1 # Messages for Ukrainian (українська)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
7 # Author: Andrew J.Kurbiko
8 # Author: Andriykopanytsia
31 # Author: Mykola Swarnyk
35 # Author: Prima klasy4na
56 friendly: '%e %B %Y в %H:%M'
67 create: Додати коментар
77 create: Створити редакцію
78 update: Зберегти редакцію
81 update: Зберегти зміни
84 update: Оновити блокування
88 invalid_email_address: не схоже на коректну адресу електронної пошти
89 email_address_not_routable: недоступний
90 display_name_is_user_n: не може бути user_n, якщо n не є вашим ідентифікатором
94 is_already_muted: вже стишено
96 acl: Список контролю доступу
98 changeset_tag: Теґ набору змін
100 diary_comment: Коментарі щоденника
101 diary_entry: Запис щоденника
105 message: Повідомлення
108 old_node: Стара точка
109 old_node_tag: Старий теґ точки
110 old_relation: Старий зв’язок
111 old_relation_member: Старий елемент зв’язку
112 old_relation_tag: Старий теґ зв’язку
114 old_way_node: Стара точка лінії
115 old_way_tag: Старий теґ лінії
117 relation_member: Елемент зв’язку
118 relation_tag: Теґ зв’язку
122 tracepoint: Точка треку
125 user_preference: Налаштування
126 user_token: Код підтвердження
128 way_node: Точка лінії
132 name: Назва (Обов’язково)
133 url: Основний URL застосунку (Обов’язково)
134 callback_url: URL зворотного виклику
135 support_url: URL підтримки
136 allow_read_prefs: отримувати налаштування
137 allow_write_prefs: змінювати налаштування
138 allow_write_diary: створювати записи у щоденнику, коментарі та заводити друзів
139 allow_write_api: змінювати мапу
140 allow_read_gpx: отримувати приватні GPS-треки.
141 allow_write_gpx: надсилати GPS-треки на сервер
142 allow_write_notes: змінювати нотатки
152 doorkeeper/application:
154 redirect_uri: URI перенаправлення
155 confidential: Застосунок є конфіденційним?
169 gpx_file: Завантажити GPX-файл
170 visibility: Видимість
181 category: 'Оберіть причину вашої скарги:'
182 details: Будь ласка, надайте більше відомостей (обов'язково).
184 auth_provider: Автентифікатор
185 auth_uid: Ідентифікатор автентифікації
187 new_email: Нова адреса електронної пошти
189 display_name: 'Прізвисько:'
193 languages: Типові мови
194 preferred_editor: Типовий редактор
196 pass_crypt_confirmation: Підтвердьте пароль
198 doorkeeper/application:
199 confidential: Застосунок буде використовуватись там де секретний ключ може
200 бути захищений системами підтримання конфіденційності (мобільні застосунки
201 та односторінкові вебзастосунки не є конфіденційними)
202 redirect_uri: Один рядок для одного URI
204 tagstring: через кому
206 reason: Наведіть пояснення, чому учасника було заблоковано. Будь ласка, будьте
207 толерантні та дійте розумно, надаючи як можна більше інформації про причини
208 блокування. Пам’ятайте, що повідомлення буде доступне всім. Не всі учасники
209 розуміють жаргон спільноти, тому користуйтесь для пояснення простою мовою.
210 needs_view: Чи потрібно маперу здійснити вхід, перш ніж блокування буде знято?
214 (ніколи не показується загальнодоступно)
216 distance_in_words_ago:
218 one: '%{count} годину тому'
219 few: '%{count} години тому'
220 many: '%{count} годин тому'
223 one: '%{count} місяць тому'
224 few: '%{count} місяці тому'
225 many: '%{count} місяців тому'
228 one: '%{count} рік тому'
229 few: '%{count} роки тому'
230 many: '%{count} років тому'
233 one: майже %{count} рік тому
234 few: майже %{count} роки тому
235 many: майже %{count} років тому
237 half_a_minute: пів хвилини тому
239 one: менше ніж секунду тому
240 few: менше ніж %{count} секунди тому
241 many: менше ніж %{count} секунд тому
244 one: менше ніж %{count} хвилину тому
245 few: менше ніж %{count} хвилини тому
246 many: менше ніж %{count} хвилин тому
249 one: більше ніж %{count} рік тому
250 few: більше ніж %{count} роки тому
251 many: більше ніж %{count} років тому
254 one: '%{count} секунду тому'
255 few: '%{count} секунди тому'
256 many: '%{count} секунд тому'
259 one: '%{count} хвилину тому'
260 few: '%{count} хвилини тому'
261 many: '%{count} хвилин тому'
264 one: '%{count} день тому'
265 few: '%{count} дні тому'
266 many: '%{count} днів тому'
269 one: '%{count} місяць тому'
270 few: '%{count} місяці тому'
271 many: '%{count} місяців тому'
274 one: '%{count} рік тому'
275 few: '%{count} роки тому'
276 many: '%{count} років тому'
279 default: Типовий (зараз %{name})
282 description: iD (редактор в оглядачі)
284 name: Дистанційне керування
285 description: Дистанційне керування (JOSM або Merkaartor)
297 opened_at_html: Створено %{when}
298 opened_at_by_html: Створено %{when} %{user}
299 commented_at_html: Оновлено %{when}
300 commented_at_by_html: Оновлено %{when} %{user}
301 closed_at_html: Опрацьовано %{when}
302 closed_at_by_html: Розв’язано %{when} %{user}
303 reopened_at_html: Відновлено %{when}
304 reopened_at_by_html: Відновлено %{when} %{user}
306 title: Нотатки OpenStreetMap
307 description_all: Перелік нотаток, до яких було надіслано коментарі, які було
308 закрито та на які були скарги.
309 description_area: Перелік нотаток, створених, прокоментованих чи закритих
310 біля вас [(%{min_lat}|%{min_lon}) — (%{max_lat}|%{max_lon})]
311 description_item: Rss-канал нотаток %{id}
312 opened: нова нотатка (біля %{place})
313 commented: новий коментар (біля %{place})
314 closed: закрита нотатка (біля %{place})
315 reopened: поновлена нотатка (біля %{place})
322 title: Видалити мій обліковий запис
323 warning: Увага! Процес видалення облікового запису є остаточним і не може
325 delete_account: Видалити обліковий запис
326 delete_introduction: 'Ви можете видалити свій обліковий запис OpenStreetMap
327 за допомогою кнопки нижче. Будь ласка, зверніть увагу на такі деталі:'
328 delete_profile: Інформацію вашого профілю, включаючи ваш аватар, опис і позначку
329 місцезнаходження, буде вилучено.
330 delete_display_name: Ваше Прізвисько буде вилучено, і його можна буде повторно
331 використовувати в інших облікових записах.
332 retain_caveats: 'Однак деяка інформація про вас буде збережена в OpenStreetMap,
333 навіть після того, як ваш обліковий запис буде видалено:'
334 retain_edits: Ваші редагування мапи, які знаходяться в базі даних, якщо такі
336 retain_traces: Ваші завантажені треки, якщо такі є, будуть збережені.
337 retain_diary_entries: Ваші дописи в щоденнику та коментарі в щоденниках, якщо
338 такі є, будуть збережені, але приховані від перегляду.
339 retain_notes: Ваші нотатки на мапі та коментарі до них, якщо такі є, будуть
340 збережені, але приховані від перегляду.
341 retain_changeset_discussions: Обговорення наборів змін, якщо такі є, будуть
343 retain_email: Адреса вашої електронної пошти буде збережена.
344 recent_editing_html: Оскільки ви нещодавно вносили зміни, ваш обліковий запис
345 наразі не можна видалити. Видалення буде можливе через %{time}.
346 confirm_delete: Ви впевнені?
350 title: Редагувати обліковий запис
351 my settings: Налаштування
352 current email address: Поточна адреса електронної пошти
353 external auth: Стороння автентифікація
355 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:OpenID
358 heading: Загальнодоступне редагування
359 enabled: Увімкнено. Можна редагувати. Зміни не анонімні.
360 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Anonymous_edits
361 enabled link text: що це?
362 disabled: Вимкнено й не можна редагувати дані, всі попередні редагування анонімні.
363 disabled link text: чому я не можу вносити зміни?
365 heading: Умови Співпраці
366 agreed: Ви погодилися на нові Умови Співпраці.
367 not yet agreed: Ви ще не погодилися на нові Умови Співпраці.
368 review link text: Перейдіть за цим посиланням у зручний для Вас спосіб, щоб
369 переглянути та прийняти нові Умови Співпраці
370 agreed_with_pd: Ви також заявляєте, що ви вважаєте свій внесок Суспільним
372 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Open_Database_License/Contributor_Terms
374 save changes button: Зберегти зміни
375 delete_account: Видалити обліковий запис…
377 heading: Загальнодоступне редагування
378 currently_not_public: Наразі ваші зміни анонімні, і люди не можуть надсилати
379 вам повідомлення чи бачити ваше місцеперебування. Щоб показати, що ви редагували,
380 і дозволити людям звʼязуватися з вами через вебсайт, натисніть кнопку нижче.
381 only_public_can_edit: Після переходу на API 0.6 дані мапи можуть редагувати
382 тільки неанонімні користувачі.
383 find_out_why: дізнайтеся чому
384 email_not_revealed: Ваша електронна адреса не буде розкрита, коли ви набудете
385 публічного (не анонімного) статусу.
386 not_reversible: Цю дію неможливо скасувати, і всі нові користувачі тепер стандартно
387 реєструються з публічним обліковим записом.
388 make_edits_public_button: Зробити всі мої редагування загальнодоступними
390 success_confirm_needed: Інформацію про учасника успішно оновлено. Перевірте
391 свою електронну пошту, щоб підтвердити вашу нову адресу е-пошти.
392 success: Інформацію про учасника успішно оновлено.
394 success: Обліковий запис видалено.
396 deleted_ago_by_html: Вилучив(ла) %{time_ago} %{user}
397 edited_ago_by_html: Змінено %{user} %{time_ago}
399 redacted_version: Очищена Версія
400 in_changeset: Набір змін
402 no_comment: (без коментарів)
403 part_of: Входить до складу
405 one: '%{count} зв’язку'
406 few: '%{count} зв’язків'
407 many: '%{count} зв’язків'
410 one: '%{count} лінії'
411 few: '%{count} ліній'
412 many: '%{count} ліній'
414 download_xml: Завантажити XML
415 view_history: Перегляд історії
416 view_unredacted_history: Перегляд невідредагованої історії
417 view_details: Поточна інформація
418 view_redacted_data: Переглянути очищені дані
419 view_redaction_message: Переглянути повідомлення про очищення
420 location: 'Координати:'
422 title_html: 'Точка: %{name}'
423 history_title_html: 'Історія точки: %{name}'
425 title_html: 'Лінія: %{name}'
426 history_title_html: 'Історія лінії: %{name}'
429 one: '%{count} точка'
430 few: '%{count} точки'
431 many: '%{count} точок'
434 one: також є частиною лінії %{related_ways}
435 other: також є частиною ліній %{related_ways}
437 title_html: 'Зв’язок: %{name}'
438 history_title_html: 'Історія зв’язку: %{name}'
442 few: '%{count} члени'
443 many: '%{count} членів'
446 entry_role_html: '%{type} %{name} як %{role}'
452 entry_html: Зв’язок %{relation_name}
453 entry_role_html: Зв’язок %{relation_name} (як %{relation_role})
456 sorry: 'На жаль, %{type} #%{id} не знайдено.'
461 changeset: набір змін
465 sorry: На жаль, %{type} з ідентифікатором %{id}, має забагато даних, щоб їх
471 changeset: набір змін
474 redaction: Редакція %{id}
475 message_html: Версія %{version} %{type} не може бути показана через те, що її
476 було відредаговано. Будь ласка, перегляньте %{redaction_link} для отримання
483 feature_warning: Завантаження %{num_features} об’єктів, може призвести до уповільнення
484 або неможливості роботи вашого оглядача. Ви справді бажаєте переглянути ці
486 load_data: Завантажити дані
487 loading: Завантаження…
491 key: Сторінка вікі, що описує теґ %{key}
492 tag: Сторінка вікі, що описує теґ %{key}=%{value}
493 wikidata_link: '%{page} елемент на Вікіданих'
494 wikipedia_link: Стаття %{page} у Вікіпедії
495 wikimedia_commons_link: Сторінка %{page} у Вікісховищі
496 telephone_link: Зателефонуйте на %{phone_number}
497 colour_preview: Перегляд кольору %{colour_value}
498 email_link: Надіслати електронний лист %{email}
500 title: Отримати об’єкти
501 introduction: Клацніть на мапі, щоб отримати дані про об’єкти поруч.
502 nearby: Об’єкти поруч
503 enclosing: Оточуючі об’єкти
506 sorry: 'На жаль, точку #%{id} версії %{version} не знайдено.'
509 sorry: 'На жаль, лінію #%{id} версії %{version} не знайдено.'
512 sorry: 'На жаль, звʼязок #%{id} версії %{version} не знайдено.'
514 changeset_paging_nav:
515 showing_page: Сторінка %{page}
517 previous: ← Попередня
520 no_edits: (редагувань немає)
521 view_changeset_details: Подивитися подробиці набору змін
530 title_user: Набори змін від %{user}
531 title_user_link_html: Набори змін від %{user_link}
532 title_friend: Набори змін друзів
533 title_nearby: Набори змін маперів поряд з вами
534 empty: Жодного набору змін не знайдено.
535 empty_area: На цій ділянці набори змін відсутні.
536 empty_user: Немає наборів змін від цього мапера.
537 no_more: Наборів змін більше не знайдено.
538 no_more_area: Наборів змін на цій ділянці більше немає.
539 no_more_user: Наборів змін від цього мапера більше немає.
540 load_more: Завантажити ще
542 title: Набір змін %{id}
543 title_comment: Набір змін %{id} — %{comment}
548 heading: Підписатися на обговорення набору змін?
549 button: Підписатись на обговорення
551 heading: Відписатись від обговорення набору змін?
552 button: Відписатися від обговорення
554 title: Набір змін %{id}
555 created_by_html: Створений %{link_user} %{created}.
557 title: Немає такого набору змін
558 heading: Немає запису з id %{id}
559 body: На жаль, немає набору змін %{id}. Будь ласка, перевірте посилання, або,
560 можливо, посилання, яке ви натиснули, неправильне.
562 title: 'Набір змін: %{id}'
563 created: 'Створено: %{when}'
564 closed: 'Закрито: %{when}'
565 created_ago_html: Створено %{time_ago}
566 closed_ago_html: Закрито %{time_ago}
567 created_ago_by_html: Створив(ла) %{user} %{time_ago}
568 closed_ago_by_html: Закрив(ла) %{time_ago} %{user}
569 discussion: Обговорення
570 join_discussion: Увійдіть в систему, щоб приєднатися до обговорення
571 still_open: Набір змін досі відкритий — обговорення буде відкрито, як тільки
573 comment_by_html: Коментар від %{user} %{time_ago}
574 hidden_comment_by_html: Прихований коментар від %{user} %{time_ago}
575 changesetxml: XML опис набору змін
576 osmchangexml: osmChange XML
578 nodes: Точки (%{count})
579 nodes_paginated: Точки (%{x}-%{y} із %{count})
580 ways: Лінії (%{count})
581 ways_paginated: Лінії (%{x}-%{y} із %{count})
582 relations: Зв’язки (%{count})
583 relations_paginated: Зв’язки (%{x}-%{y} із %{count})
585 sorry: На жаль, перелік наборів змін, який ви запросили, потребує забагато часу
589 comment: 'Новий коментар до набору змін #%{changeset_id} від %{author}'
590 commented_at_by_html: Оновлено %{when} %{user}
592 comment: 'Новий коментар до набору змін #%{changeset_id} від %{author}'
594 title_all: Обговорення наборів змін в OpenStreetMap
595 title_particular: 'Обговорення набору змін OpenStreetMap #%{changeset_id}'
597 sorry: На жаль, перелік наборів змін, який ви запросили, потребує забагато часу
601 km away: '%{count} км від вас'
602 m away: '%{count} м від вас'
603 latest_edit_html: 'Останнє редагування (%{ago}):'
605 your location: Ваше місце розташування
606 nearby mapper: Мапери поруч з вами
610 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} і встановіть своє місце розташування,
611 щоб бачити маперів поруч.'
