]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/fr.yml
Localisation updates from https://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / fr.yml
1 # Messages for French (français)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: 0x010C
5 # Author: 2NumForIce
6 # Author: Adriendelucca
7 # Author: Ajeje Brazorf
8 # Author: Alno
9 # Author: Amire80
10 # Author: Antimuonium
11 # Author: BlueCamille
12 # Author: Boniface
13 # Author: CKali
14 # Author: Cantons-de-l'Est
15 # Author: Cquoi
16 # Author: Crochet.david
17 # Author: Cybereric
18 # Author: Damouns
19 # Author: Danieldegroot2
20 # Author: DavidL
21 # Author: Dereckson
22 # Author: Derugon
23 # Author: DreZhsh
24 # Author: E THP
25 # Author: Efred
26 # Author: Eruedin
27 # Author: EtienneChove
28 # Author: F.rodrigo
29 # Author: Florian COLLIN
30 # Author: Florimondable
31 # Author: Framafan
32 # Author: Framawiki
33 # Author: Freak2fast4u
34 # Author: Fred73000
35 # Author: Frigory
36 # Author: Fylip22
37 # Author: Gaspard
38 # Author: GeorgeKaplan
39 # Author: Gileri
40 # Author: Gomoko
41 # Author: Graineahumus
42 # Author: Gravitystorm
43 # Author: Guilhelma
44 # Author: Hashar
45 # Author: Hecatonchire
46 # Author: IAlex
47 # Author: Ignatgg
48 # Author: Iketsi
49 # Author: JB
50 # Author: Jean-Frédéric
51 # Author: JenyxGym
52 # Author: Jg45
53 # Author: Jiremek
54 # Author: Jlrb+
55 # Author: Koreller
56 # Author: Linedwell
57 # Author: Litlok
58 # Author: Ljubinka
59 # Author: Ltrlg
60 # Author: Lucky
61 # Author: Lulucmy
62 # Author: MacOS Weed
63 # Author: Macofe
64 # Author: Manaviko
65 # Author: Mathieu
66 # Author: McDutchie
67 # Author: Mdk
68 # Author: Melimeli
69 # Author: Metroitendo
70 # Author: Momo50WM
71 # Author: Mulcyber
72 # Author: Méthodes Bulebe Hangi
73 # Author: Nemo bis
74 # Author: Nicolapps
75 # Author: Niridya
76 # Author: Od1n
77 # Author: Olasd
78 # Author: Orikrin1998
79 # Author: Otourly
80 # Author: Oujon
81 # Author: Oupsa
82 # Author: Overflorian
83 # Author: Peter17
84 # Author: Phoenamandre
85 # Author: Pipo
86 # Author: PlayGuide
87 # Author: Pols12
88 # Author: Pyrog
89 # Author: Quentinv57
90 # Author: Roptat
91 # Author: Ruila
92 # Author: Rémi Bovard
93 # Author: Seb35
94 # Author: Sherbrooke
95 # Author: SleaY
96 # Author: StephaneP
97 # Author: Syl
98 # Author: Terio legale
99 # Author: The RedBurn
100 # Author: Thibaut120094
101 # Author: Trial
102 # Author: Tuxxic
103 # Author: Urhixidur
104 # Author: VALENTIN NVJ
105 # Author: VIGNERON
106 # Author: Vcalame
107 # Author: Vega
108 # Author: Verdy p
109 # Author: Vikoula5
110 # Author: Windes
111 # Author: Wladek92
112 # Author: WolfyzDBois
113 # Author: Yodaspirine
114 # Author: Yvecai
115 # Author: Zarisi
116 ---
117 fr:
118   html:
119     dir: ltr
120   time:
121     formats:
122       friendly: '%e %B %Y à %-H h %M'
123       blog: '%e %B %Y'
124   helpers:
125     file:
126       prompt: Choisir un fichier
127     submit:
128       diary_comment:
129         create: Commenter
130       diary_entry:
131         create: Publier
132         update: Mettre à jour
133       issue_comment:
134         create: Ajouter un commentaire
135       message:
136         create: Envoyer
137       client_application:
138         create: S’inscrire
139         update: Mettre à jour
140       oauth2_application:
141         create: S’inscrire
142         update: Mettre à jour
143       redaction:
144         create: Créer le masquage
145         update: Enregistrer le masquage
146       trace:
147         create: Téléverser
148         update: Enregistrer les modifications
149       user_block:
150         create: Créer un blocage
151         update: Mettre à jour le blocage
152   activerecord:
153     errors:
154       messages:
155         display_name_is_user_n: ne peut pas être user_n à moins que n ne soit votre
156           identifiant d’utilisateur
157       models:
158         user_mute:
159           is_already_muted: est déjà en sourdine
160     models:
161       acl: Liste de contrôle d’accès
162       changeset: Groupe de modifications
163       changeset_tag: Attribut du groupe de modifications
164       country: Pays
165       diary_comment: Commentaire du journal
166       diary_entry: Entrée du journal
167       friend: Ami(e)
168       issue: Problème
169       language: Langue
170       message: Message
171       node: Nœud
172       node_tag: Attribut du nœud
173       old_node: Ancien nœud
174       old_node_tag: Attribut de l’ancien nœud
175       old_relation: Ancienne relation
176       old_relation_member: Membre de l’ancienne relation
177       old_relation_tag: Attribut de l’ancienne relation
178       old_way: Ancien chemin
179       old_way_node: Nœud de l’ancien chemin
180       old_way_tag: Attribut de l’ancien chemin
181       relation: Relation
182       relation_member: Membre de la relation
183       relation_tag: Attribut de la relation
184       report: Rapport
185       session: Session
186       trace: Trace
187       tracepoint: Point de la trace
188       tracetag: Attribut de la trace
189       user: Utilisateur
190       user_preference: Préférences de l’utilisateur
191       user_token: Jeton de l’utilisateur
192       way: Chemin
193       way_node: Nœud du chemin
194       way_tag: Attribut du chemin
195     attributes:
196       client_application:
197         name: Nom (obligatoire)
198         url: URL principale de l’application (obligatoire)
199         callback_url: URL de rappel
200         support_url: URL de l’assistance
201         allow_read_prefs: lire les préférences de l’utilisateur
202         allow_write_prefs: modifier les préférences de l’utilisateur
203         allow_write_diary: créer des entrées du journal, des commentaires et des liens
204           d’amitié
205         allow_write_api: modifier la carte
206         allow_read_gpx: lire ses traces GPS privées
207         allow_write_gpx: téléverser des traces GPS
208         allow_write_notes: modifier les notes
209       diary_comment:
210         body: Corps
211       diary_entry:
212         user: Utilisateur
213         title: Sujet
214         body: Corps
215         latitude: Latitude
216         longitude: Longitude
217         language_code: Langue
218       doorkeeper/application:
219         name: Nom
220         redirect_uri: Rediriger les URI
221         confidential: Application confidentielle ?
222         scopes: Autorisations
223       friend:
224         user: Utilisateur
225         friend: Ami(e)
226       trace:
227         user: Utilisateur
228         visible: Visible
229         name: Nom du fichier
230         size: Taille
231         latitude: Latitude
232         longitude: Longitude
233         public: Public
234         description: Description
235         gpx_file: Choisir le fichier de trace GPS
236         visibility: Visibilité
237         tagstring: Balises
238       message:
239         sender: Expéditeur
240         title: Sujet
241         body: Corps
242         recipient: Destinataire
243       redaction:
244         title: Titre
245         description: Description
246       report:
247         category: Sélectionner un motif pour votre signalement
248         details: Veuillez fournir plus de détails sur le problème (obligatoire).
249       user:
250         auth_provider: Fournisseur d’authentification
251         auth_uid: UID d’authentification
252         email: Courriel
253         new_email: Nouvelle adresse de courriel
254         active: Actif
255         display_name: Pseudonyme
256         description: Description du profil
257         home_lat: Latitude
258         home_lon: Longitude
259         languages: Langues préférées
260         preferred_editor: Éditeur préféré
261         pass_crypt: Mot de passe
262         pass_crypt_confirmation: Confirmer le mot de passe
263     help:
264       doorkeeper/application:
265         confidential: L’application sera utilisée là où le secret du client peut être
266           gardé confidentiel (les applications mobiles natives et les applications
267           à page unique ne le sont pas)
268         redirect_uri: Utiliser une ligne par URI
269       trace:
270         tagstring: données séparées par des virgules
271       user_block:
272         reason: Le motif pour lequel l’utilisateur est bloqué. Soyez aussi calme et
273           raisonnable que possible, en donnant autant de détails que vous le pouvez
274           sur la situation, en vous souvenant que le message sera visible publiquement.
275           Gardez à l’esprit que tous les utilisateurs ne comprennent pas le jargon
276           de la communauté, donc essayez d’utiliser des termes simples.
277         needs_view: Est-ce que l’utilisateur ou l’utilisatrice doit se connecter avant
278           qu’expire ce blocage ?
279       user:
280         new_email: (jamais affichée publiquement)
281   datetime:
282     distance_in_words_ago:
283       about_x_hours:
284         one: il y a environ %{count} heure
285         other: il y a environ %{count} heures
286       about_x_months:
287         one: il y a environ %{count} mois
288         other: 'il y a environ %{count} mois '
289       about_x_years:
290         one: il y a environ %{count} an
291         other: il y a environ %{count} ans
292       almost_x_years:
293         one: il y a presque %{count} an
294         other: il y a presque %{count} ans
295       half_a_minute: il y a une demi-minute
296       less_than_x_seconds:
297         one: il y a moins de %{count} seconde
298         other: il y a moins de %{count} secondes
299       less_than_x_minutes:
300         one: il y a moins de %{count} minute
301         other: il y a moins de %{count} minutes
302       over_x_years:
303         one: il y a plus de %{count} an
304         other: il y a plus de %{count} ans
305       x_seconds:
306         one: il y a %{count} seconde
307         other: il y a %{count} secondes
308       x_minutes:
309         one: il y a %{count} minute
310         other: il y a %{count} minutes
311       x_days:
312         one: il y a %{count} jour
313         other: il y a %{count} jours
314       x_months:
315         one: il y a %{count} mois
316         other: 'il y a %{count} mois '
317       x_years:
318         one: il y a %{count} an
319         other: il y a %{count} ans
320   printable_name:
321     with_name_html: '%{name} (%{id})'
322   editor:
323     default: Par défaut (actuellement %{name})
324     id:
325       name: iD
326       description: iD (éditeur intégré au navigateur)
327     remote:
328       name: Éditeur externe
329       description: Éditeur externe (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
330   auth:
331     providers:
332       none: Aucun
333       google: Google
334       facebook: Facebook
335       microsoft: Microsoft
336       github: GitHub
337       wikipedia: Wikipédia
338   api:
339     notes:
340       comment:
341         opened_at_html: Créé %{when}
342         opened_at_by_html: Créée %{when} par %{user}
343         commented_at_html: Mis à jour le %{when}
344         commented_at_by_html: Mis à jour le %{when} par %{user}
345         closed_at_html: Résolu le %{when}
346         closed_at_by_html: Résolu %{when} par %{user}
347         reopened_at_html: Réactivé %{when}
348         reopened_at_by_html: Réactivé à %{when} par %{user}
349       rss:
350         title: Notes OpenStreetMap
351         description_all: Une liste de notes signalées, commentées ou fermées
352         description_area: Une liste de notes, signalées, commentées ou fermées dans
353           votre zone [(%{min_lat} ; %{min_lon}) – (%{max_lat} ; %{max_lon})]
354         description_item: Un flux RSS pour la note %{id}
355         opened: nouvelle note (près de %{place})
356         commented: nouveau commentaire (près de %{place})
357         closed: note fermée (près de %{place})
358         reopened: note réactivée (près de %{place})
359       entry:
360         comment: Commentaire
361         full: Note complète
362   account:
363     deletions:
364       show:
365         title: Supprimer mon compte
366         warning: Avertissement ! Le processus de suppression de compte est définitif
367           et ne peut pas être annulé.
368         delete_account: Supprimer le compte
369         delete_introduction: 'Vous pouvez supprimer votre compte OpenStreetMap en
370           utilisant le bouton ci-dessous. Veuillez prendre note des détails suivants :'
371         delete_profile: Les informations de votre profil, y compris votre avatar,
372           votre description et votre lieu de résidence seront supprimées.
373         delete_display_name: Votre pseudonyme sera supprimé et pourra être réutilisé
374           pour d’autres comptes.
375         retain_caveats: 'Cependant, quelques informations vous concernant seront conservées
376           sur OpenStreetMap, même après la suppression de votre compte :'
377         retain_edits: Vos modifications dans la base de données cartographique, s’il
378           y en a, seront conservées.
379         retain_traces: Vos traces de géolocalisation, s’il y en a, seront conservées.
380         retain_diary_entries: Vos entrées de journal et vos commentaires de journal,
381           s’il y en a, seront conservés mais masqués au public.
382         retain_notes: Vos notes sur la cartes et les commentaires de notes, s’il y
383           en a, seront conservés mais masqués au public.
384         retain_changeset_discussions: Vos discussions sur les groupes de modification,
385           s’il y en a, seront conservées.
386         retain_email: Votre adresse de courriel sera conservée.
387         recent_editing_html: Comme vous avez récemment fait des modifications, votre
388           compte ne peut pas être supprimé pour le moment. La suppression sera possible
389           dans %{time}.
390         confirm_delete: Êtes-vous sûr(e) ?
391         cancel: Annuler
392   accounts:
393     edit:
394       title: Modifier le compte
395       my settings: Mes paramètres
396       current email address: Adresse de courriel actuelle
397       external auth: Authentification externe
398       openid:
399         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:OpenID
400         link text: qu’est-ce ?
401       public editing:
402         heading: Modification publique
403         enabled: Activée. Non anonyme et peut modifier les données.
404         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Modifications_anonymes
405         enabled link text: qu’est-ce ?
406         disabled: Désactivée et ne peut pas modifier les données ; toutes les précédentes
407           modifications sont anonymes.
408         disabled link text: pourquoi ne puis-je pas modifier ?
409       contributor terms:
410         heading: Conditions de contribution
411         agreed: Vous avez accepté les nouvelles Conditions de contribution.
412         not yet agreed: Vous n’avez pas encore accepté les nouvelles Conditions de
413           contribution.
414         review link text: Veuillez suivre ce lien à votre convenance pour examiner
415           et accepter les nouvelles Conditions de contribution.
416         agreed_with_pd: Vous avez également déclaré que vous considérez vos modifications
417           comme relevant du domaine public.
418         link: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence/Contributor_Terms/FR
419         link text: qu’est-ce ?
420       save changes button: Enregistrer les modifications
421       delete_account: Supprimer le compte…
422     go_public:
423       heading: Modification publique
424       currently_not_public: Actuellement, vos modifications sont anonymes et les utilisateurs
425         ne peuvent pas vous envoyer de messages ni voir votre position. Pour afficher
426         ce que vous avez modifié et permettre aux autres de vous contacter via le
427         site Web, cliquez sur le bouton ci-dessous.
428       only_public_can_edit: Depuis le basculement à l’API 0.6, seuls les utilisateurs
429         publics peuvent modifier les données cartographiques
430       find_out_why_html: (%{link}).
431       find_out_why: découvrez pourquoi
432       find_out_why_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Modifications_anonymes
433       email_not_revealed: Votre adresse de courriel ne sera pas révélée en rendant
434         votre compte public.
435       not_reversible: Cette action est irréversible et tous les nouveaux comptes utilisateurs
436         sont désormais publics par défaut.
437       make_edits_public_button: Rendre toutes mes modifications publiques
438     update:
439       success_confirm_needed: Informations sur l’utilisateur mises à jour avec succès.
440         Consultez la boîte de réception de votre messagerie pour confirmer votre nouvelle
441         adresse de courriel.
442       success: Informations sur l’utilisateur mises à jour avec succès.
443     destroy:
444       success: Compte supprimé.
445   browse:
446     deleted_ago_by_html: Supprimé %{time_ago} par %{user}
447     edited_ago_by_html: Modifié %{time_ago} par %{user}
448     version: Version
449     redacted_version: Version censurée
450     in_changeset: Groupe de modifications
451     anonymous: anonyme
452     no_comment: (aucun commentaire)
453     part_of: Partie de
454     part_of_relations:
455       one: '%{count} relation'
456       other: '%{count} relations'
457     part_of_ways:
458       one: '%{count} chemin'
459       other: '%{count} chemins'
460     download_xml: Télécharger en XML
461     view_history: Voir l’historique
462     view_unredacted_history: Voir l'historique non masqué
463     view_details: Afficher les détails
464     view_redacted_data: Afficher les données masquées
465     view_redaction_message: Afficher le message de masquage
466     location: 'Emplacement :'
467     common_details:
468       coordinates_html: '%{latitude} ; %{longitude}'
469     node:
470       title_html: 'Nœud : %{name}'
471       history_title_html: 'Historique du nœud : %{name}'
472     way:
473       title_html: 'Chemin : %{name}'
474       history_title_html: 'Historique du chemin : %{name}'
475       nodes: Nœuds
476       nodes_count:
477         one: 1 nœud
478         other: '%{count} nœuds'
479       also_part_of_html:
480         one: partie du chemin %{related_ways}
481         other: partie des chemins %{related_ways}
482     relation:
483       title_html: 'Relation : %{name}'
484       history_title_html: 'Historique de la relation : %{name}'
485       members: Membres
486       members_count:
487         one: '%{count} membre'
488         other: '%{count} membres'
489     relation_member:
490       entry_html: '%{type} « %{name} »'
491       entry_role_html: '%{type} %{name} avec le rôle %{role}'
492       type:
493         node: Nœud
494         way: Chemin
495         relation: Relation
496     containing_relation:
497       entry_html: Relation %{relation_name}
498       entry_role_html: Relation %{relation_name} (avec le rôle %{relation_role})
499     not_found:
500       title: Non trouvé
501       sorry: Désolé, l’objet %{type} nº %{id} n’a pas pu être trouvé.
502       type:
503         node: nœud
504         way: chemin
505         relation: relation
506         changeset: groupe de modifications
507         note: note
508     timeout:
509       title: Erreur de dépassement du délai d’attente
510       sorry: Désolé, l'extraction des données pour le %{type} avec l'identifiant %{id}
511         a pris trop de temps.
512       type:
513         node: nœud
514         way: chemin
515         relation: relation
516         changeset: groupe de modifications
517         note: note
518     redacted:
519       redaction: Masquage %{id}
520       message_html: La version %{version} de ce(tte) %{type} ne peut être affichée
521         car elle a été masquée. Veuillez consulter %{redaction_link} pour plus d’informations.
522       type:
523         node: nœud
524         way: chemin
525         relation: relation
526     start_rjs:
527       feature_warning: Le chargement de %{num_features} objets pourrait rendre votre
528         navigateur lent ou le bloquer. Êtes-vous sûr de vouloir afficher ces données
529         ?
530       load_data: Charger les données
531       loading: Chargement en cours…
532     tag_details:
533       tags: Attributs
534       wiki_link:
535         key: La description de l’attribut %{key} sur le wiki
536         tag: La description de l’attribut %{key}=%{value} sur le wiki
537       wikidata_link: L’élément %{page} sur Wikidata
538       wikipedia_link: L’article « %{page} » sur Wikipédia
539       wikimedia_commons_link: L’élément %{page} sur Wikimedia Commons
540       telephone_link: Appeler %{phone_number}
541       colour_preview: Aperçu de la couleur %{colour_value}
542       email_link: Courriel %{email}
543     query:
544       title: Interroger les objets
545       introduction: Cliquer sur la carte pour trouver des objets à proximité.
