]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/be.yml
Localisation updates from https://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / be.yml
1 # Messages for Belarusian (беларуская)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Alex73
5 # Author: Andoti
6 # Author: Artsiom91
7 # Author: Chadyka
8 # Author: Goshaproject
9 # Author: Jhnrvr
10 # Author: Jim-by
11 # Author: Kapatych
12 # Author: Kareyac
13 # Author: Macofe
14 # Author: Maksim L.
15 # Author: Mechanizatar
16 # Author: Nerogaf
17 # Author: Plaga med
18 # Author: Serge
19 # Author: Unomano
20 # Author: ZlyiLev
21 # Author: Zmicier21
22 # Author: Zmickli21
23 # Author: Дзяніс Тутэйшы
24 # Author: Тест
25 # Author: Чаховіч Уладзіслаў
26 ---
27 be:
28   html:
29     dir: ltr
30   time:
31     formats:
32       friendly: '%e %B %Y у %H:%M'
33       blog: '%e %B %Y'
34   count:
35     at_least_pattern: '%{count}+'
36   helpers:
37     file:
38       prompt: Абраць файл
39     submit:
40       diary_comment:
41         create: Каментаваць
42       diary_entry:
43         create: Апублікаваць
44         update: Абнавіць
45       issue_comment:
46         create: Дадаць каментар
47       message:
48         create: Даслаць
49       client_application:
50         create: Зарэгістравацца
51         update: Абнавіць
52       oauth2_application:
53         create: Зарэгістравацца
54         update: Абнавіць
55       redaction:
56         create: Стварыць рэдакцыю
57         update: Захаваць рэдакцыю
58       trace:
59         create: Зацягнуць
60         update: Запісаць змены
61       user_block:
62         create: Стварыць блакіроўку
63         update: Абнавіць блакіроўку
64   activerecord:
65     errors:
66       messages:
67         display_name_is_user_n: не можа быць user_n, калі n не з’яўляецца вашым ідэнтыфікатарам
68           карыстальніка
69       models:
70         user_mute:
71           is_already_muted: ужо заглушаны
72     models:
73       acl: Спіс правоў доступу
74       changeset: Пакет правак
75       changeset_tag: Тэг пакета правак
76       country: Краіна
77       diary_comment: Каментар дзённіка
78       diary_entry: Запіс дзённіка
79       friend: Сябар
80       issue: Праблема
81       language: Мова
82       message: Паведамленне
83       node: Пункт
84       node_tag: Тэг пункта
85       old_node: Стары пункт
86       old_node_tag: Стары тэг пункта
87       old_relation: Старое дачыненне
88       old_relation_member: Стары ўдзельнік дачынення
89       old_relation_tag: Стары тэг дачынення
90       old_way: Старая лінія
91       old_way_node: Стары пункт лініі
92       old_way_tag: Стары тэг лініі
93       relation: Дачыненне
94       relation_member: Удзельнік дачынення
95       relation_tag: Тэг дачынення
96       report: Справаздача
97       session: Сеанс
98       trace: След
99       tracepoint: Пункт следу
100       tracetag: Тэг следу
101       user: Карыстальнік
102       user_preference: Параметры ўдзельніка
103       user_token: Токен карыстальніка
104       way: Лінія
105       way_node: Пункт лініі
106       way_tag: Тэг лініі
107     attributes:
108       client_application:
109         name: Імя (абявязкова)
110         url: Галоўны URL-адрас праграмы (абявязкова)
111         callback_url: URL-адрас зваротнага выкліку
112         support_url: URL-адрас падтрымкі
113         allow_read_prefs: чытаць параметры ўдзельніка
114         allow_write_prefs: змяняць параметры ўдзельніка
115         allow_write_diary: рабіць запісы ў дзённіку, каментаваць і заводзіць сяброў
116         allow_write_api: змяняць карту
117         allow_read_gpx: чытаць прыватныя GPS-трэкі
118         allow_write_gpx: загружаць GPS-трэкі
119         allow_write_notes: змяняць нататкі
120       diary_comment:
121         body: Тэкст
122       diary_entry:
123         user: Карыстальнік
124         title: Загаловак
125         body: Змест
126         latitude: Шырата
127         longitude: Даўгата
128         language_code: Мова
129       doorkeeper/application:
130         name: Назва
131         redirect_uri: Пераадрасаваныя URI
132         confidential: Канфідэнцыяльна праграма?
133         scopes: Дазволы
134       friend:
135         user: Карыстальнік
136         friend: Сябар
137       trace:
138         user: Карыстальнік
139         visible: Бачны
140         name: Назва
141         size: Памер
142         latitude: Шырата
143         longitude: Даўгата
144         public: Агульны
145         description: Апісанне
146         gpx_file: 'Даслаць GPX-файл:'
147         visibility: Бачнасць
148         tagstring: Тэгі
149       message:
150         sender: Ад
151         title: Тэма
152         body: Тэкст
153         recipient: Каму
154       redaction:
155         title: Загаловак
156         description: Апісанне
157       report:
158         category: 'Абярыце прычыну вашай скаргі:'
159         details: Просьба прадставіць некаторыя падрабязнасці аб праблеме (абавязкова).
160       user:
161         auth_provider: Аўтэнтыфікатар
162         auth_uid: UID аўтэнтыфікацыі
163         email: Электронная пошта
164         new_email: Новы адрас электроннай пошты
165         active: Актыўны
166         display_name: Бачнае імя
167         description: Апісанне
168         home_lat: Шырата
169         home_lon: Даўгата
170         languages: Пераважныя мовы
171         preferred_editor: Пераважны рэдактар
172         pass_crypt: Пароль
173         pass_crypt_confirmation: Пацвердзіце пароль
174     help:
175       doorkeeper/application:
176         confidential: Праграма будзе выкарыстоўвацца там, дзе сакрэт кліента можа
177           захоўвацца ў сакрэце (уласныя мабільныя праграмы і аднастаронкавыя праграмы
178           не зʼяўляюцца канфідэнцыяльнымі)
179         redirect_uri: Выкарыстоўвайце адзін радок для URI
180       trace:
181         tagstring: падзеленыя коскамі
182       user_block:
183         reason: Прычына блакіроўкі ўдзельніка. Калі ласка, будзьце як мага больш спакойнымі
184           і разважлівымі, расказвайце як мага больш дэталяў аб сітуацыі, памятаючы,
185           што паведамленне будзе агульнадаступным. Майце на ўвазе, што не ўсе карыстальнікі
186           разумеюць жаргон супольнасці, таму паспрабуйце не выкарыстоўваць прафесіяналізмы.
187         needs_view: Ці трэба ўдзельніку ўвайсці ў сістэму, перад тым як блакіроўка
188           будзе знята?
189       user:
190         new_email: (ніколі нікому не паказваецца)
191   datetime:
192     distance_in_words_ago:
193       about_x_hours:
194         one: прыкладна %{count} гадзіну таму
195         few: прыкладна %{count} гадзіны таму
196         many: прыкладна %{count} гадзін таму
197         other: прыкладна %{count} гадзін(ы) таму
198       about_x_months:
199         one: прыкладна %{count} месяц таму
200         few: прыкладна %{count} месяцы таму
201         many: прыкладна %{count} месяцаў таму
202         other: прыкладна %{count} месяцы(аў) таму
203       about_x_years:
204         one: прыкладна %{count} год таму
205         few: прыкладна %{count} гады таму
206         many: прыкладна %{count} гадоў таму
207         other: прыкладна %{count} гады(оў) таму
208       almost_x_years:
209         one: амаль %{count} год таму
210         few: амаль %{count} гады таму
211         many: амаль %{count} гадоў таму
212         other: амаль %{count} гады(оў) таму
213       half_a_minute: паўхвіліны таму
214       less_than_x_seconds:
215         one: менш за %{count} секунду таму
216         few: менш за %{count} секунды таму
217         many: менш за %{count} секунд таму
218         other: менш за %{count} секунд(ы) таму
219       less_than_x_minutes:
220         one: менш за %{count} хвіліну таму
221         few: менш за %{count} хвіліны таму
222         many: менш за %{count} хвілін таму
223         other: менш за %{count} хвілін(ы) таму
224       over_x_years:
225         one: больш за %{count} год таму
226         few: больш за %{count} гады таму
227         many: больш за %{count} гадоў таму
228         other: больш за %{count} гады(оў) таму
229       x_seconds:
230         one: '%{count} секунду таму'
231         few: '%{count} секунды таму'
232         many: '%{count} секунд таму'
233         other: '%{count} секунд(ы) таму'
234       x_minutes:
235         one: '%{count} хвіліну таму'
236         few: '%{count} хвіліны таму'
237         many: '%{count} хвілін таму'
238         other: '%{count} хвілін(ы) таму'
239       x_days:
240         one: '%{count} дзень таму'
241         few: '%{count} дні таму'
242         many: '%{count} дзён таму'
243         other: '%{count} дзён таму'
244       x_months:
245         one: '%{count} месяц таму'
246         few: '%{count} месяцы таму'
247         many: '%{count} месяцаў таму'
248         other: '%{count} месяцы(аў) таму'
249       x_years:
250         one: '%{count} год таму'
251         few: '%{count} гады таму'
252         many: '%{count} гадоў таму'
253         other: '%{count} гады(оў) таму'
254   printable_name:
255     with_name_html: '%{name} (%{id})'
256     current_and_old_links_html: '%{current_link}, %{old_link}'
257   editor:
258     default: Тыповы (зараз %{name})
259     id:
260       name: iD
261       description: iD (браўзэрны рэдактар)
262     remote:
263       name: Вонкавы рэдактар
264       description: Дыстанцыйнае кіраванне (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
265   auth:
266     providers:
267       none: Няма
268       google: Google
269       facebook: Facebook
270       microsoft: Microsoft
271       github: GitHub
272       wikipedia: Вікіпедыя
273   api:
274     notes:
275       comment:
276         opened_at_html: Створана %{when}
277         opened_at_by_html: Створана %{when} удзельнікам %{user}
278         commented_at_html: Абноўлена %{when}
279         commented_at_by_html: Абноўлена %{when} удзельнікам %{user}
280         closed_at_html: Вырашана %{when}
281         closed_at_by_html: Вырашаны %{when} удзельнікам %{user}
282         reopened_at_html: Пераадкрыта %{when}
283         reopened_at_by_html: Пераадкрыта %{when} удзельнікам %{user}
284       rss:
285         title: Заўвагі OpenStreetMap
286         description_all: Спіс створаных, пракаментаваных або закрытых нататак
287         description_area: Спіс заўваг створаных, пракаментаваных ці вырашаных у вашым
288           рэгіёне [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
289         description_item: RSS-стужка заўваг %{id}
290         opened: новая заўвага (каля %{place})
291         commented: новы каментар (каля %{place})
292         closed: закрытая заўвага (каля %{place})
293         reopened: пераадкрытая заўвага (каля %{place})
294       entry:
295         comment: Каментар
296         full: Тлумачэнне
297   account:
298     deletions:
299       show:
300         title: Выдаліць мой уліковы запіс
301         warning: Увага! Працэс выдалення ўліковага запісу з'яўляецца канчатковым і
302           не можа быць зменены.
303         delete_account: Выдаліць уліковы запіс
304         delete_introduction: 'Вы можаце выдаліць свой уліковы запіс OpenStreetMap
305           з дапамогай кнопкі ніжэй. Звярніце ўвагу на наступныя дэталі:'
306         delete_profile: Інфармацыя вашага ўліковага запісу, разам з вашым аватарам,
307           апісаннем і месцазнаходжаннем дома, будзе выдалена.
308         delete_display_name: Назва вашага ўліковага запісу будзе выдалена і можа быць
309           паўторна выкарыстана іншымі ўліковымі запісамі.
310         retain_caveats: 'Аднак некаторая інфармацыя пра вас будзе захоўвацца на OpenStreetMap
311           нават пасля выдалення вашага ўліковага запісу:'
312         retain_edits: Вашыя змены ў базе даных карты, калі такія маюцца, будуць захаваныя.
313         retain_traces: Вашыя трасіроўкі, калі такія маюцца, будуць захаваны.
314         retain_diary_entries: Вашыя запісы і каментарыі ў дзённіку, калі такія маюцца,
315           будуць захаваныя, але схаваныя ад назірання.
316         retain_notes: Вашы нататкі на карце і каментарыі да іх, калі такія маюцца,
317           будуць захаваныя, але схаваныя ад назірання.
318         retain_changeset_discussions: Вашыя абмеркаванні зменаў, калі такія маюцца,
319           будуць захаваныя.
320         retain_email: Ваш адрас электроннай пошты будзе захаваны.
321         recent_editing_html: Вы нядаўна рэдагавалі ваш уліковы запіс, таму зараз яго
322           нельга выдаліць. Выдаленне будзе магчымае праз %{time}.
323         confirm_delete: Вы ўпэўненыя?
324         cancel: Скасаваць
325   accounts:
326     edit:
327       title: Рэдагаваць уліковы запіс
328       my settings: Мае налады
329       current email address: Бягучы адрас электроннай пошты
330       external auth: Знешняя Аўтэнтыфікацыя
331       openid:
332         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
333         link text: што гэта?
334       public editing:
335         heading: Агульнае рэдагаванне
336         enabled: Уключана. Вы - не ананімны і можаце рэдагаваць даныя.
337         enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Disabling_anonymous_edits
338         enabled link text: што гэта?
339         disabled: Адключана. Вы не можаце больш рэдагаваць, але ўсе ранейшыя змены
340           ананімныя.
341         disabled link text: чаму я не магу рэдагаваць?
342       contributor terms:
343         heading: Умовы ўдзелу
344         agreed: Вы пагадзіліся на новыя ўмовы ўдзелу.
345         not yet agreed: Вы яшчэ не пагадзіліся на новыя ўмовы ўдзелу.
346         review link text: Калі ласка, прайдзіце па гэтай спасылцы для Вашай зручнасці,
347           каб разгледзець і прыняць новыя ўмовы ўдзелу.
348         agreed_with_pd: Вы таксама заявілі, што лічыце, што змены павінны знаходзіцца
349           ў агульнай уласнасці.
350         link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
351         link text: што гэта?
352       save changes button: Запісаць змены
353       delete_account: Выдаліць уліковы запіс...
354     go_public:
355       heading: Публічнае рэдагаванне
356       currently_not_public: " \nУ гэты момант вашыя праўкі ананімныя, і людзі не могуць
357         адпраўляць вам паведамленні або бачыць вашае месцазнаходжанне. Каб паказаць
358         тое, што вы рэдагавалі, і дазволіць людзям звязацца з вамі праз вэб-сайт,
359         націсніце кнопку ніжэй."
360       only_public_can_edit: Пасля пераходу на API 0.6 толькі публічныя карыстальнікі
361         могуць рэдагаваць даныя мапы.
362       find_out_why_html: (%{link}).
363       find_out_why: даведацца, чаму
364       find_out_why_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
365       email_not_revealed: Ваш адрас электроннай пошты не будзе раскрыты, калі стане
366         публічным.
367       not_reversible: Гэта дзеянне нельга адмяніць, і ўсе новыя карыстальнікі цяпер
368         агульнадаступныя па змаўчанні.
369       make_edits_public_button: Зрабіць усе мае змены публічнымі
370     update:
371       success_confirm_needed: Звесткі аб карыстальніку паспяхова абноўленыя. Праверце
372         сваю эл.пошту, вам павінен прыйсці запыт на пацвярджэнне вашага новага адраса.
373       success: Звесткі аб карыстальніку паспяхова абноўленыя.
374     destroy:
375       success: Уліковы запіс выдалены.
376   browse:
377     deleted_ago_by_html: Выдалена %{time_ago} карыстальнікам %{user}
378     edited_ago_by_html: Адрэдагавана %{time_ago} карыстальнікам %{user}
379     version: Версія
380     redacted_version: Адрэдагаваная версія
381     in_changeset: Пакет правак
382     anonymous: ананімны
383     no_comment: (без каментароў)
384     part_of: Частка
385     part_of_relations:
386       one: '%{count} адносіны'
387       few: '%{count} адносін '
388       many: '%{count} адносін'
389       other: '%{count} адносін'
390     part_of_ways:
391       one: '%{count} шлях'
392       few: '%{count} шляхі'
393       many: '%{count} шляхоў'
394       other: '%{count} шляхі(-оў)'
395     download_xml: Спампаваць XML
396     view_history: Прагляд гісторыі
397     view_unredacted_history: Прагляд неадрэдагаванай гісторыі
398     view_details: Прагляд звестак
399     view_redacted_data: Прагляд адрэдагаваных даных
400     view_redaction_message: Прагляд паведамлення аб рэдагаванні
401     location: 'Месца:'
402     common_details:
403       coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
404     node:
405       title_html: 'Пункт: %{name}'
406       history_title_html: 'Гісторыя пункта: %{name}'
407     way:
408       title_html: 'Лінія: %{name}'
409       history_title_html: 'Гісторыя лініі: %{name}'
410       nodes: Пункты
411       nodes_count:
412         one: '%{count} пункт'
413         few: '%{count} пункты'
414         many: '%{count} пунктаў'
415         other: '%{count} пункты(-аў)'
416       also_part_of_html:
417         one: частка лініі %{related_ways}
418         other: частка ліній %{related_ways}
419     relation:
420       title_html: 'Дачыненне: %{name}'
421       history_title_html: 'Гісторыя дачынення: %{name}'
422       members: Удзельнікі
423       members_count:
424         one: |-
425           …
426           %{count} чалец
427         few: '%{count} чальцы'
428         many: '%{count} чальцоў'
429         other: '%{count} чальцы(-оў)'
430     relation_member:
431       entry_html: '%{type} %{name}'
432       entry_role_html: '%{type} %{name} як %{role}'
433       type:
434         node: Пункт
435         way: Лінія
436         relation: Дачыненне
437     containing_relation:
438       entry_html: Дачыненне %{relation_name}
439       entry_role_html: Дачыненне %{relation_name} (як %{relation_role})
440     not_found:
441       title: Не знойдзена
442       sorry: Прабачце, %{type} з нумарам %{id} не знойдзены.
