1 # Messages for Serbian (Cyrillic script) (српски (ћирилица))
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Acamicamacaraca
7 # Author: Danieldegroot2
13 # Author: Nikola Smolenski
23 # Author: Жељко Тодоровић
24 # Author: Милан Јелисавчић
25 # Author: Обрадовић Горан
31 friendly: '%e %B %Y у %H:%M'
34 prompt: Изаберите датотеку
42 create: Додај коментар
52 create: Направи редакцију
53 update: Сачувај редакцију
56 update: Сачувај промене
58 create: Направи блокаду
59 update: Ажурирај блокаду
62 acl: Листа контроле приступа
63 changeset: Скуп промена
64 changeset_tag: Ознака скупа промена
66 diary_comment: Коментар у дневнику
67 diary_entry: Унос у дневнику
73 node_tag: Ознака тачке
75 old_node_tag: Ознака старе тачке
76 old_relation: Стари однос
77 old_relation_member: Стари члан односа
78 old_relation_tag: Стара ознака односа
80 old_way_node: Стара тачка линије
81 old_way_tag: Стара ознака линије
83 relation_member: Члан односа
84 relation_tag: Ознака односа
88 tracepoint: Чвор путање
91 user_preference: Подешавања корисника
92 user_token: Токен корисника
94 way_node: Тачка линије
95 way_tag: Ознака линије
99 url: Главна адреса апликације (обавезно)
100 callback_url: Повратна адреса
101 support_url: Адреса подршке
102 allow_read_prefs: чита њихове корисничке поставке
103 allow_write_prefs: мења њихове корисничке поставке
104 allow_write_diary: прави дневничке записе, коментарише и додаје пријатеље
105 allow_write_api: мења мапу
106 allow_read_gpx: чита њихове приватне GPS трагове
107 allow_write_gpx: отпрема GPS трагове
108 allow_write_notes: мења белешке
115 latitude: Географска ширина
116 longitude: Географска дужина
118 doorkeeper/application:
120 redirect_uri: Адреса за преусмеравање
121 confidential: Поверљива апликација?
131 latitude: Географска ширина
132 longitude: Географска дужина
135 gpx_file: Отпреми GPX датотеку
136 visibility: Видљивост
147 category: Одаберите разлог пријаве
148 details: Молимо пружите још мало детања о проблему (захтевано).
150 auth_provider: Провајдер провере идентитета
151 auth_uid: UID идентитета
153 new_email: Нова имејл адреса
155 display_name: Име за приказ
156 description: Опис профила
157 home_lat: Географска ширина
158 home_lon: Географска дужина
159 languages: Жељени језици
160 preferred_editor: Жељени уређивач
162 pass_crypt_confirmation: Потврдите лозинку
164 doorkeeper/application:
165 redirect_uri: Користите једну линију по адреси
167 tagstring: раздвојено запетама
169 needs_view: Да ли корисник мора да се пријави да би блокада била уклоњена?
171 new_email: (никада се не приказује јавно)
173 distance_in_words_ago:
175 one: пре око %{count} сата
176 few: пре око %{count} сата
177 other: пре око %{count} сати
179 one: пре око %{count} месец
180 few: пре око %{count} месеца
181 other: пре око %{count} месеци
183 one: пре око %{count} године
184 few: пре око %{count} године
185 other: пре око %{count} година
187 one: пре скоро %{count} године
188 few: пре скоро %{count} године
189 other: пре скоро %{count} година
190 half_a_minute: пре пола минута
192 one: пре мање од %{count} секунде
193 few: пре мање од %{count} секунде
194 other: пре мање од %{count} секунди
196 one: пре мање од %{count} минута
197 few: пре мање од %{count} минута
198 other: пре мање од %{count} минута
200 one: пре више од %{count} године
201 few: пре више од %{count} године
202 other: пре више од %{count} година
204 one: пре %{count} секунде
205 few: пре %{count} секунде
206 other: пре %{count} секунди
208 one: пре %{count} минут
209 few: пре %{count} минута
210 other: пре %{count} минута
212 one: пре %{count} дан
213 few: пре %{count} дана
214 other: пре %{count} дана
216 one: пре %{count} месец
217 few: пре %{count} месеца
218 other: пре %{count} месеци
220 one: пре %{count} године
221 few: пре %{count} године
222 other: пре %{count} година
224 default: Подразумевано (тренутно %{name})
227 description: iD (уређивач у прегледачу)
229 name: Даљинско управљање
230 description: Даљинско управљање (JOSM, Potlatch, Merkaator)
236 microsoft: Мајкрософт
238 wikipedia: Википедија
242 opened_at_html: Направљено %{when}
243 opened_at_by_html: Креирано %{when} од стране %{user}
244 commented_at_html: Освежено пре %{when}
245 commented_at_by_html: '%{user} је ажурирао/-ла у %{when}'
246 closed_at_html: Решено у %{when}
247 closed_at_by_html: '%{user} је решио/-ла у %{when}'
248 reopened_at_html: Поново покренуто у %{when}
249 reopened_at_by_html: '%{user} је поново покренуо/-ла у %{when}'
251 title: ОпенСтритМап белешке
252 description_area: Списак белешки, пријављених, коментарисаних или затворених
253 у твојој близини [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
254 description_item: РСС ток за белешку %{id}
255 opened: нова белешка (близу %{place})
256 commented: нови коментар (близу %{place})
257 closed: затворена белешка (близу %{place})
258 reopened: поново покренута белешка (близу %{place})
261 full: Потпуна белешка
265 title: Обришите мој налог
266 warning: Упозорење! Брисање налога је неповратан процес.
267 delete_account: Обриши налог
268 retain_edits: Ваше измене картографске базе (ако их има), биће задржане.
269 retain_email: Ваша имејл адреса ће бити задржана.
270 confirm_delete: Јесте ли сигурни?
275 my settings: Поставке
276 current email address: Тренутна имејл адреса
277 external auth: Спољна аутентификација
279 link text: шта је ово?
281 heading: Јавно уређивање
282 enabled: Омогућено. Није анонимно и могу се уређивати подаци.
283 enabled link text: шта је ово?
284 disabled: Онемогућено и не могу се уређивати подаци. Све претходне измене
286 disabled link text: зашто не могу да уређујем?
288 heading: Услови уређивања
289 agreed: Прихватили сте нове услове уређивања.
290 not yet agreed: Нисте прихватили нове услове уређивања.
291 review link text: Пратите ову везу да бисте прегледали и прихватили нове услове
293 agreed_with_pd: Такође се слажете да ваше измене буду у јавном власништву.
294 link text: шта је ово?
295 save changes button: Сачувај промене
296 delete_account: Брисање налога...
298 heading: Јавно уређивање
299 find_out_why: сазнајте зашто
300 make_edits_public_button: Нека све моје измене буду јавне
302 success_confirm_needed: Подаци о кориснику су успешно ажурирани. Проверите имејл
303 да бисте потврдили Вашу нову имејл адресу.
304 success: Подаци о кориснику су успешно ажурирани.
306 success: Налог је обрисан.
308 edited_ago_by_html: Уређено %{time_ago} од %{user}
310 redacted_version: Рецензирана верзија
311 in_changeset: Скуп промена
313 no_comment: (нема коментара)
315 download_xml: Преузми XML
316 view_history: Погледај историју
317 view_details: Детаљније
318 location: 'Локација:'
320 title_html: 'Чвор: %{name}'
321 history_title_html: 'Историја тачака: %{name}'
323 title_html: 'Линија: %{name}'
324 history_title_html: 'Историја линија: %{name}'
327 one: део линије %{related_ways}
328 other: део линија %{related_ways}
330 title_html: 'Однос: %{name}'
331 history_title_html: 'Историја односа: %{name}'
334 entry_role_html: '%{type} %{name} као %{role}'
340 entry_html: Однос %{relation_name}
341 entry_role_html: Однос %{relation_name} (као %{relation_role})
344 sorry: 'Нажалост, %{type} #%{id} није пронађен.'
349 changeset: скуп промена
353 sorry: Преузимање података за %{type} са ID-јем %{id} предуго траје.
358 changeset: скуп промена
361 redaction: Редакција %{id}
362 message_html: Верзија %{version} %{type} је редигована и не може бити приказана.
363 Детаљније на %{redaction_link}.
369 feature_warning: Потребно је преузети %{num_features} објеката, што може успорити
370 ваш прегледач. Заиста желите да прикажете ове податке?
371 load_data: Учитај податке
376 key: Вики страница с описом ознаке %{key}
377 tag: Вики страница с описом ознаке %{key}=%{value}
378 wikidata_link: Ставка %{page} на Википодацима
379 wikipedia_link: Чланак %{page} на Википедији
380 telephone_link: Позови %{phone_number}
381 email_link: Имејл %{email}
383 title: Информације о објектима
384 introduction: Кликните на мапу да бисте пронашли објекте у близини.
