1 # Messages for Norwegian Nynorsk (norsk nynorsk)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
8 # Author: Danieldegroot2
16 # Author: Maddy from Celeste
20 # Author: Njardarlogar
29 friendly: '%e %B %Y kl. %H:%M'
40 create: Legg til kommentar
51 update: Lagre markering
54 update: Lagre endringar
56 create: Opprett blokkering
57 update: Oppdater blokkering
60 acl: Tilgangskontrolliste
61 changeset: Endringssett
62 changeset_tag: Endringssettmerkelapp
64 diary_comment: Dagbokkommentar
65 diary_entry: Dagbokoppføring
71 node_tag: Nodemerkelapp
73 old_node_tag: Gammal nodemerkelapp
74 old_relation: Gammal relasjon
75 old_relation_member: Gammalt relasjonsmedlem
76 old_relation_tag: Gammal relasjonsmerkelapp
78 old_way_node: Gammal vegnode
79 old_way_tag: Gammal vegmerkelapp
81 relation_member: Relasjonsmedlem
82 relation_tag: Relasjonsmerkelapp
86 tracepoint: Punkt i spor
87 tracetag: Spormerkelapp
89 user_preference: Brukarinnstillingar
90 user_token: Brukarnøkkel
97 callback_url: 'URL for tilbakekall:'
98 support_url: Støytte-URL
104 latitude: Breiddegrad
105 longitude: Lengdegrad
107 doorkeeper/application:
117 latitude: Breiddegrad
118 longitude: Lengdegrad
120 description: Skildring
121 gpx_file: Last opp GPX-fil
122 visibility: 'Synligheit:'
123 tagstring: 'Merkelappar:'
130 description: Skildring
133 new_email: Ny e-postadresse
135 display_name: Visningsnamn
136 description: Skildring profilen
137 home_lat: Breiddegrad
139 languages: Føretrekte språk
140 preferred_editor: Føretrekt redigeringsprogram
142 pass_crypt_confirmation: Stadfest passord
145 tagstring: kommaseparert
147 reason: Årsaka for at brukaren vert blokkert. Ver venleg og ver so sindig
148 og fornuftig som mogleg, gje so mykje opplysingar om situasjonen som du
149 kan med tanke på at meldinga vil vera synleg for ålmenta. Hugs på at ikkje
150 alle brukarar har kjennskap til sjargongen, so prøv å bruka ålmenne omgrep.
151 needs_view: Må brukaren logge inn før denne blokkeringa vert fjerna?
153 new_email: ' (vis aldri offentleg)'
155 distance_in_words_ago:
157 one: omkring %{count} time sidan
158 other: omkring %{count} timar sidan
160 one: omkring 1 månad sidan
161 other: omkring %{count} månader sidan
163 one: omkring 1 år sidan
164 other: omkring %{count} år sidan
166 one: nesten 1 år sidan
167 other: nesten %{count} år sidan
168 half_a_minute: for eit halvminutt sidan
170 one: mindre enn 1 sekund sidan
171 other: mindre enn %{count} sekund sidan
173 one: mindre enn eit minutt sidan
174 other: mindre enn %{count} minutt sidan
177 other: over %{count} år sidan
180 other: '%{count} sekund sidan'
183 other: '%{count} minutt sidan'
186 other: '%{count} månader sidan'
189 other: '%{count} år sidan'
191 default: Standard (noverande %{name})
194 description: iD (i nettlesaren)
196 name: lokalt installert program
197 description: Lokalt installert program (JOSM eller Merkaartor)
209 opened_at_html: Oppretta %{when}
210 opened_at_by_html: Oppretta %{when} av %{user}
211 commented_at_html: Oppdatert %{when}
212 commented_at_by_html: Oppdatert %{when} av %{user}
213 closed_at_html: Løyst %{when}
214 closed_at_by_html: Løyst %{when} av %{user}
215 reopened_at_html: Opna att %{when}
216 reopened_at_by_html: Opna att %{when} av %{user}
218 title: OpenStreetMap-merknadar
219 commented: ny kommentar (nær %{place})
222 full: Fullstendig merknad
226 title: Slett kontoen min
227 warning: Åtvaring! Sletting av konto er endeleg, og kan ikkje gjerast om.
228 delete_account: Slett konto
229 delete_introduction: 'Du kan sletta kontoen din hjå OpenStreetMap med knappen
230 under. Merk fylgjande:'
231 delete_profile: Profilinformasjonen din, medrekna profilbilde, skildring og
232 heimestad vil fjernast.
233 delete_display_name: Det viste namnet ditt vil fjernast, og kan brukast av
235 retain_caveats: Somme opplysingar vil verte tatt vare på, til og med etter
236 at kontoen din er sletta.
237 retain_edits: Eventuelle endringar av kartdatabasen vil behaldast.
238 retain_traces: Spor du har lasta opp vil behaldast.
239 retain_diary_entries: Innlegg og kommentarar frå deg i brukardagboken vil
240 verte tekne vare på, men skylte frå ålmenta.
241 retain_notes: Merknadane og kommentarane dine vil verte tekne vare på, men
243 retain_changeset_discussions: Tilskota dine til diskusjonar om endringssett
245 retain_email: E-postadressa di vil behaldast.
246 confirm_delete: Er du sikker?
251 my settings: Innstellingane mine
252 current email address: Noverande e-postadresse
253 external auth: Ekstern autentisering
255 link text: kva er dette?
257 heading: Offentleg redigering
258 enabled: Aktivert. Ikkje anonym og kan redigere data.
259 enabled link text: kva er dette?
260 disabled: Deaktivert og kan ikkje redigere data. Alle tidlegare redigeringar
262 disabled link text: kvifor can eg ikkje redigere?
264 heading: Vilkår for bidragsytarar
265 agreed: Du har godkjent dei nye bidragsytervilkåra
266 not yet agreed: Du har endå ikkje godkjent dei nye bidragsytervilkåra.
267 review link text: Vennligst følg denne lenkja når det passar deg, for å sjå
268 igjennom og godkjenne dei nye bidragsytervilkåra.
269 agreed_with_pd: Du har òg opplyst at du ansar redigeringane dine for å vere
270 offentleg eigedom (Public Domain).
271 link text: kva er dette?
272 save changes button: Lagre endringar
273 delete_account: Slett konto...
275 heading: Offentleg redigering
276 currently_not_public: Nett no er redigeringane dine anonyme, og folk kan ikkje
277 senda deg meldingar eller sjå kor du er. For å visa kva du har redigert og
278 la folk kontakta deg gjennom nettstaden, klikk på knappen nedanfor.
279 only_public_can_edit: Sidan overgangen til 0.6-API-et, kan berre offentlege
280 brukarar redigera kartdata.
281 find_out_why: finn ut kvifor
282 email_not_revealed: E-postadressa di vil ikkje verte synleg for ålmenta når
283 kontoen din vert offentleg.
284 not_reversible: Denne handlinga kan ikkje omgjerast, og alle nye brukarar er
285 no offentlege frå byrjinga.
286 make_edits_public_button: Gjer alle redigeringane mine offentleg
288 success_confirm_needed: Brukerinformasjon oppdatert. Sjekk eposten din for å
289 stadfeste din epostadresse.
290 success: Brukerinformasjon oppdatert.
292 success: Kontoen er sletta.
294 deleted_ago_by_html: Sletta %{time_ago} av %{user}
295 edited_ago_by_html: Redigert %{time_ago} av %{user}
297 in_changeset: Endringssett
299 no_comment: (ingen kommentar)
302 one: '%{count} samhøve'
303 other: '%{count} samhøve'
306 other: '%{count} liner'
307 download_xml: Last ned XML
308 view_history: Vis historikk
309 view_details: Vis detaljar
310 location: 'Plassering:'
312 title_html: 'Punkt: %{name}'
313 history_title_html: 'Punkthistorikk: %{name}'
315 title_html: 'Strekning: %{name}'
316 history_title_html: 'Strekningshistorikk: %{name}'
319 one: '%{count} punkt'
320 other: '%{count} punkt'
322 one: delstrekning %{related_ways}
323 other: delstrekningar %{related_ways}
325 title_html: 'Samhøve: %{name}'
326 history_title_html: 'Samhøvehistorikk: %{name}'
329 one: '%{count} medlem'
330 other: '%{count} medlemar'
332 entry_role_html: '%{type} %{name} som %{role}'
338 entry_html: Relasjon %{relation_name}
339 entry_role_html: Relasjon %{relation_name} (som %{relation_role})
342 sorry: Beklagar, klarte ikkje å finne %{type}-en med ID %{id}.
347 changeset: endringssett
351 sorry: Beklagar, data for %{type} med id %{id} tok for lang tid å hente.
356 changeset: endringssett
359 redaction: Maskering %{id}
360 message_html: Versjon %{version} av denne %{type} kan ikkje visast fordi den
361 er blitt maskert. Sjå %{redaction_link} for detaljar.
367 feature_warning: Hentar %{num_features} kartobjekt, noe som kan gjera at nettlesaren
368 vert treg eller stoppar heilt. Er du sikker på at du vil visa desse datuma?
369 load_data: Last inn data
374 key: Wiki-beskrivelsessiden for %{key}-elementet
375 tag: Wiki-beskrivelsessiden for %{key}=%{value}-elementet
376 wikidata_link: Elementet %{page} på Wikidata
377 wikipedia_link: Artikkelen %{page} på Wikipedia
378 wikimedia_commons_link: Sida %{page} på Wikimedia Commons
379 telephone_link: Ring %{phone_number}
380 colour_preview: Førehandsvising av farga %{colour_value}
383 introduction: Klikk på kartet for å visa objekt i nærleiken.
384 nearby: Nærliggjande objekt
385 enclosing: Omgjevande objekt
389 comment: 'Ny kommentar til endringssett #%{changeset_id} av %{author}'
390 commented_at_by_html: Oppdatert %{when} av %{user}
392 title_all: Endringssettdiskusjon hjå OpenStreetMap
393 title_particular: Diskusjon om endringssett %{changeset_id} hjå OpenStreetMap
395 sorry: Lista over kommentarar til endringssett tok for lang tid å henta.
