1 # Messages for German (Deutsch)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: syck-pecl
12 # Author: Grille chompa
23 # Author: The Evil IP address
24 # Author: Umherirrender
45 description: Beschreibung
55 description: Beschreibung
56 display_name: Name zum Anzeigen
61 acl: Liste für Zugangskontrolle
63 changeset_tag: Changeset-Tag
65 diary_comment: Blog-Kommentar
66 diary_entry: Blogeintrag
72 notifier: Benachrichtigung
73 old_node: Alter Knoten
74 old_node_tag: Alter Knoten-Tag
75 old_relation: Alte Relation
76 old_relation_member: Altes Relation-Mitglied
77 old_relation_tag: Alter Relation-Tag
79 old_way_node: Alter Weg-Knoten
80 old_way_tag: Alter Weg-Tag
82 relation_member: Relation-Mitglied
83 relation_tag: Relation-Tag
86 tracepoint: Track-Punkt
89 user_preference: Benutzer-Einstellungen
90 user_token: Benutzer-Kürzel
96 cookies_needed: Es scheint als hättest du Cookies ausgeschaltet. Bitte aktiviere Cookies bevor du weiter gehst.
98 blocked: Dein Zugriff auf die API wurde gesperrt. Bitte melde dich auf der Web-Oberfläche an, um mehr zu erfahren.
99 need_to_see_terms: Dein Zugriff auf die API wurde vorübergehend ausgesetzt. Bitte melde Dich in Deinem Benutzerkonto an, um die „Bedingungen für Mitwirkende“ einzusehen. Du musst nicht einverstanden sein, aber Du musst sie gesehen haben.
102 changeset: "Changeset: {{id}}"
103 changesetxml: Changeset XML
104 download: Als {{changeset_xml_link}} oder {{osmchange_xml_link}} herunterladen.
106 title: Changeset {{id}}
107 title_comment: Changeset {{id}} - {{comment}}
108 osmchangexml: osmChange XML
111 belongs_to: "Erstellt von:"
112 bounding_box: "Bereich:"
114 closed_at: "Geschlossen am:"
115 created_at: "Erstellt am:"
117 one: "Enthält folgenden Knoten:"
118 other: "Enthält folgende {{count}} Knoten:"
120 one: "Enthält folgende Relation:"
121 other: "Enthält folgende {{count}} Relationen:"
123 one: "Enthält folgenden Weg:"
124 other: "Enthält folgende {{count}} Wege:"
125 no_bounding_box: Für dieses Changeset wurde kein Bereich gespeichert.
126 show_area_box: Bereichsgrenze anzeigen
128 changeset_comment: "Kommentar:"
129 edited_at: "Bearbeitet am:"
130 edited_by: "Bearbeitet von:"
131 in_changeset: "Im Changeset:"
134 entry: Relation {{relation_name}}
135 entry_role: Relation {{relation_name}} (als {{relation_role}})
139 area: Bereich auf größerer Karte
140 node: Knoten auf größerer Karte
141 relation: Relation auf größerer Karte
142 way: Weg auf größerer Karte
146 next_changeset_tooltip: Nächstes Changeset
147 next_node_tooltip: Nächster Knoten
148 next_relation_tooltip: Nächste Relation
149 next_way_tooltip: Nächster Weg
150 prev_changeset_tooltip: Vorheriges Changeset
151 prev_node_tooltip: Vorheriger Knoten
152 prev_relation_tooltip: Vorherige Relation
153 prev_way_tooltip: Vorheriger Weg
155 name_changeset_tooltip: Änderungen von {{user}} anzeigen
156 next_changeset_tooltip: Nächste Änderung von {{user}}
157 prev_changeset_tooltip: Vorherige Änderung von {{user}}
159 download: "{{download_xml_link}}, {{view_history_link}} oder {{edit_link}}"
160 download_xml: XML herunterladen
163 node_title: "Knoten: {{node_name}}"
164 view_history: Chronik anzeigen
166 coordinates: "Koordinaten:"
169 download: "{{download_xml_link}} oder {{view_details_link}}"
170 download_xml: XML herunterladen
171 node_history: Knoten-Chronik
172 node_history_title: "Knoten-Chronik: {{node_name}}"
173 view_details: Detailseite anzeigen
175 sorry: Wir konnten den {{type}} mit der Nummer {{id}} leider nicht finden. Du hast dich möglicherweise vertippt oder bist einem ungültigem Link gefolgt.
177 changeset: Menge von Änderungen
183 showing_page: Zeige Seite
185 download: "{{download_xml_link}} oder {{view_history_link}}"
186 download_xml: XML herunterladen
188 relation_title: "Relation: {{relation_name}}"
189 view_history: Chronik anzeigen
191 members: "Mitglieder:"
192 part_of: "Mitglied von:"
194 download: "{{download_xml_link}} oder {{view_details_link}}"
195 download_xml: XML herunterladen
196 relation_history: Relations-Chronik
197 relation_history_title: "Relations-Chronik: {{relation_name}}"
198 view_details: Details anzeigen
200 entry_role: "{{type}} {{name}} als {{role}}"
206 manually_select: Einen anderen Kartenausschnitt manuell auswählen
207 view_data: Daten des aktuellen Kartenausschnitts anzeigen
209 data_frame_title: Daten
210 data_layer_name: Daten
212 drag_a_box: Einen Rahmen über die Karte aufziehen, um einen Bereich auszuwählen
213 edited_by_user_at_timestamp: Bearbeitet von [[user]] am [[timestamp]]
214 hide_areas: Gebiete ausblenden
215 history_for_feature: Chronik für [[feature]]
216 load_data: Daten laden
217 loaded_an_area_with_num_features: Du hast einen Bereich geladen, der [[num_features]] Elemente enthält. Manche Browser haben Probleme bei der Darstellung einer so großen Datenmenge. Normalerweise ist es am besten, nur weniger als 100 Elemente zu betrachten; alles andere macht deinen Browser langsam bzw. lässt ihn nicht mehr auf Eingaben reagieren. Wenn du sicher bist, dass du diese Daten darstellen willst, klicke auf „Daten laden“ unten.
219 manually_select: Einen anderen Kartenausschnitt manuell auswählen
221 api: Diesen Bereich von der API abfragen
222 back: Objektliste anzeigen
236 private_user: Anonymer Benutzer
237 show_areas: Gebiete einblenden
238 show_history: Chronik
239 unable_to_load_size: "Konnte nicht geladen werden: Bereich der Größe [[bbox_size]] ist zu groß (soll kleiner als {{max_bbox_size}} sein)"
241 zoom_or_select: Karte vergrößern oder einen Bereich auf der Karte auswählen
245 key: Erläuterungsseite für das {{key}}-Tag
246 tag: Erläuterungsseite für das {{key}}={{value}}-Tag
247 wikipedia_link: Artikel zu {{page}} in der Wikipedia
249 sorry: Entschuldigung, es dauerte zu lange die Daten für den/die {{type}} mit der ID {{id}} abzurufen.
251 changeset: Änderungssatz
256 download: "{{download_xml_link}}, {{view_history_link}} oder {{edit_link}}"
257 download_xml: Als XML herunterladen
259 view_history: Chronik anzeigen
261 way_title: "Weg: {{way_name}}"
264 one: Auch Teil des Wegs {{related_ways}}
265 other: Auch Teil der Wege {{related_ways}}
269 download: "{{download_xml_link}} oder {{view_details_link}}"
270 download_xml: Als XML herunterladen
271 view_details: Detailseite anzeigen
272 way_history: Wege-Chronik
273 way_history_title: "Chronik des Wegs: {{way_name}}"
278 no_comment: (kein Kommentar)
279 no_edits: (keine Bearbeitung)
280 show_area_box: Bereich anzeigen
281 still_editing: (in Bearbeitung)
282 view_changeset_details: Details des Changesets
283 changeset_paging_nav:
284 next: Nächste »
285 previous: "« Vorige"
286 showing_page: Seite {{page}}
291 saved_at: Gespeichert am
294 description: Letzte Änderungen
295 description_bbox: Letzte Änderungen in {{bbox}}
296 description_user: Letzte Änderungen von {{user}}
297 description_user_bbox: Letzte Änderungen von {{user}} in {{bbox}}
299 heading_bbox: Changesets
300 heading_user: Changesets
301 heading_user_bbox: Changesets
303 title_bbox: Changesets in {{bbox}}
304 title_user: Changesets von {{user}}
305 title_user_bbox: Changesets von {{user}} in {{bbox}}
307 sorry: Es hat leider zu lange gedauert, die von dir angeforderten Changesets abzurufen.
