]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/ksh.yml
Localisation updates from https://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / ksh.yml
1 # Messages for Colognian (Ripoarisch)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Gravitystorm
5 # Author: Purodha
6 ---
7 ksh:
8   helpers:
9     submit:
10       diary_entry:
11         create: Öffentlesch maache
12       client_application:
13         update: Lohß Jonn!
14       trace:
15         create: Huhlaade
16   activerecord:
17     models:
18       acl: Leß för der Zohjang ze rääjelle
19       changeset: Pöngel met Änderonge
20       changeset_tag: De Makkehrong för ene Pöngel vun Änderonge
21       country: Et Land
22       diary_comment: Aanmärkong em Daare_booch
23       diary_entry: Enndraach em Daare_Booch
24       friend: Fründ
25       language: Schprohch
26       message: Nohreesch
27       node: Krüzpungk
28       node_tag: Däm Krüzpongk sing Makkehrong
29       old_node: Dä ahle Krüzpungk
30       old_node_tag: Däm ahle Krüzpungk sing Makkehrong
31       old_relation: Dä ahle Beträk
32       session: Sezung
33       user: Metmaacher
34       way_node: Krüzpungk vun enem Wääsch
35     attributes:
36       diary_entry:
37         user: Metmaacher
38         title: Tittel
39         latitude: De Breedt om Äädball
40         longitude: De Läng om Äädball
41         language_code: Schprohch
42       friend:
43         user: Metmaacher
44         friend: Fründ
45       trace:
46         user: Metmaacher
47         visible: Seeschbaa
48         name: Nahme
49         latitude: De Breedt om Äädball
50         longitude: De Läng om Äädball
51         public: Öffentlėsch
52       message:
53         title: Tittel
54       user:
55         email: e-mail
56         active: Aktiv
57         display_name: Nahme för zem Aanzeije
58         languages: Schprohche
59         pass_crypt: Paßwoot
60   accounts:
61     edit:
62       external auth: 'Donn övver en anndere Schtäll de Dahte för et Enlogge pröhve
63         lasse:'
64   browse:
65     relation_member:
66       type:
67         node: Krüzpungk
68     not_found:
69       type:
70         node: Krüzpungk
71         way: Wääsch
72     timeout:
73       type:
74         way: Wääsch
75     start_rjs:
76       load_data: Daate laade
77   diary_entries:
78     form:
79       use_map_link: Landkaat bruche
80     index:
81       title: Metmaacher ier Dare_Bööscher
82       new: Ene neue Enndraach em Daarebooch
83       no_entries: Kein Enndrääsch em Daarebooch
84     edit:
85       title: Enndraach em Daarebooch ändere
86   geocoder:
87     search_osm_nominatim:
88       prefix:
89         office:
90           administrative: Verwalldong
91         place:
92           country: Et Land
93         railway:
94           subway: U-Bahn
95         shop:
96           general: e Jeschäff för alles mujjelesche
97           gift: ne Jeschänkelaade
98           greengrocer: ne Obs- un Jemööselaade
99           grocery: ne Fooderlaade
100           hairdresser: ne Frisör
101           hardware: en Lade för Ieserkrohm
102           hifi: ne HiFi-Laade
103           jewelry: ne Jold- un Selverschmitt
104           kiosk: e Büüdsche
105           laundry: en Wäscherei
106           mall: en Eikoufszäntrom
107           mobile_phone: e Händi-Jeschäff
108           motorcycle: e Motoraddjeschäff
109           music: e Mussikjeschäff
110           newsagent: ene Zeitschrefftelaade
111           optician: en Optiker
112           organic: ne Biolaade
113           outdoor: Ne Wanderlaade
114           pet: en Dierhandelong
115           photo: ne Fottojraaf
116           shoes: e Schohjeschäff
117           sports: e Schpochtjeschäff
118           stationery: ne Papierkrohmladde
119           supermarket: ene Suppermaat
120           toys: ene Schpellzüschlaade
121           travel_agency: e Reisebürro
122           video: ne Viddejolaade
123           wine: ene „Off License“ Laade en Ängland, Erland, Schottland un Wales
124         tourism:
125           alpine_hut: en Bärschhött
126           artwork: e Kunswärk
127           bed_and_breakfast: e „Zemmer met Fröhschtök“ udder Prevaatpangsjuhn
128           cabin: en Hött
129           camp_site: ene Kämpengplaz
130           caravan_site: ene Plaz för Wohnwaare
131           chalet: en Feriehött
132           guest_house: e jaßhuus
133           hostel: en Herbersch
134           hotel: e Hotäll
135           information: Tureßte-Enfomazjuhn
136           motel: e Mottäl
137           museum: e Musejum
138           picnic_site: ene Plaz för zem piknikke
139           theme_park: ene Verjnööjongsparrek
140           viewpoint: ene Pungk met Ußseesch
141           zoo: ne Zoo
142         tunnel:
143           "yes": ene Tunnäll
144         waterway:
145           artificial: ene könslesche Wasserschtrohß
146           boatyard: en Wärf
147           canal: ene Kanaal
148           dam: ene Schtoudamm