612 edit_your_profile: Редагувати свій профіль
614 no friends: Ви ще не додали жодного друга.
615 nearby users: Інші мапери поруч
616 no nearby users: Поблизу поки немає маперів, які позначили своє розташування.
617 friends_changesets: набори змін друзів
618 friends_diaries: дописи в щоденниках друзів
619 nearby_changesets: набори змін від маперів, що знаходяться поруч
620 nearby_diaries: дописи в щоденниках маперів, що знаходяться поруч з вами
623 title: Створити новий допис в щоденнику
626 use_map_link: Вказати на мапі
628 title: Щоденники учасників
629 title_friends: Щоденники друзів
630 title_nearby: Щоденники учасників поряд з вами
631 user_title: Щоденник %{user}
632 in_language_title: Записи щоденника мовою %{language}
633 new: Новий допис у щоденнику
634 new_title: Зробити новий запис у моєму щоденнику
635 my_diary: Мій щоденник
636 no_entries: У щоденнику немає записів
637 recent_entries: Останні записи в щоденнику
638 older_entries: Старіші записи
639 newer_entries: Новіші записи
641 title: Редагувати нотатку
642 marker_text: Місце написання нотатки
644 title: Щоденник %{user} | %{title}
645 user_title: Щоденник %{user}
646 discussion: Обговорення
647 leave_a_comment: Лишити коментар
648 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link}, аби залишити коментар'
651 title: Нема такого запису в щоденнику
652 heading: Немає запису з id %{id}
653 body: На жаль, запис чи коментар з id %{id} не знайдені. Перевірте правильність
654 введення адреси. Можливо, посилання, за яким ви перейшли, хибне.
656 posted_by_html: 'Опубліковано учасником %{link_user} %{created}, мова: %{language_link}'
657 updated_at_html: В останнє оновлено %{updated}.
658 comment_link: Коментувати
659 reply_link: Надіслати повідомлення автору
661 one: '%{count} коментар'
662 few: '%{count} коментарі'
663 many: '%{count} коментарів'
665 no_comments: Немає коментарів
666 edit_link: Редагувати цей допис
667 hide_link: Приховати цей запис
668 unhide_link: Показувати цей запис
670 report: Поскаржитись на цей запис
672 comment_from_html: Коментар від %{link_user}, %{comment_created_at}
673 hide_link: Приховати цей коментар
674 unhide_link: Показувати цей коментар
676 report: Поскаржитись на цей коментар
683 title: Записи щоденника OpenStreetMap %{user}
684 description: Останні записи щоденника OpenStreetMap %{user}
686 title: Записи щоденника OpenStreetMap (%{language_name})
687 description: Останні записи щоденників учасників OpenStreetMap (%{language_name})
689 title: Записи щоденника OpenStreetMap
690 description: Останні записи в щоденниках від учасників OpenStreetMap
692 title: Коментарі до щоденника додав %{user}
693 heading: Коментарі щоденника %{user}
694 subheading_html: Коментарі до щоденника додав %{user}
695 no_comments: Немає коментарів до допису
699 newer_comments: Нові коментарі
700 older_comments: Старіші коментарі
702 heading: Підписатись на обговорення цього допису щоденника?
703 button: Підписатись на обговорення
705 heading: Відписатись від обговорення цього допису щоденника?
706 button: Відписатися від обговорення
710 account_selection_required: Сервер авторизації вимагає вибору облікового запису
711 кінцевого користувача
712 consent_required: Сервер авторизації вимагає згоди кінцевого користувача
713 interaction_required: Сервер авторизації вимагає взаємодії з кінцевим користувачем
714 login_required: Сервер авторизації вимагає автентифікації кінцевого користувача
718 notice: Запит зареєстровано.
722 auth_time_from_resource_owner_not_configured: Помилка через відсутність
723 конфігурації Doorkeeper::OpenidConnect.configure.auth_time_from_resource_owner.
724 reauthenticate_resource_owner_not_configured: Помилка через відсутність
725 конфігурації Doorkeeper::OpenidConnect.configure.reauthenticate_resource_owner.
726 resource_owner_from_access_token_not_configured: Помилка через відсутність
727 конфігурації Doorkeeper::OpenidConnect.configure.resource_owner_from_access_token.
728 select_account_for_resource_owner_not_configured: Помилка через відсутність
729 конфігурації Doorkeeper::OpenidConnect.configure.select_account_for_resource_owner.
730 subject_not_configured: Не вдалося створити маркер ідентифікатора через
731 відсутність конфігурації Doorkeeper::OpenidConnect.configure.subject.
733 address: Перегляньте свою фізичну адресу
734 email: Перегляньте адресу електронної пошти
735 openid: Автентифікуйте свій обліковий запис
736 phone: Перегляньте свій номер телефону
737 profile: Перегляньте інформацію зі свого профілю
740 contact_url_title: Тут ви можете знайти інформацію про відповідні канали спілкування
742 contact_the_community_html: Будь ласка, %{contact_link} зі спільнотою OpenStreetMap,
743 якщо ви знайшли несправне посилання або помилку. Запишіть точну URL-адресу
747 description: Дія, яку ви намагались виконати, доступна лише адміністраторам
748 сервера OpenStreetMap (HTTP 403).
749 internal_server_error:
750 title: Помилка сервера
751 description: Сервер OpenStreetMap зіткнувся з несподіваною умовою, через яку
752 він не зміг виконати запит (HTTP 500)
754 title: Файл не знайдено
755 description: Не вдалося знайти файл/теку/дію API з такою назвою на сервері OpenStreetMap
759 heading: Додати %{user} як друга?
760 button: Додати як друга
761 success: Тепер %{name} є вашим другом!
762 failed: На жаль, %{name} не вдалось додати до списку друзів.
763 already_a_friend: Ви вже товаришуєте з %{name}.
764 limit_exceeded: Ви надіслали багато запитів на додавання друзів. Почекайте трохи
765 перед тим, надсилати нові.
767 heading: Вилучити %{user} з друзів?
768 button: Вилучити із списку друзів
769 success: '%{name} вилучений з вашого списку друзів.'
770 not_a_friend: '%{name} не є вашим другом.'
774 results_from_html: Результати з %{results_link}
775 latlon: Внутрішніх джерел
776 osm_nominatim: OpenStreetMap Nominatim
777 osm_nominatim_reverse: OpenStreetMap Nominatim
778 search_osm_nominatim:
781 cable_car: Канатна дорога
782 chair_lift: Крісельний підйомник
783 drag_lift: Бугельний підйомник
784 gondola: З підвісними кабінами
785 magic_carpet: Килимовий підйомник
786 platter: Бугельний підіймач
788 station: Канатна станція
789 t-bar: T-образний підйомник
790 "yes": Канатна дорога
793 airstrip: Злітно-посадкова смуга
795 gate: Вихід на посадку
797 helipad: Вертолітний майданчик
798 holding_position: Місце зупинки
799 navigationaid: Авіаційна навігаційна допомога
800 parking_position: Місце стоянки
802 taxilane: Руліжна доріжка на пероні
803 taxiway: Руліжна доріжка
804 terminal: Термінал аеропорту
807 animal_boarding: Готель для тварин
808 animal_shelter: Притулок для тварин
809 arts_centre: Мистецький центр
815 bicycle_parking: Велопарковка
816 bicycle_rental: Велопрокат
817 bicycle_repair_station: Станція з ремонту велосипедів
818 biergarten: Пивний сад
819 blood_bank: Банк крові
820 boat_rental: Прокат човнів
822 bureau_de_change: Обмін валют
823 bus_station: Автовокзал
825 car_rental: Прокат автомобілів
826 car_sharing: Короткочасний автопрокат
829 charging_station: Станція для зарядки електромобілів
830 childcare: Догляд за дітьми
835 community_centre: Громадський центр
836 conference_centre: Конференц-центр
838 crematorium: Крематорій
839 dentist: Стоматологія
841 drinking_water: Питна вода
842 driving_school: Автошкола
844 events_venue: Місце проведення заходів
845 fast_food: Швидке харчування
846 ferry_terminal: Поромна станція
847 fire_station: Пожежна станція
851 gambling: Азартні ігри
853 grit_bin: Контейнер з гравієм
855 hunting_stand: Мисливська вежа
857 internet_cafe: Інтернет-кафе
858 kindergarten: Дитячий садок
859 language_school: Мовна школа
861 loading_dock: Завантажувальний док
862 love_hotel: Любовний Готель
864 mobile_money_agent: Мобільний грошовий агент
866 money_transfer: Грошові перекази
867 motorcycle_parking: Стоянка мотоциклів
868 music_school: Музична Школа
869 nightclub: Нічний клуб
870 nursing_home: Будинок престарілих
872 parking_entrance: В’їзд на стоянку
873 parking_space: Стоянка
874 payment_terminal: Платіжний термінал
876 place_of_worship: Культова споруда
877 police: Поліція (міліція)
878 post_box: Поштова скринька
882 public_bath: Громадська лазня
883 public_bookcase: Громадська книжкова шафа
884 public_building: Громадський заклад
885 ranger_station: Станція рейнджерів
886 recycling: Місце переробки відходів
888 sanitary_dump_station: Станція санітарного звалища
892 social_centre: Суспільний центр
893 social_facility: Соціальна установа
895 swimming_pool: Басейн
900 townhall: Управління населеного пункту
901 training: Навчальний заклад
902 university: Університет
903 vehicle_inspection: Станція технічного огляду
904 vending_machine: Торговий автомат
905 veterinary: Ветлікарня
906 village_hall: Сільська управа
907 waste_basket: Контейнер для сміття
908 waste_disposal: Утилізація відходів
909 waste_dump_site: Місце звалища відходів
910 watering_place: Водопій для тварин
911 water_point: Питна вода
912 weighbridge: Ваговий міст
913 "yes": Благоустрій та інфраструктура
915 aboriginal_lands: Землі аборигенів
916 administrative: Адміністративна межа
917 census: Межа переписної ділянки
918 national_park: Національний парк
919 political: Межа виборчого округу
920 protected_area: Заповідна ділянка
925 suspension: Підвісний міст
926 swing: Поворотний міст
931 apartments: Багатоквартирний будинок
936 church: Будівля храму
937 civic: Громадський заклад
938 college: Будівля коледжу
939 commercial: Комерційна нерухомість
940 construction: Будівля що будується
941 detached: Будинок на одну родину
942 dormitory: Гуртожиток
943 duplex: Будинок поділений на два домогосподарства
945 farm_auxiliary: Допоміжні будівлі на фермі
951 hotel: Будівля готелю
953 houseboat: Плавучий будинок
955 industrial: Промислова споруда
956 kindergarten: Будинок дитячого садка
957 manufacture: Виробничий корпус
958 office: Офісний будинок
959 public: Суспільна будівля
960 residential: Житловий будинок
961 retail: Будівля магазину
963 ruins: Зруйнована будівля
965 semidetached_house: Двоквартирний будинок
966 service: Службова будівля
969 static_caravan: Будинок на колесах
970 temple: Будівля храму
972 train_station: Будівля залізничної станції
973 university: Університет
977 scout: База скаутської групи
978 sport: Спортивний клуб
985 caterer: Постачальник провізії
986 confectionery: Кондитерська
988 electrician: Електрик
989 electronics_repair: Ремонт електроніки
993 hvac: Опалення, вентиляція, кондиціонування
994 metal_construction: Майстер металевих конструкцій
996 photographer: Фотограф
1003 window_construction: Майстер віконних конструкцій
1005 "yes": Товари для рукоділля
1007 access_point: Точка доступу
1008 ambulance_station: Станція швидкої медичної допомоги
1009 assembly_point: Місце збору
1010 defibrillator: Дефібрилятор
1011 fire_extinguisher: Вогнегасник
1012 fire_water_pond: Пожежний ставок
1013 landing_site: Місце аварійної посадки
1014 life_ring: Рятувальний круг
1015 phone: Телефон для екстрених викликів
1016 siren: Аварійна сирена
1017 suction_point: Точка аварійного всмоктування
1018 water_tank: Пожежний резервуар
1020 abandoned: Покинута дорога
1021 bridleway: Дорога для їзди верхи
1022 bus_guideway: Рейковий автобус
1023 bus_stop: Автобусна зупинка
1024 construction: Будівництво автомагістралі
1027 cycleway: Велодоріжка
1029 emergency_access_point: Пункт швидкої допомоги
1030 emergency_bay: Аварійна затока
1031 footway: Пішохідна доріжка
1033 give_way: Знак Дати путь
1034 living_street: Житлова вулиця
1035 milestone: Кілометровий стовпчик
1036 motorway: Автомагістраль
1037 motorway_junction: В’їзд на автомагістраль
1038 motorway_link: З’єднання з автомагістраллю
1039 passing_place: Роз'їзд
1041 pedestrian: Пішохідна дорога
1043 primary: Головна дорога
1044 primary_link: З’єднання з головною дорогою
1045 proposed: Пропонована дорога
1046 raceway: Гоночна траса
1047 residential: Дорога місцевого значення
1048 rest_area: Зона відпочинку
1050 secondary: Другорядна дорога
1051 secondary_link: З’єднання з другорядною дорогою
1052 service: Службова дорога
1053 services: Придорожній сервіс
1054 speed_camera: Камера контролю швидкості
1057 street_lamp: Вуличний ліхтар
1058 tertiary: Третьорядна дорога
1059 tertiary_link: Виїзд на третьорядну дорогу
1061 traffic_mirror: Дорожнє дзеркало
1062 traffic_signals: Світлофор
1063 trailhead: Початок маршруту
1065 trunk_link: З’їзд з/на шосе
1066 turning_circle: Місце для розвороту
1067 turning_loop: Місце для розвороту
1068 unclassified: Дорога без класифікації
1071 aircraft: Історичний літак
1072 archaeological_site: Археологічні дослідження
1073 bomb_crater: Історичний кратер бомби
1074 battlefield: Поле битви
1075 boundary_stone: Межовий камінь
1076 building: Історична будівля
1078 cannon: Історична гармата
1080 charcoal_pile: Історична купа деревного вугілля
1082 city_gate: Міські ворота
1083 citywalls: Міський мур
1085 heritage: Об’єкт культурної спадщини
1086 hollow_way: Пустотілий шлях
1090 milestone: Історичний межовий стовп
1092 mine_shaft: Шахтний вал
1094 railway: Історична залізниця
1095 roman_road: Римська дорога