310 comment_from: Kommentar von {{link_user}} am {{comment_created_at}}
312 hide_link: Diesen Kommentar verbergen
316 other: "{{count}} Kommentare"
317 comment_link: Kommentar zu diesem Eintrag
319 edit_link: Diesen Eintrag bearbeiten
320 hide_link: Diesen Eintrag verbergen
321 posted_by: Verfasst von {{link_user}} am {{created}} in {{language_link}}
322 reply_link: Auf diesen Eintrag antworten
326 latitude: "Breitengrad:"
328 longitude: "Längengrad:"
329 marker_text: Ort des Eintrags
330 save_button: Speichern
332 title: Eintrag bearbeiten
333 use_map_link: Karte anzeigen
336 description: Neueste Blogeinträge von OpenStreetMap-Nutzern
337 title: OpenStreetMap-Blogbeiträge
339 description: Letzte Blogeinträge von Benutzern von OpenStreetMap in {{language_name}}
340 title: OpenStreetMap Blogeinträge in {{language_name}}
342 description: Letzte OpenStreetMap Blogeinträge von {{user}}
343 title: OpenStreetMap Blogeinträge von {{user}}
345 in_language_title: Blogeintrag in {{language}}
347 new_title: Blogeintrag erstellen
348 newer_entries: Neuere
349 no_entries: Dieser Benutzer hat noch kein Blog
350 older_entries: Ältere
351 recent_entries: "Neuste Einträge:"
353 user_title: "{{user}}s Blog"
359 title: Selbst Bloggen
361 body: Wir konnten leider keinen Blogeintrag oder Kommentar mit der Nummer {{id}} finden. Du hast dich möglicherweise vertippt oder du bist einem ungültigem Link gefolgt.
362 heading: Kein Blogeintrag mit der Nummer {{id}}
363 title: Blogeintrag nicht gefunden
365 body: Wir konnten leider keinen Benutzer mit dem Namen {{user}} finden. Du hast dich möglicherweise vertippt oder du bist einem ungültigem Link gefolgt.
366 heading: Der Benutzer {{user}} existiert nicht
367 title: Benutzer nicht gefunden
369 leave_a_comment: Schreibe einen Kommentar
371 login_to_leave_a_comment: "{{login_link}}, um einen Kommentar zu schreiben"
372 save_button: Speichern
373 title: "{{user}}s Blog | {{title}}"
374 user_title: "{{user}}s Blog"
376 default: Standard (derzeit {{name}})
378 description: Potlatch 1 (im Browser eingebetteter Editor)
381 description: Potlatch 2 (im Browser eingebetteter Editor)
384 description: Remote Control (JOSM oder Merkaartor)
388 add_marker: Markierung zur Karte hinzufügen
389 area_to_export: Bereich für den Export
390 embeddable_html: HTML zum Einbinden
391 export_button: Export
392 export_details: Die von OpenStreetMap zur Verfügung gestellten Daten sind unter der <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.0 Lizenz</a> lizenziert.
394 format_to_export: Format für den Export
395 image_size: "Bildgröße:"
396 latitude: "Breitengrad:"
398 longitude: "Längengrad:"
399 manually_select: Einen anderen Bereich manuell auswählen
400 mapnik_image: Mapnik-Bild
403 osm_xml_data: OpenStreetMap-XML-Daten
404 osmarender_image: Osmarender-Bild
406 paste_html: HTML-Code kopieren, um ihn in eine Website einzufügen.
409 body: Dieser Bereich ist zu groß, um als OpenStreetMap XML-Daten exportiert werden. Bitte heranzoomen oder einen kleineren Bereich wählen.
410 heading: Bereich zu groß
413 add_marker: Markierung zur Karte hinzufügen
414 change_marker: Position der Markierung ändern
415 click_add_marker: Auf die Karte klicken, um eine Markierung hinzuzufügen
416 drag_a_box: Einen Rahmen über der Karte aufziehen, um einen Bereich auszuwählen
418 manually_select: Einen anderen Kartenausschnitt manuell auswählen
419 view_larger_map: Größere Karte anzeigen
423 geonames: Ort von <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
424 osm_namefinder: "{{types}} vom <a href=\"http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/\">OpenStreetMap Namefinder</a>"
425 osm_nominatim: Position von <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
430 description_osm_namefinder:
431 prefix: "{{distance}} {{direction}} von {{type}}"
435 north_east: nordöstlich
436 north_west: nordwestlich
438 south_east: südöstlich
439 south_west: südwestlich
443 other: ca. {{count}} km
444 zero: weniger als 1 km
446 more_results: Mehr Treffer
447 no_results: Keine Ergebnisse
450 ca_postcode: Suchergebnisse von <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
451 geonames: Suchergebnisse von <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
452 latlon: Suchergebnisse von <a href="http://openstreetmap.org/">Internal</a>
453 osm_namefinder: Suchergebnisse von <a href="http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/">OpenStreetMap Namefinder</a>
454 osm_nominatim: Ergebnisse von <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
455 uk_postcode: Suchergebnisse von <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
456 us_postcode: Suchergebnisse von <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
457 search_osm_namefinder:
458 suffix_parent: "{{suffix}} ({{parentdistance}} {{parentdirection}} von {{parentname}})"
459 suffix_place: ", {{distance}} {{direction}} von {{placename}}"
460 search_osm_nominatim:
464 arts_centre: Kunstcenter
470 bicycle_parking: Fahrrad-Stellplatz
471 bicycle_rental: Fahrradverleih
473 bureau_de_change: Wechselstube
474 bus_station: Busbahnhof
476 car_rental: Autovermietung
477 car_sharing: Carsharing
478 car_wash: Autowaschanlage
484 community_centre: Gemeindezentrum
486 crematorium: Krematorium
489 dormitory: Studentenwohnheim
490 drinking_water: Trinkwasser
491 driving_school: Fahrschule
493 emergency_phone: Notrufsäule
494 fast_food: Schnellimbiss
495 ferry_terminal: Fähren-Anlaufstelle
496 fire_hydrant: Hydrant
497 fire_station: Feuerwehr
498 fountain: Springbrunnen
503 health_centre: Gesundheitszentrum
504 hospital: Krankenhaus
506 hunting_stand: Hochstand
508 kindergarten: Kindergarten
511 marketplace: Marktplatz
512 mountain_rescue: Bergrettung
514 nursery: Kindertagesstätte
515 nursing_home: Altersheim
520 place_of_worship: Andachtsstätte
522 post_box: Briefkasten
527 public_building: Öffentliches Gebäude
528 public_market: Öffentlicher Markt
529 reception_area: Empfangsbereich
530 recycling: Recycling-Center
531 restaurant: Restaurant
532 retirement_home: Altersheim
537 shopping: Einkaufszentrum
538 social_club: Geselligkeitsverein
540 supermarket: Supermarkt
542 telephone: Telefonzelle
546 university: Universität
547 vending_machine: Selbstbedienungsautomat
549 village_hall: Gemeindezentrum
550 waste_basket: Mülleimer
551 wifi: WLAN-Access-Point
552 youth_centre: Jugendhaus
554 administrative: Verwaltungsgrenze
556 apartments: Wohnblock
562 commercial: Gewerbegebäude
563 dormitory: Studentenwohnheim
565 faculty: Ausbildungsgebäude
573 industrial: Industriegebäude
575 public: Öffentliches Gebäude
576 residential: Wohngebäude
577 retail: Einzelhandelsgebäude
584 train_station: Bahnhof
585 university: Universitätsgebäude
588 bus_guideway: Busspur
589 bus_stop: Bushaltestelle
591 construction: Straße im Bau
593 distance_marker: Kilometerstein
594 emergency_access_point: Notrufpunkt
598 living_street: Spielstraße
601 motorway_junction: Autobahnkreuz
602 motorway_link: Autobahnauffahrt
