1 # Messages for French (français)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
5 # Author: Ajeje Brazorf
8 # Author: Cantons-de-l'Est
10 # Author: Crochet.david
13 # Author: Danieldegroot2
21 # Author: EtienneChove
23 # Author: Florian COLLIN
24 # Author: Florimondable
26 # Author: Freak2fast4u
36 # Author: Jean-Frédéric
62 # Author: Phoenamandre
76 # Author: Thibaut120094
93 friendly: '%e %B %Y à %-Hh%M'
97 prompt: Choisir un fichier
103 update: Mettre à jour
105 create: Ajouter un commentaire
110 update: Mettre à jour
113 update: Mettre à jour
115 create: Créer le masquage
116 update: Enregistrer le masquage
119 update: Enregistrer les modifications
121 create: Créer un bloc
122 update: Mettre à jour le blocage
126 invalid_email_address: ne semble pas être une adresse de courriel valide
127 email_address_not_routable: n’est pas routable
129 acl: Liste de contrôle d’accès
130 changeset: Groupe de modifications
131 changeset_tag: Attribut du groupe de modifications
133 diary_comment: Commentaire du journal
134 diary_entry: Entrée d’agenda
140 node_tag: Attribut du nœud
141 notifier: Notificateur
142 old_node: Ancien nœud
143 old_node_tag: Attribut de l’ancien nœud
144 old_relation: Ancienne relation
145 old_relation_member: Membre de l’ancienne relation
146 old_relation_tag: Attribut de l’ancienne relation
147 old_way: Ancien chemin
148 old_way_node: Nœud de l’ancien chemin
149 old_way_tag: Attribut de l’ancien chemin
151 relation_member: Membre de la relation
152 relation_tag: Attribut de la relation
156 tracepoint: Point de la trace
157 tracetag: Attribut de la trace
159 user_preference: Préférences de l’utilisateur
160 user_token: Jeton de l’utilisateur
162 way_node: Nœud du chemin
163 way_tag: Attribut du chemin
166 name: Nom (obligatoire)
167 url: URL principale de l’application (obligatoire)
168 callback_url: URL de rappel
169 support_url: URL de l’assistance
170 allow_read_prefs: lire les préférences de l’utilisateur
171 allow_write_prefs: modifier les préférences de l’utilisateur
172 allow_write_diary: créer des entrées de carnet, des commentaires et des liens
174 allow_write_api: modifier la carte
175 allow_read_gpx: lire ses traces GPS privées
176 allow_write_gpx: téléverser des traces GPS
177 allow_write_notes: modifier les notes
186 language_code: Langue
187 doorkeeper/application:
189 redirect_uri: Rediriger les URI
190 confidential: Application confidentielle ?
191 scopes: Autorisations
203 description: Description
204 gpx_file: Téléverser un fichier GPX
205 visibility: Visibilité
211 recipient: Destinataire
214 description: Description
216 category: Sélectionner un motif pour votre signalement
217 details: Veuillez fournir plus de détails sur le problème (obligatoire).
219 auth_provider: Fournisseur d’authentification
220 auth_uid: UID d’authentification
222 email_confirmation: Confirmation du courriel
223 new_email: Nouvelle adresse de courriel
225 display_name: Nom affiché
226 description: Description du profil
229 languages: Langues préférées
230 preferred_editor: Éditeur préféré
231 pass_crypt: Mot de passe
232 pass_crypt_confirmation: Confirmer le mot de passe
234 doorkeeper/application:
235 confidential: L’application sera utilisée là où le secret du client peut être
236 gardé confidentiel (les applications mobiles natives et les applications
237 à page unique ne le sont pas)
238 redirect_uri: Utiliser une ligne par URI
240 tagstring: données séparées par des virgules
242 reason: Le motif pour lequel l’utilisateur est bloqué. Veuillez rester et
243 aussi calme et raisonnable que possible, en donnant autant de détails que
244 vous le pouvez sur la situation, en vous souvenant que le message sera visible
245 publiquement. Gardez en tête que tous les utilisateurs ne comprennent pas
246 le jargon de la communauté, donc essayez d’utiliser des termes simples.
247 needs_view: Est-ce que l’utilisateur ou l’utilisatrice doit se connecter avant
248 qu’expire ce blocage ?
250 email_confirmation: Votre adresse n’est pas affichée publiquement, voyez notre
251 <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="Politique
252 de confidentialité de la Fondation OSM incluant une section sur les adresses
253 de courriel">politique de confidentialité</a> pour plus d’informations.
254 new_email: (jamais affichée publiquement)
256 distance_in_words_ago:
258 one: il y a environ une heure
259 other: il y a environ %{count} heures
261 one: il y a environ un mois
262 other: il y a environ %{count} mois
264 one: il y a environ un an
265 other: il y a environ %{count} ans
267 one: il y a presque un an
268 other: il y a presque %{count} ans
269 half_a_minute: il y a une demi-minute
271 one: il y a moins d’une seconde
272 other: il y a moins de %{count} secondes
274 one: il y a moins d’une minute
275 other: il y a moins de %{count} minutes
277 one: il y a plus d’un an
278 other: il y a plus de %{count} ans
280 one: il y a une seconde
281 other: il y a %{count} secondes
283 one: il y a une minute
284 other: il y a %{count} minutes
287 other: il y a %{count} jours
290 other: il y a %{count} mois
292 one: l’année dernière
293 other: il y a %{count} ans
295 with_version: '%{id}, v%{version}'
296 with_name_html: '%{name} (%{id})'
298 default: Par défaut (actuellement %{name})
301 description: iD (éditeur intégré au navigateur)
303 name: Éditeur externe
304 description: Éditeur externe (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
311 windowslive: Windows Live
317 opened_at_html: Créé le %{when}
318 opened_at_by_html: Créée %{when} par %{user}
319 commented_at_html: Mis à jour le %{when}
320 commented_at_by_html: Mis à jour le %{when} par %{user}
321 closed_at_html: Résolu le %{when}
322 closed_at_by_html: Résolu %{when} par %{user}
323 reopened_at_html: Réactivé %{when}
324 reopened_at_by_html: Réactivé à %{when} par %{user}
326 title: Notes OpenStreetMap
327 description_area: Une liste de notes, signalées, commentées ou fermées dans
328 votre zone [(%{min_lat} ; %{min_lon}) – (%{max_lat} ; %{max_lon})]
329 description_item: Un fil RSS pour la note %{id}
330 opened: nouvelle note (près de %{place})
331 commented: nouveau commentaire (près de %{place})
332 closed: note fermée (près de %{place})
333 reopened: note réactivée (près de %{place})
340 title: Supprimer mon compte
341 warning: Avertissement ! Le processus de suppression de compte est définitif
342 et ne pourra pas être annulé.
343 delete_account: Supprimer un compte
344 delete_introduction: 'Vous pouvez supprimer votre compte OpenStreetMap en
345 utilisant le bouton ci-dessous. Veuillez prendre note des détails suivants :'
346 delete_profile: Vos informations de profil, y compris votre avatar, votre
347 description et votre emplacement de domicile seront retirés.
348 delete_display_name: Votre nom affiché sera supprimé et pourra être réutilisé
349 pour d’autres comptes.
350 retain_caveats: 'Cependant, quelques informations vous concernant seront conservées
351 sur OpenStreetMap, même après la suppression de votre compte :'
352 retain_edits: Vos modifications dans la base de données cartographique, s’il
353 y en a, seront conservées.
354 retain_traces: Vos traces de géolocalisation, s’il y en a, seront conservées.
355 retain_diary_entries: Vos entrées de journal et vos commentaires de journal,
356 s’il y en a, seront conservés mais masqués au public.
357 retain_notes: Vos notes sur la cartes et les commentaires de notes, s’il y
358 en a, seront conservés mais masqués au public.
359 retain_changeset_discussions: Vos discussions sur les groupes de modification,
360 s’il y en a, seront conservées.
361 retain_email: Votre adresse de courriel sera conservée.
362 confirm_delete: Êtes-vous sûr(e) ?
366 title: Modifier le compte
367 my settings: Mes options
368 current email address: Adresse de courriel actuelle
369 external auth: Authentification externe
371 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:OpenID
372 link text: qu’est-ce que ceci ?
374 heading: Modification publique
375 enabled: Activée. Non anonyme et peut modifier les données.
376 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Modifications_anonymes
377 enabled link text: qu’est-ce que ceci ?
378 disabled: Désactivée et ne peut pas modifier les données ; toutes les précédentes
379 modifications sont anonymes.
380 disabled link text: pourquoi ne puis-je pas modifier ?
382 heading: Conditions de contribution
383 agreed: Vous avez accepté les nouvelles Conditions de contribution.
384 not yet agreed: Vous n’avez pas encore accepté les nouvelles Conditions de
386 review link text: Veuillez suivre ce lien à votre convenance pour examiner
387 et accepter les nouvelles Conditions de contribution.
388 agreed_with_pd: Vous avez également déclaré que vous considérez vos modifications
389 comme relevant du domaine public.
390 link: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence/Contributor_Terms/FR
391 link text: qu’est-ce que ceci ?
392 save changes button: Enregistrer les modifications
393 delete_account: Suppression du compte...
395 heading: Modification publique
396 currently_not_public: Actuellement, vos modifications sont anonymes et les utilisateurs
397 ne peuvent pas vous envoyer de messages ni voir votre position. Pour afficher
398 ce que vous avez modifié et permettre aux autres de vous contacter via le
399 site Web, cliquez sur le bouton ci-dessous.
400 only_public_can_edit: Depuis le basculement à l’API 0.6, seuls les utilisateurs
401 publics peuvent modifier les données cartographiques
402 find_out_why_html: (%{link}).
403 find_out_why: découvrez pourquoi
404 find_out_why_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Modifications_anonymes
405 email_not_revealed: Votre adresse de courriel ne sera pas révélée en rendant
407 not_reversible: Cette action est irréversible et tous les nouveaux comptes utilisateurs
408 sont désormais publics par défaut.
409 make_edits_public_button: Rendre toutes mes modifications publiques
411 success_confirm_needed: Informations sur l’utilisateur mises à jour avec succès.
412 Consultez la boîte de réception de votre messagerie pour confirmer votre nouvelle
414 success: Informations sur l’utilisateur mises à jour avec succès.
416 success: Compte supprimé.
420 created_html: Créé à <abbr title="%{title}">%{time}</abbr>
421 closed_html: Fermé <abbr title="%{title}">%{time}</abbr>
422 created_by_html: Créé à <abbr title="%{title}">%{time}</abbr> par %{user}
423 deleted_by_html: Supprimé <abbr title="%{title}">%{time}</abbr> par %{user}
424 edited_by_html: Modifié <abbr title="%{title}">%{time}</abbr> par %{user}
425 closed_by_html: Fermé <abbr title="%{title}">%{time}</abbr> par %{user}
427 in_changeset: Groupe de modifications
429 no_comment: (aucun commentaire)
433 other: '%{count} relations'
436 other: '%{count} chemins'
437 download_xml: Télécharger en XML
438 view_history: Voir l’historique
439 view_details: Afficher les détails
440 location: 'Emplacement :'
442 coordinates_html: '%{latitude}, %{longitude}'
444 title: 'Groupe de modifications : %{id}'
446 node: Nœuds (%{count})
447 node_paginated: Nœuds (%{x} à %{y} sur %{count})
448 way: Chemins (%{count})
449 way_paginated: Chemins (%{x} à %{y} sur %{count})
450 relation: Relations (%{count})
451 relation_paginated: Relations (%{x} à %{y} sur %{count})
452 comment: Commentaires (%{count})
453 hidden_commented_by_html: Commentaire masqué de %{user}, <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
454 commented_by_html: Commentaire de %{user} <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
455 changesetxml: XML du groupe de modifications
456 osmchangexml: XML osmChange
458 title: Groupe de modifications %{id}
459 title_comment: 'Groupe de modifications %{id} : %{comment}'
460 join_discussion: Se connecter pour rejoindre la discussion
461 discussion: Discussion
462 still_open: Ensemble de modifications toujours ouvert – la discussion s’ouvrira
463 une fois que l’ensemble de modifications sera fermé.
465 title_html: 'Nœud : %{name}'
466 history_title_html: 'Historique du nœud : %{name}'
468 title_html: 'Chemin : %{name}'
469 history_title_html: 'Historique du chemin : %{name}'
473 other: '%{count} nœuds'
475 one: partie du chemin %{related_ways}
476 other: partie des chemins %{related_ways}
478 title_html: 'Relation : %{name}'
479 history_title_html: 'Historique de la relation : %{name}'
483 other: '%{count} membres'
485 entry_html: '%{type} %{name}'
486 entry_role_html: '%{type} %{name} avec le rôle %{role}'
492 entry_html: Relation %{relation_name}
493 entry_role_html: Relation %{relation_name} (avec le rôle %{relation_role})
496 sorry: Désolé, l’objet %{type} nº %{id} n’a pas pu être trouvé.
501 changeset: groupe de modifications
504 title: Erreur de dépassement du délai d’attente
505 sorry: Désolé, les données pour l’objet %{type} d’identifiant %{id} ont mis
506 trop de temps à être récupérées.
511 changeset: groupe de modifications
514 redaction: Masquage %{id}
515 message_html: La version %{version} de ce(tte) %{type} ne peut être affichée
516 car elle a été masquée. Veuillez consulter %{redaction_link} pour plus d’informations.
522 feature_warning: Le chargement de %{num_features} objets pourrait rendre votre
523 navigateur lent ou le bloquer. Êtes-vous sûr de vouloir afficher ces données
525 load_data: Charger les données
526 loading: Chargement en cours...
530 key: La description de l’attribut %{key} sur le wiki
531 tag: La description de l’attribut %{key}=%{value} sur le wiki
532 wikidata_link: L’élément %{page} sur Wikidata
533 wikipedia_link: L’article « %{page} » sur Wikipédia
534 wikimedia_commons_link: L’élément %{page} sur Wikimedia Commons
535 telephone_link: Appeler %{phone_number}
536 colour_preview: Aperçu de la couleur %{colour_value}
537 email_link: Courriel %{email}
539 title: Interroger les objets
540 introduction: Cliquer sur la carte pour trouver des objets à proximité.
541 nearby: Objets à proximité
542 enclosing: Objets englobants
544 changeset_paging_nav:
545 showing_page: Page %{page}
547 previous: ◂ Précédent
550 no_edits: (aucune modification)
551 view_changeset_details: Afficher les détails du groupe de modifications
554 saved_at: Enregistré le
559 title: Groupes de modifications
560 title_user: Groupes de modifications par %{user}
561 title_user_link_html: Groupes de modifications par %{user_link}
562 title_friend: Groupes de modifications par mes amis
563 title_nearby: Groupes de modifications par des utilisateurs à proximité
564 empty: Aucun groupe de modifications trouvé.
565 empty_area: Aucun groupe de modifications dans cette zone.
566 empty_user: Aucun groupe de modifications par cet utilisateur.
567 no_more: Aucun autre groupe de modifications trouvé.
568 no_more_area: Aucun autre groupe de modifications dans cette zone.
569 no_more_user: Aucun autre groupe de modifications par cet utilisateur.
570 load_more: Charger davantage
572 sorry: Désolé, la liste des groupes de modifications que vous avez demandée
573 a mis trop de temps à récupérer.