385 nearby: Објекти у близини
390 comment: 'Нови коментар на скуп промена #%{changeset_id} корисника %{author}'
391 commented_at_by_html: Ажурирао %{user} у %{when}
393 comment: 'Нови коментар о скупу промена #%{changeset_id} аутора %{author}'
395 title_all: Дискусија о скупу промена на OpenStreetMap-у
396 title_particular: 'Дискусија о скупу промена #%{changeset_id} на OpenStreetMap-у'
398 sorry: Преузимање списка коментара за скупове промена који сте тражили трајало
403 no_edits: (нема измена)
404 view_changeset_details: Прикажи детаље скупа промена
406 title: Скупови промена
407 title_user: Скупови промена корисника %{user}
408 title_user_link_html: Сетови промена за %{user_link}
409 title_friend: Скупови промена мојих пријатеља
410 title_nearby: Скупови промена корисника у близини
411 empty: Скупови промена нису пронађени.
412 empty_area: Нема скупова промена у овој области.
413 empty_user: Нема скупова промена овог корисника.
414 no_more: Није пронађено још скупова промена.
415 no_more_area: Нема више скупова промена у овој области.
416 no_more_user: Нема више скупова промена овог корисника.
417 load_more: Учитај још
419 title: Скуп промена %{id}
420 title_comment: Скуп промена %{id} – %{comment}
425 title: 'Скуп промена: %{id}'
426 created: 'Направљено: %{when}'
427 closed: 'Затворено: %{when}'
428 created_ago_html: Направљено %{time_ago}
429 closed_ago_html: Затворено %{time_ago}
430 created_ago_by_html: Направљено %{time_ago} од %{user}
431 closed_ago_by_html: Затворио(ла) %{user} %{time_ago}
432 discussion: Дискусија
433 join_discussion: Пријавите се да бисте се придружили дискусији
434 subscribe: Пријави ме
435 unsubscribe: Одјави ме
436 comment_by_html: '%{user} коментарисао(ла) пре %{time_ago}'
437 hidden_comment_by_html: Сакривени коментар корисника %{user} %{time_ago}
439 unhide_comment: прикажи
441 changesetxml: XML скуп промена
442 osmchangexml: osmChange XML
444 nodes: Тачке (%{count})
445 nodes_paginated: Тачке (%{x}-%{y} од %{count})
446 ways: Линије (%{count})
447 ways_paginated: Линије (%{x}-%{y} од %{count})
448 relations: Односи (%{count})
449 relations_paginated: Односи (%{x}-%{y} од %{count})
451 sorry: Преузимање захтеваних скупова промена је трајало предуго.
454 km away: удаљено %{count} км
455 m away: удаљено %{count} м
456 latest_edit_html: 'Последња измена (%{ago}):'
458 your location: Ваша локација
459 nearby mapper: Оближњи картограф
463 edit_your_profile: Уредите Ваш профил
464 my friends: Моји пријатељи
465 no friends: Нисте додали ниједног пријатеља.
466 nearby users: 'Остали оближњи корисници:'
467 no nearby users: Још увек нема оближњих корисника који мапирају.
468 friends_changesets: Спискови промена пријатеља
469 friends_diaries: Дневник пријатеља
470 nearby_changesets: Спискови промена корисника у околини
471 nearby_diaries: Дневници корисника у околини
474 title: Нови унос у дневнику
477 use_map_link: Користи мапу
479 title: Кориснички дневници
480 title_friends: Дневници пријатеља
481 title_nearby: Дневници корисника у близини
482 user_title: Дневник корисника %{user}
483 in_language_title: Уноси у дневнику на %{language}
484 new: Нови унос у дневнику
485 new_title: Састави нови унос у мом дневнику
486 my_diary: Мој дневник
487 no_entries: Нема уноса у дневнику
489 recent_entries: Недавни уноси у дневнику
491 title: Уреди унос у дневнику
492 marker_text: Локација уноса у дневнику
494 title: Дневник корисника/це %{user} | %{title}
495 user_title: Дневник корисника/це %{user}
496 discussion: Дискусија
497 leave_a_comment: Остави коментар
498 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} да бисте оставили коментар'
501 title: Нема таквог уноса у дневнику
502 heading: 'Нема уноса са ID-јем: %{id}'
503 body: Нема уноса у дневнику нити коментара са ID-јем %{id}. Проверите правопис.
504 Можда је веза на коју сте кликнули погрешна.
506 posted_by_html: Поставио корисник %{link_user} у %{created} на %{language_link}.
507 comment_link: Коментариши овај унос
508 reply_link: Пошаљи поруку аутору
510 one: '%{count} коментар'
511 other: '%{count} коментара'
512 no_comments: Нема коментара
513 edit_link: Уреди овај унос
514 hide_link: Сакриј овај унос
515 unhide_link: Откриј овај унос
517 report: Пријавите овај унос
519 comment_from_html: Коментар корисника %{link_user} у %{comment_created_at}
520 hide_link: Сакриј овај коментар
521 unhide_link: Откриј овај коментар
523 report: Пријави овај коментар
525 location: 'Локација:'
530 title: Уноси у дневнику OpenStreetMap-а корисника %{user}
531 description: Недавни уноси у дневнику OpenStreetMap-а корисника %{user}
533 title: Уноси у дневнику OpenStreetMap-а на %{language_name}
534 description: Недавни уноси у дневнику корисника OpenStreetMap-а на %{language_name}
536 title: Уноси у дневнику OpenStreetMap-а
537 description: Недавни уноси у дневнику корисника OpenStreetMap-а
539 button: Прати дискусију
541 button: Прекини праћење дискусије
549 address: Види своју физичку адресу
550 email: Види своју имејл адресу
551 openid: Потврдите ваш налог
552 phone: Види своју број телефона
558 internal_server_error:
559 title: Грешка у апликацији
561 title: Датотека није пронађена
564 heading: Додати корисника %{user} као пријатеља?
565 button: Додај као пријатеља
566 success: '%{name} је сада твој пријатељ.'
567 failed: Не могу да додам %{name} као пријатеља.
568 already_a_friend: Већ сте пријатељ са %{name}.
570 heading: Уклонити %{user} из списка пријатеља?
571 button: Уклони из списка пријатеља
572 success: '%{name} је избачен из пријатеља.'
573 not_a_friend: '%{name} није ваш пријатељ.'