604 pedestrian: Fußgängerweg
606 primary: Primärstraße
607 primary_link: Primärauffahrt
609 residential: Wohnstraße
611 secondary: Landstraße
612 secondary_link: Landstraße
613 service: Anliegerstraße
614 services: Autobahnraststätte
617 tertiary: Tertiärstraße
620 trunk: Fernverkehrsstraße
621 trunk_link: Fernstraßenauffahrt
622 unclassified: Landstraße
623 unsurfaced: Nichtasphaltierte Straße
625 archaeological_site: Ausgrabungsstätte
626 battlefield: Kampfgebiet
627 boundary_stone: Grenzstein
628 building: Historisches Gebäude
631 house: Historisches Haus
634 memorial: Gedenkstätte
640 wayside_cross: Wegkreuz
641 wayside_shrine: Schrein
644 allotments: Schrebergärten
646 brownfield: Bebautes Land
648 commercial: Gewerbegebiet
649 conservation: Naturschutzgebiet
650 construction: Baustelle
656 greenfield: unbebaute Fläche
657 industrial: Industriegebiet
660 military: Militärgebiet
663 nature_reserve: Naturschutzgebiet
669 recreation_ground: Freizeitgebiet
671 residential: Siedlung
673 village_green: Dorfwiese
675 wetland: Feuchtgebiet
678 beach_resort: Badeort
680 fishing: Fischereigrund
682 golf_course: Golfplatz
683 ice_rink: Eislaufplatz
685 miniature_golf: Minigolf
686 nature_reserve: Naturschutzgebiet
689 playground: Spielplatz
690 recreation_ground: Freizeitbereich
692 sports_centre: Sportzentrum
694 swimming_pool: Schwimmbad
696 water_park: Wasserpark
701 cave_entrance: Höhleneingang
704 coastline: Küstenlinie
733 wetland: Feuchtgebiet
734 wetlands: Feuchtgebiet
749 municipality: Gemeinde
750 postcode: Postleitzahl
753 state: Bundesland/-staat
754 subdivision: Untergruppe
757 unincorporated_area: Freiland
760 abandoned: Verlassene Bahnstrecke
761 construction: Eisenbahn im Bau
762 disused: Aufgelassene Bahnstrecke
763 disused_station: Aufgelassener Bahnhof
766 historic_station: Ehemaliger Bahnhof
767 junction: Bahnknotenpunkt
768 level_crossing: Eisenbahnkreuzung
769 light_rail: Straßenbahn
770 monorail: Einschienenbahn
771 narrow_gauge: Schmalspurbahn
773 preserved: Erhaltene Bahnspur
776 subway: U-Bahn-Station
777 subway_entrance: U-Bahn-Zugang
780 tram_stop: Straßenbahn-Haltestelle
783 alcohol: Spirituosenladen
784 apparel: Bekleidungsgeschäft
788 beverages: Getränkemarkt
789 bicycle: Fahrradgeschäft
794 car_parts: Autoteilehändler
795 car_repair: Autowerkstatt
797 charity: Wohltätigkeitsladen
799 clothes: Bekleidungsgeschäft
800 computer: Computergeschäft
801 confectionery: Konditorei
802 convenience: Minimarkt
804 cosmetics: Parfümerie
805 department_store: Kaufhaus
806 discount: Diskontladen
807 doityourself: Baumarkt
809 dry_cleaning: Textilreinigung
810 electronics: Elektronikgeschäft
811 estate_agent: Imobilienhändler
813 fashion: Modegeschäft
816 food: Lebensmittelladen
817 funeral_directors: Bestattungsunternehmen
818 furniture: Möbelgeschäft
820 garden_centre: Gärtnerei
821 general: Gemischtwarenladen
823 greengrocer: Obst- und Gemüsehändler
824 grocery: Lebensmittelladen
825 hairdresser: Frisörsalon
826 hardware: Eisenwarenhändler
828 insurance: Versicherungsbüro
832 mall: Einkaufszentrum
834 mobile_phone: Handygeschäft
835 motorcycle: Motorradgeschäft
837 newsagent: Zeitschriftenladen
839 organic: Biokostladen
840 outdoor: Freizeit-Shop
845 shopping_centre: Einkaufszentrum
846 sports: Sportgeschäft
847 stationery: Papierwarenladen
848 supermarket: Supermarkt
849 toys: Spielwarengeschäft
850 travel_agency: Reisebüro
854 alpine_hut: Berghütte
856 attraction: Attraktion
857 bed_and_breakfast: Bed and Breakfast
859 camp_site: Campingplatz
860 caravan_site: Wohnwagen-Stellplatz
862 guest_house: Gasthaus
863 hostel: Jugendherberge
865 information: Touristen-Information
869 picnic_site: Piknikplatz
870 theme_park: Vergnügungspark
872 viewpoint: Aussichtspunkt
877 connector: Wasserstraßenverbindung
879 derelict_canal: Aufgelassener Kanal
884 lock_gate: Schleusentor
885 mineral_spring: Mineralquelle
887 rapids: Stromschnellen
892 water_point: Wasserpunkt
893 waterfall: Wasserfall
898 cycle_map: Radfahrerkarte
899 noname: Straßen ohne Name
901 edit_disabled_tooltip: Reinzoomen zum Editieren der Karte
902 edit_tooltip: Karte bearbeiten
903 edit_zoom_alert: Du musst näher heranzoomen, um die Karte zu bearbeiten
904 history_disabled_tooltip: Reinzoomen um Änderungen für diesen Bereich anzuzeigen
905 history_tooltip: Änderungen für diesen Bereich anzeigen
906 history_zoom_alert: Du musst näher heranzoomen, um die Chronik zu sehen
908 community_blogs: Blogs
909 community_blogs_title: Blogs von Mitwirkenden bei OpenStreetMap
910 copyright: Urheberrecht + Lizenz
911 documentation: Dokumentation
912 documentation_title: Projektdokumentation
913 donate: Unterstütze die OpenStreetMap-Hardwarespendenaktion durch eine eigene {{link}}.
914 donate_link_text: Spende
916 edit_with: Bearbeiten mit {{editor}}
918 export_tooltip: Kartendaten exportieren
920 foundation_title: Die „OpenStreetMap Foundation“
921 gps_traces: GPS-Tracks
922 gps_traces_tooltip: GPS-Tracks verwalten
924 help_centre: Hilfezentrale
925 help_title: Hilfesite des Projekts
928 home_tooltip: Eigener Standort
929 inbox: Posteingang ({{count}})
931 one: Dein Posteingang enthält 1 ungelesene Nachricht
932 other: Dein Posteingang enthält {{count}} ungelesene Nachrichten
933 zero: Dein Posteingang enthält keine ungelesenen Nachrichten
934 intro_1: OpenStreetMap ist eine freie, editierbare Karte der gesamten Welt, die von Menschen wie dir erstellt wird.
935 intro_2: OpenStreetMap ermöglicht es geographische Daten gemeinschaftlich von überall auf der Welt anzuschauen und zu bearbeiten.
936 intro_3: Das Hosting der OpenStreetMap-Server wird freundlicherweise von {{ucl}} und {{bytemark}} unterstützt. Weitere Unterstützer sind im {{partners}} aufgelistet.
937 intro_3_partners: Wiki
939 title: Daten von OpenStreetMap stehen unter der „Creative Commons Attribution-Share Alike 2.0 Generic“-Lizenz
941 log_in_tooltip: Für dein Benutzerkonto anmelden
943 alt_text: OpenStreetMap Logo
945 logout_tooltip: Abmelden
948 title: Unterstütze OpenStreetMap mit einer Geldspende
949 osm_offline: Die OpenStreetMap-Datenbank ist im Moment wegen wichtiger Wartungsarbeiten nicht verfügbar.
950 osm_read_only: Die OpenStreetMap-Datenbank ist im Moment wegen wichtiger Wartungsarbeiten im „Nur-Lesen-Modus“.
951 sign_up: Registrieren
952 sign_up_tooltip: Ein Benutzerkonto zum Daten bearbeiten erstellen
953 sotm2011: Besuche die OpenStreetMap-Konferenz 201 „The State of the Map“ vom 9. bis 11. September in Denver!
954 tag_line: Die freie Wiki-Weltkarte
956 user_diaries_tooltip: Benutzer-Blogs lesen
958 view_tooltip: Karte anzeigen
959 welcome_user: Willkommen, {{user_link}}
960 welcome_user_link_tooltip: Eigene Benutzerseite
962 wiki_title: Wiki des Projekts
963 wiki_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Main_Page
966 english_link: dem englischsprachigen Original
967 text: Für den Fall einer Abweichung zwischen der vorliegenden Übersetzung und {{english_original_link}}, ist die englischsprachige Seite maßgebend.