576 comment: Nouveau commentaire sur le groupe de modifications nº %{changeset_id}
578 commented_at_by_html: Mis à jour le %{when} par %{user}
580 comment: Nouveau commentaire sur le groupe de modifications nº %{changeset_id}
583 title_all: Discussion sur le groupe de modifications OpenStreetMap
584 title_particular: Discussion sur le groupe de modifications OpenStreetMap nº %{changeset_id}
586 sorry: Désolé, la liste des commentaires d’ensembles de modifications que vous
587 avez demandée est trop longue à récupérer.
590 km away: à %{count} km
593 your location: Votre emplacement
594 nearby mapper: Cartographe à proximité
597 title: Mon tableau de bord
598 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} et définissez l’emplacement de
599 votre domicile pour voir les utilisateurs à proximité.'
600 edit_your_profile: Modifier votre profil
602 no friends: Vous n’avez encore ajouté aucun ami.
603 nearby users: Autres utilisateurs à proximité
604 no nearby users: Aucun utilisateur n’a encore signalé qu’il cartographiait à
606 friends_changesets: groupes de modifications des amis
607 friends_diaries: entrées de journal des amis
608 nearby_changesets: groupes de modifications des utilisateurs à proximité
609 nearby_diaries: entrées de journal des utilisateurs à proximité
612 title: Nouvelle entrée du journal
614 location: Emplacement
615 use_map_link: Utiliser la carte
617 title: Journaux des utilisateurs
618 title_friends: Journaux des amis
619 title_nearby: Journaux des utilisateurs à proximité
620 user_title: Carnet de %{user}
621 in_language_title: Entrées du carnet en %{language}
622 new: Nouvelle entrée du journal
623 new_title: Écrire une nouvelle entrée dans mon journal utilisateur
624 my_diary: Mon journal
625 no_entries: Aucune entrée de carnet
626 recent_entries: Entrées récentes du journal
627 older_entries: Entrées plus anciennes
628 newer_entries: Entrées plus récentes
630 title: Modifier l’entrée du journal
631 marker_text: Emplacement de l’entrée du journal
633 title: Carnet de %{user} | %{title}
634 user_title: Carnet de %{user}
635 leave_a_comment: Laisser un commentaire
636 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} pour laisser un commentaire'
639 title: Aucune entrée de carnet correspondante
640 heading: 'Aucune entrée avec l’identifiant : %{id}'
641 body: Désolé, il n’y a aucune entrée ni commentaire de carnet avec l’identifiant
642 %{id}. Veuillez vérifier votre orthographe ou la validité du lien que vous
645 posted_by_html: Publié par %{link_user} le %{created} en %{language_link}.
646 updated_at_html: Dernière mise à jour le %{updated}.
647 comment_link: Commenter cette entrée
648 reply_link: Envoyer un message à l’auteur
650 zero: Aucun commentaire
652 other: '%{count} commentaires'
653 edit_link: Modifier cette entrée
654 hide_link: Masquer cette entrée
655 unhide_link: Ne plus masquer cette entrée
657 report: Signaler cette entrée
659 comment_from_html: Commentaire de %{link_user} le %{comment_created_at}
660 hide_link: Masquer ce commentaire
661 unhide_link: Ne plus masquer ce commentaire
663 report: Signaler ce commentaire
665 location: 'Emplacement :'
668 coordinates: '%{latitude} ; %{longitude}'
671 title: Entrées du journal OpenStreetMap de %{user}
672 description: Entrées récentes du journal OpenStreetMap de %{user}
674 title: Entrées du journal OpenStreetMap en %{language_name}
675 description: Entrées récentes des carnets d’utilisateurs d’OpenStreetMap en
678 title: Entrées des journaux OpenStreetMap
679 description: Entrées récentes des journaux d’utilisateurs de OpenStreetMap
681 title: Commentaires de journal ajoutés par %{user}
682 heading: Commentaires de journal de %{user}
683 subheading_html: Commentaires de journal ajoutés par %{user}
684 no_comments: Aucun commentaire de journal
688 newer_comments: Commentaires plus récents
689 older_comments: Commentaires plus anciens
694 notice: Application inscrite.
697 contact_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Canaux_de_contact
698 contact_url_title: Différents canaux de contact expliqués
700 contact_the_community_html: N'hésitez pas à %{contact_link} la communauté OpenStreetMap
701 si vous avez trouvé un lien cassé ou une anomalie. Notez l’URL exacte de votre
705 description: L’opération que vous avez demandée sur le serveur OpenStreetMap
706 n’est disponible que pour les administrateurs (HTTP 403).
707 internal_server_error:
708 title: Erreur de l’application
709 description: Le serveur d’autorisation a rencontré une condition inattendue
710 qui l’a empêché d’achever la requête (HTTP 500).
712 title: Fichier introuvable
713 description: Impossible de trouver un fichier, un répertoire ou une opération
714 de l’API portant ce nom sur le serveur OpenStreetMap (HTTP 404).
717 heading: Ajouter %{user} en tant qu’ami(e) ?
718 button: Ajouter en tant qu’ami(e)
719 success: '%{name} est désormais votre ami(e) !'
720 failed: Désolé, échec lors de l’ajout de %{name} en tant qu’ami(e).
721 already_a_friend: Vous et %{name} êtes déjà ami(e)s.
722 limit_exceeded: Vous avez récemment déclaré beaucoup d’utilisateurs comme ami(e)s.
723 Veuillez attendre un peu avant d’essayer d’en déclarer d’autres.
725 heading: Supprimer %{user} en tant qu’ami(e) ?
726 button: Supprimer en tant qu’ami(e)
727 success: '%{name} a été retiré de vos ami(e)s.'
728 not_a_friend: '%{name} n’est pas parmi vos ami(e)s.'
732 latlon_html: Résultats <a href="https://openstreetmap.org/">internes</a>
733 osm_nominatim_html: Résultats venant de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">Nominatim
734 sur OpenStreetMap</a>
735 osm_nominatim_reverse_html: Résultats venant de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">Nominatim
736 sur OpenStreetMap</a>
737 search_osm_nominatim:
738 prefix_format: '%{name}'
741 cable_car: Téléphérique
742 chair_lift: Télésiège
745 magic_carpet: Tapis roulant élévateur
748 station: Gare de télécabine
749 t-bar: Monte-barre en T
753 airstrip: Piste d’atterrissage
754 apron: Aire de stationnement d’aéronefs
755 gate: Porte d’aéroport
756 hangar: Hangar aéronautique
758 holding_position: Position d’attente
759 navigationaid: Aide à la navigation aérienne
760 parking_position: Place de parking
761 runway: Piste d’aéroport
762 taxilane: Voie de taxi
763 taxiway: Piste de circulation d’un aéroport
764 terminal: Terminal d’aéroport
765 windsock: Manche à air
767 animal_boarding: Embarquement d’animaux
768 animal_shelter: Refuge pour animaux
769 arts_centre: Centre artistique
770 atm: Distributeur automatique de billets
775 bicycle_parking: Parking à vélos
776 bicycle_rental: Location de vélos
777 bicycle_repair_station: Atelier de réparation de vélos
778 biergarten: Brasserie en plein air
779 blood_bank: Banque de sang
780 boat_rental: Location de bateaux
782 bureau_de_change: Bureau de change
783 bus_station: Arrêt de bus
785 car_rental: Location de voiture
786 car_sharing: Covoiturage
787 car_wash: Lavage de voiture
789 charging_station: Station de recharge
790 childcare: Garde d’enfants
794 college: Établissement d’enseignement supérieur
795 community_centre: Salle polyvalente
796 conference_centre: Centre de conférence
797 courthouse: Palais de justice
798 crematorium: Crématorium
800 doctors: Cabinet médical
801 drinking_water: Eau potable
802 driving_school: École de conduite
804 events_venue: Accueil d’événements
805 fast_food: Restauration rapide
806 ferry_terminal: Terminal de ferry
807 fire_station: Caserne des pompiers
808 food_court: Aire de restauration
810 fuel: Station de carburant
811 gambling: Jeu d’argent
812 grave_yard: Cimetière
815 hunting_stand: Stand de tir
817 internet_cafe: Cybercafé
818 kindergarten: École maternelle
819 language_school: École de langues
820 library: Bibliothèque
821 loading_dock: Quai de chargement
822 love_hotel: Hôtel d’amour
824 mobile_money_agent: Agent monétaire mobile
826 money_transfer: Transfert d’argent
827 motorcycle_parking: Parking à motos
828 music_school: École de musique
829 nightclub: Boîte de nuit
830 nursing_home: Maison de retraite médicalisée
832 parking_entrance: Entrée d’un parking
833 parking_space: Place de parking
834 payment_terminal: Terminal de paiement
836 place_of_worship: Lieu de culte
838 post_box: Boîte aux lettres
839 post_office: Bureau de poste
842 public_bath: Bains publics
843 public_bookcase: Bibliothèque publique
844 public_building: Bâtiment public
845 ranger_station: Poste de garde forestière
846 recycling: Point de recyclage
847 restaurant: Restaurant
848 sanitary_dump_station: Station de pompage sanitaire
852 social_centre: Centre social
853 social_facility: Service social
855 swimming_pool: Piscine
857 telephone: Téléphone public
860 townhall: Hôtel de ville / mairie
861 training: Établissement d’entraînement
862 university: Université
863 vehicle_inspection: Inspection de véhicule
864 vending_machine: Distributeur automatique
865 veterinary: Clinique vétérinaire
866 village_hall: Salle municipale
867 waste_basket: Poubelle
868 waste_disposal: Élimination des déchets
869 waste_dump_site: Site de décharge de déchets
870 watering_place: Lieu d’arrosage
871 water_point: Point d’eau
872 weighbridge: Pont-bascule
873 "yes": Infrastructure
875 aboriginal_lands: Territoires aborigènes
876 administrative: Limite administrative
877 census: Frontière statistique
878 national_park: Parc national
879 political: Circonscription électorale
880 protected_area: Zone protégée
884 boardwalk: Passerelle en bois / caillebotis
885 suspension: Pont suspendu
890 apartment: Appartement
891 apartments: Appartements
896 church: Bâtiment d’église
897 civic: Bâtiment municipal
898 college: Bâtiment d’enseignement supérieur
899 commercial: Bâtiment de bureaux
900 construction: Bâtiment en construction
901 detached: Maison isolée
903 duplex: Maison en duplex
905 farm_auxiliary: Bâtiment de ferme auxiliaire
910 hospital: Bâtiment hospitalier
911 hotel: Bâtiment d’hôtel
913 houseboat: Habitation flottante
915 industrial: Bâtiment industriel
916 kindergarten: Bâtiment d’école maternelle
917 manufacture: Bâtiment d’usine
918 office: Bâtiment de bureaux
919 public: Bâtiment public
920 residential: Bâtiment résidentiel
923 ruins: Bâtiment en ruine
924 school: Bâtiment d’école
925 semidetached_house: Maison mitoyenne
926 service: Bâtiment de service
929 static_caravan: Caravane
930 temple: Bâtiment de temple
931 terrace: Rangée de bâtiments
932 train_station: Bâtiment de gare ferroviaire
933 university: Bâtiment d’université
937 scout: Base de groupe de scout
941 beekeeper: Apiculteur
944 carpenter: Charpentier
946 confectionery: Confiserie
947 dressmaker: Couturier
948 electrician: Électricien
949 electronics_repair: Réparateur électronique
952 handicraft: Artisanat
953 hvac: Fabricant de climatisation
954 metal_construction: Constructeur en métal
956 photographer: Photographe
960 shoemaker: Cordonnier
963 window_construction: Construction de fenêtre
964 winery: Domaine viticole
965 "yes": Boutique d’artisanat
967 access_point: Point d’accès
968 ambulance_station: Dépôt d’ambulances
969 assembly_point: Point de rassemblement
970 defibrillator: Défibrillateur
971 fire_extinguisher: Extincteur
972 fire_water_pond: Bassin d’eau contre les incendies
973 landing_site: Terrain d’atterrissage d’urgence
974 life_ring: Bouée de sauvetage d’urgence
975 phone: Borne d’appel d’urgence
976 siren: Sirène d’urgence
977 suction_point: Point d’aspiration d’urgence
978 water_tank: Citerne d’eau d’urgence
980 abandoned: Autoroute abandonnée
981 bridleway: Chemin pour cavaliers
982 bus_guideway: Voie de bus guidé / trolley
983 bus_stop: Arrêt de bus
984 construction: Route en construction
986 crossing: Intersection / carrefour
987 cycleway: Piste cyclable
989 emergency_access_point: Point d’accès d’urgence
990 emergency_bay: Zone de secours
991 footway: Chemin piéton
993 give_way: Panneau « Cédez le passage »
994 living_street: Rue en zone de rencontre
995 milestone: Borne kilométrique
997 motorway_junction: Sortie / Échangeur
998 motorway_link: Bretelle d’autoroute
999 passing_place: Endroit de passage
1001 pedestrian: Rue piétonne
1002 platform: Plateforme
1003 primary: Route principale
1004 primary_link: Route principale
1005 proposed: Projet de route
1007 residential: Rue résidentielle
1008 rest_area: Aire de repos
1010 secondary: Route secondaire
1011 secondary_link: Route secondaire
1012 service: Voie de service
1013 services: Services autoroutiers
1014 speed_camera: Radar de vitesse
1016 stop: Panneau « Stop / Arrêt »
1017 street_lamp: Lampadaire
1018 tertiary: Route tertiaire
1019 tertiary_link: Route tertiaire
1021 traffic_mirror: Miroir de circulation
1022 traffic_signals: Feux de circulation
1023 trailhead: Point de départ
1025 trunk_link: Voie express
1026 turning_circle: Cercle tournant
1027 turning_loop: Virage en boucle
1028 unclassified: Route mineure
1031 aircraft: Avion historique
1032 archaeological_site: Site archéologique
1033 bomb_crater: Cratère de bombe historique
1034 battlefield: Champ de bataille
1035 boundary_stone: Borne frontière
1036 building: Bâtiment historique
1038 cannon: Canon historique
1040 charcoal_pile: Terril charbonnier historique
1042 city_gate: Porte de ville / porte fortifiée
1043 citywalls: Remparts / murailles
1045 heritage: Site / objet du patrimoine
1046 hollow_way: Chemin creux
1047 house: Maison historique
1050 milestone: Borne historique
1052 mine_shaft: Puits de mine
1053 monument: Grand monument commémoratif
1054 railway: Chemin de fer historique
1055 roman_road: Voie romaine
1057 rune_stone: Pierre runique
1061 wayside_chapel: Chapelle en bord de route
1062 wayside_cross: Calvaire
1063 wayside_shrine: Oratoire
1065 "yes": Site / objet historique
1067 "yes": Intersection / carrefour
1069 allotments: Jardins familiaux
1070 aquaculture: Aquaculture
1072 brownfield: Friche industrielle
1074 commercial: Zone tertiaire / Zone d’activités
1075 conservation: Zone préservée
1076 construction: Zone en construction
1077 farmland: Terres agricoles
1078 farmyard: Cour et corps de ferme
1082 greenfield: Terrain vierge
