1 # Messages for Estonian (eesti)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
11 # Author: MidnightRaver
15 # Author: WikedKentaur
21 friendly: '%e. %B %Y, kell %H:%M'
33 create: Lisa kommentaar
43 create: Loo kinnikatmine
44 update: Salvesta kinnikatmine
47 update: Salvesta muudatused
49 create: Loo blokeering
50 update: Uuenda blokeeringut
54 display_name_is_user_n: ei saa olla user_n, kui n ei ole sinu kasutaja identifikaator
57 is_already_muted: on juba vaigistatud
60 changeset: Muudatuskogum
61 changeset_tag: Muudatuskogumi silt
63 diary_comment: Päevikukommentaar
64 diary_entry: Päevikusissekanne
71 old_node_tag: Sõlme vana silt
72 old_relation: Vana relatsioon
73 old_relation_member: Vana relatsioon
74 old_relation_tag: Relatsiooni vana silt
76 old_way_node: Joone vana sõlm
77 old_way_tag: Joone vana silt
79 relation_member: Relatsiooni liige
80 relation_tag: Relatsiooni silt
86 user_preference: Kasutaja eelistused
87 user_token: Kasutaja tunnus
94 url: Pearakenduse URL (nõutav)
95 callback_url: Tagasihelistamise URL
97 allow_read_prefs: lugeda tema kasutajaeelistusi
98 allow_write_prefs: muuta tema kasutajaeelistusi
99 allow_write_diary: luua päevikusissekandeid, kommenteerida ja lisada sõpru
100 allow_write_api: muuta kaarti
101 allow_read_gpx: lugeda tema isiklikke GPS-radu
102 allow_write_gpx: laadida üles GPS-radu
103 allow_write_notes: muuta märkusi
113 doorkeeper/application:
115 redirect_uri: Ümbersuunamise URI-d
116 confidential: Konfidentsiaalne rakendus?
129 description: Kirjeldus
130 gpx_file: Laadi üles GPX-fail
140 description: Kirjeldus
142 category: Vali kaebuse põhjus
143 details: Palun esita probleemi kohta veel üksikasju (nõutav).
145 email: E-posti aadress
146 new_email: Uus e-posti aadress
148 display_name: Kuvatav nimi
149 description: Profiili kirjeldus
152 languages: Eelistatavad keeled
153 preferred_editor: Eelistatav redaktor
155 pass_crypt_confirmation: Kinnita parool
157 doorkeeper/application:
158 confidential: Rakendust kasutatakse seal, kus kliendi saladust saab hoida
159 konfidentsiaalsena (mobiili omarakendused ja üheleheküljelised rakendused
160 ei ole konfidentsiaalsed).
161 redirect_uri: Lisa rea kohta üks URI.
163 tagstring: komaga eraldatud
165 needs_view: Kas kasutaja peab sisse logima enne kui see blokeering eemaldatakse?
167 new_email: (ei näidata mitte kunagi avalikult)
169 distance_in_words_ago:
171 one: umbes %{count} tunni eest
172 other: umbes %{count} tunni eest
174 one: umbes %{count} kuu eest
175 other: umbes %{count} kuu eest
177 one: umbes %{count} aasta eest
178 other: umbes %{count} aasta eest
180 one: peaaegu %{count} aasta eest
181 other: peaaegu %{count} aasta eest
182 half_a_minute: poole minuti eest
184 one: vähem kui %{count} sekundi eest
185 other: vähem kui %{count} sekundi eest
187 one: vähem kui %{count} minuti eest
188 other: vähem kui %{count} minuti eest
190 one: rohkem kui %{count} aasta eest
191 other: rohkem kui %{count} aasta eest
193 one: '%{count} sekundi eest'
194 other: '%{count} sekundi eest'
196 one: '%{count} minuti eest'
197 other: '%{count} minuti eest'
199 one: '%{count} päeva eest'
200 other: '%{count} päeva eest'
202 one: '%{count} kuu eest'
203 other: '%{count} kuu eest'
205 one: '%{count} aasta eest'
206 other: '%{count} aasta eest'
208 default: Vaikimisi (praegu %{name})
211 description: iD (brauseripõhine redaktor)
214 description: Kaugjuhtimine (JOSM, Potlatch või Merkaartor)
221 wikipedia: Vikipeedia
225 opened_at_html: Loodud %{when}
226 opened_at_by_html: Loonud %{user} %{when}
227 commented_at_html: Uuendatud %{when}
228 commented_at_by_html: Uuendanud %{user} %{when}
229 closed_at_html: Lahendatud %{when}
230 closed_at_by_html: Lahendanud %{user} %{when}
231 reopened_at_html: Taasaktiveeritud %{when}
232 reopened_at_by_html: Taasaktiveerinud %{user} %{when}
234 title: OpenStreetMapi märkused
235 description_all: Teada antud, kommenteeritud või suletud märkuste loend
236 description_area: Loetelu märkustest, millest anti teada, mida kommenteeriti
237 või mis suleti sinu piirkonnas [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
238 description_item: Märkuse %{id} RSS uudisvoog
239 opened: uus märkus (lähedal kohale %{place})
240 commented: uus kommentaar (lähedal kohale %{place})
241 closed: suletud märkus (lähedal kohale %{place})
242 reopened: taasaktiveeritud märkus (lähedal kohale %{place})
249 title: Konto kustutamine
250 warning: Hoiatus! Konto kustutamine on jäädav. Seda ei saa tagasi pöörata.
251 delete_account: Kustuta konto
252 delete_introduction: 'Saad enda OpenStreetMapi konto kustutada, kasutades
253 allolevat nuppu. Palun pea silmas järgmisi üksikasju:'
254 delete_profile: Sinu profiiliteave, sealhulgas avatar, kirjeldus ja kodu asukoht
256 delete_display_name: Sinu kuvatav nimi eemaldatakse ja mõni teine konto saab
258 retain_caveats: Samas järgmine teave sinu kohta säilib OpenStreetMapis ka
259 pärast konto kustutamist.
260 retain_edits: Sinu muudatused kaardiandmebaasis säilivad, kui oled neid teinud.
261 retain_traces: Sinu rajad säilivad, kui oled neid üles laadinud.
262 retain_diary_entries: Sinu päevikusissekanded ja päevikukommentaarid säilivad,
263 kui oled neid kirjutanud, kuid need peidetakse.
264 retain_notes: Sinu märkused kaardil ja märkuste kommentaarid säilivad, kui
265 oled neid kirjutanud, kuid need peidetakse.
266 retain_changeset_discussions: Sinu kommentaarid muudatuskogumites säilivad,
267 kui oled neid kirjutanud.
268 retain_email: Sinu e-posti aadress säilib.
269 recent_editing_html: Kuna oled hiljuti muudatusi teinud, siis pole sinu kasutajakonto
270 kustutamine hetkel võimalik. Kustutamine on võimalik %{time} pärast.
271 confirm_delete: Kas oled kindel?
275 title: Konto muutmine
276 my settings: Minu sätted
277 current email address: Praegune e-posti aadress
278 external auth: Väline autentimine
280 link text: mis see on?
282 heading: Avalik toimetamine
283 enabled: Lubatud. Pole anonüümne ja saab andmeid muuta.
284 enabled link text: mis see on?
285 disabled: Keelatud ja ei saa andmeid muuta, kõik varasemad muudatused on anonüümsed.
286 disabled link text: Miks ma ei saa kaarti töödelda?
288 heading: Kaastöötingimused
289 agreed: Oled nõustunud uute kaastöötingimustega.
290 not yet agreed: Sa ei ole veel nõustunud uute kaastöötingimustega.
291 review link text: Palun mine sulle sobival ajal lingitud leheküljele, et lugeda
292 uusi kaastöötingimusi ja et nendega nõustuda.
293 agreed_with_pd: Samuti oled deklareerinud oma kaastöö autoriõigustest vabaks
295 link text: mis see on?
296 save changes button: Salvesta muudatused
297 delete_account: Kustuta konto...
299 heading: Avalik redigeerimine
300 currently_not_public: Praegu on su muudatused anonüümsed ja inimesed ei saa
301 saata sulle sõnumeid ega näha sinu asukohta. Et näha, mida sa muutsid ja et
302 võimaldada inimestel selle veebilehe kaudu sinuga ühendust võtta, klõpsa alljärgneval
304 only_public_can_edit: Pärast üleminekut API versioonile 0.6 saavad kaardiandmeid
305 muuta ainult avalikud kasutajad.
306 find_out_why: uuri välja, miks
307 email_not_revealed: Sinu e-posti aadressi ei avalikustata avalikuks muutumisel.
308 not_reversible: Seda toimingut ei saa tühistada ja kõik uued kasutajad on nüüd
310 make_edits_public_button: Tee kõik minu muudatused avalikuks
312 success_confirm_needed: Kasutajateabe värskendamine õnnestus. Kontrolli e-kirju,
313 et kinnitada uus e-posti aadress.
314 success: Kasutaja informatsioon uuendatud edukalt.
316 success: Konto kustutatud.
318 deleted_ago_by_html: Kustutanud %{user} %{time_ago}
319 edited_ago_by_html: Muutnud %{user} %{time_ago}
321 redacted_version: Kinnikaetud versioon
322 in_changeset: Muudatuskogum
324 no_comment: (kommentaare pole)
327 one: '%{count} relatsioon'
328 other: '%{count} relatsiooni'
331 other: '%{count} joont'
332 download_xml: Laadi alla XML
333 view_history: Vaata ajalugu
334 view_unredacted_history: Vaata ajalugu kinnikatmata kujul
335 view_details: Vaata üksikasju
336 view_redacted_data: Vaata kinni kaetud andmeid
337 view_redaction_message: Vaata kinnikatmise sõnumit
340 title_html: 'Sõlm: %{name}'
341 history_title_html: 'Sõlme ajalugu: %{name}'
343 title_html: 'Joon: %{name}'
344 history_title_html: 'Joone ajalugu: %{name}'
348 other: '%{count} sõlme'
350 one: osa joonest %{related_ways}
351 other: osa joontest %{related_ways}
353 title_html: 'Relatsioon: %{name}'
354 history_title_html: 'Relatsiooni ajalugu: %{name}'
357 one: '%{count} liige'
358 other: '%{count} liiget'
360 entry_role_html: '%{type} %{name} kui %{role}'
366 entry_html: Relatsioon %{relation_name}
367 entry_role_html: Relatsioon %{relation_name} (kui %{relation_role})
370 sorry: Vabandust, %{type} %{id} ei leitud.
374 relation: relatsiooni
375 changeset: muudatuskogumit
378 title: Päringu aegumise viga
379 sorry: Kahjuks võttis %{type} %{id} andmete laadimine liiga kaua aega.
383 relation: relatsiooni
384 changeset: muudatuskogumi
387 redaction: '%{id}. kinnikatmise'
388 message_html: Selle %{type} versiooni %{version} ei saa näidata, sest see on
389 kinni kaetud. Palun vaata %{redaction_link} üksikasju.
393 relation: relatsiooni
395 feature_warning: Laaditakse %{num_features} objekti, mis võib muuta su brauseri
396 aeglaseks. Kas oled kindel, et soovid need andmeid kuvada?
397 load_data: Laadi andmed
398 loading: Laadin andmeid...
402 key: Sildi %{key} kirjelduse leht vikis
403 tag: Sildi %{key}=%{value} kirjelduse leht vikis
404 wikidata_link: '%{page} Wikidatas'
405 wikipedia_link: Artikkel %{page} Vikipeedias
406 wikimedia_commons_link: Üksus "%{page}" Wikimedia Commonsis
407 telephone_link: Helista %{phone_number}
408 colour_preview: 'Värvuse eelvaade: %{colour_value}'
409 email_link: Kirjuta e-kiri aadressil %{email}
411 title: Info objektide kohta
412 introduction: Klõpsa kaardil, et leida läheduses asuvad objektid.
413 nearby: Läheduses asuvad objektid
414 enclosing: Ümbritsevad objektid
417 sorry: 'Vabandust, sõlme #%{id} versiooni %{version} ei õnnestu leida.'
420 sorry: 'Vabandust, joone #%{id} versiooni %{version} ei õnnestu leida.'
423 sorry: 'Vabandust, relatsiooni #%{id} versiooni %{version} ei õnnestu leida.'
427 comment: 'Uus kommentaar muudatuskogumi #%{changeset_id} kohta kasutajalt
429 commented_at_by_html: Uuendanud %{user} %{when}
431 comment: 'Uus kommentaar muudatuskogumi #%{changeset_id} kohta kasutajalt
434 title_all: OpenStreetMapi muudatuskogumi arutelu
435 title_particular: 'OpenStreetMapi muudatuskogumi #%{changeset_id} arutelu'
437 sorry: Vabandust, sinu päritud muudatuskogumi kommetaaride loendi laadimiseks
438 kulus liiga kaua aega.
442 no_edits: (muudatused puuduvad)
443 view_changeset_details: Vaata muudatuskogumi üksikasju
445 title: Muudatuskogumid
446 title_user: Kasutaja %{user} muudatuskogumid
447 title_user_link_html: Kasutaja %{user_link} muudatuskogumid
448 title_friend: Sõprade muudatuskogumid
449 title_nearby: Läheduses asuvate kasutajate muudatuskogumid
450 empty: Muudatuskogumeid ei leitud.
451 empty_area: Selles alas ei ole muudatuskogumeid.
452 empty_user: Selle kasutaja tehtud muudatuskogumeid ei ole.
453 no_more: Rohkem muudatuskogumeid ei leitud.
454 no_more_area: Sellest alast ei leitud rohkem muudatuskogumeid.
455 no_more_user: Sellelt kasutajalt ei leitud rohkem muudatuskogumeid.
456 load_more: Laadi veel
458 title: Muudatuskogum %{id}
459 title_comment: Muudatuskogum %{id} – %{comment}
464 heading: Kas soovid selle muudatuskogumi arutelu tellida?
465 button: Telli arutelu
467 heading: Kas soovid selle muudatuskogumi arutelu tellimusest loobuda?
