]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/br.yml
Localisation updates from https://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / br.yml
1 # Messages for Breton (brezhoneg)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Adriendelucca
5 # Author: Dishual
6 # Author: Fohanno
7 # Author: Fulup
8 # Author: Gwendal
9 # Author: Gwenn-Ael
10 # Author: Iriep
11 # Author: Macofe
12 # Author: McDutchie
13 # Author: Nemo bis
14 # Author: Shirayuki
15 # Author: Y-M D
16 ---
17 br:
18   html:
19     dir: ltr
20   time:
21     formats:
22       friendly: '%e %B %Y da %H:%M'
23       blog: '%e %B %Y'
24   helpers:
25     file:
26       prompt: Dibab ur restr
27     submit:
28       diary_comment:
29         create: Enrollañ
30       diary_entry:
31         create: Embann
32         update: Hizivaat
33       issue_comment:
34         create: Ouzhpennañ un evezhiadenn
35       message:
36         create: Kas
37       client_application:
38         create: Marilhañ
39         update: Hizivaat
40       doorkeeper_application:
41         create: En em enskrivañ
42         update: Hizivaat
43       redaction:
44         create: Krouiñ ar skridaozadenn
45         update: Enrollañ ar skridaozadenn
46       trace:
47         create: Pellgas
48         update: Enrollañ ar c'hemmoù
49       user_block:
50         create: Krouiñ ur stankadur
51         update: Hizivaat ar stankadur
52   activerecord:
53     errors:
54       messages:
55         invalid_email_address: ne ziskouez ket bezañ ur chomlec'h postel mat
56         email_address_not_routable: n'haller ket routañ
57     models:
58       acl: Listenn kontroll moned
59       changeset: Hollad cheñchamantoù
60       changeset_tag: Tikedenn an hollad cheñchamantoù
61       country: Bro
62       diary_comment: Evezhiadenn an deizlevr
63       diary_entry: Enmoned en deizlevr
64       friend: Mignon
65       issue: Kudenn
66       language: Yezh
67       message: Kemennadenn
68       node: Skoulm
69       node_tag: Tikedenn ar skoulm
70       notifier: Kemenner
71       old_node: Skoulm kozh
72       old_node_tag: Tikedenn ar skoulm kozh
73       old_relation: Darempred kozh
74       old_relation_member: Ezel an darempred kozh
75       old_relation_tag: Tikedenn an darempred kozh
76       old_way: Hent kozh
77       old_way_node: Skoulm an hent kozh
78       old_way_tag: Tikedenn an hent kozh
79       relation: Darempred
80       relation_member: Ezel an darempred
81       relation_tag: Tikedenn an darempred
82       report: Danevell
83       session: Dalc'h
84       trace: Roud
85       tracepoint: Poent eus ar roud
86       tracetag: Tikedenn ar roud
87       user: Implijer
88       user_preference: Arventennoù Implijer
89       user_token: Jedouer an implijer
90       way: Hent
91       way_node: Skoulm an hent
92       way_tag: Tikedenn an hent
93     attributes:
94       client_application:
95         name: Anv (rediet)
96         url: URL an arload pennañ (rekis)
97         callback_url: URL gervel en-dro
98         support_url: URL skoazell
99         allow_read_prefs: lenn o fenndibaboù implijer.
100         allow_write_prefs: kemmañ o fenndibaboù implijer.
101         allow_write_diary: krouiñ enmonedoù en deizlevr, addisplegoù ha kavout mignoned.
102         allow_write_api: kemmañ ar gartenn
103         allow_read_gpx: lenn o roudoù GPS prevez
104         allow_write_gpx: kas roudoù GPS
105         allow_write_notes: kemmañ an notennoù
106       diary_comment:
107         body: Korf
108       diary_entry:
109         user: Implijer
110         title: Danvez
111         latitude: Lec'hed
112         longitude: Hedred
113         language: Yezh
114       doorkeeper/application:
115         name: Anv
116         redirect_uri: Adkas an URLoù
117         scopes: Aotreoù
118       friend:
119         user: Implijer
120         friend: Mignon
121       trace:
122         user: Implijer
123         visible: Gwelus
124         name: Anv ar restr
125         size: Ment
126         latitude: Lec'hed
127         longitude: Hedred
128         public: Foran
129         description: Deskrivadur
130         gpx_file: 'Enporzhiañ ur restr GPX :'
131         visibility: Gwelusted
132         tagstring: Tikedennoù
133       message:
134         sender: Kaser
135         title: Titl
136         body: Korf
137         recipient: Degemerer
138       redaction:
139         title: Titl
140         description: Deskrivadur
141       report:
142         category: 'Dibab un abeg evit ho tanevell :'
143         details: Roit muioc'h a vunudoù diwar-benn ar gudenn (dre ret)
144       user:
145         auth_uid: UID an dilesadur
146         email: Postel
147         email_confirmation: Kadarnaat ar postel
148         new_email: Chomlec'h postel nevez
149         active: Oberiant
150         display_name: Anv diskouezet
151         description: Deskrivadur ar profil
152         home_lat: Ledred
153         home_lon: Hedred
154         languages: 'Yezhoù gwellañ karet :'
155         preferred_editor: 'Aozer karetañ :'
156         pass_crypt: Ger-tremen
157         pass_crypt_confirmation: Kadarnaat ar ger-tremen
158     help:
159       trace:
160         tagstring: bevennet gant virgulennoù
161       user_block:
162         needs_view: Ha ret eo d'an implijer kevreañ a-raok ma vefe diverket ar stankadur
163           ?
164       user:
165         new_email: (n'eo ket diskwelet d'an holl morse)
166   datetime:
167     distance_in_words_ago:
168       about_x_hours:
169         one: war-dro un eurvezh 'zo
170         two: war-dro 2 eurvezh 'zo
171         few: war-dro %{count} eurvezh 'zo
172         many: war-dro %{count} eurvezh 'zo
173         other: war-dro %{count} eurvezh 'zo
174       about_x_months:
175         one: war-dro ur miz 'zo.
176         two: war-dro 2 viz 'zo.
177         few: war-dro %{count} miz 'zo.
178         many: war-dro %{count} miz 'zo.
179         other: war-dro %{count} miz 'zo.
180       about_x_years:
181         one: bloaz zo bennak
182         two: war-dro %{count} vloaz zo
183         few: war-dro %{count} bloaz zo
184         many: war-dro %{count} bloaz zo
185         other: war-dro %{count} bloaz zo
186       almost_x_years:
187         one: bloaz zo bennak
188         two: war-dro %{count} vloaz zo
189         few: war-dro %{count} bloaz zo
190         many: war-dro %{count} bloaz zo
191         other: war-dro %{count} bloaz zo
192       half_a_minute: un hanter vunutenn zo
193       less_than_x_seconds:
194         one: nebeutoc'h eget un eilenn zo
195         two: nebeutoc'h eget %{count} eilenn zo
196         few: nebeutoc'h eget %{count} eilenn zo
197         many: nebeutoc'h eget %{count} eilenn zo
198         other: nebeutoc'h eget %{count} eilenn zo
199       less_than_x_minutes:
200         one: nebeutoc'h eget ur vunutenn zo
201         two: nebeutoc'h eget %{count} vunutenn zo
202         few: nebeutoc'h eget %{count} munutenn zo
203         many: nebeutoc'h eget %{count} munutenn zo
204         other: nebeutoc'h eget %{count} munutenn zo
205       over_x_years:
206         one: ouzhpenn bloaz zo
207         two: ouzhpenn %{count} vloaz zo
208         few: ouzhpenn %{count} bloaz zo
209         many: ouzhpenn %{count} bloaz zo
210         other: ouzhpenn %{count} bloaz zo
211       x_seconds:
212         one: un eilenn zo
213         two: '%{count} eilenn zo'
214         few: '%{count} eilenn zo'
215         many: '%{count} eilenn zo'
216         other: '%{count} eilenn zo'
217       x_minutes:
218         one: ur vunutenn zo
219         two: '%{count} vunutenn zo'
220         few: '%{count} munutenn zo'
221         many: '%{count} munutenn zo'
222         other: '%{count} munutenn zo'
223       x_days:
224         one: un deiz zo
225         two: '%{count} zeiz zo'
226         few: '%{count} deiz zo'
227         many: '%{count} deiz zo'
228         other: '%{count} deiz zo'
229       x_months:
230         one: miz zo
231         two: '%{count} viz zo'
232         few: '%{count} miz zo'
233         many: '%{count} miz zo'
234         other: '%{count} miz zo'
235       x_years:
236         one: bloaz zo
237         two: '%{count} vloaz ''zo'
238         few: '%{count} bloaz zo'
239         many: '%{count} bloaz zo'
240         other: '%{count} bloaz zo'
241   printable_name:
242     with_version: '%{id}, v%{version}'
243     with_name_html: '%{name} (%{id})'
244   editor:
245     default: Dre ziouer (%{name} er mare-mañ)
246     id:
247       name: iD
248       description: iD (aozer e-barzh ar merdeer)
249     remote:
250       name: Aozer diavaez
251       description: Aozer diavaez (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
252   auth:
253     providers:
254       none: Hini ebet
255       openid: OpenID
256       google: Google
257       facebook: Facebook
258       windowslive: Windows Live
259       github: GitHub
260       wikipedia: Wikipedia
261   api:
262     notes:
263       comment:
264         opened_at_html: Bet krouet %{when} zo
265         opened_at_by_html: Bet krouet %{when} gant %{user}
266         commented_at_html: Hizivaet %{when}
267         commented_at_by_html: Hizivaet %{when} gant %{user}
268         closed_at_html: Diskoulmet %{when}
269         closed_at_by_html: Diskoulmet %{when} gant %{user}
270         reopened_at_html: Adenaouet %{when}
271         reopened_at_by_html: Adenaouet %{when} gant %{user}
272       rss:
273         title: Notennoù OpenStreetMap
274         description_area: Ur roll notennoù, addispleget, gant evezhiadennoù pe serret
275           en ho takad [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
276         description_item: Ur froud rss evit an notenn %{id}
277         opened: notenn nevez (tost da %{place})
278         commented: evezhiadenn nevez (tost da %{place})
279         closed: notenn serret (tost da %{place})
280         reopened: notenn adenaouet (tost da %{place})
281       entry:
282         comment: Evezhiadenn
283         full: Notenn glok
284   accounts:
285     edit:
286       title: Aozañ ar gont
287       my settings: Ma arventennoù
288       current email address: Chomlec'h postel a-vremañ
289       external auth: Dilesadur diavaez
290       openid:
291         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
292         link text: petra eo se ?
293       public editing:
294         heading: Kemm foran
295         enabled: Gweredekaet. N'eo ket dizanv ha gallout a ra aozañ roadennoù.
296         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
297         enabled link text: Petra eo se ?
298         disabled: Diweredekaet ha ne c'hall ket aozañ roadennoù ; diznav eo an holl
299           aozadennoù kent.
300         disabled link text: Perak n'on ket evit aozañ ?
301       public editing note:
302         heading: Aozañ foran
303         html: Evit poent ez eo dianv ho tegasadennoù ha den ne c'hall skrivañ deoc'h
304           pe gwelet ho lec'hiadur. Evit diskouez ar pezh hoc'h eus embannet ha reiñ
305           an tu d'an dud da vont e darempred ganeoc'h dre al lec'hienn, klikit war
306           al liamm da-heul. <b>Abaoe ar c'hemm davet ar stumm API 0.6, n'eus  nemet
307           an dud gant an doare "kemmoù foran" a c'hall kemmañ roadennoù ar c'hartennoù</b>.
308           (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">gouzout hiroc'h</a>).<ul><li>Ne
309           vo ket roet ho chomlec'h postel d'an dud.</li><li>N'hall ket an obererezh-se
310           bezañ nullet hag emañ an holl implijerien nevez gant an doare "kemmoù foran"
311           dre ziouer.</li></ul>
312       contributor terms:
313         heading: Diferadennoù ar c'henlabourer
314         agreed: Degemeret hoc'h eus diferadennoù nevez ar c'henlabourer.
315         not yet agreed: N'hoc'h eus ket degemeret c'hoazh diferadennoù nevez ar c'henlabourer.
316         review link text: Heuilhit al liamm-mañ evel ma karot evit sellet ouzh diferadennoù
317           nevez ar c'henlabourer hag asantiñ dezho.
318         agreed_with_pd: Disklêriet hoc'h eus ivez emañ ho tegasadennoù en domani foran.
319         link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
320         link text: Petra eo se ?
321       save changes button: Enrollañ ar c'hemmoù
322       make edits public button: Lakaat ma holl aozadennoù da vezañ foran
323     update:
324       success_confirm_needed: Hizivaet eo bet titouroù an implijer. Gwiriit ho posteloù
325         evit kadarnaat ho chomlec'h postel nevez.
326       success: Hizivaet eo bet titouroù an implijer.
327   browse:
328     created: Krouet
329     closed: Serret
330     created_html: Krouet <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
331     closed_html: Serret <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
332     created_by_html: Krouet <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> gant %{user}
333     deleted_by_html: Dilamet <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> gant %{user}
334     edited_by_html: Aozet <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> gant %{user}
335     closed_by_html: Serret <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> gant %{user}
336     version: Stumm
337     in_changeset: Hollad cheñchamantoù
338     anonymous: dizanv
339     no_comment: (evezhiadenn ebet)
340     part_of: Lodenn eus
341     download_xml: Pellgargañ XML
342     view_history: Gwelet an istor
343     view_details: ↓Gwelet ar munudoù
344     location: 'Lec''hiadur:'
345     changeset:
346       title: 'Hollad cheñchamantoù: %{id}'
347       belongs_to: Aozer
348       node: Skoulmoù (%{count})
349       node_paginated: Skoulmoù (%{x}-%{y} diwar %{count})
350       way: Hentoù (%{count})
351       way_paginated: Hentoù (%{x}-%{y} diwar %{count})
352       relation: Darempredoù (%{count})
353       relation_paginated: Darempredoù (%{x}-%{y} diwar %{count})
354       comment: Evezhiadennoù (%{count})
355       hidden_commented_by_html: Evezhiadenn kuzhet gant %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
356       commented_by_html: Evezhiadenn gant %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
357       changesetxml: Hollad cheñchamantoù XML
358       osmchangexml: Cheñchoùosm XML
359       feed:
360         title: Hollad cheñchamantoù %{id}
361         title_comment: Hollad cheñchamantoù %{id} - %{comment}
362       join_discussion: Kevreit evit mont er gaozeadenn
363       discussion: Kaozeadenn
364       still_open: Hollad cheñchamantoù digor - an diviz a zigoro ur wech ma vo serret
365         an hollad cheñchamantoù.
366     node:
367       title_html: 'Skoulm: %{name}'
368       history_title_html: 'Istor ar skoulm: %{name}'
369     way:
370       title_html: 'Hent: %{name}'
371       history_title_html: 'Istor an hent: %{name}'
372       nodes: Skoulmoù
373       also_part_of_html:
374         one: lodenn eus an hent %{related_ways}
375         other: lodenn eus an hentoù %{related_ways}
376     relation:
377       title_html: 'Darempred: %{name}'
378       history_title_html: 'Istor an darempred: %{name}'
379       members: Ezel
380       members_count:
381         one: 1 ezel
382         two: 2 ezel
383         few: '%{count} ezel'
384         many: '%{count} ezel'
385         other: '%{count} ezel'
386     relation_member:
387       entry_html: '%{type} %{name}'
388       entry_role_html: '%{type} %{name} evel %{role}'
389       type:
390         node: Skoulm
391         way: Hent
392         relation: Darempred
393     containing_relation:
394       entry_html: Darempred %{relation_name}
395       entry_role_html: Darempred %{relation_name} (evel %{relation_role})
396     not_found:
397       title: N'eo ket bet kavet
398       sorry: 'Ho tigarez, n''heller ket kavout %{type} #%{id}.'
399       type:
400         node: skoulm
401         way: hent
402         relation: darempred
403         changeset: hollad cheñchamantoù
404         note: notenn
405     timeout:
406       sorry: Digarezit, ar roadennoù evit ar seurt %{type}  ha gant an id %{id} a
407         zo re hir da adtapout.
408       type:
409         node: skoulm
410         way: hent
411         relation: darempred
412         changeset: hollad cheñchamantoù
413         note: notenn
414     redacted:
415       redaction: ↓Aozañ %{id}
416       message_html: ↓Stumm %{version} eus an %{type}-mañ na c'hall ket bezañ diskouezet
417         evel m'eo bet aozet. Sellit ouzh %{redaction_link} evit gouzout hiroc'h, mar
418         plij.
419       type:
420         node: skoulm
421         way: hent
422         relation: darempred
423     start_rjs:
424       feature_warning: Kargañ %{num_features} a elfennoù a ray d'ho merdeer bezañ
425         gorrek. Ha sur oc'h e fell deoc'h diskwel ar roadennoù-se ?
426       load_data: Kargañ ar roadennoù
427       loading: O kargañ...
428     tag_details:
429       tags: Tikedennoù
430       wiki_link:
431         key: Pajenn deskrivañ ar wiki evit an dikedenn %{key}
432         tag: Pajenn deskrivañ ar wiki evit an dikedenn %{key}=%{value}
433       wikidata_link: An elfenn %{page} e Wikidata
434       wikipedia_link: Ar pennad %{page} war Wikipedia
435       wikimedia_commons_link: An elfenn %{page} war Wikimedia Commons
436       telephone_link: Gervel %{phone_number}
437       colour_preview: Rakwel al liv %{colour_value}
438     note:
439       title: 'Notenn: %{id}'
440       new_note: Notenn nevez
441       description: Deskrivadur
442       open_title: 'Neket bet diskoulmet an notenn #%{note_name}'
443       closed_title: 'Notenn diskoulmet #%{note_name}'
444       hidden_title: 'Notenn kuzhet #%{note_name}'
445       opened_by_html: Krouet gant %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} 'zo</abbr>
446       opened_by_anonymous_html: Krouet gant un den dianav <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
447         'zo</abbr>
448       commented_by_html: Evezhiadenn gant %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
449         'zo</abbr>
450       commented_by_anonymous_html: Evezhiadenn gant un den dizanv <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
451         'zo</abbr>
452       closed_by_html: Diskoulmet gant %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
453         'zo</abbr>
454       closed_by_anonymous_html: Diskoulmet gant un den dizanv <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
455         'zo</abbr>
456       reopened_by_html: Adenaouet gant %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
457         'zo</abbr>
458       reopened_by_anonymous_html: Adenaouet gant un den dizanv <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
459         'zo</abbr>
460       hidden_by_html: Kuzhet gant %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} 'zo</abbr>
461       report: Signaliñ an notenn-mañ
462     query:
463       title: Arc'hweladurioù enklask
464       introduction: Klikit war ar gartenn evit kavout arc'hweladurioù e-kichen.