1083 industrial: Zone industrielle
1086 military: Zone militaire
1089 plant_nursery: Crèche d’usine
1091 railway: Voie ferrée
1092 recreation_ground: Aire de jeux
1093 religious: Terrain religieux
1094 reservoir: Bassin de retenue
1095 reservoir_watershed: Bassin versant d’une retenue
1096 residential: Zone résidentielle
1097 retail: Zone commerciale
1098 village_green: Pré communal
1100 "yes": Utilisation des terres
1102 adult_gaming_centre: Centre de jeu pour adultes
1103 amusement_arcade: Salle de jeux vidéo
1104 bandstand: Kiosque à musique
1105 beach_resort: Station balnéaire
1106 bird_hide: Observatoire ornithologique
1108 bowling_alley: Piste de bowling
1109 common: Terrains communaux
1111 dog_park: Parc à chiens
1113 fishing: Zone de pêche
1114 fitness_centre: Centre de fitness
1115 fitness_station: Atelier de parcours de santé
1117 golf_course: Terrain de golf
1118 horse_riding: Centre équestre
1120 marina: Port de plaisance
1121 miniature_golf: Mini golf
1122 nature_reserve: Réserve naturelle
1123 outdoor_seating: Sièges extérieurs
1125 picnic_table: Table de pique-nique
1126 pitch: Terrain de sport
1127 playground: Aire de jeux
1128 recreation_ground: Aire de jeux
1129 resort: Villégiature
1131 slipway: Cale de lancement
1132 sports_centre: Centre sportif
1134 swimming_pool: Piscine
1135 track: Piste de course
1136 water_park: Parc aquatique
1139 adit: Galerie d’accès de mine
1140 advertising: Publicité
1142 avalanche_protection: Pare-avalanches
1146 breakwater: Brise-lames
1151 clearcut: Déboisement
1152 communications_tower: Tour de communication
1155 dolphin: Poste d’amarrage
1158 flagpole: Mât de drapeau
1159 gasometer: Gazomètre
1163 manhole: Bouche d’égout
1166 mineshaft: Puits de mine
1167 monitoring_station: Station de surveillance
1168 petroleum_well: Puits de pétrole
1171 pumping_station: Station de pompage
1172 reservoir_covered: Bassin de retenue couvert
1174 snow_cannon: Canon à neige
1175 snow_fence: Barrière à neige
1176 storage_tank: Citerne de stockage
1177 street_cabinet: Armoire de rue
1178 surveillance: Dispositif / caméra de surveillance
1179 telescope: Télescope
1181 utility_pole: Poteau utilitaire
1182 wastewater_plant: Station de traitement des eaux usées
1183 watermill: Moulin à eau
1184 water_tap: Robinet d’eau
1185 water_tower: Château d’eau
1187 water_works: Système hydraulique
1188 windmill: Moulin à vent
1190 "yes": Créé par l’homme
1192 airfield: Terrain d’aviation militaire
1195 checkpoint: Point de contrôle
1199 "yes": Col de montagne
1202 bare_rock: Roche nue
1206 cave_entrance: Entrée de grotte
1219 hot_spring: Source thermale
1227 peninsula: Péninsule
1241 tree_row: Rangée d’arbres
1246 wetland: Zone humide
1248 "yes": Élément naturel
1250 accountant: Comptable
1251 administrative: Administration
1252 advertising_agency: Agence publicitaire
1253 architect: Architecte
1254 association: Association
1256 diplomatic: Bureau diplomatique
1257 educational_institution: Institution éducative
1258 employment_agency: Agence pour l’emploi
1259 energy_supplier: Agence de fournisseur d’électricité
1260 estate_agent: Agent immobilier
1261 financial: Bureau financier
1262 government: Administration publique
1263 insurance: Agence d’assurance
1264 it: Bureau informatique
1266 logistics: Agence logistique
1267 newspaper: Agence de journalisme
1268 ngo: Agence d’une ONG
1270 religion: Bureau confessionnel
1271 research: Bureau de recherche
1272 tax_advisor: Fiscaliste
1273 telecommunication: Agence de télécommunication
1274 travel_agent: Agence de voyage
1277 allotments: Jardins familiaux
1278 archipelago: Archipel
1280 city_block: Bloc urbain
1284 hamlet: Hameau habité
1289 isolated_dwelling: Lieu-dit habité isolé
1290 locality: Lieu-dit inhabité
1291 municipality: Municipalité
1292 neighbourhood: Quartier
1294 postcode: Code postal
1299 state: État / province
1300 subdivision: Subdivision
1306 abandoned: Voie ferrée abandonnée
1307 buffer_stop: Buttoir
1308 construction: Voie ferrée en construction
1309 disused: Voie ferrée désaffectée
1310 funicular: Funiculaire
1311 halt: Arrêt de train
1312 junction: Jonction ferroviaire
1313 level_crossing: Passage à niveau
1314 light_rail: Voie ferrée légère
1315 miniature: Voie ferrée miniature
1317 narrow_gauge: Voie ferrée étroite
1318 platform: Plateforme ferroviaire
1319 preserved: Voie ferrée conservée
1320 proposed: Voie ferrée en projet
1322 spur: Embranchement ferroviaire
1323 station: Gare ferroviaire
1324 stop: Arrêt de chemin de fer
1325 subway: Station de métro
1326 subway_entrance: Bouche de métro
1329 tram_stop: Arrêt de tram
1330 turntable: pont tournant
1331 yard: Voie de triage
1333 agrarian: Magasin agricole
1334 alcohol: Vendeur d’alcool à emporter / caviste
1335 antiques: Antiquaire
1336 appliance: Magasin d’électroménager
1338 baby_goods: Accessoires pour bébés
1341 bathroom_furnishing: Fournitures de salle de bain
1342 beauty: Magasin de produits de beauté
1343 bed: Produits de literie
1344 beverages: Magasin de boissons
1345 bicycle: Magasin de vélos
1346 bookmaker: Bureau de paris
1348 boutique: Boutique de mode
1350 car: Concession automobile
1351 car_parts: Pièces d’automobile
1352 car_repair: Garage de réparation automobile
1353 carpet: Magasin de tapis
1354 charity: Boutique humanitaire
1357 chocolate: Chocolatier
1358 clothes: Boutique de vêtements
1359 coffee: Magasin de café
1360 computer: Boutique informatique
1361 confectionery: Confiserie
1362 convenience: Épicerie
1363 copyshop: Boutique de photocopies
1364 cosmetics: Boutique de cosmétiques
1365 craft: Magasin de fournitures pour activités manuelles
1366 curtain: Magasin de rideaux
1369 department_store: Grand magasin
1370 discount: Magasin discount
1371 doityourself: Magasin de bricolage
1372 dry_cleaning: Pressing de nettoyage à sec
1373 e-cigarette: Magasin de cigarettes électroniques
1374 electronics: Boutique de produits électroniques
1375 erotic: Boutique érotique
1376 estate_agent: Agent immobilier
1377 fabric: Boutique de tissus
1378 farm: Magasin de produits agricoles
1379 fashion: Boutique de mode
1380 fishing: Magasin d’accessoires de pêche
1382 food: Magasin d’alimentation
1383 frame: Magasin de cadres
1384 funeral_directors: Pompes funèbres
1385 furniture: Magasin de meubles
1386 garden_centre: Jardinerie
1387 gas: Marchand de gaz
1388 general: Magasin généraliste
1389 gift: Boutique de cadeaux
1390 greengrocer: Marchand de fruits et légumes
1392 hairdresser: Coiffeur
1393 hardware: Quincaillerie
1394 health_food: Magasin d’aliments naturels
1395 hearing_aids: Aides auditives
1396 herbalist: Herboriste
1397 hifi: Magasin de matériel Hi-Fi
1398 houseware: Magasin d’articles ménagers
1399 ice_cream: Marchand de glace
1400 interior_decoration: Décoration intérieure
1403 kitchen: Magasin de cuisine
1404 laundry: Blanchisserie
1405 locksmith: Serrurier
1407 mall: Centre commercial
1409 medical_supply: Magasin d’appareils médicaux
1410 mobile_phone: Boutique de téléphones mobiles
1411 money_lender: Prêts d’argent
1412 motorcycle: Magasin de motos
1413 motorcycle_repair: Réparateur de moto
1414 music: Boutique de musique / disquaire
1415 musical_instrument: Instruments de musique
1416 newsagent: Marchand de journaux
1417 nutrition_supplements: Compléments alimentaires
1419 organic: Magasin d’alimentation bio
1420 outdoor: Magasin d’articles pour activité en plein air
1421 paint: Magasin de peinture
1423 pawnbroker: Prêteur sur gages
1424 perfumery: Parfumerie
1426 pet_grooming: Soin des animaux domestiques
1427 photo: Boutique de photographie
1428 seafood: Fruits de mer
1429 second_hand: Boutique de produits d’occasion
1431 shoes: Magasin de chaussures
1432 sports: Magasin de d’articles de sport
1433 stationery: Papeterie
1434 storage_rental: Garde-meubles
1435 supermarket: Supermarché
1440 tobacco: Bureau de tabac
1441 toys: Magasin de jouets
1442 travel_agency: Agence de voyage
1443 tyres: Magasin de pneus
1444 vacant: Commerce vacant
1445 variety_store: Magasin à prix unique ou réduit
1446 video: Magasin de vidéos
1447 video_games: Magasin de jeux vidéos
1448 wholesale: Magasin de gros
1453 apartment: Appartement de vacances
1454 artwork: Œuvre d’art
1455 attraction: Attraction
1456 bed_and_breakfast: Gîte
1457 cabin: Hutte touristique
1458 camp_pitch: Terrain de camping
1460 caravan_site: Site pour caravanes
1463 guest_house: Maison d'hôte
1466 information: Informations
1469 picnic_site: Aire de pique-nique
1470 theme_park: Parc à thème
1471 viewpoint: Point de vue
1472 wilderness_hut: Cabane sauvage
1475 building_passage: Passage de bâtiment
1479 artificial: Cours d’eau artificiel
1480 boatyard: Chantier naval
1483 derelict_canal: Canal d’évacuation
1488 lock_gate: Porte d’écluse
1491 river: Rivière ou fleuve
1494 waterfall: Chute d’eau
1498 level2: Frontière de pays
1499 level3: Frontière de région
1500 level4: Limite d’État, province ou région
1501 level5: Limite de région
1502 level6: Limite de département ou province
1503 level7: Frontière municipale
1504 level8: Limite communale
1505 level9: Limite de village ou arrondissement municipal
1506 level10: Limite de quartier
1507 level11: Frontière de voisinage
1509 cities: Grandes villes
1510 towns: Petites villes
1513 no_results: Aucun résultat n’a été trouvé
1514 more_results: Plus de résultats
1518 select_status: Sélectionner un état
1519 select_type: Sélectionner un type
1520 select_last_updated_by: Sélectionner la dernière mise à jour par
1521 reported_user: Utilisateur signalé
1522 not_updated: Non mis à jour
1524 search_guidance: 'Problèmes de recherche :'
1525 user_not_found: L’utilisateur ou l’utilisatrice n’existe pas
1526 issues_not_found: Aucun problème trouvé de ce type
1529 last_updated: Dernière mise à jour
1530 last_updated_time_html: <abbr title="%{title}">%{time}</abbr>
1531 last_updated_time_user_html: à <abbr title="%{title}">%{time}</abbr> par %{user}
1532 link_to_reports: Afficher les rapports
1536 other: '%{count} rapports'
1537 reported_item: Élément signalé
1543 new_report: Votre rapport a bien été enregistré.
1544 successful_update: Votre rapport a bien été mis à jour
1545 provide_details: Veuillez fournir les détails demandés
1547 title: Problème %{status} nº %{issue_id}
1551 other: '%{count} rapports'
1552 report_created_at: Signalé la première fois à %{datetime}
1553 last_resolved_at: Dernière résolution à %{datetime}
1554 last_updated_at: Dernière mise à jour à %{datetime} par %{displayname}
1558 reports_of_this_issue: Rapports de ce problème
1559 read_reports: Lire les rapports
1560 new_reports: Nouveaux rapports
1561 other_issues_against_this_user: Autres problèmes concernant cet utilisateur
1562 no_other_issues: Aucun autre problème avec cet utilisateur.
1563 comments_on_this_issue: Commentaires sur ce problème
1565 resolved: L’état du problème a été mis à « Résolu »
1567 ignored: L’état du problème a été mis à « Ignoré »
1569 reopened: L’état du problème a été mis à « Ouvert »
1571 comment_from_html: Commentaire de %{user_link} sur %{comment_created_at}
1572 reassign_param: Réaffecter le problème ?
1574 reported_by_html: Signalé comme %{category} par %{user} le %{updated_at}
1577 diary_comment: '%{entry_title}, commentaire nº %{comment_id}'
1578 note: Note nº %{note_id}
1581 comment_created: Votre commentaire a bien été créé.
1582 issue_reassigned: Votre commentaire a été créé et le problème a été réattribué
1585 title_html: Rapport %{link}
1586 missing_params: Impossible de créer un nouveau rapport
1588 intro: 'Avant d’envoyer votre rapport aux modérateurs du site, veuillez vous
1590 not_just_mistake: Vous êtes certain que le problème n’est pas juste une erreur
1591 unable_to_fix: Vous ne pouvez pas régler le problème par vous-même ou avec
1592 l’aide des membres de votre proche communauté
1593 resolve_with_user: vous avez déjà essayé de résoudre le problème avec l’utilisateur
1597 spam_label: Cette entrée de l’agenda est/contient du pourriel
1598 offensive_label: Cette entrée de l’agenda est obscène/offensante
1599 threat_label: Cette entrée d’agenda contient une menace
1602 spam_label: Ce commentaire d’agenda est/contient du pourriel
1603 offensive_label: Ce commentaire d’agenda est obscène/offensant
1604 threat_label: Ce commentaire d’agenda contient une menace
1607 spam_label: Ce profil utilisateur est/contient du pourriel
1608 offensive_label: Ce profil utilisateur est obscène/offensant
1609 threat_label: Ce profil utilisateur contient une menace
1610 vandal_label: Cet utilisateur est un vandale
1613 spam_label: Cette note est du pourriel
1614 personal_label: Cette note contient des données personnelles
1615 abusive_label: Cette note est injurieuse
1618 successful_report: Votre rapport a bien été enregistré
1619 provide_details: Veuillez fournir les détails requis
1622 title: OpenStreetMap
1625 alt_text: Logo d’OpenStreetMap
1626 home: Aller à votre domicile
1627 logout: Se déconnecter
1628 log_in: Se connecter
1629 log_in_tooltip: Se connecter avec un compte existant
1631 start_mapping: Commencer à cartographier
1632 sign_up_tooltip: Créer un compte pour la modification
1638 export_data: Exporter les données
1639 gps_traces: Traces GPS
1640 gps_traces_tooltip: Gérer les traces GPS
1641 user_diaries: Journaux des utilisateurs
1642 user_diaries_tooltip: Voir les journaux d’utilisateurs
1643 edit_with: Modifier avec %{editor}
1644 tag_line: La carte wiki libre du monde
1645 intro_header: Bienvenue dans OpenStreetMap !
1646 intro_text: OpenStreetMap est une carte du monde, créée par des gens comme vous
1647 et libre d’utilisation sous licence libre.
1648 intro_2_create_account: Créez un compte d’utilisateur
1649 hosting_partners_html: L’hébergement est pris en charge par %{ucl}, %{fastly},
1650 %{bytemark}, et d’autres %{partners}.
1651 partners_ucl: l’University College de Londres
1652 partners_fastly: Fastly
1653 partners_bytemark: l'Hébergeur Bytemark
1654 partners_partners: partenaires
1655 tou: Conditions d’utilisation
1656 osm_offline: La base de données OpenStreetMap est actuellement hors ligne ; une
1657 maintenance essentielle à son bon fonctionnement est en cours.