575 search_osm_nominatim:
579 chair_lift: Жичара са седиштима
581 gondola: Кабинска жичара
583 station: Станица жичаре
584 "yes": Ваздушни путеви
588 gate: Аеродромска капија
591 parking_position: Место за паркинг
595 terminal: Аеродромски терминал
597 animal_shelter: Азил за животиње
598 arts_centre: Уметнички центар
604 bicycle_parking: Паркинг за бицикле
605 bicycle_rental: Изнајмљивање бицикала
606 bicycle_repair_station: Станица за поправку бицикла
607 biergarten: Пивница на отвореном
608 blood_bank: Банка крви
609 boat_rental: Услуге изнајмљивања чамаца
611 bureau_de_change: Мењачница
612 bus_station: Аутобуска станица
614 car_rental: Агенција за изнајмљивање аутомобила
615 car_sharing: Краткорочно изнајмљивање аутомобила
616 car_wash: Ауто-перионица
618 charging_station: Станица за пуњење ЕВ
619 childcare: Агенција за чување деце
624 community_centre: Месна заједница
625 conference_centre: Конференцијски центар
627 crematorium: Крематоријум
630 drinking_water: Пијаћа вода
631 driving_school: Ауто-школа
633 fast_food: Брза храна
634 ferry_terminal: Трајектни терминал
635 fire_station: Ватрогасна станица
636 food_court: Пултови са храном
638 fuel: Бензинска станица
642 hunting_stand: Ловачка кула
643 ice_cream: Продавница сладоледа
644 internet_cafe: Интернет кафе
645 kindergarten: Обданиште
646 language_school: Школа за језике
649 marketplace: Зелена пијаца
651 money_transfer: Пренос новца
652 motorcycle_parking: Паркинг за мотоцикле
653 music_school: Музичка школа
654 nightclub: Ноћни клуб
655 nursing_home: Старачки дом
657 parking_entrance: Улаз на паркинг
658 parking_space: Паркинг место
659 payment_terminal: Терминал за плаћање
661 place_of_worship: Верски објекат
663 post_box: Поштанско сандуче
667 public_bath: Јавно купатило
668 public_building: Јавна зграда
669 recycling: Место за рециклажу
673 shower: Јавно купатило
674 social_centre: Друштвени центар
675 social_facility: Социјална заштита
679 telephone: Телефонска говорница
682 townhall: Градска скупштина
683 university: Универзитет
684 vehicle_inspection: Технички преглед
685 vending_machine: Аутомат
686 veterinary: Ветеринарска клиника
687 village_hall: Сеоска месна заједница
688 waste_basket: Корпа за отпатке
689 waste_disposal: Контејнер
690 waste_dump_site: Депонија
691 weighbridge: Теретна вага
694 administrative: Административна граница
695 census: Пописна граница
696 national_park: Национални парк
697 political: Изборна граница
698 protected_area: Заштићено подручје
703 suspension: Висећи мост
716 college: Факултетска зграда
717 commercial: Пословна зграда
718 construction: Зграда у изградњи
719 detached: Издвојена кућа
720 dormitory: Студентски дом
723 farm_auxiliary: Помоћна штала
726 greenhouse: Стакленик
731 houseboat: Кућа на води
733 industrial: Индустријска зграда
734 kindergarten: Зграда вртића
735 manufacture: Зграда фабрике
738 residential: Стамбена зграда
739 retail: Малопродајна радња
743 semidetached_house: Полуиздвојена кућа
744 service: Сервисна зграда
747 static_caravan: Караван
750 train_station: Железничка станица
751 university: Универзитетска зграда
763 confectionery: Кондитор
765 electrician: Електричар
766 electronics_repair: Поправка електронике
770 photographer: Фотограф
771 plumber: Водоинсталатер
775 stonemason: Каменорезац
778 "yes": Занатска радња
780 access_point: Приступна тачка
781 ambulance_station: Хитна помоћ
782 assembly_point: Тачка окупљања
783 defibrillator: Дефибрилатор
784 fire_extinguisher: ПП апарат
785 landing_site: Место за хитно слетање
786 phone: Телефон за хитне случајеве
787 siren: Сирена за узбуну
789 abandoned: Напуштени ауто-пут
790 bridleway: Коњички пут
791 bus_guideway: Трамвајска линија
792 bus_stop: Аутобуска станица
793 construction: Пут у изградњи
795 crossing: Пешачки прелаз
796 cycleway: Бициклистичка стаза
798 emergency_access_point: Прва помоћ
801 living_street: Пешачка зона
804 motorway_junction: Раскрсница
805 motorway_link: Прикључни пут
807 pedestrian: Пешачка стаза
810 primary_link: Главни пут
811 proposed: Пројектовани пут
812 raceway: Тркачка стаза
813 residential: Стамбена улица
814 rest_area: Одмаралиште
816 secondary: Споредни пут
817 secondary_link: Споредни пут
818 service: Приступни пут
819 services: Услуге на ауто-путу
820 speed_camera: Фото-радар
823 street_lamp: Улична светиљка
824 tertiary: Локални пут
825 tertiary_link: Локални пут
827 traffic_mirror: Саобраћајно огледало
828 traffic_signals: Саобраћајна сигнализација
830 trunk_link: Магистрала
831 unclassified: Некласификовани пут
834 aircraft: Историјска летелица
835 archaeological_site: Археолошко налазиште
836 bomb_crater: Историјски кратер од бомбе
837 battlefield: Бојно поље
838 boundary_stone: Гранични камен
839 building: Историјска зграда
841 cannon: Историјски топ
844 city_gate: Градска капија
845 citywalls: Градске зидине
847 heritage: Културно наслеђе
850 memorial: Меморијални споменик
852 mine_shaft: Рударско окно
854 railway: Историјска пруга
855 roman_road: Римски пут
860 wayside_cross: Крајпуташ
861 wayside_shrine: Светилиште покрај пута
863 "yes": Историјска знаменитост
870 brownfield: Запуштена локација
872 commercial: Пословна зона
873 conservation: Заштићено земљиште
874 construction: Градилиште
875 farmland: Обрадиво земљиште
876 farmyard: Сеоско имање
880 greenfield: Неискоришћено земљиште
881 industrial: Индустријска зона
889 recreation_ground: Рекреативна зона
891 reservoir_watershed: Акумулациона вододелница
892 residential: Стамбена зона
893 retail: Трговинска зона
894 village_green: Зелена површина
896 "yes": Употреба земљишта
898 beach_resort: Приобално одмаралиште
899 bird_hide: Осматрачница за птице
900 bowling_alley: Куглана
901 common: Општинско земљиште
903 dog_park: Парк за псе
905 fishing: Место за риболов
906 fitness_centre: Фитнес центар
907 fitness_station: Справе за вежбање
909 golf_course: Терен за голф
910 horse_riding: Услуге јахања коња
913 miniature_golf: Мини-голф
914 nature_reserve: Резерват природе
915 outdoor_seating: Одмориште
917 picnic_table: Сто за ужину
918 pitch: Спортски терен
919 playground: Игралиште
920 recreation_ground: Рекреативна зона
924 sports_centre: Спортски центар
927 track: Атлетска стаза
934 avalanche_protection: Заштита од лавина
936 beehive: Кошница са пчелама
941 clearcut: Целовита сеча
942 communications_tower: Репетитор
948 flagpole: Јарбол за заставу
952 lighthouse: Светионик
956 mineshaft: Рударско окно
957 monitoring_station: Станица за надгледање
958 petroleum_well: Нафтни бунар
961 pumping_station: Црпна станица
963 street_cabinet: Улични орман
967 utility_pole: Бандера
968 watermill: Водени млин
970 water_tower: Водени торањ
974 "yes": Вештачки објекти
976 airfield: Војни аеродром
979 checkpoint: Контролна тачка
983 "yes": Планински прелаз
986 bare_rock: Голи камен
990 cave_entrance: Улаз у пећину
1009 peninsula: Полуострво
1028 wetland: Мочварно подручје
1030 "yes": Природно обележје
1032 accountant: Рачуновођа
1033 administrative: Администрација
1034 advertising_agency: Маркетиншка агенција
1035 architect: Архитекта
1036 association: Удружење
1038 diplomatic: Дипломатска канцеларија
1039 educational_institution: Образовна установа
1040 employment_agency: Агенција за запошљавање
1041 estate_agent: Агенција за некретнине
1042 government: Владина служба
1043 insurance: Агенција за осигурање
1046 ngo: Невладина организација
1048 research: Истраживачка канцеларија
1049 tax_advisor: Порески саветник
1050 telecommunication: Телекомуникациона компанија
1051 travel_agent: Туристичка агенција
1055 archipelago: Архипелаг
1057 city_block: Градски блок
1066 isolated_dwelling: Удаљено пребивалиште
1068 municipality: Општина
1069 neighbourhood: Кварт
1071 postcode: Поштански број
1077 subdivision: Административно подручје
1083 abandoned: Напуштена железница
1084 construction: Железничка пруга у изградњи
1085 disused: Напуштена железница
1086 funicular: Жичана железница
1087 halt: Железничко стајалиште
1088 junction: Железнички чвор
1089 level_crossing: Пружни прелаз
1090 light_rail: Лака железница
1091 miniature: Минијатурна железница
1092 monorail: Пруга са једним колосеком
1093 narrow_gauge: Пруга уског колосека
1094 platform: Железнички перон
1095 preserved: Очувана железница
1096 proposed: Пројектована железница
1098 spur: Огранак железничке пруге
1099 station: Железничка станица
1100 stop: Железничко стајалиште
1102 subway_entrance: Улаз у метро
1103 switch: Железничка скретница
1105 tram_stop: Трамвајско стајалиште
1106 yard: Ранжирна станица
1108 agrarian: Аграрна продавница
1109 alcohol: Продавница алкохолних пића
1110 antiques: Антикварница
1111 appliance: Продавница уређаја
1112 art: Продавница опреме за уметнике
1113 baby_goods: Беби опрема
1114 bag: Продавница кеса
1116 beauty: Козметички салон
1117 beverages: Продавница пића
1118 bicycle: Продавница бицикала
1119 bookmaker: Кладионица
1123 car: Трговац аутомобилима