465       nearby: Arc'hweladurioù e-kichen
466       enclosing: Arc'hweladurioù enklozañ
467   changesets:
468     changeset_paging_nav:
469       showing_page: Pajenn %{page}
470       next: War-lerc'h »
471       previous: « Kent
472     changeset:
473       anonymous: Dizanv
474       no_edits: (aozadenn ebet)
475       view_changeset_details: Gwelet munudoù an hollad cheñchamantoù
476     changesets:
477       id: ID
478       saved_at: Enrollet an/ar
479       user: Implijer
480       comment: Evezhiadenn
481       area: Takad
482     index:
483       title: Hollad cheñchamantoù
484       title_user: Hollad cheñchamantoù %{user}
485       title_friend: Hollad cheñchamantoù degaset gant ma mignoned
486       title_nearby: Hollad cheñchamantoù graet gant implijerien a-dost
487       empty: N'eus bet kavet hollad cheñchamant ebet.
488       empty_area: Hollad cheñchamant ebet en takad-mañ.
489       empty_user: Hollad cheñchamant ebet gant an implijer-mañ.
490       no_more: N'eus bet kavet hollad cheñchamantoù ouzhpenn.
491       no_more_area: Hollad cheñchamant ouzhpenn ebet ken en takad-mañ.
492       no_more_user: Hollad cheñchamant ouzhpenn ebet ken gant an implijer-mañ.
493       load_more: Kargañ muioc'h
494     timeout:
495       sorry: Ho tigarez, re hir eo adtapout ar roll cheñchamantoù hoc'h eus goulennet.
496   changeset_comments:
497     comment:
498       comment: 'Evezhiadenn nevez diwar-benn an hollad cheñchamantoù #%{changeset_id}
499         gant %{author}'
500       commented_at_by_html: Hizivaet %{when} gant %{user}
501     comments:
502       comment: Evezhiadenn nevez war an hollad cheñchamantoù %{changeset_id} gant
503         %{author}
504     index:
505       title_all: Kaozeadenn hollad cheñchamantoù OpenStreetMap
506       title_particular: 'Kaozeadenn hollad cheñchamantoù #%{changeset_id} OpenStreetMap'
507     timeout:
508       sorry: Ho tigarez, re hir eo adtapout ar roll evezhiadennoù ho peus goulennet.
509   dashboards:
510     contact:
511       km away: war-hed %{count} km
512       m away: war-hed %{count} m
513     popup:
514       your location: Ho lec'hiadur
515       nearby mapper: Kartennour en ardremez
516       friend: Mignon
517     show:
518       title: Ma zaolenn-vourzh
519       edit_your_profile: Aozañ ho profil
520       my friends: Ma mignoned
521       no friends: N'hoc'h eus ouzhpennet mignon ebet c'hoazh.
522       nearby users: 'Implijerien all tost deoc''h :'
523       no nearby users: N'eus implijer ebet all en ardremez c'hoazh.
524       friends_changesets: Strolladoù kemmoù graet gant mignoned
525       friends_diaries: Enmonedoù deizlevr ar vignoned
526       nearby_changesets: Strolladoù kemmoù an implijer tro-war-dro
527       nearby_diaries: Enmonedoù deizlevr an implijerien tro-war-dro
528   diary_entries:
529     new:
530       title: Enmoned nevez en deizlevr
531     form:
532       location: Lec'hiadur
533       use_map_link: Implijout ar gartenn
534     index:
535       title: Deizlevrioù an implijerien
536       title_friends: Deizlevrioù ar vignoned
537       title_nearby: Deizlevrioù ar vignoned tost
538       user_title: Deizlevr %{user}
539       in_language_title: Enmontoù en deizlevr e %{language}
540       new: Enmont nevez en deizlevr
541       new_title: Ouzhpennañ un enmont nevez d'ho teizlevr
542       my_diary: Ma deizlevr
543       no_entries: Enmont ebet en ho teizlevr
544       recent_entries: 'Enmontoù nevez en deizlevr:'
545       older_entries: Enmont koshañ
546       newer_entries: Enmont nevesañ
547     edit:
548       title: Aozañ enmont an deizlevr
549       marker_text: Lec'hiadur an enmont en deizlevr
550     show:
551       title: Deizlevr %{user} | %{title}
552       user_title: Deizlevr %{user}
553       leave_a_comment: Skrivañ un evezhiadenn
554       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} evit skrivañ un evezhiadenn'
555       login: Kevreañ
556     no_such_entry:
557       title: Enmont ebet en deizlevr kenglotus
558       heading: 'Enmont ebet gant an id: %{id}'
559       body: Ho tigarez, n'eus enmont deizlevr ebet nag evezhiadenn ebet gant an id
560         %{id}. Gwiriit hag-eñ eo skrivet mat, pe marteze hoc'h eus kliket war ul liamm
561         fall.
562     diary_entry:
563       posted_by_html: Postet gant %{link_user} da %{created} e %{language_link}.
564       comment_link: Skrivañ un evezhiadenn d'an enmont-mañ
565       reply_link: Kas ur gemennadenn d'an aozer
566       comment_count:
567         one: Un addispleg
568         zero: Evezhiadenn ebet
569         other: '%{count} evezhiadenn'
570       edit_link: Aozañ an enmont-mañ
571       hide_link: Kuzhat an enmont-mañ
572       unhide_link: Diguzhat an enmont-mañ
573       confirm: Kadarnaat
574       report: Signaliñ an enmont-mañ
575     diary_comment:
576       comment_from_html: Evezhiadenn a-berzh %{link_user} d'an %{comment_created_at}
577       hide_link: Kuzhat an evezhiadenn-mañ
578       unhide_link: Diguzhat an evezhiadenn-mañ
579       confirm: Kadarnaat
580       report: Signaliñ an evezhiadenn-mañ
581     location:
582       location: 'Lec''hiadur:'
583       view: Diskwel
584       edit: Aozañ
585       coordinates: '%{latitude} ; %{longitude}'
586     feed:
587       user:
588         title: Enmontoù deizlevr OpenStreetMap gant %{user}
589         description: Enmontoù nevez e deizlevr OpenStreetMap gant %{user}
590       language:
591         title: Enmontoù deizlevr OpenStreetMap e %{language_name}
592         description: Enmontoù nevez a-walc'h e deizlevr implijerien OpenStreetMap
593           e %{language_name}
594       all:
595         title: Enmontoù en deizlevr OpenStreetMap
596         description: Enmontoù nevez en deizlevr gant implijerien OpenStreetMap
597     comments:
598       no_comments: Kemennadenn deizlevr ebet
599       post: Embann
600       when: Pegoulz
601       comment: Evezhiadenn
602       newer_comments: Evezhiadennoù nevesañ
603       older_comments: Evezhiadennoù koshañ
604   friendships:
605     make_friend:
606       heading: ↓Ouzhpennañ %{user} evel mignon ?
607       button: Ozhpennañ evel mignon
608       success: '%{name} eo ho mignon bremañ !'
609       failed: Ho tigarez, n'eus ket bet gallet ouzhpennañ %{name} evel mignon.
610       already_a_friend: Mignon oc'h gant %{name} dija.
611     remove_friend:
612       heading: Lemel %{user} eus ar vignoned ?
613       button: Lemel eus ar vignoned
614       success: '%{name} zo bet lamet eus ho mignoned.'
615       not_a_friend: '%{name} n''eo ket unan eus ho mignoned.'
616   geocoder:
617     search:
618       title:
619         latlon_html: Disoc'hoù diwar <a href="https://openstreetmap.org/">Diabarzh</a>
620         ca_postcode_html: Disoc'hoù diwar <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
621         osm_nominatim_html: Disoc'hoù diwar <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
622           Nominatim</a>
623         geonames_html: Disoc'hoù diwar <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
624         osm_nominatim_reverse_html: Disoc'hoù diwar <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
625           Nominatim</a>
626         geonames_reverse_html: Disoc'hoù diwar <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
627     search_osm_nominatim:
628       prefix_format: '%{name}'
629       prefix:
630         aerialway:
631           cable_car: Karr-fun
632           chair_lift: fungador
633           drag_lift: Teleski
634           gondola: Logell-fun
635           platter: Saver pladoù
636           pylon: Peul
637           station: Arsav logell-fun
638           t-bar: Sav barrennoù e T
639           "yes": Aerhent
640         aeroway:
641           aerodrome: Nijva
642           airstrip: Leurenn bradañ
643           apron: ↓Parklec'h nijerezioù
644           gate: Dor
645           hangar: Karrdi
646           helipad: biñsporzh
647           holding_position: Post gortoz
648           parking_position: Plas parkva
649           runway: Hent
650           taxilane: Forzh taksi
651           taxiway: Hent-taksioù aerborzh
652           terminal: Terminal
653         amenity:
654           animal_shelter: Lec'h-goudor evit al loened
655           arts_centre: Kreizenn an arzoù
656           atm: Bilhedaouerezh
657           bank: Ti-bank
658           bar: Tavarn
659           bbq: Regezer
660           bench: Skaoñ
661           bicycle_parking: Parklec'h beloioù
662           bicycle_rental: Lec'h feurmiñ beloioù
663           biergarten: Braeerezh en aer vras
664           blood_bank: Bank gwad
665           boat_rental: Lec'h feurmiñ bagoù
666           brothel: Bordell
667           bureau_de_change: Burev eskemm
668           bus_station: Arsav bus
669           cafe: Kafedi
670           car_rental: Lec'h feurmiñ kirri
671           car_sharing: Leur genweturañ
672           car_wash: Lec'h gwalc'hiñ kirri
673           casino: Kazino
674           charging_station: Savlec'h adkargañ
675           childcare: Diwaller bugale
676           cinema: Sinema
677           clinic: Klinikenn
678           clock: Horolaj
679           college: Skol-veur
680           community_centre: Sal liezimplij
681           courthouse: Lez-varn
682           crematorium: Krematoriom
683           dentist: Dentour
684           doctors: Mezeien
685           drinking_water: Dour mat da evañ
686           driving_school: Skol vleinañ
687           embassy: Kannati
688           fast_food: Pretierezh prim
689           ferry_terminal: Porzh karrlistri
690           fire_station: Kazarn pomperien
691           food_court: ↓Predva
692           fountain: Feunteun
693           fuel: Dour-tan
694           gambling: C'hoari arc'hant
695           grave_yard: Bered
696           grit_bin: Bailh holen
697           hospital: Ospital
698           hunting_stand: Stand tennañ
699           ice_cream: Dienn skorn
700           internet_cafe: Sibertavarn
701           kindergarten: Liorzh ar vugale
702           language_school: Skol yezh
703           library: Levraoueg
704           love_hotel: Leti karantez
705           marketplace: Marc'hallac'h
706           monastery: Manati
707           money_transfer: Treuzkas arc'hant
708           motorcycle_parking: Parklec'h evit marc'hoù-tan
709           music_school: Skol sonerezh
710           nightclub: Klub-noz
711           nursing_home: Ti-medisin ar retredidi
712           parking: Parklec'h
713           parking_entrance: Mont tre ur parklec'h
714           parking_space: Plas parkañ
715           payment_terminal: Termenell-baeañ
716           pharmacy: Apotikerezh
717           place_of_worship: Lec'h azeuliñ
718           police: Polis
719           post_box: Boest-lizheroù
720           post_office: Ti-post
721           prison: Toull-bac'h
722           pub: Tavarn
723           public_bath: Kibelldi foran
724           public_bookcase: Levraoueg foran
725           public_building: Savadur foran
726           recycling: Lec'h adaozañ
727           restaurant: Preti
728           school: Skol
729           shelter: Gwasked
730           shower: Strinkadenn
731           social_centre: Kreizenn sokial
732           social_facility: Servij sokial
733           studio: Studio
734           swimming_pool: Poull-neuial
735           taxi: Taksi
736           telephone: Pellgomzer foran
737           theatre: C'hoariva
738           toilets: Privezioù
739           townhall: Ti-kêr
740           university: Skol-veur
741           vending_machine: Mekanik gwerzhañ
742           veterinary: Surjianerezh evit al loened
743           village_hall: Sal ar gumun
744           waste_basket: Pod-lastez
745           waste_disposal: Skarzhañ al lastez
746           waste_dump_site: Diskarg-lastez
747           watering_place: Lec'h-dourañ
748           water_point: Lec'h dour
749           weighbridge: Pont-pouezañ
750           "yes": Danframm
751         boundary:
752           aboriginal_lands: Tachennoù gwirvroat
753           administrative: Bevennoù melestradurel
754           census: ↓Bevenn stadeg
755           national_park: Park broadel
756           political: Pastell-vro dilenn
757           protected_area: Takad gwarezet
758           "yes": Harzoù
759         bridge:
760           aqueduct: Dourbont
761           boardwalk: Pourmenadenn
762           suspension: Pont-skourr
763           swing: Pont-tro
764           viaduct: Karrbont
765           "yes": Pont
766         building:
767           apartment: Ranndi
768           apartments: Ranndioù
769           barn: Grañj
770           bungalow: Bungalow
771           cabin: Logell
772           chapel: Chapel
773           church: Iliz
774           civic: Savadur kêr
775           college: Savadur skolaj
776           commercial: Savadur kenwerzhel
777           construction: Savadur war sevel
778           detached: Pennti
779           dormitory: Kouskva
780           farm: Atant
781           garage: Karrdi
782           garages: Karrdioù
783           greenhouse: Ti-gwer
784           hangar: Karrdi
785           hospital: Savadur ospital
786           hotel: Leti
787           house: Ti
788           houseboat: Ti war-neuñv
789           hut: Logenn
790           industrial: Savadur greantel
791           kindergarten: Savadur skol-vamm
792           office: Savadur burevioù
793           public: Savadur foran
794           residential: Savadur annez
795           retail: Stal
796           roof: Toenn
797           ruins: Savadur dismantret
798           school: Savadur skol
799           shed: Lochenn
800           stable: Marchosi
801           static_caravan: Karavanenn
802           terrace: Renkad savadurioù
803           train_station: Porzh-houarn
804           university: Savadur Skol-Veur
805           warehouse: Sanailh
806           "yes": Savadur
807         club:
808           sport: Klub sport
809           "yes": Klub
810         craft:
811           beekeeper: Gwenaner
812           blacksmith: Gov
813           brewery: Breserezh
814           carpenter: Kalvez
815           caterer: Predva / kantin
816           confectionery: Koñfizerezh
817           dressmaker: Kemener
818           electrician: Tredanour
819           gardener: Liorzhour
820           glaziery: Gweraerezh
821           handicraft: Artizanerezh
822           painter: Liver
823           photographer: Luc'hskeudenner
824           plumber: Plomer
825           roofer: Toer
826           sawmill: Heskennerezh
827           shoemaker: Kere
828           stonemason: Mañsoner
829           tailor: Kemener
830           winery: Domani gwinierezh
831           "yes": Stal artizanelezh
832         emergency:
833           access_point: Lec'h moned
834           ambulance_station: Sanailh ambulañsoù
835           assembly_point: Lec'h bodañ
836           defibrillator: Difibrilator
837           fire_extinguisher: Mouger-tan
838           fire_water_pond: Poull-dour enep tangwall
839           landing_site: Tachenn bradañ trumm
840           life_ring: Boue saveteiñ trumm
841           phone: Pellgomzer evit an urjañsoù
842           siren: C'hwitellerez difrae
843           water_tank: Beol dour trumm
844         highway:
845           abandoned: Hent-houarn dilezet
846           bridleway: Hent evit ar varc'hegerien
847           bus_guideway: Roudenn vus heñchet
848           bus_stop: Arsav bus
849           construction: Chanter gourhent
850           corridor: Trepas
851           crossing: Kroashent
852           cycleway: Roudenn divrodegoù
853           elevator: Pignerez
854           emergency_access_point: Poent moned trummadoù
855           emergency_bay: Takad sikour
856           footway: Gwenodenn evit an dud war-droad
857           ford: Roudour
858           give_way: Panell "Lezit da dremen"
859           living_street: Straed annez
860           milestone: ↓Maen-bonn
861           motorway: Gourhent
862           motorway_junction: Kengej gourhent
863           motorway_link: Gourhent
864           passing_place: Lec'h tremen
865           path: Gwenodenn
866           pedestrian: Hent evit an dud war-droad
867           platform: Pladfurm
868           primary: Hent kentañ renk
869           primary_link: Pennhent
870           proposed: Hent kinniget
871           raceway: Redva
872           residential: Straed annezet
873           rest_area: Leur diskuizh
874           road: Hent
875           secondary: Hent eil renk
876           secondary_link: Hent a eil renk
877           service: Hent servij
878           services: Servijoù gourhent
879           speed_camera: Radar tizh
880           steps: Diri
881           stop: Sinal paouez
882           street_lamp: Post lamp
883           tertiary: Hent trede renk
884           tertiary_link: Hent trede renk
885           track: Roudenn
886           traffic_signals: Gouleier
887           trailhead: Lec'h loc'hañ
888           trunk: Hent-tizh
889           trunk_link: Hent-tizh
890           turning_loop: Kammdro dizehan
891           unclassified: Hent dirumm
892           "yes": Hent
893         historic:
894           aircraft: Karr-nij istorel
895           archaeological_site: Lec'hienn henoniel
896           battlefield: Tachenn emgann
897           boundary_stone: Bonn harzoù
898           building: Savadur istorel
899           bunker: Bunker
900           castle: Kastell
901           church: Iliz
902           city_gate: Porzh kêr
903           citywalls: Murioù kêr
904           fort: Kreñv
905           heritage: Lec'hienn ar glad
906           hollow_way: Ivarc'h
907           house: Ti
908           manor: Maner
909           memorial: Kounlec'h
910           milestone: Bonn istorel
911           mine: Mengleuz
912           mine_shaft: Poull mengleuz
913           monument: Monumant
914           railway: Hent-houarn istorel
915           roman_road: Hent roman
916           ruins: Dismantroù
917           rune_stone: Maen runek
918           stone: Roc'h
919           tomb: Bez
920           tower: Tour
921           wayside_chapel: Chapel war-vord an hent
922           wayside_cross: Kroaz
