1 # Messages for Ukrainian (українська)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
7 # Author: Andrew J.Kurbiko
8 # Author: Andriykopanytsia
31 # Author: Mykola Swarnyk
35 # Author: Prima klasy4na
54 friendly: '%e %B %Y о %H:%M'
65 create: Додати коментар
75 create: Створити редакцію
76 update: Зберегти редакцію
79 update: Зберегти зміни
82 update: Оновити блокування
86 invalid_email_address: не схоже на коректну адресу електронної пошти
87 email_address_not_routable: недоступний
89 acl: Список контролю доступу
91 changeset_tag: Теґ набору змін
93 diary_comment: Коментарі щоденника
94 diary_entry: Запис щоденника
101 old_node: Стара точка
102 old_node_tag: Старий теґ точки
103 old_relation: Старий зв’язок
104 old_relation_member: Старий елемент зв’язку
105 old_relation_tag: Старий теґ зв’язку
107 old_way_node: Стара точка лінії
108 old_way_tag: Старий теґ лінії
110 relation_member: Елемент зв’язку
111 relation_tag: Теґ зв’язку
115 tracepoint: Точка треку
118 user_preference: Налаштування
119 user_token: Код підтвердження
121 way_node: Точка лінії
125 name: Назва (Обов’язково)
126 url: Основний URL застосунку (Обов’язково)
127 callback_url: URL зворотного виклику
128 support_url: URL підтримки
129 allow_read_prefs: отримувати налаштування
130 allow_write_prefs: змінювати налаштування
131 allow_write_diary: створювати записи у щоденнику, коментарі та заводити друзів
132 allow_write_api: змінювати мапу
133 allow_read_gpx: отримувати приватні GPS-треки.
134 allow_write_gpx: надсилати GPS-треки на сервер
135 allow_write_notes: змінювати нотатки
145 doorkeeper/application:
147 redirect_uri: URI перенаправлення
148 confidential: Застосунок є конфіденційним?
162 gpx_file: Завантажити GPX-файл
163 visibility: Видимість
174 category: 'Оберіть причину вашої скарги:'
175 details: Будь ласка, надайте більше відомостей (обов'язково).
177 auth_provider: Автентифікатор
178 auth_uid: Ідентифікатор автентифікації
180 email_confirmation: Підтвердження адреси
181 new_email: Нова адреса електронної пошти
183 display_name: 'Прізвисько:'
187 languages: Типові мови
188 preferred_editor: Типовий редактор
190 pass_crypt_confirmation: Підтвердьте пароль
192 doorkeeper/application:
193 confidential: Застосунок буде використовуватись там де секретний ключ може
194 бути захищений системами підтримання конфіденційності (мобільні застосунки
195 та односторінкові вебзастосунки не є конфіденційними)
196 redirect_uri: Один рядок для одного URI
198 tagstring: через кому
200 reason: Наведіть пояснення, чому учасника було заблоковано. Будь ласка, будьте
201 толерантні та дійте розумно, надаючи як можна більше інформації про причини
202 блокування. Пам’ятайте, що повідомлення буде доступне всім. Не всі учасники
203 розуміють жаргон спільноти, тому користуйтесь для пояснення простою мовою.
204 needs_view: Чи потрібно маперу здійснити вхід, перш ніж блокування буде знято?
208 (ніколи не показується загальнодоступно)
210 distance_in_words_ago:
212 one: '%{count} годину тому'
213 few: '%{count} години тому'
214 many: '%{count} годин тому'
217 one: '%{count} місяць тому'
218 few: '%{count} місяці тому'
219 many: '%{count} місяців тому'
222 one: '%{count} рік тому'
223 few: '%{count} роки тому'
224 many: '%{count} років тому'
227 one: майже %{count} рік тому
228 few: майже %{count} роки тому
229 many: майже %{count} років тому
231 half_a_minute: пів хвилини тому
233 one: менше ніж секунду тому
234 few: менше ніж %{count} секунди тому
235 many: менше ніж %{count} секунд тому
238 one: менше ніж %{count} хвилину тому
239 few: менше ніж %{count} хвилини тому
240 many: менше ніж %{count} хвилин тому
243 one: більше ніж %{count} рік тому
244 few: більше ніж %{count} роки тому
245 many: більше ніж %{count} років тому
248 one: '%{count} секунду тому'
249 few: '%{count} секунди тому'
250 many: '%{count} секунд тому'
253 one: '%{count} хвилину тому'
254 few: '%{count} хвилини тому'
255 many: '%{count} хвилин тому'
258 one: '%{count} день тому'
259 few: '%{count} дні тому'
260 many: '%{count} днів тому'
263 one: '%{count} місяць тому'
264 few: '%{count} місяці тому'
265 many: '%{count} місяців тому'
268 one: '%{count} рік тому'
269 few: '%{count} роки тому'
270 many: '%{count} років тому'
273 default: Типовий (зараз %{name})
276 description: iD (редактор в оглядачі)
278 name: Дистанційне керування
279 description: Дистанційне керування (JOSM або Merkaartor)
292 opened_at_html: Створено %{when}
293 opened_at_by_html: Створено %{when} %{user}
294 commented_at_html: Оновлено %{when}
295 commented_at_by_html: Оновлено %{when} %{user}
296 closed_at_html: Опрацьовано %{when}
297 closed_at_by_html: Розв’язано %{when} %{user}
298 reopened_at_html: Відновлено %{when}
299 reopened_at_by_html: Відновлено %{when} %{user}
301 title: Нотатки OpenStreetMap
302 description_area: Перелік нотаток, створених, прокоментованих чи закритих
303 біля вас [(%{min_lat}|%{min_lon}) — (%{max_lat}|%{max_lon})]
304 description_item: Rss-канал нотаток %{id}
305 opened: нова нотатка (біля %{place})
306 commented: новий коментар (біля %{place})
307 closed: закрита нотатка (біля %{place})
308 reopened: поновлена нотатка (біля %{place})
315 title: Видалити мій обліковий запис
316 warning: Увага! Процес видалення облікового запису є остаточним і не може
318 delete_account: Видалити обліковий запис
319 delete_introduction: 'Ви можете видалити свій обліковий запис OpenStreetMap
320 за допомогою кнопки нижче. Будь ласка, зверніть увагу на такі деталі:'
321 delete_profile: Інформацію вашого профілю, включаючи ваш аватар, опис і позначку
322 місцезнаходження, буде вилучено.
323 delete_display_name: Ваше Прізвисько буде вилучено, і його можна буде повторно
324 використовувати в інших облікових записах.
325 retain_caveats: 'Однак деяка інформація про вас буде збережена в OpenStreetMap,
326 навіть після того, як ваш обліковий запис буде видалено:'
327 retain_edits: Ваші редагування мапи, які знаходяться в базі даних, якщо такі
329 retain_traces: Ваші завантажені треки, якщо такі є, будуть збережені.
330 retain_diary_entries: Ваші дописи в щоденнику та коментарі в щоденниках, якщо
331 такі є, будуть збережені, але приховані від перегляду.
332 retain_notes: Ваші нотатки на мапі та коментарі до них, якщо такі є, будуть
333 збережені, але приховані від перегляду.
334 retain_changeset_discussions: Обговорення наборів змін, якщо такі є, будуть
336 retain_email: Адреса вашої електронної пошти буде збережена.
337 confirm_delete: Ви впевнені?
341 title: Редагувати обліковий запис
342 my settings: Налаштування
343 current email address: Поточна адреса електронної пошти
344 external auth: Стороння автентифікація
346 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:OpenID
349 heading: Загальнодоступне редагування
350 enabled: Увімкнено. Можна редагувати. Зміни не анонімні.
351 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Anonymous_edits
352 enabled link text: що це?
353 disabled: Вимкнено й не можна редагувати дані, всі попередні редагування анонімні.
354 disabled link text: чому я не можу вносити зміни?
356 heading: Умови Співпраці
357 agreed: Ви погодилися на нові Умови Співпраці.
358 not yet agreed: Ви ще не погодилися на нові Умови Співпраці.
359 review link text: Перейдіть за цим посиланням у зручний для Вас спосіб, щоб
360 переглянути та прийняти нові Умови Співпраці
361 agreed_with_pd: Ви також заявляєте, що ви вважаєте свій внесок Суспільним
363 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Open_Database_License/Contributor_Terms
365 save changes button: Зберегти зміни
366 delete_account: Видалити обліковий запис…
368 heading: Загальнодоступне редагування
369 currently_not_public: Наразі ваші зміни анонімні, і люди не можуть надсилати
370 вам повідомлення чи бачити ваше місцеперебування. Щоб показати, що ви редагували,
371 і дозволити людям звʼязуватися з вами через вебсайт, натисніть кнопку нижче.
372 only_public_can_edit: Після переходу на API 0.6 дані мапи можуть редагувати
373 тільки неанонімні користувачі.
374 find_out_why: дізнайтеся чому
375 email_not_revealed: Ваша електронна адреса не буде розкрита, коли ви набудете
376 публічного (не анонімного) статусу.
377 not_reversible: Цю дію неможливо скасувати, і всі нові користувачі тепер стандартно
378 реєструються з публічним обліковим записом.
379 make_edits_public_button: Зробити всі мої редагування загальнодоступними
381 success_confirm_needed: Інформацію про учасника успішно оновлено. Перевірте
382 свою електронну пошту, щоб підтвердити вашу нову адресу е-пошти.
383 success: Інформацію про учасника успішно оновлено.
385 success: Обліковий запис видалено.
389 created_ago_html: Створено %{time_ago}
390 closed_ago_html: Закрито %{time_ago}
391 created_ago_by_html: Створив(ла) %{user} %{time_ago}
392 closed_ago_by_html: Закрив(ла) %{time_ago} %{user}
393 deleted_ago_by_html: Вилучив(ла) %{time_ago} %{user}
394 edited_ago_by_html: Змінено %{user} %{time_ago}
396 in_changeset: Набір змін
398 no_comment: (без коментарів)
399 part_of: Входить до складу
401 one: '%{count} зв’язку'
402 few: '%{count} зв’язків'
403 many: '%{count} зв’язків'
406 one: '%{count} лінії'
407 few: '%{count} ліній'
408 many: '%{count} ліній'
410 download_xml: Завантажити XML
411 view_history: Перегляд історії
412 view_details: Поточна інформація
413 location: 'Координати:'
415 title: 'Набір змін: %{id}'
417 node: Точки (%{count})
418 node_paginated: Точки (%{x}-%{y} із %{count})
419 way: Лінії (%{count})
420 way_paginated: Лінії (%{x}-%{y} із %{count})
421 relation: Зв’язки (%{count})
422 relation_paginated: Зв’язки (%{x}-%{y} із %{count})
423 comment: Коментарі (%{count})
424 hidden_comment_by_html: Прихований коментар від %{user} %{time_ago}
425 comment_by_html: Коментар від %{user} %{time_ago}
426 changesetxml: XML опис набору змін
427 osmchangexml: osmChange XML
429 title: Набір змін %{id}
430 title_comment: Набір змін %{id} — %{comment}
431 join_discussion: Увійдіть в систему, щоб приєднатися до обговорення
432 discussion: Обговорення
433 still_open: Набір змін досі відкритий — обговорення буде відкрито, як тільки
436 title_html: 'Точка: %{name}'
437 history_title_html: 'Історія точки: %{name}'
439 title_html: 'Лінія: %{name}'
440 history_title_html: 'Історія лінії: %{name}'
443 one: '%{count} точка'
444 few: '%{count} точки'
445 many: '%{count} точок'
448 one: також є частиною лінії %{related_ways}
449 other: також є частиною ліній %{related_ways}
451 title_html: 'Зв’язок: %{name}'
452 history_title_html: 'Історія зв’язку: %{name}'
456 few: '%{count} члени'
457 many: '%{count} членів'
460 entry_role_html: '%{type} %{name} як %{role}'
466 entry_html: Зв’язок %{relation_name}
467 entry_role_html: Зв’язок %{relation_name} (як %{relation_role})
470 sorry: 'На жаль, %{type} #%{id} не знайдено.'
475 changeset: набір змін
479 sorry: На жаль, %{type} з ідентифікатором %{id}, має забагато даних, щоб їх
485 changeset: набір змін
488 redaction: Редакція %{id}
489 message_html: Версія %{version} %{type} не може бути показана через те, що її
490 було відредаговано. Будь ласка, перегляньте %{redaction_link} для отримання
497 feature_warning: Завантаження %{num_features} об’єктів, може призвести до уповільнення
498 або неможливості роботи вашого оглядача. Ви справді бажаєте переглянути ці
500 load_data: Завантажити дані
501 loading: Завантаження…
505 key: Сторінка вікі, що описує теґ %{key}
506 tag: Сторінка вікі, що описує теґ %{key}=%{value}
507 wikidata_link: '%{page} елемент на Вікіданих'
508 wikipedia_link: Стаття %{page} у Вікіпедії
509 wikimedia_commons_link: Сторінка %{page} у Вікісховищі
510 telephone_link: Зателефонуйте на %{phone_number}
511 colour_preview: Перегляд кольору %{colour_value}
512 email_link: Надіслати електронний лист %{email}
514 title: Отримати об’єкти
515 introduction: Клацніть на мапі, щоб отримати дані про об’єкти поруч.
516 nearby: Об’єкти поруч
517 enclosing: Оточуючі об’єкти
519 changeset_paging_nav:
520 showing_page: Сторінка %{page}
522 previous: ← Попередня
525 no_edits: (редагувань немає)
526 view_changeset_details: Подивитися подробиці набору змін
535 title_user: Набори змін від %{user}
536 title_user_link_html: Набори змін від %{user_link}
537 title_friend: Набори змін друзів
538 title_nearby: Набори змін маперів поряд з вами
539 empty: Жодного набору змін не знайдено.
540 empty_area: На цій ділянці набори змін відсутні.
541 empty_user: Немає наборів змін від цього мапера.
542 no_more: Наборів змін більше не знайдено.
543 no_more_area: Наборів змін на цій ділянці більше немає.
544 no_more_user: Наборів змін від цього мапера більше немає.
545 load_more: Завантажити ще
547 sorry: На жаль, перелік наборів змін, який ви запросили, потребує забагато часу
551 comment: 'Новий коментар до набору змін #%{changeset_id} від %{author}'
552 commented_at_by_html: Оновлено %{when} %{user}
554 comment: 'Новий коментар до набору змін #%{changeset_id} від %{author}'
556 title_all: Обговорення наборів змін в OpenStreetMap
557 title_particular: 'Обговорення набору змін OpenStreetMap #%{changeset_id}'
559 sorry: На жаль, перелік наборів змін, який ви запросили, потребує забагато часу
563 km away: '%{count} км від вас'
564 m away: '%{count} м від вас'
566 your location: Ваше місце розташування
567 nearby mapper: Мапери поруч з вами
571 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} і встановіть своє місце розташування,
572 щоб бачити маперів поруч.'