1658 osm_read_only: La base de données OpenStreetMap est actuellement en mode lecture
1659 seule ; une maintenance essentielle à son bon fonctionnement est en cours.
1660 donate: Soutenez OpenStreetMap, %{link} au fonds de mise à niveau du matériel.
1663 copyright: Droits d’auteur
1664 communities: Communautés
1665 community: Communauté
1666 community_blogs: Blogues de la communauté
1667 community_blogs_title: Blogues de membres de la communauté OpenStreetMap
1668 foundation: La Fondation
1669 foundation_title: La Fondation OpenStreetMap
1671 title: Soutenez OpenStreetMap avec un don financier
1673 learn_more: En savoir plus
1676 diary_comment_notification:
1677 subject: '[OpenStreetMap] %{user} a publié un commentaire sur un article de
1679 hi: Bonjour %{to_user},
1680 header: '%{from_user} a publié un commentaire sur un article récent du journal
1681 OpenStreetMap avec le sujet %{subject} :'
1682 header_html: '%{from_user} a commenté sur l’entrée d’agenda de OpenStreetMap
1683 avec le sujet %{subject} :'
1684 footer: Vous pouvez également lire le commentaire sur %{readurl}, le commenter
1685 sur %{commenturl} ou envoyer un message à l'auteur sur %{replyurl}
1686 footer_html: Vous pouvez aussi lire le commentaire sur %{readurl} et vous pouvez
1687 commenter sur %{commenturl} ou envoyer un message à l’auteur sur %{replyurl}
1688 message_notification:
1689 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1690 hi: Bonjour %{to_user},
1691 header: '%{from_user} vous a envoyé un message par OpenStreetMap avec le sujet
1693 header_html: '%{from_user} vous a envoyé un message via OpenStreetMap avec le
1695 footer: Vous pouvez aussi lire le message sur %{readurl} et envoyer un message
1696 à l’auteur sur %{replyurl}
1697 footer_html: Vous pouvez aussi lire le message sur %{readurl} ou envoyer un
1698 message à l'auteur sur %{replyurl}
1699 friendship_notification:
1700 hi: Bonjour %{to_user},
1701 subject: '[OpenStreetMap] %{user} vous a ajouté comme ami'
1702 had_added_you: '%{user} vous a ajouté comme ami dans OpenStreetMap.'
1703 see_their_profile: 'Vous pouvez voir son profil ici : %{userurl}.'
1704 see_their_profile_html: Vous pouvez voir son profil sur %{userurl}.
1705 befriend_them: 'Vous pouvez également l’ajouter comme ami(e) ici : %{befriendurl}.'
1706 befriend_them_html: Vous pouvez aussi l’ajouter comme ami à l’adresse %{befriendurl}.
1708 description_with_tags_html: Il semble que votre fichier GPX « %{trace_name} »
1709 avec la description « %{trace_description} » et les balises « %{tags} »
1710 description_with_no_tags_html: Il semble que votre fichier GPX « %{trace_name} »
1711 avec la description « %{trace_description} » et sans balise
1713 hi: Bonjour %{to_user},
1714 failed_to_import: 'n’a pas pu être importé. Voici l’erreur :'
1715 more_info_html: Vous trouverez plus d’informations sur les échecs d’import GPX
1716 et comment les éviter à l’adresse %{url}.
1717 import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures
1718 subject: '[OpenStreetMap] Échec de l’import GPX'
1720 hi: Bonjour %{to_user},
1721 loaded_successfully:
1722 one: s’est chargé correctement avec %{trace_points} du seul point possible.
1723 other: s’est chargé correctement avec %{trace_points} des %{possible_points}
1725 subject: '[OpenStreetMap] Import GPX réussi'
1727 subject: '[OpenStreetMap] Bienvenue dans OpenStreetMap'
1729 created: Quelqu’un (vous, espérons-le) vient juste de créer un compte sur %{site_url}.
1730 confirm: 'Avant que nous fassions quoi que ce soit d’autre, nous avons besoin
1731 d’une confirmation que cette demande provient bien de vous ; si c’est le cas,
1732 veuillez cliquer le lien ci-dessous pour confirmer votre compte :'
1733 welcome: Une fois votre compte confirmé, nous vous fournirons des informations
1734 supplémentaires pour bien démarrer.
1736 subject: '[OpenStreetMap] Confirmation de votre adresse de courriel'
1738 hopefully_you: Quelqu’un (vous, espérons-le) aimerait modifier son adresse de
1739 courriel sur %{server_url} en %{new_address}.
1740 click_the_link: Si vous êtes à l’origine de cette demande, cliquez le lien ci-dessous
1741 pour confirmer cette modification.
1743 subject: '[OpenStreetMap] Demande de réinitialisation du mot de passe'
1745 hopefully_you: Quelqu’un (vous, espérons-le) a demandé la réinitialisation du
1746 mot de passe du compte openstreetmap.org associé à cette adresse de courriel.
1747 click_the_link: Si vous êtes à l’origine de cette demande, cliquez le lien ci-dessous
1748 pour réinitialiser votre mot de passe.
1749 note_comment_notification:
1750 anonymous: Un utilisateur anonyme
1753 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté l’une de vos notes'
1754 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté une note à laquelle
1755 vous vous intéressez'
1756 your_note: '%{commenter} a laissé un commentaire sur une de vos notes de carte
1758 your_note_html: '%{commenter} a laissé un commentaire sur une de vos notes
1759 de carte près de %{place}.'
1760 commented_note: '%{commenter} a laissé un commentaire sur une note de carte
1761 que vous avez commentée. La note est proche de %{place}.'
1762 commented_note_html: '%{commenter} a laissé un commentaire sur une note de
1763 carte que vous avez commentée. La note est proche de %{place}.'
1765 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a résolu une de vos notes'
1766 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a résolu une note à laquelle
1767 vous vous intéressez'
1768 your_note: '%{commenter} a résolu une de vos notes de carte près de %{place}.'
1769 your_note_html: '%{commenter} a résolu une de vos notes de carte près de %{place}.'
1770 commented_note: '%{commenter} a résolu une note de carte que vous avez commentée.
1771 La note est proche de %{place}.'
1772 commented_note_html: '%{commenter} a résolu une note de carte que vous avez
1773 commentée. La note est près de %{place}.'
1775 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a réactivé une de vos notes'
1776 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a réactivé une note à laquelle
1777 vous vous intéressez'
1778 your_note: '%{commenter} a réactivé une de vos notes de carte près de %{place}.'
1779 your_note_html: '%{commenter} a réactivé une de vos notes de carte près de
1781 commented_note: '%{commenter} a réactivé une note de carte que vous avez commentée.
1782 La note se trouve près de %{place}.'
1783 commented_note_html: '%{commenter} a réactivé une note de carte que vous avez
1784 commentée. La note est près de %{place}.'
1785 details: Plus de détails concernant la note se trouvent à %{url}.
1786 details_html: Plus de détails concernant la note se trouvent à %{url}.
1787 changeset_comment_notification:
1788 hi: Bonjour %{to_user},
1791 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté un de vos groupes de
1793 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté un groupe de modifications
1794 auquel vous vous intéressez'
1795 your_changeset: '%{commenter} a laissé un commentaire le %{time} sur un de
1796 vos groupes de modifications'
1797 your_changeset_html: '%{commenter} a laissé un commentaire à %{time} sur un
1798 de vos groupes de modifications'
1799 commented_changeset: '%{commenter} a laissé un commentaire le %{time} sur
1800 un groupe de modifications que vous suivez et créé par %{changeset_author}'
1801 commented_changeset_html: '%{commenter} a laissé un commentaire à %{time}
1802 sur un groupe de modifications que vous suivez et créé par %{changeset_author}.'
1803 partial_changeset_with_comment: avec le commentaire « %{changeset_comment} »
1804 partial_changeset_with_comment_html: avec le commentaire « %{changeset_comment} »
1805 partial_changeset_without_comment: sans commentaire
1806 details: Plus de détails sur l’ensemble de modifications à %{url}.
1807 details_html: Vous pouvez trouver plus de détails sur l’ensemble de modifications
1809 unsubscribe: Pour vous désabonner des mises à jour de cet ensemble de modifications,
1810 visitez %{url} et cliquez sur « Désabonner ».
1811 unsubscribe_html: Pour vous désabonner des mises à jour de cet ensemble de modifications,
1812 visitez %{url} et cliquez sur « Désabonner ».
1815 heading: Vérifiez votre courriel !
1816 introduction_1: Nous vous avons envoyé un courriel de confirmation.
1817 introduction_2: Confirmez votre compte en cliquant sur le lien dans le courriel
1818 et vous pourrez commencer à cartographier.
1819 press confirm button: Appuyer le bouton Confirmer ci-dessous pour activer votre
1822 success: Compte confirmé, merci de vous être inscrit !
1823 already active: Ce compte a déjà été confirmé.
1824 unknown token: Le code de confirmation a expiré ou n’existe pas.
1825 reconfirm_html: Si vous avez besoin que nous vous renvoyions un courriel de
1826 confirmation, <a href="%{reconfirm}">cliquez ici</a>.
1828 failure: L’utilisateur %{name} est introuvable.
1830 heading: Confirmer le changement de votre adresse de courriel
1831 press confirm button: Appuyez sur le bouton Confirmer ci-dessous pour confirmer
1832 votre nouvelle adresse de courriel.
1834 success: Modification de votre adresse de courriel confirmée !
1835 failure: Une adresse de courriel a déjà été confirmée avec ce jeton d’authentification.
1836 unknown_token: Ce code de confirmation a expiré ou n’existe pas.
1837 resend_success_flash:
1838 confirmation_sent: Nous avons envoyé une nouvelle note de confirmation à %{email}
1839 et, dès que vous aurez confirmé votre compte, vous pourrez obtenir la correspondance.
1840 whitelist: Si vous utilisez un système anti-pourriel qui envoie des demandes
1841 de confirmation, alors assurez-vous que %{sender} est en liste blanche, car
1842 nous ne pouvons pas répondre aux requêtes de confirmation.
1845 title: Boîte de réception
1846 my_inbox: Ma boîte de réception
1847 my_outbox: Ma boîte d’envoi
1848 messages: Vous avez %{new_messages} et %{old_messages}
1850 zero: zéro nouveau message
1851 one: un nouveau message
1852 other: '%{count} nouveaux messages'
1854 zero: aucun ancien message
1855 one: un ancien message
1856 other: '%{count} anciens messages'
1860 no_messages_yet_html: Vous n’avez actuellement aucun message. Pourquoi ne pas
1861 entrer en contact avec quelques %{people_mapping_nearby_link} ?
1862 people_mapping_nearby: personnes qui cartographient aux alentours
1864 unread_button: Marquer comme non lu
1865 read_button: Marquer comme lu
1866 reply_button: Répondre
1867 destroy_button: Supprimer
1869 title: Envoyer un message
1870 send_message_to_html: Envoyer un nouveau message à %{name}
1873 back_to_inbox: Revenir à la boîte de réception
1875 message_sent: Message envoyé
1876 limit_exceeded: Vous avez récemment envoyé beaucoup de messages. Veuillez attendre
1877 un moment avant d’essayer d’en envoyer d’autres.
1879 title: Message introuvable
1880 heading: Message introuvable
1881 body: Désolé, il n’y a aucun message avec cet identifiant.
1883 title: Boîte d’envoi
1884 my_inbox: Ma boîte de réception
1885 my_outbox: Ma boîte d’envoi
1887 one: Vous n’avez aucun message envoyé
1888 other: Vous avez %{count} messages envoyés
1892 no_sent_messages_html: Vous n’avez encore envoyé aucun message. Pourquoi ne
1893 pas entrer en contact avec quelques %{people_mapping_nearby_link} ?
1894 people_mapping_nearby: personnes proche de vous
1896 wrong_user: Vous êtes identifié(e) comme « %{user} » mais le message auquel
1897 vous souhaitez répondre n’a pas été envoyé à cet utilisateur. Veuillez vous
1898 connecter avec l’identifiant correct pour pouvoir répondre.
1900 title: Lire le message
1904 reply_button: Répondre
1905 unread_button: Marque comme non lu
1906 destroy_button: Supprimer
1909 wrong_user: Vous êtes identifié comme « %{user} » mais le message que vous essayez
1910 de lire n’a pas été envoyé par cet utilisateur, ni ne lui a été destiné. Veuillez
1911 vous connecter avec l’identifiant correct pour pouvoir le lire.
1912 sent_message_summary:
1913 destroy_button: Supprimer
1915 as_read: Message marqué comme lu
1916 as_unread: Message marqué comme non lu
1918 destroyed: Message supprimé
1921 title: Mot de passe perdu
1922 heading: Vous avez perdu votre mot de passe ?
1923 email address: 'Adresse de courriel :'
1924 new password button: Réinitialiser le mot de passe
1925 help_text: Entrez l’adresse de courriel que vous avez utilisée à votre inscription,
1926 nous enverrons à cette adresse un lien que vous pourrez utiliser pour réinitialiser
1928 notice email on way: Désolé que vous ayez perdu votre mot de passe :-( Un courriel
1929 vous a été envoyé pour que vous puissiez vite le réinitialiser.
1930 notice email cannot find: Cette adresse de courriel est introuvable, désolé.
1932 title: Réinitialiser le mot de passe
1933 heading: Réinitialiser le mot de passe de %{user}
1934 reset: Réinitialiser le mot de passe
1935 flash changed: Votre mot de passe a été modifié.
1936 flash token bad: Ce jeton est introuvable, veuillez vérifier l’URL.
1939 title: Mes préférences
1940 preferred_editor: Éditeur préféré
1941 preferred_languages: Langues préférées
1942 edit_preferences: Modifier les préférences
1944 title: Modifier les préférences
1945 save: Mettre à jour les préférences
1948 failure: Impossible de mettre à jour les préférences
1949 update_success_flash:
1950 message: Préférences mises à jour.
1953 title: Modifier le profil
1954 save: Mettre à jour le profil
1958 gravatar: Utiliser Gravatar
1959 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Gravatar
1960 what_is_gravatar: Qu’est-ce que Gravatar ?
1961 disabled: Gravatar a été désactivé.
1962 enabled: L’affichage de votre Gravatar a été activé.
1963 new image: Ajouter une image
1964 keep image: Garder l’image actuelle
1965 delete image: Supprimer l’image actuelle
1966 replace image: Remplacer l’image actuelle
1967 image size hint: (les images carrées d’au moins 100×100 pixels fonctionnent
1969 home location: Lieu de domicile
1970 no home location: Vous n’avez pas indiqué votre lieu de domicile.
1971 update home location on click: Mettre à jour mon lieu de domicile quand je clique
1974 success: Profil mis à jour.
1975 failure: Impossible de mettre à jour le profil.
1979 heading: Se connecter
1980 email or username: 'Adresse de courriel ou nom d’utilisateur :'
1981 password: 'Mot de passe :'
1982 openid_html: '%{logo} OpenID :'
1983 remember: Se souvenir de moi
1984 lost password link: Vous avez perdu votre mot de passe ?
1985 login_button: Se connecter
1986 register now: S’inscrire maintenant
1987 with username: 'Vous avez déjà un compte sur OpenStreetMap ? Connectez-vous
1988 avec votre identifiant et votre mot de passe :'
1989 with external: 'Vous pouvez également utiliser un service tiers pour vous connecter :'
1990 new to osm: Nouveau sur OpenStreetMap ?
