1 # Messages for Breton (brezhoneg)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Adriendelucca
22 friendly: '%e %B %Y da %H:%M'
25 prompt: Dibab ur restr
28 create: Kas un evezhiadenn
33 create: Ouzhpennañ un evezhiadenn
40 create: En em enskrivañ
43 create: Krouiñ ar skridaozadenn
44 update: Enrollañ ar skridaozadenn
47 update: Enrollañ ar c'hemmoù
49 create: Krouiñ ur stankadur
50 update: Hizivaat ar stankadur
54 invalid_email_address: ne ziskouez ket bezañ ur chomlec'h postel mat
55 email_address_not_routable: n'haller ket routañ
57 acl: Listenn kontroll moned
58 changeset: Hollad cheñchamantoù
59 changeset_tag: Tikedenn an hollad cheñchamantoù
61 diary_comment: Evezhiadenn an deizlevr
62 diary_entry: Enmoned en deizlevr
68 node_tag: Tikedenn ar skoulm
71 old_node_tag: Tikedenn ar skoulm kozh
72 old_relation: Darempred kozh
73 old_relation_member: Ezel an darempred kozh
74 old_relation_tag: Tikedenn an darempred kozh
76 old_way_node: Skoulm an hent kozh
77 old_way_tag: Tikedenn an hent kozh
79 relation_member: Ezel an darempred
80 relation_tag: Tikedenn an darempred
84 tracepoint: Poent eus ar roud
85 tracetag: Tikedenn ar roud
87 user_preference: Arventennoù Implijer
88 user_token: Jedouer an implijer
90 way_node: Skoulm an hent
91 way_tag: Tikedenn an hent
95 url: URL an arload pennañ (rekis)
96 callback_url: URL gervel en-dro
97 support_url: URL skoazell
98 allow_read_prefs: lenn o fenndibaboù implijer.
99 allow_write_prefs: kemmañ o fenndibaboù implijer.
100 allow_write_diary: krouiñ enmonedoù en deizlevr, addisplegoù ha kavout mignoned.
101 allow_write_api: kemmañ ar gartenn
102 allow_read_gpx: lenn o roudoù GPS prevez
103 allow_write_gpx: kas roudoù GPS
104 allow_write_notes: kemmañ an notennoù
114 doorkeeper/application:
116 redirect_uri: Adkas an URLoù
117 confidential: Lakaat e anv en un doare kuzulik
130 description: Deskrivadur
131 gpx_file: 'Enporzhiañ ur restr GPX :'
132 visibility: Gwelusted
133 tagstring: Tikedennoù
141 description: Deskrivadur
143 category: 'Dibab un abeg evit ho tanevell :'
144 details: Roit muioc'h a vunudoù diwar-benn ar gudenn (dre ret)
146 auth_provider: Pourchaser gwiriekadur
147 auth_uid: UID an dilesadur
149 email_confirmation: Kadarnaat ar postel
150 new_email: Chomlec'h postel nevez
152 display_name: Anv diskouezet
153 description: Deskrivadur ar profil
156 languages: 'Yezhoù gwellañ karet :'
157 preferred_editor: 'Aozer karetañ :'
158 pass_crypt: Ger-tremen
159 pass_crypt_confirmation: Kadarnaat ar ger-tremen
161 doorkeeper/application:
162 redirect_uri: Implijout ul linenn dre URI
164 tagstring: bevennet gant virgulennoù
166 needs_view: Ha ret eo d'an implijer kevreañ a-raok ma vefe diverket ar stankadur
169 new_email: (n'eo ket diskwelet d'an holl morse)
171 distance_in_words_ago:
173 one: war-dro un eurvezh 'zo
174 two: war-dro %{count} eurvezh 'zo
175 few: war-dro %{count} eurvezh 'zo
176 many: war-dro %{count} eurvezh 'zo
177 other: war-dro %{count} eurvezh 'zo
179 one: war-dro ur miz 'zo.
180 two: war-dro %{count} viz 'zo.
181 few: war-dro %{count} miz 'zo.
182 many: war-dro %{count} miz 'zo.
183 other: war-dro %{count} miz 'zo.
186 two: war-dro %{count} vloaz zo
187 few: war-dro %{count} bloaz zo
188 many: war-dro %{count} bloaz zo
189 other: war-dro %{count} bloaz zo
192 two: war-dro %{count} vloaz zo
193 few: war-dro %{count} bloaz zo
194 many: war-dro %{count} bloaz zo
195 other: war-dro %{count} bloaz zo
196 half_a_minute: un hanter vunutenn zo
198 one: nebeutoc'h eget un eilenn zo
199 two: nebeutoc'h eget %{count} eilenn zo
200 few: nebeutoc'h eget %{count} eilenn zo
201 many: nebeutoc'h eget %{count} eilenn zo
202 other: nebeutoc'h eget %{count} eilenn zo
204 one: nebeutoc'h eget ur vunutenn zo
205 two: nebeutoc'h eget %{count} vunutenn zo
206 few: nebeutoc'h eget %{count} munutenn zo
207 many: nebeutoc'h eget %{count} munutenn zo
208 other: nebeutoc'h eget %{count} munutenn zo
210 one: ouzhpenn bloaz zo
211 two: ouzhpenn %{count} vloaz zo
212 few: ouzhpenn %{count} bloaz zo
213 many: ouzhpenn %{count} bloaz zo
214 other: ouzhpenn %{count} bloaz zo
217 two: '%{count} eilenn zo'
218 few: '%{count} eilenn zo'
219 many: '%{count} eilenn zo'
220 other: '%{count} eilenn zo'
223 two: '%{count} vunutenn zo'
224 few: '%{count} munutenn zo'
225 many: '%{count} munutenn zo'
226 other: '%{count} munutenn zo'
229 two: '%{count} zeiz zo'
230 few: '%{count} deiz zo'
231 many: '%{count} deiz zo'
232 other: '%{count} deiz zo'
235 two: '%{count} viz zo'
236 few: '%{count} miz zo'
237 many: '%{count} miz zo'
238 other: '%{count} miz zo'
241 two: '%{count} vloaz ''zo'
242 few: '%{count} bloaz zo'
243 many: '%{count} bloaz zo'
244 other: '%{count} bloaz zo'
246 default: Dre ziouer (%{name} er mare-mañ)
249 description: iD (aozer e-barzh ar merdeer)
252 description: Aozer diavaez (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
259 windowslive: Windows Live
265 opened_at_html: Bet krouet %{when} zo
266 opened_at_by_html: Bet krouet %{when} gant %{user}
267 commented_at_html: Hizivaet %{when}
268 commented_at_by_html: Hizivaet %{when} gant %{user}
269 closed_at_html: Diskoulmet %{when}
270 closed_at_by_html: Diskoulmet %{when} gant %{user}
271 reopened_at_html: Adenaouet %{when}
272 reopened_at_by_html: Adenaouet %{when} gant %{user}
274 title: Notennoù OpenStreetMap
275 description_area: Ur roll notennoù, addispleget, gant evezhiadennoù pe serret
276 en ho takad [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
277 description_item: Ur froud rss evit an notenn %{id}
278 opened: notenn nevez (tost da %{place})
279 commented: evezhiadenn nevez (tost da %{place})
280 closed: notenn serret (tost da %{place})
281 reopened: notenn adenaouet (tost da %{place})
288 title: Dilemel ma c'hont
289 delete_account: Dilemel ar gont
290 confirm_delete: Sur oc'h?
295 my settings: Ma arventennoù
296 current email address: Chomlec'h postel a-vremañ
297 external auth: Dilesadur diavaez
299 link text: petra eo se ?
302 enabled: Gweredekaet. N'eo ket dizanv ha gallout a ra aozañ roadennoù.
303 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
304 enabled link text: Petra eo se ?
305 disabled: Diweredekaet ha ne c'hall ket aozañ roadennoù ; diznav eo an holl
307 disabled link text: Perak n'on ket evit aozañ ?
309 heading: Diferadennoù ar c'henlabourer
310 agreed: Degemeret hoc'h eus diferadennoù nevez ar c'henlabourer.
311 not yet agreed: N'hoc'h eus ket degemeret c'hoazh diferadennoù nevez ar c'henlabourer.
312 review link text: Heuilhit al liamm-mañ evel ma karot evit sellet ouzh diferadennoù
313 nevez ar c'henlabourer hag asantiñ dezho.
314 agreed_with_pd: Disklêriet hoc'h eus ivez emañ ho tegasadennoù en domani foran.
315 link: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence/Contributor_Terms
316 link text: Petra eo se ?
317 save changes button: Enrollañ ar c'hemmoù
318 delete_account: Dilemel ar gont...
321 make_edits_public_button: Lakaat ma holl aozadennoù da vezañ foran
323 success_confirm_needed: Hizivaet eo bet titouroù an implijer. Gwiriit ho posteloù
324 evit kadarnaat ho chomlec'h postel nevez.
325 success: Hizivaet eo bet titouroù an implijer.
327 success: Kont dilamet.
331 created_html: Krouet <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
332 closed_html: Serret <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
333 created_by_html: Krouet <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> gant %{user}
334 deleted_by_html: Dilamet <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> gant %{user}
335 edited_by_html: Aozet <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> gant %{user}
336 closed_by_html: Serret <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> gant %{user}
338 in_changeset: Hollad cheñchamantoù
340 no_comment: (evezhiadenn ebet)
343 one: '%{count} darempred'
344 two: '%{count} zarempred'
345 few: '%{count} darempred'
346 many: '%{count} darempred'
347 other: '%{count} daremprend'
351 few: '%{count} roudenn.'
352 many: '%{count} roudenn.'
353 other: '%{count} roudenn.'
354 download_xml: Pellgargañ XML
355 view_history: Gwelet an istor
356 view_details: ↓Gwelet ar munudoù
357 location: 'Lec''hiadur:'
359 title: 'Hollad cheñchamantoù: %{id}'
361 node: Skoulmoù (%{count})
362 node_paginated: Skoulmoù (%{x}-%{y} diwar %{count})
363 way: Hentoù (%{count})
364 way_paginated: Hentoù (%{x}-%{y} diwar %{count})
365 relation: Darempredoù (%{count})
366 relation_paginated: Darempredoù (%{x}-%{y} diwar %{count})
367 comment: Evezhiadennoù (%{count})
368 hidden_commented_by_html: Evezhiadenn kuzhet gant %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
369 commented_by_html: Evezhiadenn gant %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
370 changesetxml: Hollad cheñchamantoù XML
371 osmchangexml: Cheñchoùosm XML
373 title: Hollad cheñchamantoù %{id}
374 title_comment: Hollad cheñchamantoù %{id} - %{comment}
375 join_discussion: Kevreit evit mont er gaozeadenn
376 discussion: Kaozeadenn
377 still_open: Hollad cheñchamantoù digor - an diviz a zigoro ur wech ma vo serret
378 an hollad cheñchamantoù.
380 title_html: 'Skoulm: %{name}'
381 history_title_html: 'Istor ar skoulm: %{name}'
383 title_html: 'Hent: %{name}'
384 history_title_html: 'Istor an hent: %{name}'
387 one: '%{count} skoulm'
388 two: '%{count} skoulm'
389 few: '%{count} skoulm'
390 many: '%{count} skoulm'
391 other: '%{count} skoulm'
393 one: lodenn eus an hent %{related_ways}
394 other: lodenn eus an hentoù %{related_ways}
396 title_html: 'Darempred: %{name}'
397 history_title_html: 'Istor an darempred: %{name}'
403 many: '%{count} ezel'
404 other: '%{count} ezel'
406 entry_role_html: '%{type} %{name} evel %{role}'
412 entry_html: Darempred %{relation_name}
413 entry_role_html: Darempred %{relation_name} (evel %{relation_role})
415 title: N'eo ket bet kavet
416 sorry: 'Ho tigarez, n''heller ket kavout %{type} #%{id}.'
421 changeset: hollad cheñchamantoù
424 sorry: Digarezit, ar roadennoù evit ar seurt %{type} ha gant an id %{id} a
425 zo re hir da adtapout.
430 changeset: hollad cheñchamantoù
433 redaction: ↓Aozañ %{id}
434 message_html: ↓Stumm %{version} eus an %{type}-mañ na c'hall ket bezañ diskouezet
435 evel m'eo bet aozet. Sellit ouzh %{redaction_link} evit gouzout hiroc'h, mar
442 feature_warning: Kargañ %{num_features} a elfennoù a ray d'ho merdeer bezañ
443 gorrek. Ha sur oc'h e fell deoc'h diskwel ar roadennoù-se ?
444 load_data: Kargañ ar roadennoù
449 key: Pajenn deskrivañ ar wiki evit an dikedenn %{key}
450 tag: Pajenn deskrivañ ar wiki evit an dikedenn %{key}=%{value}
451 wikidata_link: An elfenn %{page} e Wikidata
452 wikipedia_link: Ar pennad %{page} war Wikipedia
453 wikimedia_commons_link: An elfenn %{page} war Wikimedia Commons
454 telephone_link: Gervel %{phone_number}
455 colour_preview: Rakwel al liv %{colour_value}
456 email_link: Chomlec'h postel %{email}
458 title: Arc'hweladurioù enklask
459 introduction: Klikit war ar gartenn evit kavout arc'hweladurioù e-kichen.
460 nearby: Arc'hweladurioù e-kichen
461 enclosing: Arc'hweladurioù enklozañ
463 changeset_paging_nav:
464 showing_page: Pajenn %{page}
469 no_edits: (aozadenn ebet)
470 view_changeset_details: Gwelet munudoù an hollad cheñchamantoù
473 saved_at: Enrollet an/ar
478 title: Hollad cheñchamantoù
479 title_user: Hollad cheñchamantoù %{user}
480 title_user_link_html: Hollad cheñchamantoù %{user_link}
481 title_friend: Hollad cheñchamantoù degaset gant ma mignoned
482 title_nearby: Hollad cheñchamantoù graet gant implijerien a-dost
483 empty: N'eus bet kavet hollad cheñchamant ebet.
484 empty_area: Hollad cheñchamant ebet en takad-mañ.
485 empty_user: Hollad cheñchamant ebet gant an implijer-mañ.
486 no_more: N'eus bet kavet hollad cheñchamantoù ouzhpenn.
487 no_more_area: Hollad cheñchamant ouzhpenn ebet ken en takad-mañ.
