1 # Messages for French (français)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
5 # Author: Adriendelucca
6 # Author: Ajeje Brazorf
10 # Author: Cantons-de-l'Est
12 # Author: Crochet.david
15 # Author: Danieldegroot2
23 # Author: EtienneChove
25 # Author: Florian COLLIN
26 # Author: Florimondable
28 # Author: Freak2fast4u
38 # Author: Jean-Frédéric
64 # Author: Phoenamandre
78 # Author: Thibaut120094
97 friendly: '%e %B %Y à %-Hh%M'
101 prompt: Choisir un fichier
107 update: Mettre à jour
109 create: Ajouter un commentaire
114 update: Mettre à jour
117 update: Mettre à jour
119 create: Créer le masquage
120 update: Enregistrer le masquage
123 update: Enregistrer les modifications
125 create: Créer un bloc
126 update: Mettre à jour le blocage
130 invalid_email_address: ne semble pas être une adresse de courriel valide
131 email_address_not_routable: n’est pas routable
133 acl: Liste de contrôle d’accès
134 changeset: Groupe de modifications
135 changeset_tag: Attribut du groupe de modifications
137 diary_comment: Commentaire du journal
138 diary_entry: Entrée d’agenda
144 node_tag: Attribut du nœud
145 old_node: Ancien nœud
146 old_node_tag: Attribut de l’ancien nœud
147 old_relation: Ancienne relation
148 old_relation_member: Membre de l’ancienne relation
149 old_relation_tag: Attribut de l’ancienne relation
150 old_way: Ancien chemin
151 old_way_node: Nœud de l’ancien chemin
152 old_way_tag: Attribut de l’ancien chemin
154 relation_member: Membre de la relation
155 relation_tag: Attribut de la relation
159 tracepoint: Point de la trace
160 tracetag: Attribut de la trace
162 user_preference: Préférences de l’utilisateur
163 user_token: Jeton de l’utilisateur
165 way_node: Nœud du chemin
166 way_tag: Attribut du chemin
169 name: Nom (obligatoire)
170 url: URL principale de l’application (obligatoire)
171 callback_url: URL de rappel
172 support_url: URL de l’assistance
173 allow_read_prefs: lire les préférences de l’utilisateur
174 allow_write_prefs: modifier les préférences de l’utilisateur
175 allow_write_diary: créer des entrées de carnet, des commentaires et des liens
177 allow_write_api: modifier la carte
178 allow_read_gpx: lire ses traces GPS privées
179 allow_write_gpx: téléverser des traces GPS
180 allow_write_notes: modifier les notes
189 language_code: Langue
190 doorkeeper/application:
192 redirect_uri: Rediriger les URI
193 confidential: Application confidentielle ?
194 scopes: Autorisations
206 description: Description
207 gpx_file: Téléverser un fichier GPX
208 visibility: Visibilité
214 recipient: Destinataire
217 description: Description
219 category: Sélectionner un motif pour votre signalement
220 details: Veuillez fournir plus de détails sur le problème (obligatoire).
222 auth_provider: Fournisseur d’authentification
223 auth_uid: UID d’authentification
225 email_confirmation: Confirmation du courriel
226 new_email: Nouvelle adresse de courriel
228 display_name: Nom affiché
229 description: Description du profil
232 languages: Langues préférées
233 preferred_editor: Éditeur préféré
234 pass_crypt: Mot de passe
235 pass_crypt_confirmation: Confirmer le mot de passe
237 doorkeeper/application:
238 confidential: L’application sera utilisée là où le secret du client peut être
239 gardé confidentiel (les applications mobiles natives et les applications
240 à page unique ne le sont pas)
241 redirect_uri: Utiliser une ligne par URI
243 tagstring: données séparées par des virgules
245 reason: Le motif pour lequel l’utilisateur est bloqué. Veuillez rester et
246 aussi calme et raisonnable que possible, en donnant autant de détails que
247 vous le pouvez sur la situation, en vous souvenant que le message sera visible
248 publiquement. Gardez en tête que tous les utilisateurs ne comprennent pas
249 le jargon de la communauté, donc essayez d’utiliser des termes simples.
250 needs_view: Est-ce que l’utilisateur ou l’utilisatrice doit se connecter avant
251 qu’expire ce blocage ?
253 new_email: (jamais affichée publiquement)
255 distance_in_words_ago:
257 one: il y a environ %{count} heure
258 other: il y a environ %{count} heures
260 one: il y a environ %{count} mois
261 other: 'il y a environ %{count} mois '
263 one: il y a environ %{count} an
264 other: il y a environ %{count} ans
266 one: il y a presque %{count} an
267 other: il y a presque %{count} ans
268 half_a_minute: il y a une demi-minute
270 one: il y a moins de %{count} seconde
271 other: il y a moins de %{count} secondes
273 one: il y a moins de %{count} minute
274 other: il y a moins de %{count} minutes
276 one: il y a plus de %{count} an
277 other: il y a plus de %{count} ans
279 one: il y a %{count} seconde
280 other: il y a %{count} secondes
282 one: il y a %{count} minute
283 other: il y a %{count} minutes
285 one: il y a %{count} jour
286 other: il y a %{count} jours
288 one: il y a %{count} mois
289 other: 'il y a %{count} mois '
291 one: il y a %{count} an
292 other: il y a %{count} ans
294 with_version: '%{id}, v%{version}'
295 with_name_html: '%{name} (%{id})'
297 default: Par défaut (actuellement %{name})
300 description: iD (éditeur intégré au navigateur)
302 name: Éditeur externe
303 description: Éditeur externe (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
310 windowslive: Windows Live
316 opened_at_html: Créé le %{when}
317 opened_at_by_html: Créée %{when} par %{user}
318 commented_at_html: Mis à jour le %{when}
319 commented_at_by_html: Mis à jour le %{when} par %{user}
320 closed_at_html: Résolu le %{when}
321 closed_at_by_html: Résolu %{when} par %{user}
322 reopened_at_html: Réactivé %{when}
323 reopened_at_by_html: Réactivé à %{when} par %{user}
325 title: Notes OpenStreetMap
326 description_area: Une liste de notes, signalées, commentées ou fermées dans
327 votre zone [(%{min_lat} ; %{min_lon}) – (%{max_lat} ; %{max_lon})]
328 description_item: Un fil RSS pour la note %{id}
329 opened: nouvelle note (près de %{place})
330 commented: nouveau commentaire (près de %{place})
331 closed: note fermée (près de %{place})
332 reopened: note réactivée (près de %{place})
339 title: Supprimer mon compte
340 warning: Avertissement ! Le processus de suppression de compte est définitif
341 et ne pourra pas être annulé.
342 delete_account: Supprimer un compte
343 delete_introduction: 'Vous pouvez supprimer votre compte OpenStreetMap en
344 utilisant le bouton ci-dessous. Veuillez prendre note des détails suivants :'
345 delete_profile: Vos informations de profil, y compris votre avatar, votre
346 description et votre emplacement de domicile seront retirés.
347 delete_display_name: Votre nom affiché sera supprimé et pourra être réutilisé
348 pour d’autres comptes.
349 retain_caveats: 'Cependant, quelques informations vous concernant seront conservées
350 sur OpenStreetMap, même après la suppression de votre compte :'
351 retain_edits: Vos modifications dans la base de données cartographique, s’il
352 y en a, seront conservées.
353 retain_traces: Vos traces de géolocalisation, s’il y en a, seront conservées.
354 retain_diary_entries: Vos entrées de journal et vos commentaires de journal,
355 s’il y en a, seront conservés mais masqués au public.
356 retain_notes: Vos notes sur la cartes et les commentaires de notes, s’il y
357 en a, seront conservés mais masqués au public.
358 retain_changeset_discussions: Vos discussions sur les groupes de modification,
359 s’il y en a, seront conservées.
360 retain_email: Votre adresse de courriel sera conservée.
361 confirm_delete: Êtes-vous sûr(e) ?
365 title: Modifier le compte
366 my settings: Mes options
367 current email address: Adresse de courriel actuelle
368 external auth: Authentification externe
370 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:OpenID
371 link text: qu’est-ce que ceci ?
373 heading: Modification publique
374 enabled: Activée. Non anonyme et peut modifier les données.
375 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Modifications_anonymes
376 enabled link text: qu’est-ce que ceci ?
377 disabled: Désactivée et ne peut pas modifier les données ; toutes les précédentes
378 modifications sont anonymes.
379 disabled link text: pourquoi ne puis-je pas modifier ?
381 heading: Conditions de contribution
382 agreed: Vous avez accepté les nouvelles Conditions de contribution.
383 not yet agreed: Vous n’avez pas encore accepté les nouvelles Conditions de
385 review link text: Veuillez suivre ce lien à votre convenance pour examiner
386 et accepter les nouvelles Conditions de contribution.
387 agreed_with_pd: Vous avez également déclaré que vous considérez vos modifications
388 comme relevant du domaine public.
389 link: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence/Contributor_Terms/FR
390 link text: qu’est-ce que ceci ?
391 save changes button: Enregistrer les modifications
392 delete_account: Suppression du compte...
394 heading: Modification publique
395 currently_not_public: Actuellement, vos modifications sont anonymes et les utilisateurs
396 ne peuvent pas vous envoyer de messages ni voir votre position. Pour afficher
397 ce que vous avez modifié et permettre aux autres de vous contacter via le
398 site Web, cliquez sur le bouton ci-dessous.
399 only_public_can_edit: Depuis le basculement à l’API 0.6, seuls les utilisateurs
400 publics peuvent modifier les données cartographiques
401 find_out_why_html: (%{link}).
402 find_out_why: découvrez pourquoi
403 find_out_why_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Modifications_anonymes
404 email_not_revealed: Votre adresse de courriel ne sera pas révélée en rendant
406 not_reversible: Cette action est irréversible et tous les nouveaux comptes utilisateurs
407 sont désormais publics par défaut.
408 make_edits_public_button: Rendre toutes mes modifications publiques
410 success_confirm_needed: Informations sur l’utilisateur mises à jour avec succès.
411 Consultez la boîte de réception de votre messagerie pour confirmer votre nouvelle
413 success: Informations sur l’utilisateur mises à jour avec succès.
415 success: Compte supprimé.
419 created_ago_html: Créé %{time_ago}
420 closed_ago_html: Fermé %{time_ago}
421 created_ago_by_html: Créé %{time_ago} par %{user}
422 closed_ago_by_html: Fermé %{time_ago} par %{user}
423 deleted_ago_by_html: Supprimé %{time_ago} par %{user}
424 edited_ago_by_html: Modifié %{time_ago} par %{user}
426 in_changeset: Groupe de modifications
428 no_comment: (aucun commentaire)
431 one: '%{count} relation'
432 other: '%{count} relations'
434 one: '%{count} chemin'
435 other: '%{count} chemins'
436 download_xml: Télécharger en XML
437 view_history: Voir l’historique
438 view_details: Afficher les détails
439 location: 'Emplacement :'
441 coordinates_html: '%{latitude} ; %{longitude}'
443 title: 'Groupe de modifications : %{id}'
445 node: Nœuds (%{count})
446 node_paginated: Nœuds (%{x} à %{y} sur %{count})
447 way: Chemins (%{count})
448 way_paginated: Chemins (%{x} à %{y} sur %{count})
449 relation: Relations (%{count})
450 relation_paginated: Relations (%{x} à %{y} sur %{count})
451 comment: Commentaires (%{count})
452 hidden_comment_by_html: Commentaire caché de %{user} %{time_ago}
453 comment_by_html: Commentaire de %{user} %{time_ago}
454 changesetxml: XML du groupe de modifications
455 osmchangexml: XML osmChange
457 title: Groupe de modifications %{id}
458 title_comment: 'Groupe de modifications %{id} : %{comment}'
459 join_discussion: Se connecter pour rejoindre la discussion
460 discussion: Discussion
461 still_open: Ensemble de modifications toujours ouvert – la discussion s’ouvrira
462 une fois que l’ensemble de modifications sera fermé.
464 title_html: 'Nœud : %{name}'
465 history_title_html: 'Historique du nœud : %{name}'
467 title_html: 'Chemin : %{name}'
468 history_title_html: 'Historique du chemin : %{name}'
472 other: '%{count} nœuds'
474 one: partie du chemin %{related_ways}
475 other: partie des chemins %{related_ways}
477 title_html: 'Relation : %{name}'
478 history_title_html: 'Historique de la relation : %{name}'
481 one: '%{count} membre'
482 other: '%{count} membres'
484 entry_html: '%{type} « %{name} »'
485 entry_role_html: '%{type} %{name} avec le rôle %{role}'
491 entry_html: Relation %{relation_name}
492 entry_role_html: Relation %{relation_name} (avec le rôle %{relation_role})
495 sorry: Désolé, l’objet %{type} nº %{id} n’a pas pu être trouvé.
500 changeset: groupe de modifications
503 title: Erreur de dépassement du délai d’attente
504 sorry: Désolé, les données pour l’objet %{type} d’identifiant %{id} ont mis
505 trop de temps à être récupérées.
510 changeset: groupe de modifications
513 redaction: Masquage %{id}
514 message_html: La version %{version} de ce(tte) %{type} ne peut être affichée
515 car elle a été masquée. Veuillez consulter %{redaction_link} pour plus d’informations.
521 feature_warning: Le chargement de %{num_features} objets pourrait rendre votre
522 navigateur lent ou le bloquer. Êtes-vous sûr de vouloir afficher ces données
524 load_data: Charger les données
525 loading: Chargement en cours...
529 key: La description de l’attribut %{key} sur le wiki
530 tag: La description de l’attribut %{key}=%{value} sur le wiki
531 wikidata_link: L’élément %{page} sur Wikidata
532 wikipedia_link: L’article « %{page} » sur Wikipédia
533 wikimedia_commons_link: L’élément %{page} sur Wikimedia Commons
534 telephone_link: Appeler %{phone_number}
535 colour_preview: Aperçu de la couleur %{colour_value}
536 email_link: Courriel %{email}
538 title: Interroger les objets
539 introduction: Cliquer sur la carte pour trouver des objets à proximité.
540 nearby: Objets à proximité
541 enclosing: Objets englobants
543 changeset_paging_nav:
544 showing_page: Page %{page}
546 previous: ◂ Précédent
549 no_edits: (aucune modification)
550 view_changeset_details: Afficher les détails du groupe de modifications
553 saved_at: Enregistré le
558 title: Groupes de modifications
559 title_user: Groupes de modifications par %{user}
560 title_user_link_html: Groupes de modifications par %{user_link}
561 title_friend: Groupes de modifications par mes amis
562 title_nearby: Groupes de modifications par des utilisateurs à proximité
563 empty: Aucun groupe de modifications trouvé.
564 empty_area: Aucun groupe de modifications dans cette zone.
565 empty_user: Aucun groupe de modifications par cet utilisateur.
566 no_more: Aucun autre groupe de modifications trouvé.
567 no_more_area: Aucun autre groupe de modifications dans cette zone.
568 no_more_user: Aucun autre groupe de modifications par cet utilisateur.
569 load_more: Charger davantage
571 sorry: Désolé, la liste des groupes de modifications que vous avez demandée
572 a mis trop de temps à récupérer.
575 comment: Nouveau commentaire sur le groupe de modifications nº %{changeset_id}
577 commented_at_by_html: Mis à jour le %{when} par %{user}
579 comment: Nouveau commentaire sur le groupe de modifications nº %{changeset_id}
582 title_all: Discussion sur le groupe de modifications OpenStreetMap
583 title_particular: Discussion sur le groupe de modifications OpenStreetMap nº %{changeset_id}
585 sorry: Désolé, la liste des commentaires d’ensembles de modifications que vous
586 avez demandée est trop longue à récupérer.