1124 car_parts: Продавница ауто-делова
1125 car_repair: Ауто-сервис
1126 carpet: Продавница тепиха
1127 charity: Добротворна продавница
1128 cheese: Продавница сира
1129 chemist: Продавница кућне хемије
1133 computer: Продавница рачунара
1134 confectionery: Посластичарница
1135 convenience: Мини-маркет
1136 copyshop: Фотокопирница
1137 cosmetics: Козметичка радња
1138 curtain: Продавница драперија
1141 department_store: Робна кућа
1143 doityourself: Уради сам
1144 dry_cleaning: Хемијско чишћење
1145 e-cigarette: Продавница е-цигарета
1146 electronics: Продавница електронике
1147 erotic: Еротска радња
1148 estate_agent: Агент за некретнине
1149 fabric: Продавница тканине
1150 farm: Пољопривредна апотека
1151 fashion: Продавница модне одеће
1154 food: Продавница хране
1155 funeral_directors: Погребно предузеће
1156 furniture: Продавница намештаја
1157 garden_centre: Вртни центар
1158 gas: Пунионица ТНГ-а
1159 general: Продавница робе широке потрошње
1160 gift: Продавница поклона
1161 greengrocer: Продавница воћа и поврћа
1163 hairdresser: Фризерски салон
1164 hardware: Продавница алата
1165 health_food: Продавница здраве хране
1167 hifi: Продавница аудио-опреме
1168 ice_cream: Сладоледџиница
1169 interior_decoration: Декорација ентеријера
1170 jewelry: Јувелирница
1172 kitchen: Кухињска опрема
1173 laundry: Перионица веша
1178 mobile_phone: Продавница мобилних телефона
1179 motorcycle: Продавница мотоцикала
1180 music: Музичка продавница
1181 musical_instrument: Музички инструменти
1182 newsagent: Новинарница
1184 organic: Продавница здраве хране
1185 outdoor: Продавница опреме за спортове на отвореном
1187 pastry: Посластичарница
1188 pawnbroker: Залагаоничар
1189 perfumery: Парфимерија
1190 pet: Продавница за кућне љубимце
1191 photo: Фотографска радња
1192 seafood: Морски плодови
1193 second_hand: Продавница половне робе
1195 shoes: Продавница обуће
1196 sports: Продавница спортске опреме
1197 stationery: Продавница канцеларијског прибора
1198 supermarket: Супермаркет
1202 ticket: Продавница карата
1203 tobacco: Продавница цигарета
1204 toys: Продавница играчака
1205 travel_agency: Туристичка агенција
1206 tyres: Продавница гума
1207 vacant: Упражњен локал
1208 variety_store: Мешовита роба
1210 video_games: Продавница видео-игара
1211 wholesale: Велепродаја
1215 alpine_hut: Планинарски дом
1216 apartment: Викенд-апартман
1217 artwork: Уметничко дело
1218 attraction: Атракција
1219 bed_and_breakfast: Полупансион
1220 cabin: Туристичка брвнара
1222 caravan_site: Парк за камп приколице
1225 guest_house: Преноћиште
1228 information: Информације
1231 picnic_site: Место за пикник
1232 theme_park: Забавни парк
1233 viewpoint: Видиковац
1236 building_passage: Пролаз између зграда
1237 culvert: Одводни канал
1240 artificial: Вештачки водоток
1241 boatyard: Бродоградилиште
1244 derelict_canal: Суви канал
1249 lock_gate: Врата преводнице
1259 level2: Државна граница
1260 level3: Граница региона
1261 level4: Граница савезне државе
1262 level5: Граница региона
1263 level6: Граница округа
1264 level7: Граница општине/града
1265 level8: Граница града
1266 level9: Граница села
1267 level10: Граница насеља
1269 no_results: Нема резултата
1270 more_results: Више резултата
1274 select_status: Одаберите статус
1275 select_type: Одаберите врсту
1276 select_last_updated_by: Одаберите по кориснику последњег ажурирања
1277 reported_user: Пријављени корисник
1278 not_updated: Није ажурно
1280 search_guidance: 'Претражи проблеме:'
1281 link_to_reports: Прикажи извештаје
1287 user_not_found: Корисник не постоји
1288 issues_not_found: Нема таквих проблема
1291 last_updated: Последње ажурирање
1293 no_reports: Нема пријава
1296 reopen: Поново отвори
1297 read_reports: Прочитај извештаје
1298 new_reports: Нови извештаји
1299 comments_on_this_issue: Коментари на овај проблем
1302 diary_comment: '%{entry_title}, коментар %{comment_id}'
1303 note: 'Белешка #%{note_id}'
1306 comment_created: Ваш коментар је успешно направљен
1309 title_html: Пријави %{link}
1310 missing_params: Није могуће направити нову пријаву
1313 spam_label: Запис овог дневника је/садржи спам
1314 threat_label: Запис овог дневника садржи претњу
1319 spam_label: Профил овог корисника је/садржи непожељан садржај
1320 offensive_label: Профил овог корисника је срамотан/увредљив
1321 threat_label: Профил овог корисника садржи претњу
1322 vandal_label: Овај корисник је вандал
1325 spam_label: Ова белешка је спам
1326 personal_label: Ова напомена садржи личне податке
1327 abusive_label: Ова белешка је увредљива
1330 provide_details: Молимо наведите потребне детаље
1333 alt_text: Логотип OpenStreetMap-а
1337 sign_up: Регистрација
1338 start_mapping: Почни са мапирањем
1343 gps_traces: ГПС трагови
1344 user_diaries: Дневници корисника
1345 edit_with: Уреди помоћу %{editor}
1346 intro_header: Добро дошли на OpenStreetMap!
1347 intro_text: OpenStreetMap је мапа света коју су направили људи попут вас. Слободна
1348 је за коришћење под отвореном лиценцом.
1349 hosting_partners_2024_html: Хостинг пружају %{fastly}, %{corpmembers}, и други
1351 partners_partners: партнери
1352 tou: Услови коришћења
1353 osm_offline: База OpenStreetMap-а је тренутно недоступна док се не заврше неопходни
1354 радови на одржавању.
1355 osm_read_only: Базу OpenStreetMap-а тренутно није могуће мењати док се не заврше
1356 неопходни радови на одржавању.
1359 copyright: Ауторска права
1360 communities: Заједнице
1361 learn_more: Детаљније
1364 diary_comment_notification:
1365 subject: '%{user} је прокоментарисао дневнички запис'
1366 hi: Поздрав, %{to_user},
1367 header: '%{from_user} је прокоментарисао OpenStreetMap дневнички запис под насловом
1369 footer: Можете прочитати коментаре на %{readurl}, прокоментарисати на %{commenturl}
1370 или одговорити на %{replyurl}
1371 message_notification:
1372 hi: Поздрав, %{to_user},
1373 header: '%{from_user} вам посла поруку преко Опенстритмапа под насловом %{subject}:'
1374 footer_html: Такође можете да прочитате поруку на %{readurl} и можете да одговорите
1376 friendship_notification:
1377 hi: Поздрав, %{to_user},
1378 subject: '[OpenStreetMap] %{user} вас је додао као пријатеља'
1379 had_added_you: '%{user} вас је додао као пријатеља на Опенстритмапу.'
1380 see_their_profile: Можете видети његов/њен профил на %{userurl}.
1381 befriend_them: Можете га/је додати и као пријатеља на %{befriendurl}.
1383 hi: Здраво %{to_user},
1384 failed_to_import: 'Увоз није успео. Грешка:'
1385 import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures?uselang=sr-ec
1386 subject: '[OpenStreetMap] GPX увоз није успео'
1388 hi: Здраво %{to_user},
1389 subject: '[OpenStreetMap] GPX увоз је успео'
1391 subject: '[OpenStreetMap] Добро дошли на ОпенСтритМап'
1393 created: Неко (надамо се ти) је управо отворио налог на %{site_url}.
1394 confirm: 'Пре него што ишта урадимо, морамо да потврдимо да је овај захтев дошао
1395 од вас, тако да ако заиста јесте молимо да кликнете на везу испод да бисте
1396 потврдили свој налог:'
1397 welcome: Након што потврдите свој налог, пружићемо Вам неке додатне информације
1400 subject: '[OpenStreetMap] Потврдите Вашу имејл адресу'
1402 hopefully_you: Неко (вероватно ви) желео би да промени имејл адресу са %{server_url}
1404 click_the_link: Ако сте то ви, кликните на везу испод да бисте потврдили измене.
1406 subject: '[OpenStreetMap] Захтев за поништавање лозинке'
1408 hopefully_you: Неко (вероватно ви) затражио је поништавање лозинке за имејл
1409 адресу овог openstreetmap.org налога.
1410 click_the_link: Ако си то ти, кликни на везу испод да поништиш лозинку.
1411 note_comment_notification:
1412 anonymous: Анонимни корисник
1415 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} је коментарисао на једној од Ваших
1417 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} је коментарисао на белешци за
1418 коју сте заинтересовани'
1419 your_note: '%{commenter} је оставио коментар на једну од Ваших белешка на
1420 мапама у близини места %{place}.'
1421 commented_note: '%{commenter} је оставио коментар на белешки мапе коју сте
1422 Ви коментарисали. Белешка је у близини места %{place}.'
1424 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} је разрешио једну од Ваших белешки'
1425 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} је разрешио белешку за коју сте
1427 your_note: '%{commenter} је разрешио једну од Ваших белешки на мапи у близини
1429 commented_note: '%{commenter} је разрешио белешку мапе коју сте коментарисали.
1430 Белешка је у близини места %{place}.'
1432 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} је реактивирао једну од Ваших белешки'
1433 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} је реактивирао белешку за коју
1435 your_note: '%{commenter} је реактивирао једну од Ваших белешки мапе у близини
1437 commented_note: '%{commenter} је реактивирао белешку мапе коју сте коментарисали.