443       type:
444         node: пункт
445         way: лінія
446         relation: дачыненне
447         changeset: пакет правак
448         note: заўвага
449     timeout:
450       title: Памылка
451       sorry: Прабачце, атрыманне даных для %{type} з ідэнтыфікатарам %{id} заняла
452         зашмат часу.
453       type:
454         node: пункт
455         way: лінія
456         relation: дачыненне
457         changeset: набор змен
458         note: заўвага
459     redacted:
460       redaction: Рэдакцыя %{id}
461       message_html: Версія %{version} гэтай %{type} не можа быць паказаная, бо яна
462         была адрэдагаваная. Глядзіце %{redaction_link} для падрабязнасцяў.
463       type:
464         node: пункт
465         way: лінія
466         relation: дачыненне
467     start_rjs:
468       feature_warning: Ідзе загрузка %{num_features} функцый, што можа запаволіць
469         ваш браўзер. Вы ўпэўнены, што жадаеце праглядзець гэтыя даныя?
470       load_data: Загрузіць даныя
471       loading: Загрузка...
472     tag_details:
473       tags: Тэгі
474       wiki_link:
475         key: Вікі-старонка апісання тэгу %{key}
476         tag: Вікі-старонка апісання тэгу %{key}=%{value}
477       wikidata_link: Элемент %{page} на Вікіданых
478       wikipedia_link: Артыкул %{page} на Вікіпедыі
479       wikimedia_commons_link: '%{page} ў Вікісховішчы'
480       telephone_link: Патэлефанаваць %{phone_number}
481       colour_preview: Прагляд колеру %{colour_value}
482       email_link: Электронная пошта %{email}
483     query:
484       title: Пошук аб’ектаў
485       introduction: Націсніце на карце, каб атрымаць звесткі пра аб’екты паблізу.
486       nearby: Аб’екты паблізу
487       enclosing: Навакольныя аб'екты
488   old_nodes:
489     not_found:
490       sorry: На жаль, пункт №%{id} версіі %{version} не знойдзены.
491   old_ways:
492     not_found:
493       sorry: На жаль, шлях №%{id} версіі %{version} не знойдзены.
494   old_relations:
495     not_found:
496       sorry: На жаль, адносіны №%{id} версіі %{version} не знойдзены.
497   changeset_comments:
498     feeds:
499       comment:
500         comment: Новы каментар на пакет правак %{changeset_id} ад %{author}
501         commented_at_by_html: Абноўлена %{when} удзельнікам %{user}
502       comments:
503         comment: Новы каментар на пакет правак %{changeset_id} ад %{author}
504       show:
505         title_all: Абмеркаванне пакета правак OpenStreetMap
506         title_particular: 'Абмеркаванне пакета правак OpenStreetMap #%{changeset_id}'
507       timeout:
508         sorry: Выбачайце, спіс набораў правак, што Вы запыталі, занадта вялікі для
509           атрымання.
510   changesets:
511     changeset:
512       no_edits: (без змен)
513       view_changeset_details: Падрабязней пра пакет правак
514     index:
515       title: Пакет правак
516       title_user: Пакет правак ад %{user}
517       title_user_link_html: Змены ад %{user_link}
518       title_friend: Пакеты правак ад вашых сяброў
519       title_nearby: Пакеты правак ад карыстальнікаў паблізу
520       empty: Пакеты правак не знойдзены.
521       empty_area: Няма пакетаў правак у гэтай вобласці.
522       empty_user: Няма пакетаў правак ад гэтага карыстальніка.
523       no_more: Больш ніякіх пакетаў правак не знойдзена.
524       no_more_area: Больш няма пакетаў правак у гэтай вобласці.
525       no_more_user: Больш няма пакетаў правак ад гэтага карыстальніка.
526       load_more: Загрузіць больш
527       feed:
528         title: Набор змен %{id}
529         title_comment: Набор змен %{id} - %{comment}
530         created: Створаны
531         closed: Зачынены
532         belongs_to: Аўтар
533     subscribe:
534       heading: Падпісацца на наступнае абмеркаванне зменаў?
535       button: Падпісацца на абмеркаванне
536     unsubscribe:
537       heading: Скасаваць падпіску на наступнае абмеркаванне зменаў?
538       button: Адпісацца ад абмеркавання
539     heading:
540       title: Набор змен %{id}
541       created_by_html: Створана %{link_user} %{created}.
542     no_such_entry:
543       heading: 'Няма запісу з нумарам: %{id}'
544       body: На жаль, няма змяненняў з нумарам %{id}. Калі ласка, праверце, ці карэктна
545         уведзены нумар, або магчыма вам далі няслушную спасылку.
546     show:
547       title: 'Набор змен: %{id}'
548       created: 'Створана: %{when}'
549       closed: 'Закрыта: %{when}'
550       created_ago_html: Створана %{time_ago}
551       closed_ago_html: Закрыта %{time_ago}
552       created_ago_by_html: Створана %{time_ago} удзельнікам %{user}
553       closed_ago_by_html: Закрыта %{time_ago} карыстальнікам %{user}
554       discussion: Абмеркаванне
555       join_discussion: Увайдзіце ў сістэму, каб далучыцца да абмеркавання
556       still_open: Пакет правак яшчэ адкрыты. Абмеркаванне стане даступным, як толькі
557         пакет правак закрыецца.
558       subscribe: Падпісацца
559       unsubscribe: Адпісацца
560       comment_by_html: Пракаментавана карыстальнікам %{user} %{time_ago} таму
561       hidden_comment_by_html: Схаваны каментар ад %{user} %{time_ago} таму
562       hide_comment: схаваць
563       unhide_comment: паказаць
564       comment: Каментаваць
565       changesetxml: XML пакета правак
566       osmchangexml: osmChange XML
567     paging_nav:
568       nodes: Пункты (%{count})
569       nodes_paginated: Пункты (%{x}-%{y} з %{count})
570       ways: Лініі (%{count})
571       ways_paginated: Лініі (%{x}-%{y} з %{count})
572       relations: Дачыненні (%{count})
573       relations_paginated: Дачыненні (%{x}-%{y} з %{count})
574     timeout:
575       sorry: Выбачайце, спіс набораў правак, што Вы запыталі, занадта вялікі для атрымання.
576   dashboards:
577     contact:
578       km away: '%{count} км ад вас'
579       m away: '%{count} м ад Вас'
580       latest_edit_html: 'Апошняе рэдагаванне (%{ago}):'
581     popup:
582       your location: Ваша месцазнаходжанне
583       nearby mapper: Карыстальнік
584       friend: Сябар
585     show:
586       title: Мая панэль
587       no_home_location_html: '%{edit_profile_link} і ўсталюйце вашае месцазнаходжанне,
588         каб бачыць карыстальнікаў паблізу.'
589       edit_your_profile: Адрэдагуйце свой профіль
590       my friends: Мае сябры
591       no friends: Вы пакуль не дадалі нікога ў сябры.
592       nearby users: 'Карыстальнікі паблізу:'
593       no nearby users: Пакуль што няма карыстальнікаў, якія пазначылі сваё месцазнаходжанне
594         паблізу.
595       friends_changesets: наборы зменаў сяброў
596       friends_diaries: запісы дзёньнікаў сяброў
597       nearby_changesets: наборы зменаў удзельнікаў паблізу
598       nearby_diaries: запісы дзённікаў карыстальнікаў паблізу
599   diary_entries:
600     new:
601       title: Новы запіс дзённіку
602     form:
603       location: Месца
604       use_map_link: Карыстацца мапай
605     index:
606       title: Дзённікі карыстальнікаў
607       title_friends: Дзённікі сяброў
608       title_nearby: Дзённікі карыстальнікаў паблізу
609       user_title: Дзённік %{user}
610       in_language_title: Дзённік запісаў на %{language}
611       new: Новы запіс дзённіку
612       new_title: Напісаць у вашым дзённіку
613       my_diary: Мой дзённік
614       no_entries: Няма запісаў
615     page:
616       recent_entries: Свежыя запісы ў дзённіку
617     edit:
618       title: Правіць запіс у дзённіку
619       marker_text: Месцазнаходжанне запісу дзённіка
620     show:
621       title: Дзённік карыстальніка %{user} | %{title}
622       user_title: Дзённік карыстальніка %{user}
623       discussion: Абмеркаванне
624       subscribe: Падпісацца
625       unsubscribe: Адпісацца
626       leave_a_comment: Пакінуць каментар
627       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} каб пакінуць каментар'
628       login: Увайсці
629     no_such_entry:
630       title: Няма такіх запісаў у дзённіку
631       heading: 'Няма запісу з нумарам: %{id}'
632       body: Прабачце, не існуе запісу ў дзённіку ці каментара з нумарам %{id}. Праверце
633         свой запыт, магчыма, вы перайшлі па неіснуючай спасылцы.
634     diary_entry:
635       posted_by_html: Апублікавана карыстальнікам %{link_user} %{created} на мове
636         %{language_link}
637       updated_at_html: Апошняе абнаўленне %{updated}.
638       comment_link: Каментаваць гэты запіс
639       reply_link: Адказаць на гэты запіс
640       comment_count:
641         one: '%{count} каментар'
642         few: '%{count} каментары'
643         many: '%{count} каментароў'
644         other: '%{count} каментары(-оў)'
645       no_comments: Няма каментароў
646       edit_link: Правіць гэты запіс
647       hide_link: Схаваць гэты запіс
648       unhide_link: Паказаць гэты запіс
649       confirm: Пацвердзіць
650       report: Паскардзіцца на гэты запіс
651     diary_comment:
652       comment_from_html: Каментар ад %{link_user} у %{comment_created_at}
653       hide_link: Схаваць гэты каментар
654       unhide_link: Паказаць гэты каментарый
655       confirm: Пацвердзіць
656       report: Паскардзіцца на гэты каментар
657     location:
658       location: 'Месца:'
659       view: Прагляд
660       edit: Правіць
661       coordinates: '%{latitude}; %{longitude}'
662     feed:
663       user:
664         title: Запісы ў дзённіку OpenStreetMap карыстальніка %{user}
665         description: Свежыя запісы ў дзённіку OpenStreetMap карыстальніка %{user}
666       language:
667         title: Запісы ў дзённіку OpenStreetMap на %{language_name}
668         description: Свежыя запісы ў дзённіках карыстальнікаў OpenStreetMap на %{language_name}
669       all:
670         title: Дзеннікавыя запісы OpenStreetMap
671         description: Свежыя дзеннікавыя запісы карыстальнікаў OpenStreetMap
672     subscribe:
673       heading: Падпісацца на абмеркаванне наступнага запісу ў дзённіку?
674       button: Падпісацца на абмеркаванне
675     unsubscribe:
676       heading: Адпісацца ад абмеркавання наступнага запісу ў дзённіку?
677       button: Адпісацца ад абмеркавання
678   diary_comments:
679     index:
680       title: Каментары да запісаў у дзённіку, дадазеныя карыстальнікам %{user}
681       heading: Каментары да запісаў у дзённіку карыстальніка %{user}
682       subheading_html: Каментары да запісаў у дзённіку, дадазеныя карыстальнікам %{user}
683       no_comments: Няма каментароў у дзённіку
684     page:
685       post: Апублікаваць
686       when: Калі
687       comment: Каментар
688     new:
689       heading: Дадаць каментар да абмеркавання наступнага запісу ў дзённіку?
690   doorkeeper:
691     errors:
692       messages:
693         account_selection_required: Сервер аўтарызацыі патрабуе выбару ўліковага запісу
694           канчатковага карыстальніка
695         consent_required: Сервер аўтарызацыі патрабуе згоды канчатковага карыстальніка
696         interaction_required: Сервер аўтарызацыі патрабуе ўзаемадзеяння з канчатковым
697           карыстальнікам
698         login_required: Сервер аўтарызацыі патрабуе аўтэнтыфікацыі канчатковага карыстальніка
699     flash:
700       applications:
701         create:
702           notice: Праграма зарэгістравана.
703     openid_connect:
704       errors:
705         messages:
706           auth_time_from_resource_owner_not_configured: Памылка праз адсутнасць канфігурацыі
707             з Doorkeeper::OpenidConnect.configure.auth_time_from_resource_owner.
708           reauthenticate_resource_owner_not_configured: Памылка праз адсутнасць канфігурацыі
709             з Doorkeeper::OpenidConnect.configure.reauthenticate_resource_owner.
710           resource_owner_from_access_token_not_configured: Памылка праз адсутнасць
711             канфігурацыі з Doorkeeper::OpenidConnect.configure.resource_owner_from_access_token.
712           select_account_for_resource_owner_not_configured: Памылка праз адсутнасць
713             канфігурацыі з Doorkeeper::OpenidConnect.configure.select_account_for_resource_owner.
714           subject_not_configured: Збой генерацыі ID Token з-за адсутнасці канфігурацыі
715             Doorkeeper::OpenidConnect.configure.subject.
716     scopes:
717       address: Праглядзіце свой фізічны адрас
718       email: Увядзіце ваш адрас электроннай пошты
719       openid: Аўтэнтыфікуйце свой уліковы запіс
720       phone: Праглядзець ваш нумар тэлефона
721       profile: Праглядзець інфармацыю вашага профілю
722   errors:
723     contact:
724       contact_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contact
725       contact_url_title: Тлумачэнне розных каналаў сувязі
726       contact: звяртацца
727       contact_the_community_html: Не саромейцеся %{contact_link} да супольнасці OpenStreetMap,
728         калі вы знайшлі непрацуючую спасылку / памылку. Запішыце дакладны URL вашага
729         запыту.
730     bad_request:
731       title: Памылковы запыт
732       description: Запытаная вамі аперацыя на серверы OpenStreetMap   несапраўдная
733         (HTTP 400)
734     forbidden:
735       title: Доступ забаронены
736       description: Запытаная вамі аперацыя на серверы OpenStreetMap даступная толькі
737         адміністратарам (HTTP 403)
738     internal_server_error:
739       title: Памылка праграмы
740       description: Сервер OpenStreetMap сутыкнуўся з нечаканай сітуацыяй, якая перашкодзіла
741         яму выканаць запыт (HTTP 500)
742     not_found:
743       title: Файл не знойдзены
744       description: Не ўдалося знайсці файл/тэчку/аперацыю API з такім імем на серверы
745         OpenStreetMap (HTTP 404)
746   friendships:
747     make_friend:
748       heading: Пасябраваць з %{user}?
749       button: Пасябраваць
750       success: '%{name} пасябраваў з вамі.'
751       failed: Прабачце, немагчыма пасябраваць з %{name}.
752       already_a_friend: Вы ўжо сябруеце з %{name}.
753       limit_exceeded: Апошнім часам вы пасябравалі з вялікай колькасцю карыстальнікаў.
754         Калі ласка, пачакайце пэўны час, перш чым спрабаваць пасябравацца зноўку.
755     remove_friend:
756       heading: Перастаць сябраваць з %{user}?
757       button: Выдаліць з сяброў
758       success: '%{name} выдалены са спіса сяброў.'
759       not_a_friend: '%{name} не з’яўляецца вашым сябрам.'