589 km away: à %{count} km
592 your location: Votre emplacement
593 nearby mapper: Cartographe à proximité
596 title: Mon tableau de bord
597 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} et définissez l’emplacement de
598 votre domicile pour voir les utilisateurs à proximité.'
599 edit_your_profile: Modifier votre profil
601 no friends: Vous n’avez encore ajouté aucun ami.
602 nearby users: Autres utilisateurs à proximité
603 no nearby users: Aucun utilisateur n’a encore signalé qu’il cartographiait à
605 friends_changesets: groupes de modifications des amis
606 friends_diaries: entrées de journal des amis
607 nearby_changesets: groupes de modifications des utilisateurs à proximité
608 nearby_diaries: entrées de journal des utilisateurs à proximité
611 title: Nouvelle entrée du journal
613 location: Emplacement
614 use_map_link: Utiliser la carte
616 title: Journaux des utilisateurs
617 title_friends: Journaux des amis
618 title_nearby: Journaux des utilisateurs à proximité
619 user_title: Carnet de %{user}
620 in_language_title: Entrées du carnet en %{language}
621 new: Nouvelle entrée du journal
622 new_title: Écrire une nouvelle entrée dans mon journal utilisateur
623 my_diary: Mon journal
624 no_entries: Aucune entrée de carnet
625 recent_entries: Entrées récentes du journal
626 older_entries: Entrées plus anciennes
627 newer_entries: Entrées plus récentes
629 title: Modifier l’entrée du journal
630 marker_text: Emplacement de l’entrée du journal
632 title: Carnet de %{user} | %{title}
633 user_title: Carnet de %{user}
634 leave_a_comment: Laisser un commentaire
635 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} pour laisser un commentaire'
638 title: Aucune entrée de carnet correspondante
639 heading: 'Aucune entrée avec l’identifiant : %{id}'
640 body: Désolé, il n’y a aucune entrée ni commentaire de carnet avec l’identifiant
641 %{id}. Veuillez vérifier votre orthographe ou la validité du lien que vous
644 posted_by_html: Publié par %{link_user} le %{created} en %{language_link}.
645 updated_at_html: Dernière mise à jour le %{updated}.
646 comment_link: Commenter cette entrée
647 reply_link: Envoyer un message à l’auteur
649 zero: Aucun commentaire
651 other: '%{count} commentaires'
652 edit_link: Modifier cette entrée
653 hide_link: Masquer cette entrée
654 unhide_link: Ne plus masquer cette entrée
656 report: Signaler cette entrée
658 comment_from_html: Commentaire de %{link_user} le %{comment_created_at}
659 hide_link: Masquer ce commentaire
660 unhide_link: Ne plus masquer ce commentaire
662 report: Signaler ce commentaire
664 location: 'Emplacement :'
667 coordinates: '%{latitude} ; %{longitude}'
670 title: Entrées du journal OpenStreetMap de %{user}
671 description: Entrées récentes du journal OpenStreetMap de %{user}
673 title: Entrées du journal OpenStreetMap en %{language_name}
674 description: Entrées récentes des carnets d’utilisateurs d’OpenStreetMap en
677 title: Entrées des journaux OpenStreetMap
678 description: Entrées récentes des journaux d’utilisateurs de OpenStreetMap
680 title: Commentaires de journal ajoutés par %{user}
681 heading: Commentaires de journal de %{user}
682 subheading_html: Commentaires de journal ajoutés par %{user}
683 no_comments: Aucun commentaire de journal
687 newer_comments: Commentaires plus récents
688 older_comments: Commentaires plus anciens
693 notice: Application inscrite.
696 contact_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Canaux_de_contact
697 contact_url_title: Différents canaux de contact expliqués
699 contact_the_community_html: N'hésitez pas à %{contact_link} la communauté OpenStreetMap
700 si vous avez trouvé un lien cassé ou une anomalie. Notez l’URL exacte de votre
704 description: L’opération que vous avez demandée sur le serveur OpenStreetMap
705 n’est disponible que pour les administrateurs (HTTP 403).
706 internal_server_error:
707 title: Erreur de l’application
708 description: Le serveur d’autorisation a rencontré une condition inattendue
709 qui l’a empêché d’achever la requête (HTTP 500).
711 title: Fichier introuvable
712 description: Impossible de trouver un fichier, un répertoire ou une opération
713 de l’API portant ce nom sur le serveur OpenStreetMap (HTTP 404).
716 heading: Ajouter %{user} en tant qu’ami(e) ?
717 button: Ajouter en tant qu’ami(e)
718 success: '%{name} est désormais votre ami(e) !'
719 failed: Désolé, échec lors de l’ajout de %{name} en tant qu’ami(e).
720 already_a_friend: Vous et %{name} êtes déjà ami(e)s.
721 limit_exceeded: Vous avez récemment déclaré beaucoup d’utilisateurs comme ami(e)s.
722 Veuillez attendre un peu avant d’essayer d’en déclarer d’autres.
724 heading: Supprimer %{user} en tant qu’ami(e) ?
725 button: Supprimer en tant qu’ami(e)
726 success: '%{name} a été retiré de vos ami(e)s.'
727 not_a_friend: '%{name} n’est pas parmi vos ami(e)s.'
731 results_from_html: Résultats de %{results_link}
733 osm_nominatim: OpenStreetMap Nominatim
734 osm_nominatim_reverse: OpenStreetMap Nominatim
735 search_osm_nominatim:
736 prefix_format: '%{name}'
739 cable_car: Téléphérique
740 chair_lift: Télésiège
743 magic_carpet: Tapis roulant élévateur
746 station: Gare de télécabine
747 t-bar: Monte-barre en T
751 airstrip: Piste d’atterrissage
752 apron: Aire de stationnement d’aéronefs
753 gate: Porte d’aéroport
754 hangar: Hangar aéronautique
756 holding_position: Position d’attente
757 navigationaid: Aide à la navigation aérienne
758 parking_position: Place de parking
759 runway: Piste d’aéroport
760 taxilane: Voie de taxi
761 taxiway: Piste de circulation d’un aéroport
762 terminal: Terminal d’aéroport
763 windsock: Manche à air
765 animal_boarding: Embarquement d’animaux
766 animal_shelter: Refuge pour animaux
767 arts_centre: Centre artistique
768 atm: Distributeur automatique de billets
773 bicycle_parking: Parking à vélos
774 bicycle_rental: Location de vélos
775 bicycle_repair_station: Atelier de réparation de vélos
776 biergarten: Brasserie en plein air
777 blood_bank: Banque de sang
778 boat_rental: Location de bateaux
780 bureau_de_change: Bureau de change
781 bus_station: Arrêt de bus
783 car_rental: Location de voiture
784 car_sharing: Covoiturage
785 car_wash: Lavage de voiture
787 charging_station: Station de recharge
788 childcare: Garde d’enfants
792 college: Établissement d’enseignement supérieur
793 community_centre: Salle polyvalente
794 conference_centre: Centre de conférence
795 courthouse: Palais de justice
796 crematorium: Crématorium
798 doctors: Cabinet médical
799 drinking_water: Eau potable
800 driving_school: École de conduite
802 events_venue: Accueil d’événements
803 fast_food: Restauration rapide
804 ferry_terminal: Terminal de ferry
805 fire_station: Caserne des pompiers
806 food_court: Aire de restauration
808 fuel: Station de carburant
809 gambling: Jeu d’argent
810 grave_yard: Cimetière
813 hunting_stand: Stand de tir
815 internet_cafe: Cybercafé
816 kindergarten: École maternelle
817 language_school: École de langues
818 library: Bibliothèque
819 loading_dock: Quai de chargement
820 love_hotel: Hôtel d’amour
822 mobile_money_agent: Agent monétaire mobile
824 money_transfer: Transfert d’argent
825 motorcycle_parking: Parking à motos
826 music_school: École de musique
827 nightclub: Boîte de nuit
828 nursing_home: Maison de retraite médicalisée
830 parking_entrance: Entrée d’un parking
831 parking_space: Place de parking
832 payment_terminal: Terminal de paiement
834 place_of_worship: Lieu de culte
836 post_box: Boîte aux lettres
837 post_office: Bureau de poste
840 public_bath: Bains publics
841 public_bookcase: Bibliothèque publique
842 public_building: Bâtiment public
843 ranger_station: Poste de garde forestière
844 recycling: Point de recyclage
845 restaurant: Restaurant
846 sanitary_dump_station: Station de pompage sanitaire
850 social_centre: Centre social
851 social_facility: Service social
853 swimming_pool: Piscine
855 telephone: Téléphone public
858 townhall: Hôtel de ville / mairie
859 training: Établissement d’entraînement
860 university: Université
861 vehicle_inspection: Inspection de véhicule
862 vending_machine: Distributeur automatique
863 veterinary: Clinique vétérinaire
864 village_hall: Salle municipale
865 waste_basket: Poubelle
866 waste_disposal: Élimination des déchets
867 waste_dump_site: Site de décharge de déchets
868 watering_place: Lieu d’arrosage
869 water_point: Point d’eau
870 weighbridge: Pont-bascule
871 "yes": Infrastructure
873 aboriginal_lands: Territoires aborigènes
874 administrative: Limite administrative
875 census: Frontière statistique
876 national_park: Parc national
877 political: Circonscription électorale
878 protected_area: Zone protégée
882 boardwalk: Passerelle en bois / caillebotis
883 suspension: Pont suspendu
888 apartment: Appartement
889 apartments: Appartements
894 church: Bâtiment d’église
895 civic: Bâtiment municipal
896 college: Bâtiment d’enseignement supérieur
897 commercial: Bâtiment de bureaux
898 construction: Bâtiment en construction
899 detached: Maison isolée
901 duplex: Maison en duplex
903 farm_auxiliary: Bâtiment de ferme auxiliaire
908 hospital: Bâtiment hospitalier
909 hotel: Bâtiment d’hôtel
911 houseboat: Habitation flottante
913 industrial: Bâtiment industriel
914 kindergarten: Bâtiment d’école maternelle
915 manufacture: Bâtiment d’usine
916 office: Bâtiment de bureaux
917 public: Bâtiment public
918 residential: Bâtiment résidentiel
921 ruins: Bâtiment en ruine
922 school: Bâtiment d’école
923 semidetached_house: Maison mitoyenne
924 service: Bâtiment de service
927 static_caravan: Caravane
928 temple: Bâtiment de temple
929 terrace: Rangée de bâtiments
930 train_station: Bâtiment de gare ferroviaire
931 university: Bâtiment d’université
935 scout: Base de groupe de scout
939 beekeeper: Apiculteur
942 carpenter: Charpentier
944 confectionery: Confiserie
945 dressmaker: Couturier
946 electrician: Électricien
947 electronics_repair: Réparateur électronique
950 handicraft: Artisanat
951 hvac: Fabricant de climatisation
952 metal_construction: Constructeur en métal
954 photographer: Photographe
958 shoemaker: Cordonnier
961 window_construction: Construction de fenêtre
962 winery: Domaine viticole
963 "yes": Boutique d’artisanat
965 access_point: Point d’accès
966 ambulance_station: Dépôt d’ambulances
967 assembly_point: Point de rassemblement
968 defibrillator: Défibrillateur
969 fire_extinguisher: Extincteur
970 fire_water_pond: Bassin d’eau contre les incendies
971 landing_site: Terrain d’atterrissage d’urgence
972 life_ring: Bouée de sauvetage d’urgence
973 phone: Borne d’appel d’urgence
974 siren: Sirène d’urgence
975 suction_point: Point d’aspiration d’urgence
976 water_tank: Citerne d’eau d’urgence
978 abandoned: Autoroute abandonnée
979 bridleway: Chemin pour cavaliers
980 bus_guideway: Voie de bus guidé / trolley
981 bus_stop: Arrêt de bus
982 construction: Route en construction
984 crossing: Intersection / carrefour
985 cycleway: Piste cyclable
987 emergency_access_point: Point d’accès d’urgence
988 emergency_bay: Zone de secours
989 footway: Chemin piéton
991 give_way: Panneau « Cédez le passage »
992 living_street: Rue en zone de rencontre
993 milestone: Borne kilométrique
995 motorway_junction: Sortie / Échangeur
996 motorway_link: Bretelle d’autoroute
997 passing_place: Endroit de passage
999 pedestrian: Rue piétonne
1000 platform: Plateforme
1001 primary: Route principale
1002 primary_link: Route principale
1003 proposed: Projet de route
1005 residential: Rue résidentielle
1006 rest_area: Aire de repos
1008 secondary: Route secondaire
1009 secondary_link: Route secondaire
1010 service: Voie de service
1011 services: Services autoroutiers
1012 speed_camera: Radar de vitesse
1014 stop: Panneau « Stop / Arrêt »
1015 street_lamp: Lampadaire
1016 tertiary: Route tertiaire
1017 tertiary_link: Route tertiaire
1019 traffic_mirror: Miroir de circulation
1020 traffic_signals: Feux de circulation
1021 trailhead: Point de départ
1023 trunk_link: Voie express
1024 turning_circle: Cercle tournant
1025 turning_loop: Virage en boucle
1026 unclassified: Route mineure
1029 aircraft: Avion historique
1030 archaeological_site: Site archéologique
1031 bomb_crater: Cratère de bombe historique
1032 battlefield: Champ de bataille
1033 boundary_stone: Borne frontière
1034 building: Bâtiment historique
1036 cannon: Canon historique
1038 charcoal_pile: Terril charbonnier historique
1040 city_gate: Porte de ville / porte fortifiée
1041 citywalls: Remparts / murailles
1043 heritage: Site / objet du patrimoine
1044 hollow_way: Chemin creux
1045 house: Maison historique
1048 milestone: Borne historique
1050 mine_shaft: Puits de mine
1051 monument: Grand monument commémoratif
1052 railway: Chemin de fer historique
1053 roman_road: Voie romaine
1055 rune_stone: Pierre runique
1059 wayside_chapel: Chapelle en bord de route
1060 wayside_cross: Calvaire
1061 wayside_shrine: Oratoire
1063 "yes": Site / objet historique
1065 "yes": Intersection / carrefour
1067 allotments: Jardins familiaux
1068 aquaculture: Aquaculture
1070 brownfield: Friche industrielle
1072 commercial: Zone tertiaire / Zone d’activités
1073 conservation: Zone préservée
1074 construction: Zone en construction
1075 farmland: Terres agricoles
1076 farmyard: Cour et corps de ferme
1080 greenfield: Terrain vierge
1081 industrial: Zone industrielle
1084 military: Zone militaire
1087 plant_nursery: Crèche d’usine
1089 railway: Voie ferrée
1090 recreation_ground: Aire de jeux
1091 religious: Terrain religieux
1092 reservoir: Bassin de retenue
1093 reservoir_watershed: Bassin versant d’une retenue
1094 residential: Zone résidentielle
1095 retail: Zone commerciale