1438 Белешка је у близини места %{place}.'
1439 details: Одговорите или сазнајте више о белешци на %{url}.
1440 changeset_comment_notification:
1441 hi: Поздрав, %{to_user},
1443 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} је коментарисао о једном од Ваших
1445 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} је коментарисао о чејнџсету за
1446 који сте заинтересовани'
1447 your_changeset: '%{commenter} је оставио коментар на једном од Ваших чејнџсетова
1449 commented_changeset: '%{commenter} је у %{time} оставио коментар на чејнџсету
1450 мапе који надгледате и који је направио %{changeset_author}'
1451 partial_changeset_with_comment: са коментаром „%{changeset_comment}”
1452 partial_changeset_without_comment: без коментара
1453 details: Одговорите или сазнајте више о сетовима промена на %{url}.
1454 unsubscribe: Можете одјавити обавештења овог скупа измена на %{url}.
1457 heading: Проверите Ваш имејл!
1458 introduction_1: Послали смо ти е-писмо за потврду.
1459 introduction_2: Потврди свој налог тако што ћеш кликнути на везу у имејлу и
1460 моћи ћеш да почнеш са цртањем карте.
1461 press confirm button: Притисните дугме за потврду да бисте активирали налог.
1463 success: Ваш налог је потврђен. Хвала вам на упису!
1464 already active: Овај налог је већ потврђен.
1465 unknown token: Тај код за потврду је истекао или не постоји.
1466 click_here: кликните овде
1468 failure: Корисник %{name} није пронађен.
1470 heading: Потврда промене имејл адресе
1471 press confirm button: Кликните на дугме за потврду да бисте потврдили Вашу нову
1474 success: Промена ваше е-адресе је потврђенаǃ
1475 failure: Е-адреса с овим новчићем је већ потврђена.
1476 unknown_token: Вредност кода за потврду је истекла или тај код не постоји.
1480 messages: Имате %{new_messages} и %{old_messages}
1482 one: '%{count} нова порука'
1483 few: '%{count} нове поруке'
1484 other: '%{count} нових порука'
1486 one: '%{count} стара порука'
1487 other: '%{count} старих порука'
1488 no_messages_yet_html: Још увек немате порука. Зашто не бисте ступили у контакт
1489 с %{people_mapping_nearby_link}?
1490 people_mapping_nearby: маперима у вашој околини
1498 unread_button: Означи као непрочитано
1499 read_button: Означи као прочитано
1500 destroy_button: Обриши
1502 title: Пошаљи поруку
1503 send_message_to_html: Пошаљи нову поруку за %{name}
1504 back_to_inbox: Назад на примљене
1506 message_sent: Порука је послата.
1507 limit_exceeded: Недавно сте послали много порука. Сачекајте неко време пре него
1508 покушавате да пошаљете још неку.
1510 title: Нема такве поруке
1511 heading: Нема такве поруке
1512 body: Нажалост, нема поруке с тим ИБ.
1516 one: Имате %{count} послату поруку
1517 other: Имате %{count} послате поруке
1518 no_sent_messages_html: Још увек немате послатих порука. Зашто не бисте ступили
1519 у контакт с %{people_mapping_nearby_link}?
1520 people_mapping_nearby: маперима у вашој околини
1522 title: Пригушене поруке
1524 wrong_user: Пријављени сте као %{user}, али порука на коју сте желели да одговорите
1525 није послата том кориснику. Пријавите се као исправан корисник да бисте одговорили.
1527 title: Прочитај поруку
1528 reply_button: Одговори
1529 unread_button: Означи као непрочитано
1530 destroy_button: Обриши
1532 wrong_user: Пријављени сте као %{user}, али порука коју сте желели да прочитате
1533 није послата том кориснику. Пријавите се као исправан корисник да бисте је
1535 sent_message_summary:
1536 destroy_button: Обриши
1540 muted_messages: Пригушене поруке
1542 as_read: Порука је означена као прочитана
1543 as_unread: Порука је означена као непрочитана
1545 destroyed: Порука је обрисана
1548 title: Повратак лозинке
1549 heading: Заборавили сте лозинку?
1550 email address: Имејл адреса
1551 new password button: Поништи лозинку
1552 help_text: Унесите е-адресу коју сте унели при упису, а ми ћемо вам послати
1553 везу помоћу које можете да поништите лозинку.
1555 title: Поништи лозинку
1556 heading: Поништавање лозинке за %{user}
1557 reset: Поништи лозинку
1558 flash token bad: Такав новчић није пронађен. Проверите адресу.
1560 flash changed: Ваша лозинка је промењена.
1563 title: Моја подешавања
1564 preferred_editor: Жељени уређивач
1565 preferred_languages: Жељени језици
1566 edit_preferences: Уреди подешавања
1568 title: Моја подешавања
1569 save: Сачувај подешавања
1571 update_success_flash:
1572 message: Подешавања сачувана.
1576 save: Ажурирај профил
1580 gravatar: Користи Граватар
1581 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar?uselang=sr
1582 disabled: Граватар је онемогућен.
1583 enabled: Приказ Вашег Граватара је омогућен.
1584 new image: Додај слику
1585 keep image: Задржи тренутну слику
1586 delete image: Уклони тренутну слику
1587 replace image: Замени тренутну слику
1588 image size hint: (квадратне слике од барем 100×100 пиксела раде најбоље)
1589 home location: Место становања
1590 no home location: Нисте унели место становања.
1591 update home location on click: Ажурирати место становања када кликнем на мапу?
1594 undelete: Поништи брисање
1596 success: Профил ажуриран.
1601 email or username: Имејл адреса или корисничко име
1603 remember: Запамти ме
1604 lost password link: Заборавили сте лозинку?
1605 login_button: Пријави ме
1606 register now: Отворите налог
1607 with external: или се пријавите путем треће стране
1609 auth failure: Није могуће пријавити се са тим детаљима.
1613 logout_button: Одјави ме
1620 subheading: Поднаслов
1622 second: Друга ставка
1626 alt: Алтернативни текст
1632 older: Старији коментари
1633 newer: Новији коментари
1635 older: Старији уноси
1638 older: Старији трагови
1639 newer: Новији трагови
1642 used_by_html: '%{name} обезбеђује картографске податке хиљадама сајтова, мобилних
1643 апликација и уређаја'
1644 lede_text: OpenStreetMap је направила заједница картографа који додавају и одржавају
1645 податке о путевима, стазама, кафићима, железничким станицама и многим другим
1646 објектима широм света.
1647 local_knowledge_title: Локално знање
1648 local_knowledge_html: OpenStreetMap придаје значај локалном знању. Учесници
1649 користе снимке из ваздуха, GPS уређаје и обичне теренске мапе у циљу провере
1650 исправности и ажурности OSM-а.
1651 community_driven_title: Заједница је покретач
1652 community_driven_osm_foundation: OSM фондација
1653 open_data_title: Отворени подаци
1654 legal_title: Правни аспекти
1656 Овим сајтом и многим другим сродним сервисима управља
1657 %{openstreetmap_foundation_link} (OSMF)
1658 а у име заједнице. Коришћење OSMF сервиса предмет је наших %{terms_of_use_link}, %{aup_link} и %{privacy_policy_link}.
1659 legal_1_1_openstreetmap_foundation: OpenStreetMap фондација
1660 legal_1_1_terms_of_use: услова коришћења
1661 legal_1_1_aup: политике прихватљиве употребе
1662 legal_1_1_privacy_policy: политике приватности
1663 partners_title: Партнери
1665 title: Ауторска права и лиценца
1667 title: О овом преводу
1668 html: У случају неслагања између преведене странице и %{english_original_link},
1669 енглеска страница има примат
1670 english_link: енглеског оригинала
1672 title: О овој страници
1673 html: Тренутно посматрате енглеско издање странице о ауторским правима. Можете
1674 се вратити на %{native_link} ове странице или једноставно заборавите на
1675 ауторска права и %{mapping_link}.
1676 native_link: српско издање
1677 mapping_link: почни с уређивањем карте
1679 introduction_2_html: Можете да умножавате, делите, преносите и прилагођавате
1680 наше податке, све док наводите OpenStreetMap и њене уреднике. Ако желите
1681 да мењате и дограђујете наше податке, можете их делити само под истом лиценцом.
1682 Овај %{legal_code_link} наводи Ваша права и обавезе.