546       nearby: Objets à proximité
547       enclosing: Objets englobants
548   nodes:
549     timeout:
550       sorry: Désolé, l'extraction des données du nœud avec l'identifiant %{id} a pris
551         trop de temps.
552   old_nodes:
553     not_found:
554       sorry: Désolé, la version %{version} du nœud %{id} est introuvable.
555     timeout:
556       sorry: Désolé, l'historique du nœud avec l'ID %{id} a pris trop de temps à récupérer.
557   ways:
558     timeout:
559       sorry: Désolé, les données du chemin avec l'ID %{id} ont pris trop de temps
560         à récupérer.
561   old_ways:
562     not_found:
563       sorry: Désolé, la version %{version} du chemin %{id} est introuvable.
564     timeout:
565       sorry: Désolé, l'historique du chemin avec l'identifiant %{id} a pris trop de
566         temps pour être récupéré.
567   relations:
568     timeout:
569       sorry: Désolé, l'extraction des données de la relation avec l'identifiant %{id}
570         a pris trop de temps.
571   old_relations:
572     not_found:
573       sorry: Désolé, la version %{version} de la relation %{id} est introuvable.
574     timeout:
575       sorry: Désolé, l'historique de la relation avec l'identifiant %{id} a pris trop
576         de temps pour être récupéré.
577   changeset_comments:
578     feeds:
579       comment:
580         comment: Nouveau commentaire sur le groupe de modifications nº %{changeset_id}
581           par %{author}
582         commented_at_by_html: Mis à jour le %{when} par %{user}
583       show:
584         title_all: Discussion sur le groupe de modifications OpenStreetMap
585         title_particular: Discussion sur le groupe de modifications OpenStreetMap
586           %{changeset_id}
587       timeout:
588         sorry: Désolé, récupérer les commentaires du groupe de modifications que vous
589           avez demandés a pris trop de temps.
590   changesets:
591     changeset:
592       no_edits: (aucune modification)
593       view_changeset_details: Afficher les détails du groupe de modifications
594     index:
595       title: Groupes de modifications
596       title_user: Groupes de modifications par %{user}
597       title_user_link_html: Groupes de modifications par %{user_link}
598       title_friend: Groupes de modifications par mes amis
599       title_nearby: Groupes de modifications par des utilisateurs à proximité
600       empty: Aucun groupe de modifications trouvé.
601       empty_area: Aucun groupe de modifications dans cette zone.
602       empty_user: Aucun groupe de modifications par cet utilisateur.
603       no_more: Aucun autre groupe de modifications trouvé.
604       no_more_area: Aucun autre groupe de modifications dans cette zone.
605       no_more_user: Aucun autre groupe de modifications par cet utilisateur.
606       load_more: Charger davantage
607       feed:
608         title: Groupe de modifications %{id}
609         title_comment: 'Groupe de modifications %{id} : %{comment}'
610         created: Créé
611         closed: Fermé
612         belongs_to: Auteur
613     subscribe:
614       heading: S’abonner à la discussion sur l’ensemble de modifications suivant ?
615       button: S’abonner à la discussion
616     unsubscribe:
617       heading: Se désabonner de la discussion du groupe de modifications suivant ?
618       button: Se désinscrire de la discussion
619     heading:
620       title: Groupe de modifications %{id}
621       created_by_html: Créé par %{link_user} le %{created}.
622     no_such_entry:
623       heading: 'Aucune entrée avec l’identifiant : %{id}'
624       body: Désolé, il n’y a aucun groupe de modifications avec l’identifiant %{id}.
625         Peut-être avez-vous fait une erreur en le recopiant ou suivi un lien erroné ?
626     show:
627       title: 'Groupe de modifications : %{id}'
628       created: 'Créé : %{when}'
629       closed: 'Fermé : %{when}'
630       created_ago_html: Créé %{time_ago}
631       closed_ago_html: Fermé %{time_ago}
632       created_ago_by_html: Créé %{time_ago} par %{user}
633       closed_ago_by_html: Fermé %{time_ago} par %{user}
634       discussion: Discussion
635       join_discussion: Se connecter pour rejoindre la discussion
636       still_open: Ensemble de modifications toujours ouvert – la discussion s’ouvrira
637         une fois que l’ensemble de modifications sera fermé.
638       subscribe: S’abonner
639       unsubscribe: Se désabonner
640       comment_by_html: Commentaire de %{user} %{time_ago}
641       hidden_comment_by_html: Commentaire masqué de %{user} %{time_ago}
642       hide_comment: masquer
643       unhide_comment: démasquer
644       comment: Commenter
645       changesetxml: XML du groupe de modifications
646       osmchangexml: XML osmChange
647     paging_nav:
648       nodes: Nœuds (%{count})
649       nodes_paginated: Nœuds (%{x} à %{y} sur %{count})
650       ways: Chemins (%{count})
651       ways_paginated: Chemins (%{x} à %{y} sur %{count})
652       relations: Relations (%{count})
653       relations_paginated: Relations (%{x} à %{y} sur %{count})
654     timeout:
655       sorry: Désolé, récupérer la liste des groupes de modifications que vous avez
656         demandée a pris trop de temps.
657   dashboards:
658     contact:
659       km away: à %{count} km
660       m away: à %{count} m
661       latest_edit_html: 'Dernière modification (%{ago}) :'
662     popup:
663       your location: Votre emplacement
664       nearby mapper: Cartographe à proximité
665       friend: Ami(e)
666     show:
667       title: Mon tableau de bord
668       no_home_location_html: '%{edit_profile_link} et définissez l’emplacement de
669         votre domicile pour voir les utilisateurs à proximité.'
670       edit_your_profile: Modifiez votre profil
671       my friends: Mes amis
672       no friends: Vous n’avez encore ajouté aucun ami.
673       nearby users: Autres utilisateurs à proximité
674       no nearby users: Aucun utilisateur n’a encore signalé qu’il cartographiait à
675         proximité.
676       friends_changesets: groupes de modifications des amis
677       friends_diaries: entrées de journal des amis
678       nearby_changesets: groupes de modifications des utilisateurs à proximité
679       nearby_diaries: entrées de journal des utilisateurs à proximité
680   diary_entries:
681     new:
682       title: Nouvelle entrée du journal
683     form:
684       location: Emplacement
685       use_map_link: Utiliser la carte
686     index:
687       title: Journaux des utilisateurs
688       title_friends: Journaux des amis
689       title_nearby: Journaux des utilisateurs à proximité
690       user_title: Journal de %{user}
691       in_language_title: Entrées du journal en %{language}
692       new: Nouvelle entrée du journal
693       new_title: Écrire une nouvelle entrée dans mon journal utilisateur
694       my_diary: Mon journal
695       no_entries: Aucune entrée de journal
696     page:
697       recent_entries: Entrées récentes du journal
698     edit:
699       title: Modifier l’entrée du journal
700       marker_text: Emplacement de l’entrée du journal
701     show:
702       title: Journal de %{user} | %{title}
703       user_title: Journal de %{user}
704       discussion: Discussion
705       subscribe: S’abonner
706       unsubscribe: Se désabonner
707       leave_a_comment: Laisser un commentaire
708       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} pour laisser un commentaire'
709       login: Se connecter
710     no_such_entry:
711       title: Aucune entrée de journal correspondante
712       heading: 'Aucune entrée avec l’identifiant : %{id}'
713       body: Désolé, il n’y a aucune entrée ni commentaire de journal avec l’identifiant
714         %{id}. Peut-être avez-vous fait une erreur en le recopiant ou suivi un lien
715         erroné ?
716     diary_entry:
717       posted_by_html: Publié par %{link_user} le %{created} en %{language_link}.
718       updated_at_html: Dernière mise à jour le %{updated}.
719       comment_link: Commenter cette entrée
720       reply_link: Envoyer un message à l’auteur
721       comment_count:
722         one: Un commentaire
723         other: '%{count} commentaires'
724       no_comments: Aucun commentaire
725       edit_link: Modifier cette entrée
726       hide_link: Masquer cette entrée
727       unhide_link: Ne plus masquer cette entrée
728       confirm: Confirmer
729       report: Signaler cette entrée
730     diary_comment:
731       comment_from_html: Commentaire de %{link_user} le %{comment_created_at}
732       hide_link: Masquer ce commentaire
733       unhide_link: Ne plus masquer ce commentaire
734       confirm: Confirmer
735       report: Signaler ce commentaire
736     location:
737       location: 'Emplacement :'
738       coordinates: '%{latitude} ; %{longitude}'
739     feed:
740       user:
741         title: Entrées du journal OpenStreetMap de %{user}
742         description: Entrées récentes du journal OpenStreetMap de %{user}
743       language:
744         title: Entrées du journal OpenStreetMap en %{language_name}
745         description: Entrées récentes des journaux d’utilisateurs d’OpenStreetMap
746           en %{language_name}
747       all:
748         title: Entrées des journaux OpenStreetMap
749         description: Entrées récentes des journaux d’utilisateurs de OpenStreetMap
750     subscribe:
751       heading: S'abonner à la discussion suivante sur les entrées de journal ?
752       button: S'abonner à la discussion
753     unsubscribe:
754       heading: Se désinscrire de la discussion suivante sur les entrées du journal ?
755       button: Se désinscrire de la discussion
756   diary_comments:
757     index:
758       title: Commentaires de journal ajoutés par %{user}
759       heading: Commentaires de journal de %{user}
760       subheading_html: Commentaires de journal ajoutés par %{user}
761       no_comments: Aucun commentaire de journal
762     page:
763       post: Billet
764       when: Quand
765       comment: Commentaire
766     new:
767       heading: Ajouter un commentaire à cette discussion ?
768   doorkeeper:
769     errors:
770       messages:
771         account_selection_required: Le serveur d'autorisation nécessite la sélection
772           du compte de l'utilisateur final
773         consent_required: Le serveur d'autorisation nécessite le consentement de l'utilisateur
774           final
775         interaction_required: Le serveur d'autorisation nécessite une interaction
776           de l'utilisateur final
777         login_required: Le serveur d'autorisation nécessite l'authentification de
778           l'utilisateur final
779     flash:
780       applications:
781         create:
782           notice: Application inscrite.
783     openid_connect:
784       errors:
785         messages:
786           auth_time_from_resource_owner_not_configured: Échec à cause de la configuration
787             manquante de Doorkeeper::OpenidConnect.configure.auth_time_from_resource_owner.
788           reauthenticate_resource_owner_not_configured: Échec à cause de la configuration
789             manquante de Doorkeeper::OpenidConnect.configure.reauthenticate_resource_owner.
790           resource_owner_from_access_token_not_configured: Échec à cause de la configuration
791             manquante de Doorkeeper::OpenidConnect.configure.resource_owner_from_access_token.
792           select_account_for_resource_owner_not_configured: Échec à cause de la configuration
793             manquante de Doorkeeper::OpenidConnect.configure.select_account_for_resource_owner.
794           subject_not_configured: Génération du jeton d’identification en échec à
795             cause de la configuration manquante Doorkeeper::OpenidConnect.configure.subject.
796     scopes:
797       address: Afficher votre adresse physique
798       email: Afficher votre adresse électronique
799       openid: Authentifier votre compte
800       phone: Voir votre numéro de téléphone
801       profile: Voir les informations de votre profil
802   errors:
803     contact:
804       contact_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Canaux_de_contact
805       contact_url_title: Différents canaux de contact expliqués
806       contact: contacter
807       contact_the_community_html: N’hésitez pas à %{contact_link} la communauté OpenStreetMap
808         si vous avez trouvé un lien cassé ou une anomalie. Notez l’URL exacte de votre
809         demande.
810     bad_request:
811       title: Mauvaise requête
812       description: L'opération que vous avez demandée sur le serveur OpenStreetMap
813         n'est pas valide (HTTP 400)
814     forbidden:
815       title: Interdit
816       description: L’opération que vous avez demandée sur le serveur OpenStreetMap
817         n’est disponible que pour les administrateurs (HTTP 403).
818     internal_server_error:
819       title: Erreur de l’application
820       description: Le serveur d’autorisation a rencontré une condition inattendue
821         qui l’a empêché d’achever la requête (HTTP 500).
822     not_found:
823       title: Fichier introuvable
824       description: Impossible de trouver un fichier, un répertoire ou une opération
825         de l’API portant ce nom sur le serveur OpenStreetMap (HTTP 404).
826   friendships:
827     make_friend:
828       heading: Ajouter %{user} en tant qu’ami(e) ?
829       button: Ajouter en tant qu’ami(e)
830       success: '%{name} est désormais votre ami(e) !'
831       failed: Désolé, échec lors de l’ajout de %{name} en tant qu’ami(e).
832       already_a_friend: Vous et %{name} êtes déjà ami(e)s.
833       limit_exceeded: Vous avez récemment déclaré beaucoup d’utilisateurs comme ami(e)s.
834         Veuillez attendre un peu avant d’essayer d’en déclarer d’autres.
835     remove_friend:
836       heading: Supprimer %{user} en tant qu’ami(e) ?
837       button: Supprimer en tant qu’ami(e)
838       success: '%{name} a été retiré de vos ami(e)s.'
839       not_a_friend: '%{name} n’est pas parmi vos ami(e)s.'
840   geocoder:
841     search:
842       title:
843         latlon: Interne
844         osm_nominatim: OpenStreetMap Nominatim
845         osm_nominatim_reverse: OpenStreetMap Nominatim
846     search_osm_nominatim:
847       prefix_format: '%{name}'
848       prefix:
849         aerialway:
850           cable_car: Téléphérique
851           chair_lift: Télésiège
852           drag_lift: Téléski
853           gondola: Télécabine
854           magic_carpet: Tapis roulant élévateur
855           platter: Téléski à plateau
856           pylon: Pylône
857           station: Gare de télécabine
858           t-bar: Monte-barre en T
859           "yes": Voie aérienne
860         aeroway:
861           aerodrome: Aérodrome
862           airstrip: Piste d’atterrissage
863           apron: Aire de stationnement d’aéronefs
864           gate: Porte d’aéroport
865           hangar: Hangar aéronautique
866           helipad: Héliport
867           holding_position: Position d’attente
868           navigationaid: Aide à la navigation aérienne
869           parking_position: Place de parking
870           runway: Piste d’aéroport
871           taxilane: Voie de taxi
872           taxiway: Piste de circulation d’un aéroport
873           terminal: Terminal d’aéroport
874           windsock: Manche à air
875         amenity:
876           animal_boarding: Embarquement d’animaux
877           animal_shelter: Refuge pour animaux
878           arts_centre: Centre artistique
879           atm: Distributeur automatique de billets
880           bank: Banque
881           bar: Bar
882           bbq: Barbecue
883           bench: Banc
884           bicycle_parking: Parking à vélos
885           bicycle_rental: Location de vélos
886           bicycle_repair_station: Atelier de réparation de vélos
887           biergarten: Brasserie en plein air
888           blood_bank: Banque de sang
889           boat_rental: Location de bateaux
890           brothel: Bordel
891           bureau_de_change: Bureau de change
892           bus_station: Arrêt de bus
893           cafe: Café
894           car_rental: Location de voiture
895           car_sharing: Covoiturage
896           car_wash: Lavage de voiture
897           casino: Casino
898           charging_station: Station de recharge
899           childcare: Garde d’enfants
900           cinema: Cinéma
901           clinic: Clinique
902           clock: Horloge
903           college: Établissement d’enseignement supérieur
904           community_centre: Salle polyvalente
905           conference_centre: Centre de conférence
906           courthouse: Palais de justice
907           crematorium: Crématorium
908           dentist: Dentiste
909           doctors: Cabinet médical
910           drinking_water: Eau potable
911           driving_school: École de conduite
912           embassy: Ambassade
913           events_venue: Accueil d’événements
914           fast_food: Restauration rapide
915           ferry_terminal: Terminal de ferry
916           fire_station: Caserne des pompiers
917           food_court: Aire de restauration
918           fountain: Fontaine
919           fuel: Station de carburant
920           gambling: Jeu d’argent
921           grave_yard: Cimetière
922           grit_bin: Bac à sel
923           hospital: Hôpital
924           hunting_stand: Stand de tir
925           ice_cream: Glacier
926           internet_cafe: Cybercafé
927           kindergarten: École maternelle
928           language_school: École de langues
929           library: Bibliothèque
930           loading_dock: Quai de chargement
931           love_hotel: Hôtel d’amour
932           marketplace: Marché
933           mobile_money_agent: Agent monétaire mobile
934           monastery: Monastère
935           money_transfer: Transfert d’argent
936           motorcycle_parking: Parking à motos
937           music_school: École de musique
938           nightclub: Boîte de nuit
939           nursing_home: Maison de retraite médicalisée
940           parking: Parking
941           parking_entrance: Entrée d’un parking
942           parking_space: Place de parking
943           payment_terminal: Terminal de paiement
944           pharmacy: Pharmacie
945           place_of_worship: Lieu de culte
946           police: Police
947           post_box: Boîte aux lettres
948           post_office: Bureau de poste
949           prison: Prison
950           pub: Pub
951           public_bath: Bains publics
952           public_bookcase: Boîte à livres
953           public_building: Bâtiment public
954           ranger_station: Poste de garde forestière
955           recycling: Point de recyclage
956           restaurant: Restaurant
957           sanitary_dump_station: Station de pompage sanitaire
958           school: École
959           shelter: Abri
960           shower: Douche
961           social_centre: Centre social
962           social_facility: Service social
963           studio: Studio
964           swimming_pool: Piscine
965           taxi: Taxi
966           telephone: Téléphone public
967           theatre: Théâtre
968           toilets: Toilettes
969           townhall: Hôtel de ville / mairie
970           training: Établissement d’entraînement
971           university: Université
972           vehicle_inspection: Inspection de véhicule
973           vending_machine: Distributeur automatique
974           veterinary: Clinique vétérinaire
975           village_hall: Salle municipale
976           waste_basket: Poubelle
977           waste_disposal: Élimination des déchets
978           waste_dump_site: Site de décharge de déchets
979           watering_place: Lieu d’arrosage
980           water_point: Point d’eau
981           weighbridge: Pont-bascule
982           "yes": Infrastructure
983         boundary:
984           aboriginal_lands: Territoires aborigènes
985           administrative: Limite administrative
986           census: Frontière statistique
987           national_park: Parc national
988           political: Circonscription électorale
989           protected_area: Zone protégée
990           "yes": Frontière
991         bridge:
992           aqueduct: Aqueduc
993           boardwalk: Passerelle en bois / caillebotis
994           suspension: Pont suspendu
995           swing: Pont tournant
996           viaduct: Viaduc
997           "yes": Pont
998         building:
999           apartment: Appartement
1000           apartments: Appartements
1001           barn: Grange
1002           bungalow: Bungalow
1003           cabin: Cabine
1004           chapel: Chapelle
1005           church: Bâtiment d’église
1006           civic: Bâtiment municipal
1007           college: Bâtiment d’enseignement supérieur
1008           commercial: Bâtiment de bureaux
1009           construction: Bâtiment en construction
1010           cowshed: Étable
1011           detached: Maison isolée
1012           dormitory: Dortoir
1013           duplex: Maison en duplex
1014           farm: Corps de ferme
1015           farm_auxiliary: Bâtiment de ferme auxiliaire
1016           garage: Garage
1017           garages: Garages
1018           greenhouse: Serre
1019           hangar: Hangar
1020           hospital: Bâtiment hospitalier
1021           hotel: Bâtiment d’hôtel
1022           house: Maison
1023           houseboat: Habitation flottante
1024           hut: Cahute
1025           industrial: Bâtiment industriel
1026           kindergarten: Bâtiment d’école maternelle
1027           manufacture: Bâtiment d’usine
1028           office: Bâtiment de bureaux
1029           public: Bâtiment public
1030           residential: Bâtiment résidentiel
1031           retail: Magasin
1032           roof: Toit
1033           ruins: Bâtiment en ruine
1034           school: Bâtiment d’école
1035           semidetached_house: Maison mitoyenne
1036           service: Bâtiment de service
1037           shed: Cabanon
1038           stable: Écurie
1039           static_caravan: Caravane
1040           temple: Bâtiment de temple
1041           terrace: Rangée de bâtiments
1042           train_station: Bâtiment de gare ferroviaire
1043           university: Bâtiment d’université
1044           warehouse: Entrepôt
1045           "yes": Bâtiment
1046         club:
1047           scout: Base de groupe de scout
1048           sport: Club de sport
1049           "yes": Club
1050         craft:
1051           beekeeper: Apiculteur
1052           blacksmith: Forgeron
1053           brewery: Brasserie
1054           carpenter: Charpentier
1055           caterer: Traiteur
1056           confectionery: Confiserie
1057           dressmaker: Couturier
1058           electrician: Électricien
1059           electronics_repair: Réparateur électronique
1060           gardener: Jardinier
1061           glaziery: Vitrerie
1062           handicraft: Artisanat
1063           hvac: Fabricant de climatisation
1064           metal_construction: Constructeur en métal
1065           painter: Peintre
1066           photographer: Photographe
1067           plumber: Plombier
1068           roofer: Couvreur
1069           sawmill: Scierie
1070           shoemaker: Cordonnier
1071           stonemason: Maçon
1072           tailor: Tailleur
1073           window_construction: Construction de fenêtre
1074           winery: Domaine viticole
1075           "yes": Boutique d’artisanat
1076         emergency:
1077           access_point: Point d’accès