573 edit_your_profile: Редагувати свій профіль
575 no friends: Ви не ще додали жодного друга.
576 nearby users: Інші мапери поруч
577 no nearby users: Поблизу поки немає маперів, які позначили своє розташування.
578 friends_changesets: набори змін друзів
579 friends_diaries: дописи в щоденниках друзів
580 nearby_changesets: набори змін від маперів, що знаходяться поруч
581 nearby_diaries: дописи в щоденниках маперів, що знаходяться поруч з вами
584 title: Створити новий допис в щоденнику
587 use_map_link: Вказати на мапі
589 title: Щоденники учасників
590 title_friends: Щоденники друзів
591 title_nearby: Щоденники учасників поряд з вами
592 user_title: Щоденник %{user}
593 in_language_title: Записи щоденника мовою %{language}
594 new: Новий допис у щоденнику
595 new_title: Зробити новий запис у моєму щоденнику
596 my_diary: Мій щоденник
597 no_entries: У щоденнику немає записів
598 recent_entries: Останні записи в щоденнику
599 older_entries: Старіші записи
600 newer_entries: Новіші записи
602 title: Редагувати нотатку
603 marker_text: Місце написання нотатки
605 title: Щоденник %{user} | %{title}
606 user_title: Щоденник %{user}
607 leave_a_comment: Лишити коментар
608 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link}, аби залишити коментар'
611 title: Нема такого запису в щоденнику
612 heading: Немає запису з id %{id}
613 body: На жаль, запис чи коментар з id %{id} не знайдені. Перевірте правильність
614 введення адреси. Можливо, посилання, за яким ви перейшли, хибне.
616 posted_by_html: 'Опубліковано учасником %{link_user} %{created}, мова: %{language_link}'
617 updated_at_html: В останнє оновлено %{updated}.
618 comment_link: Коментувати
619 reply_link: Надіслати повідомлення автору
621 one: '%{count} коментар'
622 few: '%{count} коментарі'
623 many: '%{count} коментарів'
625 no_comments: Немає коментарів
626 edit_link: Редагувати цей допис
627 hide_link: Приховати цей запис
628 unhide_link: Показувати цей запис
630 report: Поскаржитись на цей запис
632 comment_from_html: Коментар від %{link_user}, %{comment_created_at}
633 hide_link: Приховати цей коментар
634 unhide_link: Показувати цей коментар
636 report: Поскаржитись на цей коментар
643 title: Записи щоденника OpenStreetMap %{user}
644 description: Останні записи щоденника OpenStreetMap %{user}
646 title: Записи щоденника OpenStreetMap (%{language_name})
647 description: Останні записи щоденників учасників OpenStreetMap (%{language_name})
649 title: Записи щоденника OpenStreetMap
650 description: Останні записи в щоденниках від учасників OpenStreetMap
652 title: Коментарі до щоденника додав %{user}
653 heading: Коментарі щоденника %{user}
654 subheading_html: Коментарі до щоденника додав %{user}
655 no_comments: Немає коментарів до допису
659 newer_comments: Нові коментарі
660 older_comments: Старіші коментарі
665 notice: Запит зареєстровано.
668 contact_url_title: Тут ви можете знайти інформацію про відповідні канали спілкування
670 contact_the_community_html: Будь ласка, %{contact_link} зі спільнотою OpenStreetMap,
671 якщо ви знайшли несправне посилання або помилку. Запишіть точну URL-адресу
675 description: Дія, яку ви намагались виконати, доступна лише адміністраторам
676 сервера OpenStreetMap (HTTP 403).
677 internal_server_error:
678 title: Помилка сервера
679 description: Сервер OpenStreetMap зіткнувся з несподіваною умовою, через яку
680 він не зміг виконати запит (HTTP 500)
682 title: Файл не знайдено
683 description: Не вдалося знайти файл/теку/дію API з такою назвою на сервері OpenStreetMap
687 heading: Додати %{user} як друга?
688 button: Додати як друга
689 success: Тепер %{name} є вашим другом!
690 failed: На жаль, %{name} не вдалось додати до списку друзів.
691 already_a_friend: Ви вже товаришуєте з %{name}.
692 limit_exceeded: Ви надіслали багато запитів на додавання друзів. Почекайте трохи
693 перед тим, надсилати нові.
695 heading: Вилучити %{user} з друзів?
696 button: Вилучити із списку друзів
697 success: '%{name} вилучений з вашого списку друзів.'
698 not_a_friend: '%{name} не є вашим другом.'
702 results_from_html: Результати з %{results_link}
703 latlon: Внутрішніх джерел
704 osm_nominatim: OpenStreetMap Nominatim
705 osm_nominatim_reverse: OpenStreetMap Nominatim
706 search_osm_nominatim:
709 cable_car: Канатна дорога
710 chair_lift: Крісельний підйомник
711 drag_lift: Бугельний підйомник
712 gondola: З підвісними кабінами
713 magic_carpet: Килимовий підйомник
714 platter: Бугельний підіймач
716 station: Канатна станція
717 t-bar: T-образний підйомник
718 "yes": Канатна дорога
721 airstrip: Злітно-посадкова смуга
723 gate: Вихід на посадку
725 helipad: Вертолітний майданчик
726 holding_position: Місце зупинки
727 navigationaid: Авіаційна навігаційна допомога
728 parking_position: Місце стоянки
730 taxilane: Руліжна доріжка на пероні
731 taxiway: Руліжна доріжка
732 terminal: Термінал аеропорту
735 animal_boarding: Готель для тварин
736 animal_shelter: Притулок для тварин
737 arts_centre: Мистецький центр
743 bicycle_parking: Велопарковка
744 bicycle_rental: Велопрокат
745 bicycle_repair_station: Станція з ремонту велосипедів
746 biergarten: Пивний сад
747 blood_bank: Банк крові
748 boat_rental: Прокат човнів
750 bureau_de_change: Обмін валют
751 bus_station: Автовокзал
753 car_rental: Прокат автомобілів
754 car_sharing: Короткочасний автопрокат
757 charging_station: Станція для зарядки електромобілів
758 childcare: Догляд за дітьми
763 community_centre: Громадський центр
764 conference_centre: Конференц-центр
766 crematorium: Крематорій
767 dentist: Стоматологія
769 drinking_water: Питна вода
770 driving_school: Автошкола
772 events_venue: Місце проведення заходів
773 fast_food: Швидке харчування
774 ferry_terminal: Поромна станція
775 fire_station: Пожежна станція
779 gambling: Азартні ігри
781 grit_bin: Контейнер з гравієм
783 hunting_stand: Мисливська вежа
785 internet_cafe: Інтернет-кафе
786 kindergarten: Дитячий садок
787 language_school: Мовна школа
789 loading_dock: Завантажувальний док
790 love_hotel: Любовний Готель
792 mobile_money_agent: Мобільний грошовий агент
794 money_transfer: Грошові перекази
795 motorcycle_parking: Стоянка мотоциклів
796 music_school: Музична Школа
797 nightclub: Нічний клуб
798 nursing_home: Будинок престарілих
800 parking_entrance: В’їзд на стоянку
801 parking_space: Стоянка
802 payment_terminal: Платіжний термінал
804 place_of_worship: Культова споруда
805 police: Поліція (міліція)
806 post_box: Поштова скринька
810 public_bath: Громадська лазня
811 public_bookcase: Громадська книжкова шафа
812 public_building: Громадський заклад
813 ranger_station: Станція рейнджерів
814 recycling: Місце переробки відходів
816 sanitary_dump_station: Станція санітарного звалища
820 social_centre: Суспільний центр
821 social_facility: Соціальна установа
823 swimming_pool: Басейн
828 townhall: Управління населеного пункту
829 training: Навчальний заклад
830 university: Університет
831 vehicle_inspection: Станція технічного огляду
832 vending_machine: Торговий автомат
833 veterinary: Ветлікарня
834 village_hall: Сільська управа
835 waste_basket: Контейнер для сміття
836 waste_disposal: Утилізація відходів
837 waste_dump_site: Місце звалища відходів
838 watering_place: Водопій для тварин
839 water_point: Питна вода
840 weighbridge: Ваговий міст
841 "yes": Благоустрій та інфраструктура
843 aboriginal_lands: Землі аборигенів
844 administrative: Адміністративна межа
845 census: Межа переписної ділянки
846 national_park: Національний парк
847 political: Межа виборчого округу
848 protected_area: Заповідна ділянка
853 suspension: Підвісний міст
854 swing: Поворотний міст
859 apartments: Багатоквартирний будинок
864 church: Будівля храму
865 civic: Громадський заклад
866 college: Будівля коледжу
867 commercial: Комерційна нерухомість
868 construction: Будівля що будується
869 detached: Будинок на одну родину
870 dormitory: Гуртожиток
871 duplex: Будинок поділений на два домогосподарства
873 farm_auxiliary: Допоміжні будівлі на фермі
879 hotel: Будівля готелю
881 houseboat: Плавучий будинок
883 industrial: Промислова споруда
884 kindergarten: Будинок дитячого садка
885 manufacture: Виробничий корпус
886 office: Офісний будинок
887 public: Суспільна будівля
888 residential: Житловий будинок
889 retail: Центр роздрібної торгівлі
891 ruins: Зруйнована будівля
893 semidetached_house: Двоквартирний будинок
894 service: Службова будівля
897 static_caravan: Будинок на колесах
898 temple: Будівля храму
900 train_station: Будівля залізничної станції
901 university: Університет
905 scout: База скаутської групи
906 sport: Спортивний клуб
913 caterer: Постачальник провізії
914 confectionery: Кондитерська
916 electrician: Електрик
917 electronics_repair: Ремонт електроніки
921 hvac: Опалення, вентиляція, кондиціонування
922 metal_construction: Майстер металевих конструкцій
924 photographer: Фотограф
931 window_construction: Майстер віконних конструкцій
933 "yes": Товари для рукоділля
935 access_point: Точка доступу
936 ambulance_station: Станція швидкої медичної допомоги
937 assembly_point: Місце збору
938 defibrillator: Дефібрилятор
939 fire_extinguisher: Вогнегасник
940 fire_water_pond: Пожежний ставок
941 landing_site: Місце аварійної посадки
942 life_ring: Рятувальний круг
943 phone: Телефон для екстрених викликів
944 siren: Аварійна сирена
945 suction_point: Точка аварійного всмоктування
946 water_tank: Пожежний резервуар
948 abandoned: Покинута дорога
949 bridleway: Дорога для їзди верхи
950 bus_guideway: Рейковий автобус
951 bus_stop: Автобусна зупинка
952 construction: Будівництво автомагістралі
955 cycleway: Велодоріжка
957 emergency_access_point: Пункт швидкої допомоги
958 emergency_bay: Аварійна затока
959 footway: Пішохідна доріжка
961 give_way: Знак Дати путь
962 living_street: Житлова вулиця
963 milestone: Кілометровий стовпчик
964 motorway: Автомагістраль
965 motorway_junction: В’їзд на автомагістраль
966 motorway_link: З’єднання з автомагістраллю
967 passing_place: Роз'їзд
969 pedestrian: Пішохідна дорога
971 primary: Головна дорога
972 primary_link: З’єднання з головною дорогою
973 proposed: Пропонована дорога
974 raceway: Гоночна траса
975 residential: Дорога місцевого значення
976 rest_area: Зона відпочинку
978 secondary: Другорядна дорога
979 secondary_link: З’єднання з другорядною дорогою
980 service: Службова дорога
981 services: Придорожній сервіс
982 speed_camera: Камера контролю швидкості
985 street_lamp: Вуличний ліхтар
986 tertiary: Третьорядна дорога
987 tertiary_link: Виїзд на третьорядну дорогу
989 traffic_mirror: Дорожнє дзеркало
990 traffic_signals: Світлофор
993 trunk_link: З’їзд з/на шосе
994 turning_circle: Місце для розвороту
995 turning_loop: Місце для розвороту
996 unclassified: Дорога без класифікації
999 aircraft: Історичний літак
1000 archaeological_site: Археологічні дослідження
1001 bomb_crater: Історичний кратер бомби
1002 battlefield: Поле битви
1003 boundary_stone: Межовий камінь
1004 building: Історична будівля
1006 cannon: Історична гармата
1008 charcoal_pile: Історична купа деревного вугілля
1010 city_gate: Міські ворота
1011 citywalls: Міський мур
1013 heritage: Об’єкт культурної спадщини
1014 hollow_way: Пустотілий шлях
1018 milestone: Історичний межовий стовп
1020 mine_shaft: Шахтний вал
1022 railway: Історична залізниця
1023 roman_road: Римська дорога
1025 rune_stone: Рунний камінь
1029 wayside_chapel: Придорожня каплиця
1030 wayside_cross: Придорожній хрест
1031 wayside_shrine: Придорожній храм
1032 wreck: Місце катастрофи
1033 "yes": Історичне місце
1037 allotments: Сади-городи
1038 aquaculture: Аквакультура
1040 brownfield: Територія очищена під нову забудову
1042 commercial: Торгівельно-офісна територія
1043 conservation: Заповідник
1044 construction: Будівельний майданчик
1046 farmyard: Територія ферми
1050 greenfield: Територія виділена під забудову
1051 industrial: Промзона
1054 military: Військова зона
1057 plant_nursery: Розплідник рослин
1060 recreation_ground: Зона відпочинку
1061 religious: Земля релігійної громади
1062 reservoir: Водосховище
1063 reservoir_watershed: Водозбірна площа водосховища
1064 residential: Житловий квартал
1065 retail: Роздрібна торгівля
1066 village_green: Сільський майдан
1067 vineyard: Виноградник
1068 "yes": Землекористування
1070 adult_gaming_centre: Ігровий центр для дорослих
1071 amusement_arcade: Аркади розваг
1073 beach_resort: Пляжний курорт
1074 bird_hide: Засідка (пункт спостереження за птахами)
1076 bowling_alley: Боулінг
1077 common: Громадська земля
1078 dance: Танцювальний зал
1079 dog_park: Майданчик для собак
1080 firepit: Місце для вогнища
1081 fishing: Район риболовлі
1082 fitness_centre: Фітнес-центр
1083 fitness_station: Тренажери
1085 golf_course: Поле для гольфу
1086 horse_riding: Центр верхової їзди
1088 marina: Гавань для екскурсійних суден
1089 miniature_golf: Міні-гольф
1090 nature_reserve: Заповідник
1091 outdoor_seating: Місця на дворі
1093 picnic_table: Стіл для пікніка