760   geocoder:
761     search:
762       title:
763         latlon: Унутраны
764         osm_nominatim: OpenStreetMap Nominatim
765         osm_nominatim_reverse: OpenStreetMap Nominatim
766     search_osm_nominatim:
767       prefix_format: '%{name}'
768       prefix:
769         aerialway:
770           cable_car: Лінная дарога
771           chair_lift: Крэсельны пад'ёмнік
772           drag_lift: Бугельны пад'ёмнік
773           gondola: Лінная дарога
774           magic_carpet: Пад’ёмнік дываноў
775           platter: Бугельны пад'ёмнік
776           pylon: Апора
777           station: Станцыя канатнай дарогі
778           t-bar: Т-вобразны пад'ёмнік
779           "yes": Канатка
780         aeroway:
781           aerodrome: Аэрадром
782           airstrip: Узлётна-пасадачная паласа
783           apron: Перон аэрадрома
784           gate: Выхад на пасадку
785           hangar: Ангар
786           helipad: Верталётная пляцоўка
787           holding_position: Месца чакання
788           navigationaid: Авіяцыйная навігацыйная сістэма
789           parking_position: Месца паркоўкі
790           runway: Узлётна-пасадачная паласа
791           taxilane: Паласа для таксі
792           taxiway: Рулёжныя дарожкі
793           terminal: Тэрмінал аэрапорта
794           windsock: Ветрапаказальнік
795         amenity:
796           animal_boarding: Інтэрнат для жывёл
797           animal_shelter: Прытулак для жывёл
798           arts_centre: Цэнтр мастацтваў
799           atm: Банкамат
800           bank: Банк
801           bar: Бар
802           bbq: Барбекю
803           bench: Лаўка
804           bicycle_parking: Веласіпедная паркоўка
805           bicycle_rental: Пракат ровараў
806           bicycle_repair_station: Рамонтная станцыя для ровараў
807           biergarten: Рэстаранны падворак
808           blood_bank: Банк крыві
809           boat_rental: Пракат лодак
810           brothel: Бардэль
811           bureau_de_change: Абмен валют
812           bus_station: Аўтобусны вакзал
813           cafe: Кафэ
814           car_rental: Пракат аўтамабіляў
815           car_sharing: Каршэрынг
816           car_wash: Аўтамыйка
817           casino: Казіно
818           charging_station: Зарадная станцыя
819           childcare: Служба дагляду за дзецьмі
820           cinema: Кіно
821           clinic: Клініка
822           clock: Гадзіннік
823           college: Каледж
824           community_centre: Грамадскі цэнтр
825           conference_centre: Канферэнц-цэнтр
826           courthouse: Суд
827           crematorium: Крэматорый
828           dentist: Стаматолагія
829           doctors: Лекары
830           drinking_water: Пітная вада
831           driving_school: Аўташкола
832           embassy: Амбасада
833           events_venue: Месца правядзення мерапрыемстваў
834           fast_food: Фаст-Фуд
835           ferry_terminal: Паромны тэрмінал
836           fire_station: Пажарная станцыя
837           food_court: Фуд-Корт
838           fountain: Фантан
839           fuel: Аўтазапраўка
840           gambling: Азартныя гульні
841           grave_yard: Могілкі
842           grit_bin: Кантэйнер з дарожным пасыпаннем
843           hospital: Бальніца
844           hunting_stand: Паляўнічая вежа
845           ice_cream: Марозіва
846           internet_cafe: Інтэрнэт-кафэ
847           kindergarten: Дзіцячы садок
848           language_school: Моўная школа
849           library: Бібліятэка
850           loading_dock: Загрузны док
851           love_hotel: Гатэль кахання
852           marketplace: Рыначная плошча
853           mobile_money_agent: Мабільны грашовы агент
854           monastery: Кляштар
855           money_transfer: Перавод грошай
856           motorcycle_parking: Паркоўка для матацыклаў
857           music_school: Музычная школа
858           nightclub: Начны клуб
859           nursing_home: Прыватная лякарня
860           parking: Паркоўка
861           parking_entrance: Заезд на паркоўку
862           parking_space: Паркоўка
863           payment_terminal: Плацежны тэрмінал
864           pharmacy: Аптэка
865           place_of_worship: Культавы будынак
866           police: Паліцыя
867           post_box: Паштовая скрыня
868           post_office: Паштовае аддзяленне
869           prison: Турма
870           pub: Паб
871           public_bath: Лазня
872           public_bookcase: Кніжны абмен
873           public_building: Грамадскі будынак
874           ranger_station: Станцыя рэйнджараў
875           recycling: Пункт перапрацоўкі
876           restaurant: Рэстаран
877           sanitary_dump_station: Санітарнае сметнішча
878           school: Школа
879           shelter: Укрыццё
880           shower: Душ
881           social_centre: Сацыяльны цэнтр
882           social_facility: Сацыяльны аб'ект
883           studio: Студыя
884           swimming_pool: Плавальны басейн
885           taxi: Таксі
886           telephone: Грамадскі тэлефон
887           theatre: Тэатр
888           toilets: Прыбіральні
889           townhall: Ратуша
890           training: Навучальны цэнтр
891           university: Універсітэт
892           vehicle_inspection: Станцыя тэхагляду
893           vending_machine: Гандлёвы аўтамат
894           veterinary: Ветэрынарная хірургія
895           village_hall: Вясковая зала
896           waste_basket: Кош для смецця
897           waste_disposal: Смеццевы бак
898           waste_dump_site: Нелегальная звалка
899           watering_place: Вадапой для жывёл
900           water_point: Вада
901           weighbridge: Грузавыя вагі
902           "yes": Зручнасць
903         boundary:
904           aboriginal_lands: Тэрыторыі тубыльцаў
905           administrative: Адміністрацыйная мяжа
906           census: Межы перапісу
907           national_park: Нацыянальны парк
908           political: Электаральная мяжа
909           protected_area: Абаронены раён
910           "yes": Мяжа
911         bridge:
912           aqueduct: Акведук
913           boardwalk: Тратуар
914           suspension: Падвясны мост
915           swing: Развадны мост
916           viaduct: Віядук
917           "yes": Мост
918         building:
919           apartment: Кватэра
920           apartments: Кватэры
921           barn: Свіран
922           bungalow: Бунгала
923           cabin: Хаціна
924           chapel: Капліца
925           church: Будынак царквы
926           civic: Грамадзянскі будынак
927           college: Будынак каледжа
928           commercial: Камерцыйны будынак
929           construction: Будынак будуецца
930           cowshed: Кароўнік
931           detached: Хата
932           dormitory: Інтэрнат
933           duplex: Падзеленая хата
934           farm: Фермерская хата
935           farm_auxiliary: Фермерская прыбудова
936           garage: Гараж
937           garages: Гаражы
938           greenhouse: Шклярніца
939           hangar: Ангар
940           hospital: Будынак бальніцы
941           hotel: Будынак гасцініцы
942           house: Дом
943           houseboat: Плывучы дом
944           hut: Хата
945           industrial: Прамысловы будынак
946           kindergarten: Дзіцячы сад
947           manufacture: Вытворчы будынак
948           office: Офисны будынак
949           public: Грамадскі будынак
950           residential: Жылы будынак
951           retail: Гандлёвы будынак
952           roof: Дах
953           ruins: Рэшткі будынку
954           school: Школа
955           semidetached_house: Двухкватэрная хата
956           service: Службовы будынак
957           shed: Адрына
958           stable: Стайня
959           static_caravan: Мабільны дом
960           sty: Свінарнік
961           temple: Храм
962           terrace: Тэраса
963           train_station: Чыгуначны вакзал
964           university: Универсітэт
965           warehouse: Склад
966           "yes": Будынак
967         club:
968           scout: База скаўтаў
969           sport: Спартыўны клуб
970           "yes": Клуб
971         craft:
972           beekeeper: Пчальнік
973           blacksmith: Кузня
974           brewery: Бровар
975           carpenter: Цясляр
976           caterer: Пастаўшчык правізіі
977           confectionery: Цукерня
978           dressmaker: Атэлье
979           electrician: Электрык
980           electronics_repair: Рамонт электронікі
981           gardener: Садоўнік
982           glaziery: Гута
983           handicraft: Майстэрня
984           hvac: Тэхнічнае памяшканне
985           metal_construction: Майстэрня металаканструкцый
986           painter: Мастак
987           photographer: Фатограф
988           plumber: Сантэхнік
989           roofer: Майстэрня страхара
990           sawmill: Тартак
991           shoemaker: Шавец
992           stonemason: Мулярня
993           tailor: Кравец
994           window_construction: Аконная майстэрня
995           winery: Вінакурня
996           "yes": Майстэрня
997         emergency:
998           access_point: Пункт доступу
999           ambulance_station: Станцыя хуткай медыцынскай дапамогі
1000           assembly_point: Месца збору
1001           defibrillator: Дэфібрылятар
1002           fire_extinguisher: Вогнетушыльнік
1003           fire_water_pond: Пажарны вадаём
1004           landing_site: Месца аварыйнай пасадкі
1005           life_ring: Ратавальны круг
1006           phone: Тэлефон экстранай сувязі
1007           siren: Аварыйная сірэна
1008           suction_point: Пункт рэанімічнай аспірацыі
1009           water_tank: Пажарны вадаём/рэзервуар
1010         highway:
1011           abandoned: Занядбаная дарога
1012           bridleway: Дарога для коней
1013           bus_guideway: Рэйкавы аўтобус
1014           bus_stop: Аўтобусны прыпынак
1015           construction: Будаўніцтва дарогі
1016           corridor: Праход цераз будынак
1017           crossing: Пераход
1018           cycleway: Веласіпедная дарожка
1019           elevator: Ліфт
1020           emergency_access_point: Пункт хуткай дапамогі
1021           emergency_bay: Аварыйны прыпынак
1022           footway: Сцяжынка
1023           ford: Брод
1024           give_way: Знак "Саступі дарогу"
1025           living_street: Жылая вуліца
1026           milestone: Веха
1027           motorway: Аўтамагістраль
1028           motorway_junction: Аўтамабільная развязка
1029           motorway_link: Аўтамагістраль
1030           passing_place: Раз'язны шлях
1031           path: Сцежка
1032           pedestrian: Пешаходная дарожка
1033           platform: Платформа
1034           primary: Асноўная дарога
1035           primary_link: Першасная дарога
1036           proposed: Плануемая дарога
1037           raceway: Гоначная траса
1038           residential: Жылая вуліца
1039           rest_area: Зона адпачынку
1040           road: Дарога
1041           secondary: Другасная дарога
1042           secondary_link: Другасная дарога
1043           service: Службовая дарога
1044           services: Прыдарожны сэрвіс
1045           speed_camera: Фотарадар
1046           steps: Прыступкі
1047           stop: Знак СТОП
1048           street_lamp: Вулічны ліхтар
1049           tertiary: Троесная дарога
1050           tertiary_link: Трэцясная дарога
1051           track: Каляя
1052           traffic_mirror: Люстэрка дарожнага руху
1053           traffic_signals: Святлафор
1054           trailhead: Пачатак сцежкі
1055           trunk: Шаша
1056           trunk_link: Магістраль
1057           turning_circle: Разваротны круг
1058           turning_loop: Разваротнае кальцо
1059           unclassified: Некласіфікаваная дарога
1060           "yes": Дарога
1061         historic:
1062           aircraft: Гістарычны самалёт
1063           archaeological_site: Археалагічныя раскопы
1064           bomb_crater: Гістарычны кратар ад бомбы
1065           battlefield: Поле бою
1066           boundary_stone: Пагранічны камень
1067           building: Гістарычны будынак
1068           bunker: Бункер
1069           cannon: Гістарычная гармата
1070           castle: Замак
1071           charcoal_pile: Гістарычная куча драўнянага вугалю
1072           church: Царква
1073           city_gate: Гарадская брама
1074           citywalls: Гарадскія сцены
1075           fort: Форт
1076           heritage: Культурная спадчына
1077           hollow_way: Нізінная сцежка
1078           house: Дом
1079           manor: Сядзіба
1080           memorial: Мемарыял
1081           milestone: Гістарычная вяха
1082           mine: Шахта
1083           mine_shaft: Шахтавы стаўбур
1084           monument: Помнік
1085           railway: Гістарычная чыгунка
1086           roman_road: Рымская дарога
1087           ruins: Руіны
1088           rune_stone: Рунічны камень
1089           stone: Камень
1090           tomb: Магіла
1091           tower: Вежа
1092           wayside_chapel: Прыдарожная капліца
1093           wayside_cross: Прыдарожны крыж
1094           wayside_shrine: Прыдарожная каплічка
1095           wreck: Месца аварыі
1096           "yes": Гістарычнае месца
1097         junction:
1098           "yes": Перакрыжаванне
1099         landuse:
1100           allotments: Сады-агароды
1101           aquaculture: Аквакультура
1102           basin: Вадаём
1103           brownfield: Ачышчанае месца для забудовы
1104           cemetery: Могілкі
1105           commercial: Камерцыйная зона
1106           conservation: Запаведнік
1107           construction: Будаўнічая тэрыторыя
1108           farmland: Сельскагаспадарчыя землі
1109           farmyard: Двор фермы
1110           forest: Лес
1111           garages: Гаражы
1112           grass: Трава
1113           greenfield: Новае месца для забудовы
1114           industrial: Прамысловая зона
1115           landfill: Звалка
1116           meadow: Луг
1117           military: Ваенная зона
1118           mine: Шахта
1119           orchard: Фруктовы сад
1120           plant_nursery: Расаднік
1121           quarry: Кар'ер
1122           railway: Чыгунка
1123           recreation_ground: Пляцоўка для гульняў
1124           religious: Рэлігійная тэрыторыя
1125           reservoir: Вадасховішча
1126           reservoir_watershed: Водападзел вадасховішча
1127           residential: Жылы раён
1128           retail: Гандлёвая тэрыторыя
1129           village_green: Вясковая паляна
1130           vineyard: Вінаграднік
1131           "yes": Землекарыстанне
1132         leisure:
1133           adult_gaming_centre: Гульнявы цэнтр для дарослых
1134           amusement_arcade: Забаўляльная аркада
1135           bandstand: Эстрада
1136           beach_resort: Пляжны курорт
1137           bird_hide: Засада
1138           bleachers: Трыбуны
1139           bowling_alley: Боўлінг
1140           common: Агульная зямля
1141           dance: Танцавальная зала
1142           dog_park: Пляцоўка для сабак
1143           firepit: Кастрышча
1144           fishing: Раён рыбалоўства
1145           fitness_centre: Фітнес-Цэнтр
1146           fitness_station: Спартыўная пляцоўка
1147           garden: Сад
1148           golf_course: Поле для гольфа
1149           horse_riding: Цэнтр коннай язды
1150           ice_rink: Каток
1151           marina: Гавань для катэраў
1152           miniature_golf: Міні-Гольф
1153           nature_reserve: Запаведнік
1154           outdoor_seating: Месцы для сядзення на вольным паветры
1155           park: Парк
1156           picnic_table: Стол для пікніка
1157           pitch: Спартыўная пляцоўка
1158           playground: Дзіцячая пляцоўка
1159           recreation_ground: Зона адпачынку
1160           resort: Курорт
1161           sauna: Сауна
1162           slipway: Стапель
1163           sports_centre: Спартыўны цэнтр
1164           stadium: Стадыён
1165           swimming_pool: Плавальны басейн
1166           track: Бегавая дарожка
1167           water_park: Аквапарк
1168           "yes": Забавы
1169         man_made:
1170           adit: Штольня
1171           advertising: Рэклама
1172           antenna: Антэна
1173           avalanche_protection: Абарона ад лавін
1174           beacon: Бакен
1175           beam: Бэлька
1176           beehive: Борць
1177           breakwater: Хвалярэз
1178           bridge: Мост
1179           bunker_silo: Бункер
1180           cairn: Керн
1181           chimney: Комін
1182           clearcut: Лесапавал
1183           communications_tower: Вежа сувязі
1184           crane: Кран
1185           cross: Крыж
1186           dolphin: Прычальная тумба
1187           dyke: Прыбярэжны насып
1188           embankment: Насып
1189           flagpole: Флагшток
1190           gasometer: Газгольдэр
1191           groyne: Буна
1192           kiln: Печ
1193           lighthouse: Маяк
1194           manhole: Люк
1195           mast: Мачта
1196           mine: Шахта
1197           mineshaft: Шахтавы стаўбур
1198           monitoring_station: Станцыя назірання
1199           petroleum_well: Свідравіна
1200           pier: Пірс
1201           pipeline: Трубаправод
1202           pumping_station: Помпавая станцыя
1203           reservoir_covered: Крытае вадасховішча
1204           silo: Сілас
1205           snow_cannon: Снежная гармата
1206           snow_fence: Снегаахоўная загарода
1207           storage_tank: Крыты рэзервуар
1208           street_cabinet: Вулічная шафа
1209           surveillance: Камера назірання
1210           telescope: Тэлескоп
1211           tower: Вежа
1212           utility_pole: Электрычны слуп
1213           wastewater_plant: Станцыя ачысткі сцёкавых вод
1214           watermill: Вадзяны млын
1215           water_tap: Водаправодны кран
1216           water_tower: Ваданапорная вежа
1217           water_well: Студня
1218           water_works: Водазабор
1219           windmill: Ветраны млын
1220           works: Фабрыка
1221           "yes": Штучнае
1222         military:
1223           airfield: Ваенны аэрадром
1224           barracks: Казармы
1225           bunker: Бункер
1226           checkpoint: Кантрольна-прапускны пункт
1227           trench: Траншэя
1228           "yes": Ваенны
1229         mountain_pass:
1230           "yes": Перавал
1231         natural:
1232           atoll: Атол
1233           bare_rock: Голая скала
1234           bay: Заліў
1235           beach: Пляж
1236           cape: Мыс
1237           cave_entrance: Уваход у пячору
1238           cliff: Мяжа скалы
1239           coastline: Узбярэжжа
1240           crater: Кратэр
1241           dune: Дзюна
1242           fell: Неапрацаваная зямля
1243           fjord: Фіёрд
1244           forest: Лес
1245           geyser: Гейзер
1246           glacier: Ляднік
1247           grassland: Луг
1248           heath: Здароўе
1249           hill: Пагорак
1250           hot_spring: Гарачая крыніца
1251           island: Востраў
1252           isthmus: Перашыек
1253           land: Зямля
1254           marsh: Марш
1255           moor: Швартоўка