1078           ambulance_station: Dépôt d’ambulances
1079           assembly_point: Point de rassemblement
1080           defibrillator: Défibrillateur
1081           fire_extinguisher: Extincteur
1082           fire_water_pond: Bassin d’eau contre les incendies
1083           landing_site: Terrain d’atterrissage d’urgence
1084           life_ring: Bouée de sauvetage d’urgence
1085           phone: Borne d’appel d’urgence
1086           siren: Sirène d’urgence
1087           suction_point: Point d’aspiration d’urgence
1088           water_tank: Citerne d’eau d’urgence
1089         highway:
1090           abandoned: Autoroute abandonnée
1091           bridleway: Chemin pour cavaliers
1092           bus_guideway: Voie de bus guidé / trolley
1093           bus_stop: Arrêt de bus
1094           construction: Route en construction
1095           corridor: Couloir
1096           crossing: Intersection / carrefour
1097           cycleway: Piste cyclable
1098           elevator: Ascenseur
1099           emergency_access_point: Point d’accès d’urgence
1100           emergency_bay: Zone de secours
1101           footway: Chemin piéton
1102           ford: Gué
1103           give_way: Panneau « Cédez le passage »
1104           living_street: Rue en zone de rencontre
1105           milestone: Borne kilométrique
1106           motorway: Autoroute
1107           motorway_junction: Sortie / Échangeur
1108           motorway_link: Bretelle d’autoroute
1109           passing_place: Endroit de passage
1110           path: Chemin
1111           pedestrian: Rue piétonne
1112           platform: Plateforme
1113           primary: Route principale
1114           primary_link: Route principale
1115           proposed: Projet de route
1116           raceway: Circuit
1117           residential: Rue résidentielle
1118           rest_area: Aire de repos
1119           road: Route
1120           secondary: Route secondaire
1121           secondary_link: Route secondaire
1122           service: Voie de service
1123           services: Services autoroutiers
1124           speed_camera: Radar de vitesse
1125           steps: Escalier
1126           stop: Panneau « Stop / Arrêt »
1127           street_lamp: Lampadaire
1128           tertiary: Route tertiaire
1129           tertiary_link: Route tertiaire
1130           track: Chemin
1131           traffic_mirror: Miroir de circulation
1132           traffic_signals: Feux de circulation
1133           trailhead: Point de départ
1134           trunk: Voie express
1135           trunk_link: Voie express
1136           turning_circle: Cercle tournant
1137           turning_loop: Virage en boucle
1138           unclassified: Route mineure
1139           "yes": Route
1140         historic:
1141           aircraft: Avion historique
1142           archaeological_site: Site archéologique
1143           bomb_crater: Cratère de bombe historique
1144           battlefield: Champ de bataille
1145           boundary_stone: Borne frontière
1146           building: Bâtiment historique
1147           bunker: Bunker
1148           cannon: Canon historique
1149           castle: Château
1150           charcoal_pile: Terril charbonnier historique
1151           church: Église
1152           city_gate: Porte de ville / porte fortifiée
1153           citywalls: Remparts / murailles
1154           fort: Fort
1155           heritage: Site / objet du patrimoine
1156           hollow_way: Chemin creux
1157           house: Maison historique
1158           manor: Manoir
1159           memorial: Mémorial
1160           milestone: Borne historique
1161           mine: Mine
1162           mine_shaft: Puits de mine
1163           monument: Grand monument commémoratif
1164           railway: Chemin de fer historique
1165           roman_road: Voie romaine
1166           ruins: Ruines
1167           rune_stone: Pierre runique
1168           stone: Pierre
1169           tomb: Tombeau
1170           tower: Tour
1171           wayside_chapel: Chapelle en bord de route
1172           wayside_cross: Calvaire
1173           wayside_shrine: Oratoire
1174           wreck: Épave
1175           "yes": Site / objet historique
1176         junction:
1177           "yes": Intersection / carrefour
1178         landuse:
1179           allotments: Jardins familiaux
1180           aquaculture: Aquaculture
1181           basin: Bassin
1182           brownfield: Friche industrielle
1183           cemetery: Cimetière
1184           commercial: Zone tertiaire / Zone d’activités
1185           conservation: Zone préservée
1186           construction: Zone en construction
1187           farmland: Terres agricoles
1188           farmyard: Cour et corps de ferme
1189           forest: Forêt
1190           garages: Garages
1191           grass: Pelouse
1192           greenfield: Terrain vierge
1193           industrial: Zone industrielle
1194           landfill: Décharge
1195           meadow: Prairie
1196           military: Zone militaire
1197           mine: Mine
1198           orchard: Verger
1199           plant_nursery: Pépinière
1200           quarry: Carrière
1201           railway: Voie ferrée
1202           recreation_ground: Terrain de loisirs
1203           religious: Terrain religieux
1204           reservoir: Bassin de retenue
1205           reservoir_watershed: Bassin versant d’une retenue
1206           residential: Zone résidentielle
1207           retail: Zone commerciale
1208           village_green: Pré communal
1209           vineyard: Vignoble
1210           "yes": Utilisation des terres
1211         leisure:
1212           adult_gaming_centre: Centre de jeu pour adultes
1213           amusement_arcade: Salle de jeux vidéo
1214           bandstand: Kiosque à musique
1215           beach_resort: Station balnéaire
1216           bird_hide: Observatoire ornithologique
1217           bleachers: Gradins
1218           bowling_alley: Piste de bowling
1219           common: Terrains communaux
1220           dance: Salle de bal
1221           dog_park: Parc à chiens
1222           firepit: Foyer
1223           fishing: Zone de pêche
1224           fitness_centre: Centre de fitness
1225           fitness_station: Atelier de parcours de santé
1226           garden: Jardin
1227           golf_course: Terrain de golf
1228           horse_riding: Centre équestre
1229           ice_rink: Patinoire
1230           marina: Port de plaisance
1231           miniature_golf: Mini golf
1232           nature_reserve: Réserve naturelle
1233           outdoor_seating: Sièges extérieurs
1234           park: Parc
1235           picnic_table: Table de pique-nique
1236           pitch: Terrain de sport
1237           playground: Aire de jeux
1238           recreation_ground: Terrain de loisirs
1239           resort: Villégiature
1240           sauna: Sauna
1241           slipway: Cale de lancement
1242           sports_centre: Centre sportif
1243           stadium: Stade
1244           swimming_pool: Piscine
1245           track: Piste de course
1246           water_park: Parc aquatique
1247           "yes": Loisirs
1248         man_made:
1249           adit: Galerie d’accès de mine
1250           advertising: Publicité
1251           antenna: Antenne
1252           avalanche_protection: Pare-avalanches
1253           beacon: Balise
1254           beam: Rayon
1255           beehive: Ruche
1256           breakwater: Brise-lames
1257           bridge: Pont
1258           bunker_silo: Bunker
1259           cairn: Tumulus
1260           chimney: Cheminée
1261           clearcut: Déboisement
1262           communications_tower: Tour de communication
1263           crane: Grue
1264           cross: Croix
1265           dolphin: Poste d’amarrage
1266           dyke: Digue
1267           embankment: Talus
1268           flagpole: Mât de drapeau
1269           gasometer: Gazomètre
1270           groyne: Épi
1271           kiln: Four
1272           lighthouse: Phare
1273           manhole: Bouche d’égout
1274           mast: Mât / pylône
1275           mine: Mine
1276           mineshaft: Puits de mine
1277           monitoring_station: Station de surveillance
1278           petroleum_well: Puits de pétrole
1279           pier: Jetée
1280           pipeline: Pipeline
1281           pumping_station: Station de pompage
1282           reservoir_covered: Bassin de retenue couvert
1283           silo: Silo
1284           snow_cannon: Canon à neige
1285           snow_fence: Barrière à neige
1286           storage_tank: Citerne de stockage
1287           street_cabinet: Armoire de rue
1288           surveillance: Dispositif / caméra de surveillance
1289           telescope: Télescope
1290           tower: Tour
1291           utility_pole: Poteau utilitaire
1292           wastewater_plant: Station de traitement des eaux usées
1293           watermill: Moulin à eau
1294           water_tap: Robinet d’eau
1295           water_tower: Château d’eau
1296           water_well: Puits
1297           water_works: Système hydraulique
1298           windmill: Moulin à vent
1299           works: Usine
1300           "yes": Créé par l’homme
1301         military:
1302           airfield: Terrain d’aviation militaire
1303           barracks: Caserne
1304           bunker: Bunker
1305           checkpoint: Point de contrôle
1306           trench: Tranchée
1307           "yes": Militaire
1308         mountain_pass:
1309           "yes": Col de montagne
1310         natural:
1311           atoll: Atoll
1312           bare_rock: Roche nue
1313           bay: Baie
1314           beach: Plage
1315           cape: Cap
1316           cave_entrance: Entrée de grotte
1317           cliff: Falaise
1318           coastline: Littoral
1319           crater: Cratère
1320           dune: Dune
1321           fell: Lande
1322           fjord: Fjord
1323           forest: Forêt
1324           geyser: Geyser
1325           glacier: Glacier
1326           grassland: Herbage
1327           heath: Bruyère
1328           hill: Colline
1329           hot_spring: Source thermale
1330           island: Île
1331           isthmus: Isthme
1332           land: Terre
1333           marsh: Marécage
1334           moor: Brande
1335           mud: Boue
1336           peak: Pic
1337           peninsula: Péninsule
1338           point: Pointe
1339           reef: Récif
1340           ridge: Crête
1341           rock: Rocher
1342           saddle: Selle
1343           sand: Sable
1344           scree: Éboulis
1345           scrub: Broussailles
1346           shingle: Galet
1347           spring: Source
1348           stone: Pierre
1349           strait: Détroit
1350           tree: Arbre
1351           tree_row: Rangée d’arbres
1352           tundra: Toundra
1353           valley: Vallée
1354           volcano: Volcan
1355           water: Eau
1356           wetland: Zone humide
1357           wood: Forêt
1358           "yes": Élément naturel
1359         office:
1360           accountant: Comptable
1361           administrative: Administration
1362           advertising_agency: Agence publicitaire
1363           architect: Architecte
1364           association: Association
1365           company: Entreprise
1366           diplomatic: Bureau diplomatique
1367           educational_institution: Institution éducative
1368           employment_agency: Agence pour l’emploi
1369           energy_supplier: Agence de fournisseur d’électricité
1370           estate_agent: Agent immobilier
1371           financial: Bureau financier
1372           government: Administration publique
1373           insurance: Agence d’assurance
1374           it: Bureau informatique
1375           lawyer: Avocat
1376           logistics: Agence logistique
1377           newspaper: Agence de journalisme
1378           ngo: Agence d’une ONG
1379           notary: Notaire
1380           religion: Bureau confessionnel
1381           research: Bureau de recherche
1382           tax_advisor: Fiscaliste
1383           telecommunication: Agence de télécommunication
1384           travel_agent: Agence de voyage
1385           "yes": Bureau
1386         place:
1387           allotments: Jardins familiaux
1388           archipelago: Archipel
1389           city: Grande ville
1390           city_block: Bloc urbain
1391           country: Pays
1392           county: Comté
1393           farm: Ferme
1394           hamlet: Hameau habité
1395           house: Maison
1396           houses: Maisons
1397           island: Île
1398           islet: Îlot
1399           isolated_dwelling: Lieu-dit habité isolé
1400           locality: Lieu-dit inhabité
1401           municipality: Municipalité
1402           neighbourhood: Quartier
1403           plot: Lopin
1404           postcode: Code postal
1405           quarter: Quartier
1406           region: Région
1407           sea: Mer
1408           square: Place
1409           state: État / province
1410           subdivision: Subdivision
1411           suburb: Quartier
1412           town: Petite ville
1413           village: Village
1414           "yes": Lieu
1415         railway:
1416           abandoned: Voie ferrée abandonnée
1417           buffer_stop: Buttoir
1418           construction: Voie ferrée en construction
1419           disused: Voie ferrée désaffectée
1420           funicular: Funiculaire
1421           halt: Arrêt de train
1422           junction: Jonction ferroviaire
1423           level_crossing: Passage à niveau
1424           light_rail: Voie ferrée légère
1425           miniature: Voie ferrée miniature
1426           monorail: Monorail
1427           narrow_gauge: Voie ferrée étroite
1428           platform: Plateforme ferroviaire
1429           preserved: Voie ferrée conservée
1430           proposed: Voie ferrée en projet
1431           rail: Rail
1432           spur: Embranchement ferroviaire
1433           station: Gare ferroviaire
1434           stop: Arrêt de chemin de fer
1435           subway: Station de métro
1436           subway_entrance: Bouche de métro
1437           switch: Aiguillage
1438           tram: Tramway
1439           tram_stop: Arrêt de tram
1440           turntable: pont tournant
1441           yard: Voie de triage
1442         shop:
1443           agrarian: Magasin agricole
1444           alcohol: Vendeur d’alcool à emporter / caviste
1445           antiques: Antiquaire
1446           appliance: Magasin d’électroménager
1447           art: Boutique d’art
1448           baby_goods: Accessoires pour bébés
1449           bag: Maroquinerie
1450           bakery: Boulangerie
1451           bathroom_furnishing: Fournitures de salle de bain
1452           beauty: Magasin de produits de beauté
1453           bed: Produits de literie
1454           beverages: Magasin de boissons
1455           bicycle: Magasin de vélos
1456           bookmaker: Bureau de paris
1457           books: Librairie
1458           boutique: Boutique de mode
1459           butcher: Boucherie
1460           car: Concession automobile
1461           car_parts: Pièces d’automobile
1462           car_repair: Garage de réparation automobile
1463           carpet: Magasin de tapis
1464           charity: Boutique humanitaire
1465           cheese: Fromager
1466           chemist: Droguerie
1467           chocolate: Chocolatier
1468           clothes: Boutique de vêtements
1469           coffee: Magasin de café
1470           computer: Boutique informatique
1471           confectionery: Confiserie
1472           convenience: Épicerie
1473           copyshop: Boutique de photocopies
1474           cosmetics: Boutique de cosmétiques
1475           craft: Magasin de fournitures pour activités manuelles
1476           curtain: Magasin de rideaux
1477           dairy: Crèmerie
1478           deli: Traiteur
1479           department_store: Grand magasin
1480           discount: Magasin discount
1481           doityourself: Magasin de bricolage
1482           dry_cleaning: Pressing de nettoyage à sec
1483           e-cigarette: Magasin de cigarettes électroniques
1484           electronics: Boutique de produits électroniques
1485           erotic: Boutique érotique
1486           estate_agent: Agent immobilier
1487           fabric: Boutique de tissus
1488           farm: Magasin de produits agricoles
1489           fashion: Boutique de mode
1490           fishing: Magasin d’accessoires de pêche
1491           florist: Fleuriste
1492           food: Magasin d’alimentation
1493           frame: Magasin de cadres
1494           funeral_directors: Pompes funèbres
1495           furniture: Magasin de meubles
1496           garden_centre: Jardinerie
1497           gas: Marchand de gaz
1498           general: Magasin généraliste
1499           gift: Boutique de cadeaux
1500           greengrocer: Marchand de fruits et légumes
1501           grocery: Épicerie
1502           hairdresser: Coiffeur
1503           hardware: Quincaillerie
1504           health_food: Magasin d’aliments naturels
1505           hearing_aids: Aides auditives
1506           herbalist: Herboriste
1507           hifi: Magasin de matériel Hi-Fi
1508           houseware: Magasin d’articles ménagers
1509           ice_cream: Marchand de glace
1510           interior_decoration: Décoration intérieure
1511           jewelry: Bijouterie
1512           kiosk: Kiosque
1513           kitchen: Magasin de cuisine
1514           laundry: Blanchisserie
1515           locksmith: Serrurier
1516           lottery: Loterie
1517           mall: Centre commercial
1518           massage: Massage
1519           medical_supply: Magasin d’appareils médicaux
1520           mobile_phone: Boutique de téléphones mobiles
1521           money_lender: Prêts d’argent
1522           motorcycle: Magasin de motos
1523           motorcycle_repair: Réparateur de moto
1524           music: Boutique de musique / disquaire
1525           musical_instrument: Instruments de musique
1526           newsagent: Marchand de journaux
1527           nutrition_supplements: Compléments alimentaires
1528           optician: Opticien
1529           organic: Magasin d’alimentation bio
1530           outdoor: Magasin d’articles pour activité en plein air
1531           paint: Magasin de peinture
1532           pastry: Pâtisserie
1533           pawnbroker: Prêteur sur gages
1534           perfumery: Parfumerie
1535           pet: Animalerie
1536           pet_grooming: Soin des animaux domestiques
1537           photo: Boutique de photographie
1538           seafood: Fruits de mer
1539           second_hand: Boutique de produits d’occasion
1540           sewing: Mercerie
1541           shoes: Magasin de chaussures
1542           sports: Magasin d’articles de sport
1543           stationery: Papeterie
1544           storage_rental: Garde-meubles
1545           supermarket: Supermarché
1546           tailor: Tailleur
1547           tattoo: Tatoueur
1548           tea: Magasin de thé
1549           ticket: Billetterie
1550           tobacco: Bureau de tabac
1551           toys: Magasin de jouets
1552           travel_agency: Agence de voyage
1553           tyres: Magasin de pneus
1554           vacant: Commerce vacant
1555           variety_store: Magasin à prix unique ou réduit
1556           video: Magasin de vidéos
1557           video_games: Magasin de jeux vidéos
1558           wholesale: Magasin de gros
1559           wine: Caviste
1560           "yes": Boutique
1561         tourism:
1562           alpine_hut: Refuge
1563           apartment: Appartement de vacances
1564           artwork: Œuvre d’art
1565           attraction: Attraction
1566           bed_and_breakfast: Gîte
1567           cabin: Hutte touristique
1568           camp_pitch: Terrain de camping
1569           camp_site: Camping
1570           caravan_site: Site pour caravanes
1571           chalet: Chalet
1572           gallery: Galerie
1573           guest_house: Maison d'hôte
1574           hostel: Auberge
1575           hotel: Hôtel
1576           information: Informations
1577           motel: Motel
1578           museum: Musée
1579           picnic_site: Aire de pique-nique
1580           theme_park: Parc à thème
1581           viewpoint: Point de vue
1582           wilderness_hut: Cabane sauvage
1583           zoo: Zoo
1584         tunnel:
1585           building_passage: Passage de bâtiment
1586           culvert: Buse
1587           "yes": Tunnel
1588         waterway:
1589           artificial: Cours d’eau artificiel
1590           boatyard: Chantier naval
1591           canal: Canal
1592           dam: Barrage
1593           derelict_canal: Canal d’évacuation
1594           ditch: Fossé
1595           dock: Dock
1596           drain: Drain
1597           lock: Écluse
1598           lock_gate: Porte d’écluse
1599           mooring: Mouillage
1600           rapids: Rapides
1601           river: Rivière ou fleuve
1602           stream: Ruisseau
1603           wadi: Oued
1604           waterfall: Chute d’eau
1605           weir: Barrage
1606           "yes": Cours d’eau
1607       admin_levels:
1608         level2: Frontière de pays
1609         level3: Frontière de région
1610         level4: Limite d’État, province ou région
1611         level5: Limite de région
1612         level6: Limite de département ou province
1613         level7: Frontière municipale
1614         level8: Limite communale
1615         level9: Limite de village ou arrondissement municipal
1616         level10: Limite de quartier
1617         level11: Frontière de voisinage
1618     results:
1619       no_results: Aucun résultat n’a été trouvé
1620       more_results: Plus de résultats
1621   issues:
1622     index:
1623       title: Problèmes
1624       select_status: Sélectionner un état
1625       select_type: Sélectionner un type
1626       select_last_updated_by: Sélectionner la dernière mise à jour par
1627       reported_user: Utilisateur signalé
1628       not_updated: Non mis à jour
1629       search: Rechercher
1630       search_guidance: 'Problèmes de recherche :'
1631       states:
1632         ignored: Ignoré
1633         open: Ouvert
1634         resolved: Résolu
1635     page:
1636       user_not_found: L’utilisateur ou l’utilisatrice n’existe pas
1637       issues_not_found: Aucun problème trouvé de ce type
1638       reported_user: Utilisateur signalé
1639       status: État
1640       reports: Rapports
1641       last_updated: Dernière mise à jour
1642       last_updated_time_ago_user_html: '%{time_ago} par %{user}'
1643       reports_count:
1644         one: '%{count} rapport'
1645         other: '%{count} rapports'
1646       reported_item: Élément signalé
1647       states:
1648         ignored: Ignoré
1649         open: Ouvert
1650         resolved: Résolu
1651     show:
1652       title: Problème %{status} nº %{issue_id}
1653       reports:
1654         one: '%{count} rapport'
1655         other: '%{count} rapports'
1656       no_reports: Aucun rapport
1657       report_created_at_html: Signalé la première fois à %{datetime}
1658       last_resolved_at_html: Dernière résolution à %{datetime}
1659       last_updated_at_html: Dernière mise à jour à %{datetime} par %{displayname}
1660       resolve: Résoudre
1661       ignore: Ignorer
1662       reopen: Rouvrir
1663       reports_of_this_issue: Rapports de ce problème
1664       read_reports: Lire les rapports
1665       new_reports: Nouveaux rapports
1666       other_issues_against_this_user: Autres problèmes concernant cet utilisateur
1667       no_other_issues: Aucun autre problème avec cet utilisateur.