968 title: Über diese Übersetzung
969 legal_babble: "<h2>Urheberrecht und Lizenz</h2>\n\n<p>\n OpenStreetMap besteht aus <i>freien Daten</i>, die gemäß der Lizenz <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC-BY-SA) verfügbar sind.\n</p>\n<p>\n Es steht dir frei unsere Daten und Karten zu kopieren, weiterzugeben, zu übermittelt sowie anzupassen, sofern du OpenStreetMap und die Mitwirkenden als Quelle angibst. Für den Fall, dass du auf Basis unserer Daten und Karten Anpassungen vornimmst, oder sie als Basis für weitere Bearbeitungen verwendest, kannst du das Ergebnis auch nur gemäß der selben Lizenz weitergeben. Der vollständige Lizenztext ist unter <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/legalcode\">Lizenz</a> einsehbar und erläutert deine Rechte und Pflichten.\n</p>\n\n<h3>So ist auf die Urheberschaft von OpenStreetMap hinzuweisen</h3>\n<p>\n Sofern du Bilder von OpenStreetMap verwendest, so ist mindestens „© OpenStreetMap und Mitwirkende, CC-BY-SA“ als Quelle anzugeben. Werden hingegen ausschließlich Geodaten genutzt, so ist mindestens „Geodaten © OpenStreetMap und Mitwirkende, CC-BY-SA“ anzugeben.\n</p>\n<p>\n Wo möglich, muss ein Hyperlink auf OpenStreetMap <a href=\"http://www.openstreetmap.org/\">http://www.openstreetmap.org/</a> und die Lizenz CC-BY-SA <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/</a> gesetzt werden. Für den Fall, dass du ein Medium einsetzt, bei dem keine derartigen Verweise möglich sind (z. B. ein gedrucktes Buch), schlagen wir vor, dass du deine Leser auf www.openstreetmap.org und www.creativecommons.org hinweist.\n</p>\n\n<h3>Mehr hierzu in Erfahrung bringen</h3>\n<p>\n Mehr dazu, wie unsere Daten verwendet werden können, ist unter <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ\">Häufige rechtliche Fragen</a> nachzulesen.\n</p>\n<p>\n Die Mitwirkenden von OpenStreetMap weisen wir darauf hin, dass du keinesfalls Daten aus urheberrechtlich geschützten Quellen verwenden darfst (z. B. Google Maps oder gedruckte Kartenwerke), ohne vorher die ausdrückliche Erlaubnis des Rechteinhabers erhalten zu haben.\n</p>\n<p>\n Obzwar OpenStreetMap aus freien Daten besteht, können wir Dritten keine kostenfreie Programmierschnittstelle (API) für Karten bereitstellen.\n \n Siehe hierzu die <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy\">Richtlinie zur Nutzung einer API</a>, die <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy\">Richtlinie zur Nutzung von Kachelgrafiken</a> und die <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy\">Nutzungsrichtlinie bezüglich Daten von Nominatim</a>.\n</p>\n\n<h3>Unsere Mitwirkenden</h3>\n<p>\n Die von uns verwendete Lizenz CC-BY-SA verlangt, dass du „für das betreffende Medium oder Mittel in angemessener Weise, auf die ursprünglichen Bearbeiter hinweist.“ Einige an OpenStreetMap Mitwirkende verlangen keine über den Vermerk „OpenStreetMap und Mitwirkende“ hinausgehende Hinweise. Wo allerdings Daten von nationalen Kartografierungsinstitutionen oder aus anderen umfangreichen Quellen einbezogen wurden, ist es sinnvoll, deren Lizenzhinweise direkt wiederzugeben oder auf diese auf dieser Website zu verlinken.\n</p>\n\n<ul id=\"contributors\">\n <li><strong>Australien</strong>: Enthält Daten zu Siedlungen, die auf Daten des Australian Bureau of Statistics basieren.</li>\n <li><strong>Kanada</strong>: Enthält Daten von GeoBase®, GeoGratis (© Department of Natural Resources Canada), CanVec (© Department of Natural Resources Canada) und StatCan (Geography Division, Statistics Canada).</li>\n <li><strong>Neuseeland</strong>: Enthält Daten aus Land Information New Zealand. Urheberrecht vorbehalten.</li>\n <li><strong>Polen</strong>: Enthält Daten aus <a href=\"http://ump.waw.pl/\">UMP-pcPL maps</a>. Copyright UMP-pcPL und Mitwirkende.</li>\n <li><strong>Vereinigtes Königreich</strong>: Enthält Daten des Ordnance Survey © Urheber- und Datenbankrecht 2010.</li>\n</ul>\n\n<p>\n Die Einbeziehung von Daten bei OpenStreetMap impliziert nicht, das der ursprüngliche Datenlieferant OpenStreetMap unterstützt, Gewährleistung gibt, noch Haftung übernimmt.\n</p>"
971 mapping_link: mit dem Kartieren anfangen
972 native_link: deutschen Sprachversion
973 text: Du befindest dich auf der Seite mit der englischsprachigen Version der Urheberrechts- und Lizensierungsinformationen. Du kannst zur {{native_link}} dieser Seite zurückkehren oder das Lesen der Urheberrechtsinformationen beenden und {{mapping_link}}.
974 title: Über diese Seite
977 deleted: Nachricht gelöscht
981 my_inbox: Posteingang
982 no_messages_yet: Du hast noch keine Nachrichten. Trete doch mit {{people_mapping_nearby_link}} in Kontakt.
984 people_mapping_nearby: Mappern in deiner Nähe
987 you_have: Du hast {{new_count}} neue Nachrichten und {{old_count}} alte Nachrichten
989 as_read: Nachricht als gelesen markiert
990 as_unread: Nachricht als ungelesen markiert
992 delete_button: Löschen
993 read_button: Als gelesen markieren
994 reply_button: Antworten
995 unread_button: Als ungelesen markieren
997 back_to_inbox: Zurück zum Posteingang
999 limit_exceeded: Du hast kürzlich sehr viele Nachrichten versendet. Bitte warte etwas bevor du weitere versendest.
1000 message_sent: Nachricht gesendet
1002 send_message_to: Eine Nachricht an {{name}} senden
1004 title: Nachricht senden
1006 body: Leider gibt es keine Nachricht mit dieser ID.
1007 heading: Nachricht nicht vorhanden
1008 title: Nachricht nicht vorhanden
1010 body: Leider gibt es kein Benutzer mit diesem Namen.
1011 heading: Benutzer nicht gefunden
1012 title: Benutzer nicht gefunden
1016 my_inbox: "{{inbox_link}}"
1017 no_sent_messages: Du hast noch keine Nachrichten versendet. Trete doch mit {{people_mapping_nearby_link}} in Kontakt.
1019 people_mapping_nearby: Mappern in deiner Nähe
1023 you_have_sent_messages: Du hast {{count}} Nachrichten versendet
1025 back_to_inbox: Zurück zum Posteingang
1026 back_to_outbox: Zurück zu Gesendete Nachrichten
1029 reading_your_messages: Eigene Nachrichten
1030 reading_your_sent_messages: Deine versendeten Nachrichten lesen
1031 reply_button: Antworten
1033 title: Nachricht lesen
1035 unread_button: Als ungelesen markieren
1036 wrong_user: Sie sind angemeldet als '{{user}}', aber die Nachricht die Sie lesen wollten wurde an einen anderen Benutzer geschickt. Bitte melden Sie sich zum Lesen mit dem korrekten Benutzer an.
1038 wrong_user: Sie sind angemeldet als '{{user}}', aber die Nachricht auf die Sie antworten wollten wurde an einen anderen Benutzer geschickt. Bitte melden Sie sich zum Beantworten mit dem korrekten Benutzer an.
1039 sent_message_summary:
1040 delete_button: Löschen
1042 diary_comment_notification:
1043 footer: Hier gehts zum Eintrag {{readurl}}, du kannst ihn kommentieren {{commenturl}} oder direkt beantworten {{replyurl}}.
1044 header: "{{from_user}} hat deinen Blogeintrag {{subject}} kommentiert:"
1045 hi: Hallo {{to_user}},
1046 subject: "[OpenStreetMap] {{user}} hat deinen Blogeintrag kommentiert"
1048 subject: "[OpenStreetMap] Deine E-Mail-Adresse bestätigen"
1050 click_the_link: Wenn du das bist, bestätige bitte deine E-Mail-Adresse mit dem Link unten
1052 hopefully_you: Jemand (hoffentlich du) möchte seine E-Mail-Adresse bei {{server_url}} zu {{new_address}} ändern.
1053 email_confirm_plain:
1054 click_the_link: Wenn du das bist, bestätige bitte deine E-Mail-Adresse mit dem Link unten.
1056 hopefully_you_1: Jemand (hoffentlich du) möchte seine E-Mail-Adresse bei
1057 hopefully_you_2: "{{server_url}} zu {{new_address}} ändern."
1058 friend_notification:
1059 befriend_them: Du kannst sie / ihn unter {{befriendurl}} ebenfalls als Freund hinzufügen.
1060 had_added_you: "{{user}} hat dich als Freund hinzugefügt."
1061 see_their_profile: Du kannst sein / ihr Profil unter {{userurl}} ansehen.
1062 subject: "[OpenStreetMap] {{user}} hat dich als Freund hinzugefügt"
1064 and_no_tags: und ohne Tags.
1065 and_the_tags: "und folgenden Tags:"
1067 failed_to_import: "konnte nicht importiert werden. Fehlermeldung:"
1068 more_info_1: Mehr Informationen über GPX-Import Fehler und wie diese vermieden werden können
1069 more_info_2: "finden sich hier:"
1070 subject: "[OpenStreetMap] GPX-Import Fehler"
1073 loaded_successfully: "{{trace_points}} von\n{{possible_points}} möglichen Punkten wurden erfolgreich importiert."
1074 subject: "[OpenStreetMap] GPX-Import erfolgreich"
1075 with_description: mit der Beschreibung
1076 your_gpx_file: Deine GPX-Datei
1078 subject: "[OpenStreetMap] Anfrage zum Passwort zurücksetzen"
1080 click_the_link: Wenn du das bist, klicke bitte auf den Link unten, um dein Passwort zurückzusetzen.
1082 hopefully_you: Jemand (hoffentlich du) hat darum gebeten sein Passwort für das OpenStreetMap-Benutzerkonto mit dieser E-Mail-Adresse zurückzusetzen.
1083 lost_password_plain:
1084 click_the_link: Wenn du das bist, klicke bitte auf den Link unten, um dein Passwort zurückzusetzen.
1086 hopefully_you_1: Jemand (hoffentlich du) hat darum gebeten sein Passwort für das
1087 hopefully_you_2: OpenStreetMap-Benutzerkonto mit dieser E-Mail-Adresse zurückzusetzen.
1088 message_notification:
1089 footer1: Du kannst diese Nachricht auch hier {{readurl}} lesen
1090 footer2: und hier {{replyurl}} antworten
1091 header: "{{from_user}} hat dir eine Nachricht über OpenStreetMap mit dem Betreff {{subject}} gesendet:"
1092 hi: Hallo {{to_user}},
1094 subject: "[OpenStreetMap] Deine E-Mail-Adresse bestätigen"
1095 signup_confirm_html:
1096 ask_questions: Du kannst jegliche Fragen zu OpenStreetMap auf unserer Website mit <a href="http://help.openstreetmap.org/">Fragen und Antworten</a> stellen.