488 no_more_user: Hollad cheñchamant ouzhpenn ebet ken gant an implijer-mañ.
489 load_more: Kargañ muioc'h
491 sorry: Ho tigarez, re hir eo adtapout ar roll cheñchamantoù hoc'h eus goulennet.
494 comment: 'Evezhiadenn nevez diwar-benn an hollad cheñchamantoù #%{changeset_id}
496 commented_at_by_html: Hizivaet %{when} gant %{user}
498 comment: Evezhiadenn nevez war an hollad cheñchamantoù %{changeset_id} gant
501 title_all: Kaozeadenn hollad cheñchamantoù OpenStreetMap
502 title_particular: 'Kaozeadenn hollad cheñchamantoù #%{changeset_id} OpenStreetMap'
504 sorry: Ho tigarez, re hir eo adtapout ar roll evezhiadennoù ho peus goulennet.
507 km away: war-hed %{count} km
508 m away: war-hed %{count} m
510 your location: Ho lec'hiadur
511 nearby mapper: Kartennour en ardremez
514 title: Ma zaolenn-vourzh
515 edit_your_profile: Aozañ ho profil
516 my friends: Ma mignoned
517 no friends: N'hoc'h eus ouzhpennet mignon ebet c'hoazh.
518 nearby users: 'Implijerien all tost deoc''h :'
519 no nearby users: N'eus implijer ebet all en ardremez c'hoazh.
520 friends_changesets: Strolladoù kemmoù graet gant mignoned
521 friends_diaries: Enmonedoù deizlevr ar vignoned
522 nearby_changesets: Strolladoù kemmoù an implijer tro-war-dro
523 nearby_diaries: Enmonedoù deizlevr an implijerien tro-war-dro
526 title: Enmoned nevez en deizlevr
529 use_map_link: Implijout ar gartenn
531 title: Deizlevrioù an implijerien
532 title_friends: Deizlevrioù ar vignoned
533 title_nearby: Deizlevrioù ar vignoned tost
534 user_title: Deizlevr %{user}
535 in_language_title: Enmontoù en deizlevr e %{language}
536 new: Enmont nevez en deizlevr
537 new_title: Ouzhpennañ un enmont nevez d'ho teizlevr
538 my_diary: Ma deizlevr
539 no_entries: Enmont ebet en ho teizlevr
540 recent_entries: 'Enmontoù nevez en deizlevr:'
541 older_entries: Enmont koshañ
542 newer_entries: Enmont nevesañ
544 title: Aozañ enmont an deizlevr
545 marker_text: Lec'hiadur an enmont en deizlevr
547 title: Deizlevr %{user} | %{title}
548 user_title: Deizlevr %{user}
549 leave_a_comment: Skrivañ un evezhiadenn
550 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} evit skrivañ un evezhiadenn'
553 title: Enmont ebet en deizlevr kenglotus
554 heading: 'Enmont ebet gant an id: %{id}'
555 body: Ho tigarez, n'eus enmont deizlevr ebet nag evezhiadenn ebet gant an id
556 %{id}. Gwiriit hag-eñ eo skrivet mat, pe marteze hoc'h eus kliket war ul liamm
559 posted_by_html: Postet gant %{link_user} da %{created} e %{language_link}.
560 updated_at_html: Hizivadur diwezhañ d'ar %{updated}.
561 comment_link: Skrivañ un evezhiadenn d'an enmont-mañ
562 reply_link: Kas ur gemennadenn d'an aozer
564 one: '%{count} evezhiadenn'
565 two: '%{count} evezhiadenn'
566 few: '%{count} evezhiadenn'
567 many: '%{count} evezhiadenn'
569 edit_link: Aozañ an enmont-mañ
570 hide_link: Kuzhat an enmont-mañ
571 unhide_link: Diguzhat an enmont-mañ
573 report: Signaliñ an enmont-mañ
575 comment_from_html: Evezhiadenn a-berzh %{link_user} d'an %{comment_created_at}
576 hide_link: Kuzhat an evezhiadenn-mañ
577 unhide_link: Diguzhat an evezhiadenn-mañ
579 report: Signaliñ an evezhiadenn-mañ
581 location: 'Lec''hiadur:'
584 coordinates: '%{latitude} ; %{longitude}'
587 title: Enmontoù deizlevr OpenStreetMap gant %{user}
588 description: Enmontoù nevez e deizlevr OpenStreetMap gant %{user}
590 title: Enmontoù deizlevr OpenStreetMap e %{language_name}
591 description: Enmontoù nevez a-walc'h e deizlevr implijerien OpenStreetMap
594 title: Enmontoù en deizlevr OpenStreetMap
595 description: Enmontoù nevez en deizlevr gant implijerien OpenStreetMap
597 title: Kemennadennoù skrivet en deizlevr gant %{user}
598 heading: Kemennadennoù-deizlevr %{user}
599 subheading_html: Kemennadennoù skrivet en deizlevr gant %{user}
600 no_comments: Kemennadenn deizlevr ebet
604 newer_comments: Evezhiadennoù nevesañ
605 older_comments: Evezhiadennoù koshañ
610 notice: Arload marilhet.
616 internal_server_error:
617 title: Fazi an arload
619 title: N'eo ket bet kavet ar restr
622 heading: ↓Ouzhpennañ %{user} evel mignon ?
623 button: Ozhpennañ evel mignon
624 success: '%{name} eo ho mignon bremañ !'
625 failed: Ho tigarez, n'eus ket bet gallet ouzhpennañ %{name} evel mignon.
626 already_a_friend: Mignon oc'h gant %{name} dija.
628 heading: Lemel %{user} eus ar vignoned ?
629 button: Lemel eus ar vignoned
630 success: '%{name} zo bet lamet eus ho mignoned.'
631 not_a_friend: '%{name} n''eo ket unan eus ho mignoned.'
635 latlon_html: Disoc'hoù diwar <a href="https://openstreetmap.org/">Diabarzh</a>
636 osm_nominatim_html: Disoc'hoù diwar <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
638 osm_nominatim_reverse_html: Disoc'hoù diwar <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
640 search_osm_nominatim:
647 platter: Saver pladoù
649 station: Arsav logell-fun
650 t-bar: Sav barrennoù e T
654 airstrip: Leurenn bradañ
655 apron: Roudenn Aerborzh
659 holding_position: Post gortoz
660 parking_position: Plas parkva
662 taxilane: Forzh taksi
663 taxiway: Hent-taksioù aerborzh
664 terminal: Termenva Aerborzh
667 animal_boarding: Herberc'h loened
668 animal_shelter: Lec'h-goudor evit al loened
669 arts_centre: Kreizenn an arzoù
675 bicycle_parking: Parklec'h beloioù
676 bicycle_rental: Lec'h feurmiñ beloioù
677 biergarten: Braeerezh en aer vras
678 blood_bank: Bank gwad
679 boat_rental: Lec'h feurmiñ bagoù
681 bureau_de_change: Burev eskemm
682 bus_station: Arsav bus
684 car_rental: Lec'h feurmiñ kirri
685 car_sharing: Leur genweturañ
686 car_wash: Lec'h gwalc'hiñ kirri
688 charging_station: Savlec'h adkargañ
689 childcare: Diwaller bugale
694 community_centre: Sal liezimplij
695 conference_centre: Kreizenn ar c'hendalc'hioù
697 crematorium: Krematoriom
700 drinking_water: Dour mat da evañ
701 driving_school: Skol vleinañ
703 events_venue: Sal liezimplij
704 fast_food: Pretierezh prim
705 ferry_terminal: Porzh karrlistri
706 fire_station: Kazarn pomperien
710 gambling: C'hoari arc'hant
712 grit_bin: Bailh holen
714 hunting_stand: Stand tennañ
715 ice_cream: Dienn skorn
716 internet_cafe: Sibertavarn
717 kindergarten: Liorzh ar vugale
718 language_school: Skol Yezh
720 loading_dock: Kae kargañ
721 love_hotel: Leti karantez
722 marketplace: Marc'hallac'h
724 money_transfer: Treuzkas arc'hant
725 motorcycle_parking: Parklec'h evit marc'hoù-tan
726 music_school: Skol sonerezh
728 nursing_home: Ti-medisin ar retredidi
730 parking_entrance: Mont tre ur parklec'h
731 parking_space: Plas parkañ
732 payment_terminal: Termenell-baeañ
733 pharmacy: Apotikerezh
734 place_of_worship: Lec'h azeuliñ
736 post_box: Boest-lizheroù
740 public_bath: Kibelldi foran
741 public_bookcase: Levraoueg foran
742 public_building: Savadur foran
743 recycling: Lec'h adaozañ
748 social_centre: Kreizenn sokial
749 social_facility: Servij sokial
751 swimming_pool: Poull-neuial
753 telephone: Pellgomzer foran
757 university: Skol-veur
758 vending_machine: Mekanik gwerzhañ
759 veterinary: Surjianerezh evit al loened
760 village_hall: Sal ar gumun
761 waste_basket: Pod-lastez
762 waste_disposal: Skarzhañ al lastez
763 waste_dump_site: Diskarg-lastez
764 watering_place: Lec'h-dourañ
765 water_point: Lec'h dour
766 weighbridge: Pont-pouezañ
769 aboriginal_lands: Tachennoù gwirvroat
770 administrative: Bevennoù melestradurel
771 census: ↓Bevenn stadeg
772 national_park: Park broadel
773 political: Pastell-vro dilenn
774 protected_area: Takad gwarezet
778 boardwalk: Pourmenadenn
779 suspension: Pont-skourr
792 college: Savadur skolaj
793 commercial: Savadur kenwerzhel
794 construction: Savadur war sevel
802 hospital: Savadur ospital
805 houseboat: Ti war-neuñv
807 industrial: Savadur greantel
808 kindergarten: Savadur skol-vamm
809 office: Savadur burevioù
810 public: Savadur foran
811 residential: Savadur annez
814 ruins: Savadur dismantret
818 static_caravan: Karavanenn
820 terrace: Renkad savadurioù
821 train_station: Porzh-houarn
822 university: Savadur Skol-Veur
833 caterer: Predva / kantin
834 confectionery: Koñfizerezh
836 electrician: Tredanour
839 handicraft: Artizanerezh
841 photographer: Luc'hskeudenner
844 sawmill: Heskennerezh
848 window_construction: Prenestrer
849 winery: Domani gwinierezh
850 "yes": Stal artizanelezh
852 access_point: Lec'h moned
853 ambulance_station: Sanailh ambulañsoù
854 assembly_point: Lec'h bodañ
855 defibrillator: Difibrilator
856 fire_extinguisher: Mouger-tan
857 fire_water_pond: Poull-dour enep tangwall
858 landing_site: Tachenn bradañ trumm
859 life_ring: Boue saveteiñ trumm
860 phone: Pellgomzer evit an urjañsoù
861 siren: C'hwitellerez difrae
862 water_tank: Beol dour trumm
864 abandoned: Hent-houarn dilezet
865 bridleway: Hent evit ar varc'hegerien
866 bus_guideway: Roudenn vus heñchet
868 construction: Chanter gourhent
871 cycleway: Roudenn divrodegoù
873 emergency_access_point: Poent moned trummadoù
874 emergency_bay: Takad sikour
875 footway: Gwenodenn evit an dud war-droad
877 give_way: Panell "Lezit da dremen"
878 living_street: Straed annez
879 milestone: ↓Maen-bonn
881 motorway_junction: Kengej gourhent
882 motorway_link: Gourhent
883 passing_place: Lec'h tremen
885 pedestrian: Hent evit an dud war-droad
887 primary: Hent kentañ renk
888 primary_link: Pennhent
889 proposed: Hent kinniget
891 residential: Straed annezet
892 rest_area: Leur diskuizh
894 secondary: Hent eil renk
895 secondary_link: Hent a eil renk
897 services: Servijoù gourhent
898 speed_camera: Radar tizh
901 street_lamp: Post lamp
902 tertiary: Hent trede renk
903 tertiary_link: Hent trede renk
905 traffic_signals: Gouleier
906 trailhead: Lec'h loc'hañ
908 trunk_link: Hent-tizh
909 turning_circle: Kroashent-tro diabarzh
910 turning_loop: Kammdro dizehan
911 unclassified: Hent dirumm
914 aircraft: Karr-nij istorel
915 archaeological_site: Lec'hienn henoniel
916 bomb_crater: Krater-bombezenn istorel
917 battlefield: Tachenn emgann
918 boundary_stone: Bonn harzoù
919 building: Savadur istorel
921 cannon: Kanol istorel
925 citywalls: Murioù kêr
927 heritage: Lec'hienn ar glad
932 milestone: Bonn istorel
934 mine_shaft: Poull mengleuz
936 railway: Hent-houarn istorel
937 roman_road: Hent roman
939 rune_stone: Maen runek
943 wayside_chapel: Chapel war-vord an hent
945 wayside_shrine: Ti-pediñ
951 allotments: Liorzhoù familh
952 aquaculture: Dourc'hounezerezh
954 brownfield: Tachenn rezet
956 commercial: Takad kenwerzh
957 conservation: Takad gwarezet
958 construction: Takad Savidigezh
959 farmland: Douaroù-labour
964 greenfield: Tachenn da sevel tiez
965 industrial: Takad greantel
968 military: Takad milourel
971 plant_nursery: Magouri labouradeg
974 recreation_ground: Leur c'hoari
975 religious: Tachenn relijiel
977 reservoir_watershed: ↓Mirlec'h dour
978 residential: Takad annez
979 retail: Takad Kenwerzh
980 village_green: Takad natur foran
982 "yes": Implij an douaroù
984 adult_gaming_centre: Kreizenn c'hoari evit oadourien
985 amusement_arcade: Sal-c'hoari-video
986 beach_resort: Kêr-gouronkañ
989 bowling_alley: Boulva
990 common: Tachennoù foran
994 fishing: Takad pesketa
995 fitness_centre: Kreizenn fitness
996 fitness_station: ↓Atalier da embreger ar c'horf
998 golf_course: Tachenn golf
999 horse_riding: Marc'hegezh
1000 ice_rink: Poull-ruzikat
