1 # Messages for Russian (русский)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: 1233qwer1234qwer4
9 # Author: Ajeje Brazorf
10 # Author: Aleksandr Dezhin
11 # Author: Alexander Istomin
12 # Author: Alexey zakharenkov
25 # Author: Danieldegroot2
29 # Author: Edible Melon
30 # Author: Eduard Popov
34 # Author: EugeneZelenko
62 # Author: Mike like0708
66 # Author: MuratTheTurkish
72 # Author: Pacha Tchernof
81 # Author: Rivka Silinsky
102 # Author: Yuri Nazarov
106 # Author: Александр Сигачёв
109 # Author: Дмитрий Нестеров
115 friendly: '%e %B %Y в %H:%M'
118 prompt: Выберите файл
121 create: Комментировать
126 create: Добавить комментарий
130 create: Зарегистрироваться
133 create: Зарегистрироваться
136 create: Создать исправление
137 update: Сохранить исправление
139 create: Передать на сервер
140 update: Сохранить изменения
142 create: Создать блокировку
143 update: Обновить блокировку
147 invalid_email_address: не похоже на действительный адрес электронной почты
148 email_address_not_routable: не маршрутизирован
150 acl: Список контроля доступа
151 changeset: Пакет правок
152 changeset_tag: Тег пакета правок
154 diary_comment: Комментарий к дневнику
155 diary_entry: Запись в дневнике
162 notifier: Уведомитель
163 old_node: Старая точка
164 old_node_tag: Старый тег точки
165 old_relation: Старое отношение
166 old_relation_member: Старый участник отношения
167 old_relation_tag: Старый тег отношения
168 old_way: Старая линия
169 old_way_node: Старая точка линии
170 old_way_tag: Старый тег линии
172 relation_member: Участник отношения
173 relation_tag: Тег отношения
177 tracepoint: Точка маршрута
178 tracetag: Тег маршрута
180 user_preference: Настройки пользователя
181 user_token: Токен пользователя
183 way_node: Точка линии
187 name: Имя (Обязательно)
188 url: Url приложения (обязательно)
189 callback_url: Callback URL
190 support_url: URL пользовательской поддержки
191 allow_read_prefs: читать пользовательские настройки
192 allow_write_prefs: изменять пользовательские настройки
193 allow_write_diary: создавать записи в дневнике, комментировать и заводить
195 allow_write_api: редактировать карту
196 allow_read_gpx: читать частные GPS-треки
197 allow_write_gpx: загружать GPS-треки
198 allow_write_notes: исправлять заметки
207 doorkeeper/application:
209 redirect_uri: Перенаправления
210 confidential: Конфиденциальное приложение?
223 description: Описание
224 gpx_file: Загрузить GPX-файл
225 visibility: 'Видимость:'
231 recipient: Получатель
234 description: Описание
236 category: 'Выберите причину вашего сообщения:'
237 details: Пожалуйста, сообщите немного больше деталей о проблеме (обязательно).
239 auth_provider: Провайдер аутентификации
240 auth_uid: UID аутентификации
241 email: Адрес электронной почты
242 email_confirmation: Подтверждение электронной почты
243 new_email: Новый адрес электронной почты
245 display_name: Отображаемое имя
246 description: Описание профиля
249 languages: Предпочитаемые языки
250 preferred_editor: Предпочтительный редактор
252 pass_crypt_confirmation: Подтвердите пароль
254 doorkeeper/application:
255 confidential: Приложение будет использоваться там, где секрет клиента может
256 храниться в секрете (собственные мобильные приложения и одностраничные приложения
257 не являются конфиденциальными)
258 redirect_uri: Используйте одну строку на URI
260 tagstring: через запятую
262 reason: Причина, по которой блокируется пользователь. Пожалуйста, будьте спокойны
263 и разумны насколько это возможно. Предоставьте пользователю как можно больше
264 информации о причинах блокировки, помня, что сообщение будет видно всем.
265 Имейте в виду, что не все пользователи понимают жаргон сообщества, поэтому
266 попробуйте использовать дилетантские понятия.
267 needs_view: Позволить ли пользователю входить в систему, прежде, чем блокировка
270 email_confirmation: Ваш адрес не будет отображаться публично, смотрите нашу
271 <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="OSMF
272 privacy policy including section on email addresses">политику конфиденциальности</a>
273 для получения дополнительной информации.
274 new_email: (не будет показан)
276 distance_in_words_ago:
278 one: около часа назад
279 other: около %{count} часов назад
281 one: около месяца назад
282 other: около %{count} месяцев назад
284 one: около года назад
285 other: около %{count} лет назад
288 other: почти %{count} лет назад
289 half_a_minute: полминуты назад
291 one: менее секунды назад
292 other: менее %{count} секунд назад
294 one: менее минуты назад
295 other: менее %{count} минут назад
297 one: более года назад
298 other: более %{count} лет назад
300 one: '%{count} секунда назад'
301 few: '%{count} секунды назад'
302 many: '%{count} секунд назад'
303 other: '%{count} секунд назад'
305 one: '%{count} минута назад'
306 few: '%{count} минуты назад'
307 many: '%{count} минут назад'
308 other: '%{count} минут назад'
310 one: '%{count} день назад'
311 few: '%{count} дня назад'
312 many: '%{count} дней назад'
313 other: '%{count} дней назад'
316 few: '%{count} месяца назад'
317 other: '%{count} месяцев назад'
320 few: '%{count} года назад'
321 other: '%{count} лет назад'
323 default: По умолчанию (назначен %{name})
326 description: iD (редактор в браузере)
328 name: Дистанционное управление
329 description: Дистанционное управление (JOSM, Potlach, Merkaartor)
336 windowslive: Windows Live
342 opened_at_html: Создана %{when}
343 opened_at_by_html: Создана %{when} пользователем %{user}
344 commented_at_html: Обновлена %{when}
345 commented_at_by_html: Обновлена %{when} пользователем %{user}
346 closed_at_html: Закрыта %{when}
347 closed_at_by_html: Закрыта %{when} пользователем %{user}
348 reopened_at_html: Переоткрыта %{when}
349 reopened_at_by_html: Переоткрыта %{when} пользователем %{user}
351 title: Заметки OpenStreetMap
352 description_area: Список заметок, созданных, прокомментированных или закрытых
353 в вашей области [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
354 description_item: RSS-поток заметки %{id}
355 opened: новая заметка (около %{place})
356 commented: новый комментарий (около %{place})
357 closed: закрытая заметка (около %{place})
358 reopened: открытая заново заметка (около %{place})
365 title: Удаление моей учётной записи
366 warning: Внимание! Процесс удаления учётной записи является окончательным
367 и не может быть отменён.
368 delete_account: Удалить учётную запись
369 delete_introduction: 'Вы можете удалить свою учётную запись на сайте OpenStreetMap
370 с помощью кнопки, размещённой ниже. Обратите внимание на следующие детали:'
371 delete_profile: Информация вашего профиля, включая аватар, описание и местоположение,
373 delete_display_name: Ваше отображаемое имя пользователя будет удалено и может
374 быть снова использовано другими учётными записями.
375 retain_caveats: 'Однако, на сайте OpenStreetMap некоторая информация о вас
376 сохранится даже после удаления вашей учётной записи:'
377 retain_edits: Ваши правки базы данных карты, если таковые имеются, будут сохранены.
378 retain_traces: Загруженные вами треки, если таковые имеются, будут сохранены.
379 retain_diary_entries: Ваши записи в дневнике и комментарии к записям в дневнике,
380 если таковые имеются, будут сохранены, но скрыты от просмотра.
381 retain_notes: Ваши заметки и комментарии к ним, если таковые имеются, будут
382 сохранены, но скрыты от просмотра.
383 retain_changeset_discussions: Ваши обсуждения пакетов правок, если таковые
384 имеются, будут сохранены.
385 retain_email: Адрес вашей электронной почты будет сохранён.
386 confirm_delete: Вы уверены?
390 title: Изменить учетную запись
391 my settings: Мои настройки
392 current email address: Текущий адрес электронной почты
393 external auth: 'Внешняя аутентификация:'
395 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:OpenID
398 heading: Общедоступная правка
399 enabled: Включено. Можно редактировать. Правки не анонимны.
400 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%90%D0%BD%D0%BE%D0%BD%D0%B8%D0%BC%D0%BD%D1%8B%D0%B5_%D0%BF%D1%80%D0%B0%D0%B2%D0%BA%D0%B8
401 enabled link text: что это?
402 disabled: Отключён и не может вносить правки, все предыдущие изменения анонимны.
403 disabled link text: почему я не могу вносить изменения?
405 heading: Условия участия
406 agreed: Вы согласились с новыми Условиями участия.
407 not yet agreed: Вы ещё не согласились с новыми Условиями участия.
408 review link text: Пожалуйста, перейдите по этой ссылке в удобное для вас время
409 и подтвердите согласие с новыми Условиями участия.
410 agreed_with_pd: Вы также заявили, что вы считаете свои правки находящимися
411 в общественном достоянии.
412 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Open_Database_License/Contributor_Terms?uselang=ru
414 save changes button: Сохранить изменения
415 delete_account: Удалить учётную запись…
417 heading: Общедоступная правка
418 make_edits_public_button: Сделать все мои правки доступными
420 success_confirm_needed: Информация о пользователе успешно обновлена. Проверьте
421 свою электронную почту для подтверждения вашего нового адреса.
422 success: Информация о пользователе успешно обновлена.
424 success: Учётная запись удалена.
428 created_html: Создано <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
429 closed_html: Закрыто <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
430 created_by_html: Создано <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> пользователем %{user}
431 deleted_by_html: Удалено <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> пользователем %{user}
432 edited_by_html: Отредактировано <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> пользователем
434 closed_by_html: Закрыто <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> пользователем %{user}
436 in_changeset: Пакет правок
438 no_comment: (комментарий отсутствует)
441 one: '%{count} отношение'
442 few: '%{count} отношения'
443 many: '%{count} отношений'
446 one: '%{count} линии'
447 few: '%{count} линиях'
448 many: '%{count} линиях'
450 download_xml: Скачать XML
451 view_history: Посмотреть историю
452 view_details: Подробнее
453 location: 'Географическое положение:'
455 title: 'Пакет правок: %{id}'
457 node: Точки (%{count})
458 node_paginated: Точки (%{x}-%{y} из %{count})
459 way: Линии (%{count})
460 way_paginated: Линии (%{x}-%{y} из %{count})
461 relation: Отношения (%{count})
462 relation_paginated: Отношения (%{x}-%{y} из %{count})
463 comment: Комментарии (%{count})
464 hidden_commented_by_html: Скрытый комментарий от %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
465 commented_by_html: Комментарий от %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
466 changesetxml: XML пакета правок
467 osmchangexml: osmChange XML
469 title: Пакет правок %{id}
470 title_comment: Пакет правок %{id} — %{comment}
471 join_discussion: Войдите в систему, чтобы присоединиться к обсуждению
472 discussion: Обсуждение
473 still_open: Пакет правок ещё открыт. Обсуждение будет доступно, как только пакет
476 title_html: 'Точка: %{name}'
477 history_title_html: 'История точки: %{name}'
479 title_html: 'Линия: %{name}'
480 history_title_html: 'История линии: %{name}'
483 one: '%{count} точка'
484 few: '%{count} точки'
485 many: '%{count} точек'
488 one: содержится в линии %{related_ways}
489 other: содержится в линиях %{related_ways}
491 title_html: 'Отношение: %{name}'
492 history_title_html: 'История отношения: %{name}'
496 few: '%{count} члена'
497 many: '%{count} членов'
500 entry_role_html: '%{type} %{name} в роли %{role}'
506 entry_html: Отношение %{relation_name}
507 entry_role_html: Отношение %{relation_name} (в роли %{relation_role})
510 sorry: 'К сожалению, %{type} #%{id} не найден.'
515 changeset: пакет правок
518 title: Тайм-аут ошибка
519 sorry: Извините, данные для %{type} с id %{id} требуют слишком много времени
525 changeset: пакета правок
528 redaction: Исправление %{id}
529 message_html: Версия %{version} этого объекта (%{type}) скрыта и не может быть
530 отображена. Пожалуйста, смотрите %{redaction_link} для дополнительной информации.
536 feature_warning: Необходимо загрузить %{num_features} объектов, что может замедлить
537 ваш браузер. Вы уверены что хотите просмотреть эти данные?
538 load_data: Загрузить данные
543 key: Страница вики, описывающая тег %{key}
544 tag: Страница вики, описывающая тег %{key}=%{value}
545 wikidata_link: Элемент %{page} в Викиданных
546 wikipedia_link: Статья %{page} в Википедии
547 wikimedia_commons_link: Элемент %{page} на Викискладе
548 telephone_link: Позвонить %{phone_number}
549 colour_preview: Просмотр цвета %{colour_value}
550 email_link: Электронная почта %{email}
553 introduction: Нажмите на карту, чтобы найти ближайшие объекты
554 nearby: Ближайшие объекты
555 enclosing: Окружающие объекты
557 changeset_paging_nav:
558 showing_page: Страница %{page}
560 previous: ← Предыдущая
563 no_edits: (нет правок)
564 view_changeset_details: Просмотреть подробности пакета правок
573 title_user: Пакеты правок пользователя %{user}
574 title_user_link_html: Пакеты правок пользователя %{user_link}
575 title_friend: Пакеты правок друзей
576 title_nearby: Пакеты правок соседних участников
577 empty: Пакеты правок не найдены.
578 empty_area: Нет пакетов правок в этой области.
579 empty_user: Нет пакетов правок этого пользователя.
580 no_more: Больше пакетов правок не обнаружено.
581 no_more_area: Нет больше пакетов правок в этой области.