1991 to make changes: Pour apporter des modifications aux données d’OpenStreetMap,
1992 vous devez posséder un compte.
1993 create account minute: Créer un compte. Ça ne prend qu’une minute.
1994 no account: Vous n’avez pas encore de compte ?
1995 account not active: Désolé, votre compte n’est pas encore actif.<br /> Veuillez
1996 cliquer sur le lien dans le courriel de confirmation pour activer votre compte,
1997 sinon <a href="%{reconfirm}">demandez un nouveau courriel de confirmation</a>.
1998 auth failure: Désolé, mais les informations fournies n’ont pas permis de vous
2000 openid_logo_alt: Se connecter avec OpenID
2003 title: Connexion avec OpenID
2004 alt: Se connecter avec une URL OpenID
2006 title: Connexion avec Google
2007 alt: Se connecter avec un OpenID de Google
2009 title: Connexion avec Facebook
2010 alt: Se connecter avec un compte de Facebook
2012 title: Connexion avec Windows Live
2013 alt: Se connecter avec un compte de Windows Live
2015 title: Connexion avec GitHub
2016 alt: Se connecter avec un compte de GitHub
2018 title: Connexion avec Wikipédia
2019 alt: Se connecter avec un compte de Wikipédia
2021 title: Connexion avec Wordpress
2022 alt: Se connecter avec un OpenID de Wordpress
2024 title: Connexion avec AOL
2025 alt: Se connecter avec un OpenID d’AOL
2028 heading: Se déconnecter d’OpenStreetMap
2029 logout_button: Déconnexion
2031 suspended: Désolé, votre compte a été suspendu en raison d’une activité suspecte.
2032 contact_support_html: Veuillez contacter l’%{support_link} si vous souhaitez
2037 title_html: Analysé avec <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
2040 subheading: Sous-titre
2041 unordered: Liste non ordonnée
2042 ordered: Liste ordonnée
2043 first: Premier élément
2044 second: Deuxième élément
2048 alt: Texte alternatif
2056 copyright_html: <span>©</span> Contributeurs<br /> d’OpenStreetMap
2057 used_by_html: '%{name} fournit les données cartographiques pour des milliers
2058 de sites web, d’applications mobiles et d’appareils'
2059 lede_text: OpenStreetMap est bâti par une communauté de cartographes bénévoles
2060 qui contribuent et maintiennent les données des routes, sentiers, cafés, stations
2061 ferroviaires et bien plus encore, partout dans le monde.
2062 local_knowledge_title: Connaissance locale
2063 local_knowledge_html: OpenStreetMap encourage et met en avant la connaissance
2064 locale du terrain. Les contributeurs utilisent l’imagerie aérienne, les récepteurs
2065 GPS et les cartes classiques du terrain pour vérifier qu’OSM est exact et
2067 community_driven_title: Conduit par la communauté
2068 community_driven_html: "La communauté d’OpenStreetMap est diverse, passionnée
2069 et grossit chaque jour. Nos contributeurs incluent des cartographes enthousiastes,
2070 des professionnels du SIG, des ingénieurs qui font fonctionner les serveurs
2071 d’OSM, des humanitaires cartographiant les zones dévastées par une catastrophe
2072 et beaucoup d’autres.\nPour en savoir plus sur la communauté, consultez \nle
2073 <a href=\"https://blog.openstreetmap.org/\">blogue OpenStreetMap</a>,\nles
2074 <a href=\"%{diary_path}\">journaux d’utilisateurs</a>, \nles <a href=\"https://blogs.openstreetmap.org/\">blogues
2075 communautaires</a> et \nle site web de la <a href=\"https://www.osmfoundation.org/\">Fondation
2077 open_data_title: Données libres
2078 open_data_html: 'OpenStreetMap est en <i>données libres</i> : vous êtes libre
2079 de l’utiliser dans n’importe quel but tant que vous créditez OpenStreetMap
2080 et ses contributeurs. Si vous modifiez ou vous appuyez sur les données d’une
2081 façon quelconque, vous pouvez distribuer le résultat seulement suivant la
2082 même licence. Consultez la <a href="%{copyright_path}">page sur les droits
2083 d’auteur et la licence</a> pour plus de détails.'
2084 legal_title: Informations juridiques
2086 Ce site et de nombreux autres services connexes sont formellement exploités par la
2087 <a href="https://osmfoundation.org/">Fondation OpenStreetMap</a> (OSMF) au nom de la communauté. L’utilisation de tous les services offerts par l’OSMF est sujette
2088 à nos <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use">Conditions d’utilisation</a>, à notre <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">Politique des usages acceptés</a> et à notre <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Politique de confidentialité</a>.
2090 Veuillez <a href="https://osmfoundation.org/Contact">contacter l’OSMF</a>
2091 si vous avez des questions de licence, de droit d’auteur ou d’autres questions légales.
2093 OpenStreetMap, le logo de loupe grossissante et l’état de la carte sont des <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">marques déposées de l’OSMF</a>.
2094 partners_title: Partenaires
2097 title: À propos de cette traduction
2098 html: En cas de conflit entre la présente page traduite et %{english_original_link},
2099 la version anglaise prévaudra
2100 english_link: l’original en anglais
2102 title: À propos de cette page
2103 html: Vous lisez la version anglaise originale de la page au sujet des droits
2104 d’auteur. Vous pouvez retourner à la %{native_link} de cette page ou arrêter
2105 de lire à son sujet et %{mapping_link}.
2106 native_link: traduction française
2107 mapping_link: commencer à contribuer
2109 title_html: Droits d’auteur et licence
2111 OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> est un ensemble de <i>données ouvertes</i>, disponibles sous la licence libre <a
2112 href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL) accordée par la <a
2113 href="https://osmfoundation.org/">Fondation OpenStreetMap</a> (OSMF).
2115 Vous êtes libre de copier, distribuer, transmettre et adapter nos données,
2116 à condition que vous créditiez OpenStreetMap et ses
2117 contributeurs. Si vous modifiez ou utilisez nos données dans d’autres œuvres dérivées, vous
2118 ne pouvez distribuer celles-ci que sous la même licence. Le <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">texte
2119 légal</a> complet détaille vos droits et responsabilités.
2120 intro_3_1_html: "Notre documentation est disponible sous la licence \n<a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Creative\nCommons
2121 paternité – partage à l’identique 2.0</a> (CC-BY-SA 2.0)."
2122 credit_title_html: Comment créditer OpenStreetMap
2123 credit_1_html: 'Lorsque vous utilisez des données d’OpenStreetMap, vous devez
2124 effectuer les deux choses suivantes :'
2127 <li>Créditez OpenStreetMap en affichant notre notice de copyright.</li>
2128 <li>Affichez clairement que les données sont disponibles sous la licence ODbL (<i>Open Database License</i>).</a>.
2130 credit_3_1_html: Pour la notice relative aux droits d’auteurs (<i>copyright</i>),
2131 nous avons différentes exigences sur la manière dont cela doit être affiché,
2132 selon comment dont vous utilisez nos données. Par exemple, différentes règles
2133 s’appliquent sur la façon d’afficher la notice de copyright, qui dépend
2134 de si vous avez créé une carte navigable, une carte imprimée ou une image
2135 statique. Pour plus de détails sur ces exigences, consultez les <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence/Attribution_Guidelines">Directives
2138 Pour afficher clairement que les données sont disponibles sous la licence OdBL (<i>Open
2139 Database License</i>, vous pouvez apposer un lien vers <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">cette page de copyright</a>. Autrement, et c’est une exigence si vous distribuez OSM sous forme de données, vous pouvez nommer la ou les licence(s) demandées et vous lier à elle(s). Sur des médias où les liens sont impossibles (par exemple des œuvres imprimées), nous suggérons que vous dirigiez vos lecteurs vers openstreetmap.org (probablement en étendant « OpenStreetMap » en son adresse complète) et vers opendatacommons.org. Dans cet exemple, la ligne d’attribution apparaît clairement dans un coin de la carte.
2140 attribution_example:
2141 alt: Exemple d’attribution d’OpenStreetMap sur une page Internet
2142 title: Exemple d’attribution
2143 more_title_html: Pour trouver plus d’informations
2145 Pour obtenir plus d’informations sur la façon de réutiliser nos données et de nous créditer, veuillez lire la <a
2146 href="https://osmfoundation.org/Licence"> Licence OSMF</a> et le <a
2147 href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">FAQ Légal</a>.
2149 Bien qu’OpenStreetMap soit un jeu de données libres et ouvertes, nous ne pouvons pas fournir une
2150 API gratuite et en libre accès pour les tierces personnes.
2151 Veuillez vous référer à notre <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">politique d’utilisation de l’API</a>,
2152 à notre <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">politique d’utilisation des tuiles</a>
2153 et à la <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">politique d’utilisation de Nominatim</a>.
2154 contributors_title_html: Nos contributeurs
2155 contributors_intro_html: 'Nos contributeurs sont des milliers de personnes.
2156 Nous incluons également des données publiées sous licence ouverte par des
2157 agences nationales de cartographie et par d’autres sources, notamment :'
2158 contributors_at_html: |-
2159 <strong>Autriche</strong> : contient des données sur la <a href="https://data.wien.gv.at/">ville de Vienne</a> (sous
2160 licence <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>), la
2161 <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">région du Vorarlberg</a> et la
2162 région du Tyrol (sous licence <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC BY AT avec amendements</a>).
2163 contributors_au_html: |-
2164 <strong>Australie</strong> : incorpore ou développé en utilisant les Limites administratives ©
2165 <a href="https://geoscape.com.au/legal/data-copyright-and-disclaimer/">Geoscape Australia</a> publiées sous la licence
2166 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">Creative licence internationale Commons Attribution 4.0 (CC BY 4.0)</a>.
2167 contributors_ca_html: '<strong>Canada</strong> : contient des données de <em>GeoBase</em>®,
2168 <em>GeoGratis</em> (© Département des Ressources naturelles du Canada),
2169 <em>CanVec</em> (© Département des Ressources naturelles du Canada) et <em>StatCan</em>
2170 (Division Géographie, Statistiques du Canada).'
2171 contributors_fi_html: '<strong>Finlande</strong> : contient des données de
2172 la Base de données topographique de l’Inspection nationale du territoire
2173 de Finlande et d’autres ensembles de données, sous <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">licence
2175 contributors_fr_html: '<strong>France</strong> : contient des données de la
2176 <em>Direction générale des finances publiques</em> (anciennement la <em>Direction
2177 générale des impôts</em>).'
2178 contributors_nl_html: '<strong>Pays-Bas</strong> : contient des données © <abbr
2179 title="Automotive Navigation Data">AND</abbr>, 2007 (<a href="https://www.and.com/">www.and.com</a>).'
2180 contributors_nz_html: '<strong>Nouvelle-Zélande</strong> : contient des données
2181 provenant du <a href="https://data.linz.govt.nz/">service de données LINZ</a>
2182 et, pour la réutilisation, sous licence <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC
2184 contributors_si_html: '<strong>Slovénie</strong> : contient des données de
2185 l’<a href="http://www.gu.gov.si/en/">Autorité de Planification et de Cartographie</a>
2186 et du <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministère de l’Agriculture, de
2187 la Forêt et de l’Alimentation</a> (informations publiques de la Slovénie).'
2188 contributors_es_html: '<strong>Espagne</strong> : contient des données fournies
2189 par l’Institut Géographique National Espagnol (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>)
2190 et le Système Cartographique National (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>)
2191 sous licence <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY
2192 4.0</a> pour la réutilisation.'
2193 contributors_za_html: '<strong>Afrique du Sud</strong> : contient des données
2194 issues de la <a href="http://www.ngi.gov.za/">Direction principale des Informations
2195 Géospatiales Nationales</a>, copyright de l’État réservé.'
2196 contributors_gb_html: '<strong>Royaume-Uni</strong> : contient des données
2197 issues de l’<em>Ordnance Survey</em> © 2010–2019 Droits d’auteurs et de
2198 la base de données de la Couronne.'
2199 contributors_footer_1_html: Pour plus de détails sur celles-ci et sur les
2200 autres sources utilisées pour aider à améliorer OpenStreetMap, consultez
2201 la page des <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">contributeurs</a>
2202 sur le wiki d’OpenStreetMap.
2203 contributors_footer_2_html: L’inclusion de données dans OpenStreetMap n’implique
2204 pas que les fournisseurs d’origine du contenu approuvent OpenStreetMap,
2205 ni qu’ils garantissent ou acceptent quelque responsabilité que ce soit.
2206 infringement_title_html: Violation des droits d’auteur
2207 infringement_1_html: Nous rappelons aux contributeurs d’OSM qu’ils ne doivent
2208 jamais ajouter de données provenant de sources protégées par le droit d’auteur
2209 (copyright) ou des droits voisins (par ex. <em>Google Maps</em> ou des cartes
2210 imprimées) sans autorisation explicite de la part des détenteurs de ces
2212 infringement_2_html: Si vous pensez que des données ont été ajoutées à la
2213 base de données OpenStreetMap ou à ce site en violation des droits d’auteur,
2214 veuillez vous référer à notre <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procédure
2215 de retrait de données</a> ou notifiez-nous directement à travers notre <a
2216 href="https://dmca.openstreetmap.org/">formulaire en ligne</a>.
2217 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Marques de commerce
2218 trademarks_1_html: OpenStreetMap, le logo avec la loupe et ''State of the
2219 Map'' sont des marques déposées de l’OpenStreetMap Foundation. Si vous avez
2220 des questions à propos de l’utilisation de ces marques, merci de consulter
2221 notre <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">règlement
2222 concernant les marques déposées</a>.
2224 js_1: JavaScript n’est pas pris en charge par le navigateur que vous utilisez,
2225 ou bien vous l’avez désactivé.
2226 js_2: OpenStreetMap utilise Javascript pour ses cartes glissantes.
2227 permalink: Lien permanent
2228 shortlink: Lien court
2229 createnote: Ajouter une note
2231 copyright: Copyright OpenStreetMap et ses contributeurs, sous une licence
2233 remote_failed: Échec de la modification — vérifiez que l’éditeur externe JOSM
2234 ou Merkaartor est ouvert et que l’option de contrôle à distance de l’application
2237 not_public: Vous n’avez pas réglé vos modifications pour qu’elles soient publiques.
2238 not_public_description_html: Vous ne pouvez plus modifier la carte à moins que
2239 vous ne rendiez vos modifications publiques. Vous pouvez rendre vos modifications
2240 publiques à partir de votre %{user_page}.
2241 user_page_link: page utilisateur
2242 anon_edits_html: (%{link})
2243 anon_edits_link_text: Trouvez pourquoi ici.
2244 id_not_configured: iD n’a pas été configuré
2245 no_iframe_support: Votre navigateur ne prend pas en charge les ''iframes HTML'',
2246 qui sont nécessaires pour cette fonctionnalité.
2249 area_to_export: Zone à exporter
2250 manually_select: Sélectionner manuellement une autre zone
2251 format_to_export: Format d’export
2252 osm_xml_data: Données XML OpenStreetMap
2253 map_image: Image de la carte (affiche le calque standard)
2254 embeddable_html: HTML incorporable.