398 no_edits: (ingen redigeringar)
399 view_changeset_details: Vis detaljar for endringssett
402 title_user: Endringssett av %{user}
403 title_user_link_html: Endringssett av %{user_link}
404 title_friend: Endringssett av venene dine
405 title_nearby: Endringssett av brukarar i nærleiken
406 empty: Fann ingen endringssett.
407 empty_area: Ingen endringssett i dette området.
408 empty_user: Ingen endringssett av denne brukaren.
409 no_more: Fann ikkje fleire endringssett.
410 no_more_area: Ingen fleire endringssett i dette området.
411 no_more_user: Ingen fleire endringssett av denne brukaren.
412 load_more: Last inn meir
414 title: Endringssett %{id}
415 title_comment: 'Endringssett: %{id} - %{comment}'
420 title: Endringssett %{id}
421 created_ago_html: Oppretta %{time_ago}
422 closed_ago_html: Lukka %{time_ago}
423 created_ago_by_html: Oppretta %{time_ago} av %{user}
424 closed_ago_by_html: Lukka %{time_ago} av %{user}
425 discussion: Ordskifte
426 join_discussion: Logg inn for å vere med i diskusjonen
427 still_open: Endringssettet er framleis ope – det vert opna for diskusjon når
428 endringssettet vert lukka.
430 unsubscribe: Avslutt abonnement
431 comment_by_html: Kommentar frå %{user} %{time_ago}
432 hidden_comment_by_html: Skylt kommentar frå %{user} %{time_ago}
436 changesetxml: XML for endringssett
437 osmchangexml: osmChange XML
439 nodes: Punkt (%{count})
440 nodes_paginated: Punkt (%{x}-%{y} av %{count})
441 ways: Strekningar (%{count})
442 ways_paginated: Strekningar (%{x}-%{y} av %{count})
443 relations: Samhøve (%{count})
444 relations_paginated: Samhøve (%{x}–%{y} av %{count})
446 sorry: Lista over endringssett du ba om tok for lang tid å hente.
449 km away: '%{count}km unna'
450 m away: '%{count}m unna'
451 latest_edit_html: 'Siste redigering (%{ago}):'
453 your location: Posisjonen din
454 nearby mapper: Brukarar i nærleiken
457 title: Kontrollpanelet mitt
458 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} og set heimestaden din for å sjå
459 brukarar i nærleiken.'
460 edit_your_profile: Endra profilen din
461 my friends: Mine vener
462 no friends: Du har ikkje lagt til nokon venner enno.
463 nearby users: Andre brukarar i nærleiken
464 no nearby users: Det er ingen andre brukarar som innrømmer kartlegging i området
466 friends_changesets: endringssett av vener
467 friends_diaries: dagbokoppføringar av vener
468 nearby_changesets: endringssett av naboar
469 nearby_diaries: dagbokoppføringar av naboar
472 title: Ny dagbokoppføring
475 use_map_link: Bruk kart
477 title: Brukardagbøker
478 title_friends: Dagbøkene til venane dine
479 title_nearby: Dagbøkene til brukarar i nærleiken
480 user_title: '%{user} si dagbok'
481 in_language_title: Dagbokoppføringar på %{language}
482 new: Ny dagbokoppføring
483 new_title: Skriv ei ny oppføring i dagboka di
485 no_entries: Ingen oppføringar i dagboka
487 recent_entries: Nye oppføringer i dagboka
489 title: Rediger dagbokoppføring
490 marker_text: Stad for dagbokoppføring
492 title: '%{user} si dagbok | %{title}'
493 user_title: '%{user} si dagbok'
494 leave_a_comment: Legg igjen ein kommentar
495 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} for å legge igjen ein kommentar'
498 title: Inga slik dagbokoppføring
499 heading: 'Inga oppføring med ID: %{id}'
500 body: Det finst inkje dagbokinnlegg eller kommentar med ID %{id}. Sjekk om du
501 har skrive feil eller om lenkja er feil.
503 posted_by_html: Skrive av %{link_user} %{created} på %{language_link}
504 updated_at_html: Sist oppdatert %{updated}.
505 comment_link: Kommenter denne oppføringa
506 reply_link: Send ei melding til forfattaren
508 one: '%{count} kommentar'
509 other: '%{count} kommentarar'
510 no_comments: Ingen kommentarar
511 edit_link: Rediger denne oppføringa
512 hide_link: Skjul denne oppføringa
513 unhide_link: Slutta å skjule denne oppføringa
515 report: Melda denne oppføringa
517 comment_from_html: Kommentar frå %{link_user}, %{comment_created_at}
518 hide_link: Skjul denne kommentaren
519 unhide_link: Slutta å skjula denne kommentaren
521 report: Rapporter denne kommentaren
526 title: Oppføringar i OpenStreetMap-dagboka frå %{user}
527 description: Nye oppføringar i OpenStreetMap-dagboka til %{user}
529 title: Oppføringar i OpenStreetMap-dagbøker på %{language_name}
530 description: Nye oppføringar i dagbøkene til OpenStreetMap-brukarar på %{language_name}
532 title: Oppføringar OpenStreetMap-dagboka
533 description: Nylege oppføringar i dagbøkene til OpenStreetMap-brukarar
536 title: Kommentarar i dagboka frå %{user}
537 heading: '%{user} sine kommentarar til dagboksoppføringar'
538 subheading_html: Kommentarar i dagboka frå %{user}
539 no_comments: Ingen kommentarar i dagboka
546 heading: Legg til %{user} som ein ven?
547 button: Legg til som ven
548 success: '%{name} er no venen din!'
549 failed: Klarte ikkje leggje til %{name} som ven.
550 already_a_friend: Du er allereie venner med %{name}.
551 limit_exceeded: Du har lagt til mange venar i det siste. Ver venleg og vent
552 litt før du legg til fleire.
554 heading: Fjern %{user} som ein ven?
555 button: Fjern som ein ven
556 success: '%{name} vart fjerna frå venene dine'
557 not_a_friend: '%{name} er ikkje ein av venene dine.'
562 search_osm_nominatim:
569 magic_carpet: skiband
570 platter: Tallerkenheis
572 station: Fjellheisstasjon
577 airstrip: Landingsstripe
581 helipad: Helikopterplass
582 holding_position: Venteposisjon
583 navigationaid: Luftnavigasjonshjelp
584 parking_position: Parkeringsposisjon
588 terminal: Flyplassterminal
591 animal_boarding: Dyrepensjonat
592 animal_shelter: Dyrehospits
593 arts_centre: Kunstsenter
599 bicycle_parking: Sykkelparkering
600 bicycle_rental: Sykkelutleige
601 bicycle_repair_station: Sjølvbetent sykkelreparasjonsstad
602 biergarten: Uteservering
604 boat_rental: Båtutleige
606 bureau_de_change: Vekslingskontor
607 bus_station: Busstasjon
609 car_rental: Bilutleige
610 car_sharing: Bildeling
613 charging_station: Ladestation
619 community_centre: Samfunnshus
620 conference_centre: Konferansesenter
621 courthouse: Rettsbygning
622 crematorium: Krematorium
625 drinking_water: Drikkevatn
626 driving_school: Køyreskule
628 events_venue: Samlingslokale
630 ferry_terminal: Ferjeterminal
631 fire_station: Brannstasjon
632 food_court: Serveringsstadar
637 grit_bin: Strøsandkasse
639 hunting_stand: Jaktbod
641 internet_cafe: Internettkafe
642 kindergarten: Barnehage
643 language_school: Språkskule
645 loading_dock: Lastekai
646 love_hotel: Kjærleikshotell
647 marketplace: Marknadsplass
648 mobile_money_agent: Mobil pengeagent
650 money_transfer: Valutaoverføring
651 motorcycle_parking: Motorsykkelparkering
652 music_school: Musikkskule
654 nursing_home: Pleieheim
655 parking: Parkeringsplass
656 parking_entrance: Innkøyring til parkeringsgarasje
657 parking_space: Parkeingsplass
658 payment_terminal: Betalingsterminal
660 place_of_worship: Religiøst hus
663 post_office: Postkontor
667 public_bookcase: Offentleg bokkasse
668 public_building: Offentleg bygning
669 ranger_station: Skogvaktarpost
670 recycling: Resirkuleringspunkt
671 restaurant: Restaurant
672 sanitary_dump_station: Toalettømmingsstasjon
674 shelter: Tilfluktsrom
676 social_centre: Samfunnshus
677 social_facility: Sosialteneste
679 swimming_pool: Symjebaseng
681 telephone: Offentleg telefon
685 training: Treningsanlegg
686 university: Universitet
687 vehicle_inspection: Køyretøykontroll
688 vending_machine: Vareautomat
689 veterinary: Veterinærklinikk
690 village_hall: Forsamlingshus
691 waste_basket: Søppelkasse
692 waste_disposal: Avfallshandtering
693 waste_dump_site: Avfallsdeponi
694 watering_place: Vatntrau
695 water_point: Vatnpunkt
696 weighbridge: Køyretøyvekt
699 aboriginal_lands: Urfolksområde
700 administrative: Administrativ grense
701 census: Folketeljingsgrense
702 national_park: Nationalpark
703 political: Valdistriktsgrense
704 protected_area: Verna område
708 boardwalk: Strandpromenade
714 apartment: Leilegheit
715 apartments: Leilegheiter
721 civic: Offentleg bygnad
722 college: Universitetsbygnad
723 commercial: Kommersiell bygning
724 construction: Bygning under bygging
725 detached: Frittståande hus
729 farm_auxiliary: Ytterleg gardsbygg
734 hospital: Sykehusbygg
739 industrial: Industribygg
740 kindergarten: Barnehagebygnad
741 manufacture: Fabrikkbygnad
743 public: Offentleg bygg
744 residential: Boligbygg
745 retail: Detaljsalgbygg
749 semidetached_house: Rekkjehus
753 static_caravan: Husvogn
755 terrace: Terrassebygning
756 train_station: Stasjonsbygg
757 university: Universitetsbygg
761 scout: Speidarklubbhus
770 confectionery: Godtebutikk
772 electrician: Elektrikar
773 electronics_repair: Elektronikkreparatør
775 glaziery: Glasmeister
776 handicraft: Kunsthandverkar
777 hvac: Klimakontrollverksemd
778 metal_construction: Metallverkstad
780 photographer: Fotograf
785 stonemason: Steinhoggar
787 window_construction: Vindaugsnikkar
789 "yes": Handverkbutikk
791 access_point: Tilgjengepunkt
792 ambulance_station: Ambulansestasjon
793 assembly_point: Samlingsplass
794 defibrillator: Hjartestartar
795 fire_extinguisher: Brannsløkkjar
796 fire_water_pond: Branndam
797 landing_site: Nødlandingsplass