923           wayside_shrine: Ti-pediñ
924           wreck: Peñse
925           "yes": Lec'h Istorel
926         junction:
927           "yes": Kej
928         landuse:
929           allotments: Liorzhoù familh
930           aquaculture: Dourc'hounezerezh
931           basin: Poull
932           brownfield: Tachenn rezet
933           cemetery: Bered
934           commercial: Takad kenwerzh
935           conservation: Takad gwarezet
936           construction: Savadur
937           farmland: Douaroù-labour
938           farmyard: Mereuri
939           forest: Koadeg
940           garages: Karrdioù
941           grass: Geot
942           greenfield: Tachenn da sevel tiez
943           industrial: Takad greantel
944           landfill: Diskarg
945           meadow: Prad
946           military: Takad milourel
947           mine: Mengleuz
948           orchard: Gwerje
949           plant_nursery: Magouri labouradeg
950           quarry: Mengleuz
951           railway: Hent-houarn
952           recreation_ground: Leur c'hoari
953           religious: Tachenn relijiel
954           reservoir: Mirlenn
955           reservoir_watershed: ↓Mirlec'h dour
956           residential: Takad annez
957           retail: Kenwerzhioù
958           village_green: Takad natur foran
959           vineyard: Gwinieg
960           "yes": Implij an douaroù
961         leisure:
962           adult_gaming_centre: Kreizenn c'hoari evit oadourien
963           amusement_arcade: Sal-c'hoari-video
964           beach_resort: Kêr-gouronkañ
965           bird_hide: Bod evned
966           bleachers: Derezioù
967           bowling_alley: Boulva
968           common: Tachennoù foran
969           dance: Sal-dañs
970           dog_park: Park chas
971           firepit: Oaled
972           fishing: Takad pesketa
973           fitness_centre: Kreizenn fitness
974           fitness_station: ↓Atalier da embreger ar c'horf
975           garden: Liorzh
976           golf_course: Tachenn golf
977           horse_riding: Marc'hegezh
978           ice_rink: Poull-ruzikat
979           marina: Porzh-bageal
980           miniature_golf: Golfig
981           nature_reserve: Gwarezva Natur
982           outdoor_seating: Azezennoù diavaez
983           park: Park
984           picnic_table: Taol-biknikañ
985           pitch: Tachenn sport
986           playground: Tachenn c'hoari
987           recreation_ground: Tachenn c'hoari
988           resort: Lec'h hañviñ
989           sauna: Saona
990           slipway: Kal
991           sports_centre: Kreizenn sport
992           stadium: Stad
993           swimming_pool: Poull-neuial
994           track: Roudenn redek
995           water_park: Kreizenn dour
996           "yes": Diduamantoù
997         man_made:
998           adit: Toullenn moned d'ar mengleuz
999           advertising: Bruderezh
1000           antenna: Stign
1001           beacon: Tour-tan
1002           beehive: Ruskenn
1003           breakwater: Diwagenner
1004           bridge: Pont
1005           bunker_silo: Bunker
1006           cairn: Krugell
1007           chimney: Siminal
1008           clearcut: Digoadañ
1009           communications_tower: Tour kehentiñ
1010           crane: Garv-houarn
1011           cross: Kroaz
1012           dolphin: Post amariñ
1013           dyke: Chaoser
1014           embankment: Kleuz
1015           flagpole: Gwern
1016           gasometer: Gazometr
1017           groyne: Toc'hadenn
1018           kiln: Forn briajoù
1019           lighthouse: Tour-tan
1020           manhole: Genoù kan-skarzh
1021           mast: Peul
1022           mine: Mengleuz
1023           mineshaft: Poull mengleuz
1024           monitoring_station: Savlec'h evezhiañ
1025           petroleum_well: Poull tireoul
1026           pier: Sav-mein
1027           pipeline: Eoulsan
1028           pumping_station: Savlec'h-pompañ
1029           silo: Silo
1030           snow_cannon: Kanol-erc'h
1031           storage_tank: Beol stokañ
1032           surveillance: Evezh
1033           telescope: Teleskop
1034           tower: Tour
1035           wastewater_plant: Purlec'h tretañ an dourioù lous
1036           watermill: Milin-dour
1037           water_tap: Kog dour
1038           water_tower: Kastell-dour
1039           water_well: Puñs
1040           water_works: Reizhiad dre zour
1041           windmill: Milin-avel
1042           works: Labouradeg
1043           "yes": Krouet gant Mab-den
1044         military:
1045           airfield: Nijva milourel
1046           barracks: Kazarn
1047           bunker: Bunker
1048           checkpoint: Lec'h kontrollañ
1049           trench: Fozell
1050           "yes": Milourel
1051         mountain_pass:
1052           "yes": Ode menez
1053         natural:
1054           atoll: Atoll
1055           bare_rock: Roc'h noazh
1056           bay: Bae
1057           beach: Traezhenn
1058           cape: Kab
1059           cave_entrance: Treuzoù mougev
1060           cliff: Tornaod
1061           coastline: Arvor
1062           crater: Krater
1063           dune: Tevenn
1064           fell: Fell
1065           fjord: Fjord
1066           forest: Koadeg
1067           geyser: Geiser
1068           glacier: Skorneg
1069           grassland: Pradenn
1070           heath: Brug
1071           hill: Torgenn
1072           hot_spring: Eien dour tomm
1073           island: Enez
1074           isthmus: Strizh-mor
1075           land: Douar
1076           marsh: Geun
1077           moor: Lanneier
1078           mud: Fank
1079           peak: Pikern
1080           peninsula: Ledenez
1081           point: Poent
1082           reef: Karreg
1083           ridge: Kribenn
1084           rock: Roc'h
1085           saddle: Dibr
1086           sand: Traezh
1087           scree: Disac'hadur
1088           scrub: Strouezh
1089           shingle: Bili
1090           spring: Lamm-dour
1091           stone: Roc'h
1092           strait: Strizh-mor
1093           tree: Gwezenn
1094           tree_row: Steudad gwez
1095           tundra: Toundra
1096           valley: Traoñienn
1097           volcano: Menez-tan
1098           water: Dour
1099           wetland: Takad gleborek
1100           wood: Koad
1101           "yes": Elfenn naturel
1102         office:
1103           accountant: Kontour
1104           administrative: Melestradur
1105           advertising_agency: Ajañs-vrudañ
1106           architect: Ti-savour
1107           association: Kevredigezh
1108           company: Embregerezh
1109           diplomatic: Burev diplomatel
1110           educational_institution: Ensavadur desavadurel
1111           employment_agency: Ajañs evit al labour
1112           energy_supplier: Ajañs pourvezer tredan
1113           estate_agent: Kourater tiez
1114           financial: Burev arc'hant
1115           government: Ajañs c'houarnamantel
1116           insurance: Ajañs asurañsoù
1117           it: Burev urzhiataerezh
1118           lawyer: Alvokad
1119           logistics: Ajañs logistik
1120           newspaper: Ajañs kazetennerezh
1121           ngo: Burev un AMG (aozadur e-maez gouarnamant)
1122           notary: Noter
1123           religion: Ti relijiel
1124           research: Burev enklask
1125           tax_advisor: Kuzulier war an tellerezh
1126           telecommunication: Burev pellgehentiñ
1127           travel_agent: Ajañs-veaj
1128           "yes": Burev
1129         place:
1130           allotments: Liorzhoù tiegezhel
1131           archipelago: Enezeg
1132           city: Meurgêr
1133           city_block: Bloc'h kêrel
1134           country: Bro
1135           county: Kontelezh
1136           farm: Atant
1137           hamlet: Pennkêr
1138           house: Ti
1139           houses: Tiez
1140           island: Enez
1141           islet: Enezennig
1142           isolated_dwelling: Ti distro
1143           locality: Kêr
1144           municipality: Kumun
1145           neighbourhood: Ardremez
1146           plot: Tachennig
1147           postcode: Kod post
1148           quarter: Karter
1149           region: Rannvro
1150           sea: Mor
1151           square: Plasenn
1152           state: Stad
1153           subdivision: Isrann
1154           suburb: Karter
1155           town: Kêr
1156           village: Kêriadenn
1157           "yes": Lec'h
1158         railway:
1159           abandoned: Hent-houarn dilezet
1160           construction: Hent-houarn war sevel
1161           disused: Hent-houarn dilezet
1162           funicular: Hent-houarn fundren
1163           halt: Arsav tren
1164           junction: Kej hent-houarn
1165           level_crossing: Treuzenn hent-houarn
1166           light_rail: Hent-houarn bihan
1167           miniature: Hentig-houarn
1168           monorail: Hent-houarn unroud
1169           narrow_gauge: Hent-houarn strizh
1170           platform: Savenn hent-houarn
1171           preserved: Hent-houarn miret
1172           proposed: Hent-houarn kinniget
1173           spur: Hent-houarn kevreañ
1174           station: Porzh-houarn
1175           stop: Porzh-houarn
1176           subway: Arsav metro
1177           subway_entrance: Antre metro
1178           switch: Hentoù-houarn heñchañ
1179           tram: Tramgarr
1180           tram_stop: Arsav tramgarr
1181           yard: Gar-dibab
1182         shop:
1183           agrarian: Stal labour-douar
1184           alcohol: Gwezher alkool
1185           antiques: Hendraezoù
1186           appliance: Stal titredanerezh
1187           art: Stal arz
1188           baby_goods: Rikoù evit ar babigoù
1189           bag: Marokinerezh
1190           bakery: Baraerezh
1191           bathroom_furnishing: Dafar salioù-emwalc'hiñ
1192           beauty: Stal produioù kened
1193           bed: Dafar gwele
1194           beverages: Stal evajoù
1195           bicycle: Stal marc'hoù-houarn
1196           bookmaker: Burev klaoustreoù
1197           books: Levrdi
1198           boutique: Stal
1199           butcher: Kiger
1200           car: Stal girri
1201           car_parts: Pezhioù evit ar c'hirri
1202           car_repair: Dresañ kirri
1203           carpet: Stal pallennoù
1204           charity: Stal garitez
1205           cheese: Formajerezh
1206           chemist: Stal produioù yec'hederezh
1207           chocolate: Chokolader
1208           clothes: Stal dilhad
1209           coffee: Stal-Gafe
1210           computer: Stal urzhiataerioù
1211           confectionery: Koñfizerezh
1212           convenience: Ispiserezh
1213           copyshop: Stal luc'heilañ
1214           cosmetics: Stal produioù kened
1215           craft: Stal dafar evit artisaned
1216           curtain: Stal rideoz
1217           dairy: Diennerezh
1218           deli: Tineller
1219           department_store: Gourstal
1220           discount: Stal discount
1221           doityourself: Stal bitellat
1222           dry_cleaning: Naetaat ent sec'h
1223           e-cigarette: Stal sigaretennoù tredanek
1224           electronics: Stal traoù eletronek
1225           erotic: Stal-erotek
1226           estate_agent: Kourater tiez
1227           fabric: Stal wiadoù
1228           farm: Stal evit al labour-douar
1229           fashion: Stal gizioù
1230           fishing: Stal rikoù pesketa
1231           florist: Bokedour
1232           food: Stal voued
1233           frame: Stal frammoù
1234           funeral_directors: Kañvlidoù
1235           furniture: Stal arrebeuri
1236           garden_centre: Stal liorzhañ
1237           gas: Stal gaz
1238           general: Stal hollek
1239           gift: Stal profoù
1240           greengrocer: Gwerzher frouezh ha legumaj
1241           grocery: Ispiserezh
1242           hairdresser: Perukenner
1243           hardware: Stal urzhiataerezh
1244           health_food: Stal-voued organek
1245           hearing_aids: Adskouarnoù
1246           herbalist: Louzaouerezh
1247           hifi: Stal Hi-Fi
1248           houseware: Stal traoù a diegezh
1249           ice_cream: Stal dienn-skorn
1250           interior_decoration: Kinkladur diabarzh
1251           jewelry: Bravigerezh
1252           kiosk: Kiosk
1253           kitchen: Stal-gegin
1254           laundry: Kanndi
1255           locksmith: alc'hwezer
1256           lottery: Lotiri
1257           mall: Palier kenwerzh
1258           massage: Kemenadenn
1259           medical_supply: Stal dafar yec'hed
1260           mobile_phone: Stal pellgomzerioù hezoug
1261           money_lender: Amprestañ arc'hant
1262           motorcycle: Stal marc'hoù-tan
1263           motorcycle_repair: Stal dresañ motoioù
1264           music: Stal sonerezh
1265           musical_instrument: Binvioù sonerezh
1266           newsagent: Gwerzher kazetennoù
1267           nutrition_supplements: Klokaennoù boued
1268           optician: Luneder
1269           organic: Stal boued bio
1270           outdoor: Stal oberiantizoù diavaez
1271           paint: Palier livadurioù
1272           pastry: Pastezerezh
1273           pawnbroker: Prester ouzh gouestl
1274           perfumery: Porfumerezh
1275           pet: Stal loened
1276           pet_grooming: Perukennerezh loened
1277           photo: Stal luc'hskeudenniñ
1278           seafood: Boued-mor
1279           second_hand: Stal traoù eildorn
1280           sewing: Merserezh
1281           shoes: Stal voteier
1282           sports: Stal sport
1283           stationery: Paperaerezh
1284           storage_rental: Mirerezh arrebeuri
1285           supermarket: Gourmarc'had
1286           tailor: Kemener
1287           tattoo: Tatouer
1288           tea: Stal-De
1289           ticket: Billederezh
1290           tobacco: Stal-vutun
1291           toys: Stal c'hoarielloù
1292           travel_agency: Ajañs-veaj
1293           tyres: Stal vandennoù-rod
1294           vacant: Stal vak
1295           variety_store: Stal seurtadoù
1296           video: Stal videoioù
1297           video_games: Stal-c'hoarioù-video
1298           wholesale: Stal a-vras
1299           wine: Kavour
1300           "yes": Stal
1301         tourism:
1302           alpine_hut: Bod menez
1303           apartment: Ranndivakañsoù
1304           artwork: Oberenn arz
1305           attraction: Tra zedennus
1306           bed_and_breakfast: Bod ha boued
1307           cabin: Kabanenn
1308           camp_pitch: Tachenn-gampiñ
1309           camp_site: Tachenn gampiñ
1310           caravan_site: Tachenn karavanennoù
1311           chalet: Ti-menez
1312           gallery: Palier
1313           guest_house: Ti herberc'h
1314           hostel: Herberc'h
1315           hotel: Leti
1316           information: Titouroù
1317           motel: Motel
1318           museum: Mirdi
1319           picnic_site: Lec'hienn biknikañ
1320           theme_park: Park tematek
1321           viewpoint: Gwelva
1322           wilderness_hut: Bod en natur
1323           zoo: Zoo
1324         tunnel:
1325           building_passage: Tremen savadur
1326           culvert: kan-dour
1327           "yes": Riboul
1328         waterway:
1329           artificial: Gwazh-dour artifisiel
1330           boatyard: Chanter bigi
1331           canal: Kanol
1332           dam: Chaoser
1333           derelict_canal: Kanol dilezet
1334           ditch: Foz
1335           dock: Dok
1336           drain: Dizourer
1337           lock: Skluz
1338           lock_gate: Skluz
1339           mooring: Fes
1340           rapids: Taranoù
1341           river: Stêr
1342           stream: Gwazh-dour
1343           wadi: Oued
1344           waterfall: Lamm-dour
1345           weir: Stankell
1346           "yes": Hent bageal
1347       admin_levels:
1348         level2: Bevenn ar vro
1349         level3: Harzoù Rannvro
1350         level4: Bevenn ar Stad
1351         level5: Bevenn ar rannvro
1352         level6: Bevenn ar gontelezh
1353         level7: Bevenn kêr
1354         level8: Bevenn kêr
1355         level9: Bevenn ar gêriadenn
1356         level10: Bevenn ar bannlev
1357         level11: Harzoù amezegezh
1358       types:
1359         cities: Keodedoù
1360         towns: Kêrioù
1361         places: Lec'hioù
1362     results:
1363       no_results: N'eus bet kavet respont ebet
1364       more_results: Disoc'hoù all
1365   issues:
1366     index:
1367       title: Kudennoù
1368       select_status: Diuzañ ur statud
1369       select_type: Diuzañ ur seurt
1370       select_last_updated_by: Diuzañ an hizivadenn diwezhañ gant
1371       reported_user: Implijer diskêriet
1372       not_updated: Nann hizvivaet
1373       search: Klask
1374       search_guidance: 'Kudennoù enklask :'
1375       user_not_found: N'eus ket eus an implijer
1376       issues_not_found: N'eus bet kavet kudenn ebet
1377       status: Statud
1378       reports: Danevelloù
1379       last_updated: Hizivaet da ziwezhañ
1380       last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1381       last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> by %{user}
1382       link_to_reports: Gwelet an danevelloù
1383       reports_count:
1384         one: 1 Danevell
1385         other: '%{count} Danevelloù'
1386       reported_item: Elfenn disklêriet
1387       states:
1388         ignored: Lezet a-gostez
1389         open: Digor
1390         resolved: Diskoulmet
1391     update:
1392       new_report: Enrollet mat eo bet ho tanevell
1393       successful_update: Hizivaet mat eo bet ho tanevell
1394       provide_details: Reiñ ar munudoù goulennet
1395     show:
1396       title: '%{status} Kudenn #%{issue_id}'
1397       reports:
1398         zero: Danevell ebet
1399         one: 1 rapport
1400         other: '%{count} danevelloù'
1401       report_created_at: Disklêriet evit ar wech kentañ %{datetime}
1402       last_resolved_at: Diskêriadur diwezhañ d'an %{datetime}
1403       last_updated_at: Diskêriadur diwezhañ d'an %{datetime} gant %{displayname}
1404       resolve: Diskoulmañ
1405       ignore: Lezel a-gostez
1406       reopen: Addigeriñ
1407       reports_of_this_issue: Diskekêriadennoù ar gudenn-mañ
1408       read_reports: Lenn an danevelloù
1409       new_reports: Danevelloù nevez
1410       other_issues_against_this_user: Kudennoù all a sell ouzh an implijer-mañ
1411       no_other_issues: Kudenn all ebet gant an implijer-mañ.