468 button: Loobu arutelu jälgimisest
470 title: Muudatuskogum %{id}
471 created_by_html: Loonud %{link_user} kuupäeval %{created}
473 title: Sellist muudatuskogumit ei leidu
474 heading: Ei leidu kirjet identifikaatoriga %{id}
475 body: Vabandust, muudatuskogumit identifikaatoriga %{id} ei ole olemas. Palun
476 kontrolli, kas kirjutasid selle õigesti või kas link millel klõpsasid, on
479 title: 'Muudatuskogum: %{id}'
480 created: 'Loodud: %{when}'
481 closed: 'Suletud: %{when}'
482 created_ago_html: Loodud %{time_ago}
483 closed_ago_html: Suletud %{time_ago}
484 created_ago_by_html: Loonud %{user} %{time_ago}
485 closed_ago_by_html: Sulgenud %{user} %{time_ago}
487 join_discussion: Logi sisse, kui soovid arutelus osaleda
488 still_open: Muudatuskogum on veel avatud. Arutelu avaneb siis, kui muudatuskogum
491 unsubscribe: Lõpeta tellimus
492 comment_by_html: Kommentaar kasutajalt %{user} %{time_ago}
493 hidden_comment_by_html: Peidetud kommentaar kasutajalt %{user} %{time_ago}
495 unhide_comment: nähtavale
497 changesetxml: Muudatuskogumi XML
498 osmchangexml: osmChange XML
500 nodes: Sõlmed (%{count})
501 nodes_paginated: Sõlmed (%{x}–%{y} %{count}-st)
502 ways: Jooned (%{count})
503 ways_paginated: Jooned (%{x}–%{y} %{count}-st)
504 relations: Relatsioonid (%{count})
505 relations_paginated: Relatsioonid (%{x}–%{y} %{count}-st)
507 sorry: Kahjuks võttis taotletud muudatuskogumite laadimine liiga kaua aega.
510 km away: '%{count} kilomeetri kaugusel'
511 m away: '%{count} meetri kaugusel'
512 latest_edit_html: 'Viimane muudatus (%{ago}):'
514 your location: Sinu asukoht
515 nearby mapper: Lähedaloevad kaardistajad
518 title: Minu andmelaud
519 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} ja määra enda asukoht, et näha
520 ümberkaudseid kasutajaid.'
521 edit_your_profile: Muuda profiili
522 my friends: Minu sõbrad
523 no friends: Sa ei ole lisanud veel ühtegi sõpra.
524 nearby users: Teised lähedal asuvad kasutajad
525 no nearby users: Puuduvad teised kasutajad, kes tunnistavad, et kaardistavad
527 friends_changesets: sõprade muudatuskogumid
528 friends_diaries: sõprade päevikusissekanded
529 nearby_changesets: lähedalasuvate kasutajate muudatuskogumid
530 nearby_diaries: lähedalasuvate kasutajate päevikusissekanded
533 title: Uus päevikusissekanne
536 use_map_link: Kasuta kaarti
538 title: Kasutajate päevikud
539 title_friends: Sõprade päevikud
540 title_nearby: Lähedalasuvate kasutajate päevikud
541 user_title: Kasutaja %{user} päevik
542 in_language_title: Päevikusissekanded (%{language})
543 new: Uus päevikusissekanne
544 new_title: Lisa päevikusse uus sissekanne
545 my_diary: Minu päevik
546 no_entries: Päevikus pole sissekandeid.
548 recent_entries: Hiljutised päevikusissekanded
550 title: Muuda päevikusissekannet
551 marker_text: Päevikusissekande tegemise asukoht
553 title: Kasutaja %{user} päevik | %{title}
554 user_title: Kasutaja %{user} päevik
557 unsubscribe: Lõpeta tellimus
558 leave_a_comment: Kommenteeri
559 login_to_leave_a_comment_html: kommenteerimiseks %{login_link}
562 title: Sellist päevikusissekannet pole olemas
563 heading: Sissekannet ID-ga %{id} pole olemas
564 body: Kahjuks ei leidu päevikusissekannet või -kommentaari ID-ga %{id}. Kontrolli
565 sisestatud lingi õigekirja. Võimalik, et link, millele klõpsasid, on vigane.
567 posted_by_html: Postitas %{link_user} kuupäeval %{created} – %{language_link}.
568 updated_at_html: 'Viimati uuendatud: %{updated}.'
569 comment_link: Kommenteeri seda sissekannet
570 reply_link: Saada autorile sõnum
572 one: '%{count} kommentaar'
573 other: '%{count} kommentaari'
574 no_comments: Kommentaarid puuduvad
575 edit_link: Muuda seda sissekannet
576 hide_link: Peida see sissekanne
577 unhide_link: Lõpeta selle sissekande peitmine
579 report: Teata sellest sissekandest
581 comment_from_html: Kommentaar kasutajalt %{link_user} %{comment_created_at}
582 hide_link: Peida see kommentaar
583 unhide_link: Lõpeta selle kommentaari peitmine
585 report: Teata sellest kommentaarist
592 title: Kasutaja %{user} OpenStreetMapi päevikusissekanded
593 description: Kasutaja %{user} hiljutised OpenStreetMapi päevikusissekanded
595 title: OpenStreetMapi päevikusissekanded keeles %{language_name}
596 description: Hiljutised OpenStreetMapi kasutajate päevikusissekanded keeles
599 title: OpenStreetMapi päevikusissekanded
600 description: Hiljutised OpenStreetMapi kasutajate päevikusissekanded
602 heading: Kas soovid selle päevikusissekande arutelu tellida?
603 button: Telli arutelu
605 heading: Kas soovid selle päevikusissekande arutelu tellimusest loobuda?
606 button: Loobu arutelu jälgimisest
609 title: Kasutaja %{user} lisatud päevikukommentaarid
610 heading: Kasutaja %{user} päevikukommentaarid
611 subheading_html: Päevikukommentaarid, mille on lisanud kasutaja %{user}
612 no_comments: Päevikukommentaarid puuduvad.
621 notice: Rakendus registreeritud.
623 address: Vaata oma tänava-aadressi
624 email: Vaata oma e-posti aadressi
625 openid: Autendi oma konto
626 phone: Vaata oma telefoninumbrit
627 profile: Vaata oma profiili
631 contact_the_community_html: Kui avastad katkise lingi või vea, palun kirjuta
632 sellest OpenStreetMapi kogukonnale siin %{contact_link} aadressil. Palun lisa
633 teatesse ka päringu täpne URL.
636 description: Tegevus, mida sa üritasid OpenStreetMap'i serveris teha on lubadud
637 vaid administraatoriele (HTTP 403)
638 internal_server_error:
639 title: Rakenduse viga
640 description: OpenStreetMapi serveris tekkis ootamatu olukord, mistõttu vastust
641 päringule ei õnnestu moodustada (HTTP 500)
643 title: Faili ei leidu
644 description: Sellise nimega faili/kataloogi/API meetodit ei leidu OpenStreetMapi
648 heading: Lisada %{user} sõbraks?
650 success: '%{name} on nüüd sinu sõber.'
651 failed: Vabandust, kasutaja %{name} sõbraks lisamine ebaõnnestus.
652 already_a_friend: Sa oled kasutajaga %{name} juba sõber.
653 limit_exceeded: Sa oled endale hiljuti lisanud palju sõpru. Palun oota mõnda
654 aega, enne kui proovid veel sõpru lisada.
656 heading: Eemaldada %{user} sõprade hulgast?
657 button: Eemalda sõprade hulgast
658 success: '%{name} eemaldati sinu sõprade hulgast.'
659 not_a_friend: '%{name} ei ole üks sinu sõpradest.'
664 osm_nominatim: OpenStreetMap Nominatimi
665 osm_nominatim_reverse: OpenStreetMap Nominatimi
666 search_osm_nominatim:
669 cable_car: Köisraudtee
671 drag_lift: Suusatõstuk
672 gondola: Köistee väikeste vagunitega
673 magic_carpet: Suusaeskalaator
674 platter: Plaatkinnitusega suusatõstuk ühele
675 pylon: Köistee tugipost
676 station: Köistee jaam
677 t-bar: T-kujulise kinnitusega suusatõstuk kahele
681 airstrip: Maandumisplats
682 apron: Lennujaama perroon
683 gate: Reisiterminali värav
685 helipad: Kopteriväljak
686 holding_position: Õhusõiduki ootepositsioon
687 navigationaid: Lennuliikluse navigatsioonivahendid
688 parking_position: Õhusõiduki parkimiskoht
690 taxilane: Ruleerimisrada
691 taxiway: Ruleerimisrada
692 terminal: Lennujaama reisiterminal
695 animal_boarding: Loomahotell
696 animal_shelter: Loomade varjupaik
697 arts_centre: Kunstikeskus
703 bicycle_parking: Jalgrattaparkla
704 bicycle_rental: Jalgrattarent
705 bicycle_repair_station: Jalgrataste remondijaam
708 boat_rental: Paadilaenutus
710 bureau_de_change: Rahavahetus
711 bus_station: Bussijaam
714 car_sharing: Ühisauto kasutamine
717 charging_station: Laadimisjaam
723 community_centre: Kogukonnakeskus
724 conference_centre: Konverentsikeskus
725 courthouse: Kohtuhoone
726 crematorium: Krematoorium
729 drinking_water: Joogivesi
730 driving_school: Autokool
732 events_venue: Ürituste toimumiskoht
734 ferry_terminal: Praamiterminal
735 fire_station: Tuletõrjedepoo
736 food_court: Toidutänav
739 gambling: Hasartmängusaal
741 grit_bin: Libedustõrjekruusa kast
743 hunting_stand: Jahikantsel
745 internet_cafe: Internetikohvik
746 kindergarten: Lasteaed
747 language_school: Keeltekool
749 loading_dock: Laoestakaad
750 love_hotel: Armuhotell
752 mobile_money_agent: Mobiiliraha agent
754 money_transfer: Rahaülekandeteenus
755 motorcycle_parking: Mootorrattaparkla
756 music_school: Muusikakool
758 nursing_home: Hooldekodu
759 parking: Parkimisplats
760 parking_entrance: Parkla sissepääs
761 parking_space: Parkimiskoht
762 payment_terminal: Makseterminal
764 place_of_worship: Pühapaik
767 post_office: Postkontor
770 public_bath: Avalik looduslik spaa
771 public_bookcase: Avalik raamaturiiul
772 public_building: Ühiskondlik hoone
773 ranger_station: Looduskeskus
774 recycling: Jäätmekäitluspunkt
776 sanitary_dump_station: Maismaatranspordivahendite heitvee purgimiskoht
780 social_centre: Seltsingu hoone
781 social_facility: Sotsiaalkeskus
783 swimming_pool: Ujumisbassein
785 telephone: Üldkasutatav telefon
788 townhall: Raekoda/vallamaja
789 training: Koolituskeskus
791 vehicle_inspection: Sõidukite tehnoülevaatus
792 vending_machine: Müügiautomaat
793 veterinary: Loomakliinik
794 village_hall: Kogukonnakeskuse hoone
795 waste_basket: Prügikast
796 waste_disposal: Prügikonteiner
797 waste_dump_site: Mitteametlik prügimägi
798 watering_place: Loomade joogikoht
799 water_point: Joogiveepunkt
800 weighbridge: Autokaal
801 "yes": Avalik taristu
803 aboriginal_lands: Põliselanike maad
804 administrative: Halduspiir
805 census: Statistilise üksuse piir
806 national_park: Rahvuspark
807 political: Valimisringkonna piir
808 protected_area: Kaitseala
819 apartments: Kortermaja
825 civic: Üldkasutatav hoone
826 college: Kolledžihoone
828 construction: Ehitusjärgus hoone
829 detached: Eramu (eraldiseisev maja)
831 duplex: Paarismaja samal kinnistul
833 farm_auxiliary: Talu majandushoone
836 greenhouse: Kasvuhoone
838 hospital: Haigla hoone
843 industrial: Tööstushoone
844 kindergarten: Lasteaia hoone
845 manufacture: Tootmishoone
849 retail: Jaekaubandushoone
853 semidetached_house: Paarismaja eri kinnistutel
857 static_caravan: Paikne haagismaja
860 train_station: Raudteejaam
861 university: Ülikoolihoone
874 confectionery: Kondiiter
875 dressmaker: Naisteriiete õmbleja
876 electrician: Elektrik
877 electronics_repair: Elektroonikaparandaja
880 handicraft: Käsitöömeister
881 hvac: Kliima- ja kütteseadmete meister
882 metal_construction: Metallkonstruktsioonide ehitaja
884 photographer: Fotograaf
885 plumber: Torulukksepp
886 roofer: Katuseehitaja
889 stonemason: Kiviraidur
890 tailor: Meesteriiete rätsep
891 window_construction: Aknameister
895 access_point: Asukohatuvastuspunkt hädaolukorras
896 ambulance_station: Kiirabijaam
897 assembly_point: Kogunemiskoht hädaolukorras
898 defibrillator: Defibrillaator
899 fire_extinguisher: Tulekustuti
900 fire_water_pond: Tuletõrjetiik
901 landing_site: Kopteriväljak päästeteenistusele
902 life_ring: Päästerõngas
903 phone: Hädaabi telefon
904 siren: Elanikukaitse häiresireen
905 suction_point: Tuletõrje veevõtukoht
906 water_tank: Tuletõrjevee paak
908 abandoned: Mahajäetud maantee
910 bus_guideway: Roobastee bussidele
911 bus_stop: Bussipeatus
912 construction: Ehitusjärgus tee
915 cycleway: Jalgrattatee
917 emergency_access_point: Hädaabi punkt
918 emergency_bay: Hädapeatumise ala
921 give_way: Märk "Anna teed"
922 living_street: Õueala
923 milestone: Verstapost
925 motorway_junction: Kiirtee ristmik
926 motorway_link: Kiirtee tee
927 passing_place: Möödasõidukoht
929 pedestrian: Jalakäijatele tee
932 primary_link: Põhimaantee ühendustee
933 proposed: Kavandatav tee
934 raceway: Võidusõidurada
935 residential: Kõrvaltee
936 rest_area: Teeäärne puhkekoht
938 secondary: Tugimaantee
939 secondary_link: Tugimaantee ühendustee
940 service: Teenindustee
941 services: Kiirteeteenused
942 speed_camera: Kiiruskaamera
945 street_lamp: Tänavavalgusti
946 tertiary: Kohalik maantee
947 tertiary_link: Kohaliku maantee ühendustee
949 traffic_mirror: Liikluspeegel
950 traffic_signals: Valgusfoor
951 trailhead: Raja alg- või lõpppunkt
952 trunk: Esimese klassi tee
953 trunk_link: Esimese klassi tee ühendustee
954 turning_circle: Ümberpöördering
955 turning_loop: Ümberpöördering saarega
956 unclassified: Klassifitseerimata tee
959 aircraft: Ajalooline lennuk