1096 village_green: Pré communal
1098 "yes": Utilisation des terres
1100 adult_gaming_centre: Centre de jeu pour adultes
1101 amusement_arcade: Salle de jeux vidéo
1102 bandstand: Kiosque à musique
1103 beach_resort: Station balnéaire
1104 bird_hide: Observatoire ornithologique
1106 bowling_alley: Piste de bowling
1107 common: Terrains communaux
1109 dog_park: Parc à chiens
1111 fishing: Zone de pêche
1112 fitness_centre: Centre de fitness
1113 fitness_station: Atelier de parcours de santé
1115 golf_course: Terrain de golf
1116 horse_riding: Centre équestre
1118 marina: Port de plaisance
1119 miniature_golf: Mini golf
1120 nature_reserve: Réserve naturelle
1121 outdoor_seating: Sièges extérieurs
1123 picnic_table: Table de pique-nique
1124 pitch: Terrain de sport
1125 playground: Aire de jeux
1126 recreation_ground: Aire de jeux
1127 resort: Villégiature
1129 slipway: Cale de lancement
1130 sports_centre: Centre sportif
1132 swimming_pool: Piscine
1133 track: Piste de course
1134 water_park: Parc aquatique
1137 adit: Galerie d’accès de mine
1138 advertising: Publicité
1140 avalanche_protection: Pare-avalanches
1144 breakwater: Brise-lames
1149 clearcut: Déboisement
1150 communications_tower: Tour de communication
1153 dolphin: Poste d’amarrage
1156 flagpole: Mât de drapeau
1157 gasometer: Gazomètre
1161 manhole: Bouche d’égout
1164 mineshaft: Puits de mine
1165 monitoring_station: Station de surveillance
1166 petroleum_well: Puits de pétrole
1169 pumping_station: Station de pompage
1170 reservoir_covered: Bassin de retenue couvert
1172 snow_cannon: Canon à neige
1173 snow_fence: Barrière à neige
1174 storage_tank: Citerne de stockage
1175 street_cabinet: Armoire de rue
1176 surveillance: Dispositif / caméra de surveillance
1177 telescope: Télescope
1179 utility_pole: Poteau utilitaire
1180 wastewater_plant: Station de traitement des eaux usées
1181 watermill: Moulin à eau
1182 water_tap: Robinet d’eau
1183 water_tower: Château d’eau
1185 water_works: Système hydraulique
1186 windmill: Moulin à vent
1188 "yes": Créé par l’homme
1190 airfield: Terrain d’aviation militaire
1193 checkpoint: Point de contrôle
1197 "yes": Col de montagne
1200 bare_rock: Roche nue
1204 cave_entrance: Entrée de grotte
1217 hot_spring: Source thermale
1225 peninsula: Péninsule
1239 tree_row: Rangée d’arbres
1244 wetland: Zone humide
1246 "yes": Élément naturel
1248 accountant: Comptable
1249 administrative: Administration
1250 advertising_agency: Agence publicitaire
1251 architect: Architecte
1252 association: Association
1254 diplomatic: Bureau diplomatique
1255 educational_institution: Institution éducative
1256 employment_agency: Agence pour l’emploi
1257 energy_supplier: Agence de fournisseur d’électricité
1258 estate_agent: Agent immobilier
1259 financial: Bureau financier
1260 government: Administration publique
1261 insurance: Agence d’assurance
1262 it: Bureau informatique
1264 logistics: Agence logistique
1265 newspaper: Agence de journalisme
1266 ngo: Agence d’une ONG
1268 religion: Bureau confessionnel
1269 research: Bureau de recherche
1270 tax_advisor: Fiscaliste
1271 telecommunication: Agence de télécommunication
1272 travel_agent: Agence de voyage
1275 allotments: Jardins familiaux
1276 archipelago: Archipel
1278 city_block: Bloc urbain
1282 hamlet: Hameau habité
1287 isolated_dwelling: Lieu-dit habité isolé
1288 locality: Lieu-dit inhabité
1289 municipality: Municipalité
1290 neighbourhood: Quartier
1292 postcode: Code postal
1297 state: État / province
1298 subdivision: Subdivision
1304 abandoned: Voie ferrée abandonnée
1305 buffer_stop: Buttoir
1306 construction: Voie ferrée en construction
1307 disused: Voie ferrée désaffectée
1308 funicular: Funiculaire
1309 halt: Arrêt de train
1310 junction: Jonction ferroviaire
1311 level_crossing: Passage à niveau
1312 light_rail: Voie ferrée légère
1313 miniature: Voie ferrée miniature
1315 narrow_gauge: Voie ferrée étroite
1316 platform: Plateforme ferroviaire
1317 preserved: Voie ferrée conservée
1318 proposed: Voie ferrée en projet
1320 spur: Embranchement ferroviaire
1321 station: Gare ferroviaire
1322 stop: Arrêt de chemin de fer
1323 subway: Station de métro
1324 subway_entrance: Bouche de métro
1327 tram_stop: Arrêt de tram
1328 turntable: pont tournant
1329 yard: Voie de triage
1331 agrarian: Magasin agricole
1332 alcohol: Vendeur d’alcool à emporter / caviste
1333 antiques: Antiquaire
1334 appliance: Magasin d’électroménager
1336 baby_goods: Accessoires pour bébés
1339 bathroom_furnishing: Fournitures de salle de bain
1340 beauty: Magasin de produits de beauté
1341 bed: Produits de literie
1342 beverages: Magasin de boissons
1343 bicycle: Magasin de vélos
1344 bookmaker: Bureau de paris
1346 boutique: Boutique de mode
1348 car: Concession automobile
1349 car_parts: Pièces d’automobile
1350 car_repair: Garage de réparation automobile
1351 carpet: Magasin de tapis
1352 charity: Boutique humanitaire
1355 chocolate: Chocolatier
1356 clothes: Boutique de vêtements
1357 coffee: Magasin de café
1358 computer: Boutique informatique
1359 confectionery: Confiserie
1360 convenience: Épicerie
1361 copyshop: Boutique de photocopies
1362 cosmetics: Boutique de cosmétiques
1363 craft: Magasin de fournitures pour activités manuelles
1364 curtain: Magasin de rideaux
1367 department_store: Grand magasin
1368 discount: Magasin discount
1369 doityourself: Magasin de bricolage
1370 dry_cleaning: Pressing de nettoyage à sec
1371 e-cigarette: Magasin de cigarettes électroniques
1372 electronics: Boutique de produits électroniques
1373 erotic: Boutique érotique
1374 estate_agent: Agent immobilier
1375 fabric: Boutique de tissus
1376 farm: Magasin de produits agricoles
1377 fashion: Boutique de mode
1378 fishing: Magasin d’accessoires de pêche
1380 food: Magasin d’alimentation
1381 frame: Magasin de cadres
1382 funeral_directors: Pompes funèbres
1383 furniture: Magasin de meubles
1384 garden_centre: Jardinerie
1385 gas: Marchand de gaz
1386 general: Magasin généraliste
1387 gift: Boutique de cadeaux
1388 greengrocer: Marchand de fruits et légumes
1390 hairdresser: Coiffeur
1391 hardware: Quincaillerie
1392 health_food: Magasin d’aliments naturels
1393 hearing_aids: Aides auditives
1394 herbalist: Herboriste
1395 hifi: Magasin de matériel Hi-Fi
1396 houseware: Magasin d’articles ménagers
1397 ice_cream: Marchand de glace
1398 interior_decoration: Décoration intérieure
1401 kitchen: Magasin de cuisine
1402 laundry: Blanchisserie
1403 locksmith: Serrurier
1405 mall: Centre commercial
1407 medical_supply: Magasin d’appareils médicaux
1408 mobile_phone: Boutique de téléphones mobiles
1409 money_lender: Prêts d’argent
1410 motorcycle: Magasin de motos
1411 motorcycle_repair: Réparateur de moto
1412 music: Boutique de musique / disquaire
1413 musical_instrument: Instruments de musique
1414 newsagent: Marchand de journaux
1415 nutrition_supplements: Compléments alimentaires
1417 organic: Magasin d’alimentation bio
1418 outdoor: Magasin d’articles pour activité en plein air
1419 paint: Magasin de peinture
1421 pawnbroker: Prêteur sur gages
1422 perfumery: Parfumerie
1424 pet_grooming: Soin des animaux domestiques
1425 photo: Boutique de photographie
1426 seafood: Fruits de mer
1427 second_hand: Boutique de produits d’occasion
1429 shoes: Magasin de chaussures
1430 sports: Magasin de d’articles de sport
1431 stationery: Papeterie
1432 storage_rental: Garde-meubles
1433 supermarket: Supermarché
1438 tobacco: Bureau de tabac
1439 toys: Magasin de jouets
1440 travel_agency: Agence de voyage
1441 tyres: Magasin de pneus
1442 vacant: Commerce vacant
1443 variety_store: Magasin à prix unique ou réduit
1444 video: Magasin de vidéos
1445 video_games: Magasin de jeux vidéos
1446 wholesale: Magasin de gros
1451 apartment: Appartement de vacances
1452 artwork: Œuvre d’art
1453 attraction: Attraction
1454 bed_and_breakfast: Gîte
1455 cabin: Hutte touristique
1456 camp_pitch: Terrain de camping
1458 caravan_site: Site pour caravanes
1461 guest_house: Maison d'hôte
1464 information: Informations
1467 picnic_site: Aire de pique-nique
1468 theme_park: Parc à thème
1469 viewpoint: Point de vue
1470 wilderness_hut: Cabane sauvage
1473 building_passage: Passage de bâtiment
1477 artificial: Cours d’eau artificiel
1478 boatyard: Chantier naval
1481 derelict_canal: Canal d’évacuation
1486 lock_gate: Porte d’écluse
1489 river: Rivière ou fleuve
1492 waterfall: Chute d’eau
1496 level2: Frontière de pays
1497 level3: Frontière de région
1498 level4: Limite d’État, province ou région
1499 level5: Limite de région
1500 level6: Limite de département ou province
1501 level7: Frontière municipale
1502 level8: Limite communale
1503 level9: Limite de village ou arrondissement municipal
1504 level10: Limite de quartier
1505 level11: Frontière de voisinage
1507 cities: Grandes villes
1508 towns: Petites villes
1511 no_results: Aucun résultat n’a été trouvé
1512 more_results: Plus de résultats
1516 select_status: Sélectionner un état
1517 select_type: Sélectionner un type
1518 select_last_updated_by: Sélectionner la dernière mise à jour par
1519 reported_user: Utilisateur signalé
1520 not_updated: Non mis à jour
1522 search_guidance: 'Problèmes de recherche :'
1523 user_not_found: L’utilisateur ou l’utilisatrice n’existe pas
1524 issues_not_found: Aucun problème trouvé de ce type
1527 last_updated: Dernière mise à jour
1528 last_updated_time_ago_user_html: '%{time_ago} par %{user}'
1529 link_to_reports: Afficher les rapports
1531 one: '%{count} rapport'
1532 other: '%{count} rapports'
1533 reported_item: Élément signalé
1539 title: Problème %{status} nº %{issue_id}
1541 one: '%{count} rapport'
1542 other: '%{count} rapports'
1543 report_created_at: Signalé la première fois à %{datetime}
1544 last_resolved_at: Dernière résolution à %{datetime}
1545 last_updated_at: Dernière mise à jour à %{datetime} par %{displayname}
1549 reports_of_this_issue: Rapports de ce problème
1550 read_reports: Lire les rapports
1551 new_reports: Nouveaux rapports
1552 other_issues_against_this_user: Autres problèmes concernant cet utilisateur
1553 no_other_issues: Aucun autre problème avec cet utilisateur.
1554 comments_on_this_issue: Commentaires sur ce problème
1556 resolved: L’état du problème a été mis à « Résolu »
1558 ignored: L’état du problème a été mis à « Ignoré »
1560 reopened: L’état du problème a été mis à « Ouvert »
1562 comment_from_html: Commentaire de %{user_link} sur %{comment_created_at}
1563 reassign_param: Réaffecter le problème ?
1565 reported_by_html: Signalé comme %{category} par %{user} le %{updated_at}
1568 diary_comment: '%{entry_title}, commentaire nº %{comment_id}'
1569 note: Note nº %{note_id}
1572 comment_created: Votre commentaire a bien été créé.
1573 issue_reassigned: Votre commentaire a été créé et le problème a été réattribué
1576 title_html: Rapport %{link}
1577 missing_params: Impossible de créer un nouveau rapport
1579 intro: 'Avant d’envoyer votre rapport aux modérateurs du site, veuillez vous
1581 not_just_mistake: Vous êtes certain que le problème n’est pas juste une erreur
1582 unable_to_fix: Vous ne pouvez pas régler le problème par vous-même ou avec
1583 l’aide des membres de votre proche communauté
1584 resolve_with_user: vous avez déjà essayé de résoudre le problème avec l’utilisateur
1588 spam_label: Cette entrée de l’agenda est/contient du pourriel
1589 offensive_label: Cette entrée de l’agenda est obscène/offensante
1590 threat_label: Cette entrée d’agenda contient une menace
1593 spam_label: Ce commentaire d’agenda est/contient du pourriel
1594 offensive_label: Ce commentaire d’agenda est obscène/offensant
1595 threat_label: Ce commentaire d’agenda contient une menace
1598 spam_label: Ce profil utilisateur est/contient du pourriel
1599 offensive_label: Ce profil utilisateur est obscène/offensant
1600 threat_label: Ce profil utilisateur contient une menace
1601 vandal_label: Cet utilisateur est un vandale
1604 spam_label: Cette note est du pourriel
1605 personal_label: Cette note contient des données personnelles
1606 abusive_label: Cette note est injurieuse
1609 successful_report: Votre rapport a bien été enregistré
1610 provide_details: Veuillez fournir les détails requis
1613 title: OpenStreetMap
1616 alt_text: Logo d’OpenStreetMap
1617 home: Aller à votre domicile
1618 logout: Se déconnecter
1619 log_in: Se connecter
1621 start_mapping: Commencer à cartographier
1627 export_data: Exporter les données
1628 gps_traces: Traces GPS
1629 gps_traces_tooltip: Gérer les traces GPS
1630 user_diaries: Journaux des utilisateurs
1631 user_diaries_tooltip: Voir les journaux d’utilisateurs
1632 edit_with: Modifier avec %{editor}
1633 tag_line: La carte wiki libre du monde
1634 intro_header: Bienvenue dans OpenStreetMap !
1635 intro_text: OpenStreetMap est une carte du monde, créée par des gens comme vous
1636 et libre d’utilisation sous licence libre.
1637 intro_2_create_account: Créez un compte d’utilisateur
1638 hosting_partners_html: L’hébergement est pris en charge par %{ucl}, %{fastly},
1639 %{bytemark}, et d’autres %{partners}.
1640 partners_ucl: l’University College de Londres
1641 partners_fastly: Fastly
1642 partners_bytemark: l'Hébergeur Bytemark
1643 partners_partners: partenaires
1644 tou: Conditions d’utilisation
1645 osm_offline: La base de données OpenStreetMap est actuellement hors ligne ; une
1646 maintenance essentielle à son bon fonctionnement est en cours.
1647 osm_read_only: La base de données OpenStreetMap est actuellement en mode lecture
1648 seule ; une maintenance essentielle à son bon fonctionnement est en cours.
1649 donate: Soutenez OpenStreetMap, %{link} au fonds de mise à niveau du matériel.