801 suction_point: Naudsugepunkt for brannslange
802 water_tank: Naudvasstank for brannslange
804 abandoned: Forlaten motorveg
806 bus_guideway: Leidde bussfelt
808 construction: Motorveg under konstruksjon
810 crossing: Fotgjengarfelt
813 emergency_access_point: Nødtilgangspunkt
814 emergency_bay: Naudstoppestad
818 living_street: Gatetun
819 milestone: Milestolpe
821 motorway_junction: Motorvegkryss
822 motorway_link: Veg til motorveg
823 passing_place: Møteplass
828 primary_link: Primær veg
829 proposed: Føreslått veg
831 residential: Bustadveg
832 rest_area: Rasteplass
834 secondary: Sekundær veg
835 secondary_link: Sekundær veg
837 services: Motorveitjenester
838 speed_camera: Fotoboks
841 street_lamp: Gatelykt
842 tertiary: Tertiær veg
843 tertiary_link: Kommunal veg
845 traffic_mirror: Trafikkspeil
846 traffic_signals: Trafikklys
847 trailhead: Ende på sti
850 turning_circle: Snuplass
851 turning_loop: Vendesløyfe
852 unclassified: Uklassifisert veg
855 aircraft: Historisk fly
856 archaeological_site: Arkeologisk plass
857 bomb_crater: Historisk bombekrater
858 battlefield: Slagmark
859 boundary_stone: Grensestein
860 building: Historisk bygning
862 cannon: Historisk kanon
864 charcoal_pile: Historisk kolmile
869 heritage: Verdsarvsstad
874 milestone: Historisk milepæl
876 mine_shaft: Gruvesjakt
878 railway: Historisk jarnveg
879 roman_road: Romersk veg
881 rune_stone: Runestein
885 wayside_chapel: Vegkyrkje
886 wayside_cross: Vegkant kross
887 wayside_shrine: Vegkant alter
889 "yes": Historisk stad
893 allotments: Kolonihagar
894 aquaculture: Akvakultur
896 brownfield: Tidlegare industriområde
898 commercial: Kommersielt område
899 conservation: Freda område
900 construction: Byggjeplass
901 farmland: Jordbruksland
906 greenfield: Ikkje-utvikla område
907 industrial: Industriområde
908 landfill: Landfylling
910 military: Militært område
913 plant_nursery: Planteskule
916 recreation_ground: Idrettsplass
917 religious: Religiøs mark
919 reservoir_watershed: Nedbørfelt
920 residential: Boligområde
921 retail: Detaljsalområde
922 village_green: Landsbypark
926 adult_gaming_centre: Vaksenspelehall
927 amusement_arcade: Spillehall
928 bandstand: Musikkpaviljong
929 beach_resort: Badestrand
931 bleachers: Tilskodarplassar
932 bowling_alley: Bowlinghall
938 fitness_centre: Treningssenter
939 fitness_station: Trenings studio
941 golf_course: Golfbane
942 horse_riding: Ridesenter
945 miniature_golf: Minigolf
946 nature_reserve: Naturreservat
947 outdoor_seating: Utandørs sitjeplass
949 picnic_table: Piknikbord
951 playground: Leikeplass
952 recreation_ground: Idrettsplass
956 sports_centre: Sportssenter
958 swimming_pool: Symjebaseng
966 avalanche_protection: Skredvern
976 communications_tower: Kommunikasjonstårn
979 dolphin: Fortøyingspåle
983 gasometer: Gassklokke
990 mineshaft: Gruvesjakt
991 monitoring_station: Overvakingsstasjon
992 petroleum_well: Oljebrønn
994 pipeline: Røyrleidning
995 pumping_station: Pumpestasjon
996 reservoir_covered: Overdekt reservoar
998 snow_cannon: Snøkanon
999 snow_fence: Snøskjerm
1000 storage_tank: Lagringstank
1001 street_cabinet: Gatekabinett
1002 surveillance: Overvaking
1005 utility_pole: Straummast
1006 wastewater_plant: Kloakkanlegg
1007 watermill: Vassmylne
1009 water_tower: Vasstårn
1011 water_works: Vassverk
1014 "yes": Menneskeskapt
1016 airfield: Militær flyplass
1019 checkpoint: Kontrollpost
1023 "yes": Fjellovergang
1030 cave_entrance: Holeinngang
1040 grassland: Grasslette
1043 hot_spring: Varm kjelde
1060 shingle: Steinstrand
1075 administrative: Administrasjon
1076 advertising_agency: Reklamebyrå
1078 association: Samband
1080 diplomatic: Diplomatkontor
1081 educational_institution: Utdanningsinstitusjon
1082 employment_agency: Bemanningsbedrift
1083 energy_supplier: Kontor til energiselskap
1084 estate_agent: Eiendomsmeglar
1085 financial: Finanskontor
1086 government: Statlig kontor
1087 insurance: Forsikringskontor
1090 logistics: Logistikkontor
1091 newspaper: Avisredaksjon
1092 ngo: Ikkje-statlig kontor
1093 notary: Notarus publicus
1094 religion: Religiøst kontor
1095 research: Forskingskontor
1096 tax_advisor: Skatterådgjevar
1097 telecommunication: Telefonkontor
1098 travel_agent: Reisebyrå
1101 allotments: Kolonihagar
1102 archipelago: Arkipel
1113 isolated_dwelling: Ensleg bostad
1115 municipality: Kommune
1116 neighbourhood: Nabolag
1118 postcode: Postnummer
1124 subdivision: Underavdeling
1130 abandoned: Forlatt jernbane
1131 buffer_stop: Sporstoppar
1132 construction: Jernbane under konstruksjon
1133 disused: Nedlagt jernbane
1134 funicular: Kabelbane
1136 junction: Jernbanekryss
1137 level_crossing: Planovergang
1139 miniature: Miniatyrjernbane
1140 monorail: Enskinnebane
1141 narrow_gauge: Smalsporjernbane
1142 platform: Jernbaneperrong
1143 preserved: Verna jernbane
1144 proposed: Føreslått jernbane
1146 spur: Jernbaneforgrening
1147 station: Jernbanestasjon
1150 subway_entrance: T-baneinngang
1153 tram_stop: Trikkestopp
1154 turntable: Dreieskive
1157 agrarian: Landbruksbutikk
1158 alcohol: Utanfor lisens
1159 antiques: Antikviteter
1160 appliance: Kvitvareforretning
1162 baby_goods: Babybutikk
1165 bathroom_furnishing: Badmøbelforretning
1166 beauty: Skjønnheitssalong
1167 bed: Sengetøyforretning
1168 beverages: Drikkevarebutikk
1169 bicycle: Sykkelbutikk
1170 bookmaker: Bookmaker
1172 boutique: Luksusforretning
1176 car_repair: Bilverkstad
1178 charity: Veldedighetsbutikk
1181 chocolate: Sjokolade
1184 computer: Databutikk
1185 confectionery: Konditori
1186 convenience: Nærbutikk
1187 copyshop: Kopieringsbutikk
1188 cosmetics: Kosmetikkforretning
1190 curtain: Gardinebutikk
1192 deli: Delikatessebutikk
1193 department_store: Varehus
1194 discount: Tilbudsbutikk
1195 doityourself: Gjer-det-sjølv-butikk
1196 dry_cleaning: Renseri
1197 e-cigarette: E-sigarettbutikk
1198 electronics: Elektronikkforretning
1200 estate_agent: Eiendomsmegler
1204 fishing: Fiskebutikk
1205 florist: Blomsterbutikk
1207 frame: Rammeverkstad
1208 funeral_directors: Begravelsesforretning
1210 garden_centre: Hagesenter
1214 greengrocer: Grønsakshandel
1215 grocery: Daglegvarebutikk
1217 hardware: Jernvarehandel
1218 health_food: Helsekostforretning
1219 hearing_aids: Høyreapparat
1220 herbalist: Urtehandel
1222 houseware: Kjøkkenutstyrsbutikk
1223 ice_cream: Iskrembutikk
1224 interior_decoration: Innreiingsbutikk
1227 kitchen: Kjøkkenbutikk
1233 medical_supply: Forhandlar av medisinsk utstyr
1234 mobile_phone: Mobiltelefonbutikk
1235 money_lender: Pengeutlånar
1236 motorcycle: Motorsykkelbutikk
1237 motorcycle_repair: Motorsykkelverkstad
1239 musical_instrument: Musikkinstrument
1240 newsagent: Nyhetsbyrå
1241 nutrition_supplements: Kosttilskot
1243 organic: Organisk matbutikk
1244 outdoor: Utandørs butikk
1247 pawnbroker: Pantelånar
1248 perfumery: Parfymeri
1250 pet_grooming: Kjæledyrfrisør
1253 second_hand: Bruktbutikk
1254 sewing: Saumforretning
1256 sports: Sportsbutikk
1257 stationery: Papirbutikk
1258 storage_rental: Lagerhotell
1259 supermarket: Supermarked
1261 tattoo: Tatoveringsstudio
1263 ticket: Billettformidlar
1264 tobacco: Tobakksbutikk
1266 travel_agency: Reisebyrå
1267 tyres: Dekkforhandlar
1268 vacant: Ledig forretningslokale
1270 video_games: Videospelbutikk
1271 wholesale: Grosserar
1275 alpine_hut: Fjellhytte
1276 apartment: Feriehusvære
1278 attraction: Attraksjon
1279 bed_and_breakfast: Bed and breakfast
1281 camp_pitch: Teltplass
1282 camp_site: Teltplass
1283 caravan_site: Campingplass
1286 guest_house: Gjestehus
1289 information: Informasjon
1292 picnic_site: Piknikplass
1293 theme_park: Fornøyelsespark
1294 viewpoint: Utsiktspunkt
1295 wilderness_hut: Villmarksstove
1298 building_passage: Bygnadspassasje
1302 artificial: Kunstig vassdrag
1306 derelict_canal: Nedlagt kanal
1311 lock_gate: Sluseport
1322 level3: Regiongrense
1324 level5: Regiongrense
1325 level6: Fylkesgrense
1326 level7: Kommunegrense
1328 level9: Landsbygrense
1329 level10: Forstadsgrense
1330 level11: Grannelagsgrense
1332 no_results: Ingen resultat funne
1333 more_results: Fleire resultat
1337 select_status: Vel stode
1338 select_type: Vel type
1339 select_last_updated_by: Vel Sist oppdatert av
1340 reported_user: Meld brukar
1341 not_updated: Ikkje oppdatert
1343 search_guidance: 'Søk blant saker:'
1345 ignored: Sett bort frå
1349 user_not_found: Brukaren finst ikkje
1350 issues_not_found: Ingen slike saker funne
1353 last_updated: Sist oppdatert
1354 last_updated_time_ago_user_html: '%{time_ago} av %{user}'
1356 one: '%{count} melding'
1357 other: '%{count} meldingar'
1358 reported_item: Meld objekt
1360 title: '%{status} Sak #%{issue_id}'
1362 one: '%{count} melding'
1363 other: '%{count} meldingar'
1364 no_reports: Ingen meldingar
1365 report_created_at_html: Fyrst meld %{datetime}
1366 last_resolved_at_html: Sist løyst %{datetime}
1367 last_updated_at_html: Sis oppdatert %{datetime} av %{displayname}
1369 ignore: Sjå bort frå
1371 reports_of_this_issue: Meldingar om denne saka
1372 read_reports: Les meldingar
1373 new_reports: Nye meldingar
1374 other_issues_against_this_user: Andre saker mot denne brukaren
1375 no_other_issues: Ingen andre saker mot denne brukaren.