1412       comments_on_this_issue: Displegadennoù war ar gudenn-mañ
1413     resolve:
1414       resolved: Stad ar gudenn zo bet lakaet e "Diskoulmet"
1415     ignore:
1416       ignored: Stad ar gudenn zo bet lakaet e "Dianavezet"
1417     reopen:
1418       reopened: Stad ar gudenn zo bet lakaet e "Digor"
1419     comments:
1420       comment_from_html: Evezhiadenn gant %{user_link} war %{comment_created_at}
1421       reassign_param: Adfiziout ar gudenn ?
1422     reports:
1423       reported_by_html: Disklêriet evel %{category} gant %{user} d'an %{updated_at}
1424     helper:
1425       reportable_title:
1426         diary_comment: '%{entry_title}, evezhiadenn#%{comment_id}'
1427         note: 'Notenn #%{note_id}'
1428   issue_comments:
1429     create:
1430       comment_created: Krouet mat eo bet hoc'h evezhiadenn.
1431   reports:
1432     new:
1433       title_html: Danevell %{link}
1434       missing_params: N'haller ket krouiñ un danevell nevez
1435       disclaimer:
1436         intro: 'A-raok kas ho tanevell da habaskaerien al lec''hienn, bezit sur e:'
1437         not_just_mistake: Sur oc'h n'eo ket ar gudenn-se ur fazi hepken.
1438         unable_to_fix: N'oc'h ket gouest da renkañ ar gudenn hoc'h-unan pe gant skoazell
1439           izili ho kumuniezh
1440         resolve_with_user: Klasket ho peus diskoulmañ ar gudenn gant an implijer a
1441           zo anv anezhañ dija
1442       categories:
1443         diary_entry:
1444           spam_label: Stroboù zo en displegadenn deiziataer-mañ
1445           offensive_label: Hudur/Feukus eo an displegadenn deiziataer-mañ
1446           threat_label: Ur gourdrouz zo en displegadenn deiziataer-mañ
1447           other_label: All
1448         diary_comment:
1449           spam_label: Stroboù zo en displegadenn deiziataer-mañ
1450           offensive_label: Hudur eo an displegadenn deiziataer-mañ
1451           threat_label: Ur gourdrouz zo en displegadenn deiziataer-mañ
1452           other_label: All
1453         user:
1454           spam_label: Stroboù zo en notenn-mañ
1455           offensive_label: Hudur eo ar profil implijer-mañ
1456           threat_label: Ur gourdrouz zo er profil implijer-mañ
1457           vandal_label: Ur vandal eo an implijer-mañ
1458           other_label: All
1459         note:
1460           spam_label: Stroboù zo en notenn-mañ.
1461           personal_label: Roadennoù personel zo en notenn-mañ.
1462           abusive_label: Kunujennus eo an notenn-mañ.
1463           other_label: All
1464     create:
1465       successful_report: Enrollet mat eo bet ho tanevell
1466       provide_details: Roit ar munudoù goulennet mar plij
1467   layouts:
1468     project_name:
1469       title: OpenStreetMap
1470       h1: OpenStreetMap
1471     logo:
1472       alt_text: Logo OpenStreetMap
1473     home: Mont da lec'h ar gêr
1474     logout: Digevreañ
1475     log_in: Kevreañ
1476     log_in_tooltip: Kevreañ gant ur gont zo anezhi dija
1477     sign_up: En em enskrivañ
1478     start_mapping: Kregiñ da gartennaouiñ
1479     sign_up_tooltip: Krouiñ ur gont evit aozañ
1480     edit: Aozañ
1481     history: Istor
1482     export: Ezporzhiañ
1483     issues: Kudennoù
1484     data: Roadennoù
1485     export_data: Ezporzhiañ roadennoù
1486     gps_traces: Roudoù GPS
1487     gps_traces_tooltip: Merañ ar roudoù GPS
1488     user_diaries: Deizlevrioù an implijer
1489     user_diaries_tooltip: Gwelet deizlevrioù an implijerien
1490     edit_with: Kemmañ gant %{editor}
1491     tag_line: Kartenn digoust eus ar bed Wiki
1492     intro_header: Donemat en OpenStreetMap !
1493     intro_text: Ur gartenn eus ar bed eo OprenStreetMap, krouet gant tud eveldoc'h
1494       ha frank hec'h implij dindan un aotre-implij digor.
1495     intro_2_create_account: Krouiñ ur gont implijer
1496     hosting_partners_html: Kemeret eo an herberc'hiañ e karg gant %{ucl}, %{fastly},
1497       %{bytemark}, ha %{partners} all.
1498     partners_ucl: ↓"Universiy College" Londrez
1499     partners_fastly: Fastly
1500     partners_bytemark: ↓Herberc'hiañ Bytemark
1501     partners_partners: Kevelourien
1502     tou: Termenoù implijout
1503     osm_offline: Ezlinenn eo diaz roadennoù OpenStreetMap evit bremañ e-pad ma pleder
1504       gant ul labour kempenn bras.
1505     osm_read_only: Diaz roadennoù OpenStreetMap zo da lenn hepken evit bremañ evit
1506       bremañ abalamour da labourioù kempenn bras.
1507     donate: Skoazellit OpenStreetMap dre %{link} d'an Hardware Upgrade Fund.
1508     help: Skoazell
1509     about: Diwar-benn
1510     copyright: Copyright & Aotre-implijout
1511     community: Kumuniezh
1512     community_blogs: Blogoù ar gumuniezh
1513     community_blogs_title: Blogoù izili kumuniezh OpenStreetMap
1514     foundation: Diazezadur
1515     foundation_title: Diazezadur OpenStreetMap
1516     make_a_donation:
1517       title: Skoazellañ OpenStreetMap gant ur road arc'hant
1518       text: Ober un donezon
1519     learn_more: Gouzout hiroc'h
1520     more: Muioc'h
1521   user_mailer:
1522     diary_comment_notification:
1523       subject: '[OpenStreetMap] %{user} en deus lezet un addispleg war hoc''h enmoned
1524         en deizlevr'
1525       hi: Demat %{to_user},
1526       header: '%{from_user} en deus lezet un addispleg war hoc''h enmoned nevez e
1527         deizlevr OpenStreetMap gant an danvez %{subject} :'
1528       footer: Gallout a rit ivez lenn an addispleg war %{readurl}, lezel addisplegoù
1529         war %{commenturl} pe respont war %{replyurl}
1530     message_notification:
1531       subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1532       hi: Demat %{to_user},
1533       header: '%{from_user} en deus kaset deoc''h ur gemennadenn dre OpenStreetMap
1534         gant an danvez %{subject} :'
1535       footer_html: Gallout a rit ivez lenn ar gemennadenn e %{readurl} ha respont
1536         e %{replyurl}
1537     friendship_notification:
1538       hi: Demat dit %{to_user},
1539       subject: '[OpenStreetMap] %{user} en deus hoc''h ouzhpennet evel mignon'
1540       had_added_you: '%{user} en deus hoc''h ouzhpennet evel mignon war OpenStreetMap.'
1541       see_their_profile: 'Gallout a rit gwelet o frofil amañ : %{userurl}.'
1542       befriend_them: 'Gallout a rit o ouzhpennañ e-touez ho mignoned amañ : %{befriendurl}.'
1543     gpx_failure:
1544       hi: Demat %{to_user},
1545       failed_to_import: 'n''en deus ket gallet bezañ enporzhiet. Setu amañ ar fazi
1546         :'
1547       subject: '[OpenStreetMap] fazi e-pad an enporzhiadur GPX'
1548     gpx_success:
1549       hi: Demat %{to_user},
1550       loaded_successfully:
1551         one: karget ervat gant %{trace_points} diwar 1 poent posupl.
1552         two: karget ervat gant %{trace_points}
1553         other: karget ervat gant %{trace_points} diwar %{possible_points} poent posupl.
1554       subject: '[OpenStreetMap] Graet eo an enporzhiadenn GPX'
1555     signup_confirm:
1556       subject: '[OpenStreetMap] Degemer mat en OpenStreetMap'
1557       greeting: Demat !
1558       created: Unan bennak (c'hwi, emichañs) a zo o paouez krouiñ ur gont war %{site_url}.
1559       confirm: 'A-raok ober forzh petra hon eus ezhomm da wiriañ hag-eñ ez eo ganeoc''h-c''hwi
1560         ez eo bet kaset ar goulenn-mañ ; m''emañ kont evel-se, klikit war al liamm
1561         a-is da gadarnaat ho kont :'
1562       welcome: Goude m'ho po kadarnaet ho kont, e roimp un nebeud titouroù ouzhpenn
1563         deoc'h evit kregiñ ganti.
1564     email_confirm:
1565       subject: '[OpenStreetMap] Kadarnaat ho chomlec''h postel'
1566       greeting: Demat,
1567       hopefully_you: Unan bennak (c'hwi moarvat) a garfe cheñch e chomlec'h postel
1568         eus %{server_url} da %{new_address}.
1569       click_the_link: Ma'z eo c'hwi, klikit war al liamm amañ dindan, mar plij, evit
1570         kadarnaat ar c'hemm.
1571     lost_password:
1572       subject: '[OpenStreetMap] Goulenn adderaouekaat ar ger-tremen'
1573       greeting: Demat,
1574       hopefully_you: Unan bennak (c'hwi moarvat) en deus goulennet e vefe adderaouekaet
1575         ar ger-tremen evit ar chomlec'h postel-mañ war ar gont openstreetmap.org
1576       click_the_link: Ma'z eo c'hwi, klikit war al liamm amañ dindan, mar plij, evit
1577         adderaouekaat ho ker-tremen.
1578     note_comment_notification:
1579       anonymous: Un implijer dizanv
1580       greeting: Demat,
1581       commented:
1582         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus addispleget unan eus ho
1583           notennoù'
1584         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus addispleget un notenn
1585           a sell ouzhoc''h'
1586         your_note: '%{commenter} en deus lezet un addispleg war unan eus ho notennoù
1587           kartenn tost da %{place}.'
1588         commented_note: '%{commenter} en deus lezet un addispleg war ur gartenn hoc''h
1589           eus addispleget. Emañ an notenn tost da %{place}.'
1590       closed:
1591         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus diskoulmet unan eus ho
1592           notennoù'
1593         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus diskoulmet un notenn
1594           a sell ouzhoc''h'
1595         your_note: '%{commenter} en deus diskoulmet unan eus ho notennoù kartenn tost
1596           da %{place}.'
1597         commented_note: '%{commenter} en deus diskoulmet un notenn war ur gartenn
1598           hoc''h eus addispleget. Emañ an notenn tost da %{place}.'
1599       reopened:
1600         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus adweredekaet unan eus ho
1601           notennoù'
1602         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus adweredekaet un notenn
1603           a sell ouzhoc''h'
1604         your_note: '%{commenter} en deus adweredekaet unan eus ho notennoù kartenn
1605           tost da %{place}.'
1606         commented_note: '%{commenter} en deus adweredekaet un notenn war ur gartenn
1607           hoc''h eus addispleget. Emañ an notenn tost da %{place}.'
1608       details: Munudoù ouzhpenn diwar-benn an notenn a c'hall bezañ kavet e %{url}.
1609     changeset_comment_notification:
1610       hi: Demat %{to_user},
1611       greeting: Demat,
1612       commented:
1613         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus addispleget unan eus ho
1614           kemmoù'
1615         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus addispleget unan eus
1616           ho notennoù a sell ouzhoc''h'
1617         your_changeset: '%{commenter} en deus skrivet un evezhiadenn d''an/ar %{time}
1618           war unan eus ho hollad cheñchamantoù'
1619         commented_changeset: '%{commenter} en deus skrivet un evezhiadenn d''an/ar
1620           %{time} war un hollad cheñchamantoù emaoc''h o sellet outañ hag a zo bet
1621           krouet gant %{changeset_author}'
1622         partial_changeset_with_comment: gant an addispleg '%{changeset_comment}'
1623         partial_changeset_without_comment: Hep evezhiadenn
1624       details: Muioc'h a ditouroù war an holl cheñchamantoù e %{url}.
1625       unsubscribe: Evit digoumanantiñ diouzh hizivadurioù an holl gemmoù, gweladennit
1626         %{url} ha klikit war « Digoumanantiñ ».
1627   confirmations:
1628     confirm:
1629       heading: Taolit ur sell ouzh ho posteloù !
1630       introduction_1: Kaset hon eus ur postel gwiriekaat deoc'h.
1631       introduction_2: Kadarnait ho kont o klikañ war al liamm er postel, hag e c'hallit
1632         kregiñ da gartennaouiñ.
1633       press confirm button: Pouezit war ar bouton kadarnaat amañ dindan evit gweredekaat
1634         ho kont.
1635       button: Kadarnaat
1636       success: Kadarnaet eo ho kont, trugarez evit bezañ en em enskrivet !
1637       already active: Kadarnaet eo bet ar gont-mañ c'hoazh.
1638       unknown token: Diamzeret eo ar c'hod gwiriekaat pe n'eus ket anezhañ.
1639       reconfirm_html: M'ho peus ezhomm da adkas ar postel kadarnaat, <a href="%{reconfirm}">klikit
1640         amañ</a>.
1641     confirm_resend:
1642       failure: N'eo ket bet kavet an implijer %{name}.
1643     confirm_email:
1644       heading: Kadarnaat ur c'hemm chomlec'h postel
1645       press confirm button: Pouezit war ar bouton kadarnaat evit kadarnaat ho chomlec'h
1646         postel nevez.
1647       button: Kadarnaat
1648       success: Kadarnaet eo ho chomlec'h postel !
1649       failure: Kadarnaet ez eus bet ur chomlec'h postel dija gant art jedouer-mañ.
1650       unknown_token: N'eo ket mat ar c'hod kadarnaat-mañ ken pe n'eus ket anezhañ
1651   messages:
1652     inbox:
1653       title: Boest resev
1654       my_inbox: Ma boest resev
1655       my_outbox: Ma boest kas
1656       messages: '%{new_messages} ha %{old_messages} zo evidoc''h'
1657       new_messages:
1658         one: '%{count} gemennadenn nevez'
1659         other: '%{count} kemennadenn nevez'
1660       old_messages:
1661         one: '%{count} gemennadenn gozh'
1662         other: '%{count} kemennadenn gozh'
1663       from: A-berzh
1664       subject: Danvez
1665       date: Deiziad
1666       no_messages_yet_html: N'hoc'h eus kemennadenn ebet c'hoazh. Ha ma'z afec'h e
1667         darempred gant darn eus an %{people_mapping_nearby_link}?
1668       people_mapping_nearby: tud o kartennañ en ardremez
1669     message_summary:
1670       unread_button: Merkañ evel anlennet
1671       read_button: Merkañ evel lennet
1672       reply_button: Respont
1673       destroy_button: Dilemel
1674     new:
1675       title: Kas ur gemennadenn
1676       send_message_to_html: Kas ur gemennadenn nevez da %{name}
1677       subject: Danvez
1678       body: Korf
1679       back_to_inbox: Distreiñ d'ar voest resev
1680     create:
1681       message_sent: Kemennadenn kaset
1682       limit_exceeded: Kalz a gemennadennoù hoc'h eus kaset nevez zo.  Gortozit ur
1683         pennadig a-raok klask kas re all.
1684     no_such_message:
1685       title: N'eus ket eus ar gemennadenn-se
1686       heading: N'eus ket eus ar gemennadenn-se
1687       body: Ho tigarez, n'eus kemennadenn ebet gant an id-se.
1688     outbox:
1689       title: Boest kas
1690       my_inbox: Ma boest degemer
1691       my_outbox: Ma boest kas
1692       messages:
1693         one: Kaset hoc'h eus %{count} gemennadenn
1694         other: Kaset hoc'h eus %{count} kemennadenn
1695       to: Da
1696       subject: Danvez
1697       date: Deiziad
1698       no_sent_messages_html: N'hoc'h eus kaset kemennadenn ebet c'hoazh. Ha ma'z afec'h
1699         a darempred gant darn eus an %{people_mapping_nearby_link}?
1700       people_mapping_nearby: tud o kartennañ en ardremez
1701     reply:
1702       wrong_user: Kevreet oc'h evel "%{user}", met ar gemennadenn a fell deoc'h respont
1703         outi n'eo ket bet kaset d'an implijer-se. Mar plij kevreit gant ar gont reizh
1704         evit gellout respont.
1705     show:
1706       title: Lenn ar gemennadenn
1707       from: A-berzh
1708       subject: Danvez
1709       date: Deiziad
1710       reply_button: Respont
1711       unread_button: Merkañ evel anlennet
1712       destroy_button: Diverkañ
1713       back: Distreiñ
1714       to: Da
1715       wrong_user: Kevreet oc'h evel "%{user}", met ar gemennadenn a fell deoc'h lenn
1716         n'eo ket bet kaset na gant na d'an implijer-se. Mar plij kevreit gant ar gont
1717         reizh evit gellout lenn anezhi.
1718     sent_message_summary:
1719       destroy_button: Dilemel
1720     mark:
1721       as_read: Kemennadenn merket evel lennet
1722       as_unread: Merkañ evel anlennet
1723     destroy:
1724       destroyed: Kemennadenn dilamet
1725   passwords:
1726     lost_password:
1727       title: Ger-tremen kollet
1728       heading: Ankouaet hoc'h eus ho ker-tremen ?