1652 copyright: Droits d’auteur
1653 communities: Communautés
1654 community: Communauté
1655 community_blogs: Blogues de la communauté
1656 community_blogs_title: Blogues de membres de la communauté OpenStreetMap
1658 title: Soutenez OpenStreetMap avec un don financier
1660 learn_more: En savoir plus
1663 diary_comment_notification:
1664 subject: '[OpenStreetMap] %{user} a publié un commentaire sur un article de
1666 hi: Bonjour %{to_user},
1667 header: '%{from_user} a publié un commentaire sur un article récent du journal
1668 OpenStreetMap avec le sujet %{subject} :'
1669 header_html: '%{from_user} a commenté sur l’entrée d’agenda de OpenStreetMap
1670 avec le sujet %{subject} :'
1671 footer: Vous pouvez également lire le commentaire sur %{readurl}, le commenter
1672 sur %{commenturl} ou envoyer un message à l'auteur sur %{replyurl}
1673 footer_html: Vous pouvez aussi lire le commentaire sur %{readurl} et vous pouvez
1674 commenter sur %{commenturl} ou envoyer un message à l’auteur sur %{replyurl}
1675 message_notification:
1676 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1677 hi: Bonjour %{to_user},
1678 header: '%{from_user} vous a envoyé un message par OpenStreetMap avec le sujet
1680 header_html: '%{from_user} vous a envoyé un message via OpenStreetMap avec le
1682 footer: Vous pouvez aussi lire le message sur %{readurl} et envoyer un message
1683 à l’auteur sur %{replyurl}
1684 footer_html: Vous pouvez aussi lire le message sur %{readurl} ou envoyer un
1685 message à l'auteur sur %{replyurl}
1686 friendship_notification:
1687 hi: Bonjour %{to_user},
1688 subject: '[OpenStreetMap] %{user} vous a ajouté comme ami'
1689 had_added_you: '%{user} vous a ajouté comme ami dans OpenStreetMap.'
1690 see_their_profile: 'Vous pouvez voir son profil ici : %{userurl}.'
1691 see_their_profile_html: Vous pouvez voir son profil sur %{userurl}.
1692 befriend_them: 'Vous pouvez également l’ajouter comme ami(e) ici : %{befriendurl}.'
1693 befriend_them_html: Vous pouvez aussi l’ajouter comme ami à l’adresse %{befriendurl}.
1695 description_with_tags_html: Il semble que votre fichier GPX « %{trace_name} »
1696 avec la description « %{trace_description} » et les balises « %{tags} »
1697 description_with_no_tags_html: Il semble que votre fichier GPX « %{trace_name} »
1698 avec la description « %{trace_description} » et sans balise
1700 hi: Bonjour %{to_user},
1701 failed_to_import: 'n’a pas pu être importé. Voici l’erreur :'
1702 more_info_html: Vous trouverez plus d’informations sur les échecs d’import GPX
1703 et comment les éviter à l’adresse %{url}.
1704 import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX#Troubleshooting
1705 subject: '[OpenStreetMap] Échec de l’import GPX'
1707 hi: Bonjour %{to_user},
1709 one: s’est chargé correctement avec %{trace_points} dd %{count} point possible.
1710 other: s’est chargé correctement avec %{trace_points} des %{count} points
1712 subject: '[OpenStreetMap] Import GPX réussi'
1714 subject: '[OpenStreetMap] Bienvenue dans OpenStreetMap'
1716 created: Quelqu’un (vous, espérons-le) vient juste de créer un compte sur %{site_url}.
1717 confirm: 'Avant que nous fassions quoi que ce soit d’autre, nous avons besoin
1718 d’une confirmation que cette demande provient bien de vous ; si c’est le cas,
1719 veuillez cliquer le lien ci-dessous pour confirmer votre compte :'
1720 welcome: Une fois votre compte confirmé, nous vous fournirons des informations
1721 supplémentaires pour bien démarrer.
1723 subject: '[OpenStreetMap] Confirmation de votre adresse de courriel'
1725 hopefully_you: Quelqu’un (vous, espérons-le) aimerait modifier son adresse de
1726 courriel sur %{server_url} en %{new_address}.
1727 click_the_link: Si vous êtes à l’origine de cette demande, cliquez le lien ci-dessous
1728 pour confirmer cette modification.
1730 subject: '[OpenStreetMap] Demande de réinitialisation du mot de passe'
1732 hopefully_you: Quelqu’un (vous, espérons-le) a demandé la réinitialisation du
1733 mot de passe du compte openstreetmap.org associé à cette adresse de courriel.
1734 click_the_link: Si vous êtes à l’origine de cette demande, cliquez le lien ci-dessous
1735 pour réinitialiser votre mot de passe.
1736 note_comment_notification:
1737 anonymous: Un utilisateur anonyme
1740 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté l’une de vos notes'
1741 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté une note à laquelle
1742 vous vous intéressez'
1743 your_note: '%{commenter} a laissé un commentaire sur une de vos notes de carte
1745 your_note_html: '%{commenter} a laissé un commentaire sur une de vos notes
1746 de carte près de %{place}.'
1747 commented_note: '%{commenter} a laissé un commentaire sur une note de carte
1748 que vous avez commentée. La note est proche de %{place}.'
1749 commented_note_html: '%{commenter} a laissé un commentaire sur une note de
1750 carte que vous avez commentée. La note est proche de %{place}.'
1752 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a résolu une de vos notes'
1753 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a résolu une note à laquelle
1754 vous vous intéressez'
1755 your_note: '%{commenter} a résolu une de vos notes de carte près de %{place}.'
1756 your_note_html: '%{commenter} a résolu une de vos notes de carte près de %{place}.'
1757 commented_note: '%{commenter} a résolu une note de carte que vous avez commentée.
1758 La note est proche de %{place}.'
1759 commented_note_html: '%{commenter} a résolu une note de carte que vous avez
1760 commentée. La note est près de %{place}.'
1762 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a réactivé une de vos notes'
1763 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a réactivé une note à laquelle
1764 vous vous intéressez'
1765 your_note: '%{commenter} a réactivé une de vos notes de carte près de %{place}.'
1766 your_note_html: '%{commenter} a réactivé une de vos notes de carte près de
1768 commented_note: '%{commenter} a réactivé une note de carte que vous avez commentée.
1769 La note se trouve près de %{place}.'
1770 commented_note_html: '%{commenter} a réactivé une note de carte que vous avez
1771 commentée. La note est près de %{place}.'
1772 details: Plus de détails concernant la note se trouvent à %{url}.
1773 details_html: Plus de détails concernant la note se trouvent à %{url}.
1774 changeset_comment_notification:
1775 hi: Bonjour %{to_user},
1778 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté un de vos groupes de
1780 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté un groupe de modifications
1781 auquel vous vous intéressez'
1782 your_changeset: '%{commenter} a laissé un commentaire le %{time} sur un de
1783 vos groupes de modifications'
1784 your_changeset_html: '%{commenter} a laissé un commentaire à %{time} sur un
1785 de vos groupes de modifications'
1786 commented_changeset: '%{commenter} a laissé un commentaire le %{time} sur
1787 un groupe de modifications que vous suivez et créé par %{changeset_author}'
1788 commented_changeset_html: '%{commenter} a laissé un commentaire à %{time}
1789 sur un groupe de modifications que vous suivez et créé par %{changeset_author}.'
1790 partial_changeset_with_comment: avec le commentaire « %{changeset_comment} »
1791 partial_changeset_with_comment_html: avec le commentaire « %{changeset_comment} »
1792 partial_changeset_without_comment: sans commentaire
1793 details: Plus de détails sur l’ensemble de modifications à %{url}.
1794 details_html: Vous pouvez trouver plus de détails sur l’ensemble de modifications
1796 unsubscribe: Pour vous désabonner des mises à jour de cet ensemble de modifications,
1797 visitez %{url} et cliquez sur « Désabonner ».
1798 unsubscribe_html: Pour vous désabonner des mises à jour de cet ensemble de modifications,
1799 visitez %{url} et cliquez sur « Désabonner ».
1802 heading: Vérifiez votre courriel !
1803 introduction_1: Nous vous avons envoyé un courriel de confirmation.
1804 introduction_2: Confirmez votre compte en cliquant sur le lien dans le courriel
1805 et vous pourrez commencer à cartographier.
1806 press confirm button: Appuyer le bouton Confirmer ci-dessous pour activer votre
1809 success: Compte confirmé, merci de vous être inscrit !
1810 already active: Ce compte a déjà été confirmé.
1811 unknown token: Le code de confirmation a expiré ou n’existe pas.
1812 resend_html: Si vous souhaitez que nous renvoyions le courriel de confirmation,
1814 click_here: cliquez ici
1816 failure: L’utilisateur %{name} est introuvable.
1818 heading: Confirmer le changement de votre adresse de courriel
1819 press confirm button: Appuyez sur le bouton Confirmer ci-dessous pour confirmer
1820 votre nouvelle adresse de courriel.
1822 success: Modification de votre adresse de courriel confirmée !
1823 failure: Une adresse de courriel a déjà été confirmée avec ce jeton d’authentification.
1824 unknown_token: Ce code de confirmation a expiré ou n’existe pas.
1825 resend_success_flash:
1826 confirmation_sent: Nous avons envoyé une nouvelle note de confirmation à %{email}
1827 et, dès que vous aurez confirmé votre compte, vous pourrez obtenir la correspondance.
1828 whitelist: Si vous utilisez un système anti-pourriel qui envoie des demandes
1829 de confirmation, alors assurez-vous que %{sender} est en liste blanche, car
1830 nous ne pouvons pas répondre aux requêtes de confirmation.
1833 title: Boîte de réception
1834 my_inbox: Ma boîte de réception
1835 my_outbox: Ma boîte d’envoi
1836 messages: Vous avez %{new_messages} et %{old_messages}
1838 zero: zéro nouveau message
1839 one: un nouveau message
1840 other: '%{count} nouveaux messages'
1842 zero: aucun ancien message
1843 one: un ancien message
1844 other: '%{count} anciens messages'
1848 no_messages_yet_html: Vous n’avez actuellement aucun message. Pourquoi ne pas
1849 entrer en contact avec quelques %{people_mapping_nearby_link} ?
1850 people_mapping_nearby: personnes qui cartographient aux alentours
1852 unread_button: Marquer comme non lu
1853 read_button: Marquer comme lu
1854 reply_button: Répondre
1855 destroy_button: Supprimer
1857 title: Envoyer un message
1858 send_message_to_html: Envoyer un nouveau message à %{name}
1859 back_to_inbox: Revenir à la boîte de réception
1861 message_sent: Message envoyé
1862 limit_exceeded: Vous avez récemment envoyé beaucoup de messages. Veuillez attendre
1863 un moment avant d’essayer d’en envoyer d’autres.
1865 title: Message introuvable
1866 heading: Message introuvable
1867 body: Désolé, il n’y a aucun message avec cet identifiant.
1869 title: Boîte d’envoi
1870 my_inbox: Ma boîte de réception
1871 my_outbox: Ma boîte d’envoi
1873 one: Vous n’avez aucun message envoyé
1874 other: Vous avez %{count} messages envoyés
1878 no_sent_messages_html: Vous n’avez encore envoyé aucun message. Pourquoi ne
1879 pas entrer en contact avec quelques %{people_mapping_nearby_link} ?
1880 people_mapping_nearby: personnes proche de vous
1882 wrong_user: Vous êtes identifié(e) comme « %{user} » mais le message auquel
1883 vous souhaitez répondre n’a pas été envoyé à cet utilisateur. Veuillez vous
1884 connecter avec l’identifiant correct pour pouvoir répondre.
1886 title: Lire le message
1887 reply_button: Répondre
1888 unread_button: Marque comme non lu
1889 destroy_button: Supprimer
1891 wrong_user: Vous êtes identifié comme « %{user} » mais le message que vous essayez
1892 de lire n’a pas été envoyé par cet utilisateur, ni ne lui a été destiné. Veuillez
1893 vous connecter avec l’identifiant correct pour pouvoir le lire.
1894 sent_message_summary:
1895 destroy_button: Supprimer
1897 as_read: Message marqué comme lu
1898 as_unread: Message marqué comme non lu
1900 destroyed: Message supprimé
1903 title: Mot de passe perdu
1904 heading: Vous avez perdu votre mot de passe ?
1905 email address: 'Adresse de courriel :'
1906 new password button: Réinitialiser le mot de passe
1907 help_text: Entrez l’adresse de courriel que vous avez utilisée à votre inscription,
1908 nous enverrons à cette adresse un lien que vous pourrez utiliser pour réinitialiser
1910 notice email on way: Désolé que vous ayez perdu votre mot de passe :-( Un courriel
1911 vous a été envoyé pour que vous puissiez vite le réinitialiser.
1912 notice email cannot find: Cette adresse de courriel est introuvable, désolé.
1914 title: Réinitialiser le mot de passe
1915 heading: Réinitialiser le mot de passe de %{user}
1916 reset: Réinitialiser le mot de passe
1917 flash changed: Votre mot de passe a été modifié.
1918 flash token bad: Ce jeton est introuvable, veuillez vérifier l’URL.
1921 title: Mes préférences
1922 preferred_editor: Éditeur préféré
1923 preferred_languages: Langues préférées
1924 edit_preferences: Modifier les préférences
1926 title: Modifier les préférences
1927 save: Mettre à jour les préférences
1930 failure: Impossible de mettre à jour les préférences
1931 update_success_flash:
1932 message: Préférences mises à jour.
1935 title: Modifier le profil
1936 save: Mettre à jour le profil
1940 gravatar: Utiliser Gravatar
1941 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Gravatar
1942 what_is_gravatar: Qu’est-ce que Gravatar ?
1943 disabled: Gravatar a été désactivé.
1944 enabled: L’affichage de votre Gravatar a été activé.
1945 new image: Ajouter une image
1946 keep image: Garder l’image actuelle
1947 delete image: Supprimer l’image actuelle
1948 replace image: Remplacer l’image actuelle
1949 image size hint: (les images carrées d’au moins 100×100 pixels fonctionnent
1951 home location: Lieu de domicile
1952 no home location: Vous n’avez pas indiqué votre lieu de domicile.
1953 update home location on click: Mettre à jour mon lieu de domicile quand je clique
1956 success: Profil mis à jour.
1957 failure: Impossible de mettre à jour le profil.
1961 heading: Se connecter
1962 email or username: 'Adresse de courriel ou nom d’utilisateur :'
1963 password: 'Mot de passe :'
1964 openid_html: '%{logo} OpenID :'
1965 remember: Se souvenir de moi
1966 lost password link: Vous avez perdu votre mot de passe ?
1967 login_button: Se connecter
1968 register now: S’inscrire maintenant
1969 with external: 'Vous pouvez également utiliser un service tiers pour vous connecter :'
1970 no account: Vous n’avez pas encore de compte ?
1971 auth failure: Désolé, mais les informations fournies n’ont pas permis de vous
1973 openid_logo_alt: Se connecter avec OpenID
1976 title: Connexion avec OpenID
1977 alt: Se connecter avec une URL OpenID
1979 title: Connexion avec Google
1980 alt: Se connecter avec un OpenID de Google
1982 title: Connexion avec Facebook
1983 alt: Se connecter avec un compte de Facebook
1985 title: Connexion avec Windows Live
1986 alt: Se connecter avec un compte de Windows Live
1988 title: Connexion avec GitHub
1989 alt: Se connecter avec un compte de GitHub
1991 title: Connexion avec Wikipédia
1992 alt: Se connecter avec un compte de Wikipédia
1994 title: Connexion avec Wordpress
1995 alt: Se connecter avec un OpenID de Wordpress
1997 title: Connexion avec AOL
1998 alt: Se connecter avec un OpenID d’AOL
2001 heading: Se déconnecter d’OpenStreetMap
2002 logout_button: Déconnexion
2004 suspended: Désolé, votre compte a été suspendu en raison d’une activité suspecte.