1001 marina: Porzh-bageal
1002 miniature_golf: Golfig
1003 nature_reserve: Gwarezva Natur
1004 outdoor_seating: Azezennoù diavaez
1006 picnic_table: Taol-biknikañ
1007 pitch: Tachenn sport
1008 playground: Tachenn c'hoari
1009 recreation_ground: Tachenn c'hoari
1010 resort: Lec'h hañviñ
1013 sports_centre: Kreizenn sport
1015 swimming_pool: Poull-neuial
1016 track: Roudenn redek
1017 water_park: Kreizenn dour
1020 adit: Toullenn moned d'ar mengleuz
1021 advertising: Bruderezh
1023 avalanche_protection: Gwarez enep-disac'h-erc'h
1027 breakwater: Diwagenner
1033 communications_tower: Tour kehentiñ
1036 dolphin: Post amariñ
1043 lighthouse: Tour-tan
1044 manhole: Genoù kan-skarzh
1047 mineshaft: Poull mengleuz
1048 monitoring_station: Savlec'h evezhiañ
1049 petroleum_well: Poull tireoul
1052 pumping_station: Savlec'h-pompañ
1053 reservoir_covered: Mirlec'h toet
1055 snow_cannon: Kanol-erc'h
1056 snow_fence: Kloued erc'h
1057 storage_tank: Beol stokañ
1058 street_cabinet: Armel deknikel
1062 utility_pole: Post tredan
1063 wastewater_plant: Purlec'h tretañ an dourioù lous
1064 watermill: Milin-dour
1066 water_tower: Kastell-dour
1068 water_works: Reizhiad dre zour
1069 windmill: Milin-avel
1071 "yes": Krouet gant Mab-den
1073 airfield: Nijva milourel
1076 checkpoint: Lec'h kontrollañ
1083 bare_rock: Roc'h noazh
1087 cave_entrance: Treuzoù mougev
1100 hot_spring: Eien dour tomm
1122 tree_row: Steudad gwez
1127 wetland: Takad gleborek
1129 "yes": Elfenn naturel
1132 administrative: Melestradur
1133 advertising_agency: Ajañs-vrudañ
1134 architect: Ti-savour
1135 association: Kevredigezh
1136 company: Embregerezh
1137 diplomatic: Burev diplomatel
1138 educational_institution: Ensavadur desavadurel
1139 employment_agency: Ajañs evit al labour
1140 energy_supplier: Ajañs pourvezer tredan
1141 estate_agent: Kourater tiez
1142 financial: Burev arc'hant
1143 government: Ajañs c'houarnamantel
1144 insurance: Ajañs asurañsoù
1145 it: Burev urzhiataerezh
1147 logistics: Ajañs logistik
1148 newspaper: Ajañs kazetennerezh
1149 ngo: Burev un AMG (aozadur e-maez gouarnamant)
1151 religion: Ti relijiel
1152 research: Burev enklask
1153 tax_advisor: Kuzulier war an tellerezh
1154 telecommunication: Burev pellgehentiñ
1155 travel_agent: Ajañs-veaj
1158 allotments: Liorzhoù tiegezhel
1161 city_block: Bloc'h kêrel
1170 isolated_dwelling: Ti distro
1173 neighbourhood: Ardremez
1187 abandoned: Hent-houarn dilezet
1188 construction: Hent-houarn war sevel
1189 disused: Hent-houarn dilezet
1190 funicular: Hent-houarn fundren
1192 junction: Kej hent-houarn
1193 level_crossing: Treuzenn hent-houarn
1194 light_rail: Hent-houarn bihan
1195 miniature: Hentig-houarn
1196 monorail: Hent-houarn unroud
1197 narrow_gauge: Hent-houarn strizh
1198 platform: Savenn hent-houarn
1199 preserved: Hent-houarn miret
1200 proposed: Hent-houarn kinniget
1202 spur: Hent-houarn kevreañ
1203 station: Porzh-houarn
1206 subway_entrance: Antre metro
1207 switch: Hentoù-houarn heñchañ
1209 tram_stop: Arsav tramgarr
1210 turntable: Savenn-dro
1213 agrarian: Stal labour-douar
1214 alcohol: Gwezher alkool
1215 antiques: Hendraezoù
1216 appliance: Stal titredanerezh
1218 baby_goods: Rikoù evit ar babigoù
1221 bathroom_furnishing: Dafar salioù-emwalc'hiñ
1222 beauty: Stal produioù kened
1224 beverages: Stal evajoù
1225 bicycle: Stal marc'hoù-houarn
1226 bookmaker: Burev klaoustreoù
1231 car_parts: Pezhioù evit ar c'hirri
1232 car_repair: Dresañ kirri
1233 carpet: Stal pallennoù
1234 charity: Stal garitez
1236 chemist: Stal produioù yec'hederezh
1237 chocolate: Chokolader
1238 clothes: Stal dilhad
1240 computer: Stal urzhiataerioù
1241 confectionery: Koñfizerezh
1242 convenience: Ispiserezh
1243 copyshop: Stal luc'heilañ
1244 cosmetics: Stal produioù kened
1245 craft: Stal dafar evit artisaned
1246 curtain: Stal rideoz
1249 department_store: Gourstal
1250 discount: Stal discount
1251 doityourself: Stal Bitellat
1252 dry_cleaning: Naetaat ent sec'h
1253 e-cigarette: Stal sigaretennoù tredanek
1254 electronics: Stal traoù eletronek
1256 estate_agent: Kourater tiez
1258 farm: Stal evit al labour-douar
1259 fashion: Stal gizioù
1260 fishing: Stal rikoù pesketa
1264 funeral_directors: Kañvlidoù
1265 furniture: Stal arrebeuri
1266 garden_centre: Stal liorzhañ
1268 general: Stal hollek
1270 greengrocer: Gwerzher frouezh ha legumaj
1272 hairdresser: Perukenner
1273 hardware: Stal urzhiataerezh
1274 health_food: Stal-voued organek
1275 hearing_aids: Adskouarnoù
1276 herbalist: Louzaouerezh
1278 houseware: Stal traoù a diegezh
1279 ice_cream: Stal dienn-skorn
1280 interior_decoration: Kinkladur diabarzh
1281 jewelry: Bravigerezh
1285 locksmith: alc'hwezer
1287 mall: Palier kenwerzh
1288 massage: Kemennadenn
1289 medical_supply: Stal dafar yec'hed
1290 mobile_phone: Stal pellgomzerioù hezoug
1291 money_lender: Amprestañ arc'hant
1292 motorcycle: Stal marc'hoù-tan
1293 motorcycle_repair: Stal dresañ motoioù
1294 music: Stal sonerezh
1295 musical_instrument: Binvioù sonerezh
1296 newsagent: Gwerzher kazetennoù
1297 nutrition_supplements: Klokaennoù boued
1299 organic: Stal boued bio
1300 outdoor: Stal oberiantizoù diavaez
1301 paint: Palier livadurioù
1303 pawnbroker: Prester ouzh gouestl
1304 perfumery: Porfumerezh
1306 pet_grooming: Perukennerezh loened
1307 photo: Stal luc'hskeudenniñ
1309 second_hand: Stal traoù eildorn
1313 stationery: Paperaerezh
1314 storage_rental: Mirerezh arrebeuri
1315 supermarket: Gourmarc'had
1321 toys: Stal c'hoarielloù
1322 travel_agency: Ajañs-veaj
1323 tyres: Stal vandennoù-rod
1325 variety_store: Stal seurtadoù
1326 video: Stal videoioù
1327 video_games: Stal-c'hoarioù-video
1328 wholesale: Stal a-vras
1332 alpine_hut: Bod menez
1333 apartment: Ranndivakañsoù
1334 artwork: Oberenn arz
1335 attraction: Tra zedennus
1336 bed_and_breakfast: Bod ha boued
1337 cabin: Kabanenn an Douristed
1338 camp_pitch: Tachenn-gampiñ
1339 camp_site: Tachenn gampiñ
1340 caravan_site: Tachenn karavanennoù
1343 guest_house: Ti herberc'h
1346 information: Titouroù
1349 picnic_site: Lec'hienn biknikañ
1350 theme_park: Park tematek
1352 wilderness_hut: Bod en natur
1355 building_passage: Tremen savadur
1359 artificial: Gwazh-dour artifisiel
1360 boatyard: Chanter bigi
1363 derelict_canal: Kanol dilezet
1374 waterfall: Lamm-dour
1378 level2: Bevenn ar vro
1379 level3: Harzoù Rannvro
1380 level4: Bevenn ar Stad
1381 level5: Bevenn ar rannvro
1382 level6: Bevenn ar gontelezh
1385 level9: Bevenn ar gumun
1386 level10: Bevenn ar bannlev
1387 level11: Harzoù amezegezh
1393 no_results: N'eus bet kavet respont ebet
1394 more_results: Disoc'hoù all
1398 select_status: Diuzañ ur statud
1399 select_type: Diuzañ ur seurt
1400 select_last_updated_by: Diuzañ an hizivadenn diwezhañ gant
1401 reported_user: Implijer diskêriet
1402 not_updated: Nann hizvivaet
1404 search_guidance: 'Kudennoù enklask :'
1405 user_not_found: N'eus ket eus an implijer
1406 issues_not_found: N'eus bet kavet kudenn ebet
1409 last_updated: Hizivaet da ziwezhañ
1410 last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1411 last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> by %{user}
1412 link_to_reports: Gwelet an danevelloù
1415 other: '%{count} Danevelloù'
1416 reported_item: Elfenn disklêriet
1418 ignored: Lezet a-gostez
1420 resolved: Diskoulmet
1422 new_report: Enrollet mat eo bet ho tanevell
1423 successful_update: Hizivaet mat eo bet ho tanevell
1424 provide_details: Reiñ ar munudoù goulennet
1426 title: '%{status} Kudenn #%{issue_id}'
1430 other: '%{count} danevelloù'
1431 report_created_at: Disklêriet evit ar wech kentañ %{datetime}
1432 last_resolved_at: Diskêriadur diwezhañ d'an %{datetime}
1433 last_updated_at: Diskêriadur diwezhañ d'an %{datetime} gant %{displayname}
1435 ignore: Lezel a-gostez
1437 reports_of_this_issue: Diskekêriadennoù ar gudenn-mañ
1438 read_reports: Lenn an danevelloù
1439 new_reports: Danevelloù nevez
1440 other_issues_against_this_user: Kudennoù all a sell ouzh an implijer-mañ
1441 no_other_issues: Kudenn all ebet gant an implijer-mañ.
1442 comments_on_this_issue: Displegadennoù war ar gudenn-mañ
1444 resolved: Stad ar gudenn zo bet lakaet e "Diskoulmet"
1446 ignored: Stad ar gudenn zo bet lakaet e "Dianavezet"
1448 reopened: Stad ar gudenn zo bet lakaet e "Digor"
1450 comment_from_html: Evezhiadenn gant %{user_link} war %{comment_created_at}
1451 reassign_param: Adfiziout ar gudenn ?
1453 reported_by_html: Disklêriet evel %{category} gant %{user} d'an %{updated_at}
1456 diary_comment: '%{entry_title}, evezhiadenn#%{comment_id}'
1457 note: 'Notenn #%{note_id}'
1460 comment_created: Krouet mat eo bet hoc'h evezhiadenn.
1463 title_html: Danevell %{link}
1464 missing_params: N'haller ket krouiñ un danevell nevez
1466 intro: 'A-raok kas ho tanevell da habaskaerien al lec''hienn, bezit sur e:'
1467 not_just_mistake: Sur oc'h n'eo ket ar gudenn-se ur fazi hepken.
1468 unable_to_fix: N'oc'h ket gouest da renkañ ar gudenn hoc'h-unan pe gant skoazell
1470 resolve_with_user: Klasket ho peus diskoulmañ ar gudenn gant an implijer a
1474 spam_label: Stroboù zo en displegadenn deiziataer-mañ
1475 offensive_label: Hudur/Feukus eo an displegadenn deiziataer-mañ
1476 threat_label: Ur gourdrouz zo en displegadenn deiziataer-mañ
1479 spam_label: Stroboù zo en displegadenn deiziataer-mañ
1480 offensive_label: Hudur eo an displegadenn deiziataer-mañ
1481 threat_label: Ur gourdrouz zo en displegadenn deiziataer-mañ
1484 spam_label: Stroboù zo en notenn-mañ
1485 offensive_label: Hudur eo ar profil implijer-mañ
1486 threat_label: Ur gourdrouz zo er profil implijer-mañ
1487 vandal_label: Ur vandal eo an implijer-mañ
1490 spam_label: Stroboù zo en notenn-mañ.
1491 personal_label: Roadennoù personel zo en notenn-mañ.
1492 abusive_label: Kunujennus eo an notenn-mañ.
1495 successful_report: Enrollet mat eo bet ho tanevell
1496 provide_details: Roit ar munudoù goulennet mar plij
1499 alt_text: Logo OpenStreetMap
1500 home: Mont da lec'h ar gêr
1503 log_in_tooltip: Kevreañ gant ur gont zo anezhi dija
1504 sign_up: En em enskrivañ
1505 start_mapping: Kregiñ da gartennaouiñ
1506 sign_up_tooltip: Krouiñ ur gont evit aozañ
1512 export_data: Ezporzhiañ roadennoù
1513 gps_traces: Roudoù GPS
1514 gps_traces_tooltip: Merañ ar roudoù GPS
1515 user_diaries: Deizlevrioù an implijer
1516 user_diaries_tooltip: Gwelet deizlevrioù an implijerien
1517 edit_with: Kemmañ gant %{editor}
1518 tag_line: Kartenn digoust eus ar bed Wiki
1519 intro_header: Donemat en OpenStreetMap !
1520 intro_text: Ur gartenn eus ar bed eo OprenStreetMap, krouet gant tud eveldoc'h
1521 ha frank hec'h implij dindan un aotre-implij digor.
1522 intro_2_create_account: Krouiñ ur gont implijer
1523 hosting_partners_html: Kemeret eo an herberc'hiañ e karg gant %{ucl}, %{fastly},
1524 %{bytemark}, ha %{partners} all.
1525 partners_ucl: ↓"Universiy College" Londrez
1526 partners_fastly: Fastly
1527 partners_bytemark: ↓Herberc'hiañ Bytemark
1528 partners_partners: Kevelourien
1529 tou: Termenoù implijout
1530 osm_offline: Ezlinenn eo diaz roadennoù OpenStreetMap evit bremañ e-pad ma pleder
1531 gant ul labour kempenn bras.
1532 osm_read_only: Diaz roadennoù OpenStreetMap zo da lenn hepken evit bremañ evit
1533 bremañ abalamour da labourioù kempenn bras.