1094 pitch: Спортмайданчик
1095 playground: Дитячий майданчик
1096 recreation_ground: База відпочинку
1099 slipway: Сліп (спуск на воду)
1100 sports_centre: Спортивний центр
1102 swimming_pool: Басейн
1103 track: Бігова доріжка
1104 water_park: Аквапарк
1108 advertising: Реклама
1110 avalanche_protection: Захист від лавин
1114 breakwater: Хвилеріз
1120 communications_tower: Телекомунікаційна вежа
1123 dolphin: Причальна тумба
1124 dyke: Прибережний насип
1127 gasometer: Газгольдер
1134 mineshaft: Шахтний ствол
1135 monitoring_station: Станція моніторингу
1136 petroleum_well: Нафтова скважина
1138 pipeline: Трубопровід
1139 pumping_station: Насосна станція
1140 reservoir_covered: Крите водосховище
1142 snow_cannon: Снігова гармата
1143 snow_fence: Сніговий щит
1144 storage_tank: Резервуар для зберігання
1145 street_cabinet: Вуличний кабінет
1146 surveillance: Відеоспостереження
1149 utility_pole: Поле утилітів
1150 wastewater_plant: Очисні споруди
1151 watermill: Водяний млин
1152 water_tap: Водопровідний кран
1153 water_tower: Водонапірна вежа
1155 water_works: Водопостачання
1158 "yes": Штучні споруди
1160 airfield: Військовий аеродром
1163 checkpoint: Контрольно-пропускний пункт
1167 "yes": Гірський перевал
1170 bare_rock: Гола скеля
1174 cave_entrance: Вхід до печери
1176 coastline: Узбережжя
1184 grassland: Степ, трав’янисті землі
1187 hot_spring: Гаряче джерело
1192 moor: Якірна стоянка
1195 peninsula: Півострів
1214 wetland: Заболочені землі
1216 "yes": Природні об’єкти
1218 accountant: Бухгалтер
1219 administrative: Адміністрація
1220 advertising_agency: Рекламне агентство
1221 architect: Архітектор
1222 association: Асоціація
1224 diplomatic: Дипломатичне відомство
1225 educational_institution: Навчальний заклад
1226 employment_agency: Агентство зайнятості
1227 energy_supplier: Офіс постачальника енергії
1228 estate_agent: Агент з нерухомості
1229 financial: Фінансове управління
1230 government: Державна установа
1231 insurance: Страхова компанія
1234 logistics: Бюро логістики
1235 newspaper: Редакція газети
1236 ngo: Недержавна установа
1238 religion: Релігійний офіс
1239 research: Науково-дослідне бюро
1240 tax_advisor: Податковий радник
1241 telecommunication: Офіс телекомунікаційної компанії
1242 travel_agent: Туристична агенція
1246 archipelago: Архіпелаг
1248 city_block: Міський квартал
1257 isolated_dwelling: Окреме господарство
1258 locality: Місцевість
1259 municipality: Муніципалітет
1260 neighbourhood: Мікрорайон
1268 subdivision: Підрозділ
1274 abandoned: Занедбані колії
1275 buffer_stop: Буферна зупинка
1276 construction: Будівництво колії
1277 disused: Покинута колія
1278 funicular: Фунікулер
1279 halt: Зупинка поїзда
1281 level_crossing: Залізничний переїзд
1282 light_rail: Швидкісний трамвай
1283 miniature: Мінізалізниця
1285 narrow_gauge: Вузькоколійка
1286 platform: Залізнична платформа
1287 preserved: Законсервовані колії
1288 proposed: Запроектовані залізничні колії
1290 spur: Залізнична гілка
1291 station: Залізнична станція
1292 stop: Залізнична зупинка
1294 subway_entrance: Вхід в метро
1296 tram: Трамвайні колії
1297 tram_stop: Трамвайна зупинка
1298 turntable: Поворотний стіл
1301 agrarian: Аграрний магазин
1302 alcohol: Спиртні напої на винос
1303 antiques: Антикваріат
1304 appliance: Магазин побутової техніки
1306 baby_goods: Товари для немовлят
1309 bathroom_furnishing: Меблювання ванної кімнати
1311 bed: Постільні приналежності
1313 bicycle: Веломагазин
1319 car_parts: Автозапчастини
1320 car_repair: Автомайстерня
1322 charity: Соціальний магазин
1323 cheese: Сирний магазин
1324 chemist: Побутова хімія
1328 computer: Комп’ютерна крамниця
1329 confectionery: Кондитерська
1330 convenience: Міні-маркет
1331 copyshop: Послуги копіювання
1332 cosmetics: Магазин косметики
1333 craft: Магазин товарів для ремесел
1334 curtain: Магазин штор
1335 dairy: Молочний магазин
1337 department_store: Універмаг
1338 discount: Уцінені товари
1339 doityourself: Зроби сам
1340 dry_cleaning: Хімчистка
1341 e-cigarette: Магазин електронних сигарет
1342 electronics: Магазин електроніки
1343 erotic: Еротичний Магазин
1344 estate_agent: Агентство нерухомості
1345 fabric: Магазин тканин
1346 farm: Фермерський магазин
1347 fashion: Модний одяг
1348 fishing: Магазин рибальського приладдя
1350 food: Продовольчі товари
1351 frame: Каркасний магазин
1352 funeral_directors: Ритуальні послуги
1354 garden_centre: Сад та город
1358 greengrocer: Овочі, фрукти
1360 hairdresser: Перукарня
1361 hardware: Господарські товари
1362 health_food: Магазин здорової їжі
1363 hearing_aids: Слухові апарати
1364 herbalist: Магазин трав
1366 houseware: Магазин посуду
1367 ice_cream: Магазин морозива
1368 interior_decoration: Внутрішнє оздоблення
1369 jewelry: Ювелірний магазин
1371 kitchen: Магазин кухонних меблів
1373 locksmith: Виготовлення ключів
1375 mall: Торгівельно-розважальний центр
1377 medical_supply: Магазин медичних товарів
1378 mobile_phone: Магазин мобільних телефонів
1379 money_lender: Кредитор грошей
1380 motorcycle: Мотоцикли
1381 motorcycle_repair: Ремонт мотоциклів
1383 musical_instrument: Музичні інструменти
1384 newsagent: Газетний кіоск
1385 nutrition_supplements: Харчові добавки
1387 organic: Органічні Продукти
1388 outdoor: Виносна торгівля
1390 pastry: Кондитерська
1392 perfumery: Парфумерія
1394 pet_grooming: Стрижка домашніх тварин
1396 seafood: Морепродукти
1397 second_hand: Комісійний магазин
1400 sports: Спортивні товари
1401 stationery: Канцтовари
1402 storage_rental: Оренда сховищ
1403 supermarket: Супермаркет
1410 travel_agency: Туристична агенція
1411 tyres: Магазин автошин
1412 vacant: Порожній магазин
1413 variety_store: Магазин однієї ціни
1415 video_games: Магазин відеоігор
1416 wholesale: Гуртовий магазин
1417 wine: Спиртні напої на винос
1420 alpine_hut: Гірський притулок
1421 apartment: Апартаменти
1423 attraction: Цікаві місця
1424 bed_and_breakfast: Ліжко та сніданок
1428 caravan_site: Майданчик для трейлерів
1431 guest_house: Гостьовий будинок
1434 information: Інформація
1437 picnic_site: Місце для пікніків
1438 theme_park: Тематичний парк
1439 viewpoint: Оглядовий майданчик
1440 wilderness_hut: Хата дикої природи
1443 building_passage: Проїзд через будівлю
1444 culvert: Дренажна труба
1447 artificial: Штучні водний шлях
1451 derelict_canal: Покинутий канал
1454 drain: Стічна канава
1456 lock_gate: Шлюзові ворота
1457 mooring: Якірна стоянка
1461 wadi: Ваді (Сухе русло)
1464 "yes": Водний маршрут
1466 level2: Державний кордон
1467 level3: Адміністративна межа (3-й рівень)
1468 level4: Адміністративна межа області (штату)
1469 level5: Адміністративна межа (5-й рівень)
1470 level6: Адміністративна межа району області
1471 level7: Адміністративна межа (7-й рівень)
1472 level8: Адміністративна межа громади
1475 Адміністративна межа (9-й рівень)
1476 level10: Адміністративна межа району міста
1477 level11: Адміністративна межа (11-й рівень)
1483 no_results: Нічого не знайдено
1484 more_results: Більше результатів
1488 select_status: Вибрати статус
1489 select_type: Вибрати тип
1490 select_last_updated_by: Вибрати останнього редактора
1491 reported_user: Мапер, на якого поскаржились
1492 not_updated: Не оновлювалось
1494 search_guidance: 'Пошук Звернень:'
1495 user_not_found: Такого учасника не існує
1496 issues_not_found: Таке звернення не знайдене
1499 last_updated: Останнє оновлення
1500 last_updated_time_ago_user_html: '%{user} %{time_ago}'
1501 link_to_reports: Дивитися скарги
1503 one: '%{count} Скарга'
1504 few: '%{count} Скарги'
1505 many: '%{count} Скарг'
1507 reported_item: Про що
1509 ignored: Проігноровано
1511 resolved: Розв'язано
1513 title: 'Звернення #%{issue_id} - %{status}'
1515 one: '%{count} скарга'
1516 few: '%{count} скарги'
1517 many: '%{count} скарг'
1519 no_reports: Скарг немає
1520 report_created_at: Вперше повідомлено %{datetime}
1521 last_resolved_at: В останнє розв'язано %{datetime}
1522 last_updated_at: В останнє оновлено %{datetime}, %{displayname}
1525 reopen: Повторно відкрити
1526 reports_of_this_issue: Повідомлення про проблему
1527 read_reports: Читати скарги
1528 new_reports: Нові скарги
1529 other_issues_against_this_user: Інші звернення щодо цього учасника
1530 no_other_issues: Немає інших скарг на цього учасника
1531 comments_on_this_issue: Коментарі до цього звернення
1533 resolved: Статус звернення був змінений на 'Розв’язано'
1535 ignored: Статус звернення був змінений на 'Проігноровано'
1537 reopened: Статус проблеми був змінений на 'Відкрито'
1539 comment_from_html: Коментар від %{user_link}, %{comment_created_at}
1540 reassign_param: Перепризначити звернення?
1542 reported_by_html: Повідомлено як %{category}, %{user}, %{updated_at}
1545 diary_comment: '%{entry_title}, коментар #%{comment_id}'
1546 note: 'Нотатка #%{note_id}'
1549 comment_created: Коментар створено
1550 issue_reassigned: Ваш коментар створено, а питання перепризначено
1553 title_html: Скарга %{link}
1554 missing_params: Неможливо створити нову скаргу
1556 intro: 'Перед тим як надіслати вашу скаргу до модераторів сайту, переконайтесь
1558 not_just_mistake: Ви впевненні що це не звичайна помилка
1559 unable_to_fix: Ви не можете виправити проблему самі або за допомогою інших
1560 маперів з вашої спільноти
1561 resolve_with_user: Ви вже намагались розв'язати проблему яка сталася через
1562 зазначеного учасника
1565 spam_label: Цей допис в щоденнику містить або сам є спамом
1566 offensive_label: Цей допис в щоденнику є образливим або нецензурним
1567 threat_label: Цей допис в щоденнику містить погрози
1570 spam_label: Цей коментар в щоденнику містить або сам є спамом
1571 offensive_label: Цей коментар в щоденнику є образливим або нецензурним
1572 threat_label: Цей коментар в щоденнику містить погрози
1575 spam_label: Профіль цього учасника містить спам або є спамом
1576 offensive_label: Профіль цього учасника є образливим або нецензурним
1577 threat_label: Профіль цього учасника містить погрози
1578 vandal_label: Цей учасник є вандалом
1581 spam_label: Ця нотатка є спамом
1582 personal_label: Ця нотатка містить персональні дані
1583 abusive_label: Ця нотатка є образливою
1586 successful_report: Вашу скаргу було отримано
1587 provide_details: Будь ласка, додайте потрібні деталі
1590 alt_text: Логотип OpenStreetMap
1595 start_mapping: Почати мапити
1601 export_data: Експортувати дані
1602 gps_traces: GPS-треки
1603 gps_traces_tooltip: Управління GPS треками
1604 user_diaries: Щоденники
1605 user_diaries_tooltip: Подивитись щоденники
1606 edit_with: Редагувати – %{editor}
1607 tag_line: Вільна Вікі-мапа Світу
1608 intro_header: Ласкаво просимо до OpenStreetMap!
1609 intro_text: OpenStreetMap — мапа світу, створена такими ж людьми, як і ви, для
1610 вільного використання під відкритою ліцензією.
1611 intro_2_create_account: Створіть обліковий запис
1612 hosting_partners_html: Хостинг підтримується %{ucl}, %{fastly}, %{bytemark} та
1615 partners_fastly: Fastly
1616 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1617 partners_partners: партнерами
1618 tou: Умови використання
1619 osm_offline: База даних OpenStreetMap в даний момент недоступна, бо саме проводиться
1620 необхідне технічне обслуговування.
1621 osm_read_only: База даних OpenStreetMap в даний момент доступна тільки для читання,
1622 тому що проводиться необхідне технічне обслуговування.
1623 donate: Підтримайте OpenStreetMap зробивши %{link} до Фонду оновлення обладнання.
1626 copyright: Авторські права
1627 communities: Спільноти
1628 community: Спільнота
1629 community_blogs: Блоги спільноти
1630 community_blogs_title: Блоги членів спільноти OpenStreetMap
1632 title: Підтримайте OpenStreetMap грошима
1633 text: Підтримайте проєкт
1634 learn_more: Докладніше
1637 diary_comment_notification:
1638 subject: '[OpenStreetMap] %{user} залишив коментар у вашому щоденнику'
1639 hi: Привіт, %{to_user},
1640 header: '%{from_user} прокоментував ваш допис у щоденнику у OpenStreetMap з
1642 header_html: '%{from_user} прокоментував допис %{subject} в щоденнику OpenStreetMap'
1643 footer: Ви можете також прочитати коментар — %{readurl}, залишити свій — %{commenturl}
1644 або відповісти — %{replyurl}
1645 footer_html: Ви можете ознайомитись з коментарем за посиланням %{readurl}, відповісти
1646 на коментар - %{commenturl}, чи надіслати повідомлення автору - %{replyurl}
1647 message_notification:
1648 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1649 hi: Привіт, %{to_user},
1650 header: '%{from_user} надіслав вам повідомлення через OpenStreetMap з темою
1652 header_html: '%{from_user} надіслав повідомлення через OpenStreetMap з темою
1654 footer: Ви також можете прочитати повідомлення – %{readurl} та відповісти -
1656 footer_html: Ви також можете прочитати повідомлення в %{readurl} і ви можете
1657 відповісти на %{replyurl}
1658 friendship_notification:
1659 hi: Привіт, %{to_user},
1660 subject: '[OpenStreetMap] %{user} додав Вас як друга'
1661 had_added_you: '%{user} додав Вас як друга в OpenStreetMap.'