1097 click_the_link: Wenn du das bist, Herzlich Willkommen! Bitte klicke auf den folgenden Link unter dieser Zeile um dein Benutzerkonto zu bestätigen. Lies danach weiter, denn es folgen mehr Informationen über OSM.
1098 current_user: Ebenso ist <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_by_geographical_region">eine Liste mit allen Benutzern in einer Kategorie</a>, die anzeigt wo diese auf der Welt sind, verfügbar.
1099 get_reading: Auf <a href="http://www.openstreetmap.de/willkommen/">dieser Seite findest du einige nützliche Links und Informationen</a>, die dir den Einstieg erleichtern werden.
1101 hopefully_you: Jemand (hoffentlich du) möchte ein Benutzerkonto erstellen für
1102 introductory_video: Du kannst dir das {{introductory_video_link}} anschauen.
1103 more_videos: Darüber hinaus gibt es noch viele weitere {{more_videos_link}}.
1104 more_videos_here: Videos über OpenStreetMap
1105 user_wiki_page: Es wird begrüßt, wenn du eine Wiki-Benutzerseite erstellst. Bitte füge auch ein Kategorie-Tag ein, das deinen Standort anzeigt, zum Beispiel <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_in_Berlin">[[Category:Users_in_Berlin]]</a>.
1106 video_to_openstreetmap: Einführungsvideo zu OpenStreetMap
1107 wiki_signup: Im <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Hauptseite">Wiki von OpenStreetMap</a> kannst du dich ebenfalls <a href="http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:Userlogin&type=signup">registrieren</a>.
1108 signup_confirm_plain:
1109 ask_questions: "Du kannst jegliche Fragen zu OpenStreetMap auf unserer Website mit Fragen und Antworten stellen:"
1110 blog_and_twitter: "Immer auf dem neuesten Stand dank dem OpenStreetMap-Blog oder Twitter:"
1111 click_the_link_1: Wenn du das bist, Herzlich Willkommen! Bitte klicke auf den folgenden Link unter dieser Zeile, um dein
1112 click_the_link_2: Benutzerkonto zu bestätigen. Lies danach weiter, denn es folgen mehr Informationen über OSM.
1113 current_user_1: Eine Liste mit allen Benutzern in einer Kategorie,
1114 current_user_2: "die anzeigt wo sie auf der Welt sind, ist hier verfügbar:"
1116 hopefully_you: Jemand (hoffentlich du) möchte ein Benutzerkonto erstellen für
1117 introductory_video: "Ein Einführungsvideo zu OpenStreetMap kannst du dir hier anschauen:"
1118 more_videos: "Weitere Videos gibt es hier:"
1119 opengeodata: "OpenGeoData.org ist das Blog von OpenStreetMap-Gründer Steve Coast; dort gibt es auch einen Podcast:"
1120 the_wiki: "Weitere Informationen über OSM findest du in unserem Wiki:"
1121 the_wiki_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Beginners_Guide
1122 user_wiki_1: Es wird begrüßt wenn du dort eine Benutzerseite erstellst, welche
1123 user_wiki_2: einen Kategorie-Tag enthält der auf deinen Standort hinweist, zum Beispiel [[Category:Users_in_München]].
1124 wiki_signup: "Im Wiki von OpenStreetMap kannst du dich ebenfalls registrieren:"
1125 wiki_signup_url: http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:Userlogin&type=signup&returnto=Hauptseite
1128 allow_read_gpx: Deine privaten GPS-Tracks auszulesen
1129 allow_read_prefs: Deine Benutzereinstellungen zu lesen
1130 allow_to: "Erlaube der Anwendung:"
1131 allow_write_api: Die OSM-Datenbank zu ändern
1132 allow_write_diary: Blogeinträge und Kommentare zu schreiben und Freunde einzutragen
1133 allow_write_gpx: GPS-Tracks hochzuladen
1134 allow_write_prefs: Deine Benutzereinstellungen zu verändern
1135 request_access: "Die Anwendung {{app_name}} möchte auf deinen OpenStreetMap-Account zugreifen. Bitte entscheide, ob du der Anwendung die folgenden Rechte gewähren möchtest. Du kannst alle oder einige der folgenden Rechte gewähren:"
1137 flash: Du hast den Berechtigungsschlüssel für {{application}} zurückgezogen
1140 flash: Daten erfolgreich registriert
1142 flash: Die registrierte Client-Anwendung wurde entfernt
1145 title: Anwendung bearbeiten
1147 allow_read_gpx: Zugriff auf ihre privaten GPS-Tracks.
1148 allow_read_prefs: Ihre Einstellungen auslesen.
1149 allow_write_api: Kartendaten verändern.
1150 allow_write_diary: Tagebucheinträge und -kommentare schreiben und Freunde hinzufügen.
1151 allow_write_gpx: GPS-Spuren hochladen
1152 allow_write_prefs: Ihre Einstellungen verändern.
1153 callback_url: Callback-URL
1155 requests: "Die Benutzer um die folgenden Dinge um Erlaubnis bitten:"
1156 required: Erforderlich
1157 support_url: Support URL
1158 url: Applikations URL
1160 application: Anwendungsname
1161 issued_at: Ausgestellt Am
1162 list_tokens: "Die folgenden Token wurde an Applikationen in Ihrem Namen vergeben:"
1163 my_apps: Meine Client-Anwendungen
1164 my_tokens: Meine autorisierten Anwendungen
1165 no_apps: Wenn du mit einer Anwendung gerne den {{oauth}}-Standard verwenden würdest, musst du sie hier registrieren.
1166 register_new: Anwendung registrieren
1167 registered_apps: "Du hast die folgenden Client-Anwendungen registriert:"
1169 title: Meine OAuth Details
1171 submit: Registrieren
1172 title: Eine neue Anwendung registrieren
1174 sorry: Es tut mir leid, aber {{type}} wurde nicht gefunden.
1176 access_url: "Zugriffstoken URL:"
1177 allow_read_gpx: Zugriff auf ihre privaten GPS-Tracks.
1178 allow_read_prefs: Ihre Einstellungen auslesen.
1179 allow_write_api: Karte ändern
1180 allow_write_diary: Tagebucheinträge und -kommentare schreiben und Freunde hinzufügen.
1181 allow_write_gpx: GPS-Spuren hochladen
1182 allow_write_prefs: Nutzereinstellungen verändern.
1183 authorize_url: "Berechtigungs URL:"
1184 edit: Details bearbeiten
1186 requests: "Die Benutzer werden um Folgendes um Erlaubnis gebeten:"
1187 secret: "Geheimnis:"
1188 support_notice: Wir unterstützen HMAC-SHA1 (empfolen) und Reintext im SSL-Modus.
1189 title: OAuth Details für {{app_name}}
1190 url: "Tokenanfrage URL:"
1192 flash: Client-Informationen erfolgreich aktualisiert
1195 anon_edits_link_text: Hier findest du mehr Infos dazu.
1196 flash_player_required: Du benötigst den Flash Player um Potlatch, den OpenStreetMap-Flash-Editor zu benutzen. <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">Lade den Flash Player von Adobe.com herunter</a>. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Editing">Einige andere Möglichkeiten</a>, um OpenStreetMap zu editieren, sind hier beschrieben.
1197 no_iframe_support: Der Browser unterstützt keine HTML-Inlineframes (iframes), die zur Nutzung dieser Funktion unabdingbar sind.
1198 not_public: Deine Einstellungen sind auf anonymes Bearbeiten gestellt.
1199 not_public_description: Du musst deine Einstellungen auf öffentliches Bearbeiten umstellen. Dies kannst du auf deiner {{user_page}} tun.
1200 potlatch2_not_configured: Potlatch 2 wurde nicht konfiguriert - Bitte besuche http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 für weitere Informationen
1201 potlatch2_unsaved_changes: Es gibt ungesicherte Änderungen. (Du musst in Potlatch 2 „speichern“ klicken.)
1202 potlatch_unsaved_changes: Du hast deine Arbeit noch nicht gespeichert. (Um sie in Potlach zu speichern, klicke auf eine leere Fläche bzw. deselektiere den Weg oder Punkt, wenn du im Live-Modus editierst oder klicke auf Speichern, wenn ein Speicherbutton vorhanden ist.)
1203 user_page_link: Benutzerseite
1205 js_1: Dein Browser unterstützt kein JavaScript oder du hast es deaktiviert.
1206 js_2: OpenStreetMap nutzt JavaScript für die Kartendarstellung.
1207 js_3: Solltest bei dir kein JavaScript möglich sein, kannst du auf der <a href="http://tah.openstreetmap.org/Browse/">Tiles@Home Website</a> eine Version ohne JavaScript benutzen.
1209 license_name: Creative Commons „Namensnennung, Weitergabe unter gleichen Bedingungen 2.0“
1210 notice: Lizenziert unter {{license_name}} Lizenz durch das {{project_name}} und seine Mitwirkenden.