1256           mud: Бруд
1257           peak: Пік
1258           peninsula: Паўвостраў
1259           point: Кропка
1260           reef: Рыф
1261           ridge: Хрыбет
1262           rock: Скала
1263           saddle: Перавал
1264           sand: Пясок
1265           scree: Абсып
1266           scrub: Кустарнік
1267           shingle: Галька
1268           spring: Крыніца
1269           stone: Камень
1270           strait: Праліў
1271           tree: Дрэва
1272           tree_row: Рад дрэў
1273           tundra: Тундра
1274           valley: Даліна
1275           volcano: Вулкан
1276           water: Вада
1277           wetland: Забалочаны ўчастак
1278           wood: Пушча
1279           "yes": Прыродны аб’ект
1280         office:
1281           accountant: Бухгалтар
1282           administrative: Aдміністрацыя
1283           advertising_agency: Рэкламнае агенцтва
1284           architect: Архітэктар
1285           association: Асацыяцыя
1286           company: Кампанія
1287           diplomatic: Дыпламатычная ўстанова
1288           educational_institution: Адукацыйная ўстанова
1289           employment_agency: Агенцтва занятасці
1290           energy_supplier: Офіс пастаўшчыка энергіі
1291           estate_agent: Агент па нерухомасці
1292           financial: Фінансавая ўстанова
1293           government: Дзяржаўная ўстанова
1294           insurance: Страхавая кантора
1295           it: IT-офіс
1296           lawyer: Юрыст
1297           logistics: Лагістычная ўстанова
1298           newspaper: Рэдакцыя газеты
1299           ngo: Офіс НДА
1300           notary: Натарыус
1301           religion: Рэлігійная ўстанова
1302           research: Навукова-даследніцкая ўстанова
1303           tax_advisor: Падатковая інспекцыя
1304           telecommunication: Аддзяленне сувязі
1305           travel_agent: Турыстычнае агенцтва
1306           "yes": Офіс
1307         place:
1308           allotments: Сады-агароды
1309           archipelago: Архіпелаг
1310           city: Горад
1311           city_block: Гарадскі квартал
1312           country: Краіна
1313           county: Акруга
1314           farm: Ферма
1315           hamlet: Паселішча
1316           house: Дом
1317           houses: Дамы
1318           island: Востраў
1319           islet: Астравок
1320           isolated_dwelling: Ізаляванае жыллё
1321           locality: Мясцовасць
1322           municipality: Муніцыпалітэт
1323           neighbourhood: Наваколле
1324           plot: Дзялянка
1325           postcode: Паштовы індэкс
1326           quarter: Раён горада
1327           region: Рэгіен
1328           sea: Мора
1329           square: Плошча
1330           state: Дзяржава
1331           subdivision: Падраздзяленне
1332           suburb: Прыгарад
1333           town: Горад
1334           village: Вёска
1335           "yes": Месца
1336         railway:
1337           abandoned: Закінутая чыгунка
1338           buffer_stop: Буферны прыпынак
1339           construction: Будаўніцтва чыгункі
1340           disused: Закінутая чыгунка
1341           funicular: Фунікулер
1342           halt: Чыгуначны прыпынак
1343           junction: Чыгуначны вузел
1344           level_crossing: Чыгуначны пераезд
1345           light_rail: Хуткасны трамвай
1346           miniature: Мініятурная чыгунка
1347           monorail: Манарэйка
1348           narrow_gauge: Вузкакалейная чыгунка
1349           platform: Чыгуначная платформа
1350           preserved: Закансерваваная чыгунка
1351           proposed: Праектуемая чыгунка
1352           rail: Калея
1353           spur: Чыгуначнае разгалінаванне
1354           station: Чыгуначны вакзал
1355           stop: Чыгуначны прыпынак
1356           subway: Метро
1357           subway_entrance: Уваход у метро
1358           switch: Чыгуначная стрэлка
1359           tram: Трамвай
1360           tram_stop: Трамвайны прыпынак
1361           turntable: Чыгуначны паваротны круг
1362           yard: Сартавальная станцыя
1363         shop:
1364           agrarian: Аграрная крама
1365           alcohol: Алкагольная крама
1366           antiques: Антыкварыят
1367           appliance: Крама побытавай тэхнікі
1368           art: Арт-Крама
1369           baby_goods: Дзіцячыя тавары
1370           bag: Крама сумак
1371           bakery: Пякарня
1372           bathroom_furnishing: Мэбля для ваннай
1373           beauty: Салон прыгажосці
1374           bed: Пасцельныя рэчы
1375           beverages: Крама напояў
1376           bicycle: Крама ровараў
1377           bookmaker: Букмекер
1378           books: Кнігарня
1379           boutique: Буцік
1380           butcher: Мяснік
1381           car: Аўтамабільная крама
1382           car_parts: Аўтазапчасткі
1383           car_repair: Рамонт аўтамабіляў
1384           carpet: Крама дываноў
1385           charity: Дабрачынная крама
1386           cheese: Сырная крама
1387           chemist: Аптэкар
1388           chocolate: Шакалад
1389           clothes: Крама вопраткі
1390           coffee: Кававая крама
1391           computer: Крама кампутарнай тэхнікі
1392           confectionery: Кандытарская крама
1393           convenience: Крама крокавай даступнасці
1394           copyshop: Капіравальны цэнтр
1395           cosmetics: Крама касметыкі
1396           craft: Крама тавараў для рукадзелля
1397           curtain: Крама фіранак
1398           dairy: Малочная крама
1399           deli: Гастраном
1400           department_store: Універмаг
1401           discount: Крама тавараў са зніжкай
1402           doityourself: Крама матэрыялаў
1403           dry_cleaning: Хімчыстка
1404           e-cigarette: Крама электронных цыгарэт
1405           electronics: Крама электронікі
1406           erotic: Крама эратычных тавараў
1407           estate_agent: Агент па нерухомасці
1408           fabric: Крама тканін
1409           farm: Фермерская крама
1410           fashion: Крама моднай вопраткі
1411           fishing: Крама тавараў для рыбалкі
1412           florist: Фларыст
1413           food: Прадуктовая крама
1414           frame: Крама рамак
1415           funeral_directors: Рытуальныя паслугі
1416           furniture: Мэбля
1417           garden_centre: Садовы цэнтр
1418           gas: Крама газавага абсталявання
1419           general: Універсам
1420           gift: Крама падарункаў
1421           greengrocer: Садавіна, гародніна
1422           grocery: Бакалея
1423           hairdresser: Цырульнік
1424           hardware: Гаспадарчая крама
1425           health_food: Крама здаровага харчавання
1426           hearing_aids: Слыхавыя апараты
1427           herbalist: Крама зёлак
1428           hifi: Крама аўдыя/відэатэхнікі
1429           houseware: Крама посуду
1430           ice_cream: Крама марозіва
1431           interior_decoration: Афармленне інтэр'еру
1432           jewelry: Ювелірная крама
1433           kiosk: Кіёск
1434           kitchen: Крама кухань
1435           laundry: Пральня
1436           locksmith: Выраб ключоў
1437           lottery: Латарэя
1438           mall: Гандлёвы цэнтр
1439           massage: Паведамленне
1440           medical_supply: Крама медыцынскіх тавараў
1441           mobile_phone: Салон мабільнай сувязі
1442           money_lender: Пазычальнік грошай
1443           motorcycle: Крама матацыклаў
1444           motorcycle_repair: Рамонт матацыклаў
1445           music: Музычная крама
1446           musical_instrument: Музычныя інструменты
1447           newsagent: Газетны кіёск
1448           nutrition_supplements: Харчовыя дабаўкі
1449           optician: Оптыка
1450           organic: Арганічныя прадукты
1451           outdoor: Турыстычная крама
1452           paint: Крама мастака
1453           pastry: Кандытарская
1454           pawnbroker: Ламбард
1455           perfumery: Крама парфумы
1456           pet: Заалагічная крама
1457           pet_grooming: Стрыжка гадаванцаў
1458           photo: Фота майстэрня
1459           seafood: Морапрадукты
1460           second_hand: Крама патрыманых рэчаў
1461           sewing: Швейны цэх
1462           shoes: Абутковая крама
1463           sports: Спартыўная крама
1464           stationery: Крама канцылярскіх тавараў
1465           storage_rental: Арэнда склада
1466           supermarket: Супермаркет
1467           tailor: Кравец
1468           tattoo: Тату салон
1469           tea: Чайная крама
1470           ticket: Каса
1471           tobacco: Тытунёвая крама
1472           toys: Крама цацак
1473           travel_agency: Турыстычнае агенцтва
1474           tyres: Крама шын
1475           vacant: Пустуючая крама
1476           variety_store: Крама адной цаны
1477           video: Відэа крама
1478           video_games: Крама відэагульняў
1479           wholesale: Аптовая крама
1480           wine: Алкагольная крама
1481           "yes": Крама
1482         tourism:
1483           alpine_hut: Альпійская хатка
1484           apartment: Кватэра
1485           artwork: Інсталяцыя
1486           attraction: Цікавосць
1487           bed_and_breakfast: Ложак і сняданак
1488           cabin: Турысцкая халупіна
1489           camp_pitch: Лагерная пляцоўка
1490           camp_site: Турбаза
1491           caravan_site: Пляцоўка для аўтадамоў
1492           chalet: Шале
1493           gallery: Галерэя
1494           guest_house: Гасцявы дом
1495           hostel: Хостэл
1496           hotel: Гатэль
1497           information: Інфармацыя
1498           motel: Матэль
1499           museum: Музей
1500           picnic_site: Месца для пікніка
1501           theme_park: Тэматычны парк
1502           viewpoint: Аглядальная пляцоўка
1503           wilderness_hut: Хаціна
1504           zoo: Заапарк
1505         tunnel:
1506           building_passage: Праезд цераз будынак
1507           culvert: Кульверт
1508           "yes": Тунэль
1509         waterway:
1510           artificial: Штучны вадацёк
1511           boatyard: Верфі
1512           canal: Канал
1513           dam: Плаціна
1514           derelict_canal: Перасохлы канал
1515           ditch: Роў
1516           dock: Док
1517           drain: Дрэнажны канал
1518           lock: Шлюз
1519           lock_gate: Вароты шлюза
1520           mooring: Якарная стаянка
1521           rapids: Парогі
1522           river: Рака
1523           stream: Струмень
1524           wadi: Сухое рэчышча
1525           waterfall: Вадаспад
1526           weir: Плаціна
1527           "yes": Водны маршрут
1528       admin_levels:
1529         level2: Мяжа краіны
1530         level3: Мяжа рэгіёна
1531         level4: Мяжа сталіцы і абласцей
1532         level5: Мяжа рэгіёна
1533         level6: Мяжа райцэнтра і раёна
1534         level7: Мяжа муніцыпалітэта
1535         level8: Мяжа горада
1536         level9: Мяжа раёну н/п
1537         level10: Мяжа прыгараду
1538         level11: Мяжа суседства
1539     results:
1540       no_results: Нічога не знойдзена
1541       more_results: Больш вынікаў
1542   issues:
1543     index:
1544       title: Праблемы
1545       select_status: Абярыце статус
1546       select_type: Абярыце тып
1547       select_last_updated_by: Выберыце апошняга абнавіўшага
1548       reported_user: Карыстальнік у скарзе
1549       not_updated: Не абнаўлялася
1550       search: Пошук
1551       search_guidance: 'Пошук праблем:'
1552       link_to_reports: Глядзець скаргі
1553       states:
1554         ignored: Праігнаравана
1555         open: Адкрыта
1556         resolved: Вырашана
1557     page:
1558       user_not_found: Такога карыстальніка няма
1559       issues_not_found: Няма такіх пытанняў
1560       status: Статус
1561       reports: Скаргі
1562       last_updated: Апошняе змяненне
1563       last_updated_time_ago_user_html: '%{time_ago} %{user}'
1564       reports_count:
1565         one: '%{count} скарга'
1566         few: '%{count} скаргі'
1567         many: '%{count} скаргаў'
1568         other: '%{count} скаргі(-аў)'
1569       reported_item: Скарга
1570     show:
1571       title: '%{status} Праблема #%{issue_id}'
1572       reports:
1573         one: '%{count} скарга'
1574         few: '%{count} скаргі'
1575         many: '%{count} скаргаў'
1576         other: '%{count} скаргі(-аў)'
1577       no_reports: Няма скаргаў
1578       report_created_at_html: Упершыню паведамлена %{datetime}
1579       last_resolved_at_html: Апошні раз вырашана %{datetime}
1580       last_updated_at_html: Апошняе абнаўленне %{datetime} карыстальнікам %{displayname}
1581       resolve: Вырашыць
1582       ignore: Ігнараваць
1583       reopen: Пераадчыніць
1584       reports_of_this_issue: Паведамленні па гэтай праблеме
1585       read_reports: Чытаць скаргі
1586       new_reports: Новыя скаргі
1587       other_issues_against_this_user: Іншыя праблемы з гэтым карыстальнікам
1588       no_other_issues: Няма іншых праблем з гэтым карыстальнікам
1589       comments_on_this_issue: Каментары па гэтай праблеме
1590     resolve:
1591       resolved: Статус праблемы быў зменены на «Вырашана»
1592     ignore:
1593       ignored: Статус праблемы быў зменены на «Праігнаравана»
1594     reopen:
1595       reopened: Статус праблемы быў зменены на «Адкрыта»
1596     comments:
1597       comment_from_html: Каментарый ад %{user_link} у %{comment_created_at}
1598       reassign_param: Пераназначыць праблему?
1599     reports:
1600       reported_by_html: Паведамлена як %{category} удзельнікам %{user} у %{updated_at}
1601     helper:
1602       reportable_title:
1603         diary_comment: '%{entry_title}, каментар #%{comment_id}'
1604         note: 'Заўвага #%{note_id}'
1605   issue_comments:
1606     create:
1607       comment_created: Ваш каментар быў паспяхова створаны
1608       issue_reassigned: Ваш каментар быў створаны, і праблема была пераадрасаваная.
1609   reports:
1610     new:
1611       title_html: Скарга %{link}
1612       missing_params: Немагчыма стварыць новую скаргу
1613       disclaimer:
1614         intro: 'Перад адпраўкай скаргі мадэратарам сайта, калі ласка, пераканайцеся,
1615           што:'
1616         not_just_mistake: Вы ўпэўненыя, што праблема не проста памылка
1617         unable_to_fix: Вы не можаце вырашыць праблему самастойна або з дапамогай вашых
1618           калег членаў супольнасці
1619         resolve_with_user: Вы ўжо спрабавалі вырашыць гэтую праблему з карыстальнікам
1620       categories:
1621         diary_entry:
1622           spam_label: Гэты дзённікавы запіс з’яўляецца або змяшчае спам
1623           offensive_label: Гэты дзённікавы запіс з’яўляецца непрыстойным або нецэнзурным
1624           threat_label: Гэты дзённікавы запіс змяшчае пагрозу
1625           other_label: Іншыя
1626         diary_comment:
1627           spam_label: Гэты каментар у дзённіку з’яўляецца спамам ці змяшчае яго
1628           offensive_label: Гэты каментар у дзённіку непрыстойны обо нецэнзурны
1629           threat_label: Гэты каментар у дзённіку змяшчае пагрозу
1630           other_label: Іншае
1631         user:
1632           spam_label: Профіль гэтага карыстальніка з’яўляецца спамам ці змяшчае яго
1633           offensive_label: Гэты профіль з’яўляецца непрыстойным або нецэнзурным
1634           threat_label: Профіль гэтага карыстальніка змяшчае пагрозу
1635           vandal_label: Гэты карыстальнік з’яўляецца вандалам
1636           other_label: Іншае
1637         note:
1638           spam_label: Гэтая заўвага з’яўляецца спамам
1639           personal_label: Гэтая заўвага змяшчае персанальныя даныя
1640           abusive_label: Гэта заўвага абразлівая
1641           other_label: Іншае
1642     create:
1643       successful_report: Ваша скарга была паспяхова зарэгістравана
1644       provide_details: Просьба падаць неабходныя звесткі
1645   layouts:
1646     logo:
1647       alt_text: Лагатып OpenStreetMap
1648     home: Дамоў
1649     logout: Выйсці
1650     log_in: Увайсці
1651     sign_up: Зарэгістравацца
1652     start_mapping: Пачаць маляваць карту
1653     edit: Правіць
1654     history: Гісторыя
1655     export: Экспарт
1656     issues: Праблемы
1657     gps_traces: GPS-сляды
1658     user_diaries: Дзённікі карыстальнікаў
1659     edit_with: Правіць з дапамогаю %{editor}
1660     intro_header: Вітаем у OpenStreetMap!
1661     intro_text: OpenStreetMap - гэта карта свету, створаная людзьмі, як вы, і бясплатная
1662       для выкарыстання на ўмовах адкрытай ліцэнзіі.
1663     hosting_partners_2024_html: Хостынг падтрымліваюць %{fastly}, %{corpmembers} і
1664       іншыя %{partners}.
1665     partners_fastly: Fastly
1666     partners_corpmembers: Карпаратыўныя члены OSMF
1667     partners_partners: партнёры
1668     tou: Умовы карыстання
1669     osm_offline: База даных OpenStreetMap зараз па-за сецівам, таму што праходзіць
1670       неабходная тэхнічная праца.
1671     osm_read_only: База даных OpenStreetMap зараз даступная толькі для чытання, таму
1672       што праходзіць неабходная тэхнічная праца.
1673     help: Даведка
1674     about: Пра праект
1675     copyright: Аўтарскае права
1676     communities: Супольнасці
1677     learn_more: Даведацца больш
1678     more: Больш падрабязна
1679   user_mailer:
1680     diary_comment_notification:
1681       description: 'Запіс у дзённіку OpenStreetMap #%{id}'
1682       subject: '[OpenStreetMap] %{user} пакінуў каментар у вашым дзённіку'
1683       hi: Вітанні, %{to_user},
1684       header: '%{from_user} пракаментаваў ваш запіс у дзённіку на OpenStreetMap з
1685         тэмай %{subject}:'
1686       header_html: '%{from_user} пракаментаваў ваш запіс у дзённіку на OpenStreetMap
1687         з тэмай %{subject}:'
1688       footer: Вы можаце прагледзець каментар на %{readurl} і пракаментаваць на %{commenturl}
1689         ці адказаць на %{replyurl}
1690       footer_html: Вы можаце прагледзець каментар на %{readurl} і пракаментаваць на
1691         %{commenturl} ці адказаць на %{replyurl}
1692       footer_unsubscribe: Вы можаце адмовіцца ад падпіскі на абмеркаванне праз %{unsubscribeurl}
1693       footer_unsubscribe_html: Вы можаце адмовіцца ад падпіскі на абмеркаванне праз
1694         %{unsubscribeurl}
1695     message_notification:
1696       subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1697       hi: Прывітанне, %{to_user},
1698       header: '%{from_user} адправіў вам паведамленне з тэмай %{subject} праз OpenStreetMap:'
1699       header_html: '%{from_user} адправіў вам паведамленне з тэмай %{subject} у OpenStreetMap:'
1700       footer: Вы можаце таксама прачытаць паведамленне на %{readurl}, і вы можаце
1701         адказаць на %{replyurl}
1702       footer_html: Вы можаце таксама прачытаць паведамленне на %{readurl}, і вы можаце
1703         адказаць на %{replyurl}
1704     friendship_notification:
1705       hi: Прывітанне, %{to_user},
1706       subject: '[OpenStreetMap] %{user} дадаў вас у спіс сваіх сяброў'
1707       had_added_you: '%{user} пасябраваў з Вамі на OpenStreetMap.'