2256 licence_details_html: Les données OpenStreetMap sont sous licence %{odbl_link}
2258 odbl: Licence de base de données ouverte Open Data Commons (ODbL)
2259 odbl_url: https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/
2261 advice: 'Si l’export ci-dessus échoue, veuillez envisager l’utilisation de
2262 l’une des sources listées ci-dessous :'
2263 body: Cette zone est trop vaste pour être exportée au format OpenStreetMap
2264 XML. Veuillez zoomer ou sélectionner une zone plus petite ou utiliser une
2265 des sources suivantes pour le téléchargement massif de données.
2268 description: Copies régulièrement mises à jour de la base de données complète
2272 description: Télécharger ce cadre englobant depuis un miroir de la base
2273 de données OpenStreetMap
2275 title: Téléchargements de Geofabrik
2276 description: Extractions régulièrement mises à jour des continents, des
2277 pays et des villes sélectionnées
2279 title: Extractions de Metro
2280 description: Extractions des principales villes et métropoles du monde et
2283 title: Autres sources
2284 description: Sources supplémentaires listées sur le wiki d’OpenStreetMap
2289 image_size: Taille de l’image
2291 add_marker: Ajouter un marqueur sur la carte
2295 paste_html: Copier le code HTML à intégrer dans un site web
2296 export_button: Exporter
2298 title: Signaler un problème / Corriger la carte
2300 title: Comment aider
2302 title: Rejoindre la communauté
2303 explanation_html: Si vous avez remarqué un problème avec nos données de
2304 carte, par exemple s’il manque une route ou votre adresse, le meilleur
2305 moyen de faire est de rejoindre la communauté OpenStreetMap et d’ajouter
2306 ou réparer les données vous-même.
2308 instructions_html: |-
2309 Cliquez simplement sur <a class="icon note"></a> ou cette même icône sur l’affichage de la carte.
2310 Cela placera un marqueur sur la carte, que vous pourrez déplacer en faisant glisser la carte. Ajoutez votre message, puis cliquez sur « Enregistrer » ; alors d’autres cartographes iront enquêter.
2312 title: Autres préoccupations
2313 explanation_html: Si vous êtes préoccupé par la manière dont nos données sont
2314 utilisées ou sur leur contenu, veuillez consulter notre <a href="/copyright">page
2315 relative aux droits d’auteur</a> pour davantage d’informations légales ou
2316 contacter le <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups">groupe
2317 de travail OSMF</a> approprié.
2319 title: Obtenir de l’aide
2320 introduction: OpenStreetMap propose plusieurs ressources pour apprendre à travailler
2321 dans le projet, pour poser des questions et y répondre et pour discuter ou
2322 documenter les sujets de cartographie en collaboration avec d’autres utilisateurs.
2325 title: Bienvenue dans OpenStreetMap
2326 description: Commencer avec ce guide rapide couvrant les bases d’OpenStreetMap.
2328 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Guide_du_d%C3%A9butant
2329 title: Guide du débutant
2330 description: Guide maintenu par la communauté pour les débutants.
2332 url: https://help.openstreetmap.org/
2334 description: Poser une question ou chercher des réponses sur le site de questions-et-réponses
2337 title: Listes de diffusion
2338 description: Poser une question ou discuter de questions intéressantes sur
2339 un large éventail de listes de diffusion thématiques ou régionales.
2341 title: Forums (hérités)
2342 description: Des questions et des discussions pour ceux qui préfèrent une
2343 interface sous forme de tableau d’affichage.
2345 url: https://community.openstreetmap.org/
2346 title: Forum de la communauté
2347 description: Un lieu partagé pour les conversations sur OpenStreetMap.
2350 description: Discussion interactive dans de nombreuses langues différentes
2351 et sur de nombreux sujets.
2354 description: Aide pour les entreprises et les organisations qui veulent migrer
2355 à des cartes et d’autres services basés sur OpenStreetMap.
2357 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Page_principale
2358 title: Pour les organisations
2359 description: Dans une organisation qui fait des plans pour OpenStreetMap ?
2360 Trouvez ce que vous avez besoin de savoir dans le tapis d’accueil.
2362 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Page_principale
2363 title: Wiki d’OpenStreetMap
2364 description: Parcourez le wiki pour la documentation approfondie d’OpenStreetMap.
2366 removed: Votre éditeur OpenStreetMap par défaut est fixé à Potlatch. Comme Adobe
2367 Flash Player a été retiré, Potlatch n’est plus disponible à l’utilisation
2368 dans un navigateur web.
2369 desktop_html: Vous pouvez toujours utiliser Potlatch en <a href="https://www.systemed.net/potlatch/">téléchargeant
2370 l’application de bureau pour Mac et Windows</a>.
2371 id_html: Sinon, vous pouvez définir votre éditeur par défaut à iD, qui tourne
2372 dans votre navigateur web comme Potlatch auparavant. <a href="%{settings_url}">Modifier
2373 vos préférences ici</a>.
2375 title: Vous avez des questions ?
2376 paragraph_1_html: |-
2377 OpenStreetMap dispose de plusieurs ressources pour en savoir plus sur le projet, poser et répondre
2378 aux questions, ainsi que pour discuter et documenter collaborativement des sujets cartographiques.
2379 %{help_link}. Vous êtes d’une organisation qui crée des plans pour OpenStreetMap ? %{welcome_mat_link}.
2380 get_help_here: Obtenez de l’aide ici
2381 welcome_mat: Découvrez le Tapis de bienvenue
2382 welcome_mat_url: https://welcome.openstreetmap.org/
2384 search_results: Résultats de la recherche
2388 get_directions: Obtenir les directions
2389 get_directions_title: Trouvez des itinéraires entre deux points
2392 where_am_i: Où est-ce ?
2393 where_am_i_title: Décrit la position actuelle en utilisant le moteur de recherche
2395 reverse_directions_text: Inverser les directions
2400 main_road: Route principale
2402 primary: Route principale
2403 secondary: Route secondaire
2404 unclassified: Route non classifiée
2406 bridleway: Sentier équestre
2407 cycleway: Piste cyclable
2408 cycleway_national: Itinéraire cyclable national
2409 cycleway_regional: Itinéraire cyclable régional
2410 cycleway_local: Itinéraire cyclable local
2411 footway: Chemin piéton
2412 rail: Voie de chemin de fer
2413 subway: Ligne de métro
2415 - Voie ferrée légère
2422 - piste de circulation d’un aéroport
2424 - Stationnement d’avions
2426 admin: Limite administrative
2429 golf: Parcours de golf
2431 resident: Zone résidentielle
2436 retail: Zone de commerce
2437 industrial: Zone industrielle
2438 commercial: Zone tertiaire
2444 brownfield: Zone de démolition
2446 allotments: Jardins familiaux
2447 pitch: Terrain de sport
2448 centre: Centre sportif
2449 reserve: Réserve naturelle
2450 military: Zone militaire
2454 building: Bâtiment important
2455 station: Gare ferroviaire
2459 tunnel: Bordure pointillée = tunnel
2460 bridge: Bord noir = pont
2461 private: Accès privé
2462 destination: Accès réservé aux riverains
2463 construction: Routes en construction
2464 bicycle_shop: Magasin de vélos
2465 bicycle_parking: Parking à vélos
2469 introduction: Bienvenue dans OpenStreetMap, la carte du monde libre et éditable.
2470 Maintenant que vous êtes inscrit(e), vous avez tout ce qu’il faut pour commencer
2471 à cartographier. Ce qui suit est un petit guide des choses les plus importantes
2474 title: Ce qu’il y a sur la carte
2475 on_the_map_html: OpenStreetMap sert à cartographier des objets qui sont à
2476 la fois %{real_and_current} — il contient des millions de bâtiments, de
2477 routes et d’autres détails sur des lieux. Vous pouvez cartographier n’importe
2478 quel élément du monde réel qui vous intéresse.
2479 real_and_current: réels et actuels
2480 off_the_map_html: En revanche, ce qu’il %{doesnt} sont les données subjectives
2481 comme les cotes de popularité, les éléments historiques ou hypothétiques
2482 et les données venant de source protégées par le droit d’auteur ou des droits
2483 voisins. À moins d’avoir une permission spéciale, ne copiez rien depuis
2484 une carte sur papier ou en ligne.
2485 doesnt: n’inclut pas
2487 title: Terminologie de base pour la cartographie
2488 paragraph_1: OpenStreetMap a son propre jargon. Voici quelques mots-clefs
2489 qui vous seront utiles.
2490 an_editor_html: Un %{editor} est un programme ou site web qui vous permet
2491 de modifier la carte.
2492 a_node_html: Un %{node} est un point sur la carte, comme un restaurant ou
2494 a_way_html: Un %{way} est une ligne ou une zone, comme une route, un ruisseau,
2495 un lac ou un bâtiment.
2496 a_tag_html: Une %{tag} est un élément de données sur un nœud ou une voie,
2497 comme le nom d’un restaurant ou la vitesse limite d’une route.
2505 OpenStreetMap a peu de règles formelles mais nous attendons de tous les participants
2506 qu’ils collaborent et communiquent avec la communauté. Si vous envisagez
2507 toute activité autre que les modifications manuelles, veuillez lire et suivre les consignes sur
2508 %{imports_link} et %{automated_edits_link}.
2509 imports: Importations
2510 imports_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Import/Guidelines
2511 automated_edits: Modifications automatisées
2512 automated_edits_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Code_de_conduite_des_modifications_automatis%C3%A9es
2513 start_mapping: Commencer à cartographier
2515 title: Pas le temps d’effectuer les modifications ? Ajoutez une note !
2516 para_1: Si vous voulez juste une petite correction et n’avez pas le temps
2517 de vous inscrire sur le projet et d’apprendre à effectuer des modifications,
2518 il est facile d’ajouter une note.
2520 Allez simplement sur %{map_link} et cliquez sur l’icône note : %{note_icon}.
2521 Cela placera un marqueur sur la carte, que vous pourrez déplacer en faisant glisser la carte. Ajoutez votre message puis cliquez sur « Enregistrer » ; alors d’autres cartographes iront enquêter.
2526 Des personnes du monde entier utilisent ou contribuent à OpenStreetMap.
2527 Alors que beaucoup participent en tant qu’individus, d’autres ont formé des communautés.
2528 Ces groupes sont de tailles variées et représentent des zones géographiques allant des petites villes aux grandes régions multi-pays.
2529 Ils peuvent aussi être formels ou informels.
2531 title: Chapitres locaux
2532 about_text: Les chapitres locaux sont des groupes au niveau national ou régional
2533 qui ont pris la décision formelle d’établir des entités juridiques à but
2534 non lucratif. Ils représentent la carte et les cartographes de la région
2535 lorsqu’ils traitent avec le gouvernement local, les entreprises et les médias.
2536 Ils ont également formé une affiliation avec la Fondation OpenStreetMap
2537 (OSMF), en fournissant un lien vers l’organe directeur au plan juridique
2538 et du droit d’auteur.
2539 list_text: 'Les communautés suivantes sont officiellement établies en tant
2540 que chapitres locaux :'
2542 title: Autres groupes
2544 Il n’est pas nécessaire d’établir formellement un groupe dans la même mesure que les chapitres locaux.
2545 En effet, de nombreux groupes existent avec beaucoup de succès en tant que rassemblement informel de personnes ou en tant que groupe communautaire. Tout le monde peut les créer ou les rejoindre. En savoir plus sur la
2546 <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/User_group">page wiki des communautés</a>.
2549 private: Privé (partagé anonymement, points non ordonnés)
2550 public: Public (affiché dans la liste des traces et anonymisé, points non ordonnés)
2551 trackable: Pistable (partagé uniquement de façon anonyme, points ordonnés avec
2553 identifiable: Identifiable (affiché dans la liste des traces et identifiable,
2554 points ordonnés avec les dates)
2556 upload_trace: Téléverser la trace GPS
2557 visibility_help: qu’est-ce que cela signifie ?
2558 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Visibilit%C3%A9_des_traces_GPS
2560 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Upload
2562 upload_trace: Téléverser la trace GPS
2563 trace_uploaded: Votre fichier GPX a été téléversé et est en attente de son intégration
2564 dans la base de données. Ceci prend en général moins d’une demi-heure et un
2565 courriel vous sera envoyé lorsque ce sera terminé.
2566 upload_failed: Désolé, le téléversement GPX a échoué. Un administrateur a été
2567 averti de l’erreur. Veuillez essayer à nouveau.
2569 one: Vous avez une trace en attente de téléversement. Il serait peut-être
2570 préférable d’attendre qu’elle soit terminée avant d’en charger d’autres,
2571 afin de ne pas bloquer la file d’attente pour les autres utilisateurs.
2572 other: Vous avez %{count} traces en attente de téléversement. Il serait peut-être
2573 préférable d’attendre qu’elles soient terminées avant d’en charger d’autres,
2574 afin de ne pas bloquer la file d’attente pour les autres utilisateurs.
2577 title: Modification de la trace %{name}
2578 heading: Modification de la trace %{name}
2579 visibility_help: qu’est-ce que cela signifie ?
2580 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Visibilit%C3%A9_des_traces_GPS
2582 updated: Trace mise à jour
2586 title: Affichage de la trace %{name}
2587 heading: Affichage de la trace %{name}
2589 filename: 'Nom du fichier :'
2590 download: télécharger
2591 uploaded: 'Téléversé le :'
2593 start_coordinates: 'Coordonnées de départ :'
2594 coordinates_html: '%{latitude} ; %{longitude}'
2597 owner: 'Propriétaire :'
2598 description: 'Description :'
2601 edit_trace: Modifier cette trace
2602 delete_trace: Supprimer cette trace
2603 trace_not_found: Trace non trouvée !
2604 visibility: 'Visibilité :'
2605 confirm_delete: Supprimer cette trace ?
2607 showing_page: Page %{page}
2608 older: Traces plus anciennes
2609 newer: Traces plus récentes
2613 one: '%{count} point'
2614 other: '%{count} points'
2616 trace_details: Voir les détails de la trace
2617 view_map: Voir la carte
2618 edit_map: Modifier la carte
2620 identifiable: IDENTIFIABLE
2626 public_traces: Traces GPS publiques
2627 my_gps_traces: Mes traces GPS
2628 public_traces_from: Traces GPS publiques de %{user}
2629 description: Parcourir les téléversements récents de traces GPS
2630 tagged_with: balisée avec %{tags}
2631 empty_title: Rien ici encore
2632 empty_upload_html: '%{upload_link} ou apprenez-en plus au sujet des traces GPS
2633 sur la %{wiki_link}.'
2634 upload_new: Téléversez une nouvelle trace
2635 wiki_page: page du wiki
2636 wiki_page_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Beginners_Guide_1.2
2637 upload_trace: Téléverser une trace
2638 all_traces: Toutes les traces
2639 my_traces: Mes traces
2640 traces_from: Traces publiques de %{user}
2641 remove_tag_filter: Retirer le filtre de balises
2643 scheduled_for_deletion: Trace planifiée pour suppression
2645 made_public: Trace rendue publique
2647 message: Le système de téléversement de fichiers GPX est actuellement indisponible
2649 heading: Stockage GPX hors ligne
2650 message: Le système de stockage et de téléversement des fichiers GPX est actuellement
2653 title: Traces GPS d’OpenStreetMap
2655 description_with_count:
2656 one: Fichier GPX avec %{count} point de %{user}
2657 other: Fichier GPX avec %{count} points de %{user}
2658 description_without_count: Fichier GPX de %{user}
2660 permission_denied: Vous n’avez pas le droit d’accéder à cette action
2662 cookies_needed: Il semble que les témoins (cookies) soient désactivés dans votre
2663 navigateur. Veuillez les activer avant de continuer.