1662 see_their_profile: Ви можете побачити їх профіль на %{userurl}.
1663 see_their_profile_html: Ви можете ознайомитись з його/її профілем - %{userurl}.
1664 befriend_them: Ви також можете додати їх у якості друзів %{befriendurl}.
1665 befriend_them_html: Ви також можете додати його/її до друзів %{befriendurl}.
1667 description_with_tags_html: 'Схоже це ваш файл GPX %{trace_name}, що має опис
1668 — %{trace_description} та наступні теґи: %{tags}'
1669 description_with_no_tags_html: Схоже це ваш файл GPX %{trace_name}, що має опис
1670 - %{trace_description} та без теґів
1672 hi: Привіт, %{to_user},
1673 failed_to_import: 'не вдалось імпортувати. Сталася помилка:'
1674 more_info_html: Докладна інформація про проблеми імпорту GPX та шляхи їх вирішення
1675 знаходяться за посиланням %{url}.
1676 subject: '[OpenStreetMap] Збій імпорту GPX'
1678 hi: Привіт, %{to_user},
1680 one: успішно завантажено %{trace_points} точка з %{count} можливих.
1681 few: 'успішно завантажено %{trace_points} точки з %{count} можливих. '
1682 many: успішно завантажено %{trace_points} точок з %{count} можливих.
1684 subject: '[OpenStreetMap] Імпорт GPX пройшов успішно'
1686 subject: '[OpenStreetMap] Ласкаво просимо до OpenStreetMap'
1688 created: Хтось (сподіваємось Ви) щойно створив обліковий запис на %{site_url}.
1689 confirm: 'Перш ніж ми щось зробимо, ми повинні впевнитись, що запит надійшов
1690 від Вас; тож якщо це були Ви, будь ласка, натисніть на посилання нижче, щоб
1691 підтвердити Ваш обліковий запис:'
1692 welcome: Після того, як ви підтвердите свій обліковий запис, ми надамо вам додаткову
1693 інформацію, щоб ви могли розпочати.
1695 subject: '[OpenStreetMap] Підтвердження адреси електронної пошти'
1697 hopefully_you: 'Хтось (сподіваємось, що ви) хоче змінити свою адресу електронної
1698 пошти в %{server_url} на адресу: %{new_address}.'
1699 click_the_link: Якщо це ви, будь ласка, клацніть на посилання нижче, щоб підтвердити
1702 subject: '[OpenStreetMap] Запит на зміну пароля'
1704 hopefully_you: Хтось (сподіваємось, що ви) замовив зміну пароля для цієї адреси
1705 електронної пошти, зареєстрованої на openstreetmap.org.
1706 click_the_link: Якщо це ви, будь ласка, клацніть на посилання нижче, щоб змінити
1708 note_comment_notification:
1709 anonymous: Анонімний учасник
1712 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокоментував одну з ваших нотаток'
1713 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокоментував цікаву вам нотатку'
1714 your_note: '%{commenter} залишив коментар до однієї з ваших нотаток на мапі
1716 your_note_html: '%{commenter} залишив коментар до однієї з ваших нотаток на
1717 мапі біля %{place}.'
1718 commented_note: '%{commenter} залишив коментар до однієї з прокоментованих
1719 вами нотаток, що знаходиться біля %{place}.'
1720 commented_note_html: '%{commenter} залишив коментар до однієї з прокоментованих
1721 вами нотаток, що знаходиться біля %{place}.'
1723 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} опрацював одну з ваших нотаток'
1724 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} розв’язав нотатку до якої ви
1725 виявили зацікавленість'
1726 your_note: '%{commenter} опрацював одну з ваших нотаток на мапі біля %{place}.'
1727 your_note_html: '%{commenter} опрацював одну з ваших нотаток на мапі біля
1729 commented_note: '%{commenter} розв’язав нотатку, прокоментовану вами, що знаходиться
1731 commented_note_html: '%{commenter} розв’язав нотатку, прокоментовану вами,
1732 що знаходиться біля %{place}.'
1734 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} поновив одну з ваших нотаток'
1735 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} поновив нотатку до якої ви виявили
1737 your_note: '%{commenter} поновив одну з ваших нотаток на мапі біля %{place}.'
1738 your_note_html: '%{commenter} поновив одну з ваших нотаток на мапі біля %{place}.'
1739 commented_note: '%{commenter} поновив нотатку, прокоментовану вами, що знаходиться
1741 commented_note_html: '%{commenter} поновив нотатку, прокоментовану вами, що
1742 знаходиться біля %{place}.'
1743 details: Докладніше про нотатку %{url}.
1744 details_html: Докладніше про нотатку %{url}.
1745 changeset_comment_notification:
1746 hi: Привіт %{to_user},
1749 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокоментував один з ваших наборів
1751 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокоментував набір змін, до
1752 якого ви залишали свій коментар'
1753 your_changeset: '%{commenter} залишив коментар о %{time} до одного з ваших
1755 your_changeset_html: '%{commenter} залишив коментар %{time} до одного з ваших
1757 commented_changeset: '%{commenter} залишив коментар у %{time} до набору змін,
1758 за яким ви слідкуєте, створений %{changeset_author}'
1759 commented_changeset_html: '%{commenter} залишив коментар %{time} до набору
1760 змін, за яким ви стежите, створений %{changeset_author}'
1761 partial_changeset_with_comment: з коментарем '%{changeset_comment}'
1762 partial_changeset_with_comment_html: з коментарем '%{changeset_comment}'
1763 partial_changeset_without_comment: без коментарів
1764 details: Більше деталей про зміни, які можуть бути знайдені в %{url}.
1765 details_html: Більше деталей про набір змін можна знайти за посиланням - %{url}.
1766 unsubscribe: Щоб відмовитись від отримання повідомлень для цього набору змін,
1767 перейдіть за посиланням %{url} й натисніть кнопку „Відписатись“.
1768 unsubscribe_html: Щоб відмовитись від отримання повідомлень для цього набору
1769 змін, перейдіть за посиланням %{url} й натисніть кнопку «Відписатись».
1772 heading: Перевірте вашу електронну пошту!
1773 introduction_1: Ми надіслали вам підтвердження електронною поштою.
1774 introduction_2: Підтвердьте ваш обліковий запис, натиснувши на посилання в листі,
1775 і ви зможете розпочати мапити.
1776 press confirm button: Натисніть на кнопку підтвердження нижче, щоб активувати
1777 ваш обліковий запис.
1779 success: Ваш обліковий запис підтверджено, дякуємо за реєстрацію!
1780 already active: Цей обліковий запис вже підтверджений.
1781 unknown token: Термін дії коду підтвердження вже минув або його не існує.
1782 resend_html: За потреби отримати ще раз листа з підтвердженням %{reconfirm_link}.
1783 click_here: натисніть тут
1785 failure: Учасника %{name} не знайдено.
1787 heading: Підтвердить зміну адреси електронної пошти
1788 press confirm button: Натисніть кнопку підтвердження нижче, щоб підтвердити
1789 вашу нову адресу електронної пошти.
1791 success: Зміну адреси вашої електронної пошти підтверджено!
1792 failure: Електронна адреса вже була підтверджена цим посиланням.
1793 unknown_token: Цей код підтвердження недійсний або прострочений.
1794 resend_success_flash:
1795 confirmation_sent: Ми надіслали нове підтвердження на %{email} і як тільки ви
1796 його підтвердите ваш обліковий запис буде доступний для внесення змін в дані;
1797 whitelist: У разі використання систем протидії спам-повідомленням, що надсилають
1798 зворотні запити, переконайтесь що ви додали %{sender} до переліку уповноважених
1799 дописувачів, бо ми не в змозі відповідати на такі запити.
1805 messages: У вас %{new_messages} і %{old_messages}
1807 one: '%{count} нове повідомлення'
1808 few: '%{count} нових повідомлення'
1809 many: '%{count} нових повідомлень'
1812 one: '%{count} старе повідомлення'
1813 few: '%{count} старих повідомлення'
1814 many: '%{count} старих повідомлень'
1819 no_messages_yet_html: У вас ще немає повідомлень. Чому б не поспілкуватись з
1820 кимось із %{people_mapping_nearby_link}?
1821 people_mapping_nearby: мапери поблизу вас
1823 unread_button: Позначити як непрочитане
1824 read_button: Позначити як прочитане
1825 reply_button: Відповісти
1826 destroy_button: Вилучити
1828 title: Надіслати повідомлення
1829 send_message_to_html: Надіслати нове повідомлення до %{name}
1830 back_to_inbox: Назад до вхідних
1832 message_sent: Повідомлення надіслано
1833 limit_exceeded: Ви нещодавно надіслали багато повідомлень. Почекайте трохи,
1834 перш ніж відправляти ще.
1836 title: Повідомлення відсутнє
1837 heading: Повідомлення відсутнє
1838 body: Вибачте, але повідомлення з цим ідентифікатором не існує.
1844 one: У вас %{count} надіслане повідомлення
1845 few: У вас %{count} надісланих повідомлення
1846 many: У вас %{count} надісланих повідомлень
1851 no_sent_messages_html: У вас немає надісланих повідомлень. Чому б не поспілкуватись
1852 з кимось із %{people_mapping_nearby_link}?
1853 people_mapping_nearby: маперів поблизу вас
1855 wrong_user: Ви увійшли як „%{user}“, але повідомлення, на яке ви хочете відповісти,
1856 було надіслане не вам. Будь ласка, увійдіть до відповідного облікового запису,
1860 reply_button: Відповісти
1861 unread_button: Позначити як непрочитане
1862 destroy_button: Вилучити
1864 wrong_user: Ви увійшли як „%{user}“, але повідомлення, яке ви хочете прочитати,
1865 не було надіслане вами, чи призначено для вас. Будь ласка, увійдіть до відповідного
1866 облікового запису, щоб прочитати його.
1867 sent_message_summary:
1868 destroy_button: Вилучити
1870 as_read: Повідомлення позначене як прочитане
1871 as_unread: Повідомлення позначене як непрочитане
1873 destroyed: Повідомлення вилучено
1876 title: Відновлення пароля
1877 heading: Забули пароль?
1878 email address: 'Адреса ел. пошти:'
1879 new password button: Вишліть мені новий пароль
1880 help_text: Введіть адресу вашої електронної пошти, яку ви використовували для
1881 реєстрації, і ми надішлемо інструкції, як можна відновити ваш пароль.
1882 notice email on way: Шкода, що ви втратили пароль :-( але нічого, скоро прийде
1883 лист і ви зможете перевстановити свій пароль.
1884 notice email cannot find: На жаль, така адреса не зареєстрована.
1886 title: Скидання пароля
1887 heading: Скидання пароля для %{user}
1888 reset: Скидання пароля
1889 flash changed: Ваш пароль було змінено.
1890 flash token bad: Неможливо знайти такий код підтвердження, перевірте посилання.
1894 preferred_editor: Типовий редактор
1895 preferred_languages: Типові мови
1896 edit_preferences: Зміна вподобань
1898 title: Зміна налаштувань
1899 save: Зберегти вподобання
1902 failure: Неможливо зберегти вподобання.
1903 update_success_flash:
1904 message: Налаштування збережено.
1907 title: Редагування профілю
1908 save: Зберегти профіль
1912 gravatar: Використовувати Gravatar
1913 what_is_gravatar: Про Gravatar.
1914 disabled: Gravatar вимкнено.
1915 enabled: Показ Вашого Gravatar'а увімкнено.
1916 new image: Додати зображення
1917 keep image: Залишити поточне зображення
1918 delete image: Вилучити поточне зображення
1919 replace image: Замінити поточне зображення
1920 image size hint: (найкраще підходять квадратні зображення, принаймні 100х100)
1921 home location: Основне місце розташування
1922 no home location: Ви не позначили своє основне місце розташування.
1923 update home location on click: Оновлювати моє місце розташування, коли я клацаю
1927 undelete: Скасувати вилучення
1929 success: Профіль збережено.
1930 failure: Неможливо зберегти оновлення профілю.
1933 title: Ласкаво просимо
1934 heading: Ласкаво просимо
1935 email or username: 'Ел. пошта або прізвисько:'
1937 openid_html: '%{logo} OpenID:'
1938 remember: Запам’ятати мене
1939 lost password link: Забули пароль?
1940 login_button: Увійти
1941 register now: Зареєструйтеся зараз
1942 with external: 'Або використовуйте, облікові записи з інших ресурсів:'
1943 no account: Не маєте облікового запису?
1944 auth failure: Вибачте, вхід з цими ім’ям або паролем неможливий.
1945 openid_logo_alt: Увійти з допомогою OpenID
1948 title: Увійти за допомогою OpenID
1949 alt: Увійти за допомогою OpenID URL
1951 title: Увійти через Google
1952 alt: Увійти через Google OpenID
1954 title: Увійти з Facebook
1955 alt: Увійти з облікового запису Facebook
1957 title: Увійти з Microsoft
1958 alt: Увійти з облікового запису Microsoft
1960 title: Увійти через GitHub
1961 alt: Вхід через обліковий запис GitHub
1963 title: Увійти через Вікіпедію
1964 alt: Вхід через обліковий запис у Вікіпедії
1966 title: Увійти через Wordpress
1967 alt: Увійти через Wordpress OpenID
1969 title: Увійти через AOL
1970 alt: Увійти через AOL OpenID
1973 heading: Вийти з OpenStreetMap
1974 logout_button: Вийти
1976 suspended: На жаль, ваш обліковий запис було призупинено через підозрілу активність.
1977 contact_support_html: Будь ласка, зверніться до %{support_link}, якщо ви бажаєте
1979 support: служби підтримки
1982 heading_html: Оброблено за допомогою %{kramdown_link}
1985 subheading: Підзаголовок
1986 unordered: Невпорядкований список
1987 ordered: Впорядкований список
1988 first: Перший елемент
1989 second: Другий елемент
1997 preview: Попередній перегляд
2001 heading_html: '%{copyright}Учасники %{br} OpenStreetMap'
2002 used_by_html: '%{name} надає картографічні дані для тисяч вебсайтів, мобільних
2003 застосунків та різних пристроїв'
2004 lede_text: OpenStreetMap створений спільнотою маперів, які вносять і підтримують
2005 дані про дороги, стежки, кав’ярні, вокзали і багато чого іншого по всьому
2007 local_knowledge_title: Знання місцевості
2008 local_knowledge_html: OpenStreetMap надає виразності місцевим даним. Мапери
2009 використовують аерофотознімки, GPS пристрої та прості створені на місцевості
2010 схеми для перевірки точності та актуальності даних OSM.