1097 rune_stone: Рунічний камінь
1101 wayside_chapel: Придорожня каплиця
1102 wayside_cross: Придорожній хрест
1103 wayside_shrine: Придорожній храм
1104 wreck: Місце катастрофи
1105 "yes": Історичне місце
1109 allotments: Сади-городи
1110 aquaculture: Аквакультура
1112 brownfield: Територія очищена під нову забудову
1114 commercial: Торгівельно-офісна територія
1115 conservation: Заповідник
1116 construction: Будівельний майданчик
1118 farmyard: Територія ферми
1122 greenfield: Територія виділена під забудову
1123 industrial: Промзона
1126 military: Військова зона
1129 plant_nursery: Розплідник рослин
1132 recreation_ground: Зона відпочинку
1133 religious: Земля релігійної громади
1134 reservoir: Водосховище
1135 reservoir_watershed: Водозбірна площа водосховища
1136 residential: Житловий квартал
1137 retail: Роздрібна торгівля
1138 village_green: Сільський майдан
1139 vineyard: Виноградник
1140 "yes": Землекористування
1142 adult_gaming_centre: Ігровий центр для дорослих
1143 amusement_arcade: Аркади розваг
1145 beach_resort: Пляжний курорт
1146 bird_hide: Засідка (пункт спостереження за птахами)
1148 bowling_alley: Боулінг
1149 common: Громадська земля
1150 dance: Танцювальний зал
1151 dog_park: Майданчик для собак
1152 firepit: Місце для вогнища
1153 fishing: Район риболовлі
1154 fitness_centre: Фітнес-центр
1155 fitness_station: Тренажери
1157 golf_course: Поле для гольфу
1158 horse_riding: Центр верхової їзди
1160 marina: Гавань для екскурсійних суден
1161 miniature_golf: Міні-гольф
1162 nature_reserve: Заповідник
1163 outdoor_seating: Місця на дворі
1165 picnic_table: Стіл для пікніка
1166 pitch: Спортмайданчик
1167 playground: Дитячий майданчик
1168 recreation_ground: База відпочинку
1171 slipway: Сліп (спуск на воду)
1172 sports_centre: Спортивний центр
1174 swimming_pool: Басейн
1175 track: Бігова доріжка
1176 water_park: Аквапарк
1180 advertising: Реклама
1182 avalanche_protection: Захист від лавин
1186 breakwater: Хвилеріз
1192 communications_tower: Телекомунікаційна вежа
1195 dolphin: Причальна тумба
1196 dyke: Прибережний насип
1199 gasometer: Газгольдер
1206 mineshaft: Шахтний ствол
1207 monitoring_station: Станція моніторингу
1208 petroleum_well: Нафтова скважина
1210 pipeline: Трубопровід
1211 pumping_station: Насосна станція
1212 reservoir_covered: Крите водосховище
1214 snow_cannon: Снігова гармата
1215 snow_fence: Сніговий щит
1216 storage_tank: Резервуар для зберігання
1217 street_cabinet: Вуличний кабінет
1218 surveillance: Відеоспостереження
1221 utility_pole: Поле утилітів
1222 wastewater_plant: Очисні споруди
1223 watermill: Водяний млин
1224 water_tap: Водопровідний кран
1225 water_tower: Водонапірна вежа
1227 water_works: Водопостачання
1230 "yes": Штучні споруди
1232 airfield: Військовий аеродром
1235 checkpoint: Контрольно-пропускний пункт
1239 "yes": Гірський перевал
1242 bare_rock: Гола скеля
1246 cave_entrance: Вхід до печери
1248 coastline: Узбережжя
1256 grassland: Степ, трав’янисті землі
1259 hot_spring: Гаряче джерело
1264 moor: Якірна стоянка
1267 peninsula: Півострів
1286 wetland: Заболочені землі
1288 "yes": Природні об’єкти
1290 accountant: Бухгалтер
1291 administrative: Адміністрація
1292 advertising_agency: Рекламне агентство
1293 architect: Архітектор
1294 association: Асоціація
1296 diplomatic: Дипломатичне відомство
1297 educational_institution: Навчальний заклад
1298 employment_agency: Агентство зайнятості
1299 energy_supplier: Офіс постачальника енергії
1300 estate_agent: Агент з нерухомості
1301 financial: Фінансове управління
1302 government: Державна установа
1303 insurance: Страхова компанія
1306 logistics: Бюро логістики
1307 newspaper: Редакція газети
1308 ngo: Недержавна установа
1310 religion: Релігійний офіс
1311 research: Науково-дослідне бюро
1312 tax_advisor: Податковий радник
1313 telecommunication: Офіс телекомунікаційної компанії
1314 travel_agent: Туристична агенція
1318 archipelago: Архіпелаг
1320 city_block: Міський квартал
1329 isolated_dwelling: Окреме господарство
1330 locality: Місцевість
1331 municipality: Муніципалітет
1332 neighbourhood: Мікрорайон
1340 subdivision: Підрозділ
1346 abandoned: Занедбані колії
1347 buffer_stop: Буферна зупинка
1348 construction: Будівництво колії
1349 disused: Покинута колія
1350 funicular: Фунікулер
1351 halt: Зупинка поїзда
1353 level_crossing: Залізничний переїзд
1354 light_rail: Швидкісний трамвай
1355 miniature: Мінізалізниця
1357 narrow_gauge: Вузькоколійка
1358 platform: Залізнична платформа
1359 preserved: Законсервовані колії
1360 proposed: Запроектовані залізничні колії
1362 spur: Залізнична гілка
1363 station: Залізнична станція
1364 stop: Залізнична зупинка
1366 subway_entrance: Вхід в метро
1368 tram: Трамвайні колії
1369 tram_stop: Трамвайна зупинка
1370 turntable: Поворотний стіл
1373 agrarian: Аграрний магазин
1374 alcohol: Спиртні напої на винос
1375 antiques: Антикваріат
1376 appliance: Магазин побутової техніки
1378 baby_goods: Товари для немовлят
1381 bathroom_furnishing: Меблювання ванної кімнати
1383 bed: Постільні приналежності
1385 bicycle: Веломагазин
1391 car_parts: Автозапчастини
1392 car_repair: Автомайстерня
1394 charity: Соціальний магазин
1395 cheese: Сирний магазин
1396 chemist: Побутова хімія
1400 computer: Комп’ютерна крамниця
1401 confectionery: Кондитерська
1402 convenience: Міні-маркет
1403 copyshop: Послуги копіювання
1404 cosmetics: Магазин косметики
1405 craft: Магазин товарів для ремесел
1406 curtain: Магазин штор
1407 dairy: Молочний магазин
1409 department_store: Універмаг
1410 discount: Уцінені товари
1411 doityourself: Зроби сам
1412 dry_cleaning: Хімчистка
1413 e-cigarette: Магазин електронних сигарет
1414 electronics: Магазин електроніки
1415 erotic: Еротичний Магазин
1416 estate_agent: Агентство нерухомості
1417 fabric: Магазин тканин
1418 farm: Фермерський магазин
1419 fashion: Модний одяг
1420 fishing: Магазин рибальського приладдя
1422 food: Продовольчі товари
1423 frame: Каркасний магазин
1424 funeral_directors: Ритуальні послуги
1426 garden_centre: Сад та город
1430 greengrocer: Овочі, фрукти
1432 hairdresser: Перукарня
1433 hardware: Господарські товари
1434 health_food: Магазин здорової їжі
1435 hearing_aids: Слухові апарати
1436 herbalist: Магазин трав
1438 houseware: Магазин посуду
1439 ice_cream: Магазин морозива
1440 interior_decoration: Внутрішнє оздоблення
1441 jewelry: Ювелірний магазин
1443 kitchen: Магазин кухонних меблів
1445 locksmith: Виготовлення ключів
1447 mall: Торгівельно-розважальний центр
1449 medical_supply: Магазин медичних товарів
1450 mobile_phone: Магазин мобільних телефонів
1451 money_lender: Кредитор грошей
1452 motorcycle: Мотоцикли
1453 motorcycle_repair: Ремонт мотоциклів
1455 musical_instrument: Музичні інструменти
1456 newsagent: Газетний кіоск
1457 nutrition_supplements: Харчові добавки
1459 organic: Органічні Продукти
1460 outdoor: Виносна торгівля
1462 pastry: Кондитерська
1464 perfumery: Парфумерія
1466 pet_grooming: Стрижка домашніх тварин
1468 seafood: Морепродукти
1469 second_hand: Комісійний магазин
1470 sewing: Швейне приладдя
1472 sports: Спортивні товари
1473 stationery: Канцтовари
1474 storage_rental: Оренда сховищ
1475 supermarket: Супермаркет
1482 travel_agency: Туристична агенція
1483 tyres: Магазин автошин
1484 vacant: Порожній магазин
1485 variety_store: Магазин однієї ціни
1487 video_games: Магазин відеоігор
1488 wholesale: Гуртовий магазин
1489 wine: Спиртні напої на винос
1492 alpine_hut: Гірський притулок
1493 apartment: Апартаменти
1495 attraction: Цікаві місця
1496 bed_and_breakfast: Ліжко та сніданок
1500 caravan_site: Майданчик для трейлерів
1503 guest_house: Гостьовий будинок
1506 information: Інформація
1509 picnic_site: Місце для пікніків
1510 theme_park: Тематичний парк
1511 viewpoint: Оглядовий майданчик
1512 wilderness_hut: Хата дикої природи
1515 building_passage: Проїзд через будівлю
1516 culvert: Дренажна труба
1519 artificial: Штучні водний шлях
1523 derelict_canal: Покинутий канал
1526 drain: Стічна канава
1528 lock_gate: Шлюзові ворота
1529 mooring: Якірна стоянка
1533 wadi: Ваді (Сухе русло)
1536 "yes": Водний маршрут
1538 level2: Державний кордон
1539 level3: Адміністративна межа (3-й рівень)
1540 level4: Адміністративна межа області (штату)
1541 level5: Адміністративна межа (5-й рівень)
1542 level6: Адміністративна межа району області
1543 level7: Адміністративна межа (7-й рівень)
1544 level8: Адміністративна межа громади
1547 Адміністративна межа (9-й рівень)
1548 level10: Адміністративна межа району міста
1549 level11: Адміністративна межа (11-й рівень)
1555 no_results: Нічого не знайдено
1556 more_results: Більше результатів
1560 select_status: Вибрати статус
1561 select_type: Вибрати тип
1562 select_last_updated_by: Вибрати останнього редактора
1563 reported_user: Мапер, на якого поскаржились
1564 not_updated: Не оновлювалось
1566 search_guidance: 'Пошук Звернень:'
1567 user_not_found: Такого учасника не існує
1568 issues_not_found: Таке звернення не знайдене
1571 last_updated: Останнє оновлення
1572 last_updated_time_ago_user_html: '%{user} %{time_ago}'
1573 link_to_reports: Дивитися скарги
1575 one: '%{count} Скарга'
1576 few: '%{count} Скарги'
1577 many: '%{count} Скарг'
1579 reported_item: Про що
1581 ignored: Проігноровано
1583 resolved: Розв'язано
1585 title: 'Звернення #%{issue_id} - %{status}'
1587 one: '%{count} скарга'
1588 few: '%{count} скарги'
1589 many: '%{count} скарг'
1591 no_reports: Скарг немає
1592 report_created_at_html: Вперше повідомлено %{datetime}
1593 last_resolved_at_html: Востаннє розв'язано %{datetime}
1594 last_updated_at_html: В останнє оновлено %{datetime}, %{displayname}
1597 reopen: Повторно відкрити
1598 reports_of_this_issue: Повідомлення про проблему
1599 read_reports: Читати скарги
1600 new_reports: Нові скарги
1601 other_issues_against_this_user: Інші звернення щодо цього учасника
1602 no_other_issues: Немає інших скарг на цього учасника
1603 comments_on_this_issue: Коментарі до цього звернення
1605 resolved: Статус звернення був змінений на 'Розв’язано'
1607 ignored: Статус звернення був змінений на 'Проігноровано'
1609 reopened: Статус проблеми був змінений на 'Відкрито'
1611 comment_from_html: Коментар від %{user_link}, %{comment_created_at}
1612 reassign_param: Перепризначити звернення?
1614 reported_by_html: Повідомлено як %{category}, %{user}, %{updated_at}
1617 diary_comment: '%{entry_title}, коментар #%{comment_id}'
1618 note: 'Нотатка #%{note_id}'
1621 comment_created: Коментар створено
1622 issue_reassigned: Ваш коментар створено та перепризначено звернення
1625 title_html: Скарга %{link}
1626 missing_params: Неможливо створити нову скаргу
1628 intro: 'Перед тим як надіслати вашу скаргу до модераторів сайту, переконайтесь
1630 not_just_mistake: Ви впевненні що це не звичайна помилка
1631 unable_to_fix: Ви не можете виправити проблему самі або за допомогою інших
1632 маперів з вашої спільноти
1633 resolve_with_user: Ви вже намагались розв'язати проблему яка сталася через
1634 зазначеного учасника
1637 spam_label: Цей допис в щоденнику містить або сам є спамом
1638 offensive_label: Цей допис в щоденнику є образливим або нецензурним
1639 threat_label: Цей допис в щоденнику містить погрози
1642 spam_label: Цей коментар в щоденнику містить або сам є спамом
1643 offensive_label: Цей коментар в щоденнику є образливим або нецензурним
1644 threat_label: Цей коментар в щоденнику містить погрози
1647 spam_label: Профіль цього учасника містить спам або є спамом
1648 offensive_label: Профіль цього учасника є образливим або нецензурним
1649 threat_label: Профіль цього учасника містить погрози
1650 vandal_label: Цей учасник є вандалом
1653 spam_label: Ця нотатка є спамом
1654 personal_label: Ця нотатка містить персональні дані
1655 abusive_label: Ця нотатка є образливою
1658 successful_report: Вашу скаргу було отримано
1659 provide_details: Будь ласка, додайте потрібні деталі
1662 alt_text: Логотип OpenStreetMap
1667 start_mapping: Почати мапити
1673 export_data: Експортувати дані
1674 gps_traces: GPS-треки
1675 gps_traces_tooltip: Управління GPS треками
1676 user_diaries: Щоденники
1677 user_diaries_tooltip: Подивитись щоденники
1678 edit_with: Редагувати – %{editor}
1679 tag_line: Вільна Вікі-мапа Світу
1680 intro_header: Ласкаво просимо до OpenStreetMap!
1681 intro_text: OpenStreetMap — мапа світу, створена такими ж людьми, як і ви, для
1682 вільного використання під відкритою ліцензією.
1683 intro_2_create_account: Створіть обліковий запис
1684 hosting_partners_2024_html: Хостинг підтримується %{fastly}, %{corpmembers} та
1686 partners_fastly: Fastly
1687 partners_corpmembers: Корпоративні члени OSMF
1688 partners_partners: партнерами
1689 tou: Умови використання
1690 osm_offline: База даних OpenStreetMap в даний момент недоступна, бо саме проводиться
1691 необхідне технічне обслуговування.
1692 osm_read_only: База даних OpenStreetMap в даний момент доступна тільки для читання,
1693 тому що проводиться необхідне технічне обслуговування.
1694 donate: Підтримайте OpenStreetMap зробивши %{link} до Фонду оновлення обладнання.