1668       comments_on_this_issue: Commentaires sur ce problème
1669     resolve:
1670       resolved: L’état du problème a été mis à « Résolu »
1671     ignore:
1672       ignored: L’état du problème a été mis à « Ignoré »
1673     reopen:
1674       reopened: L’état du problème a été mis à « Ouvert »
1675     comments:
1676       comment_from_html: Commentaire de %{user_link} sur %{comment_created_at}
1677       reassign_param: Réaffecter le problème ?
1678     reports:
1679       reported_by_html: Signalé comme %{category} par %{user} le %{updated_at}
1680     helper:
1681       reportable_title:
1682         diary_comment: '%{entry_title}, commentaire nº %{comment_id}'
1683         note: Note nº %{note_id}
1684   issue_comments:
1685     create:
1686       comment_created: Votre commentaire a bien été créé.
1687       issue_reassigned: Votre commentaire a été créé et le problème a été réattribué
1688   reports:
1689     new:
1690       title_html: Rapport %{link}
1691       missing_params: Impossible de créer un nouveau rapport
1692       disclaimer:
1693         intro: 'Avant d’envoyer votre rapport aux modérateurs du site, veuillez vous
1694           assurer que :'
1695         not_just_mistake: Vous êtes certain que le problème n’est pas juste une erreur
1696         unable_to_fix: Vous ne pouvez pas régler le problème par vous-même ou avec
1697           l’aide des membres de votre proche communauté
1698         resolve_with_user: vous avez déjà essayé de résoudre le problème avec l’utilisateur
1699           concerné.
1700       categories:
1701         diary_entry:
1702           spam_label: Cette entrée de l’agenda est/contient du pourriel
1703           offensive_label: Cette entrée de l’agenda est obscène/offensante
1704           threat_label: Cette entrée d’agenda contient une menace
1705           other_label: Autre
1706         diary_comment:
1707           spam_label: Ce commentaire d’agenda est/contient du pourriel
1708           offensive_label: Ce commentaire d’agenda est obscène/offensant
1709           threat_label: Ce commentaire d’agenda contient une menace
1710           other_label: Autre
1711         user:
1712           spam_label: Ce profil utilisateur est/contient du pourriel
1713           offensive_label: Ce profil utilisateur est obscène/offensant
1714           threat_label: Ce profil utilisateur contient une menace
1715           vandal_label: Cet utilisateur est un vandale
1716           other_label: Autre
1717         note:
1718           spam_label: Cette note est du pourriel
1719           personal_label: Cette note contient des données personnelles
1720           abusive_label: Cette note est injurieuse
1721           other_label: Autre
1722     create:
1723       successful_report: Votre rapport a bien été enregistré
1724       provide_details: Veuillez fournir les détails requis
1725   layouts:
1726     project_name:
1727       title: OpenStreetMap
1728       h1: OpenStreetMap
1729     logo:
1730       alt_text: Logo d’OpenStreetMap
1731     home: Aller à votre domicile
1732     logout: Se déconnecter
1733     log_in: Se connecter
1734     sign_up: S’inscrire
1735     start_mapping: Commencer à cartographier
1736     edit: Modifier
1737     history: Historique
1738     export: Exporter
1739     issues: Problèmes
1740     gps_traces: Traces GPS
1741     user_diaries: Journaux des utilisateurs
1742     edit_with: Modifier avec %{editor}
1743     intro_header: Bienvenue dans OpenStreetMap !
1744     intro_text: OpenStreetMap est une carte du monde, créée par des gens comme vous
1745       et libre d’utilisation sous licence libre.
1746     hosting_partners_2024_html: L’hébergement est pris en charge par %{fastly}, %{corpmembers},
1747       et d’autres %{partners}.
1748     partners_fastly: Fastly
1749     partners_corpmembers: Membres d'entreprise de l'OSMF
1750     partners_partners: partenaires
1751     tou: Conditions d’utilisation
1752     osm_offline: La base de données OpenStreetMap est actuellement hors ligne ; une
1753       maintenance essentielle à son bon fonctionnement est en cours.
1754     osm_read_only: La base de données OpenStreetMap est actuellement en mode lecture
1755       seule ; une maintenance essentielle à son bon fonctionnement est en cours.
1756     nothing_to_preview: Rien à voir en avant.
1757     help: Aide
1758     about: À propos
1759     copyright: Droits d’auteur
1760     communities: Communautés
1761     learn_more: En savoir plus
1762     more: Plus
1763   user_mailer:
1764     diary_comment_notification:
1765       description: 'Entrée du journal OpenStreetMap #%{id}'
1766       subject: '[OpenStreetMap] %{user} a publié un commentaire sur un article de
1767         journal'
1768       hi: Bonjour %{to_user},
1769       header: '%{from_user} a publié un commentaire sur un article récent du journal
1770         OpenStreetMap avec le sujet %{subject} :'
1771       header_html: '%{from_user} a commenté sur l’entrée d’agenda de OpenStreetMap
1772         avec le sujet %{subject} :'
1773       footer: Vous pouvez également lire le commentaire sur %{readurl}, le commenter
1774         sur %{commenturl} ou envoyer un message à l'auteur sur %{replyurl}
1775       footer_html: Vous pouvez aussi lire le commentaire sur %{readurl} et vous pouvez
1776         commenter sur %{commenturl} ou envoyer un message à l’auteur sur %{replyurl}
1777       footer_unsubscribe: Vous pouvez vous désabonner de la discussion depuis %{unsubscribeurl}
1778       footer_unsubscribe_html: Vous pouvez vous désabonner de la discussion depuis
1779         %{unsubscribeurl}
1780     message_notification:
1781       subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1782       hi: Bonjour %{to_user},
1783       header: '%{from_user} vous a envoyé un message par OpenStreetMap avec le sujet
1784         %{subject} :'
1785       header_html: '%{from_user} vous a envoyé un message via OpenStreetMap avec le
1786         sujet %{subject} :'
1787       footer: Vous pouvez aussi lire le message sur %{readurl} et envoyer un message
1788         à l’auteur sur %{replyurl}
1789       footer_html: Vous pouvez aussi lire le message sur %{readurl} ou envoyer un
1790         message à l'auteur sur %{replyurl}
1791     friendship_notification:
1792       hi: Bonjour %{to_user},
1793       subject: '[OpenStreetMap] %{user} vous a ajouté comme ami'
1794       had_added_you: '%{user} vous a ajouté comme ami dans OpenStreetMap.'
1795       see_their_profile: 'Vous pouvez voir son profil ici : %{userurl}.'
1796       see_their_profile_html: Vous pouvez voir son profil sur %{userurl}.
1797       befriend_them: 'Vous pouvez également l’ajouter comme ami(e) ici : %{befriendurl}.'
1798       befriend_them_html: Vous pouvez aussi l’ajouter comme ami à l’adresse %{befriendurl}.
1799     gpx_description:
1800       description_with_tags: 'Il semble que votre fichier %{trace_name} avec la description
1801         %{trace_description} et les balises suivantes : %{tags}'
1802       description_with_tags_html: 'Il semble que votre fichier %{trace_name} avec
1803         la description %{trace_description} et les balises suivantes : %{tags}'
1804       description_with_no_tags: On dirait que votre fichier %{trace_name} avec la
1805         description %{trace_description} n'a pas de balises.
1806       description_with_no_tags_html: Il semble que votre fichier %{trace_name} avec
1807         la description %{trace_description} et sans balises
1808     gpx_failure:
1809       hi: Bonjour %{to_user},
1810       failed_to_import: 'échec de l''importation en tant que fichier de trace GPS.
1811         Veuillez vérifier que votre fichier est un fichier GPX valide ou une archive
1812         contenant des fichiers GPX au format pris en charge (.tar.gz, .tar.bz2, .tar,
1813         .zip, .gpx.gz, .gpx.bz2). Votre fichier pourrait-il présenter un problème
1814         de format ou de syntaxe ? Voici l''erreur d''importation :'
1815       more_info: Vous trouverez plus d’informations sur les échecs d’import GPX et
1816         comment les éviter à l’adresse %{url}.
1817       more_info_html: Vous trouverez plus d’informations sur les échecs d’import GPX
1818         et comment les éviter à l’adresse %{url}.
1819       import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX#Troubleshooting
1820       subject: '[OpenStreetMap] Échec de l’import GPX'
1821     gpx_success:
1822       hi: Bonjour %{to_user},
1823       loaded:
1824         one: s’est chargé correctement avec %{trace_points} dd %{count} point possible.
1825         other: s’est chargé correctement avec %{trace_points} des %{count} points
1826           possibles.
1827       trace_location: Votre trace est disponible à %{trace_url}
1828       all_your_traces: Toutes vos traces de GPX téléversées avec succès peuvent être
1829         trouvées à %{url}.
1830       all_your_traces_html: Toutes vos traces de GPX téléversées avec succès peuvent
1831         être trouvées à %{url}.
1832       subject: '[OpenStreetMap] Import GPX réussi'
1833     signup_confirm:
1834       subject: '[OpenStreetMap] Bienvenue dans OpenStreetMap'
1835       greeting: Bonjour !
1836       created: Quelqu’un (vous, espérons-le) vient juste de créer un compte sur %{site_url}.
1837       confirm: 'Avant que nous fassions quoi que ce soit d’autre, nous avons besoin
1838         d’une confirmation que cette demande provient bien de vous ; si c’est le cas,
1839         veuillez cliquer le lien ci-dessous pour confirmer votre compte :'
1840       welcome: Une fois votre compte confirmé, nous vous fournirons des informations
1841         supplémentaires pour bien démarrer.
1842     email_confirm:
1843       subject: '[OpenStreetMap] Confirmation de votre adresse de courriel'
1844       greeting: Bonjour,
1845       hopefully_you: Quelqu’un (vous, espérons-le) aimerait modifier son adresse de
1846         courriel sur %{server_url} en %{new_address}.
1847       click_the_link: Si vous êtes à l’origine de cette demande, cliquez le lien ci-dessous
1848         pour confirmer cette modification.
1849     lost_password:
1850       subject: '[OpenStreetMap] Demande de réinitialisation du mot de passe'
1851       greeting: Bonjour,
1852       hopefully_you: Quelqu’un (vous, espérons-le) a demandé la réinitialisation du
1853         mot de passe du compte openstreetmap.org associé à cette adresse de courriel.
1854       click_the_link: Si vous êtes à l’origine de cette demande, cliquez le lien ci-dessous
1855         pour réinitialiser votre mot de passe.
1856     note_comment_notification:
1857       description: 'Note OpenStreetMap #%{id}'
1858       anonymous: Un utilisateur anonyme
1859       greeting: Bonjour,
1860       commented:
1861         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté l’une de vos notes'
1862         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté une note à laquelle
1863           vous vous intéressez'
1864         your_note: '%{commenter} a laissé un commentaire sur une de vos notes de carte
1865           près de %{place}.'
1866         your_note_html: '%{commenter} a laissé un commentaire sur une de vos notes
1867           de carte près de %{place}.'
1868         commented_note: '%{commenter} a laissé un commentaire sur une note de carte
1869           que vous avez commentée. La note est proche de %{place}.'
1870         commented_note_html: '%{commenter} a laissé un commentaire sur une note de
1871           carte que vous avez commentée. La note est proche de %{place}.'
1872       closed:
1873         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a résolu une de vos notes'
1874         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a résolu une note à laquelle
1875           vous vous intéressez'
1876         your_note: '%{commenter} a résolu une de vos notes de carte près de %{place}.'
1877         your_note_html: '%{commenter} a résolu une de vos notes de carte près de %{place}.'
1878         commented_note: '%{commenter} a résolu une note de carte que vous avez commentée.
1879           La note est proche de %{place}.'
1880         commented_note_html: '%{commenter} a résolu une note de carte que vous avez
1881           commentée. La note est près de %{place}.'
1882       reopened:
1883         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a réactivé une de vos notes'
1884         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a réactivé une note à laquelle
1885           vous vous intéressez'
1886         your_note: '%{commenter} a réactivé une de vos notes de carte près de %{place}.'
1887         your_note_html: '%{commenter} a réactivé une de vos notes de carte près de
1888           %{place}.'
1889         commented_note: '%{commenter} a réactivé une note de carte que vous avez commentée.
1890           La note se trouve près de %{place}.'
1891         commented_note_html: '%{commenter} a réactivé une note de carte que vous avez
1892           commentée. La note est près de %{place}.'
1893       details: Répondez ou apprenez-en plus sur la note sur %{url}.
1894       details_html: Répondez ou en savoir plus sur la note sur %{url}.
1895     changeset_comment_notification:
1896       description: 'Groupe de modifications OpenStreetMap #%{id}'
1897       hi: Bonjour %{to_user},
1898       commented:
1899         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté un de vos groupes de
1900           modifications'
1901         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté un groupe de modifications
1902           auquel vous vous intéressez'
1903         your_changeset: '%{commenter} a laissé un commentaire le %{time} sur un de
1904           vos groupes de modifications'
1905         your_changeset_html: '%{commenter} a laissé un commentaire à %{time} sur un
1906           de vos groupes de modifications'
1907         commented_changeset: '%{commenter} a laissé un commentaire le %{time} sur
1908           un groupe de modifications que vous suivez et créé par %{changeset_author}'
1909         commented_changeset_html: '%{commenter} a laissé un commentaire à %{time}
1910           sur un groupe de modifications que vous suivez et créé par %{changeset_author}.'
1911         partial_changeset_with_comment: avec le commentaire « %{changeset_comment} »
1912         partial_changeset_with_comment_html: avec le commentaire « %{changeset_comment} »
1913         partial_changeset_without_comment: sans commentaire
1914       details: Répondez ou en savoir plus sur l'ensemble de changements sur %{url}.
1915       details_html: Répondre ou en savoir plus sur l'ensemble de changements sur %{url}.
1916       unsubscribe: Vous pouvez vous désabonner des mises à jour de cet ensemble de
1917         modifications depuis %{url}.
1918       unsubscribe_html: Vous pouvez vous désabonner des mises à jour de cet ensemble
1919         de modifications depuis %{url}.
1920   confirmations:
1921     confirm:
1922       heading: Vérifiez votre courriel !
1923       introduction_1: Nous vous avons envoyé un courriel de confirmation.
1924       introduction_2: Confirmez votre compte en cliquant sur le lien dans le courriel
1925         et vous pourrez commencer à cartographier.
1926       press confirm button: Appuyer le bouton Confirmer ci-dessous pour activer votre
1927         compte.
1928       button: Confirmer
1929       success: Compte confirmé, merci de vous être inscrit !
1930       already active: Ce compte a déjà été confirmé.
1931       unknown token: Le code de confirmation a expiré ou n’existe pas.
1932       resend_html: Si vous souhaitez que nous renvoyions le courriel de confirmation,
1933         %{reconfirm_link}.
1934       click_here: cliquez ici
1935     confirm_resend:
1936       failure: L’utilisateur %{name} est introuvable.
1937     confirm_email:
1938       heading: Confirmer le changement de votre adresse de courriel
1939       press confirm button: Appuyez sur le bouton Confirmer ci-dessous pour confirmer
1940         votre nouvelle adresse de courriel.
1941       button: Confirmer
1942       success: Modification de votre adresse de courriel confirmée !
1943       failure: Une adresse de courriel a déjà été confirmée avec ce jeton d’authentification.
1944       unknown_token: Ce code de confirmation a expiré ou n’existe pas.
1945     resend_success_flash:
1946       confirmation_sent: Nous avons envoyé une nouvelle note de confirmation à %{email}
1947         et, dès que vous aurez confirmé votre compte, vous pourrez obtenir la correspondance.
1948       whitelist: Si vous utilisez un système anti-pourriel qui envoie des demandes
1949         de confirmation, alors assurez-vous que %{sender} est en liste blanche, car
1950         nous ne pouvons pas répondre aux requêtes de confirmation.
