto...
284 heading: Avalik redigeerimine
285 make_edits_public_button: Tee kõik minu muudatused avalikuks
287 success_confirm_needed: Kasutajateabe värskendamine õnnestus. Kontrolli e-kirju,
288 et kinnitada uus e-posti aadress.
289 success: Kasutaja informatsioon uuendatud edukalt.
291 success: Konto kustutatud.
295 created_html: Loodud <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
296 closed_html: Suletud <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
297 created_by_html: Loonud %{user} <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
298 deleted_by_html: Kustutanud %{user} <abbr title='%{title}'>%{time} </abbr>
299 edited_by_html: Muutnud %{user} <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
300 closed_by_html: Sulgenud %{user} <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
302 in_changeset: Muudatuskogum
304 no_comment: (kommentaare pole)
308 other: '%{count} relatsiooni'
311 other: '%{count} joont'
312 download_xml: Laadi alla XML
313 view_history: Vaata ajalugu
314 view_details: Vaata üksikasju
317 title: 'Muudatuskogum: %{id}'
319 node: Sõlmed (%{count})
320 node_paginated: Sõlmed (%{x}–%{y} %{count}-st)
321 way: Jooned (%{count})
322 way_paginated: Jooned (%{x}–%{y} %{count}-st)
323 relation: Relatsioonid (%{count})
324 relation_paginated: Relatsioonid (%{x}–%{y} %{count}-st)
325 comment: Kommentaare (%{count})
326 hidden_commented_by_html: Peidetud kommentaar kasutajalt %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
327 commented_by_html: Kommentaar kasutajalt %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
328 changesetxml: Muudatuskogumi XML
329 osmchangexml: osmChange XML
331 title: Muudatuskogum %{id}
332 title_comment: Muudatuskogum %{id} – %{comment}
333 join_discussion: Logi sisse, kui soovid arutelus osaleda
335 still_open: Muudatuskogum on veel avatud. Arutelu avaneb siis, kui muudatuskogum
338 title_html: 'Sõlm: %{name}'
339 history_title_html: 'Sõlme ajalugu: %{name}'
341 title_html: 'Joon: %{name}'
342 history_title_html: 'Joone ajalugu: %{name}'
346 other: '%{count} sõlme'
348 one: osa joonest %{related_ways}
349 other: osa joontest %{related_ways}
351 title_html: 'Relatsioon: %{name}'
352 history_title_html: 'Relatsiooni ajalugu: %{name}'
356 other: '%{count} liiget'
358 entry_role_html: '%{type} %{name} kui %{role}'
364 entry_html: Relatsioon %{relation_name}
365 entry_role_html: Relatsioon %{relation_name} (kui %{relation_role})
367 sorry: Vabandust, %{type} %{id} ei leitud.
371 relation: relatsiooni
372 changeset: muudatuskogumit
375 sorry: Kahjuks võttis %{type} %{id} andmete laadimine liiga kaua aega.
379 relation: relatsiooni
380 changeset: muudatuskogumi
383 redaction: Redaktsioon %{id}
384 message_html: Selle %{type} versiooni %{version} ei saa kuvada, sest seda on
385 muudetud. Palun vaata üksikasju %{redaction_link}.
389 relation: relatsiooni
391 feature_warning: Laaditakse %{num_features} objekti, mis võib muuta su brauseri
392 aeglaseks. Kas oled kindel, et soovid need andmeid kuvada?
393 load_data: Laadi andmed
394 loading: Laadin andmeid...
398 key: Sildi %{key} kirjelduse leht vikis
399 tag: Sildi %{key}=%{value} kirjelduse leht vikis
400 wikidata_link: '%{page} Wikidatas'
401 wikipedia_link: Artikkel %{page} Vikipeedias
402 telephone_link: Helista %{phone_number}
404 title: Info objektide kohta
405 introduction: Klõpsa kaardil, et leida läheduses asuvad objektid.
406 nearby: Läheduses asuvad objektid
407 enclosing: Ümbritsevad objektid
409 changeset_paging_nav:
410 showing_page: Leht %{page}
415 no_edits: (muudatused puuduvad)
416 view_changeset_details: Vaata muudatuskogumi üksikasju
419 saved_at: Salvestatud
424 title: Muudatuskogumid
425 title_user: Kasutaja %{user} muudatuskogumid
426 title_user_link_html: Kasutaja %{user_link} muudatuskogumid
427 title_friend: Sõprade muudatuskogumid
428 title_nearby: Läheduses asuvate kasutajate muudatuskogumid
429 empty: Muudatuskogumeid ei leitud.
430 empty_area: Selles alas ei ole muudatuskogumeid.
431 empty_user: Selle kasutaja tehtud muudatuskogumeid ei ole.
432 no_more: Rohkem muudatuskogumeid ei leitud.
433 no_more_area: Sellest alast ei leitud rohkem muudatuskogumeid.
434 no_more_user: Sellelt kasutajalt ei leitud rohkem muudatuskogumeid.
435 load_more: Laadi veel
437 sorry: Kahjuks võttis taotletud muudatuskogumite laadimine liiga kaua aega.
440 comment: 'Uus kommentaar muudatuskogumi #%{changeset_id} kohta kasutajalt %{author}'
441 commented_at_by_html: Uuendanud %{user} %{when}
443 comment: 'Uus kommentaar muudatuskogumi #%{changeset_id} kohta kasutajalt %{author}'
445 title_all: OpenStreetMapi muudatuskogumi arutelu
446 title_particular: 'OpenStreetMapi muudatuskogumi #%{changeset_id} arutelu'
449 km away: '%{count} kilomeetri kaugusel'
450 m away: '%{count} meetri kaugusel'
452 your location: Sinu asukoht
453 nearby mapper: Lähedaloevad kaardistajad
456 title: Minu andmelaud
457 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} ja määra enda asukoht, et näha
458 ümberkaudseid kasutajaid.'
459 edit_your_profile: Muuda profiili
460 my friends: Minu sõbrad
461 no friends: Sa ei ole lisanud veel ühtegi sõpra.
462 nearby users: Teised lähedal asuvad kasutajad
463 no nearby users: Puuduvad teised kasutajad, kes tunnistavad, et kaardistavad
465 friends_changesets: sõprade muudatuskogumid
466 friends_diaries: sõprade päevikusissekanded
467 nearby_changesets: lähedalasuvate kasutajate muudatuskogumid
468 nearby_diaries: lähedalasuvate kasutajate päevikusissekanded
471 title: Uus päeviku sissekanne
474 use_map_link: Kasuta kaarti
476 title: Kasutajate päevikud
477 title_friends: Sõprade päevikud
478 title_nearby: Lähedalasuvate kasutajate päevikud
479 user_title: Kasutaja %{user} päevik
480 in_language_title: Päeviku sissekanded (%{language})
481 new: Uus päeviku sissekanne
482 new_title: Lisa päevikusse uus sissekanne
483 my_diary: Minu päevik
484 no_entries: Päevikus pole sissekandeid.
485 recent_entries: Hiljutised päeviku sissekanded
486 older_entries: Vanemad...
487 newer_entries: Uuemad...
489 title: Muuda päeviku sissekannet
490 marker_text: Päeviku sissekande tegemise asukoht
492 title: Kasutaja %{user} päevik | %{title}
493 user_title: Kasutaja %{user} päevik
494 leave_a_comment: Kommenteeri
495 login_to_leave_a_comment_html: kommenteerimiseks %{login_link}
498 title: Sellist päeviku sissekannet pole olemas
499 heading: Sissekannet ID-ga %{id} pole olemas
500 body: Kahjuks ei leidu päeviku sissekannet või kommentaari id-ga %{id}. Kontrolli
501 sisestatud lingi õigekirja. Võimalik, et link, millele klõpsasid, on vigane.
503 posted_by_html: Postitas %{link_user} kuupäeval %{created} – %{language_link}.
504 comment_link: Kommenteeri seda sissekannet
505 reply_link: Saada autorile sõnum
507 one: '%{count} kommentaar'
508 zero: Kommentaarid puuduvad
509 other: '%{count} kommentaari'
510 edit_link: Muuda seda sissekannet
511 hide_link: Peida see sissekanne
513 report: Teata sellest sissekandest
515 comment_from_html: Kommentaar kasutajalt %{link_user} %{comment_created_at}
516 hide_link: Peida see kommentaar
518 report: Teata sellest kommentaarist
525 title: Kasutaja %{user} OpenStreetMapi päeviku sissekanded
526 description: Kasutaja %{user} hiljutised OpenStreetMapi päeviku sissekanded
528 title: OpenStreetMapi päevikusissekanded keeles %{language_name}
529 description: Hiljutised OpenStreetMapi kasutajate päevikusissekanded keeles
532 title: OpenStreetMapi päevikusissekanded
533 description: Hiljutised OpenStreetMapi kasutajate päevikusissekanded
535 title: Kasutaja %{user} lisatud päeviku kommentaarid
536 heading: Kasutaja %{user} päeviku kommentaarid
537 subheading_html: Päeviku kommentaarid, mille on lisanud kasutaja %{user}
538 no_comments: Päeviku kommentaarid puuduvad.
542 newer_comments: Uuemad kommentaarid
543 older_comments: Vanemad kommentaarid
548 notice: Rakendus registreeritud.
551 heading: Lisada %{user} sõbraks?
553 success: '%{name} on nüüd sinu sõber.'
554 failed: Vabandust, kasutaja %{name} sõbraks lisamine ebaõnnestus.
555 already_a_friend: Sa oled kasutajaga %{name} juba sõber.
557 heading: Eemaldada %{user} sõprade hulgast?
558 button: Eemalda sõprade hulgast
559 success: '%{name} eemaldati sinu sõprade hulgast.'
560 not_a_friend: '%{name} ei ole üks sinu sõpradest.'