2011 community_driven_title: Керується спільнотою
2012 community_driven_1_html: |-
2013 Спільнота OpenStreetMap — різноманітна, затята і щоденно зростаюча. Серед учасників спільноти є мапери ентузіасти, фахівці ГІС, інженери що підтримують роботу серверів OSM, фахівці, які із гуманістичних причин, допомагають у створені мап для районів, постраждалих від стихійних лих, і багато інших.
2014 Щоб дізнатися більше про спільноту, подивіться %{osm_blog_link}, %{user_diaries_link}, %{community_blogs_link}, а також сайт %{osm_foundation_link}.
2015 community_driven_osm_blog: Блог OpenStreetMap
2016 community_driven_user_diaries: щоденники учасників
2017 community_driven_community_blogs: блоги спільноти
2018 community_driven_osm_foundation: Фундації OSM
2019 open_data_title: Відкриті дані
2020 open_data_1_html: 'OpenStreetMap — це %{open_data}: Ви можете вільно використовувати
2021 їх для будь-яких цілей доти, поки посилаєтесь OpenStreetMap та його учасників.
2022 Якщо Ви змінюєте дані або на основі даних будуєте певним чином власні, Ви
2023 можете розповсюджувати результат лише під тією самою ліцензією. Дивіться сторінку
2024 %{copyright_license_link}, щоб отримати докладну інформацію.'
2025 open_data_open_data: відкриті дані
2026 open_data_copyright_license: «Авторські права і ліцензії»
2027 legal_title: Правова інформація
2028 legal_1_1_html: "Цей сайт та багато інших повʼязаних сервісів офіційно керуються
2029 \n%{openstreetmap_foundation_link} від імені спільноти. Використання усіх
2030 сервісів, підконтрольних OSMF, здійснюється на основі %{terms_of_use_link},
2031 %{aup_link} та нашій %{privacy_policy_link}."
2032 legal_1_1_openstreetmap_foundation: Фундацією OpenStreetMap
2033 legal_1_1_terms_of_use: Умов використання
2034 legal_1_1_aup: Правил щодо прийнятного використання
2035 legal_1_1_privacy_policy: Політиці конфіденційності
2037 Будь ласка, %{contact_the_osmf_link}
2038 якщо у вас є питання щодо ліцензування, авторського права чи інші юридичні питання.
2039 legal_2_1_contact_the_osmf: звертайтесь до OSMF
2040 legal_2_2_html: OpenStreetMap, логотип у вигляді лупи та State of the Map є
2041 %{registered_trademarks_link}.
2042 legal_2_2_registered_trademarks: зареєстрованими торговими марками OSMF
2043 partners_title: Партнери
2046 title: Про цей переклад
2047 html: У разі суперечностей між цим перекладом та %{english_original_link},
2048 оригінал англійською має перевагу.
2049 english_link: оригіналом англійською
2051 title: Про цю сторінку
2052 html: Ви переглядаєте англійську версію сторінки авторських прав. Ви можете
2053 повернутись до %{native_link} цієї сторінки або можете не читати про авторські
2054 права та %{mapping_link}.
2055 native_link: української версії
2056 mapping_link: почати мапити
2058 title_html: Авторські права та ліцензування
2059 introduction_1_html: OpenStreetMap%{registered_trademark_link} — це %{open_data},
2060 ліцензовані %{osm_foundation_link} (OSMF) на умовах ліцензії %{odc_odbl_link}
2062 introduction_1_open_data: відкриті дані
2063 introduction_1_odc_odbl: Open Data Commons Open Database License
2064 introduction_1_osm_foundation: Фундацією OpenStreetMap
2065 introduction_2_html: |-
2066 Ви можете вільно копіювати, поширювати, передавати та адаптувати наші дані, за умови, що ви посилаєтесь на OpenStreetMap та його
2067 учасників. Якщо ви змінюєте або використовуєте наші дані, ви
2068 можете поширювати результат лише за тією самою ліцензією. Повний текст %{legal_code_link} пояснює ваші права та обов’язки.
2069 introduction_2_legal_code: Ліцензійної угоди
2070 introduction_3_html: Наша документація надається на умовах ліцензії %{creative_commons_link}
2072 introduction_3_creative_commons: Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.0
2073 credit_title_html: Як посилатись на OpenStreetMap
2074 credit_1_html: 'У разі використання даних OpenStreetMap, вам потрібно зробити
2076 credit_2_1: Зазначити авторські права OpenStreetMap показуючи наше повідомлення
2077 про авторське право.
2078 credit_2_2: Явним чином зазначити, що дані доступні на умовах Open Database
2081 Що стосується сповіщення про авторські права, ми маємо різні вимоги щодо того, як це має бути зазначено, залежно від того, як ви використовуєте наші дані. Наприклад, застосовуються різні
2082 правила щодо того, як показувати повідомлення про авторські права, залежно від того, чи ви створили мапу для онлайн перегляду, друковану мапу чи статичне зображення. Повну інформацію про
2083 вимоги можна знайти в %{attribution_guidelines_link}.
2084 credit_3_attribution_guidelines: Настановах з атрибуції
2085 credit_4_1_html: Ви повинні чітко вказувати, що дані доступні на умовах ліцензії
2086 Open Database License. Ви можете зробити це, пославшись на %{this_copyright_page_link}.
2087 Або ж, під час розповсюдження даних OSM, ви можете безпосередньо вказувати
2088 назву ліцензії(й) та посилання на її(їх) текст. Якщо ви користуєтесь носіями,
2089 де використання гіпертекстових посилань неможливе (наприклад друковані матеріали),
2090 ми пропонуємо посилатися безпосередньо на www.openstreetmap.org (або розширено
2091 "www.openstreetmap.org, OpenStreetMap") та на opendatacommons.org. В цьому
2092 прикладі посилання знаходиться в куті мапи.
2093 credit_4_1_this_copyright_page: сторінку з роз’ясненням ліцензійних вимог
2094 attribution_example:
2095 alt: Приклад того, як треба посилатись на OpenStreetMap на веб-сторінці
2096 title: Приклад зазначення авторства
2097 more_title_html: Дізнатися більше
2098 more_1_1_html: Дізнайтеся більше про використання наших даних і про те, як
2099 посилатись на проєкт, на %{osmf_licence_page_link}.
2100 more_1_1_osmf_licence_page: сторінці OSMF Licence
2102 Хоча OpenStreetMap є відкритими даними, ми не можемо надати
2103 безплатний API для мап для всіх.
2104 Ознайомтесь з нашими %{api_usage_policy_link}, %{tile_usage_policy_link} і %{nominatim_usage_policy_link}.
2105 more_2_1_api_usage_policy: Правилами використання API
2106 more_2_1_tile_usage_policy: Правилами використання тайлів
2107 more_2_1_nominatim_usage_policy: Правилами використання сервісу Nominatim
2108 contributors_title_html: Наші учасники
2109 contributors_intro_html: 'Нашими учасниками є тисячі людей. Наші дані також
2110 містять дані від національних картографічних агенцій, які розповсюджуються
2111 на умовах відкритих ліцензій, серед них:'
2112 contributors_at_credit_html: |-
2113 %{austria}: містить дані з %{stadt_wien_link} (на умовах %{cc_by_link}), %{land_vorarlberg_link}
2114 та Землі Тироль (на умовах %{cc_by_at_with_amendments_link}).
2115 contributors_at_austria: Австрія
2116 contributors_at_stadt_wien: Місто Відень
2117 contributors_at_cc_by: CC BY
2118 contributors_at_land_vorarlberg: Земля Форарльберг
2119 contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT із змінами
2120 contributors_au_credit_html: |-
2121 %{australia}: Включає або розроблено з використанням адміністративних кордонів © %{geoscape_australia_link}
2122 ліцензовано Австралійським Союзом на умовах %{cc_licence_link}.
2123 contributors_au_australia: Австралія
2124 contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Австралія
2125 contributors_au_cc_licence: Creative Commons Attribution 4.0 International
2127 contributors_ca_credit_html: '%{canada}: дані від GeoBase®, GeoGratis
2128 (© Департамент природних ресурсів Канади), CanVec (© Департамент
2129 природних ресурсів Канади), та StatCan (Відділ Географії, Статистичне відомство
2131 contributors_ca_canada: Канада
2132 contributors_fi_credit_html: |-
2133 %{finland}: Містить дані з топографічної бази даних
2134 Національної служби землеустрою Фінляндії
2135 та інші набори даних на умовах %{nlsfi_license_link}.
2136 contributors_fi_finland: Фінляндія
2137 contributors_fi_nlsfi_license: Ліцензії NLSFI
2138 contributors_fr_credit_html: '%{france}: Дані отримані від Direction Générale
2139 des Impôts (Генеральне управління з оподаткування).'
2140 contributors_fr_france: Франція
2141 contributors_nl_credit_html: '%{netherlands}: Містить дані © AND, 2007 (%{and_link})'
2142 contributors_nl_netherlands: Нідерланди
2143 contributors_nz_credit_html: |-
2144 %{new_zealand}: містить дані, отримані з %{linz_data_service_link}
2145 та ліцензовані для повторного використання на умовах %{cc_by_link}.
2146 contributors_nz_new_zealand: Нова Зеландія
2147 contributors_nz_linz_data_service: Служба даних LINZ
2148 contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2149 contributors_rs_credit_html: '%{serbia}: Дані від %{rgz_link} та %{open_data_portal}
2150 (публічна інформація Сербії), 2018.'
2151 contributors_rs_serbia: Сербія
2152 contributors_rs_rgz: Управління геодезії Сербії
2153 contributors_rs_open_data_portal: Національного порталу відкритих даних
2154 contributors_si_credit_html: |-
2155 %{slovenia}: містить дані з %{gu_link} і %{mkgp_link}
2156 (публічна інформація Словенії).
2157 contributors_si_slovenia: Словенія
2158 contributors_si_gu: Геодезичного управління
2159 contributors_si_mkgp: Міністерства сільського господарства, лісового господарства
2161 contributors_es_credit_html: |-
2162 %{spain}: Містить дані, отримані від
2163 Іспанського національного географічного інституту (%{ign_link}) та
2164 Національної картографічної системи (%{scne_link})
2165 ліцензованих для повторного використання на умовах %{cc_by_link}.
2166 contributors_es_spain: Іспанія
2167 contributors_es_ign: IGN
2168 contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2169 contributors_za_credit_html: '%{south_africa}: містить дані, отримані з %{ngi_link},
2170 захищене державне авторське право.'
2171 contributors_za_south_africa: Південна Америка
2172 contributors_za_ngi: 'Головне управління: Національна геопросторова інформація'
2173 contributors_gb_credit_html: '%{united_kingdom}: дані Ordnance Survey ©
2174 Crown copyright and database right 2010-2023.'
2175 contributors_gb_united_kingdom: Великобританія
2176 contributors_2_html: Для отримання додаткової інформації про ці та інші джерела,
2177 які були використані для покращення OpenStreetMap, перегляньте %{contributors_page_link}
2178 в OpenStreetMap Wiki.
2179 contributors_2_contributors_page: сторінку Contributors
2180 contributors_footer_2_html: Включення даних до OpenStreetMap не означає, що
2181 постачальник цих даних якимось чином підтримує OpenStreetMap, надає які-небудь
2182 гарантії чи бере на себе якусь відповідальність.
2183 infringement_title_html: Порушення авторських прав
2184 infringement_1_html: Члени спільноти OSM повинні завжди пам’ятати про те,
2185 що забороняється додавати дані з будь-яких захищених авторським правом джерел
2186 (наприклад, з Google Maps чи з друкованих мап) без отримання попереднього
2187 дозволу правовласників.
2188 infringement_2_1_html: Якщо ви вважаєте, що матеріал, захищений авторським
2189 правом, було неналежним чином додано до бази даних OpenStreetMap або на
2190 цей сайт, ознайомтеся з нашою %{takedown_procedure_link} або залиште звернення
2191 безпосередньо на %{online_filing_page_link}.
2192 infringement_2_1_takedown_procedure: процедурою вилучення даних
2193 infringement_2_1_online_filing_page: нашій онлайн сторінці для звернень
2194 trademarks_title: Торгові марки
2195 trademarks_1_1_html: |-
2196 OpenStreetMap, логотип у вигляді лупи та State of the Map є зареєстрованими товарними знаками Фундації OpenStreetMap. Якщо у вас виникли запитання щодо використання вами цих знаків, перегляньте наші
2197 %{trademark_policy_link}.
2198 trademarks_1_1_trademark_policy: Правила використання торгової марки
2200 js_1: Ви користуєтесь оглядачем, в якому не підтримується або відключений JavaScript.
2201 js_2: OpenStreetMap використовує JavaScript для мапи.
2202 permalink: Постійне посилання
2203 shortlink: Кор.посил.
2204 createnote: Додати нотатку
2206 copyright: Авторські права за OpenStreetMap та його учасниками на умовах відкритої
2208 remote_failed: Редагування не вдалося — переконайтеся, що JOSM або Merkaartor
2209 завантажений та втулок дистанційного керування увімкнений.
2211 not_public: Ви не зробили свої редагування загальнодоступними.
2212 not_public_description_html: 'Ви не можете більше анонімно редагувати мапу.
2213 Ви можете зробити ваші редагування загальнодоступними тут: %{user_page}.'
2214 user_page_link: сторінка учасника
2215 anon_edits_link_text: З’ясувати в чому справа.
2216 id_not_configured: iD не був налаштований
2217 no_iframe_support: Ваш оглядач не підтримує фрейми HTML, які необхідні для цієї
2221 area_to_export: Ділянка для експорту
2222 manually_select: Виділіть іншу ділянку
2223 format_to_export: Формат експорту
2224 osm_xml_data: Дані OpenStreetMap XML
2225 map_image: Зображення мапи (показує стандартний шар)
2226 embeddable_html: Вбудований HTML
2228 licence_details_html: Дані OpenStreetMap ліцензуються на умовах Ліцензії %{odbl_link}
2230 odbl: Open Data Commons Open Database License
2232 advice: 'Якщо даний експорт не вдався, по можливості використайте одне з перелічених
2234 body: 'Ця ділянка дуже велика для експорту у вигляді XML-даних OpenStreetMap.