2005 contact_support_html: Veuillez contacter l’%{support_link} si vous souhaitez
2010 heading_html: Analysé avec %{kramdown_link}
2013 subheading: Sous-titre
2014 unordered: Liste non ordonnée
2015 ordered: Liste ordonnée
2016 first: Premier élément
2017 second: Deuxième élément
2021 alt: Texte alternatif
2029 heading_html: '%{copyright}contributeurs%{br} d’OpenStreetMap'
2030 used_by_html: '%{name} fournit les données cartographiques pour des milliers
2031 de sites web, d’applications mobiles et d’appareils'
2032 lede_text: OpenStreetMap est bâti par une communauté de cartographes bénévoles
2033 qui contribuent et maintiennent les données des routes, sentiers, cafés, stations
2034 ferroviaires et bien plus encore, partout dans le monde.
2035 local_knowledge_title: Connaissance locale
2036 local_knowledge_html: OpenStreetMap encourage et met en avant la connaissance
2037 locale du terrain. Les contributeurs utilisent l’imagerie aérienne, les récepteurs
2038 GPS et les cartes classiques du terrain pour vérifier qu’OSM est exact et
2040 community_driven_title: Conduit par la communauté
2041 community_driven_1_html: |-
2042 La communauté d’OpenStreetMap est diverse, passionnée et grossit chaque jour. Nos contributeurs incluent des cartographes enthousiastes, des professionnels du SIG, des ingénieurs qui font fonctionner les serveurs d’OSM, des humanitaires cartographiant les zones dévastées par une catastrophe et beaucoup d’autres.
2043 Pour en savoir plus sur la communauté, consultez le %{osm_blog_link}, les %{user_diaries_link}, les %{community_blogs_link} et le site web de la %{osm_foundation_link}.
2044 community_driven_osm_blog: blogue d’OpenStreetMap
2045 community_driven_user_diaries: agendas d’utilisateurs
2046 community_driven_community_blogs: blogues de la communauté
2047 community_driven_osm_foundation: Fondation OSM
2048 open_data_title: Données libres
2049 open_data_1_html: 'OpenStreetMap est en %{open_data} : vous êtes libre de l’utiliser
2050 dans n’importe quel but tant que vous créditez OpenStreetMap et ses contributeurs.
2051 Si vous modifiez ou vous appuyez sur les données d’une façon quelconque, vous
2052 pouvez distribuer le résultat seulement sous la même licence. Consultez la
2053 %{copyright_license_link} pour plus de détails.'
2054 open_data_open_data: données libres
2055 open_data_copyright_license: page sur les droits d’auteur et la licence
2056 legal_title: Informations juridiques
2058 Ce site et de nombreux autres services connexes sont formellement exploités par la
2059 %{openstreetmap_foundation_link} (OSMF)
2060 au nom de la communauté. L’utilisation de tous les services offerts par l’OSMF est sujette
2061 à nos %{terms_of_use_link}, à notre %{aup_link} et à notre %{privacy_policy_link}.
2062 legal_1_1_openstreetmap_foundation: Fondation OpenStreetMap
2063 legal_1_1_terms_of_use: Conditions d’utilisation
2064 legal_1_1_aup: Politique des usages acceptés
2065 legal_1_1_privacy_policy: Politique de confidentialité
2067 Veuillez %{contact_the_osmf_link}
2068 si vous avez des questions sur les conditions de licence, les droits d’auteur ou d’autres questions juridiques.
2069 legal_2_1_contact_the_osmf: contacter l’OSMF
2070 legal_2_2_html: OpenStreetMap, le logo avec la loupe, ainsi que State of the
2071 Map are %{registered_trademarks_link}.
2072 legal_2_2_registered_trademarks: marques commerciales enregistrées de l’OSMF
2073 partners_title: Partenaires
2076 title: À propos de cette traduction
2077 html: En cas de conflit entre la présente page traduite et %{english_original_link},
2078 la version anglaise prévaudra
2079 english_link: l’original en anglais
2081 title: À propos de cette page
2082 html: Vous lisez la version anglaise originale de la page au sujet des droits
2083 d’auteur. Vous pouvez retourner à la %{native_link} de cette page ou arrêter
2084 de lire à son sujet et %{mapping_link}.
2085 native_link: traduction française
2086 mapping_link: commencer à contribuer
2088 title_html: Droits d’auteur et licence
2089 introduction_1_html: |-
2090 OpenStreetMap%{registered_trademark_link} est en %{open_data}, sous licence
2091 %{odc_odbl_link} (ODbL) par la %{osm_foundation_link} (OSMF).
2092 introduction_1_registered_trademark_html: ®
2093 introduction_1_open_data: données libres
2094 introduction_1_odc_odbl: Licence de base de données ouverte Open Data Commons
2096 introduction_1_odc_odbl_url: https://opendatacommons.org/licenses/odbl/summary/
2097 introduction_1_osm_foundation: Fondation OpenStreetMap
2098 introduction_2_html: |-
2099 Vous êtes libre de copier, distribuer, transmettre et adapter nos données,
2100 à condition que vous créditiez OpenStreetMap et ses contributeurs.
2101 Si vous modifiez ou utilisez nos données dans d’autres œuvres dérivées,
2102 vous ne pouvez distribuer celles-ci que sous la même licence. Le
2103 %{legal_code_link} complet détaille vos droits et responsabilités.
2104 introduction_2_legal_code: texte juridique
2105 introduction_3_html: Notre documentation est sous licence %{creative_commons_link}
2107 introduction_3_creative_commons: Licence Creative Commons Attribution – Partage
2109 introduction_3_creative_commons_url: https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.fr
2110 credit_title_html: Comment créditer OpenStreetMap
2111 credit_1_html: 'Lorsque vous utilisez des données d’OpenStreetMap, vous devez
2112 effectuer les deux choses suivantes :'
2113 credit_2_1: Donnez crédit à OpenStreetMap en affichant notre avis des droits
2115 credit_2_2: Indiquez clairement que les données sont disponibles sous la Licence
2117 credit_3_html: Pour l’avis relatif aux droits d’auteurs (<em lang="en">copyright</em>),
2118 nous avons différentes exigences sur la manière dont cela doit être affiché,
2119 selon comment dont vous utilisez nos données. Par exemple, différentes règles
2120 s’appliquent sur la façon d’afficher cet avis, qui dépend de si vous avez
2121 créé une carte navigable, une carte imprimée ou une image statique. Pour
2122 plus de détails sur ces exigences, consultez les %{attribution_guidelines_link}.
2123 credit_3_attribution_guidelines: Directives d’attribution
2125 Pour afficher clairement que les données sont disponibles sous la Licence OdBL
2126 (<em lang="en">Open Database License</i>), vous pouvez apposer un lien
2127 vers %{this_copyright_page_link}. Autrement, et il s’agit d’une exigence si vous distribuez OSM sous
2128 forme de données, vous pouvez nommer la ou les licence(s) demandées et vous lier à elle(s).
2129 Sur des médias où les liens sont impossibles (par exemple des œuvres imprimées), nous vous
2130 suggérons de diriger vos lecteurs vers openstreetmap.org (probablement en étendant
2131 « OpenStreetMap » en son adresse complète) et vers opendatacommons.org.
2132 Dans cet exemple, la ligne d’attribution apparaît clairement dans un coin de la carte.
2133 credit_4_1_this_copyright_page: cette page de copyright
2134 attribution_example:
2135 alt: Exemple d’attribution d’OpenStreetMap sur une page Internet
2136 title: Exemple d’attribution
2137 more_title_html: Pour trouver plus d’informations
2138 more_1_1_html: En savoir plus sur l’utilisation de nos données et comment
2139 nous créditer sur la %{osmf_licence_page_link}.
2140 more_1_1_osmf_licence_page: page de Licence de la Fondation OSM
2142 Bien qu’OpenStreetMap soit des données ouvertes, nous ne pouvons pas fournir une
2143 API cartographique gratuite pour des tiers.
2144 Consultez nos %{api_usage_policy_link}, %{tile_usage_policy_link} et %{nominatim_usage_policy_link}.
2145 more_2_1_api_usage_policy: Politique d’utilisation de l’API
2146 more_2_1_tile_usage_policy: Politique d’utilisation des tuiles graphiques
2147 more_2_1_nominatim_usage_policy: Politique d’utilisation de Nominatim
2148 contributors_title_html: Nos contributeurs
2149 contributors_intro_html: 'Nos contributeurs sont des milliers de personnes.
2150 Nous incluons également des données publiées sous licence ouverte par des
2151 agences nationales de cartographie et par d’autres sources, notamment :'
2152 contributors_at_credit_html: |-
2153 %{austria} : contient des données de %{stadt_wien_link} (sous %{cc_by_link}), %{land_vorarlberg_link}
2154 et du Land du Tirol (sous %{cc_by_at_with_amendments_link}).
2155 contributors_at_austria: Autriche
2156 contributors_at_stadt_wien: Ville de Vienne
2157 contributors_at_cc_by: CC BY
2158 contributors_at_cc_by_url: https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.fr
2159 contributors_at_land_vorarlberg: Land de Vorarlberg
2160 contributors_at_land_vorarlberg_url: https://vorarlberg.at/-/wms-dienste
2161 contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT avec amendements
2162 contributors_at_cc_by_at_with_amendments_url: https://www.tirol.gv.at/sicherheit/geoinformationen-karten/
2163 contributors_au_credit_html: |-
2164 %{australia} : incorpore ou est développé à l'aide des Limites administratives © %{geoscape_australia_link}
2165 sous licence du Commonwealth d’Australie sous %{cc_licence_link}.
2166 contributors_au_australia: Australie
2167 contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Australie
2168 contributors_au_cc_licence: licence Creative Commons Attribution 4.0 International
2170 contributors_au_cc_licence_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.fr
2171 contributors_ca_credit_html: |-
2172 %{canada} : contient des données de GeoBase®,
2173 GéoGratis (© Ministère des Ressources naturelles Canada),
2174 CanVec (© Ministère des Ressources naturelles Canada) et
2175 StatCan (Division de la géographie, Statistiques Canada).
2176 contributors_ca_canada: Canada
2177 contributors_fi_credit_html: |-
2178 %{finland} : contient des données de la
2179 Base de données topographiques de l’Arpentage du territoire national de la Finlande
2180 et d'autres ensembles de données, sous la %{nlsfi_license_link}.
2181 contributors_fi_finland: Finlande
2182 contributors_fi_nlsfi_license: Licence NLSFI
2183 contributors_fr_credit_html: '%{france} : contient des données de la <em>Direction
2184 générale des finances publiques</em> (anciennement la <em>Direction générale
2186 contributors_fr_france: France
2187 contributors_nl_credit_html: '%{netherlands} : contient des données © AND,
2189 contributors_nl_netherlands: Pays-Bas
2190 contributors_nl_and_url: https://www.and.com/
2191 contributors_nz_credit_html: |-
2192 %{new_zealand} : contient des données provenant du %{linz_data_service_link}
2193 et réutilisables sous licence %{cc_by_link}.
2194 contributors_nz_new_zealand: Nouvelle-Zélande
2195 contributors_nz_linz_data_service: Service de données LINZ
2196 contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2197 contributors_nz_cc_by_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.fr
2198 contributors_si_credit_html: |-
2199 %{slovenia} : contient des données provenant de l’%{gu_link} et du %{mkgp_link}
2200 (informations publiques de Slovénie).
2201 contributors_si_slovenia: Slovénie
2202 contributors_si_gu: Autorité d’arpentage et de cartographie
2203 contributors_si_gu_url: https://www.gov.si/en/state-authorities/bodies-within-ministries/surveying-and-mapping-authority/
2204 contributors_si_mkgp: Ministère de l’Agriculture, des Forêts et de l’Alimentation
2205 contributors_es_credit_html: |-
2206 %{spain} : contient des données provenant de
2207 l’Institut géographique national espagnol (%{ign_link}) et du
2208 Système cartographique national (%{scne_link})
2209 réutilisables sous licence %{cc_by_link}.
2210 contributors_es_spain: Espagne
2211 contributors_es_ign: IGN.es
2212 contributors_es_ign_url: https://www.ign.es/
2213 contributors_es_scne_url: https://www.scne.es/
2214 contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2215 contributors_es_cc_by_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.fr
2216 contributors_za_credit_html: '%{south_africa} : contient des données provenant
2217 de la %{ngi_link}, droits d’auteur réservés à l’État.'
2218 contributors_za_south_africa: Afrique du Sud
2219 contributors_za_ngi: 'Direction générale : Information géospatiale nationale'
2220 contributors_za_ngi_url: https://ngi.dalrrd.gov.za/
2221 contributors_gb_credit_html: '%{united_kingdom} : contient des données issues
2222 de l’<em>Ordnance Survey</em> © 2010–2023 Droits d’auteur et de base de
2223 données de la Couronne.'
2224 contributors_gb_united_kingdom: Royaume-Uni
2225 contributors_2_html: |-
2226 Pour plus de détails sur ceux-ci et sur d’autres sources qui ont été utilisées pour aider à améliorer
2227 OpenStreetMap, veuillez consulter la %{contributors_page_link} sur le wiki d’OpenStreetMap.
2228 contributors_2_contributors_page: Page des contributeurs
2229 contributors_footer_2_html: L’inclusion de données dans OpenStreetMap n’implique
2230 pas que les fournisseurs d’origine du contenu approuvent OpenStreetMap,
2231 ni qu’ils garantissent ou acceptent quelque responsabilité que ce soit.
2232 infringement_title_html: Violation des droits d’auteur
2233 infringement_1_html: Nous rappelons aux contributeurs d’OSM qu’ils ne doivent
2234 jamais ajouter de données provenant de sources protégées par le droit d’auteur
2235 (copyright) ou des droits voisins (par ex. <em>Google Maps</em> ou des cartes
2236 imprimées) sans autorisation explicite de la part des détenteurs de ces
2238 infringement_2_1_html: |-
2239 Si vous pensez que du matériel protégé par des droits d’auteur a été ajouté de manière
2240 inappropriée à la base de données OpenStreetMap ou à ce site, veuillez vous
2241 référer à notre %{takedown_procedure_link} ou déposer directement sur notre
2242 %{online_filing_page_link}.
2243 infringement_2_1_takedown_procedure: procédure de retrait
2244 infringement_2_1_online_filing_page: page de signalement en ligne
2245 trademarks_title: Marques de commerce
2246 trademarks_1_1_html: |-
2247 OpenStreetMap, le logo en forme de loupe et State of the Map sont des marques déposées de la
2248 Fondation OpenStreetMap. Si vous avez des questions sur votre utilisation des marques, veuillez
2249 consulter notre %{trademark_policy_link}.
2250 trademarks_1_1_trademark_policy: Politique relative aux marques
2252 js_1: JavaScript n’est pas pris en charge par le navigateur que vous utilisez,
2253 ou bien vous l’avez désactivé.
2254 js_2: OpenStreetMap utilise Javascript pour ses cartes glissantes.
2255 permalink: Lien permanent
2256 shortlink: Lien court
2257 createnote: Ajouter une note
2259 copyright: Copyright OpenStreetMap et ses contributeurs, sous une licence
2261 remote_failed: Échec de la modification — vérifiez que l’éditeur externe JOSM
2262 ou Merkaartor est ouvert et que l’option de contrôle à distance de l’application
2265 not_public: Vous n’avez pas réglé vos modifications pour qu’elles soient publiques.