582 no_more_user: Нет больше пакетов правок от этого пользователя.
583 load_more: Загрузить ещё
585 sorry: К сожалению, список пакетов правок, который вы запросили, требует слишком
586 много времени для извлечения.
589 comment: 'Новый комментарий к пакету правок #%{changeset_id} от %{author}'
590 commented_at_by_html: Обновлена %{when} пользователем %{user}
592 comment: 'Новый комментарий к пакету правок #%{changeset_id} от %{author}'
594 title_all: Обсуждение пакета правок OpenStreetMap
595 title_particular: 'Обсуждение пакета правок OpenStreetMap #%{changeset_id}'
597 sorry: К сожалению, список пакетов правок, который вы запросили, требует слишком
598 много времени для извлечения.
601 km away: '%{count} км от вас'
602 m away: '%{count} м от вас'
604 your location: Ваше местоположение
605 nearby mapper: Ближайший картограф
609 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} и установите ваше местоположение,
610 чтобы видеть близлежащих пользователей.'
611 edit_your_profile: Отредактируйте свой профиль
612 my friends: Мои друзья
613 no friends: Вы не добавили ещё ни одного друга.
614 nearby users: Другие ближайшие пользователи
615 no nearby users: Пока нет других пользователей, которые признают, что занимаются
616 составлением карты поблизости.
617 friends_changesets: пакеты правок друзей
618 friends_diaries: дневники друзей
619 nearby_changesets: пакеты правок соседей
620 nearby_diaries: дневники соседей
623 title: Новая запись в дневнике
625 location: Местоположение
626 use_map_link: Использовать карту
629 title_friends: Дневники друзей
630 title_nearby: Дневники соседних участников
631 user_title: Дневник пользователя %{user}
632 in_language_title: Дневниковые записи на языке %{language}
633 new: Новая запись в дневнике
634 new_title: Создать новую запись в моём дневнике
635 my_diary: Мой дневник
636 no_entries: Нет записей в дневнике
637 recent_entries: Недавние записи в дневнике
638 older_entries: Более старые записи
639 newer_entries: Более новые записи
641 title: Редактировать запись дневника
642 marker_text: Место написания заметки
644 title: Дневник пользователя %{user} | %{title}
645 user_title: Дневник пользователя %{user}
646 leave_a_comment: Оставить комментарий
647 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link}, чтобы оставить комментарий'
650 title: Нет такой записи в дневнике
651 heading: Нет записи с номером %{id}
652 body: К сожалению, нет записи или комментария с номером %{id}. Проверьте правильность
653 написания. Или, возможно, ссылка, по которой вы перешли, ошибочна.
655 posted_by_html: Опубликован %{link_user} %{created} на языке %{language_link}.
656 updated_at_html: Последнее обновление %{updated}.
657 comment_link: Оставить комментарий
658 reply_link: Написать автору
660 few: '%{count} комментария'
661 one: '%{count} комментарий'
662 zero: Нет комментариев
663 other: '%{count} комментариев'
664 edit_link: Изменить запись
665 hide_link: Скрыть эту запись
666 unhide_link: Отобразить эту запись
668 report: Сообщить об этой записи
670 comment_from_html: Комментарий %{link_user} %{comment_created_at}
671 hide_link: Скрыть этот комментарий
672 unhide_link: Отобразить этот комментарий
674 report: Сообщить об этом комментарии
681 title: Дневниковые записи OpenStreetMap пользователя %{user}
682 description: Последние записи в дневнике OpenStreetMap от %{user}
684 title: Записи в дневнике OpenStreetMap на %{language_name}
685 description: Последние записи в дневнике от пользователей OpenStreetMap на
688 title: Записи в дневнике OpenStreetMap
689 description: Последние записи в дневнике от пользователей OpenStreetMap
691 title: Комментарии к записям в дневнике, добавленные пользователем %{user}
692 heading: Комментарии к записям в дневнике пользователя %{user}
693 subheading_html: Комментарии к записям в дневнике, добавленные пользователем
695 no_comments: Никаких комментариев в дневнике
699 newer_comments: Более новые комментарии
700 older_comments: Более старые комментарии
705 notice: Приложение зарегистрировано.
708 title: Файл не найден
711 heading: Добавить %{user} в друзья?
712 button: Добавить в друзья
713 success: '%{name} теперь ваш друг!'
714 failed: Не удалось добавить %{name} в друзья.
715 already_a_friend: Вы уже друзья с %{name}.
716 limit_exceeded: В последнее время вы подружились со многими пользователями.
717 Пожалуйста, подождите некоторое время, прежде чем пытаться снова дружить.
719 heading: Удалить %{user} из друзей?
720 button: Удалить из друзей
721 success: '%{name} удалён из друзей.'
722 not_a_friend: '%{name} не является вашим другом.'
726 latlon_html: <a href="https://openstreetmap.org/">Внутренние результаты</a>
727 osm_nominatim_html: Результаты от <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
729 osm_nominatim_reverse_html: Результаты от <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
731 search_osm_nominatim:
734 cable_car: Канатная дорога
735 chair_lift: Кресельный канатный подъёмник
736 drag_lift: Якорный (бугельный) подъёмник
737 gondola: Канатная дорога
738 magic_carpet: Волшебный подъемник для ковров
739 platter: Бугельный подъёмник
740 pylon: Опора линии электропередач
741 station: Станция канатного подъёмника
742 t-bar: Т-образные подъёмники-буксиры
743 "yes": Воздушная дорога
746 airstrip: Взлётно-посадочная полоса
747 apron: Перрон аэропорта
750 helipad: Вертолётная площадка
751 holding_position: Место ожидания
752 navigationaid: Авиационная навигационная система
753 parking_position: Позиция парковки
754 runway: Взлётно-посадочная полоса
755 taxilane: Ряд для такси
756 taxiway: Рулёжная дорожка
757 terminal: Терминал аэропорта
758 windsock: Ветроуказатель
760 animal_boarding: Интернат для животных
761 animal_shelter: Приют для животных
762 arts_centre: Центр искусств
768 bicycle_parking: Велопарковка
769 bicycle_rental: Прокат велосипедов
770 bicycle_repair_station: Ремонтная станция велосипедов
771 biergarten: Пивная на открытом воздухе
772 blood_bank: Банк крови
773 boat_rental: Прокат лодок
775 bureau_de_change: Обмен валют
776 bus_station: Автобусная станция
778 car_rental: Аренда автомобилей
779 car_sharing: Каршаринг
782 charging_station: Станция зарядки электромобилей
783 childcare: Служба ухода за детьми
788 community_centre: Общественный центр
789 conference_centre: Конференц-центр
791 crematorium: Крематорий
792 dentist: Стоматология
794 drinking_water: Питьевая вода
795 driving_school: Автошкола
797 events_venue: Место проведения мероприятий
799 ferry_terminal: Паромная станция
800 fire_station: Пожарная станция
801 food_court: Ресторанный дворик
804 gambling: Игорный дом
805 grave_yard: Место захоронения
806 grit_bin: Контейнер с дорожной посыпкой
808 hunting_stand: Охотничья вышка
810 internet_cafe: Интернет кафе
811 kindergarten: Детский сад
812 language_school: Языковая школа
814 loading_dock: Загрузочный док
815 love_hotel: Отель любви
817 mobile_money_agent: Агент мобильных денег
819 money_transfer: Перевод денег
820 motorcycle_parking: Парковка для мотоциклов
821 music_school: Музыкальная школа
822 nightclub: Ночной клуб
823 nursing_home: Дом престарелых
825 parking_entrance: Въезд на стоянку
826 parking_space: Парковка
827 payment_terminal: Платежный терминал
829 place_of_worship: Место поклонения
831 post_box: Почтовый ящик
832 post_office: Почтовое отделение
835 public_bath: Общественная баня
836 public_bookcase: Общественный книжный шкаф
837 public_building: Общественное здание
838 ranger_station: Станция рейнджеров
839 recycling: Место утилизации
841 sanitary_dump_station: Санитарная свалка
845 social_centre: Общественный центр
846 social_facility: Социальное учреждение
848 swimming_pool: Бассейн
853 townhall: Городская администрация
854 training: Учебный центр
855 university: Университет
856 vehicle_inspection: Техосмотр
857 vending_machine: Торговый автомат
858 veterinary: Ветеринарная клиника
859 village_hall: Общественный центр
861 waste_disposal: Мусорный бак
862 waste_dump_site: Свалка отходов
863 watering_place: Водопой
864 water_point: Набор воды
865 weighbridge: Мостовые весы
868 aboriginal_lands: Земли аборигенов
869 administrative: Административная граница
870 census: Граница переписного участка
871 national_park: Национальный парк
872 political: Избирательная граница
873 protected_area: Охраняемая территория
878 suspension: Подвесной мост
879 swing: Поворотный мост
890 civic: Гражданское здание
891 college: Здание колледжа
892 commercial: Офисное здание
893 construction: Строящееся здание
898 farm_auxiliary: Вспомогательный фермерский дом
903 hospital: Здание больницы
906 houseboat: Плавучий дом
908 industrial: Промышленное здание
909 kindergarten: Детский сад
910 manufacture: Промышленное здание
911 office: Офисное здание
912 public: Общественное здание
913 residential: Жилой дом
914 retail: Здание на продажу
916 ruins: Разрушенное здание
918 semidetached_house: Двухквартирный дом
919 service: Служебное здание
922 static_caravan: Передвижной дом
924 terrace: Здание с террасой
925 train_station: Железнодорожный вокзал
926 university: Университет
931 sport: Спортивный клуб
938 caterer: Поставщик продуктов питания
939 confectionery: Кондитерская
941 electrician: Электрик
942 electronics_repair: Ремонт электроники
947 photographer: Фотограф
957 access_point: Точка доступа
958 ambulance_station: Станция скорой медицинской помощи
959 assembly_point: Место сбора
960 defibrillator: Дефибриллятор
961 landing_site: Место аварийной посадки
962 phone: Телефон экстренной связи
963 water_tank: Пожарный водоём/резервуар
965 abandoned: Заброшенная дорога
966 bridleway: Дорожка для верховой езды
967 bus_guideway: Автобусная полоса-рельс
968 bus_stop: Автобусная остановка
969 construction: Ремонт/строительство дороги
970 corridor: Проход через здание
971 crossing: Перекрёсток
972 cycleway: Велодорожка
974 emergency_access_point: Пункт первой помощи
977 give_way: Знак "Уступи дорогу"
978 living_street: Жилая улица
979 milestone: Километровый столб
980 motorway: Автомагистраль
981 motorway_junction: Перекрёсток
982 motorway_link: Развязка на автомагистрали
983 passing_place: Разъездной путь
985 pedestrian: Пешеходная улица
987 primary: Главная дорога
988 primary_link: Главная дорога
989 proposed: Проектируемая дорога
990 raceway: Гоночная трасса
992 rest_area: Зона отдыха
994 secondary: Второстепенная дорога
995 secondary_link: Второстепенная дорога
997 services: Придорожный сервис
998 speed_camera: Камера контроля скорости
1000 stop: Знак остановки
1001 street_lamp: Уличный фонарь
1002 tertiary: Дорога третьего класса
1003 tertiary_link: Дорога третьего класса
1004 track: Просёлочная дорога
1005 traffic_mirror: Зеркало дорожного движения
1006 traffic_signals: Светофор
1008 trunk_link: Развязка
1009 turning_loop: Дорога для разворота
1010 unclassified: Дорога местного значения
1013 archaeological_site: Раскопки
1014 battlefield: Поле боя
1015 boundary_stone: Пограничный камень
1016 building: Историческое здание
1018 cannon: Историческая пушка
1021 city_gate: Городские ворота
1022 citywalls: Исторические укрепления
1024 heritage: Объект культурного наследия
1028 milestone: Историческая веха
1030 mine_shaft: Шахтный ствол
1032 railway: Историческая железная дорога
1033 roman_road: Римская дорога
1035 rune_stone: Рунический камень
1039 wayside_chapel: Придорожная часовня
1040 wayside_cross: Придорожный крест
1041 wayside_shrine: Придорожная святыня
1043 "yes": Памятное место
1047 allotments: Садоводство
1048 aquaculture: Аквакультура
1050 brownfield: Расчистка под застройку
1052 commercial: Офисная территория
1053 conservation: Заповедник
1054 construction: Стройка
1055 farmland: Сельхозугодья
1056 farmyard: Сельхоздворы
1057 forest: Лесное хозяйство
1060 greenfield: Неосвоенная территория
1061 industrial: Промышленный район
1064 military: Военная территория
1066 orchard: Фруктовый сад
1067 plant_nursery: Питомник для растений
1069 railway: Железная дорога
1070 recreation_ground: Зона отдыха
1071 reservoir: Водохранилище
1072 reservoir_watershed: Водораздел водохранилища
1073 residential: Жилой район
1074 retail: Торговая территория
1075 village_green: Общественная территория в центре населённого пункта
1076 vineyard: Виноградник
1077 "yes": Землепользование
1079 beach_resort: Пляж с насаждениями
1080 bird_hide: Засидка (пункт скрытого наблюдения за птицами)
1081 common: Общественно-доступная земля
1082 dance: Танцевальный зал
1083 dog_park: Площадка для собак
1084 firepit: Место для костра
1086 fitness_centre: Фитнес-центр
1087 fitness_station: Тренажёр
1089 golf_course: Поле для гольфа