1697 copyright: Авторські права
1698 communities: Спільноти
1699 community: Спільнота
1700 community_blogs: Блоги спільноти
1701 community_blogs_title: Блоги членів спільноти OpenStreetMap
1703 title: Підтримайте OpenStreetMap грошима
1704 text: Підтримайте проєкт
1705 learn_more: Докладніше
1708 diary_comment_notification:
1709 description: 'Запис у щоденнику OpenStreetMap #%{id}'
1710 subject: '[OpenStreetMap] %{user} залишив коментар у вашому щоденнику'
1711 hi: Привіт, %{to_user},
1712 header: '%{from_user} прокоментував ваш допис у щоденнику у OpenStreetMap з
1714 header_html: '%{from_user} прокоментував допис %{subject} в щоденнику OpenStreetMap'
1715 footer: Ви можете також прочитати коментар — %{readurl}, залишити свій — %{commenturl}
1716 або відповісти — %{replyurl}
1717 footer_html: Ви можете ознайомитись з коментарем за посиланням %{readurl}, відповісти
1718 на коментар - %{commenturl}, чи надіслати повідомлення автору - %{replyurl}
1719 footer_unsubscribe: Ви можете скасувати підписку на обговорення за адресою %{unsubscribeurl}
1720 footer_unsubscribe_html: Ви можете скасувати підписку на обговорення за адресою
1722 message_notification:
1723 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1724 hi: Привіт, %{to_user},
1725 header: '%{from_user} надіслав вам повідомлення через OpenStreetMap з темою
1727 header_html: '%{from_user} надіслав повідомлення через OpenStreetMap з темою
1729 footer: Ви також можете прочитати повідомлення – %{readurl} та відповісти -
1731 footer_html: Ви також можете прочитати повідомлення в %{readurl} і ви можете
1732 відповісти на %{replyurl}
1733 friendship_notification:
1734 hi: Привіт, %{to_user},
1735 subject: '[OpenStreetMap] %{user} додав Вас як друга'
1736 had_added_you: '%{user} додав Вас як друга в OpenStreetMap.'
1737 see_their_profile: Ви можете побачити їх профіль на %{userurl}.
1738 see_their_profile_html: Ви можете ознайомитись з його/її профілем - %{userurl}.
1739 befriend_them: Ви також можете додати їх у якості друзів %{befriendurl}.
1740 befriend_them_html: Ви також можете додати його/її до друзів %{befriendurl}.
1742 description_with_tags_html: 'Схоже це ваш файл GPX %{trace_name}, що має опис
1743 — %{trace_description} та наступні теґи: %{tags}'
1744 description_with_no_tags_html: Схоже це ваш файл GPX %{trace_name}, що має опис
1745 - %{trace_description} та без теґів
1747 hi: Привіт, %{to_user},
1748 failed_to_import: 'не вдалось імпортувати. Сталася помилка:'
1749 more_info_html: Докладна інформація про проблеми імпорту GPX та шляхи їх вирішення
1750 знаходяться за посиланням %{url}.
1751 subject: '[OpenStreetMap] Збій імпорту GPX'
1753 hi: Привіт, %{to_user},
1755 one: успішно завантажено %{trace_points} точка з %{count} можливих.
1756 few: 'успішно завантажено %{trace_points} точки з %{count} можливих. '
1757 many: успішно завантажено %{trace_points} точок з %{count} можливих.
1759 all_your_traces_html: Усі успішно завантажені треки GPX можна знайти за адресою
1761 subject: '[OpenStreetMap] Імпорт GPX пройшов успішно'
1763 subject: '[OpenStreetMap] Ласкаво просимо до OpenStreetMap'
1765 created: Хтось (сподіваємось Ви) щойно створив обліковий запис на %{site_url}.
1766 confirm: 'Перш ніж ми щось зробимо, ми повинні впевнитись, що запит надійшов
1767 від Вас; тож якщо це були Ви, будь ласка, натисніть на посилання нижче, щоб
1768 підтвердити Ваш обліковий запис:'
1769 welcome: Після того, як ви підтвердите свій обліковий запис, ми надамо вам додаткову
1770 інформацію, щоб ви могли розпочати.
1772 subject: '[OpenStreetMap] Підтвердження адреси електронної пошти'
1774 hopefully_you: 'Хтось (сподіваємось, що ви) хоче змінити свою адресу електронної
1775 пошти в %{server_url} на адресу: %{new_address}.'
1776 click_the_link: Якщо це ви, будь ласка, клацніть на посилання нижче, щоб підтвердити
1779 subject: '[OpenStreetMap] Запит на зміну пароля'
1781 hopefully_you: Хтось (сподіваємось, що ви) замовив зміну пароля для цієї адреси
1782 електронної пошти, зареєстрованої на openstreetmap.org.
1783 click_the_link: Якщо це ви, будь ласка, клацніть на посилання нижче, щоб змінити
1785 note_comment_notification:
1786 description: 'Нотатка OpenStreetMap #%{id}'
1787 anonymous: Анонімний учасник
1790 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокоментував одну з ваших нотаток'
1791 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокоментував цікаву вам нотатку'
1792 your_note: '%{commenter} залишив коментар до однієї з ваших нотаток на мапі
1794 your_note_html: '%{commenter} залишив коментар до однієї з ваших нотаток на
1795 мапі біля %{place}.'
1796 commented_note: '%{commenter} залишив коментар до однієї з прокоментованих
1797 вами нотаток, що знаходиться біля %{place}.'
1798 commented_note_html: '%{commenter} залишив коментар до однієї з прокоментованих
1799 вами нотаток, що знаходиться біля %{place}.'
1801 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} опрацював одну з ваших нотаток'
1802 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} розв’язав нотатку до якої ви
1803 виявили зацікавленість'
1804 your_note: '%{commenter} опрацював одну з ваших нотаток на мапі біля %{place}.'
1805 your_note_html: '%{commenter} опрацював одну з ваших нотаток на мапі біля
1807 commented_note: '%{commenter} розв’язав нотатку, прокоментовану вами, що знаходиться
1809 commented_note_html: '%{commenter} розв’язав нотатку, прокоментовану вами,
1810 що знаходиться біля %{place}.'
1812 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} поновив одну з ваших нотаток'
1813 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} поновив нотатку до якої ви виявили
1815 your_note: '%{commenter} поновив одну з ваших нотаток на мапі біля %{place}.'
1816 your_note_html: '%{commenter} поновив одну з ваших нотаток на мапі біля %{place}.'
1817 commented_note: '%{commenter} поновив нотатку, прокоментовану вами, що знаходиться
1819 commented_note_html: '%{commenter} поновив нотатку, прокоментовану вами, що
1820 знаходиться біля %{place}.'
1821 details: Докладніше про нотатку %{url}.
1822 details_html: Докладніше про нотатку %{url}.
1823 changeset_comment_notification:
1824 description: 'Набір змін OpenStreetMap #%{id}'
1825 hi: Привіт %{to_user},
1828 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокоментував один з ваших наборів
1830 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокоментував набір змін, до
1831 якого ви залишали свій коментар'
1832 your_changeset: '%{commenter} залишив коментар о %{time} до одного з ваших
1834 your_changeset_html: '%{commenter} залишив коментар %{time} до одного з ваших
1836 commented_changeset: '%{commenter} залишив коментар у %{time} до набору змін,
1837 за яким ви слідкуєте, створений %{changeset_author}'
1838 commented_changeset_html: '%{commenter} залишив коментар %{time} до набору
1839 змін, за яким ви стежите, створений %{changeset_author}'
1840 partial_changeset_with_comment: з коментарем '%{changeset_comment}'
1841 partial_changeset_with_comment_html: з коментарем '%{changeset_comment}'
1842 partial_changeset_without_comment: без коментарів
1843 details: Більше деталей про зміни, які можуть бути знайдені в %{url}.
1844 details_html: Більше деталей про набір змін можна знайти за посиланням - %{url}.
1845 unsubscribe: Щоб відмовитись від отримання повідомлень для цього набору змін
1846 за посиланням %{url}.
1847 unsubscribe_html: Щоб відмовитись від отримання повідомлень для цього набору
1848 змін за посиланням %{url}.
1851 heading: Перевірте вашу електронну пошту!
1852 introduction_1: Ми надіслали вам підтвердження електронною поштою.
1853 introduction_2: Підтвердьте ваш обліковий запис, натиснувши на посилання в листі,
1854 і ви зможете розпочати мапити.
1855 press confirm button: Натисніть на кнопку підтвердження нижче, щоб активувати
1856 ваш обліковий запис.
1858 success: Ваш обліковий запис підтверджено, дякуємо за реєстрацію!
1859 already active: Цей обліковий запис вже підтверджений.
1860 unknown token: Термін дії коду підтвердження вже минув або його не існує.
1861 resend_html: За потреби отримати ще раз листа з підтвердженням %{reconfirm_link}.
1862 click_here: натисніть тут
1864 failure: Учасника %{name} не знайдено.
1866 heading: Підтвердить зміну адреси електронної пошти
1867 press confirm button: Натисніть кнопку підтвердження нижче, щоб підтвердити
1868 вашу нову адресу електронної пошти.
1870 success: Зміну адреси вашої електронної пошти підтверджено!
1871 failure: Електронна адреса вже була підтверджена цим посиланням.
1872 unknown_token: Цей код підтвердження недійсний або прострочений.
1873 resend_success_flash:
1874 confirmation_sent: Ми надіслали нове підтвердження на %{email} і як тільки ви
1875 його підтвердите ваш обліковий запис буде доступний для внесення змін в дані;
1876 whitelist: У разі використання систем протидії спам-повідомленням, що надсилають
1877 зворотні запити, переконайтесь що ви додали %{sender} до переліку уповноважених
1878 дописувачів, бо ми не в змозі відповідати на такі запити.
1882 messages: У вас %{new_messages} і %{old_messages}
1884 one: '%{count} нове повідомлення'
1885 few: '%{count} нових повідомлення'
1886 many: '%{count} нових повідомлень'
1889 one: '%{count} старе повідомлення'
1890 few: '%{count} старих повідомлення'
1891 many: '%{count} старих повідомлень'
1893 no_messages_yet_html: У вас ще немає повідомлень. Чому б не поспілкуватись з
1894 кимось із %{people_mapping_nearby_link}?
1895 people_mapping_nearby: мапери поблизу вас
1903 unread_button: Позначити як непрочитане
1904 read_button: Позначити як прочитане
1905 reply_button: Відповісти
1906 destroy_button: Вилучити
1907 unmute_button: Перемістити до "Вхідних".
1909 title: Надіслати повідомлення
1910 send_message_to_html: Надіслати нове повідомлення до %{name}
1911 back_to_inbox: Назад до вхідних
1913 message_sent: Повідомлення надіслано
1914 limit_exceeded: Ви нещодавно надіслали багато повідомлень. Почекайте трохи,
1915 перш ніж відправляти ще.
1917 title: Повідомлення відсутнє
1918 heading: Повідомлення відсутнє
1919 body: Вибачте, але повідомлення з цим ідентифікатором не існує.
1924 one: У вас %{count} надіслане повідомлення
1925 few: У вас %{count} надісланих повідомлення
1926 many: У вас %{count} надісланих повідомлень
1928 no_sent_messages_html: У вас немає надісланих повідомлень. Чому б не поспілкуватись
1929 з кимось із %{people_mapping_nearby_link}?
1930 people_mapping_nearby: маперів поблизу вас
1932 title: Стишені повідомлення
1934 one: Ви маєте %{count} стишене повідомлення
1935 few: Ви маєте %{count} стишені повідомлення
1936 many: Ви маєте %{count} стишених повідомлень
1939 wrong_user: Ви увійшли як „%{user}“, але повідомлення, на яке вас попросили
1940 відповісти, було надіслане не вам. Будь ласка, увійдіть до відповідного облікового
1941 запису, щоб відповісти.
1944 reply_button: Відповісти
1945 unread_button: Позначити як непрочитане
1946 destroy_button: Вилучити
1948 wrong_user: Ви увійшли як „%{user}“, але повідомлення, яке вас попросили прочитати,
1949 не було надіслане вами, чи призначено для вас. Будь ласка, увійдіть до відповідного
1950 облікового запису, щоб прочитати його.
1951 sent_message_summary:
1952 destroy_button: Вилучити
1956 muted_messages: Стишені повідомлення
1958 as_read: Повідомлення позначене як прочитане
1959 as_unread: Повідомлення позначене як непрочитане
1961 notice: Повідомлення переміщено до "Вхідних".
1962 error: Не вдалося перемістити повідомлення до "Вхідних".
1964 destroyed: Повідомлення вилучено
1967 title: Відновлення пароля
1968 heading: Забули пароль?
1969 email address: Адреса ел. пошти
1970 new password button: Вишліть мені новий пароль
1971 help_text: Введіть адресу вашої електронної пошти, яку ви використовували для
1972 реєстрації, і ми надішлемо інструкції, як можна відновити ваш пароль.
1974 send_paranoid_instructions: Якщо адреса вашої електронної пошти є в нашій базі,
1975 ви отримаєте посилання для відновлення пароля через кілька хвилин.
1977 title: Скидання пароля
1978 heading: Скидання пароля для %{user}
1979 reset: Скидання пароля
1980 flash token bad: Неможливо знайти такий код підтвердження, перевірте посилання.
1982 flash changed: Ваш пароль було змінено.
1983 flash token bad: Неможливо знайти такий токен, перевірте посилання.
1987 preferred_editor: Типовий редактор
1988 preferred_languages: Типові мови
1989 edit_preferences: Зміна вподобань
1991 title: Зміна налаштувань
1992 save: Зберегти вподобання
1995 failure: Неможливо зберегти вподобання.
1996 update_success_flash:
1997 message: Налаштування збережено.
2000 title: Редагування профілю
2001 save: Зберегти профіль
2005 gravatar: Використовувати Gravatar
2006 what_is_gravatar: Про Gravatar.
2007 disabled: Gravatar вимкнено.
2008 enabled: Показ Вашого Gravatar'а увімкнено.
2009 new image: Додати зображення
2010 keep image: Залишити поточне зображення
2011 delete image: Вилучити поточне зображення
2012 replace image: Замінити поточне зображення
2013 image size hint: (найкраще підходять квадратні зображення, принаймні 100х100)
2014 home location: Основне місце розташування
2015 no home location: Ви не позначили своє основне місце розташування.
2016 update home location on click: Оновлювати моє місце розташування, коли я клацаю
2020 undelete: Скасувати вилучення
2022 success: Профіль збережено.
2023 failure: Неможливо зберегти оновлення профілю.
2026 title: Ласкаво просимо
2027 tab_title: Ласкаво просимо
2028 email or username: Ел. пошта або прізвисько
2030 remember: Запам’ятати мене
2031 lost password link: Забули пароль?
2032 login_button: Увійти
2033 register now: Зареєструйтеся зараз
2034 with external: 'Або використовуйте, облікові записи з інших ресурсів:'
2035 auth failure: Вибачте, вхід з цими ім’ям або паролем неможливий.
2038 heading: Вийти з OpenStreetMap
2039 logout_button: Вийти
2041 suspended: На жаль, ваш обліковий запис було призупинено через підозрілу активність.
2042 contact_support_html: Будь ласка, зверніться до %{support_link}, якщо ви бажаєте
2044 support: служби підтримки
2047 heading_html: Оброблено за допомогою %{kramdown_link}
2050 subheading: Підзаголовок
2051 unordered: Невпорядкований список
2052 ordered: Впорядкований список
2053 first: Перший елемент
2054 second: Другий елемент
2060 codeblock: Блок коду
2063 preview: Попередній перегляд
2067 heading_html: '%{copyright}Учасники %{br} OpenStreetMap'
2068 used_by_html: '%{name} надає картографічні дані для тисяч вебсайтів, мобільних
2069 застосунків та різних пристроїв'
2070 lede_text: OpenStreetMap створений спільнотою маперів, які вносять і підтримують
2071 дані про дороги, стежки, кав’ярні, вокзали і багато чого іншого по всьому
2073 local_knowledge_title: Знання місцевості
2074 local_knowledge_html: OpenStreetMap надає виразності місцевим даним. Мапери
2075 використовують аерофотознімки, GPS пристрої та прості створені на місцевості
2076 схеми для перевірки точності та актуальності даних OSM.