2665 not_an_admin: Vous devez être un administrateur pour effectuer cette action.
2667 blocked_zero_hour: Vous avez un message urgent sur le site web OpenStreetMap.
2668 Vous devez lire le message avant de pouvoir enregistrer vos modifications.
2669 blocked: Votre accès à l’API a été bloqué. Connectez-vous sur l’interface web
2670 pour plus d’informations.
2671 need_to_see_terms: Votre accès à l’API est temporairement suspendu. Veuillez
2672 vous connecter à l’interface web pour afficher les conditions de contributions.
2673 Vous n’avez pas besoin de les accepter, mais vous devez les visualiser.
2675 account_settings: Paramètres du compte
2676 oauth1_settings: Paramètres OAuth 1
2677 oauth2_applications: Applications OAuth 2
2678 oauth2_authorizations: Droits OAuth 2
2681 title: Autoriser l’accès à votre compte
2682 request_access_html: L’application %{app_name} demande l’accès à votre compte,
2683 %{user}. Veuillez vérifiez si vous désirez que l’application dispose des droits
2684 suivants. Vous pouvez lui accorder autant ou aussi peu de droits que vous
2686 allow_to: 'Autoriser l’application cliente à :'
2687 allow_read_prefs: lire vos préférences utilisateur ;
2688 allow_write_prefs: modifier vos préférences utilisateur ;
2689 allow_write_diary: créer des entrées dans votre carnet, faire des commentaires
2690 et ajouter des ami(e)s ;
2691 allow_write_api: modifier la carte.
2692 allow_read_gpx: lire vos traces GPS privées ;
2693 allow_write_gpx: téléverser des traces GPS.
2694 allow_write_notes: modifier des notes.
2695 grant_access: Accorder l’accès
2697 title: La demande d’autorisation a été acceptée
2698 allowed_html: Vous avez accordé à l’application %{app_name} l’accès à votre
2700 verification: Le code de vérification est %{code}.
2702 title: La demande d’autorisation a échoué
2703 denied: Vous avez refusé à l’application %{app_name} l’accès à votre compte.
2704 invalid: Le jeton d’autorisation n’est pas valide.
2706 flash: Vous avez révoqué le jeton pour %{application}
2708 missing: Vous n’avez pas autorisé l’application à accéder à cette fonctionnalité
2710 read_prefs: Lire les préférences de l’utilisateur
2711 write_prefs: Modifier les préférences de l’utilisateur
2712 write_diary: Créer des entrées de journal, des commentaires et se faire des
2714 write_api: Modifier la carte
2715 read_gpx: Lire les traces GPC privées
2716 write_gpx: Mettre à jour les traces GPC
2717 write_notes: Modifier les notes
2718 read_email: Lire l’adresse courriel de l’utilisateur
2719 skip_authorization: Demande d’approbation automatique
2722 title: Inscrire une nouvelle application
2724 title: Modifier votre application
2726 title: Détails OAuth pour %{app_name}
2727 key: 'Clé de l’utilisateur :'
2728 secret: 'Secret de l’utilisateur :'
2729 url: 'URL du jeton de requête :'
2730 access_url: 'URL du jeton d’accès :'
2731 authorize_url: 'URL d’autorisation :'
2732 support_notice: Nous prenons en charge les signatures HMAC-SHA1 (recommandé)
2734 edit: Modifier les détails
2735 delete: Supprimer le client
2736 confirm: Êtes-vous sûr ?
2737 requests: 'Demande les permissions suivantes à l’utilisateur :'
2739 title: Mes détails OAuth
2740 my_tokens: Mes applications enregistrées
2741 list_tokens: 'Les jetons suivants ont été émis aux applications en votre nom :'
2742 application: Nom de l’application
2745 my_apps: Mes applications clientes
2746 no_apps_html: Avez-vous une application que vous aimeriez inscrire pour son
2747 utilisation avec nous via le standard %{oauth} ? Vous devez inscrire votre
2748 application web avant qu’elle puisse faire des requêtes OAuth sur ce service.
2750 registered_apps: 'Vous avez inscrit les applications clientes suivantes :'
2751 register_new: Enregistrez votre application
2753 requests: 'Demander les permissions suivantes à l’utilisateur :'
2755 sorry: Désolé, ce %{type} n’a pas pu être trouvé.
2757 flash: Informations enregistrées avec succès
2759 flash: Informations du client enregistrées avec succès
2761 flash: Enregistrement de l’application cliente supprimé
2762 oauth2_applications:
2764 title: Mes applications clientes
2765 no_applications_html: Avez-vous une application que vous aimeriez inscrire pour
2766 son utilisation avec nous via le standard %{oauth2} ? Vous devez inscrire
2767 votre application avant qu’elle puisse faire des requêtes OAuth à ce service.
2769 new: Inscrire une nouvelle application
2771 permissions: Autorisations
2775 confirm_delete: Supprimer cette application ?
2777 title: Inscrire une nouvelle application
2779 title: Modifier votre application
2783 confirm_delete: Supprimer cette application ?
2784 client_id: Identifiant du client
2785 client_secret: Secret du client
2786 client_secret_warning: Assurez-vous d’enregistrer ce secret — il ne sera plus
2788 permissions: Autorisations
2789 redirect_uris: Rediriger les URI
2791 sorry: Désolé, cette application n’a pas pu être trouvée.
2792 oauth2_authorizations:
2794 title: Autorisation nécessaire
2795 introduction: Autoriser %{application} à accéder à votre compte avec les droits
2797 authorize: Autoriser
2800 title: Une erreur s’est produite
2802 title: Code d’autorisation
2803 oauth2_authorized_applications:
2805 title: Mes applications autorisées
2806 application: Application
2808 no_applications_html: Vous n’avez encore autorisé aucune application %{oauth2}.
2810 revoke: Révoquer l’accès
2811 confirm_revoke: Révoquer l’accès pour cette application ?
2815 no_auto_account_create: Malheureusement, nous ne sommes actuellement pas en
2816 mesure de vous créer un compte automatiquement.
2817 please_contact_support_html: Veuillez contacter %{support_link} pour organiser
2818 la création d’un compte — nous essaierons de traiter la demande le plus rapidement
2822 header: Libre et modifiable
2823 paragraph_1: Contrairement à d’autres cartes, OpenStreetMap est entièrement
2824 créé par des personnes comme vous et il permet à quiconque de librement
2825 la réparer, la mettre à jour, la télécharger et l’utiliser.
2826 paragraph_2: Inscrivez-vous pour commencer à contribuer. Nous vous enverrons
2827 un courriel pour confirmer votre compte.
2828 email address: 'Adresse de courriel :'
2829 confirm email address: 'Confirmez l’adresse de courriel :'
2830 display name: 'Nom affiché :'
2831 display name description: Votre nom d’utilisateur affiché publiquement. Vous
2832 pouvez changer ceci ultérieurement dans les préférences.
2833 external auth: 'Authentification tierce :'
2834 use external auth: Vous pouvez également utiliser un service tiers pour vous
2836 auth no password: Avec l’authentification par tiers, un mot de passe n’est pas
2837 nécessaire, mais des outils supplémentaires ou un serveur peuvent toujours
2839 continue: S’inscrire
2840 terms accepted: Merci d’avoir accepté les nouveaux termes du contributeur !
2844 heading_ct: Conditions de contribution
2845 read and accept with tou: Veuillez lire l’accord du contributeur et les conditions
2846 d’utilisation ; une fois cela fait, cochez les deux cases et appuyez alors
2847 sur le bouton « Continuer ».
2848 contributor_terms_explain: Cet accord impose les conditions de vos contributions
2849 existantes et à venir.
2850 read_ct: J’ai lu et j’accepte les Conditions de contribution ci-dessus.
2851 tou_explain_html: Ces %{tou_link} régissent l’utilisation du site web et des
2852 autres infrastructures fournies par OSMF. Veuillez cliquer sur le lien pour
2853 les lire et accepter le texte.
2854 read_tou: J’ai lu et j’accepte les Conditions d’utilisation
2855 consider_pd: En plus de l’accord ci-dessus, je considère mes contributions comme
2856 étant dans le domaine public.
2857 consider_pd_why: qu’est-ce que ceci ?
2858 consider_pd_why_url: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence_and_Legal_FAQ/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2859 guidance_html: 'Pour plus d’information sur ces conditions : un <a href="%{summary}">résumé
2860 lisible</a> et quelques <a href="%{translations}">traductions informelles</a>'
2862 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2864 you need to accept or decline: Veuillez lire et ensuite soit accepter ou refuser
2865 les nouvelles Conditions du contributeur pour continuer.
2866 legale_select: 'Veuillez sélectionner votre pays de résidence :'
2870 rest_of_world: Reste du monde
2871 terms_declined_flash:
2872 terms_declined_html: Nous sommes désolés que vous ayez décidé de ne pas accepter
2873 les nouvelles Conditions de contribution. Pour plus d’informations, veuillez
2874 consulter %{terms_declined_link}.
2875 terms_declined_link: cette page du wiki
2876 terms_declined_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2878 title: Utilisateur inexistant
2879 heading: L’utilisateur ou l’utilisatrice « %{user} » n’existe pas
2880 body: Désolé, il n’y a aucun(e) utilisateur ou utilisatrice avec le nom « %{user} ».
2881 Veuillez vérifier votre orthographe ou la validité du lien que vous avez cliqué.
2884 my diary: Mon journal
2885 new diary entry: nouvelle entrée d’agenda
2886 my edits: Mes modifications
2887 my traces: Mes traces
2889 my messages: Mes messages
2890 my profile: Mon profil
2891 my settings: Mes options
2892 my comments: Mes commentaires
2893 my_preferences: Mes préférences
2894 my_dashboard: Mon tableau de bord
2895 blocks on me: Blocages me concernant
2896 blocks by me: Blocages de ma part
2897 edit_profile: Modifier le profil
2898 send message: Envoyer un message
2900 edits: Modifications
2902 notes: Notes de carte
2903 remove as friend: Supprimer en tant qu’ami
2904 add as friend: Ajouter en tant qu’ami
2905 mapper since: 'Cartographe depuis :'
2906 ct status: 'Conditions de contribution :'
2907 ct undecided: Indécis
2908 ct declined: Refusées
2909 latest edit: 'Dernière modification (%{ago}) :'
2910 email address: 'Adresse de courriel :'
2911 created from: 'Créé depuis :'
2913 spam score: 'Indice de pollution :'
2914 description: Description
2915 user location: Emplacement de l’utilisateur
2917 administrator: C’est un administrateur ou une administratrice
2918 moderator: C’est un modérateur ou une modératrice
2920 administrator: Octroyer l’accès administrateur
2921 moderator: Octroyer l’accès modérateur
2923 administrator: Révoquer l’accès administrateur
2924 moderator: Révoquer l’accès modérateur
2925 block_history: Blocages actifs
2926 moderator_history: Blocages donnés
2927 comments: Commentaires
2928 create_block: Bloquer cet utilisateur ou cette utilisatrice
2929 activate_user: Activer cet utilisateur ou cette utilisatrice
2930 deactivate_user: Désactiver cet utilisateur ou cette utilisatrice
2931 confirm_user: Confirmer cet utilisateur ou cette utilisatrice
2932 unconfirm_user: Ne plus confirmer cet utilisateur ou cette utilisatrice
2933 unsuspend_user: Ne plus suspendre cet utilisateur ou cette utilisatrice
2934 hide_user: Masquer cet utilisateur ou cette utilisatrice
2935 unhide_user: Réafficher cet utilisateur ou cette utilisatrice
2936 delete_user: Supprimer cet utilisateur ou cette utilisatrice
2938 report: Signaler cet utilisateur ou cette utilisatrice
2940 flash success: Lieu de domicile enregistré avec succès
2942 flash success: Toutes vos modifications sont dorénavant publiques et vous êtes
2943 autorisé à modifier.
2946 heading: Utilisateurs
2948 one: Page %{page} (%{first_item} sur %{items})
2949 other: Page %{page} (%{first_item} à %{last_item} sur %{items})
2950 summary_html: '%{name} créé depuis %{ip_address} le %{date}'
2951 summary_no_ip_html: '%{name} créé le %{date}'
2952 confirm: Confirmer les utilisateurs sélectionnés
2953 hide: Masquer les utilisateurs sélectionnés
2954 empty: Aucun utilisateur correspondant n’a été trouvé
2956 title: Compte suspendu
2957 heading: Compte suspendu
2959 automatically_suspended: Désolé, votre compte a été automatiquement suspendu
2960 en raison d’une activité suspecte.
2961 contact_support_html: Cette décision sera bientôt examinée par un administrateur
2962 ou vous pouvez contacter %{support_link} si vous souhaitez en discuter.
2964 connection_failed: Échec de la connexion au fournisseur d’authentification
2965 invalid_credentials: Informations d’authentification non valides
2966 no_authorization_code: Aucun code d’autorisation
2967 unknown_signature_algorithm: Algorithme de signature inconnu
2968 invalid_scope: Étendue non valide
2969 unknown_error: Échec d’authentification
2971 heading: Votre identifiant n’est pas encore associé à un compte OpenStreetMap.
2972 option_1: Si vous êtes nouveau sur OpenStreetMap, veuillez créer un nouveau
2973 compte à l’aide du formulaire ci-dessous.
2974 option_2: Si vous avez déjà un compte, vous pouvez vous connecter avec en utilisant
2975 votre nom d’utilisateur et votre mot de passe, puis associer le compte avec
2976 votre ID dans vos préférences utilisateur.
2979 not_a_role: La chaîne « %{role} » n’est pas un rôle valide.
2980 already_has_role: L’utilisateur possède déjà le rôle « %{role} ».
2981 doesnt_have_role: L’utilisateur n’a pas le rôle « %{role} ».
2982 not_revoke_admin_current_user: Impossible de retirer les droits d’administrateur
2983 pour l’utilisateur actuel.
2985 title: Confirmer l’octroi du rôle
2986 heading: Confirmer l’octroi du rôle
2987 are_you_sure: Êtes-vous sûr de vouloir octroyer le rôle « %{role} » à l’utilisateur
2990 fail: Impossible d’octroyer le rôle « %{role} » à l’utilisateur « %{name} ».
2991 Vérifiez que l’utilisateur et le rôle sont valides.
2993 title: Confirmer la révocation du rôle
2994 heading: Confirmer la révocation du rôle
2995 are_you_sure: Êtes-vous sûr de vouloir révoquer le rôle « %{role} » de l’utilisateur
2998 fail: Impossible de révoquer le rôle « %{role} » de l’utilisateur « %{name}
2999 ». Vérifiez que l’utilisateur et le rôle sont valides.
3002 non_moderator_update: Vous devez être modérateur pour créer ou modifier un blocage.
3003 non_moderator_revoke: Vous devez être modérateur pour annuler un blocage.
3005 sorry: Désolé, le blocage d’utilisateur avec l’identifiant %{id} n’a pas été
3007 back: Retour à l’index
3009 title: Création d’un blocage sur « %{name} »
3010 heading_html: Création d’un blocage sur « %{name} »
3011 period: Pendant combien de temps, à partir de maintenant, l’utilisateur ou l’utilisatrice
3012 doit être bloqué(e) sur l’API.