1683 introduction_2_legal_code: правни текст
1684 introduction_3_html: Наша документација је доступна под лиценцом %{creative_commons_link}
1686 introduction_3_creative_commons: Creative Commons Ауторство-Делити под истим
1688 credit_title_html: Како да наведете OpenStreetMap
1689 credit_1_html: 'Када користите податке са OpenStreetMap-а, захтевамо да урадите
1691 credit_3_attribution_guidelines: Смернице за приписивање
1692 attribution_example:
1693 alt: Пример како да наведете Опенстритмап на некој страници
1694 title: Пример за навођење
1695 more_title_html: Више о
1696 contributors_title_html: Наши сарадници
1697 contributors_intro_html: |-
1698 У нашем пројекту учествује на хиљаде појединаца. Користимо и
1699 податке с отвореном лиценцом од државних картографских установа
1700 и других извора, међу којима су:
1701 contributors_at_austria: Аустрија
1702 contributors_au_australia: Аустралија
1703 contributors_au_cc_licence: Creative Commons Ауторство 4.0 међународна (CC
1705 contributors_ca_canada: Канада
1706 contributors_cz_czechia: Чешка
1707 contributors_cz_cc_licence: Creative Commons Ауторство 4.0 међународна (CC
1709 contributors_fi_finland: Финска
1710 contributors_fr_france: Француска
1711 contributors_hr_croatia: Хрватска
1712 contributors_nl_netherlands: Холандија
1713 contributors_nz_new_zealand: Нови Зеланд
1714 contributors_rs_serbia: Србија
1715 contributors_rs_rgz: Републички геодетски завод
1716 contributors_si_slovenia: Словенија
1717 contributors_es_spain: Шпанија
1718 contributors_za_south_africa: Јужна Африка
1719 contributors_gb_united_kingdom: Уједињено Краљевство
1720 contributors_2_contributors_page: доприносиоци
1721 contributors_footer_2_html: Укључивањем података у OpenStreetMap не значи
1722 да изворни власник података подржава OpenStreetMap, обезбеђује било какву
1723 гаранцију или прихвата одговорност.
1724 infringement_title_html: Кршење ауторских права
1725 infringement_1_html: OSM сарадници се подсећају да никад не додају податке
1726 из извора заштићених ауторским правима (нпр. Гугл мапе или штампане карте)
1727 без изричите дозволе носиоца ауторских права.
1728 trademarks_title: Заштитни знаци
1729 trademarks_1_1_trademark_policy: Робне марке
1731 js_1: Користите прегледач који не подржава јаваскрипт или сте га онемогућили.
1732 js_2: OpenStreetMap користи јаваскрипт за приказивање мапа.
1734 copyright: Ауторска права Опенстритмап и доприносиоци, под отвореном лиценцом
1735 remote_failed: Уређивање није успело. Проверите да ли је JOSM или Merkaartor
1736 учитан и да је могућност даљинског управљања омогућена
1738 not_public: Нисте подесили да ваше измене буду јавне.
1739 not_public_description_html: Не можете уређивати мапу све док то не урадите.
1740 Можете подесити да ваше измене буду јавне с %{user_page}.
1741 user_page_link: корисничке странице
1742 anon_edits_link_text: Сазнајте зашто је то случај.
1743 id_not_configured: iD није конфигурисан
1746 manually_select: Ручно изаберите другу област
1749 advice: 'Ако буде проблема при извозу, послужите се неким од доленаведених
1751 body: 'Ова област је превелика за извоз у XML формату. Увећајте приказ, изаберите
1752 мању област или користите један од следећих извора за групно преузимање
1756 description: Редовно ажурирани примерци целе базе OpenStreetMap-а
1758 title: API Overpass-а
1759 description: Преузмите овај оквир са пресликане копије базе OpenStreetMap-а
1761 title: Преузимања која омогућава Geofabrik
1762 description: Редовно ажурирани исечци континената, земаља и изабраних градова
1765 description: Додатни извори наведени на викију OpenStreetMap-а
1766 export_button: Извези
1768 title: Пријави проблем / Поправи карту
1770 title: Како да помогнем
1772 title: Прикључи се заједници
1773 explanation_html: Ако приметите проблем са подацима на нашој мапи (нпр.
1774 одсуство пута или адресе) најбољи начин је да се придружите заједници
1775 OpenStreetMap и самостално додате или исправите податке.
1779 title: Тражење помоћи
1780 introduction: ОпенСтритМап има неколико извора за учење о пројекту, који питају
1781 и одговарају на питања, и заједнички расправљају и документују картографске
1785 title: Добро дошли на OpenStreetMap
1786 description: Почни са овим брзим водичем који покрива основе ОпенСтритМапа
1788 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Sr:Beginners%27_guide
1789 title: Водич за почетничке
1790 description: Водич за почетнике
1792 title: Форум заједнице
1794 title: Дописне листе
1795 description: Поставите питање или дискутујте о питањима од значаја која се
1796 тичу широког спектра тематских или регионалних мејлинг листа.
1799 description: Интерактивно ћаскање на много различитих језицима и на многе
1803 description: Помоћ за компаније и организације које прелазе на мапе засноване
1804 на OpenStreetMap-у и другим алаткама.
1806 title: За организације
1808 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Sr:Main_Page
1809 title: OpenStreetMap вики
1810 description: Претражи вики за детаљнију OpenStreetMap документаацију.
1814 search_results: Резултати претраге
1818 get_directions_title: Пронађите навигацију између две тачке
1821 where_am_i: Где је ово?
1822 where_am_i_title: Установите тренутну локацију помоћу претраживача
1828 main_road: Главни пут
1830 primary: Магистрални пут
1831 secondary: Споредни пут
1832 unclassified: Локални пут
1834 bridleway: Коњичка стаза
1835 cycleway: Бициклистичка стаза
1836 cycleway_national: Национална бициклистичка стаза
1837 cycleway_regional: Регионална бициклистичка стаза
1838 cycleway_local: Локална бициклистичка стаза
1839 footway: Пешачка стаза
1840 rail: Железничка пруга
1842 subway: Подземна железница
1845 trolleybus: Тролејбус
1848 chair_lift: Жичара са седиштима
1849 runway: Аеродромска писта
1850 taxiway: Рулна стаза
1851 apron: Аеродромски перон
1852 admin: Административна граница
1864 resident: Стамбено подручје
1865 retail: Малопродајно подручје
1866 industrial: Индустријско подручје
1867 commercial: Пословно подручје
1870 reservoir: Резервоар
1873 brownfield: Грађевинско земљиште
1876 pitch: Спортско игралиште
1877 centre: Спортски центар
1879 reserve: Резерват природе
1880 military: Војно подручје
1882 university: Универзитет
1884 building: Значајна зграда
1885 station: Железничка станица
1888 tunnel: Испрекидан оквир – тунел
1889 bridge: Црни оквир – мост
1890 private: Приватни посед
1891 destination: Приступ одредишту
1892 construction: Путеви у изградњи
1893 bus_stop: Аутобуска станица
1894 bicycle_shop: Продавница бицикала
1895 bicycle_rental: Изнајмљивање бицикала
1896 bicycle_parking: Паркинг за бицикле
1897 bicycle_parking_small: Мали паркинг за бицикле
1901 introduction: Добро дошли на OpenStreetMap, бесплатну изменљиву карту света.
1902 Сада кад сте се пријавили, спремни сте да почнете са картографијом. Ево га
1903 брзи водич са најбитнијим стварима које је потребно знати.
1905 title: Шта је на карти
1907 title: Основни картографски термини
1908 paragraph_1: ОпенСтритМап има свој жаргон. Ево пар кључних речи које могу
1913 automated_edits: Аутоматизоване измене
1914 start_mapping: Почни са цртањем карте
1916 title: Немаш времена да уредиш? Додај белешку!
1917 para_1: Ако хоћеш нешто ситно да поправиш а немаш времена да се пријавиш или
1918 да научиш да уређујеш, једноставно додај белешку.
1922 title: Локални огранци
1927 private: Приватни (приказује се као анонимне, непоређане тачке)
1928 public: Јавни (приказани у списку трагова и као јавне, непоређане тачке)
1929 trackable: Може се пратити (приказује се као анонимне, поређане и датиране тачке)
1930 identifiable: Може се препознати (приказано у списку трагова као јавне, поређане
1933 upload_trace: Отпреми GPS траг
1934 visibility_help: шта ово значи?
1935 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=sr-ec
1937 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload?uselang=sr-ec
1939 upload_trace: Отпремање ГПС трага
1940 trace_uploaded: GPX датотека је отпремљена и чека убацивање у базу. Ово обично
1941 траје око пола сата, након чега ћете добити обавештење о завршетку.
1943 one: '%{count} траг чека на отпремање. Молимо вас да сачекате окончање преноса
1944 пре него што отпремите друге. Тиме нећете оптеретити сервер другим корисницима.'
1945 other: '%{count} трага чекају на отпремање. Молимо вас да сачекате окончање
1946 преноса пре него што отпремите друге. Тиме нећете оптеретити сервер другим
1950 title: Уређивање трага %{name}
1951 heading: Уређивање трага %{name}
1952 visibility_help: шта ово значи?