2077 community_driven_title: Керується спільнотою
2078 community_driven_1_html: |-
2079 Спільнота OpenStreetMap — різноманітна, затята і щоденно зростаюча. Серед учасників спільноти є мапери ентузіасти, фахівці ГІС, інженери що підтримують роботу серверів OSM, фахівці, які із гуманістичних причин, допомагають у створені мап для районів, постраждалих від стихійних лих, і багато інших.
2080 Щоб дізнатися більше про спільноту, подивіться %{osm_blog_link}, %{user_diaries_link}, %{community_blogs_link}, а також сайт %{osm_foundation_link}.
2081 community_driven_osm_blog: Блог OpenStreetMap
2082 community_driven_user_diaries: щоденники учасників
2083 community_driven_community_blogs: блоги спільноти
2084 community_driven_osm_foundation: Фундації OSM
2085 open_data_title: Відкриті дані
2086 open_data_1_html: 'OpenStreetMap — це %{open_data}: Ви можете вільно використовувати
2087 їх для будь-яких цілей доти, поки посилаєтесь OpenStreetMap та його учасників.
2088 Якщо Ви змінюєте дані або на основі даних будуєте певним чином власні, Ви
2089 можете розповсюджувати результат лише під тією самою ліцензією. Дивіться сторінку
2090 %{copyright_license_link}, щоб отримати докладну інформацію.'
2091 open_data_open_data: відкриті дані
2092 open_data_copyright_license: «Авторські права і ліцензії»
2093 legal_title: Правова інформація
2094 legal_1_1_html: "Цей сайт та багато інших повʼязаних сервісів офіційно керуються
2095 \n%{openstreetmap_foundation_link} від імені спільноти. Використання усіх
2096 сервісів, підконтрольних OSMF, здійснюється на основі %{terms_of_use_link},
2097 %{aup_link} та нашій %{privacy_policy_link}."
2098 legal_1_1_openstreetmap_foundation: Фундацією OpenStreetMap
2099 legal_1_1_terms_of_use: Умов використання
2100 legal_1_1_aup: Правил щодо прийнятного використання
2101 legal_1_1_privacy_policy: Політиці конфіденційності
2103 Будь ласка, %{contact_the_osmf_link}
2104 якщо у вас є питання щодо ліцензування, авторського права чи інші юридичні питання.
2105 legal_2_1_contact_the_osmf: звертайтесь до OSMF
2106 legal_2_2_html: OpenStreetMap, логотип у вигляді лупи та State of the Map є
2107 %{registered_trademarks_link}.
2108 legal_2_2_registered_trademarks: зареєстрованими торговими марками OSMF
2109 partners_title: Партнери
2112 title: Про цей переклад
2113 html: У разі суперечностей між цим перекладом та %{english_original_link},
2114 оригінал англійською має перевагу.
2115 english_link: оригіналом англійською
2117 title: Про цю сторінку
2118 html: Ви переглядаєте англійську версію сторінки авторських прав. Ви можете
2119 повернутись до %{native_link} цієї сторінки або можете не читати про авторські
2120 права та %{mapping_link}.
2121 native_link: української версії
2122 mapping_link: почати мапити
2124 title_html: Авторські права та ліцензування
2125 introduction_1_html: OpenStreetMap%{registered_trademark_link} — це %{open_data},
2126 ліцензовані %{osm_foundation_link} (OSMF) на умовах ліцензії %{odc_odbl_link}
2128 introduction_1_open_data: відкриті дані
2129 introduction_1_odc_odbl: Open Data Commons Open Database License
2130 introduction_1_osm_foundation: Фундацією OpenStreetMap
2131 introduction_2_html: |-
2132 Ви можете вільно копіювати, поширювати, передавати та адаптувати наші дані, за умови, що ви посилаєтесь на OpenStreetMap та його
2133 учасників. Якщо ви змінюєте або використовуєте наші дані, ви
2134 можете поширювати результат лише за тією самою ліцензією. Повний текст %{legal_code_link} пояснює ваші права та обов’язки.
2135 introduction_2_legal_code: Ліцензійної угоди
2136 introduction_3_html: Наша документація надається на умовах ліцензії %{creative_commons_link}
2138 introduction_3_creative_commons: Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.0
2139 credit_title_html: Як посилатись на OpenStreetMap
2140 credit_1_html: 'У разі використання даних OpenStreetMap, вам потрібно зробити
2142 credit_2_1: Зазначити авторські права OpenStreetMap показуючи наше повідомлення
2143 про авторське право.
2144 credit_2_2: Явним чином зазначити, що дані доступні на умовах Open Database
2147 Що стосується сповіщення про авторські права, ми маємо різні вимоги щодо того, як це має бути зазначено, залежно від того, як ви використовуєте наші дані. Наприклад, застосовуються різні
2148 правила щодо того, як показувати повідомлення про авторські права, залежно від того, чи ви створили мапу для онлайн перегляду, друковану мапу чи статичне зображення. Повну інформацію про
2149 вимоги можна знайти в %{attribution_guidelines_link}.
2150 credit_3_attribution_guidelines: Настановах з атрибуції
2151 credit_4_1_html: Ви повинні чітко вказувати, що дані доступні на умовах ліцензії
2152 Open Database License. Ви можете зробити це, пославшись на %{this_copyright_page_link}.
2153 Або ж, під час розповсюдження даних OSM, ви можете безпосередньо вказувати
2154 назву ліцензії(й) та посилання на її(їх) текст. Якщо ви користуєтесь носіями,
2155 де використання гіпертекстових посилань неможливе (наприклад друковані матеріали),
2156 ми пропонуємо посилатися безпосередньо на www.openstreetmap.org (або розширено
2157 "www.openstreetmap.org, OpenStreetMap") та на opendatacommons.org. В цьому
2158 прикладі посилання знаходиться в куті мапи.
2159 credit_4_1_this_copyright_page: сторінку з роз’ясненням ліцензійних вимог
2160 attribution_example:
2161 alt: Приклад того, як треба посилатись на OpenStreetMap на веб-сторінці
2162 title: Приклад зазначення авторства
2163 more_title_html: Дізнатися більше
2164 more_1_1_html: Дізнайтеся більше про використання наших даних і про те, як
2165 посилатись на проєкт, на %{osmf_licence_page_link}.
2166 more_1_1_osmf_licence_page: сторінці OSMF Licence
2168 Хоча OpenStreetMap є відкритими даними, ми не можемо надати
2169 безплатний API для мап для всіх.
2170 Ознайомтесь з нашими %{api_usage_policy_link}, %{tile_usage_policy_link} і %{nominatim_usage_policy_link}.
2171 more_2_1_api_usage_policy: Правилами використання API
2172 more_2_1_tile_usage_policy: Правилами використання тайлів
2173 more_2_1_nominatim_usage_policy: Правилами використання сервісу Nominatim
2174 contributors_title_html: Наші учасники
2175 contributors_intro_html: 'Нашими учасниками є тисячі людей. Наші дані також
2176 містять дані від національних картографічних агенцій, які розповсюджуються
2177 на умовах відкритих ліцензій, серед них:'
2178 contributors_at_credit_html: |-
2179 %{austria}: містить дані з %{stadt_wien_link} (на умовах %{cc_by_link}), %{land_vorarlberg_link}
2180 та Землі Тироль (на умовах %{cc_by_at_with_amendments_link}).
2181 contributors_at_austria: Австрія
2182 contributors_at_stadt_wien: Місто Відень
2183 contributors_at_cc_by: CC BY
2184 contributors_at_land_vorarlberg: Земля Форарльберг
2185 contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT із змінами
2186 contributors_au_credit_html: |-
2187 %{australia}: Включає або розроблено з використанням адміністративних кордонів © %{geoscape_australia_link}
2188 ліцензовано Австралійським Союзом на умовах %{cc_licence_link}.
2189 contributors_au_australia: Австралія
2190 contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Австралія
2191 contributors_au_cc_licence: Creative Commons Attribution 4.0 International
2193 contributors_ca_credit_html: '%{canada}: дані від GeoBase®, GeoGratis
2194 (© Департамент природних ресурсів Канади), CanVec (© Департамент
2195 природних ресурсів Канади), та StatCan (Відділ Географії, Статистичне відомство
2197 contributors_ca_canada: Канада
2198 contributors_cz_credit_html: '%{czechia}: Містить дані з Державної адміністрації
2199 землеустрою та геодезії, що розповсюджуються на умовах %{cc_licence_link}'
2200 contributors_cz_czechia: Чехія
2201 contributors_cz_cc_licence: Creative Commons Attribution 4.0 International
2203 contributors_fi_credit_html: |-
2204 %{finland}: Містить дані з топографічної бази даних
2205 Національної служби землеустрою Фінляндії
2206 та інші набори даних на умовах %{nlsfi_license_link}.
2207 contributors_fi_finland: Фінляндія
2208 contributors_fi_nlsfi_license: Ліцензії NLSFI
2209 contributors_fr_credit_html: '%{france}: Дані отримані від Direction Générale
2210 des Impôts (Генеральне управління з оподаткування).'
2211 contributors_fr_france: Франція
2212 contributors_hr_credit_html: '%{croatia}: Дані від %{dgu_link} та %{open_data_portal}
2213 (публічна інформація Хорватії).'
2214 contributors_hr_croatia: Хорватія
2215 contributors_hr_dgu: Державне геодезичне управління Хорватії
2216 contributors_hr_open_data_portal: Національний портал відкритих даних
2217 contributors_nl_credit_html: '%{netherlands}: Містить дані © AND, 2007 (%{and_link})'
2218 contributors_nl_netherlands: Нідерланди
2219 contributors_nz_credit_html: |-
2220 %{new_zealand}: містить дані, отримані з %{linz_data_service_link}
2221 та ліцензовані для повторного використання на умовах %{cc_by_link}.
2222 contributors_nz_new_zealand: Нова Зеландія
2223 contributors_nz_linz_data_service: Служба даних LINZ
2224 contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2225 contributors_rs_credit_html: '%{serbia}: Дані від %{rgz_link} та %{open_data_portal}
2226 (публічна інформація Сербії), 2018.'
2227 contributors_rs_serbia: Сербія
2228 contributors_rs_rgz: Управління геодезії Сербії
2229 contributors_rs_open_data_portal: Національного порталу відкритих даних
2230 contributors_si_credit_html: |-
2231 %{slovenia}: містить дані з %{gu_link} і %{mkgp_link}
2232 (публічна інформація Словенії).
2233 contributors_si_slovenia: Словенія
2234 contributors_si_gu: Геодезичного управління
2235 contributors_si_mkgp: Міністерства сільського господарства, лісового господарства
2237 contributors_es_credit_html: |-
2238 %{spain}: Містить дані, отримані від
2239 Іспанського національного географічного інституту (%{ign_link}) та
2240 Національної картографічної системи (%{scne_link})
2241 ліцензованих для повторного використання на умовах %{cc_by_link}.
2242 contributors_es_spain: Іспанія
2243 contributors_es_ign: IGN
2244 contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2245 contributors_za_credit_html: '%{south_africa}: містить дані, отримані з %{ngi_link},
2246 захищене державне авторське право.'
2247 contributors_za_south_africa: Південна Америка
2248 contributors_za_ngi: 'Головне управління: Національна геопросторова інформація'
2249 contributors_gb_credit_html: '%{united_kingdom}: дані Ordnance Survey ©
2250 Crown copyright and database right 2010-2023.'
2251 contributors_gb_united_kingdom: Великобританія
2252 contributors_2_html: Для отримання додаткової інформації про ці та інші джерела,
2253 які були використані для покращення OpenStreetMap, перегляньте %{contributors_page_link}
2254 в OpenStreetMap Wiki.
2255 contributors_2_contributors_page: сторінку Contributors
2256 contributors_footer_2_html: Включення даних до OpenStreetMap не означає, що
2257 постачальник цих даних якимось чином підтримує OpenStreetMap, надає які-небудь
2258 гарантії чи бере на себе якусь відповідальність.
2259 infringement_title_html: Порушення авторських прав
2260 infringement_1_html: Члени спільноти OSM повинні завжди пам’ятати про те,
2261 що забороняється додавати дані з будь-яких захищених авторським правом джерел
2262 (наприклад, з Google Maps чи з друкованих мап) без отримання попереднього
2263 дозволу правовласників.
2264 infringement_2_1_html: Якщо ви вважаєте, що матеріал, захищений авторським
2265 правом, було неналежним чином додано до бази даних OpenStreetMap або на
2266 цей сайт, ознайомтеся з нашою %{takedown_procedure_link} або залиште звернення
2267 безпосередньо на %{online_filing_page_link}.
2268 infringement_2_1_takedown_procedure: процедурою вилучення даних
2269 infringement_2_1_online_filing_page: нашій онлайн сторінці для звернень
2270 trademarks_title: Торгові марки
2271 trademarks_1_1_html: |-
2272 OpenStreetMap, логотип у вигляді лупи та State of the Map є зареєстрованими товарними знаками Фундації OpenStreetMap. Якщо у вас виникли запитання щодо використання вами цих знаків, перегляньте наші
2273 %{trademark_policy_link}.
2274 trademarks_1_1_trademark_policy: Правила використання торгової марки
2276 js_1: Ви користуєтесь оглядачем, в якому не підтримується або відключений JavaScript.
2277 js_2: OpenStreetMap використовує JavaScript для мапи.
2278 permalink: Постійне посилання
2279 shortlink: Кор.посил.
2280 createnote: Додати нотатку
2282 copyright: Авторські права за OpenStreetMap та його учасниками на умовах відкритої
2284 remote_failed: Редагування не вдалося — переконайтеся, що JOSM або Merkaartor
2285 завантажений та втулок дистанційного керування увімкнений.
2287 not_public: Ви не зробили свої редагування загальнодоступними.
2288 not_public_description_html: 'Ви не можете більше анонімно редагувати мапу.
2289 Ви можете зробити ваші редагування загальнодоступними тут: %{user_page}.'
2290 user_page_link: сторінка учасника
2291 anon_edits_link_text: З’ясувати в чому справа.
2292 id_not_configured: iD не був налаштований
2293 no_iframe_support: Ваш оглядач не підтримує фрейми HTML, які необхідні для цієї
2297 manually_select: Виділіть іншу ділянку
2299 licence_details_html: Дані OpenStreetMap ліцензуються на умовах Ліцензії %{odbl_link}
2301 odbl: Open Data Commons Open Database License
2303 advice: 'Якщо даний експорт не вдався, по можливості використайте одне з перелічених
2305 body: 'Ця ділянка дуже велика для експорту у вигляді XML-даних OpenStreetMap.
2306 Будь ласка, наблизьтесь або виберіть меншу ділянку, або скористайтеся одним
2307 з наступних джерел для завантаження великого обсягу даних:'
2310 description: Регулярно оновлювана копія усієї бази даних OpenStreetMap
2313 description: Завантаження даних з поточного вигляду мапи з дзеркала бази
2316 title: Завантаження Geofabrik
2317 description: Регулярно оновлювані вибірки континентів, країн і деяких міст
2320 description: Додаткові джерела перераховані у вікі OpenStreetMap
2321 export_button: Експортувати
2323 title: Повідомити про проблему / Виправити мапу
2327 title: Приєднатися до спільноти
2328 explanation_html: Якщо ви помітили, неточності в наших даних, наприклад
2329 відсутня дорога або ваша адреса, найкращий спосіб це виправити — приєднатись
2330 до спільноти OpenStreetMap і додати або виправити дані самостійно.