1708       see_their_profile: Вы можаце прагледзець профіль на %{userurl} і дадаць, як
1709         сябра, у адказ, калі хочаце.
1710       see_their_profile_html: Вы можаце прагледзець профіль на %{userurl}.
1711       befriend_them: Вы таксама можаце пасябраваць з імі на %{befriendurl}.
1712       befriend_them_html: Вы таксама можаце дадаць як сябра па спасылцы %{befriendurl}.
1713     gpx_description:
1714       description_with_tags_html: 'Падобна, што ваш файл GPX %{trace_name} з апісаннем
1715         %{trace_description} і наступнымі тэгамі: %{tags}'
1716       description_with_no_tags_html: Падобна, што ваш файл GPX %{trace_name} з апісаннем
1717         %{trace_description} і без тэгаў
1718     gpx_failure:
1719       hi: Прывітанне, %{to_user},
1720       failed_to_import: 'збой імпарту. Адбылася памылка:'
1721       more_info_html: Больш інфармацыі пра памылкі імпарту GPX і пра тое, як іх пазбегнуць,
1722         можна знайсці на %{url}.
1723       subject: '[OpenStreetMap] Збой імпарту GPX'
1724     gpx_success:
1725       hi: Прывітанне %{to_user},
1726       loaded:
1727         one: паспяхова загружаны %{trace_points} пункт з %{count} імаверных.
1728         few: паспяхова загружаныя %{trace_points} пункты з %{count} імаверных.
1729         many: паспяхова загружаных %{trace_points} пунктаў з %{count} імаверных.
1730         other: ""
1731       all_your_traces_html: Усе паспяхова спампаваныя трэкі GPX можна знайсці ў %{url}
1732       subject: '[OpenStreetMap] Паспяховы імпарт GPX'
1733     signup_confirm:
1734       subject: '[OpenStreetMap] Сардэчна запрашаем у OpenStreetMap'
1735       greeting: Прывітанне!
1736       created: Хтосьці (спадзяемся, што Вы) толькі што стварыў уліковы запіс на %{site_url}.
1737       confirm: 'Перш чым мы зробім што-небудзь яшчэ, мы павінны пераканацца, што запыт
1738         паступіў ад Вас; і калі гэта былі Вы, націсніце на спасылку ніжэй, каб пацвердзіць
1739         Ваш уліковы запіс:'
1740       welcome: Пасля таго, як вы пацвердзіце свой уліковы запіс, мы дадзім Вам пачытаць
1741         дадатковую інфармацыю.
1742     email_confirm:
1743       subject: '[OpenStreetMap] Пацвердзіце ваш адрас электроннай пошты'
1744       greeting: Добры дзень,
1745       hopefully_you: 'Хтосьці (спадзяемся, што вы) жадае змяніць свой адрас электроннай
1746         пошты ў %{server_url} на адрас: %{new_address}.'
1747       click_the_link: Калі гэта вы, то перайдзіце па спасылцы, размешчанай ніжэй,
1748         каб пацвердзіць змену.
1749     lost_password:
1750       subject: '[OpenStreetMap] Запыт на змену пароля'
1751       greeting: Добры дзень,
1752       hopefully_you: Нехта (спадзяемся, што вы) запатрабаваў змены пароля да ўліковага
1753         запісу на openstreetmap.org, прывязанага да гэтага адраса электроннай пошты.
1754       click_the_link: Калі гэта вы, калі ласка, перайдзіце па спасылцы, паказанай
1755         ніжэй, каб змяніць ваш пароль.
1756     note_comment_notification:
1757       description: Нататка OpenStreetMap №%{id}
1758       anonymous: Ананімны карыстальнік
1759       greeting: Прывітанне,
1760       commented:
1761         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} пракаментаваў адну з вашых заўваг'
1762         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} пракаментаваў заўвагу, што можа
1763           быць вам цікава'
1764         your_note: '%{commenter} пракаментаваў адну з вашых заўваг на карце, каля
1765           %{place}.'
1766         your_note_html: '%{commenter} пакінуў каментар да адной з вашых нататак каля
1767           %{place}.'
1768         commented_note: '%{commenter} пракаменаваў заўвагу на карце, якую вы таксама
1769           каментавалі. Заўвага каля %{place}.'
1770         commented_note_html: '%{commenter} пакінуў каментар да адной з нататак, якую
1771           вы таксама каментавалі. Нататка знаходзіцца каля %{place}.'
1772       closed:
1773         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} вырашыў адну з вашых заўваг'
1774         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} вырашыў заўвагу, што можа быць
1775           вам цікава'
1776         your_note: '%{commenter} вырашыў адну з вашых заўваг на карце, каля %{place}.'
1777         your_note_html: '%{commenter} закрыў адну з вашых нататак на мапе побач з
1778           %{place}.'
1779         commented_note: '%{commenter} вырашыў заўвагу на карце, што вы каментавалі.
1780           Заўвага каля %{place}.'
1781         commented_note_html: '%{commenter} закрыў адну з пракаментаваных вамі нататак
1782           побач з %{place}.'
1783       reopened:
1784         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} пераадчыніў адну з вашых заўваг'
1785         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} пераадчыніў заўвагу, што можа
1786           быць вам цікава'
1787         your_note: '%{commenter} пераадчыніў адну з вашых заўваг на карце, каля %{place}.'
1788         your_note_html: '%{commenter} адкрыў ізноў адну з вашых нататак на мапе побач
1789           з %{place}.'
1790         commented_note: '%{commenter} пераадчыніў заўвагу на карце, якую вы каментавалі.
1791           Заўвага каля %{place}.'
1792         commented_note_html: '%{commenter} адкрыў ізноў адну з вамі пракаментаваных
1793           нататак побач з %{place}.'
1794       details: Адказаць або здаведацца больш пра нататку праз %{url}.
1795       details_html: Адказаць або здаведацца больш пра нататку праз %{url}
1796     changeset_comment_notification:
1797       description: Набор зменаў OpenStreetMap №%{id}
1798       hi: Прывітанне, %{to_user},
1799       commented:
1800         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} пракаментаваў адзін з вашых набораў
1801           зменаў'
1802         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} пракаментаваў цікавы вам набор
1803           зменаў'
1804         your_changeset: '%{commenter} пакінуў каментарый на адзін з вашых набораў
1805           змен, створаных %{time}'
1806         your_changeset_html: '%{commenter} пакінуў каментар а %{time} да аднаго з
1807           вашых набораў зменаў'
1808         commented_changeset: '%{commenter}% у %{time} пакінуў каментарый да набору
1809           змен ад %{changeset_author}, за якім вы назіраеце'
1810         commented_changeset_html: '%{commenter} пакінуў каментар а %{time} на адзін
1811           з набораў зменаў, за якім вы сачыце, які створаны %{changeset_author}'
1812         partial_changeset_with_comment: з каментаром '%{changeset_comment}'
1813         partial_changeset_with_comment_html: з каментаром "%{changeset_comment}"
1814         partial_changeset_without_comment: без каментароў
1815       details: Адказаць або здаведацца больш пра набор зменаў праз %{url}.
1816       details_html: Адказаць або здаведацца больш пра набор зменаў праз %{url}.
1817       unsubscribe: Вы можаце адпісацца ад атрымання апавяшчэнняў пра абнаўленні гэтага
1818         набору зменаў праз %{url}.
1819       unsubscribe_html: Вы можаце адпісацца ад атрымання апавяшчэнняў пра абнаўленні
1820         гэтага набору зменаў праз %{url}.
1821   confirmations:
1822     confirm:
1823       heading: Праверце вашу электронную пошту!
1824       introduction_1: Мы адправілі вам ліст з пацверджаннем.
1825       introduction_2: Пацвердзіце Ваш уліковы запіс, націснуўшы на адпаведную спасылку
1826         ў лісце, і вы зможаце пачаць працаваць з картамі.
1827       press confirm button: Націсніце кнопку, каб актывізаваць уліковы запіс.
1828       button: Пацвердзіць
1829       success: Уліковы запіс пацверджаны, дзякуй за рэгістрацыю!
1830       already active: Гэты ўліковы запіс ужо пацверджаны.
1831       unknown token: Тэрмін дзеяння кода пацвярджэння ўжо прайшоў ці ён не існуе.
1832       resend_html: Калі вам патрэбна атрымаць паўторна электронны ліст пацвярджэння,
1833         перайдзіце праз %{reconfirm_link}.
1834       click_here: націсніце тут
1835     confirm_resend:
1836       failure: Карыстальнік %{name} не знойдзены.
1837     confirm_email:
1838       heading: Пацвердзіць змену паштовага адраса
1839       press confirm button: Націсніце кнопку, каб пацвердзіць ваш новы паштовы адрас.
1840       button: Пацвердзіць
1841       success: Змена вамі адраса электроннай пошты пацверджана!
1842       failure: Паштовы адрас ужо быў пацверджаны гэтым токенам.
1843       unknown_token: Тэрмін дзеяння кода пацвярджэння ўжо прайшоў ці ён не існуе.
1844     resend_success_flash:
1845       confirmation_sent: Мы адправілі вам электронны ліст пацвярджэння на электронную
1846         пошту %{email}. Вам трэба як мага хутчэй спраўдзіць ваш уліковы запіс, каб
1847         мець магчымасць правіць мапу.
1848       whitelist: Калі вы карыстаецеся сістэмай абароны ад спаму, якая дасылае запыты
1849         на пацвярджэнне, калі ласка, унясіце %{sender} у белы спіс, паколькі мы не
1850         можам адказаць на аніякія запыты на пацвярджэнне.
1851   messages:
1852     inbox:
1853       title: Уваходныя
1854       messages: У вас %{new_messages} і %{old_messages}
1855       new_messages:
1856         one: '%{count} новае паведамленне'
1857         other: '%{count} новых паведамленняў'
1858       old_messages:
1859         one: '%{count} старое паведамленне'
1860         other: '%{count} старых паведамленняў'
1861       no_messages_yet_html: У вас пакуль няма паведамленняў. Чаму б не зкаардынавацца
1862         з  %{people_mapping_nearby_link}?
1863       people_mapping_nearby: людзьмі, што жывуць непадалёку
1864     messages_table:
1865       from: Ад
1866       to: Каму
1867       subject: Тэма
1868       date: Дата
1869       actions: Дзеянні
1870     message_summary:
1871       unread_button: Адзначыць як нечытанае
1872       read_button: Адзначыць як прачытанае
1873       destroy_button: Выдаліць
1874       unmute_button: Перамясціць у папку "Уваходныя"
1875     new:
1876       title: Даслаць паведамленне
1877       send_message_to_html: Даслаць новае паведамленне %{name}
1878       back_to_inbox: Вярнуцца да уваходных
1879     create:
1880       message_sent: Паведамленне адпраўлена
1881       limit_exceeded: Вы адправілі шмат паведамленняў нядаўна. Калі ласка, пачакайце
1882         некаторы час, перш чым спрабаваць адаслаць наступныя.
1883     no_such_message:
1884       title: Няма такога паведамлення
1885       heading: Няма такога паведамлення
1886       body: Шкада, паведамлення з гэтым ідэнтыфікатарам няма.
1887     outbox:
1888       title: Зыходныя
1889       messages:
1890         one: Вы адаслалі %{count} паведамленне
1891         other: Вы адаслалі %{count} паведамленняў
1892       no_sent_messages_html: У вас пакуль няма дасланых паведамленняў. Чаму б не зкаардынавацца
1893         з %{people_mapping_nearby_link}?
1894       people_mapping_nearby: людзьмі, што жывуць непадалёку
1895     muted:
1896       title: Прыглушаныя паведамленні
1897       messages:
1898         one: '%{count} прыглушанае паведамленне'
1899         few: '%{count} прыглушаных паведамлення'
1900         many: '%{count} прыглушаных паведамленняў'
1901         other: '%{count} прыглушанных паведамлення(-яў)'
1902     reply:
1903       wrong_user: Вы ўвайшлі ў сістэму як "%{user}", але паведамленне, на якое вы
1904         жадаеце адказаць, не было дасланае гэтаму карыстальніку. Калі ласка, увайдзіце
1905         ў сістэму як праўдзівы карыстальнік , каб адказаць.
1906     show:
1907       title: Прачытаць паведамленне
1908       reply_button: Адказаць
1909       unread_button: Адзначыць, як непрачытанае
1910       destroy_button: Выдаліць
1911       back: Назад
1912       wrong_user: Вы ўвайшлі ў сістэму пад імем "%{user}", але паведамленне, якое
1913         вы жадаеце прачытаць, не было адпраўленае гэтым карыстальнікам. Калі ласка,
1914         увайдзіце ў сістэму пад правільным імем, каб прачытаць яго.
1915     sent_message_summary:
1916       destroy_button: Выдаліць
1917     heading:
1918       my_inbox: Мае уваходныя
1919       my_outbox: Мае выходныя
1920       muted_messages: Прыглушаныя паведамленні
1921     mark:
1922       as_read: Паведамленне адмечана прачытаным
1923       as_unread: Паведамленне адмечана нечытаным
1924     unmute:
1925       notice: Паведамленне было перамешчана ў папку "Уваходныя".
1926       error: Паведамленне не можа быць перамешчана ў папку "Уваходныя".
1927     destroy:
1928       destroyed: Паведамленне выдалена
1929   passwords:
1930     new:
1931       title: згублены пароль
1932       heading: Забылі пароль?
1933       email address: Адрас электроннай пошты
1934       new password button: Выслаць мне новы пароль
1935       help_text: Увядзіце адрас электроннай пошты, які Вы выкарыстоўвалі пры рэгістрацыі,
1936         і мы вышлем Вам спасылку, якую Вы зможаце выкарыстаць для змены паролю.
1937     create:
1938       send_paranoid_instructions: Калі ваш адрас электроннай пошты ёсць у нашай базе
1939         даных, вы атрымаеце спасылку для аднаўлення пароля на свой адрас электроннай
1940         пошты праз некалькі хвілін.
1941     edit:
1942       title: скінуць пароль
1943       heading: Скінуць пароль для %{user}
1944       reset: 'Скінуць пароль:'
1945       flash token bad: Не знайшоў такі токен, можа, праверце URL?
1946     update:
1947       flash changed: Ваш пароль быў зменены.
1948       flash token bad: Не знайшоў такі токен, мабыць, праверце URL?
1949   preferences:
1950     show:
1951       title: Параметры
1952       preferred_editor: Пераважны рэдактар
1953       preferred_languages: Пераважныя мовы
1954       edit_preferences: Змяніць параметры
1955     edit:
1956       title: Змяніць параметры
1957       save: Абнавіць параметры
1958       cancel: Скасаваць
1959     update:
1960       failure: Немагчыма абнавіць параметры.
1961     update_success_flash:
1962       message: Параметры абноўленыя.
1963   profiles:
1964     edit:
1965       title: Рэдагаваць профіль
1966       save: Абнавіць профіль
1967       cancel: Скасаваць
1968       image: Выява
1969       gravatar:
1970         gravatar: Выкарыстоўваць Gravatar
1971         what_is_gravatar: Што такое Gravatar?
1972         disabled: Граватар быў адключаны.
1973         enabled: Паказ вашага Граватара быў уключаны.
1974       new image: Дадаць выяву
1975       keep image: Захаваць бягучую выяву
1976       delete image: Выдаліць бягучую выяву
1977       replace image: Замяніць бягучую выяву
1978       image size hint: (найлепей пасуюць квадратныя выявы памерам 100×100)
1979       home location: Маё месцазнаходжанне
1980       no home location: Вы не выбралі вашае асноўнае месцазнаходжанне.
1981       update home location on click: Абнавіць каардэнаты, калі я пстрыкну па карце?
1982       show: Паказаць
1983       delete: Выдаліць
1984       undelete: Адмяніць выдаленне
1985     update:
1986       success: Профіль абноўлены.
1987       failure: Немагчыма абнавіць профіль.
1988   sessions:
1989     new:
1990       title: Уваход
1991       tab_title: Уваход
1992       login_to_authorize_html: Увайдзіце ў сістэму OpenStreetMap, каб мець доступ
1993         да %{client_app_name}.
1994       email or username: Электронны адрас або Імя карыстальніка
1995       password: Пароль
1996       remember: Памятаць мяне
1997       lost password link: Згубілі пароль?
1998       login_button: Увайсці
1999       register now: Зарэгістравацца зараз
2000       with external: або ўвайдзіце ў сістэму з дапамогай пабочнага сэрвісу
2001       or: або
2002       auth failure: Прабачце, немагчыма увайсці з такім адрасам і паролем.
2003     destroy:
2004       title: Выйсці
2005       heading: Выйсці з OpenStreetMap
2006       logout_button: Выйсці
2007     suspended_flash:
2008       suspended: На жаль, ваш уліковы запіс быў прыпынены з-за падазронай актыўнасці.
2009       contact_support_html: Калі ласка, звяжыцеся з %{support_link}, калі хочаце абмеркаваць
2010         гэта.