1951   messages:
1952     inbox:
1953       title: Boîte de réception
1954       messages: Vous avez %{new_messages} et %{old_messages}
1955       new_messages:
1956         zero: zéro nouveau message
1957         one: un nouveau message
1958         other: '%{count} nouveaux messages'
1959       old_messages:
1960         zero: aucun ancien message
1961         one: un ancien message
1962         other: '%{count} anciens messages'
1963       no_messages_yet_html: Vous n’avez actuellement aucun message. Pourquoi ne pas
1964         entrer en contact avec quelques %{people_mapping_nearby_link} ?
1965       people_mapping_nearby: personnes qui cartographient aux alentours
1966     messages_table:
1967       from: De
1968       to: À
1969       subject: Objet
1970       date: Date
1971       actions: Actions
1972     message_summary:
1973       unread_button: Marquer comme non lu
1974       read_button: Marquer comme lu
1975       destroy_button: Supprimer
1976       unmute_button: Déplacer vers la boîte de réception
1977     new:
1978       title: Envoyer un message
1979       send_message_to_html: Envoyer un nouveau message à %{name}
1980       back_to_inbox: Revenir à la boîte de réception
1981     create:
1982       message_sent: Message envoyé
1983       limit_exceeded: Vous avez récemment envoyé beaucoup de messages. Veuillez attendre
1984         un moment avant d’essayer d’en envoyer d’autres.
1985     no_such_message:
1986       title: Message introuvable
1987       heading: Message introuvable
1988       body: Désolé, il n’y a aucun message avec cet identifiant.
1989     outbox:
1990       title: Boîte d’envoi
1991       messages:
1992         one: Vous n’avez aucun message envoyé
1993         other: Vous avez %{count} messages envoyés
1994       no_sent_messages_html: Vous n’avez encore envoyé aucun message. Pourquoi ne
1995         pas entrer en contact avec quelques %{people_mapping_nearby_link} ?
1996       people_mapping_nearby: personnes proche de vous
1997     muted:
1998       title: Messages en sourdine
1999       messages:
2000         one: un ancien message
2001         other: '%{count} anciens messages'
2002     reply:
2003       wrong_user: Vous êtes identifié(e) sous le nom `%{user}' mais le message auquel
2004         vous souhaitez répondre n’a pas été envoyé à cet utilisateur. Veuillez vous
2005         connecter avec l’identifiant correct pour pouvoir répondre.
2006     show:
2007       title: Lire le message
2008       reply_button: Répondre
2009       unread_button: Marque comme non lu
2010       destroy_button: Supprimer
2011       back: Retour
2012       wrong_user: Vous êtes identifié comme « %{user} » mais le message que vous avez
2013         demandé de lire n’a pas été envoyé par cet utilisateur, ni ne lui a été destiné.
2014         Veuillez vous connecter avec le bon identifiant pour pouvoir le lire.
2015     sent_message_summary:
2016       destroy_button: Supprimer
2017     heading:
2018       my_inbox: Ma boîte de réception
2019       my_outbox: Ma boîte d’envoi
2020       muted_messages: Messages mis en sourdine
2021     mark:
2022       as_read: Message marqué comme lu
2023       as_unread: Message marqué comme non lu
2024     unmute:
2025       notice: Le message a été déplacé dans la boîte de réception
2026       error: Le message n'a pas pu être déplacé vers la boîte de réception.
2027     destroy:
2028       destroyed: Message supprimé
2029   passwords:
2030     new:
2031       title: Mot de passe perdu
2032       heading: Vous avez perdu votre mot de passe ?
2033       email address: 'Adresse de courriel :'
2034       new password button: Réinitialiser le mot de passe
2035       help_text: Entrez l’adresse de courriel que vous avez utilisée à votre inscription,
2036         nous enverrons à cette adresse un lien que vous pourrez utiliser pour réinitialiser
2037         votre mot de passe.
2038     create:
2039       send_paranoid_instructions: Si votre adresse courriel existe dans notre base
2040         de données, vous recevrez dans quelques minutes un courriel avec un lien de
2041         récupération de mot de passe à votre adresse de courriel.
2042     edit:
2043       title: Réinitialiser le mot de passe
2044       heading: Réinitialiser le mot de passe de %{user}
2045       reset: Réinitialiser le mot de passe
2046       flash token bad: Ce jeton est introuvable, veuillez vérifier l’URL.
2047     update:
2048       flash changed: Votre mot de passe a été modifié.
2049       flash token bad: Ce jeton est introuvable, veuillez vérifier l’URL.
2050   preferences:
2051     show:
2052       title: Mes préférences
2053       preferred_editor: Éditeur préféré
2054       preferred_languages: Langues préférées
2055       edit_preferences: Modifier les préférences
2056     edit:
2057       title: Modifier les préférences
2058       save: Mettre à jour les préférences
2059       cancel: Annuler
2060     update:
2061       failure: Impossible de mettre à jour les préférences
2062     update_success_flash:
2063       message: Préférences mises à jour.
2064   profiles:
2065     edit:
2066       title: Modifier le profil
2067       save: Mettre à jour le profil
2068       cancel: Annuler
2069       image: Image
2070       gravatar:
2071         gravatar: Utiliser Gravatar
2072         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Gravatar
2073         what_is_gravatar: Qu’est-ce que Gravatar ?
2074         disabled: Gravatar a été désactivé.
2075         enabled: L’affichage de votre Gravatar a été activé.
2076       new image: Ajouter une image
2077       keep image: Garder l’image actuelle
2078       delete image: Supprimer l’image actuelle
2079       replace image: Remplacer l’image actuelle
2080       image size hint: (les images carrées d’au moins 100×100 pixels fonctionnent
2081         le mieux)
2082       home location: Lieu de domicile
2083       no home location: Vous n’avez pas indiqué votre lieu de domicile.
2084       update home location on click: Mettre à jour mon lieu de domicile quand je clique
2085         sur la carte ?
2086       show: Afficher
2087       delete: Supprimer
2088       undelete: Annuler la suppression
2089     update:
2090       success: Profil mis à jour.
2091       failure: Impossible de mettre à jour le profil.
2092   sessions:
2093     new:
2094       tab_title: Se connecter
2095       login_to_authorize_html: Connectez-vous à OpenStreetMap pour accéder à %{client_app_name}.
2096       email or username: 'Adresse de courriel ou nom d’utilisateur :'
2097       password: 'Mot de passe :'
2098       remember: Se souvenir de moi
2099       lost password link: Vous avez perdu votre mot de passe ?
2100       login_button: Se connecter
2101       with external: 'Vous pouvez également utiliser un service tiers pour vous connecter :'
2102       or: ou
2103       auth failure: Désolé, mais les informations fournies n’ont pas permis de vous
2104         identifier.
2105     destroy:
2106       title: Déconnexion
2107       heading: Se déconnecter d’OpenStreetMap
2108       logout_button: Déconnexion
2109     suspended_flash:
2110       suspended: Désolé, votre compte a été suspendu en raison d’une activité suspecte.
2111       contact_support_html: Veuillez contacter l’%{support_link} si vous souhaitez
2112         en discuter.
2113       support: assistance
2114   shared:
2115     markdown_help:
2116       heading_html: Analysé avec %{kramdown_link}
2117       headings: Titres
2118       heading: Titre
2119       subheading: Sous-titre
2120       unordered: Liste non ordonnée
2121       ordered: Liste ordonnée
2122       first: Premier élément
2123       second: Deuxième élément
2124       link: Lien
2125       text: Texte
2126       image: Image
2127       alt: Texte alternatif
2128       url: URL
2129       codeblock: Bloc de code
2130     richtext_field:
2131       edit: Modifier
2132       preview: Aperçu
2133       help: Aide
2134     pagination:
2135       diary_comments:
2136         older: Commentaires plus anciens
2137         newer: Commentaires plus récents
2138       diary_entries:
2139         older: Entrées plus anciennes
2140         newer: Entrées plus récentes
2141       issues:
2142         older: Problèmes plus anciens
2143         newer: Problèmes plus récents
2144       traces:
2145         older: Traces plus anciennes
2146         newer: Traces plus récentes
2147       user_blocks:
2148         older: Blocs plus anciens
2149         newer: Blocs plus récents
2150       users:
2151         older: Utilisateurs plus anciens
2152         newer: Utilisateurs plus récents
2153   site:
2154     about:
2155       heading_html: '%{copyright}contributeurs%{br} d’OpenStreetMap'
2156       used_by_html: '%{name} fournit les données cartographiques pour des milliers
2157         de sites web, d’applications mobiles et d’appareils'
2158       lede_text: OpenStreetMap est bâti par une communauté de cartographes bénévoles
2159         qui contribuent et maintiennent les données des routes, sentiers, cafés, stations
2160         ferroviaires et bien plus encore, partout dans le monde.
2161       local_knowledge_title: Connaissance locale
2162       local_knowledge_html: OpenStreetMap encourage et met en avant la connaissance
2163         locale du terrain. Les contributeurs utilisent l’imagerie aérienne, les récepteurs
2164         GPS et les cartes classiques du terrain pour vérifier qu’OSM est exact et
2165         à jour.
2166       community_driven_title: Conduit par la communauté
2167       community_driven_1_html: |-
2168         La communauté d’OpenStreetMap est diverse, passionnée et grossit chaque jour. Nos contributeurs incluent des cartographes enthousiastes, des professionnels du SIG, des ingénieurs qui font fonctionner les serveurs d’OSM, des humanitaires cartographiant les zones dévastées par une catastrophe et beaucoup d’autres.
2169         Pour en savoir plus sur la communauté, consultez le %{osm_blog_link}, les %{user_diaries_link}, les %{community_blogs_link} et le site web de la %{osm_foundation_link}.
2170       community_driven_osm_blog: blogue d’OpenStreetMap
2171       community_driven_user_diaries: agendas d’utilisateurs
2172       community_driven_community_blogs: blogues de la communauté
2173       community_driven_osm_foundation: Fondation OSM
2174       open_data_title: Données libres
2175       open_data_1_html: 'OpenStreetMap est en %{open_data} : vous êtes libre de l’utiliser
2176         dans n’importe quel but tant que vous créditez OpenStreetMap et ses contributeurs.
2177         Si vous modifiez ou vous appuyez sur les données d’une façon quelconque, vous
2178         pouvez distribuer le résultat seulement sous la même licence. Consultez la
2179         %{copyright_license_link} pour plus de détails.'
2180       open_data_open_data: données libres
2181       open_data_copyright_license: page sur les droits d’auteur et la licence
2182       legal_title: Informations juridiques
2183       legal_1_1_html: |-
2184         Ce site et de nombreux autres services connexes sont formellement exploités par la
2185         %{openstreetmap_foundation_link} (OSMF)
2186         au nom de la communauté. L’utilisation de tous les services offerts par l’OSMF est sujette
2187         à nos %{terms_of_use_link}, à notre %{aup_link} et à notre %{privacy_policy_link}.
2188       legal_1_1_openstreetmap_foundation: Fondation OpenStreetMap
2189       legal_1_1_terms_of_use: Conditions d’utilisation
2190       legal_1_1_aup: Politique des usages acceptés
2191       legal_1_1_privacy_policy: Politique de confidentialité
2192       legal_2_1_html: |-
2193         Veuillez %{contact_the_osmf_link}
2194         si vous avez des questions sur les conditions de licence, les droits d’auteur ou d’autres questions juridiques.
2195       legal_2_1_contact_the_osmf: contacter l’OSMF
2196       legal_2_2_html: OpenStreetMap, le logo avec la loupe, ainsi que State of the
2197         Map sont des %{registered_trademarks_link}.
2198       legal_2_2_registered_trademarks: marques commerciales enregistrées de l’OSMF
2199       partners_title: Partenaires
2200     copyright:
2201       title: Droits d’auteur et licence
2202       foreign:
2203         title: À propos de cette traduction
2204         html: En cas de conflit entre la présente page traduite et %{english_original_link},
2205           la version anglaise prévaudra
2206         english_link: l’original en anglais
2207       native:
2208         title: À propos de cette page
2209         html: Vous lisez la version anglaise originale de la page au sujet des droits
2210           d’auteur. Vous pouvez retourner à la %{native_link} de cette page ou arrêter
2211           de lire à son sujet et %{mapping_link}.
2212         native_link: traduction française
2213         mapping_link: commencer à contribuer
2214       legal_babble:
2215         introduction_1_html: |-
2216           OpenStreetMap%{registered_trademark_link} est en %{open_data}, sous licence 
2217           %{odc_odbl_link} (ODbL) par la %{osm_foundation_link} (OSMF).
2218         introduction_1_registered_trademark_html: ®
2219         introduction_1_open_data: données libres
2220         introduction_1_odc_odbl: Licence de base de données ouverte Open Data Commons
2221           (ODbL)
2222         introduction_1_odc_odbl_url: https://opendatacommons.org/licenses/odbl/summary/
2223         introduction_1_osm_foundation: Fondation OpenStreetMap
2224         introduction_2_html: |-
2225           Vous êtes libre de copier, distribuer, transmettre et adapter nos données,
2226           à condition que vous créditiez OpenStreetMap et ses contributeurs.
2227           Si vous modifiez ou utilisez nos données dans d’autres œuvres dérivées,
2228           vous ne pouvez distribuer celles-ci que sous la même licence. Le
2229           %{legal_code_link} complet détaille vos droits et responsabilités.
2230         introduction_2_legal_code: texte juridique
2231         introduction_3_html: Notre documentation est sous licence %{creative_commons_link}
2232           (CC BY-SA 2.0).
2233         introduction_3_creative_commons: Licence Creative Commons Attribution – Partage
2234           à l’identique v2.0
2235         introduction_3_creative_commons_url: https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.fr
2236         credit_title_html: Comment créditer OpenStreetMap
2237         credit_1_html: 'Lorsque vous utilisez des données d’OpenStreetMap, vous devez
2238           effectuer les deux choses suivantes :'
2239         credit_2_1: Donnez crédit à OpenStreetMap en affichant notre avis des droits
2240           d’auteur.
2241         credit_2_2: Indiquez clairement que les données sont disponibles sous la Licence
2242           Open Database.
2243         credit_3_html: |-
2244           Pour l’avis relatif aux droits d’auteurs (copyright), nous avons différentes exigences sur la manière dont cela doit être affiché, selon comment dont vous utilisez nos données.
2245           Par exemple, différentes règles s’appliquent sur la façon d’afficher cet avis, qui dépend de si vous avez créé une carte navigable, une carte imprimée ou une image statique.
2246           Pour plus de détails sur ces exigences, consultez les %{attribution_guidelines_link}.
2247         credit_3_attribution_guidelines: Directives d’attribution
2248         credit_4_1_html: |-
2249           Pour afficher clairement que les données sont disponibles sous la Licence OdBL (Open Database License), vous pouvez apposer un lien vers %{this_copyright_page_link}.
2250           Autrement, et il s’agit d’une exigence si vous distribuez OSM sous forme de données, vous pouvez nommer la ou les licence(s) demandées et vous lier directement à elle(s).
2251           Sur des médias où les liens sont impossibles (par exemple des œuvres imprimées), nous vous suggérons de diriger vos lecteurs vers openstreetmap.org (probablement en étendant « OpenStreetMap » en son adresse complète) et vers opendatacommons.org.
2252           Dans cet exemple, la ligne d’attribution apparaît clairement dans un coin de la carte.
2253         credit_4_1_this_copyright_page: cette page de copyright
2254         attribution_example:
2255           alt: Exemple d’attribution d’OpenStreetMap sur une page Internet
2256           title: Exemple d’attribution
2257         more_title_html: Pour trouver plus d’informations
2258         more_1_1_html: En savoir plus sur l’utilisation de nos données et comment
2259           nous créditer sur la %{osmf_licence_page_link}.
2260         more_1_1_osmf_licence_page: page de Licence de la Fondation OSM
2261         more_2_1_html: |-
2262           Bien qu’OpenStreetMap soit des données ouvertes, nous ne pouvons pas fournir une
2263           API cartographique gratuite pour des tiers.
2264           Consultez nos %{api_usage_policy_link}, %{tile_usage_policy_link} et %{nominatim_usage_policy_link}.
2265         more_2_1_api_usage_policy: Politique d’utilisation de l’API
2266         more_2_1_tile_usage_policy: Politique d’utilisation des tuiles graphiques
2267         more_2_1_nominatim_usage_policy: Politique d’utilisation de Nominatim
2268         contributors_title_html: Nos contributeurs
2269         contributors_intro_html: 'Nos contributeurs sont des milliers de personnes.
2270           Nous incluons également des données publiées sous licence ouverte par des
2271           agences nationales de cartographie et par d’autres sources, notamment :'
2272         contributors_at_credit_html: |-
2273           %{austria} : contient des données de %{stadt_wien_link} (sous %{cc_by_link}), %{land_vorarlberg_link}
2274           et du Land du Tirol (sous %{cc_by_at_with_amendments_link}).
2275         contributors_at_austria: Autriche
2276         contributors_at_stadt_wien: Ville de Vienne
2277         contributors_at_cc_by: CC BY
2278         contributors_at_cc_by_url: https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.fr
2279         contributors_at_land_vorarlberg: Land de Vorarlberg
2280         contributors_at_land_vorarlberg_url: https://vorarlberg.at/-/wms-dienste
2281         contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT avec amendements
2282         contributors_at_cc_by_at_with_amendments_url: https://www.tirol.gv.at/sicherheit/geoinformationen-karten/
2283         contributors_au_credit_html: |-
2284           %{australia} : incorpore ou est développé à l'aide des Limites administratives © %{geoscape_australia_link}
2285           sous licence du Commonwealth d’Australie sous %{cc_licence_link}.
2286         contributors_au_australia: Australie
2287         contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Australie
2288         contributors_au_cc_licence: licence Creative Commons Attribution 4.0 International
2289           (CC BY 4.0)
2290         contributors_au_cc_licence_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.fr
2291         contributors_ca_credit_html: |-
2292           %{canada} : contient des données de GeoBase®,
2293           GéoGratis (© Ministère des Ressources naturelles Canada),
2294           CanVec (© Ministère des Ressources naturelles Canada) et
2295           StatCan (Division de la géographie, Statistiques Canada).
2296         contributors_ca_canada: Canada
2297         contributors_cz_credit_html: '%{czechia} : Contient des données de l’Administration
2298           d’état de l’enregistrement des terrains et du cadastre, sous la licence
2299           %{cc_licence_link}'
2300         contributors_cz_czechia: Tchéquie
2301         contributors_cz_cc_licence: Licence Creative Commons Attribution 4.0 International
2302           (CC BY 4.0)
2303         contributors_fi_credit_html: |-
2304           %{finland} : contient des données de la 
2305           Base de données topographiques de l’Arpentage du territoire national de la Finlande
2306           et d'autres ensembles de données, sous la %{nlsfi_license_link}.
2307         contributors_fi_finland: Finlande
2308         contributors_fi_nlsfi_license: Licence NLSFI
2309         contributors_fr_credit_html: '%{france} : contient des données de la Direction
2310           générale des finances publiques (anciennement la Direction générale des
2311           impôts).'
2312         contributors_fr_france: France
2313         contributors_hr_credit_html: |-
2314           %{croatia} : contient des données de %{dgu_link} et %{open_data_portal}
2315           (informations publiques de Croatie).