2332 instructions_1_html: Натисніть %{note_icon} або такий же значок на мапі.
2333 Це дозволить додати маркер, який ви зможете перетягувати на мапі. Додайте
2334 ваше повідомлення та натисніть кнопку Зберегти й інші учасники матимуть
2335 змогу з цим розібратись.
2337 title: Інші проблеми
2339 Якщо у вас виникли сумніви щодо того, як використовуються наші дані або щодо вмісту, зверніться до нашої
2340 %{copyright_link} для отримання додаткової юридичної інформації або зверніться до відповідної %{working_group_link}.
2341 copyright: сторінки "авторські права"
2342 working_group: робочої групи OSMF
2344 title: Отримання довідки
2345 introduction: OpenStreetMap має різні ресурси для отримання інформації про проєкт,
2346 щоб поставити питання та отримати відповідь, для спільного обговорення і створення
2347 документації з мапінгу.
2350 title: Ласкаво просимо до OSM
2351 description: Розпочніть з цього короткого посібника, що охоплює основи OpenStreetMap.
2353 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Beginners%27_guide
2354 title: Посібник новачка
2355 description: Посібник для новачків від спільноти.
2357 title: Допомога та Форум спільноти
2358 description: Місце де можна отримати допомогу та поспілкуватись про OpenStreetMap.
2360 title: Списки розсилки
2361 description: Поставте запитання або обговоріть цікаві речі у широкому виборі
2362 тематичних або регіональних списків розсилки.
2365 description: Інтерактивний чат багатьма мовами на різні теми.
2368 description: Допомога компаніям та організаціям, які переходять на мапи та
2369 інші послуги OpenStreetMap.
2371 title: Для установ та організацій
2372 description: Ваша установа має намір почати працювати з OpenStreetMap? Дізнайтесь
2373 про необхідні речі на Welcome Mat.
2375 title: OpenStreetMap Wiki
2376 description: Повна документація знаходиться у Вікі OpenStreetMap.
2378 removed: Вашим типовим редактором зазначено Potlatch. Через припинення роботи
2379 Adobe Flash Player він більше не доступний для використання у вебоглядачі.
2380 desktop_application_html: Ви можете продовжувати використовувати Potlatch %{download_link}.
2381 download: завантаживши застосунок для Mac чи Windows
2382 id_editor_html: Або ж ви можете вказати використовувати iD як стандартний редактор,
2383 що відкриватиметься у вебоглядачі, так само як це було для Potlatch. %{change_preferences_link}.
2384 change_preferences: Змініть ваші налаштування тут
2387 paragraph_1_html: |-
2388 OpenStreetMap має різноманітні ресурси, які допоможуть вам дізнатись більше про проєкт, поставити питання та отримати відповіді на них, допоможуть вам взяти участь в обговоренні та документуванні принципів та підходів щодо мапінгу.
2389 %{help_link}. Представляєте організацію, що планує використовувати та брати участь OpenStreetMap? %{welcome_mat_link}
2390 get_help_here: Отримайте допомогу тут
2391 welcome_mat: Відвідайте Welcome Mat
2393 search_results: Результати пошуку
2397 get_directions: Прокласти маршрут
2398 get_directions_title: Знайти маршрут між двома точками
2401 where_am_i: Що на мапі?
2402 where_am_i_title: Опишіть ваше місце знаходження, скориставшись інструментом
2405 reverse_directions_text: Зворотний маршрут
2409 motorway: Автомагістраль
2410 main_road: Важливі дороги
2412 primary: Головна дорога
2413 secondary: Другорядна дорога
2414 unclassified: Дорога без класифікації
2415 pedestrian: Пішохідна доріжка
2417 bridleway: Дорога для їзди кіньми
2418 cycleway: Велодоріжка
2419 cycleway_national: Національні велошляхи
2420 cycleway_regional: Регіональні велошляхи
2421 cycleway_local: Місцеві велошляхи
2422 cycleway_mtb: Маршрут для гірських велосипедів
2423 footway: Пішохідна доріжка
2428 light_rail: Швидкісний трамвай
2430 trolleybus: Тролейбус
2432 cable_car: Канатна дорога
2433 chair_lift: Крісельний підйомник
2434 runway: Злітно-посадкова смуга аеропорту
2435 taxiway: Руліжна доріжка
2436 apron: Перон аеропорту
2437 admin: Адміністративна межа
2441 vineyard: Виноградник
2447 bare_rock: Голі скелі
2449 golf: Поле для гольфу
2451 common: Суспільні землі
2452 built_up: Забудована територія
2454 retail: Торговельний район
2455 industrial: Промисловий район
2456 commercial: Бізнесова зона
2460 reservoir: Водосховище
2461 intermittent_water: Водойма, що пересихає
2464 wetland: Заболочені землі
2466 brownfield: Покинута зона
2468 allotments: Сади-городи, дачні ділянки
2469 pitch: Спортмайданчик
2470 centre: Спортивний центр
2473 military: Військова зона
2475 university: Університет
2477 building: Значна споруда
2478 station: Залізнична станція
2481 tunnel: Тунель (пунктиром)
2482 bridge: Міст (жирна лінія)
2483 private: Приватний доступ
2484 destination: Цільовий доступ
2485 construction: Будівництво дороги
2486 bus_stop: Автобусна зупинка
2488 bicycle_shop: Веломагазин
2489 bicycle_rental: Прокат велосипедів
2490 bicycle_parking: Велопарковка
2491 bicycle_parking_small: Невелика велопарковка
2494 title: Ласкаво просимо!
2495 introduction: Ласкаво просимо до OpenStreetMap, вільної мапи світу, покращувати
2496 яку може кожен. Тепер, коли ви увійшли, все готово для початку редагування.
2497 Ось короткий посібник з інформацією про найважливіші речі, про які ви повинні
2502 OpenStreetMap — це місце для позначення речей, які одночасно є %{real_and_current} -
2503 проєкт містить мільйони будівель, доріг та іншу інформацію про місцевість. Ви можете додати на мапу будь-які об’єкти реального світу, які цікаві саме вам.
2504 real_and_current: справжніми та існують в поточний момент
2505 off_the_map_html: Проєкт %{doesnt} містить субʼєктивні дані типу рейтингів,
2506 історичні чи уявні обʼєкти, чи дані, а також дані отримані з джерел захищених
2507 авторськими правами. Якщо у вас немає відповідного дозволу — не копіюйте
2508 дані з онлайн чи паперових мап.
2511 title: Основні Терміни
2512 paragraph_1: OpenStreetMap має власну термінологію. Ось кілька важливих слів,
2513 які можуть знадобитися.
2514 an_editor_html: '%{editor} — це програма або вебсайт, який можна використовувати
2515 для редагування мапи.'
2516 a_node_html: '%{node} — це позначка на мапі, на кшталт ресторану або дерева.'
2517 a_way_html: '%{way} – це звичайна лінія або полігон, що представляє дорогу,
2518 струмок, озеро або будівлю.'
2519 a_tag_html: '%{tag} — одиниця опису точки чи лінії на кшталт назви ресторану
2520 або обмеження швидкості на дорозі.'
2528 OpenStreetMap має кілька формальних правил, але ми очікуємо, що всі учасники співпрацюватимуть
2529 зі спільнотою та спілкуватимуться з нею. Якщо ви маєте наміри робити внесок, окрім редагування вручну, прочитайте та дотримуйтеся вказівок щодо
2530 %{imports_link} та %{automated_edits_link}.
2532 automated_edits: автоматизованих змін
2533 start_mapping: Розпочати мапити
2534 continue_authorization: Продовжити авторизацію
2536 title: Немаєте часу, щоб виправити мапу? Додайте нотатку!
2537 para_1: Якщо потрібно внести дрібне уточнення, заради якого немає потреби
2538 витрачати час на реєстрацію та вивчення правил редагування, то можна просто
2540 para_2_html: 'Перейдіть до %{map_link} та натисніть піктограму нотатки: %{note_icon}.
2541 Це дозволить додати маркер на мапу, який ви зможете перетягнути мишею. Додайте
2542 ваше повідомлення, натисніть «зберегти», і інші учасники проєкту побачать
2543 його та, у разі потреби, внесуть зміни на мапу.'
2547 lede_text: "Люди з усього світу роблять свій внесок в OpenStreetMap.\nХоча багато
2548 хто бере участь самостійно, інші створили спільноти.\nЦі групи бувають різних
2549 розмірів і представляють географію від невеликих міст до великих регіонів,
2550 що включають кілька країн. \nЦі групи також можуть бути офіційними чи ні."
2552 title: Місцеві осередки
2553 about_text: Місцеві осередки — це групи на рівні країни або регіону, які зробили
2554 крок до створення юридичних осіб у своєму регіоні. Як правило, це не прибуткові
2555 громадські організації. Вони є представниками місцевих маперів, коли йдеться
2556 про стосунки з місцевою владою, бізнесом і ЗМІ. Вони також є представниками
2557 Фундації OpenStreetMap (OSMF), виконуючи роль сполучної ланки між юридичним
2558 представництвом та керівним органом проєкту, що є тримачем авторських прав.
2559 list_text: 'Наступні спільноти мають офіційно створені місцеві осередки:'
2562 other_groups_html: Вам не обовʼязково реєструвати юридичну особу у вигляді
2563 місцевого осередку. Натомість ви можете зібрати однодумців і проводити неформальні
2564 зустрічі, як учасники спільноти. Будь-хто може зробити це, дивіться про
2565 це докладніше на сторінці %{communities_wiki_link}
2566 communities_wiki: Групи користувачів OpenStreetMap
2567 communities_wiki_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:User_group
2570 private: Приватний (доступний тільки як анонімний, невпорядковані точки)
2571 public: Загальнодоступний (показується в переліку треків анонімно, як невпорядковані
2573 trackable: Відстежуванний (доступний тільки як анонімний, впорядковані точки
2574 з часовими позначками)
2575 identifiable: Ідентифікований (показується у переліку треків як ідентифіковані,
2576 впорядковані точки з часовими позначками)
2578 upload_trace: Надіслати GPS-трек на сервер
2579 visibility_help: що це значить?
2580 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Visibility_of_GPS_traces
2582 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Завантаження_треків
2584 upload_trace: Надіслати GPS-трек на сервер
2585 trace_uploaded: Ваш GPX-файл завантажився і чекає додання у базу даних. Зазвичай,
2586 це триватиме півгодини, після чого вам буде надіслано листа.
2587 upload_failed: На жаль, під час надсилання GPX стався збій. Адміністратора було
2588 про це попереджено. Спробуйте ще раз.
2590 one: '%{count} ваш трек очікує завантаження на сервер. Будь ласка, дочекайтесь
2591 завершення завантаження перед завантаженням на сервер інших треків, що дозволить
2592 іншим учасникам також надіслати свої треки.'
2593 few: '%{count} ваших треки очікують завантаження на сервер. Будь ласка, дочекайтесь
2594 завершення їх завантаження перед завантаженням на сервер інших треків, що
2595 дозволить іншим учасникам також надіслати свої треки.'
2596 many: '%{count} ваших треків очікують завантаження на сервер. Будь ласка,
2597 дочекайтесь завершення їх завантаження перед завантаженням на сервер інших
2598 треків, що дозволить іншим учасникам також надіслати свої треки.'
2602 title: Редагування треку %{name}
2603 heading: Редагування треку %{name}
2604 visibility_help: ще це означає?
2606 updated: Трек оновлено
2610 title: Перегляд треку %{name}
2611 heading: Перегляд треку %{name}
2614 download: завантажити
2615 uploaded: 'Завантажений на сервер:'
2616 points: 'Кількість точок:'
2617 start_coordinates: 'Координати початку:'
2618 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2622 description: 'Опис:'
2625 edit_trace: Редагувати трек
2626 delete_trace: Вилучити цей трек
2627 trace_not_found: Трек не знайдено!
2628 visibility: 'Видимість:'
2629 confirm_delete: Вилучити цей трек?
2631 older: Старіші треки
2636 one: '%{count} точка'
2637 few: '%{count} точки'
2638 many: '%{count} точок'
2641 trace_details: Показати дані треку
2642 view_map: Перегляд мапи
2643 edit_map: Редагувати мапу
2645 identifiable: ІДЕНТИФІКОВУВАНИЙ
2647 trackable: ВІДСТЕЖУВАННИЙ
2648 details_with_tags_html: '%{time_ago} від %{user} у %{tags}'
2649 details_without_tags_html: '%{user} %{time_ago}'
2651 public_traces: Загальнодоступні GPS-треки
2652 my_gps_traces: Мої GPS-треки
2653 public_traces_from: Загальнодоступні GPS треки %{user}
2654 description: Огляд останніх завантажених треків GPS
2655 tagged_with: ' позначені %{tags}'
2656 empty_title: Тут ще нічого немає
2657 empty_upload_html: '%{upload_link} або дізнайтеся більше про запис GPS-треків
2659 upload_new: Завантажте новий трек
2661 upload_trace: Надіслати GPS-трек на сервер
2662 all_traces: Всі GPS-треки
2663 my_traces: Мої GPS-треки
2664 traces_from: Загальнодоступні GPS треки %{user}
2665 remove_tag_filter: Прибрати фільтри
2667 scheduled_for_deletion: Заплановано для вилучення
2669 made_public: Трек зроблено загальнодоступним
2671 message: Доступ до системи завантаження GPX-файлів на поточний момент відсутній
2673 heading: Сховище GPX відключено
2674 message: Доступ до сховища GPX-файлів та системи завантаження на поточний момент
2677 title: GPS-Треки OpenStreetMap
2679 description_with_count:
2680 one: Файл GPX з %{count} точкою від %{user}
2681 few: Файл GPX з %{count} точками від %{user}
2682 many: Файл GPX з %{count} точками від %{user}
2684 description_without_count: GPX файл від %{user}
2686 permission_denied: Вибачте, у вас недостатньо прав для виконання цієї дії.
2688 cookies_needed: Схоже, що у вас вимкнені куки. Будь ласка, увімкніть куки у
2689 вашому оглядачі, перш ніж продовжити.
2691 not_an_admin: Ви маєте бути адміністратором для виконання цієї дії.
2693 blocked_zero_hour: У вас є нагальне повідомлення на вебсайті OpenStreetMap.
2694 Вам потрібно прочитати повідомлення, перш ніж ви зможете зберегти ваші зміни.
2695 blocked: Ваш доступ до API заблоковано. Будь ласка, увійдіть через веб-інтерфейс,
2696 щоб дізнатися подробиці.
2697 need_to_see_terms: Ваш доступ до API тимчасово призупинено. Будь ласка, увійдіть
2698 в систему, через веб-інтерфейс для перегляду Умов Участі. Вам не обов’язково
2699 погоджуватись, але ви повинні переглянути їх.
2701 account_settings: Налаштування облікового запису
2702 oauth1_settings: налаштування OAuth 1
2703 oauth2_applications: застосунки OAuth 2
2704 oauth2_authorizations: авторизації OAuth 2
2705 muted_users: Стишені учасники
2707 openid_logo_alt: Увійти з допомогою OpenID
2709 title: Увійти за допомогою OpenID
2710 alt: Увійти за допомогою OpenID URL
2712 title: Увійти через Google
2713 alt: Увійти через Google OpenID
2715 title: Увійти з Facebook
2716 alt: Увійти з облікового запису Facebook
2718 title: Увійти з Microsoft
2719 alt: Увійти з облікового запису Microsoft
2721 title: Увійти через GitHub
2722 alt: Вхід через обліковий запис GitHub
2724 title: Увійти через Вікіпедію
2725 alt: Вхід через обліковий запис у Вікіпедії
2727 title: Увійти через Wordpress
2728 alt: Увійти через Wordpress OpenID
2730 title: Увійти через AOL
2731 alt: Увійти через AOL OpenID
2734 title: Авторизувати доступ до облікового запису
2735 request_access_html: Застосунок %{app_name} намагається отримати доступ до вашого
2736 облікового запису, %{user}. Будь ласка, перевірте чи бажаєте ви, щоб застосунок
2737 мав наступні можливості. Ви можете обрати будь-яку кількість.