1534 donate: Skoazellit OpenStreetMap dre %{link} d'an Hardware Upgrade Fund.
1537 copyright: Copyright & Aotre-implijout
1538 communities: Kumuniezhioù
1539 community: Kumuniezh
1540 community_blogs: Blogoù ar gumuniezh
1541 community_blogs_title: Blogoù izili kumuniezh OpenStreetMap
1542 foundation: Diazezadur
1543 foundation_title: Diazezadur OpenStreetMap
1545 title: Skoazellañ OpenStreetMap gant ur road arc'hant
1546 text: Ober un donezon
1547 learn_more: Gouzout hiroc'h
1550 diary_comment_notification:
1551 subject: '[OpenStreetMap] %{user} en deus lezet un addispleg war hoc''h enmoned
1553 hi: Demat %{to_user},
1554 header: '%{from_user} en deus lezet un addispleg war hoc''h enmoned nevez e
1555 deizlevr OpenStreetMap gant an danvez %{subject} :'
1556 footer: Gallout a rit ivez lenn an addispleg war %{readurl}, lezel addisplegoù
1557 war %{commenturl} pe respont war %{replyurl}
1558 footer_html: Gallout a rit ivez lenn ar gemennadenn war %{readurl}, lezel addisplegoù
1559 war %{commenturl} pe respont war %{replyurl}
1560 message_notification:
1561 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1562 hi: Demat %{to_user},
1563 header: '%{from_user} en deus kaset deoc''h ur gemennadenn dre OpenStreetMap
1564 gant an danvez %{subject} :'
1565 header_html: '%{from_user} en deus kaset deoc''h ur gemennadenn dre OpenStreetMap
1566 gant an danvez %{subject} :'
1567 footer: Gallout a rit ivez lenn ar gemennadenn e %{readurl} ha respont e %{replyurl}
1568 footer_html: Gallout a rit ivez lenn ar gemennadenn e %{readurl} ha respont
1570 friendship_notification:
1571 hi: Demat dit %{to_user},
1572 subject: '[OpenStreetMap] %{user} en deus hoc''h ouzhpennet evel mignon'
1573 had_added_you: '%{user} en deus hoc''h ouzhpennet evel mignon war OpenStreetMap.'
1574 see_their_profile: 'Gallout a rit gwelet o frofil amañ : %{userurl}.'
1575 see_their_profile_html: 'Gallout a rit gwelet o frofil amañ : %{userurl}.'
1576 befriend_them: 'Gallout a rit o ouzhpennañ e-touez ho mignoned amañ : %{befriendurl}.'
1577 befriend_them_html: 'Gallout a rit o ouzhpennañ e-touez ho mignoned amañ : %{befriendurl}.'
1579 hi: Demat %{to_user},
1580 failed_to_import: 'n''en deus ket gallet bezañ enporzhiet. Setu amañ ar fazi
1582 subject: '[OpenStreetMap] fazi e-pad an enporzhiadur GPX'
1584 hi: Demat %{to_user},
1585 loaded_successfully:
1586 one: karget ervat gant %{trace_points} diwar 1 poent posupl.
1587 two: karget ervat gant %{trace_points}
1588 other: karget ervat gant %{trace_points} diwar %{possible_points} poent posupl.
1589 subject: '[OpenStreetMap] Graet eo an enporzhiadenn GPX'
1591 subject: '[OpenStreetMap] Degemer mat en OpenStreetMap'
1593 created: Unan bennak (c'hwi, emichañs) a zo o paouez krouiñ ur gont war %{site_url}.
1594 confirm: 'A-raok ober forzh petra hon eus ezhomm da wiriañ hag-eñ ez eo ganeoc''h-c''hwi
1595 ez eo bet kaset ar goulenn-mañ ; m''emañ kont evel-se, klikit war al liamm
1596 a-is da gadarnaat ho kont :'
1597 welcome: Goude m'ho po kadarnaet ho kont, e roimp un nebeud titouroù ouzhpenn
1598 deoc'h evit kregiñ ganti.
1600 subject: '[OpenStreetMap] Kadarnaat ho chomlec''h postel'
1602 hopefully_you: Unan bennak (c'hwi moarvat) a garfe cheñch e chomlec'h postel
1603 eus %{server_url} da %{new_address}.
1604 click_the_link: Ma'z eo c'hwi, klikit war al liamm amañ dindan, mar plij, evit
1605 kadarnaat ar c'hemm.
1607 subject: '[OpenStreetMap] Goulenn adderaouekaat ar ger-tremen'
1609 hopefully_you: Unan bennak (c'hwi moarvat) en deus goulennet e vefe adderaouekaet
1610 ar ger-tremen evit ar chomlec'h postel-mañ war ar gont openstreetmap.org
1611 click_the_link: Ma'z eo c'hwi, klikit war al liamm amañ dindan, mar plij, evit
1612 adderaouekaat ho ker-tremen.
1613 note_comment_notification:
1614 anonymous: Un implijer dizanv
1617 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus addispleget unan eus ho
1619 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus addispleget un notenn
1621 your_note: '%{commenter} en deus lezet un addispleg war unan eus ho notennoù
1622 kartenn tost da %{place}.'
1623 commented_note: '%{commenter} en deus lezet un addispleg war ur gartenn hoc''h
1624 eus addispleget. Emañ an notenn tost da %{place}.'
1626 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus diskoulmet unan eus ho
1628 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus diskoulmet un notenn
1630 your_note: '%{commenter} en deus diskoulmet unan eus ho notennoù kartenn tost
1632 commented_note: '%{commenter} en deus diskoulmet un notenn war ur gartenn
1633 hoc''h eus addispleget. Emañ an notenn tost da %{place}.'
1635 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus adweredekaet unan eus ho
1637 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus adweredekaet un notenn
1639 your_note: '%{commenter} en deus adweredekaet unan eus ho notennoù kartenn
1641 commented_note: '%{commenter} en deus adweredekaet un notenn war ur gartenn
1642 hoc''h eus addispleget. Emañ an notenn tost da %{place}.'
1643 details: Munudoù ouzhpenn diwar-benn an notenn a c'hall bezañ kavet e %{url}.
1644 changeset_comment_notification:
1645 hi: Demat %{to_user},
1648 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus addispleget unan eus ho
1650 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus addispleget unan eus
1651 ho notennoù a sell ouzhoc''h'
1652 your_changeset: '%{commenter} en deus skrivet un evezhiadenn d''an/ar %{time}
1653 war unan eus ho hollad cheñchamantoù'
1654 commented_changeset: '%{commenter} en deus skrivet un evezhiadenn d''an/ar
1655 %{time} war un hollad cheñchamantoù emaoc''h o sellet outañ hag a zo bet
1656 krouet gant %{changeset_author}'
1657 commented_changeset_html: '%{commenter} en deus skrivet un evezhiadenn d''an/ar
1658 %{time} war un hollad cheñchamantoù emaoc''h o sellet outañ hag a zo bet
1659 krouet gant %{changeset_author}'
1660 partial_changeset_with_comment: gant an addispleg '%{changeset_comment}'
1661 partial_changeset_with_comment_html: gant an evezhiadenn '%{changeset_comment}'
1662 partial_changeset_without_comment: Hep evezhiadenn
1663 details: Muioc'h a ditouroù war an holl cheñchamantoù e %{url}.
1664 details_html: Muioc'h a ditouroù war an holl cheñchamantoù e %{url}.
1665 unsubscribe: Evit digoumanantiñ diouzh hizivadurioù an holl gemmoù, gweladennit
1666 %{url} ha klikit war « Digoumanantiñ ».
1669 heading: Taolit ur sell ouzh ho posteloù !
1670 introduction_1: Kaset hon eus ur postel gwiriekaat deoc'h.
1671 introduction_2: Kadarnait ho kont o klikañ war al liamm er postel, hag e c'hallit
1672 kregiñ da gartennaouiñ.
1673 press confirm button: Pouezit war ar bouton kadarnaat amañ dindan evit gweredekaat
1676 success: Kadarnaet eo ho kont, trugarez evit bezañ en em enskrivet !
1677 already active: Kadarnaet eo bet ar gont-mañ c'hoazh.
1678 unknown token: Diamzeret eo ar c'hod gwiriekaat pe n'eus ket anezhañ.
1679 reconfirm_html: M'ho peus ezhomm da adkas ar postel kadarnaat, <a href="%{reconfirm}">klikit
1682 failure: N'eo ket bet kavet an implijer %{name}.
1684 heading: Kadarnaat ur c'hemm chomlec'h postel
1685 press confirm button: Pouezit war ar bouton kadarnaat evit kadarnaat ho chomlec'h
1688 success: Kadarnaet eo ho chomlec'h postel !
1689 failure: Kadarnaet ez eus bet ur chomlec'h postel dija gant art jedouer-mañ.
1690 unknown_token: N'eo ket mat ar c'hod kadarnaat-mañ ken pe n'eus ket anezhañ
1694 my_inbox: Ma boest resev
1695 my_outbox: Ma boest kas
1696 messages: '%{new_messages} ha %{old_messages} zo evidoc''h'
1698 one: '%{count} gemennadenn nevez'
1699 other: '%{count} kemennadenn nevez'
1701 one: '%{count} gemennadenn gozh'
1702 other: '%{count} kemennadenn gozh'
1706 no_messages_yet_html: N'hoc'h eus kemennadenn ebet c'hoazh. Ha ma'z afec'h e
1707 darempred gant darn eus an %{people_mapping_nearby_link}?
1708 people_mapping_nearby: tud o kartennañ en ardremez
1710 unread_button: Merkañ evel anlennet
1711 read_button: Merkañ evel lennet
1712 reply_button: Respont
1713 destroy_button: Dilemel
1715 title: Kas ur gemennadenn
1716 send_message_to_html: Kas ur gemennadenn nevez da %{name}
1719 back_to_inbox: Distreiñ d'ar voest resev
1721 message_sent: Kemennadenn kaset
1722 limit_exceeded: Kalz a gemennadennoù hoc'h eus kaset nevez zo. Gortozit ur
1723 pennadig a-raok klask kas re all.
1725 title: N'eus ket eus ar gemennadenn-se
1726 heading: N'eus ket eus ar gemennadenn-se
1727 body: Ho tigarez, n'eus kemennadenn ebet gant an id-se.
1730 my_inbox: Ma boest degemer
1731 my_outbox: Ma boest kas
1733 one: Kaset hoc'h eus %{count} gemennadenn
1734 other: Kaset hoc'h eus %{count} kemennadenn
1738 no_sent_messages_html: N'hoc'h eus kaset kemennadenn ebet c'hoazh. Ha ma'z afec'h
1739 a darempred gant darn eus an %{people_mapping_nearby_link}?
1740 people_mapping_nearby: tud o kartennañ en ardremez
1742 wrong_user: Kevreet oc'h evel "%{user}", met ar gemennadenn a fell deoc'h respont
1743 outi n'eo ket bet kaset d'an implijer-se. Mar plij kevreit gant ar gont reizh
1744 evit gellout respont.
1746 title: Lenn ar gemennadenn
1750 reply_button: Respont
1751 unread_button: Merkañ evel anlennet
1752 destroy_button: Diverkañ
1755 wrong_user: Kevreet oc'h evel "%{user}", met ar gemennadenn a fell deoc'h lenn
1756 n'eo ket bet kaset na gant na d'an implijer-se. Mar plij kevreit gant ar gont
1757 reizh evit gellout lenn anezhi.
1758 sent_message_summary:
1759 destroy_button: Dilemel
1761 as_read: Kemennadenn merket evel lennet
1762 as_unread: Merkañ evel anlennet
1764 destroyed: Kemennadenn dilamet
1767 title: Ger-tremen kollet
1768 heading: Ankouaet hoc'h eus ho ker-tremen ?
1769 email address: 'Chomlec''h postel :'
1770 new password button: Adderaouekaat ar ger-tremen
1771 help_text: Ebarzhit ar chomlec'h postel ho poa implijet evit en em enskrivañ,
1772 kaset e vo deoc'h ul liamm a c'hallot implijout evit adderaouekaat ho ker-tremen.
1773 notice email on way: Kaset ez eus bet ur postel deoc'h evit adderaouekaat ho
1775 notice email cannot find: Ho tigarez, n'eo ket bet kavet ar chomlec'h postel-se.
1777 title: Adderaouekaat ar ger-tremen
1778 heading: Adderaouekaat ar ger-tremen evit %{user}
1779 reset: Adderaouekaat ar ger-tremen
1780 flash changed: Cheñchet eo bet ho ker-tremen.
1781 flash token bad: N'eo ket bet kavet ar jedouer-se, gwiriañ an URL marteze ?
1784 title: Ma fenndibaboù
1785 preferred_editor: Aozer karetañ
1786 preferred_languages: 'Yezhoù gwellañ karet :'
1787 edit_preferences: Kemmañ ar penndibaboù
1789 title: Kemmañ ar penndibaboù
1790 save: Hizivaat ar penndibaboù
1792 update_success_flash:
1793 message: Hizivaet eo ar penndibaboù
1796 title: Aozañ ar profil
1797 save: Hizivaat ar profil
1801 gravatar: Implijout Gravatar
1802 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
1803 what_is_gravatar: Petra eo Gravatar?
1804 disabled: Diweredekaet eo bet Gravatar.
1805 enabled: Gweredekaet eo bet diskwel ho Kravatar.
1806 new image: Ouzhpennañ ur skeudenn
1807 keep image: Derc'hel ar skeudenn a-vremañ
1808 delete image: Dilemel ar skeudenn a-vremañ
1809 replace image: Erlec'hiañ ar skeudenn a-vremañ
1810 image size hint: (ar skeudennoù karrezenneg gant ar stumm 100×100 pixel a zo
1812 home location: Lec'hiadur ar gêr
1813 no home location: N'hoc'h eus ket ebarzhet lec'hiadur ho kêr.
1814 update home location on click: Hizivaat lec'hiadur ho kêr pa glikit war ar gartenn
1817 success: Profil hizivaet.
1818 failure: N'haller ket hizivaat ar profil.
1823 email or username: 'Chomlec''h postel pe anv implijer :'
1824 password: 'Ger-tremen :'
1825 openid_html: '%{logo} OpenID :'
1826 remember: Derc'hel soñj ac'hanon
1827 lost password link: Ankouaet ho ker-tremen ganeoc'h ?