2011       support: падтрымка
2012   shared:
2013     markdown_help:
2014       heading_html: Разабрана з %{kramdown_link}
2015       headings: Загалоўкі
2016       heading: Загаловак
2017       subheading: Падзагаловак
2018       unordered: Неўпарадкаваны спіс
2019       ordered: Упарадкаваны спіс
2020       first: Першы пункт
2021       second: Другі пункт
2022       link: Спасылка
2023       text: Тэкст
2024       image: Выява
2025       alt: Альтэрнатыўны тэкст
2026       url: URL
2027       codeblock: Блок коду
2028     richtext_field:
2029       edit: Правіць
2030       preview: Перадпаказ
2031     pagination:
2032       diary_comments:
2033         older: Старэйшыя каментары
2034         newer: Навейшыя каментары
2035       diary_entries:
2036         older: Даўнейшыя запісы
2037         newer: Навейшыя запісы
2038       traces:
2039         older: Даўнейшыя сляды
2040         newer: Свежыя сляды
2041       users:
2042         older: Даўнейшыя карыстальнікі
2043         newer: Навейшыя карыстальнікі
2044   site:
2045     about:
2046       heading_html: '%{copyright}OpenStreetMap %{br} удзельнікаў'
2047       used_by_html: '%{name} забяспечвае картаграфічнымі данымі тысячы сайтаў, мабільных
2048         праграм і прылад'
2049       lede_text: OpenStreetMap створаны супольнасцю картографаў, якія дадаюць і падтрымліваюць
2050         даныя аб дарогах, сцежках, кафэ, вакзалах і многіх іншых аб'ектах па ўсім
2051         свеце.
2052       local_knowledge_title: Веданне мясцовасці
2053       local_knowledge_html: OpenStreetMap надае асаблівае значэнне веданню мясцовасці.
2054         Удзельнікі выкарыстоўваюць аэрафотаздымкі, GPS-прылады і нізкатэхналагічныя
2055         палявыя карты для праверкі таго, што даныя OSM з'яўляюцца дакладнымі і актуальнымі.
2056       community_driven_title: Развіваецца супольнасцю
2057       community_driven_1_html: |-
2058         Супольнасць OpenStreetMap разнастайная, зацятая і расце штодзень.
2059         Сярод нашых удзельнікаў ёсць картографы-энтузіясты, адмыслоўцы па ГІС, інжынеры, якія працуюць з сістэмамі OSM, гуманітарныя працаўнікі, якія робяць рэдагаванні мапы ў раёнах, якія пацярпелі ад стыхійных бедстваў, і шмат іншых.
2060         Каб здаведацца больш пра супольнасць, наведайце %{osm_blog_link}, %{user_diaries_link}, %{community_blogs_link} і вэб-сайт %{osm_foundation_link}.
2061       community_driven_osm_blog: Блог OpenStreetMap
2062       community_driven_user_diaries: дзённікі карыстальнікаў
2063       community_driven_community_blogs: блогі супольнасці
2064       community_driven_osm_foundation: Фонд OSM
2065       open_data_title: Адкрытыя даныя
2066       open_data_1_html: |-
2067         OpenStreetMap — гэта %{open_data}: вы можаце выкарыстоўваць іх для любых мэтаў
2068         патуль, пакуль вы пазначаеце OpenStreetMap і ягоных удзельнікаў. Калі вы зменіце або дададзіце даныя пэўным чынам, вы можаце пашыраць вынік толькі
2069         па той жа ліцэнзіі. Падрабязней %{copyright_license_link}.
2070       open_data_open_data: адкрытыя даныя
2071       open_data_copyright_license: Аўтарскія правы і ліцэнзія
2072       legal_title: Прававыя пытанні
2073       legal_1_1_openstreetmap_foundation: Фонд OpenStreetMap
2074       legal_1_1_terms_of_use: Умовы карыстання
2075       legal_1_1_privacy_policy: Палітыка прыватнасці
2076       legal_2_1_html: Калі ласка, %{contact_the_osmf_link}, калі ў вас ёсць пытанні
2077         адносна ліцэнзавання, аўтарскіх правоў або іншых юрыдычных пытаннях.
2078       legal_2_1_contact_the_osmf: звяжыцеся з Фондам OSM
2079       legal_2_2_html: OpenStreetMap, лагатып у відзе павелічальнага шкла і State of
2080         the Map з'яўляюцца %{registered_trademarks_link}.
2081       legal_2_2_registered_trademarks: зарэгістраванымі таварнымі знакамі Фонду OSM
2082       partners_title: Партнёры
2083     copyright:
2084       title: Аўтарскія правы і ліцэнзія
2085       foreign:
2086         title: Пра гэты пераклад
2087         html: У выпадку супярэчнасці паміж гэтай перакладзенай старонкай і %{english_original_link},
2088           англійская старонка павінна мець прыярытэт
2089         english_link: англійскім арыгіналам
2090       native:
2091         title: Пра гэту старонку
2092         html: Вы праглядаеце англійскую версію старонкі пра аўтарскія правы. Вы можаце
2093           вярнуцца да %{native_link} гэтай старонкі ці спыніць чытанне пра аўтарскія
2094           правы і %{mapping_link}.
2095         native_link: беларуская версія
2096         mapping_link: пачаць маляваць карту
2097       legal_babble:
2098         introduction_1_html: |-
2099           OpenStreetMap%{registered_trademark_link} гэта %{open_data}, якія прадастаўляюцца па ліцэнзіі
2100           %{odc_odbl_link} (ODbL) праз %{osm_foundation_link} (OSMF).
2101         introduction_1_open_data: адкрытыя даныя
2102         introduction_1_osm_foundation: Фонд OpenStreetMap
2103         introduction_2_html: Вы можаце капіраваць, распаўсюджваць, перадаваць і змяняць
2104           нашыя даныя да той пары пакуль вы спасылаецеся на OpenStreetMap і яе ўдзельнікаў.
2105           Калі вы змяняеце ці выкарыстоўваеце нашыя даныя, то можаце распаўсюджваць
2106           вынікі толькі на ўмовах такой жа ліцэнзіі. Поўны %{legal_code_link} растлумачыць
2107           вашыя правы і абавязкі.
2108         introduction_2_legal_code: тэкст ліцэнзіі
2109         introduction_3_html: Наша дакументацыя прадастаўляецца на ўмовах ліцэнзіі
2110           %{creative_commons_link} (CC BY-SA 2.0).
2111         introduction_3_creative_commons: Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.0
2112         credit_title_html: Як спасылацца на OpenStreetMap
2113         credit_1_html: 'Там, дзе вы выкарыстоўваеце даныя OpenStreetMap, вы павінны
2114           выканаць наступныя дзве рэчы:'
2115         credit_2_1: Аддаць належнае OpenStreetMap, змясціўшы  паведамленне аб ахове
2116           аўтарскага права.
2117         credit_2_2: Выразна давесці, што даныя прадастаўляюцца па ліцэнзіі Open Database.
2118         credit_3_html: |-
2119           Мы маем разнастайныя патрабаванні адносна таго, як павінна
2120           адлюстроўвацца паведамленне аб ахове аўтарскага права ў залежнасці ад спосабу выкарыстання нашых даных. Напрыклад, розныя правілы прымяняюцца
2121           ў залежнасці ад таго, ці Вы стварылі анлайн-карту, друкаваную карту або статычную выяву. Падрабязную інфармацыю аб нашых
2122           патрабаваннях можна знайсці ў %{attribution_guidelines_link}.
2123         credit_3_attribution_guidelines: рэкамендацыях па атрыбуцыі
2124         credit_4_1_html: |-
2125           Для паведамлення, што даныя прадастаўляюцца па ліцэнзіі Open
2126           Database, можна дадаць спасылку на %{this_copyright_page_link}.
2127           У якасці альтэрнатывы (абавязкова, калі вы распаўсюджваеце OSM у форме даных), вы можаце дадаць назву ліцэнзіі і спасылку на яе тэкст. У выпадках, калі дадаць спасылку немагчыма (напрыклад, у друкаваных выданнях), мы прапануем накіроўваць чытачоў да openstreetmap.org (калі ласка, змяніце
2128           'OpenStreetMap' на поўны адрас) і да opendatacommons.org.
2129           У гэтым прыкладзе адзнака з'яўляецца ў вугле карты.
2130         credit_4_1_this_copyright_page: гэтую старонку
2131         attribution_example:
2132           alt: Прыклад таго, як трэба спасылацца на OpenStreetMap на старонцы
2133           title: Прыклад спасылкі
2134         more_title_html: Даведацца больш
2135         contributors_title_html: Нашы ўдзельнікі
2136         contributors_intro_html: 'Нашымі ўдзельнікамі з''яўляюцца тысячы людзей. Мы
2137           таксама ўключаем даныя ад нацыянальных картаграфічных агенцтваў, якія распаўсюджваюцца
2138           на ўмовах адкрытых ліцэнзій, сярод іх:'
2139         contributors_at_austria: Аўстрыя
2140         contributors_au_australia: Аўстралія
2141         contributors_ca_canada: Канада
2142         contributors_cz_czechia: Чэхія
2143         contributors_fi_finland: Фінляндыя
2144         contributors_fr_france: Францыя
2145         contributors_hr_croatia: Харватыя
2146         contributors_nl_netherlands: Нідэрланды
2147         contributors_nz_new_zealand: Новая Зеландыя
2148         contributors_rs_serbia: Сербія
2149         contributors_si_slovenia: Славенія
2150         contributors_es_spain: Іспанія
2151         contributors_za_south_africa: Паўднёвая Афрыка
2152         contributors_footer_2_html: |-
2153           Уключэнне даных у OpenStreetMap не азначае, што пастаўшчыкі пачатковых даных
2154           якім-небудзь чынам падтрымліваюць OpenStreetMap, прадстаўляюць гарантыі, ці
2155           прымаюць на сябе якую-небудзь адказнасць.
2156         infringement_title_html: Парушэнне аўтарскіх правоў
2157         infringement_1_html: Удзельнікі супольнасці OSM павінны заўсёды памятаць пра
2158           тое, што забараняецца дадаваць даныя з любых абароненых аўтарскім правам
2159           крыніц (напрыклад, з Google Maps або з друкаваных карт) без дазволу праваўладальнікаў.
2160     index:
2161       js_1: Вы карыстаецеся вандроўнікам без падтрымкі JavaScript.
2162       js_2: OpenStreetMap выкарыстоўвае JavaScript для адлюстравання карты на сайце.
2163       license:
2164         copyright: Аўтарскія правы належаць OpenStreetMap і яго ўдзельнікам на ўмовах
2165           адкрытай ліцэнзіі.
2166       remote_failed: Памылка рэдагавання. Упэўніцеся, што JOSM ці Merkaartor загружаныя
2167         і дазволеная магчымасць аддаленага кіравання
2168     edit:
2169       not_public: Вы не дазволілі зрабіць усе вашыя змены публічнымі.
2170       not_public_description_html: Вы больш не можаце рэдагаваць карту ў такім рэжыме.
2171         Вы можаце зрабіць Вашыя рэдагаваньні публічнымі на Вашай %{user_page}.
2172       user_page_link: старонка карыстальніка
2173       anon_edits_link_text: Даведацца ў чым справа.
2174       id_not_configured: iD не быў настроены
2175     export:
2176       title: Экспарт
2177       manually_select: Выбраць іншую мясцовасць
2178       licence: Ліцэнзія
2179       too_large:
2180         advice: 'Калі экспарт вышэй не атрымаўся, то разгледзьце магчымасць выкарыстання
2181           адной з наступных крыніц:'
2182         body: Гэтая вобласць занадта вялікая, каб быць экспартаванай у фармаце OpenStreetMap
2183           XML. Калі ласка, павялічце або абярыце меншую вобласць, альбо скарыстайцеся
2184           адной з крыніц, пералічаных ніжэй, для загрузкі вялікага аб'ему даных.
2185         planet:
2186           title: Планета OSM
2187           description: Рэгулярна абнаўляемыя копіі поўнай базы даных OpenStreetMap
2188         overpass:
2189           title: Overpass API
2190           description: Спампаваць абмежаваную гэтым прастакутнікам вобласць з люстэрка
2191             базы даных OpenStreetMap
2192         geofabrik:
2193           title: Загрузкі Geofabrik
2194           description: Рэгулярна абнаўляемыя выбаркі кантынентаў, краін і асобных
2195             гарадоў
2196         other:
2197           title: Іншыя крыніцы
2198           description: Дадатковыя крыніцы, пералічаныя на Вікі OpenStreetMap
2199       export_button: Экспарт
2200     fixthemap:
2201       title: Паведаміць аб праблеме / Выправіць карту
2202       how_to_help:
2203         title: Як дапамагчы
2204         join_the_community:
2205           title: Далучыцца да супольнасці
2206           explanation_html: Калі вы заўважылі недакладнасці ў нашых картаграфічных
2207             даных, напрыклад, калі не пазначана дарога ці ваш адрас, лепшы спосаб
2208             гэта выправіць - далучыцца да супольнасці OpenStreetMap і дадаць або выправіць
2209             даныя самастойна.
2210       other_concerns:
2211         title: Іншыя перасцярогі
2212     help:
2213       title: Атрыманне дапамогі
2214       introduction: OpenStreetMap мае розныя рэсурсы для атрымання інфармацыі аб праекце,
2215         для задавання пытанняў і атрымання адказаў, для сумеснага абмеркавання і стварэння
2216         дакументацыі па картаграфаванні.
2217       welcome:
2218         url: /welcome
2219         title: Вітаем у OpenStreetMap
2220         description: Пачніце з гэтага кароткага кіраўніцтва, што ахоплівае асновы
2221           OpenStreetMap.
2222       beginners_guide:
2223         title: Дапаможнік для пачаткоўцаў
2224         description: Супольнасць падтрымлівае дапаможнік для пачаткоўцаў.
2225       community:
2226         title: Форум супольнасці
2227         description: Агульнае месца для пошуку дапамогі і абмеркаванняў OpenStreetMap.
2228       mailing_lists:
2229         title: Рассылкі
2230         description: Задайце пытанне ці далучыцеся да абмеркавання цікавых тэм на
2231           шырокім коле тэматычных або рэгіянальных спісаў рассылкі.
2232       irc:
2233         title: IRC
2234         description: Інтэрактыўны чат на розных мовах і на розныя тэмы.
2235       switch2osm:
2236         title: switch2osm
2237         description: Дапамога кампаніям і арганізацыям у пераходзе на карты OpenStreetMap
2238           і іншыя паслугі.
2239       welcomemat:
2240         title: Для арганізацый
2241         description: Вы з арганізацыі, якая хоча працаваць з OpenStreetMap? Азнаёмцеся
2242           з інфармацыяй у раздзеле Welcome Mat.
2243       wiki:
2244         title: Вікі OpenStreetMap
2245         description: Паглядзець вікі з падрабязнай дакументацыяй па OpenStreetMap
2246     any_questions:
2247       title: Ёсць пытанні?
2248     sidebar:
2249       search_results: Вынікі пошуку
2250       close: Закрыць
2251     search:
2252       search: Пошук
2253       get_directions_title: Знайсці маршрут паміж двума пунктамі
2254       from: Старт
2255       to: Фініш
2256       where_am_i: Дзе гэта?
2257       where_am_i_title: Апісаць бягучае месцазнаходжанне з дапамогай пошукавай сістэмы
2258       submit_text: Знайсці
2259       reverse_directions_text: Змяніць накірунак
2260     key:
2261       table:
2262         entry:
2263           motorway: Аўтамагістраль
2264           main_road: Галоўная дарога
2265           trunk: Шаша
2266           primary: Асноўная дарога
2267           secondary: Другасная дарога
2268           unclassified: Некласіфікаваная дарога
2269           track: Палявая дарога
2270           bridleway: Дарога для коней
2271           cycleway: Веласіпедная дарожка
2272           cycleway_national: Нацыянальная веладарожка
2273           cycleway_regional: Рэгіянальная веладарожка
2274           cycleway_local: Веладарожка мясцовага значэння
2275           footway: Пешаходная дарожка
2276           rail: Чыгунка
2277           train: Цягнік
2278           subway: Метро
2279           ferry: Паром
2280           tram: Трамвай
2281           trolleybus: Тралейбус
2282           bus: Аўтобус
2283           cable_car: Канатная дарога
2284           chair_lift: Крэсельны пад'ёмнік
2285           runway: Узлетна-пасадачная паласа
2286           taxiway: рулёжная дарожка
2287           apron: Перон аэрапорта
2288           admin: Адміністрацыйная мяжа
2289           capital: Сталіца
2290           city: Горад
2291           forest: Лес
2292           wood: пушча
2293           sand: Пясок
2294           golf: Поле для гольфа
2295           park: Парк
2296           common: Агульныя
2297           resident: Жылы раён
2298           retail: Гандлевая плошча
2299           industrial: Прамысловая зона
2300           commercial: Камерцыйная зона
2301           heathland: Пустка
2302           lake: Возера
2303           reservoir: вадасховішча
2304           glacier: Ляднік
2305           farm: Ферма
2306           brownfield: Ачышчаная пляцоўка для забудовы
2307           cemetery: Могілкі
2308           allotments: Сады-агароды
2309           pitch: Спартыўная пляцоўка
2310           centre: Спартыўны цэнтр
2311           reserve: Запаведнік
2312           military: Ваенная зона
2313           school: Школа
2314           university: Універсітэт
2315           hospital: Бальніца
2316           building: Значны будынак
2317           station: Чыгуначны вакзал
2318           summit: Вяршыня
2319           peak: Пік
2320           tunnel: Тунэль (пункцірам)
2321           bridge: Мост (суцэльная лінія)
2322           private: Прыватны доступ
2323           destination: Мэтавы доступ
2324           construction: Дарогі ў стадыі будаўніцтва
2325           bus_stop: Аўтобусны прыпынак
2326           bicycle_shop: Крама ровараў
2327           bicycle_parking: Паркоўка для ровараў
2328           toilets: Прыбіральні
2329     welcome:
2330       title: Вітаем!
2331       introduction: Вітаем у OpenStreetMap, свабоднай і даступнай для рэдагавання
2332         карце свету. Зараз, калі вы ўвайшлі, усё гатова для пачатку рэдагавання. Вось
2333         кароткае кіраўніцтва па найважнейшым рэчам, якія вы павінны ведаць.