564 latlon_html: <a href="https://openstreetmap.org/">Sisemised</a> tulemused
565 osm_nominatim_html: <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
566 Nominatimi</a> tulemused
567 osm_nominatim_reverse_html: <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
568 Nominatimi</a> tulemused
569 search_osm_nominatim:
572 gate: Lennujaama värav
573 helipad: Kopteriväljak
574 taxiway: Ruleerimisrada
575 terminal: Lennujaama terminal
577 arts_centre: Kunstikeskus
583 bicycle_parking: Jalgrattaparkla
584 bicycle_rental: Jalgrattarent
585 bicycle_repair_station: Jalgrataste remondijaam
587 boat_rental: Paadilaenutus
589 bureau_de_change: Rahavahetus
590 bus_station: Bussijaam
595 charging_station: Laadimisjaam
599 courthouse: Kohtuhoone
600 crematorium: Krematoorium
603 drinking_water: Joogivesi
604 driving_school: Autokool
607 ferry_terminal: Praamiterminal
608 fire_station: Tuletõrjedepoo
613 hunting_stand: Jahikantsel
615 internet_cafe: Internetikohvik
616 kindergarten: Lasteaed
617 language_school: Keeltekool
621 music_school: Muusikakool
623 nursing_home: Hooldekodu
624 parking: Parkimisplats
625 parking_space: Parkimiskoht
627 place_of_worship: Pühapaik
630 post_office: Postkontor
633 public_building: Ühiskondlik hoone
634 recycling: Jäätmekäitluspunkt
640 telephone: Üldkasutatav telefon
644 vending_machine: Müügiautomaat
645 veterinary: Loomakliinik
646 waste_basket: Prügikast
648 administrative: Halduspiir
649 national_park: Rahvuspark
665 greenhouse: Kasvuhoone
667 hospital: Haigla hoone
670 industrial: Tööstushoone
675 service: Teenindushoone
677 train_station: Raudteejaam
678 university: Ülikoolihoone
684 electrician: Elektrik
687 photographer: Fotograaf
688 plumber: Torulukksepp
693 ambulance_station: Kiirabijaam
694 defibrillator: Defibrillaator
695 fire_extinguisher: Tulekustuti
696 phone: Hädaabi telefon
699 bus_stop: Bussipeatus
700 construction: Ehitusjärgus tee
703 cycleway: Jalgrattatee
705 emergency_access_point: Hädaabi punkt
708 give_way: Märk "Anna teed"
709 living_street: Õueala
710 milestone: Verstapost
713 pedestrian: Jalakäijatele tee
716 raceway: Võidusõidurada
717 residential: Kõrvaltee
719 secondary: Tugimaantee
720 service: Teenindustee
721 speed_camera: Kiiruskaamera
724 street_lamp: Tänavavalgusti
725 tertiary: Kohalik maantee
726 traffic_signals: Valgusfoor
729 battlefield: Lahinguväli
730 boundary_stone: Piirikivi
731 building: Ajalooline hoone
735 city_gate: Linnavärav
736 citywalls: Linnamüürid
742 monument: Mälestusmärk
743 roman_road: Rooma tee
747 wayside_cross: Teeäärne rist
748 wayside_shrine: Teeäärne altar
755 industrial: Tööstuspiirkond
758 military: Militaarala
763 recreation_ground: Puhkeala
765 residential: Elamurajoon
766 vineyard: Viinamarjaistandus
771 fishing: Kalapüügipiirkond
773 golf_course: Golfiväljak
775 miniature_golf: Minigolf
776 nature_reserve: Looduskaitseala
778 picnic_table: Piknikulaud
780 playground: Mänguväljak
783 sports_centre: Spordikeskus
801 airfield: Sõjaväe lennuväli
811 cave_entrance: Koopa sissepääs
843 accountant: Raamatupidaja
846 employment_agency: Tööbüroo
847 insurance: Kindlustusbüroo
850 travel_agent: Reisibüroo
853 archipelago: Saarestik
870 abandoned: Ülesvõetud raudtee
871 construction: Ehitusjärgus raudtee
872 disused: Mahajäetud raudtee
873 funicular: Köisraudtee
875 junction: Raudtee ülekäigukoht
876 level_crossing: Raudtee ülesõidukoht
877 light_rail: Kergraudtee
878 miniature: Miniatuurraudtee
880 narrow_gauge: Kitsarööpmeline raudtee
881 platform: Raudteeperroon
882 preserved: Säilitatud raudtee
883 proposed: Kavandatav raudtee
884 spur: Raudtee harutee
888 subway_entrance: Metroo sissepääs
891 tram_stop: Trammipeatus
893 antiques: Antikvariaat
896 beauty: Kosmeetikasalong
897 beverages: Joogikauplus
903 car_parts: Autokaubad
904 car_repair: Autoparandus
906 charity: Heategevuslik kauplus
910 computer: Arvutikauplus
911 copyshop: Paljunduskoda
912 cosmetics: Kosmeetikapood
913 department_store: Kaubamaja
914 dry_cleaning: Keemiline puhastus
915 electronics: Elektroonikapood
916 estate_agent: Kinnisvaramaakler
921 funeral_directors: Matusebüroo
923 garden_centre: Aianduskeskus
927 hardware: Rauakauplus
928 ice_cream: jäätisepood
934 mobile_phone: Mobiiltelefonide pood
935 motorcycle: Mootorrattapood
937 newsagent: Ajalehekiosk
944 stationery: Kirjatarvete kauplus
945 supermarket: Supermarket
948 travel_agency: Reisiagentuur
953 apartment: Puhkusekorter
955 attraction: Turismiatraktsioon
956 bed_and_breakfast: Kodumajutus
958 camp_site: Laagriplats
961 guest_house: Külalistemaja
964 information: informatsioon
967 picnic_site: piknikuplats
968 theme_park: Teemapark
969 viewpoint: Vaatepunkt
975 artificial: Tehisveetee
979 derelict_canal: Mahajäetud kanal
984 lock_gate: Lüüsivärav
995 level4: 4. järgu piir
996 level5: 5. järgu piir
997 level6: 6. järgu piir
998 level7: Omavalitsusüksuse piir
999 level8: 8. järgu piir
1000 level9: 9. järgu piir
1001 level10: 10. järgu piir
1007 no_results: Ei leidnud midagi
1008 more_results: Veel tulemusi
1011 user_not_found: Kasutajat pole olemas.
1014 title_html: Kaebus (%{link})
1015 missing_params: Ei õnnestu uut kaebust koostada.
1017 intro: Enne kui saadad saidi moderaatoritele kaebuse, veendu et
1018 not_just_mistake: oled kindel, et tegu pole lihtsalt eksitusega;
1019 unable_to_fix: sul ei õnnestu teiste kaastööliste abiga ise probleemi lahendada;
1020 resolve_with_user: oled juba üritanud probleemi klaarida sellega seotud kasutaja
1024 spam_label: See päeviku sissekanne sisaldab rämpspostitust
1025 offensive_label: See päeviku sissekanne on kohatu või solvav
1026 threat_label: See päeviku sissekanne sisaldab ähvardust
1029 spam_label: See päeviku kommentaar sisaldab rämpspostitust
1030 offensive_label: See päeviku kommentaar on kohatu või solvav
1031 threat_label: See päeviku kommentaar sisaldab ähvardust
1034 spam_label: See kasutajaprofiil sisaldab rämpspostitust
1035 offensive_label: See kasutajaprofiil on kohatu või solvav
1036 threat_label: See kasutajaprofiil sisaldab ähvardust
1037 vandal_label: See kasutaja on vandaal
1040 spam_label: See märkus on rämpspostitus
1041 personal_label: See märkus sisaldab isiklikke andmeid
1042 abusive_label: See on märkuse väärkasutus
1045 successful_report: Sinu kaebus on edukalt vastu võetud.
1046 provide_details: Palun sisesta nõutavad üksikasjad
1049 alt_text: OpenStreetMapi logo
1053 log_in_tooltip: Logi sisse oma kasutajanimega
1054 sign_up: Registreeru
1055 start_mapping: Alusta kaardistamist
1056 sign_up_tooltip: Redigeerimiseks loo omale konto
1061 export_data: Andmete eksportimine
1062 gps_traces: GPS-rajad
1063 gps_traces_tooltip: Halda GPS-radasid
1064 user_diaries: Kasutajate päevikud
1065 user_diaries_tooltip: Vaata kasutajate päevikuid
1066 edit_with: Redigeeri rakendusega %{editor}
1067 tag_line: Vaba viki-maailmakaart
1068 intro_header: Tere tulemast OpenStreetMapi!
1069 intro_text: OpenStreetMap on maailma kaart, mille on loonud inimesed nagu sina
1070 ja seda võib vabalt kasutada avatud litsentsi tingimustel.
1071 intro_2_create_account: loo oma konto
1072 hosting_partners_html: Majutust toetavad %{ucl}, %{fastly}, %{bytemark} ja teised
1075 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1076 partners_partners: partnerid
1077 osm_offline: OpenStreetMapi andmebaas ei ole hetkel juurdepääsetav sest teostatakse
1078 vajalikke hooldustöid.
1079 osm_read_only: OpenStreetMapi andmebaas on hetkel oluliste hooldustööde tõttu
1080 ligipääsetav ainult lugemiseks.
1081 donate: Toeta OpenStreetMapi %{link} Riistvara Uuendamise Fondi.
1084 copyright: Autoriõigused
1085 communities: Kogukonnad
1087 community_blogs: Kogukonna blogid
1088 community_blogs_title: OpenStreetMapi kogukonna liikmete blogid
1089 foundation: Sihtasutus
1090 foundation_title: OpenStreetMapi Sihtasutus
1092 title: Toeta OpenStreetMapi rahaliselt
1094 learn_more: Lisateave
1097 diary_comment_notification:
1098 subject: '[OpenStreetMap] %{user} kommenteeris päeviku sissekannet'
1099 hi: Tere, %{to_user}!
1100 header: '%{from_user} kommenteeris hiljutist OpenStreetMapi päevikusissekannet
1101 pealkirjaga %{subject}:'
1102 footer: Saad lugeda kommentaari aadressil %{readurl}. Samuti saad lisada kommentaari
1103 aadressil %{commenturl} või saata autorile sõnumi aadressil %{replyurl}.
1104 message_notification:
1105 hi: Tere, %{to_user}
1106 header: '%{from_user} on saatnud sulle OpenStreetMapi kaudu sõnumi teemaga %{subject}:'
1107 footer_html: Saad lugeda sõnumit ka aadressil %{readurl} ja saata autorile sõnumi
1108 aadressil %{replyurl}.