1729       email address: 'Chomlec''h postel :'
1730       new password button: Adderaouekaat ar ger-tremen
1731       help_text: Ebarzhit ar chomlec'h postel ho poa implijet evit en em enskrivañ,
1732         kaset e vo deoc'h ul liamm a c'hallot implijout evit adderaouekaat ho ker-tremen.
1733       notice email on way: Kaset ez eus bet ur postel deoc'h evit adderaouekaat ho
1734         ker-tremen.
1735       notice email cannot find: Ho tigarez, n'eo ket bet kavet ar chomlec'h postel-se.
1736     reset_password:
1737       title: Adderaouekaat ar ger-tremen
1738       heading: Adderaouekaat ar ger-tremen evit %{user}
1739       reset: Adderaouekaat ar ger-tremen
1740       flash changed: Cheñchet eo bet ho ker-tremen.
1741       flash token bad: N'eo ket bet kavet ar jedouer-se, gwiriañ an URL marteze ?
1742   preferences:
1743     show:
1744       title: Ma fenndibaboù
1745       preferred_editor: Aozer karetañ
1746       preferred_languages: 'Yezhoù gwellañ karet :'
1747       edit_preferences: Kemmañ ar penndibaboù
1748     edit:
1749       title: Kemmañ ar penndibaboù
1750       save: Hizivaat ar penndibaboù
1751       cancel: Nullañ
1752     update_success_flash:
1753       message: Hizivaet eo ar penndibaboù
1754   profiles:
1755     edit:
1756       title: Aozañ ar profil
1757       save: Hizivaat ar profil
1758       cancel: Nullañ
1759       image: Skeudenn
1760       gravatar:
1761         gravatar: Implijout Gravatar
1762         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
1763         what_is_gravatar: Petra eo Gravatar?
1764         disabled: Diweredekaet eo bet Gravatar.
1765         enabled: Gweredekaet eo bet diskwel ho Kravatar.
1766       new image: Ouzhpennañ ur skeudenn
1767       keep image: Derc'hel ar skeudenn a-vremañ
1768       delete image: Dilemel ar skeudenn a-vremañ
1769       replace image: Erlec'hiañ ar skeudenn a-vremañ
1770       image size hint: (ar skeudennoù karrezenneg gant ar stumm 100×100 pixel a zo
1771         ar re wellañ)
1772       home location: Lec'hiadur ar gêr
1773       no home location: N'hoc'h eus ket ebarzhet lec'hiadur ho kêr.
1774       update home location on click: Hizivaat lec'hiadur ho kêr pa glikit war ar gartenn
1775         ?
1776     update:
1777       success: Profil hizivaet.
1778   sessions:
1779     new:
1780       title: Kevreañ
1781       heading: Kevreañ
1782       email or username: 'Chomlec''h postel pe anv implijer :'
1783       password: 'Ger-tremen :'
1784       openid_html: '%{logo} OpenID :'
1785       remember: Derc'hel soñj ac'hanon
1786       lost password link: Ankouaet ho ker-tremen ganeoc'h ?
1787       login_button: Kevreañ
1788       register now: En em enskrivañ bremañ
1789       with username: 'Ur gont OpenStreetMap hoc''h eus dija ? Digorit un dalc''h en
1790         ur verkañ hoc''h anv implijer hag ho ker-tremen :'
1791       with external: 'Mod all, implijit un tredeour evit kevreañ :'
1792       new to osm: Nevez war OpenStreetMap ?
1793       to make changes: Evit kemmañ roadennoù OpenStreetMap e rankit kaout ur gont.
1794       create account minute: Krouiñ ur gont. Ne bad nemet ur vunutenn.
1795       no account: N'hoc'h eus kont ebet ?
1796       account not active: Ho tigarez, n'eo ket oberiant ho kont c'hoazh. <br/>Klikit
1797         war al liamm er postel kadarnaat, mar plij, evit gweredekaat ho kont, pe <a
1798         href="%{reconfirm}">goulennit ur postel kadarnaat all</a> .
1799       account is suspended: Digarezit, arsavet eo bet ho kont abalamour d'un obererezh
1800         arvarus.<br />Kit e darempred gant ar <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
1801         m'hoc'h eus c'hoant da gaozeal diwar-benn an dra-se.
1802       auth failure: Ho tigarez, met n'eus ket bet gallet hoc'h anavezout gant an titouroù
1803         pourchaset.
1804       openid_logo_alt: Kevreañ gant un OpenID
1805       auth_providers:
1806         openid:
1807           title: Kevreañ ouzh OpenID
1808           alt: Kevreañ ouzh un URL OpenID
1809         google:
1810           title: Kevreañ ouzh Google
1811           alt: Kevreañ ouzh OpenID Google
1812         facebook:
1813           title: Kevreañ ouzh Facebook
1814           alt: Kevreañ ouzh ur gont facebook
1815         windowslive:
1816           title: Kevreañ ouzh Windows Live
1817           alt: Kevreañ ouzh ur gont Windows Live
1818         github:
1819           title: Kevreañ dre GitHub
1820           alt: Kevreañ gant ur gont GitHub
1821         wikipedia:
1822           title: Kevreañ dre Wikipedia
1823           alt: Kevreañ gant ur gont Wikipedia
1824         wordpress:
1825           title: Kevreañ ouzh Wordpress
1826           alt: Kevreañ ouzh OpenID Wordpress
1827         aol:
1828           title: Kevreañ ouzh AOL
1829           alt: Kevreañ ouzh AOL OpenID
1830     destroy:
1831       title: Digevreañ
1832       heading: Kuitaat OpenStreetMap
1833       logout_button: Digevreañ
1834   shared:
1835     markdown_help:
1836       headings: Titloù
1837       heading: Titl
1838       subheading: Istitl
1839       unordered: Roll en dizurzh
1840       ordered: Roll urzhiet
1841       first: Elfenn gentañ
1842       second: Eil elfenn
1843       link: Liamm
1844       text: Testenn
1845       image: Skeudenn
1846       alt: Testenn all
1847       url: URL
1848     richtext_field:
1849       edit: Aozañ
1850       preview: Rakwelet
1851   site:
1852     about:
1853       next: War-lerc'h
1854       copyright_html: <span>&copy;</span>OpenStreetMap<br>kenlabourerien
1855       used_by_html: Pourchas a ra %{name} roadennoù kartennaouiñ da viliadoù a lec'hiennoù
1856         web, arloadoù hezoug hag ardivinkoù
1857       lede_text: Savet eo OpenStreetMap gant ur gumuniezh gartennerien a-youl vat
1858         a genlabour hag a gempenn roadennoù diwar-benn hentoù, gwenodennoù, kafedioù,
1859         tiez-gar, ha muioc'h c'hoazh, er bed a-bezh.
1860       local_knowledge_title: Gouiziegezh lec'hel
1861       local_knowledge_html: OpenStreetMap a laka ar pouez war an anaoudegezh eus an
1862         dachenn. Implijout a ra ar genlabourerien skeudennoù tapet diwar nij, mekanikoù
1863         GPS ha kartennoù klasel abalamour da wiriañ ez eo reizh ha hizivaet OSM.
1864       community_driven_title: Renet gant ar gumuniezh
1865       community_driven_html: |-
1866         Liesseurt hag entanet eo kumuniezh OpenStreetMap. O kreskiñ emañ bemdez. E-mesk hor c'henlabourerien ez eus kartennourien entanet, tud a-vicher eus ar GIS, ijinourien hag a laka servijerien OSM da vont en-dro, denegourien hag a sav kartennoù eus an takadoù gwastet gant gwallreuzioù ha kalz re all.
1867         Evit gouzout hiroc'h diwar-benn ar gumuniezh, sellit ouzh <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>blogoù OpenStreetMap</a>, <a href='%{diary_path}'>deizlevrioù an implijerien</a>,<a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>blogoù ar gumuniezh</a>, hag lec'hienn web <a href='http://www.osmfoundation.org
1868       open_data_title: Roadennoù digor
1869       open_data_html: 'OpenStreetMap zo <i>open data</i>: gallout a rit implijout
1870         anezhañ evit forzh pseeurt pal keit ha ma roit kred da OpenStreetMap ha d''ar
1871         re a labour warnañ. Ma cheñchit ar roadennoù pe ma harpit warno e doareoù
1872         zo, e c''hallit skignañ an disoc''h dindan ar memes aotre-implij hepken. Sellit
1873         ouzh <a href=''%{copyright_path}''>Aotre-eilañ ha pajenn an aotre-implij</a>
1874         evit gouzout hiroc''h.'
1875       legal_title: Lezennel
1876       legal_1_html: |-
1877         Al lec'hienn-mañ ha kalz servijoù liammet ouzhpenn a vez operataet gant <a href='https://osmfoundation.org/'>Diazezadur OpenStreetMap</a> (OSMF)
1878         en anv ar gumuniezh. Implijout hor servijoù operataet gant OSMF a zo suj d'hon
1879         <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use">Termoù Implij</a>, <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">
1880         Politikerezh an implijoù degemeret</a> hag hon <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Folitikerezh prevezded</a>.
1881       partners_title: Kevelerien
1882     copyright:
1883       foreign:
1884         title: Diwar-benn an droidigezh-mañ
1885         html: Ma vez digendalc'h etre ar bajenn troet-mañ hag %{english_original_link}
1886           e teuio ar bajenn saoznek da gentañ
1887         english_link: orin e Saozneg
1888       native:
1889         title: Diwar-benn ar bajenn-mañ
1890         html: Emaoc'h o lenn stumm saoznek ar bajenn copyright. Gallout a rit distreiñ
1891           da %{native_link} ar bajenn-mañ pe paouez da lenn ar bajenn-mañ ha %{mapping_link}.
1892         native_link: Stumm brezhonek
1893         mapping_link: kregiñ da gemer perzh
1894       legal_babble:
1895         title_html: Copyright hag aotre-implijout
1896         intro_1_html: |-
1897           OpenStreetMap <sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup>  zo <i>dindan un aotre-implijout digor</i>, href "htpps : //Open Data
1898           Commons Open Database License</a> (ODbL)gant <sup><a href="https://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF).
1899         intro_2_html: "Dieub oc'h da eilañ, da skignañ, da gas ha da azasaat hor c'hartennoù
1900           hag hor roadennoù, gant ma root kred da OpenStreetMap ha d'e genlabourerien.
1901           Ma kemmit pe ma implijit hor c'hartennoù pe hor roadennoù e labourioù all,ne
1902           c'hallit ket skignañ ar re-se dindan un aotre-implijout all. En \n<a href=\"https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">legal\ncode</a>
1903           e kavot munudoù ho kwirioù hag ho teverioù."
1904         intro_3_1_html: "Emañ tammoù hor c'hartennoù hag hon teulioù dindan an aotre-implijout
1905           <a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Creative \nCommons
1906           Attribution-ShareAlike 2.0</a> license (CC-BY-SA)."
1907         credit_title_html: Penaos reiñ kred da OpenStreetMap
1908         credit_1_html: Goulenn a reomp diganeoc'h lakaat en ho kred ar meneg &ldquo;&copy;
1909           kenlabourerien OpenStreetMap&rdquo;.
1910         credit_2_1_html: |-
1911           Pa vez posupl e tle OpenStreetMap bezañ ur gourliamm war-du <a
1912             href="http://www.openstreetmap.org/">http://www.openstreetmap.org/</a>
1913             ha CC BY-SA war-du <a
1914             href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/</a>.
1915             Ma'z implijit ur skor ma ne c'haller ket krouiñ liammoù (da skouer :
1916             un destenn moullet), ez aliomp ac'hanoc'h da gas ho lennerien da
1917             www.openstreetmap.org (marteze en ur astenn
1918             &lsquo;OpenStreetMap&rsquo; ar chomlec'h klok) ha da
1919             www.creativecommons.org.
1920         credit_4_html: |-
1921           Evit ur gartenn elektronek a c'haller merdeiñ enni e tlefe ar c'hred dont war wel e korn ar gartenn.
1922           Da skouer :
1923         attribution_example:
1924           alt: Skouer eus penaos deverkañ OpenStreetMap war ur bajenn web
1925           title: Skouer deverkadur
1926         more_title_html: Titouroù ouzhpenn
1927         more_1_html: Ma fell deoc'h kaout muioc'h a ditouroù diwar-benn adimplij hor
1928           roadennoù, lennit  <a href="https://osmfoundation.org/Licence"> Licence
1929           OSMF Licence page</a> hag ar gumuniezh <a
1930         more_2_html: "Daoust da OpenStreetMap bezañ un hollad roadennoù digor, n'omp
1931           ket evit pourchas un API digoust evit an dredeourien.\n   Sellit ouzh hor
1932           <a href=\"https://operations.osmfoundation.org/policies/api/\"></a> reolennoù
1933           evit implijout an API</a>, \n  Sellit ouzh hor <a href=\"https://operations.osmfoundation<a
1934           href=\"https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/\">reolennoù
1935           evit implijout an teolennoù</a>, ha\n<a href=\"https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/\">reolennoù
1936           evit implijout Nominatin</a>"
1937         contributors_title_html: Hor c'henlabourerien
1938         contributors_intro_html: 'Miliadoù a hiniennoù a labour ganimp. Ebarzhiñ a
1939           reomp ivez roadennoù digor eus ajañsoù kartennañ hag eus mamennoù all, hag
1940           en o zouez :'
1941         contributors_at_html: |-
1942           <strong>Aostria</strong> : Ennañ roadennoù eus
1943           <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (dindan
1944           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>.</li>
1945           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>),
1946           <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> ha
1947           Land Tirol (dindan <a href="http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY AT gant enkemmadoù</a>).
1948         contributors_au_html: |-
1949           <strong>Australia</strong>: Ennañ ar roadennoù diwar-benn an bannlevioù
1950              diazezet war roadennoù Australian Bureau of Statistics.
1951         contributors_ca_html: |-
1952           <strong>Kanada</strong> : Ennañ roadennoù eus
1953              GeoBase&reg;, GeoGratis (&copy; Department of Natural
1954              Resources Canada), CanVec (&copy; Department of Natural
1955              Resources Canada), ha StatCan (Geography Division,
1956              Statistics Canada).
1957         contributors_fi_html: |-
1958           <strong>Finland</strong>: Ennañ ez eus roadennoù eus diaz roadennoù Ensellerezh Broadel Tiriad hag holladoù roadennoù all, dindan an
1959           <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_opendata_licence_version1_20120501">aotre-implij NLSFI</a>.
1960         contributors_fr_html: '<strong>Frañs</strong> : Ennañ roadennoù eus Renerezh
1961           Hollek an Tailhoù.'
1962         contributors_nl_html: |-
1963           <strong>Netherlands</strong> : Contains &copy; AND data, 2007
1964             (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)
1965         contributors_nz_html: |-
1966           <strong>Zeland-Nevez</strong> : Ennañ roadennoù eus
1967              <a href="https://data.linz.govt.nz/">servij roadennoù LINZ</a> hag evit adimplijout, dindan aotre <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1968         contributors_si_html: |-
1969           <Strong>Slovenia</strong>: zo enni roadennoù eus <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Aotrouniezh steuñvidigezh ha Kartografiezh </a> hag eus <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministrerezh al Labour-douar, ar C'hoadeier hag  ar Boued</a>
1970           (titouroù foran eus Slovenia)
1971         contributors_za_html: |-
1972           <strong>Afrika ar Su</strong> : Ennañ roadennoù eus
1973           <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
1974           National Geo-Spatial Information</a>, State copyright reserved.
1975         contributors_gb_html: |-
1976           <strong>Rouantelezh-Unanet</strong> : Ennañ roadennoù eus Ordnance
1977           Survey data &copy; Crown copyright and database right 2010-19.
1978         contributors_footer_1_html: |-
1979           ↓Evit muioc'h a vunudoù diwar-benn ar re-se, hag ar mammennoù all a zo bet implijet da sikour da wellaat OpenStreetMap, sellit ouzh ar <a
1980           href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Bajenn Skoazellerien</a> e Wiki OpenStreetMap.
1981         contributors_footer_2_html: Enlakaat roadennoù e OpenStreetMap ne empleg ket
1982           ez aprou ar bourchaserien orin a endalc'had OpenStreetMap, na ne bourchasont,
1983           na ne waratomp pe na ne zegemeront ne vern pe atebegezh e vefe.
1984         infringement_title_html: Terriñ ar gwir-eilañ
1985         infringement_1_html: |-
1986           Degas a reomp da soñj da genlabourerien OSM ne zleont morse lakaat roadennoù a zeu
1987           eus mammennoù dindan wirioù (da sk. : Google Maps pe kartennoù moullet) hep aotre
1988           ezpleg ar re zo ar gwirioù-aozer ganto.
1989         infringement_2_html: ma kredit ez eus bet ouzhpennet danvez dindan aotre-implijout
1990           e gaou da diaz roadennoù OpenStreetMat pe d'al lec'hienn-mañ, roit an dra-se
1991           da c'houzout d'hon <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">argerzh
1992           dizober</a>, mar plij, pe skrivit war-eeun war hor <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">furmskrid
1993           enlinenn</a>.
1994         trademarks_title_html: <span id="merkoù"></span>Merkoù
1995         trademarks_1_html: Openstreet, al logo brasaer ha State of the Map zo merkoù
1996           marilhet gant OpenStreetMap Foundation. M'ho pez goulennoù da sevel diwar-benn
1997           implij ar merkoù-se, sellit ouzh <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">Trademark
1998           Policy</a>, mar plij.
1999     index:
2000       js_1: Pe emaoc'h oc'h implijout ur merdeer ha ne skor ket JavaScript, pe hoc'h
2001         eus diweredekaet JavaScript.
2002       js_2: OpenStreetMap a implij JavaScript evit e gartenn risklus.
2003       permalink: Peurliamm
2004       shortlink: Liamm berr
2005       createnote: Ouzhpennañ un notenn
2006       license:
2007         copyright: Gwir-eilañ gant OpenStreetMap hag ar genlabourerien, dindan un
2008           aotre-implijout digor
2009       remote_failed: C'hwitet eo ar c'hemm - gwiriit hag-eñ eo karget JOSM or Merkaartor
2010         ha gweredekaet an dibarzh kontroll a-bell
2011     edit:
2012       not_public: N'hoc'h eus ket lakaet hoc'h aozadennoù da vezañ foran.