1828 login_button: Kevreañ
1829 register now: En em enskrivañ bremañ
1830 with username: 'Ur gont OpenStreetMap hoc''h eus dija ? Digorit un dalc''h en
1831 ur verkañ hoc''h anv implijer hag ho ker-tremen :'
1832 with external: 'Mod all, implijit un tredeour evit kevreañ :'
1833 new to osm: Nevez war OpenStreetMap ?
1834 to make changes: Evit kemmañ roadennoù OpenStreetMap e rankit kaout ur gont.
1835 create account minute: Krouiñ ur gont. Ne bad nemet ur vunutenn.
1836 no account: N'hoc'h eus kont ebet ?
1837 account not active: Ho tigarez, n'eo ket oberiant ho kont c'hoazh. <br/>Klikit
1838 war al liamm er postel kadarnaat, mar plij, evit gweredekaat ho kont, pe <a
1839 href="%{reconfirm}">goulennit ur postel kadarnaat all</a> .
1840 auth failure: Ho tigarez, met n'eus ket bet gallet hoc'h anavezout gant an titouroù
1842 openid_logo_alt: Kevreañ gant un OpenID
1845 title: Kevreañ ouzh OpenID
1846 alt: Kevreañ ouzh un URL OpenID
1848 title: Kevreañ ouzh Google
1849 alt: Kevreañ ouzh OpenID Google
1851 title: Kevreañ ouzh Facebook
1852 alt: Kevreañ ouzh ur gont facebook
1854 title: Kevreañ ouzh Windows Live
1855 alt: Kevreañ ouzh ur gont Windows Live
1857 title: Kevreañ dre GitHub
1858 alt: Kevreañ gant ur gont GitHub
1860 title: Kevreañ dre Wikipedia
1861 alt: Kevreañ gant ur gont Wikipedia
1863 title: Kevreañ ouzh Wordpress
1864 alt: Kevreañ ouzh OpenID Wordpress
1866 title: Kevreañ ouzh AOL
1867 alt: Kevreañ ouzh AOL OpenID
1870 heading: Kuitaat OpenStreetMap
1871 logout_button: Digevreañ
1879 unordered: Roll en dizurzh
1880 ordered: Roll urzhiet
1881 first: Elfenn gentañ
1894 copyright_html: <span>©</span>OpenStreetMap<br>kenlabourerien
1895 used_by_html: Pourchas a ra %{name} roadennoù kartennaouiñ da viliadoù a lec'hiennoù
1896 web, arloadoù hezoug hag ardivinkoù
1897 lede_text: Savet eo OpenStreetMap gant ur gumuniezh gartennerien a-youl vat
1898 a genlabour hag a gempenn roadennoù diwar-benn hentoù, gwenodennoù, kafedioù,
1899 tiez-gar, ha muioc'h c'hoazh, er bed a-bezh.
1900 local_knowledge_title: Gouiziegezh lec'hel
1901 local_knowledge_html: OpenStreetMap a laka ar pouez war an anaoudegezh eus an
1902 dachenn. Implijout a ra ar genlabourerien skeudennoù tapet diwar nij, mekanikoù
1903 GPS ha kartennoù klasel abalamour da wiriañ ez eo reizh ha hizivaet OSM.
1904 community_driven_title: Renet gant ar gumuniezh
1905 community_driven_html: |-
1906 Liesseurt hag entanet eo kumuniezh OpenStreetMap. O kreskiñ emañ bemdez. E-mesk hor c'henlabourerien ez eus kartennourien entanet, tud a-vicher eus ar GIS, ijinourien hag a laka servijerien OSM da vont en-dro, denegourien hag a sav kartennoù eus an takadoù gwastet gant gwallreuzioù ha kalz re all.
1907 Evit gouzout hiroc'h diwar-benn ar gumuniezh, sellit ouzh <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>blogoù OpenStreetMap</a>, <a href='%{diary_path}'>deizlevrioù an implijerien</a>,<a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>blogoù ar gumuniezh</a>, hag lec'hienn web <a href='http://www.osmfoundation.org
1908 open_data_title: Roadennoù digor
1909 open_data_html: 'OpenStreetMap zo <i>open data</i>: gallout a rit implijout
1910 anezhañ evit forzh pseeurt pal keit ha ma roit kred da OpenStreetMap ha d''ar
1911 re a labour warnañ. Ma cheñchit ar roadennoù pe ma harpit warno e doareoù
1912 zo, e c''hallit skignañ an disoc''h dindan ar memes aotre-implij hepken. Sellit
1913 ouzh <a href=''%{copyright_path}''>Aotre-eilañ ha pajenn an aotre-implij</a>
1914 evit gouzout hiroc''h.'
1915 legal_title: Lezennel
1917 Al lec'hienn-mañ ha kalz servijoù liammet ouzhpenn a vez operataet gant <a href='https://osmfoundation.org/'>Diazezadur OpenStreetMap</a> (OSMF)
1918 en anv ar gumuniezh. Implijout hor servijoù operataet gant OSMF a zo suj d'hon
1919 <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use">Termoù Implij</a>, <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">
1920 Politikerezh an implijoù degemeret</a> hag hon <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Folitikerezh prevezded</a>.
1921 partners_title: Kevelerien
1924 title: Diwar-benn an droidigezh-mañ
1925 html: Ma vez digendalc'h etre ar bajenn troet-mañ hag %{english_original_link}
1926 e teuio ar bajenn saoznek da gentañ
1927 english_link: orin e Saozneg
1929 title: Diwar-benn ar bajenn-mañ
1930 html: Emaoc'h o lenn stumm saoznek ar bajenn copyright. Gallout a rit distreiñ
1931 da %{native_link} ar bajenn-mañ pe paouez da lenn ar bajenn-mañ ha %{mapping_link}.
1932 native_link: Stumm brezhonek
1933 mapping_link: kregiñ da gemer perzh
1935 title_html: Copyright hag aotre-implijout
1937 OpenStreetMap <sup><a href="#trademarks">®</a></sup> zo <i>dindan un aotre-implijout digor</i>, href "htpps : //Open Data
1938 Commons Open Database License</a> (ODbL)gant <sup><a href="https://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF).
1939 intro_2_html: "Dieub oc'h da eilañ, da skignañ, da gas ha da azasaat hor c'hartennoù
1940 hag hor roadennoù, gant ma root kred da OpenStreetMap ha d'e genlabourerien.
1941 Ma kemmit pe ma implijit hor c'hartennoù pe hor roadennoù e labourioù all,ne
1942 c'hallit ket skignañ ar re-se dindan un aotre-implijout all. En \n<a href=\"https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">legal\ncode</a>
1943 e kavot munudoù ho kwirioù hag ho teverioù."
1945 Emañ tammoù hor c'hartennoù hag hon teulioù dindan an aotre-implijout <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
1946 Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> license (CC BY-SA 2.0).
1947 credit_title_html: Penaos reiñ kred da OpenStreetMap
1948 credit_1_html: 'Pa implijit titouroù OpenStreetMap e rankit ober an daou dra-mañ:'
1950 Pa vez posupl e tle OpenStreetMap bezañ ur gourliamm war-du <a
1951 href="http://www.openstreetmap.org/">http://www.openstreetmap.org/</a>
1952 ha CC BY-SA war-du <a
1953 href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/</a>.
1954 Ma'z implijit ur skor ma ne c'haller ket krouiñ liammoù (da skouer :
1955 un destenn moullet), ez aliomp ac'hanoc'h da gas ho lennerien da
1956 www.openstreetmap.org (marteze en ur astenn
1957 ‘OpenStreetMap’ ar chomlec'h klok) ha da
1958 www.creativecommons.org.
1960 Evit ur gartenn elektronek a c'haller merdeiñ enni e tlefe ar c'hred dont war wel e korn ar gartenn.
1962 attribution_example:
1963 alt: Skouer eus penaos deverkañ OpenStreetMap war ur bajenn web
1964 title: Skouer deverkadur
1965 more_title_html: Titouroù ouzhpenn
1966 more_1_html: Ma fell deoc'h kaout muioc'h a ditouroù diwar-benn adimplij hor
1967 roadennoù, lennit <a href="https://osmfoundation.org/Licence"> Licence
1968 OSMF Licence page</a> hag ar gumuniezh <a
1969 more_2_html: "Daoust da OpenStreetMap bezañ un hollad roadennoù digor, n'omp
1970 ket evit pourchas un API digoust evit an dredeourien.\n Sellit ouzh hor
1971 <a href=\"https://operations.osmfoundation.org/policies/api/\"></a> reolennoù
1972 evit implijout an API</a>, \n Sellit ouzh hor <a href=\"https://operations.osmfoundation<a
1973 href=\"https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/\">reolennoù
1974 evit implijout an teolennoù</a>, ha\n<a href=\"https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/\">reolennoù
1975 evit implijout Nominatin</a>"
1976 contributors_title_html: Hor c'henlabourerien
1977 contributors_intro_html: 'Miliadoù a hiniennoù a labour ganimp. Ebarzhiñ a
1978 reomp ivez roadennoù digor eus ajañsoù kartennañ hag eus mamennoù all, hag
1980 contributors_at_html: |-
1981 <strong>Aostria</strong> : Ennañ roadennoù eus
1982 <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (dindan
1983 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>.</li>
1984 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>),
1985 <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> ha
1986 Land Tirol (dindan <a href="http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY AT gant enkemmadoù</a>).
1987 contributors_au_html: |-
1988 <strong>Australia</strong>: Ennañ ar roadennoù diwar-benn an bannlevioù
1989 diazezet war roadennoù Australian Bureau of Statistics.
1990 contributors_ca_html: |-
1991 <strong>Kanada</strong> : Ennañ roadennoù eus
1992 GeoBase®, GeoGratis (© Department of Natural
1993 Resources Canada), CanVec (© Department of Natural
1994 Resources Canada), ha StatCan (Geography Division,
1996 contributors_fi_html: |-
1997 <strong>Finland</strong>: Ennañ ez eus roadennoù eus diaz roadennoù Ensellerezh Broadel Tiriad hag holladoù roadennoù all, dindan an
1998 <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_opendata_licence_version1_20120501">aotre-implij NLSFI</a>.
1999 contributors_fr_html: '<strong>Frañs</strong> : Ennañ roadennoù eus Renerezh
2001 contributors_nl_html: |-
2002 <strong>Netherlands</strong> : Contains © AND data, 2007
2003 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)
2004 contributors_nz_html: |-
2005 <strong>Zeland-Nevez</strong> : Ennañ roadennoù eus
2006 <a href="https://data.linz.govt.nz/">servij roadennoù LINZ</a> hag evit adimplijout, dindan aotre <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
2007 contributors_si_html: |-
2008 <Strong>Slovenia</strong>: zo enni roadennoù eus <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Aotrouniezh steuñvidigezh ha Kartografiezh </a> hag eus <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministrerezh al Labour-douar, ar C'hoadeier hag ar Boued</a>
2009 (titouroù foran eus Slovenia)
2010 contributors_za_html: |-
2011 <strong>Afrika ar Su</strong> : Ennañ roadennoù eus
2012 <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
2013 National Geo-Spatial Information</a>, State copyright reserved.
2014 contributors_gb_html: |-
2015 <strong>Rouantelezh-Unanet</strong> : Ennañ roadennoù eus Ordnance
2016 Survey data © Crown copyright and database right 2010-19.
2017 contributors_footer_1_html: |-
2018 ↓Evit muioc'h a vunudoù diwar-benn ar re-se, hag ar mammennoù all a zo bet implijet da sikour da wellaat OpenStreetMap, sellit ouzh ar <a
2019 href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Bajenn Skoazellerien</a> e Wiki OpenStreetMap.
2020 contributors_footer_2_html: Enlakaat roadennoù e OpenStreetMap ne empleg ket
2021 ez aprou ar bourchaserien orin a endalc'had OpenStreetMap, na ne bourchasont,
2022 na ne waratomp pe na ne zegemeront ne vern pe atebegezh e vefe.
2023 infringement_title_html: Terriñ ar gwir-eilañ
2024 infringement_1_html: |-
2025 Degas a reomp da soñj da genlabourerien OSM ne zleont morse lakaat roadennoù a zeu
2026 eus mammennoù dindan wirioù (da sk. : Google Maps pe kartennoù moullet) hep aotre
2027 ezpleg ar re zo ar gwirioù-aozer ganto.
2028 infringement_2_html: ma kredit ez eus bet ouzhpennet danvez dindan aotre-implijout
2029 e gaou da diaz roadennoù OpenStreetMat pe d'al lec'hienn-mañ, roit an dra-se
2030 da c'houzout d'hon <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">argerzh
2031 dizober</a>, mar plij, pe skrivit war-eeun war hor <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">furmskrid
2033 trademarks_title_html: <span id="merkoù"></span>Merkoù
2034 trademarks_1_html: Openstreet, al logo brasaer ha State of the Map zo merkoù
2035 marilhet gant OpenStreetMap Foundation. M'ho pez goulennoù da sevel diwar-benn
2036 implij ar merkoù-se, sellit ouzh <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">Trademark
2037 Policy</a>, mar plij.
2039 js_1: Pe emaoc'h oc'h implijout ur merdeer ha ne skor ket JavaScript, pe hoc'h
2040 eus diweredekaet JavaScript.
2041 js_2: OpenStreetMap a implij JavaScript evit e gartenn risklus.
2042 permalink: Peurliamm
2043 shortlink: Liamm berr
2044 createnote: Ouzhpennañ un notenn
2046 copyright: Gwir-eilañ gant OpenStreetMap hag ar genlabourerien, dindan un
2047 aotre-implijout digor
2048 remote_failed: C'hwitet eo ar c'hemm - gwiriit hag-eñ eo karget JOSM or Merkaartor
2049 ha gweredekaet an dibarzh kontroll a-bell
2051 not_public: N'hoc'h eus ket lakaet hoc'h aozadennoù da vezañ foran.
2052 not_public_description_html: Ne c'hallit ket ken aozañ ar gartenn nemet e lakafec'h
2053 hoc'h aozadennoù da vezañ foran. Gallout a rit lakaat hoc'h aozadennoù da
2054 vezañ foran diwar ho %{user_page}.
2055 user_page_link: pajenn implijer
2056 anon_edits_link_text: Kavit perak.