1090 horse_riding: Конная база
1093 miniature_golf: Минигольф
1094 nature_reserve: Заповедник
1095 outdoor_seating: Сидения на открытом воздухе
1097 picnic_table: Стол для пикника
1098 pitch: Спортивная площадка
1099 playground: Детская игровая площадка
1100 recreation_ground: Зона отдыха
1104 sports_centre: Спортивный центр
1106 swimming_pool: Бассейн
1107 track: Спортивная дорожка
1108 water_park: Аквапарк
1112 advertising: Реклама
1114 avalanche_protection: Защита от лавин
1117 breakwater: Волнорез
1120 chimney: Дымовая труба
1121 communications_tower: Башня связи
1124 dolphin: Причальная тумба
1125 dyke: Прибрежная насыпь
1128 gasometer: Газгольдер
1135 mineshaft: Шахтный ствол
1136 monitoring_station: Станция наблюдения
1137 petroleum_well: Скважина
1139 pipeline: Трубопровод
1140 pumping_station: Насосная станция
1142 snow_cannon: Снежная пушка
1143 snow_fence: Снегозащитное заграждение
1144 storage_tank: Крытый резервуар
1145 surveillance: Камера наблюдения
1148 wastewater_plant: Станция очистки сточных вод
1149 watermill: Водяная мельница
1150 water_tower: Водонапорная башня
1152 water_works: Водозабор
1153 windmill: Ветроэнергетическая установка
1155 "yes": Искусственный
1157 airfield: Военный аэродром
1168 cave_entrance: Вход в пещеру
1169 cliff: Скальный обрыв
1170 coastline: Береговая линия
1173 fell: Горная пустошь
1179 heath: Вересковая пустошь
1181 hot_spring: Горячий источник
1185 marsh: Травянистое болото
1186 moor: Вересковая пустошь
1189 peninsula: Полуостров
1202 tree_row: Ряд деревьев
1207 wetland: Заболоченная территория
1210 accountant: Бухгалтер
1211 administrative: Администрация
1212 advertising_agency: Рекламное агентство
1213 architect: Архитектор
1214 association: Ассоциация
1216 educational_institution: Учебное заведение
1217 employment_agency: Агентство занятости
1218 estate_agent: Агенство недвижимости
1219 government: Государственное учреждение
1220 insurance: Страховое бюро
1223 ngo: Офис некоммерческой организации
1225 tax_advisor: Налоговый консультант
1226 telecommunication: Офис телекоммуникационной компании
1227 travel_agent: Туристическое агентство
1230 allotments: Садоводство
1231 archipelago: Архипелаг
1233 city_block: Городской квартал
1241 islet: Маленький остров
1242 isolated_dwelling: Отдельный дом-ферма
1243 locality: Заброшенная деревня, урочище, необитаемая местность
1244 municipality: Муниципалитет
1245 neighbourhood: Соседство
1247 postcode: Почтовый индекс
1248 quarter: Район города
1253 subdivision: Подразделение
1259 abandoned: Разобранные железнодорожные пути
1260 construction: Ремонт железнодорожных путей
1261 disused: Заброшенная железнодорожная ветка
1262 funicular: Фуникулёр
1263 halt: Железнодорожная станция
1264 junction: Железнодорожная стрелка
1265 level_crossing: Железнодорожный переезд
1266 light_rail: Легкорельсовый транспорт
1267 miniature: Макет железной дороги
1269 narrow_gauge: Узкоколейка
1270 platform: Железнодорожная платформа
1271 preserved: Историческая железная дорога
1272 proposed: Проектируемая железная дорога
1274 spur: Ответвление ж/д пути
1275 station: Железнодорожная станция
1276 stop: Железнодорожная остановка
1278 subway_entrance: Вход в метро
1279 switch: Железнодорожная стрелка
1281 tram_stop: Трамвайная остановка
1282 turntable: Железнодорожный поворотный круг
1285 alcohol: Магазин алкоголя
1286 antiques: Антиквариат
1287 appliance: Магазин бытовой техники
1288 art: Художественный салон
1289 baby_goods: Товары для детей
1292 bathroom_furnishing: Мебель для ванной
1293 beauty: Салон красоты
1294 bed: Постельные принадлежности
1295 beverages: Магазин напитков
1296 bicycle: Веломагазин
1298 books: Книжный магазин
1300 butcher: Мясная лавка
1301 car: Продажа и ремонт автомобилей
1302 car_parts: Автомагазин
1303 car_repair: Автомастерская
1305 charity: Благотворительный магазин
1306 cheese: Сырный магазин
1307 chemist: Магазин бытовой химии
1309 clothes: Магазин одежды
1310 coffee: Кофейный магазин
1311 computer: Компьютерный магазин
1312 confectionery: Кондитерская
1313 convenience: Продовольственный магазин
1314 copyshop: Услуги копирования
1315 cosmetics: Косметика
1316 craft: Магазин товаров для рукоделия
1317 curtain: Магазин штор
1318 dairy: Молочный магазин
1319 deli: Магазин деликатесов
1320 department_store: Универсам
1321 discount: Магазин распродаж
1322 doityourself: Магазин випа «Сделай сам»
1323 dry_cleaning: Химчистка
1324 e-cigarette: Магазин электронных сигарет
1325 electronics: Магазин электроники
1326 erotic: Магазин эротических товаров
1327 estate_agent: Агенство недвижимости
1328 fabric: Магазин тканей
1329 farm: Магазин фермерских продуктов
1330 fashion: Магазин модной одежды
1331 fishing: Рыболовный магазин
1332 florist: Цветочный магазин
1334 funeral_directors: Похоронное бюро
1336 garden_centre: Садовый центр
1338 gift: Магазин подарков
1339 greengrocer: Овощной магазин
1340 grocery: Продуктовый магазин
1341 hairdresser: Парикмахерская
1342 hardware: Хозяйственный магазин
1343 health_food: Магазин здоровой пищи
1344 hearing_aids: Слуховые аппараты
1346 hifi: Магазин аудио-/видео-аппаратуры
1347 houseware: Магазин посуды
1348 ice_cream: Магазин мороженного
1349 interior_decoration: Оформление интерьера
1350 jewelry: Ювелирный магазин
1352 kitchen: Магазин кухонь
1358 medical_supply: Магазин медицинских товаров
1359 mobile_phone: Магазин мобильных телефонов
1360 money_lender: Кредитор
1361 motorcycle: Магазин по продаже мотоциклов
1362 motorcycle_repair: Ремонт мотоциклов
1363 music: Музыкальный магазин
1364 musical_instrument: Музыкальные инструменты
1365 newsagent: Газетный киоск
1366 nutrition_supplements: Пищевые добавки
1368 organic: Магазин органических продуктов
1369 outdoor: Магазин для активного отдыха
1370 paint: Лавка художника
1371 pastry: Кондитерская
1373 perfumery: Парфюмерия
1375 pet_grooming: Уход за домашними животными
1377 seafood: Морепродукты
1378 second_hand: Комиссионный магазин
1380 shoes: Обувной магазин
1381 sports: Спортивный магазин
1382 stationery: Канцелярские товары
1383 supermarket: Супермаркет
1388 tobacco: Табачный магазин
1389 toys: Магазин игрушек
1390 travel_agency: Туристической агентство
1392 vacant: Пустующий магазин
1393 variety_store: Магазин одной цены
1394 video: Магазин видеозаписей
1395 video_games: Магазин видеоигр
1396 wholesale: Оптовый магазин
1397 wine: Винный магазин
1400 alpine_hut: Альпийский домик
1401 apartment: Апартаменты
1402 artwork: Произведение искусства
1403 attraction: Достопримечательность
1404 bed_and_breakfast: Полупансион
1405 cabin: Хижина для туристов
1408 caravan_site: Стоянка для домов на колёсах
1411 guest_house: Гостевой дом
1414 information: Информация
1417 picnic_site: Место для пикника
1418 theme_park: Парк развлечений
1419 viewpoint: Смотровая площадка
1420 wilderness_hut: Хижина на дикой природе
1423 building_passage: Проезд через здание
1424 culvert: Водопропускная труба, кульверт
1427 artificial: Искусственный водоток
1431 derelict_canal: Пересохший канал
1436 lock_gate: Ворота шлюза
1437 mooring: Место швартовки
1438 rapids: Речной порог
1441 wadi: Высохшее русло
1444 "yes": Водный маршрут
1446 level2: Граница страны
1447 level3: Граница региона
1448 level4: Граница штата, субъекта
1449 level5: Граница региона
1450 level6: Граница района
1451 level7: Граница муниципалитета
1452 level8: Граница города
1453 level9: Граница села, деревни
1454 level10: Граница пригорода
1455 level11: Граница между соседствами
1458 towns: Городские поселения
1461 no_results: Ничего не найдено
1462 more_results: Ещё результаты
1466 select_status: Выберите статус
1467 select_type: Выберите тип
1468 select_last_updated_by: Выберите последнего обновившего
1469 reported_user: Пользователь в сообщении
1470 not_updated: Не обновлялось
1472 search_guidance: Поиск проблем
1473 user_not_found: Пользователь не существует
1474 issues_not_found: Такие проблемы не найдены
1477 last_updated: Последнее изменение
1478 last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1479 last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> пользователем
1481 link_to_reports: Просмотр сообщений
1484 other: '%{count} сообщений'
1485 reported_item: Тема сообщения
1487 ignored: Проигнорировано
1489 resolved: Обработано
1491 new_report: Ваше сообщение было успешно зарегистрировано
1492 successful_update: Ваше сообщение было успешно обновлено
1493 provide_details: Пожалуйста, сообщите дополнительные детали
1495 title: '%{status} Проблема #%{issue_id}'
1499 other: '%{count} сообщений'
1500 report_created_at: Впервые сообщено %{datetime}
1501 last_resolved_at: Последний раз обработано %{datetime}
1502 last_updated_at: Последнее обновление %{datetime} пользователем %{displayname}
1504 ignore: Игнорировать
1506 reports_of_this_issue: Сообщения по этой проблеме
1507 read_reports: Прочитанные сообщения
1508 new_reports: Новые сообщения
1509 other_issues_against_this_user: Другие проблемы с этим пользователем
1510 no_other_issues: Нет других проблем с этим пользователем
1511 comments_on_this_issue: Комментарии по этой проблеме
1513 resolved: Статус проблемы был установлен в "Обработано"
1515 ignored: Статус проблемы был установлен в "Проигнорировано"
1517 reopened: Статус проблемы был установлен в "Открыто"
1519 comment_from_html: Комментарий участника %{user_link}, созданный %{comment_created_at}
1520 reassign_param: Переназначить проблему?
1522 reported_by_html: Указано как %{category} пользователем %{user} в %{updated_at}
1525 diary_comment: '%{entry_title}, коммент. #%{comment_id}'
1526 note: Заметка № %{note_id}
1529 comment_created: Ваш комментарий был успешно создан
1530 issue_reassigned: Ваш комментарий был создан, и проблема была переадресована.
1533 title_html: Сообщение %{link}
1534 missing_params: Не удалось создать новое сообщение
1536 intro: 'Пожалуйста, перед отправкой вашего сообщения модераторам сайта убедитесь,
1538 not_just_mistake: Вы уверены, что проблема не просто ошибка
1539 unable_to_fix: Вы не можете решить проблему самостоятельно или с помощью своих
1540 коллег-членов сообщества
1541 resolve_with_user: Вы уже пробовали решить проблему с этим пользователем
1544 spam_label: Эта запись в дневнике является спамом или содержит его
1545 offensive_label: Эта запись в дневнике является непристойной или оскорбительной
1546 threat_label: Эта запись в дневнике содержит угрозу
1549 spam_label: Этот комментарий в дневнике является спамом или содержит его
1550 offensive_label: Этот комментарий в дневнике является непристойным или оскорбительным
1551 threat_label: Этот комментарий в дневнике содержит угрозу
1554 spam_label: Профиль этого пользователя является спамом или содержит его
1555 offensive_label: Профиль этого пользователя является непристойным или оскорбительным
1556 threat_label: Профиль этого пользователя содержит угрозу
1557 vandal_label: Этот пользователь является вандалом
1560 spam_label: Эта заметка является спамом
1561 personal_label: Эта заметка содержит персональные данные
1562 abusive_label: Эта заметка является оскорбительной
1565 successful_report: Ваше сообщение было успешно зарегистрировано
1566 provide_details: Пожалуйста, сообщите дополнительные детали
1569 alt_text: Логотип OpenStreetMap
1573 log_in_tooltip: Войти под существующей учётной записью
1574 sign_up: Зарегистрироваться
1575 start_mapping: Начать картографировать
1576 sign_up_tooltip: Создать учётную запись для редактирования
1582 export_data: Экспортировать данные
1583 gps_traces: GPS-треки
1584 gps_traces_tooltip: Работать с GPS-треками
1585 user_diaries: Дневники участников
1586 user_diaries_tooltip: Посмотреть дневники участников
1587 edit_with: Редактировать с помощью %{editor}
1588 tag_line: Свободная вики-карта мира
1589 intro_header: Добро пожаловать на OpenStreetMap!
1590 intro_text: OpenStreetMap является картой мира, созданной такими же людьми, как
1591 и вы, и может свободно использоваться под открытой лицензией.
1592 intro_2_create_account: Создайте учётную запись
1593 hosting_partners_html: Хостинг поддерживается %{ucl}, %{fastly}, %{bytemark} и
1594 другими %{partners}.
1596 partners_fastly: Fastly
1597 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1598 partners_partners: партнёрами
1599 tou: Условия использования
1600 osm_offline: База данных OpenStreetMap в данный момент не доступна, так как проводится
1601 необходимое техническое обслуживание.
1602 osm_read_only: База данных OpenStreetMap в данный момент доступна только для чтения,
1603 так как проводится необходимое техническое обслуживание.
1604 donate: Поддержите OpenStreetMap %{link} в Фонд обновления оборудования.