1211 project_name: OpenStreetMap Projekt
1212 permalink: Permanentlink
1213 remote_failed: Das Bearbeiten ist fehlgeschlagen. Stelle sicher, dass JOSM oder Merkaartor gestartet ist und die Remote-Control-Option aktiviert ist.
1214 shortlink: Shortlink
1217 map_key_tooltip: Legende zur Karte
1220 admin: Landesgrenzen, sonstige Grenzen
1221 allotments: Kleingartenanlage
1225 bridge: Dicker Rand = Brücke
1227 brownfield: Brachland
1228 building: Besonderes Gebäude
1235 commercial: Gewerbegebiet
1237 - öffentliche Grünfläche
1239 construction: Straße im Bau
1240 cycleway: Fahrradweg
1241 destination: Nur für Anrainer
1242 farm: Landwirtschaft
1247 industrial: Industriegebiet
1251 military: Militärgebiet
1254 permissive: Eingeschänkter Zugang
1256 primary: Bundesstraße
1257 private: Privater Zugang
1259 reserve: Naturschutzgebiet
1260 resident: Wohngebiet
1261 retail: Einkaufszentrum
1263 - Start- und Landebahn
1268 secondary: Landes-, Kreisstraße
1274 tourist: Touristenattraktion
1275 track: Wald-, Feldweg
1279 trunk: Schnellstraße
1280 tunnel: Gestrichelter Rand = Tunnel
1281 unclassified: Straße
1282 unsurfaced: Unbefestigte Straße
1286 search_help: "Beispiele: „München“, „Heinestraße, Würzburg“, „CB2 5AQ“, oder „post offices near Lünen“ <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Search'>mehr Beispiele …</a>"
1288 where_am_i: Wo bin ich?
1289 where_am_i_title: Die momentane Position mit der Suchmaschine anzeigen
1292 search_results: Suchergebnisse
1295 friendly: "%e. %B %Y um %H:%M"
1298 trace_uploaded: Deine GPX-Datei wurde hochgeladen und wartet auf die Aufnahme in die Datenbank. Dies geschieht normalerweise innerhalb einer halben Stunde, anschließend wird dir eine Bestätigungs-E-Mail gesendet.
1299 upload_trace: Lade einen GPS-Track hoch
1301 scheduled_for_deletion: Für Löschung vorgesehener Track
1303 description: "Beschreibung:"
1304 download: herunterladen
1306 filename: "Dateiname:"
1307 heading: Track {{name}} bearbeiten
1311 save_button: Speichere Änderungen
1312 start_coord: "Startkoordinate:"
1314 tags_help: Trennung durch Komma
1315 title: Track {{name}} bearbeiten
1316 uploaded_at: "Hochgeladen am:"
1317 visibility: "Sichtbarkeit:"
1318 visibility_help: Was heißt das?
1320 public_traces: Öffentliche GPS-Tracks
1321 public_traces_from: Öffentliche GPS-Tracks von {{user}}
1322 tagged_with: " Gekennzeichnet mit {{tags}}"
1323 your_traces: Eigene GPS-Tracks
1325 made_public: veröffentlichter Track
1327 body: Entschuldige, wir konnten keinen Benutzer mit dem Namen {{user}} finden. Du hast dich möglicherweise vertippt, oder du bist einem ungültigem Link gefolgt.
1328 heading: Der Benutzer {{user}} existiert nicht
1329 title: Benutzer nicht gefunden
1331 heading: GPX Speicher Offline
1332 message: Das Upload-System und der Speicher für GPX-Dateien ist derzeit nicht verfügbar
1334 message: Das Upload-System für GPX-Dateien ist derzeit nicht verfügbar
1336 ago: "{{time_in_words_ago}} her"
1338 count_points: "{{count}} Punkte"
1340 edit_map: Karte bearbeiten
1341 identifiable: IDENTIFIZIERBAR
1348 trace_details: Track-Details
1350 view_map: Karte anzeigen
1352 description: Beschreibung
1354 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Upload
1356 tags_help: Trennung durch Komma
1357 upload_button: Hochladen
1358 upload_gpx: GPX-Datei
1359 visibility: Sichtbarkeit
1360 visibility_help: Was heißt das?
1362 see_all_traces: Alle GPS-Tracks
1363 see_your_traces: Eigene GPS-Tracks
1364 traces_waiting: "{{count}} deiner Tracks sind momentan in der Warteschlange. Bitte warte bis diese fertig sind, um die Verarbeitung nicht für andere Nutzer zu blockieren."
1365 upload_trace: Lade einen GPS-Track hoch
1366 your_traces: Nur eigene GPS-Tracks
1372 showing_page: Seite {{page}}
1374 delete_track: Diesen Track löschen
1375 description: "Beschreibung:"
1376 download: herunterladen
1378 edit_track: Diesen Track bearbeiten
1379 filename: "Dateiname:"
1380 heading: Track {{name}} betrachten
1386 start_coordinates: "Startkoordinate:"
1388 title: Track {{name}} betrachten
1389 trace_not_found: Track nicht gefunden!
1390 uploaded: "Hochgeladen am:"
1391 visibility: "Sichtbarkeit:"
1393 identifiable: Identifizierbar (wird in der Trackliste als sortierte Punktfolge mit Zeitstempel angezeigt)
1394 private: Privat (werden nur als anonyme, unsortierte Punkte ohne Zeitangaben gezeigt)
1395 public: Öffentlich (wird in der Trackliste angezeigt, jedoch nur als anonyme, unsortierte Punktfolge ohne Zeitstempel)
1396 trackable: Track (wird in der Trackliste als anonyme, sortierte Punktfolge mit Zeitstempel angezeigt)
1400 agreed: Du hast der neuen Vereinbarung für Mitwirkende zugestimmt.
1401 agreed_with_pd: Du hast zudem erklärt, dass du deine Beiträge als gemeinfrei betrachtest.
1402 heading: "Vereinbarung für Mitwirkende:"
1403 link text: Worum handelt es sich?
1404 not yet agreed: Du hast der neuen Vereinbarung für Mitwirkende bislang noch nicht zugestimmt.
1405 review link text: Bitte folge diesem Link, um die neue Vereinbarung für Mitwirkende durchzulesen sowie zu akzeptieren.
1406 current email address: "Aktuelle E-Mail-Adresse:"
1407 delete image: Aktuelles Bild löschen
1408 email never displayed publicly: (nicht öffentlich sichtbar)
1409 flash update success: Benutzerinformationen erfolgreich aktualisiert.
1410 flash update success confirm needed: Benutzerinformationen erfolgreich aktualisiert. Du erhältst eine E-Mail, um deine neue E-Mail-Adresse zu bestätigen.
1411 home location: "Standort:"
1413 image size hint: (quadratische Bilder mit zumindes 100x100 funktionieren am Besten)
1414 keep image: Aktuelles Bild beibehalten
1415 latitude: "Breitengrad:"
1416 longitude: "Längengrad:"
1417 make edits public button: Alle meine Bearbeitungen öffentlich machen
1418 my settings: Eigene Einstellungen
1419 new email address: "Neue E-Mail Adresse:"
1420 new image: Bild einfügen
1421 no home location: Du hast noch keinen Standort angegeben.
1422 preferred editor: "Bevorzugten Editor:"
1423 preferred languages: "Bevorzugte Sprachen:"
1424 profile description: "Profil-Beschreibung:"
1426 disabled: Deaktiviert, bearbeiten von Daten nicht möglich, alle bisherigen Bearbeitungen sind anonym.
1427 disabled link text: Warum kann ich nichts bearbeiten?
1428 enabled: Aktiviert. Nicht anonym, bearbeiten der Kartendaten möglich.
1429 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1430 enabled link text: Was ist das?
1431 heading: "Öffentliches Bearbeiten:"
1432 public editing note:
1433 heading: Öffentliches Bearbeiten
1434 text: Im Moment sind deine Beiträge anonym und man kann dir weder Nachrichten senden noch deinen Wohnort sehen. Um sichtbar zu machen, welche Arbeit von dir stammt, und um kontaktierbar zu werden, klicke auf den Button unten. <b>Seit Version 0.6 der API aktiv ist, können unangemeldete Benutzer die Karte nicht mehr bearbeiten</b> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">Warum?</a>).<ul><li>Deine E-Mail-Adresse wird bei Verlassen des anonymen Status nicht veröffentlicht.</li><li>Die Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden. Für neu registrierte Benutzer besteht die Möglichkeit des anonymen Benutzerkontos nicht mehr.</li></ul>
1435 replace image: Aktuelles Bild austauschen
1436 return to profile: Zurück zum Profil
1437 save changes button: Speichere Änderungen
1438 title: Benutzerkonto bearbeiten
1439 update home location on click: Standort bei Klick auf die Karte aktualisieren?
1441 already active: Dieses Benutzerkonto wurde bereits bestätigt.
1442 before you start: Wir wissen, dass du es kaum erwarten kannst mit dem Kartieren anzufangen, allerdings solltest du vorher noch ein paar Informationen zu dir im unten folgenden Formular angeben.