3013 tried_contacting: J’ai contacté l’utilisateur ou l’utilisatrice et lui ai demandé
3015 tried_waiting: J’ai donné un temps raisonnable à l’utilisateur ou l’utilisatrice
3016 pour répondre à ces messages.
3017 back: Voir tous les blocages
3019 title: Modification d’un blocage sur « %{name} »
3020 heading_html: Modification d’un blocage sur « %{name} »
3021 period: Pendant combien de temps, à partir de maintenant, l’utilisateur ou l’utilisatrice
3022 doit être bloqué(e) sur l’API.
3023 show: Afficher ce blocage
3024 back: Voir tous les blocages
3026 block_expired: Le blocage a déjà expiré et ne peut pas être modifié.
3027 block_period: La période de blocage doit être choisie dans la liste déroulante.
3029 try_contacting: Merci de contacter l’utilisateur ou l’utilisatrice avant son
3030 blocage et de lui donner un temps raisonnable pour répondre.
3031 try_waiting: Merci de donner un temps raisonnable à l’utilisateur ou l’utilisatrice
3033 flash: Blocage créé sur l’utilisateur « %{name} ».
3035 only_creator_can_edit: Seul le modérateur ou la modératrice qui a créé ce blocage
3037 success: Blocage mis à jour.
3039 title: Blocages d’utilisateur
3040 heading: Liste des blocages
3041 empty: Aucun blocage n’a encore été effectué.
3043 title: Annulation d’un blocage sur « %{block_on} »
3044 heading_html: Annulation d’un blocage sur « %{block_on} » par « %{block_by} »
3045 time_future: Ce blocage se terminera dans %{time}.
3046 past: Ce blocage s’est terminé à %{time} et ne peut plus être annulé.
3047 confirm: Êtes-vous sûr(e) de vouloir annuler ce blocage ?
3049 flash: Ce blocage a été annulé.
3051 time_future_html: Prends fin dans %{time}.
3052 until_login: Actif jusqu’à ce que l’utilisateur se connecte.
3053 time_future_and_until_login_html: Finit dans %{time} et une fois que l’utilisateur
3055 time_past_html: Terminé à %{time}.
3059 other: '%{count} heures'
3062 other: '%{count} jours'
3065 other: '%{count} semaines'
3066 months: '%{count} mois'
3069 other: '%{count} années'
3071 title: Blocages de « %{name} »
3072 heading_html: Liste des blocages sur « %{name} »
3073 empty: « %{name} » n’a pas encore été bloqué.
3075 title: Blocages effectués par « %{name} »
3076 heading_html: Liste des blocages effectués par « %{name} »
3077 empty: « %{name} » n’a pas encore effectué de blocages.
3079 title: « %{block_on} » bloqué par « %{block_by} »
3080 heading_html: « %{block_on} » bloqué par « %{block_by} »
3087 confirm: Êtes-vous sûr(e) ?
3088 reason: 'Raison du blocage :'
3089 back: Afficher tous les blocages
3090 revoker: 'Révocateur :'
3091 needs_view: L’utilisateur ou l’utilisatrice doit se connecter avant que ce blocage
3094 not_revoked: (non révoqué)
3099 display_name: Utilisateur bloqué
3100 creator_name: Créateur
3101 reason: Motif du blocage
3103 revoker_name: Révoqué par
3104 showing_page: Page %{page}
3106 previous: ◂ Précédent
3109 title: Notes soumises ou commentées par « %{user} »
3110 heading: Notes de « %{user} »
3111 subheading_html: Notes soumises ou commentées par « %{user} »
3112 no_notes: Aucune note
3115 description: Description
3116 created_at: Créée le
3117 last_changed: Dernière modification
3119 title: 'Note : %{id}'
3120 description: Description
3121 open_title: Note non résolue nº %{note_name}
3122 closed_title: Note résolue nº %{note_name}
3123 hidden_title: Note masquée nº %{note_name}
3124 opened_by_html: Créée par %{user}, <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
3125 opened_by_anonymous_html: Créée par un utilisateur anonyme, <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
3126 commented_by_html: Commentée par %{user}, <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
3127 commented_by_anonymous_html: Commentée par un utilisateur anonyme, <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
3128 closed_by_html: Résolue par %{user}, <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
3129 closed_by_anonymous_html: Résolue par un utilisateur anonyme, <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
3130 reopened_by_html: Réactivée par %{user}, <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
3131 reopened_by_anonymous_html: Réactivée par un utilisateur anonyme, <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
3132 hidden_by_html: Masquée par %{user}, <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
3133 report: signaler cette note
3134 anonymous_warning: Cette note comprend des commentaires d’utilisateurs anonymes,
3135 qui devraient être vérifiés de façon indépendante.
3138 reactivate: Réactiver
3139 comment_and_resolve: Commenter et résoudre
3141 report_link_html: Si cette note contient des informations sensibles qui doivent
3142 être supprimées, vous pouvez %{link}.
3143 other_problems_resolve: Pour tout autre problème avec la note, veuillez le résoudre
3144 vous-même avec un commentaire.
3145 other_problems_resolved: Pour tous les autres problèmes, la résolution suffit.
3146 disappear_date_html: Cette note résolue disparaîtra de la carte dans %{disappear_in}.
3148 title: Nouvelle note
3149 intro: Vous avez repéré une erreur ou un manque ? Faites-le savoir aux autres
3150 cartographes afin qu’ils puissent y remédier. Déplacez le marqueur à la position
3151 exacte et écrivez une note pour expliquer le problème.
3152 advice: Votre note est publique et peut être utilisée pour mettre à jour la
3153 carte, aussi n’entrez aucune information personnelle, ni aucune information
3154 venant de cartes protégées, ni aucune entrée de répertoire ou d’annuaire.
3155 add: Ajouter une note
3164 short_link: Lien abrégé
3167 custom_dimensions: Définir les dimensions personnalisées
3170 image_dimensions: L’image affichera la mise en forme standard de %{width} × %{height}
3171 download: Télécharger
3172 short_url: URL courte
3173 include_marker: Inclure le marqueur
3174 center_marker: Centrer la carte sur le marqueur
3175 paste_html: Coller le HTML à inclure dans le site web
3176 view_larger_map: Afficher une carte plus grande
3177 only_standard_layer: Seule la couche standard peut être exportée comme une image
3179 report_problem: Signaler un problème
3183 tooltip_disabled: La légende n’est pas disponible pour cette couche
3189 title: Afficher mon emplacement
3191 one: Vous êtes à moins d’un mètre de ce point
3192 other: Vous êtes à moins de %{count} mètres de ce point
3194 one: Vous êtes à moins d’un pied de ce point
3195 other: Vous êtes à moins de %{count} pieds de ce point
3199 cycle_map: Carte cyclable
3200 transport_map: Carte de transport
3202 opnvkarte: ÖPNVKarte
3204 header: Couches de carte
3205 notes: Notes de carte
3206 data: Données de carte
3207 gps: Traces GPS publiques
3208 overlays: Autoriser les superpositions pour réparer la carte
3210 copyright: © <a href="%{copyright_url}">Contributeurs d’OpenStreetMap</a>
3211 donate_link_text: <a class="donate-attr" href="%{donate_url}">Faire un don</a>
3212 terms: <a href="%{terms_url}" target="_blank">Conditions du site web et de l’API</a>
3213 cyclosm: Style de briques par <a href="%{cyclosm_url}" target="_blank">CyclOSM</a>
3214 hébergé par <a href="%{osmfrance_url}" target="_blank">OpenStreetMap France</a>
3215 thunderforest: Carreaux gracieusement fournis par <a href="%{thunderforest_url}"
3216 target="_blank">Andy Allan</a>
3217 opnvkarte: Carreaux gracieusement fournis par <a href="%{memomaps_url}" target="_blank">MeMoMaps</a>
3218 hotosm: Style de carreaux pour l’<a href="%{hotosm_url}" target="_blank">Équipe
3219 Humanitaire OpenStreetMap (HOT)</a> hébergé par <a href="%{osmfrance_url}"
3220 target="_blank">OpenStreetMap France</a>
3222 edit_tooltip: Modifier la carte
3223 edit_disabled_tooltip: Zoomez en avant pour modifier la carte
3224 createnote_tooltip: Suggérer une amélioration de la carte
3225 createnote_disabled_tooltip: Zoomer pour ajouter une note sur la carte
3226 map_notes_zoom_in_tooltip: Zoomez pour lire les notes sur la carte
3227 map_data_zoom_in_tooltip: Zoomez pour lire voir les données sur la carte
3228 queryfeature_tooltip: Interroger les objets
3229 queryfeature_disabled_tooltip: Zoomer plus pour rechercher des objets
3233 subscribe: S’abonner
3234 unsubscribe: Se désabonner
3235 hide_comment: masquer
3236 unhide_comment: démasquer
3237 edit_help: Déplacez la carte et zoomez sur un emplacement que vous voulez modifier,
3238 puis cliquez dessus.
3242 fossgis_osrm_bike: À vélo (OSRM)
3243 fossgis_osrm_car: En voiture (OSRM)
3244 fossgis_osrm_foot: À pied (OSRM)
3245 graphhopper_bicycle: À vélo (GraphHopper)
3246 graphhopper_car: En voiture (GraphHopper)
3247 graphhopper_foot: À pied (GraphHopper)
3248 fossgis_valhalla_bicycle: À vélo (Valhalla)
3249 fossgis_valhalla_car: En voiture (Valhalla)
3250 fossgis_valhalla_foot: À pied (Valhalla)
3251 descend: Décroissant
3252 directions: Itinéraire
3254 distance_m: '%{distance} m'
3255 distance_km: '%{distance} km'
3257 no_route: Impossible de trouver une route entre ces deux lieux.
3258 no_place: Désolé, impossible de trouver « %{place} ».
3260 continue_without_exit: Continuez sur %{name}
3261 slight_right_without_exit: Tournez légèrement à droite sur %{name}
3262 offramp_right: Prendre la bretelle à droite
3263 offramp_right_with_exit: Prendre la sortie %{exit} à droite
3264 offramp_right_with_exit_name: Prendre la sortie %{exit} à droite sur %{name}
3265 offramp_right_with_exit_directions: Prendre la sortie %{exit} à droite vers
3267 offramp_right_with_exit_name_directions: Prendre la sortie %{exit} à droite
3268 sur %{name}, vers %{directions}
3269 offramp_right_with_name: Prendre la bretelle à droite sur %{name}
3270 offramp_right_with_directions: Prendre la bretelle à droite vers %{directions}
3271 offramp_right_with_name_directions: Prendre la bretelle à droite sur %{name},
3273 onramp_right_without_exit: Tourner à droite sur la bretelle sur %{name}
3274 onramp_right_with_directions: Tourner à droite sur la bretelle vers %{directions}
3275 onramp_right_with_name_directions: Tourner à droite sur la bretelle sur %{name},
3277 onramp_right_without_directions: Tourner à droite sur la bretelle
3278 onramp_right: Tourner à droite sur la bretelle
3279 endofroad_right_without_exit: À la fin de la route, tourner à droite sur %{name}
3280 merge_right_without_exit: Rejoindre à droite sur %{name}
3281 fork_right_without_exit: À l’embranchement, tourner à droite sur %{name}
3282 turn_right_without_exit: Tournez à droite sur %{name}
3283 sharp_right_without_exit: Tournez vivement à droite sur %{name}
3284 uturn_without_exit: Faites demi-tour sur %{name}
3285 sharp_left_without_exit: Tournez vivement à gauche sur %{name}
3286 turn_left_without_exit: Tournez à gauche sur %{name}
3287 offramp_left: Prendre la bretelle à gauche
3288 offramp_left_with_exit: Prendre la sortie %{exit} à gauche
3289 offramp_left_with_exit_name: Prendre la sortie %{exit} à gauche sur %{name}
3290 offramp_left_with_exit_directions: Prendre la sortie %{exit} à gauche vers
3292 offramp_left_with_exit_name_directions: Prendre la sortie %{exit} à gauche
3293 sur %{name}, vers %{directions}
3294 offramp_left_with_name: Prendre la bretelle à gauche sur %{name}
3295 offramp_left_with_directions: Prendre la bretelle à gauche vers %{directions}
3296 offramp_left_with_name_directions: Prendre la bretelle à gauche sur %{name},
3298 onramp_left_without_exit: Tourner à gauche sur la bretelle sur %{name}
3299 onramp_left_with_directions: Tourner à gauche sur la bretelle vers %{directions}
3300 onramp_left_with_name_directions: Tourner à gauche sur la bretelle sur %{name},
3302 onramp_left_without_directions: Tourner à gauche sur la bretelle
3303 onramp_left: Tourner à gauche sur la bretelle
3304 endofroad_left_without_exit: À la fin de la route, tourner à gauche sur %{name}
3305 merge_left_without_exit: Rejoindre à gauche sur %{name}
3306 fork_left_without_exit: À la bifurcation, tourner à gauche sur %{name}
3307 slight_left_without_exit: Tournez légèrement à gauche sur %{name}
3308 via_point_without_exit: (par le point)
3309 follow_without_exit: Suivez %{name}
3310 roundabout_without_exit: Au rond-point, prendre la sortie %{name}
3311 leave_roundabout_without_exit: Quittez le rond-point – %{name}
3312 stay_roundabout_without_exit: Restez sur le rond-point – %{name}
3313 start_without_exit: Démarrez sur %{name}
3314 destination_without_exit: Atteignez la destination
3315 against_oneway_without_exit: Remontez à contre-sens sur %{name}
3316 end_oneway_without_exit: Fin du sens unique sur %{name}
3317 roundabout_with_exit: Au rond-point prendre la sortie %{exit} sur %{name}
3318 roundabout_with_exit_ordinal: Au rond-point prendre la sortie %{exit} sur
3320 exit_roundabout: Sortir du rond-point sur %{name}
3321 unnamed: voie sans nom
3322 courtesy: Itinéraire fourni par %{link}
3339 nothing_found: Aucun objet trouvé
3340 error: 'Erreur en contactant %{server} : %{error}'
3341 timeout: Délai dépassé en contactant %{server}
3343 directions_from: Itinéraire à partir d’ici
3344 directions_to: Itinéraire vers ici
3345 add_note: Ajouter une note ici
3346 show_address: Afficher l’adresse
3347 query_features: Interroger les objets
3348 centre_map: Centrer la carte ici
3351 heading: Modifier le masquage
3352 title: Modifier le masquage
3354 empty: Aucun masquage à afficher.
3355 heading: Liste des masquages
3356 title: Liste des masquages
3358 heading: Saisissez les informations sur le nouveau masquage
3359 title: Création d’un nouveau masquage
3361 description: 'Description :'
3362 heading: Affichage du masquage « %{title} »
3363 title: Affichage du masquage
3365 edit: Modifier ce masquage
3366 destroy: Supprimer ce masquage
3367 confirm: Êtes-vous sûr(e) ?
3369 flash: Masquage créé.
3371 flash: Modifications enregistrées.
3373 not_empty: Ce masquage n’est pas vide. Veuillez démasquer toutes les versions
3374 appartenant à ce masquage avant de le supprimer.
3375 flash: Masquage supprimé.
3376 error: Une erreur est survenue lors de la suppression de ce masquage.
3378 leading_whitespace: a des espaces au début
3379 trailing_whitespace: a des espaces à la fin
3380 invalid_characters: contient des caractères non valides
3381 url_characters: contient des caractères d’URL spéciaux (%{characters})