1607 copyright: Авторские права
1608 communities: Сообщества
1609 community: Сообщество
1610 community_blogs: Блоги сообщества
1611 community_blogs_title: Блоги членов сообщества OpenStreetMap
1612 foundation: Фонд OpenStreetMap
1613 foundation_title: Фонд OpenStreetMap
1615 title: Поддержите OpenStreetMap денежным пожертвованием
1616 text: Поддержать проект
1617 learn_more: Узнать больше
1620 diary_comment_notification:
1621 subject: Пользователь [OpenStreetMap] %{user} оставил комментарий в дневнике
1622 hi: Здравствуйте, %{to_user},
1623 header: '%{from_user} прокомментировал на OpenStreetMap с темой %{subject}:'
1624 header_html: '%{from_user} прокомментировал на OpenStreetMap с темой %{subject}:'
1625 footer: Вы можете также прочитать комментарий — %{readurl}, оставить свой —
1626 %{commenturl} или ответить — %{replyurl}
1627 footer_html: Вы можете также прочитать комментарий — %{readurl}, оставить свой
1628 — %{commenturl} или ответить автору — %{replyurl}
1629 message_notification:
1630 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1631 hi: Здравствуйте, %{to_user},
1632 header: 'Пользователь OpenStreetMap %{from_user} отправил вам сообщение с темой
1634 header_html: 'Пользователь OpenStreetMap %{from_user} отправил вам сообщение
1635 с темой %{subject}:'
1636 footer: Вы можете также прочитать сообщение на странице %{readurl} и ответить
1637 на него на %{replyurl}
1638 footer_html: Вы можете также прочитать сообщение на странице %{readurl} и ответить
1639 на него на %{replyurl}
1640 friendship_notification:
1641 hi: Здравствуйте, %{to_user},
1642 subject: Пользователь [OpenStreetMap] %{user} добавил вас в список своих друзей
1643 had_added_you: '%{user} добавил вас в друзья на OpenStreetMap.'
1644 see_their_profile: 'Вы можете просмотреть информацию о них по ссылке: %{userurl}.'
1645 see_their_profile_html: 'Вы можете просмотреть информацию о них по ссылке: %{userurl}.'
1646 befriend_them: Вы также можете добавить их в качестве друзей в %{befriendurl}.
1647 befriend_them_html: Вы также можете добавить их в качестве друзей в %{befriendurl}.
1649 description_with_tags_html: 'Похоже, ваш файл GPX %{trace_name} с описанием
1650 %{trace_description} и следующими тегами: %{tags}'
1651 description_with_no_tags_html: Похоже, ваш файл GPX %{trace_name} с описанием
1652 %{trace_description} и без тегов
1654 hi: Здравствуйте, %{to_user},
1655 failed_to_import: 'сбой импорта. Произошла ошибка:'
1656 more_info_html: Более подробную информацию об ошибках импорта GPX и о том, как
1657 их избежать, можно найти на %{url}.
1658 import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:GPX_Import_Failures
1659 subject: '[OpenStreetMap] Сбой импорта GPX'
1661 hi: Здравствуйте, %{to_user},
1662 loaded_successfully:
1663 one: успешно загружена %{trace_points} точка из %{possible_points} возможной.
1664 few: успешно загружены %{trace_points} точки из %{possible_points} возможных.
1665 many: успешно загружено %{trace_points} точек из %{possible_points} возможных.
1667 subject: '[OpenStreetMap] Импорт GPX прошёл успешно'
1669 subject: '[OpenStreetMap] Добро пожаловать в OpenStreetMap'
1671 created: Кто-то (надеемся, что Вы) только что создал учётную запись на %{site_url}.
1672 confirm: 'Прежде, чем мы сможем что-либо сделать, мы должны убедиться, что эта
1673 просьба исходит от вас, и если это так, то, пожалуйста, нажмите на ссылку
1674 ниже для подтверждения вашей учётной записи:'
1675 welcome: После подтверждения вашей учётной записи, мы предоставим вам немного
1676 дополнительной информации для начального ознакомления.
1678 subject: '[OpenStreetMap] Подтвердите ваш адрес электронной почты'
1679 greeting: Здравствуйте,
1680 hopefully_you: Кто-то (надеемся, что Вы) хочет изменить свой адрес электронной
1681 почты в %{server_url} на адрес %{new_address}.
1682 click_the_link: Если это вы, то перейдите по ссылке, расположенной ниже, чтобы
1683 подтвердить изменение.
1685 subject: '[OpenStreetMap] Запрос на смену пароля'
1686 greeting: Здравствуйте,
1687 hopefully_you: Кто-то (надеемся, что Вы) запросил смену пароля для этого адреса
1688 электронной почты, зарегистрированного на openstreetmap.org.
1689 click_the_link: Если это вы, пожалуйста, перейдите по ссылке, указанной ниже,
1690 чтобы сменить ваш пароль.
1691 note_comment_notification:
1692 anonymous: анонимный участник
1693 greeting: Здравствуйте,
1695 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокомментировал вашу заметку'
1696 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокомментировал интересную вам
1698 your_note: '%{commenter} оставил комментарий к одной из ваших заметок около
1700 your_note_html: '%{commenter} оставил комментарий к одной из ваших заметок
1702 commented_note: '%{commenter} оставил комментарий к одной из заметок, которую
1703 вы тоже комментировали. Заметка находится около %{place}.'
1704 commented_note_html: '%{commenter} оставил комментарий к одной из заметок,
1705 которую вы тоже комментировали. Заметка находится около %{place}.'
1707 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} закрыл одну из ваших заметок'
1708 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} закрыл интересную вам заметку'
1709 your_note: '%{commenter} закрыл одну из ваших заметок на карте недалеко от
1711 your_note_html: '%{commenter} закрыл одну из ваших заметок на карте недалеко
1713 commented_note: '%{commenter} закрыл одну из вами прокомментированных заметок
1714 недалеко от %{place}.'
1715 commented_note_html: '%{commenter} закрыл одну из прокомментированных вами
1716 заметок недалеко от %{place}.'
1718 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} открыл заново вашу заметку'
1719 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} открыл заново интересную вам
1721 your_note: '%{commenter} открыл заново одну из ваших заметок на карте недалеко
1723 your_note_html: '%{commenter} открыл заново одну из ваших заметок на карте
1724 недалеко от %{place}.'
1725 commented_note: '%{commenter} открыл заново одну из вами прокомментированных
1726 заметок недалеко от %{place}.'
1727 commented_note_html: '%{commenter} открыл заново одну из вами прокомментированных
1728 заметок недалеко от %{place}.'
1729 details: Подробнее о заметке %{url}.
1730 details_html: 'Подробнее о заметке: %{url}.'
1731 changeset_comment_notification:
1732 hi: Здравствуйте, %{to_user},
1733 greeting: Здравствуйте,
1735 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокомментировал один из ваших
1737 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокомментировал пакет правок,
1738 который вас интересует'
1739 your_changeset: '%{time} %{commenter} оставил комментарий к одному из ваших
1741 your_changeset_html: '%{time} %{commenter} оставил комментарий к одному из
1742 ваших пакетов правок'
1743 commented_changeset: '%{time} участник %{commenter} оставил комментарий к
1744 отслеживаемому вами пакету правок, который был создан участником %{changeset_author}'
1745 commented_changeset_html: '%{time} участник %{commenter} оставил комментарий
1746 к отслеживаемому вами пакету правок, который был создан участником %{changeset_author}'
1747 partial_changeset_with_comment: с комментарием '%{changeset_comment}'
1748 partial_changeset_with_comment_html: с комментарием '%{changeset_comment}'
1749 partial_changeset_without_comment: без комментария
1750 details: Дополнительные сведения о пакете правок можно найти на %{url}.
1751 details_html: Дополнительные сведения о пакете правок можно найти на %{url}.
1752 unsubscribe: Чтобы отказаться от новых сообщений для этого пакета правок, перейдите
1753 по ссылке %{url} и нажмите кнопку "Отписаться".
1754 unsubscribe_html: Чтобы отказаться от подписки на обновления этого набора изменений,
1755 зайдите на %{url} и нажмите «Отписаться».
1758 heading: Проверьте свою электронную почту!
1759 introduction_1: Мы отправили вам подтверждение по электронной почте.
1760 introduction_2: Подтвердите аккаунт, нажав на ссылку в письме. Затем вы сможете
1762 press confirm button: Нажмите кнопку ниже, чтобы активировать вашу учетную запись.
1764 success: Ваша учётная запись подтверждена, спасибо за регистрацию!
1765 already active: Эта учётная запись уже подтверждена.
1766 unknown token: Такой код подтверждения истек или не существует.
1767 reconfirm_html: Если хотите, чтобы мы выслали ещё одно подтверждение по электронной
1768 почте, <a href="%{reconfirm}">нажмите здесь</a>.
1770 failure: Участник %{name} не найден.
1772 heading: Подтвердите изменение адреса электронной почты
1773 press confirm button: Нажмите кнопку подтверждения чтобы подтвердить ваш новый
1774 адрес электронной почты.
1776 success: Ваш адрес электронной почты был успешно изменён!
1777 failure: Адрес электронной почты уже был подтверждён этим токеном.
1778 unknown_token: Такой код подтверждения истёк или не существует.
1779 resend_success_flash:
1780 confirmation_sent: Мы вышлем письмо с подтверждением на адрес %{email} и как
1781 только вы подтвердите вашу учётную запись, вы можете начать работать с картами.
1782 whitelist: Если вы используете антиспам, посылающий запросы на подтверждение,
1783 внесите адрес %{sender} в ваш белый список, так как мы не можем отвечать на
1788 my_inbox: Мои входящие
1789 my_outbox: Мои исходящие
1790 messages: У вас %{new_messages} и %{old_messages}
1792 few: '%{count} новых сообщения'
1793 many: '%{count} новых сообщений'
1794 one: '%{count} новое сообщение'
1795 other: '%{count} новых сообщений'
1797 few: '%{count} старых'
1798 many: '%{count} старых'
1799 one: '%{count} старое'
1800 other: '%{count} старых'
1804 no_messages_yet_html: У вас пока нет сообщений. Почему бы не пообщаться с %{people_mapping_nearby_link}?
1805 people_mapping_nearby: пользователями поблизости
1807 unread_button: Пометить как непрочитанное
1808 read_button: Пометить как прочитанное
1809 reply_button: Ответить
1810 destroy_button: Удалить
1812 title: Отправить сообщение
1813 send_message_to_html: Отправить новое сообщение для %{name}
1816 back_to_inbox: Назад ко входящим
1818 message_sent: Сообщение отправлено
1819 limit_exceeded: Вы недавно отправили много сообщений. Подождите немного, прежде
1824 Нет такого сообщения
1827 Нет такого сообщения
1830 Извините, но сообщения с таким ID нет.
1833 my_inbox: Мои входящие
1834 my_outbox: Мои исходящие
1836 few: У вас %{count} отправленных сообщения
1837 many: У вас %{count} отправленных сообщений
1838 one: У вас %{count} отправленное сообщение
1839 other: У вас %{count} отправленных сообщений
1843 no_sent_messages_html: Нет отправленных сообщений. Почему бы не пообщаться с
1844 %{people_mapping_nearby_link}?
1845 people_mapping_nearby: пользователями поблизости
1849 Вы вошли как `%{user}', но ответ на ваш вопрос был отправлен не этому пользователю. Пожалуйста, войдите как соответствующий вашему вопросу пользователь, чтобы прочитать ответ.
1851 title: Просмотр сообщения
1855 reply_button: Ответить
1856 unread_button: Пометить как непрочитанное
1857 destroy_button: Удалить
1860 wrong_user: Вы вошли как пользователь `%{user}', но ответ на ваш вопрос был
1861 отправлен не этим или не этому пользователю. Пожалуйста, войдите как соответствующий
1862 вашему вопросу пользователь, чтобы прочитать его.
1863 sent_message_summary:
1864 destroy_button: Удалить
1866 as_read: Сообщение отмечено как прочитанное
1867 as_unread: Сообщение отмечено как непрочитанное
1869 destroyed: Сообщение удалено
1872 title: Восстановление пароля
1873 heading: Забыли пароль?
1874 email address: 'Адрес электронной почты:'
1875 new password button: Вышлите мне новый пароль
1876 help_text: Введите адрес вашей электронной почты, который вы использовали для
1877 подписки, и мы вышлем инструкции, как можно обновить ваш пароль.
1878 notice email on way: Жаль, что вы потеряли пароль :-( но ничего, скоро придёт
1879 письмо и вы сможете поменять свой пароль.
1880 notice email cannot find: Такой адрес не зарегистрирован.
1882 title: Повторная установка пароля
1883 heading: Повторная установка пароля для %{user}
1884 reset: Установить пароль
1885 flash changed: Ваш пароль был изменён.
1886 flash token bad: Невозможно найти такой код подтверждения, проверьте ссылку.
1889 title: Мои предпочтения
1890 preferred_editor: Предпочитаемый редактор
1891 preferred_languages: Предпочитаемые языки
1892 edit_preferences: Редактировать предпочтения
1894 title: Изменить предпочтения
1895 save: Обновить предпочтения
1898 failure: Не удалось обновить предпочтения.
1899 update_success_flash:
1900 message: Предпочтения обновлены.
1903 title: Редактирование профиля
1904 save: Обновить профиль
1908 gravatar: Использовать Gravatar
1909 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar?uselang=ru
1910 what_is_gravatar: Что такое Gravatar?
1911 disabled: Gravatar отключён.
1912 enabled: Отображение вашего Gravatar включено.
1913 new image: Добавить изображение
1914 keep image: Оставить текущее изображение
1915 delete image: Удалить текущее изображение
1916 replace image: Заменить текущее изображение
1917 image size hint: (квадратные изображения, по крайней мере 100×100, работают
1919 home location: Моё местоположение
1920 no home location: Вы не обозначили свое домашнее местоположение.