1444 heading: Benutzerkonto bestätigen
1445 press confirm button: Benutzerkonto aktivieren, indem du auf den Bestätigungsbutton klickst.
1446 reconfirm: Sofern seit deiner Registrierung schon etwas Zeit vergangen ist, musst du gegebenenfalls selber <a href="{{reconfirm}}">eine neue Bestätigungs-E-Mail senden</a>.
1447 success: "Dein Benutzerkonto wurde bestätigt, danke fürs Registrieren!\n<br /><br />\nAuf <a href=\"http://www.openstreetmap.de/willkommen/\">dieser Seite</a> findest du nützliche Links und Informationen, die dir den Einstieg erleichtern."
1448 unknown token: Dieser Token scheint nicht zu existieren.
1451 failure: Eine E-Mail-Adresse wurde bereits mit diesem Link bestätigt.
1452 heading: Änderung der E-Mail-Adresse bestätigen
1453 press confirm button: Neue E-Mail-Adresse bestätigen, indem du auf den Bestätigungsbutton klickst.
1454 success: Deine E-Mail-Adresse wurde bestätigt, danke fürs Registrieren!
1456 failure: Benutzer {{name}} konnte nicht gefunden werden.
1457 success: Wir haben eine neue Bestätigungsnachricht an {{email}} gesendet. Sobald du dein Benutzerkonto bestätigt hast, kannst du mit dem Kartieren anfangen.<br /><br />Sofern du ein Antispamsystem nutzt, das selbst Bestätigungen anfordert, musst du <webmaster@openstreetmap.org> auf dessen Positivliste setzten, da wir auf keine Bestätigungsanfragen reagieren können.
1459 not_an_administrator: Du must ein Administrator sein um das machen zu dürfen
1461 flash success: Alle deine Bearbeitungen sind nun öffentlich und du kannst nun die Kartendaten bearbeiten.
1463 confirm: Bestätige ausgewählte Benutzer
1464 empty: Keine übereinstimmenden Benutzer gefunden
1466 hide: Ausgewählte Benutzer ausblenden
1468 one: Anzeige von Seite {{page}} ({{first_item}} von {{items}})
1469 other: Anzeige von Seite {{page}} ({{first_item}}-{{last_item}} von {{items}})
1470 summary: "{{name}} erstellt von {{ip_address}} am {{date}}"
1471 summary_no_ip: "{{name}} erstellt am {{date}}"
1474 account not active: Leider wurde dein Benutzerkonto bislang noch nicht aktiviert.<br />Bitte aktiviere dein Benutzerkonto, indem du auf den Link in deiner Bestätigungs-E-Mail klickst oder <a href="{{reconfirm}}">eine neue Bestätigungs-E-Mail anforderst</a>.
1475 account suspended: Dein Benutzerkonto wurde aufgrund verdächtiger Aktivitäten gesperrt, um potentiellen Schaden von OpenStreetMap abzuwenden. <br /> Bitte kontaktiere den {{webmaster}}, sofern du diese Angelegenheit klären möchtest.
1476 already have: Du hast bereits ein OpenStreetMap-Benutzerkonto? Bitte einloggen.
1477 auth failure: Sorry, Anmelden mit diesen Daten nicht möglich.
1478 create account minute: Erstelle ein Benutzerkonto. Es dauert nur eine Minute.
1479 create_account: erstelle ein Benutzerkonto
1480 email or username: "E-Mail-Adresse oder Benutzername:"
1482 login_button: Anmelden
1483 lost password link: Passwort vergessen?
1484 new to osm: Neu bei OpenStreetMap?
1485 notice: <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:ODbL/Wir_wechseln_die_Lizenz">Informiere dich über den bevorstehenden Lizenzwechsel bei OpenStreetMap</a> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/ODbL/We_Are_Changing_The_License">Übersetzungen</a>) (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Talk:ODbL/Upcoming">Diskussion</a>)
1486 password: "Passwort:"
1487 please login: Bitte melde dich an oder {{create_user_link}}.
1488 register now: Jetzt registrieren
1489 remember: "Anmeldedaten merken:"
1491 to make changes: Um Datenänderungen bei OpenStreetMap vornehmen zu können, musst Du ein Benutzerkonto haben.
1492 webmaster: Webmaster
1494 heading: Von OpenStreetMap abmelden
1495 logout_button: Abmelden
1498 email address: "E-Mail-Adresse:"
1499 heading: Passwort vergessen?
1500 help_text: Bitte gib deine E-Mail-Adresse ein, mit der du dich angemeldet hast. Wir werden dir dann einen Link schicken, mit dem du dein Passwort zurück setzen kannst.
1501 new password button: Passwort zurücksetzen
1502 notice email cannot find: Wir konnten die E-Mail-Adresse nicht finden. Du hast dich möglicherweise vertippt oder mit einer anderen E-Mail-Adresse angemeldet.
1503 notice email on way: Eine E-Mail mit Hinweisen zum Zurücksetzen des Passworts wurde an dich versandt.
1504 title: Passwort vergessen
1506 already_a_friend: Du bist bereits mit {{name}} befreundet.
1507 failed: Sorry, {{name}} konnte nicht als dein Freund hinzugefügt werden.
1508 success: "{{name}} ist nun dein Freund."
1510 confirm email address: "Bestätige deine E-Mail-Adresse:"
1511 confirm password: "Passwort bestätigen:"
1512 contact_webmaster: Bitte kontaktiere den <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">Webmaster</a> um ein Benutzerkonto erstellt zu bekommen - wir werden die Anfrage so schnell wie möglich bearbeiten.
1514 display name: "Benutzername:"
1515 display name description: Dein öffentlich angezeigter Benutzername. Er kann später in den Einstellungen geändert werden.
1516 email address: "E-Mail-Adresse:"
1517 fill_form: Fülle das Formular aus und dir wird eine kurze E-Mail zur Aktivierung deines Benutzerkontos geschickt.
1518 flash create success message: "\nVielen Dank für deine Registrierung. Wir haben eine Bestätigungsnachricht an {{email}} gesendet. Sobald du dein Benutzerkonto bestätigt hast, kannst du mit dem Kartieren anfangen.<br /><br />Sofern du ein Antispamsystem nutzt, das selbst Bestätigungen anfordert, musst du <webmaster@openstreetmap.org> auf dessen Positivliste setzten, da wir auf keine Bestätigungsanfragen reagieren können."
1519 heading: Ein Benutzerkonto erstellen
1520 license_agreement: Wenn du dein Benutzerkonto bestätigst, musst du auch den <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">Bedingungen für Mitwirkende</a> zustimmen.
1521 no_auto_account_create: Im Moment ist das automatische Erstellen eines Benutzerkontos leider nicht möglich.
1522 not displayed publicly: Nicht öffentlich sichtbar (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy">Datenschutzrichtlinie</a>)
1523 password: "Passwort:"
1524 terms accepted: Vielen Dank, dass du den neuen Bedingungen für Mitwirkende zugestimmt hast!
1525 terms declined: Wir bedauern es, dass du dich dazu entschieden hast den neuen Bedingungen für Mitwirkende nicht zuzustimmen. Weitere Informationen findest du auf <a href="{{url}}">dieser Wikiseite</a>.
1526 title: Benutzerkonto erstellen
1528 body: Es gibt leider keinen Benutzer mit dem Namen {{user}}. Bitte überprüfe deine Schreibweise oder der Link war beschädigt.
1529 heading: Der Benutzer {{user}} existiert nicht
1530 title: Benutzer nicht gefunden
1533 nearby mapper: Mapper in der Nähe
1534 your location: Eigener Standort
1536 not_a_friend: "{{name}} ist nicht dein Freund."
1537 success: "{{name}} wurde als Freund entfernt."
1539 confirm password: "Passwort bestätigen:"
1540 flash changed: Dein Passwort wurde geändert.
1541 flash token bad: Wir konnten dieses Kürzel leider nicht finden. Du hast dich möglicherweise vertippt oder du bist einem ungültigem Link gefolgt.
1542 heading: Passwort für {{user}} zurücksetzen
1543 password: "Passwort:"
1544 reset: Passwort zurücksetzen
1545 title: Passwort zurücksetzen
1547 flash success: Standort erfolgreich gespeichert
1549 body: "<p>\n Dein Benutzerkonto wurde aufgrund verdächtiger Aktivitäten auto-\n matisch gesperrt, um potentiellen Schaden von OpenStreetMap abzu-\n wenden.\n</p>\n<p>\n Diese Entscheidung wird in Kürze von einem der Administratoren\n überprüft. Du kannst dich aber auch direkt an den {{webmaster}}\n wenden, sofern du diese Angelegenheit klären möchtest.\n</p>"
1550 heading: Benutzerkonto gesperrt
1551 title: Benutzerkonto gesperrt
1552 webmaster: Webmaster
1555 consider_pd: Zusätzlich zur oben genannten Vereinbarung, betrachte ich meine Beiträge als gemeinfrei (<i>Public Domain</i>)
1556 consider_pd_why: Was bedeutet das?