2057 id_not_configured: N'eo ket bet kefluniet an ID
2058 no_iframe_support: N'eo ket ho merdeer evit ober gant iframmoù HTML, hag ezhomm
2059 zo eus ar re-se evit an arc'hweladur-mañ.
2062 area_to_export: Takad da ezporzhiañ
2063 manually_select: Diuzañ un takad disheñvel gant an dorn
2064 format_to_export: Furmad da ezporzhiañ
2065 osm_xml_data: Roadennoù XML OpenStreetMap
2066 map_image: Skeudenn gartenn (diskouez ur gwiskad boutin)
2067 embeddable_html: HTML enkorfadus
2068 licence: Aotre-implijout
2070 advice: 'Ma c''hwit an ezporzhiadur amañ a-us, implijit unan eus an elfennoù
2072 body: 'Re vras eo an takad-mañ evit bezañ ezporzhiet evel roadennoù XML OpenStreetMap.
2073 Zoumit, mar plij, pe diuzit un takad bihanoc''h pe immplijit unan eus an
2074 tarzhioù-mañ evit pellgargañ roadennoù a-yoc''h :'
2076 title: Planedenn OSM
2077 description: Eilennoù hizivaet ingal eus diaz roadennoù klok OpenStreetMap
2080 description: Pellgargañ ar voest engronnus-mañ diwar ur melezour eus diaz
2081 roadennoù OpenStreetMap
2083 title: Pellgargañ Geofabrik
2084 description: Eztennadennoù hizivaet ingal a genvandirioù, a broioù , hag
2087 title: Eztennadennoù Metro
2088 description: Eztennadennoù evit brasañ kêrioù ar bed hag o ardemezioù
2091 description: Mammennoù all a gaver o roll er wiki OpenStreetMap
2096 image_size: Ment ar skeudenn
2098 add_marker: Ouzhpennañ ur merker d'ar gartenn
2102 paste_html: Pegañ HTML evit bezañ enkorfet en ul lec'hienn web
2103 export_button: Ezporzhiañ
2105 title: ' Diskouez ez eus ur gudenn / Reizhañ ar gartenn'
2107 title: Penaos sikour
2109 title: Mont er gumuniezh-mañ
2110 explanation_html: M'ho peus merzet ez eus ur gudenn gant roadennoù hor c'hartennoù,
2111 da skouer un hent diank pe ho chomlec'h, an doare d'ober gwellañ eo mont
2112 d'ar gumuniezh OpenStreetMap hag ouzhpennañ pe dresañ ar roadennoù hoc'h-unan.
2114 instructions_html: |-
2115 Klikit war <a class='icon note'></a> pe war ar memes arlun war ar gartenn.
2116 Evel-se e vo ouzhpennet ur merker d'ar gartenn, ha gallout a reoc'h riklañ anezhañ. Ouzhpennit ho kemennadenn, neuze klikit war enrollañ, ha studiet e vo gant ar gartennaouerien all.
2118 title: Prederioù all
2119 explanation_html: Ma'z oc'h chalet gant an doare ma vez implijet hor roadennoù
2120 pe gant an endalc'hadoù, sellit ouzh hor <a href='/copyright'>pajenn gwir-eilañ</a>
2121 evit muioc'h a ditouroù lezennel, pe kit e darempred gant ar <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>strollad-labour
2124 title: Tapout sikour
2125 introduction: OpenStreetMap zo gantañ meur a zoare da c'houzout hiroc'h diwar-benn
2126 ar raktres, d'ober goulennoù ha da respont da c'houlennoù, ha da gendivizout
2127 ha da deuliaduriñ sujedoù ar c'hartennoù.
2130 title: Degemer mat e OSM
2131 description: Krogit gant ar sturlevr-mañ evit deskiñ diazezoù OpenStreetMap
2133 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Sturlevr an deraouidi
2134 title: Sturlevr evit deraouidi
2135 description: Sturlevr evit an deraouidi dalc'het gant ar gumuniezh
2137 title: Forom skoazellañ
2138 description: Ober ur goulenn pe klask respontoù e lec'hienn goulennoù-respontoù
2142 description: Sevel ur goulenn pe divizout diwar-benn goulennoù dedennus war
2143 un niver bras a demoù pe diwar-benn rolloù skignañ rannvroel.
2145 title: Foromoù (dispredet)
2146 description: Goulennoù ha divizoù evit ar re a gav gwelloc'h un etrefas e
2147 stil un daolenn skritellañ
2149 title: Forom ar gumuniezh
2152 description: Flap etreoberiat e meur a yezh disheñvel ha diwar-benn danvezioù
2156 description: Skoazell evit an embregerezhioù hag an aozadurioù trec'haoliñ
2157 e OpenStreetMap, hervez ar c'hartennoù hag ar servijoù all.
2159 title: Evit an aozadurioù
2160 description: Gant un aoazadur a ra tresoù evit OpenStreetMap ? Kavit ar pezh
2161 ho peus ezhomm da c'houzout en tapis degemer.
2163 title: Wiki OpenStreetMap
2164 description: Furchal er wiki evit gouzout traoù resis diwar-benn OpenStreetMap.
2166 title: Traoù da c'houlenn ?
2168 search_results: Disoc'hoù enklask
2172 get_directions: Kaout an tuioù
2173 get_directions_title: Kavit an hentoù etre an daou boent
2176 where_am_i: Pelec'h emañ ?
2177 where_am_i_title: Deskrivañ al lec'hiadur a-vremañ en ur implijout al lusker
2180 reverse_directions_text: Eilpennañ an durc'hadurioù
2185 main_road: Hent pennañ
2188 secondary: Hent bihan
2189 unclassified: Hent n'eo ket rummet
2191 bridleway: Hent evit kezeg
2192 cycleway: Roudenn divrodegoù
2193 cycleway_national: roudenn vroadel evit an divrodegoù
2194 cycleway_regional: Roudenn divrodegoù rannvroel
2195 cycleway_local: roudenn lec'hel evit an divrodegoù
2196 footway: Hent evit an dud war droad
2198 subway: Linenn vetro
2206 - Roudenn evit an taksioù
2207 - Roudenn evit an taksioù
2211 admin: Bevenn velestradurel
2216 resident: Takad annez
2221 retail: Takad kenwerzh
2222 industrial: Takad greantel
2223 commercial: Takad kenwerzhel
2229 brownfield: Takad greanterezh
2231 allotments: Lodennaouegoù
2232 pitch: Tachenn sport
2233 centre: Kreizenn sport
2234 reserve: Gwarezva natur
2235 military: Takad milourel
2239 building: Savadur pouezus
2240 station: Porzh-houarn
2244 tunnel: Bord poentoùigoù = riboul
2245 bridge: Bord du = pont
2246 private: Moned prevez
2247 destination: Moned d'ar pal
2248 construction: Hentoù war ar stern
2249 bicycle_shop: Stal varc'hoù-houarn
2250 bicycle_parking: Parklec'h belioù
2253 title: Deuet-mat oc'h !
2254 introduction: Degemer mat en OpenStreetMap, ar gartenn digoust eus ar bed hag
2255 a c'haller aozañ. Kevreet oc'h bremañ ha prest oc'h da gregiñ da gartennaouiñ.
2256 Setu amañ un nebeud displegadennoù diwar-benn an traoù pouezusañ da c'houzout.
2258 title: Petra zo war ar gartenn
2260 title: Geriaoueg diazez ar c'hartennaouiñ
2261 paragraph_1: E luc'haj dezhañ e-unan en deus OpenStreetMap. Setu amañ un nebeud
2262 gerioù-alc'hwez a c'hallo talvezout deoc'h.
2265 start_mapping: Kregiñ da gartennaouiñ
2267 title: N'ho peus ket amzer da aozañ ? Ouzhpennit un notenn !
2268 para_1: Ma fell deoc'h ober ur reizhadennig hepken ha ma n'ho peus ket amzer
2269 da gevreañ ha da zeskiñ penaos aozañ, ez eo aezet lakaat un notenn.
2273 title: Kevrennoù lec'hel
2275 title: Strolladoù all
2278 private: Prevez (rannet ent dizanv hepken, poentoù hep urzh)
2279 public: Foran (diskouezet e roll ar roudoù hag ent dizanv, poentoù hep urzh)
2280 trackable: A c'haller heuliañ (rannet evel dizanv hepken, poent uzhiet gant
2282 identifiable: Anavezadus (diskouezet e roll ar roudoù hag evel anavezadus, poentoù
2283 urzhiet gant an deiziadoù)
2285 upload_trace: Kas roudoù GPS
2286 visibility_help: Petra a dalvez ?
2287 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Visibilit%C3%A9_des_traces_GPS
2289 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Upload
2291 upload_trace: Kas ar roud GPS
2292 trace_uploaded: Kaset eo bet ho restr GPX hag emañ en gortoz a vezañ ensoc'het
2293 en diaz roadennoù. C'hoarvezout a ra dindan un hanter-eurvezh peurvuiañ, ha
2294 kaset e vo ur postel deoc'h pa vo echu.
2295 upload_failed: Ho tigarez, c'hwitet eo pellgargadur GPX. Ur merour zo bet kemennet
2296 ar fazi dezhañ. Klaskit en-dro.
2297 traces_waiting: Bez' hoc'h eus %{count} roud a c'hortoz bezañ kaset. Gwell e
2298 vefe gortoz a-raok kas re all, evit chom hep stankañ al lostennad evit an
2302 title: Oc'h aozañ ar roud %{name}
2303 heading: Oc'h aozañ ar roud %{name}
2304 visibility_help: Petra a dalvez an dra-mañ ?
2306 updated: Roudennoù hizivaet
2310 title: O welet ar roud %{name}
2311 heading: O welet ar roud %{name}
2312 pending: WAR C'HORTOZ
2313 filename: 'Anv ar restr :'
2314 download: pellgargañ
2315 uploaded: 'Karget da :'
2317 start_coordinates: 'Daveennoù orin :'
2318 coordinates_html: '%{latitude} ; %{longitude}'
2321 owner: 'Perc''henn :'
2322 description: 'Deskrivadur :'
2323 tags: 'Tikedennoù :'
2325 edit_trace: Aozañ ar roudenn-mañ
2326 delete_trace: Dilemel ar roudenn-mañ
2327 trace_not_found: N'eo ket bet kavet ar roud !
2328 visibility: 'Gwelusted :'
2329 confirm_delete: Diverkañ ar roudenn-mañ
2331 showing_page: Pajenn %{page}
2333 newer: ↓Roudoù nevez
2335 pending: WAR C'HORTOZ
2339 few: '%{count} poent'
2340 many: '%{count} poent'
2341 other: '%{count} poent'
2343 trace_details: Gwelet munudoù ar roud
2344 view_map: Gwelet ar gartenn
2345 edit_map: Aozañ ar gartenn
2347 identifiable: ANAVEZADUS
2349 trackable: HEULIADUS
2353 public_traces: Roudoù GPS foran
2354 my_gps_traces: Ma Roudoù GPS
2355 public_traces_from: Roudoù GPS foran gant %{user}
2356 description: Furchal ar roud GPS pellgarget nevez zo
2357 tagged_with: ' balizennet gant %{tags}'
2358 upload_trace: Kas ur roud
2359 all_traces: An holl roudoù
2360 my_traces: Ma roudoù
2361 traces_from: Roudoù GPS foran gant %{user}
2362 remove_tag_filter: Lemel ar sil tikedennoù
2364 scheduled_for_deletion: Roudenn da vezañ dilamet
2366 made_public: Roudenn lakaet da vezañ foran
2368 message: Ne'z a ket ar sistem enporzhiañ restroù GPX en-dro evit ar poent
2370 heading: Stokañ GPX ezlinenn
2371 message: Ne'z a ket ar sistem stokañ hag enporzhiañ GPX en-dro evit poent.
2373 title: Roudoù GPS eus OpenStreetMap
2375 description_with_count:
2376 one: restr GPX gant %{count} poent digant %{user}
2377 other: restr GPX gant %{count} poent digant {user}
2378 description_without_count: Restr GPX digant %{user}
2380 permission_denied: N'emañ ket an aotreoù ret ganeoc'h evit seveniñ an ober-se.
2382 cookies_needed: Diweredekaet eo an toupinoù ganeoc'h war a seblant - gweredekait
2383 an toupinoù en ho merdeer a-raok mont pelloc'h, mar plij.
2385 not_an_admin: Ret eo deoc'h bezañ merour evit kas an ober-mañ da benn.
2387 blocked_zero_hour: Ur gemennadenn vallus zo war lec'hienn OpenStreetMap evidoc'h.
2388 Ret eo deoc'h he lenn a-raok gallout enrollañ ho kemmoù.
2389 blocked: Stanket eo bet ho moned d'an API. Kevreit ouzh an etrefas web evit
2391 need_to_see_terms: Evit ar mare n'oc'h ket aotreet da vont war an API ken. Kevreit
2392 d'an etrefas Web da sellet ouzh Termenoù an implijerien. Marteze ne viot ket
2393 a-du ganto met ret eo deoc'h bezañ lennet anezho.
2395 account_settings: Arventennoù ar gont
2396 oauth1_settings: Arventennoù OAuth 1
2397 oauth2_applications: Arloadoù OAuth 2
2398 oauth2_authorizations: Aotreoù OAuth 2
2401 title: Aotren mont d'ho kont
2402 request_access_html: Emañ an arload %{app_name} o c'houlenn mont d'ho kont,
2403 %{user}. Gwiriit hag-eñ hoc'h eus c'hoant e vefe ar barregezhioù-mañ gant
2404 hoc'h arloadoù. Gallout a rit dibab kement ha ma karit.
2405 allow_to: 'Lezel an arload arval da :'
2406 allow_read_prefs: lenn ho penndibaboù implijer.
2407 allow_write_prefs: kemmañ ho penndibaboù implijer.
2408 allow_write_diary: krouiñ enmonedoù en deizlevr, addisplegoù ha kavout mignoned.
2409 allow_write_api: kemmañ ar gartenn.
2410 allow_read_gpx: lenn ho roudoù GPS prevez.
2411 allow_write_gpx: kas roudoù GPS.
2412 allow_write_notes: kemmañ notennoù
2413 grant_access: Grataat ar monet
2415 title: Reked aotre roet
2416 allowed_html: Aotreet ho peus an arload %{app_name} da vont d'ho kont.
2417 verification: Ar c'hod gwiriekaat zo %{code}.