149           derelict_canal: ne opjejovve Kanaal
150           ditch: ne Jraabe
151           dock: e Dock
152           drain: ne Affloß för Wasser
153           lock: en Scheffsschleus
154           lock_gate: en Scheusepooz
155           mooring: ne Aanlääjeplaz
156           rapids: Schtroomschnälle
157           river: Floßß
158           stream: ne Bach
159           wadi: e Waadi, e drüsch Daal
160           waterfall: ne Wasserfall
161           weir: e Wehr
162     results:
163       no_results: Nix jefonge
164       more_results: Mih …
165   layouts:
166     logo:
167       alt_text: Et Logo vun OpenStreetMap
168     help: Hölp
169   user_mailer:
170     signup_confirm:
171       subject: '[OpenStreetMap] Donn Ding Addräß för de e-mail beshtääteje'
172     email_confirm:
173       subject: '[OpenStreetMap] Donn Ding Addräß för de e-mail beshtääteje'
174     lost_password:
175       subject: '[OpenStreetMap] Aanfrooch: Paßwoot neu säze'
176   confirmations:
177     confirm_resend:
178       failure: Dä Metmaacher „%{name} “ ham_mer nit jefonge.
179     confirm_email:
180       heading: Donn en neue Adräß för de e-mail beschtäätejje
181   messages:
182     inbox:
183       no_messages_yet_html: Do häs noch kein Nohreeschte krääje. Woröm deihs De nit
184         ens met dä Lück kalle, di %{people_mapping_nearby_link}?
185       people_mapping_nearby: en Dinge Nöhde och am Kaate maache sin
186     messages_table:
187       from: Vum
188       subject: Theema
189       date: Et Dattum
190     outbox:
191       no_sent_messages_html: Do häs noch kein Nohreeschte verscheck. Woröm deihs De
192         nit ens met dä Lück kalle, di %{people_mapping_nearby_link}?
193     show:
194       reply_button: Antwoot
195     sent_message_summary:
196       destroy_button: Fottschmiiße
197   passwords:
198     new:
199       title: Verloore Paßwoot
200       heading: Paßwoot verjäße?
201       email address: 'De Adräß för de e-mail:'
202       new password button: Paßwoot neu säze
203     edit:
204       title: Paßwoot neu säze
205       reset: Paßwoot neu säze
206     update:
207       flash changed: Ding Paßwoot es jeändert.
208   sessions:
209     new:
210       tab_title: Enlogge
211       email or username: 'De Adräß för de e-mail udder der Metmaacher_Nahme:'
212       password: 'Paßwoot:'
213       lost password link: Paßwoot verschött jejange?
214       login_button: Enlogge
215   site:
216     about:
217       legal_title: Rääschlesch
218     copyright:
219       foreign:
220         english_link: em Änglesche Ojinaal
221       native:
222         title: Övver di Sigg heh
223     edit:
224       anon_edits_link_text: Fengk eruß, woröm dadd esu es.
225     help:
226       beginners_guide:
227         title: Aanleidong för Aanfänger
228       irc:
229         title: IRC
230     search:
231       search: Söhke
232       where_am_i: Woh ben esch?
233       where_am_i_title: Beschriev dä aktälle Plaz övver en Söhkmaschiin
234       submit_text: Lohß Jonn!
235     key:
236       table:
237         entry:
238           motorway: Autobahn
239           trunk: Autoschnellstrohß
240           primary: Bundesstrohß
241           secondary: Land- un Kreisschtrohß
242           unclassified: Schtrohß
243           track: Wald- un Feldwääsch
244           bridleway: Wääsch för ze Rigge
245           cycleway: Farratwääsch
246           footway: Fohßwääsch udder Päddsche
247           rail: Eiserbahn
248           subway: U-Bahn
249           cable_car: Seilbahn
250           chair_lift: Sässelbahn
251           runway: Startbahn, Landebahn
252           taxiway: Rollwääsch om Fluchhaaven
253           apron: Halldepläz om Fluchveäld
254           admin: Verwalldongsjränz
255           forest: Wald, Bösch
256           wood: Urwald
257           golf: Jolfplaz
258           park: Park
259           common: öffentlesch Land
260           resident: Wohnjebeet
261           retail: Einkaufszentrum
262           industrial: Industriejebeet
263           commercial: Jewerbejebeet
264           heathland: Heed
265           lake: See, Wejer
266           reservoir: Stausee
267           farm: Buurehoff
268           brownfield: Industriebrachland
269           cemetery: Friedhoff
270           allotments: Schreberjaade
271           pitch: Schpochtplaz
272           centre: Schpochtzäntom
273           reserve: Naturschozjebeet
274           military: Jebeet vum Kammiß
275           school: Scholl
276           university: Univäsität
277           building: Weeschtesch Bouwärk
278           station: Bahnhoff
279           summit: Bärschspez
280           peak: Bärschspez
281           tunnel: Rand jeschtreschelt = Tunnell
282           bridge: Fätte Rand = Bröck
283           private: Der Zohjang es prėvaat
284           destination: Bloß för Aanliejer
285           construction: Schtrohß em Bou
286     welcome:
287       rules:
288         title: Rääjelle!