960 archaeological_site: Arheoloogiline leiukoht
961 bomb_crater: Ajalooline pommikraater
962 battlefield: Lahinguväli
963 boundary_stone: Piirikivi
964 building: Ajalooline hoone
966 cannon: Ajalooline kahur
968 charcoal_pile: Ajalooline miiliahi
970 city_gate: Linnavärav
971 citywalls: Linnamüürid
973 heritage: Muinsuskaitseobjekt
974 hollow_way: Ajalooline teenõgu
975 house: Ajalooline maja
978 milestone: Ajalooline verstapost
979 mine: Ajalooline kaevandus
980 mine_shaft: Ajalooline kaevandusšaht
981 monument: Mälestusmärk
982 railway: Ajalooline raudtee
983 roman_road: Vana-Rooma tee
985 rune_stone: Ruunikivi
986 stone: Ajalooline kivi
989 wayside_chapel: Teeäärne kabel
990 wayside_cross: Teeäärne rist
991 wayside_shrine: Teeäärne altar
993 "yes": Ajaloomälestis
997 allotments: Aianduskrundid
998 aquaculture: Vesiviljelus
999 basin: Kogumisbassein
1000 brownfield: Pruunala
1003 conservation: Määratlemata olekus kaitstav ala
1004 construction: Ehitusala
1010 greenfield: Ehituseks planeeritud roheala
1011 industrial: Tööstuspiirkond
1014 military: Militaarala
1016 orchard: Viljapuuaed
1017 plant_nursery: Puukool
1020 recreation_ground: Puhkeala
1021 religious: Sakraalmaa
1022 reservoir: Veehoidla
1023 reservoir_watershed: Veehaarde turvaala
1024 residential: Elamurajoon
1025 retail: Jaekaubandusala
1026 village_green: Külaplats
1027 vineyard: Viinamarjaistandus
1030 adult_gaming_centre: Hasartmängusaal
1031 amusement_arcade: Mängusaal
1032 bandstand: Väike vabaõhulava
1033 beach_resort: Rannakuurort
1034 bird_hide: Linnuvaatlushoone
1035 bleachers: Avaistmed
1036 bowling_alley: Keeglisaal
1037 common: Ühismaakasutusala
1041 fishing: Kalapüügipiirkond
1042 fitness_centre: Jõusaal
1043 fitness_station: Jõulinnak
1045 golf_course: Golfiväljak
1046 horse_riding: Ratsabaas
1049 miniature_golf: Minigolf
1050 nature_reserve: Looduskaitseala
1051 outdoor_seating: Istekohad õues
1053 picnic_table: Piknikulaud
1055 playground: Mänguväljak
1056 recreation_ground: Puhkeala
1060 sports_centre: Spordikeskus
1062 swimming_pool: Ujula
1065 "yes": Jõudeaja tegevused
1068 advertising: Välireklaam
1070 avalanche_protection: Lumelaviini kaitsetunnel
1073 breakwater: Lainemurdja
1075 bunker_silo: Siloauk
1079 communications_tower: Sidemast
1084 embankment: Muldkeha
1086 gasometer: Gaasimahuti
1087 groyne: Kaldakaitsetamm
1089 lighthouse: Tuletorn
1090 manhole: Teeninduskaev
1093 mineshaft: Kaevandusšaht
1094 monitoring_station: Seirejaam
1095 petroleum_well: Naftapuurauk
1096 pier: Kai (kerge kai ehk pulvärk)
1098 pumping_station: Pumpla
1099 reservoir_covered: Kaetud veemahuti maapinnas
1101 snow_cannon: Lumekahur
1102 snow_fence: Lumetõkketara
1103 storage_tank: Mahuti
1104 street_cabinet: Seadmekapp tänaval
1105 surveillance: Valvetehnika
1106 telescope: Teleskoop
1108 utility_pole: Valgustus- või sidepost
1109 wastewater_plant: Reoveepuhastusjaam
1110 watermill: Vesiveski
1111 water_tap: Avalik veekraan
1112 water_tower: Veetorn
1114 water_works: Veepuhastusjaam
1115 windmill: Tuuleveski
1117 "yes": Inimese loodud rajatis
1119 airfield: Sõjaväelennuväli
1121 bunker: Sõjaväe punker
1122 checkpoint: Sõjaväe kontrollpunkt
1133 cave_entrance: Koopa sissepääs
1135 coastline: Rannajoon
1140 forest: Majandusmets
1146 hot_spring: Kuumaveeallikas
1168 tree_row: Puude rivi
1174 wood: Looduslik mets
1177 accountant: Raamatupidamisteenus
1178 administrative: Võimuasutus
1179 advertising_agency: Reklaamibüroo
1183 diplomatic: Diplomaatilise teenistuse büroo
1184 educational_institution: Haridusasutuse kontor
1185 employment_agency: Tööhõivekontor
1186 energy_supplier: Energiafirma kontor
1187 estate_agent: Kinnisvarabüroo
1188 financial: Rahandusteenuste firma kontor
1189 government: Võimuasutuse kontor
1190 insurance: Kindlustusbüroo
1193 logistics: Ekspedeerimisfirma kontor
1194 newspaper: Ajalehekirjastus
1195 ngo: Vabaühenduse kontor
1197 religion: Usuühingu büroo
1198 research: Teadus- ja arendustegevuse kontor
1199 tax_advisor: Maksunõustaja büroo
1200 telecommunication: Sidefirma kontor
1201 travel_agent: Reisibüroo
1205 archipelago: Saarestik
1207 city_block: Tänavatevaheline kvartal
1216 isolated_dwelling: Üksik eluhoone
1219 neighbourhood: Naabruskond
1221 postcode: Sihtnumber
1232 abandoned: Ülesvõetud raudtee
1233 construction: Ehitusjärgus raudtee
1234 disused: Mahajäetud raudtee
1235 funicular: Köisraudtee
1237 junction: Raudtee ülekäigukoht
1238 level_crossing: Raudtee ülesõidukoht
1239 light_rail: Kergraudtee
1240 miniature: Miniatuurraudtee
1242 narrow_gauge: Kitsarööpmeline raudtee
1243 platform: Raudteeperroon
1244 preserved: Säilitatud raudtee
1245 proposed: Kavandatav raudtee
1247 spur: Raudtee harutee
1248 station: Raudteejaam
1251 subway_entrance: Metroo sissepääs
1254 tram_stop: Trammipeatus
1255 turntable: Pöördesild
1257 agrarian: Põllumajandustarvete kauplus
1259 antiques: Antikvariaat
1260 appliance: Kodumasinate pood
1262 baby_goods: Beebikaupade pood
1265 bathroom_furnishing: Vannitoasisustuse ja -tarvikute pood
1266 beauty: Kosmeetikasalong
1267 bed: Magamistoamööbli ja -tarvikute pood
1268 beverages: Joogikauplus
1270 bookmaker: Kihlveovahendaja
1275 car_parts: Autokaubad
1276 car_repair: Autoparandus
1277 carpet: Vaibakauplus
1278 charity: Heategevuslik kauplus
1281 chocolate: Šokolaadipood
1284 computer: Arvutikauplus
1285 confectionery: Kommipood
1286 convenience: Lähikauplus
1287 copyshop: Paljunduskoda
1288 cosmetics: Kosmeetikapood
1289 craft: Kunsti- ja käsitöötarvikutue pood
1290 curtain: Kardinapood
1292 deli: Delikatesstoodete pood
1293 department_store: Kaubamaja
1294 discount: Odavkaupade pood (aegunud)
1295 doityourself: Ehituskauplus
1296 dry_cleaning: Keemiline puhastus
1297 e-cigarette: E-sigaretipood
1298 electronics: Elektroonikapood
1299 erotic: Erootikapood
1300 estate_agent: Kinnisvaramaakler
1303 fashion: Moe kauplus
1304 fishing: Kalastustarvete pood
1307 frame: Piltide raamimise töökoda
1308 funeral_directors: Matusebüroo
1309 furniture: Mööblipood
1310 garden_centre: Aianduskeskus
1311 gas: Balloongaasi kauplus
1312 general: Universaalkauplus
1314 greengrocer: Puu- ja köögiviljapood
1316 hairdresser: Juuksur
1317 hardware: Rauakauplus
1318 health_food: Tervisliku toidu kauplus
1319 hearing_aids: Kuuldeaparaatide pood
1320 herbalist: Ravimtaimede pood
1322 houseware: Kodutarvete pood
1323 ice_cream: jäätisepood
1324 interior_decoration: Sisekujunduspood
1325 jewelry: Juveelipood
1327 kitchen: Köögimööblikauplus
1333 medical_supply: Meditsiinitarvikute pood
1334 mobile_phone: Mobiiltelefonide pood
1335 money_lender: Kiirlaenukontor
1336 motorcycle: Mootorrattapood
1337 motorcycle_repair: Mootorrattaparandus
1339 musical_instrument: Muusikariistade pood
1340 newsagent: Ajalehekiosk
1341 nutrition_supplements: Toidulisandite pood
1342 optician: Prillipood
1343 organic: Mahetoidu pood
1344 outdoor: Matkatarbed
1346 pastry: Kondiitriäri
1347 pawnbroker: Pandimaja
1348 perfumery: Parfümeeriakauplus
1349 pet: Lemmikloomapood
1350 pet_grooming: Ilusalong lemmikloomadele
1352 seafood: Mereandide pood
1353 second_hand: Taaskasutuspood
1354 sewing: Õmblustarvikute pood
1357 stationery: Kirjatarvete kauplus
1358 storage_rental: Rendiladu
1359 supermarket: Supermarket
1361 tattoo: Tätoveeringusalong
1366 travel_agency: Reisiagentuur
1368 vacant: Vaba kaubanduspind
1369 variety_store: Odavkaupade pood
1371 video_games: Videomängude pood
1372 wholesale: Hulgimüügipood
1376 alpine_hut: Alpimaja
1377 apartment: Puhkusekorter
1379 attraction: Turismiatraktsioon
1380 bed_and_breakfast: Kodumajutus
1382 camp_pitch: Telkimisplats
1383 camp_site: Laagriplats
1384 caravan_site: Karavanipark
1387 guest_house: Külalistemaja
1390 information: Turismiinfo
1393 picnic_site: piknikuplats
1394 theme_park: Teemapark
1395 viewpoint: Vaatepunkt
1396 wilderness_hut: Kõnnumaa ulualune
1399 building_passage: Läbikäik hoonest
1403 artificial: Tehisveetee
1407 derelict_canal: Mahajäetud kanal
1412 lock_gate: Lüüsivärav
1423 level3: 3. järgu piir
1424 level4: 4. järgu piir
1425 level5: 5. järgu piir
1426 level6: 6. järgu piir
1427 level7: Omavalitsusüksuse piir
1428 level8: 8. järgu piir
1429 level9: 9. järgu piir
1430 level10: 10. järgu piir
1431 level11: Naabruskonna piirjoon
1433 no_results: Ei leidnud midagi
1434 more_results: Veel tulemusi
1437 select_status: Vali olek
1438 select_type: Vali tüüp
1439 select_last_updated_by: Vali viimane muutja
1440 reported_user: Kasutaja, kellest on teada antud
1441 not_updated: Pole uuendatud
1443 link_to_reports: Vaata kaebuseid
1445 user_not_found: Kasutajat pole olemas.
1448 last_updated: Viimati uuendatud
1449 last_updated_time_ago_user_html: '%{user} %{time_ago} eest'
1451 one: '%{count} kaebus'
1452 other: '%{count} kaebust'
1454 report_created_at_html: Esmalt teatatud kuupäeval %{datetime}
1455 last_resolved_at_html: Viimati lahendatud kuupäeval %{datetime}
1456 last_updated_at_html: Viimati uuendanud %{displayname} kuupäeval %{datetime}
1462 diary_comment: '%{entry_title}, kommentaar #%{comment_id}'
1463 note: 'märkus #%{note_id}'
1466 title_html: Kaebus (%{link})
1467 missing_params: Ei õnnestu uut kaebust koostada.
1469 intro: Enne kui saadad saidi moderaatoritele kaebuse, veendu et
1470 not_just_mistake: oled kindel, et tegu pole lihtsalt eksitusega;
1471 unable_to_fix: sul ei õnnestu teiste kaastööliste abiga ise probleemi lahendada;
1472 resolve_with_user: oled juba üritanud probleemi klaarida sellega seotud kasutaja
1476 spam_label: See päevikusissekanne sisaldab rämpspostitust
1477 offensive_label: See päevikusissekanne on kohatu või solvav
1478 threat_label: See päevikusissekanne sisaldab ähvardust
1481 spam_label: See päevikukommentaar sisaldab rämpspostitust
1482 offensive_label: See päevikukommentaar on kohatu või solvav
1483 threat_label: See päevikukommentaar sisaldab ähvardust
1486 spam_label: See kasutajaprofiil sisaldab rämpspostitust
1487 offensive_label: See kasutajaprofiil on kohatu või solvav
1488 threat_label: See kasutajaprofiil sisaldab ähvardust
1489 vandal_label: See kasutaja on vandaal
1492 spam_label: See märkus on rämpspostitus
1493 personal_label: See märkus sisaldab isiklikke andmeid
1494 abusive_label: See on märkuse väärkasutus
1497 successful_report: Sinu kaebus on edukalt vastu võetud.
1498 provide_details: Palun sisesta nõutavad üksikasjad
1501 alt_text: OpenStreetMapi logo
1505 sign_up: Registreeru
1506 start_mapping: Alusta kaardistamist
1510 gps_traces: GPS-rajad
1511 user_diaries: Kasutajate päevikud
1512 edit_with: Redigeeri rakendusega %{editor}
1513 intro_header: Tere tulemast OpenStreetMapi!
1514 intro_text: OpenStreetMap on maailma kaart, mille on loonud inimesed nagu sina
1515 ja seda võib vabalt kasutada avatud litsentsi tingimustel.
1516 hosting_partners_2024_html: Serverimajutust aitavad korraldada %{fastly}, %{corpmembers}
1517 ja muud %{partners}.
1518 partners_fastly: Fastly
1519 partners_corpmembers: OSMF-i äriühingutest liikmed
1520 partners_partners: partnerid
1521 tou: kasutustingimused
1522 osm_offline: OpenStreetMapi andmebaas ei ole hetkel juurdepääsetav sest teostatakse
1523 vajalikke hooldustöid.
1524 osm_read_only: OpenStreetMapi andmebaas on hetkel oluliste hooldustööde tõttu
1525 ligipääsetav ainult lugemiseks.
1528 copyright: Autoriõigused
1529 communities: Kogukonnad
1530 learn_more: Lisateave
1533 diary_comment_notification:
1534 description: 'OpenStreetMapi päevikusissekanne #%{id}'
1535 subject: '[OpenStreetMap] %{user} kommenteeris päevikusissekannet'
1536 hi: Tere, %{to_user}!
1537 header: '%{from_user} kommenteeris hiljutist OpenStreetMapi päevikusissekannet
1538 pealkirjaga %{subject}:'
1539 header_html: '%{from_user} kommenteeris hiljutist OpenStreetMapi päevikusissekannet
1540 pealkirjaga %{subject}:'
1541 footer: Saad lugeda kommentaari aadressil %{readurl}. Samuti saad lisada kommentaari
1542 aadressil %{commenturl} või saata autorile sõnumi aadressil %{replyurl}.
1543 footer_html: Saad lugeda kommentaari aadressil %{readurl}. Samuti saad lisada
1544 kommentaari aadressil %{commenturl} või saata autorile sõnumi aadressil %{replyurl}.