2013       not_public_description_html: Ne c'hallit ket ken aozañ ar gartenn nemet e lakafec'h
2014         hoc'h aozadennoù da vezañ foran. Gallout a rit lakaat hoc'h aozadennoù da
2015         vezañ foran diwar ho %{user_page}.
2016       user_page_link: pajenn implijer
2017       anon_edits_html: (%{link})
2018       anon_edits_link_text: Kavit perak.
2019       id_not_configured: N'eo ket bet kefluniet an ID
2020       no_iframe_support: N'eo ket ho merdeer evit ober gant iframmoù HTML, hag ezhomm
2021         zo eus ar re-se evit an arc'hweladur-mañ.
2022     export:
2023       title: Ezporzhiañ
2024       area_to_export: Takad da ezporzhiañ
2025       manually_select: Diuzañ un takad disheñvel gant an dorn
2026       format_to_export: Furmad da ezporzhiañ
2027       osm_xml_data: Roadennoù XML OpenStreetMap
2028       map_image: Skeudenn gartenn (diskouez ur gwiskad boutin)
2029       embeddable_html: HTML enkorfadus
2030       licence: Aotre-implijout
2031       export_details_html: Roadennoù OpenStreetMap zo dindan an aotre-implijout <a
2032         href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open Data Commons Open
2033         Database License</a> (ODbL).
2034       too_large:
2035         advice: 'Ma c''hwit an ezporzhiadur amañ a-us, implijit unan eus an elfennoù
2036           amañ dindan :'
2037         body: 'Re vras eo an takad-mañ evit bezañ ezporzhiet evel roadennoù XML OpenStreetMap.
2038           Zoumit, mar plij, pe diuzit un takad bihanoc''h pe immplijit unan eus an
2039           tarzhioù-mañ evit pellgargañ roadennoù a-yoc''h :'
2040         planet:
2041           title: Planedenn OSM
2042           description: Eilennoù hizivaet ingal eus diaz roadennoù klok OpenStreetMap
2043         overpass:
2044           title: API Treuzell
2045           description: Pellgargañ ar voest engronnus-mañ diwar ur melezour eus diaz
2046             roadennoù OpenStreetMap
2047         geofabrik:
2048           title: Pellgargañ Geofabrik
2049           description: Eztennadennoù hizivaet ingal a genvandirioù, a broioù , hag
2050             a gêrioù diuzet
2051         metro:
2052           title: Eztennadennoù Metro
2053           description: Eztennadennoù evit brasañ kêrioù ar bed hag o ardemezioù
2054         other:
2055           title: Tarzhioù all
2056           description: Mammennoù all a gaver o roll er wiki OpenStreetMap
2057       options: Dibarzhioù
2058       format: Furmad
2059       scale: Skeuliad
2060       max: d'ar muiañ
2061       image_size: Ment ar skeudenn
2062       zoom: Zoum
2063       add_marker: Ouzhpennañ ur merker d'ar gartenn
2064       latitude: 'Led. :'
2065       longitude: 'Hed. :'
2066       output: Er-maez
2067       paste_html: Pegañ HTML evit bezañ enkorfet en ul lec'hienn web
2068       export_button: Ezporzhiañ
2069     fixthemap:
2070       title: ' Diskouez ez eus ur gudenn / Reizhañ ar gartenn'
2071       how_to_help:
2072         title: Penaos sikour
2073         join_the_community:
2074           title: Mont er gumuniezh-mañ
2075           explanation_html: M'ho peus merzet ez eus ur gudenn gant roadennoù hor c'hartennoù,
2076             da skouer un hent diank pe ho chomlec'h, an doare d'ober gwellañ eo mont
2077             d'ar gumuniezh OpenStreetMap hag ouzhpennañ pe dresañ ar roadennoù hoc'h-unan.
2078         add_a_note:
2079           instructions_html: |-
2080             Klikit war <a class='icon note'></a> pe war ar memes arlun war ar gartenn.
2081             Evel-se e vo ouzhpennet ur merker d'ar gartenn, ha gallout a reoc'h riklañ anezhañ. Ouzhpennit ho kemennadenn, neuze klikit war enrollañ, ha studiet e vo gant ar gartennaouerien all.
2082       other_concerns:
2083         title: Prederioù all
2084         explanation_html: Ma'z oc'h chalet gant an doare ma vez implijet hor roadennoù
2085           pe gant an endalc'hadoù, sellit ouzh hor <a href='/copyright'>pajenn gwir-eilañ</a>
2086           evit muioc'h a ditouroù lezennel, pe kit e darempred gant ar <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>strollad-labour
2087           OSMF</a> a zere.
2088     help:
2089       title: Tapout sikour
2090       introduction: OpenStreetMap zo gantañ meur a zoare da c'houzout hiroc'h diwar-benn
2091         ar raktres, d'ober goulennoù ha da respont da c'houlennoù, ha da gendivizout
2092         ha da deuliaduriñ sujedoù ar c'hartennoù.
2093       welcome:
2094         url: /welcome
2095         title: Degemer mat e OSM
2096         description: Krogit gant ar sturlevr-mañ evit deskiñ diazezoù OpenStreetMap
2097       beginners_guide:
2098         url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Sturlevr an deraouidi
2099         title: Sturlevr evit deraouidi
2100         description: Sturlevr evit an deraouidi dalc'het gant ar gumuniezh
2101       help:
2102         url: https://help.openstreetmap.org/
2103         title: Forom skoazellañ
2104         description: Ober ur goulenn pe klask respontoù e lec'hienn goulennoù-respontoù
2105           OpenStreetMap
2106       mailing_lists:
2107         title: Roll skignañ
2108         description: Sevel ur goulenn pe divizout diwar-benn goulennoù dedennus war
2109           un niver bras a demoù pe diwar-benn rolloù skignañ rannvroel.
2110       forums:
2111         title: Foromoù
2112         description: Goulennoù ha divizoù evit ar re a gav gwelloc'h un etrefas e
2113           stil un daolenn skritellañ
2114       irc:
2115         title: IRC
2116         description: Flap etreoberiat e meur a yezh disheñvel ha diwar-benn danvezioù
2117           a bep seurt.
2118       switch2osm:
2119         title: switch2osm
2120         description: Skoazell evit an embregerezhioù hag an aozadurioù trec'haoliñ
2121           e OpenStreetMap, hervez ar c'hartennoù hag ar servijoù all.
2122       welcomemat:
2123         url: https://welcome.openstreetmap.org/
2124         title: Evit an aozadurioù
2125         description: Gant un aoazadur a ra tresoù evit OpenStreetMap ? Kavit ar pezh
2126           ho peus ezhomm da c'houzout en tapis degemer.
2127       wiki:
2128         url: http://wiki.openstreetmap.org/
2129         title: Wiki OpenStreetMap
2130         description: Furchal er wiki evit gouzout traoù resis diwar-benn OpenStreetMap.
2131     sidebar:
2132       search_results: Disoc'hoù enklask
2133       close: Serriñ
2134     search:
2135       search: Klask
2136       get_directions: Kaout an tuioù
2137       get_directions_title: Kavit an hentoù etre an daou boent
2138       from: Eus
2139       to: Da
2140       where_am_i: Pelec'h emañ ?
2141       where_am_i_title: Deskrivañ al lec'hiadur a-vremañ en ur implijout al lusker
2142         enklask
2143       submit_text: Kas
2144       reverse_directions_text: Eilpennañ an durc'hadurioù
2145     key:
2146       table:
2147         entry:
2148           motorway: Gourhent
2149           main_road: Hent pennañ
2150           trunk: Hent broadel
2151           primary: Hent bras
2152           secondary: Hent bihan
2153           unclassified: Hent n'eo ket rummet
2154           track: Roudenn
2155           bridleway: Hent evit kezeg
2156           cycleway: Roudenn divrodegoù
2157           cycleway_national: roudenn vroadel evit an divrodegoù
2158           cycleway_regional: Roudenn divrodegoù rannvroel
2159           cycleway_local: roudenn lec'hel evit an divrodegoù
2160           footway: Hent evit an dud war droad
2161           rail: Hent-houarn
2162           subway: Linenn vetro
2163           tram:
2164           - tramgarr
2165           - tramgarr
2166           cable:
2167           - Teleferik
2168           - fungador
2169           runway:
2170           - Roudenn evit an taksioù
2171           - Roudenn evit an taksioù
2172           apron:
2173           - Roudenn aerborzh
2174           - termenva
2175           admin: Bevenn velestradurel
2176           forest: Koad
2177           wood: Koad
2178           golf: Tachenn golf
2179           park: Park
2180           resident: Takad annez
2181           common:
2182           - prad
2183           - prad
2184           retail: Takad kenwerzh
2185           industrial: Takad greantel
2186           commercial: Takad kenwerzhel
2187           heathland: Lanneier
2188           lake:
2189           - Lenn
2190           - mirlec'h
2191           farm: Ti-feurm
2192           brownfield: Takad greanterezh
2193           cemetery: Bered
2194           allotments: Lodennaouegoù
2195           pitch: Tachenn sport
2196           centre: Kreizenn sport
2197           reserve: Gwarezva natur
2198           military: Takad milourel
2199           school:
2200           - Skol
2201           - skol-veur
2202           building: Savadur pouezus
2203           station: Porzh-houarn
2204           summit:
2205           - Lein
2206           - pikern
2207           tunnel: Bord poentoùigoù = riboul
2208           bridge: Bord du = pont
2209           private: Moned prevez
2210           destination: Moned d'ar pal
2211           construction: Hentoù war ar stern
2212           bicycle_shop: Stal varc'hoù-houarn
2213           bicycle_parking: Parklec'h belioù
2214           toilets: Privezioù
2215     welcome:
2216       title: Deuet-mat oc'h !
2217       introduction_html: Degemer mat en OpenStreetMap, ar gartenn digoust eus ar bed
2218         hag a c'haller aozañ. Kevreet oc'h bremañ ha prest oc'h da gregiñ da gartennaouiñ.
2219         Setu amañ un nebeud displegadennoù diwar-benn an traoù pouezusañ da c'houzout.
2220       whats_on_the_map:
2221         title: Petra zo war ar gartenn
2222         on_html: |-
2223           OpenStreetMap zo ul lec'h evit kartennaouiñ traoù <em>gwirion hag a vremañ </em> war un dro
2224           -
2225           Ennañ ez eus milionoù a savadurioù, a hentoù, hag a vunudoù all diwar-benn lec'hioù. Gallout a rit kartennaouiñ forzh peseurt tra eus ar bed gwirion hag a zedenn ac'hanoc'h.
2226         off_html: Ar pezh <em>na gaver ket</em> avat eo ar roadennoù evit notennoù
2227           roet gant an dud, elfennoù istorel pe martezeüs, hag ar roadennoù a zo dindan
2228           gwirioù eilañ. Nemet hag un aotre ispisial ho pefe, na eilit ket kartennoù
2229           enlinenn pe war baper.
2230       basic_terms:
2231         title: Geriaoueg diazez ar c'hartennaouiñ
2232         paragraph_1_html: E luc'haj dezhañ e-unan en deus OpenStreetMap. Setu amañ
2233           un nebeud gerioù-alc'hwez a c'hallo talvezout deoc'h.
2234         editor_html: Un <strong>aozer</strong> zo ur programm pe ul lec'hienn web
2235           a c'hallit implijout da aozañ ar gartenn.
2236         node_html: Ur <strong>skoulm</strong> zo ur poent war ar gartenn, evel ur
2237           preti pe ur wezenn.
2238         way_html: Ur <strong>roud</strong> zo ul linenn pe ur gorread, evel un hent,
2239           ur wazh-dour, pe ur savadur.
2240         tag_html: Un <strong>dikedenn</strong> zo ur roadenn diwar-benn ur skoulm
2241           pe un hent, evel anv ur preti pe an tizh bevennet war un hent.
2242       rules:
2243         title: Reolennoù !
2244         paragraph_1_html: OpenStreetMap en deus un nebeud reolennoù furmel, met gortoz
2245           a reomp ma vo kemeret perzh gant an holl berzhidi ha ma vo darempredoù gant
2246           ar gumuniezh. Ma vezit e-sell d'ober traoù all estreget ober cheñchamantoù
2247           gant an dorn, lennit ha heuilhit ar sturiadoù, mar plij, e <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'></a>An
2248           ezporzhiadurioù</> ha<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'></a>
2249           Ar c'hemmoù emgefre>/a>.
2250       questions:
2251         title: Traoù da c'houlenn ?
2252         paragraph_1_html: OpenStreetMab en deus meur a bourvez evit deskiñ diwar-benn
2253           ar raktres, evit sevel goulennoù ha respont dezho, hag evit divizout ha
2254           teuliaouiñ ar sujedoù kartennaouiñ e kenlabour gant implijerien all.<a href='%{help_url}'>
2255           Kavit skoazell amañ</a>. En un aozadur a ra kartennoù tresoù evit OpenStreetMap
2256           ?<a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Gwiriit ho tapis degemer</a>.
2257       start_mapping: Kregiñ da gartennaouiñ
2258       add_a_note:
2259         title: N'ho peus ket amzer da aozañ ? Ouzhpennit un notenn !
2260         paragraph_1_html: Ma fell deoc'h ober ur reizhadennig hepken ha ma n'ho peus
2261           ket amzer da gevreañ ha da zeskiñ penaos aozañ, ez eo aezet lakaat un notenn.
2262         paragraph_2_html: |-
2263           Kit <a href='%{map_url}'>d'ar gartenn</a> ha klikit war an arlun notenn :
2264           <span class='icon note'></span>. Evel-se e vo ouzhpennet ur merker d'ar gartenn a c'halloc'h riklañ. Skrivit ho kemennadenn, ha neuze klikit war enrollañ, ha gallout a ray ar gartennaouerien klask gouzout hiroc'h.
2265   traces:
2266     visibility:
2267       private: Prevez (rannet ent dizanv hepken, poentoù hep urzh)
2268       public: Foran (diskouezet e roll ar roudoù hag ent dizanv, poentoù hep urzh)
2269       trackable: A c'haller heuliañ (rannet evel dizanv hepken, poent uzhiet gant
2270         deiziadoù)
2271       identifiable: Anavezadus (diskouezet e roll ar roudoù hag evel anavezadus, poentoù
2272         urzhiet gant an deiziadoù)
2273     new:
2274       upload_trace: Kas roudoù GPS
2275       visibility_help: Petra a dalvez ?
2276       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Visibilit%C3%A9_des_traces_GPS
2277       help: Skoazell
2278       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Upload
2279     create:
2280       upload_trace: Kas ar roud GPS
2281       trace_uploaded: Kaset eo bet ho restr GPX hag emañ en gortoz a vezañ ensoc'het
2282         en diaz roadennoù. C'hoarvezout a ra dindan un hanter-eurvezh peurvuiañ, ha
2283         kaset e vo ur postel deoc'h pa vo echu.
2284       upload_failed: Ho tigarez, c'hwitet eo pellgargadur GPX. Ur merour zo bet kemennet
2285         ar fazi dezhañ. Klaskit en-dro.
2286       traces_waiting: Bez' hoc'h eus %{count} roud a c'hortoz bezañ kaset. Gwell e
2287         vefe gortoz a-raok kas re all, evit chom hep stankañ al lostennad evit an
2288         implijerien all.
2289     edit:
2290       cancel: Nullañ
2291       title: Oc'h aozañ ar roud %{name}
2292       heading: Oc'h aozañ ar roud %{name}
2293       visibility_help: Petra a dalvez an dra-mañ ?
2294     update:
2295       updated: Roudennoù hizivaet
2296     trace_optionals:
2297       tags: Tikedennoù
2298     show:
2299       title: O welet ar roud %{name}
2300       heading: O welet ar roud %{name}
2301       pending: WAR C'HORTOZ
2302       filename: 'Anv ar restr :'
2303       download: pellgargañ
2304       uploaded: 'Karget da :'
2305       points: 'Poentoù :'
2306       start_coordinates: 'Daveennoù orin :'
2307       coordinates_html: '%{latitude} ; %{longitude}'
2308       map: kartenn
2309       edit: aozañ
2310       owner: 'Perc''henn :'
2311       description: 'Deskrivadur :'
2312       tags: 'Tikedennoù :'
2313       none: Hini ebet
2314       edit_trace: Aozañ ar roudenn-mañ
2315       delete_trace: Dilemel ar roudenn-mañ
2316       trace_not_found: N'eo ket bet kavet ar roud !
2317       visibility: 'Gwelusted :'
2318       confirm_delete: Diverkañ ar roudenn-mañ
2319     trace_paging_nav:
2320       showing_page: Pajenn %{page}
2321       older: ↓Roudoù kozh
2322       newer: ↓Roudoù nevez
2323     trace:
2324       pending: WAR C'HORTOZ
2325       count_points:
2326         one: 1 poent
2327         two: 2 boent
2328         few: '%{count} poent'
2329         many: '%{count} poent'
2330         other: '%{count} poent'
2331       more: muioc'h
2332       trace_details: Gwelet munudoù ar roud
2333       view_map: Gwelet ar gartenn
2334       edit_map: Aozañ ar gartenn
2335       public: FORAN
2336       identifiable: ANAVEZADUS
2337       private: PREVEZ
2338       trackable: HEULIADUS
2339       by: gant
2340       in: e-barzh
2341     index:
2342       public_traces: Roudoù GPS foran
2343       public_traces_from: Roudoù GPS foran gant %{user}
2344       description: Furchal ar roud GPS pellgarget nevez zo
2345       tagged_with: ' balizennet gant %{tags}'
2346       empty_html: N'eus netra da welet amañ. <a href='%{upload_link}'>Pellgargit ur
2347         roudenn nevez</a> evit gouzout hiroc'h diwar-benn an tresañ GPS, sellit ouzh
2348         ar <abajenn wiki>href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2i</a>.