1921 update home location on click: Обновлять моё местоположение, когда я нажимаю
1924 success: Профиль обновлён.
1925 failure: Не удалось обновить профиль.
1928 title: Представьтесь
1929 heading: Представьтесь
1930 email or username: 'Эл. почта или имя пользователя:'
1932 openid_html: '%{logo} OpenID:'
1933 remember: Запомнить меня
1934 lost password link: Забыли пароль?
1935 login_button: Представиться
1936 register now: Зарегистрируйтесь
1937 with username: 'У вас уже есть учётная запись OpenStreetMap? Пожалуйста, войдите
1938 с вашим именем пользователя и паролем:'
1939 with external: 'Кроме того, можете воспользоваться аккаунтом на другом сайте:'
1940 new to osm: Впервые на OpenStreetMap?
1941 to make changes: Чтобы вносить изменения в данные OpenStreetMap, вы должны иметь
1943 create account minute: Создайте учётную запись. Это займёт не больше минуты.
1944 no account: Нет учётной записи?
1945 account not active: Извините, ваша учётная запись ещё не активирована.<br />Чтобы
1946 активировать её, пожалуйста, нажмите на ссылку в отправленном вам письме,
1947 или <a href="%{reconfirm}">запросите отправку нового письма-подтверждения</a>.
1948 auth failure: Извините, вход с этими именем или паролем невозможен.
1949 openid_logo_alt: Войти с помощью OpenID
1952 title: Войти с помощью OpenID
1953 alt: Войти с помощью OpenID URL
1955 title: Войти с помощью Google
1956 alt: Войти с помощью Google OpenID
1958 title: Войти с помощью Facebook
1959 alt: Войти с помощью учётной записи в Facebook
1961 title: Войти с помощью Windows Live
1962 alt: Войти с помощью учётной записи Windows Live
1964 title: Войти с GitHub
1965 alt: Войти с учётной записи на GitHub
1967 title: Войти с помощью Википедии
1968 alt: Вход с использованием учётной записи в Википедии
1970 title: Войти с помощью Wordpress
1971 alt: Войти с помощью Wordpress OpenID
1973 title: Войти с помощью AOL
1974 alt: Войти с помощью AOL OpenID
1977 heading: Выйти из OpenStreetMap
1978 logout_button: Выйти
1980 suspended: К сожалению, ваша учетная запись была заблокирована из-за подозрительной
1982 contact_support_html: Пожалуйста, свяжитесь с %{support_link}, если вы хотите
1987 title_html: Разобрано с помощью <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1990 subheading: Подзаголовок
1991 unordered: Неупорядоченный список
1992 ordered: Упорядоченный список
1993 first: Первый элемент
1994 second: Второй элемент
1998 alt: Альтернативный текст
2002 preview: Предпросмотр
2006 copyright_html: <span>©</span>Участники<br />OpenStreetMap
2007 used_by_html: '%{name} предоставляет данные для тысяч сайтов, мобильных приложений
2009 lede_text: OpenStreetMap создан сообществом картографов, которые добавляют и
2010 поддерживают данные о дорогах, тропах, кафе, вокзалах и о многих других объектах
2012 local_knowledge_title: Знание местности
2013 local_knowledge_html: OpenStreetMap придаёт особое значение знанию местности.
2014 Участники также используют аэрофотоснимки, GPS-устройства и низкотехнологичных
2015 карты земель для проверки того, что данные OSM являются точными и актуальными.
2016 community_driven_title: Силами сообщества
2017 community_driven_html: |-
2018 Сообщество OpenStreetMap — разнообразное, неравнодушное и растущее с каждым днём.
2019 Наши участники — это энтузиасты-картографы, ГИС-профессионалы, инженеры, содержащие серверы OSM, люди, отмечающие районы, пострадавшие от бедствий, и многие другие.
2020 Чтобы узнать больше о сообществе, читайте <a href='https://blog.openstreetmap.org'>блог OpenStreetMap </a>, <a href='%{diary_path}'>дневники участников</a>, <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>блоги сообщества</a> и сайт <a href='https://www.osmfoundation.org/'>Фонда OSM</a>.
2021 open_data_title: Открытые данные
2022 open_data_html: 'OpenStreetMap являются <i>открытыми данными</i>: вы можете
2023 использовать их для любых целей до тех пор, пока вы указываете авторские права
2024 OpenStreetMap и его участников. Если вы изменяете данные или определенным
2025 образом основываетесь на них, вы можете распространять свой результат только
2026 под той же лицензией. Смотрите <a href=''%{copyright_path}''>Авторские права
2027 и лицензирование</a> для более подробной информации.'
2028 legal_title: Юридические вопросы
2029 legal_1_html: Этот веб-сайт и многие связанные с ними услуги находятся в ведении
2030 <a href='https://osmfoundation.org/'>OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF),
2031 действующего от имени сообщества OSM. Использование предоставляемых OSMF услуг
2032 является предметом наших <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use">Условий
2033 использования</a>, <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">Политики
2034 приемлемого использования</a> и нашей <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Политики
2035 конфиденциальности</a>.
2037 Пожалуйста, <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>свяжитесь с OSMF</a>, если у вас есть вопросы относительно лицензирования, авторских прав либо других правовых вопросов.
2039 OpenStreetMap, логотип OpenStreetMap в виде увеличительного стекла и State of the Map — <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">зарегистрированные товарные знаки организации OSMF</a>.
2040 partners_title: Партнёры
2043 title: Об этом переводе
2044 html: В случае конфликта между этой переведённой страницей и %{english_original_link},
2045 английская страница должна иметь приоритет
2046 english_link: английского оригинала
2048 title: Об этой странице
2049 html: Вы просматриваете английскую версию страницы авторских прав. Вы можете
2050 вернуться к %{native_link} этой страницы или можете прекратить чтение об
2051 авторских правах и %{mapping_link}.
2052 native_link: русской версии
2053 mapping_link: начать картографирование
2055 title_html: Авторские права и лицензирование
2057 OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> содержит <i>свободные данные</i>, распространяемые по лицензии <a
2058 href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
2059 Commons Open Database License</a> (ODbL) организацией <a
2060 href="https://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF).
2061 intro_2_html: Вы можете свободно копировать, распространять, передавать и
2062 дорабатывать наши данные до тех пор, пока вы ссылаетесь на OpenStreetMap
2063 и его сообщество. Если вы изменяете или берёте наши данные за основу, то
2064 вы должны распространять результат только по такой же лицензии. Полный <a
2065 href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">юридический текст
2066 лицензии</a> разъясняет ваши права и обязанности.
2067 intro_3_1_html: Наша документация распространяются по лицензии <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
2068 Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC BY-SA 2.0).
2069 credit_title_html: Как сослаться на OpenStreetMap
2070 credit_1_html: 'Если вы используете данные OpenStreetMap, вы должны выполнить
2071 следующие два условия:'
2074 <li>Обеспечьте упоминание «OpenStreetMap», отобразив также наше уведомление об авторском праве.</li>
2075 <li>Явно укажите, что данные доступны по лицензии Open Database License.</li>
2077 credit_3_1_html: 'У нас есть различные требования к тому, как должно отображаться
2078 наше уведомление об авторских правах: всё зависит от того, как вы используете
2079 наши данные. Например, действуют разные правила при отображении уведомления
2080 об авторских правах в разных случаях: создали ли вы просматриваемую карту,
2081 печатную карту или статичное изображение. Полную информацию о требованиях
2082 можно найти в <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence/Attribution_Guidelines">Руководстве
2083 по указанию авторства</a>.'
2085 Чтобы явно указать, что данные доступны по лицензии Open Database License, вы можете сослаться на <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright"> эту страницу об авторском праве</a>.
2086 В качестве альтернативы, а также в качестве требования, если вы распространяете OSM в виде набора данных, вы можете назвать лицензию(и) и дать на неё(них) прямую ссылку.
2087 В СМИ, где ссылки физически невозможны (например, в печатных изданиях), мы предлагаем вам направлять читателей на сайт openstreetmap.org (возможно, расширив написание «OpenStreetMap» до полного веб-адреса) и на opendatacommons.org.
2088 В этом примере, упоминание находится в углу карты.
2089 attribution_example:
2090 alt: Пример того, как сослаться на OpenStreetMap с веб-страницы
2091 title: Пример указания авторства
2092 more_title_html: Узнайте больше
2093 more_1_html: Прочитайте больше об использовании наших данных и о том, как
2094 указывать нас, на <a href="https://osmfoundation.org/Licence?uselang=ru">странице
2096 more_2_html: Хотя данные OpenStreetMap открыты для использования, мы не в
2097 состоянии предоставить бесплатный API к нашим картам для сторонних разработчиков.
2098 См. <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">Правила
2099 использования API</a>, <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">Правила
2100 использования частей карты</a> и <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Правила
2101 использования службы Nominatim</a> .
2102 contributors_title_html: Кто вносит вклад в наш проект
2103 contributors_intro_html: 'Участниками проекта являются тысячи отдельных людей.
2104 Проект также включает данные под свободными лицензиями от национальных картографических
2105 агентств и от других источников, среди которых:'
2106 contributors_at_html: |-
2107 <strong>Австрия.</strong> Данные <a href="https://data.wien.gv.at/">города Вена</a> (на условиях <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>), а также земель <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Форарльберга</a> и
2108 Тироля (на условиях <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC BY AT с дополнениями</a>).
2109 contributors_au_html: |-
2110 <strong>Австралия</strong>: Включено или разработано с использованием административных границ и копии;
2111 <a href="https://geoscape.com.au/legal/data-copyright-and-disclaimer/">Geoscape Australia</a>
2112 под лицензией Содружества Австралии по
2113 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">международной лицензии Creative Commons Attribution 4.0 (CC BY 4.0)</a>.
2114 contributors_ca_html: <strong>Канада.</strong> Данные от GeoBase ®, GeoGratis
2115 (© Департамент природных ресурсов Канады), CanVec (© Департамент природных
2116 ресурсов Канады) и StatCan (Отдел Географии, Статистическое ведомство Канады).
2117 contributors_fi_html: |-
2118 <strong>Финляндия</strong>: Содержит данные из топографической базы национальной земельной службы Финляндии
2119 и других наборов данных, под
2120 <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1">лицензией NLSFI</a>.
2121 contributors_fr_html: '<strong>Франция</strong>: Данные от Главного налогового
2123 contributors_nl_html: '<strong>Нидерланды</strong>: Contains © AND data,
2124 2007 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)'
2125 contributors_nz_html: <strong>Новая Зеландия:</strong> содержит данные из
2126 сервиса <a href="https://data.linz.govt.nz/">LINZ</a>согласно лицензии <a
2127 href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>
2128 contributors_si_html: '<strong>Словения</strong>: содержит данные от <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Геодезического
2129 и картографического управления</a> и <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Министерства
2130 сельского, лесного хозяйства и продовольствия</a> (открытая информация Словении).'
2131 contributors_es_html: |-
2132 <strong>Испания</strong>: Содержит данные, полученные от
2133 Испанского национального географического института (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) и
2134 Национальной картографической системы (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>) и лицензированные для повторного использования в соответствии с <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.ru">CC BY 4.0</a>.
2135 contributors_za_html: |-
2136 <strong>ЮАР</strong>: Имеются данные из
2137 <a href="http://www.ngi.gov.za/">Главное управление:
2138 Национальная геоинформационная система</a>, права принадлежат государству.
2139 contributors_gb_html: <strong>Великобритания.</strong> Данные Ordnance Survey
2140 © Crown copyright и права на базы данных 2010-19.
2141 contributors_footer_1_html: Более подробную информацию об этих и других источниках,
2142 использованных для наполнения OpenStreetMap, смотрите на <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">странице
2143 Contributors</a> вики-сервера OpenStreetMap.
2144 contributors_footer_2_html: Включение данных в OpenStreetMap не означает,
2145 что поставщик первичных данных каким-либо образом поддерживает OpenStreetMap,
2146 предоставляет гарантии или принимает на себя какую-любую ответственность.
2147 infringement_title_html: Нарушение авторских прав
2148 infringement_1_html: Напоминаем участникам сообщества OSM, что добавление
2149 данных из любых защищённых авторским правом источников (например, с Google
2150 Maps или печатных карт) не должно проводиться без явного предварительного
2151 согласия правообладателей.
2152 infringement_2_html: |-
2153 Если вы считаете, что защищённый авторским правом материал был неправомерно
2154 добавлен к базе OpenStreetMap или к этому сайту, пожалуйста, обратитесь
2155 к нашей <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">процедуре
2156 изымания</a> или непосредственно на нашу
2157 <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">вебстраницу регистрации</a>.
2158 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Товарные знаки
2159 trademarks_1_html: OpenStreetMap, логотип с увеличительным стеклом и State
2160 of the Map являются зарегистрированными товарными знаками Фонда OpenStreetMap.
2161 Если у вас есть вопросы об использовании этих знаков, пожалуйста, ознакомьтесь
2162 с <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">Политикой
2163 в области товарных знаков</a>.
2165 js_1: Вы используете браузер, в котором не поддерживается или отключён JavaScript.
2166 js_2: OpenStreetMap использует JavaScript для отображения карт.
2167 permalink: Постоянная ссылка
2168 shortlink: Короткая ссылка
2169 createnote: Добавить заметку
2171 copyright: Авторские права принадлежат OpenStreetMap и его участникам на условиях
2173 remote_failed: Редактирование не удалось. Убедитесь, что JOSM или Merkaartor
2174 запущен и опция дистанционного управления включена
2176 not_public: Вы не сделали свои правки общедоступными.