1545 footer_unsubscribe: Saad loobuda selle arutelu jälgimisest aadressil %{unsubscribeurl}
1546 footer_unsubscribe_html: Saad loobuda selle arutelu jälgimisest aadressil %{unsubscribeurl}
1547 message_notification:
1548 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1549 hi: Tere, %{to_user}
1550 header: '%{from_user} on saatnud sulle OpenStreetMapi kaudu sõnumi teemaga %{subject}:'
1551 header_html: '%{from_user} on saatnud sulle OpenStreetMapi kaudu sõnumi teemaga
1553 footer: Saad lugeda sõnumit ka aadressil %{readurl} ja saata autorile sõnumi
1554 aadressil %{replyurl}.
1555 footer_html: Saad lugeda sõnumit ka aadressil %{readurl} ja saata autorile sõnumi
1556 aadressil %{replyurl}.
1557 friendship_notification:
1558 hi: Tere, %{to_user}
1559 subject: '[OpenStreetMap] %{user} lisas sind oma sõbraks'
1560 had_added_you: '%{user} lisas sind OpenStreetMapis sõbraks.'
1561 see_their_profile: Tema profiiliga võid tutvuda aadressil %{userurl}.
1562 see_their_profile_html: Tema profiiliga saad tutvuda aadressil %{userurl}.
1563 befriend_them: Sa võid ta lisada oma sõbraks aadressil %{befriendurl}.
1564 befriend_them_html: Saad ta ka enda sõbraks lisada aadressil %{befriendurl}.
1566 description_with_tags_html: Tundub, et sinu GPX-fail %{trace_name} kirjeldusega
1567 %{trace_description} ning siltidega %{tags}
1568 description_with_no_tags_html: Tundub, et sinu siltideta GPX-fail %{trace_name}
1569 kirjeldusega %{trace_description}
1571 hi: Tere, %{to_user}
1572 failed_to_import: 'importimine ebaõnnestus. Siin on viga:'
1573 more_info_html: Rohkem teavet GPX-failide importimise funktsiooni ja nende vältimise
1574 kohta leiad aadressilt %{url}.
1575 subject: '[OpenStreetMap] GPX-faili importimine nurjus'
1577 hi: Tere, %{to_user}
1579 one: laaditi üles edukalt %{trace_points} punkt võimalikust %{count} punktist.
1580 other: laaditi üles edukalt %{trace_points} punkti võimalikust %{count} punktist.
1581 all_your_traces_html: Kõik sinu üles laaditud GPX-rajad on leitavad aadressil
1583 subject: '[OpenStreetMap] GPX-faili importimine õnnestus'
1585 subject: '[OpenStreetMap] Tere tulemast OpenStreetMapi'
1587 created: Keegi (loodetavasti sina) lõi äsja saidil %{site_url} kasutajakonto.
1588 confirm: 'Enne kasutajakonto loomist peame saama kinnituse, et see taotlus tuli
1589 sinult ja selleks klõpsa alloleval lingil:'
1590 welcome: Peale seda, kui oled kinnitanud enda konto pakume sulle lisainfot,
1591 et saaksid kasutamist hõlpsalt alustada.
1593 subject: '[OpenStreetMap] Kinnita oma e-posti aadress'
1595 hopefully_you: Keegi (loodetavasti sina) soovib muuta oma meiliaadressi asukohas
1596 %{server_url} kujule %{new_address}.
1597 click_the_link: Kui see oled sina, siis klõpsa palun alloleval lingil, et muudatus
1600 subject: '[OpenStreetMap] Parooli lähtestamise taotlus'
1602 hopefully_you: Keegi (tõenäoliselt sina) on esitanud taotluse, et lähtestada
1603 selle e-posti aadressiga openstreetmap.org-i konto parool.
1604 click_the_link: Kui see oled sina, siis klõpsa palun alloleval lingil, et parool
1606 note_comment_notification:
1607 description: 'OpenStreetMapi märkus #%{id}'
1608 anonymous: Anonüümne kasutaja
1611 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} on kommenteerinud ühte sinu märkust'
1612 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} on kommenteerinud märkust, millest
1614 your_note: '%{commenter} on jätnud kommentaari ühele sinu märkusele koha %{place}
1616 your_note_html: '%{commenter} on jätnud kommentaari ühele sinu märkusele koha
1618 commented_note: '%{commenter} on jätnud kommentaari märkusele, mida oled kommenteerinud.
1619 Märkus on koha %{place} lähedal.'
1620 commented_note_html: '%{commenter} on jätnud kommentaari märkusele, mida oled
1621 kommenteerinud. Märkus on koha %{place} lähedal.'
1623 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} on lahendanud ühe sinu märkuse'
1624 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} on lahendanud ühe märkuse, millest
1626 your_note: '%{commenter} on lahendanud ühe sinu märkuse koha %{place} lähedal.'
1627 your_note_html: '%{commenter} on lahendanud ühe sinu märkuse koha %{place}
1629 commented_note: '%{commenter} on lahendanud märkuse, mida oled kommenteerinud.
1630 Märkus on koha %{place} lähedal.'
1631 commented_note_html: '%{commenter} on lahendanud märkuse, mida oled kommenteerinud.
1632 Märkus on koha %{place} lähedal.'
1634 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} on taasaktiveerinud ühe sinu märkustest'
1635 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} on taasaktiveerinud ühe märkuse,
1636 millest sa huvitatud oled'
1637 your_note: '%{commenter} on taasaktiveerinud ühe sinu märkuse koha %{place}
1639 your_note_html: '%{commenter} on taasaktiveerinud ühe sinu märkuse koha %{place}
1641 commented_note: '%{commenter} on taasaktiveerinud märkuse, mida oled kommenteerinud.
1642 Märkus on koha %{place} lähedal.'
1643 commented_note_html: '%{commenter} on taasaktiveerinud märkuse, mida oled
1644 kommenteerinud. Märkus on koha %{place} lähedal.'
1645 details: Vasta või loe veel märkuse kohta aadressil %{url}.
1646 details_html: Vasta või loe veel märkuse kohta aadressil %{url}.
1647 changeset_comment_notification:
1648 description: 'OpenStreetMapi muudatuskogum #%{id}'
1649 hi: Tere, %{to_user}
1651 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} on kommenteerinud üht sinu muudatuskogumit'
1652 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} on kommenteerinud muudatuskogumit,
1653 millest sa oled huvitunud'
1654 your_changeset: '%{commenter} jättis kommentaari (%{time}) ühele sinu muudatuskogumile'
1655 your_changeset_html: '%{commenter} jättis kommentaari (%{time}) ühele sinu
1657 commented_changeset: '%{commenter} jättis kommentaari (%{time}) muudatuskogumile,
1658 mida jälgid ja mille on loonud %{changeset_author}'
1659 commented_changeset_html: '%{commenter} jättis kommentaari (%{time}) muudatuskogumile,
1660 mida jälgid ja mille on loonud %{changeset_author}'
1661 partial_changeset_with_comment: kommentaariga '%{changeset_comment}'.
1662 partial_changeset_with_comment_html: kommentaariga '%{changeset_comment}'.
1663 partial_changeset_without_comment: ilma kommentaarita.
1664 details: Vasta või loe muudatuskogumi kohta veel aadressil %{url}.
1665 details_html: Vasta või loe muudatuskogumi kohta veel aadressil %{url}.
1666 unsubscribe: Saad muudatuskogumi uuendusteadetest ära ütelda aadressil %{url}.
1667 unsubscribe_html: Saad muudatuskogumi uuendusteadetest ära ütelda aadressil
1671 heading: Kontrolli oma e-posti.
1672 introduction_1: Me saatsime sulle kinnitusmeili.
1673 introduction_2: Kinnita oma konto, klikkides meilis lingile ja sa saad alustada
1675 press confirm button: Klõpsa kinnitusnuppu, et konto aktiveerida.
1677 success: Sinu kasutajakonto on kinnitatud, täname registreerimast!
1678 already active: See konto on juba kinnitatud.
1679 unknown token: See kinnituskood on aegunud või seda pole olemas.
1680 resend_html: Kui soovid, et saadaksime sulle uuesti kinnitusmeili, siis %{reconfirm_link}.
1681 click_here: klõpsa siia
1683 failure: Kasutajat %{name} ei leitud.
1685 heading: Kinnita e-posti aadressi muutmine
1686 press confirm button: Klõpsa kinnitusnuppu, et kinnitada uus e-posti aadress.
1688 success: Sinu e-posti aadressi muutmine on kinnitatud!
1689 failure: E-posti aadress on juba antud pääsuloaga kinnitatud.
1690 unknown_token: See kinnituskood on aegunud või seda pole olemas.
1691 resend_success_flash:
1692 confirmation_sent: Saatsime uue kinnitusteate aadressile %{email}. Saad alustada
1693 kaardistamist niipea, kui oled konto kinnitanud.
1694 whitelist: Kui kasutad rämpskirjade vastast süsteemi, mis saadab kinnitustaotluse,
1695 siis veendu, et oled kandnud aadressi %{sender} valgesse nimekirja, sest meil
1696 pole võimalik kinnitustaotlustele vastata.
1699 title: Saabunud sõnumid
1700 messages: Sul on %{new_messages} ja %{old_messages}.
1702 one: '%{count} uus sõnum'
1703 other: '%{count} uut sõnumit'
1705 one: '%{count} vana sõnum'
1706 other: '%{count} vana sõnumit'
1707 no_messages_yet_html: Sul ei ole veel sõnumeid. Miks mitte kontakteeruda mõne
1708 %{people_mapping_nearby_link}?
1709 people_mapping_nearby: lähedaloleva kaardistajaga
1717 unread_button: Märgi mitteloetuks
1718 read_button: Märgi loetuks
1719 destroy_button: Kustuta
1720 unmute_button: Teisalda postkasti
1723 send_message_to_html: Sõnumi saatmine kasutajale %{name}
1724 back_to_inbox: Tagasi minu postkasti
1726 message_sent: Sõnum saadetud.
1727 limit_exceeded: Sa oled hiljuti saatnud palju sõnumeid. Palun oota mõnda aega
1728 enne kui proovid veel sõnumeid saata.
1730 title: Sellist sõnumit ei ole olemas
1731 heading: Sellist sõnumit ei ole olemas
1732 body: Vabandust, kuid sellise ID-ga sõnum puudub.
1734 title: Saadetud sõnumid
1736 one: Sul on %{count} saadetud sõnum.
1737 other: Sul on %{count} saadetud sõnumit.
1738 no_sent_messages_html: Sul ei ole veel saadetud sõnumeid. Miks mitte kontakteeruda
1739 mõne %{people_mapping_nearby_link}?
1740 people_mapping_nearby: lähedaloleva kaardistajaga
1742 title: Vaigistatud sõnumid
1744 one: Üks vaigistatud sõnum.
1745 other: Sul on %{count} vaigistatud sõnumit.
1747 wrong_user: Oled sisse loginud kui "%{user}" aga sõnum, millele soovid vastata
1748 ei olnud sellele kasutajale saadetud. Vastamiseks palun logi sisse õige kasutajana.
1752 unread_button: Märgi mitteloetuks
1753 destroy_button: Kustuta
1755 wrong_user: Oled sisse loginud kui "%{user}" aga sõnum, mida soovid lugeda ei
1756 ole sellele kasutajale saadetud ega selle kasutaja poolt saadetud. Lugemiseks
1757 palun logi sisse õige kasutajana.
1758 sent_message_summary:
1759 destroy_button: Kustuta
1761 my_inbox: Saabunud sõnumid
1762 my_outbox: Saadetud sõnumid
1763 muted_messages: Vaigistatud sõnumid
1765 as_read: Sõnum on märgitud loetud sõnumiks.
1766 as_unread: Sõnum on märgitud lugemata sõnumiks.
1768 notice: Sõnum on teisaldatud postkasti.
1769 error: Sõnumit ei õnnestunud postkasti teisaldada.
1771 destroyed: Sõnum kustutatud.
1774 title: Unustatud parool
1775 heading: Parool ununenud?
1776 email address: E-posti aadress
1777 new password button: Lähtesta parool
1778 help_text: Sisesta e-posti aadress, mida kasutasid registreerumisel. Saadame
1779 sinna lingi, mida saad kasutada parooli lähtestamiseks.
1781 send_paranoid_instructions: Kui sinu e-posti aadress on meie andebaasis olemas,
1782 siis mõne aja pärast saad e-kirja oma parooli taastamiseks.
1784 title: Lähtesta parool
1785 heading: Kasutaja %{user} parooli lähtestamine
1786 reset: Lähtesta parool
1787 flash token bad: Ei leitud sellist kinnituskoodi. Kontrolli URL-i.
1789 flash changed: Sinu parool on muudetud.
1792 title: Minu eelistused
1793 preferred_editor: Eelistatav redaktor
1794 preferred_languages: Eelistatavad keeled
1795 edit_preferences: Muuda eelistusi
1797 title: Eelistuste muutmine
1798 save: Uuenda eelistusi
1801 failure: Eelistusi ei õnnestunud uuendada.
1802 update_success_flash:
1803 message: Eelistused uuendatud.
1806 title: Profiili muutmine
1807 save: Uuenda profiili
1811 gravatar: Kasuta Gravatari
1812 what_is_gravatar: Mis on Gravatar?
1813 disabled: Gravatar on kasutusest eemaldatud.
1814 enabled: Sinu Gravatar on nüüd kasutusel.
1815 new image: Lisa pilt
1816 keep image: Säilitada praegune pilt
1817 delete image: Eemalda praegune pilt
1818 replace image: Asenda praegune pilt
1819 image size hint: (ruudukujuline pilt mõõtudega vähemalt 100x100 on sobiv)
1820 home location: Kodu asukoht
1821 no home location: Sa pole oma kodu asukohta märkinud.
1822 update home location on click: Kas uuendan kodu asukohta, kui klõpsan kaardil?
1825 undelete: Võta kustutamine tagasi
1827 success: Profiil uuendatud.
1828 failure: Profiili ei õnnestunud uuendada.
1831 title: Sisselogimine
1832 tab_title: Logi sisse
1833 email or username: E-posti aadress või kasutajanimi
1835 remember: Jäta mind meelde
1836 lost password link: Kas unustasid parooli?
1837 login_button: Logi sisse
1838 register now: Registreeru nüüd
1839 with external: või logi sisse kolmanda osapoole kaudu
1840 auth failure: Kahjuks ei õnnestu nende andmetega sisse logida.
1843 heading: Logi OpenStreetMapist välja
1844 logout_button: Logi välja
1846 suspended: Kahjuks on sinu konto õigused kahtlase tegevuse tõttu automaatselt
1848 contact_support_html: Kui soovid seda arutada, siis palun võta ühendust %{support_link}.