1109 friendship_notification:
1110 hi: Tere, %{to_user}
1111 subject: '[OpenStreetMap] %{user} lisas sind oma sõbraks'
1112 had_added_you: '%{user} lisas sind OpenStreetMapis sõbraks.'
1113 see_their_profile: Tema profiiliga võid tutvuda aadressil %{userurl}.
1114 befriend_them: Sa võid ta lisada oma sõbraks aadressil %{befriendurl}.
1116 failed_to_import: 'importimine ebaõnnestus. Siin on viga:'
1117 subject: '[OpenStreetMap] GPX importimine nurjus'
1119 loaded_successfully:
1120 one: laaditi üles edukalt %{trace_points} punkt võimalikust ühest punktist.
1121 other: laaditi üles edukalt %{trace_points} punkti võimalikust %{possible_points}
1123 subject: '[OpenStreetMap] GPX Importimine õnnestus'
1125 subject: '[OpenStreetMap] Tere tulemast OpenStreetMapi'
1127 created: Keegi (loodetavasti sina) lõi äsja saidil %{site_url} kasutajakonto.
1128 confirm: 'Enne kasutajakonto loomist peame saama kinnituse, et see taotlus tuli
1129 sinult ja selleks klõpsa alloleval lingil:'
1130 welcome: Peale seda, kui oled kinnitanud enda konto pakume sulle lisainfot,
1131 et saaksid kasutamist hõlpsalt alustada.
1133 subject: '[OpenStreetMap] Kinnita oma e-posti aadress'
1135 hopefully_you: Keegi (loodetavasti sina) soovib muuta oma meiliaadressi asukohas
1136 %{server_url} kujule %{new_address}.
1137 click_the_link: Kui see oled sina, siis klõpsa palun alloleval lingil, et muudatus
1140 subject: '[OpenStreetMap] Parooli lähtestamise taotlus'
1142 hopefully_you: Keegi (tõenäoliselt sina) on esitanud taotluse, et lähtestada
1143 selle e-posti aadressiga openstreetmap.org-i konto parool.
1144 click_the_link: Kui see oled sina, siis klõpsa palun alloleval lingil, et parool
1146 note_comment_notification:
1147 anonymous: Anonüümne kasutaja
1150 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} on kommenteerinud ühte sinu märkust'
1151 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} on kommenteerinud märkust, millest
1153 your_note: '%{commenter} on jätnud kommentaari ühele sinu märkusele koha %{place}
1155 your_note_html: '%{commenter} on jätnud kommentaari ühele sinu märkusele koha
1157 commented_note: '%{commenter} on jätnud kommentaari märkusele, mida oled kommenteerinud.
1158 Märkus on koha %{place} lähedal.'
1159 commented_note_html: '%{commenter} on jätnud kommentaari märkusele, mida oled
1160 kommenteerinud. Märkus on koha %{place} lähedal.'
1162 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} on lahendanud ühe sinu märkuse'
1163 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} on lahendanud ühe märkuse, millest
1165 your_note: '%{commenter} on lahendanud ühe sinu märkuse koha %{place} lähedal.'
1166 your_note_html: '%{commenter} on lahendanud ühe sinu märkuse koha %{place}
1168 commented_note: '%{commenter} on lahendanud märkuse, mida oled kommenteerinud.
1169 Märkus on koha %{place} lähedal.'
1170 commented_note_html: '%{commenter} on lahendanud märkuse, mida oled kommenteerinud.
1171 Märkus on koha %{place} lähedal.'
1173 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} on taasaktiveerinud ühe sinu märkustest'
1174 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} on taasaktiveerinud ühe märkuse,
1175 millest sa huvitatud oled'
1176 your_note: '%{commenter} on taasaktiveerinud ühe sinu märkuse koha %{place}
1178 your_note_html: '%{commenter} on taasaktiveerinud ühe sinu märkuse koha %{place}
1180 commented_note: '%{commenter} on taasaktiveerinud märkuse, mida oled kommenteerinud.
1181 Märkus on koha %{place} lähedal.'
1182 commented_note_html: '%{commenter} on taasaktiveerinud märkuse, mida oled
1183 kommenteerinud. Märkus on koha %{place} lähedal.'
1184 details: Üksikasjad märkuse kohta leiad aadressilt %{url}.
1185 details_html: Üksikasjad märkuse kohta leiad aadressilt %{url}.
1186 changeset_comment_notification:
1187 hi: Tere, %{to_user}
1190 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} on kommenteerinud üht sinu muudatuskogumit'
1191 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} on kommenteerinud muudatuskogumit,
1192 millest sa oled huvitunud'
1193 your_changeset: '%{commenter} jättis kommentaari (%{time}) ühele sinu muudatuskogumile'
1194 your_changeset_html: '%{commenter} jättis kommentaari (%{time}) ühele sinu
1196 commented_changeset: '%{commenter} jättis kommentaari (%{time}) muudatuskogumile,
1197 mida jälgid ja mille on loonud %{changeset_author}'
1198 commented_changeset_html: '%{commenter} jättis kommentaari (%{time}) muudatuskogumile,
1199 mida jälgid ja mille on loonud %{changeset_author}'
1200 partial_changeset_with_comment: kommentaariga '%{changeset_comment}'.
1201 partial_changeset_with_comment_html: kommentaariga '%{changeset_comment}'.
1202 partial_changeset_without_comment: ilma kommentaarita.
1203 details: Üksikasjad muudatuskogumi kohta leiad aadressilt %{url}.
1204 details_html: Üksikasjad muudatuskogumi kohta leiad aadressilt %{url}.
1205 unsubscribe: Et selle muudatuskogumi uuendusteadetest ära ütelda, mine aadressile
1206 %{url} ja klõpsa nuppu "Lõpeta tellimus".
1207 unsubscribe_html: Et selle muudatuskogumi uuendusteadetest ära ütelda, mine
1208 aadressile %{url} ja klõpsa nuppu "Lõpeta tellimus".
1211 heading: Kontrolli oma e-posti.
1212 introduction_1: Me saatsime sulle kinnitusmeili.
1213 introduction_2: Kinnita oma konto, klikkides meilis lingile ja sa saad alustada
1215 press confirm button: Klõpsa kinnitusnuppu, et konto aktiveerida.
1217 success: Sinu kasutajakonto on kinnitatud, täname registreerimast!
1218 already active: See konto on juba kinnitatud.
1219 unknown token: See kinnituskood on aegunud või seda pole olemas.
1220 reconfirm_html: Kui soovid, et saadaksime sulle uuesti kinnitusmeili, siis <a
1221 href="%{reconfirm}">kliki siia</a>.
1223 failure: Kasutajat %{name} ei leitud.
1225 heading: Kinnita e-posti aadressi muutmine
1226 press confirm button: Klõpsa kinnitusnuppu, et kinnitada uus e-posti aadress.
1228 success: Sinu e-posti aadressi muutmine on kinnitatud!
1229 failure: E-posti aadress on juba antud pääsuloaga kinnitatud.
1230 unknown_token: See kinnituskood on aegunud või seda pole olemas.
1231 resend_success_flash:
1232 confirmation_sent: Saatsime uue kinnitusteate aadressile %{email}. Saad alustada
1233 kaardistamist niipea, kui oled konto kinnitanud.
1234 whitelist: Kui kasutad rämpskirjade vastast süsteemi, mis saadab kinnitustaotluse,
1235 siis veendu, et oled kandnud aadressi %{sender} valgesse nimekirja, sest meil
1236 pole võimalik kinnitustaotlustele vastata.
1239 title: Saabunud sõnumid
1240 my_inbox: Saabunud sõnumid
1241 my_outbox: Saadetud sõnumid
1242 messages: Sul on %{new_messages} ja %{old_messages}.
1244 one: '%{count} uus sõnum'
1245 other: '%{count} uut sõnumit'
1247 one: '%{count} vana sõnum'
1248 other: '%{count} vana sõnumit'
1252 no_messages_yet_html: Sul ei ole veel sõnumeid. Miks mitte kontakteeruda mõne
1253 %{people_mapping_nearby_link}?
1254 people_mapping_nearby: lähedaloleva kaardistajaga
1256 unread_button: Märgi mitteloetuks
1257 read_button: Märgi loetuks
1259 destroy_button: Kustuta
1262 send_message_to_html: Sõnumi saatmine kasutajale %{name}
1265 back_to_inbox: Tagasi minu postkasti
1267 message_sent: Sõnum saadetud.
1268 limit_exceeded: Sa oled hiljuti saatnud palju sõnumeid. Palun oota mõnda aega
1269 enne kui proovid veel sõnumeid saata.
1271 title: Sellist sõnumit ei ole olemas
1272 heading: Sellist sõnumit ei ole olemas
1273 body: Vabandust, kuid sellise ID-ga sõnum puudub.
1275 title: Saadetud sõnumid
1276 my_inbox: Saabunud sõnumid
1277 my_outbox: Saadetud sõnumid
1279 one: Sul on %{count} saadetud sõnum.
1280 other: Sul on %{count} saadetud sõnumit.
1284 no_sent_messages_html: Sul ei ole veel saadetud sõnumeid. Miks mitte kontakteeruda
1285 mõne %{people_mapping_nearby_link}?
1286 people_mapping_nearby: lähedaloleva kaardistajaga
1288 wrong_user: Oled sisse loginud kui "%{user}" aga sõnum, millele soovid vastata
1289 ei olnud sellele kasutajale saadetud. Vastamiseks palun logi sisse õige kasutajana.
1296 unread_button: Märgi mitteloetuks
1297 destroy_button: Kustuta
1300 wrong_user: Oled sisse loginud kui "%{user}" aga sõnum, mida soovid lugeda ei
1301 ole sellele kasutajale saadetud ega selle kasutaja poolt saadetud. Lugemiseks
1302 palun logi sisse õige kasutajana.
1303 sent_message_summary:
1304 destroy_button: Kustuta
1306 as_read: Sõnum on märgitud loetud sõnumiks.
1307 as_unread: Sõnum on märgitud lugemata sõnumiks.
1309 destroyed: Sõnum kustutatud.
1312 title: Unustatud parool
1313 heading: Parool ununenud?