2177 not_public_description_html: 'Вы не можете больше анонимно редактировать карту.
2178 Вы можете сделать ваши правки общедоступными здесь: %{user_page}.'
2179 user_page_link: страница пользователя
2180 anon_edits_html: '%{link}'
2181 anon_edits_link_text: Выяснить, в чём дело.
2182 id_not_configured: iD не был настроен
2183 no_iframe_support: Ваш браузер не поддерживает рамки в HTML, а они нужны для
2186 title: Экспортировать
2187 area_to_export: Область для экспорта
2188 manually_select: Выделить другую область
2189 format_to_export: Формат экспорта
2190 osm_xml_data: Данные в формате OpenStreetMap XML
2191 map_image: Изображение карты (показывает стандартный слой)
2192 embeddable_html: Встраиваемый HTML
2195 advice: 'Если этот экспорт пройдёт неудачно, пожалуйста, попробуйте один из
2196 перечисленных ниже источников:'
2197 body: 'Эта область слишком велика для экспорта в качестве данных в формате
2198 OpenStreetMap XML. Пожалуйста, увеличьте масштаб, выберите меньшую область
2199 или используйте один из перечисленных ниже других источников:'
2202 description: Регулярно обновляемые копии полной базы данных OpenStreetMap
2205 description: Скачать ограниченную этим прямоугольником область с зеркала
2206 базы данных OpenStreetMap
2208 title: Загрузки Geofabrik
2209 description: Регулярно обновляемые выгрузки континентов, стран и отдельных
2212 title: Выгрузки городов
2213 description: Выгрузки крупных городов мира и окружающих их районов
2215 title: Другие источники
2216 description: Дополнительные источники, перечисленные в вики OpenStreetMap
2221 image_size: 'Размер изображения:'
2223 add_marker: Добавить маркер на карту
2225 longitude: 'Долгота:'
2227 paste_html: HTML-код для встраивания на сайт
2228 export_button: Экспортировать
2230 title: Сообщить о проблеме / исправить карту
2234 title: Присоединиться к сообществу
2235 explanation_html: Если вы заметили проблему в данных нашей карты, например,
2236 отсутствие дороги или вашего адреса, лучший способ для дальнейших действий
2237 — вступить в сообщество OpenStreetMap и добавить или восстановить данные
2240 instructions_html: |-
2241 Просто нажмите <a class='icon note'></a> или на тот же значок на карте.
2242 Это добавит на карту маркер, который можно передвигать перетаскиванием. Добавьте сообщение, а затем нажмите кнопку сохранения, и другие картографы увидят его.
2244 title: Другие проблемы
2245 explanation_html: |-
2246 Если у вас есть вопросы о том, как используются наши данные, или о содержимом сайта, обратитесь к нашей
2247 <a href='/copyright'>странице авторских прав</a> для получения дополнительной правовой информации или свяжитесь с соответствующий
2248 <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>рабочей группой OSMF</a>.
2250 title: Получение справки
2251 introduction: На OpenStreetMap есть несколько ресурсов, где можно узнать о проекте,
2252 задать вопросы или ответить на них и совместно обсудить темы, касающиеся картографии.
2255 title: Добро пожаловать в OpenStreetMap
2256 description: Начните с этого краткого руководства, охватывающего основы OpenStreetMap.
2258 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%A0%D1%83%D0%BA%D0%BE%D0%B2%D0%BE%D0%B4%D1%81%D1%82%D0%B2%D0%BE_%D0%BD%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87%D0%BA%D0%B0
2259 title: Руководство для начинающих
2260 description: Сообщество поддерживает руководство для начинающих.
2262 title: Справочный форум
2263 description: Задайте вопрос или найдите ответы на сайте вопросов и ответов
2266 title: Списки рассылок
2267 description: Задайте вопрос или обсудите насущные вопросы в списке рассылок
2268 (количество активных пользователей зависит от языка).
2270 title: Форумы (устаревшее)
2271 description: Вопросы и обсуждения для тех, кто предпочитает форумы для общения.
2273 title: Форум сообщества
2274 description: Общедоступное место для разговоров об OpenStreetMap.
2277 description: Интерактивный чат на разных языках и на разные темы.
2280 description: Помощь компаниям и организациям в переходе на карты и другие
2281 ресурсы OpenStreetMap.
2283 title: Для организаций
2284 description: Вы из организации, которая хочет работать с OpenStreetMap ? Пожалуйста,
2285 ознакомьтесь с информацией в разделе Welcome Mat.
2287 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Заглавная_страница
2288 title: OpenStreetMap Вики
2289 description: Посмотреть вики с подробной документацией по OpenStreetMap.
2291 removed: Ваш редактор OpenStreetMap по умолчанию - Potlach. Поскольку поддержка
2292 Adobe Flash Player была приостановлена, Potlatch больше не доступен для использования
2294 desktop_html: Вы всё еще можете использовать Potlatch, <a href="https://www.systemed.net/potlatch/">загрузив
2295 приложение для Mac и Windows</a>.
2296 id_html: В качестве альтернативы вы можете установить в качестве редактора по
2297 умолчанию iD, который запускается в вашем веб-браузере, как раньше это делал
2298 Potlatch. <a href="%{settings_url}">Измените свои настройки здесь</a>.
2300 title: Остались вопросы?
2302 search_results: Результаты поиска
2306 get_directions: Проложить маршрут
2307 get_directions_title: Поиск маршрута между двумя точками
2310 where_am_i: Где это?
2311 where_am_i_title: Опишите ваше местоположение, воспользовавшись инструментом
2314 reverse_directions_text: Обратный маршрут
2318 motorway: Автомагистраль
2319 main_road: Главная дорога
2321 primary: Магистральная дорога
2322 secondary: Второстепенная дорога
2323 unclassified: Дорога местного значения
2324 track: Просёлочная дорога
2325 bridleway: Дорога для верховой езды
2326 cycleway: Велосипедная дорога
2327 cycleway_national: Национальная велодорожка
2328 cycleway_regional: Региональная велодорожка
2329 cycleway_local: Велодорожка местного значения
2330 footway: Пешеходная дорожка
2331 rail: Железная дорога
2334 - Легкорельсовый транспорт
2338 - кресельный подъёмник
2340 - Взлётно-посадочная полоса аэропорта
2345 admin: Административная граница
2348 golf: Площадка для гольфа
2350 resident: Жилой район
2352 - Общественная земля
2355 retail: Торговый район
2356 industrial: Промышленный район
2357 commercial: Коммерческий район
2358 heathland: Вересковая пустошь
2363 brownfield: Расчистка под застройку
2365 allotments: Сады-огороды, дачные участки
2366 pitch: Спортивная площадка
2367 centre: Спортивный центр
2369 military: Военная территория
2373 building: Значительное здание
2374 station: Железнодорожная станция
2378 tunnel: Туннель (пунктир)
2379 bridge: Мост (жирная линия)
2380 private: Частный доступ
2381 destination: Целевой доступ
2382 construction: Строительство дороги
2383 bicycle_shop: Магазин велосипедов
2384 bicycle_parking: Парковка для велосипедов
2387 title: Добро пожаловать!
2388 introduction: Добро пожаловать на OpenStreetMap, открытую и свободную карту
2389 мира. Теперь, когда регистрация завершена, можно начинать картографировать.
2390 Вот небольшая инструкция по самым важным вещам, которые необходимо знать.
2392 title: Что находится на карте
2394 title: Небольшой словарь картографа
2395 paragraph_1: У OpenStreetMap выработался локальный сленг. Вот несколько понятий,
2396 которые стоит иметь ввиду.
2399 start_mapping: Начать картографировать
2401 title: Нет времени отредактировать карту? Добавьте заметку!
2402 para_1: Если нужно сделать небольшое уточнение, ради которого слишком долго
2403 регистрироваться и изучать правила правки, можно просто добавить заметку
2407 lede_text: "Люди со всего мира вносят свой вклад или используют OpenStreetMap.\nНесмотря
2408 на то, что многие участвуют поодиночке, другие сформировали сообщества.\nЭти
2409 группы бывают разных размеров и представляют географические регионы от небольших
2410 городов до крупных регионов с несколькими странами. \nОни также могут быть
2411 формальными или неформальными."
2413 title: Местные отделения
2415 title: Другие группы
2418 private: Частный (доступно только анонимно, неупорядоченные точки)
2419 public: Общедоступный (показывается в списке треков и анонимно, неупорядоченные
2421 trackable: Отслеживаемый (доступно только анонимно, упорядоченные точки с отметками
2423 identifiable: Идентифицируемый (показывается в списке треков и персонально,
2424 упорядоченные точки с отметками времени)
2426 upload_trace: Передать GPS-трек на сервер
2427 visibility_help: Что это значит?
2428 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%92%D0%B8%D0%B4%D0%B8%D0%BC%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%8C_GPS-%D1%82%D1%80%D0%B5%D0%BA%D0%BE%D0%B2?uselang=ru
2430 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%97%D0%B0%D0%B3%D1%80%D1%83%D0%B7%D0%BA%D0%B0_%D1%82%D1%80%D0%B5%D0%BA%D0%BE%D0%B2?uselang=ru
2432 upload_trace: Передать GPS-трек на сервер
2433 trace_uploaded: Ваш файл GPX был передан на сервер и сейчас вносится в базу
2434 данных. Обычно это занимает от минуты до получаса. По завершении вам будет
2435 прислано уведомление на электронную почту.
2436 upload_failed: К сожалению, загрузка GPX не удалась. Об ошибке уведомлен администратор.
2439 one: '%{count} ваш трек ожидает передачи на сервер. Пожалуйста, дождитесь
2440 окончания передачи этого трека, перед тем как начать передавать на сервер
2441 другие. Это позволит не блокировать сервер для других пользователей.'
2442 other: '%{count} ваших треков ожидают передачи на сервер. Пожалуйста, дождитесь
2443 окончания передачи этих треков, перед тем как начать передавать на сервер
2444 другие. Это позволит не блокировать сервер для других пользователей.'
2447 title: Редактирование трека %{name}
2448 heading: Редактирование трека %{name}
2449 visibility_help: Что это значит?
2450 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%92%D0%B8%D0%B4%D0%B8%D0%BC%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%8C_GPS-%D1%82%D1%80%D0%B5%D0%BA%D0%BE%D0%B2?uselang=ru
2452 updated: Трек обновлён
2456 title: Просмотр трека %{name}
2457 heading: Просмотр трека %{name}
2459 filename: 'Имя файла:'
2461 uploaded: 'Передан на сервер:'
2463 start_coordinates: 'Координаты начала:'
2464 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2468 description: 'Описание:'
2471 edit_trace: Редактировать свойства
2472 delete_trace: Удалить этот трек
2473 trace_not_found: Трек не найден!
2474 visibility: 'Видимость:'
2475 confirm_delete: Удалить этот трек?
2477 showing_page: Страница %{page}
2478 older: Более старые треки
2479 newer: Более новые треки
2481 pending: ОБРАБАТЫВАЕТСЯ
2484 few: '%{count} точки'
2485 other: '%{count} точек'
2487 trace_details: Показать данные трека
2488 view_map: Просмотр карты
2489 edit_map: Править карту
2490 public: ОБЩЕДОСТУПНЫЙ
2491 identifiable: ИДЕНТИФИЦИРУЕМЫЙ
2493 trackable: ОТСЛЕЖИВАЕМЫЙ
2497 public_traces: Общедоступные GPS-треки
2498 my_gps_traces: Мои GPS-треки
2499 public_traces_from: Общедоступные треки пользователя %{user}
2500 description: Просмотр последних загруженных GPS-треков
2501 tagged_with: 'с тегами: %{tags}'
2502 upload_trace: Загрузить треки
2503 all_traces: Все треки
2504 my_traces: Мои треки
2505 traces_from: Общедоступные трассировки от %{user}
2506 remove_tag_filter: Удалить фильтр тегов
2508 scheduled_for_deletion: Запланировано к удалению
2510 made_public: Трек сделан общедоступным
2512 message: Система загрузки файлов GPX в настоящий момент недоступна
2514 heading: GPX хранилище отключено
2515 message: Хранилище GPX файлов и система их загрузки в настоящий момент недоступна.
2517 title: OpenStreetMap GPS-треки
2519 description_with_count:
2520 one: GPX-файл с %{count} точкой от %{user}}
2521 other: GPX-файл с %{count} точками от %{user}
2522 description_without_count: GPX-файл от %{user}
2524 permission_denied: У вас нет прав для выполнения этого действия
2526 cookies_needed: Похоже, что у вас выключены куки. Пожалуйста, включите куки
2527 в вашем браузере, прежде чем продолжить.
2529 not_an_admin: Вам нужно быть администратором для выполнения этого действия
2531 blocked_zero_hour: У вас есть срочное сообщение на сайте OpenStreetMap. Вам
2532 нужно прочитать сообщение, прежде чем вы сможете сохранить ваши изменения.
2533 blocked: Ваш доступ к API заблокирован. Пожалуйста, войдите через веб-интерфейсе,
2534 чтобы узнать подробности.
2535 need_to_see_terms: Ваш доступ к API временно приостановлен. Пожалуйста войдите
2536 через веб-интерфейс для просмотра условий участия. Вам не обязательно соглашаться,
2537 но вы должны просмотреть их.
2539 account_settings: Настройки профиля
2540 oauth1_settings: Настройки OAuth 1
2541 oauth2_applications: OAuth 2 приложения
2542 oauth2_authorizations: OAuth 2 авторизации
2545 title: Разрешить доступ к вашей учётной записи
2546 request_access_html: Приложение %{app_name} запрашивает доступ к вашей учётной
2547 записи, %{user}. Пожалуйста, проверьте хотите ли вы, чтобы приложение имело
2548 следующие возможности. Вы можете выбрать любые из них или все.