2235 Будь ласка, наблизьтесь або виберіть меншу ділянку, або скористайтеся одним
2236 з наступних джерел для завантаження великого обсягу даних:'
2239 description: Регулярно оновлювана копія усієї бази даних OpenStreetMap
2242 description: Завантаження даних з поточного вигляду мапи з дзеркала бази
2245 title: Завантаження Geofabrik
2246 description: Регулярно оновлювані вибірки континентів, країн і деяких міст
2249 description: Додаткові джерела перераховані у вікі OpenStreetMap
2254 image_size: 'Розмір зображення:'
2256 add_marker: Додати маркер на мапу
2260 paste_html: HTML-код для вбудовування до сайту
2261 export_button: Експортувати
2263 title: Повідомити про проблему / Виправити мапу
2267 title: Приєднатися до спільноти
2268 explanation_html: Якщо ви помітили, неточності в наших даних, наприклад
2269 відсутня дорога або ваша адреса, найкращий спосіб це виправити — приєднатись
2270 до спільноти OpenStreetMap і додати або виправити дані самостійно.
2272 instructions_1_html: Натисніть %{note_icon} або такий же значок на мапі.
2273 Це дозволить додати маркер, який ви зможете перетягувати на мапі. Додайте
2274 ваше повідомлення та натисніть кнопку Зберегти й інші учасники матимуть
2275 змогу з цим розібратись.
2277 title: Інші проблеми
2279 Якщо у вас виникли сумніви щодо того, як використовуються наші дані або щодо вмісту, зверніться до нашої
2280 %{copyright_link} для отримання додаткової юридичної інформації або зверніться до відповідної %{working_group_link}.
2281 copyright: сторінки "авторські права"
2282 working_group: робочої групи OSMF
2284 title: Отримання довідки
2285 introduction: OpenStreetMap має різні ресурси для отримання інформації про проєкт,
2286 щоб поставити питання та отримати відповідь, для спільного обговорення і створення
2287 документації з мапінгу.
2290 title: Ласкаво просимо до OSM
2291 description: Розпочніть з цього короткого посібника, що охоплює основи OpenStreetMap.
2293 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Beginners%27_guide
2294 title: Посібник новачка
2295 description: Посібник для новачків від спільноти.
2297 title: Попросити про допомогу
2298 description: Поставте запитання або знайдіть відповіді на сайті питань-відповідей
2301 title: Списки розсилки
2302 description: Поставте запитання або обговоріть цікаві речі у широкому виборі
2303 тематичних або регіональних списків розсилки.
2305 title: Форум спільноти
2306 description: Місце де можна поспілкуватись про OpenStreetMap.
2309 description: Інтерактивний чат багатьма мовами на різні теми.
2312 description: Допомога компаніям та організаціям, які переходять на мапи та
2313 інші послуги OpenStreetMap.
2315 title: Для установ та організацій
2316 description: Ваша установа має намір почати працювати з OpenStreetMap? Дізнайтесь
2317 про необхідні речі на Welcome Mat.
2319 title: OpenStreetMap Wiki
2320 description: Повна документація знаходиться у Вікі OpenStreetMap.
2322 removed: Вашим типовим редактором зазначено Potlatch. Через припинення роботи
2323 Adobe Flash Player він більше не доступний для використання у вебоглядачі.
2324 desktop_application_html: Ви можете продовжувати використовувати Potlatch %{download_link}.
2325 download: завантаживши застосунок для Mac чи Windows
2326 id_editor_html: Або ж ви можете вказати використовувати iD як стандартний редактор,
2327 що відкриватиметься у вебоглядачі, так само як це було для Potlatch. %{change_preferences_link}.
2328 change_preferences: Змініть ваші налаштування тут
2331 paragraph_1_html: |-
2332 OpenStreetMap має різноманітні ресурси, які допоможуть вам дізнатись більше про проєкт, поставити питання та отримати відповіді на них, допоможуть вам взяти участь в обговоренні та документуванні принципів та підходів щодо мапінгу.
2333 %{help_link}. Представляєте організацію, що планує використовувати та брати участь OpenStreetMap? %{welcome_mat_link}
2334 get_help_here: Отримайте допомогу тут
2335 welcome_mat: Відвідайте Welcome Mat
2337 search_results: Результати пошуку
2341 get_directions: Прокласти маршрут
2342 get_directions_title: Знайти маршрут між двома точками
2345 where_am_i: Що на мапі?
2346 where_am_i_title: Опишіть ваше місце знаходження, скориставшись інструментом
2349 reverse_directions_text: Зворотний маршрут
2353 motorway: Автомагістраль
2354 main_road: Важливі дороги
2356 primary: Головна дорога
2357 secondary: Другорядна дорога
2358 unclassified: Дорога без класифікації
2360 bridleway: Дорога для їзди кіньми
2361 cycleway: Велодоріжка
2362 cycleway_national: Національні велошляхи
2363 cycleway_regional: Регіональні велошляхи
2364 cycleway_local: Місцеві велошляхи
2365 footway: Пішохідна доріжка
2369 - Швидкісний трамвай
2373 - крісельний підйомник
2375 - Злітно-посадкова смуга аеропорту
2380 admin: Адміністративна межа
2383 golf: Поле для гольфу
2390 retail: Торговельний район
2391 industrial: Промисловий район
2392 commercial: Бізнесова зона
2398 brownfield: Покинута зона
2400 allotments: Сади-городи, дачні ділянки
2401 pitch: Спортмайданчик
2402 centre: Спортивний центр
2404 military: Військова зона
2408 building: Значна споруда
2409 station: Залізнична станція
2413 tunnel: Тунель (пунктиром)
2414 bridge: Міст (жирна лінія)
2415 private: Приватний доступ
2416 destination: Цільовий доступ
2417 construction: Будівництво дороги
2418 bicycle_shop: Веломагазин
2419 bicycle_parking: Велопарковка
2422 title: Ласкаво просимо!
2423 introduction: Ласкаво просимо до OpenStreetMap, вільної мапи світу, покращувати
2424 яку може кожен. Тепер, коли ви увійшли, все готово для початку редагування.
2425 Ось короткий посібник з інформацією про найважливіші речі, про які ви повинні
2430 OpenStreetMap — це місце для позначення речей, які одночасно є %{real_and_current} -
2431 проєкт містить мільйони будівель, доріг та іншу інформацію про місцевість. Ви можете додати на мапу будь-які об’єкти реального світу, які цікаві саме вам.
2432 real_and_current: справжніми та існують в поточний момент
2433 off_the_map_html: Проєкт %{doesnt} містить субʼєктивні дані типу рейтингів,
2434 історичні чи уявні обʼєкти, чи дані, а також дані отримані з джерел захищених
2435 авторськими правами. Якщо у вас немає відповідного дозволу — не копіюйте
2436 дані з онлайн чи паперових мап.
2439 title: Основні Терміни
2440 paragraph_1: OpenStreetMap має власну термінологію. Ось кілька важливих слів,
2441 які можуть знадобитися.
2442 an_editor_html: '%{editor} — це програма або вебсайт, який можна використовувати
2443 для редагування мапи.'
2444 a_node_html: '%{node} — це позначка на мапі, на кшталт ресторану або дерева.'
2445 a_way_html: '%{way} – це звичайна лінія або полігон, що представляє дорогу,
2446 струмок, озеро або будівлю.'
2447 a_tag_html: '%{tag} — одиниця опису точки чи лінії на кшталт назви ресторану
2448 або обмеження швидкості на дорозі.'
2456 OpenStreetMap має кілька формальних правил, але ми очікуємо, що всі учасники співпрацюватимуть
2457 зі спільнотою та спілкуватимуться з нею. Якщо ви маєте наміри робити внесок, окрім редагування вручну, прочитайте та дотримуйтеся вказівок щодо
2458 %{imports_link} та %{automated_edits_link}.
2460 automated_edits: автоматизованих змін
2461 start_mapping: Розпочати мапити
2463 title: Немаєте часу, щоб виправити мапу? Додайте нотатку!
2464 para_1: Якщо потрібно внести дрібне уточнення, заради якого немає потреби
2465 витрачати час на реєстрацію та вивчення правил редагування, то можна просто
2467 para_2_html: 'Перейдіть до %{map_link} та натисніть піктограму нотатки: %{note_icon}.
2468 Це дозволить додати маркер на мапу, який ви зможете перетягнути мишею. Додайте
2469 ваше повідомлення, натисніть «зберегти», і інші учасники проєкту побачать
2470 його та, у разі потреби, внесуть зміни на мапу.'
2474 lede_text: "Люди з усього світу роблять свій внесок в OpenStreetMap.\nХоча багато
2475 хто бере участь самостійно, інші створили спільноти.\nЦі групи бувають різних
2476 розмірів і представляють географію від невеликих міст до великих регіонів,
2477 що включають кілька країн. \nЦі групи також можуть бути офіційними чи ні."
2479 title: Місцеві осередки
2480 about_text: Місцеві осередки — це групи на рівні країни або регіону, які зробили
2481 крок до створення юридичних осіб у своєму регіоні. Як правило, це не прибуткові
2482 громадські організації. Вони є представниками місцевих маперів, коли йдеться
2483 про стосунки з місцевою владою, бізнесом і ЗМІ. Вони також є представниками
2484 Фундації OpenStreetMap (OSMF), виконуючи роль сполучної ланки між юридичним
2485 представництвом та керівним органом проєкту, що є тримачем авторських прав.
2486 list_text: 'Наступні спільноти мають офіційно створені місцеві осередки:'
2489 other_groups_html: Вам не обовʼязково реєструвати юридичну особу у вигляді
2490 місцевого осередку. Натомість ви можете зібрати однодумців і проводити неформальні
2491 зустрічі, як учасники спільноти. Будь-хто може зробити це, дивіться про
2492 це докладніше на сторінці %{communities_wiki_link}
2493 communities_wiki: Групи користувачів OpenStreetMap
2494 communities_wiki_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:User_group
2497 private: Приватний (доступний тільки як анонімний, невпорядковані точки)
2498 public: Загальнодоступний (показується в переліку треків анонімно, як невпорядковані
2500 trackable: Відстежуванний (доступний тільки як анонімний, впорядковані точки
2501 з часовими позначками)
2502 identifiable: Ідентифікований (показується у переліку треків як ідентифіковані,
2503 впорядковані точки з часовими позначками)
2505 upload_trace: Надіслати GPS-трек на сервер
2506 visibility_help: що це значить?
2507 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Visibility_of_GPS_traces
2509 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Завантаження_треків
2511 upload_trace: Надіслати GPS-трек на сервер
2512 trace_uploaded: Ваш GPX-файл завантажився і чекає додання у базу даних. Зазвичай,
2513 це триватиме півгодини, після чого вам буде надіслано листа.
2514 upload_failed: На жаль, під час надсилання GPX стався збій. Адміністратора було
2515 про це попереджено. Спробуйте ще раз.
2517 one: '%{count} ваш трек очікує завантаження на сервер. Будь ласка, дочекайтесь
2518 завершення завантаження перед завантаженням на сервер інших треків, що дозволить
2519 іншим учасникам також надіслати свої треки.'
2520 few: '%{count} ваших треки очікують завантаження на сервер. Будь ласка, дочекайтесь
2521 завершення їх завантаження перед завантаженням на сервер інших треків, що
2522 дозволить іншим учасникам також надіслати свої треки.'
2523 many: '%{count} ваших треків очікують завантаження на сервер. Будь ласка,
2524 дочекайтесь завершення їх завантаження перед завантаженням на сервер інших
2525 треків, що дозволить іншим учасникам також надіслати свої треки.'
2529 title: Редагування треку %{name}
2530 heading: Редагування треку %{name}
2531 visibility_help: ще це означає?
2533 updated: Трек оновлено
2537 title: Перегляд треку %{name}
2538 heading: Перегляд треку %{name}
2541 download: завантажити
2542 uploaded: 'Завантажений на сервер:'
2543 points: 'Кількість точок:'
2544 start_coordinates: 'Координати початку:'
2545 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2549 description: 'Опис:'
2552 edit_trace: Редагувати трек
2553 delete_trace: Вилучити цей трек
2554 trace_not_found: Трек не знайдено!
2555 visibility: 'Видимість:'
2556 confirm_delete: Вилучити цей трек?
2558 older: Старіші треки
2563 one: '%{count} точка'
2564 few: '%{count} точки'
2565 many: '%{count} точок'
2568 trace_details: Показати дані треку
2569 view_map: Перегляд мапи
2570 edit_map: Редагувати мапу
2572 identifiable: ІДЕНТИФІКОВУВАНИЙ
2574 trackable: ВІДСТЕЖУВАННИЙ
2578 public_traces: Загальнодоступні GPS-треки
2579 my_gps_traces: Мої GPS-треки
2580 public_traces_from: Загальнодоступні GPS треки %{user}
2581 description: Огляд останніх завантажених треків GPS
2582 tagged_with: ' позначені %{tags}'
2583 empty_title: Тут ще нічого немає
2584 empty_upload_html: '%{upload_link} або дізнайтеся більше про запис GPS-треків
2586 upload_new: Завантажте новий трек
2588 upload_trace: Надіслати GPS-трек на сервер
2589 all_traces: Всі GPS-треки
2590 my_traces: Мої GPS-треки
2591 traces_from: Загальнодоступні GPS треки %{user}
2592 remove_tag_filter: Прибрати фільтри
2594 scheduled_for_deletion: Заплановано для вилучення
2596 made_public: Трек зроблено загальнодоступним
2598 message: Доступ до системи завантаження GPX-файлів на поточний момент відсутній
2600 heading: Сховище GPX відключено
2601 message: Доступ до сховища GPX-файлів та системи завантаження на поточний момент
2604 title: GPS-Треки OpenStreetMap
2606 description_with_count:
2607 one: Файл GPX з %{count} точкою від %{user}
2608 few: Файл GPX з %{count} точками від %{user}
2609 many: Файл GPX з %{count} точками від %{user}
2611 description_without_count: GPX файл від %{user}
2613 permission_denied: Вибачте, у вас недостатньо прав для виконання цієї дії.
2615 cookies_needed: Схоже, що у вас вимкнені куки. Будь ласка, увімкніть куки у
2616 вашому оглядачі, перш ніж продовжити.
2618 not_an_admin: Ви маєте бути адміністратором для виконання цієї дії.
2620 blocked_zero_hour: У вас є нагальне повідомлення на вебсайті OpenStreetMap.
2621 Вам потрібно прочитати повідомлення, перш ніж ви зможете зберегти ваші зміни.
2622 blocked: Ваш доступ до API заблоковано. Будь ласка, увійдіть через веб-інтерфейс,
2623 щоб дізнатися подробиці.