2316         contributors_hr_croatia: Croatie
2317         contributors_hr_dgu: Administration géodésique de l'État de Croatie
2318         contributors_hr_open_data_portal: Portail national des données ouvertes
2319         contributors_nl_credit_html: '%{netherlands} : contient des données © AND,
2320           2007 (%{and_link})'
2321         contributors_nl_netherlands: Pays-Bas
2322         contributors_nl_and_url: https://www.and.com/
2323         contributors_nz_credit_html: |-
2324           %{new_zealand} : contient des données provenant du %{linz_data_service_link}
2325           et réutilisables sous licence %{cc_by_link}.
2326         contributors_nz_new_zealand: Nouvelle-Zélande
2327         contributors_nz_linz_data_service: Service de données LINZ
2328         contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2329         contributors_nz_cc_by_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.fr
2330         contributors_rs_credit_html: |-
2331           %{serbia} : contient des données provenant de %{rgz_link} et %{open_data_portal}
2332            (informations publiques de la Serbie), 2018.
2333         contributors_rs_serbia: Serbie
2334         contributors_rs_rgz: Autorité géodésique serbe
2335         contributors_rs_open_data_portal: Portail national des données ouvertes
2336         contributors_si_credit_html: |-
2337           %{slovenia} : contient des données provenant de l’%{gu_link} et du %{mkgp_link}
2338            (informations publiques de Slovénie).
2339         contributors_si_slovenia: Slovénie
2340         contributors_si_gu: Autorité d’arpentage et de cartographie
2341         contributors_si_mkgp: Ministère de l’Agriculture, des Forêts et de l’Alimentation
2342         contributors_es_credit_html: |-
2343           %{spain} : contient des données provenant de
2344           l’Institut géographique national espagnol (%{ign_link}) et du
2345           Système cartographique national (%{scne_link})
2346           réutilisables sous licence %{cc_by_link}.
2347         contributors_es_spain: Espagne
2348         contributors_es_ign: IGN.es
2349         contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2350         contributors_es_cc_by_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.fr
2351         contributors_za_credit_html: '%{south_africa} : contient des données provenant
2352           de la %{ngi_link}, droits d’auteur réservés à l’État.'
2353         contributors_za_south_africa: Afrique du Sud
2354         contributors_za_ngi: 'Direction générale : Information géospatiale nationale'
2355         contributors_gb_credit_html: '%{united_kingdom} : contient des données issues
2356           de l’Ordnance Survey © 2010–2023 Droits d’auteur et de base de données de
2357           la Couronne.'
2358         contributors_gb_united_kingdom: Royaume-Uni
2359         contributors_2_html: |-
2360           Pour plus de détails sur ceux-ci et sur d’autres sources qui ont été utilisées pour aider à améliorer
2361           OpenStreetMap, veuillez consulter la %{contributors_page_link} sur le wiki d’OpenStreetMap.
2362         contributors_2_contributors_page: Page des contributeurs
2363         contributors_footer_2_html: L’inclusion de données dans OpenStreetMap n’implique
2364           pas que les fournisseurs d’origine du contenu approuvent OpenStreetMap,
2365           ni qu’ils garantissent ou acceptent quelque responsabilité que ce soit.
2366         infringement_title_html: Violation des droits d’auteur
2367         infringement_1_html: Nous rappelons aux contributeurs d’OSM qu’ils ne doivent
2368           jamais ajouter de données provenant de sources protégées par le droit d’auteur
2369           (copyright) ou des droits voisins (par ex. Google Maps ou des cartes imprimées)
2370           sans autorisation explicite de la part des détenteurs de ces droits.
2371         infringement_2_1_html: |-
2372           Si vous pensez que du matériel protégé par des droits d’auteur a été ajouté de manière
2373           inappropriée à la base de données OpenStreetMap ou à ce site, veuillez vous
2374           référer à notre %{takedown_procedure_link} ou déposer directement sur notre
2375           %{online_filing_page_link}.
2376         infringement_2_1_takedown_procedure: procédure de retrait
2377         infringement_2_1_online_filing_page: page de signalement en ligne
2378         trademarks_title: Marques de commerce
2379         trademarks_1_1_html: |-
2380           OpenStreetMap, le logo en forme de loupe et State of the Map sont des marques déposées de la
2381           Fondation OpenStreetMap. Si vous avez des questions sur votre utilisation des marques, veuillez
2382           consulter notre %{trademark_policy_link}.
2383         trademarks_1_1_trademark_policy: Politique relative aux marques
2384     index:
2385       js_1: JavaScript n’est pas pris en charge par le navigateur que vous utilisez,
2386         ou bien vous l’avez désactivé.
2387       js_2: OpenStreetMap utilise Javascript pour ses cartes glissantes.
2388       license:
2389         copyright: Copyright OpenStreetMap et ses contributeurs, sous une licence
2390           ouverte
2391       remote_failed: Échec de la modification — vérifiez que l’éditeur externe JOSM
2392         ou Merkaartor est ouvert et que l’option de contrôle à distance de l’application
2393         est activée.
2394     edit:
2395       not_public: Vous n’avez pas réglé vos modifications pour qu’elles soient publiques.
2396       not_public_description_html: Vous ne pouvez plus modifier la carte à moins que
2397         vous ne rendiez vos modifications publiques. Vous pouvez rendre vos modifications
2398         publiques à partir de votre %{user_page}.
2399       user_page_link: page utilisateur
2400       anon_edits_html: (%{link})
2401       anon_edits_link_text: Trouvez pourquoi ici.
2402       id_not_configured: iD n’a pas été configuré
2403     export:
2404       title: Exporter
2405       manually_select: Sélectionner manuellement une autre zone
2406       licence: Licence
2407       licence_details_html: Les données OpenStreetMap sont sous licence %{odbl_link}
2408         (ODbL).
2409       odbl: Licence de base de données ouverte Open Data Commons (ODbL)
2410       too_large:
2411         advice: 'Si l’export ci-dessus échoue, veuillez envisager l’utilisation de
2412           l’une des sources listées ci-dessous :'
2413         body: Cette zone est trop vaste pour être exportée au format OpenStreetMap
2414           XML. Veuillez zoomer ou sélectionner une zone plus petite ou utiliser une
2415           des sources suivantes pour le téléchargement massif de données.
2416         planet:
2417           title: Planète OSM
2418           description: Copies régulièrement mises à jour de la base de données complète
2419             d’OpenStreetMap
2420         overpass:
2421           title: API Overpass
2422           description: Télécharger ce cadre englobant depuis un miroir de la base
2423             de données OpenStreetMap
2424         geofabrik:
2425           title: Téléchargements de Geofabrik
2426           description: Extractions régulièrement mises à jour des continents, des
2427             pays et des villes sélectionnées
2428         other:
2429           title: Autres sources
2430           description: Sources supplémentaires listées sur le wiki d’OpenStreetMap
2431       export_button: Exporter
2432     fixthemap:
2433       title: Signaler un problème / Corriger la carte
2434       how_to_help:
2435         title: Comment aider
2436         join_the_community:
2437           title: Rejoindre la communauté
2438           explanation_html: Si vous avez remarqué un problème avec nos données de
2439             carte, par exemple s’il manque une route ou votre adresse, le meilleur
2440             moyen de faire est de rejoindre la communauté OpenStreetMap et d’ajouter
2441             ou réparer les données vous-même.
2442         add_a_note:
2443           instructions_1_html: |-
2444             Cliquez simplement sur %{note_icon} ou sur la même icône affichée sur la carte.
2445             Cela placera un marqueur sur la carte, que vous pourrez déplacer en la faisant glisser.
2446             Ajoutez votre message, puis cliquez sur « Enregistrer » ; alors d’autres cartographes iront enquêter.
2447       other_concerns:
2448         title: Autres préoccupations
2449         concerns_html: Si vous avez des préoccupations concernant la façon dont nos
2450           données sont utilisées ou sur le contenu, veuillez consulter notre %{copyright_link}
2451           pour plus d’informations juridiques ou contactez le %{working_group_link}
2452           approprié.
2453         copyright: page relative aux droits d’auteur
2454         working_group: groupe de travail de la Fondation OSM
2455     help:
2456       title: Obtenir de l’aide
2457       introduction: OpenStreetMap propose plusieurs ressources pour apprendre à travailler
2458         dans le projet, pour poser des questions et y répondre et pour discuter ou
2459         documenter les sujets de cartographie en collaboration avec d’autres utilisateurs.
2460       welcome:
2461         url: /welcome
2462         title: Bienvenue dans OpenStreetMap
2463         description: Commencer avec ce guide rapide couvrant les bases d’OpenStreetMap.
2464       beginners_guide:
2465         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Guide_du_d%C3%A9butant
2466         title: Guide du débutant
2467         description: Guide maintenu par la communauté pour les débutants.
2468       community:
2469         title: Aide & forum de la communauté
2470         description: Un lieu partagé pour demander de l'aide et discuter d'OpenStreetMap.
2471       mailing_lists:
2472         title: Listes de diffusion
2473         description: Poser une question ou discuter de questions intéressantes sur
2474           un large éventail de listes de diffusion thématiques ou régionales.
2475       irc:
2476         title: IRC
2477         description: Discussion interactive dans de nombreuses langues différentes
2478           et sur de nombreux sujets.
2479       switch2osm:
2480         title: switch2osm
2481         description: Aide pour les entreprises et les organisations qui veulent migrer
2482           à des cartes et d’autres services basés sur OpenStreetMap.
2483       welcomemat:
2484         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Page_principale
2485         title: Pour les organisations
2486         description: Dans une organisation qui fait des plans pour OpenStreetMap ?
2487           Trouvez ce que vous avez besoin de savoir dans le tapis d’accueil.
2488       wiki:
2489         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Page_principale
2490         title: Wiki d’OpenStreetMap
2491         description: Parcourez le wiki pour la documentation approfondie d’OpenStreetMap.
2492     potlatch:
2493       removed: Votre éditeur OpenStreetMap par défaut est fixé à Potlatch. Comme Adobe
2494         Flash Player a été retiré, Potlatch n’est plus disponible à l’utilisation
2495         dans un navigateur web.
2496       desktop_application_html: Vous pouvez toujours utiliser Potlatch en %{download_link}.
2497       download: téléchargeant l’application de bureau pour Mac et Windows
2498       id_editor_html: Sinon, vous pouvez définir votre éditeur par défaut à iD, lequel
2499         fonctionne dans votre navigateur web comme le faisait Potlatch auparavant.
2500         %{change_preferences_link}
2501       change_preferences: Modifiez vos préférences ici
2502     any_questions:
2503       title: Vous avez des questions ?
2504       paragraph_1_html: |-
2505         OpenStreetMap dispose de plusieurs ressources pour en savoir plus sur le projet, poser et répondre 
2506         aux questions, ainsi que pour discuter et documenter collaborativement des sujets cartographiques.
2507         %{help_link}. Vous êtes d’une organisation qui crée des plans pour OpenStreetMap ? %{welcome_mat_link}.
2508       get_help_here: Obtenez de l’aide ici
2509       welcome_mat: Découvrez le Tapis de bienvenue
2510     sidebar:
2511       search_results: Résultats de la recherche
2512     search:
2513       search: Recherche
2514       get_directions_title: Trouvez des itinéraires entre deux points
2515       from: De
2516       to: À
2517       where_am_i: Où est-ce ?
2518       where_am_i_title: Décrit la position actuelle en utilisant le moteur de recherche
2519       submit_text: Aller
2520       reverse_directions_text: Inverser les directions
2521     key:
2522       table:
2523         entry:
2524           motorway: Autoroute
2525           main_road: Route principale
2526           trunk: Voie express
2527           primary: Route principale
2528           secondary: Route secondaire
2529           unclassified: Route non classifiée
2530           pedestrian: Rue piétonne
2531           track: Piste
2532           bridleway: Sentier équestre
2533           cycleway: Piste cyclable
2534           cycleway_national: Itinéraire cyclable national
2535           cycleway_regional: Itinéraire cyclable régional
2536           cycleway_local: Itinéraire cyclable local
2537           cycleway_mtb: Chemin de vélo de montagne
2538           footway: Chemin piéton
2539           rail: Voie de chemin de fer
2540           train: Train
2541           subway: Ligne de métro
2542           ferry: Ferry
2543           light_rail: Voie ferrée légère
2544           tram: Tramway
2545           trolleybus: Trolleybus
2546           bus: Bus
2547           cable_car: Téléphérique
2548           chair_lift: Télésiège
2549           runway: Piste d’aéroport
2550           taxiway: Piste de circulation d'un aéroport
2551           apron: Stationnement d’avions
2552           admin: Limite administrative
2553           capital: Capitale
2554           city: Ville
2555           orchard: Verger
2556           vineyard: Vignoble
2557           forest: Forêt
2558           wood: Bois
2559           farmland: Terres agricoles
2560           grass: Pelouse
2561           meadow: Prairie
2562           bare_rock: Roche nue
2563           sand: Sable
2564           golf: Parcours de golf
2565           park: Parc
2566           common: Espace commun
2567           built_up: Zone bâtie
2568           resident: Zone résidentielle
2569           retail: Zone de commerce
2570           industrial: Zone industrielle
2571           commercial: Zone tertiaire
2572           heathland: Lande
2573           scrubland: Fruticée
2574           lake: Lac
2575           reservoir: Réservoir
2576           intermittent_water: plan d’eau intermittent
2577           glacier: Glacier
2578           reef: Récif
2579           wetland: Zone humide
2580           farm: Zone agricole
2581           brownfield: Zone de démolition
2582           cemetery: Cimetière
2583           allotments: Jardins familiaux
2584           pitch: Terrain de sport
2585           centre: Centre sportif
2586           beach: Plage
2587           reserve: Réserve naturelle
2588           military: Zone militaire
2589           school: École
2590           university: Université
2591           hospital: Hôpital
2592           building: Bâtiment important
2593           station: Gare ferroviaire
2594           railway_halt: Gare ferroviaire
2595           subway_station: Station de métro
2596           summit: Sommet
2597           peak: Pic
2598           tunnel: Bordure pointillée = tunnel
2599           bridge: Bord noir = pont
2600           private: Accès privé
2601           destination: Accès réservé aux riverains
2602           construction: Routes en construction
2603           bus_stop: Arrêt de bus
2604           bicycle_shop: Magasin de vélos
2605           bicycle_rental: Location de vélos
2606           bicycle_parking: Parking à vélos
2607           bicycle_parking_small: Petit parking à vélos
2608           toilets: Toilettes
2609     welcome:
2610       title: Bienvenue !
2611       introduction: Bienvenue dans OpenStreetMap, la carte du monde libre et éditable.
2612         Maintenant que vous êtes inscrit(e), vous avez tout ce qu’il faut pour commencer
2613         à cartographier. Ce qui suit est un petit guide des choses les plus importantes
2614         à savoir.
2615       whats_on_the_map:
2616         title: Ce qu’il y a sur la carte
2617         on_the_map_html: OpenStreetMap sert à cartographier des objets qui sont à
2618           la fois %{real_and_current} — il contient des millions de bâtiments, de
2619           routes et d’autres détails sur des lieux. Vous pouvez cartographier n’importe
2620           quel élément du monde réel qui vous intéresse.
2621         real_and_current: réels et actuels
2622         off_the_map_html: En revanche, ce qu’il %{doesnt} sont les données subjectives
2623           comme les cotes de popularité, les éléments historiques ou hypothétiques
2624           et les données venant de source protégées par le droit d’auteur ou des droits
2625           voisins. À moins d’avoir une permission spéciale, ne copiez rien depuis
2626           une carte sur papier ou en ligne.
2627         doesnt: n’inclut pas
2628       basic_terms:
2629         title: Terminologie de base pour la cartographie
2630         paragraph_1: OpenStreetMap a son propre jargon. Voici quelques mots-clefs
2631           qui vous seront utiles.
2632         an_editor_html: Un %{editor} est un programme ou site web qui vous permet
2633           de modifier la carte.
2634         a_node_html: Un %{node} est un point sur la carte, comme un restaurant ou
2635           un arbre.
2636         a_way_html: Un %{way} est une ligne ou une zone, comme une route, un ruisseau,
2637           un lac ou un bâtiment.
2638         a_tag_html: Une %{tag} est un élément de données sur un nœud ou une voie,
2639           comme le nom d’un restaurant ou la vitesse limite d’une route.
2640         editor: éditeur
2641         node: nœud
2642         way: chemin
2643         tag: balise
2644       rules:
2645         title: Règles !
2646         para_1_html: |-
2647           OpenStreetMap a peu de règles formelles mais nous attendons de tous les participants
2648           qu’ils collaborent et communiquent avec la communauté. Si vous envisagez
2649           toute activité autre que les modifications manuelles, veuillez lire et suivre les consignes sur
2650           %{imports_link} et %{automated_edits_link}.
2651         imports: Importations
2652         imports_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Import/Guidelines
2653         automated_edits: Modifications automatisées
2654         automated_edits_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Code_de_conduite_des_modifications_automatis%C3%A9es
2655       start_mapping: Commencer à cartographier
2656       continue_authorization: Continuer l'autorisation
2657       add_a_note:
2658         title: Pas le temps d’effectuer les modifications ? Ajoutez une note !
2659         para_1: Si vous voulez juste une petite correction et n’avez pas le temps
2660           de vous inscrire sur le projet et d’apprendre à effectuer des modifications,
2661           il est facile d’ajouter une note.
2662         para_2_html: |-
2663           Allez simplement sur %{map_link} et cliquez sur l’icône note : %{note_icon}.
2664           Cela placera un marqueur sur la carte, que vous pourrez déplacer en faisant glisser la carte. Ajoutez votre message puis cliquez sur « Enregistrer » ; alors d’autres cartographes iront enquêter.
2665         the_map: la carte
2666     communities:
2667       title: Communautés
2668       lede_text: |-
2669         Des personnes du monde entier utilisent ou contribuent à OpenStreetMap.
2670         Alors que beaucoup participent en tant qu’individus, d’autres ont formé des communautés.
2671         Ces groupes sont de tailles variées et représentent des zones géographiques allant des petites villes aux grandes régions multi-pays.
2672         Ils peuvent aussi être formels ou informels.
2673       local_chapters:
2674         title: Chapitres locaux
2675         about_text: Les chapitres locaux sont des groupes au niveau national ou régional
2676           qui ont pris la décision formelle d’établir des entités juridiques à but
2677           non lucratif. Ils représentent la carte et les cartographes de la région
2678           lorsqu’ils traitent avec le gouvernement local, les entreprises et les médias.
2679           Ils ont également formé une affiliation avec la Fondation OpenStreetMap
2680           (OSMF), en fournissant un lien vers l’organe directeur au plan juridique
2681           et du droit d’auteur.
2682         list_text: 'Les communautés suivantes sont officiellement établies en tant
2683           que chapitres locaux :'
2684       other_groups:
2685         title: Autres groupes
2686         other_groups_html: |-
2687           Il n’est pas nécessaire d’établir formellement un groupe dans la même mesure que les chapitres locaux.
2688           En effet, de nombreux groupes existent avec beaucoup de succès en tant que rassemblement informel de personnes ou en tant que groupe communautaire. Chacun peut en créer ou en rejoindre un. En savoir plus sur la %{communities_wiki_link}.
2689         communities_wiki: page wiki des communautés
2690         communities_wiki_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:User_group
2691   traces:
2692     visibility:
2693       private: Privé (partagé anonymement, points non ordonnés)
2694       public: Public (affiché dans la liste des traces et anonymisé, points non ordonnés)
2695       trackable: Pistable (partagé uniquement de façon anonyme, points ordonnés avec
2696         les dates)
2697       identifiable: Identifiable (affiché dans la liste des traces et identifiable,
2698         points ordonnés avec les dates)
2699     new:
2700       upload_trace: Téléverser la trace GPS
2701       visibility_help: qu’est-ce que cela signifie ?