2334       whats_on_the_map:
2335         title: Што змяшчае карта
2336       basic_terms:
2337         title: Невялікі слоўнік картографа
2338         paragraph_1: OpenStreetMap мае свой ​​уласны жаргон. Вось некалькі ключавых
2339           слоў, якія могуць быць карыснымі.
2340       rules:
2341         title: Правілы!
2342       start_mapping: Пачаць маляваць карту
2343       add_a_note:
2344         title: Няма часу на рэдагаванне? Дадайце заўвагу!
2345         para_1: Калі трэба ўнесці дробнае ўдакладненне, дзеля якога не варта марнаваць
2346           час на рэгістрацыю і вывучэнне правілаў рэдагавання, раім проста дадаць
2347           заўвагу на карту.
2348     communities:
2349       title: Супольнасці
2350       lede_text: |-
2351         Людзі з усяго свету ўносяць свой уклад у OpenStreetMap або выкарыстоўваюць яго.
2352         Многія ўдзельнічаюць паасобку, іншыя стварылі свае супольнасці.
2353         Супольнасці бываюць розных памераў і могуць прадстаўляць як невялікія гарады, так і цэлыя рэгіёны з некалькімі краінамі.
2354         Яны таксама могуць быць афіцыйнымі і неафіцыйнымі.
2355       local_chapters:
2356         title: Мясцовыя аддзяленні
2357         about_text: Мясцовыя аддзяленні - гэта групы на ўзроўні краіны або рэгіёна,
2358           якія зрабілі фармальны крок і афіцыйна зарэгістравалі некамерцыйную юрыдычную
2359           асобу. Яны прадстаўляюць карту рэгіёна і картографаў перад мясцовымі органамі
2360           ўлады, бізнесам і СМІ. Яны таксама прыядналіся да OpenStreetMap Foundation
2361           (OSMF), што дало сувязь з юрыдычным і аўтарскім органам кіравання.
2362         list_text: 'Наступныя суполкі афіцыйна зарэгістраваны ў якасці мясцовых аддзяленняў:'
2363       other_groups:
2364         title: Іншыя супольнасці
2365         other_groups_html: Няма неабходнасці афіцыйна рэгістраваць групу як мясцовае
2366           аддзяленне. Насамрэч многія групы вельмі паспяхова існуюць у выглядзе нефармальных
2367           сустрэч або суполак. Кожны можа заснаваць такую суполку або далучыцца да
2368           яе. Больш падрабязна на старонцы %{communities_wiki_link}.
2369   traces:
2370     visibility:
2371       private: Прыватны (ананімны з неспарадкаванымі пунктамі)
2372       public: Агульны (паказваецца ў спісе слядоў як ананімны з неспарадкаванымі пунктамі)
2373       trackable: Адсочвальны (ананімны са спарадкаванымі пунктамі і меткамі часу)
2374       identifiable: Ідэнтыфікуемы (паказваецца ў спісе слядоў як ідэнтыфікуемы са
2375         спарадкаванымі пунктамі і меткамі часу)
2376     new:
2377       upload_trace: Адаслаць GPS-след
2378       visibility_help: што гэта значыць?
2379       help: Даведка
2380       help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Upload
2381     create:
2382       upload_trace: Адаслаць GPS-след
2383       trace_uploaded: Ваш GPX-файл быў адасланы і чакае дадавання ў базу даных. Гэта
2384         звычайна робіцца не больш за паўгадзіны. Вы атрымаеце пацверджанне аб заканчэнні
2385         працэсу па электроннай пошце.
2386       upload_failed: На жаль, загрузка GPX не атрымалася. Адміністратар быў праінфармаваны
2387         пра памылку. Калі ласка, паспрабуйце яшчэ раз
2388       traces_waiting: У вас %{count} след у чарзе. Калі ласка, пачакайце, пакуль яны
2389         будуць апрацаваныя, каб не блакірваць чаргу для астатніх карстальнікаў.
2390     edit:
2391       cancel: Скасаваць
2392       title: Рэдагаванне следу %{name}
2393       heading: Рэдагаванне следу %{name}
2394       visibility_help: што гэта значыць?
2395     update:
2396       updated: След абноўлены
2397     show:
2398       title: Прагляд следу %{name}
2399       heading: Прагляд следу %{name}
2400       pending: У ЧАРЗЕ
2401       filename: 'Назва файла:'
2402       download: спампаваць
2403       uploaded: 'Прысланы:'
2404       points: 'Пункты:'
2405       start_coordinates: 'Каардынаты пачатку:'
2406       coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2407       map: карта
2408       edit: правіць
2409       owner: 'Уладальнік:'
2410       description: 'Апісанне:'
2411       tags: 'Тэгі:'
2412       none: Няма
2413       edit_trace: Рэдагаваць гэты след
2414       delete_trace: Выдаліць гэты след
2415       trace_not_found: След не знойдзены!
2416       visibility: 'Бачнасць:'
2417       confirm_delete: Выдаліць гэты след?
2418     trace:
2419       pending: У ЧАРЗЕ
2420       count_points:
2421         one: 1 пункт
2422         few: '%{count} пункты'
2423         many: '%{count} пунктаў'
2424         other: '%{count} пункты(аў)'
2425       more: яшчэ
2426       trace_details: Прагледзець уласцівасці следу
2427       view_map: Прагледзець карту
2428       edit_map: Правіць карту
2429       public: ПУБЛІЧНЫ
2430       identifiable: ІДЭНТЫФІКУЕМЫ
2431       private: ПРЫВАТНЫ
2432       trackable: TRACKABLE
2433     index:
2434       public_traces: Агульныя GPS-сляды
2435       my_gps_traces: Мае GPS-трэкі
2436       public_traces_from: Агульныя GPS-сляды карыстальніка %{user}
2437       description: Агляд нядаўна дададзеных GPS-слядоў
2438       tagged_with: ' з тэгамі: %{tags}'
2439       empty_title: Тут яшчэ нічога няма
2440       empty_upload_html: '%{upload_link} або даведайцеся больш пра адсочванне GPS
2441         на %{wiki_link}.'
2442       upload_trace: Адаслаць GPS-след
2443       my_traces: Мае GPS-сляды
2444     destroy:
2445       scheduled_for_deletion: След запланаваны на выдаленне
2446     offline_warning:
2447       message: Сістэма загрузкі GPX-файлаў ў бягучы момант недаступная
2448     offline:
2449       heading: Сховішча GPX-файлаў адключана
2450       message: Сховішча і сістэма загрузкі GPX-файлаў ў бягучы момант недаступныя
2451     georss:
2452       title: GPS-сляды OpenStreetMap
2453     description:
2454       description_with_count:
2455         one: GPX-файл з %{count} пунктам ад %{user}
2456         other: GPX-файл з %{count} пунктамі ад %{user}
2457       description_without_count: GPX-файл ад %{user}
2458   application:
2459     permission_denied: У вас няма правоў для выканання гэтага дзеяння
2460     require_cookies:
2461       cookies_needed: Здаецца, што ў Ва забароненыя cookies. Калі ласка, дазвольце
2462         іх ў Вашым браўзеры перад тым, як працягваць.
2463     setup_user_auth:
2464       blocked_zero_hour: У вас ёсць тэрміновае паведамленне на сайце OpenStreetMap.
2465         Вам трэба прачытаць паведамленне, перш чым вы зможаце захаваць вашы змены.
2466       blocked: Ваш доступ да API быў заблакаваны. Калі ласка, ўвайдзіце ў вэб-інтэрфейс,
2467         каб даведацца больш.
2468       need_to_see_terms: Ваш доступ да API часова прыпынены. Калі ласка, ўвайдзіце
2469         ў вэб-інтэрфейс для прагляду ўмоў удзелу. Вы не абавязаны пагаджацца, але
2470         вам варта праглядзець іх.
2471     settings_menu:
2472       account_settings: Налады ўліковага запісу
2473       oauth2_applications: Праграмы OAuth 2
2474       oauth2_authorizations: Аўтарызацыі OAuth 2
2475     auth_providers:
2476       openid:
2477         title: Уваход праз OpenID
2478         alt: Уваход праз OpenID URL
2479       google:
2480         title: Уваход праз Google
2481         alt: Уваход праз Google OpenID
2482       facebook:
2483         title: Увайсці праз Facebook
2484         alt: Увайсці праз уліковы запіс Facebook
2485       microsoft:
2486         title: Увайсці праз Microsoft
2487         alt: Увайсці праз уліковы запіс Microsoft
2488       github:
2489         title: Уваход праз GitHub
2490         alt: Увайсці праз уліковы запіс GitHub
2491       wikipedia:
2492         title: Увайсці праз Вікіпедыю
2493         alt: Уваход з выкарыстаннем уліковага запісу Вікіпедыі
2494   oauth:
2495     permissions:
2496       missing: Вы не дазволілі праграме атрымаць доступ да гэтай функцыі
2497   oauth2_applications:
2498     index:
2499       new: Зарэгістраваць новую праграму
2500       name: Назва
2501       permissions: Дазволы
2502     application:
2503       edit: Рэдагаваць
2504       delete: Выдаліць
2505     new:
2506       title: Зарэгістраваць новую праграму
2507     show:
2508       edit: Правіць
2509       delete: Выдаліць
2510   users:
2511     new:
2512       title: Зарэгістравацца
2513       tab_title: Зарэгістравацца
2514       no_auto_account_create: На жаль, мы не можам стварыць для вас уліковы запіс
2515         аўтаматычна.
2516       about:
2517         header: Свабодная і даступная для рэдагавання
2518         paragraph_1: У адрозненне ад іншых карт, OpenStreetMap цалкам створана такімі
2519           ж людзьмі як вы і кожны можа яе свабодна рэдагаваць і выкарыстоўваць.
2520         paragraph_2: Зарэгіструйцеся, каб зрабіць свой унёсак.
2521         welcome: Вітаем у OpenStreetMap
2522       display name description: Ваша імя, якое будзе бачнае ўсім. Вы можаце змяніць
2523         яго потым ў вашых параметрах.
2524       by_signing_up:
2525         html: Рэгіструючыся, вы пагаджаецеся з нашымі %{tou_link}, %{privacy_policy_link}
2526           і %{contributor_terms_link}.
2527         privacy_policy: палітыкай прыватнасці
2528         contributor_terms: умовамі ўдзелу
2529       tou: умовамі карыстання
2530       continue: Зарэгістравацца
2531       terms accepted: Дзякуй за прыняцце новых умоў ўдзелу!
2532       email_help:
2533         privacy_policy: палітыкі прыватнасці
2534         html: Адрас вашай электроннай пошты не будзе паказвацца іншым карыстальнікам,
2535           звярніцеся да %{privacy_policy_link} за больш дэтальнай інфармацыяй.
2536       consider_pd_html: Я пагаджаюся з тым, што мой унёсак будзе часткай %{consider_pd_link}.
2537       consider_pd: грамадскага набытку
2538       or: або
2539       use external auth: У якасці альтэрнатывы выкарыстайце для ўваходу старонні сервіс
2540     terms:
2541       title: Умовы
2542       heading: Умовы
2543       heading_ct: Умовы ўдзелу
2544       read and accept with tou: Калі ласка, азнаёмцеся з пагадненнем удзельнікаў і
2545         з умовамі карыстання, пасля чаго пастаўце абедзьве птушкі і націсніце кнопку
2546         "Працягнуць".
2547       contributor_terms_explain: Гэтае пагадненне регулюе ўмовы вашага існага і будучага
2548         ўкладу.
2549       read_ct: Я прачытаў і пагаджаюся з пагадненнем удзельнікаў.
2550       tou_explain_html: '%{tou_link} кіруе сайтам і іншай інфраструктурай OSMF. Калі
2551         ласка, прайдзіце па спасылцы і азнаёмцеся з тэкстам.'
2552       read_tou: Я згаджаюся з Умовамі выкарыстання
2553       consider_pd: У праграму да прыведзенага пагаднення, я пацвярджаю, што мой уклад
2554         знаходзіцца ў грамадскім набытку
2555       consider_pd_why: што гэта?
2556       consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2557       continue: Працягнуць
2558       decline: Адхіліць
2559       you need to accept or decline: Калі ласка, прачытайце, а потым згадзіцеся ці
2560         адхіліце новыя ўмовы супрацоўніцтва для працягу.
2561       legale_select: 'Краіна пражывання:'
2562       legale_names:
2563         france: Францыя
2564         italy: Італія
2565         rest_of_world: Астатні свет
2566     no_such_user:
2567       title: Няма такога карыстальніка
2568       heading: Карыстальнік %{user} не існуе
2569       body: Прабачце, карыстальнік %{user} не знойдзены. Калі ласка, праверце свой
2570         правапіс, ці, магчыма, вам далі няправільную спасылку.
2571       deleted: выдалены
2572     show:
2573       my diary: Мой дзённік
2574       my edits: Мае змены
2575       my traces: Мае сляды
2576       my notes: Мае заўвагі
2577       my messages: Паведамленні
2578       my profile: Мой профіль
2579       my settings: Мае налады
2580       my comments: Мае каментары
2581       my_preferences: Мае параметры
2582       my_dashboard: Мая панэль
2583       blocks on me: Мае блакіроўкі
2584       blocks by me: Заблакавана мною
2585       edit_profile: Рэдагаваць профіль
2586       send message: Адаслаць паведамленне
2587       diary: Дзённік
2588       edits: Змены
2589       traces: Сляды
2590       notes: Заўвагі на карце
2591       remove as friend: Выдаліць з сяброў
2592       add as friend: Пасябраваць
2593       mapper since: 'Малюе карту з:'
2594       last map edit: 'Апошняе рэдагаванне карты:'
2595       no activity yet: Актыўнасці пакуль няма
2596       uid: 'ID карыстальніка:'
2597       ct status: 'Умовы ўдзелу:'
2598       ct undecided: Нявырашана
2599       ct declined: Адхіленыя
2600       email address: 'Адрас электроннай пошты:'
2601       created from: 'Створана з:'
2602       status: 'Статус:'
2603       spam score: 'Адзнака спаму:'
2604       role:
2605         administrator: Гэты карыстальнік з’яўляецца адміністратарам
2606         moderator: Гэты карыстальнік з’яўляецца мадэратарам
2607         importer: Гэты карыстальнік займаецца імпартам даных
2608         grant:
2609           administrator: Надаць правы адміністратара
2610           moderator: Надаць правы мадэратара
2611           importer: Дазволіць карыстальніку імпарт даных
2612         revoke:
2613           administrator: Адклікаць доступ з правамі адміністратара
2614           moderator: Скасаваць доступ мадэратара
2615           importer: Забараніць карыстальніку імпарт даных
2616       block_history: Дзейныя блакіроўкі
2617       moderator_history: Створаныя блакіроўкі
2618       revoke_all_blocks: Скасаваць усе блакіроўкі
2619       comments: Каментары
2620       create_block: Заблакаваць гэтага карыстальніка
2621       activate_user: Актываваць гэтага карыстальніка
2622       confirm_user: Пацвердзіць гэтага карыстальніка
2623       unconfirm_user: Адмяніць пацвярджэнне гэтага карыстальніка
2624       unsuspend_user: Адмяніць прыпыненне ўліковага запісу гэтага карыстальніка
2625       hide_user: Схаваць гэтага карыстальніка
2626       unhide_user: Паказаць гэтага карыстальніка
2627       delete_user: Выдаліць гэтага карыстальніка
2628       confirm: Пацвердзіць
2629       report: Паскардзіцца на гэтага карыстальніка
2630     go_public:
2631       flash success: Усе вашыя змены цяпер публічныя, і вам цяпер дазволена рэдагаванне
2632     index:
2633       title: Удзельнікі
2634       heading: Удзельнікі
2635       summary_html: '%{name} створана з %{ip_address} %{date}'
2636       summary_no_ip_html: '%{name} створаны %{date}'
2637       empty: Адпаведныя карыстальнікі не знойдзеныя
2638     page:
2639       confirm: Пацвердзіць выбраных карыстальнікаў
2640       hide: Схаваць выбраных карыстальнікаў
2641     suspended:
2642       title: Уліковы запіс прыпынены
2643       heading: Уліковы запіс прыпынены
2644       support: службы падтрымкі
2645       automatically_suspended: На жаль, ваш уліковы запіс быў прыпынены з-за падазронай
2646         актыўнасці.
2647       contact_support_html: Гэтае рашэнне будзе разгледжана адміністратарам у хуткім
2648         часе або вы можаце напісаць да %{support_link}, калі вы жадаеце яго абмеркаваць.
2649     auth_failure:
2650       connection_failed: Злучэнне з крыніцай аўтэнтыфікацыі не атрымалася
2651       invalid_credentials: Памылковыя ўліковыя даныя для праверкі сапраўднасці
2652       no_authorization_code: Няма кода аўтарызацыі
2653       unknown_signature_algorithm: Невядомы алгарытм подпісу
2654       invalid_scope: Няправільны дыяпазон
2655     auth_association:
2656       heading: Ваш ID пакуль што не звязаны з уліковым запісам OpenStreetMap.
2657       option_1: Калі вы пачатковец у ОСМ, калі ласка, стварыце новы ўліковы запіс
2658         скарыстаўшыся формай ніжэй.
2659       option_2: Калі ў вас ужо ёсць уліковы запіс, то вы можаце ўвайсці ў свой уліковы
2660         запіс, выкарыстоўваючы сваё імя ўдзельніка і пароль, і затым звязаць уліковы
2661         запіс з вашым ID у вашых наладах удзельніка.
2662   user_role:
2663     filter:
2664       not_a_role: Радок «%{role}» не з’яўляецца слушнай роляй.
2665       already_has_role: Карыстальнік ужо мае ролю %{role}.
2666       doesnt_have_role: Карыстальнік не мае ролі %{role}.