2419 title: C'hwitet eo ar goulenn aotre
2420 denied: Miret ho peus ouzh an arload %{app_name} da vont d'ho kont.
2421 invalid: Ar jedouer aotren n'eo ket reizh.
2423 flash: Torret hoc'h eus ar jedouer evit %{application}
2425 missing: N'eo ket bet aotreet an arload ganeoc'h d'ober gan an arc'hwel-mañ
2427 read_prefs: Lenn penndibaboù an implijer
2428 write_prefs: Kemmañ ho penndibaboù implijer
2429 write_diary: Krouiñ enmonedoù en deizlevr, kemennadennoù ha kavout mignoned
2430 write_api: Kemmañ ar gartenn
2431 read_gpx: Lenn ar roudoù GPS prevez.
2432 write_gpx: Enporzhiañ ar roudoù GPS
2433 write_notes: Kemmañ an notennoù
2434 read_email: Lenn chomlec'h postel an implijer
2437 title: Marilhañ un arload nevez
2439 title: Aozañ hoc'h arload
2441 title: Munudoù OAuth evit %{app_name}
2442 key: 'Alc''hwez implijer :'
2443 secret: 'Sekred an implijer :'
2444 url: 'URL ar jedouer reked :'
2445 access_url: 'URL ar jedouer moned :'
2446 authorize_url: 'URL aotren :'
2447 support_notice: Degemer a reomp ar sinadurioù HMAC-SHA1 (erbedet) ha RSA-SHA1.
2448 edit: Aozañ ar munudoù
2449 delete: Diverkañ an arval
2450 confirm: Ha sur oc'h ?
2451 requests: 'O c''houlenn an aotreoù-mañ digant an implijer :'
2453 title: Ma munudoù OAuth
2454 my_tokens: Ma arloadoù aotreet
2455 list_tokens: 'Ar jedoueroù-mañ zo bet skignet d''an arloadoù en hoc''h anv :'
2456 application: Anv an arload
2459 my_apps: Ma arloadoù arvalien
2460 no_apps_html: Ha bez' hoc'h eus un arload ho pefe c'hoant da varilhañ evit implijout
2461 ar standard %{oauth} ganimp ? Ret eo deoc'h marilhañ hoc'h arload web a-raok
2462 dezhi ober rekedoù d'ar servij-mañ.
2464 registered_apps: 'Marilhet eo an arloadoù arvalien-mañ ganeoc''h :'
2465 register_new: Marilhañ hoc'h arload
2467 requests: 'Goulenn an aotreoù-mañ digant an implijer :'
2469 sorry: Ho tigarez, an %{type}-mañ n'eo ket bet kavet.
2471 flash: Marilhet eo bet an titouroù
2473 flash: Hizivaet eo bet titouroù an arval
2475 flash: Distrujet eo bet marilhadur an arload arval
2476 oauth2_applications:
2478 new: Marilhañ un arload nevez
2480 permissions: Aotreoù
2484 confirm_delete: Dilemel an arload-mañ ?
2486 title: Enrollañ un arload nevez
2488 title: Aozañ hoc'h arload
2492 confirm_delete: Dilemel an arload-mañ ?
2493 client_id: Anaouder an arval
2494 client_secret: Sekred an arval
2495 client_secret_warning: Ho pet sur da vezañ enrollet ar sekred-mañ - dibosupl
2496 e vo sellet outañ en-dro
2497 permissions: Aotreoù
2498 redirect_uris: Adkas an URIoù
2500 sorry: Ne c'haller ket kavout an arload-mañ.
2501 oauth2_authorizations:
2503 title: Rekis eo bezañ aotreet
2507 title: Ur fazi zo c'hoarvezet
2510 oauth2_authorized_applications:
2512 title: Ma sevenidigezhioù aotreet
2513 application: Sevenidigezh
2514 permissions: Aotreoù
2516 revoke: Nullañ ar moned
2520 no_auto_account_create: Siwazh n'omp ket evit krouiñ ur gont evidoc'h ent emgefreek.
2523 header: Digoust hag aozadus
2524 email address: 'Chomlec''h postel :'
2525 confirm email address: 'Kadarnaat ar chomlec''h postel :'
2526 display name: 'Anv diskwelet :'
2527 display name description: Emañ hoc'h anv implijer a-wel d'an holl. Se a c'hallit
2528 cheñch diwezhatoc'h en ho penndibaboù.
2529 external auth: 'Dilesadur trede :'
2530 use external auth: 'Mod all, implijit un tredeour evit kevreañ :'
2531 auth no password: Gant dilesadur un tredeour n'eus ket ezhomm d'ober gant ur
2532 ger-tremen, met evit binvioù ouzhpenn pe evit ur servijer e c'haller bepred
2533 goulenn unan diganeco'h.
2534 continue: En em enskrivañ
2535 terms accepted: Trugarez deoc'h evit bezañ asantet da ziferadennoù nevez ar
2540 heading_ct: Reolennoù ar c'henlabourer
2541 read_ct: Lennet eo bet ganin ar reolennoù kenlabourat hag asantiñ a ran dezho
2542 read_tou: Lennet em eus ar reolennoù implijout hag asantiñ a ran doujañ dezho
2543 consider_pd: Ouzhpenn an asant amañ a-us, ez anavezan emañ ma zegasadennoù en
2545 consider_pd_why: petra eo se ?
2546 guidance_html: 'Titouroù da skoazellañ kompren an termenoù-mañ : a <a href="%{summary}">diverradenn
2547 lennus gant mab-den</a> hag un nebeud <a href="%{translations}">troidigezhioù
2549 continue: Kenderc'hel
2551 you need to accept or decline: Lennit da gentañ Termenoù ar berzhidi nevez ha
2552 goude-se nac'hit pe asantit evit gallout kenderc'hel.
2553 legale_select: 'Mar plij diuzit ar vro e lec''h m''emaoc''h o chom :'
2557 rest_of_world: Peurrest ar bed
2558 terms_declined_flash:
2559 terms_declined_link: ar bejenn-mañ eus ar wiki
2561 title: N'eus implijer ebet evel hemañ
2562 heading: N'eus ket eus an implijer %{user}
2563 body: Ho tigarez, n'eus implijer ebet en anv %{user}. Gwiriit hag-eñ eo skrivet
2564 mat, pe marteze hoc'h eus kliket war ul liamm fall.
2567 my diary: ma deizlevr
2568 new diary entry: enmoned nevez en deizlevr
2569 my edits: ma aozadennoù
2570 my traces: ma roudoù
2571 my notes: ma notennoù
2572 my messages: Ma c'hemennadennoù
2573 my profile: Ma frofil
2574 my settings: Ma arventennoù
2575 my comments: ma evezhiadennoù
2576 my_preferences: Ma fenndibaboù
2577 my_dashboard: Ma zaolenn-vourzh
2578 blocks on me: Stankadurioù evidon
2579 blocks by me: stankadurioù graet ganin
2580 edit_profile: Aozañ ar profil
2581 send message: Kas ur gemennadenn
2585 notes: Notennoù kartenn
2586 remove as friend: Lemel eus ar vignoned
2587 add as friend: Ouzhpennañ d'ar vignoned
2588 mapper since: 'Kartennour abaoe :'
2589 ct status: 'Diferadennoù ar c''henlabourer :'
2590 ct undecided: En entremar
2591 ct declined: Nac'het
2592 latest edit: 'Kemm diwezhañ (%{ago}) :'
2593 email address: 'Chomlec''h postel :'
2594 created from: 'Krouet diwar :'
2596 spam score: 'Notenn evit ar strob :'
2597 description: Deskrivadur
2598 user location: Lec'hiadur an implijer
2600 administrator: Ur merour eo an implijer-mañ
2601 moderator: Un habaskaer eo an implijer-mañ
2603 administrator: Reiñ ar moned merour
2604 moderator: Reiñ ar moned habaskaer
2606 administrator: Disteurel ar moned merour
2607 moderator: Disteurel ar moned habaskaer
2608 block_history: stankadurioù oberiant
2609 moderator_history: Stankadurioù roet
2610 comments: evezhiadennoù
2611 create_block: Stankañ an implijer-mañ
2612 activate_user: Gweredekaat an implijer-mañ
2613 deactivate_user: Diweredekaat an implijer-mañ
2614 confirm_user: Kadarnaat an implijer-mañ
2615 unconfirm_user: Digadarnaat an implijer-mañ
2616 unsuspend_user: Distankañ an implijer-mañ
2617 hide_user: Kuzhat an implijer-mañ
2618 unhide_user: Diguzhat an implijer-mañ
2619 delete_user: Dilemel an implijer-mañ
2621 report: Disklêriañ an implijer-mañ
2623 flash success: Enrollet eo bet lec'hiadur ar gêr
2625 flash success: Foran eo hoc'h holl aozadennoù bremañ, ha n'oc'h ket aotreet
2629 heading: Implijerien
2631 one: Pajenn %{page} (%{first_item} diwar %{items})
2632 other: Pajenn %{page} (%{first_item}-%{last_item} diwar %{items})
2633 summary_html: '%{name} krouet eus %{ip_address} d''an %{date}'
2634 summary_no_ip_html: '%{name} krouet d''an %{date}'
2635 confirm: Kadarnaat an implijerien diuzet
2636 hide: Kuzhat an implijerien diuzet
2637 empty: N'eo bet kavet implijer klotaus ebet !
2640 heading: Kont arsavet
2643 connection_failed: C'hwitet eo ar gevreadenn ouzh ur pourchaser dilesa
2644 invalid_credentials: Titouroù dilesa direizh
2645 no_authorization_code: Kod aotre ebet
2646 unknown_signature_algorithm: Kod aotre dianav
2647 invalid_scope: Astenn dianav
2648 unknown_error: Dilesadur sac'het
2650 heading: N'eo ket kevredet ho ID ouzh ur gont OpenStreetMap.
2651 option_1: Ma'z oc'h un den nevez en OpenStreetMap, krouit ur gont nevez, mar
2652 plij, war-bouez ar furmskrid amañ dindan.
2653 option_2: M'ho pez ur gont dija e c'hallit kevreañ outi en ur implijout hoc'h
2654 anv implijer hag ho ker-tremen, ha goude-se kevrediñ ho kont gant hoc'h ID
2655 en ho tibaboù implijer.
2658 not_a_role: An neudennad « %{role} » n'eo ket ur roll reizh.
2659 already_has_role: Ar roll %{role} zo gant an implijer dija.
2660 doesnt_have_role: N'emañ ket ar roll %{role} gant an implijer.
2661 not_revoke_admin_current_user: Ne c'haller ket tennañ ar gwirioù melestrer digant
2664 title: Kadarnaat roidigezh ar roll
2665 heading: Kadarnaat roidigezh ar roll
2666 are_you_sure: Ha sur oc'h hoc'h eus c'hoant da reiñ ar roll "%{role}" d'an implijer
2669 fail: N'eus ket bet gallet grataat ar roll « %{role} » d'an implijer « %{name}
2670 ». Gwiriit hag-eñ eo reizh an implijer hag ar roll.
2672 title: Kadarnaat torridigezh ar roll
2673 heading: Kadarnaat torridigezh ar roll
2674 are_you_sure: Ha sur oc'h hoc'h eus c'hoant da lemel ar roll "%{role}" digant
2675 an implijer "%{name}" ?
2677 fail: N'eus ket bet gallet lemel ar roll « %{role} » digant an implijer « %{name}
2678 ». Gwiriit hag-eñ eo reizh an implijer hag ar roll.
2681 non_moderator_update: Ret eo deoc'h bezañ habaskaer evit krouiñ pe hizivaat
2683 non_moderator_revoke: Ret eo bezañ un habaskaer evit disteurel ur stankadur.
2685 sorry: Ho tigarez, n'eo ket bet kavet ar stankadur implijer gant an ID %{id}.
2686 back: Distreiñ d'ar meneger
2688 title: O krouiñ ur stankadur evit %{name}
2689 heading_html: Krouiñ ur stankadur evit %{name}
2690 period: Pegeit, adalek bremañ, e vo stanket an implijer war an API.
2691 tried_contacting: Aet on e darempred gant an implijer ha goulennet em eus digantañ
2693 tried_waiting: Amzer a-walc'h am eus roet d'an implijer evit respont d'ar c'hemennadennoù.
2694 back: Gwelet an holl stankadurioù
2696 title: Oc'h aozañ ur stankadur evit %{name}
2697 heading_html: Oc'h aozañ ur stankadur evit %{name}
2698 period: Pegeit, adalek bremañ, e vo stanket an implijer war an API.
2699 show: Gwelet ar stankadur-mañ
2700 back: Gwelet an holl stankadurioù
2702 block_expired: Aet eo ar stankadur d'e dermen dija ha ne c'hall ket bezañ aozet.
2703 block_period: Ar prantad stankañ a rank bezañ unan eus an talvoudoù a c'haller
2704 dibab ar roll disac'hañ.
2706 try_contacting: Kit e darempred gant an implijer a-raok e stankañ, mar plij,
2707 ha lezit dezhañ amzer a-walc'h da respont.
2708 try_waiting: Lezit amzer a-walc'h d'an implijer da respont a-raok e stankañ,
2710 flash: Krouet ez eus bet ur stankadur evit %{name}.
2712 only_creator_can_edit: N'eus nemet an habaskaer en deus krouet ar stankadur-mañ
2714 success: Hizivaet eo ar stankadur.
2716 title: Stankadurioù an implijer
2717 heading: Roll stankadurioù an implijer
2718 empty: N'eus bet graet stankadur ebet c'hoazh.
2720 title: O tisteurel ur stankadur evit %{block_on}
2721 heading_html: O lemel ur stankadur war %{block_on} gant %{block_by}
2722 time_future: Echu e vo ar stankadur-mañ a-benn %{time}.
2723 past: Aet eo ar stankadur-mañ d'e dermen d'an %{time} ha ne c'hall ket bezañ
2725 confirm: Ha sur oc'h hoc'h eus c'hoant da derriñ ar stankadur-mañ ?
2727 flash: Torret eo bet ar stankadur-mañ.
2729 time_future_html: Echuiñ a ray a-benn %{time}.
2730 until_login: Oberiant betek ma kevre an implijer.
2731 time_future_and_until_login_html: Echuiñ a ra a-benn %{time} hag ur wech kevreet
2733 time_past_html: Echuet da %{time}.