1376 comments_on_this_issue: Kommentarar om denne saka
1378 resolved: Stoda på saka har vorte sett til «Løyst»
1380 ignored: Stoda på saka har vorte sett til «Sett bort frå»
1382 reopened: Stoda på saka har vorte sett til «Open»
1384 comment_from_html: Kommentar frå %{user_link}, skriven %{comment_created_at}
1385 reassign_param: Omdeleger saka?
1387 reported_by_html: Meld som %{category} av %{user}, %{updated_at}
1390 diary_comment: '%{entry_title}, kommentar #%{comment_id}'
1391 note: 'Merknad #%{note_id}'
1394 comment_created: Kommentaren din vart oppretta
1395 issue_reassigned: Kommentaren din vart oppretta og saka vart delegert om
1398 title_html: Meld %{link}
1399 missing_params: Kan ikkje oppretta ei ny melding
1401 intro: 'Før du sender inn meldinga til moderatorane, pass på at:'
1402 not_just_mistake: Du er sikker på at problemet ikkje berre er eit uhell
1403 unable_to_fix: Du ikkje kan fikse problemet sjølv eller med hjelp av andre
1404 resolve_with_user: Du alt har prød å løyse problemet med brukaren
1407 spam_label: Dette dagbokinnlegget inneheld spam
1408 offensive_label: Dette dagbokinnlegget er usømeleg
1409 threat_label: Dette dagbokinnlegget inneheld ein trugsel
1412 spam_label: Denne dagbokskommentaren er eller inneheld spam
1413 offensive_label: Denne dagbokskommentaren er usømeleg
1414 threat_label: Denne dagbokskommentaren inneheld ein trugsel
1417 spam_label: Denne brukarprofilen er eller inneheld spam
1418 offensive_label: Denne brukarprofilen er usømeleg
1419 threat_label: Denne brukarprofilen inneheld ein trugsel
1420 vandal_label: Denne brukaren er ein vandal
1423 spam_label: Denne merknaden er søppel
1424 personal_label: Denne merknaden inneheld personopplysingar
1425 abusive_label: Denne merknaden er støytande
1428 successful_report: Meldinga di har vorte registrert
1429 provide_details: Du må oppgje dei påkravde opplysingane
1432 alt_text: OpenStreetMap-logo
1433 home: Gå til heimstaden din
1436 sign_up: Registrer deg
1437 start_mapping: Start kartlegging
1442 gps_traces: GPS-spor
1443 user_diaries: Brukardagbok
1444 edit_with: Rediger med %{editor}
1445 intro_header: Velkomen til OpenStreetMap!
1446 intro_text: OpenStreetMap er eit verdskart, laga av folk som deg. Kartet er gratis
1447 å bruke under ein open lisens.
1448 partners_fastly: Fastly
1449 partners_partners: partnarar
1451 osm_offline: OpenStreetMap databasen er for augneblunken utilgjengelig medan essensielt
1452 vedlikeholdsarbeid vert utført.
1453 osm_read_only: OpenStreetMap kan ikkje redigerast akkurat no, på grunn av nødvendig
1457 copyright: Opphavsrett
1458 communities: Fellesskap
1459 learn_more: Les meir
1462 diary_comment_notification:
1463 subject: '[OpenStreetMap] %{user} kommenterte på ein oppføring i dagboka di'
1465 header: '%{from_user} har kommentert på ditt siste OpenStreetMap-dagbokinnlegg
1466 med emnet %{subject}:'
1467 header_html: '%{from_user} har kommentert på OpenStreetMap-dagboksinnlegget
1468 med emnet %{subject}:'
1469 footer: Du kan òg lese kommentaren på %{readurl} og du kan kommentere på %{commenturl}
1470 eller svare på %{replyurl}
1471 footer_html: Du kan òg lesa kommentaren på %{readurl}, og du kan kommentera
1472 på %{commenturl}, eller senda ei melding til forfattaren på %{replyurl}
1473 message_notification:
1474 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1476 header: '%{from_user} har sendt deg ei melding gjennom OpenStreetMap med emnet
1478 header_html: '%{from_user} har sendt deg ei melding via OpenStreetMap med emnet
1480 footer: Du kan òg lesa meldinga på %{readurl}, og du kan senda ei melding til
1481 forfattaren på %{replyurl}
1482 footer_html: Du kan òg lesa meldinga på %{readurl}, og du kan senda ei melding
1483 til forfattaren på %{replyurl}
1484 friendship_notification:
1486 subject: '[OpenStreetMap] %{user} la deg til som ein ven'
1487 had_added_you: '%{user} har lagt deg til som ven på OpenStreetMap.'
1488 see_their_profile: Du kan sjå profilen deira på %{userurl}.
1489 see_their_profile_html: Du kan sjå profilen hens på %{userurl}.
1490 befriend_them: Du kan òg leggje dei til som ven på %{befriendurl}.
1491 befriend_them_html: Du kan òg legga hen til som ein ven på %{befriendurl}.
1494 failed_to_import: 'klarte ikkje importere. Her er feilen:'
1495 more_info_html: Du kan finna meir informasjon om feil ved GPX-importering, og
1496 korleis du kan unngå dei, på %{url}.
1497 subject: '[OpenStreetMap] Feil under import av GPX'
1500 subject: '[OpenStreetMap] Vellukka import av GPX'
1502 subject: '[OpenStreetMap] Velkommen til OpenStreetMap'
1504 created: Nokon (forhåpentligvis deg) laga nettop ein konto på %{site_url}.
1505 confirm: 'Før me kan gjere noko må me bekrefta at denne forespørselen kom frå
1506 deg, om den gjer det ver god å klikk linken nedanfor for å bekrefte kontoen
1508 welcome: Me vil ynskje velkommen og gje deg litt meir informasjon for å få deg
1511 subject: '[OpenStreetMap] Stadfest di e-postadresse'
1513 hopefully_you: Nokon (forhåpentleg du) ynskjer å endra e-postadressa si hjå
1514 %{server_url} til %{new_address}.
1515 click_the_link: Viss det er deg, klikk lenkja nedanfor for å stadfeste endringa.
1517 subject: '[OpenStreetMap] Førespurnad om nullstilling av passord'
1519 hopefully_you: Nokon (kanskje du) har bede om å nullstilla passordet for OpenStreetMap-brukarkontoen
1520 som er knytt til denne e-postadressa.
1521 click_the_link: Om dette er deg, vennligst klikk på lenkja under for å tilbakestille
1523 note_comment_notification:
1524 anonymous: Ein anonym brukar
1527 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} har kommentert ein av merknadane
1529 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} har kommentert ein merknad som
1530 du er interessert i'
1531 your_note: '%{commenter} har kommentert ein av kartmerknadane dine i nærleiken
1533 your_note_html: '%{commenter} har lagt att ein kommentar til ein av kartmerknadane
1534 dine i nærleiken av %{place}.'
1535 commented_note: '%{commenter} har lagt att ein kommentar til ein kartmerkad
1536 som du har kommentert. Merknaden ligg i nærleiken av %{place}.'
1537 commented_note_html: '%{commenter} har lagt att ein kommentar til ein kartmerknad
1538 som du har kommentert. Merknaden ligg i nærleiken av %{place}.'
1540 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} har løyst ein av merknadane dine'
1541 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} har løyst ein merknad du er interessert
1543 your_note: '%{commenter} har løyst ein av kartmerknadane dine i nærleiken
1545 your_note_html: '%{commenter} har løyst ein av kartmerknadane dine i nærleiken
1547 commented_note: '%{commenter} har løyst ein kartmerknad som du har kommentert.
1548 Merknaden ligg i nærleiken av %{place}.'
1549 commented_note_html: '%{commenter} har løyst ein kartmerknad som du har kommentert.
1550 Merknaden ligg i nærleiken av %{place}.'
1552 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} har atteraktivert ein av merknadane
1554 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} har atteraktivert ein merknad
1555 som du er interessert i'
1556 your_note: '%{commenter} har atteraktivert ein av kartmerknadane dine i nærleiken
1558 your_note_html: '%{commenter} har atteraktivert ein av kartmerknadane dine
1559 i nærleiken av %{place}.'
1560 commented_note: '%{commenter} har atteraktivert ein kartmerknad som du har
1561 kommentert. Merknaden ligg i nærleiken av %{place}.'
1562 commented_note_html: '%{commenter} har atteraktivert ein kartmerknad som du
1563 har kommentert. Merknaden ligg i nærleiken av %{place}.'
1564 details: Meir detaljar om notisen kan du finne på %{url}.
1565 details_html: Fleire detaljar om merknaden finst på %{url}.