2549 allow_to: 'Разрешить этому приложению:'
2550 allow_read_prefs: читать ваши пользовательские настройки
2551 allow_write_prefs: изменять ваши настройки на сайте
2552 allow_write_diary: создавать записи в дневнике и комментировать, заводить друзей
2553 allow_write_api: редактировать карту.
2554 allow_read_gpx: читать ваши частные GPS-треки.
2555 allow_write_gpx: передавать GPS-треки на сервер
2556 allow_write_notes: изменять заметки
2557 grant_access: Предоставить доступ
2559 title: Запрос на авторизацию разрешён
2560 allowed_html: Вы предоставили приложению %{app_name} доступ к вашей учётной
2562 verification: 'Проверочный код: %{code}.'
2564 title: Сбой запроса авторизации
2565 denied: Вы запретили приложению %{app_name} доступ к вашей учётной записи.
2566 invalid: Токен авторизации недействителен.
2568 flash: Вы отозвали токен для приложения %{application}
2570 missing: Вы не дали разрешение приложению на доступ к данной возможности
2572 read_prefs: Прочитать настройки пользователя
2573 write_prefs: Изменить настройки пользователя
2574 write_diary: Создавать записи в дневнике, комментировать и заводить друзей
2575 write_api: Изменить карту
2576 read_gpx: Читать частные GPS-треки
2577 write_gpx: Загрузить GPS-треки
2578 write_notes: Изменить заметки
2579 read_email: Читать адрес электронной почты пользователя
2582 title: Зарегистрировать новое приложение
2584 title: Изменить ваше приложение
2586 title: Подробности OAuth для %{app_name}
2587 key: 'Потребительский ключ:'
2588 secret: 'Потребительский секрет:'
2589 url: 'URL маркера запроса:'
2590 access_url: 'URL маркера доступа:'
2591 authorize_url: 'Авторизующий URL:'
2592 support_notice: Мы поддерживаем HMAC-SHA1 (рекомендуется) и RSA-SHA1 подписи.
2593 edit: Изменить подробности
2594 delete: Удаление клиента
2595 confirm: Вы уверены?
2596 requests: 'Запрос следующих разрешений со стороны пользователя:'
2598 title: Мои подробности OAuth
2599 my_tokens: Мои авторизованные приложения
2600 list_tokens: 'Следующие токены были выпущены для приложений на ваше имя:'
2601 application: Название приложения
2604 my_apps: Мои клиентские приложения
2605 no_apps_html: Есть ли у вас приложения, которые бы вы хотели зарегистрироваться
2606 для взаимодействия с нами через стандарт %{oauth}? Вы должны зарегистрировать
2607 ваше веб-приложение перед тем, как оно сможет сделать OAuth-запрос к этой
2610 registered_apps: 'У вас зарегистрированы следующие клиентские приложения:'
2611 register_new: Зарегистрировать ваше приложение
2613 requests: 'Запросить у пользователя следующие разрешения:'
2615 sorry: К сожалению, этот %{type} не может быть найден.
2617 flash: Информация успешно зарегистрирована
2619 flash: Клиентская информация успешно обновлена
2621 flash: Уничтожена регистрация клиентского приложения
2622 oauth2_applications:
2624 title: Мои клиентские приложения
2625 no_applications_html: Есть ли у вас приложения, которые бы вы хотели зарегистрировать
2626 для взаимодействия с нами через стандарт %{oauth2}? Вы должны зарегистрировать
2627 ваше веб-приложение перед тем, как оно сможет сделать OAuth-запрос к этой
2629 new: Зарегистрировать новое приложение
2631 permissions: Разрешения
2635 confirm_delete: Удалить это приложение?
2637 title: Зарегистрировать новое приложение
2639 title: Редактировать приложение
2643 confirm_delete: Удалить это приложение?
2644 client_id: ID клиента
2645 client_secret: Тайна клиента
2646 client_secret_warning: Обязательно сохраните этот секрет - он больше не будет
2648 permissions: Разрешения
2649 redirect_uris: Перенаправления URI
2651 sorry: К сожалению, это приложение не найдено.
2652 oauth2_authorizations:
2654 title: Требуется авторизация
2655 introduction: Разрешить %{application} доступ к вашему аккаунту со следующими
2657 authorize: Авторизовать
2660 title: Произошла ошибка
2662 title: Код авторизации
2663 oauth2_authorized_applications:
2665 title: Мои авторизованные приложения
2666 application: Приложение
2667 permissions: Разрешения
2668 no_applications_html: Вы еще не авторизовали ни одно приложение %{oauth2}.
2670 revoke: Отозвать доступ
2671 confirm_revoke: Отозвать доступ для этого приложения?
2675 no_auto_account_create: К сожалению, сейчас мы не можем автоматически создать
2676 для вас учётную запись.
2679 header: Свободно редактируемая
2680 email address: 'Адрес эл. почты:'
2681 confirm email address: 'Подтвердите адрес эл. почты:'
2682 display name: 'Отображаемое имя:'
2683 display name description: Ваше имя, как оно будет видно другим пользователям.
2684 Вы сможете изменить его позже в настройках.
2685 external auth: 'Внешний сайт с учётной записью:'
2686 use external auth: Либо воспользуйтесь аккаунтом с другого сайта
2687 auth no password: С внешним логином пароль не обязателен, но в некоторых случаях
2689 continue: Зарегистрироваться
2690 terms accepted: Спасибо за принятие новых условий участия!
2693 heading: Условия сотрудничества
2694 heading_ct: Условия сотрудничества
2695 read and accept with tou: Пожалуйста, ознакомьтесь с соглашением для участников
2696 и с условиями использования, после чего поставьте оба флажка и нажмите кнопку
2698 contributor_terms_explain: Это соглашение регулирует условия ваших существующего
2700 read_ct: Я прочитал и согласен с вышеуказанными условиями
2701 tou_explain_html: '%{tou_link} управляет сайтом и иной инфраструктурой, предоставляемой
2702 OSMF. Пожалуйста, перейдите по ссылке и ознакомьтесь с текстом.'
2703 read_tou: Я соглашаюсь с Условиями использования
2704 consider_pd: В дополнение к вышеизложенному, я принимаю во внимание, что мой
2705 вклад находится в общественном достоянии
2706 consider_pd_why: что это значит?
2707 consider_pd_why_url: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence_and_Legal_FAQ/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain?uselang=ru
2708 guidance_html: 'Информация, которая поможет понять эти условия: <a href="%{summary}">краткое
2709 описание</a> и несколько <a href="%{translations}">неофициальных переводов</a>'
2710 continue: Продолжить
2711 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=ru
2713 you need to accept or decline: Пожалуйста, прочитайте, а затем согласитесь или
2714 отклоните новые Условия участия.
2715 legale_select: 'Пожалуйста, выберите страну вашего проживания:'
2717 france: На французском
2718 italy: На итальянском
2719 rest_of_world: Остальной мир
2720 terms_declined_flash:
2721 terms_declined_html: Нам жаль, что вы решили не принимать Новые Условия участия.
2722 Для получения дополнительной информации смотрите %{terms_declined_link}.
2723 terms_declined_link: эта страница вики
2724 terms_declined_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=ru
2726 title: Нет такого пользователя
2727 heading: Пользователя %{user} не существует
2728 body: Извините, нет пользователя с именем %{user}. Пожалуйста, проверьте правильность
2729 ввода. Возможно, вы перешли по ошибочной ссылке.
2732 my diary: Мой дневник
2733 new diary entry: новая запись
2734 my edits: Мои правки
2735 my traces: Мои треки
2736 my notes: Мои заметки
2737 my messages: Мои сообщения
2738 my profile: Мой профиль
2739 my settings: Мои настройки
2740 my comments: Мои комментарии
2741 my_preferences: Мои предпочтения
2742 my_dashboard: Мой пульт
2743 blocks on me: Мои блокировки
2744 blocks by me: Наложенные мною блокировки
2745 edit_profile: Редактировать профиль
2746 send message: Отправить сообщение
2751 remove as friend: Удалить из друзей
2752 add as friend: Добавить в друзья
2753 mapper since: 'Зарегистрирован:'
2754 ct status: 'Условия участия:'
2755 ct undecided: Неопределено
2756 ct declined: Отклонены
2757 latest edit: 'Последняя правка (%{ago}):'
2758 email address: 'Адрес Email:'
2759 created from: 'Создано из:'
2761 spam score: 'Оценка спама:'
2762 description: Описание
2763 user location: Местонахождение пользователя
2765 administrator: Этот пользователь является администратором
2766 moderator: Этот пользователь является модератором
2768 administrator: Присвоить права администратора
2769 moderator: Присвоить права модератора
2771 administrator: Отозвать права администратора
2772 moderator: Отозвать права модератора
2773 block_history: Активные блокировки
2774 moderator_history: Созданные блокировки
2775 comments: Комментарии
2776 create_block: Блокировать этого пользователя
2777 activate_user: Активировать этого пользователя
2778 deactivate_user: Деактивировать этого пользователя
2779 confirm_user: Подтвердить этого пользователя
2780 unconfirm_user: Не подтверждать эту учётную запись
2781 unsuspend_user: Разблокировать эту учётную запись
2782 hide_user: Скрыть этого пользователя
2783 unhide_user: Отобразить этого пользователя
2784 delete_user: Удалить этого пользователя
2785 confirm: Подтвердить
2786 report: Сообщить об этом пользователе
2788 flash success: Домашнее местоположение сохранено
2790 flash success: Все ваши правки теперь общедоступны, и вы теперь можете редактировать.
2793 heading: Пользователи
2795 one: Страница %{page} (%{first_item} из %{items})
2796 other: Страница %{page} (%{first_item}-%{last_item} из %{items})
2797 summary_html: '%{name} создан %{date}, с адреса %{ip_address}'
2798 summary_no_ip_html: '%{name} создан %{date}'
2799 confirm: Подтвердить выделенных пользователей
2800 hide: Скрыть выделенных пользователей
2801 empty: Не найдено соответствующих пользователей
2803 title: Учётная запись приостановлена
2804 heading: Учётная запись приостановлена
2806 automatically_suspended: Извините, ваша учетная запись была автоматически заблокирована
2807 из-за подозрительной активности.
2808 contact_support_html: Это решение будет рассмотрено администратором в ближайшее
2809 время, или вы можете связаться с %{support_link}, если вы хотите обсудить
2812 connection_failed: Не удалось соединиться с сервером авторизации
2813 invalid_credentials: Недопустимые учётные данные для аутентификации
2814 no_authorization_code: Нет кода авторизации
2815 unknown_signature_algorithm: Неизвестный алгоритм подписи
2816 invalid_scope: Недопустимый масштаб
2817 unknown_error: Ошибка аутентификации
2819 heading: Ваш ID пока ещё не связан с учётной записью OpenStreetMap.
2820 option_1: Если вы впервые на OpenStreetMap, пожалуйста, создайте новую учётную
2821 запись, используя форму ниже.
2822 option_2: Если у вас уже есть учётная запись, вы можете войти в неё, используя
2823 свой логин и пароль, а затем связать учётную запись с вашем ID в пользовательских
2827 not_a_role: Строка «%{role}» не является допустимой ролью.
2828 already_has_role: Пользователь уже имеет роль %{role}.
2829 doesnt_have_role: У пользователя нет роли %{role}.
2830 not_revoke_admin_current_user: Невозможно отозвать роль отозвать администратора
2831 у текущего пользователя.
2833 title: Подтвердить присвоение роли
2834 heading: Подтверждение присвоения роли
2835 are_you_sure: Вы уверены, что хотите присвоить роль «%{role}» пользователю «%{name}»?
2836 confirm: Подтвердить
2837 fail: Не возможно присвоить роль «%{role}» пользователю «%{name}». Пожалуйста,
2838 проверьте, что пользователь и роль являются допустимыми.
2840 title: Подтвердить отзыв роли
2841 heading: Подтверждение отзыва роли
2842 are_you_sure: Вы уверены, что хотите отозвать роль «%{role}» у пользователя
2844 confirm: Подтвердить
2845 fail: Не удалось отозвать роль «%{role}» у пользователя «%{name}. Пожалуйста,
2846 проверьте, что пользователь и роль являются допустимыми.
2849 non_moderator_update: Нужно быть модератором, чтобы создать или изменить блокировку.
2850 non_moderator_revoke: Нужно быть модератором, чтобы снять блокировку.
2852 sorry: Извините, блокировка пользователя с ID %{id} не найдена.
2853 back: Вернуться к индексу
2855 title: Создание блокировки для пользователя %{name}
2856 heading_html: Создание блокировки для пользователя %{name}
2857 period: Как долго, начиная с этого момента, пользователь будет заблокирован
2859 tried_contacting: Я связывался с пользователем и просил его остановиться.
2860 tried_waiting: Я дал достаточно времени пользователю, чтобы он отреагировал
2862 back: Показать все блокировки
2864 title: Правка блокировки пользователя %{name}
2865 heading_html: Правка блокировки пользователя %{name}
2866 period: На какой срок, начиная с этого момента, заблокировать пользователя от
2868 show: Просмотреть эту блокировку
2869 back: Просмотреть все блокировки
2871 block_expired: Блокировка уже закончилась и не может быть отредактирована.
2872 block_period: Период блокировки должен быть одним из значений, выбираемых из
2875 try_contacting: Пожалуйста, перед блокировкой пользователя попробуйте связаться
2876 с ним и дать ему разумное время для ответа.
2877 try_waiting: Пожалуйста, дайте пользователю разумное время для ответа перед
2878 тем, как блокировать его.