2349       upload_trace: Kas ur roud
2350       all_traces: An holl roudoù
2351       my_traces: Ma roudoù
2352       traces_from: Roudoù GPS foran gant %{user}
2353     destroy:
2354       scheduled_for_deletion: Roudenn da vezañ dilamet
2355     make_public:
2356       made_public: Roudenn lakaet da vezañ foran
2357     offline_warning:
2358       message: Ne'z a ket ar sistem enporzhiañ restroù GPX en-dro evit ar poent
2359     offline:
2360       heading: Stokañ GPX ezlinenn
2361       message: Ne'z a ket ar sistem stokañ hag enporzhiañ GPX en-dro evit poent.
2362     georss:
2363       title: Roudoù GPS eus OpenStreetMap
2364     description:
2365       description_with_count:
2366         one: restr GPX gant %{count} poent digant %{user}
2367         other: restr GPX gant %{count} poent digant {user}
2368       description_without_count: Restr GPX digant %{user}
2369   application:
2370     permission_denied: N'emañ ket an aotreoù ret ganeoc'h evit seveniñ an ober-se.
2371     require_cookies:
2372       cookies_needed: Diweredekaet eo an toupinoù ganeoc'h war a seblant - gweredekait
2373         an toupinoù en ho merdeer a-raok mont pelloc'h, mar plij.
2374     require_admin:
2375       not_an_admin: Ret eo deoc'h bezañ merour evit kas an ober-mañ da benn.
2376     setup_user_auth:
2377       blocked_zero_hour: Ur gemennadenn vallus zo war lec'hienn OpenStreetMap evidoc'h.
2378         Ret eo deoc'h lenn ar gemennadenn-se a-raok gallout enrollañ ho kemmoù.
2379       blocked: Stanket eo bet ho moned d'an API. Kevreit ouzh an etrefas web evit
2380         gouzout hiroc'h.
2381       need_to_see_terms: Evit ar mare n'oc'h ket aotreet da vont war an API ken. Kevreit
2382         d'an etrefas Web da sellet ouzh Termenoù an implijerien. Marteze ne viot ket
2383         a-du ganto met ret eo deoc'h bezañ lennet anezho.
2384     settings_menu:
2385       account_settings: Arventennoù ar gont
2386       oauth1_settings: Arventennoù OAuth 1
2387   oauth:
2388     authorize:
2389       title: Aotren mont d'ho kont
2390       request_access_html: Emañ an arload %{app_name} o c'houlenn mont d'ho kont,
2391         %{user}. Gwiriit hag-eñ hoc'h eus c'hoant e vefe ar barregezhioù-mañ gant
2392         hoc'h arloadoù. Gallout a rit dibab kement ha ma karit.
2393       allow_to: 'Lezel an arload arval da :'
2394       allow_read_prefs: lenn ho penndibaboù implijer.
2395       allow_write_prefs: kemmañ ho penndibaboù implijer.
2396       allow_write_diary: krouiñ enmonedoù en deizlevr, addisplegoù ha kavout mignoned.
2397       allow_write_api: kemmañ ar gartenn.
2398       allow_read_gpx: lenn ho roudoù GPS prevez.
2399       allow_write_gpx: kas roudoù GPS.
2400       allow_write_notes: kemmañ notennoù
2401       grant_access: Grataat ar monet
2402     authorize_success:
2403       title: Reked aotre roet
2404       allowed_html: Aotreet ho peus an arload %{app_name} da vont d'ho kont.
2405       verification: Ar c'hod gwiriekaat zo %{code}.
2406     authorize_failure:
2407       title: C'hwitet eo ar goulenn aotre
2408       denied: Miret ho peus ouzh an arload %{app_name} da vont d'ho kont.
2409       invalid: Ar jedouer aotren n'eo ket reizh.
2410     revoke:
2411       flash: Torret hoc'h eus ar jedouer evit %{application}
2412     permissions:
2413       missing: N'eo ket bet aotreet an arload ganeoc'h d'ober gan an arc'hwel-mañ
2414     scopes:
2415       write_api: Kemmañ ar gartenn
2416       read_gpx: Lenn ar roudoù GPS prevez.
2417       write_gpx: Enporzhiañ ar roudoù GPS
2418       write_notes: Kemmañ an notennoù
2419   oauth_clients:
2420     new:
2421       title: Marilhañ un arload nevez
2422     edit:
2423       title: Aozañ hoc'h arload
2424     show:
2425       title: Munudoù OAuth evit %{app_name}
2426       key: 'Alc''hwez implijer :'
2427       secret: 'Sekred an implijer :'
2428       url: 'URL ar jedouer reked :'
2429       access_url: 'URL ar jedouer moned :'
2430       authorize_url: 'URL aotren :'
2431       support_notice: Degemer a reomp ar sinadurioù HMAC-SHA1 (erbedet) ha RSA-SHA1.
2432       edit: Aozañ ar munudoù
2433       delete: Diverkañ an arval
2434       confirm: Ha sur oc'h ?
2435       requests: 'O c''houlenn an aotreoù-mañ digant an implijer :'
2436     index:
2437       title: Ma munudoù OAuth
2438       my_tokens: Ma arloadoù aotreet
2439       list_tokens: 'Ar jedoueroù-mañ zo bet skignet d''an arloadoù en hoc''h anv :'
2440       application: Anv an arload
2441       issued_at: Kaset da
2442       revoke: Disteuler !
2443       my_apps: Ma arloadoù arvalien
2444       no_apps_html: Ha bez' hoc'h eus un arload ho pefe c'hoant da varilhañ evit implijout
2445         ar standard %{oauth} ganimp ? Ret eo deoc'h marilhañ hoc'h arload web a-raok
2446         dezhi ober rekedoù d'ar servij-mañ.
2447       oauth: OAuth
2448       registered_apps: 'Marilhet eo an arloadoù arvalien-mañ ganeoc''h :'
2449       register_new: Marilhañ hoc'h arload
2450     form:
2451       requests: 'Goulenn an aotreoù-mañ digant an implijer :'
2452     not_found:
2453       sorry: Ho tigarez, an %{type}-mañ n'eo ket bet kavet.
2454     create:
2455       flash: Marilhet eo bet an titouroù
2456     update:
2457       flash: Hizivaet eo bet titouroù an arval
2458     destroy:
2459       flash: Distrujet eo bet marilhadur an arload arval
2460   oauth2_applications:
2461     index:
2462       name: Anv
2463       permissions: Aotreoù
2464     application:
2465       edit: Aozañ
2466       delete: Dilemel
2467       confirm_delete: Dilemel an arload-mañ ?
2468     new:
2469       title: Enrollañ un arload nevez
2470     edit:
2471       title: Aozañ hoc'h arload
2472     show:
2473       edit: Aozañ
2474       delete: Dilemel
2475       confirm_delete: Dilemel an arload-mañ ?
2476       client_id: Anaouder an arval
2477       client_secret: Sekred an arval
2478       client_secret_warning: Ho pet sur da vezañ enrollet ar sekred-mañ - dibosupl
2479         e vo sellet outañ en-dro
2480       permissions: Aotreoù
2481       redirect_uris: Adkas an URLoù
2482     not_found:
2483       sorry: Ne c'haller ket kavout an arload-mañ.
2484   oauth2_authorizations:
2485     new:
2486       title: Rekis eo bezañ aotreet
2487       authorize: Aotren
2488       deny: Nac'hañ
2489     error:
2490       title: Ur fazi zo c'hoarvezet
2491     show:
2492       title: Kod aotre
2493   oauth2_authorized_applications:
2494     index:
2495       title: Ma sevenidigezhioù aotreet
2496       application: Sevenidigezh
2497       permissions: Aotreoù
2498   users:
2499     new:
2500       title: Kevreañ
2501       no_auto_account_create: Siwazh n'omp ket evit krouiñ ur gont evidoc'h ent emgefreek.
2502       contact_support_html: Kit e darempred gant ar <a href="%{support}">mestr-gwiad</a>,
2503         mar plij, evit ma krouo ur gont evidoc'h - klask a raimp plediñ gant ho koulenn
2504         kerkent ha ma vo tu.
2505       about:
2506         header: Digoust hag aozadus
2507         html: |-
2508           <p>E kemm gant kartennoù all, OpenStreetMap zo krouet penn-da-benn gant tud eveldoc'h. Forzh piv a c'hall dresañ, hizivaat, pellgargañ hag implijout anezhi.</p>
2509           <p>Lakait hoc'h anv evit kregiñ da genlabourat. Kas a raimp ur postel deoc'h da gadarnaat ho kont.</p>
2510       email address: 'Chomlec''h postel :'
2511       confirm email address: 'Kadarnaat ar chomlec''h postel :'
2512       display name: 'Anv diskwelet :'
2513       display name description: Emañ hoc'h anv implijer a-wel d'an holl. Se a c'hallit
2514         cheñch diwezhatoc'h en ho penndibaboù.
2515       external auth: 'Dilesadur trede :'
2516       use external auth: 'Mod all, implijit un tredeour evit kevreañ :'
2517       auth no password: Gant dilesadur un tredeour n'eus ket ezhomm d'ober gant ur
2518         ger-tremen, met evit binvioù ouzhpenn pe evit ur servijer e c'haller bepred
2519         goulenn unan diganeco'h.
2520       continue: En em enskrivañ
2521       terms accepted: Trugarez deoc'h evit bezañ asantet da ziferadennoù nevez ar
2522         c'henlabourer !
2523     terms:
2524       title: Termenoù
2525       heading: Termenoù
2526       heading_ct: Reolennoù ar c'henlabourer
2527       read_ct: Lennet eo bet ganin ar reolennoù kenlabourat hag asantiñ a ran dezho
2528       read_tou: Lennet em eus ar reolennoù implijout hag asantiñ a ran doujañ dezho
2529       consider_pd: Ouzhpenn an asant amañ a-us, ez anavezan emañ ma zegasadennoù en
2530         domani foran
2531       consider_pd_why: petra eo se ?
2532       consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2533       guidance_html: 'Titouroù da skoazellañ kompren an termenoù-mañ : a <a href="%{summary}">diverradenn
2534         lennus gant mab-den</a> hag un nebeud <a href="%{translations}">troidigezhioù
2535         anfurmel</a>'
2536       continue: Kenderc'hel
2537       declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2538       decline: Nac'h
2539       you need to accept or decline: Lennit da gentañ Termenoù ar berzhidi nevez ha
2540         goude-se nac'hit pe asantit evit gallout kenderc'hel.
2541       legale_select: 'Mar plij diuzit ar vro e lec''h m''emaoc''h o chom :'
2542       legale_names:
2543         france: Bro-C'hall
2544         italy: Italia
2545         rest_of_world: Peurrest ar bed
2546     terms_declined_flash:
2547       terms_declined_link: ar bejenn-mañ eus ar wiki
2548       terms_declined_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2549     no_such_user:
2550       title: N'eus implijer ebet evel hemañ
2551       heading: N'eus ket eus an implijer %{user}
2552       body: Ho tigarez, n'eus implijer ebet en anv %{user}. Gwiriit hag-eñ eo skrivet
2553         mat, pe marteze hoc'h eus kliket war ul liamm fall.
2554       deleted: dilamet
2555     show:
2556       my diary: ma deizlevr
2557       new diary entry: enmoned nevez en deizlevr
2558       my edits: ma aozadennoù
2559       my traces: ma roudoù
2560       my notes: ma notennoù
2561       my messages: Ma c'hemennadennoù
2562       my profile: Ma frofil
2563       my settings: ma arventennoù
2564       my comments: ma evezhiadennoù
2565       my_preferences: Ma fenndibaboù
2566       my_dashboard: Ma zaolenn-vourzh
2567       blocks on me: Stankadurioù evidon
2568       blocks by me: stankadurioù graet ganin
2569       edit_profile: Aozañ ar profil
2570       send message: Kas ur gemennadenn
2571       diary: deizlevr
2572       edits: Kemmoù
2573       traces: roudoù
2574       notes: Notennoù kartenn
2575       remove as friend: Lemel eus ar vignoned
2576       add as friend: Ouzhpennañ d'ar vignoned
2577       mapper since: 'Kartennour abaoe :'
2578       ct status: 'Diferadennoù ar c''henlabourer :'
2579       ct undecided: En entremar
2580       ct declined: Nac'het
2581       latest edit: 'Kemm diwezhañ (%{ago}) :'
2582       email address: 'Chomlec''h postel :'
2583       created from: 'Krouet diwar :'
2584       status: 'Statud :'
2585       spam score: 'Notenn evit ar strob :'
2586       description: Deskrivadur
2587       user location: Lec'hiadur an implijer
2588       role:
2589         administrator: Ur merour eo an implijer-mañ
2590         moderator: Un habaskaer eo an implijer-mañ
2591         grant:
2592           administrator: Reiñ ar moned merour
2593           moderator: Reiñ ar moned habaskaer
2594         revoke:
2595           administrator: Disteurel ar moned merour
2596           moderator: Disteurel ar moned habaskaer
2597       block_history: stankadurioù oberiant
2598       moderator_history: Stankadurioù roet
2599       comments: evezhiadennoù
2600       create_block: Stankañ an implijer-mañ
2601       activate_user: Gweredekaat an implijer-mañ
2602       deactivate_user: Diweredekaat an implijer-mañ
2603       confirm_user: Kadarnaat an implijer-mañ
2604       hide_user: Kuzhat an implijer-mañ
2605       unhide_user: Diguzhat an implijer-mañ
2606       delete_user: Dilemel an implijer-mañ
2607       confirm: Kadarnaat
2608       report: Disklêriañ an implijer-mañ
2609     set_home:
2610       flash success: Enrollet eo bet lec'hiadur ar gêr
2611     go_public:
2612       flash success: Foran eo hoc'h holl aozadennoù bremañ, ha n'oc'h ket aotreet
2613         da aozañ.
2614     index:
2615       title: Implijerien
2616       heading: Implijerien
2617       showing:
2618         one: Pajenn %{page} (%{first_item} diwar %{items})
2619         other: Pajenn %{page} (%{first_item}-%{last_item} diwar %{items})
2620       summary_html: '%{name} krouet eus %{ip_address} d''an %{date}'
2621       summary_no_ip_html: '%{name} krouet d''an %{date}'
2622       confirm: Kadarnaat an implijerien diuzet
2623       hide: Kuzhat an implijerien diuzet
2624       empty: N'eo bet kavet implijer klotaus ebet !
2625     suspended:
2626       title: Kont arsavet
2627       heading: Kont arsavet
2628       support: Skor
2629       body_html: |-
2630         <p>
2631           Ho tigarez, arsavet eo bet ho kont abalamour d'un obererezh arvarus.
2632         </p>
2633         <p>
2634         Gwiriet e vo an diviz-se a-benn nebeut gant ur merour. Gallout a rit mont e darempred gant ar%{webmaster} m'hoc'h eus c'hoant da gaozeal diwar-benn an dra-se.
2635         </p>
2636     auth_failure:
2637       connection_failed: C'hwitet eo ar gevreadenn ouzh ur pourchaser dilesa
2638       invalid_credentials: Titouroù dilesa direizh
2639       no_authorization_code: Kod aotre ebet
2640       unknown_signature_algorithm: Kod aotre dianav
2641       invalid_scope: Astenn dianav
2642     auth_association:
2643       heading: N'eo ket kevredet ho ID ouzh ur gont OpenStreetMap.
2644       option_1: Ma'z oc'h un den nevez en OpenStreetMap, krouit ur gont nevez, mar
2645         plij, war-bouez ar furmskrid amañ dindan.
2646       option_2: M'ho pez ur gont dija e c'hallit kevreañ outi en ur implijout hoc'h
2647         anv implijer hag ho ker-tremen, ha goude-se kevrediñ ho kont gant hoc'h ID
2648         en ho tibaboù implijer.
2649   user_role:
2650     filter:
2651       not_a_role: An neudennad « %{role} » n'eo ket ur roll reizh.
2652       already_has_role: Ar roll %{role} zo gant an implijer dija.
2653       doesnt_have_role: N'emañ ket ar roll %{role} gant an implijer.
2654       not_revoke_admin_current_user: Ne c'haller ket tennañ ar gwirioù melestrer digant
2655         an implijer bremañ.
2656     grant:
2657       title: Kadarnaat roidigezh ar roll
2658       heading: Kadarnaat roidigezh ar roll
2659       are_you_sure: Ha sur oc'h hoc'h eus c'hoant da reiñ ar roll "%{role}" d'an implijer
2660         "%{name}" ?
2661       confirm: Kadarnaat
2662       fail: N'eus ket bet gallet grataat ar roll « %{role} » d'an implijer « %{name}
2663         ». Gwiriit hag-eñ eo reizh an implijer hag ar roll.
2664     revoke:
2665       title: Kadarnaat torridigezh ar roll
2666       heading: Kadarnaat torridigezh ar roll
2667       are_you_sure: Ha sur oc'h hoc'h eus c'hoant da lemel ar roll "%{role}" digant
2668         an implijer "%{name}" ?
2669       confirm: Kadarnaat
2670       fail: N'eus ket bet gallet lemel ar roll « %{role} » digant an implijer « %{name}
2671         ». Gwiriit hag-eñ eo reizh an implijer hag ar roll.
2672   user_blocks:
2673     model:
2674       non_moderator_update: Ret eo deoc'h bezañ habaskaer evit krouiñ pe hizivaat
2675         ur stankadur.
2676       non_moderator_revoke: Ret eo bezañ un habaskaer evit disteurel ur stankadur.
2677     not_found:
2678       sorry: Ho tigarez, n'eo ket bet kavet ar stankadur implijer gant an ID %{id}.
2679       back: Distreiñ d'ar meneger
2680     new:
2681       title: O krouiñ ur stankadur evit %{name}
2682       heading_html: Krouiñ ur stankadur evit %{name}
2683       period: Pegeit, adalek bremañ, e vo stanket an implijer war an API.
2684       tried_contacting: Aet on e darempred gant an implijer ha goulennet em eus digantañ
2685         paouez.
2686       tried_waiting: Amzer a-walc'h am eus roet d'an implijer evit respont d'ar c'hemennadennoù.
2687       back: Gwelet an holl stankadurioù
2688     edit:
2689       title: Oc'h aozañ ur stankadur evit %{name}
2690       heading_html: Oc'h aozañ ur stankadur evit %{name}
2691       period: Pegeit, adalek bremañ, e vo stanket an implijer war an API.