1566 changeset_comment_notification:
1569 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} har kommentert eitt av endringssetta
1571 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} har kommentert eit endringssett
1572 som du er interessert i'
1573 your_changeset: '%{commenter} la att ein kommentar til eitt av endringssetta
1575 your_changeset_html: '%{commenter} la att ein kommentar til eitt av endringssetta
1577 commented_changeset: '%{commenter} la att ein kommentar til eit endringssett
1578 som du overvaker og som er oppretta av %{changeset_author}, %{time}'
1579 commented_changeset_html: '%{commenter} la att ein kommentar til eit endringssett
1580 som du overvaker og som er oppretta av %{changeset_author}, %{time}'
1581 partial_changeset_with_comment: med kommentaren '%{changeset_comment}'
1582 partial_changeset_with_comment_html: med kommentaren «%{changeset_comment}»
1583 partial_changeset_without_comment: utan kommentar
1584 details: Fleire detaljar om endringssettet finst på %{url}.
1585 details_html: Fleire detaljar om endringssettet finst på %{url}.
1586 unsubscribe: For å avslutta tinginga på oppdateringar til dette endringssettet,
1587 vitja %{url} og klikka "Avslutta tinging".
1588 unsubscribe_html: For å avslutta tinginga på oppdateringar til dette endringssettet,
1589 vitja %{url} og klikka "Avslutta tinging".
1592 heading: Sjekk e-posten din!
1593 introduction_1: Vi har sendt deg ei e-poststadfesting.
1594 introduction_2: Stadfest brukarkontoen din ved å klikka på lenkja i e-posten,
1595 so kan du byrja å kartleggja.
1596 press confirm button: Klikk bekreftknappen nedanfor for å aktivare kontoen din.
1598 success: Kontoen din er stadfesta - takk for at du registrerte deg.
1599 already active: Denne kontoen har allereie stadfesta.
1600 unknown token: Den koda ser ikkje ut til å eksistere.
1601 resend_html: Viss du treng at vi sender stadfestings-e-posten på nytt, %{reconfirm_link}
1602 click_here: klikka her
1604 failure: Fann ikkje brukaren %{name}.
1606 heading: Stadfest endring av e-postadresse
1607 press confirm button: Klikk bekreftknappen nedanfor for å stadfeste den nye
1610 success: E-postadressen din er stadfesta - takk for at du registrerte deg.
1611 failure: Ei e-postadresse er allereie stadfesta med denne nøkkelen.
1612 unknown_token: Denne stadfestingskoden er utgått eller finst ikkje.
1613 resend_success_flash:
1614 confirmation_sent: Vi har sendt ein ny stadfestings-e-post til %{email}, og
1615 du vil kunna byrja å kartleggja med ein gong etter at du stadfestar kontoen.
1616 whitelist: Viss du bruker eit spamførebyggjingssystem som sender førespurnadar
1617 om stadfesting, ver sikker på at %{sender} står på kvitlista, sidan vi ikkje
1618 kan svara på slike førespurnadar.
1622 messages: Du har %{new_messages} og %{old_messages}
1624 one: '%{count} ny melding'
1625 other: '%{count} nye meldingar'
1627 one: '%{count} gamal melding'
1628 other: '%{count} gamle meldingar'
1629 no_messages_yet_html: Du har ingen meldingar endå. Kanskje du kan prøve å kome
1630 i kontakt med %{people_mapping_nearby_link}?
1631 people_mapping_nearby: folk i nærleiken som lagar kart
1638 unread_button: Marker som ulese
1639 read_button: Marker som lese
1640 destroy_button: Slett
1643 send_message_to_html: Send ei ny melding til %{name}
1644 back_to_inbox: Tilbake til innboks
1646 message_sent: Melding sendt
1647 limit_exceeded: Du har sendt mange meldingar i det siste. Vent ein stind før
1648 du prøver å sende fleire.
1650 title: Inga melding funne
1651 heading: Inga melding funne
1652 body: Det er inga melding med den ID-en.
1656 one: Du har %{count} send melding
1657 other: Du har %{count} sende meldingar
1658 no_sent_messages_html: Du har ikkje sendt nokre meldingar endå. Kanskje du kan
1659 prøve å kome i kontakt med %{people_mapping_nearby_link}?
1660 people_mapping_nearby: folk i nærleiken som lagar kart
1662 wrong_user: Du er logga inn som «%{user}», men meldinga du ynskjer å svare på
1663 vart ikkje send til den brukaren. Logg inn som korrekt brukar for å svare.
1667 unread_button: Marker som ulese
1668 destroy_button: Slett
1670 wrong_user: Du er logga inn som «%{user}», men meldinga du ynskjer å lese vart
1671 ikkje send til den brukaren. Logg inn som korrekt brukar for å lese.
1672 sent_message_summary:
1673 destroy_button: Slett
1678 as_read: Melding markert som lese
1679 as_unread: Melding markert som ulese
1681 destroyed: Melding sletta
1684 title: Gløymt passord
1685 heading: Gløymt passord?
1686 email address: 'E-postadresse:'
1687 new password button: Nullstill passord
1688 help_text: Skriv inn e-postadressa du brukte for å registrere deg, og me vil
1689 sende deg ei lenkje som du kan bruke til å nullstille passordet ditt.
1691 title: Nullstill passord
1692 heading: Nullstill passord for %{user}
1693 reset: Nullstill passord
1694 flash token bad: Kunne ikkje finne den nøkkelen. Sjekke URLen kanskje?
1696 flash changed: Passordet ditt er endra.
1699 title: Innstillingar
1700 preferred_editor: Føretrekt redigeringsprogram
1701 preferred_languages: Føretrekte språk
1702 edit_preferences: Endra innstillingane
1704 title: Endra innstillingane
1705 save: Oppdater innstillingane
1708 failure: Kunne ikkje oppdatera innstillingane.
1709 update_success_flash:
1710 message: Innstillingane vart oppdaterte.
1713 title: Endra profil.
1714 save: Oppdater profil
1718 gravatar: Bruk Gravatar
1719 what_is_gravatar: Kva er Gravatar?
1720 disabled: Gravatar er avslegen.
1721 enabled: Vising av Gravataren din er slege på.
1722 new image: Legg til eit bilete
1723 keep image: Hald på gjeldande bilete
1724 delete image: Fjern gjeldande bilete
1725 replace image: Erstatt gjeldande bilete
1726 image size hint: (kvadratiske bilete som er minst 100x100 fungerer best)
1727 home location: Heimstad
1728 no home location: Du har ikkje skrive inn din heimelokasjon.
1729 update home location on click: Oppdatere heimeplassering når eg klikkar på kartet?
1732 undelete: Angra sletting
1734 success: Profilen vart oppdatert.
1735 failure: Kunne ikkje oppdatera profilen.
1739 email or username: 'E-postadresse eller brukarnamn:'
1740 password: 'Passord:'
1742 lost password link: Mista passordet ditt?
1743 login_button: Logg inn
1744 with external: 'Alternativt kan du bruke ein tredjepart til å logge inn:'
1745 auth failure: Beklagar, kunne ikkje logge inn med den informasjonen
1748 heading: Logg ut frå OpenStreetMap
1749 logout_button: Logg ut
1751 suspended: Orsak, kontoen din har vorte suspendert på grunn av tvilsamt åtferd.
1752 contact_support_html: Tak kontakt med %{support_link} om du ynskjar å diskutera
1754 support: brukarstøtten
1757 heading_html: Parsa med %{kramdown_link}
1758 headings: Overskrifter
1760 subheading: Underoverskrift
1761 unordered: Usortert liste
1762 ordered: Sortert liste
1772 preview: Førehandsvising
1775 older: Eldre kommentarar
1776 newer: Nyare kommentarar
1778 older: Eldre oppføringar
1779 newer: Nyare oppføringar
1785 heading_html: '%{copyright}OpenStreetMap-%{br}bidragsytarane'
1786 used_by_html: '%{name} leverer kartdata til tusenvis av nettstadar, mobilappar
1787 og maskinvare-einingar'
1788 lede_text: OpenStreetMap er bygd av eit fellesskap av kartleggjarar som bidreg
1789 og held ved like data om vegar, stigar, kafear, jarnbanestasjonar og mykje
1791 local_knowledge_title: Lokalkunnskap
1792 local_knowledge_html: OpenStreetMap framhevar lokalkunnskap. Bidragsytarar bruker
1793 flyfotografi, GPS-apparat og lågteknologiske feltkart for å stadfesta at OSM
1794 er noggrann og a jour.
1795 community_driven_title: Fellesskapsdrive
1796 community_driven_1_html: |-
1797 OpenStreetMap-fellesskapet er mangfaldig, ihuga og stadig veksande. Bidragsytarane våre omfattar eldhuga kartleggjarar, GIS-fagfolk, ingeniørar som held i gang sørvarane, humanitære arbeidarar som kartlegg område ramma av katastrofar og mange meir.
1798 For å læra meir om fellesskapet, sjå %{osm_blog_link}, %{user_diaries_link}, %{community_blogs_link} og nettstaden til %{osm_foundation_link}.
1799 community_driven_osm_blog: OpenStreetMap sin blogg
1800 community_driven_user_diaries: brukardagbøker
1801 community_driven_community_blogs: fellesskapsbloggar
1802 community_driven_osm_foundation: OSM Foundation
1803 open_data_title: Opne Data
1804 open_data_1_html: 'Openstreetmap er %{open_data}: du kan bruka det fritt til
1805 kva som helst føremål, so lenge du siterer OpenStreetMap og bidragsytarane.
1806 Viss du endrar eller byggjer på dataen på visse sett, kan du berre publisere
1807 resultata under den same lisensen. Sjå %{copyright_license_link} for detaljar.'
1808 open_data_open_data: ope data
1809 open_data_copyright_license: sida om opphavsrett og lisensar
1810 legal_title: Juridisk
1811 legal_1_1_html: Denne nettstaden og fleira andre tilknytte tenester er formelt
1812 drivne av %{openstreetmap_foundation_link} (OSMF) på vegner av fellesskapet.
1813 Bruk av alle tenester som OSMF driv er underlagd %{terms_of_use_link}, %{aup_link}
1814 og %{privacy_policy_link}.