1558 heading: Vereinbarung für Mitwirkende
1562 rest_of_world: Rest der Welt
1563 legale_select: "Bitte wähle das Land deines Wohnsitzes:"
1564 read and accept: Bitte lese die unten angezeigte Vereinbarung und klicke dann auf die Schaltfläche „Einverstanden“, um zu bestätigen, dass du die Bedingungen dieser Vereinbarung für deine bestehenden sowie zukünftigen Beiträge akzeptierst.
1565 title: Vereinbarung für Mitwirkende
1566 you need to accept or decline: Bitte lese die neuen Bedingungen für Mitwirkende und nehme sie an oder lehne sie ab, bevor du weitermachst.
1568 activate_user: Benutzer aktivieren
1569 add as friend: Als Freund hinzufügen
1570 ago: ({{time_in_words_ago}} her)
1571 block_history: Erhaltene Sperren anzeigen
1572 blocks by me: Selbst vergebene Sperren
1573 blocks on me: Erhaltene Sperren
1575 confirm_user: Bestätige den Benutzer
1576 create_block: Diesen Nutzer sperren
1577 created from: "erstellt aus:"
1578 deactivate_user: Benutzer deaktivieren
1579 delete_user: Benutzer löschen
1580 description: Beschreibung
1582 edits: Bearbeitungen
1583 email address: "E-Mail-Adresse:"
1584 hide_user: Benutzer verstecken
1585 if set location: Wenn du deinen Standort angegeben hast, erscheint eine Karte am Seitenende. Du kannst deinen Standort in deinen {{settings_link}} ändern.
1586 km away: "{{count}} km entfernt"
1587 latest edit: "Letzte Änderung {{ago}}:"
1588 m away: "{{count}} m entfernt"
1589 mapper since: "Mapper seit:"
1590 moderator_history: Vergebene Sperren anzeigen
1591 my diary: Eigener Blog
1592 my edits: Eigene Bearbeitungen
1593 my settings: Eigene Einstellungen
1594 my traces: Eigene Tracks
1595 nearby users: Anwender in der Nähe
1596 new diary entry: Neuer Blogeintrag
1597 no friends: Du hast bis jetzt keine Freunde hinzugefügt.
1598 no nearby users: Es gibt bisher keine Benutzer, die einen Standort in deiner Nähe angegeben haben.
1599 oauth settings: oauth Einstellungen
1600 remove as friend: Als Freund entfernen
1602 administrator: Dieser Benutzer ist ein Administrator
1604 administrator: Administrator-Rechte vergeben
1605 moderator: Moderator-Rechte vergeben
1606 moderator: Dieser Benutzer ist ein Moderator
1608 administrator: Administrator-Rechte entziehen
1609 moderator: Moderator-Rechte entziehen
1610 send message: Nachricht senden
1611 settings_link_text: Einstellungen
1612 spam score: "Spam Bewertung:"
1615 unhide_user: Benutzer nicht mehr verstecken
1616 user location: Standort des Benutzers
1617 your friends: Eigene Freunde
1620 empty: "{{name}} hat noch keine Sperren eingerichtet."
1621 heading: Liste der Sperren durch {{name}}
1622 title: Sperre durch {{name}}
1624 empty: "{{name}} wurde bisher nicht gesperrt."
1625 heading: Liste der Sperren für {{name}}
1626 title: Sperren für {{name}}
1628 flash: Benutzer {{name}} wurde gesperrt.
1629 try_contacting: Bitte nimm Kontakt mit dem Benutzer auf und gib ihm eine angemessene Zeit zum Antworden, bevor du ihn sperrst.
1630 try_waiting: Bitte gib dem Benutzer einen angemessenen Zeitraum zu antworten bevor du ihn sperrst.
1632 back: Alle Sperren anzeigen
1633 heading: Sperre von {{name}} bearbeiten
1634 needs_view: Muss der Benutzer sich anmelden, damit die Sperre aufgehoben wird?
1635 period: Dauer, ab jetzt, während der dem Benutzer der Zugriff auf die API gesperrt wird.
1636 reason: Der Grund warum {{name}} gesperrt wird. Bitte bleibe ruhig und sachlich und versuche so viele Details wie möglich anzugeben. Bedenke, dass nicht alle Benutzer den Community Jargon verstehen und versuche eine Erklärung zu finden, die von Laien verstanden werden kann.
1637 show: Diese Sperre anzeigen
1638 submit: Sperre aktualisieren
1639 title: Sperre von {{name}} bearbeiten
1641 block_expired: Die Sperre kann nicht bearbeitet werden, da die Sperrdauer bereits abgelaufen ist.
1642 block_period: Die Sperrdauer muss einem der Werte aus der Drop-Down-Liste entsprechen.
1643 not_a_moderator: Du musst Moderator sein um diese Aktion durchzuführen.
1645 time_future: Endet in {{time}}.
1646 time_past: Endete vor {{time}}
1647 until_login: Aktiv, bis der Benutzer sich anmeldet.
1649 empty: Noch nie gesperrt.
1650 heading: Liste der Benutzersperren
1651 title: Benutzersperren
1653 non_moderator_revoke: Du musst Moderator sein, um eine Sperre aufzuheben.
1654 non_moderator_update: Du musst Moderator sein, um eine Sperre einzurichten oder zu ändern.
1656 back: Alle Sperren anzeigen
1657 heading: Sperre für {{name}} einrichten
1658 needs_view: Der Benutzer muss sich anmelden, bevor die Sperre aufgehoben wird.
1659 period: Wie lange der Benutzer von jetzt ab für den Zugriff auf die API gesperrt wird.
1660 reason: Der Grund, warum {{name}} gesperrt wird. Sei bitte möglichst ruhig und sachlich, beschreibe die Lage möglichst detailliert und denke daran, dass deine Nachricht öffentlich sichtbar ist. Denke daran, dass nicht alle Benutzer den Jargon des Gemeinschaftsprojekts verstehen und verwende Formulierungen, die für Laien verständlich sind.
1661 submit: Sperre einrichten
1662 title: Sperre für {{name}} einrichten
1663 tried_contacting: Ich habe den Benutzer kontaktiert und ihn gebeten aufzuhören.
1664 tried_waiting: Ich habe dem Benutzer eine angemessene Zeit eingeräumt, um auf diese Nachrichten zu antworten.
1666 back: Zurück zur Übersicht
1667 sorry: Entschuldigung, die Sperre mit der ID {{id}} konnte nicht gefunden werden.
1669 confirm: Bist du sicher?
1670 creator_name: Urheber
1671 display_name: Gesperrter Benutzer
1673 not_revoked: (nicht aufgehoben)
1674 reason: Grund der Sperre
1676 revoker_name: Aufgehoben von
1681 other: "{{count}} Stunden"
1683 confirm: Bist du sicher, dass du diese Sperre aufheben möchtest?
1684 flash: Die Sperre wurde aufgehoben.
1685 heading: Sperre für {{block_on}} durch {{block_by}} aufgehoben
1686 past: Die Sperre ist seit {{time}} beendet und kann nicht mehr aufgehoben werden.
1688 time_future: "Blockablaufdatum: {{time}}."
1689 title: Sperre für {{block_on}} aufheben
1691 back: Alle Sperren anzeigen
1692 confirm: Bist du sicher?
1694 heading: "{{block_on}} gesperrt durch {{block_by}}"
1695 needs_view: Der Benutzer muss sich wieder anmelden, damit die Sperre beendet wird.
1696 reason: "Grund der Sperre:"
1698 revoker: "Aufgehoben von:"
1701 time_future: Endet in {{time}}
1702 time_past: Geendet vor {{time}}
1703 title: "{{block_on}} gesperrt durch {{block_by}}"
1705 only_creator_can_edit: Nur der Moderator, der die Sperre eingerichtet hat, kann sie ändern.
1706 success: Block aktualisiert.
1709 already_has_role: Der Nutzer gehört bereits der Rolle {{role}} an.
1710 doesnt_have_role: Der Nutzer gehört nicht der Rolle {{role}} an.
1711 not_a_role: Der String „{{role}}“ bezeichnet keine gültige Rolle.
1712 not_an_administrator: Benutzerrollen können nur von Administratoren verwaltet werden - und du bist keiner.
1714 are_you_sure: Bist du sicher, dass du Nutzer „{{name}}“ der Rolle „{{role}}“ zuordnen möchtest?
1716 fail: Der Nutzer „{{name}}“ konnte der Rolle „{{role}}“ nicht zugeordnet werden. Bitte überprüfe, ob es sich um einen gültigen Benutzer und eine gültige Rolle handelt.
1717 heading: Bestätige Rollenzuordnung
1718 title: Bestätige Rollenzuordnung
1720 are_you_sure: Bist du sicher, dass du die Zuordnung von Benutzer „{{name}}“ zur Rolle „{{role}}“ aufheben willst?
1722 fail: Konnte die Zuordnung von Benutzer „{{name}}“ zu Rolle „{{role}}“ nicht aufheben. Bitte überprüfe, ob es sich um einen gültigen Benutzer und eine gültige Rolle handelt.
1723 heading: Bestätige Aufhebung der Rollenzuordnung
1724 title: Bestätige Aufhebung der Rollenzuordnung