1314 email address: 'E-posti aadress:'
1315 new password button: Lähtesta parool
1316 help_text: Sisesta e-posti aadress, mida kasutasid registreerumisel. Saadame
1317 sinna lingi, mida saad kasutada parooli lähtestamiseks.
1318 notice email on way: Kahju, et parooli kaotasid, kuid ära muretse. Peagi saad
1319 e-kirja, mille abil saad parooli lähtestada.
1320 notice email cannot find: Seda e-posti aadressi ei leitud.
1322 title: Lähtesta parool
1323 heading: Kasutaja %{user} parooli lähtestamine
1324 reset: Lähtesta parool
1325 flash changed: Sinu parool on muudetud.
1326 flash token bad: Ei leitud sellist kinnituskoodi. Kontrolli URL-i.
1329 title: Minu eelistused
1330 preferred_editor: Eelistatav redaktor
1331 preferred_languages: Eelistatavad keeled
1332 edit_preferences: Muuda eelistusi
1334 title: Eelistuste muutmine
1335 save: Uuenda eelistusi
1338 failure: Eelistusi ei õnnestunud uuendada.
1339 update_success_flash:
1340 message: Eelistused uuendatud.
1343 title: Profiili muutmine
1344 save: Uuenda profiili
1348 gravatar: Kasuta Gravatari
1349 what_is_gravatar: Mis on Gravatar?
1350 new image: Lisa pilt
1351 keep image: Säilitada praegune pilt
1352 delete image: Eemalda praegune pilt
1353 replace image: Asenda praegune pilt
1354 image size hint: (ruudukujuline pilt mõõtudega vähemalt 100x100 on sobiv)
1355 home location: Kodu asukoht
1356 no home location: Sa pole oma kodu asukohta märkinud.
1357 update home location on click: Kas uuendan kodu asukohta, kui klõpsan kaardil?
1359 success: Profiil uuendatud.
1360 failure: Profiili ei õnnestunud uuendada.
1363 title: Sisselogimine
1365 email or username: 'E-posti aadress või kasutajanimi:'
1367 openid_html: '%{logo} OpenID:'
1368 remember: Jäta mind meelde
1369 lost password link: Kas unustasid parooli?
1370 login_button: Logi sisse
1371 register now: 'Registreeru:'
1372 with username: 'Kas sul on juba OpenStreetMapi konto? Palun logi sisse oma kasutajanime
1374 with external: 'Teise võimalusena võid sisse logida kolmanda osapoole kaudu:'
1375 new to osm: Kas OpenStreetMap on sulle uus?
1376 to make changes: Et OpenStreetMapi andmeid muuta, peab sul olema kasutajakonto.
1377 create account minute: Loo kasutajakonto. See võtab vaid hetke.
1378 no account: Sa ei ole veel registreerinud kasutajaks?
1379 account not active: Vabandust, sinu kasutajakonto ei ole veel aktiivne.<br />Aktiveerimiseks
1380 klõpsa palun lingil, mis saadeti sulle meiliga, või <a href="%{reconfirm}">taotle
1381 uut kontot kinnitavat meili</a>.
1382 auth failure: Kahjuks ei õnnestu nende andmetega sisse logida.
1383 openid_logo_alt: Logi sisse OpenID-ga
1386 title: Logi sisse OpenID-ga
1387 alt: Logi sisse OpenID URL-iga
1389 title: Logi sisse Google'i kaudu
1390 alt: Logi sisse Google'i OpenID-ga
1392 title: Logi sisse Facebooki kaudu
1393 alt: Logi sisse Facebooki kontoga
1395 title: Logi sisse Windows Live'i kaudu
1396 alt: Logi sisse Windows Live'i kontoga
1398 title: Logi sisse GitHubi kaudu
1399 alt: Logi sisse GitHubi kontoga
1401 title: Logi sisse Vikipeedia kaudu
1402 alt: Logi sisse Vikipeedia kontoga
1404 title: Logi sisse Wordpressi kaudu
1405 alt: Logi sisse Wordpressi OpenID-ga
1407 title: Logi sisse AOL-i kaudu
1408 alt: Logi sisse AOL-i OpenID-ga
1411 heading: Logi OpenStreetMapist välja
1412 logout_button: Logi välja
1415 title_html: Parsitud <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdowniga</a>
1416 headings: Pealkirjad
1418 subheading: Alampealkiri
1419 unordered: Järjestamata loend
1420 ordered: Järjestatud loend
1421 first: Esimene üksus
1432 copyright_html: <span>©</span>OpenStreetMapi<br>kaastöölised
1433 used_by_html: '%{name} varustab kaardiandmetega tuhandeid veebisaite, mobiilirakendusi
1434 ja riistvaraseadmeid.'
1435 lede_text: OpenStreetMapi koostab kaardistajate kogukond, mis täiendab ja haldab
1436 andmeid teede, radade, kohvikute, raudteejaamade ja paljude teiste objektide
1437 kohta üle kogu maailma.
1438 local_knowledge_title: Kohalik teave
1439 local_knowledge_html: OpenStreetMapi rõhuasetus on kohalikul teabel. Kaastöölised
1440 kasutavad aerofotosid, GPS-seadmeid ja muid välikaardistuse vahendeid, et
1441 kontrollida OSMi andmete täpsust ja ajakohasust.
1442 community_driven_title: Kogukonnapõhine
1443 community_driven_html: |-
1444 OpenStreetMapi kogukond on laiahaardeline ja entusiastlik ning suureneb iga päevaga.
1445 Meie kaastöölisteks on innukad kaardistajad, GIS-spetsialistid, tehnikud, kes
1446 hoiavad töös OSM-i servereid, humanitaarabitöötajad, kes kaardistavad õnnetuspiirkondi,
1448 Et kogukonnaga tutvuda, vaata
1449 <a href='https://blog.openstreetmap.org'>OpenStreetMapi blogi</a>,
1450 <a href='%{diary_path}'>kasutajate päevikuid</a>,
1451 <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>kogukonnablogisid</a> ja
1452 <a href='https://www.osmfoundation.org/'>OSM Foundationi</a> veebisaiti.
1453 open_data_title: Avaandmed
1455 OpenStreetMapi andmed on <i>avaandmed</i>. See tähendab, et tohid andmeid vabalt
1456 kasutada igal eesmärgil, kui viitad OpenStreetMapile ja selle kaastöölistele.
1457 Kui muudad andmeid või lood nende põhjal midagi uut, siis tohid tulemust levitada
1458 ainult sama litsentsi alusel. Üksikasjad leiad
1459 <a href='%{copyright_path}'>autoriõiguste ja litsentsi lehelt</a>.
1460 legal_title: Juriidiline teave
1461 legal_1_html: "Seda saiti ja paljusid teisi seotud teenuseid haldab ametlikult
1462 \n<a href='https://osmfoundation.org/'>OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF)
1463 \nkogukonna nimel. Kõigis OSMF-i hallatavates teenustes kehtivad meie <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use\">kasutustingimused</a>,
1464 <a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">võrgueeskiri</a>
1465 ja <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">andmekaitsereeglid</a>."
1467 Palun <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>võta ühendust OSMF-iga</a>,
1468 kui sul on küsimusi litsentsimise, autoriõiguse või muude õiguslike teemade kohta.
1470 OpenStreetMap, suurendusklaasi logo ja State of the Map on <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">OSMF-i registreeritud kaubamärgid</a>.
1471 partners_title: Partnerid
1474 title: Info selle tõlke kohta
1475 html: Kui selle tõlgitud lehekülje ja %{english_original_link} vahel on vastuolu,
1476 siis on ingliskeelne tekst ülimuslik.
1477 english_link: ingliskeelse originaali
1479 title: Sellest lehest
1480 html: Sa vaatad ingliskeelset versiooni autoriõiguste lehest. Sa võid minna
1481 tagasi selle lehe %{native_link} juurde või lõpetada autoriõiguste lugemise
1483 native_link: eestikeelse versiooni
1484 mapping_link: alustada kaardistamist
1486 title_html: Autoriõigused ja litsents
1488 OpenStreetMapi<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> andmed on <i>avaandmed</i>, mille
1489 <a href="https://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF) on avaldanud Open Data Commonsi litsentsi <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Database License</a> (ODbL) all.
1491 Tohid andmeid vabalt kopeerida, levitada, edastada ja kohandada,
1492 kui viitad OpenStreetMapile ja selle kaastöölistele.
1493 Kui muudad andmeid või teed neist tuletise, siis tohid
1494 tulemust levitada ainult sama litsentsi tingimustel.
1495 Sinu õigusi ja kohustusi selgitab litsentsi <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">täistekst</a>.
1497 Meie dokumentatsioon kuulub Creative Commonsi
1498 litsentsi "<a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.et">Autorile viitamine + jagamine samadel tingimustel 2.0</a>" (CC BY-SA 2.0) alla.
1499 credit_title_html: OpenStreetMapile viitamine
1500 credit_1_html: 'Seal, kus kasutad OpenStreetMapi andmeid, tuleb sul teha kaht
1504 <li>Viidata OpenStreetMapile, kuvades meie autoriõiguse teatist.</li>
1505 <li>Näidata selgelt, et andmed on saadaval litsentsi Open Database License all.</li>
1508 Nõuded selle kohta, kuidas autoriõiguse teatist kuvada, sõltuvad sellest,
1509 kuidas andmeid kasutad. Näiteks kohalduvad erinevad reeglid sõltuvalt
1510 sellest, kas oled teinud sirvitava kaardi, trükikaardi või staatilise pildi.
1511 Kõik üksikasjad nõuete kohta leiad <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence/Attribution_Guidelines">omistamisjuhendist</a>.
1513 Näitamaks selgelt, et andmed on saadaval litsentsi Open
1514 Database License all, võid linkida
1515 <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">sellele autoriõiguse leheküljele</a>.
1516 Teise võimalusena ning ka nõudena, kui levitad OSM-i andmete kujul,
1517 saad nimetada litsentsi(d) ja linkida otse sellele. Meediumites,
1518 kus see pole võimalik (nt trükiteostes), soovitame juhatada
1519 lugejad aadressidele openstreetmap.org (võid näiteks asendada nime
1520 "OpenStreetMap" selle täieliku aadressiga) ja opendatacommons.org.