2702       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Visibilit%C3%A9_des_traces_GPS
2703       help: Aide
2704       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Upload
2705     create:
2706       upload_trace: Téléverser la trace GPS
2707       trace_uploaded: Votre fichier GPX a été téléversé et est en attente de son intégration
2708         dans la base de données. Ceci prend en général moins d’une demi-heure et un
2709         courriel vous sera envoyé lorsque ce sera terminé.
2710       upload_failed: Désolé, le téléversement GPX a échoué. Un administrateur a été
2711         averti de l’erreur. Veuillez essayer à nouveau.
2712       traces_waiting:
2713         one: Vous avez une trace en attente de téléversement. Il serait peut-être
2714           préférable d’attendre qu’elle soit terminée avant d’en charger d’autres,
2715           afin de ne pas bloquer la file d’attente pour les autres utilisateurs.
2716         other: Vous avez %{count} traces en attente de téléversement. Il serait peut-être
2717           préférable d’attendre qu’elles soient terminées avant d’en charger d’autres,
2718           afin de ne pas bloquer la file d’attente pour les autres utilisateurs.
2719     edit:
2720       cancel: Annuler
2721       title: Modification de la trace %{name}
2722       heading: Modification de la trace %{name}
2723       visibility_help: qu’est-ce que cela signifie ?
2724       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Visibilit%C3%A9_des_traces_GPS
2725     update:
2726       updated: Trace mise à jour
2727     show:
2728       title: Affichage de la trace %{name}
2729       heading: Affichage de la trace %{name}
2730       pending: EN ATTENTE
2731       filename: 'Nom du fichier :'
2732       download: télécharger
2733       uploaded: 'Téléversé le :'
2734       points: 'Points :'
2735       start_coordinates: 'Coordonnées de départ :'
2736       coordinates_html: '%{latitude} ; %{longitude}'
2737       map: carte
2738       edit: modifier
2739       owner: 'Propriétaire :'
2740       description: 'Description :'
2741       tags: 'Mots-clés :'
2742       none: Aucun
2743       edit_trace: Modifier cette trace
2744       delete_trace: Supprimer cette trace
2745       trace_not_found: Trace non trouvée !
2746       visibility: 'Visibilité :'
2747       confirm_delete: Supprimer cette trace ?
2748     trace:
2749       pending: EN ATTENTE
2750       count_points:
2751         one: '%{count} point'
2752         other: '%{count} points'
2753       more: plus
2754       trace_details: Voir les détails de la trace
2755       view_map: Voir la carte
2756       edit_map: Modifier la carte
2757       public: PUBLIQUE
2758       identifiable: IDENTIFIABLE
2759       private: PRIVÉE
2760       trackable: PISTABLE
2761       details_with_tags_html: '%{time_ago} par %{user} dans %{tags}'
2762       details_without_tags_html: '%{time_ago} par %{user}'
2763     index:
2764       public_traces: Traces GPS publiques
2765       my_gps_traces: Mes traces GPS
2766       public_traces_from: Traces GPS publiques de %{user}
2767       description: Parcourir les téléversements récents de traces GPS
2768       tagged_with: balisée avec %{tags}
2769       empty_title: Rien ici encore
2770       empty_upload_html: '%{upload_link} ou apprenez-en plus au sujet des traces GPS
2771         sur la %{wiki_link}.'
2772       upload_new: Téléversez une nouvelle trace
2773       wiki_page: page du wiki
2774       wiki_page_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Beginners_Guide_1.2
2775       upload_trace: Téléverser une trace
2776       all_traces: Toutes les traces
2777       my_traces: Mes traces
2778       traces_from: Traces publiques de %{user}
2779       remove_tag_filter: Retirer le filtre de balises
2780     destroy:
2781       scheduled_for_deletion: Trace planifiée pour suppression
2782     offline_warning:
2783       message: Le système de téléversement de fichiers GPX est actuellement indisponible
2784     offline:
2785       heading: Stockage GPX hors ligne
2786       message: Le système de stockage et de téléversement des fichiers GPX est actuellement
2787         indisponible.
2788     georss:
2789       title: Traces GPS d’OpenStreetMap
2790     description:
2791       description_with_count:
2792         one: Fichier GPX avec %{count} point de %{user}
2793         other: Fichier GPX avec %{count} points de %{user}
2794       description_without_count: Fichier GPX de %{user}
2795   application:
2796     permission_denied: Vous n’avez pas le droit d’accéder à cette action
2797     require_cookies:
2798       cookies_needed: Il semble que les témoins (cookies) soient désactivés dans votre
2799         navigateur. Veuillez les activer avant de continuer.
2800     setup_user_auth:
2801       blocked_zero_hour: Vous avez un message urgent sur le site web OpenStreetMap.
2802         Vous devez lire le message avant de pouvoir enregistrer vos modifications.
2803       blocked: Votre accès à l’API a été bloqué. Connectez-vous sur l’interface web
2804         pour plus d’informations.
2805       need_to_see_terms: Votre accès à l’API est temporairement suspendu. Veuillez
2806         vous connecter à l’interface web pour afficher les conditions de contributions.
2807         Vous n’avez pas besoin de les accepter, mais vous devez les visualiser.
2808     settings_menu:
2809       account_settings: Paramètres du compte
2810       oauth2_applications: Applications OAuth 2
2811       oauth2_authorizations: Droits OAuth 2
2812       muted_users: Utilisateurs silencieux
2813     auth_providers:
2814       openid_url: URL OpenID
2815       openid_login_button: Continuer
2816       openid:
2817         title: Connexion avec OpenID
2818         alt: Logo OpenID
2819       google:
2820         title: Se connecter avec Google
2821         alt: Logo Google
2822       facebook:
2823         title: Se connecter avec Facebook
2824         alt: Logo Facebook
2825       microsoft:
2826         title: Se connecter avec Microsoft
2827         alt: Logo Microsoft
2828       github:
2829         title: Se connecter avec GitHub
2830         alt: Logo GitHub
2831       wikipedia:
2832         title: Se connecter avec Wikipédia
2833         alt: Logo Wikipédia
2834   oauth:
2835     permissions:
2836       missing: Vous n’avez pas autorisé l’application à accéder à cette fonctionnalité
2837     scopes:
2838       openid: Se connecter avec OpenStreetMap
2839       read_prefs: Lire les préférences de l’utilisateur
2840       write_prefs: Modifier les préférences de l’utilisateur
2841       write_diary: Créer des entrées de journal, des commentaires et se faire des
2842         amis
2843       write_api: Modifier la carte
2844       read_gpx: Lire les traces GPC privées
2845       write_gpx: Mettre à jour les traces GPC
2846       write_notes: Modifier les notes
2847       write_redactions: Caviarder les données cartographiques
2848       read_email: Lire l’adresse courriel de l’utilisateur
2849       consume_messages: Lire, modifier l’état et supprimer les messages de l’utilisateur
2850       send_messages: Envoyer des messages privés à d’autres utilisateurs
2851       skip_authorization: Demande d’approbation automatique
2852     for_roles:
2853       moderator: Cette autorisation concerne les actions disponibles uniquement pour
2854         les modérateurs
2855   oauth2_applications:
2856     index:
2857       title: Mes applications clientes
2858       no_applications_html: Avez-vous une application que vous aimeriez inscrire pour
2859         son utilisation avec nous via le standard %{oauth2} ? Vous devez inscrire
2860         votre application avant qu’elle puisse faire des requêtes OAuth à ce service.
2861       new: Inscrire une nouvelle application
2862       name: Nom
2863       permissions: Autorisations
2864     application:
2865       edit: Modifier
2866       delete: Supprimer
2867       confirm_delete: Supprimer cette application ?
2868     new:
2869       title: Inscrire une nouvelle application
2870     edit:
2871       title: Modifier votre application
2872     show:
2873       edit: Modifier
2874       delete: Supprimer
2875       confirm_delete: Supprimer cette application ?
2876       client_id: Identifiant du client
2877       client_secret: Secret du client
2878       client_secret_warning: Assurez-vous d’enregistrer ce secret — il ne sera plus
2879         accessible
2880       permissions: Autorisations
2881       redirect_uris: Rediriger les URI
2882     not_found:
2883       sorry: Désolé, cette application n’a pas pu être trouvée.
2884   oauth2_authorizations:
2885     new:
2886       title: Autorisation nécessaire
2887       introduction: Autoriser %{application} à accéder à votre compte avec les droits
2888         suivants ?
2889       authorize: Autoriser
2890       deny: Refuser
2891     error:
2892       title: Une erreur s’est produite
2893     show:
2894       title: Code d’autorisation
2895   oauth2_authorized_applications:
2896     index:
2897       title: Mes applications autorisées
2898       application: Application
2899       permissions: Droits
2900       last_authorized: Dernière autorisation
2901       no_applications_html: Vous n’avez encore autorisé aucune application %{oauth2}.
2902     application:
2903       revoke: Révoquer l’accès
2904       confirm_revoke: Révoquer l’accès pour cette application ?
2905   users:
2906     new:
2907       title: S’inscrire
2908       tab_title: Créer un compte
2909       signup_to_authorize_html: Se connecter à OpenStreetMap pour accéder à %{client_app_name}.
2910       no_auto_account_create: Malheureusement, nous ne sommes actuellement pas en
2911         mesure de vous créer un compte automatiquement.
2912       please_contact_support_html: Veuillez contacter %{support_link} pour organiser
2913         la création d’un compte — nous essaierons de traiter la demande le plus rapidement
2914         possible.
2915       support: assistance
2916       about:
2917         header: Libre et modifiable
2918         paragraph_1: Contrairement à d’autres cartes, OpenStreetMap est entièrement
2919           créé par des personnes comme vous et il permet à quiconque de librement
2920           la réparer, la mettre à jour, la télécharger et l’utiliser.
2921         paragraph_2: Se connecter pour commencer à contribuer.
2922         welcome: Bienvenue dans OpenStreetMap
2923       duplicate_social_email: Si vous possédez déjà un compte OpenStreetMap et souhaitez
2924         utiliser un fournisseur d'identité tiers, veuillez vous connecter en utilisant
2925         votre mot de passe et modifier les paramètres de votre compte.
2926       display name description: Votre nom d’utilisateur affiché publiquement. Vous
2927         pouvez changer ceci ultérieurement dans les préférences.
2928       by_signing_up:
2929         html: En vous inscrivant, vous acceptez nos %{tou_link}, %{privacy_policy_link}
2930           et %{contributor_terms_link}.
2931         privacy_policy: politique de confidentialité
2932         privacy_policy_title: Politique de confidentialité de l’OSMF, qui comprend
2933           une section sur les adresses de courriel
2934         contributor_terms_url: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence/Contributor_Terms/FR
2935         contributor_terms: Conditions de contribution
2936       continue: S’inscrire
2937       terms accepted: Merci d’avoir accepté les nouveaux termes du contributeur !
2938       email_help:
2939         privacy_policy: politique de confidentialité
2940         privacy_policy_title: Politique de confidentialité d'OSMF, y compris une section
2941           sur les adresses e-mail
2942         html: Votre adresse n’est pas affichée publiquement, consultez notre %{privacy_policy_link}
2943           pour plus d’informations.
2944       consider_pd_html: Je considère que mes contributions se situent dans le %{consider_pd_link}.
2945       consider_pd: domaine public
2946       or: ou
2947       use external auth: ou vous pouvez vous connecter avec un service tiers.
2948     terms:
2949       title: Conditions
2950       heading: Conditions
2951       heading_ct: Conditions de contribution
2952       read and accept with tou: Veuillez lire l’accord du contributeur et les conditions
2953         d’utilisation ; une fois cela fait, cochez les deux cases et appuyez alors
2954         sur le bouton « Continuer ».
2955       contributor_terms_explain: Cet accord impose les conditions de vos contributions
2956         existantes et à venir.
2957       read_ct: J’ai lu et j’accepte les Conditions de contribution ci-dessus.
2958       tou_explain_html: Ces %{tou_link} régissent l’utilisation du site web et des
2959         autres infrastructures fournies par OSMF. Veuillez cliquer sur le lien pour
2960         les lire et accepter le texte.
2961       read_tou: J’ai lu et j’accepte les Conditions d’utilisation
2962       consider_pd: En plus de l’accord ci-dessus, je considère mes contributions comme
2963         étant dans le domaine public.
2964       consider_pd_why: qu’est-ce que ceci ?
2965       consider_pd_why_url: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence_and_Legal_FAQ/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2966       guidance_info_html: 'Informations pour aider à comprendre ces termes : un %{readable_summary_link}
2967         et quelques %{informal_translations_link}'
2968       readable_summary: résumé lisible par un humain
2969       informal_translations: traductions informelles
2970       continue: Continuer
2971       declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2972       you need to accept or decline: Veuillez lire et ensuite soit accepter ou refuser
2973         les nouvelles Conditions du contributeur pour continuer.
2974       legale_select: 'Veuillez sélectionner votre pays de résidence :'
2975       legale_names:
2976         france: France
2977         italy: Italie
2978         rest_of_world: Reste du monde
2979     terms_declined_flash:
2980       terms_declined_html: Nous sommes désolés que vous ayez décidé de ne pas accepter
2981         les nouvelles Conditions de contribution. Pour plus d’informations, veuillez
2982         consulter %{terms_declined_link}.
2983       terms_declined_link: cette page du wiki
2984     no_such_user:
2985       title: Utilisateur inexistant
2986       heading: L’utilisateur ou l’utilisatrice « %{user} » n’existe pas
2987       body: Désolé, il n’y a aucun(e) utilisateur ou utilisatrice avec le nom « %{user} ».
2988         Veuillez vérifier votre orthographe ou la validité du lien que vous avez cliqué.
2989       deleted: supprimé
2990     show:
2991       my diary: Mon journal
2992       my edits: Mes modifications
2993       my traces: Mes traces
2994       my notes: Mes notes
2995       my messages: Mes messages
2996       my profile: Mon profil
2997       my settings: Mes options
2998       my comments: Mes commentaires
2999       my_preferences: Mes préférences
3000       my_dashboard: Mon tableau de bord
3001       blocks on me: Blocages me concernant
3002       blocks by me: Blocages de ma part
3003       create_mute: Mettre cet utilisateur en sourdine
3004       destroy_mute: Réactiver le son de cet utilisateur
3005       edit_profile: Modifier le profil
3006       send message: Envoyer un message
3007       diary: Journal
3008       edits: Modifications
3009       traces: Traces
3010       notes: Notes de carte
3011       remove as friend: Supprimer en tant qu’ami
3012       add as friend: Ajouter en tant qu’ami
3013       mapper since: 'Cartographe depuis :'
3014       last map edit: 'Dernière modification de la carte :'
3015       no activity yet: Pas encore d'activité
3016       uid: 'Identifiant utilisateur :'
3017       ct status: 'Conditions de contribution :'
3018       ct undecided: Indécis
3019       ct declined: Refusées
3020       email address: 'Adresse de courriel :'
3021       created from: 'Créé depuis :'
3022       status: 'État :'
3023       spam score: 'Indice de pollution :'
3024       role:
3025         administrator: C’est un administrateur ou une administratrice
3026         moderator: C’est un modérateur ou une modératrice
3027         importer: Cet utilisateur est un importateur
3028         grant:
3029           administrator: Octroyer l’accès administrateur
3030           moderator: Octroyer l’accès modérateur
3031           importer: Accorder le droit d’importation
3032         revoke:
3033           administrator: Révoquer l’accès administrateur
3034           moderator: Révoquer l’accès modérateur
3035           importer: Supprimer le droit d’importation
3036       block_history: Blocages actifs
3037       moderator_history: Blocages donnés
3038       revoke_all_blocks: Révoquer tous les blocages
3039       comments: Commentaires
3040       create_block: Bloquer cet utilisateur ou cette utilisatrice
3041       activate_user: Activer cet utilisateur ou cette utilisatrice
3042       confirm_user: Confirmer cet utilisateur ou cette utilisatrice
3043       unconfirm_user: Ne plus confirmer cet utilisateur ou cette utilisatrice
3044       unsuspend_user: Ne plus suspendre cet utilisateur ou cette utilisatrice
3045       hide_user: Masquer cet utilisateur ou cette utilisatrice
3046       unhide_user: Réafficher cet utilisateur ou cette utilisatrice
3047       delete_user: Supprimer cet utilisateur ou cette utilisatrice
3048       confirm: Confirmer
3049       report: Signaler cet utilisateur ou cette utilisatrice
3050     go_public:
3051       flash success: Toutes vos modifications sont dorénavant publiques et vous êtes
3052         autorisé à modifier.
3053     index:
3054       title: Utilisateurs
3055       heading: Utilisateurs
3056       summary_html: '%{name} créé depuis %{ip_address} le %{date}'
3057       summary_no_ip_html: '%{name} créé le %{date}'
3058       empty: Aucun utilisateur correspondant n’a été trouvé
3059     page:
3060       found_users:
3061         one: '%{count} utilisateur trouvé'
3062         other: '%{count} utilisateurs trouvés'
3063       confirm: Confirmer les utilisateurs sélectionnés
3064       hide: Masquer les utilisateurs sélectionnés
3065     suspended:
3066       title: Compte suspendu
3067       heading: Compte suspendu
3068       support: assistance
3069       automatically_suspended: Désolé, votre compte a été automatiquement suspendu
3070         en raison d’une activité suspecte.
3071       contact_support_html: Cette décision sera bientôt examinée par un administrateur
3072         ou vous pouvez contacter %{support_link} si vous souhaitez en discuter.
3073     auth_failure:
3074       connection_failed: Échec de la connexion au fournisseur d’authentification
3075       invalid_credentials: Informations d’authentification non valides
3076       no_authorization_code: Aucun code d’autorisation
3077       unknown_signature_algorithm: Algorithme de signature inconnu
3078       invalid_scope: Étendue non valide
3079       unknown_error: Échec d’authentification
3080     auth_association:
3081       heading: Votre identifiant n’est pas encore associé à un compte OpenStreetMap.
3082       option_1: Si vous êtes nouveau sur OpenStreetMap, veuillez créer un nouveau
3083         compte à l’aide du formulaire ci-dessous.
3084       option_2: Si vous avez déjà un compte, vous pouvez vous y connecter avec en
3085         utilisant votre nom d’utilisateur et votre mot de passe, puis associer le
3086         compte avec votre ID dans vos préférences utilisateur.
3087   user_role:
3088     filter:
3089       not_a_role: La chaîne « %{role} » n’est pas un rôle valide.
3090       already_has_role: L’utilisateur possède déjà le rôle « %{role} ».
3091       doesnt_have_role: L’utilisateur n’a pas le rôle « %{role} ».
3092       not_revoke_admin_current_user: Impossible de retirer les droits d’administrateur
3093         pour l’utilisateur actuel.
3094     grant:
3095       are_you_sure: Êtes-vous sûr de vouloir octroyer le rôle « %{role} » à l’utilisateur
3096         « %{name} » ?
3097     revoke:
3098       are_you_sure: Êtes-vous sûr de vouloir révoquer le rôle « %{role} » de l’utilisateur
3099         « %{name} » ?
3100   user_blocks:
3101     model:
3102       non_moderator_update: Vous devez être modérateur pour créer ou modifier un blocage.
3103       non_moderator_revoke: Vous devez être modérateur pour annuler un blocage.
3104     not_found:
3105       sorry: Désolé, le blocage d’utilisateur avec l’identifiant %{id} n’a pas été
3106         trouvé.