1815 legal_1_1_openstreetmap_foundation: OpenStreetMap Foundation
1816 legal_1_1_terms_of_use: bruksvilkåra
1817 legal_1_1_aup: vilkåra for akseptabel bruk
1818 legal_1_1_privacy_policy: personvernspolitikken
1819 legal_2_1_html: Kontakt %{contact_the_osmf_link} om du har spørsmål knytte til
1820 lisens, opphavsrett eller andre juridiske emne.
1821 legal_2_1_contact_the_osmf: tak kontakt med OSMF
1822 legal_2_2_html: OpenStreetMap, aukeglas-logoen og State of the Map er %{registered_trademarks_link}.
1823 legal_2_2_registered_trademarks: regristrerte varemerke til OSMF
1824 partners_title: Partnarar
1826 title: Opphavsrett og lisensar
1828 title: Om denne omsetjinga
1829 html: Om denne omsetjinga kjem i motsetjing med %{english_original_link},
1830 gjeld den engelske teksten.
1831 english_link: den engelske originalen
1833 title: Om denne sida
1834 html: Du ser den engelske versjonen av opphavsrettssida. Du kan gå tilbake
1835 til den %{native_link} av denne sida, eller du kan stoppe å lese om opphavsrett
1837 native_link: Nynorsk versjon
1838 mapping_link: start kartlegging
1840 introduction_1_html: OpenStreetMap%{registered_trademark_link} er %{open_data},
1841 med lisens %{odc_odbl_link} (ODbL) av %{osm_foundation_link} (OSMF).
1842 introduction_1_open_data: ope data
1843 introduction_1_odc_odbl: Open Data Commons Open Database License
1844 introduction_1_osm_foundation: OpenStreetMap Foundation
1845 introduction_2_html: Du har rett til å kopiera, spreia, overføra og tilpassa
1846 dataen vår, so lengje du siterer OpenStreetMap og bidragsytarane. Dersom
1847 du endrar eller byggjer på dataen, kan du berre publisera resultatet under
1848 den same lisensen. Den fulle %{legal_code_link} forklårar rettane og skyldnadene
1850 introduction_2_legal_code: juridiske teksten
1851 introduction_3_html: Dokumentasjonen vår er publisert under lisensen %{creative_commons_link}
1853 introduction_3_creative_commons: Creative Commons Navngiving-DelPåSameVilkår
1855 credit_title_html: Korleis kreditere OpenStreetMap
1856 credit_1_html: 'Når du bruker data frå OpenStreetMap, krevst to ting av deg:'
1857 credit_2_1: Godskriv OpenStreetMap ved å visa opphavsrettsfråsegna vår.
1858 credit_2_2: Gjer det tydeleg at dataen er tilgjengeleg under vilkåra av Open
1860 credit_3_html: Me har ulike krav til korleis opphavsrettsfråsegna skal visast,
1861 avhengig av korleis du bruker dataen vår. Til dømes finst det ulike reglar
1862 for vising av fråsegna avhengig av om du har skapt eit interaktivt kart
1863 på nett, eit trykt kart eller eit statisk bilete. Utdjupande detaljar om
1864 krava finn du i %{attribution_guidelines_link}.
1865 credit_3_attribution_guidelines: Retningslinene for kjeldetilvising
1866 credit_4_1_html: For å gjera det tydeleg at dataen er tilgjengeleg under vilkåra
1867 til Open Database License, kan du lenkja til %{this_copyright_page_link}.
1868 Du kan òg – og må, dersom du distribuerer OSM i dataform – namngje og lenkja
1869 direkte til lisensane. I medium der lenkjer ikkje er moglege (t.d. trykksaker),
1870 rår vi til å visa til openstreetmap.org (kan henda ved å utvida «OpenStreetMap»
1871 til den fulle adressa) og til opendatacommons.org. I dette dømet er kjeldetilvisinga
1872 i hjørnet på kartet.
1873 credit_4_1_this_copyright_page: denne sida om opphavsrett
1874 attribution_example:
1875 alt: Døme på korleis ein syner OpenStreetMap som kjelde på ei vevside
1876 title: Døme på kjeldehenvising
1877 more_title_html: Finn ut meir
1878 more_1_1_html: Les meir om å bruke dataen vår, og korleis å godskriva oss,
1879 på %{osmf_licence_page_link}.
1880 more_1_1_osmf_licence_page: OSMF si side om lisens.
1882 Enda OpenStreetMap er ope data, kan vi ikkje levera eit gratis kart-API til tredje partar.
1883 Sjå %{api_usage_policy_link}, %{tile_usage_policy_link} og %{nominatim_usage_policy_link}.
1884 more_2_1_api_usage_policy: Retningslina for bruk av API
1885 more_2_1_tile_usage_policy: Retningslina for bruk av kartfliser
1886 more_2_1_nominatim_usage_policy: REtningslina for bruk av Nominatim
1887 contributors_title_html: Bidragsytarane våre
1888 contributors_intro_html: 'Me har tusenvis av individuelle bidragsytarar. Me
1889 inkluderer óg åpne datasett frå nasjonale karttjenester og andre kjelder,
1891 contributors_at_credit_html: '%{austria}: Inneheld data frå %{stadt_wien_link}
1892 (under %{cc_by_link}), %{land_vorarlberg_link} og Land Tirol (under %{cc_by_at_with_amendments_link}).'
1893 contributors_at_austria: Austerrike
1894 contributors_at_stadt_wien: Byen Wien
1895 contributors_at_cc_by: CC BY
1896 contributors_at_land_vorarlberg: Land Vorarlberg
1897 contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT med tillegg
1898 contributors_au_credit_html: '%{australia}: Inneheld eller er utvikla med
1899 administrative grenser («Administrative Boundaries») © %{geoscape_australia_link}
1900 lisensert av Australia under %{cc_licence_link}.'
1901 contributors_au_australia: Australia
1902 contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Australia
1903 contributors_au_cc_licence: Creative Commons Namngiving 4.0 Internasjonal
1905 contributors_ca_credit_html: |-
1906 %{canada}: Inneheld data frå
1907 GeoBase®, GeoGratis (© Department of Natural
1908 Resources Canada), CanVec (© Department of Natural
1909 Resources Canada) og StatCan (Geography Division,
1911 contributors_ca_canada: Canada
1912 contributors_fi_credit_html: '%{finland}: Inneheld data frå Lantmäteriverket
1913 sin topografisk database og andre datasett, under %{nlsfi_license_link}.'
1914 contributors_fi_finland: Finland
1915 contributors_fi_nlsfi_license: Lantmäteriverket sin lisens
1916 contributors_fr_credit_html: '%{france}: Inneheld data frå Direction Générale
1918 contributors_fr_france: Frankrike
1919 contributors_nl_credit_html: '%{netherlands}: Inneheld © AND data, 2007
1921 contributors_nl_netherlands: Nederland
1922 contributors_nz_credit_html: '%{new_zealand}: Inneheld data frå %{linz_data_service_link}
1923 som er lisensert for ombruk under %{cc_by_link}.'
1924 contributors_nz_new_zealand: Ny-Zealand
1925 contributors_nz_linz_data_service: LINZ Data Service
1926 contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
1927 contributors_rs_credit_html: '%{serbia}: Inneheld data frå %{rgz_link} og
1928 %{open_data_portal} (offentleg informasjon Serbia), 2018.'
1929 contributors_rs_serbia: Serbia
1930 contributors_rs_rgz: Serbian Geodetic Authority
1931 contributors_rs_open_data_portal: National Open Data Portal
1932 contributors_si_credit_html: '%{slovenia}: Inneheld data frå %{gu_link} og
1933 %{mkgp_link} (offentleg informasjon Slovenia)'
1934 contributors_si_slovenia: Slovenia
1935 contributors_si_gu: Oppmålings- og kartleggjingsmyndigheita
1936 contributors_si_mkgp: Ministeriet for jordbruk, skogbruk og mat
1937 contributors_es_credit_html: '%{spain}: Inneheld data frå National Geographic
1938 Institute (%{ign_link}) og National Cartographic System (%{scne_link}),
1939 lisensert for ombruk under %{cc_by_link}.'
1940 contributors_es_spain: Spania
1941 contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
1942 contributors_za_credit_html: '%{%{south_africa}: Inneheld data frå %{ngi_link},
1943 statleg opphavsrett reservert.'
1944 contributors_za_south_africa: Sør-Afrika
1945 contributors_za_ngi: 'Chief Directorate: National Geo-Spatial Information'
1946 contributors_gb_credit_html: '%{united_kingdom}: Inneheld data frå Ordnance
1947 Survey © Crown copyright og database right 2010–2023.'
1948 contributors_gb_united_kingdom: Storbritannia
1949 contributors_2_html: For fleire detaljar om desse og andre kjelder som har
1950 vorte brukte for å forbetre OpenStreetMap, sjå %{contributors_page_link}
1951 på OpenStreetMap sin wiki.
1952 contributors_2_contributors_page: Bidragsytarar-sida
1953 contributors_footer_2_html: |2-
1954 Inkludering av data i OpenStreetMap inneber ikkje at den opphavlege
1955 dataleverandøren støttar OpenStreetMap, gjev nokon garanti eller
1956 godtek noko erstatningsansvar.
1957 infringement_title_html: Illegal kopiering
1958 infringement_1_html: |-
1959 OSM-bidragsytarar vert minna på å aldri leggje til data frå opphavsrettsbeskytta kjelder (t.d. Google Maps eller utskrivne kart) utan
1960 uttrykkeleg løyve frå rettighetshavere.
1961 infringement_2_1_html: Dersom du trur at innhald som er verna av opphavsrett
1962 har vorte føydd til urettkomment i OpenStreetMap sin database eller nettstad,
1963 ver venleg og fylg %{takedown_procedure_link}, eller klaga direkte gjennom
1964 %{online_filing_page_link}.
1965 infringement_2_1_takedown_procedure: prosedyren for fjerning av materiale
1966 infringement_2_1_online_filing_page: klageformularet
1967 trademarks_title: Varemerke
1968 trademarks_1_1_html: OpenStreetMap, lupe-logoen og «State of the Map» er registrerte
1969 varemerke av OpenStreetMap Foundation. Viss du har spørsmål om bruken av
1970 varemerka, sjå %{trademark_policy_link}.
1971 trademarks_1_1_trademark_policy: Varemerkeretningslinene
1973 js_1: Du har ein nettleser som ikkje støttar JavaScript eller så har du slått
1975 js_2: OpenStreetMap brukar JavaScript på kartsidene.