1852 heading_html: Parsitud %{kramdown_link}
1853 kramdown: kramdowniga
1854 headings: Pealkirjad
1856 subheading: Alampealkiri
1857 unordered: Järjestamata loend
1858 ordered: Järjestatud loend
1859 first: Esimene üksus
1866 codeblock: Koodiplokk
1872 older: Vanemad kommentaarid
1873 newer: Uuemad kommentaarid
1878 older: Vanemad rajad
1881 older: Vanemad blokeeringud
1882 newer: Uuemad blokeeringud
1884 older: Vanemad kasutajad
1885 newer: Uuemad kasutajad
1888 heading_html: '%{copyright}OpenStreetMapi %{br} kaastöölised'
1889 used_by_html: '%{name} varustab kaardiandmetega tuhandeid veebisaite, mobiilirakendusi
1890 ja riistvaraseadmeid.'
1891 lede_text: OpenStreetMapi koostab kaardistajate kogukond, mis täiendab ja haldab
1892 andmeid teede, radade, kohvikute, raudteejaamade ja paljude teiste objektide
1893 kohta üle kogu maailma.
1894 local_knowledge_title: Kohalik teave
1895 local_knowledge_html: OpenStreetMapi rõhuasetus on kohalikul teabel. Kaastöölised
1896 kasutavad aerofotosid, GPS-seadmeid ja muid välikaardistuse vahendeid, et
1897 kontrollida OSMi andmete täpsust ja ajakohasust.
1898 community_driven_title: Kogukonnapõhine
1899 community_driven_1_html: |-
1900 OpenStreetMapi kogukond on laiahaardeline ja entusiastlik ning suureneb iga päevaga.
1901 Meie kaastöölisteks on innukad kaardistajad, GIS-spetsialistid, tehnikud, kes
1902 hoiavad töös OSM-i servereid, humanitaarabitöötajad, kes kaardistavad õnnetuspiirkondi,
1904 Et kogukonnaga tutvuda, vaata %{osm_blog_link},
1905 %{user_diaries_link}, %{community_blogs_link} ja
1906 %{osm_foundation_link} veebisaiti.
1907 community_driven_osm_blog: OpenStreetMapi blogi
1908 community_driven_user_diaries: kasutajate päevikuid
1909 community_driven_community_blogs: kogukonnablogisid
1910 community_driven_osm_foundation: OSM Foundationi
1911 open_data_title: Avaandmed
1912 open_data_1_html: |-
1913 OpenStreetMapi andmed on %{open_data}. See tähendab, et tohid andmeid vabalt
1914 kasutada igal eesmärgil, kui viitad OpenStreetMapile ja selle kaastöölistele.
1915 Kui muudad andmeid või lood nende põhjal midagi uut, siis tohid tulemust levitada
1916 ainult sama litsentsi alusel. Üksikasjad leiad %{copyright_license_link}.
1917 open_data_open_data: avaandmed
1918 open_data_copyright_license: autoriõiguste ja litsentsi lehelt
1919 legal_title: Juriidiline teave
1921 Seda saiti ja paljusid teisi seotud teenuseid haldab ametlikult
1922 %{openstreetmap_foundation_link} (OSMF)
1923 kogukonna nimel. Kõigis OSMF-i hallatavates teenustes kehtivad
1924 meie %{terms_of_use_link}, %{aup_link} ja %{privacy_policy_link}.
1925 legal_1_1_openstreetmap_foundation: OpenStreetMap Foundation
1926 legal_1_1_terms_of_use: kasutustingimused
1927 legal_1_1_aup: kasutamisreeglid
1928 legal_1_1_privacy_policy: andmekaitsereeglid
1930 Palun %{contact_the_osmf_link},
1931 kui sul on küsimusi litsentsimise, autoriõiguse või muude õiguslike teemade kohta.
1932 legal_2_1_contact_the_osmf: võta ühendust OSMF-iga
1933 legal_2_2_html: OpenStreetMap, suurendusklaasi logo ja State of the Map on %{registered_trademarks_link}.
1934 legal_2_2_registered_trademarks: OSMF-i registreeritud kaubamärgid
1935 partners_title: Partnerid
1937 title: Autoriõigused ja litsents
1939 title: Info selle tõlke kohta
1940 html: Kui selle tõlgitud lehekülje ja %{english_original_link} vahel on vastuolu,
1941 siis on ingliskeelne tekst ülimuslik.
1942 english_link: ingliskeelse originaali
1944 title: Sellest lehest
1945 html: Sa vaatad ingliskeelset versiooni autoriõiguste lehest. Sa võid minna
1946 tagasi selle lehe %{native_link} juurde või lõpetada autoriõiguste lugemise
1948 native_link: eestikeelse versiooni
1949 mapping_link: alustada kaardistamist
1951 introduction_1_html: |-
1952 OpenStreetMapi%{registered_trademark_link} andmed on %{open_data}, mille
1953 %{osm_foundation_link} (OSMF) on avaldanud Open Data Commonsi litsentsi %{odc_odbl_link} (ODbL) all.
1954 introduction_1_open_data: avaandmed
1955 introduction_1_odc_odbl: Open Database License
1956 introduction_1_osm_foundation: OpenStreetMap Foundation
1957 introduction_2_html: |-
1958 Tohid andmeid vabalt kopeerida, levitada, edastada ja kohandada,
1959 kui viitad OpenStreetMapile ja selle kaastöölistele.
1960 Kui muudad andmeid või teed neist tuletise, siis tohid
1961 tulemust levitada ainult sama litsentsi tingimustel.
1962 Sinu õigusi ja kohustusi selgitab litsentsi %{legal_code_link}.
1963 introduction_2_legal_code: täistekst
1964 introduction_3_html: Meie dokumentatsioon kuulub Creative Commonsi litsentsi
1965 "%{creative_commons_link}" (CC BY-SA 2.0) alla.
1966 introduction_3_creative_commons: Autorile viitamine + jagamine samadel tingimustel
1968 credit_title_html: OpenStreetMapile viitamine
1969 credit_1_html: 'Seal, kus kasutad OpenStreetMapi andmeid, tuleb sul teha kaht
1971 credit_2_1: Viidata OpenStreetMapile, kuvades meie autoriõiguse teatist.
1972 credit_2_2: Näidata selgelt, et andmed on saadaval litsentsi Open Database
1975 Nõuded selle kohta, kuidas autoriõiguse teatist kuvada, sõltuvad sellest,
1976 kuidas andmeid kasutad. Näiteks kohalduvad erinevad reeglid sõltuvalt
1977 sellest, kas oled teinud sirvitava kaardi, trükikaardi või staatilise pildi.
1978 Kõik üksikasjad nõuete kohta leiad %{attribution_guidelines_link}.
1979 credit_3_attribution_guidelines: omistamisjuhendist
1981 Näitamaks selgelt, et andmed on saadaval litsentsi Open
1982 Database License all, võid linkida %{this_copyright_page_link}.
1983 Teise võimalusena ning ka nõudena, kui levitad OSM-i andmete kujul,
1984 saad nimetada litsentsi(d) ja linkida otse sellele. Meediumites,
1985 kus see pole võimalik (nt trükiteostes), soovitame juhatada
1986 lugejad aadressidele openstreetmap.org (võid näiteks asendada nime
1987 "OpenStreetMap" selle täieliku aadressiga) ja opendatacommons.org.
1988 Selles näites on viide autoritele kaardi nurgas.
1989 credit_4_1_this_copyright_page: sellele autoriõiguse leheküljele
1990 attribution_example:
1991 alt: Näide, kuidas tunnustada OpenStreetMapi veebilehel
1992 title: Omistamise näide
1993 more_title_html: Lisateave
1994 more_1_1_html: Loe %{osmf_licence_page_link} veel andmete kasutamise kohta
1995 ja sellest, kuidas meile viidata.
1996 more_1_1_osmf_licence_page: OSMF-i litsentsileheküljelt
1998 Kuigi OpenStreetMapi andmed on avaandmed, ei saa me pakkuda
1999 kaardi juures tasuta API-t kolmandatele osapooltele.
2000 Vaata meie %{api_usage_policy_link}, %{tile_usage_policy_link} ja %{nominatim_usage_policy_link}.
2001 more_2_1_api_usage_policy: API kasutusreegleid
2002 more_2_1_tile_usage_policy: kaardipaanide kasutusreegleid
2003 more_2_1_nominatim_usage_policy: Nominatimi kasutusreegleid
2004 contributors_title_html: Meie kaastöölised
2005 contributors_intro_html: |-
2006 Meie kaastöölised on tuhanded üksikisikud. Samuti oleme kaasanud
2007 vabalt litsentseeritud andmeid riiklikest kaardistusteenistustest
2008 ja muudest allikatest, sealhulgas:
2009 contributors_at_credit_html: '%{austria}: Sisaldab %{stadt_wien_link} (%{cc_by_link}
2010 tingimustel), %{land_vorarlberg_link} ja Tirooli liidumaa andmeid (%{cc_by_at_with_amendments_link}).'
2011 contributors_at_austria: Austria
2012 contributors_at_stadt_wien: Viini linna
2013 contributors_at_land_vorarlberg: Vorarlbergi liidumaa
2014 contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT tingimustel koos õiendustega
2015 contributors_au_credit_html: '%{australia}: Sisaldab halduspiire või on tuletatud
2016 halduspiiridest, mille allikas on © %{geoscape_australia_link} ja mille
2017 kasutust lubab Austraalia Ühendus Creative Commonsi rahvusvahelise litsentsi
2018 "%{cc_licence_link}" (CC BY 4.0) tingimustel.'
2019 contributors_au_australia: Austraalia
2020 contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Australia
2021 contributors_au_cc_licence: Autorile viitamine 4.0
2022 contributors_ca_credit_html: '%{canada}: Sisaldab andmekogude GeoBase®,
2023 GeoGratis (© Kanada loodusvarade ministeerium), CanVec (© Kanada
2024 loodusvarade ministeerium) ja StatCan (Kanada statistikaameti geograafia
2026 contributors_ca_canada: Kanada
2027 contributors_cz_credit_html: '%{czechia}: Sisaldab riigi maamõõtmis- ja katastriameti
2028 andmeid, mis on kasutatavad Creative Commonsi rahvusvahelise litsentsi "%{cc_licence_link}"
2029 (CC BY 4.0) tingimustel.'
2030 contributors_cz_czechia: Tšehhi
2031 contributors_cz_cc_licence: Autorile viitamine 4.0
2032 contributors_fi_credit_html: "%{finland}: Sisaldab andmeid, mis on pärit \nSoome
2033 riikliku maa-ameti topograafia andmekogust\nja teistest andmestikest. Andmed
2034 on kasutatavad %{nlsfi_license_link} tingimustel."
2035 contributors_fi_finland: Soome
2036 contributors_fi_nlsfi_license: NLSFI litsentsi
2037 contributors_fr_credit_html: '%{france}: Sisaldab kaardiandmeid, mis on pärit
2038 maksuametist (Direction Générale des Impôts).'
2039 contributors_fr_france: Prantsusmaa
2040 contributors_hr_credit_html: |-
2041 %{croatia}: Sisaldab andmeid, mis on pärit %{dgu_link} ja %{open_data_portal}
2042 (Horvaatia avalik teave).
2043 contributors_hr_croatia: Horvaatia
2044 contributors_hr_dgu: Horvaatia riiklikust geodeesiaametist
2045 contributors_hr_open_data_portal: riiklikust avaandmete portaalist
2046 contributors_nl_credit_html: '%{netherlands}: Sisaldab ettevõtte © AND
2047 andmeid (2007, %{and_link})'
2048 contributors_nl_netherlands: Holland
2049 contributors_nz_credit_html: '%{new_zealand}: Sisaldab %{linz_data_service_link}
2050 andmeid, mis on kasutatavad litsentsi %{cc_by_link} tingimustel.'
2051 contributors_nz_new_zealand: Uus-Meremaa
2052 contributors_nz_linz_data_service: LINZ-i andmeteenuse
2053 contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2054 contributors_rs_credit_html: |-
2055 %{serbia}: Sisaldab andmeid, mis on pärit %{rgz_link} ja %{open_data_portal}
2056 (Serbia avalik teave), 2018.
2057 contributors_rs_serbia: Serbia
2058 contributors_rs_rgz: Serbia geodeesiaametist
2059 contributors_rs_open_data_portal: riigi avaandmete portaalist
2060 contributors_si_credit_html: '%{slovenia}: Sisaldab %{gu_link} ning %{mkgp_link}
2061 andmeid (Sloveenia avalik informatsioon).'
2062 contributors_si_slovenia: Sloveenia
2063 contributors_si_gu: mõõdistus- ja kaardistusteenistuse
2064 contributors_si_mkgp: põllu-, metsa- ja toidumajandusministeeriumi
2065 contributors_es_credit_html: |-
2066 %{spain}: Sisaldab Hispaania riikliku geograafiainstituudi (%{ign_link}) ja
2067 riikliku kartograafiasüsteemi (%{scne_link}) andmeid, mis on kasutatavad
2068 litsentsi %{cc_by_link} tingimustel.
2069 contributors_es_spain: Hispaania
2070 contributors_za_credit_html: '%{south_africa}: Sisaldab andmeid allikast %{ngi_link},
2071 õigused kuuluvad riigile.'
2072 contributors_za_south_africa: LAV
2073 contributors_za_ngi: 'Chief Directorate: National Geo-Spatial Information'
2074 contributors_gb_credit_html: |-
2075 %{united_kingdom}: Sisaldab Ordnance
2076 Survey andmeid © krooni autoriõigus ja andmebaasi õigused kaitstud
2078 contributors_gb_united_kingdom: Suurbritannia
2079 contributors_2_html: |-
2080 Täpsemat teavet nendest ja teistest allikatest, mida on kasutatud
2081 OpenStreetMapi täiendamiseks, leiad %{contributors_page_link} OpenStreetMapi vikis.
2082 contributors_2_contributors_page: kaastööliste leheküljelt
2083 contributors_footer_2_html: |-
2084 Andmete kasutamine OpenStreetMapi koosseisus ei tähenda, et
2085 algsete andmete pakkuja toetab OpenStreetMapi, pakub mingit tagatist või
2086 võtab endale mingeid kohustusi.
2087 infringement_title_html: Autoriõiguste rikkumine
2088 infringement_1_html: |-
2089 OSM-i kaastöölistele on öeldud, et nad ei lisaks kunagi andmeid,
2090 mis pärinevad autoriõigusega kaitstud allikatest (nt Google Maps või trükikaardid),
2091 kui neil puudub autoriõiguse valdaja selgesõnaline luba.