1953 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=sr-ec
1955 updated: Траг је ажуриран
1957 title: Преглед трага %{name}
1958 heading: Преглед трага %{name}
1960 filename: 'Назив датотеке:'
1962 uploaded: 'Отпремљено:'
1964 start_coordinates: 'Почетна координата:'
1965 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
1969 description: 'Опис:'
1972 edit_trace: Уреди овај траг
1973 delete_trace: Обриши овај траг
1974 trace_not_found: Траг није пронађен.
1975 visibility: 'Видљивост:'
1976 confirm_delete: Избрисати овај траг?
1980 one: '%{count} чвор'
1981 other: '%{count} чвора'
1983 trace_details: Погледајте детаље о трагу
1984 view_map: Погледај карту
1985 edit_map: Уреди мапу
1987 identifiable: МОЖЕ СЕ ПРЕПОЗНАТИ
1989 trackable: МОЖЕ СЕ ПРАТИТИ
1991 public_traces: Јавни ГПС трагови
1992 public_traces_from: Јавни GPS трагови корисника %{user}
1993 description: Претражите недавне аплоуде GPS путева
1994 tagged_with: ' означени са %{tags}'
1995 empty_title: Нема ништа
1996 wiki_page: вики страница
1997 upload_trace: Отпреми траг
1998 my_traces: Моји трагови
2000 scheduled_for_deletion: Траг постављен за брисање
2002 message: Систем за отпремање GPX датотека тренутно није доступан
2004 heading: GPX остава је ван мреже
2005 message: GPX остава и отпремање тренутно нису доступни.
2007 title: OpenStreetMap GPS трасе
2009 description_with_count:
2010 one: GPX датотека са %{count} тачком од %{user}
2011 other: GPX датотека са %{count} тачака од %{user}
2012 description_without_count: GPX датотека од %{user}
2014 permission_denied: Немате дозволу да приступите тој радњи
2016 cookies_needed: Изгледа да сте онемогућили колачиће. Омогућите их пре него што
2019 blocked_zero_hour: Имате хитну поруку на веб-сајту OpenStreetMap. Морате прочитати
2020 поруку пре него што можете да чувате своје измене.
2021 blocked: Ваш приступ АПИ-ју је блокиран. Пријавите се да сазнате више.
2022 need_to_see_terms: Ваш приступ АПИ-ју је привремено укинут. Пријавите се да
2023 бисте погледали услове уређивања. Не морате да их прихватите, већ само да
2026 account_settings: Подешавња налога
2027 muted_users: Пригушени корисници
2029 openid_login_button: Настави
2031 title: Пријавити се са OpenID
2032 alt: Логотип OpenID-а
2034 title: Пријава преко Google-а
2037 title: Пријавити се са Facebook-ом
2038 alt: Логотип Фејсбука
2040 title: Пријава преко Microsoft-а
2041 alt: Логотип Microsoft-а
2043 title: Пријава коришћењем GitHub-а
2044 alt: Логотип GitHub-а
2046 title: Пријава преко Википедије
2047 alt: Логотип Википедије
2050 missing: Нисте дозволили приступ апликације овом одељењу
2051 oauth2_applications:
2054 permissions: Дозволе
2058 confirm_delete: Обриши ову апликацију?
2062 permissions: Дозволе
2063 oauth2_authorizations:
2068 title: Дошло је до грешке
2069 oauth2_authorized_applications:
2071 application: Апликација
2072 permissions: Дозволе
2076 no_auto_account_create: Нажалост, тренутно нисмо у могућности да отворимо нови
2080 header: Слободно и изменљиво.
2081 paragraph_1: За разлику од других мапа, OpenStreetMap-е употпуности праве
2082 људи као Ви. И слободна је за све да је поправљају, ажурирају, преузимају
2084 welcome: Добро дошли на OpenStreetMap
2085 display name description: Јавно приказано корисничко име. Касније га можете
2086 променити у поставкама.
2088 privacy_policy: политика приватности
2089 tou: услови коришћења
2090 continue: Отвори налог
2091 terms accepted: Хвала вам што прихватате нове услове уређивања.
2093 privacy_policy: политика приватности
2094 consider_pd: јавно власништво
2096 use external auth: или се региструјте путем треће стране
2100 read_ct: Прочитао сам и прихватам горе наведене услове
2101 read_tou: Прочитао сам и прихватам Услове коришћења
2102 consider_pd: Према горенаведеном, сматрам да моји доприноси припадају јавном
2104 consider_pd_why: шта је ово?
2105 guidance_info_html: 'Информације за разумевање ових услова: a %{readable_summary_link}
2106 и %{informal_translations_link}'
2107 readable_summary: сумарум
2108 informal_translations: неформални преводи
2110 declined: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=sr-ec
2112 you need to accept or decline: Молимо вас да прочитате уговор пре него што га
2114 legale_select: 'Изаберите земљу пребивалишта:'
2118 rest_of_world: Остатак света
2119 terms_declined_flash:
2120 terms_declined_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=sr-ec
2122 title: Нема таквог корисника
2123 heading: Корисник %{user} не постоји
2124 body: Не постоји корисник с именом %{user}. Проверите исправност уписа или везе
2128 my diary: Мој дневник
2129 my edits: Моје измене
2130 my traces: Моји трагови
2131 my notes: Моје белешке
2132 my messages: Моје поруке
2133 my profile: Мој профил
2134 my settings: Моје поставке
2135 my comments: Моји коментари
2136 my_preferences: Моја подешавања
2138 blocks on me: Мени забрањено
2139 blocks by me: Моје забране
2140 edit_profile: Уреди профил
2141 send message: Пошаљи поруку
2145 notes: Белешке на карти
2146 remove as friend: Избаци из пријатеља
2147 add as friend: Додај пријатеља
2148 mapper since: 'Картограф од:'
2149 ct status: 'Услови за учешће:'
2150 ct undecided: Неодлучено
2151 ct declined: Одбијено
2152 email address: 'Имејл адреса:'
2153 created from: 'Направљено из:'
2155 spam score: 'Оцена спама:'
2157 administrator: Овај корисник је администратор
2158 moderator: Овај корисник је уредник
2160 administrator: Додели овлашћења администратора
2161 moderator: Додели овлашћења уредника
2163 administrator: Опозови овлашћења администратора
2164 moderator: Опозови овлашћења уредника
2165 block_history: Активне блокаде
2166 moderator_history: Извршене блокаде
2167 revoke_all_blocks: Опозови све блокаде
2169 create_block: Блокирај корисника
2170 activate_user: Активирај корисника
2171 confirm_user: Потврди овог корисника
2172 hide_user: Сакриј корисника
2173 unhide_user: Откриј корисника
2174 delete_user: Избриши корисника
2176 report: Пријави овог корисника
2178 flash success: Све ваше измене су сада јавне. Дозвољено вам је уређивање.
2182 summary_html: '%{name} направљено од %{ip_address} дана %{date}'
2183 summary_no_ip_html: '%{name} направљено %{date}'
2184 empty: Није пронађен ниједан корисник
2186 confirm: Потврди изабране кориснике
2187 hide: Сакриј изабране кориснике
2189 title: Суспендован налог
2190 heading: Суспендован налог
2192 automatically_suspended: Жао нам је, Ваш налог је аутоматски суспендован због
2195 connection_failed: Повезивање до аутентификационог провајдера неуспешно
2196 invalid_credentials: Невалидни аутентификациони акредитиви
2197 no_authorization_code: Нема кода ауторизације
2198 unknown_signature_algorithm: Непознат потписни алгоритам
2199 invalid_scope: Невалидан опсег
2201 heading: Ваш ID још увек није повезан са налогом OpenStreetMap.
2203 Ако сте нови у OpenStreetMap, молимо да направите нови налог
2204 коришћењем доњег обрасца.
2206 Ако већ имате налог, можете да се пријавите на свој налог
2207 коришћењем свог корисничког имена и лозинке, а потом да га повежете
2208 са својим ID-ом у корисничким подешавањима.
2211 not_a_role: „%{role}“ није исправна улога.
2212 already_has_role: Корисник већ има улогу %{role}.
2213 doesnt_have_role: Корисник нема улогу %{role}.
2215 are_you_sure: Желите ли да доделите улогу „%{role}“ кориснику %{name}?
2217 are_you_sure: Желите ли да одузмете улогу „%{role}“ од корисника %{name}?
2220 non_moderator_update: Морате бити уредник да бисте постављали или ажурирали
2222 non_moderator_revoke: Морате бити уредник да бисте укинули блокаду.
2224 sorry: Корисничка блокада с ИБ %{id} није пронађена.
2225 back: Назад на индекс
2227 title: Блокирање %{name}
2228 heading_html: Блокирање %{name}
2229 period: Колико дуго ће корисник бити блокиран од АПИ-ја, почев од сада.