2738 allow_to: 'Дозволити застосунку клієнта:'
2739 allow_read_prefs: читати ваші налаштування.
2740 allow_write_prefs: змінювати ваші налаштування.
2741 allow_write_diary: створювати записи у щоденнику, коментарі та заводити друзів.
2742 allow_write_api: змінювати мапу
2743 allow_read_gpx: читати ваші приватні GPS-треки.
2744 allow_write_gpx: передавати GPS-треки на сервер.
2745 allow_write_notes: змінювати нотатки.
2746 grant_access: Надати доступ
2748 title: Запит на авторизацію ухвалений
2749 allowed_html: Ви надали застосунку %{app_name} доступ до вашого облікового запису.
2750 verification: Код перевірки - %{code}.
2752 title: Не вдалося виконати запит авторизації
2753 denied: Ви відхили запит застосунку %{app_name} на доступ до вашого облікового
2755 invalid: Неприпустимий маркер авторизації.
2757 flash: Ви відкликали маркер для застосунка %{application}
2759 missing: Ви не дозволили програмі отримати доступ до цієї функції
2761 openid: Вхід за допомогою OpenStreetMap
2762 read_prefs: Отримувати налаштування
2763 write_prefs: Змінювати налаштування
2764 write_diary: Створювати записи у щоденнику, коментарі та надсилати запити на
2766 write_api: Змінювати мапу
2767 read_gpx: Отримувати приватні GPS-треки
2768 write_gpx: Завантажувати GPS-треки
2769 write_notes: Змінювати нотатки
2770 write_redactions: Виконувати очищення даних
2771 read_email: Отримувати адресу е-пошти
2772 skip_authorization: Автоматичне схвалення заявки
2775 title: Зареєструвати новий застосунок
2776 disabled: Реєстрацію програм OAuth 1 вимкнено
2778 title: Змінити дані вашого застосунку
2780 title: Параметри OAuth для %{app_name}
2781 key: 'Ключ абонента:'
2782 secret: 'Секретна фраза абонента:'
2783 url: 'URL маркеру запита:'
2784 access_url: 'URL маркер доступу:'
2785 authorize_url: 'URL авторизації:'
2786 support_notice: Ми підтримуємо підписи HMAC-SHA1 (рекомендується) і RSA-SHA1.
2787 edit: Змінити параметри
2788 delete: Вилучити клієнта
2789 confirm: Ви впевнені?
2790 requests: 'Запит наступних дозволів з налаштувань:'
2792 title: Параметри OAuth
2793 my_tokens: Мої автентифіковані застосунки
2794 list_tokens: 'Наступні токени були видані для застосунків на ваше ім’я:'
2795 application: Назва застосунка
2798 my_apps: Застосунки-клієнти
2799 no_apps_html: Чи є у вас застосунки, які б ви хотіли зареєструватися для взаємодії
2800 з нами з допомогою %{oauth}? Ви повинні зареєструвати ваш вебзастосунок перед
2801 тим, як він зможе зробити OAuth-запит до цієї служби.
2803 registered_apps: 'У вас зареєстровані такі клієнтські застосунки:'
2804 register_new: Зареєструвати новий застосунок
2806 requests: 'Отримувати наступні дозволи:'
2808 sorry: На жаль, цей тип — %{type}, не можливо знайти.
2810 flash: Інформацію успішно зареєстровано
2812 flash: Інформацію клієнта успішно оновлено
2814 flash: Знищено реєстрацію клієнтського застосунку
2815 oauth2_applications:
2817 title: Застосунки-клієнти
2818 no_applications_html: Чи є у вас програми, які б ви хотіли зареєструвати для
2819 взаємодії з нами через %{oauth2}? Ви повинні зареєструвати ваш вебзастосунок
2820 перед тим, як він зможе зробити OAuth-запит до цієї служби.
2821 new: Зареєструвати новий застосунок
2823 permissions: Дозволи
2827 confirm_delete: Вилучити застосунок?
2829 title: Зареєструвати новий застосунок
2831 title: Змінити дані вашого застосунку
2835 confirm_delete: Вилучити застосунок?
2836 client_id: ID клієнта
2837 client_secret: Секретний ключ клієнта
2838 client_secret_warning: Переконайтесь, що ви зберегли секретний ключ – його не
2840 permissions: Дозволи
2841 redirect_uris: URI перенаправлення
2843 sorry: Застосунок не знайдено.
2844 oauth2_authorizations:
2846 title: Потрібна авторизація
2847 introduction: Надати доступ %{application} до вашого облікового запису з наступними
2852 title: Сталася помилка
2854 title: Код авторизації
2855 oauth2_authorized_applications:
2857 title: Авторизовані застосунки
2858 application: Застосунок
2859 permissions: Дозволи
2860 last_authorized: Останній авторизований
2861 no_applications_html: У вас ще немає застосунків авторизованих через %{oauth2}.
2863 revoke: Відкликати доступ
2864 confirm_revoke: Відкликати доступ у застосунку?
2868 no_auto_account_create: На жаль, наразі ми не в змозі створити для вас обліковий
2870 please_contact_support_html: Будь ласка, зв’яжіться з %{support_link}, щоб домовитися
2871 про створення облікового запису – ми постараємося розглянути запит якомога
2875 header: Вільні й доступні для редагування
2876 paragraph_1: На відміну від інших мап, OpenStreetMap повністю створено людьми,
2877 такими ж як ви, і кожен може вільно виправляти, оновлювати, завантажувати
2878 та використовувати дані OpenStreetMap.
2879 paragraph_2: Зареєструйтеся, щоб почати мапити. Ми надішлемо електронного
2880 листа для підтвердження вашого облікового запису.
2881 display name description: Ваше ім’я учасника, доступне всім. Ви можете змінити
2882 його потім у ваших налаштуваннях.
2883 external auth: 'Автентифікація через:'
2884 continue: Зареєструватись
2885 terms accepted: Дякуємо за прийняття нових умов співпраці!
2886 email_help_html: Ваша адреса ніколи не показуватиметься публічно. Ознайомтесь
2887 з нашою %{privacy_policy_link} для отримання докладної інформації.
2888 privacy_policy: Політикою конфіденційності
2889 privacy_policy_title: Політика конфіденційності OSMF, включаючи розділ про адреси
2891 use external auth: Або використовуйте, облікові записи з інших ресурсів для
2896 heading_ct: Умови співпраці
2897 read and accept with tou: Будь ласка, ознайомтесь з угодою участі та умовами
2898 співпраці, поставте обидва прапорці після чого натисніть кнопку Продовжити.
2899 contributor_terms_explain: Ця угода містить умови, які розповсюджуються на ваш
2900 наявний та майбутній внесок в проєкт.
2901 read_ct: Я уважно ознайомився та згоден з наведеними умовами співпраці
2902 tou_explain_html: '%{tou_link} обумовлюють використання цього вебсайту та іншої
2903 інфраструктури, що надається за підтримки OSMF. Натисніть на посилання, прочитайте
2904 та погодьтесь з текстом.'
2905 read_tou: Я уважно ознайомився та згоден з Умовами використання
2906 consider_pd: На додачу до зазначеного, прошу вважати мій внесок суспільним надбанням
2907 consider_pd_why: що це?
2908 guidance_info_html: 'Інформація, що допоможе зрозуміти ці терміни: %{readable_summary_link}
2909 та %{informal_translations_link}'
2910 readable_summary: простою мовою
2911 informal_translations: неофіційні переклади
2912 continue: Продовжити
2913 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Contributor_Terms_Declined
2915 you need to accept or decline: Будь ласка, прочитайте, а потім або прийміть
2916 або відхиліть нові Умови Участі.
2917 legale_select: 'Країна проживання:'
2921 rest_of_world: Решта світу
2922 terms_declined_flash:
2923 terms_declined_html: Нам шкода, що ви не погодились з новими Умовами Співпраці.
2924 Докладніше дивіться %{terms_declined_link}.
2925 terms_declined_link: цю вікі-сторінку.
2926 terms_declined_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Contributor_Terms_Declined
2928 title: Немає такого учасника
2929 heading: Учасника %{user} не існує.
2930 body: Вибачте, учасника %{user} не існує. Будь ласка, перевірте правильність
2931 вводу. Можливо, ви перейшли з помилкового посилання.
2932 deleted: '''Профіль вилучено'''
2934 my diary: Мій щоденник
2935 my edits: Мої редагування
2936 my traces: Мої треки
2937 my notes: Мої нотатки
2938 my messages: Повідомлення
2940 my settings: Налаштування
2941 my comments: Мої коментарі
2942 my_preferences: Вподобання
2943 my_dashboard: Інфо панель
2944 blocks on me: Мої блокування
2945 blocks by me: Заблоковано мною
2946 create_mute: Стишити цього учасника
2947 destroy_mute: Зняти стишення з цього учасника
2948 edit_profile: Редагувати профіль
2949 send message: Надіслати повідомлення
2954 remove as friend: Вилучити зі списку друзів
2955 add as friend: Додати до списку друзів
2956 mapper since: 'Обліковий запис створено:'
2958 ct status: 'Умови співпраці:'
2959 ct undecided: Не визначились
2960 ct declined: Відхилили
2961 email address: 'Адреса електронної пошти:'
2962 created from: 'Створено з:'
2964 spam score: 'Оцінка Спаму:'
2966 administrator: Цей учасник є адміністратором
2967 moderator: Цей учасник є модератором
2968 importer: Цей користувач виконує імпорт
2970 administrator: Надати права адміністратора
2971 moderator: Надати права модератора
2972 importer: Надати дозвіл на імпорт
2974 administrator: Відкликати права адміністратора
2975 moderator: Відкликати права модератора
2976 importer: Відкликати доступ на імпорт
2977 block_history: Активні блокування
2978 moderator_history: Створені блокування
2979 revoke_all_blocks: Скасувати всі блокування
2981 create_block: Заблокувати цього учасника
2982 activate_user: Активувати цього учасника
2983 confirm_user: Підтвердити цього учасника
2984 unconfirm_user: Скасувати підтвердження цього користувача
2985 unsuspend_user: Скасувати призупинення цього користувача
2986 hide_user: Приховати цього учасника
2987 unhide_user: Показати цього учасника
2988 delete_user: Вилучити цього учасника
2989 confirm: Підтвердити
2990 report: Поскаржитись на цього учасника
2992 flash success: Усі Ваші редагування тепер є загальнодоступними, і Ви тепер можете
2997 older: Раніше зареєстровані користувачі
2998 newer: Нещодавно зареєстровані користувачі
3000 one: знайдено %{count} користувача
3001 few: знайдено %{count} користувачів
3002 many: знайдено %{count} користувачів
3004 summary_html: '%{name} зареєстровано з %{ip_address}, %{date}'
3005 summary_no_ip_html: '%{name} зареєстровано %{date}'
3006 confirm: Підтвердити вибір учасників
3007 hide: Сховати вибраних учасників
3008 empty: Не знайдено учасників відповідно до критеріїв пошуку
3010 title: Обліковий запис призупинено
3011 heading: Обліковий запис призупинено
3012 support: служби підтримки
3013 automatically_suspended: На жаль, ваш обліковий запис було автоматично призупинено
3014 через підозрілу активність.
3015 contact_support_html: Це рішення незабаром перегляне адміністратор, або ви можете
3016 зв’язатися з %{support_link}, якщо бажаєте обговорити це.
3018 connection_failed: Збій з’єднання з постачальником послуг автентифікації
3019 invalid_credentials: Недійсні облікові дані для автентифікації
3020 no_authorization_code: Немає коду авторизації
3021 unknown_signature_algorithm: Невідомий алгоритм підпису
3022 invalid_scope: Недійсна область
3023 unknown_error: Помилка автентифікації
3025 heading: Ваш ID ще не пов'язаний з обліковим записом OpenStreetMap.
3026 option_1: Якщо ви вперше в OpenStreetMap – створіть новий обліковий запис, використовуючи
3028 option_2: Якщо у вас вже є обліковий запис, то ви можете увійти до нього, використовуючи
3029 своє прізвисько та пароль, а потім звʼязати обліковий запис із вашим ID у
3033 not_a_role: Рядок «%{role}» не є припустимою роллю.
3034 already_has_role: Учасник вже має роль — %{role}.
3035 doesnt_have_role: Учасник не має ролі %{role}.
3036 not_revoke_admin_current_user: Неможливо відкликати права адміністратора у поточного
3039 title: Підтвердження надання ролі
3040 heading: Підтвердження надання ролі
3041 are_you_sure: Ви впевнені, що бажаєте надати роль «%{role}» учаснику «%{name}»?
3042 confirm: Підтвердити
3043 fail: Не можливо надати роль «%{role}» учаснику «%{name}». Будь ласка, перевірте,
3044 що учасник та роль є дійсними.
3046 title: Підтвердження відкликання ролі
3047 heading: Підтвердження відкликання ролі
3048 are_you_sure: Ви впевнені, що хочете відкликати роль «%{role})» в учасника «%{name}»?
3049 confirm: Підтвердити
3050 fail: Не вдалося відкликати роль «%{role}» в учасника «%{name}». Будь ласка,
3051 перевірте, що учасник та роль є дійсними.
3054 non_moderator_update: Потрібно бути модератором, щоб створити або змінити блокування.
3055 non_moderator_revoke: Потрібно бути модератором, щоб зняти блокування.
3057 sorry: Вибачте, блокування учасника з ID %{id} не знайдено.
3058 back: Повернутись до переліку
3060 title: Накладання блокування на %{name}
3061 heading_html: Накладення блокування на %{name}
3062 period: Як довго, починаючи з поточного моменту, учаснику буде заблоковано доступ
3064 back: Показати всі блокування
3066 title: Редагування блокування для %{name}
3067 heading_html: Редагування блокування для %{name}
3068 period: Як довго, починаючи з поточного моменту, учаснику буде заблокований
3070 show: Переглянути блокування
3071 back: Переглянути всі блокування
3073 block_expired: Блокування вже закінчилось і не може бути змінено.
3074 block_period: Період блокування повинен бути одним зі значень зі списку, що
3077 flash: 'Заблоковано учасника: %{name}.'
3079 only_creator_can_edit: Тільки модератор, який створив це блокування, може змінювати
3081 success: Блокування оновлено.
3083 title: Блокування учасника
3084 heading: Перелік запроваджених блокувань
3085 empty: Ще не накладено жодного блокування.
3087 title: Зняти блокування з %{block_on}
3088 heading_html: Зняття блокування з %{block_on}, яке наклав %{block_by}
3089 time_future_html: Це блокування закінчиться в %{time}.
3090 past_html: Це блокування закінчилося %{time} тому і вже не може бути скасовано.
3091 confirm: Ви впевнені, що бажаєте зняти це блокування?
3092 revoke: Зняти блокування!
3093 flash: Це блокування було знято.
3095 title: Зняти блокування з %{block_on}
3096 heading_html: Зняти блокування з %{block_on}
3097 empty: '%{name} не має активних блоків.'
3098 confirm: Ви впевнені, що бажаєте відкликати %{active_blocks}?