2624 need_to_see_terms: Ваш доступ до API тимчасово призупинено. Будь ласка, увійдіть
2625 в систему, через веб-інтерфейс для перегляду Умов Участі. Вам не обов’язково
2626 погоджуватись, але ви повинні переглянути їх.
2628 account_settings: Налаштування облікового запису
2629 oauth1_settings: налаштування OAuth 1
2630 oauth2_applications: застосунки OAuth 2
2631 oauth2_authorizations: авторизації OAuth 2
2634 title: Авторизувати доступ до облікового запису
2635 request_access_html: Застосунок %{app_name} намагається отримати доступ до вашого
2636 облікового запису, %{user}. Будь ласка, перевірте чи бажаєте ви, щоб застосунок
2637 мав наступні можливості. Ви можете обрати будь-яку кількість.
2638 allow_to: 'Дозволити застосунку клієнта:'
2639 allow_read_prefs: читати ваші налаштування.
2640 allow_write_prefs: змінювати ваші налаштування.
2641 allow_write_diary: створювати записи у щоденнику, коментарі та заводити друзів.
2642 allow_write_api: змінювати мапу
2643 allow_read_gpx: читати ваші приватні GPS-треки.
2644 allow_write_gpx: передавати GPS-треки на сервер.
2645 allow_write_notes: змінювати нотатки.
2646 grant_access: Надати доступ
2648 title: Запит на авторизацію ухвалений
2649 allowed_html: Ви надали застосунку %{app_name} доступ до вашого облікового запису.
2650 verification: Код перевірки - %{code}.
2652 title: Не вдалося виконати запит авторизації
2653 denied: Ви відхили запит застосунку %{app_name} на доступ до вашого облікового
2655 invalid: Неприпустимий маркер авторизації.
2657 flash: Ви відкликали маркер для застосунка %{application}
2659 missing: Ви не дозволили програмі отримати доступ до цієї функції
2661 read_prefs: Отримувати налаштування
2662 write_prefs: Змінювати налаштування
2663 write_diary: Створювати записи у щоденнику, коментарі та надсилати запити на
2665 write_api: Змінювати мапу
2666 read_gpx: Отримувати приватні GPS-треки
2667 write_gpx: Завантажувати GPS-треки
2668 write_notes: Змінювати нотатки
2669 read_email: Отримувати адресу е-пошти
2670 skip_authorization: Автоматичне схвалення заявки
2673 title: Зареєструвати новий застосунок
2675 title: Змінити дані вашого застосунку
2677 title: Параметри OAuth для %{app_name}
2678 key: 'Ключ абонента:'
2679 secret: 'Секретна фраза абонента:'
2680 url: 'URL маркеру запита:'
2681 access_url: 'URL маркер доступу:'
2682 authorize_url: 'URL авторизації:'
2683 support_notice: Ми підтримуємо підписи HMAC-SHA1 (рекомендується) і RSA-SHA1.
2684 edit: Змінити параметри
2685 delete: Вилучити клієнта
2686 confirm: Ви впевнені?
2687 requests: 'Запит наступних дозволів з налаштувань:'
2689 title: Параметри OAuth
2690 my_tokens: Мої автентифіковані застосунки
2691 list_tokens: 'Наступні токени були видані для застосунків на ваше ім’я:'
2692 application: Назва застосунка
2695 my_apps: Застосунки-клієнти
2696 no_apps_html: Чи є у вас застосунки, які б ви хотіли зареєструватися для взаємодії
2697 з нами з допомогою %{oauth}? Ви повинні зареєструвати ваш вебзастосунок перед
2698 тим, як він зможе зробити OAuth-запит до цієї служби.
2700 registered_apps: 'У вас зареєстровані такі клієнтські застосунки:'
2701 register_new: Зареєструвати новий застосунок
2703 requests: 'Отримувати наступні дозволи:'
2705 sorry: На жаль, цей тип — %{type}, не можливо знайти.
2707 flash: Інформацію успішно зареєстровано
2709 flash: Інформацію клієнта успішно оновлено
2711 flash: Знищено реєстрацію клієнтського застосунку
2712 oauth2_applications:
2714 title: Застосунки-клієнти
2715 no_applications_html: Чи є у вас програми, які б ви хотіли зареєструвати для
2716 взаємодії з нами через %{oauth2}? Ви повинні зареєструвати ваш вебзастосунок
2717 перед тим, як він зможе зробити OAuth-запит до цієї служби.
2718 new: Зареєструвати новий застосунок
2720 permissions: Дозволи
2724 confirm_delete: Вилучити застосунок?
2726 title: Зареєструвати новий застосунок
2728 title: Змінити дані вашого застосунку
2732 confirm_delete: Вилучити застосунок?
2733 client_id: ID клієнта
2734 client_secret: Секретний ключ клієнта
2735 client_secret_warning: Переконайтесь, що ви зберегли секретний ключ – його не
2737 permissions: Дозволи
2738 redirect_uris: URI перенаправлення
2740 sorry: Застосунок не знайдено.
2741 oauth2_authorizations:
2743 title: Потрібна авторизація
2744 introduction: Надати доступ %{application} до вашого облікового запису з наступними
2749 title: Сталася помилка
2751 title: Код авторизації
2752 oauth2_authorized_applications:
2754 title: Авторизовані застосунки
2755 application: Застосунок
2756 permissions: Дозволи
2757 no_applications_html: У вас ще немає застосунків авторизованих через %{oauth2}.
2759 revoke: Відкликати доступ
2760 confirm_revoke: Відкликати доступ у застосунку?
2764 no_auto_account_create: На жаль, наразі ми не в змозі створити для вас обліковий
2766 please_contact_support_html: Будь ласка, зв’яжіться з %{support_link}, щоб домовитися
2767 про створення облікового запису – ми постараємося розглянути запит якомога
2771 header: Вільні й доступні для редагування
2772 paragraph_1: На відміну від інших мап, OpenStreetMap повністю створено людьми,
2773 такими ж як ви, і кожен може вільно виправляти, оновлювати, завантажувати
2774 та використовувати дані OpenStreetMap.
2775 paragraph_2: Зареєструйтеся, щоб почати мапити. Ми надішлемо електронного
2776 листа для підтвердження вашого облікового запису.
2777 display name description: Ваше ім’я учасника, доступне всім. Ви можете змінити
2778 його потім у ваших налаштуваннях.
2779 external auth: 'Автентифікація через:'
2780 use external auth: Або використовуйте, облікові записи з інших ресурсів для
2782 auth no password: Під час автентифікації з допомогою сторонніх сервісів пароль
2783 не потрібен, але для деяких додаткових інструментів або серверів він все ще
2785 continue: Зареєструватись
2786 terms accepted: Дякуємо за прийняття нових умов співпраці!
2787 email_confirmation_help_html: Ваша адреса ніколи не показуватиметься публічно.
2788 Ознайомтесь з нашою %{privacy_policy_link} для отримання докладної інформації.
2789 privacy_policy: Політикою конфіденційності
2790 privacy_policy_title: Політика конфіденційності OSMF, включаючи розділ про адреси
2795 heading_ct: Умови співпраці
2796 read and accept with tou: Будь ласка, ознайомтесь з угодою участі та умовами
2797 співпраці, поставте обидва прапорці після чого натисніть кнопку Продовжити.
2798 contributor_terms_explain: Ця угода містить умови, які розповсюджуються на ваш
2799 наявний та майбутній внесок в проєкт.
2800 read_ct: Я уважно ознайомився та згоден з наведеними умовами співпраці
2801 tou_explain_html: '%{tou_link} обумовлюють використання цього вебсайту та іншої
2802 інфраструктури, що надається за підтримки OSMF. Натисніть на посилання, прочитайте
2803 та погодьтесь з текстом.'
2804 read_tou: Я уважно ознайомився та згоден з Умовами використання
2805 consider_pd: На додачу до зазначеного, прошу вважати мій внесок суспільним надбанням
2806 consider_pd_why: що це?
2807 guidance_info_html: 'Інформація, що допоможе зрозуміти ці терміни: %{readable_summary_link}
2808 та %{informal_translations_link}'
2809 readable_summary: простою мовою
2810 informal_translations: неофіційні переклади
2811 continue: Продовжити
2812 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Contributor_Terms_Declined
2814 you need to accept or decline: Будь ласка, прочитайте, а потім або прийміть
2815 або відхиліть нові Умови Участі.
2816 legale_select: 'Країна проживання:'
2820 rest_of_world: Решта світу
2821 terms_declined_flash:
2822 terms_declined_html: Нам шкода, що ви не погодились з новими Умовами Співпраці.
2823 Докладніше дивіться %{terms_declined_link}.
2824 terms_declined_link: цю вікі-сторінку.
2825 terms_declined_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Contributor_Terms_Declined
2827 title: Немає такого учасника
2828 heading: Учасника %{user} не існує.
2829 body: Вибачте, учасника %{user} не існує. Будь ласка, перевірте правильність
2830 вводу. Можливо, ви перейшли з помилкового посилання.
2833 my diary: Мій щоденник
2834 my edits: Мої редагування
2835 my traces: Мої треки
2836 my notes: Мої нотатки
2837 my messages: Повідомлення
2839 my settings: Налаштування
2840 my comments: Мої коментарі
2841 my_preferences: Вподобання
2842 my_dashboard: Інфо панель
2843 blocks on me: Мої блокування
2844 blocks by me: Заблоковано мною
2845 edit_profile: Редагувати профіль
2846 send message: Надіслати повідомлення
2851 remove as friend: Вилучити зі списку друзів
2852 add as friend: Додати до списку друзів
2853 mapper since: 'Зареєстрований:'
2854 ct status: 'Умови співпраці:'
2855 ct undecided: Не визначились
2856 ct declined: Відхилили
2857 latest edit: 'Останнє редагування (%{ago}):'
2858 email address: 'Адреса електронної пошти:'
2859 created from: 'Створено з:'
2861 spam score: 'Оцінка Спаму:'
2863 administrator: Цей учасник є адміністратором
2864 moderator: Цей учасник є модератором
2866 administrator: Надати права адміністратора
2867 moderator: Надати права модератора
2869 administrator: Відкликати права адміністратора
2870 moderator: Відкликати права модератора
2871 block_history: Активні блокування
2872 moderator_history: Створені блокування
2874 create_block: Заблокувати цього учасника
2875 activate_user: Активувати цього учасника
2876 confirm_user: Підтвердити цього учасника
2877 unconfirm_user: Скасувати підтвердження цього користувача
2878 unsuspend_user: Скасувати призупинення цього користувача
2879 hide_user: Приховати цього учасника
2880 unhide_user: Показати цього учасника
2881 delete_user: Вилучити цього учасника
2882 confirm: Підтвердити
2883 report: Поскаржитись на цього учасника
2885 flash success: Усі Ваші редагування тепер є загальнодоступними, і Ви тепер можете
2891 one: Сторінка %{page} (%{first_item} з %{items})
2892 other: Сторінка %{page} (%{first_item}-%{last_item} з %{items})
2893 summary_html: '%{name} зареєстрований з %{ip_address}, %{date}'
2894 summary_no_ip_html: '%{name} зареєстрований %{date}'
2895 confirm: Підтвердити вибір учасників
2896 hide: Сховати вибраних учасників
2897 empty: Не знайдено учасників відповідно до критеріїв пошуку
2899 title: Обліковий запис призупинено
2900 heading: Обліковий запис призупинено
2901 support: служби підтримки
2902 automatically_suspended: На жаль, ваш обліковий запис було автоматично призупинено
2903 через підозрілу активність.
2904 contact_support_html: Це рішення незабаром перегляне адміністратор, або ви можете
2905 зв’язатися з %{support_link}, якщо бажаєте обговорити це.
2907 connection_failed: Збій з’єднання з постачальником послуг автентифікації
2908 invalid_credentials: Недійсні облікові дані для автентифікації
2909 no_authorization_code: Немає коду авторизації
2910 unknown_signature_algorithm: Невідомий алгоритм підпису
2911 invalid_scope: Недійсна область
2912 unknown_error: Помилка автентифікації
2914 heading: Ваш ID ще не пов'язаний з обліковим записом OpenStreetMap.
2915 option_1: Якщо ви вперше в OpenStreetMap – створіть новий обліковий запис, використовуючи
2917 option_2: Якщо у вас вже є обліковий запис, то ви можете увійти до нього, використовуючи
2918 своє прізвисько та пароль, а потім звʼязати обліковий запис із вашим ID у
2922 not_a_role: Рядок «%{role}» не є припустимою роллю.
2923 already_has_role: Учасник вже має роль — %{role}.
2924 doesnt_have_role: Учасник не має ролі %{role}.
2925 not_revoke_admin_current_user: Неможливо відкликати права адміністратора у поточного
2928 title: Підтвердження надання ролі
2929 heading: Підтвердження надання ролі
2930 are_you_sure: Ви впевнені, що бажаєте надати роль «%{role}» учаснику «%{name}»?
2931 confirm: Підтвердити
2932 fail: Не можливо надати роль «%{role}» учаснику «%{name}». Будь ласка, перевірте,
2933 що учасник та роль є дійсними.
2935 title: Підтвердження відкликання ролі
2936 heading: Підтвердження відкликання ролі
2937 are_you_sure: Ви впевнені, що хочете відкликати роль «%{role})» в учасника «%{name}»?
2938 confirm: Підтвердити
2939 fail: Не вдалося відкликати роль «%{role}» в учасника «%{name}». Будь ласка,
2940 перевірте, що учасник та роль є дійсними.
2943 non_moderator_update: Потрібно бути модератором, щоб створити або змінити блокування.
2944 non_moderator_revoke: Потрібно бути модератором, щоб зняти блокування.
2946 sorry: Вибачте, блокування учасника з ID %{id} не знайдено.
2947 back: Повернутись до переліку
2949 title: Накладання блокування на %{name}
2950 heading_html: Накладення блокування на %{name}
2951 period: Як довго, починаючи з поточного моменту, учаснику буде заблоковано доступ
2953 back: Показати всі блокування
2955 title: Редагування блокування для %{name}
2956 heading_html: Редагування блокування для %{name}
2957 period: Як довго, починаючи з поточного моменту, учаснику буде заблокований
2959 show: Переглянути блокування
2960 back: Переглянути всі блокування
2962 block_expired: Блокування вже закінчилось і не може бути змінено.
2963 block_period: Період блокування повинен бути одним зі значень зі списку, що
2966 flash: 'Заблоковано учасника: %{name}.'
2968 only_creator_can_edit: Тільки модератор, який створив це блокування, може змінювати
2970 success: Блокування оновлено.