2879 flash: Создана блокировка для пользователя %{name}.
2881 only_creator_can_edit: Только модератор, который создал эту блокировку, может
2883 success: Блокировка обновлена.
2885 title: Блокировки пользователей
2886 heading: Список блокировок пользователей
2887 empty: Блокировки ещё не были созданы.
2889 title: Снять блокировку для %{block_on}
2890 heading_html: Отмена блокировки для пользователя %{block_on}, которую создал
2892 time_future: Эта блокировка закончится через %{time}.
2893 past: Эта блокировка закончилась %{time} и уже не может быть отменена.
2894 confirm: Вы уверены, что хотите снять эту блокировку?
2895 revoke: Снять блокировку!
2896 flash: Эта блокировка была снята.
2898 time_future_html: Заканчивается через %{time}.
2899 until_login: Активно до тех пор, пока пользователь не войдёт в систему.
2900 time_future_and_until_login_html: Заканчивается через %{time} и после того,
2901 как пользователь войдёт в систему.
2902 time_past_html: Закончилось %{time}.
2906 other: '%{count} час.'
2910 other: '%{count} дней'
2913 few: '%{count} недели'
2914 other: '%{count} недель'
2917 few: '%{count} месяца'
2918 other: '%{count} месяцев'
2921 few: '%{count} года'
2922 other: '%{count} лет'
2924 title: Блокировки для %{name}
2925 heading_html: Список блокировок пользователя %{name}
2926 empty: ' %{name} ни разу не был заблокирован.'
2928 title: Блокировки, которые создал %{name}
2929 heading_html: Список блокировок, которые создал %{name}
2930 empty: '%{name} ещё создавал никаких блокировок.'
2932 title: '%{block_on} заблокирован пользователем %{block_by}'
2933 heading_html: '%{block_on} заблокирован пользователем %{block_by}'
2935 duration: 'Длительность:'
2939 revoke: Разблокировать!
2940 confirm: Вы уверены?
2941 reason: 'Причина блокировки:'
2942 back: Показать все блокировки
2943 revoker: 'Разблокировавший:'
2944 needs_view: Пользователь должен зарегистрироваться, прежде чем это блокирование
2947 not_revoked: (не разблокирован)
2950 revoke: Разблокировать!
2952 display_name: Заблокированный пользователь
2954 reason: Причина блокировки
2956 revoker_name: Разблокировал
2957 showing_page: Страница %{page}
2959 previous: ← Предыдущая
2962 title: Заметки, созданные или прокомментированный участником %{user}
2963 heading: Заметки участника %{user}
2964 subheading_html: Заметки, созданные или прокомментированные участником %{user}
2965 no_notes: Нет заметок
2968 description: Описание
2970 last_changed: Изменена
2972 title: 'Заметка: %{id}'
2973 description: Описание
2974 open_title: 'Незакрытая заметка #%{note_name}'
2975 closed_title: 'Закрытая заметка #%{note_name}'
2976 hidden_title: 'Скрытая заметка #%{note_name}'
2977 opened_by_html: Создана %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
2978 opened_by_anonymous_html: Создано анонимно <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
2979 commented_by_html: Комментарий от %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
2980 commented_by_anonymous_html: Анонимный комментарий <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
2981 closed_by_html: Закрыта %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
2982 closed_by_anonymous_html: Закрыта анонимно <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
2983 reopened_by_html: Переоткрыта %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
2984 reopened_by_anonymous_html: Переоткрыта анонимно <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
2985 hidden_by_html: Скрыта %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
2986 report: пожаловаться на эту заметку
2987 anonymous_warning: Эта заметка содержит комментарии анонимных участников. Требуется
2988 независимая проверка сведений.
2991 reactivate: Открыть снова
2992 comment_and_resolve: Закрыть с комментарием
2993 comment: Комментировать
2994 report_link_html: Если эта заметка содержит чувствительную информацию, которую
2995 нужно удалить, вы можете %{link}.
2996 other_problems_resolve: При всех других проблемах с заметкой, закройте её, пожалуйста,
2997 самостоятельно с комментарием.
2998 other_problems_resolved: При всех других проблемах, достаточно закрытия заметки.
2999 disappear_date_html: Закрытая заметка исчезнет с карты через %{disappear_in}.
3001 title: Новая заметка
3002 intro: Заметили ошибку или отсутствие чего-либо? Дайте знать об этом другим
3003 картографам, чтобы они могли это исправить. Переместите маркер в нужное место
3004 и напечатайте сообщение, объясняющее проблему.
3005 advice: Ваша заметка является общедоступной и может использоваться для обновления
3006 карты, поэтому не вводите личную информацию, информацию из защищённых авторскими
3007 правами карт или справочников.
3008 add: Добавить заметку
3012 title: Вставить на сайт
3015 link: Ссылка или HTML
3020 custom_dimensions: Выбрать размер вручную
3023 image_dimensions: На изображении будет показан стандартный слой в %{width} x
3026 short_url: Короткая ссылка
3027 include_marker: Включить маркер
3028 center_marker: Центрировать карту на маркер
3029 paste_html: HTML-код для встраивания на сайт
3030 view_larger_map: Посмотреть более крупную карту
3031 only_standard_layer: Только стандартный слой может быть экспортирован в виде
3034 report_problem: Сообщить о проблеме
3036 title: Легенда карты
3037 tooltip: Условные знаки
3038 tooltip_disabled: Условные знаки не доступны для этого слоя
3044 title: Показать мое местоположение
3046 one: Вы находитесь в одном метре от этой точки
3047 few: 'Вы находитесь в %{count} метрах от этой точки '
3048 many: Вы находитесь в %{count} метрах от этой точки
3049 other: Вы находитесь в %{count} метрах от этой точки
3051 one: Вы находитесь в одном футе от этой точки
3052 few: Вы находитесь в %{count} футах от этой точки
3053 many: Вы находитесь в %{count} футах от этой точки
3054 other: Вы находитесь в %{count} футах от этой точки
3056 standard: Стандартный
3058 cycle_map: Велосипедная карта
3059 transport_map: Карта транспорта
3061 opnvkarte: ÖPNVKarte
3066 gps: Общедоступные GPS-треки
3067 overlays: Включить наложения для устранения неисправностей карты
3069 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Участники OpenStreetMap</a>
3070 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Сделать пожертвование</a>
3071 terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Условия использования сайта и
3073 cyclosm: Оформление тайлов выполнено <a href='%{cyclosm_url}' target='_blank'>CyclOSM</a>,
3074 хостинг от <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap France</a>
3075 thunderforest: Тайлы предоставлены <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>Andy
3077 opnvkarte: Тайлы любезно предоставлены <a href='%{memomaps_url}' target='_blank'>MeMoMaps</a>
3078 hotosm: Оформление тайлов выполнено <a href='%{hotosm_url}' target='_blank'>Humanitarian
3079 OpenStreetMap Team</a>, хостинг от <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap
3082 edit_tooltip: Править карту
3083 edit_disabled_tooltip: Увеличить масштаб для редактирования карты
3084 createnote_tooltip: Добавить заметку на карту
3085 createnote_disabled_tooltip: Приблизьте карту, чтобы добавить заметку
3086 map_notes_zoom_in_tooltip: Увеличьте масштаб, чтобы увидеть заметки
3087 map_data_zoom_in_tooltip: Увеличьте масштаб, чтобы увидеть данные карты
3088 queryfeature_tooltip: Что здесь?
3089 queryfeature_disabled_tooltip: Приблизьте карту для информации об объектах
3092 comment: Комментировать
3093 subscribe: Подписаться
3094 unsubscribe: Отписаться
3095 hide_comment: скрыть
3096 unhide_comment: показать
3097 edit_help: Передвиньте карту и увеличьте место, которые вы хотите править, затем
3102 fossgis_osrm_bike: Велосипед (OSRM)
3103 fossgis_osrm_car: На машине (OSRM)
3104 fossgis_osrm_foot: Пешком (OSRM)
3105 graphhopper_bicycle: На велосипеде (GraphHopper)
3106 graphhopper_car: На машине (GraphHopper)
3107 graphhopper_foot: Пешком (GraphHopper)
3108 fossgis_valhalla_bicycle: На велосипеде (Valhalla)
3109 fossgis_valhalla_car: На машине (Valhalla)
3110 fossgis_valhalla_foot: Пешком (Valhalla)
3113 distance: Расстояние
3115 no_route: Не удалось найти маршрут между этими двумя точками.
3116 no_place: К сожалению невозможно определить '%{place}'.
3118 continue_without_exit: Продолжите по %{name}
3119 slight_right_without_exit: Плавно поверните направо на %{name}
3120 offramp_right: Сверните на правый съезд
3121 offramp_right_with_exit: Сверните на правый съезд %{exit}
3122 offramp_right_with_exit_name: Сверните на правый съезд %{exit} на %{name}
3123 offramp_right_with_exit_directions: Сверните на правый съезд %{exit} в направлении
3125 offramp_right_with_exit_name_directions: Сверните на правый съезд %{exit}
3126 в на %{name} в направлении %{directions}
3127 offramp_right_with_name: Сверните на правый съезд на %{name}
3128 offramp_right_with_directions: Сверните на правый съезд в направлении %{directions}
3129 offramp_right_with_name_directions: Сверните на правый съезд на %{name} в
3130 направлении %{directions}
3131 onramp_right_without_exit: Сверните на правый въезд на %{name}
3132 onramp_right_with_directions: Сверните на правый въезд в направлении %{directions}
3133 onramp_right_with_name_directions: Сверните на правый въезд на %{name} в направлении
3135 onramp_right_without_directions: Сверните на правый въезд
3136 onramp_right: Сверните на въезд справа
3137 endofroad_right_without_exit: В конце дороги поверните направо на %{name}
3138 merge_right_without_exit: Перестройтесь правее на %{name}
3139 fork_right_without_exit: На развилке поверните направо на %{name}
3140 turn_right_without_exit: Поверните направо на %{name}
3141 sharp_right_without_exit: Резко поверните направо на %{name}
3142 uturn_without_exit: Развернитесь на %{name}
3143 sharp_left_without_exit: Резко поверните налево на %{name}
3144 turn_left_without_exit: Поверните налево на %{name}
3145 offramp_left: Сверните на левый съезд
3146 offramp_left_with_exit: Сверните на левый съезд %{exit}
3147 offramp_left_with_exit_name: Сверните на левый съезд %{exit} на %{name}
3148 offramp_left_with_exit_directions: Сверните на левый съезд %{exit} в направлении
3150 offramp_left_with_exit_name_directions: Сверните на левый съезд %{exit} на
3151 %{name} в направлении %{directions}
3152 offramp_left_with_name: Сверните на левый съезд на %{name}
3153 offramp_left_with_directions: Сверните на левый съезд в направлении %{directions}
3154 offramp_left_with_name_directions: Сверните на левый съезд на %{name} в направлении
3156 onramp_left_without_exit: Сверните на левый въезд на %{name}
3157 onramp_left_with_directions: Сверните на левый въезд в направлении %{directions}
3158 onramp_left_with_name_directions: Сверните на левый въезд на %{name} в направлении
3160 onramp_left_without_directions: Сверните на левый въезд
3161 onramp_left: Сверните на въезд слева
3162 endofroad_left_without_exit: В конце дороги поверните налево на %{name}
3163 merge_left_without_exit: Перестройтесь левее на %{name}
3164 fork_left_without_exit: На развилке поверните налево на %{name}
3165 slight_left_without_exit: Плавно поверните налево на %{name}
3166 via_point_without_exit: (через точку)
3167 follow_without_exit: Следуйте %{name}
3168 roundabout_without_exit: На круговой развязке сверните на %{name}
3169 leave_roundabout_without_exit: Покиньте развязку - %{name}
3170 stay_roundabout_without_exit: Оставайтесь на развязке - %{name}
3171 start_without_exit: Начните на %{name}
3172 destination_without_exit: Место назначения рядом
3173 against_oneway_without_exit: Идите против одностороннего движения на %{name}
3174 end_oneway_without_exit: Конец одностороннего движения на %{name}
3175 roundabout_with_exit: На круговой развязке сверните на съезд %{exit} съезд
3177 roundabout_with_exit_ordinal: На круговой развязке сверните на %{exit} съезд
3179 exit_roundabout: Сверните на %{name}
3181 courtesy: Маршрут предоставлен %{link}
3198 nothing_found: Объектов поблизости нет
3199 error: 'Ошибка связи с %{server}: %{error}'
3200 timeout: Тайм-аут обращения к %{server}
3202 directions_from: Маршрут отсюда
3203 directions_to: Маршрут сюда
3204 add_note: Добавить здесь заметку
3205 show_address: Показать адрес
3206 query_features: Что здесь?
3207 centre_map: Центрировать карту
3210 heading: Редактировать исправление
3211 title: Редактировать исправление
3213 empty: Нет исправлений для показа.
3214 heading: Список исправлений
3215 title: Список исправлений
3217 heading: Введите информацию для нового исправления
3218 title: Создание нового исправления
3220 description: 'Описание:'
3221 heading: Описание исправления «%{title}»
3222 title: Описание исправления
3226 confirm: Вы уверены?
3228 flash: Исправление создано.
3230 flash: Изменения сохранены.
3232 not_empty: Исправление не пусто. Пожалуйста, отмените скрытие всех версий объектов,
3233 принадлежащих к этому исправлению перед удалением.
3234 flash: Исправление уничтожено.
3235 error: Произошла ошибка при уничтожении этого исправления.
3237 leading_whitespace: имеется начальный пробел
3238 trailing_whitespace: содержит конечный пробел
3239 invalid_characters: содержит недопустимые символы
3240 url_characters: содержит специальные символы в URL (%{characters})