2092 infringement_2_1_html: |-
2093 Kui usud, et OpenStreetMapi andmebaasi või sellele saidile on lisatud sobimatult
2094 autoriõigusega kaitstud materjali, siis palun juhindu
2095 %{takedown_procedure_link} või täida %{online_filing_page_link},
2097 infringement_2_1_takedown_procedure: eemaldamise protseduurist
2098 infringement_2_1_online_filing_page: veebivorm
2099 trademarks_title: Kaubamärgid
2100 trademarks_1_1_html: |-
2101 OpenStreetMap, suurendusklaasi logo ja State of the Map on OpenStreetMap Foundationi
2102 registreeritud kaubamärgid. Kui sul on nende märkide kasutamise kohta küsimusi,
2103 siis vaata meie %{trademark_policy_link}.
2104 trademarks_1_1_trademark_policy: kaubamärgireegleid
2106 js_1: Kasutad kas brauserit, mis ei toeta JavaScripti, või oled JavaScripti
2108 js_2: OpenStreetMap kasutab JavaScripti kaartide laadimiseks.
2110 copyright: Autoriõigused OpenStreetMap ja kaasautorid avatud litsentsi alusel
2111 remote_failed: Redigeerimise ebaõnnestus - veendu, et JOSM või Merkaartor töötab
2112 ning kaugjuhtimine on lubatud
2114 not_public: Sa ei ole seadnud oma muudatused avalikuks.
2115 not_public_description_html: Sa ei saa enam anonüümselt kaarti muuta. Sa saad
2116 muuta oma muudatused avalikuks lehel %{user_page}.
2117 user_page_link: kasutajaleht
2118 anon_edits_link_text: Uuri välja, miks see on nii.
2119 id_not_configured: iD ei ole seadistatud
2122 manually_select: Vali käsitsi teine ala
2124 licence_details_html: OpenStreetMapi andmed on avaldatud Open Data Commonsi
2125 litsentsi %{odbl_link} (ODbL) tingimustel.
2126 odbl: Open Database License
2128 advice: 'Kui ülaltoodu eksportimine ebaõnnestub, siis kasuta palun ühte alljärgnevatest
2130 body: See ala on liiga suur, et eksportida OpenStreetMapi andmeid XML-kujul.
2131 Palun suurenda või vali väiksem ala või kasuta üht allpool loetletud allikatest,
2132 et laadida alla suuri andmehulki.
2135 description: Regulaarselt uuendatavad koopiad tervest OpenStreetMapi andmebaasist.
2138 description: Laadi alla piiritletud ala OpenStreetMapi andmebaasi peegelserverist.
2140 title: Geofabriki allalaadimised
2141 description: Regulaarselt uuendatavad tõmmised kontinentidest, riikidest
2142 ja valikulistest linnadest.
2145 description: Täiendavad allikad on välja toodud OpenStreetMapi vikis.
2146 export_button: Ekspordi
2148 title: Probleemist teatamine / kaardi parandamine
2150 title: Kuidas aidata
2152 title: Liitu kogukonnaga
2153 explanation_html: Kui oled märganud probleemi meie kaardi andmetes, näiteks
2154 puuduvat teed või enda aadressi, siis parim viis selle lahendamiseks on
2155 liituda OpenStreetMapi kogukonnaga ja muuta või parandada andmed ise.
2157 instructions_1_html: |-
2158 Klõpsa ikoonil %{note_icon} või samal ikoonil kaardivaates.
2159 See lisab kaardile markeri, mida saad liigutada lohistamise teel.
2160 Lisa sõnum, klõpsa salvestamisnuppu ja teised kaardistajad uurivad seejärel asja.
2164 Kui sul on küsimusi meie andmete kasutamise või sisu kohta, siis palun pöördu juriidilise info
2165 saamiseks meie %{copyright_link} või võta ühendust sobiva %{working_group_link}.
2166 copyright: autoriõiguste lehele
2167 working_group: OSMF-i töörühmaga
2170 introduction: OpenStreetMap pakub erinevaid võimalusi projekti tundmaõppimiseks,
2171 küsimuste esitamiseks ja vastamiseks ning kaardistamise teemade üle üheskoos
2172 arupidamiseks ja dokumenteerimiseks.
2175 title: Tere tulemast OpenStreetMapi
2176 description: Alusta selle kiirjuhendiga, mis hõlmab OpenStreetMapi põhitõdesid.
2178 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Et:Beginners%27_guide
2179 title: Juhend algajatele
2180 description: Kogukonna hallatav juhend algajatele.
2182 title: Abi- ja kogukonnafoorum
2183 description: Ühine koht, kus küsida abi ja kus arutada OpenStreetMapi üle.
2186 description: Esita küsimusi või arutle huvipakkuvatel teemadel paljudes temaatilistes
2187 või piirkondlikes postiloendites.
2190 description: Interaktiivne suhtluskanal paljudes keeltes ja paljudel teemadel.
2193 description: Abi ettevõtetele ja organisatsioonidele, kes plaanivad kasutusele
2194 võtta OpenStreetMapil põhinevad kaardid ja muud teenused.
2196 title: Organisatsioonidele
2197 description: Kas sinu organisatsioonil on kavas teha midagi OpenStreetMapiga?
2198 Vajamineva teabe leiad tervituslehelt.
2200 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Et:Main_Page
2201 title: OpenStreetMapi viki
2202 description: Sirvi vikis OpenStreetMapi põhjalikumat dokumentatsiooni.
2204 removed: Sa oled OpenStreetMapi jaoks vaikeredaktoriks määranud Potlatchi. Kuna
2205 Adobe Flash Player ei ole enam kasutusel, siis pole ka Potlatchi enam veebibrauseris
2207 desktop_application_html: Potlatchi saad endiselt kasutada %{download_link}.
2208 download: laadides alla töölauarakenduse Maci ja Windowsi jaoks
2209 id_editor_html: Teise võimalusena saad määrata vaikeredaktoriks iD, mis töötab
2210 Potlatchi-sarnaselt sinu veebibrauseris. %{change_preferences_link}.
2211 change_preferences: Muuda oma eelistusi siin
2213 title: Tekkis küsimusi?
2214 paragraph_1_html: |-
2215 OpenStreetMap pakub erinevaid võimalusi projekti tundmaõppimiseks, küsimuste esitamiseks ja
2216 vastamiseks ning kaardistamise teemade üle üheskoos arupidamiseks ja dokumenteerimiseks.
2217 %{help_link}. Kas sinu organisatsioonil on plaane seoses OpenStreetMapiga? %{welcome_mat_link}.
2218 get_help_here: Leia abi siit
2219 welcome_mat: Vaata tutvustuslehte
2221 search_results: Otsingu tulemused
2225 get_directions_title: Juhised liikumiseks kahe punkti vahel
2228 where_am_i: Kus see asub?
2229 where_am_i_title: Määra praegune asukoht otsimootori abil
2231 reverse_directions_text: Pööra suund
2237 trunk: Esimese klassi tee
2238 primary: Põhimaantee
2239 secondary: Tugimaantee
2240 unclassified: Klassifitseerimata tee
2241 pedestrian: Jalakäijate tee
2244 cycleway: Jalgrattatee
2245 cycleway_national: Riigiülene jalgrattatee
2246 cycleway_regional: Piirkondlik jalgrattatee
2247 cycleway_local: Kohalik jalgrattatee
2248 cycleway_mtb: Mägirattarada
2254 light_rail: Kergraudtee
2256 trolleybus: Trollibuss
2258 cable_car: Köisraudtee
2259 chair_lift: Toolilift
2261 taxiway: Ruleerimistee
2262 apron: Lennujaama perroon
2266 orchard: Viljapuuaed
2267 vineyard: Viinamarjaistandus
2268 forest: Tulundusmets
2278 built_up: Hoonestatud ala
2279 resident: Elamurajoon
2280 retail: Kaubanduspiirkond
2281 industrial: Tööstuspiirkond
2282 commercial: Äripiirkond
2286 reservoir: Veehoidla
2287 intermittent_water: Perioodiline veekogu
2291 farm: Põllumajanduslik maa
2292 brownfield: Ehitusmaa
2296 centre: Spordikeskus
2298 reserve: Looduskaitseala
2299 military: Militaarala
2303 building: Märkimisväärne hoone
2304 station: Raudteejaam
2307 tunnel: Katkendlik ümbris = tunnel
2308 bridge: Must ümbris = sild
2309 private: Üksnes omanikule
2310 destination: Üksnes läbisõiduks
2311 construction: Ehitatavad teed
2312 bus_stop: Bussipeatus
2313 bicycle_shop: Rattapood
2314 bicycle_rental: Jalgrattarent
2315 bicycle_parking: Jalgrattaparkla
2316 bicycle_parking_small: Väike jalgrattaparkla
2317 toilets: Tualettruumid
2319 title: Tere tulemast!
2320 introduction: Tere tulemast OpenStreetMapi, vabasse ja muudetavasse maailmakaarti.
2321 Registreerumine on nüüd tehtud ja võid alustada kaardistamist. Siin on lühiülevaade
2322 kõige olulisematest asjadest, mida peaksid teadma.
2324 title: Mis on kaardil?
2326 OpenStreetMap on koht, kus saab kaardile kanda objekte, mis on %{real_and_current}.
2327 Need on miljonid hooned, teed ja muud kohti puudutavad üksikasjad.
2328 Võid kaardile kanda looduses leiduvaid mis tahes objekte, mis sulle huvi pakuvad.
2329 real_and_current: praegu päriselt olemas
2330 off_the_map_html: |-
2331 Kaart %{doesnt} seisukohti väljendavaid andmed nagu hinnangud, ajaloolisi
2332 ega oletuslikke objekte ega andmeid autoriõigusega kaitstud allikatest. Kui sul
2333 puudub eriluba, siis ära kopeeri veebi- ega paberkaartidelt.
2336 title: Põhilised mõisted kaardistamisel
2337 paragraph_1: OpenStreetMapil on omad erialased mõisted. Siin on mõned peamised
2338 mõisted, mida tasub meelde jätta.
2339 an_editor_html: '%{editor} on programm või veebileht, mida saab kasutada kaardi
2341 a_node_html: '%{node} on kaardil punkt, mis tähistab näiteks restorani või
2343 a_way_html: '%{way} tähistab joonobjekti või ala nagu tee, oja, järv või hoone.'
2344 a_tag_html: '%{tag} sisaldab väikest hulka andmeid sõlme või joone kohta,
2345 näiteks restorani nime või tee kiiruspiirangut.'
2353 OpenStreetMapil on vähe formaalseid reegleid, kuid me eeldame, et kõik osavõtjad teevad koostööd
2354 ja suhtlevad kogukonnaga. Kui plaanid tegevusi, mis ei ole käsitsi redigeerimine, siis loe
2355 %{imports_link} ja %{automated_edits_link} juhendeid.
2356 imports: importimise
2357 automated_edits: automaatsete muudatuste
2358 start_mapping: Alusta kaardistamist
2360 title: Pole aega kaarti muuta? Lisa märkus!
2361 para_1: Kui soovid teha väikest parandust ja sul pole aega registreeruda ning
2362 õppida, kuidas kaarti muuta, siis lisa lihtsalt kaardile märkus.
2364 See on lihtne! Mine %{map_link} ja klõpsa märkuse ikooni %{note_icon}.
2365 See lisab kaardile markeri, mida saad lohistamise teel liigutada.
2366 Lisa sõnum, klõpsa salvestamisnuppu ja teised kaardistajad uurivad seejärel asja.
2371 OpenStreetMapile teevad kaastööd inimesed üle maailma.
2372 Paljud neist osalevad üksikisikutena, teised on moodustanud kogukondi.
2373 Need on eri suuruses alates rühmadest, mis esindavad väikseid asulaid, kuni rühmadeni, mis esindavad riikideüleseid piirkondi.
2374 Need võivad olla nii ametlikud kui ka mitteametlikud.
2376 title: Kohalikud haruühingud
2378 Kohalikud haruühingud on riigi- või piirkonnapõhised rühmad, mis on asutatud mittetulunduslike
2379 juriidiliste isikutena. Need esindavad ala kaardistajaid suhtluses kohalike omavalitsusüksuste,
2380 ettevõtete ja ajakirjandusega. Haruühingud on ühtlasi ühenduses OpenStreetMap Foundationiga (OSMF),
2381 mille kaudu on nad seotud õigus- ja autoriõigusasju korraldava koguga.
2382 list_text: 'Järgmised kogukonnad on ametlikult asutatud kohalikud haruühingud:'
2385 other_groups_html: |-
2386 Rühma ei pea moodustama haruühinguna ega sama ametlikul moel.
2387 Paljud rühmad tegutsevad õigupoolest väga edukalt, olles kokku tulnud mitteametlikult või kogukonnarühmana. Igaüks võib neid kokku kutsuda või nendega ühineda. Loe rohkem %{communities_wiki_link}.
2388 communities_wiki: kogukondade viki leheküljelt
2391 private: Isiklik (jagatud ainult anonüümselt, järjestamata punktid)
2392 public: Avalik (nähtav rajaloendis ja anonüümsena, järjestamata punktid)
2393 trackable: Jälgitav (jagatud ainult anonüümselt, järjestatud punktid koos ajatemplitega)
2394 identifiable: Tuvastatav (nähtav rajaloendis ja tuvastatav, järjestatud punktid
2397 upload_trace: GPS-raja üleslaadimine
2398 visibility_help: mida see tähendab?
2401 upload_trace: GPS-raja üleslaadimine
2402 trace_uploaded: Sinu GPX-fail on üles laaditud ja ootab andmebaasi sisestamist.
2403 See võtab aega tavaliselt pool tundi kuni tund. Pärast lõpetamist saadetakse
2405 upload_failed: Kahjuks ei õnnestunud GPX-faili üles laadida. Sellest tõrkest
2406 on antud märku administraatorile. Palun proovi uuesti.
2409 title: Raja %{name} muutmine
2410 heading: 'Muudad rada #%{name}'
2411 visibility_help: mida see tähendab?
2413 updated: Rada uuendatud.
2415 title: Raja %{name} vaatamine
2416 heading: Raja %{name} vaatamine
2418 filename: 'Failinimi:'
2419 download: laadi alla
2420 uploaded: 'Üles laaditud:'
2422 start_coordinates: 'Alguskoordinaadid:'
2423 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2427 description: 'Kirjeldus:'
2430 edit_trace: Muuda seda rada
2431 delete_trace: Kustuta see rada
2432 trace_not_found: Rada ei leitud!
2433 visibility: 'Nähtavus:'
2434 confirm_delete: Kas kustutad selle raja?
2438 one: '%{count} punkt'
2439 other: '%{count} punkti'
2441 trace_details: Vaata raja üksikasju
2442 view_map: Vaata kaarti
2443 edit_map: Redigeeri kaarti
2445 identifiable: TUVASTATAV
2449 public_traces: Avalikud GPS-rajad
2450 my_gps_traces: Minu GPS-rajad
2451 public_traces_from: Kasutaja %{user} avalikud GPS-rajad
2452 description: Viimati üles laaditud GPS-radade sirvimine
2453 tagged_with: ', millel on silt %{tags}'
2454 empty_title: Siin pole veel midagi
2455 empty_upload_html: '%{upload_link} või loe veel GPS-radade kohta %{wiki_link}.'