2972 title: Блокування учасника
2973 heading: Перелік запроваджених блокувань
2974 empty: Ще не накладено жодного блокування.
2976 title: Зняти блокування з %{block_on}
2977 heading_html: Зняття блокування з %{block_on}, яке наклав %{block_by}
2978 time_future: Це блокування закінчиться в %{time}.
2979 past: Це блокування закінчилося %{time} тому і вже не може бути скасовано.
2980 confirm: Ви впевнені, що бажаєте зняти це блокування?
2981 revoke: Зняти блокування!
2982 flash: Це блокування було знято.
2984 time_future_html: До закінчення %{time}.
2985 until_login: Активне доти, доки учасник не здійснить вхід.
2986 time_future_and_until_login_html: Закінчується через %{time} та після виконання
2988 time_past_html: Закінчилось %{time}.
2991 one: '%{count} година'
2992 few: '%{count} години'
2993 many: '%{count} годин'
2996 one: '%{count} день'
2998 many: '%{count} днів'
3001 one: '%{count} тиждень'
3002 few: '%{count} тижні'
3003 many: '%{count} тижнів'
3006 one: '%{count} місяць'
3007 few: '%{count} місяці'
3008 many: '%{count} місяців'
3012 few: '%{count} роки'
3013 many: '%{count} років'
3016 title: Блокування для %{name}
3017 heading_html: Перелік блокувань учасника %{name}
3018 empty: '%{name} жодного разу не був заблокованим.'
3020 title: Блокування, що їх наклав %{name}
3021 heading_html: Перелік блокувань, які наклав %{name}
3022 empty: '%{name} не зробив ще жодного блокування.'
3024 title: '%{block_on} був (була) заблокований(а) %{block_by}'
3025 heading_html: '%{block_on} був (була) заблокований(а) %{block_by}'
3026 created: 'Створено:'
3027 duration: 'Тривалість:'
3031 revoke: Розблокувати!
3032 confirm: Ви впевнені?
3033 reason: 'Причина блокування:'
3034 back: Показати всі блокування
3035 revoker: 'Розблокував:'
3036 needs_view: Учаснику потрібно увійти перед тим, як блокування буде знято.
3038 not_revoked: (не розблокований)
3041 revoke: Розблокувати!
3043 display_name: Заблокований учасник
3045 reason: Причина блокування
3047 revoker_name: Розблокував
3048 showing_page: Сторінка %{page}
3050 previous: ← Попередня
3053 title: Нотатки створені чи прокоментовані %{user}
3054 heading: Нотатки %{user}
3055 subheading_html: Нотатки, %{submitted} чи %{commented} %{user}
3056 subheading_submitted: створені
3057 subheading_commented: прокоментовані
3058 no_notes: Нотаток немає
3062 created_at: Створено
3063 last_changed: Остання зміна
3065 title: 'Нотатка: %{id}'
3067 open_title: 'Неопрацьована нотатка #%{note_name}'
3068 closed_title: 'Опрацьована нотатка #%{note_name}'
3069 hidden_title: 'Прихована нотатка #%{note_name}'
3070 event_opened_by_html: Створив(ла) %{user} %{time_ago}
3071 event_opened_by_anonymous_html: Створено анонімом %{time_ago}
3072 event_commented_by_html: Коментар від %{user} %{time_ago}
3073 event_commented_by_anonymous_html: Коментар від аноніма %{time_ago}
3074 event_closed_by_html: Розвʼязав(ла) %{user} %{time_ago}
3075 event_closed_by_anonymous_html: Розвʼязано анонімом %{time_ago}
3076 event_reopened_by_html: Реактивував(ла) %{user} %{time_ago}
3077 event_reopened_by_anonymous_html: Реактивовано анонімом %{time_ago}
3078 event_hidden_by_html: Приховав(ла) %{user} %{time_ago}
3079 report: поскаржитися на цю нотатку
3080 anonymous_warning: Ця нотатка містить коментарі від анонімних учасників. Потрібна
3081 додаткова перевірка відомостей.
3083 resolve: Опрацьовано
3084 reactivate: Поновити
3085 comment_and_resolve: Прокоментувати та Опрацювати
3087 report_link_html: Якщо ця нотатка містить конфіденційну інформацію, яку потрібно
3088 видалити, ви можете %{link}.
3089 other_problems_resolve: Всі інші проблеми з нотаткою вирішуйте самостійно в
3091 other_problems_resolved: Для всіх інших проблем достатньо вирішення.
3092 disappear_date_html: Ця вирішена нотатка зникне з мапи через %{disappear_in}.
3095 intro: Помітили помилку або чогось не вистачає? Дайте знати іншим маперам, щоб
3096 можна було це виправити. Перемістіть позначку в потрібне місце та додайте
3098 advice: Ваша нотатка є публічною та може бути використана для оновлення мапи.
3099 Будь ласка, не додавайте персональні дані або інформацію, яка міститься на
3100 захищених авторським правом мапах чи каталогах.
3108 link: Посилання або HTML
3109 long_link: Посилання
3110 short_link: Кор.посил.
3113 custom_dimensions: Встановити власні розміри
3116 image_dimensions: На зображені буде Стандартний шар (%{width} * %{height})
3117 download: Завантажити
3118 short_url: Скорочене URL-посилання
3119 include_marker: Додати маркер
3120 center_marker: Центрувати мапу на маркері
3121 paste_html: HTML-код для вбудування у сайт
3122 view_larger_map: Переглянути більшу мапу
3123 only_standard_layer: Тільки стандартний шар може бути експортований у вигляді
3126 report_problem: Повідомити про проблему
3129 tooltip: Умовні знаки
3130 tooltip_disabled: Легенда мапи недоступна для цього шару
3136 title: Показати моє місцезнаходження
3138 one: Ви перебуваєте за %{count} метр від цієї точки
3139 few: Ви перебуваєте за %{count} метри від цієї точки
3140 many: Ви перебуваєте за %{count} метрів від цієї точки
3143 one: Ви перебуваєте за %{count} фут від цієї точки
3144 few: Ви перебуваєте за %{count} фути від цієї точки
3145 many: Ви перебуваєте за %{count} футів від цієї точки
3148 standard: Стандартний
3151 transport_map: Мапа Транспорту
3153 opnvkarte: ÖPNVKarte
3158 gps: Публічні GPS-треки
3159 overlays: Увімкніть наступні шари для пошуку і усунення помилок на мапі
3161 openstreetmap_contributors: Учасники OpenStreetMap
3162 make_a_donation: Підтримайте проєкт
3163 website_and_api_terms: Умови користування вебсайтом та API
3164 cyclosm_credit: Тайли %{cyclosm_link} з %{osm_france_link}
3165 osm_france: OpenStreetMap France
3166 thunderforest_credit: Тайли %{thunderforest_link}
3167 andy_allan: Енді Аллан
3168 opnvkarte_credit: Тайли %{memomaps_link}
3170 hotosm_credit: Тайли %{hotosm_link} з %{osm_france_link}
3171 hotosm_name: Humanitarian OpenStreetMap Team
3173 edit_tooltip: Редагування мапи
3174 edit_disabled_tooltip: Збільшить масштаб для редагування мапи
3175 createnote_tooltip: Додати нотатку на мапу
3176 createnote_disabled_tooltip: Треба наблизитись для додання нотатки
3177 map_notes_zoom_in_tooltip: Збільшить масштаб, щоб побачити більше нотаток
3178 map_data_zoom_in_tooltip: Збільшить, щоб побачити дані мапи
3179 queryfeature_tooltip: Отримати об’єкти
3180 queryfeature_disabled_tooltip: Наблизитись для отримання об’єктів
3184 subscribe: Підписатися
3185 unsubscribe: Відписатись
3186 hide_comment: приховати
3187 unhide_comment: показати
3188 edit_help: Перемістіть мапу і наблизьтесь до місця, яке ви бажаєте змінити, потім
3193 fossgis_osrm_bike: Велосипед (OSRM)
3194 fossgis_osrm_car: Машина (OSRM)
3195 fossgis_osrm_foot: Пішки (OSRM)
3196 graphhopper_bicycle: Велосипед (GraphHopper)
3197 graphhopper_car: Машина (GraphHopper)
3198 graphhopper_foot: Пішки (GraphHopper)
3199 fossgis_valhalla_bicycle: Велосипед (Valhalla)
3200 fossgis_valhalla_car: Машина (Valhalla)
3201 fossgis_valhalla_foot: Пішки (Valhalla)
3205 distance_m: '%{distance} м'
3206 distance_km: '%{distance} км'
3208 no_route: Не вдалося знайти маршрут між цими двома точками.
3209 no_place: На жаль неможливо знайти '%{place}'.
3211 continue_without_exit: Рухайтесь далі по %{name}
3212 slight_right_without_exit: Плавно поверніть праворуч на %{name}
3213 offramp_right: Поверніть на з'їзд праворуч
3214 offramp_right_with_exit: Поверніть на з'їзд %{exit} праворуч
3215 offramp_right_with_exit_name: Поверніть на з'їзд %{exit} праворуч до %{name}
3216 offramp_right_with_exit_directions: Поверніть на з'їзд %{exit} праворуч в
3217 напрямку %{directions}
3218 offramp_right_with_exit_name_directions: Поверніть на з'їзд %{exit} праворуч
3219 до %{name}, в напрямку %{directions}
3220 offramp_right_with_name: Прямуйте праворуч на зʼїзд в напрямку %{name}
3221 offramp_right_with_directions: Поверніть на з'їзд праворуч в напрямку %{directions}
3222 offramp_right_with_name_directions: Поверніть на з'їзд праворуч до %{name},
3223 в напрямку %{directions}
3224 onramp_right_without_exit: Поверніть праворуч на зʼїзд в напрямку %{name}
3225 onramp_right_with_directions: Поверніть на з'їзд праворуч в напрямку %{directions}
3226 onramp_right_with_name_directions: Поверніть праворуч на з'їзд до %{name},
3227 в напрямку %{directions}
3228 onramp_right_without_directions: Поверніть праворуч на з'їзд
3229 onramp_right: Поверніть праворуч на з'їзд
3230 endofroad_right_without_exit: В кінці дороги поверніть праворуч на %{name}
3231 merge_right_without_exit: Приєднайтесь до руху праворуч на %{name}
3232 fork_right_without_exit: На розвилці поверніть праворуч на %{name}
3233 turn_right_without_exit: Поверніть праворуч на %{name}
3234 sharp_right_without_exit: Різко поверніть праворуч на %{name}
3235 uturn_without_exit: Розверніться на %{name}
3236 sharp_left_without_exit: Різко поверніть ліворуч на %{name}
3237 turn_left_without_exit: Поверніть ліворуч на %{name}
3238 offramp_left: Поверніть на з'їзд ліворуч
3239 offramp_left_with_exit: Поверніть на з'їзд %{exit} ліворуч
3240 offramp_left_with_exit_name: Поверніть на з'їзд %{exit} ліворуч до %{name}
3241 offramp_left_with_exit_directions: Поверніть на з'їзд %{exit} ліворуч в напрямку
3243 offramp_left_with_exit_name_directions: Поверніть на з'їзд %{exit} ліворуч
3244 до %{name}, в напрямку %{directions}
3245 offramp_left_with_name: Прямуйте ліворуч на зʼїзд в напрямку %{name}
3246 offramp_left_with_directions: Поверніть на з'їзд ліворуч в напрямку %{directions}
3247 offramp_left_with_name_directions: Поверніть на з'їзд ліворуч до %{name},
3248 в напрямку %{directions}
3249 onramp_left_without_exit: Поверніть ліворуч на зʼїзд в напрямку %{name}
3250 onramp_left_with_directions: Поверніть на з'їзд ліворуч в напрямку %{directions}
3251 onramp_left_with_name_directions: Поверніть ліворуч на з'їзд до %{name}, в
3252 напрямку %{directions}
3253 onramp_left_without_directions: Поверніть ліворуч на з'їзд
3254 onramp_left: Поверніть ліворуч на з'їзд
3255 endofroad_left_without_exit: В кінці дороги поверніть ліворуч на %{name}
3256 merge_left_without_exit: Приєднайтесь до руху ліворуч на %{name}
3257 fork_left_without_exit: На розвилці поверніть ліворуч на %{name}
3258 slight_left_without_exit: Плавно поверніть ліворуч на %{name}
3259 via_point_without_exit: (проміжний пункт)
3260 follow_without_exit: Рухайтесь далі по %{name}
3261 roundabout_without_exit: На кільці поверніть на %{name}
3262 leave_roundabout_without_exit: Виїзд з кільця - %{name}
3263 stay_roundabout_without_exit: Залишайтесь на кільці - %{name}
3264 start_without_exit: Почніть з %{name}
3265 destination_without_exit: Ви на місці
3266 against_oneway_without_exit: Рухайтесь проти одностороннього руху по %{name}
3267 end_oneway_without_exit: Кінець одностороннього руху по %{name}
3268 roundabout_with_exit: На кільці поверніть на %{exit} виїзд на %{name}
3269 roundabout_with_exit_ordinal: На кільці поверніть у %{exit} виїзд до %{name}
3270 exit_roundabout: Поверніть з кільця %{name}
3272 courtesy: Маршрут наданий %{link}
3289 nothing_found: Об’єкти не знайдені
3290 error: 'Помилка зв’язку %{server}: %{error}'
3291 timeout: Сервер не відповідає %{server}
3293 directions_from: Маршрут звідси
3294 directions_to: Маршрут сюди
3295 add_note: Додати тут нотатку
3296 show_address: Показати адресу
3297 query_features: Отримати об’єкти
3298 centre_map: Центрувати мапу тут
3301 heading: Змінити редакцію
3302 title: Змінити редакцію
3304 empty: Редакції для показу відсутні.
3305 heading: Перелік редакцій
3306 title: Перелік редакцій
3308 heading: Введіть інформацію для нової редакції
3309 title: Створення нової редакції
3311 description: 'Опис:'
3312 heading: Показ редакції "%{title}"
3313 title: Показана редакція
3315 edit: Редагування цієї редакції
3316 destroy: Вилучення цієї редакції
3317 confirm: Ви впевнені?
3319 flash: Редакція створена.
3321 flash: Зміни збережено.
3323 not_empty: Редакція не порожня. Будь ласка, скасуйте всі версії що належать
3324 до цієї редакції перед тим як її знищити.
3325 flash: Редакцію знищено.
3326 error: Помилка під час знищення цієї редакції.
3328 leading_whitespace: має пробіл на початку
3329 trailing_whitespace: має пробіл в кінці
3330 invalid_characters: містить неприпустимі символи
3331 url_characters: містить спеціальні символи URL (%{characters})