1977 copyright: Kopibeskytta OpenStreetMap og bidragsytarar, under ein open lisens
1978 remote_failed: Klarte ikkje redigere - forsikre deg at JOSM eller Merkaartor
1979 er lasta og fjernkontrollvalget er aktivert
1981 not_public: Du har ikkje sett redigeringane dine til å vere offentlege.
1982 not_public_description_html: Du kan ikkje lenger redigere kartet om du ikkje
1983 gjer det. Du kan gjere redigeringane dine offentlege frå din %{user_page}.
1984 user_page_link: brukarside
1985 anon_edits_link_text: Finn ut kvifor dette er tilfellet.
1986 id_not_configured: iD er ikkje konfigurert
1989 manually_select: Vel eit anna område manuelt
1991 licence_details_html: Data frå OpenStreetMap er lisensert under %{odbl_link}
1993 odbl: Open Data Commons Open Database License
1995 advice: 'Viss eksporten ovafor slår feil, kan du bruka ein av kjeldene nedafor:'
1996 body: Dette området er for stort for å eksporterast som OpenStreetMap XML-data.
1997 Zoom inn eller vel eit mindre område.
2000 description: Jamleg oppdaterte kopiar av heile databasen til OpenStreetMap
2003 description: Last ned denne avgrensingsramma frå ein spegel av OpenStreetMap
2006 title: Geofabrik-nedlastingar
2007 description: Jamleg oppdaterte utdrag av kontinent, land og utvalde byar
2009 title: Andre kjelder
2010 description: Yttarlegare kjelder hjå OpenStreetMap sin wiki
2011 export_button: Eksporter
2013 title: Rapporter eit problem/Korriger kartet
2015 title: Korleis hjelpe til
2017 title: Ver med i fellesskapen
2018 explanation_html: Viss du har merka eit problem med dataen vår, til dømes
2019 at det manglar ein veg eller adresse, er det beste å bli med i OpenStreetMap-fellesskapet
2020 og føya til eller vøla opplysinga sjølv.
2022 instructions_1_html: |-
2023 Berre klikk på %{note_icon}, eller det tilsvarande ikonet på kartvisinga.
2024 Dette vil legga til ein markør på kartet, som du kan flytta ved å dra i han. Legg til meldinga di og klikk «Lagra», og andre brukarar vil undersøka saka.
2026 title: Andre problemstillingar
2027 concerns_html: Dersom du har bekymringar om korleis dataen vår vert brukt
2028 eller om innhaldet, sjå %{copyright_link} for meir juridisk informasjon,
2029 eller tak kontakt med den relevante %{working_group_link}.
2030 copyright: sida om opphavsrett
2031 working_group: OSMF-arbeidsgruppa
2034 introduction: OpenStreetMap har fleire resursar for å læra om prosjektet, stilla
2035 og svara på spørsmål og å diskutera og dokumentera kartleggjingsrelaterte
2039 title: Velkomen til OpenStreetMap
2040 description: Byrja med denne snøgge rettleiinga om det grunnleggjande hjå
2043 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nn:Beginners%27_guide
2044 title: Hjelp for nybegynnarar
2045 description: Dugnadsbasert guide for nybegynnarar.
2047 title: Fellesskapsforum
2048 description: Ein stad for samtaler om OpenStreetMap.
2051 description: Spør eit spørsmål eller diskuter interessante tema på ei rekke
2052 av temabaserte eller regionale e-postlister.
2058 title: wiki.openstreetmap.org
2062 search_results: Søkjeresultat
2065 get_directions_title: Finn vegen mellom to punkt
2068 where_am_i: Kor er eg?
2069 where_am_i_title: Bruk søkjemotoren til å skildre gjeldande lokasjon.
2078 secondary: Sekundærveg
2079 unclassified: Uklassifisert veg
2083 cycleway_national: Nasjonal sykkelsti
2084 cycleway_regional: Regional sykkelsti
2085 cycleway_local: Lokal sykkelsti
2088 subway: Undergrunnsbane
2089 cable_car: Kabelvogn
2090 chair_lift: stolheis
2094 admin: Administrativ grense
2100 resident: Boligområde
2101 retail: Detaljsalgområde
2102 industrial: Industriområde
2103 commercial: Kommersielt område
2104 heathland: Heilandskap
2106 reservoir: reservoar
2108 brownfield: Tidlegare industriområde
2110 allotments: Kolonihagar
2112 centre: Sportssenter
2113 reserve: Naturreservat
2114 military: Militært område
2116 university: universitet
2117 building: Viktig bygning
2118 station: Jernbanestasjon
2121 tunnel: Streka kant = tunnel
2122 bridge: Sort kant = bru
2123 private: Privat tilgjenge
2124 destination: Destinasjonstilgang
2125 construction: Vegar under konstruksjon
2126 bicycle_shop: Sykkelbutikk
2127 bicycle_parking: Sykkelparkering
2132 title: Kva som finst på kartet
2134 title: Grunnleggande termar
2137 start_mapping: Start kartlegging
2139 title: Ikkje tid til å kartleggje sjølv? Legg inn ein merknad.
2142 private: Privat (berre delt som anononyme, usorterte punkt)
2143 public: Offentleg (vist i sporlista og som anononyme, usorterte punkt)
2144 trackable: Sporbar (berre delt som anonyme, sorterte punkt med tidsstempel)
2145 identifiable: Identifiserbar (vist i sporlista og som identifiserbare, sorterte
2146 punkt med tidsstempel)
2148 visibility_help: kva tyder dette?
2150 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
2152 upload_trace: Last opp GPS-spor
2153 trace_uploaded: GPX-fila di er lasta opp og ventar på å bli sett inn i databasen.
2154 Dette skjer vanlegvis innan ein halvtime og ein e-post vert sendt til deg
2156 traces_waiting: Du har %{count} spor som ventar på opplasting. Du bør vurdere
2157 å la desse verte ferdig før du lastar opp fleire spor slik at du ikkje blokkerer
2158 køen for andre brukarar.
2161 title: Redigerer spor %{name}
2162 heading: Redigerer spor %{name}
2163 visibility_help: kva tyder dette?
2165 title: Viser spor %{name}
2166 heading: Viser spor %{name}
2168 filename: 'Filnamn:'
2170 uploaded: 'Lasta opp:'
2172 start_coordinates: 'Startkoordinat:'
2176 description: 'Skildring:'
2177 tags: 'Markelappar:'
2179 edit_trace: Rediger dette sporet
2180 delete_trace: Slett dette sporet
2181 trace_not_found: Sporet vart ikkje funne!
2182 visibility: 'Synligheit:'
2185 count_points: '%{count} punkt'
2187 trace_details: Vis detaljar for spor
2189 edit_map: Rediger kart
2191 identifiable: IDENTIFISERBAR
2195 public_traces: Offentlege GPS-spor
2196 public_traces_from: Offentlege GPS-spor frå %{user}
2197 description: Vis siste opplasta GPS loggar
2198 tagged_with: merkte med %{tags}
2199 upload_trace: Last opp eit GPS-spor
2201 scheduled_for_deletion: Spor planlagt sletta
2203 message: Systemet for opplasting av GPX-filer er ikkje tilgjengeleg for augneblunken.
2205 heading: GPX-lagring er utilgjengelig
2206 message: Systemet for opplasting og lagring av GPX-filer er ikkje tilgjengeleg
2209 title: OpenStreetMap GPS-spor
2211 description_without_count: GPX-fil frå %{user}
2214 cookies_needed: Du ser ut til å ha deaktivert informasjonskapsler. Aktivar informasjonskapsler
2215 i nettleseren din før du held fram.
2217 blocked: Åtgangen din til API-et er blokkert. Logg inn på nettstaden for å finne
2219 need_to_see_terms: Tilgjenget ditt til API-eit er mellombels stoppa. Logg inn
2220 på nettsiden for å lese bidragsytervilkårene. Du treng ikkje godta vilkåra,
2224 title: Logg inn med OpenID
2225 alt: Logg inn med ein OpenID-URL
2227 title: Logg inn med Google
2228 alt: Logg inn med ein Google OpenID
2230 title: Logg inn med Facebook
2231 alt: Logg inn med ein Facebook-konto
2233 title: Logg inn med Microsoft
2234 alt: Logg inn med ein Microsoft-konto
2236 title: Logg inn med GitHub
2237 alt: Logg inn med ein GitHub-konto
2239 title: Logg inn med Wikipedia
2240 alt: Logg inn med ein Wikipedia-konto
2241 oauth2_applications:
2243 title: Registrer ein ny applikasjon
2246 title: Registrer deg
2247 no_auto_account_create: Beklagelegvis kan me for augneblunken ikkje opprette
2248 ein konto for deg automatisk.
2250 header: Fri og redigerbar
2251 display name description: Ditt offentleg framviste brukernavn. Du kan endre
2252 dette seinare i innstellingane.
2253 continue: Registrer deg
2254 terms accepted: Takk for at du godtok dei nye bidragsytervilkårene!
2256 title: Bidragsytervilkår
2257 heading: Bidragsytervilkåra
2258 consider_pd: I tillegg til den ovannemnde avtala ansar eg bidraga mine for å
2259 vere i public domain
2260 consider_pd_why: kva er dette?
2261 consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_i_want_my_contributions_to_be_public_domain
2262 you need to accept or decline: Les og deretter anten godta eller avslå dei nye
2263 bidragsytervilkåra for å halde fram.
2264 legale_select: 'Vel ditt bostedsland:'
2268 rest_of_world: Resten av verda
2270 title: Ingen brukar funnet
2271 heading: Brukaren %{user} finst ikkje
2272 body: Det er ingen brukar med namnet %{user}. Sjekk om du har skrive namnet
2273 feil eller om lenkja du klikket er feil.