1521 Selles näites on viide autoritele kaardi nurgas.
1522 attribution_example:
1523 alt: Näide, kuidas tunnustada OpenStreetMapi veebilehel
1524 title: Omistamise näide
1525 more_title_html: Lisateave
1526 more_1_html: Loe <a href="https://osmfoundation.org/Licence">OSMF-i litsentsileheküljelt</a>
1527 veel andmete kasutamise kohta ja sellest, kuidas meile viidata.
1529 Kuigi OpenStreetMapi andmed on avaandmed, ei saa me pakkuda
1530 kaardi juures tasuta API-t kolmandatele osapooltele.
1531 Vaata meie <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">API kasutusreegleid</a>,
1532 <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">kaardipaanide kasutusreegleid</a>
1533 ja <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Nominatimi kasutusreegleid</a>.
1534 contributors_title_html: Meie kaastöölised
1535 contributors_intro_html: |-
1536 Meie kaastöölised on tuhanded üksikisikud. Samuti oleme kaasanud
1537 vabalt litsentseeritud andmeid riiklikest kaardistusteenistustest
1538 ja muudest allikatest, sealhulgas:
1539 contributors_at_html: "<strong>Austria</strong>: Sisaldab andmeid\n<a href=\"https://data.wien.gv.at/\">Viini
1540 linnast</a> \n(<a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de\">CC
1541 BY</a> tingimustel),\n<a href=\"https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm\">Vorarlbergi
1542 liidumaast</a> ja\nTirooli liidumaast (<a href=\"https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/\">CC
1543 BY AT tingimustel koos õiendustega</a>)."
1544 contributors_au_html: "<strong>Austraalia</strong>: Sisaldab andmeid või on
1545 tuletatud andmetest, mille allikas on \n<a href=\"https://geoscape.com.au/legal/data-copyright-and-disclaimer/\">Geoscape
1546 Australia</a>\nja mille kasutust lubab Austraalia Ühendus rahvusvahelise
1547 litsentsi \n<a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.et\">\"Autorile
1548 viitamine 4.0\" (CC BY 4.0)</a> tingimustel."
1549 contributors_ca_html: |-
1550 <strong>Kanada</strong>: Sisaldab andmekogude
1551 GeoBase®, GeoGratis (© Kanada loodusvarade
1552 ministeerium), CanVec (© Kanada loodusvarade
1553 ministeerium) ja StatCan (Kanada statistikaameti
1554 geograafia osakond) andmeid.
1555 contributors_fi_html: |-
1556 <strong>Soome</strong>: Sisaldab andmeid, mis on pärit
1557 Soome riikliku maa-ameti topograafia andmekogust
1558 ja teistest andmestikest. Andmed on kasutatavad <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1">NLSFI litsentsi</a> tingimustel.
1559 contributors_fr_html: '<strong>Prantsusmaa</strong>: Sisaldab kaardiandmeid,
1560 mis on pärit maksuametist (Direction Générale des Impôts).'
1561 contributors_nl_html: |-
1562 <strong>Holland</strong>: Sisaldab ettevõtte © AND andmeid
1563 (2007, <a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)
1564 contributors_nz_html: "<strong>Uus-Meremaa</strong>: Sisaldab teenuse \n<a
1565 href=\"https://data.linz.govt.nz/\">LINZ Data Service</a> andmeid, mis on
1566 kasutatavad litsentsi\n<a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.et\">CC
1567 BY 4.0</a> tingimustel."
1568 contributors_si_html: |-
1569 <strong>Sloveenia</strong>: Sisaldab
1570 <a href="http://www.gu.gov.si/en/">mõõdistus- ja kaardistusteenistuse</a> ning
1571 <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">põllu-, metsa- ja toidumajandusministeeriumi</a> andmeid
1572 (Sloveenia avalik informatsioon).
1573 contributors_es_html: "<strong>Hispaania</strong>: Sisaldab Hispaania riikliku
1574 geograafiainstituudi (<a href=\"http://www.ign.es/\">IGN</a>) ja \nriikliku
1575 kartograafiasüsteemi (<a href=\"http://www.scne.es/\">SCNE</a>) andmeid,
1576 mis on kasutatavad litsentsi \n<a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.et\">CC
1577 BY 4.0</a> tingimustel."
1578 contributors_za_html: |-
1579 <strong>LAV</strong>: Sisaldab andmeid allikast
1580 <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
1581 National Geo-Spatial Information</a>, õigused kuuluvad riigile.
1582 contributors_gb_html: |-
1583 <strong>Suurbritannia</strong>: Sisaldab Ordnance
1584 Survey andmeid © krooni autoriõigus ja andmebaasi õigused kaitstud
1586 contributors_footer_1_html: |-
1587 Täpsemat teavet nendest ja teistest allikatest, mida on kasutatud
1588 OpenStreetMapi täiendamiseks, leiad
1589 <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">kaastööliste leheküljelt</a> OpenStreetMapi vikis.
1590 contributors_footer_2_html: |-
1591 Andmete kasutamine OpenStreetMapi koosseisus ei tähenda, et
1592 algsete andmete pakkuja toetab OpenStreetMapi, pakub mingit tagatist või
1593 võtab endale mingeid kohustusi.
1594 infringement_title_html: Autoriõiguste rikkumine
1595 infringement_1_html: |-
1596 OSM-i kaastöölistele on öeldud, et nad ei lisaks kunagi andmeid,
1597 mis pärinevad autoriõigusega kaitstud allikatest (nt Google Maps või trükikaardid),
1598 kui neil puudub autoriõiguse valdaja selgesõnaline luba.
1599 infringement_2_html: |-
1600 Kui usud, et OpenStreetMapi andmebaasi või sellele saidile on lisatud sobimatult
1601 autoriõigusega kaitstud materjali, siis palun juhindu
1602 <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Takedown_procedure">eemaldamise protseduurist</a>
1603 või täida <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">vastaval leheküljel</a> vorm, et kaebus esitada.
1604 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Kaubamärgid
1605 trademarks_1_html: OpenStreetMap, suurendusklaasi logo ja State of the Map
1606 on OpenStreetMap Foundationi registreeritud kaubamärgid. Kui sul on nende
1607 märkide kasutamise kohta küsimusi, siis vaata meie <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">kaubamärgireegleid</a>.
1609 js_1: Kasutad kas brauserit, mis ei toeta JavaScripti, või oled JavaScripti
1611 js_2: OpenStreetMap kasutab JavaScripti kaartide laadimiseks.
1614 createnote: Lisa märkus
1616 copyright: Autoriõigused OpenStreetMap ja kaasautorid avatud litsentsi alusel
1617 remote_failed: Redigeerimise ebaõnnestus - veendu, et JOSM või Merkaartor töötab
1618 ning kaugjuhtimine on lubatud
1620 not_public: Sa ei ole seadnud oma muudatused avalikuks.
1621 not_public_description_html: Sa ei saa enam anonüümselt kaarti muuta. Sa saad
1622 muuta oma muudatused avalikuks lehel %{user_page}.
1623 user_page_link: kasutajaleht
1624 anon_edits_link_text: Uuri välja, miks see on nii.
1625 id_not_configured: iD ei ole seadistatud
1626 no_iframe_support: Sinu brauser ei toeta HTML-i funktsiooni "iframes", mis
1627 on vajalik selle režiimi toimimiseks.
1630 area_to_export: Eksporditav ala
1631 manually_select: Vali käsitsi teine ala
1632 format_to_export: Eksporditav vorming
1633 osm_xml_data: OpenStreetMapi andmed XML-kujul
1634 map_image: Kaardi pilt (kuvab tavakaardi)
1635 embeddable_html: Põimitav HTML
1638 advice: 'Kui ülaltoodu eksportimine ebaõnnestub, siis kasuta palun ühte alljärgnevatest
1640 body: See ala on liiga suur, et eksportida OpenStreetMapi andmeid XML-kujul.
1641 Palun suurenda või vali väiksem ala või kasuta üht allpool loetletud allikatest,
1642 et laadida alla suuri andmehulki.
1645 description: Regulaarselt uuendatavad koopiad tervest OpenStreetMapi andmebaasist.
1648 description: Laadi alla piiritletud ala OpenStreetMapi andmebaasi peegelserverist.
1650 title: Geofabriki allalaadimised
1651 description: Regulaarselt uuendatavad tõmmised kontinentidest, riikidest
1652 ja valikulistest linnadest.
1654 title: Metro tõmmised
1655 description: Tõmmised maailma suurematest linnadest ja nende ümbruskondadest
1658 description: Täiendavad allikad on välja toodud OpenStreetMapi vikis.
1663 image_size: Pildi suurus
1665 add_marker: Lisa kaardile kohamärk
1667 longitude: 'Pikkus:'
1669 paste_html: Kopeeri ja lisa see HTML-kood oma veebilehele.
1670 export_button: Ekspordi
1672 title: Probleemist teatamine / kaardi parandamine
1674 title: Kuidas aidata
1676 title: Liitu kogukonnaga
1677 explanation_html: Kui oled märganud probleemi meie kaardi andmetes, näiteks
1678 puuduvat teed või enda aadressi, siis parim viis selle lahendamiseks on
1679 liituda OpenStreetMapi kogukonnaga ja muuta või parandada andmed ise.
1681 instructions_html: |-
1682 Kliki <a class='icon note'></a> või samale ikoonile kaardivaates.
1683 See lisab kaardile markeri, mida sa saad liigutada seda hiirega lohistades. Lisa oma sõnum, seejärel kliki "Salvesta" ja teised kaardistajad näevad seda.
1686 explanation_html: |-
1687 Kui sul on küsimusi meie andmete kasutamise või sisu kohta, siis palun pöördu juriidilise info
1688 saamiseks meie <a href='/copyright'>autoriõiguste lehele</a> või võta ühendust sobiva <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>OSMF-i töörühmaga</a>.
1691 introduction: OpenStreetMap pakub erinevaid võimalusi projekti tundmaõppimiseks,
1692 küsimuste esitamiseks ja vastamiseks ning kaardistamise teemade üle üheskoos
1693 arupidamiseks ja dokumenteerimiseks.