2737 other: '%{count} eurvezh'
2740 two: '%{count} zeiz'
2741 few: '%{count} deiz'
2742 many: '%{count} deiz'
2743 other: '%{count} deiz'
2746 two: '%{count} sizhun'
2747 few: '%{count} sizhun'
2748 many: '%{count} sizhun'
2749 other: '%{count} sizhun'
2754 many: '%{count} miz'
2755 other: '%{count} miz'
2758 two: '%{count} vloaz'
2759 few: '%{count} bloaz'
2760 many: '%{count} bloaz'
2761 other: '%{count} bloaz'
2763 title: Stankadurioù evit %{name}
2764 heading_html: Roll ar stankadurioù evit %{name}
2765 empty: '%{name} n''eo ket bet stanket c''hoazh.'
2767 title: Stankadurioù gant %{name}
2768 heading_html: Roll ar stankadurioù gant %{name}
2769 empty: '%{name} n''en deus graet stankadur ebet c''hoazh.'
2771 title: '%{block_on} stanket gant %{block_by}'
2772 heading_html: '%{block_on} stanket gant %{block_by}'
2774 duration: 'Padelezh :'
2779 confirm: Ha sur oc'h ?
2780 reason: 'Abeg ar stankadur :'
2781 back: Gwelet an holl stankadurioù
2783 needs_view: Ret eo d'an implijer kevreañ a-raok ma vefe diverket ar stankadur-mañ.
2785 not_revoked: (n'eo ket torret)
2790 display_name: Implijer stanket
2791 creator_name: Krouer
2792 reason: Abeg evit stankañ
2794 revoker_name: Torret gant
2795 showing_page: Page %{page}
2800 title: Notennoù kaset pe addispleget gant %{user}
2801 heading: notennoù %{user}
2802 subheading_html: Notennoù kaset pe addispleget gant %{user}
2803 no_notes: Notenn ebet
2806 description: Deskrivadur
2807 created_at: Krouet e
2808 last_changed: Kemm diwezhañ
2810 title: 'Notenn: %{id}'
2811 description: Deskrivadur
2812 open_title: 'Neket bet diskoulmet an notenn #%{note_name}'
2813 closed_title: 'Notenn diskoulmet #%{note_name}'
2814 hidden_title: 'Notenn kuzhet #%{note_name}'
2815 opened_by_html: Krouet gant %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} 'zo</abbr>
2816 opened_by_anonymous_html: Krouet gant un den dianav <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
2818 commented_by_html: Evezhiadenn gant %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
2820 commented_by_anonymous_html: Evezhiadenn gant un den dizanv <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
2822 closed_by_html: Diskoulmet gant %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
2824 closed_by_anonymous_html: Diskoulmet gant un den dizanv <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
2826 reopened_by_html: Adenaouet gant %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
2828 reopened_by_anonymous_html: Adenaouet gant un den dizanv <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
2830 hidden_by_html: Kuzhet gant %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} 'zo</abbr>
2831 report: danevelliñ an notenn-mañ
2832 anonymous_warning: En notenn-mañ ez eus evezhiadennoù gant implijerien dianav
2833 hag a zlefe bezañ gwiriekaet unan-ha-unan.
2836 reactivate: Adweredekaat
2837 comment_and_resolve: Addisplegañ & Diskoulmañ
2838 comment: Evezhiadenn
2841 intro: Gwelet ho peus ur fazi pe un dra a vank ? Roit an dra-se da c'houzout
2842 d'ar gartennaouerien all evit ma vo renket. Lakait ar merker el lec'h mat
2843 ha skrivit un notenn da zisplegañ ar gudenn.
2844 advice: Foran eo ho notenn ha ne c'hall ket bezañ implijet evit hizivaat ar
2845 gartenn. Setu perak eo abarat ebarzhiñ titouroù personel pe titouroù o tont
2846 eus kartennoù gwarezet na endalc'hioù rolloù.
2847 add: Ouzhpennañ un notenn
2856 short_link: Liamm berr
2859 custom_dimensions: Lakaat mentoù personelaet
2862 download: Pellgargañ
2864 include_marker: Lakaat ur merker
2865 center_marker: Kreizañ ar gartenn war ar merker
2866 paste_html: Pegañ HTML evit bezañ enkorfet en ul lec'hienn web
2867 view_larger_map: Gwelet ur gartenn vrasoc'h
2868 only_standard_layer: Ar gwiskad standart hepken a c'hall bezañ ezporzhiet evel
2871 report_problem: Menegiñ ur gudenn
2873 title: Alc'hwez ar gartenn
2874 tooltip: Alc'hwez ar gartenn
2875 tooltip_disabled: Ne c'haller ket kaout an alc'hwez kartenn evit ar gwiskad
2882 title: Diskouez al lec'h m'emaon
2884 one: Emaoc'h dindan ur metr diouzh ar poent-mañ
2885 two: Emaoc'h dindan %{count} vetr diouzh ar poent-mañ
2886 few: Emaoc'h dindan %{count} metr diouzh ar poent-mañ
2887 many: Emaoc'h dindan %{count} metr diouzh ar poent-mañ
2888 other: Emaoc'h dindan %{count} metr diouzh ar poent-mañ
2890 one: Emaoc'h dindan un troad diouzh ar poent-mañ
2891 two: Emaoc'h dindan %{count} droad diouzh ar poent-mañ
2892 few: Emaoc'h dindan %{count} troad diouzh ar poent-mañ
2893 many: Emaoc'h dindan %{count} troad diouzh ar poent-mañ
2894 other: Emaoc'h dindan %{count} troad diouzh ar poent-mañ
2898 cycle_map: Kelc'hiad kartenn
2899 transport_map: Kartenn treuzdougen
2901 opnvkarte: ÖPNVKarte
2903 header: Gwiskadoù kartenn
2904 notes: Notennoù kartenn
2905 data: Roadennoù ar gartenn
2906 gps: Roudoù GPS foran
2907 overlays: Gweredekaat an adwiskadoù evit dresañ ar gartenn
2909 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Kenlabourerien OpenStreetMap</a>
2910 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Grit un donezon</a>
2911 terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Termenoù al lec'hienn Web hag
2913 thunderforest: Priorelezh karrelloù <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>Andy
2916 edit_tooltip: Kemmañ ar gartenn
2917 edit_disabled_tooltip: Zoumañ da zegas kemmoù war ar gartenn
2918 createnote_tooltip: Ouzhpennañ un notenn d'ar gartenn
2919 createnote_disabled_tooltip: Zoumañ da ouzhpennañ un notenn d'ar gartenn
2920 map_notes_zoom_in_tooltip: Zoumiñ evit gwelet notennoù ar gartenn
2921 map_data_zoom_in_tooltip: Zoumiñ evit gwelet roadennoù ar gartenn
2922 queryfeature_tooltip: Arc'hweladurioù enklask
2923 queryfeature_disabled_tooltip: Zoumañ evit an arc'hweladurioù enklask
2926 comment: Evezhiadenn
2927 subscribe: Koumanantiñ
2928 unsubscribe: Digoumanantiñ
2929 hide_comment: kuzhat
2930 unhide_comment: diskouez
2931 edit_help: Dilec'hiit ar gartenn ha zoumit war ul lec'h a fell deoc'h aozañ, ha
2936 fossgis_osrm_bike: War varc'h-houarn (OSRM)
2937 fossgis_osrm_car: Karr (OSRM)
2938 fossgis_osrm_foot: War droad (OSRM)
2939 graphhopper_bicycle: Marc'h-houarn (GraphHopper)
2940 graphhopper_car: Karr GraphHopper)
2941 graphhopper_foot: Troad (GraphHopper)
2942 fossgis_valhalla_bicycle: War varc'h-houarn (Valhalla)
2943 fossgis_valhalla_car: Karr (Valhalla)
2944 fossgis_valhalla_foot: War droad (Valhalla)
2948 distance_m: '%{distance}m'
2949 distance_km: '%{distance}km'
2951 no_route: Ne c'haller ket kavout un hent etre an daou lec'h-mañ.
2952 no_place: 'Ho tigarez, ne c''haller ket kavout al lec''h-mañ : %{place}.'
2954 continue_without_exit: Kenderc'hel war%{name}
2955 slight_right_without_exit: Troit un tammig a-zehoù war %{name}
2956 offramp_right: Kemer ar vretell dehou
2957 offramp_right_with_exit: Troit a-zehou %{exit} war ar vretell
2958 offramp_right_with_exit_name: Kemer an hent-maez dehou %{exit} war %{name}
2959 offramp_right_with_exit_directions: Kemer an hent-maez dehou %{exit} war-zu
2961 offramp_right_with_exit_name_directions: Kemer ar vretell dehou %{exit} war
2962 %{name}, war-zu %{directions}
2963 offramp_right_with_name: Kemer ar vretell dehou %{name}
2964 offramp_right_with_directions: Kemer ar vretell dehou war-zu %{directions}
2965 offramp_right_with_name_directions: Kemer ar vretell dehou war %{name}, war-zu
2967 onramp_right_without_exit: Troit a-zehoù war ar bretell war %{name}
2968 onramp_right_with_directions: Troit a-zehoù war ar vretell war-zu %{directions}
2969 onramp_right_with_name_directions: Troit a-zehou war ar vretell war %{name},
2970 war-zu %{directions}
2971 onramp_right_without_directions: Treiñ a-zehou war ar vretell
2972 onramp_right: Troit a gleiz war ar vretell
2973 endofroad_right_without_exit: E penn an hent, troit a-zezhoù war %{name}
2974 merge_right_without_exit: Mont a-zehoù war %{name}
2975 fork_right_without_exit: Er forc'h-hent, troit a-zehoù war %{name}
2976 turn_right_without_exit: Treiñ a-zehoù war %{name}
2977 sharp_right_without_exit: Troit prim a-zehoù war %{name}
2978 uturn_without_exit: Grit hanter dro war %{name}
2979 sharp_left_without_exit: Troit prim a-gleiz war %{name}
2980 turn_left_without_exit: Treiñ a-gleiz war %{name}
2981 offramp_left: Troit a gleiz war ar vretell
2982 offramp_left_with_exit: Troit %{exit} a-gleiz war ar vretell
2983 offramp_left_with_exit_name: Troit a-gleiz war ar vretell war %{name}
2984 offramp_left_with_exit_directions: Troit a-gleiz war ar vretell %{exit}war-zu
2986 offramp_left_with_exit_name_directions: Kemer ar vretell gleiz %{exit} war
2987 %{name}, war-zu %{directions}
2988 offramp_left_with_name: Kemer ar vretell gleiz betek %{name}
2989 offramp_left_with_directions: Troit a-gleiz war ar vretell war-zu %{directions}
2990 offramp_left_with_name_directions: Troit a-gleiz war ar vretell war %{name},
2991 war-zu %{directions}
2992 onramp_left_without_exit: Troit a-gleiz war ar vretell war %{name}
2993 onramp_left_with_directions: Troit a-gleiz war ar vretell war-zu %{directions}
2994 onramp_left_with_name_directions: Troit a-gleiz war ar vretell war %{name},
2995 war-zu %{directions}
2996 onramp_left_without_directions: Troit a-gleiz war ar vretell
2997 onramp_left: Troit a-gleiz war ar vretell
2998 endofroad_left_without_exit: E penn an hent, troit a-gleiz war %{name}
2999 merge_left_without_exit: Mont a-gleiz war %{name}
3000 fork_left_without_exit: Er forc'h-hent, troit a-gleiz war %{name}
3001 slight_left_without_exit: Troit un tammig a-gleiz war %{name}
3002 via_point_without_exit: (dre ar poent)
3003 follow_without_exit: Heuliañ %{name}
3004 roundabout_without_exit: Er c'hroashent-tro, kemer an hent-maez %{name}
3005 leave_roundabout_without_exit: Kuitaat ar c'roashent-tro - %{name}
3006 stay_roundabout_without_exit: Chom war ar c'hroashent-tro -%{name}
3007 start_without_exit: Loc'hañ war %{name}
3008 destination_without_exit: Tizhout al lec'h
3009 against_oneway_without_exit: Mont gant ar straed untu war %{name}
3010 end_oneway_without_exit: Dibenn an tremen untun war %{name}
3011 roundabout_with_exit: Er c'hroashent-tro, kemer an hent-maez %{exit} war %{name}
3012 roundabout_with_exit_ordinal: Er c'hroashent-tro, kemer ar vretell %{exit}
3014 exit_roundabout: Mont kuit eus ar c'hroashent-tro war %{name}
3016 courtesy: Hent a-berzh %{link}
3033 nothing_found: Arc'hweladur ebet kavet
3034 error: Fazi o vont e daremmpred gant %{server}:%{error}
3035 timeout: Amzer aet e-biou %{server}
3037 directions_from: Durc'hadurioù adalek amañ
3038 directions_to: Durc'hadurioù betek amañ
3039 add_note: Ouzhpennañ un notenn amañ
3040 show_address: Diskouez ar chomlec'h
3041 query_features: Perzhioù enklask
3042 centre_map: Kreizañ ar gartenn amañ
3045 heading: Aozañ ar skridaozadenn
3046 title: Aozañ ar skridaozadenn
3048 empty: Skridaozadenn ebet da ziskouez.
3049 heading: Roll ar skridaozadennoù
3050 title: Roll skridaozadennoù
3052 heading: Merkit an titouroù evit ar skridaozadenn nevez
3053 title: O krouiñ ur skridaozadenn nevez
3055 description: 'Deskrivadur :'
3056 heading: O tiskouez "%{title}" ar skridaozadenn
3057 title: O tiskouez ar skridaozadenn
3059 edit: Aozañ ar skridaozadenn-mañ
3060 destroy: Diverkañ ar skridaozadenn-mañ
3061 confirm: Ha sur oc'h ?
3063 flash: Skridaozadenn krouet.
3065 flash: Kemmoù enrollet.
3067 not_empty: N'eo ket goullo ar skridaozadenn. Diverkit an holl stummoù eus ar
3068 skridaozadenn-mañ a-raok he distruj.
3069 flash: Skridaozadenn foeltret.
3070 error: Ur fazi a zo bet e-ser foeltrañ ar skridaozadenn-mañ
3072 leading_whitespace: en deus esaouennoù en deroù
3073 trailing_whitespace: en deus esaouennoù en dibenn
3074 invalid_characters: zo arouezennoù direizh ennañ
3075 url_characters: zo arouezennoù URL ispisial%{characters} ennañ