289   traces:
290     new:
291       help: Hölp
292     show:
293       uploaded: 'Huhjelaade:'
294       map: Landkaat
295     trace:
296       more: mih
297       trace_details: Einzelheite vun dä Opnahm belooere
298       view_map: Kaat belohre
299       edit_map: Kaat ändere
300       public: ÖFFENTLESCH
301       private: PRĖVAAT
302       trackable: NOHTRÄCKBAA
303     index:
304       public_traces: Öffentlesche GPS-Opnahme
305       public_traces_from: Öffentlesche GPS-Opnahme vum %{user}
306       tagged_with: ' met %{tags} makeet'
307     destroy:
308       scheduled_for_deletion: Opnahm för fottzeschmiiße
309     offline_warning:
310       message: Dat Syßtehm för GPX-Datteije huhzelaade es em Momang nit ze bruche.
311     offline:
312       heading: Dä Schpeijscher för GPX-Datteije es nit aam Netz.
313       message: Dat Syßtehm för GPX-Datteije huhzelaade un faßzehallde es em Momang
314         nit ze bruche.
315   application:
316     require_cookies:
317       cookies_needed: |-
318         Et schingk, wi wann De cookies afjeschalldt häz.
319         Bes esu jood un donn se en Dingem Brauser aanschallde, ih dat De wigger mähß.
320     auth_providers:
321       google:
322         title: Övver Google ennlogge
323         alt: Ennlogge medd ener OpenID vun Google
324       facebook:
325         title: Donn övver ene Zohjang op Facebook ennlogge
326         alt: Donn övver ene Zohjang op Facebook ennlogge
327       microsoft:
328         title: Donn medd enem Zohjang op Windows Live ennlogge
329         alt: Donn medd enem Zohjang op Windows Live ennlogge
330       github:
331         title: Övver GitHub ennlogge
332         alt: Donn övver ene Zohjang bei GitHub ennlogge
333   users:
334     terms:
335       legale_names:
336         france: Frangkrisch
337         italy: Ėtaaalije
338         rest_of_world: Dä Räß vun dä Wält
339     no_such_user:
340       title: Dä Metmaacher jidd_et nit
341       heading: Mer han keine Metmaacher, dä „%{user} “ heiße däät.
342     show:
343       traces: Opnahme
344       remove as friend: uß dä Frünndschaffs-Leß nämme
345       create_block: Donn heh dä Metmaacher schpärre
346       activate_user: Donn heh dä Metmaacher aktevehre
347       confirm_user: Donn heh dä Metmaacher beschtähtejje
348       hide_user: Donn heh dä Metmaacher verschteijsche
349       unhide_user: Donn heh dä Metmaacher nim_mih verschteijsche
350       delete_user: Donn heh dä Metmaacher fott schmiiße
351   user_blocks:
352     show:
353       created: Aanjelaat
354   javascripts:
355     embed:
356       report_problem: Donn e Problehm mälde
357     directions:
358       instructions:
359         continue_without_exit: Maach wigger op %{name}
360         slight_right_without_exit: Hallef rääschs op %{name}
361         turn_right_without_exit: Rääschs op %{name}
362         sharp_right_without_exit: Scharf rääschs op %{name}
363         uturn_without_exit: Zerrögg_op %{name}
364         sharp_left_without_exit: Scharf lengks op %{name}
365         turn_left_without_exit: Lengks op %{name}
366         slight_left_without_exit: Hallef lengks op %{name}
367         via_point_without_exit: (övver dä Pongk)
368         follow_without_exit: Donn %{name} follje
369         roundabout_without_exit: Amm Kreijsel, nämm %{name}
370         leave_roundabout_without_exit: Jangk uß dä Kreisel - %{name}
371         stay_roundabout_without_exit: Blihv em Kreisel - %{name}
372         start_without_exit: Fang aan aam Ängk vun %{name}
373         destination_without_exit: umm amm Zihl aan
374         against_oneway_without_exit: Jangk op %{name} jähje de Einbahn
375         end_oneway_without_exit: Ängk met dä Einbahn vun %{name}
376         roundabout_with_exit: Em Kreijsel nämm der %{exit}-te Ußjang op de Schtrohß
377           %{name}
378         unnamed: en Schtrohß ohne Nahme
379 ...