3100 one: '%{count} активне блокування'
3101 few: '%{count} активні блокування'
3102 many: '%{count} активних блокувань'
3105 flash: Усі активні блокування скасовано.
3107 time_future_html: До закінчення %{time}.
3108 until_login: Активне доти, доки учасник не здійснить вхід.
3109 time_future_and_until_login_html: Закінчується через %{time} та після виконання
3111 time_past_html: Закінчилось %{time}.
3114 one: '%{count} година'
3115 few: '%{count} години'
3116 many: '%{count} годин'
3119 one: '%{count} день'
3121 many: '%{count} днів'
3124 one: '%{count} тиждень'
3125 few: '%{count} тижні'
3126 many: '%{count} тижнів'
3129 one: '%{count} місяць'
3130 few: '%{count} місяці'
3131 many: '%{count} місяців'
3135 few: '%{count} роки'
3136 many: '%{count} років'
3139 title: Блокування для %{name}
3140 heading_html: Перелік блокувань учасника %{name}
3141 empty: '%{name} жодного разу не був заблокованим.'
3143 title: Блокування, що їх наклав %{name}
3144 heading_html: Перелік блокувань, які наклав %{name}
3145 empty: '%{name} не зробив ще жодного блокування.'
3147 title: '%{block_on} був (була) заблокований(а) %{block_by}'
3148 heading_html: '%{block_on} був (була) заблокований(а) %{block_by}'
3149 created: 'Створено:'
3150 duration: 'Тривалість:'
3154 revoke: Розблокувати!
3155 confirm: Ви впевнені?
3156 reason: 'Причина блокування:'
3157 revoker: 'Розблокував:'
3158 needs_view: Учаснику потрібно увійти перед тим, як блокування буде знято.
3160 not_revoked: (не розблокований)
3163 revoke: Розблокувати!
3165 display_name: Заблокований учасник
3167 reason: Причина блокування
3169 revoker_name: Розблокував
3170 older: Старіші блокування
3171 newer: Новіші блокування
3173 all_blocks: Всі блокування
3174 blocks_on_me: Мої блокування
3175 blocks_on_user: Блокування для %{user}
3176 blocks_by_me: Заблокований(а) мною
3177 blocks_by_user: Блокування, що їх наклав %{user}
3178 block: Блокування №%{id}
3181 title: Стишені учасники
3182 my_muted_users: Стишені учасники
3183 you_have_muted_n_users:
3184 one: У вас %{count} стишений учасник
3185 few: У вас %{count} стишених учасників
3186 many: У вас %{count} стишених учасників
3188 user_mute_explainer: Повідомлення стишених учасників було перемішено в окрему
3189 теку. Ви не будете отримувати сповіщення про них на пошту.
3190 user_mute_admins_and_moderators: Ви можете стишити Адміністраторів та Модераторів,
3191 але повідомлення від них не будуть стишеними.
3194 muted_user: Стишені учасники
3197 unmute: Розблокувати
3198 send_message: Надіслати повідомлення
3200 notice: Ви стишили %{name}.
3201 error: '%{name} не може бути стишеним. %{full_message}.'
3203 notice: Ви розблокували %{name}.
3204 error: Не вдалося розблокувати учасника. Будь ласка, спробуйте ще раз.
3207 title: Нотатки створені чи прокоментовані %{user}
3208 heading: Нотатки %{user}
3209 subheading_html: Нотатки, %{submitted} чи %{commented} %{user}
3210 subheading_submitted: створені
3211 subheading_commented: прокоментовані
3212 no_notes: Нотаток немає
3216 created_at: Створено
3217 last_changed: Остання зміна
3219 title: 'Нотатка: %{id}'
3221 open_title: 'Неопрацьована нотатка #%{note_name}'
3222 closed_title: 'Опрацьована нотатка #%{note_name}'
3223 hidden_title: 'Прихована нотатка #%{note_name}'
3224 event_opened_by_html: Створив(ла) %{user} %{time_ago}
3225 event_opened_by_anonymous_html: Створено анонімом %{time_ago}
3226 event_commented_by_html: Коментар від %{user} %{time_ago}
3227 event_commented_by_anonymous_html: Коментар від аноніма %{time_ago}
3228 event_closed_by_html: Розвʼязав(ла) %{user} %{time_ago}
3229 event_closed_by_anonymous_html: Розвʼязано анонімом %{time_ago}
3230 event_reopened_by_html: Реактивував(ла) %{user} %{time_ago}
3231 event_reopened_by_anonymous_html: Реактивовано анонімом %{time_ago}
3232 event_hidden_by_html: Приховав(ла) %{user} %{time_ago}
3233 report: поскаржитися на цю нотатку
3234 anonymous_warning: Ця нотатка містить коментарі від анонімних учасників. Потрібна
3235 додаткова перевірка відомостей.
3237 resolve: Опрацьовано
3238 reactivate: Поновити
3239 comment_and_resolve: Прокоментувати та Опрацювати
3241 log_in_to_comment: Увійдіть, щоб прокоментувати цю нотатку
3242 report_link_html: Якщо ця нотатка містить конфіденційну інформацію, яку потрібно
3243 видалити, ви можете %{link}.
3244 other_problems_resolve: Всі інші проблеми з нотаткою вирішуйте самостійно в
3246 other_problems_resolved: Для всіх інших проблем достатньо вирішення.
3247 disappear_date_html: Ця вирішена нотатка зникне з мапи через %{disappear_in}.
3250 intro: Помітили помилку або чогось не вистачає? Дайте знати іншим маперам, щоб
3251 можна було це виправити. Перемістіть позначку в потрібне місце та додайте
3253 advice: Ваша нотатка є публічною та може бути використана для оновлення мапи.
3254 Будь ласка, не додавайте персональні дані або інформацію, яка міститься на
3255 захищених авторським правом мапах чи каталогах.
3263 link: Посилання або HTML
3264 long_link: Посилання
3265 short_link: Кор.посил.
3268 custom_dimensions: Встановити власні розміри
3271 image_dimensions: На зображені буде Стандартний шар (%{width} * %{height})
3272 download: Завантажити
3273 short_url: Скорочене URL-посилання
3274 include_marker: Додати маркер
3275 center_marker: Центрувати мапу на маркері
3276 paste_html: HTML-код для вбудування у сайт
3277 view_larger_map: Переглянути більшу мапу
3278 only_standard_layer: Тільки стандартний шар може бути експортований у вигляді
3281 report_problem: Повідомити про проблему
3284 tooltip: Умовні знаки
3285 tooltip_disabled: Легенда мапи недоступна для цього шару
3291 title: Показати моє місцезнаходження
3293 one: Ви перебуваєте за %{count} метр від цієї точки
3294 few: Ви перебуваєте за %{count} метри від цієї точки
3295 many: Ви перебуваєте за %{count} метрів від цієї точки
3298 one: Ви перебуваєте за %{count} фут від цієї точки
3299 few: Ви перебуваєте за %{count} фути від цієї точки
3300 many: Ви перебуваєте за %{count} футів від цієї точки
3303 standard: Стандартний
3306 transport_map: Мапа Транспорту
3307 tracestracktop_topo: Tracestrack Топо
3313 gps: Публічні GPS-треки
3314 overlays: Увімкніть наступні шари для пошуку і усунення помилок на мапі
3316 openstreetmap_contributors: Учасники OpenStreetMap
3317 make_a_donation: Підтримайте проєкт
3318 website_and_api_terms: Умови користування вебсайтом та API
3319 cyclosm_credit: Тайли %{cyclosm_link} з %{osm_france_link}
3320 osm_france: OpenStreetMap France
3321 thunderforest_credit: Тайли %{thunderforest_link}
3322 andy_allan: Енді Аллан
3323 tracestrack_credit: Тайли надаються %{tracestrack_link}
3324 hotosm_credit: Тайли %{hotosm_link} з %{osm_france_link}
3325 hotosm_name: Humanitarian OpenStreetMap Team
3327 edit_tooltip: Редагування мапи
3328 edit_disabled_tooltip: Збільшить масштаб для редагування мапи
3329 createnote_tooltip: Додати нотатку на мапу
3330 createnote_disabled_tooltip: Треба наблизитись для додання нотатки
3331 map_notes_zoom_in_tooltip: Збільшить масштаб, щоб побачити більше нотаток
3332 map_data_zoom_in_tooltip: Збільшить, щоб побачити дані мапи
3333 queryfeature_tooltip: Отримати об’єкти
3334 queryfeature_disabled_tooltip: Наблизитись для отримання об’єктів
3335 embed_html_disabled: Вбудовування HTML недоступне для цього шару мапи
3339 subscribe: Підписатися
3340 unsubscribe: Відписатись
3341 hide_comment: приховати
3342 unhide_comment: показати
3343 edit_help: Перемістіть мапу і наблизьтесь до місця, яке ви бажаєте змінити, потім
3348 fossgis_osrm_bike: Велосипед (OSRM)
3349 fossgis_osrm_car: Машина (OSRM)
3350 fossgis_osrm_foot: Пішки (OSRM)
3351 graphhopper_bicycle: Велосипед (GraphHopper)
3352 graphhopper_car: Машина (GraphHopper)
3353 graphhopper_foot: Пішки (GraphHopper)
3354 fossgis_valhalla_bicycle: Велосипед (Valhalla)
3355 fossgis_valhalla_car: Машина (Valhalla)
3356 fossgis_valhalla_foot: Пішки (Valhalla)
3360 distance_m: '%{distance} м'
3361 distance_km: '%{distance} км'
3363 no_route: Не вдалося знайти маршрут між цими двома точками.
3364 no_place: На жаль неможливо знайти '%{place}'.
3366 continue_without_exit: Рухайтесь далі по %{name}
3367 slight_right_without_exit: Плавно поверніть праворуч на %{name}
3368 offramp_right: Поверніть на з'їзд праворуч
3369 offramp_right_with_exit: Поверніть на з'їзд %{exit} праворуч
3370 offramp_right_with_exit_name: Поверніть на з'їзд %{exit} праворуч до %{name}
3371 offramp_right_with_exit_directions: Поверніть на з'їзд %{exit} праворуч в
3372 напрямку %{directions}
3373 offramp_right_with_exit_name_directions: Поверніть на з'їзд %{exit} праворуч
3374 до %{name}, в напрямку %{directions}
3375 offramp_right_with_name: Прямуйте праворуч на зʼїзд в напрямку %{name}
3376 offramp_right_with_directions: Поверніть на з'їзд праворуч в напрямку %{directions}
3377 offramp_right_with_name_directions: Поверніть на з'їзд праворуч до %{name},
3378 в напрямку %{directions}
3379 onramp_right_without_exit: Поверніть праворуч на зʼїзд в напрямку %{name}
3380 onramp_right_with_directions: Поверніть на з'їзд праворуч в напрямку %{directions}
3381 onramp_right_with_name_directions: Поверніть праворуч на з'їзд до %{name},
3382 в напрямку %{directions}
3383 onramp_right_without_directions: Поверніть праворуч на з'їзд
3384 onramp_right: Поверніть праворуч на з'їзд
3385 endofroad_right_without_exit: В кінці дороги поверніть праворуч на %{name}
3386 merge_right_without_exit: Приєднайтесь до руху праворуч на %{name}
3387 fork_right_without_exit: На розвилці поверніть праворуч на %{name}
3388 turn_right_without_exit: Поверніть праворуч на %{name}
3389 sharp_right_without_exit: Різко поверніть праворуч на %{name}
3390 uturn_without_exit: Розверніться на %{name}
3391 sharp_left_without_exit: Різко поверніть ліворуч на %{name}
3392 turn_left_without_exit: Поверніть ліворуч на %{name}
3393 offramp_left: Поверніть на з'їзд ліворуч
3394 offramp_left_with_exit: Поверніть на з'їзд %{exit} ліворуч
3395 offramp_left_with_exit_name: Поверніть на з'їзд %{exit} ліворуч до %{name}
3396 offramp_left_with_exit_directions: Поверніть на з'їзд %{exit} ліворуч в напрямку
3398 offramp_left_with_exit_name_directions: Поверніть на з'їзд %{exit} ліворуч
3399 до %{name}, в напрямку %{directions}
3400 offramp_left_with_name: Прямуйте ліворуч на зʼїзд в напрямку %{name}
3401 offramp_left_with_directions: Поверніть на з'їзд ліворуч в напрямку %{directions}
3402 offramp_left_with_name_directions: Поверніть на з'їзд ліворуч до %{name},
3403 в напрямку %{directions}
3404 onramp_left_without_exit: Поверніть ліворуч на зʼїзд в напрямку %{name}
3405 onramp_left_with_directions: Поверніть на з'їзд ліворуч в напрямку %{directions}
3406 onramp_left_with_name_directions: Поверніть ліворуч на з'їзд до %{name}, в
3407 напрямку %{directions}
3408 onramp_left_without_directions: Поверніть ліворуч на з'їзд
3409 onramp_left: Поверніть ліворуч на з'їзд
3410 endofroad_left_without_exit: В кінці дороги поверніть ліворуч на %{name}
3411 merge_left_without_exit: Приєднайтесь до руху ліворуч на %{name}
3412 fork_left_without_exit: На розвилці поверніть ліворуч на %{name}
3413 slight_left_without_exit: Плавно поверніть ліворуч на %{name}
3414 via_point_without_exit: (проміжний пункт)
3415 follow_without_exit: Рухайтесь далі по %{name}
3416 roundabout_without_exit: На кільці поверніть на %{name}
3417 leave_roundabout_without_exit: Виїзд з кільця - %{name}
3418 stay_roundabout_without_exit: Залишайтесь на кільці - %{name}
3419 start_without_exit: Почніть з %{name}
3420 destination_without_exit: Ви на місці
3421 against_oneway_without_exit: Рухайтесь проти одностороннього руху по %{name}
3422 end_oneway_without_exit: Кінець одностороннього руху по %{name}
3423 roundabout_with_exit: На кільці поверніть на %{exit} виїзд на %{name}
3424 roundabout_with_exit_ordinal: На кільці поверніть у %{exit} виїзд до %{name}
3425 exit_roundabout: Поверніть з кільця %{name}
3427 courtesy: Маршрут наданий %{link}
3444 nothing_found: Об’єкти не знайдені
3445 error: 'Помилка зв’язку %{server}: %{error}'
3446 timeout: Сервер не відповідає %{server}
3448 directions_from: Маршрут звідси
3449 directions_to: Маршрут сюди
3450 add_note: Додати тут нотатку
3451 show_address: Показати адресу
3452 query_features: Отримати об’єкти
3453 centre_map: Центрувати мапу тут
3456 heading: Змінити редакцію
3457 title: Змінити редакцію
3459 empty: Редакції для показу відсутні.
3460 heading: Перелік редакцій
3461 title: Перелік редакцій
3463 heading: Введіть інформацію для нової редакції
3464 title: Створення нової редакції
3466 description: 'Опис:'
3467 heading: Показ редакції "%{title}"
3468 title: Показана редакція
3470 edit: Редагування цієї редакції
3471 destroy: Вилучення цієї редакції
3472 confirm: Ви впевнені?
3474 flash: Редакція створена.
3476 flash: Зміни збережено.
3478 not_empty: Редакція не порожня. Будь ласка, скасуйте всі версії що належать
3479 до цієї редакції перед тим як її знищити.
3480 flash: Редакцію знищено.
3481 error: Помилка під час знищення цієї редакції.
3483 leading_whitespace: має пробіл на початку
3484 trailing_whitespace: має пробіл в кінці
3485 invalid_characters: містить неприпустимі символи
3486 url_characters: містить спеціальні символи URL (%{characters})