1696 title: Tere tulemast OpenStreetMapi
1697 description: Alusta selle kiirjuhendiga, mis hõlmab OpenStreetMapi põhitõdesid.
1699 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Et:Beginners%27_guide
1700 title: Juhend algajatele
1701 description: Kogukonna hallatav juhend algajatele.
1704 description: Esita küsimus või otsi vastuseid OpenStreetMapi küsimuste ja
1705 vastuste veebilehel.
1708 description: Esita küsimusi või arutle huvipakkuvatel teemadel paljudes temaatilistes
1709 või piirkondlikes postiloendites.
1711 title: Foorumid (vana)
1712 description: Küsimused ja arutelud nendele, kes eelistavad teadetetahvlile
1713 sarnanevat kasutajaliidest.
1715 title: Kogukonna foorum
1716 description: Ühine arutelukoht OpenStreetMapi kohta käivateks vestlusteks.
1719 description: Interaktiivne suhtluskanal paljudes keeltes ja paljudel teemadel.
1722 description: Abi ettevõtetele ja organisatsioonidele, kes plaanivad kasutusele
1723 võtta OpenStreetMapil põhinevad kaardid ja muud teenused.
1725 title: Organisatsioonidele
1726 description: Kas sinu organisatsioonil on kavas teha midagi OpenStreetMapiga?
1727 Vajamineva teabe leiad tervituslehelt.
1729 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Et:Main_Page
1730 title: OpenStreetMapi viki
1731 description: Sirvi vikis OpenStreetMapi põhjalikumat dokumentatsiooni.
1733 title: Tekkis küsimusi?
1735 search_results: Otsingu tulemused
1739 get_directions_title: Juhised liikumiseks kahe punkti vahel
1742 where_am_i: Kus see asub?
1743 where_am_i_title: Määra praegune asukoht otsimootori abil
1745 reverse_directions_text: Pööra suund
1751 trunk: Esimese klassi tee
1752 primary: Põhimaantee
1753 secondary: Tugimaantee
1754 unclassified: Klassifitseerimata tee
1757 cycleway: Jalgrattatee
1771 - Lennujaama perroon
1774 forest: Tulundusmets
1778 resident: Elamurajoon
1782 retail: Kaubanduspiirkond
1783 industrial: Tööstuspiirkond
1784 commercial: Äripiirkond
1789 farm: Põllumajanduslik maa
1790 brownfield: Ehitusmaa
1794 centre: Spordikeskus
1795 reserve: Looduskaitseala
1796 military: Sõjaväe kasutuses
1800 building: Märkimisväärne hoone
1801 station: Raudteejaam
1805 tunnel: Katkendlik ümbris = tunnel
1806 bridge: Must ümbris = sild
1807 private: Üksnes omanikule
1808 destination: Üksnes läbisõiduks
1809 construction: Ehitatavad teed
1811 title: Tere tulemast!
1812 introduction: Tere tulemast OpenStreetMapi, vabasse ja muudetavasse maailmakaarti.
1813 Registreerumine on nüüd tehtud ja võid alustada kaardistamist. Siin on lühiülevaade
1814 kõige olulisematest asjadest, mida peaksid teadma.
1816 title: Mis on kaardil?
1818 title: Põhilised mõisted kaardistamisel
1819 paragraph_1: OpenStreetMapil on omad erialased mõisted. Siin on mõned peamised
1820 mõisted, mida tasub meelde jätta.
1823 start_mapping: Alusta kaardistamist
1825 title: Pole aega kaarti muuta? Lisa märkus!
1826 para_1: Kui soovid teha väikest parandust ja sul pole aega registreeruda ning
1827 õppida, kuidas kaarti muuta, siis lisa lihtsalt kaardile märkus.
1831 OpenStreetMapile teevad kaastööd inimesed üle maailma.
1832 Paljud neist osalevad üksikisikutena, teised on moodustanud kogukondi.
1833 Need on eri suuruses alates rühmadest, mis esindavad väikseid asulaid, kuni rühmadeni, mis esindavad riikideüleseid piirkondi.
1834 Need võivad olla nii ametlikud kui ka mitteametlikud.
1836 title: Kohalikud haruühingud
1838 Kohalikud haruühingud on riigi- või piirkonnapõhised rühmad, mis on asutatud mittetulunduslike
1839 juriidiliste isikutena. Need esindavad ala kaardistajaid suhtluses kohalike omavalitsusüksuste,
1840 ettevõtete ja ajakirjandusega. Haruühingud on ühtlasi ühenduses OpenStreetMap Foundationiga (OSMF),
1841 mille kaudu on nad seotud õigus- ja autoriõigusasju korraldava koguga.
1842 list_text: 'Järgmised kogukonnad on ametlikult asutatud kohalikud haruühingud:'
1846 Rühma ei pea moodustama haruühinguna ega sama ametlikul moel.
1847 Paljud rühmad tegutsevad õigupoolest väga edukalt, olles kokku tulnud mitteametlikult või kogukonnarühmana. Igaüks võib neid kokku kutsuda või nendega ühineda. Loe rohkem <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/User_group">kogukondade viki leheküljelt</a>.
1850 private: Isiklik (jagatud ainult anonüümselt, järjestamata punktid)
1851 public: Avalik (nähtav rajaloendis ja anonüümsena, järjestamata punktid)
1852 trackable: Jälgitav (jagatud ainult anonüümselt, järjestatud punktid koos ajatemplitega)
1853 identifiable: Tuvastatav (nähtav rajaloendis ja tuvastatav, järjestatud punktid
1856 upload_trace: GPS-raja üleslaadimine
1857 visibility_help: mida see tähendab?
1860 upload_trace: GPS-raja üleslaadimine
1861 trace_uploaded: Sinu GPX-fail on üles laaditud ja ootab andmebaasi sisestamist.
1862 See võtab aega tavaliselt pool tundi kuni tund. Peale lõpetamist saadetakse
1864 upload_failed: Kahjuks ei õnnestunud GPX-faili üles laadida. Sellest tõrkest
1865 on antud märku administraatorile. Palun proovi uuesti.
1867 visibility_help: mida see tähendab?
1869 updated: Rada uuendatud.
1873 title: Raja %{name} vaatamine
1874 heading: Raja %{name} vaatamine
1876 filename: 'Failinimi:'
1877 download: laadi alla
1878 uploaded: 'Üles laaditud:'
1880 start_coordinates: 'Alguskoordinaadid:'
1884 description: 'Kirjeldus:'
1887 edit_trace: Muuda seda rada
1888 delete_trace: Kustuta see rada
1889 trace_not_found: Rada ei leitud!
1890 visibility: 'Nähtavus:'
1892 showing_page: Leht %{page}
1893 older: Vanemad rajad
1899 other: '%{count} punkti'
1901 trace_details: Vaata raja üksikasju
1902 view_map: Vaata kaarti
1903 edit_map: Redigeeri kaarti
1905 identifiable: TUVASTATAV
1911 public_traces: Avalikud GPS-rajad
1912 my_gps_traces: Minu GPS-rajad
1913 public_traces_from: Kasutaja %{user} avalikud GPS-rajad
1914 description: Viimati üles laaditud GPS-radade sirvimine
1915 tagged_with: ', millel on silt %{tags}'
1916 upload_trace: Lisa GPS-rada
1917 all_traces: Kõik rajad
1918 my_traces: Minu rajad
1920 scheduled_for_deletion: Raja kustutamine kantud tööplaani.
1922 message: GPX-failide üleslaadimise süsteem pole praegu saadaval.
1925 cookies_needed: Paistab, et sul on küpsised keelatud. Enne jätkamist luba palun
1928 blocked: Sinu juurdepääs API-le on blokeeritud. Palun logi sisse veebiliidese
1929 kaudu, et saada rohkem infot.
1930 need_to_see_terms: Sinu juurdepääs API-le on ajutiselt peatatud. Palun logi
1931 sisse veebiliidese kaudu, et näha kaastöötingimusi. Sa ei pea nendega nõustuma,
1932 kuid sa pead neid vaatama.
1934 account_settings: Konto sätted
1935 oauth1_settings: OAuth 1 sätted
1936 oauth2_applications: OAuth 2 rakendused
1937 oauth2_authorizations: OAuth 2 volitused
1940 title: Lubada juurdepääs sinu kontole
1941 request_access_html: Rakendus %{app_name} taotleb juurdepääsu sinu kontole %{user}.
1942 Palun kontrolli, kas soovid, et rakendusel oleks järgmised võimalused. Võid
1943 valida neist nii palju või vähe kui soovid.
1944 allow_to: 'Klientrakendusel lubatakse:'
1945 allow_read_prefs: lugeda sinu kasutajaeelistusi.
1946 allow_write_prefs: muuta sinu kasutajaeelistusi.
1947 allow_write_diary: luua päeviku sissekandeid, kommentaare ja saada sõbraks.
1948 allow_write_api: muuta kaarti.
1949 allow_read_gpx: lugeda sinu isiklikke GPS-radu.
1950 allow_write_gpx: laadida üles GPS-radu.
1951 allow_write_notes: muuta märkuseid.
1952 grant_access: Luba juurdepääs
1954 title: Volitamistaotlus lubatud
1955 allowed_html: Oled andnud rakendusele %{app_name} juurdepääsu oma kontole.
1956 verification: Kontrollkood on %{code}.
1958 title: Volitamistaotlus ebaõnnestus
1959 denied: Oled keelanud rakendusele %{app_name} juurdepääsu oma kontole.
1960 invalid: Volitamisluba ei ole kehtiv.
1962 flash: Oled tühistanud rakenduse %{application} loa.
1964 read_prefs: Lugeda kasutajaeelistusi
1965 write_prefs: Muuta kasutajaeelistusi
1966 write_diary: Luua päeviku sissekandeid, kommenteerida ja lisada sõpru
1967 write_api: Muuta kaarti
1968 read_gpx: Lugeda isiklikke GPS-radu
1969 write_gpx: Laadida üles GPS-radu
1970 write_notes: Muuta märkusi
1971 read_email: Lugeda kasutaja e-posti aadressi
1972 skip_authorization: Kiita rakendus heaks automaatselt
1975 title: Uue rakenduse registreerimine
1977 title: Redigeeri oma rakendust
1979 title: Rakenduse %{app_name} OAuthi üksikasjad
1980 key: 'Tarbija võti:'
1981 secret: 'Tarbija saladus:'
1982 url: Taotlustõendi URL
1983 access_url: 'Pääsutõendi URL:'
1984 authorize_url: 'Volitamise URL:'
1985 support_notice: Me toetame HMAC-SHA1 (soovitatav) ja RSA-SHA1 allkirju.