2692       show: Gwelet ar stankadur-mañ
2693       back: Gwelet an holl stankadurioù
2694     filter:
2695       block_expired: Aet eo ar stankadur d'e dermen dija ha ne c'hall ket bezañ aozet.
2696       block_period: Ar prantad stankañ a rank bezañ unan eus an talvoudoù a c'haller
2697         dibab ar roll disac'hañ.
2698     create:
2699       try_contacting: Kit e darempred gant an implijer a-raok e stankañ, mar plij,
2700         ha lezit dezhañ amzer a-walc'h da respont.
2701       try_waiting: Lezit amzer a-walc'h d'an implijer da respont a-raok e stankañ,
2702         mar plij.
2703       flash: Krouet ez eus bet ur stankadur evit %{name}.
2704     update:
2705       only_creator_can_edit: N'eus nemet an habaskaer en deus krouet ar stankadur-mañ
2706         a c'hall e aozañ.
2707       success: Hizivaet eo ar stankadur.
2708     index:
2709       title: Stankadurioù an implijer
2710       heading: Roll stankadurioù an implijer
2711       empty: N'eus bet graet stankadur ebet c'hoazh.
2712     revoke:
2713       title: O tisteurel ur stankadur evit %{block_on}
2714       heading_html: O lemel ur stankadur war %{block_on} gant %{block_by}
2715       time_future: Echu e vo ar stankadur-mañ a-benn %{time}.
2716       past: Aet eo ar stankadur-mañ d'e dermen d'an %{time} ha ne c'hall ket bezañ
2717         torret bremañ.
2718       confirm: Ha sur oc'h hoc'h eus c'hoant da derriñ ar stankadur-mañ ?
2719       revoke: Disteuler !
2720       flash: Torret eo bet ar stankadur-mañ.
2721     helper:
2722       time_future_html: Echuiñ a ray a-benn %{time}.
2723       until_login: Oberiant betek ma kevre an implijer.
2724       time_future_and_until_login_html: Echuiñ a ra a-benn %{time} hag ur wech kevreet
2725         an implijer.
2726       time_past_html: Echuet da %{time}.
2727       block_duration:
2728         hours:
2729           one: 1 eurvezh
2730           other: '%{count} eurvezh'
2731         days:
2732           one: un deiz
2733           two: '%{count} zeiz'
2734           few: '%{count} deiz'
2735           many: '%{count} deiz'
2736           other: '%{count} deiz'
2737         weeks:
2738           one: ur sizhun
2739           two: '%{count} sizhun'
2740           few: '%{count} sizhun'
2741           many: '%{count} sizhun'
2742           other: '%{count} sizhun'
2743         months:
2744           one: ur miz
2745           two: '%{count} viz'
2746           few: '%{count} miz'
2747           many: '%{count} miz'
2748           other: '%{count} miz'
2749         years:
2750           one: ur bloaz
2751           two: '%{count} vloaz'
2752           few: '%{count} bloaz'
2753           many: '%{count} bloaz'
2754           other: '%{count} bloaz'
2755     blocks_on:
2756       title: Stankadurioù evit %{name}
2757       heading_html: Roll ar stankadurioù evit %{name}
2758       empty: '%{name} n''eo ket bet stanket c''hoazh.'
2759     blocks_by:
2760       title: Stankadurioù gant %{name}
2761       heading_html: Roll ar stankadurioù gant %{name}
2762       empty: '%{name} n''en deus graet stankadur ebet c''hoazh.'
2763     show:
2764       title: '%{block_on} stanket gant %{block_by}'
2765       heading_html: '%{block_on} stanket gant %{block_by}'
2766       created: 'Krouet:'
2767       duration: 'Padelezh :'
2768       status: 'Statud:'
2769       show: Diskouez
2770       edit: Aozañ
2771       revoke: Disteuler !
2772       confirm: Ha sur oc'h ?
2773       reason: 'Abeg ar stankadur :'
2774       back: Gwelet an holl stankadurioù
2775       revoker: 'Torrer :'
2776       needs_view: Ret eo d'an implijer kevreañ a-raok ma vefe diverket ar stankadur-mañ.
2777     block:
2778       not_revoked: (n'eo ket torret)
2779       show: Diskouez
2780       edit: Aozañ
2781       revoke: Disteuler !
2782     blocks:
2783       display_name: Implijer stanket
2784       creator_name: Krouer
2785       reason: Abeg evit stankañ
2786       status: Statud
2787       revoker_name: Torret gant
2788       showing_page: Page %{page}
2789       next: ↓War-lerc'h »
2790       previous: ↓« Kent
2791   notes:
2792     index:
2793       title: Notennoù kaset pe addispleget gant %{user}
2794       heading: notennoù %{user}
2795       subheading_html: Notennoù kaset pe addispleget gant %{user}
2796       no_notes: Notenn ebet
2797       id: Id
2798       creator: Krouer
2799       description: Deskrivadur
2800       created_at: Krouet e
2801       last_changed: Kemm diwezhañ
2802   javascripts:
2803     close: Serriñ
2804     share:
2805       title: Rannañ
2806       cancel: Nullañ
2807       image: Skeudenn
2808       link: Liamm pe HTML
2809       long_link: Liamm
2810       short_link: Liamm berr
2811       geo_uri: Geo URI
2812       embed: HTML
2813       custom_dimensions: Lakaat mentoù personelaet
2814       format: 'Furmad :'
2815       scale: 'Skeuliad :'
2816       download: Pellgargañ
2817       short_url: URL berr
2818       include_marker: Lakaat ur merker
2819       center_marker: Kreizañ ar gartenn war ar merker
2820       paste_html: Pegañ HTML evit bezañ enkorfet en ul lec'hienn web
2821       view_larger_map: Gwelet ur gartenn vrasoc'h
2822       only_standard_layer: Ar gwiskad standart hepken a c'hall bezañ ezporzhiet evel
2823         ur skeudenn.
2824     embed:
2825       report_problem: Menegiñ ur gudenn
2826     key:
2827       title: Alc'hwez ar gartenn
2828       tooltip: Alc'hwez ar gartenn
2829       tooltip_disabled: Ne c'haller ket kaout an alc'hwez kartenn evit ar gwiskad
2830         stantart
2831     map:
2832       zoom:
2833         in: Zoumañ
2834         out: Dizoumañ
2835       locate:
2836         title: Diskouez al lec'h m'emaon
2837         metersPopup:
2838           one: Emaoc'h dindan ur metr diouzh ar poent-mañ
2839           two: Emaoc'h dindan %{count} vetr diouzh ar poent-mañ
2840           few: Emaoc'h dindan %{count} metr diouzh ar poent-mañ
2841           many: Emaoc'h dindan %{count} metr diouzh ar poent-mañ
2842           other: Emaoc'h dindan %{count} metr diouzh ar poent-mañ
2843         feetPopup:
2844           one: Emaoc'h dindan un troad diouzh ar poent-mañ
2845           two: Emaoc'h dindan %{count} droad diouzh ar poent-mañ
2846           few: Emaoc'h dindan %{count} troad diouzh ar poent-mañ
2847           many: Emaoc'h dindan %{count} troad diouzh ar poent-mañ
2848           other: Emaoc'h dindan %{count} troad diouzh ar poent-mañ
2849       base:
2850         standard: Standard
2851         cyclosm: CyclOSM
2852         cycle_map: Kelc'hiad kartenn
2853         transport_map: Kartenn treuzdougen
2854         hot: Denegour
2855         opnvkarte: ÖPNVKarte
2856       layers:
2857         header: Gwiskadoù kartenn
2858         notes: Notennoù kartenn
2859         data: Roadennoù ar gartenn
2860         gps: Roudoù GPS foran
2861         overlays: Gweredekaat an adwiskadoù evit dresañ ar gartenn
2862         title: Gwiskadoù
2863       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Kenlabourerien OpenStreetMap</a>
2864       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Grit un donezon</a>
2865       terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Termenoù al lec'hienn Web hag
2866         an API</a>
2867       thunderforest: Priorelezh karrelloù <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>Andy
2868         Allan</a>
2869     site:
2870       edit_tooltip: Kemmañ ar gartenn
2871       edit_disabled_tooltip: Zoumañ da zegas kemmoù war ar gartenn
2872       createnote_tooltip: Ouzhpennañ un notenn d'ar gartenn
2873       createnote_disabled_tooltip: Zoumañ da ouzhpennañ un notenn d'ar gartenn
2874       map_notes_zoom_in_tooltip: Zoumiñ evit gwelet notennoù ar gartenn
2875       map_data_zoom_in_tooltip: Zoumiñ evit gwelet roadennoù ar gartenn
2876       queryfeature_tooltip: Arc'hweladurioù enklask
2877       queryfeature_disabled_tooltip: Zoumañ evit an arc'hweladurioù enklask
2878     changesets:
2879       show:
2880         comment: Evezhiadenn
2881         subscribe: Koumanantiñ
2882         unsubscribe: Digoumanantiñ
2883         hide_comment: kuzhat
2884         unhide_comment: diskouez
2885     notes:
2886       new:
2887         intro: Gwelet ho peus ur fazi pe un dra a vank ? Roit an dra-se da c'houzout
2888           d'ar gartennaouerien all evit ma vo renket. Lakait ar merker el lec'h mat
2889           ha skrivit un notenn da zisplegañ ar gudenn.
2890         advice: Foran eo ho notenn ha ne c'hall ket bezañ implijet evit hizivaat ar
2891           gartenn. Setu perak eo abarat ebarzhiñ titouroù personel pe titouroù o tont
2892           eus kartennoù gwarezet na endalc'hioù rolloù.
2893         add: Ouzhpennañ un notenn
2894       show:
2895         anonymous_warning: En notenn-mañ ez eus evezhiadennoù gant implijerien dianav
2896           hag a zlefe bezañ gwiriekaet unan-ha-unan.
2897         hide: Kuzhat
2898         resolve: Diskoulmañ
2899         reactivate: Adweredekaat
2900         comment_and_resolve: Addisplegañ & Diskoulmañ
2901         comment: Evezhiadenn
2902     edit_help: Dilec'hiit ar gartenn ha zoumit war ul lec'h a fell deoc'h aozañ, ha
2903       neuze klikit amañ.
2904     directions:
2905       ascend: Pignat
2906       engines:
2907         fossgis_osrm_bike: War varc'h-houarn (OSRM)
2908         fossgis_osrm_car: Karr(OSRM)
2909         fossgis_osrm_foot: War droad (OSRM)
2910         graphhopper_bicycle: Marc'h-houarn (GraphHopper)
2911         graphhopper_car: Karr GraphHopper)
2912         graphhopper_foot: Troad (GraphHopper)
2913       descend: Diskenn
2914       directions: Tuioù
2915       distance: Hed
2916       errors:
2917         no_route: Ne c'haller ket kavout un hent etre an daou lec'h-mañ.
2918         no_place: 'Ho tigarez, ne c''haller ket kavout al lec''h-mañ : %{place}.'
2919       instructions:
2920         continue_without_exit: Kenderc'hel war%{name}
2921         slight_right_without_exit: Troit un tammig a-zehoù war %{name}
2922         offramp_right: Kemer ar vretell dehou
2923         offramp_right_with_exit: Troit a-zehou %{exit} war ar vretell
2924         offramp_right_with_exit_name: Kemer an hent-maez dehou %{exit} war %{name}
2925         offramp_right_with_exit_directions: Kemer an hent-maez dehou %{exit} war-zu
2926           %{directions}
2927         offramp_right_with_exit_name_directions: Kemer ar vretell dehou %{exit} war
2928           %{name}, war-zu %{directions}
2929         offramp_right_with_name: Kemer ar vretell dehou %{name}
2930         offramp_right_with_directions: Kemer ar vretell dehou war-zu %{directions}
2931         offramp_right_with_name_directions: Kemer ar vretell dehou war %{name}, war-zu
2932           %{directions}
2933         onramp_right_without_exit: Troit a-zehoù war ar bretell war %{name}
2934         onramp_right_with_directions: Troit a-zehoù war ar vretell war-zu %{directions}
2935         onramp_right_with_name_directions: Troit a-zehou war ar vretell war %{name},
2936           war-zu %{directions}
2937         onramp_right_without_directions: Treiñ a-zehou war ar vretell
2938         onramp_right: Troit a gleiz war ar vretell
2939         endofroad_right_without_exit: E penn an hent, troit a-zezhoù war %{name}
2940         merge_right_without_exit: Mont a-zehoù war %{name}
2941         fork_right_without_exit: Er forc'h-hent, troit a-zehoù war %{name}
2942         turn_right_without_exit: Treiñ a-zehoù war %{name}
2943         sharp_right_without_exit: Troit prim a-zehoù war %{name}
2944         uturn_without_exit: Grit hanter dro war %{name}
2945         sharp_left_without_exit: Troit prim a-gleiz war %{name}
2946         turn_left_without_exit: Treiñ a-gleiz war %{name}
2947         offramp_left: Troit a gleiz war ar vretell
2948         offramp_left_with_exit: Troit %{exit} a-gleiz war ar vretell
2949         offramp_left_with_exit_name: Troit a-gleiz war ar vretell war %{name}
2950         offramp_left_with_exit_directions: Troit a-gleiz war ar vretell %{exit}war-zu
2951           %{directions}
2952         offramp_left_with_exit_name_directions: Kemer ar vretell gleiz %{exit} war
2953           %{name}, war-zu %{directions}
2954         offramp_left_with_name: Kemer ar vretell gleiz betek %{name}
2955         offramp_left_with_directions: Troit a-gleiz war ar vretell war-zu %{directions}
2956         offramp_left_with_name_directions: Troit a-gleiz war ar vretell war %{name},
2957           war-zu %{directions}
2958         onramp_left_without_exit: Troit a-gleiz war ar vretell war %{name}
2959         onramp_left_with_directions: Troit a-gleiz war ar vretell war-zu %{directions}
2960         onramp_left_with_name_directions: Troit a-gleiz war ar vretell war %{name},
2961           war-zu %{directions}
2962         onramp_left_without_directions: Troit a-gleiz war ar vretell
2963         onramp_left: Troit a-gleiz war ar vretell
2964         endofroad_left_without_exit: E penn an hent, troit a-gleiz war %{name}
2965         merge_left_without_exit: Mont a-gleiz war %{name}
2966         fork_left_without_exit: Er forc'h-hent, troit a-gleiz war %{name}
2967         slight_left_without_exit: Troit un tammig a-gleiz war %{name}
2968         via_point_without_exit: (dre ar poent)
2969         follow_without_exit: Heuliañ %{name}
2970         roundabout_without_exit: Er c'hroashent-tro, kemer an hent-maez %{name}
2971         leave_roundabout_without_exit: Kuitaat ar c'roashent-tro - %{name}
2972         stay_roundabout_without_exit: Chom war ar c'hroashent-tro -%{name}
2973         start_without_exit: Loc'hañ war %{name}
2974         destination_without_exit: Tizhout al lec'h
2975         against_oneway_without_exit: Mont gant ar straed untu war %{name}
2976         end_oneway_without_exit: Dibenn an tremen untun war %{name}
2977         roundabout_with_exit: Er c'hroashent-tro, kemer an hent-maez %{exit} war %{name}
2978         roundabout_with_exit_ordinal: Er c'hroashent-tro, kemer ar vretell %{exit}
2979           war %{name}
2980         exit_roundabout: Mont kuit eus ar c'hroashent-tro war %{name}
2981         unnamed: hep anv
2982         courtesy: Hent a-berzh %{link}
2983         exit_counts:
2984           first: 1añ
2985           second: 2l
2986           third: 3e
2987           fourth: 4e
2988           fifth: 5vet
2989           sixth: 6vet
2990           seventh: 7vet
2991           eighth: 8vet
2992           ninth: 9vet
2993           tenth: 10vet
2994       time: Eur
2995     query:
2996       node: Skoulm
2997       way: Hent
2998       relation: Darempred
2999       nothing_found: Arc'hweladur ebet kavet
3000       error: Fazi o vont e daremmpred gant %{server}:%{error}
3001       timeout: Amzer aet e-biou %{server}
3002     context:
3003       directions_from: Durc'hadurioù adalek amañ
3004       directions_to: Durc'hadurioù betek amañ
3005       add_note: Ouzhpennañ un notenn amañ
3006       show_address: Diskouez ar chomlec'h
3007       query_features: Perzhioù enklask
3008       centre_map: Kreizañ ar gartenn amañ
3009   redactions:
3010     edit:
3011       heading: Aozañ ar skridaozadenn
3012       title: Aozañ ar skridaozadenn
3013     index:
3014       empty: Skridaozadenn ebet da ziskouez.
3015       heading: Roll ar skridaozadennoù
3016       title: Roll skridaozadennoù
3017     new:
3018       heading: Merkit an titouroù evit ar skridaozadenn nevez
3019       title: O krouiñ ur skridaozadenn nevez
3020     show:
3021       description: 'Deskrivadur :'
3022       heading: O tiskouez "%{title}" ar skridaozadenn
3023       title: O tiskouez ar skridaozadenn
3024       user: 'Krouer :'
3025       edit: Aozañ ar skridaozadenn-mañ
3026       destroy: Diverkañ ar skridaozadenn-mañ
3027       confirm: Ha sur oc'h ?
3028     create:
3029       flash: Skridaozadenn krouet.
3030     update:
3031       flash: Kemmoù enrollet.
3032     destroy:
3033       not_empty: N'eo ket goullo ar skridaozadenn. Diverkit an holl stummoù eus ar
3034         skridaozadenn-mañ a-raok he distruj.
3035       flash: Skridaozadenn foeltret.
3036       error: Ur fazi a zo bet e-ser foeltrañ ar skridaozadenn-mañ
3037   validations:
3038     leading_whitespace: en deus esaouennoù en deroù
3039     trailing_whitespace: en deus esaouennoù en dibenn
3040     invalid_characters: zo arouezennoù direizh ennañ
3041     url_characters: zo arouezennoù URL ispisial%{characters} ennañ
3042 ...