2277 my edits: Mine endringar
2278 my traces: Mine spor
2279 my notes: Mine merknadar
2280 my messages: Mine meldingar
2281 my profile: Min profil
2282 my settings: Mine innstillingar
2283 my comments: Mine kommentarar
2284 blocks on me: Mine blokeringar
2285 blocks by me: blokkeringar utført av meg
2286 send message: Send melding
2290 notes: Kartmerknadar
2291 remove as friend: Fjern ven
2292 add as friend: Legg til ven
2293 mapper since: 'Brukar sidan:'
2294 ct status: 'Bidragsytarvilkår:'
2295 ct undecided: Usikker
2296 ct declined: Avslått
2297 email address: 'E-postadresse:'
2298 created from: 'Oppretta frå:'
2300 spam score: 'Spamresultat:'
2302 administrator: Denne brukaren er ein administrator
2303 moderator: Denne brukaren er ein moderator
2305 administrator: Gje administrator-tilgjenge
2306 moderator: Gje moderator-tilgjenge
2308 administrator: Fjern administrator-tilgjenge
2309 moderator: fjern moderator-tilgjenge
2310 block_history: Aktive blokeringar
2311 moderator_history: Tildelte blokkeringar
2312 comments: Kommentarar
2313 create_block: Blokér denne brukaren
2314 activate_user: Aktivér denne brukaren
2315 confirm_user: Stadfest denne brukaren
2316 hide_user: Gøym denne brukaren
2317 unhide_user: Gøym ikkje lenger denne brukaren
2318 delete_user: Slett denne brukaren
2320 report: Rapporter denne brukaren
2322 flash success: Alle redigeringane dine er no offentleg, og du har lov til å
2327 summary_html: '%{name} oppretta frå %{ip_address} den %{date}'
2328 summary_no_ip_html: '%{name} oppretta %{date}'
2329 empty: Ingen samsvarande brukarar funne
2331 confirm: Stadfest valde brukarar
2332 hide: Skjul valde brukarar
2335 heading: Konto stengt
2337 invalid_scope: Ugyldig avgrensning
2340 not_a_role: Strengen "%{role}" er ikkje ei gyldig rolle.
2341 already_has_role: Brukaren har allereie rollen %{role}.
2342 doesnt_have_role: Brukaren har ikkje rollen %{role}.
2344 are_you_sure: Er du sikker på at du vil gje rollen `%{role}' til brukaren `%{name}'?
2346 are_you_sure: Er du sikker på at du vil fjerne rollen "%{role}" frå brukaren
2350 non_moderator_update: Må vere ein moderator for å opprette eller oppdatere ei
2352 non_moderator_revoke: Må vere ein moderator for å tilbakekalle ei blokkering.
2354 sorry: Beklagar, brukerblokkeringen med ID %{id} vart ikkje funnen.
2355 back: Tilbake til indeksen
2357 title: Opprettar blokkering av %{name}
2358 heading_html: Opprettar blokkering av %{name}
2359 period: Kor lenge, frå no av, brukaren vil blokkerast frå API-en.
2361 title: Endrar blokkering av %{name}
2362 heading_html: Endrar blokkering av %{name}
2363 period: Kor lenge, frå no av, brukaren vil blokkerast frå API-en.
2365 block_period: Blokkeringsperioden må vere ein av verdia som kan vert frå valde
2368 flash: Oppretta ei blokkering av brukar %{name}.
2370 only_creator_can_edit: Berre moderatoren som oppretta blokkeringa kan endre
2372 success: Blokkering oppdatert.
2374 title: Brukerblokkeringer
2375 heading: Liste over brukarblokkeringar
2376 empty: Ingen blokkeringar har vorte utførde enno.
2378 time_future_html: Sluttar om %{time}.
2379 until_login: Aktiv inntil brukaren loggar inn.
2380 time_future_and_until_login_html: Sluttar om %{time} og etter at brukaren har
2382 time_past_html: Slutta %{time} sidan.
2386 other: '%{count} timar'
2388 title: Blokkeringar av %{name}
2389 heading_html: Liste over blokkeringar av %{name}
2390 empty: '%{name} har ikkje vorte blokkert enno.'
2392 title: Blokkeringar av %{name}
2393 heading_html: Liste over blokkeringar av %{name}
2394 empty: '%{name} har ikkje blokkert nokon enno.'
2396 title: '%{block_on} blokkert av %{block_by}'
2397 heading_html: '%{block_on} blokkert av %{block_by}'
2401 reason: 'Årsak for blokkering:'
2402 revoker: 'Tilbakekaller:'
2404 not_revoked: (ikkje tilbakekalt)
2408 display_name: Blokkert brukar
2409 creator_name: Oppretta av
2410 reason: Årsak for blokkering
2412 revoker_name: Tilbakekalt av
2415 heading: '%{user} sine merknadar'
2416 subheading_html: Merknadar sendt inn eller kommentert av %{user}
2419 description: Skildring
2420 created_at: Oppretta den
2421 last_changed: Sist endra
2423 title: 'Merknad: %{id}'
2424 description: Skildring
2425 open_title: 'Uavklart merknad #%{note_name}'
2426 closed_title: 'Avklart merknad: #%{note_name}'
2427 hidden_title: 'Gøymd merknad #%{note_name}'
2428 report: Rapporter denne merknaden
2429 anonymous_warning: Denne merknaden har kommentarar frå anonyme brukarar og bør
2433 reactivate: Reaktiver
2434 comment_and_resolve: Kommenter og løys
2438 add: Legg til merknad
2440 showing_page: Side %{page}
2447 link: Lenkje eller HTML
2449 short_link: Kortlenkje
2452 custom_dimensions: Still inn eigendefinerte dimensjonar
2457 include_marker: Inkluder markør
2458 center_marker: Sentrer kartet på markøren
2459 paste_html: Lim inn HTML for å publisere på ei nettside
2460 view_larger_map: Vis større kart
2461 only_standard_layer: Berre standardlaget kan eksporterast som bilde
2463 report_problem: Rapporter eit problem
2467 tooltip_disabled: Kartnøkkel ikkje tilgjengeleg for dette laget
2473 title: Vis plassering
2476 cycle_map: Sykkelkart
2477 transport_map: Transport-kart
2481 notes: Kartmerknadar
2483 gps: Offentlege GPS-sporingar
2484 overlays: Aktiver lag for å feilsøke i kartet
2487 edit_tooltip: Rediger kartet
2488 edit_disabled_tooltip: Zoom inn for å redigere kartet
2489 createnote_tooltip: Legg til ein merknad på kartet
2490 createnote_disabled_tooltip: Zoom inn for å leggje til ein merknad på kartet
2491 map_notes_zoom_in_tooltip: Zoom inn for å sjå kartmerknadar
2492 map_data_zoom_in_tooltip: Zoom inn for å sjå kartdata
2493 queryfeature_tooltip: Finn objekt
2494 queryfeature_disabled_tooltip: Forstørra for å finna objekt
2498 fossgis_osrm_car: Bil (OSRM)
2499 graphhopper_bicycle: Sykkel (GraphHopper)
2500 graphhopper_car: Bil (GraphHopper)
2501 graphhopper_foot: Til fots (GraphHopper)
2503 directions: Vegskildringar
2506 no_route: Klarte ikkje å finne vegen mellom desse to plassane.
2507 no_place: Beklagar - klarte ikkje å finne den plassen.
2509 continue_without_exit: Fortset på %{name}
2510 slight_right_without_exit: Svak høgresving inn på %{name}
2511 offramp_right_with_name: Ta avkøyrselen til høgre ut på %{name}
2512 onramp_right_without_exit: Ta til høgre ut på %{name}
2513 endofroad_right_without_exit: Ved slutten av vegen, sving til høgre inn på
2515 merge_right_without_exit: Sving rett inn på %{name}
2516 fork_right_without_exit: Ved vegskiljet, ta til høgre inn på %{name}
2517 turn_right_without_exit: Ta til høgre inn på %{name}
2518 sharp_right_without_exit: Skarp høgresving inn på %{name}
2519 uturn_without_exit: U-sving langs %{name}
2520 sharp_left_without_exit: Skarp venstresving inn på %{name}
2521 turn_left_without_exit: Ta til venstre inn på %{name}
2522 offramp_left_with_name: Ta rampen til venstre til %{name}
2523 onramp_left_without_exit: Sving til venstre på rampen inn til %{name}
2524 endofroad_left_without_exit: Ved slutten av vegen, sving til venstre inn på
2526 merge_left_without_exit: Flett til venstre inn på %{name}
2527 fork_left_without_exit: Ved vegskiljet, ta til venstre inn på %{name}
2528 slight_left_without_exit: Svak venstersving inn på %{name}
2529 via_point_without_exit: (via punkt)
2530 follow_without_exit: Følg %{name}
2531 roundabout_without_exit: Ved rundkøyringa, ta til %{name}
2532 leave_roundabout_without_exit: Forlat rundkøyringa - %{name}
2533 stay_roundabout_without_exit: Ver i rundkøyringa - %{name}
2534 start_without_exit: Begynn ved slutten av %{name}
2535 destination_without_exit: Nå målet
2536 against_oneway_without_exit: Køyr mot einvegskøyring på %{name}
2537 end_oneway_without_exit: Slutt på einvegskøyring på %{name}
2538 roundabout_with_exit: Ved rundkøyringa, ta avkøyrselen %{exit} mot %{name}
2539 unnamed: namnlaus veg
2540 courtesy: Vegskildringar med velvillig løyve frå %{link}
2546 nothing_found: Ingen treff
2547 error: 'Problem med å kontakte %{server}: %{error}'
2548 timeout: Tidsavbrot ved kontakt med %{server}
2550 directions_from: Vegskildring herifrå
2551 directions_to: Vegskildring hit
2552 add_note: Legg til ein merknad her
2553 show_address: Vis adresse
2554 query_features: Finn objekt
2555 centre_map: Sentrer kartet her
2558 heading: Rediger maskering
2559 title: Rediger relasjon
2561 empty: Ingen maskeringar å vise.
2562 heading: Liste over maskeringar
2563 title: Liste over maskeringar
2565 heading: Legg inn informasjon for ein ny maskering
2566 title: Lagar ein ny maskering
2568 description: 'Skildring:'
2569 heading: Visar maskering "%{title}"
2570 title: Visar maskering
2571 user: 'Oppretta av:'
2572 edit: Endre denne maskeringa
2573 destroy: Fjern denne maskeringa
2574 confirm: Er du sikker?
2576 flash: Maskering oppretta.
2578 flash: Endringar lagra.
2580 not_empty: Maskeringa er ikkje tom. Avmasker alle versjonar som høyrer til denne
2581 maskeringa før du ødeleger den.
2582 flash: Maskering ødelagd.
2583 error: Det var ein feil med å ødelege denne maskeringa.