2266 not_public_description_html: Vous ne pouvez plus modifier la carte à moins que
2267 vous ne rendiez vos modifications publiques. Vous pouvez rendre vos modifications
2268 publiques à partir de votre %{user_page}.
2269 user_page_link: page utilisateur
2270 anon_edits_html: (%{link})
2271 anon_edits_link_text: Trouvez pourquoi ici.
2272 id_not_configured: iD n’a pas été configuré
2273 no_iframe_support: Votre navigateur ne prend pas en charge les ''iframes HTML'',
2274 qui sont nécessaires pour cette fonctionnalité.
2277 area_to_export: Zone à exporter
2278 manually_select: Sélectionner manuellement une autre zone
2279 format_to_export: Format d’export
2280 osm_xml_data: Données XML OpenStreetMap
2281 map_image: Image de la carte (affiche le calque standard)
2282 embeddable_html: HTML incorporable.
2284 licence_details_html: Les données OpenStreetMap sont sous licence %{odbl_link}
2286 odbl: Licence de base de données ouverte Open Data Commons (ODbL)
2288 advice: 'Si l’export ci-dessus échoue, veuillez envisager l’utilisation de
2289 l’une des sources listées ci-dessous :'
2290 body: Cette zone est trop vaste pour être exportée au format OpenStreetMap
2291 XML. Veuillez zoomer ou sélectionner une zone plus petite ou utiliser une
2292 des sources suivantes pour le téléchargement massif de données.
2295 description: Copies régulièrement mises à jour de la base de données complète
2299 description: Télécharger ce cadre englobant depuis un miroir de la base
2300 de données OpenStreetMap
2302 title: Téléchargements de Geofabrik
2303 description: Extractions régulièrement mises à jour des continents, des
2304 pays et des villes sélectionnées
2306 title: Autres sources
2307 description: Sources supplémentaires listées sur le wiki d’OpenStreetMap
2312 image_size: Taille de l’image
2314 add_marker: Ajouter un marqueur sur la carte
2318 paste_html: Copier le code HTML à intégrer dans un site web
2319 export_button: Exporter
2321 title: Signaler un problème / Corriger la carte
2323 title: Comment aider
2325 title: Rejoindre la communauté
2326 explanation_html: Si vous avez remarqué un problème avec nos données de
2327 carte, par exemple s’il manque une route ou votre adresse, le meilleur
2328 moyen de faire est de rejoindre la communauté OpenStreetMap et d’ajouter
2329 ou réparer les données vous-même.
2331 instructions_1_html: |-
2332 Cliquez simplement sur %{note_icon} ou sur la même icône affichée sur la carte.
2333 Cela placera un marqueur sur la carte, que vous pourrez déplacer en la faisant glisser.
2334 Ajoutez votre message, puis cliquez sur « Enregistrer » ; alors d’autres cartographes iront enquêter.
2336 title: Autres préoccupations
2337 concerns_html: Si vous avez des préoccupations concernant la façon dont nos
2338 données sont utilisées ou sur le contenu, veuillez consulter notre %{copyright_link}
2339 pour plus d’informations juridiques ou contactez le %{working_group_link}
2341 copyright: page relative aux droits d’auteur
2342 working_group: groupe de travail de la Fondation OSM
2344 title: Obtenir de l’aide
2345 introduction: OpenStreetMap propose plusieurs ressources pour apprendre à travailler
2346 dans le projet, pour poser des questions et y répondre et pour discuter ou
2347 documenter les sujets de cartographie en collaboration avec d’autres utilisateurs.
2350 title: Bienvenue dans OpenStreetMap
2351 description: Commencer avec ce guide rapide couvrant les bases d’OpenStreetMap.
2353 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Guide_du_d%C3%A9butant
2354 title: Guide du débutant
2355 description: Guide maintenu par la communauté pour les débutants.
2358 description: Poser une question ou chercher des réponses sur le site de questions-et-réponses
2361 title: Listes de diffusion
2362 description: Poser une question ou discuter de questions intéressantes sur
2363 un large éventail de listes de diffusion thématiques ou régionales.
2365 title: Forum de la communauté
2366 description: Un lieu partagé pour les conversations sur OpenStreetMap.
2369 description: Discussion interactive dans de nombreuses langues différentes
2370 et sur de nombreux sujets.
2373 description: Aide pour les entreprises et les organisations qui veulent migrer
2374 à des cartes et d’autres services basés sur OpenStreetMap.
2376 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Page_principale
2377 title: Pour les organisations
2378 description: Dans une organisation qui fait des plans pour OpenStreetMap ?
2379 Trouvez ce que vous avez besoin de savoir dans le tapis d’accueil.
2381 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Page_principale
2382 title: Wiki d’OpenStreetMap
2383 description: Parcourez le wiki pour la documentation approfondie d’OpenStreetMap.
2385 removed: Votre éditeur OpenStreetMap par défaut est fixé à Potlatch. Comme Adobe
2386 Flash Player a été retiré, Potlatch n’est plus disponible à l’utilisation
2387 dans un navigateur web.
2388 desktop_application_html: Vous pouvez toujours utiliser Potlatch en %{download_link}.
2389 download: téléchargeant l’application de bureau pour Mac et Windows
2390 id_editor_html: Sinon, vous pouvez définir votre éditeur par défaut à iD, lequel
2391 fonctionne dans votre navigateur web comme le faisait Potlatch auparavant.
2392 %{change_preferences_link}
2393 change_preferences: Modifiez vos préférences ici
2395 title: Vous avez des questions ?
2396 paragraph_1_html: |-
2397 OpenStreetMap dispose de plusieurs ressources pour en savoir plus sur le projet, poser et répondre
2398 aux questions, ainsi que pour discuter et documenter collaborativement des sujets cartographiques.
2399 %{help_link}. Vous êtes d’une organisation qui crée des plans pour OpenStreetMap ? %{welcome_mat_link}.
2400 get_help_here: Obtenez de l’aide ici
2401 welcome_mat: Découvrez le Tapis de bienvenue
2403 search_results: Résultats de la recherche
2407 get_directions: Obtenir les directions
2408 get_directions_title: Trouvez des itinéraires entre deux points
2411 where_am_i: Où est-ce ?
2412 where_am_i_title: Décrit la position actuelle en utilisant le moteur de recherche
2414 reverse_directions_text: Inverser les directions
2419 main_road: Route principale
2421 primary: Route principale
2422 secondary: Route secondaire
2423 unclassified: Route non classifiée
2425 bridleway: Sentier équestre
2426 cycleway: Piste cyclable
2427 cycleway_national: Itinéraire cyclable national
2428 cycleway_regional: Itinéraire cyclable régional
2429 cycleway_local: Itinéraire cyclable local
2430 footway: Chemin piéton
2431 rail: Voie de chemin de fer
2432 subway: Ligne de métro
2434 - Voie ferrée légère
2441 - piste de circulation d’un aéroport
2443 - Stationnement d’avions
2445 admin: Limite administrative
2448 golf: Parcours de golf
2450 resident: Zone résidentielle
2455 retail: Zone de commerce
2456 industrial: Zone industrielle
2457 commercial: Zone tertiaire
2463 brownfield: Zone de démolition
2465 allotments: Jardins familiaux
2466 pitch: Terrain de sport
2467 centre: Centre sportif
2468 reserve: Réserve naturelle
2469 military: Zone militaire
2473 building: Bâtiment important
2474 station: Gare ferroviaire
2478 tunnel: Bordure pointillée = tunnel
2479 bridge: Bord noir = pont
2480 private: Accès privé
2481 destination: Accès réservé aux riverains
2482 construction: Routes en construction
2483 bicycle_shop: Magasin de vélos
2484 bicycle_parking: Parking à vélos
2488 introduction: Bienvenue dans OpenStreetMap, la carte du monde libre et éditable.
2489 Maintenant que vous êtes inscrit(e), vous avez tout ce qu’il faut pour commencer
2490 à cartographier. Ce qui suit est un petit guide des choses les plus importantes
2493 title: Ce qu’il y a sur la carte
2494 on_the_map_html: OpenStreetMap sert à cartographier des objets qui sont à
2495 la fois %{real_and_current} — il contient des millions de bâtiments, de
2496 routes et d’autres détails sur des lieux. Vous pouvez cartographier n’importe
2497 quel élément du monde réel qui vous intéresse.
2498 real_and_current: réels et actuels
2499 off_the_map_html: En revanche, ce qu’il %{doesnt} sont les données subjectives
2500 comme les cotes de popularité, les éléments historiques ou hypothétiques
2501 et les données venant de source protégées par le droit d’auteur ou des droits
2502 voisins. À moins d’avoir une permission spéciale, ne copiez rien depuis
2503 une carte sur papier ou en ligne.
2504 doesnt: n’inclut pas
2506 title: Terminologie de base pour la cartographie
2507 paragraph_1: OpenStreetMap a son propre jargon. Voici quelques mots-clefs
2508 qui vous seront utiles.
2509 an_editor_html: Un %{editor} est un programme ou site web qui vous permet
2510 de modifier la carte.
2511 a_node_html: Un %{node} est un point sur la carte, comme un restaurant ou
2513 a_way_html: Un %{way} est une ligne ou une zone, comme une route, un ruisseau,
2514 un lac ou un bâtiment.
2515 a_tag_html: Une %{tag} est un élément de données sur un nœud ou une voie,
2516 comme le nom d’un restaurant ou la vitesse limite d’une route.
2524 OpenStreetMap a peu de règles formelles mais nous attendons de tous les participants
2525 qu’ils collaborent et communiquent avec la communauté. Si vous envisagez
2526 toute activité autre que les modifications manuelles, veuillez lire et suivre les consignes sur
2527 %{imports_link} et %{automated_edits_link}.
2528 imports: Importations
2529 imports_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Import/Guidelines
2530 automated_edits: Modifications automatisées
2531 automated_edits_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Code_de_conduite_des_modifications_automatis%C3%A9es
2532 start_mapping: Commencer à cartographier
2534 title: Pas le temps d’effectuer les modifications ? Ajoutez une note !
2535 para_1: Si vous voulez juste une petite correction et n’avez pas le temps
2536 de vous inscrire sur le projet et d’apprendre à effectuer des modifications,
2537 il est facile d’ajouter une note.
2539 Allez simplement sur %{map_link} et cliquez sur l’icône note : %{note_icon}.
2540 Cela placera un marqueur sur la carte, que vous pourrez déplacer en faisant glisser la carte. Ajoutez votre message puis cliquez sur « Enregistrer » ; alors d’autres cartographes iront enquêter.
2545 Des personnes du monde entier utilisent ou contribuent à OpenStreetMap.
2546 Alors que beaucoup participent en tant qu’individus, d’autres ont formé des communautés.
2547 Ces groupes sont de tailles variées et représentent des zones géographiques allant des petites villes aux grandes régions multi-pays.
2548 Ils peuvent aussi être formels ou informels.
2550 title: Chapitres locaux
2551 about_text: Les chapitres locaux sont des groupes au niveau national ou régional
2552 qui ont pris la décision formelle d’établir des entités juridiques à but
2553 non lucratif. Ils représentent la carte et les cartographes de la région
2554 lorsqu’ils traitent avec le gouvernement local, les entreprises et les médias.
2555 Ils ont également formé une affiliation avec la Fondation OpenStreetMap
2556 (OSMF), en fournissant un lien vers l’organe directeur au plan juridique
2557 et du droit d’auteur.
2558 list_text: 'Les communautés suivantes sont officiellement établies en tant
2559 que chapitres locaux :'
2561 title: Autres groupes
2562 other_groups_html: |-
2563 Il n’est pas nécessaire d’établir formellement un groupe dans la même mesure que les chapitres locaux.
2564 En effet, de nombreux groupes existent avec beaucoup de succès en tant que rassemblement informel de personnes ou en tant que groupe communautaire. Chacun peut en créer ou en rejoindre un. En savoir plus sur la %{communities_wiki_link}.
2565 communities_wiki: page wiki des communautés
2568 private: Privé (partagé anonymement, points non ordonnés)
2569 public: Public (affiché dans la liste des traces et anonymisé, points non ordonnés)
2570 trackable: Pistable (partagé uniquement de façon anonyme, points ordonnés avec
2572 identifiable: Identifiable (affiché dans la liste des traces et identifiable,
2573 points ordonnés avec les dates)
2575 upload_trace: Téléverser la trace GPS
2576 visibility_help: qu’est-ce que cela signifie ?
2577 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Visibilit%C3%A9_des_traces_GPS
2579 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Upload
2581 upload_trace: Téléverser la trace GPS
2582 trace_uploaded: Votre fichier GPX a été téléversé et est en attente de son intégration
2583 dans la base de données. Ceci prend en général moins d’une demi-heure et un
2584 courriel vous sera envoyé lorsque ce sera terminé.
2585 upload_failed: Désolé, le téléversement GPX a échoué. Un administrateur a été
2586 averti de l’erreur. Veuillez essayer à nouveau.
2588 one: Vous avez une trace en attente de téléversement. Il serait peut-être
2589 préférable d’attendre qu’elle soit terminée avant d’en charger d’autres,
2590 afin de ne pas bloquer la file d’attente pour les autres utilisateurs.
2591 other: Vous avez %{count} traces en attente de téléversement. Il serait peut-être
2592 préférable d’attendre qu’elles soient terminées avant d’en charger d’autres,
2593 afin de ne pas bloquer la file d’attente pour les autres utilisateurs.
2596 title: Modification de la trace %{name}
2597 heading: Modification de la trace %{name}
2598 visibility_help: qu’est-ce que cela signifie ?
2599 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Visibilit%C3%A9_des_traces_GPS
2601 updated: Trace mise à jour
2605 title: Affichage de la trace %{name}
2606 heading: Affichage de la trace %{name}
2608 filename: 'Nom du fichier :'
2609 download: télécharger
2610 uploaded: 'Téléversé le :'
2612 start_coordinates: 'Coordonnées de départ :'
2613 coordinates_html: '%{latitude} ; %{longitude}'
2616 owner: 'Propriétaire :'
2617 description: 'Description :'
2620 edit_trace: Modifier cette trace
2621 delete_trace: Supprimer cette trace
2622 trace_not_found: Trace non trouvée !
2623 visibility: 'Visibilité :'
2624 confirm_delete: Supprimer cette trace ?
2626 showing_page: Page %{page}
2627 older: Traces plus anciennes
2628 newer: Traces plus récentes
2632 one: '%{count} point'
2633 other: '%{count} points'
2635 trace_details: Voir les détails de la trace
2636 view_map: Voir la carte
2637 edit_map: Modifier la carte
2639 identifiable: IDENTIFIABLE
2645 public_traces: Traces GPS publiques
2646 my_gps_traces: Mes traces GPS
2647 public_traces_from: Traces GPS publiques de %{user}
2648 description: Parcourir les téléversements récents de traces GPS
2649 tagged_with: balisée avec %{tags}
2650 empty_title: Rien ici encore
2651 empty_upload_html: '%{upload_link} ou apprenez-en plus au sujet des traces GPS
2652 sur la %{wiki_link}.'