3107       back: Retour à l’index
3108     new:
3109       title: Création d’un blocage sur « %{name} »
3110       heading_html: Création d’un blocage sur « %{name} »
3111       period: Pendant combien de temps, à partir de maintenant, l’utilisateur ou l’utilisatrice
3112         doit être bloqué(e) sur l’API.
3113     edit:
3114       title: Modification d’un blocage sur « %{name} »
3115       heading_html: Modification d’un blocage sur « %{name} »
3116       period: Pendant combien de temps, à partir de maintenant, l’utilisateur ou l’utilisatrice
3117         doit être bloqué(e) sur l’API.
3118     filter:
3119       block_period: La période de blocage doit être choisie dans la liste déroulante.
3120     create:
3121       flash: Blocage créé sur l’utilisateur « %{name} ».
3122     update:
3123       only_creator_can_edit: Seul le modérateur ou la modératrice qui a créé ce blocage
3124         peut le modifier.
3125       only_creator_or_revoker_can_edit: Seuls les modérateurs ayant créé ou annulé
3126         ce blocage peuvent le modifier.
3127       inactive_block_cannot_be_reactivated: Ce bloc est inactif et ne peut pas être
3128         réactivé.
3129       success: Blocage mis à jour.
3130     index:
3131       title: Blocages d’utilisateur
3132       heading: Liste des blocages
3133       empty: Aucun blocage n’a encore été effectué.
3134     revoke_all:
3135       title: Révoquer tous les blocages sur %{block_on}
3136       heading_html: Révoquer tous les blocages sur %{block_on}
3137       empty: '%{name} n’a pas de blocages actifs.'
3138       confirm: Êtes-vous sûr de vouloir révoquer %{active_blocks} ?
3139       active_blocks:
3140         one: '%{count} blocage actif'
3141         other: '%{count} blocages actifs'
3142       revoke: Révoquer
3143       flash: Tous les blocages actifs ont été révoqués.
3144     helper:
3145       time_future_html: Prend fin dans %{time}.
3146       until_login: Actif jusqu’à ce que l’utilisateur se connecte.
3147       time_future_and_until_login_html: Finit dans %{time} et une fois que l’utilisateur
3148         s’est connecté.
3149       time_past_html: Terminé à %{time}.
3150       block_duration:
3151         hours:
3152           one: '%{count} heure'
3153           other: '%{count} heures'
3154         days:
3155           one: '%{count} jour'
3156           other: '%{count} jours'
3157         weeks:
3158           one: '%{count} semaine'
3159           other: '%{count} semaines'
3160         months:
3161           one: '%{count} mois'
3162           other: '%{count} mois '
3163         years:
3164           one: '%{count} année'
3165           other: '%{count} années'
3166     blocks_on:
3167       title: Blocages de « %{name} »
3168       heading_html: Liste des blocages sur « %{name} »
3169       empty: « %{name} » n’a pas encore été bloqué.
3170     blocks_by:
3171       title: Blocages effectués par « %{name} »
3172       heading_html: Liste des blocages effectués par « %{name} »
3173       empty: « %{name} » n’a pas encore effectué de blocages.
3174     show:
3175       title: « %{block_on} » bloqué par « %{block_by} »
3176       heading_html: « %{block_on} » bloqué par « %{block_by} »
3177       created: 'Créé :'
3178       duration: 'Durée :'
3179       status: 'État :'
3180       edit: Modifier
3181       reason: 'Raison du blocage :'
3182       revoker: 'Révocateur :'
3183     block:
3184       not_revoked: (non révoqué)
3185       show: Afficher
3186       edit: Modifier
3187     page:
3188       display_name: Utilisateur bloqué
3189       creator_name: Créateur
3190       reason: Motif du blocage
3191       status: État
3192       revoker_name: Révoqué par
3193     navigation:
3194       all_blocks: Tous les blocages
3195       blocks_on_me: Blocages me concernant
3196       blocks_on_user: Blocages sur %{user}
3197       blocks_by_me: Blocages de ma part
3198       blocks_by_user: Blocages effectués par %{user}
3199       block: 'Blocage #%{id}'
3200   user_mutes:
3201     index:
3202       title: Utilisateurs en sourdine
3203       my_muted_users: Mes utilisateurs en sourdine
3204       you_have_muted_n_users:
3205         one: Vous avez mis en sourdine %{count} utilisateur
3206         other: Vous avez mis en sourdine %{count} utilisateurs
3207       user_mute_explainer: Les messages des utilisateurs mis en sourdine sont déplacés
3208         vers une boîte de réception distincte et vous ne recevrez pas de notifications
3209         par courriel.
3210       user_mute_admins_and_moderators: Vous pouvez désactiver le son des administrateurs
3211         et des modérateurs, mais leurs messages ne seront pas mis en sourdine.
3212       table:
3213         thead:
3214           muted_user: Utilisateur en sourdine
3215           actions: Actions
3216         tbody:
3217           unmute: Réactiver le son
3218           send_message: Envoyer un message
3219     create:
3220       notice: Vous avez mis %{name} en sourdine.
3221       error: '%{name} n''a pas pu être mis en sourdine. %{full_message}.'
3222     destroy:
3223       notice: Vous avez rétabli le son de %{name}.
3224       error: Le son de l’utilisateur n’a pas pu être rétabli. Veuillez réessayer.
3225   notes:
3226     index:
3227       title: Notes soumises ou commentées par « %{user} »
3228       heading: Notes de « %{user} »
3229       subheading_html: Notes %{submitted} ou %{commented} par %{user}
3230       subheading_submitted: soumis
3231       subheading_commented: commenté
3232       no_notes: Aucune note
3233       id: Identifiant
3234       creator: Créateur
3235       description: Description
3236       created_at: Créée le
3237       last_changed: Dernière modification
3238     show:
3239       title: 'Note : %{id}'
3240       description: Description
3241       open_title: Note non résolue nº %{note_name}
3242       closed_title: Note résolue nº %{note_name}
3243       hidden_title: Note masquée nº %{note_name}
3244       event_opened_by_html: Créé par %{user} %{time_ago}
3245       event_opened_by_anonymous_html: Créé par un anonyme %{time_ago}
3246       event_commented_by_html: Commentaire de %{user} %{time_ago}
3247       event_commented_by_anonymous_html: Commentaire d’un anonyme %{time_ago}
3248       event_closed_by_html: Résolu par %{user} %{time_ago}
3249       event_closed_by_anonymous_html: Résolu par un anonyme %{time_ago}
3250       event_reopened_by_html: Réactivé par %{user} %{time_ago}
3251       event_reopened_by_anonymous_html: Réactivé par un anonyme %{time_ago}
3252       event_hidden_by_html: Masqué par %{user} %{time_ago}
3253       report: signaler cette note
3254       coordinates_html: '%{latitude} ; %{longitude}'
3255       anonymous_warning: Cette note comprend des commentaires d’utilisateurs anonymes,
3256         qui devraient être vérifiés de façon indépendante.
3257       hide: Masquer
3258       resolve: Marquer comme résolue
3259       reactivate: Réactiver
3260       comment_and_resolve: Commenter et marquer comme résolue
3261       comment: Commenter
3262       log_in_to_comment: Connectez-vous pour commenter cette note
3263       report_link_html: Si cette note contient des informations sensibles qui doivent
3264         être supprimées, vous pouvez %{link}.
3265       other_problems_resolve: Pour tout autre problème avec la note, veuillez le résoudre
3266         vous-même avec un commentaire.
3267       other_problems_resolved: Pour tous les autres problèmes, la résolution suffit.
3268       disappear_date_html: Cette note résolue disparaîtra de la carte dans %{disappear_in}.
3269     new:
3270       title: Nouvelle note
3271       intro: Vous avez repéré une erreur ou un manque ? Faites-le savoir aux autres
3272         cartographes afin qu’ils puissent y remédier. Déplacez le marqueur à la position
3273         exacte et écrivez une note pour expliquer le problème.
3274       anonymous_warning_html: Vous n'êtes pas connecté. Veuillez %{log_in} ou %{sign_up}
3275         si vous souhaitez recevoir des mises à jour pour votre note.
3276       anonymous_warning_log_in: se connecter
3277       anonymous_warning_sign_up: créer un compte
3278       advice: Votre note est publique et peut être utilisée pour mettre à jour la
3279         carte, aussi n’entrez aucune information personnelle, ni aucune information
3280         venant de cartes protégées, ni aucune entrée de répertoire ou d’annuaire.
3281       add: Ajouter une note
3282     notes_paging_nav:
3283       showing_page: Page %{page}
3284       next: Suivant
3285       previous: Précédent
3286   javascripts:
3287     close: Fermer
3288     share:
3289       title: Partager
3290       cancel: Annuler
3291       image: Image
3292       link: Lien ou HTML
3293       long_link: Lien
3294       short_link: Lien abrégé
3295       geo_uri: URI géo
3296       embed: HTML
3297       custom_dimensions: Définir les dimensions personnalisées
3298       format: 'Format :'
3299       scale: 'Échelle :'
3300       image_dimensions: L’image affichera la mise en forme %{layer} de %{width} × %{height}
3301       download: Télécharger
3302       short_url: URL courte
3303       include_marker: Inclure le marqueur
3304       center_marker: Centrer la carte sur le marqueur
3305       paste_html: Coller le HTML à inclure dans le site web
3306       view_larger_map: Afficher une carte plus grande
3307       only_standard_layer: Seule les couche « Standard », « Carte cyclable » et « Carte
3308         de transport » peuvent être exportées comme une image
3309     embed:
3310       report_problem: Signaler un problème
3311     key:
3312       title: Légende
3313       tooltip: Légende
3314       tooltip_disabled: La légende n’est pas disponible pour cette couche
3315     map:
3316       zoom:
3317         in: Vue rapprochée
3318         out: Vue éloignée
3319       locate:
3320         title: Afficher mon emplacement
3321         metersPopup:
3322           one: Vous êtes à moins de %{count} mètre de ce point
3323           other: Vous êtes à moins de %{count} mètres de ce point
3324         feetPopup:
3325           one: Vous êtes à moins de %{count} pied de ce point
3326           other: Vous êtes à moins de %{count} pieds de ce point
3327       base:
3328         standard: Standard
3329         cycle_map: Carte cyclable
3330         transport_map: Carte de transport
3331         tracestracktop_topo: Topo de Tracestack
3332         hot: Humanitaire
3333       layers:
3334         header: Couches de carte
3335         notes: Notes de carte
3336         data: Données de carte
3337         gps: Traces GPS publiques
3338         overlays: Activer des surcouches pour corriger des problèmes de la carte
3339         title: Couches
3340       openstreetmap_contributors: Les Contributeurs d’OpenStreetMap
3341       make_a_donation: Faire un don
3342       website_and_api_terms: Conditions d’utilisation du site web et de l’API
3343       cyclosm_credit: Style de carreaux par %{cyclosm_link} hébergé par %{osm_france_link}
3344       osm_france: OpenStreetMap France
3345       thunderforest_credit: Carreaux fournis aimablement par %{thunderforest_link}
3346       andy_allan: Andy Allan
3347       tracestrack_credit: Carreaux fournis aimablement par %{tracestrack_link}
3348       hotosm_credit: Style de carreaux par %{hotosm_link} hébergé par %{osm_france_link}
3349       hotosm_name: L’Équipe OpenStreetMap Humanitaire
3350     site:
3351       edit_tooltip: Modifier la carte
3352       edit_disabled_tooltip: Zoomez en avant pour modifier la carte
3353       createnote_tooltip: Suggérer une amélioration de la carte
3354       createnote_disabled_tooltip: Zoomer pour ajouter une note sur la carte
3355       map_notes_zoom_in_tooltip: Zoomez pour lire les notes sur la carte
3356       map_data_zoom_in_tooltip: Zoomez pour lire voir les données sur la carte
3357       queryfeature_tooltip: Interroger les objets
3358       queryfeature_disabled_tooltip: Zoomer plus pour rechercher des objets
3359       embed_html_disabled: L’intégration de HTML n’est pas disponible pour cette couche
3360         de carte
3361     edit_help: Déplacez la carte et zoomez sur un emplacement que vous voulez modifier,
3362       puis cliquez dessus.
3363     directions:
3364       ascend: Croissant
3365       engines:
3366         fossgis_osrm_bike: À vélo (OSRM)
3367         fossgis_osrm_car: En voiture (OSRM)
3368         fossgis_osrm_foot: À pied (OSRM)
3369         graphhopper_bicycle: À vélo (GraphHopper)
3370         graphhopper_car: En voiture (GraphHopper)
3371         graphhopper_foot: À pied (GraphHopper)
3372         fossgis_valhalla_bicycle: À vélo (Valhalla)
3373         fossgis_valhalla_car: En voiture (Valhalla)
3374         fossgis_valhalla_foot: À pied (Valhalla)
3375       descend: Décroissant
3376       directions: Itinéraire
3377       distance: Distance
3378       distance_m: '%{distance} m'
3379       distance_km: '%{distance} km'
3380       errors:
3381         no_route: Impossible de trouver une route entre ces deux lieux.
3382         no_place: Désolé, impossible de trouver « %{place} ».
3383       instructions:
3384         continue_without_exit: Continuez sur %{name}
3385         slight_right_without_exit: Tournez légèrement à droite sur %{name}
3386         offramp_right: Prendre la bretelle à droite
3387         offramp_right_with_exit: Prendre la sortie %{exit} à droite
3388         offramp_right_with_exit_name: Prendre la sortie %{exit} à droite sur %{name}
3389         offramp_right_with_exit_directions: Prendre la sortie %{exit} à droite vers
3390           %{directions}
3391         offramp_right_with_exit_name_directions: Prendre la sortie %{exit} à droite
3392           sur %{name}, vers %{directions}
3393         offramp_right_with_name: Prendre la bretelle à droite sur %{name}
3394         offramp_right_with_directions: Prendre la bretelle à droite vers %{directions}
3395         offramp_right_with_name_directions: Prendre la bretelle à droite sur %{name},
3396           vers %{directions}
3397         onramp_right_without_exit: Tourner à droite sur la bretelle sur %{name}
3398         onramp_right_with_directions: Tourner à droite sur la bretelle vers %{directions}
3399         onramp_right_with_name_directions: Tourner à droite sur la bretelle sur %{name},
3400           vers %{directions}
3401         onramp_right_without_directions: Tourner à droite sur la bretelle
3402         onramp_right: Tourner à droite sur la bretelle
3403         endofroad_right_without_exit: À la fin de la route, tourner à droite sur %{name}
3404         merge_right_without_exit: Rejoindre à droite sur %{name}
3405         fork_right_without_exit: À l’embranchement, tourner à droite sur %{name}
3406         turn_right_without_exit: Tournez à droite sur %{name}
3407         sharp_right_without_exit: Tournez vivement à droite sur %{name}
3408         uturn_without_exit: Faites demi-tour sur %{name}
3409         sharp_left_without_exit: Tournez vivement à gauche sur %{name}
3410         turn_left_without_exit: Tournez à gauche sur %{name}
3411         offramp_left: Prendre la bretelle à gauche
3412         offramp_left_with_exit: Prendre la sortie %{exit} à gauche
3413         offramp_left_with_exit_name: Prendre la sortie %{exit} à gauche sur %{name}
3414         offramp_left_with_exit_directions: Prendre la sortie %{exit} à gauche vers
3415           %{directions}
3416         offramp_left_with_exit_name_directions: Prendre la sortie %{exit} à gauche
3417           sur %{name}, vers %{directions}
3418         offramp_left_with_name: Prendre la bretelle à gauche sur %{name}
3419         offramp_left_with_directions: Prendre la bretelle à gauche vers %{directions}
3420         offramp_left_with_name_directions: Prendre la bretelle à gauche sur %{name},
3421           vers %{directions}
3422         onramp_left_without_exit: Tourner à gauche sur la bretelle sur %{name}
3423         onramp_left_with_directions: Tourner à gauche sur la bretelle vers %{directions}
3424         onramp_left_with_name_directions: Tourner à gauche sur la bretelle sur %{name},
3425           vers %{directions}
3426         onramp_left_without_directions: Tourner à gauche sur la bretelle
3427         onramp_left: Tourner à gauche sur la bretelle
3428         endofroad_left_without_exit: À la fin de la route, tourner à gauche sur %{name}
3429         merge_left_without_exit: Rejoindre à gauche sur %{name}
3430         fork_left_without_exit: À la bifurcation, tourner à gauche sur %{name}
3431         slight_left_without_exit: Tournez légèrement à gauche sur %{name}
3432         via_point_without_exit: (par le point)
3433         follow_without_exit: Suivez %{name}
3434         roundabout_without_exit: Au rond-point, prendre la sortie %{name}
3435         leave_roundabout_without_exit: Quittez le rond-point – %{name}
3436         stay_roundabout_without_exit: Restez sur le rond-point – %{name}
3437         start_without_exit: Démarrez sur %{name}
3438         destination_without_exit: Atteignez la destination
3439         against_oneway_without_exit: Remontez à contre-sens sur %{name}
3440         end_oneway_without_exit: Fin du sens unique sur %{name}
3441         roundabout_with_exit: Au rond-point prendre la sortie %{exit} sur %{name}
3442         roundabout_with_exit_ordinal: Au rond-point prendre la sortie %{exit} sur
3443           %{name}
3444         exit_roundabout: Sortir du rond-point sur %{name}
3445         unnamed: voie sans nom
3446         courtesy: Itinéraire fourni par %{link}
3447         exit_counts:
3448           first: 1er
3449           second: 2e
3450           third: 3e
3451           fourth: 4e
3452           fifth: 5e
3453           sixth: 6e
3454           seventh: 7e
3455           eighth: 8e
3456           ninth: 9e
3457           tenth: 10e
3458       time: Temps
3459     query:
3460       node: Nœud
3461       way: Chemin
3462       relation: Relation
3463       nothing_found: Aucun objet trouvé
3464       error: 'Erreur en contactant %{server} : %{error}'
3465       timeout: Délai dépassé en contactant %{server}
3466     context:
3467       directions_from: Itinéraire à partir d’ici
3468       directions_to: Itinéraire vers ici
3469       add_note: Ajouter une note ici
3470       show_address: Afficher l’adresse
3471       query_features: Interroger les objets
3472       centre_map: Centrer la carte ici
3473   redactions:
3474     edit:
3475       heading: Modifier le masquage
3476       title: Modifier le masquage
3477     index:
3478       empty: Aucun masquage à afficher.
3479       heading: Liste des masquages
3480       title: Liste des masquages
3481       new: Nouvelle édition
3482     new:
3483       heading: Saisissez les informations sur le nouveau masquage
3484       title: Création d’un nouveau masquage
3485     show:
3486       description: 'Description :'
3487       heading: Affichage du masquage « %{title} »
3488       title: Affichage du masquage
3489       user: 'Créateur :'
3490       edit: Modifier ce masquage
3491       destroy: Supprimer ce masquage
3492       confirm: Êtes-vous sûr(e) ?
3493     create:
3494       flash: Masquage créé.
3495     update:
3496       flash: Modifications enregistrées.
3497     destroy:
3498       not_empty: Ce masquage n’est pas vide. Veuillez démasquer toutes les versions
3499         appartenant à ce masquage avant de le supprimer.
3500       flash: Masquage supprimé.
3501       error: Une erreur est survenue lors de la suppression de ce masquage.
3502   validations:
3503     leading_whitespace: a des espaces au début
3504     trailing_whitespace: a des espaces à la fin
3505     invalid_characters: contient des caractères non valides
3506     url_characters: contient des caractères d’URL spéciaux (%{characters})
3507 ...