1986 edit: Muuda üksikasju
1987 delete: Kustuta klient
1988 confirm: Kas oled kindel?
1989 requests: 'Kasutajalt taotletakse järgmisi õigusi:'
1991 title: Minu OAuthi üksikasjad
1992 my_tokens: Minu volitatud rakendused
1993 list_tokens: 'Sinu nimel on rakendustele väljastatud järgmised load:'
1994 application: Rakenduse nimi
1995 issued_at: Väljastatud
1997 my_apps: Minu klientrakendused
1998 no_apps_html: Kas sul on rakendus, mida soovid siin kasutamiseks registreerida,
1999 kasutades standardit %{oauth}? Enne kui see saab antud teenusele OAuthi päringuid
2000 saata, pead oma veebirakenduse registreerima.
2001 registered_apps: 'Sul on registreeritud on järgmised klientrakendused:'
2002 register_new: Registreeri oma rakendus
2004 requests: 'Kasutajalt nõutakse järgmisi õiguseid:'
2006 sorry: Kahjuks tüüpi %{type} ei leitud.
2008 flash: Teave registreeriti edukalt.
2010 flash: Kliendi informatsioon uuendati edukalt.
2012 flash: Klientrakenduse registreering hävitati.
2013 oauth2_applications:
2015 title: Minu klientrakendused
2016 no_applications_html: Kas sul on rakendus, mida soovid siin kasutamiseks registreerida,
2017 kasutades standardit %{oauth2}? Enne kui see saab antud teenusele OAuthi päringuid
2018 saata, pead oma veebirakenduse registreerima.
2019 new: Registreeri uus rakendus
2021 permissions: Õigused
2025 confirm_delete: Kas kustutad selle rakenduse?
2027 title: Uue rakenduse registreerimine
2029 title: Rakenduse muutmine
2033 confirm_delete: Kas kustutad selle rakenduse?
2034 permissions: Õigused
2035 redirect_uris: Ümbersuunamise URI-d
2037 sorry: Seda rakendust kahjuks ei leitud.
2038 oauth2_authorizations:
2040 title: Volitamine nõutav
2041 introduction: Kas volitad rakenduse %{application} juurdepääsu sinu kontole
2042 järgmiste õigustega?
2045 oauth2_authorized_applications:
2047 title: Minu volitatud rakendused
2048 application: Rakendus
2049 permissions: Õigused
2050 no_applications_html: Sa pole volitanud veel ühtegi %{oauth2} rakendust.
2052 revoke: Eemalda juurdepääs
2053 confirm_revoke: Kas eemaldad selle rakenduse juurdepääsu?
2056 title: Registreerumine
2057 no_auto_account_create: Kahjuks ei ole meil võimalik luua hetkel sinu jaoks
2058 automaatselt kontot.
2060 header: Vaba ja muudetav
2061 email address: 'E-posti aadress:'
2062 confirm email address: 'Kinnita e-posti aadress:'
2063 display name: 'Kuvatav nimi:'
2064 display name description: Avalikult kuvatud kasutajanimi. Seda saate muuta hiljem
2066 external auth: 'Kolmanda osapoole autentimine:'
2067 use external auth: Teise võimalusena võid sisse logida kolmanda osapoole kaudu
2068 auth no password: Kolmanda osapoole autentimisega parooli ei nõuta, aga mõne
2069 lisatööriista või serveri jaoks võib seda siiski tarvis minna.
2070 continue: Registreeru
2071 terms accepted: Täname, et nõustusid uute kaastöötingimustega!
2075 consider_pd: Eelnevale lisaks leian, et minu kaastöö kuulub avalikku omandisse
2077 consider_pd_why: mis see on?
2078 guidance_html: 'Informatsioon, mis aitab mõista neid tingimusi: a <a href="%{summary}">inimloetav
2079 kokkuvõte</a> mõned <a href="%{translations}">mitteametlikud tõlked</a>'
2081 you need to accept or decline: Enne jätkamist tutvu palun uute kaastöötingimustega
2082 ning seejärel kas nõustu või ära nõustu nendega.
2083 legale_select: 'Palun valige oma elukohariik:'
2087 rest_of_world: Muu maailm
2088 terms_declined_flash:
2089 terms_declined_html: Meil on kahju, et otsustasid kaastöötingimustega mitte
2090 nõustutada. Lisateavet leiad %{terms_declined_link}.
2091 terms_declined_link: sellelt vikileheküljelt
2093 title: Sellist kasutajat ei ole
2094 heading: Kasutajat %{user} pole olemas
2095 body: Vabandust, kuid kasutaja nimega %{user} puudub. Palun kontrolli kirjapilti.
2096 Võimalik, et link, millele klõpsasid, on vigane.
2098 my diary: Minu päevik
2099 new diary entry: uus päevikusissekanne
2100 my edits: Minu muudatused
2101 my traces: Minu rajaloend
2102 my notes: Minu märkused
2103 my messages: Minu sõnumid
2104 my profile: Minu profiil
2105 my settings: Minu sätted
2106 my comments: Minu kommentaarid
2107 my_preferences: Minu eelistused
2108 my_dashboard: Minu andmelaud
2109 blocks on me: Saadud blokeeringud
2110 blocks by me: Minu seatud blokeeringud
2111 edit_profile: Muuda profiili
2112 send message: Saada sõnum
2117 remove as friend: Eemalda sõprade hulgast
2118 add as friend: Lisa sõbraks
2119 mapper since: 'Kaardistaja alates:'
2120 ct status: 'Kaastöötingimused:'
2121 ct undecided: Otsustamata
2122 ct declined: Tagasi lükatud
2123 latest edit: 'Viimane muudatus (%{ago}):'
2124 email address: 'E-posti aadress:'
2125 created from: 'Loodud:'
2127 spam score: 'Rämpsposti tulemus:'
2128 description: Kirjeldus
2129 user location: Kasutaja asukoht
2131 administrator: See kasutaja on administraator
2132 moderator: See kasutaja on moderaator
2134 administrator: Määra administraatori õigused
2135 moderator: Määra moderaatori õigused
2137 administrator: Eemalda administraatori õigused
2138 moderator: Eemalda moderaatori õigused
2139 block_history: Aktiivsed blokeeringud
2140 moderator_history: Seatud blokeeringud
2141 comments: Kommentaarid
2142 create_block: Blokeeri see kasutaja
2143 activate_user: Aktiveeri see kasutaja
2144 deactivate_user: Desaktiveeri see kasutaja
2145 confirm_user: Kinnita see kasutaja
2146 hide_user: Peida see kasutaja
2147 unhide_user: Muuda see kasutaja nähtavaks
2148 delete_user: Kustuta see kasutaja
2150 report: Teata sellest kasutajast
2152 flash success: Kodukoht edukalt salvestatud
2154 flash success: Kõik sinu muudatused on nüüd avalikud ja sul on lubatud muudatusi
2160 one: Lehekülg %{page} (%{first_item} / %{items})
2161 other: Lehekülg %{page} (%{first_item}-%{last_item} / %{items})
2162 summary_html: '%{name} loodud IP-aadressilt %{ip_address} (%{date})'
2163 summary_no_ip_html: '%{name} loodud (%{date})'
2164 confirm: Kinnita valitud kasutajad
2165 hide: Peida valitud Kasutajad
2166 empty: Sobivaid kasutajaid ei leitud!
2168 title: Konto peatatud
2169 heading: Konto peatatud
2171 connection_failed: Ei õnnestunud ühenduda autentimisteenusega.
2172 invalid_credentials: Vigased autentimisandmed.
2173 no_authorization_code: Volitamiskood puudub.
2175 heading: Sinu ID ei ole veel seotud OpenStreetMapi kasutajakontoga.
2177 Kui oled esimest korda OpenStreetMapis, siis loo palun uus kasutajakonto,
2178 täites allpool oleva vormi.
2179 option_2: Kui sul juba on kasutajakonto, saad sisse logida, kasutades oma kasutajanime
2180 ja parooli ning siduda seejärel kasutajasätetes konto oma ID-ga.
2183 not_a_role: String `%{role}' ei ole kehtiv roll.
2184 already_has_role: Kasutajal on juba roll %{role}.
2185 doesnt_have_role: Kasutajal ei ole rolli %{role}.
2187 title: Kinnita rolli andmine
2188 heading: Kinnita rolli andmine
2189 are_you_sure: Oled kindel, et soovid anda rolli `%{role}' kasutajale `%{name}'?
2191 fail: Ei õnnestu anda rolli `%{role}' kasutajale `%{name}'. Palun veendu, et
2192 kasutaja ja roll on mõlemad kehtivad.
2194 title: Kinnita rolli tühistamine
2195 heading: Kinnita rolli tühistamine
2196 are_you_sure: Oled kindel, et soovid tühistada kasutaja `%{name}' rolli `%{role}'?
2198 fail: Ei õnnestu eemaldada rolli `%{role}' kasutajalt `%{name}'. Palun kontrolli,
2199 et kasutaja ja roll on mõlemad kehtivad.
2202 non_moderator_update: Blokeeringu loomiseks või uuendamiseks pead olema moderaator.
2203 non_moderator_revoke: Blokeeringu eemaldamiseks pead olema moderaator.
2205 sorry: Vabandust, blokeeritud kasutajat ID-ga %{id} ei leitud.
2206 back: Tagasi loendisse
2208 title: Blokeeringu loomine kasutajale %{name}
2209 heading_html: Blokeeringu loomine kasutajale %{name}
2210 period: Kui kaua sellest hetkest alates on kasutaja API-st blokeeritud.
2211 tried_contacting: Olen võtnud ühendust kasutajaga ja palunud teda lõpetada.