2653 upload_new: Téléversez une nouvelle trace
2654 wiki_page: page du wiki
2655 wiki_page_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Beginners_Guide_1.2
2656 upload_trace: Téléverser une trace
2657 all_traces: Toutes les traces
2658 my_traces: Mes traces
2659 traces_from: Traces publiques de %{user}
2660 remove_tag_filter: Retirer le filtre de balises
2662 scheduled_for_deletion: Trace planifiée pour suppression
2664 made_public: Trace rendue publique
2666 message: Le système de téléversement de fichiers GPX est actuellement indisponible
2668 heading: Stockage GPX hors ligne
2669 message: Le système de stockage et de téléversement des fichiers GPX est actuellement
2672 title: Traces GPS d’OpenStreetMap
2674 description_with_count:
2675 one: Fichier GPX avec %{count} point de %{user}
2676 other: Fichier GPX avec %{count} points de %{user}
2677 description_without_count: Fichier GPX de %{user}
2679 permission_denied: Vous n’avez pas le droit d’accéder à cette action
2681 cookies_needed: Il semble que les témoins (cookies) soient désactivés dans votre
2682 navigateur. Veuillez les activer avant de continuer.
2684 not_an_admin: Vous devez être un administrateur pour effectuer cette action.
2686 blocked_zero_hour: Vous avez un message urgent sur le site web OpenStreetMap.
2687 Vous devez lire le message avant de pouvoir enregistrer vos modifications.
2688 blocked: Votre accès à l’API a été bloqué. Connectez-vous sur l’interface web
2689 pour plus d’informations.
2690 need_to_see_terms: Votre accès à l’API est temporairement suspendu. Veuillez
2691 vous connecter à l’interface web pour afficher les conditions de contributions.
2692 Vous n’avez pas besoin de les accepter, mais vous devez les visualiser.
2694 account_settings: Paramètres du compte
2695 oauth1_settings: Paramètres OAuth 1
2696 oauth2_applications: Applications OAuth 2
2697 oauth2_authorizations: Droits OAuth 2
2700 title: Autoriser l’accès à votre compte
2701 request_access_html: L’application %{app_name} demande l’accès à votre compte,
2702 %{user}. Veuillez vérifiez si vous désirez que l’application dispose des droits
2703 suivants. Vous pouvez lui accorder autant ou aussi peu de droits que vous
2705 allow_to: 'Autoriser l’application cliente à :'
2706 allow_read_prefs: lire vos préférences utilisateur ;
2707 allow_write_prefs: modifier vos préférences utilisateur ;
2708 allow_write_diary: créer des entrées dans votre carnet, faire des commentaires
2709 et ajouter des ami(e)s ;
2710 allow_write_api: modifier la carte.
2711 allow_read_gpx: lire vos traces GPS privées ;
2712 allow_write_gpx: téléverser des traces GPS.
2713 allow_write_notes: modifier des notes.
2714 grant_access: Accorder l’accès
2716 title: La demande d’autorisation a été acceptée
2717 allowed_html: Vous avez accordé à l’application %{app_name} l’accès à votre
2719 verification: Le code de vérification est %{code}.
2721 title: La demande d’autorisation a échoué
2722 denied: Vous avez refusé à l’application %{app_name} l’accès à votre compte.
2723 invalid: Le jeton d’autorisation n’est pas valide.
2725 flash: Vous avez révoqué le jeton pour %{application}
2727 missing: Vous n’avez pas autorisé l’application à accéder à cette fonctionnalité
2729 read_prefs: Lire les préférences de l’utilisateur
2730 write_prefs: Modifier les préférences de l’utilisateur
2731 write_diary: Créer des entrées de journal, des commentaires et se faire des
2733 write_api: Modifier la carte
2734 read_gpx: Lire les traces GPC privées
2735 write_gpx: Mettre à jour les traces GPC
2736 write_notes: Modifier les notes
2737 read_email: Lire l’adresse courriel de l’utilisateur
2738 skip_authorization: Demande d’approbation automatique
2741 title: Inscrire une nouvelle application
2743 title: Modifier votre application
2745 title: Détails OAuth pour %{app_name}
2746 key: 'Clé de l’utilisateur :'
2747 secret: 'Secret de l’utilisateur :'
2748 url: 'URL du jeton de requête :'
2749 access_url: 'URL du jeton d’accès :'
2750 authorize_url: 'URL d’autorisation :'
2751 support_notice: Nous prenons en charge les signatures HMAC-SHA1 (recommandé)
2753 edit: Modifier les détails
2754 delete: Supprimer le client
2755 confirm: Êtes-vous sûr ?
2756 requests: 'Demande les permissions suivantes à l’utilisateur :'
2758 title: Mes détails OAuth
2759 my_tokens: Mes applications enregistrées
2760 list_tokens: 'Les jetons suivants ont été émis aux applications en votre nom :'
2761 application: Nom de l’application
2764 my_apps: Mes applications clientes
2765 no_apps_html: Avez-vous une application que vous aimeriez inscrire pour son
2766 utilisation avec nous via le standard %{oauth} ? Vous devez inscrire votre
2767 application web avant qu’elle puisse faire des requêtes OAuth sur ce service.
2769 registered_apps: 'Vous avez inscrit les applications clientes suivantes :'
2770 register_new: Enregistrez votre application
2772 requests: 'Demander les permissions suivantes à l’utilisateur :'
2774 sorry: Désolé, ce %{type} n’a pas pu être trouvé.
2776 flash: Informations enregistrées avec succès
2778 flash: Informations du client enregistrées avec succès
2780 flash: Enregistrement de l’application cliente supprimé
2781 oauth2_applications:
2783 title: Mes applications clientes
2784 no_applications_html: Avez-vous une application que vous aimeriez inscrire pour
2785 son utilisation avec nous via le standard %{oauth2} ? Vous devez inscrire
2786 votre application avant qu’elle puisse faire des requêtes OAuth à ce service.
2787 new: Inscrire une nouvelle application
2789 permissions: Autorisations
2793 confirm_delete: Supprimer cette application ?
2795 title: Inscrire une nouvelle application
2797 title: Modifier votre application
2801 confirm_delete: Supprimer cette application ?
2802 client_id: Identifiant du client
2803 client_secret: Secret du client
2804 client_secret_warning: Assurez-vous d’enregistrer ce secret — il ne sera plus
2806 permissions: Autorisations
2807 redirect_uris: Rediriger les URI
2809 sorry: Désolé, cette application n’a pas pu être trouvée.
2810 oauth2_authorizations:
2812 title: Autorisation nécessaire
2813 introduction: Autoriser %{application} à accéder à votre compte avec les droits
2815 authorize: Autoriser
2818 title: Une erreur s’est produite
2820 title: Code d’autorisation
2821 oauth2_authorized_applications:
2823 title: Mes applications autorisées
2824 application: Application
2826 no_applications_html: Vous n’avez encore autorisé aucune application %{oauth2}.
2828 revoke: Révoquer l’accès
2829 confirm_revoke: Révoquer l’accès pour cette application ?
2833 no_auto_account_create: Malheureusement, nous ne sommes actuellement pas en
2834 mesure de vous créer un compte automatiquement.
2835 please_contact_support_html: Veuillez contacter %{support_link} pour organiser
2836 la création d’un compte — nous essaierons de traiter la demande le plus rapidement
2840 header: Libre et modifiable
2841 paragraph_1: Contrairement à d’autres cartes, OpenStreetMap est entièrement
2842 créé par des personnes comme vous et il permet à quiconque de librement
2843 la réparer, la mettre à jour, la télécharger et l’utiliser.
2844 paragraph_2: Inscrivez-vous pour commencer à contribuer. Nous vous enverrons
2845 un courriel pour confirmer votre compte.
2846 display name description: Votre nom d’utilisateur affiché publiquement. Vous
2847 pouvez changer ceci ultérieurement dans les préférences.
2848 external auth: 'Authentification tierce :'
2849 use external auth: Vous pouvez également utiliser un service tiers pour vous
2851 auth no password: Avec l’authentification par tiers, un mot de passe n’est pas
2852 nécessaire, mais des outils supplémentaires ou un serveur peuvent toujours
2854 continue: S’inscrire
2855 terms accepted: Merci d’avoir accepté les nouveaux termes du contributeur !
2856 email_confirmation_help_html: Votre adresse n’est pas affichée publiquement,
2857 consultez notre %{privacy_policy_link} pour plus d’informations.
2858 privacy_policy: politique de confidentialité
2859 privacy_policy_title: Politique de confidentialité de l’OSMF, qui comprend une
2860 section sur les adresses de courriel
2864 heading_ct: Conditions de contribution
2865 read and accept with tou: Veuillez lire l’accord du contributeur et les conditions
2866 d’utilisation ; une fois cela fait, cochez les deux cases et appuyez alors
2867 sur le bouton « Continuer ».
2868 contributor_terms_explain: Cet accord impose les conditions de vos contributions
2869 existantes et à venir.
2870 read_ct: J’ai lu et j’accepte les Conditions de contribution ci-dessus.
2871 tou_explain_html: Ces %{tou_link} régissent l’utilisation du site web et des
2872 autres infrastructures fournies par OSMF. Veuillez cliquer sur le lien pour
2873 les lire et accepter le texte.
2874 read_tou: J’ai lu et j’accepte les Conditions d’utilisation
2875 consider_pd: En plus de l’accord ci-dessus, je considère mes contributions comme
2876 étant dans le domaine public.
2877 consider_pd_why: qu’est-ce que ceci ?
2878 consider_pd_why_url: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence_and_Legal_FAQ/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2879 guidance_info_html: 'Informations pour aider à comprendre ces termes : un %{readable_summary_link}
2880 et quelques %{informal_translations_link}'
2881 readable_summary: résumé lisible par un humain
2882 informal_translations: traductions informelles
2884 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2886 you need to accept or decline: Veuillez lire et ensuite soit accepter ou refuser
2887 les nouvelles Conditions du contributeur pour continuer.
2888 legale_select: 'Veuillez sélectionner votre pays de résidence :'
2892 rest_of_world: Reste du monde
2893 terms_declined_flash:
2894 terms_declined_html: Nous sommes désolés que vous ayez décidé de ne pas accepter
2895 les nouvelles Conditions de contribution. Pour plus d’informations, veuillez
2896 consulter %{terms_declined_link}.
2897 terms_declined_link: cette page du wiki
2898 terms_declined_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2900 title: Utilisateur inexistant
2901 heading: L’utilisateur ou l’utilisatrice « %{user} » n’existe pas
2902 body: Désolé, il n’y a aucun(e) utilisateur ou utilisatrice avec le nom « %{user} ».
2903 Veuillez vérifier votre orthographe ou la validité du lien que vous avez cliqué.
2906 my diary: Mon journal
2907 my edits: Mes modifications
2908 my traces: Mes traces
2910 my messages: Mes messages
2911 my profile: Mon profil
2912 my settings: Mes options
2913 my comments: Mes commentaires
2914 my_preferences: Mes préférences
2915 my_dashboard: Mon tableau de bord
2916 blocks on me: Blocages me concernant
2917 blocks by me: Blocages de ma part
2918 edit_profile: Modifier le profil
2919 send message: Envoyer un message
2921 edits: Modifications
2923 notes: Notes de carte
2924 remove as friend: Supprimer en tant qu’ami
2925 add as friend: Ajouter en tant qu’ami
2926 mapper since: 'Cartographe depuis :'
2927 ct status: 'Conditions de contribution :'
2928 ct undecided: Indécis
2929 ct declined: Refusées
2930 latest edit: 'Dernière modification (%{ago}) :'
2931 email address: 'Adresse de courriel :'
2932 created from: 'Créé depuis :'
2934 spam score: 'Indice de pollution :'
2936 administrator: C’est un administrateur ou une administratrice
2937 moderator: C’est un modérateur ou une modératrice
2939 administrator: Octroyer l’accès administrateur
2940 moderator: Octroyer l’accès modérateur
2942 administrator: Révoquer l’accès administrateur
2943 moderator: Révoquer l’accès modérateur
2944 block_history: Blocages actifs
2945 moderator_history: Blocages donnés
2946 comments: Commentaires
2947 create_block: Bloquer cet utilisateur ou cette utilisatrice
2948 activate_user: Activer cet utilisateur ou cette utilisatrice
2949 confirm_user: Confirmer cet utilisateur ou cette utilisatrice
2950 unconfirm_user: Ne plus confirmer cet utilisateur ou cette utilisatrice
2951 unsuspend_user: Ne plus suspendre cet utilisateur ou cette utilisatrice
2952 hide_user: Masquer cet utilisateur ou cette utilisatrice
2953 unhide_user: Réafficher cet utilisateur ou cette utilisatrice
2954 delete_user: Supprimer cet utilisateur ou cette utilisatrice
2956 report: Signaler cet utilisateur ou cette utilisatrice
2958 flash success: Toutes vos modifications sont dorénavant publiques et vous êtes
2959 autorisé à modifier.
2962 heading: Utilisateurs
2964 one: Page %{page} (%{first_item} sur %{items})
2965 other: Page %{page} (%{first_item} à %{last_item} sur %{items})
2966 summary_html: '%{name} créé depuis %{ip_address} le %{date}'
2967 summary_no_ip_html: '%{name} créé le %{date}'
2968 confirm: Confirmer les utilisateurs sélectionnés
2969 hide: Masquer les utilisateurs sélectionnés
2970 empty: Aucun utilisateur correspondant n’a été trouvé
2972 title: Compte suspendu
2973 heading: Compte suspendu
2975 automatically_suspended: Désolé, votre compte a été automatiquement suspendu
2976 en raison d’une activité suspecte.
2977 contact_support_html: Cette décision sera bientôt examinée par un administrateur
2978 ou vous pouvez contacter %{support_link} si vous souhaitez en discuter.
2980 connection_failed: Échec de la connexion au fournisseur d’authentification
2981 invalid_credentials: Informations d’authentification non valides
2982 no_authorization_code: Aucun code d’autorisation
2983 unknown_signature_algorithm: Algorithme de signature inconnu
2984 invalid_scope: Étendue non valide
2985 unknown_error: Échec d’authentification
2987 heading: Votre identifiant n’est pas encore associé à un compte OpenStreetMap.
2988 option_1: Si vous êtes nouveau sur OpenStreetMap, veuillez créer un nouveau
2989 compte à l’aide du formulaire ci-dessous.
2990 option_2: Si vous avez déjà un compte, vous pouvez vous connecter avec en utilisant
2991 votre nom d’utilisateur et votre mot de passe, puis associer le compte avec
2992 votre ID dans vos préférences utilisateur.
2995 not_a_role: La chaîne « %{role} » n’est pas un rôle valide.
2996 already_has_role: L’utilisateur possède déjà le rôle « %{role} ».
2997 doesnt_have_role: L’utilisateur n’a pas le rôle « %{role} ».
2998 not_revoke_admin_current_user: Impossible de retirer les droits d’administrateur
2999 pour l’utilisateur actuel.
3001 title: Confirmer l’octroi du rôle
3002 heading: Confirmer l’octroi du rôle
3003 are_you_sure: Êtes-vous sûr de vouloir octroyer le rôle « %{role} » à l’utilisateur
3006 fail: Impossible d’octroyer le rôle « %{role} » à l’utilisateur « %{name} ».
3007 Vérifiez que l’utilisateur et le rôle sont valides.
3009 title: Confirmer la révocation du rôle
3010 heading: Confirmer la révocation du rôle
3011 are_you_sure: Êtes-vous sûr de vouloir révoquer le rôle « %{role} » de l’utilisateur
3014 fail: Impossible de révoquer le rôle « %{role} » de l’utilisateur « %{name}
3015 ». Vérifiez que l’utilisateur et le rôle sont valides.
3018 non_moderator_update: Vous devez être modérateur pour créer ou modifier un blocage.