2456 upload_new: Laadi üles uus rada
2457 wiki_page: vikileheküljelt
2458 upload_trace: Lisa GPS-rada
2459 all_traces: Kõik rajad
2460 my_traces: Minu rajad
2461 traces_from: Kasutaja %{user} avalikud rajad
2462 remove_tag_filter: Eemalda sildifilter
2464 scheduled_for_deletion: Raja kustutamine kantud tööplaani.
2466 message: GPX-failide üleslaadimise süsteem pole praegu saadaval.
2468 heading: GPX-failide salvestamine hetkel ei tööta
2469 message: GPX-failide salvestamise ja üleslaadimise süsteem pole hetkel kasutatav.
2471 title: OpenStreetMapi GPS-rajad
2473 description_with_count:
2474 one: Kasutaja %{user} %{count}-punktline GPX-fail
2475 other: Kasutaja %{user} %{count}-punktline GPX-fail
2476 description_without_count: Kasutaja %{user} GPX-fail
2479 cookies_needed: Paistab, et sul on küpsised keelatud. Enne jätkamist luba palun
2482 blocked: Sinu juurdepääs API-le on blokeeritud. Palun logi sisse veebiliidese
2483 kaudu, et saada rohkem infot.
2484 need_to_see_terms: Sinu juurdepääs API-le on ajutiselt peatatud. Palun logi
2485 sisse veebiliidese kaudu, et näha kaastöötingimusi. Sa ei pea nendega nõustuma,
2486 kuid sa pead neid vaatama.
2488 account_settings: Konto sätted
2489 oauth2_applications: OAuth 2 rakendused
2490 oauth2_authorizations: OAuth 2 volitused
2491 muted_users: Vaigistatud kasutajad
2494 title: Logi sisse OpenID-ga
2495 alt: Logi sisse OpenID URL-iga
2497 title: Logi sisse Google'i kaudu
2498 alt: Logi sisse Google'i OpenID-ga
2500 title: Logi sisse Facebooki kaudu
2501 alt: Logi sisse Facebooki kontoga
2503 title: Logi sisse Microsofti kaudu
2504 alt: Logi sisse Microsofti kontoga
2506 title: Logi sisse GitHubi kaudu
2507 alt: Logi sisse GitHubi kontoga
2509 title: Logi sisse Vikipeedia kaudu
2510 alt: Logi sisse Vikipeedia kontoga
2513 openid: Sisse logida kasutades OpenStreetMapi
2514 read_prefs: Lugeda kasutajaeelistusi
2515 write_prefs: Muuta kasutajaeelistusi
2516 write_diary: Luua päevikusissekandeid, kommenteerida ja lisada sõpru
2517 write_api: Muuta kaarti
2518 read_gpx: Lugeda isiklikke GPS-radu
2519 write_gpx: Laadida üles GPS-radu
2520 write_notes: Muuta märkusi
2521 write_redactions: Katta kaardiandmed kinni
2522 read_email: Lugeda kasutaja e-posti aadressi
2523 skip_authorization: Kiita rakendus heaks automaatselt
2524 oauth2_applications:
2526 title: Minu klientrakendused
2527 no_applications_html: Kas sul on rakendus, mida soovid siin kasutamiseks registreerida,
2528 kasutades standardit %{oauth2}? Enne kui see saab antud teenusele OAuthi päringuid
2529 saata, pead oma veebirakenduse registreerima.
2530 new: Registreeri uus rakendus
2532 permissions: Õigused
2536 confirm_delete: Kas kustutad selle rakenduse?
2538 title: Uue rakenduse registreerimine
2540 title: Rakenduse muutmine
2544 confirm_delete: Kas kustutad selle rakenduse?
2545 permissions: Õigused
2546 redirect_uris: Ümbersuunamise URI-d
2548 sorry: Seda rakendust kahjuks ei leitud.
2549 oauth2_authorizations:
2551 title: Volitamine nõutav
2552 introduction: Kas volitad rakenduse %{application} juurdepääsu sinu kontole
2553 järgmiste õigustega?
2556 oauth2_authorized_applications:
2558 title: Minu volitatud rakendused
2559 application: Rakendus
2560 permissions: Õigused
2561 last_authorized: Viimati volitatud
2562 no_applications_html: Sa pole volitanud veel ühtegi %{oauth2} rakendust.
2564 revoke: Eemalda juurdepääs
2565 confirm_revoke: Kas eemaldad selle rakenduse juurdepääsu?
2568 title: Registreerumine
2569 tab_title: Registreeru
2570 no_auto_account_create: Kahjuks ei ole meil võimalik luua hetkel sinu jaoks
2571 automaatselt kontot.
2572 please_contact_support_html: Palun võta ühendust %{support_link}, et kasutajakonto
2573 luua. Üritame tegeleda selle taotlusega nii kiiresti kui võimalik.
2576 header: Vaba ja muudetav.
2577 paragraph_1: Erinevalt teistest kaartidest on kogu OpenStreetMapi loonud sinusugused
2578 inimesed ja igaüks võib seda parandada, täiendada, alla laadida ja kasutada.
2579 paragraph_2: Registreeru, et alustada kaardi täiendamist.
2580 display name description: Avalikult kuvatud kasutajanimi. Seda saate muuta hiljem
2583 html: Registreerudes nõustud meie %{tou_link}, %{privacy_policy_link} ja %{contributor_terms_link}.
2584 privacy_policy: andmekaitsereeglitega
2585 privacy_policy_title: OSMF-i andmekaitsereeglid, milles on alaosa e-posti
2587 contributor_terms: kaastöötingimustega
2588 tou: kasutustingimustega
2589 continue: Registreeru
2590 terms accepted: Täname, et nõustusid uute kaastöötingimustega!
2592 html: Sinu aadressi ei kuvata avalikult, tutvu meie %{privacy_policy_link}.
2593 consider_pd_html: Pean enda kaastööd %{consider_pd_link} kuuluvaks.
2594 consider_pd: avalikku omandisse
2595 use external auth: või registreeru kolmanda osapoole kaudu
2599 heading_ct: Kaastöötingimused
2600 read and accept with tou: Palun loe läbi kaastööleping ja kasutustingimused,
2601 märgi ristiga mõlemad märkeruudud ning kui oled valmis, siis vajuta jätkamisnuppu.
2602 contributor_terms_explain: See leping reguleerib sinu olemasoleva ja tulevase
2604 read_ct: Ma olen lugenud kaastöötingimusi ja nõustun nendega
2605 tou_explain_html: Need %{tou_link} reguleerivad selle veebisaidi ja muu OSMF-i
2606 pakutava infrastruktuuri kasutamist. Palun klõpsa lingil, loe tekst läbi ja
2608 read_tou: Ma olen lugenud kasutustingimusi ja nõustun nendega
2609 consider_pd: Eelnevale lisaks leian, et minu kaastöö kuulub avalikku omandisse
2611 consider_pd_why: mis see on?
2612 guidance_info_html: 'Teave, mis aitab mõista neid tingimusi: %{readable_summary_link}
2613 ja mõned %{informal_translations_link}'
2614 readable_summary: inimloetav kokkuvõte
2615 informal_translations: mitteametlikud tõlked
2618 you need to accept or decline: Enne jätkamist tutvu palun uute kaastöötingimustega
2619 ning seejärel kas nõustu või ära nõustu nendega.
2620 legale_select: 'Palun valige oma elukohariik:'
2624 rest_of_world: Muu maailm
2625 terms_declined_flash:
2626 terms_declined_html: Meil on kahju, et otsustasid kaastöötingimustega mitte
2627 nõustutada. Lisateavet leiad %{terms_declined_link}.
2628 terms_declined_link: sellelt vikileheküljelt
2630 title: Sellist kasutajat ei ole
2631 heading: Kasutajat %{user} pole olemas
2632 body: Vabandust, kuid kasutaja nimega %{user} puudub. Palun kontrolli kirjapilti.
2633 Võimalik, et link, millele klõpsasid, on vigane.
2636 my diary: Minu päevik
2637 my edits: Minu muudatused
2638 my traces: Minu rajaloend
2639 my notes: Minu märkused
2640 my messages: Minu sõnumid
2641 my profile: Minu profiil
2642 my settings: Minu sätted
2643 my comments: Minu kommentaarid
2644 my_preferences: Minu eelistused
2645 my_dashboard: Minu andmelaud
2646 blocks on me: Saadud blokeeringud
2647 blocks by me: Minu seatud blokeeringud
2648 create_mute: Vaigista see kasutaja
2649 destroy_mute: Tühista selle kasutaja vaigistamine
2650 edit_profile: Muuda profiili
2651 send message: Saada sõnum
2656 remove as friend: Eemalda sõprade hulgast
2657 add as friend: Lisa sõbraks
2658 mapper since: 'Kaardistaja alates:'
2659 last map edit: 'Viimane muudatus kaardil:'
2661 ct status: 'Kaastöötingimused:'
2662 ct undecided: Otsustamata
2663 ct declined: Tagasi lükatud
2664 email address: 'E-posti aadress:'
2665 created from: 'Loodud:'
2667 spam score: 'Rämpsposti tulemus:'
2669 administrator: See kasutaja on administraator
2670 moderator: See kasutaja on moderaator
2671 importer: See kasutaja on importija
2673 administrator: Määra administraatori õigused
2674 moderator: Määra moderaatori õigused
2676 administrator: Eemalda administraatori õigused
2677 moderator: Eemalda moderaatori õigused
2678 block_history: Aktiivsed blokeeringud
2679 moderator_history: Seatud blokeeringud
2680 comments: Kommentaarid
2681 create_block: Blokeeri see kasutaja
2682 activate_user: Aktiveeri see kasutaja
2683 confirm_user: Kinnita see kasutaja
2684 hide_user: Peida see kasutaja
2685 unhide_user: Muuda see kasutaja nähtavaks
2686 delete_user: Kustuta see kasutaja
2688 report: Teata sellest kasutajast
2690 flash success: Kõik sinu muudatused on nüüd avalikud ja sul on lubatud muudatusi
2695 summary_html: '%{name} loodud IP-aadressilt %{ip_address} (%{date})'
2696 summary_no_ip_html: '%{name} loodud (%{date})'
2697 empty: Sobivaid kasutajaid ei leitud!
2700 one: '%{count} kasutaja leitud'
2701 other: '%{count} kasutajat leitud'
2702 confirm: Kinnita valitud kasutajad
2703 hide: Peida valitud Kasutajad
2705 title: Konto peatatud
2706 heading: Konto peatatud
2708 automatically_suspended: Kahjuks on sinu konto õigused kahtlase tegevuse tõttu
2709 automaatselt peatatud.
2710 contact_support_html: Administraator vaatab selle otsuse peagi üle. Kui soovid
2711 seda arutada, siis võid võtta ühendust %{support_link}.
2713 connection_failed: Ei õnnestunud ühenduda autentimisteenusega.
2714 invalid_credentials: Vigased autentimisandmed.
2715 no_authorization_code: Volitamiskood puudub.
2717 heading: Sinu ID ei ole veel seotud OpenStreetMapi kasutajakontoga.
2719 Kui oled esimest korda OpenStreetMapis, siis loo palun uus kasutajakonto,
2720 täites allpool oleva vormi.
2721 option_2: Kui sul juba on kasutajakonto, saad sisse logida, kasutades oma kasutajanime
2722 ja parooli ning siduda seejärel kasutajasätetes konto oma ID-ga.
2725 not_a_role: String `%{role}' ei ole kehtiv roll.
2726 already_has_role: Kasutajal on juba roll %{role}.
2727 doesnt_have_role: Kasutajal ei ole rolli %{role}.
2729 are_you_sure: Oled kindel, et soovid anda rolli `%{role}' kasutajale `%{name}'?
2731 are_you_sure: Oled kindel, et soovid tühistada kasutaja `%{name}' rolli `%{role}'?
2734 non_moderator_update: Blokeeringu loomiseks või uuendamiseks pead olema moderaator.
2735 non_moderator_revoke: Blokeeringu eemaldamiseks pead olema moderaator.
2737 sorry: Vabandust, blokeeritud kasutajat ID-ga %{id} ei leitud.
2738 back: Tagasi loendisse
2740 title: Blokeeringu loomine kasutajale %{name}
2741 heading_html: Blokeeringu loomine kasutajale %{name}
2742 period: Kui kaua sellest hetkest alates on kasutaja API-st blokeeritud.
2744 title: Kasutaja %{name} blokeeringu muutmine
2745 heading_html: Kasutaja %{name} blokeeringu muutmine
2746 period: Kui kaua sellest hetkest alates on kasutaja API-st blokeeritud.
2748 block_period: Blokeeringu ajavahemik peab olema üks valitav rippmenüü loendi
2751 flash: Blokeeriti kasutaja %{name}.
2753 only_creator_can_edit: Seda saab muuta ainult moderaator, kes selle blokeeringu
2755 success: Blokeering uuendatud.
2757 title: Kasutajate blokeeringud
2758 heading: Kasutajate blokeeringute loetelu
2759 empty: Ühtegi blokeeringut pole veel antud.
2761 time_future_html: Lõpuni %{time}.
2762 until_login: Aktiivne kuni kasutaja logib sisse.
2763 time_future_and_until_login_html: Lõpuni %{time} ja kuni kasutaja on sisse loginud.
2764 time_past_html: Lõppes %{time}.
2767 one: '%{count} tund'
2768 other: '%{count} tundi'
2770 one: '%{count} päev'
2771 other: '%{count} päeva'
2773 one: '%{count} nädal'
2774 other: '%{count} nädalat'
2777 other: '%{count} kuud'
2779 one: '%{count} aasta'
2780 other: '%{count} aastat'
2782 title: Kasutaja %{name} blokeeringud
2783 heading_html: Kasutaja %{name} blokeeringud
2784 empty: Kasutajat %{name} ei ole veel kordagi blokeeritud.
2786 title: Kasutaja %{name} seatud blokeeringud
2787 heading_html: Kasutaja %{name} seatud blokeeringud
2788 empty: Kasutaja %{name} pole veel kedagi blokeerinud.
2790 title: 'Blokeeritud: %{block_on} (blokeerinud %{block_by})'
2791 heading_html: 'Blokeeritud: %{block_on} (blokeerinud %{block_by})'
2797 confirm: Oled Sa kindel?
2798 reason: 'Blokeerimise põhjus:'
2800 needs_view: Kasutaja peab sisse logima enne kui see blokeering eemaldatakse.