2231 title: Уређивање блокаде за %{name}
2232 heading_html: Уређивање блокаде за %{name}
2233 period: Колико дуго ће корисник бити блокиран од АПИ-ја, почев од сада.
2235 block_period: Период блокаде мора бити једна од вредности из падајућег списка.
2237 flash: Блокирај корисника %{name}.
2239 only_creator_can_edit: Само уредник који је направио ову блокаду може да је
2241 success: Блокада је ажурирана.
2243 title: Корисничке блокаде
2244 heading: Листа корисничких блокада
2245 empty: Није направљена ниједна блокада.
2247 heading_html: Опозивање свих блокада на %{block_on}
2248 flash: Све активне блокаде су опозване.
2250 time_future_html: Завршава се у %{time}.
2251 until_login: Активно све док се корисник не пријави.
2252 time_future_and_until_login_html: Завршава у %{time} и након што се корисник
2254 time_past_html: Завршено пре %{time}.
2258 other: '%{count} часа'
2260 title: Блокаде за %{name}
2261 heading_html: Листа блокада за %{name}
2262 empty: '%{name} још није био блокиран/а.'
2264 title: Блокаде од %{name}
2265 heading_html: Листа блокада од %{name}
2266 empty: '%{name} још увек није блокирао никога.'
2268 title: '%{block_on} је блокиран/а од %{block_by}'
2269 heading_html: '%{block_on} је блокиран/а од %{block_by}'
2270 created: 'Направљено:'
2271 duration: 'Трајање:'
2275 confirm: Јесте ли сигурни?
2276 reason: 'Разлог за блокирање:'
2277 revoker: 'Опозивалац:'
2278 needs_view: Корисник мора да се пријави да би блокада била уклоњена.
2280 not_revoked: (није опозвано)
2284 display_name: Блокирани корисник
2285 creator_name: Творац
2286 reason: Разлози за блокирање
2288 revoker_name: Опозвао
2291 title: Пригушени корисници
2296 send_message: Пошаљи поруку
2299 title: Белешке послао или коментарисао %{user}
2300 heading: Белешке корисника %{user}
2301 subheading_html: Белешке %{submitted} или %{commented} %{user}
2302 no_notes: Нема белешки
2306 created_at: Направљено
2307 last_changed: Последња промена
2309 title: Белешкаː %{id}
2311 open_title: Нерешена белешка бр. %{note_name}
2312 closed_title: Решена белешка бр. %{note_name}
2313 hidden_title: Скривена белешка бр. %{note_name}
2314 event_opened_by_html: Направио %{user} %{time_ago}
2315 report: пријави ову белешку
2316 anonymous_warning: Ова белешка садржи коментаре анонимних корисника које би
2317 требало посебно проверити.
2320 reactivate: Поново покрени
2321 comment_and_resolve: Коментариши и разреши
2322 comment: Коментариши
2325 intro: Наишли сте на грешку или нешто недостаје? Обавестите друге картографе
2326 како бисмо решили проблем. Преместите маркер на исправно место и напишите
2328 advice: Ваша белешка је јавна и може се користити за ажурирање карте, па не
2329 уносите личне податке, податке који садрже ауторска права или податке из листинга.
2332 showing_page: Страница %{page}
2341 short_link: Кратка веза
2344 custom_dimensions: Постави посебне димензије
2348 short_url: Скраћени URL
2349 include_marker: Укључи и ознаку
2350 center_marker: Центрирај карту на ознаку
2351 paste_html: Налепи HTML да га уградиш у веб страницу
2352 view_larger_map: Погледај већу карту
2353 only_standard_layer: Само стандардни лејер може да се извезе као слика
2355 report_problem: Пријави проблем
2358 tooltip: Легенда карте
2359 tooltip_disabled: Легенда није доступна само за овај лејер
2365 title: Прикажи моју позицију
2367 standard: Стандардна
2368 cycle_map: Бициклистичка мапа
2369 transport_map: Саобраћајна мапа
2372 header: Слојеви карте
2373 notes: Белешке на карти
2375 gps: Јавне GPS трасе
2376 overlays: Омогући преклапање за тражење грешака на карти
2378 openstreetmap_contributors: OpenStreetMap сарадници
2379 make_a_donation: Донација
2380 website_and_api_terms: Веб-сајт и API услови
2382 edit_tooltip: Уредите мапу
2383 edit_disabled_tooltip: Увећајте приказ да бисте уредили мапу
2384 createnote_tooltip: Додај белешку на карту
2385 createnote_disabled_tooltip: Увећај да додаш белешку на карту
2386 map_notes_zoom_in_tooltip: Увећај да видиш белешке на карти
2387 map_data_zoom_in_tooltip: Увећај да видиш податке са карте
2388 queryfeature_tooltip: Информације о објектима
2389 queryfeature_disabled_tooltip: Зумирај на информације о објектима
2390 edit_help: Помери карту и увећај на место које хоћеш да уредиш, затим кликни овде.
2394 fossgis_osrm_bike: Бицикл (OSRM)
2395 fossgis_osrm_car: Аутомобилом (OSRM)
2396 fossgis_osrm_foot: Пешке (OSRM)
2397 graphhopper_bicycle: Бициклом (GraphHopper)
2398 graphhopper_car: Ауто (GraphHopper)
2399 graphhopper_foot: Пешке (GraphHopper)
2404 no_route: Није могуће пронаћи руту између та два места.
2405 no_place: Није могуће пронаћи „%{place}”.
2407 continue_without_exit: Наставите на %{name}
2408 slight_right_without_exit: Мало удесно у %{name}
2409 offramp_right_with_name: Идите на рампу десно, на %{name}
2410 onramp_right_without_exit: Скрените десно на рампи, на %{name}
2411 endofroad_right_without_exit: На крају цесте скрените десно, на %{name}
2412 merge_right_without_exit: Укључите се десно, на %{name}
2413 fork_right_without_exit: На рачвању скрените десно, на %{name}
2414 turn_right_without_exit: Скрените десно у %{name}
2415 sharp_right_without_exit: Нагло удесно у %{name}
2416 uturn_without_exit: Полукружно окретање дуж %{name}
2417 sharp_left_without_exit: Нагло улево у %{name}
2418 turn_left_without_exit: Скрените лево у %{name}
2419 offramp_left_with_name: Идите на рампу лево, на %{name}
2420 onramp_left_without_exit: Скрените лево на рампи, на %{name}
2421 endofroad_left_without_exit: На крају цесте скрените лево, на %{name}
2422 merge_left_without_exit: Укључите се лево, на %{name}
2423 fork_left_without_exit: На рачвању скрените лево, на %{name}
2424 slight_left_without_exit: Мало улево у %{name}
2425 via_point_without_exit: (преко тачке)
2426 follow_without_exit: Пратите %{name}
2427 roundabout_without_exit: На кружном току изађите на %{name}
2428 leave_roundabout_without_exit: Напустите кружни ток – %{name}
2429 stay_roundabout_without_exit: Останите на кружном току – %{name}
2430 start_without_exit: Почните од %{name}
2431 destination_without_exit: Стигните на одредиште
2432 against_oneway_without_exit: Идите једносмерном на %{name}
2433 end_oneway_without_exit: Крај једносмерне на %{name}
2434 roundabout_with_exit: На кружном току изаберите излаз %{exit} на %{name}
2436 courtesy: Путању је омогућио %{link}
2453 nothing_found: Нема објеката у близини
2454 error: 'Грешка при повезивању са %{server}: %{error}%{error}'
2455 timeout: Истекло је време за повезивање са %{server}
2457 directions_from: Упути одавде
2458 directions_to: Упути довде
2459 add_note: Додај белешку овде
2460 show_address: Прикажи адресу
2461 query_features: Одлике упита
2462 centre_map: Центрирај мапу овде
2465 heading: Уреди редакцију
2466 title: Уређивање редакције
2468 empty: Нема редакција.
2469 heading: Списак редакција
2470 title: Списак редакција
2472 heading: Унесите податке за нову редакцију
2473 title: Прављење нове редакције
2475 description: 'Опис:'
2476 heading: Приказ редакције „%{title}“
2477 title: Приказ редакције
2479 edit: Уреди ову редакцију
2480 destroy: Уклони ову редакцију
2481 confirm: Јесте ли сигурни?
2483 flash: Редакција је направљена.
2485 flash: Промене су сачуване.
2487 not_empty: Редакција није празна. Поништите редиговање свих верзија које припадају
2488 овој редакцији пре него што је уклоните.
2489 flash: Редакција је уклоњена.
2490 error: Дошло је до грешке при уклањању редакције.
2492 leading_whitespace: има размак на почетку
2493 trailing_whitespace: има размак на крају
2494 invalid_characters: садржи неважеће знаке
2495 url_characters: садржи посебне знакове у URL адреси (%{characters})