2667       not_revoke_admin_current_user: Немагчыма адазваць ролю адміністратара для гэтага
2668         карыстальніка.
2669     grant:
2670       are_you_sure: Вы ўпэўнены, што жадаеце надаць ролю `%{role}' удзельніку `%{name}'?
2671     revoke:
2672       are_you_sure: Вы ўпэўнены, што жадаеце адмяніць ролю `%{role}' удзельніка `%{name}'?
2673   user_blocks:
2674     model:
2675       non_moderator_update: Трэба быць мадэратарам, каб стварыць ці зняць блакіроўку.
2676       non_moderator_revoke: Трэба быць мадэратарам, каб адклікаць блакіроўку.
2677     not_found:
2678       sorry: Прабачце, немагчыма знайсці блакіроўку ўдзельніка з ідэнтыфікатарам %{id}.
2679       back: Вярнуцца да пераліку
2680     new:
2681       title: Стварэнне блакіроўкі для %{name}
2682       heading_html: Стварэнне блакіроўкі для %{name}
2683       period: Як доўга, пачынаючы з гэтага моманту, карыстальніку будзе заблакіраваны
2684         доступ да API.
2685     edit:
2686       title: Рэдагаванне блакіроўкі для %{name}
2687       heading_html: Рэдагаванне блакіроўкі для %{name}
2688       period: Як доўга, пачынаючы з гэтага моманту, карыстальніку будзе заблакіраваны
2689         доступ да API.
2690     filter:
2691       block_period: Час блакіроўкі павінен быць выбраны са значэнняў з разгортваемага
2692         спісу.
2693     create:
2694       flash: Заблакіраваць удзельніка %{name}.
2695     update:
2696       only_creator_can_edit: Толькі мадэратар, які стварыў блакіроўку, можа яго рэдагаваць.
2697       success: Блакіроўка абноўлена.
2698     index:
2699       title: Блакіроўкі карыстальніка
2700       heading: Спіс блакіровак карыстальніка
2701       empty: Блакіровак яшчэ не было.
2702     helper:
2703       time_future_html: Заканчваецца праз %{time}.
2704       until_login: Актыўная да моманту ўваходу ўдзельніка ў сістэму.
2705       time_future_and_until_login_html: Заканчваецца праз %{time} і пасля таго, як
2706         карыстальнік увойдзе ў сістэму.
2707       time_past_html: Скончылася %{time}.
2708       block_duration:
2709         hours:
2710           one: 1 гадзіна
2711           other: '%{count} гадзін'
2712         days:
2713           one: 1 дзень
2714           few: '%{count} дні'
2715           other: '%{count} дзён'
2716         weeks:
2717           one: 1 тыдзень
2718           few: '%{count} тыдні'
2719           other: '%{count} тыдняў'
2720         months:
2721           one: 1 месяц
2722           few: '%{count} месяцы'
2723           other: '%{count} месяцаў'
2724         years:
2725           one: 1 год
2726           few: '%{count} гады'
2727           other: '%{count} гадоў'
2728     blocks_on:
2729       title: Блакіроўкі для %{name}
2730       heading_html: Спіс блакіровак %{name}
2731       empty: '%{name} не быў яшчэ заблакіраваны.'
2732     blocks_by:
2733       title: Блакіроўкі створаныя %{name}
2734       heading_html: Спіс блакіровак, якія стварыў %{name}
2735       empty: '%{name} яшчэ не стварыў блакіровак.'
2736     show:
2737       title: '%{block_on} заблакіраваны %{block_by}'
2738       heading_html: '%{block_on} заблакіраваны %{block_by}'
2739       created: 'Створана:'
2740       duration: 'Працягласць:'
2741       status: 'Статус:'
2742       show: Паказаць
2743       edit: Рэдагаваць
2744       confirm: Вы ўпэўненыя?
2745       reason: 'Прычына блакіроўкі:'
2746       revoker: 'Адклікаўшы:'
2747       needs_view: Удзельніку трэба ўвайсці ў сістэму, перад тым як гэтая блакіроўка
2748         будзе знята.
2749     block:
2750       not_revoked: (не адкліканы)
2751       show: Паказаць
2752       edit: Рэдагаваць
2753     page:
2754       display_name: Заблакаваны карыстальнік
2755       creator_name: Стваральнік
2756       reason: Прычына блакіроўкі
2757       status: Статус
2758       revoker_name: Адкліканы
2759   user_mutes:
2760     index:
2761       table:
2762         tbody:
2763           send_message: Даслаць паведамленне
2764   notes:
2765     index:
2766       title: Заўвагі, створаныя ці пракаментаваныя %{user}
2767       heading: Заўвагі %{user}'а
2768       subheading_html: Заўвагі, створаныя ці пракаментаваныя %{user}
2769       no_notes: Няма запісаў
2770       id: Id
2771       creator: Стваральнік
2772       description: Апісанне
2773       created_at: Створаны ў
2774       last_changed: Апошнія змены
2775     show:
2776       title: 'Заўвага: %{id}'
2777       description: Апісанне
2778       open_title: 'Нявырашаная заўвага #%{note_name}'
2779       closed_title: 'Вырашаная заўвага #%{note_name}'
2780       hidden_title: 'Схаваная заўвага #%{note_name}'
2781       event_opened_by_html: Створана карыстальнікам %{user} %{time_ago}
2782       event_opened_by_anonymous_html: Створана ананімным карыстальнікам %{time_ago}
2783       event_commented_by_html: Пракаментавана карыстальнікам %{user} %{time_ago} таму
2784       event_commented_by_anonymous_html: Пракаментавана ананімным карыстальнікам %{time_ago}
2785       report: паскардзіцца на гэтую заўвагу
2786       anonymous_warning: Гэтая нататка змяшчае каментары ад ананімных карыстальнікаў,
2787         што павінны быць незалежна правераны.
2788       hide: Схаваць
2789       resolve: Вырашыць
2790       reactivate: Актываваць паўторна
2791       comment_and_resolve: Каментаваць і вырашыць
2792       comment: Каментаваць
2793     new:
2794       title: Новая заўвага
2795       intro: Заўважылі памылку або чагосьці не стае? Дайце іншым удзельнікам магчымасць
2796         даведацца пра памылку і такім чынам мы выправім яе. Перамясціце маркер у патрэбную
2797         пазіцыю і напішыце заўвагу з тлумачэннем праблемы.
2798       anonymous_warning_sign_up: Зарэгістравацца
2799       advice: Ваша заўвага агульнадаступная і можа выкарыстоўвацца для абнаўлення
2800         карты, таму не ўводзьце асабістую інфармацыю або інфармацыю з абароненых аўтарскім
2801         правам карт або рэестраў.
2802       add: Дадаць заўвагу
2803     notes_paging_nav:
2804       showing_page: Старонка %{page}
2805   javascripts:
2806     close: Закрыць
2807     share:
2808       title: Падзяліцца
2809       cancel: Скасаваць
2810       image: Выява
2811       link: Спасылка ці HTML
2812       long_link: Спасылка
2813       short_link: Кароткая спасылка
2814       geo_uri: Геа URI
2815       embed: HTML
2816       custom_dimensions: Абраць памер уручную
2817       format: 'Фармат:'
2818       scale: 'Маштаб:'
2819       download: Спампаваць
2820       short_url: Кароткі URL-адрас
2821       include_marker: Дадаць маркер
2822       center_marker: Цэнтраваць карту па маркеры
2823       paste_html: Уставіць HTML для ўбудовы ў вэб-сайт
2824       view_larger_map: Праглядзець большую карту
2825       only_standard_layer: Толькі стандартны пласт можа быць экспартаваны ў выглядзе
2826         выявы
2827     embed:
2828       report_problem: Паведаміць аб праблеме
2829     key:
2830       title: Умоўныя абазначэнні
2831       tooltip: Умоўныя абазначэнні
2832       tooltip_disabled: Умоўныя абазначэнні даступныя толькі для звычайнай карты
2833     map:
2834       zoom:
2835         in: Павялічыць
2836         out: Паменшыць
2837       locate:
2838         title: Паказаць маё месцазнаходжанне
2839         metersPopup:
2840           one: Вы знаходзіцеся ў адным метры ад гэтага пункту
2841           few: Вы знаходзіцеся ў %{count} метрах ад гэтага пункту
2842           many: Вы знаходзіцеся ў %{count} метрах ад гэтага пункту
2843           other: Вы знаходзіцеся ў %{count} метрах ад гэтага пункту
2844         feetPopup:
2845           one: Вы знаходзіцеся ў адным фуце ад гэтага пункту
2846           few: Вы знаходзіцеся ў %{count} футах ад гэтага пункту
2847           many: Вы знаходзіцеся ў %{count} футах ад гэтага пункту
2848           other: Вы знаходзіцеся ў %{count} футах ад гэтага пункту
2849       base:
2850         standard: Звычайная карта
2851         cycle_map: Веласіпедная карта
2852         transport_map: Транспартная карта
2853         hot: Гуманітарная карта
2854       layers:
2855         header: Слаі карты
2856         notes: Заўвагі на карце
2857         data: Даныя карт
2858         gps: Агульныя GPS-сляды
2859         overlays: Уключыць накладкі для ліквідацыі памылак карты
2860         title: Слаі
2861       make_a_donation: Зрабіць ахвяраванне
2862       website_and_api_terms: Умовы вэб-сайта і API
2863       osm_france: OpenStreetMap Францыя
2864     site:
2865       edit_tooltip: Рэдагаваць карту
2866       edit_disabled_tooltip: Наблізце, каб рэдагаваць карту
2867       createnote_tooltip: Дадаць заўвагу на карту
2868       createnote_disabled_tooltip: Наблізце, каб дадаць заўвагу на карту
2869       map_notes_zoom_in_tooltip: Наблізце, каб убачыць заўвагі на карце
2870       map_data_zoom_in_tooltip: Павялічце, каб убачыць картаграфічныя даныя
2871       queryfeature_tooltip: Пошук аб’ектаў
2872       queryfeature_disabled_tooltip: Наблізіцеся для пошуку аб'ектаў
2873     edit_help: Перамясціце карту і наблізце месца, якое вы хочаце рэдагаваць, затым
2874       націсніце тут.
2875     directions:
2876       ascend: Угору
2877       engines:
2878         fossgis_osrm_bike: Веласіпед (OSRM)
2879         fossgis_osrm_car: Аўтамабіль (OSRM)
2880         fossgis_osrm_foot: Пешаход (OSRM)
2881         graphhopper_bicycle: Веласіпед (GraphHopper)
2882         graphhopper_car: Аўтамабіль (GraphHopper)
2883         graphhopper_foot: Пешшу (GraphHopper)
2884       descend: Уніз
2885       directions: Маршрут
2886       distance: Адлегласць
2887       distance_m: '%{distance}м'
2888       distance_km: '%{distance}км'
2889       errors:
2890         no_route: Не атрымалася знайсці маршрут паміж двума гэтымі месцамі.
2891         no_place: 'Прабачце - не магу знайсці гэта месца: %{place}.'
2892       instructions:
2893         continue_without_exit: Працягвайце рух па %{name}
2894         slight_right_without_exit: Плаўна павярніце направа на %{name}
2895         offramp_right: Павярніце на правы заезд
2896         offramp_right_with_exit: Павярніце на з'езд %{exit} справа
2897         offramp_right_with_exit_name: Павярніце на з'езд %{exit} справа на %{name}
2898         offramp_right_with_exit_directions: Павярніце на з'езд %{exit} справа ў кірунку
2899           %{directions}
2900         offramp_right_with_exit_name_directions: Павярніце на з'езд %{exit} справа
2901           на %{name} у кірунку %{directions}
2902         offramp_right_with_name: Павярніце направа на з'езд да %{name}
2903         offramp_right_with_directions: Павярніце на правы заезд у кірунку %{directions}
2904         offramp_right_with_name_directions: Павярніце на правы заезд на %{name} у
2905           кірунку %{directions}
2906         onramp_right_without_exit: Павярніце направа на з'езд да %{name}
2907         onramp_right_with_directions: Павярніце на правы заезд у кірунку %{directions}
2908         onramp_right_with_name_directions: Павярніце на правы заезд на %{name} у кірунку
2909           %{directions}
2910         onramp_right_without_directions: Павярніце направа на заезд
2911         onramp_right: Павярніце направа на заезд
2912         endofroad_right_without_exit: У канцы дарогі павярніце направа на %{name}
2913         merge_right_without_exit: Перастройцеся ўправа на %{name}
2914         fork_right_without_exit: На развілцы павярніце направа на %{name}
2915         turn_right_without_exit: Павярніце направа на %{name}
2916         sharp_right_without_exit: Рэзка павярніце направа на %{name}
2917         uturn_without_exit: Развярніцеся на %{name}
2918         sharp_left_without_exit: Рэзка павярніце налева на %{name}
2919         turn_left_without_exit: Павярніце налева на %{name}
2920         offramp_left: Павярніце на левы заезд
2921         offramp_left_with_exit: Павярніце на з'езд %{exit} злева
2922         offramp_left_with_exit_name: Павярніце на з'езд %{exit} злева на %{name}
2923         offramp_left_with_exit_directions: Павярніце на з'езд %{exit} злева ў кірунку
2924           %{directions}
2925         offramp_left_with_exit_name_directions: Павярніце на з'езд %{exit} злева на
2926           %{name} у кірунку %{directions}
2927         offramp_left_with_name: Павярніце налева на з'езд да %{name}
2928         offramp_left_with_directions: Павярніце на левы заезд у кірунку %{directions}
2929         offramp_left_with_name_directions: Павярніце на левы заезд на %{name} у кірунку
2930           %{directions}
2931         onramp_left_without_exit: Павярніце налева на з'езд да %{name}
2932         onramp_left_with_directions: Павярніце на левы заезд у кірунку %{directions}
2933         onramp_left_with_name_directions: Павярніце на левы заезд на %{name} у кірунку
2934           %{directions}
2935         onramp_left_without_directions: Павярніце на левы заезд
2936         onramp_left: Павярніце на левы заезд
2937         endofroad_left_without_exit: У канцы дарогі павярніце налева на %{name}
2938         merge_left_without_exit: Перастройцеся ўлева на %{name}
2939         fork_left_without_exit: На развілцы павярніце налева на %{name}
2940         slight_left_without_exit: Плаўна павярніце налева на %{name}
2941         via_point_without_exit: (праз кропку)
2942         follow_without_exit: Рухайцеся па %{name}
2943         roundabout_without_exit: На кругавым руху павярніце на %{name}
2944         leave_roundabout_without_exit: Выехаць з кальца - %{name}
2945         stay_roundabout_without_exit: Заставацца на кальцы - %{name}
2946         start_without_exit: Пачніце на %{name}
2947         destination_without_exit: Вы прыбылі ў месца прызначэння
2948         against_oneway_without_exit: Рухайцеся супраць аднабаковага руху па %{name}
2949         end_oneway_without_exit: Канец аднабаковага руху на %{name}
2950         roundabout_with_exit: Пакіньце кальцавую развязку праз выезд %{exit} на %{name}
2951         roundabout_with_exit_ordinal: Пакіньце кальцавую развязку праз выезд %{exit}
2952           на %{name}
2953         exit_roundabout: На кругавым руху павярніце на %{name}
2954         unnamed: без назвы
2955         courtesy: Маршрут прадастаўлены %{link}
2956         exit_counts:
2957           first: 1-ы
2958           second: 2-і
2959           third: 3-і
2960           fourth: 4-ы
2961           fifth: 5-ы
2962           sixth: 6-ы
2963           seventh: 7-ы
2964           eighth: 8-ы
2965           ninth: 9-ы
2966           tenth: 10-ы
2967       time: Час
2968     query:
2969       node: Пункт
2970       way: Лінія
2971       relation: Дачыненне
2972       nothing_found: Аб’екты не знойдзены
2973       error: 'Памылка сувязі з %{server}: %{error}'
2974       timeout: Тайм-аўт падключэння да %{server}
2975     context:
2976       directions_from: Маршрут адсюль
2977       directions_to: Маршрут сюды
2978       add_note: Дадаць заўвагу тут
2979       show_address: Паказаць адрас
2980       query_features: Пошук аб’ектаў
2981       centre_map: Цэнтраваць карту
2982   redactions:
2983     edit:
2984       heading: Праўка рэдакцыі
2985       title: Праўка рэдакцыі
2986     index:
2987       empty: Няма рэдакцый для прагляду.
2988       heading: Спіс рэдакцый
2989       title: Спіс рэдакцый
2990     new:
2991       heading: Калі ласка, увядзіце інфармацыю для новай рэдакцыі
2992       title: Стварэнне новай рэдакцыі
2993     show:
2994       description: 'Апісанне:'
2995       heading: Паказваецца рэдакцыя "%{title}"
2996       title: Паказваецца рэдакцыя
2997       user: 'Стваральнік:'
2998       edit: Рэдагаваць гэтую рэдакцыю
2999       destroy: Выдаліць гэтую рэдакцыю
3000       confirm: Вы ўпэўненыя?
3001     create:
3002       flash: Рэдакцыя створана.
3003     update:
3004       flash: Змены былі захаваныя.
3005     destroy:
3006       not_empty: Рэдакцыя не пустая. Калі ласка, адмяніце ўсе версіі, якія адносяцца
3007         да гэтай рэдакцыі перад тым як яе знішчыць.
3008       flash: Рэдакцыя знішчана.
3009       error: Адбылася памылка пры знішчэнні гэтай рэдакцыі.
3010   validations:
3011     leading_whitespace: мае пачатковы прабел
3012     trailing_whitespace: мае канцавы прабел
3013     invalid_characters: змяшчае недапушчальныя сімвалы
3014     url_characters: змяшчае спецыяльныя сімвалы URL (%{characters})
3015 ...