2212 tried_waiting: Olen andnud kasutajale mõistlikul hulgal aega, et vastata nendele
2214 back: Vaata kõiki blokeeringuid
2216 title: Kasutaja %{name} blokeeringu muutmine
2217 heading_html: Kasutaja %{name} blokeeringu muutmine
2218 period: Kui kaua sellest hetkest alates on kasutaja API-st blokeeritud.
2219 show: Vaata seda blokeeringut
2220 back: Vaata kõiki blokeeringuid
2222 block_expired: Blokeering on juba aegunud ja seda ei saa muuta.
2223 block_period: Blokeeringu ajavahemik peab olema üks valitav rippmenüü loendi
2226 try_contacting: Palun ürita võtta ühendust kasutajaga enne blokeerimist, andes
2227 talle võimalust mõistliku aja jooksul vastata.
2228 try_waiting: Palun ürita enne kasutaja blokeerimist anda talle võimalus mõistliku
2229 aja jooksul reageerida.
2230 flash: Blokeeriti kasutaja %{name}.
2232 only_creator_can_edit: Seda saab muuta ainult moderaator, kes selle blokeeringu
2234 success: Blokeering uuendatud.
2236 title: Kasutaja blokeeringud
2237 heading: Kasutaja blokeeringute loetelu
2238 empty: Ühtegi blokeeringut pole veel antud.
2240 title: Kasutaja %{block_on} blokeeringu eemaldamine
2241 heading_html: Kasutaja %{block_on} blokeeringu eemaldamine (blokeerinud %{block_by})
2242 time_future: See blokeering lõpeb %{time} pärast.
2243 past: See blokeering lõppes %{time} ja seda ei saa enam tagasi võtta.
2244 confirm: Kas oled kindel, et soovid seda blokeeringut tühistada?
2246 flash: See blokeering on tühistatud.
2248 time_future_html: Lõpuni %{time}.
2249 until_login: Aktiivne kuni kasutaja logib sisse.
2250 time_future_and_until_login_html: Lõpuni %{time} ja kuni kasutaja on sisse loginud.
2251 time_past_html: Lõppes %{time}.
2255 other: '%{count} tundi'
2258 other: '%{count} päeva'
2261 other: '%{count} nädalat'
2264 other: '%{count} kuud'
2267 other: '%{count} aastat'
2269 title: Kasutaja %{name} blokeeringud
2270 heading_html: Kasutaja %{name} blokeeringud
2271 empty: Kasutajat %{name} ei ole veel kordagi blokeeritud.
2273 title: Kasutaja %{name} seatud blokeeringud
2274 heading_html: Kasutaja %{name} seatud blokeeringud
2275 empty: Kasutaja %{name} pole veel kedagi blokeerinud.
2277 title: 'Blokeeritud: %{block_on} (blokeerinud %{block_by})'
2278 heading_html: 'Blokeeritud: %{block_on} (blokeerinud %{block_by})'
2285 confirm: Oled Sa kindel?
2286 reason: 'Blokeerimise põhjus:'
2287 back: Vaata kõiki blokeeringuid
2289 needs_view: Kasutaja peab sisse logima enne kui see blokeering eemaldatakse.
2291 not_revoked: (pole tühistatud)
2296 display_name: Blokeeritud kasutaja
2297 creator_name: Blokeerija
2298 reason: Blokeerimise põhjus
2300 revoker_name: Tühistanud
2301 showing_page: Leht %{page}
2306 title: Kasutaja %{user} loodud või kommenteeritud märkused
2307 heading: Kasutaja %{user} märkused
2308 subheading_html: Kasutaja %{user} loodud või kommenteeritud märkused
2309 no_notes: Märkused puuduvad.
2312 description: Kirjeldus
2314 last_changed: Viimati muudetud
2316 title: 'Märkus: %{id}'
2317 description: Kirjeldus
2318 open_title: 'Lahendamata märkus: #%{note_name}'
2319 closed_title: 'Lahendatud märkus: #%{note_name}'
2320 hidden_title: 'Peidetud märkus #%{note_name}'
2321 opened_by_html: Loonud %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
2322 opened_by_anonymous_html: Loonud anonüümne kasutaja <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
2323 commented_by_html: Kommentaar kasutajalt %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
2324 commented_by_anonymous_html: Kommentaar anonüümselt kasutajalt <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
2325 closed_by_html: Lahendanud %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
2326 closed_by_anonymous_html: Lahendanud anonüümne kasutaja <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
2327 reopened_by_html: Taasaktiveerinud %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
2328 reopened_by_anonymous_html: Taasaktiveerinud anonüümne kasutaja <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
2329 hidden_by_html: Peitnud %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
2330 report: sellest märkusest teada anda
2331 anonymous_warning: See märkus sisaldab anonüümsete kasutajate kommentaare, mis
2332 tuleks eraldi üle kontrollida.
2335 reactivate: Aktiveeri uuesti
2336 comment_and_resolve: Kommenteeri ja lahenda
2337 comment: Kommenteeri
2338 report_link_html: Kui see märkus sisaldab tundlikku teavet, mis tuleks eemaldada,
2340 other_problems_resolve: Kõigi märkusega seotud muude probleemide korral lahenda
2341 see ise kommentaariga.
2342 other_problems_resolved: Iga muu probleemi puhul on selle lahendamine piisav.
2343 disappear_date_html: See lahendatud märkus kaob kaardilt %{disappear_in} pärast.
2346 intro: Kas märkasid viga või midagi, mis vajab täiendamist? Anna sellest teistele
2347 kaardistajatele teada, et nad saaksid seda parandada. Lohista marker õigele
2348 kohale ja kirjuta märkus, et probleemi selgitada.
2349 advice: Märkus on avalik ja seda võidakse kasutada kaardi uuendamiseks. Seega
2350 palun ära kirjuta siia isiklikku teavet ega teavet autoriõigustega kaitstud
2351 kaartidelt ega kataloogiloenditest.
2361 short_link: Lühilink
2364 custom_dimensions: Vali suurus käsitsi
2367 image_dimensions: Pildil näeb tavakaarti suurusega %{width} × %{height}
2368 download: Laadi alla
2370 include_marker: Lisa marker
2371 center_marker: Tsentreeri kaart markerile
2372 paste_html: Kopeeri HTML-kood oma veebilehele
2373 view_larger_map: Vaata suuremat kaarti
2374 only_standard_layer: Ainult tavakaarti saab pildina eksportida
2376 report_problem: Teata probleemist
2380 tooltip_disabled: Legend ei ole nähtav sellel kihil
2386 title: Näita minu asukohta
2389 cycle_map: Rattakaart
2390 transport_map: Transpordikaart
2393 header: Kaardi kihid
2394 notes: Kaardi märkused
2396 gps: Avalikud GPS-rajad
2397 overlays: Luba kattekihte, et kaarti analüüsida
2399 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>OpenStreetMapi kaastöölised</a>
2400 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Tee annetus</a>
2401 terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Veebisaidi ja API tingimused</a>
2403 edit_tooltip: Muuda kaarti
2404 edit_disabled_tooltip: Kaardi redigeerimiseks suurenda kaarti
2405 createnote_tooltip: Märkuse lisamine kaardile
2406 createnote_disabled_tooltip: Suurenda, et lisada kaardile märkus
2407 map_notes_zoom_in_tooltip: Suumi sisse, et näha kaardil märkuseid
2408 map_data_zoom_in_tooltip: Suumi sisse, et näha kaardi andmeid
2409 queryfeature_tooltip: Mis siin on?
2410 queryfeature_disabled_tooltip: Suurenda, et objektide kohta päring teha
2413 comment: Kommenteeri
2415 unsubscribe: Lõpeta tellimus
2417 unhide_comment: nähtavale
2418 edit_help: Nihuta kaarti ja suumi sisse asukohta mida soovid redigeerida ja seejärel
2422 fossgis_osrm_car: Autoga (OSRM)
2423 graphhopper_bicycle: Rattaga (GraphHopper)
2424 graphhopper_car: Autoga (GraphHopper)
2425 graphhopper_foot: Jalgsi (GraphHopper)
2429 no_route: Ei suutnud leida teekonda nende kahe koha vahel.
2430 no_place: Kohta "%{place}" ei õnnestunud kahjuks leida.
2432 continue_without_exit: 'Liigu edasi teele: %{name}'
2433 endofroad_right_without_exit: 'Tee lõpus pööra paremale teele: %{name}'
2434 turn_right_without_exit: 'Pööra paremale teele: %{name}'
2435 turn_left_without_exit: 'Pööra vasakule teele: %{name}'
2436 endofroad_left_without_exit: 'Tee lõpus pööra vasakule teele: %{name}'
2437 start_without_exit: 'Alusta teelt: %{name}'
2438 destination_without_exit: Jõuad kohale
2444 relation: Relatsioon
2445 nothing_found: Objekte ei leitud
2446 error: 'Viga ühendumisel serveriga %{server}: %{error}'
2447 timeout: Ühendumine aegus serveriga %{server}
2449 directions_from: Juhised alates siit
2450 directions_to: Juhised siia
2451 add_note: Lisa siia märkus
2452 show_address: Kuva aadress
2453 query_features: Mis siin on?
2454 centre_map: Kuva kaardi keskel
2457 heading: Redigeeri redaktsiooni
2458 title: Redigeeri redaktsiooni
2460 empty: Redaktsioone pole näidata.
2461 heading: Redaktsioonide loend
2462 title: Redaktsioonide loend
2464 heading: Sisesta teave uue redaktsiooni kohta
2465 title: Uue redaktsiooni loomine
2467 description: 'Kirjeldus:'
2468 heading: Näidatakse redaktsiooni "%{title}"
2469 title: Nähtaval redaktsioon
2471 edit: Muuda seda redaktsiooni
2472 destroy: Kustuta see redaktsioon
2473 confirm: Kas oled kindel?
2475 flash: Redaktsioon on loodud.
2477 flash: Salvestati muudatused.
2479 not_empty: Redaktsioon ei ole tühi. Palun eemalda enne redaktsiooni hävitamist
2480 kõik versioonid, mis selle alla kuuluvad.
2481 flash: Redaktsioon hävitatud.
2482 error: Viga selle redaktsiooni hävitamisel.