3019 non_moderator_revoke: Vous devez être modérateur pour annuler un blocage.
3021 sorry: Désolé, le blocage d’utilisateur avec l’identifiant %{id} n’a pas été
3023 back: Retour à l’index
3025 title: Création d’un blocage sur « %{name} »
3026 heading_html: Création d’un blocage sur « %{name} »
3027 period: Pendant combien de temps, à partir de maintenant, l’utilisateur ou l’utilisatrice
3028 doit être bloqué(e) sur l’API.
3029 back: Voir tous les blocages
3031 title: Modification d’un blocage sur « %{name} »
3032 heading_html: Modification d’un blocage sur « %{name} »
3033 period: Pendant combien de temps, à partir de maintenant, l’utilisateur ou l’utilisatrice
3034 doit être bloqué(e) sur l’API.
3035 show: Afficher ce blocage
3036 back: Voir tous les blocages
3038 block_expired: Le blocage a déjà expiré et ne peut pas être modifié.
3039 block_period: La période de blocage doit être choisie dans la liste déroulante.
3041 flash: Blocage créé sur l’utilisateur « %{name} ».
3043 only_creator_can_edit: Seul le modérateur ou la modératrice qui a créé ce blocage
3045 success: Blocage mis à jour.
3047 title: Blocages d’utilisateur
3048 heading: Liste des blocages
3049 empty: Aucun blocage n’a encore été effectué.
3051 title: Annulation d’un blocage sur « %{block_on} »
3052 heading_html: Annulation d’un blocage sur « %{block_on} » par « %{block_by} »
3053 time_future: Ce blocage se terminera dans %{time}.
3054 past: Ce blocage s’est terminé à %{time} et ne peut plus être annulé.
3055 confirm: Êtes-vous sûr(e) de vouloir annuler ce blocage ?
3057 flash: Ce blocage a été annulé.
3059 time_future_html: Prends fin dans %{time}.
3060 until_login: Actif jusqu’à ce que l’utilisateur se connecte.
3061 time_future_and_until_login_html: Finit dans %{time} et une fois que l’utilisateur
3063 time_past_html: Terminé à %{time}.
3066 one: '%{count} heure'
3067 other: '%{count} heures'
3069 one: '%{count} jour'
3070 other: '%{count} jours'
3072 one: '%{count} semaine'
3073 other: '%{count} semaines'
3075 one: '%{count} mois'
3076 other: '%{count} mois '
3078 one: '%{count} année'
3079 other: '%{count} années'
3081 title: Blocages de « %{name} »
3082 heading_html: Liste des blocages sur « %{name} »
3083 empty: « %{name} » n’a pas encore été bloqué.
3085 title: Blocages effectués par « %{name} »
3086 heading_html: Liste des blocages effectués par « %{name} »
3087 empty: « %{name} » n’a pas encore effectué de blocages.
3089 title: « %{block_on} » bloqué par « %{block_by} »
3090 heading_html: « %{block_on} » bloqué par « %{block_by} »
3097 confirm: Êtes-vous sûr(e) ?
3098 reason: 'Raison du blocage :'
3099 back: Afficher tous les blocages
3100 revoker: 'Révocateur :'
3101 needs_view: L’utilisateur ou l’utilisatrice doit se connecter avant que ce blocage
3104 not_revoked: (non révoqué)
3109 display_name: Utilisateur bloqué
3110 creator_name: Créateur
3111 reason: Motif du blocage
3113 revoker_name: Révoqué par
3114 showing_page: Page %{page}
3116 previous: ◂ Précédent
3119 title: Notes soumises ou commentées par « %{user} »
3120 heading: Notes de « %{user} »
3121 subheading_html: Notes soumises ou commentées par « %{user} »
3122 no_notes: Aucune note
3125 description: Description
3126 created_at: Créée le
3127 last_changed: Dernière modification
3129 title: 'Note : %{id}'
3130 description: Description
3131 open_title: Note non résolue nº %{note_name}
3132 closed_title: Note résolue nº %{note_name}
3133 hidden_title: Note masquée nº %{note_name}
3134 event_opened_by_html: Créé par %{user} %{time_ago}
3135 event_opened_by_anonymous_html: Créé par un anonyme %{time_ago}
3136 event_commented_by_html: Commentaire de %{user} %{time_ago}
3137 event_commented_by_anonymous_html: Commentaire d’un anonyme %{time_ago}
3138 event_closed_by_html: Résolu par %{user} %{time_ago}
3139 event_closed_by_anonymous_html: Résolu par un anonyme %{time_ago}
3140 event_reopened_by_html: Réactivé par %{user} %{time_ago}
3141 event_reopened_by_anonymous_html: Réactivé par un anonyme %{time_ago}
3142 event_hidden_by_html: Masqué par %{user} %{time_ago}
3143 report: signaler cette note
3144 coordinates_html: '%{latitude} ; %{longitude}'
3145 anonymous_warning: Cette note comprend des commentaires d’utilisateurs anonymes,
3146 qui devraient être vérifiés de façon indépendante.
3149 reactivate: Réactiver
3150 comment_and_resolve: Commenter et résoudre
3152 report_link_html: Si cette note contient des informations sensibles qui doivent
3153 être supprimées, vous pouvez %{link}.
3154 other_problems_resolve: Pour tout autre problème avec la note, veuillez le résoudre
3155 vous-même avec un commentaire.
3156 other_problems_resolved: Pour tous les autres problèmes, la résolution suffit.
3157 disappear_date_html: Cette note résolue disparaîtra de la carte dans %{disappear_in}.
3159 title: Nouvelle note
3160 intro: Vous avez repéré une erreur ou un manque ? Faites-le savoir aux autres
3161 cartographes afin qu’ils puissent y remédier. Déplacez le marqueur à la position
3162 exacte et écrivez une note pour expliquer le problème.
3163 advice: Votre note est publique et peut être utilisée pour mettre à jour la
3164 carte, aussi n’entrez aucune information personnelle, ni aucune information
3165 venant de cartes protégées, ni aucune entrée de répertoire ou d’annuaire.
3166 add: Ajouter une note
3175 short_link: Lien abrégé
3178 custom_dimensions: Définir les dimensions personnalisées
3181 image_dimensions: L’image affichera la mise en forme standard de %{width} × %{height}
3182 download: Télécharger
3183 short_url: URL courte
3184 include_marker: Inclure le marqueur
3185 center_marker: Centrer la carte sur le marqueur
3186 paste_html: Coller le HTML à inclure dans le site web
3187 view_larger_map: Afficher une carte plus grande
3188 only_standard_layer: Seule la couche standard peut être exportée comme une image
3190 report_problem: Signaler un problème
3194 tooltip_disabled: La légende n’est pas disponible pour cette couche
3200 title: Afficher mon emplacement
3202 one: Vous êtes à moins de %{count} mètre de ce point
3203 other: Vous êtes à moins de %{count} mètres de ce point
3205 one: Vous êtes à moins de %{count} pied de ce point
3206 other: Vous êtes à moins de %{count} pieds de ce point
3210 cycle_map: Carte cyclable
3211 transport_map: Carte de transport
3213 opnvkarte: ÖPNVKarte
3215 header: Couches de carte
3216 notes: Notes de carte
3217 data: Données de carte
3218 gps: Traces GPS publiques
3219 overlays: Autoriser les superpositions pour réparer la carte
3221 openstreetmap_contributors: Les Contributeurs d’OpenStreetMap
3222 make_a_donation: Faire un don
3223 website_and_api_terms: Conditions d’utilisation du site web et de l’API
3224 cyclosm_credit: Style de carreaux par %{cyclosm_link} hébergé par %{osm_france_link}
3225 osm_france: OpenStreetMap France
3226 thunderforest_credit: Carreaux fournis aimablement par %{thunderforest_link}
3227 andy_allan: Andy Allan
3228 opnvkarte_credit: Carreaux fournis aimablement par %{memomaps_link}
3230 hotosm_credit: Style de carreaux par %{hotosm_link} hébergé par %{osm_france_link}
3231 hotosm_name: L’Équipe OpenStreetMap Humanitaire
3233 edit_tooltip: Modifier la carte
3234 edit_disabled_tooltip: Zoomez en avant pour modifier la carte
3235 createnote_tooltip: Suggérer une amélioration de la carte
3236 createnote_disabled_tooltip: Zoomer pour ajouter une note sur la carte
3237 map_notes_zoom_in_tooltip: Zoomez pour lire les notes sur la carte
3238 map_data_zoom_in_tooltip: Zoomez pour lire voir les données sur la carte
3239 queryfeature_tooltip: Interroger les objets
3240 queryfeature_disabled_tooltip: Zoomer plus pour rechercher des objets
3244 subscribe: S’abonner
3245 unsubscribe: Se désabonner
3246 hide_comment: masquer
3247 unhide_comment: démasquer
3248 edit_help: Déplacez la carte et zoomez sur un emplacement que vous voulez modifier,
3249 puis cliquez dessus.
3253 fossgis_osrm_bike: À vélo (OSRM)
3254 fossgis_osrm_car: En voiture (OSRM)
3255 fossgis_osrm_foot: À pied (OSRM)
3256 graphhopper_bicycle: À vélo (GraphHopper)
3257 graphhopper_car: En voiture (GraphHopper)
3258 graphhopper_foot: À pied (GraphHopper)
3259 fossgis_valhalla_bicycle: À vélo (Valhalla)
3260 fossgis_valhalla_car: En voiture (Valhalla)
3261 fossgis_valhalla_foot: À pied (Valhalla)
3262 descend: Décroissant
3263 directions: Itinéraire
3265 distance_m: '%{distance} m'
3266 distance_km: '%{distance} km'
3268 no_route: Impossible de trouver une route entre ces deux lieux.
3269 no_place: Désolé, impossible de trouver « %{place} ».
3271 continue_without_exit: Continuez sur %{name}
3272 slight_right_without_exit: Tournez légèrement à droite sur %{name}
3273 offramp_right: Prendre la bretelle à droite
3274 offramp_right_with_exit: Prendre la sortie %{exit} à droite
3275 offramp_right_with_exit_name: Prendre la sortie %{exit} à droite sur %{name}
3276 offramp_right_with_exit_directions: Prendre la sortie %{exit} à droite vers
3278 offramp_right_with_exit_name_directions: Prendre la sortie %{exit} à droite
3279 sur %{name}, vers %{directions}
3280 offramp_right_with_name: Prendre la bretelle à droite sur %{name}
3281 offramp_right_with_directions: Prendre la bretelle à droite vers %{directions}
3282 offramp_right_with_name_directions: Prendre la bretelle à droite sur %{name},
3284 onramp_right_without_exit: Tourner à droite sur la bretelle sur %{name}
3285 onramp_right_with_directions: Tourner à droite sur la bretelle vers %{directions}
3286 onramp_right_with_name_directions: Tourner à droite sur la bretelle sur %{name},
3288 onramp_right_without_directions: Tourner à droite sur la bretelle
3289 onramp_right: Tourner à droite sur la bretelle
3290 endofroad_right_without_exit: À la fin de la route, tourner à droite sur %{name}
3291 merge_right_without_exit: Rejoindre à droite sur %{name}
3292 fork_right_without_exit: À l’embranchement, tourner à droite sur %{name}
3293 turn_right_without_exit: Tournez à droite sur %{name}
3294 sharp_right_without_exit: Tournez vivement à droite sur %{name}
3295 uturn_without_exit: Faites demi-tour sur %{name}
3296 sharp_left_without_exit: Tournez vivement à gauche sur %{name}
3297 turn_left_without_exit: Tournez à gauche sur %{name}
3298 offramp_left: Prendre la bretelle à gauche
3299 offramp_left_with_exit: Prendre la sortie %{exit} à gauche
3300 offramp_left_with_exit_name: Prendre la sortie %{exit} à gauche sur %{name}
3301 offramp_left_with_exit_directions: Prendre la sortie %{exit} à gauche vers
3303 offramp_left_with_exit_name_directions: Prendre la sortie %{exit} à gauche
3304 sur %{name}, vers %{directions}
3305 offramp_left_with_name: Prendre la bretelle à gauche sur %{name}
3306 offramp_left_with_directions: Prendre la bretelle à gauche vers %{directions}
3307 offramp_left_with_name_directions: Prendre la bretelle à gauche sur %{name},
3309 onramp_left_without_exit: Tourner à gauche sur la bretelle sur %{name}
3310 onramp_left_with_directions: Tourner à gauche sur la bretelle vers %{directions}
3311 onramp_left_with_name_directions: Tourner à gauche sur la bretelle sur %{name},
3313 onramp_left_without_directions: Tourner à gauche sur la bretelle
3314 onramp_left: Tourner à gauche sur la bretelle
3315 endofroad_left_without_exit: À la fin de la route, tourner à gauche sur %{name}
3316 merge_left_without_exit: Rejoindre à gauche sur %{name}
3317 fork_left_without_exit: À la bifurcation, tourner à gauche sur %{name}
3318 slight_left_without_exit: Tournez légèrement à gauche sur %{name}
3319 via_point_without_exit: (par le point)
3320 follow_without_exit: Suivez %{name}
3321 roundabout_without_exit: Au rond-point, prendre la sortie %{name}
3322 leave_roundabout_without_exit: Quittez le rond-point – %{name}
3323 stay_roundabout_without_exit: Restez sur le rond-point – %{name}
3324 start_without_exit: Démarrez sur %{name}
3325 destination_without_exit: Atteignez la destination
3326 against_oneway_without_exit: Remontez à contre-sens sur %{name}
3327 end_oneway_without_exit: Fin du sens unique sur %{name}
3328 roundabout_with_exit: Au rond-point prendre la sortie %{exit} sur %{name}
3329 roundabout_with_exit_ordinal: Au rond-point prendre la sortie %{exit} sur
3331 exit_roundabout: Sortir du rond-point sur %{name}
3332 unnamed: voie sans nom
3333 courtesy: Itinéraire fourni par %{link}
3350 nothing_found: Aucun objet trouvé
3351 error: 'Erreur en contactant %{server} : %{error}'
3352 timeout: Délai dépassé en contactant %{server}
3354 directions_from: Itinéraire à partir d’ici
3355 directions_to: Itinéraire vers ici
3356 add_note: Ajouter une note ici
3357 show_address: Afficher l’adresse
3358 query_features: Interroger les objets
3359 centre_map: Centrer la carte ici
3362 heading: Modifier le masquage
3363 title: Modifier le masquage
3365 empty: Aucun masquage à afficher.
3366 heading: Liste des masquages
3367 title: Liste des masquages
3369 heading: Saisissez les informations sur le nouveau masquage
3370 title: Création d’un nouveau masquage
3372 description: 'Description :'
3373 heading: Affichage du masquage « %{title} »
3374 title: Affichage du masquage
3376 edit: Modifier ce masquage
3377 destroy: Supprimer ce masquage
3378 confirm: Êtes-vous sûr(e) ?
3380 flash: Masquage créé.
3382 flash: Modifications enregistrées.
3384 not_empty: Ce masquage n’est pas vide. Veuillez démasquer toutes les versions
3385 appartenant à ce masquage avant de le supprimer.
3386 flash: Masquage supprimé.
3387 error: Une erreur est survenue lors de la suppression de ce masquage.
3389 leading_whitespace: a des espaces au début
3390 trailing_whitespace: a des espaces à la fin
3391 invalid_characters: contient des caractères non valides
3392 url_characters: contient des caractères d’URL spéciaux (%{characters})