2802 not_revoked: (pole tühistatud)
2806 display_name: Blokeeritud kasutaja
2807 creator_name: Blokeerija
2808 reason: Blokeerimise põhjus
2810 revoker_name: Tühistanud
2812 all_blocks: Kõik blokeeringud
2813 blocks_on_me: Mulle seatud blokeeringud
2814 blocks_on_user: Blokeeritava %{user} blokeeringud
2815 blocks_by_me: Minu seatud blokeeringud
2816 blocks_by_user: Blokeerija %{user} blokeeringud
2817 block: 'Blokeering #%{id}'
2820 title: Vaigistatud kasutajad
2821 my_muted_users: Minu vaigistatud kasutajad
2822 you_have_muted_n_users:
2823 one: Oled vaigistanud ühe kasutaja.
2824 other: Oled vaigistanud %{count} kasutajat.
2825 user_mute_explainer: Vaigistatud kasutajate sõnumid viiakse eraldi postkasti
2826 ja sa ei saa e-posti teavitusi.
2827 user_mute_admins_and_moderators: Saad vaigistada administraatoreid ja moderaatoreid,
2828 aga nende sõnumeid ei vaigistata.
2831 muted_user: Vaigistatud kasutaja
2834 unmute: Tühista vaigistamine
2835 send_message: Saada sõnum
2837 notice: Vaigistasid kasutaja %{name}.
2838 error: Kasutajat %{name} ei õnnestunud vaigistada. %{full_message}.
2840 notice: Tühistasid kasutaja %{name} vaigistamise.
2841 error: Kasutaja vaigistamist ei õnnestunud tühistada. Palun proovi uuesti.
2844 title: Kasutaja %{user} loodud või kommenteeritud märkused
2845 heading: Kasutaja %{user} märkused
2846 subheading_html: Kasutaja %{user} %{submitted} või %{commented} märkused
2847 subheading_submitted: loodud
2848 subheading_commented: kommenteeritud
2849 no_notes: Märkused puuduvad.
2852 description: Kirjeldus
2854 last_changed: Viimati muudetud
2856 title: 'Märkus: %{id}'
2857 description: Kirjeldus
2858 open_title: 'Lahendamata märkus: #%{note_name}'
2859 closed_title: 'Lahendatud märkus: #%{note_name}'
2860 hidden_title: 'Peidetud märkus #%{note_name}'
2861 event_opened_by_html: Loonud %{user} %{time_ago}
2862 event_opened_by_anonymous_html: Loonud anonüümne kasutaja %{time_ago}
2863 event_commented_by_html: Kommentaar kasutajalt %{time_ago}
2864 event_commented_by_anonymous_html: Kommentaar anonüümselt kasutajalt %{time_ago}
2865 event_closed_by_html: Lahendanud %{user} %{time_ago}
2866 event_closed_by_anonymous_html: Lahendanud anonüümne kasutaja %{time_ago}
2867 event_reopened_by_html: Taasaktiveerinud %{user} %{time_ago}
2868 event_reopened_by_anonymous_html: Taasaktiveerinud anonüümne kasutaja %{time_ago}
2869 event_hidden_by_html: Peitnud %{user} %{time_ago}
2870 report: sellest märkusest teada anda
2871 anonymous_warning: See märkus sisaldab anonüümsete kasutajate kommentaare, mis
2872 tuleks eraldi üle kontrollida.
2875 reactivate: Aktiveeri uuesti
2876 comment_and_resolve: Kommenteeri ja lahenda
2877 comment: Kommenteeri
2878 log_in_to_comment: Selle märkuse kommenteerimiseks palun logi sisse
2879 report_link_html: Kui see märkus sisaldab tundlikku teavet, mis tuleks eemaldada,
2881 other_problems_resolve: Kõigi märkusega seotud muude probleemide korral lahenda
2882 see ise kommentaariga.
2883 other_problems_resolved: Iga muu probleemi puhul on selle lahendamine piisav.
2884 disappear_date_html: See lahendatud märkus kaob kaardilt %{disappear_in} pärast.
2887 intro: Kas märkasid viga või midagi, mis vajab täiendamist? Anna sellest teistele
2888 kaardistajatele teada, et nad saaksid seda parandada. Lohista marker õigele
2889 kohale ja kirjuta märkus, et probleemi selgitada.
2890 anonymous_warning_html: Sa pole sisse logitud. Palun %{log_in} või %{sign_up},
2891 kui soovid saada enda märkuse kohta uuendusi.
2892 anonymous_warning_log_in: logi sisse
2893 anonymous_warning_sign_up: registreeru
2894 advice: Märkus on avalik ja seda võidakse kasutada kaardi uuendamiseks. Seega
2895 palun ära kirjuta siia isiklikku teavet ega teavet autoriõigustega kaitstud
2896 kaartidelt ega kataloogiloenditest.
2899 showing_page: Leht %{page}
2908 short_link: Lühilink
2911 custom_dimensions: Vali suurus käsitsi
2914 image_dimensions: Pildil näeb tavakaarti suurusega %{width} × %{height}
2915 download: Laadi alla
2917 include_marker: Lisa marker
2918 center_marker: Tsentreeri kaart markerile
2919 paste_html: Kopeeri HTML-kood oma veebilehele
2920 view_larger_map: Vaata suuremat kaarti
2921 only_standard_layer: Ainult tavakaarti saab pildina eksportida
2923 report_problem: Teata probleemist
2927 tooltip_disabled: Legend ei ole nähtav sellel kihil
2933 title: Näita minu asukohta
2936 cycle_map: Rattakaart
2937 transport_map: Transpordikaart
2938 tracestracktop_topo: Tracestrack Topo
2942 notes: Kaardi märkused
2944 gps: Avalikud GPS-rajad
2945 overlays: Luba kattekihte, et kaarti analüüsida
2947 openstreetmap_contributors: OpenStreetMapi kaastöölised
2948 make_a_donation: Tee annetus
2949 website_and_api_terms: Veebisaidi ja API tingimused
2950 osm_france: OpenStreetMap France
2951 thunderforest_credit: Paanide autor on %{thunderforest_link}
2952 andy_allan: Andy Allan
2953 tracestrack_credit: Kaardipaanid teenusepakkujalt %{tracestrack_link}
2954 hotosm_credit: Paanide stiili autor on %{hotosm_link} ning majutusteenust pakub
2956 hotosm_name: OpenStreetMapi humanitaarabimeeskond
2958 edit_tooltip: Muuda kaarti
2959 edit_disabled_tooltip: Kaardi redigeerimiseks suurenda kaarti
2960 createnote_tooltip: Märkuse lisamine kaardile
2961 createnote_disabled_tooltip: Suurenda, et lisada kaardile märkus
2962 map_notes_zoom_in_tooltip: Suumi sisse, et näha kaardil märkuseid
2963 map_data_zoom_in_tooltip: Suumi sisse, et näha kaardi andmeid
2964 queryfeature_tooltip: Mis siin on?
2965 queryfeature_disabled_tooltip: Suurenda, et objektide kohta päring teha
2966 embed_html_disabled: Selle kaardikihi jaoks pole HTML-i lõimimine saadaval
2967 edit_help: Nihuta kaarti ja suumi sisse asukohta mida soovid redigeerida ja seejärel
2970 ascend: Tee tõuseb ülespoole
2972 fossgis_osrm_bike: Rattaga (OSRM)
2973 fossgis_osrm_car: Autoga (OSRM)
2974 fossgis_osrm_foot: Jalgsi (OSRM)
2975 graphhopper_bicycle: Rattaga (GraphHopper)
2976 graphhopper_car: Autoga (GraphHopper)
2977 graphhopper_foot: Jalgsi (GraphHopper)
2978 fossgis_valhalla_bicycle: Rattaga (Valhalla)
2979 fossgis_valhalla_car: Autoga (Valhalla)
2980 fossgis_valhalla_foot: Jalgsi (Valhalla)
2981 descend: Tee laskub allapoole
2984 distance_m: '%{distance} m'
2985 distance_km: '%{distance} km'
2987 no_route: Ei suutnud leida teekonda nende kahe koha vahel.
2988 no_place: Kohta "%{place}" ei õnnestunud kahjuks leida.
2990 continue_without_exit: 'Liigu edasi teele: %{name}'
2991 slight_right_without_exit: 'Pööra kergelt paremal pool asuvale teele: %{name}'
2992 offramp_right: Sõida paremal asuvale kaldteele
2993 offramp_right_with_exit: Lahku teelt %{exit}. väljumise kaudu paremal
2994 offramp_right_with_exit_name: 'Lahku paremalt %{exit}. väljumise kaudu sõites
2996 offramp_right_with_exit_directions: Lahku paremalt %{exit}. väljumise kaudu,
2997 sõites tee %{directions} suunas
2998 offramp_right_with_exit_name_directions: Lahku paremalt %{exit}. väljumise
2999 kaudu sõites teele %{name} tee %{directions} suunas
3000 offramp_right_with_name: 'Pööra paremal asuvalt kaldteelt teele: %{name}'
3001 offramp_right_with_directions: Pööra paremal asuvale kaldteele, liikudes tee
3002 %{directions} suunas
3003 offramp_right_with_name_directions: 'Pööra paremal asuvale kaldteele: uus
3004 tee on %{name} ja suunaks %{directions}'
3005 onramp_right_without_exit: 'Pööra paremale ja sõida kaldteed mööda teele:
3007 onramp_right_with_directions: Pööra paremale ja sõida kaldteelt tee %{directions}
3009 onramp_right_with_name_directions: Pööra paremal asuvalt kaldteelt teele %{name},
3010 sõites tee %{directions} suunas
3011 onramp_right_without_directions: Sõida paremal asuvale kaldteele
3012 onramp_right: Sõida paremal asuvale kaldteele
3013 endofroad_right_without_exit: 'Tee lõpus pööra paremale teele: %{name}'
3014 merge_right_without_exit: 'Liitu paremal asuva teega: %{name}'
3015 fork_right_without_exit: 'Tee hargnemisel pööra paremal asuvale teele: %{name}'
3016 turn_right_without_exit: 'Pööra paremal pool asuvale teele: %{name}'
3017 sharp_right_without_exit: 'Pööra järsult paremal pool asuvale teele: %{name}'
3018 uturn_without_exit: Pööra tagasi teel %{name}
3019 sharp_left_without_exit: 'Pööra järsult vasakul pool asuvale teele: %{name}'
3020 turn_left_without_exit: 'Pööra vasakul pool asuvale teele: %{name}'
3021 offramp_left: Sõida vasakul asuvale kaldteele
3022 offramp_left_with_exit: Lahku vasakult %{exit}. väljumise kaudu
3023 offramp_left_with_exit_name: 'Lahku vasakult %{exit}. väljumise kaudu sõites
3025 offramp_left_with_exit_directions: Lahku vasakult %{exit}. väljumise kaudu,
3026 sõites tee %{directions} suunas
3027 offramp_left_with_exit_name_directions: Lahku vasakult %{exit}. väljumise
3028 kaudu sõites teele %{name} tee %{directions} suunas
3029 offramp_left_with_name: 'Pööra vasakul asuvalt kaldteelt teele: %{name}'
3030 offramp_left_with_directions: Pööra vasakul asuvale kaldteele, liikudes tee
3031 %{directions} suunas
3032 offramp_left_with_name_directions: 'Pööra vasakul asuvale kaldteele: uus tee
3033 on %{name} ja suunaks %{directions}'
3034 onramp_left_without_exit: 'Pööra vasakule ja sõida kaldteed mööda teele: %{name}'
3035 onramp_left_with_directions: Pööra vasakule ja sõida kaldteelt tee %{directions}
3037 onramp_left_with_name_directions: 'Pööra vaskul asuvale kaldteele: uus tee
3038 on %{name} ja suunaks %{directions}'
3039 onramp_left_without_directions: Sõida vasakul asuvale kaldteele
3040 onramp_left: Sõida vasakul asuvale kaldteele
3041 endofroad_left_without_exit: 'Tee lõpus pööra vasakule teele: %{name}'
3042 merge_left_without_exit: 'Liitu vasakul asuva teega: %{name}'
3043 fork_left_without_exit: 'Tee hargnemisel pööra vasakul asuvale teele: %{name}'
3044 slight_left_without_exit: 'Pööra kergelt vasakule teele: %{name}'
3045 via_point_without_exit: (teekonnapunkti kaudu)
3046 follow_without_exit: 'Sõida edasi mööda teed: %{name}'
3047 roundabout_without_exit: 'Pööra ringteelt järgmisele teele: %{name}'
3048 leave_roundabout_without_exit: Pööra ära ringteelt - %{name}
3049 stay_roundabout_without_exit: Jätka sõitmist ringteel - %{name}
3050 start_without_exit: 'Alusta teelt: %{name}'
3051 destination_without_exit: Jõuad kohale
3052 against_oneway_without_exit: 'Sõida ühesuunalise tee vastusuunas: %{name}'
3053 end_oneway_without_exit: 'Lõppeb ühesuunaline tee: %{name}'
3054 roundabout_with_exit: 'Keera ringtee %{exit}. väljumisest teele: %{name}'
3055 roundabout_with_exit_ordinal: 'Keera ringtee %{exit}. väljumisest teele: %{name}'
3056 exit_roundabout: 'Pööra ringteelt ära teele: %{name}'
3058 courtesy: Tee juhatamisel oli abiks %{link}
3074 relation: Relatsioon
3075 nothing_found: Objekte ei leitud
3076 error: 'Viga ühendumisel serveriga %{server}: %{error}'
3077 timeout: Ühendumine aegus serveriga %{server}
3079 directions_from: Juhised alates siit
3080 directions_to: Juhised siia
3081 add_note: Lisa siia märkus
3082 show_address: Kuva aadress
3083 query_features: Mis siin on?
3084 centre_map: Kuva kaardi keskel
3087 heading: Kinnikatmise redigeerimine
3088 title: Kinnikatmise redigeerimine
3090 empty: Pole ühtegi kinnikatmist, mida näidata.
3091 heading: Kinnikatmiste loend
3092 title: Kinnikatmiste loend
3094 heading: Sisesta teave uue kinnikatmise kohta
3095 title: Uue kinnikatmise loomine
3097 description: 'Kirjeldus:'
3098 heading: Kinnikatmine "%{title}"
3101 edit: Muuda seda kinnikatmist
3102 destroy: Eemalda see kinnikatmine
3103 confirm: Kas oled kindel?
3105 flash: Kinnikatmine on loodud.
3107 flash: Salvestati muudatused.
3109 not_empty: Kinnikatmine ei ole tühi. Palun tühista kõigi sellesse kinnikatmisesse
3110 kuuluvate versioonide kinnikatmine enne kui selle hävitad.
3111 flash: Kinnikatmine hävitatud.
3112 error: Viga selle kinnikatmise hävitamisel.
3114 leading_whitespace: ees on tühik
3115 trailing_whitespace: lõpus on tühik
3116 invalid_characters: sisaldab mittesobivaid tähemärke
3117 url_characters: sisaldab URL-is erimärke (%{characters})