1 # Messages for Estonian (eesti)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
11 # Author: MidnightRaver
15 # Author: WikedKentaur
21 friendly: '%e. %B %Y, kell %H:%M'
33 create: Lisa kommentaar
43 create: Loo kinnikatmine
44 update: Salvesta kinnikatmine
47 update: Salvesta muudatused
49 create: Loo blokeering
50 update: Uuenda blokeeringut
54 display_name_is_user_n: ei saa olla user_n, kui n ei ole sinu kasutaja identifikaator
57 is_already_muted: on juba vaigistatud
60 changeset: Muudatuskogum
61 changeset_tag: Muudatuskogumi silt
63 diary_comment: Päevikukommentaar
64 diary_entry: Päevikusissekanne
71 old_node_tag: Sõlme vana silt
72 old_relation: Vana relatsioon
73 old_relation_member: Vana relatsioon
74 old_relation_tag: Relatsiooni vana silt
76 old_way_node: Joone vana sõlm
77 old_way_tag: Joone vana silt
79 relation_member: Relatsiooni liige
80 relation_tag: Relatsiooni silt
86 user_preference: Kasutaja eelistused
87 user_token: Kasutaja tunnus
94 url: Pearakenduse URL (nõutav)
95 callback_url: Tagasihelistamise URL
97 allow_read_prefs: lugeda tema kasutajaeelistusi
98 allow_write_prefs: muuta tema kasutajaeelistusi
99 allow_write_diary: luua päevikusissekandeid, kommenteerida ja lisada sõpru
100 allow_write_api: muuta kaarti
101 allow_read_gpx: lugeda tema isiklikke GPS-radu
102 allow_write_gpx: laadida üles GPS-radu
103 allow_write_notes: muuta märkusi
113 doorkeeper/application:
115 redirect_uri: Ümbersuunamise URI-d
116 confidential: Konfidentsiaalne rakendus?
129 description: Kirjeldus
130 gpx_file: Laadi üles GPX-fail
140 description: Kirjeldus
142 category: Vali kaebuse põhjus
143 details: Palun esita probleemi kohta veel üksikasju (nõutav).
145 email: E-posti aadress
146 new_email: Uus e-posti aadress
148 display_name: Kuvatav nimi
149 description: Profiili kirjeldus
152 languages: Eelistatavad keeled
153 preferred_editor: Eelistatav redaktor
155 pass_crypt_confirmation: Kinnita parool
157 doorkeeper/application:
158 confidential: Rakendust kasutatakse seal, kus kliendi saladust saab hoida
159 konfidentsiaalsena (mobiili omarakendused ja üheleheküljelised rakendused
160 ei ole konfidentsiaalsed).
161 redirect_uri: Lisa rea kohta üks URI.
163 tagstring: komaga eraldatud
165 needs_view: Kas kasutaja peab sisse logima enne kui see blokeering eemaldatakse?
167 new_email: (ei näidata mitte kunagi avalikult)
169 distance_in_words_ago:
171 one: umbes %{count} tunni eest
172 other: umbes %{count} tunni eest
174 one: umbes %{count} kuu eest
175 other: umbes %{count} kuu eest
177 one: umbes %{count} aasta eest
178 other: umbes %{count} aasta eest
180 one: peaaegu %{count} aasta eest
181 other: peaaegu %{count} aasta eest
182 half_a_minute: poole minuti eest
184 one: vähem kui %{count} sekundi eest
185 other: vähem kui %{count} sekundi eest
187 one: vähem kui %{count} minuti eest
188 other: vähem kui %{count} minuti eest
190 one: rohkem kui %{count} aasta eest
191 other: rohkem kui %{count} aasta eest
193 one: '%{count} sekundi eest'
194 other: '%{count} sekundi eest'
196 one: '%{count} minuti eest'
197 other: '%{count} minuti eest'
199 one: '%{count} päeva eest'
200 other: '%{count} päeva eest'
202 one: '%{count} kuu eest'
203 other: '%{count} kuu eest'
205 one: '%{count} aasta eest'
206 other: '%{count} aasta eest'
208 default: Vaikimisi (praegu %{name})
211 description: iD (brauseripõhine redaktor)
214 description: Kaugjuhtimine (JOSM, Potlatch või Merkaartor)
221 wikipedia: Vikipeedia
225 opened_at_html: Loodud %{when}
226 opened_at_by_html: Loonud %{user} %{when}
227 commented_at_html: Uuendatud %{when}
228 commented_at_by_html: Uuendanud %{user} %{when}
229 closed_at_html: Lahendatud %{when}
230 closed_at_by_html: Lahendanud %{user} %{when}
231 reopened_at_html: Taasaktiveeritud %{when}
232 reopened_at_by_html: Taasaktiveerinud %{user} %{when}
234 title: OpenStreetMapi märkused
235 description_all: Teada antud, kommenteeritud või suletud märkuste loend
236 description_area: Loetelu märkustest, millest anti teada, mida kommenteeriti
237 või mis suleti sinu piirkonnas [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
238 description_item: Märkuse %{id} RSS uudisvoog
239 opened: uus märkus (lähedal kohale %{place})
240 commented: uus kommentaar (lähedal kohale %{place})
241 closed: suletud märkus (lähedal kohale %{place})
242 reopened: taasaktiveeritud märkus (lähedal kohale %{place})
249 title: Konto kustutamine
250 warning: Hoiatus! Konto kustutamine on jäädav. Seda ei saa tagasi pöörata.
251 delete_account: Kustuta konto
252 delete_introduction: 'Saad enda OpenStreetMapi konto kustutada, kasutades
253 allolevat nuppu. Palun pea silmas järgmisi üksikasju:'
254 delete_profile: Sinu profiiliteave, sealhulgas avatar, kirjeldus ja kodu asukoht
256 delete_display_name: Sinu kuvatav nimi eemaldatakse ja mõni teine konto saab
258 retain_caveats: Samas järgmine teave sinu kohta säilib OpenStreetMapis ka
259 pärast konto kustutamist.
260 retain_edits: Sinu muudatused kaardiandmebaasis säilivad, kui oled neid teinud.
261 retain_traces: Sinu rajad säilivad, kui oled neid üles laadinud.
262 retain_diary_entries: Sinu päevikusissekanded ja päevikukommentaarid säilivad,
263 kui oled neid kirjutanud, kuid need peidetakse.
264 retain_notes: Sinu märkused kaardil ja märkuste kommentaarid säilivad, kui
265 oled neid kirjutanud, kuid need peidetakse.
266 retain_changeset_discussions: Sinu kommentaarid muudatuskogumites säilivad,
267 kui oled neid kirjutanud.
268 retain_email: Sinu e-posti aadress säilib.
269 recent_editing_html: Kuna oled hiljuti muudatusi teinud, siis pole sinu kasutajakonto
270 kustutamine hetkel võimalik. Kustutamine on võimalik %{time} pärast.
271 confirm_delete: Kas oled kindel?
275 title: Konto muutmine
276 my settings: Minu sätted
277 current email address: Praegune e-posti aadress
278 external auth: Väline autentimine
280 link text: mis see on?
282 heading: Avalik toimetamine
283 enabled: Lubatud. Pole anonüümne ja saab andmeid muuta.
284 enabled link text: mis see on?
285 disabled: Keelatud ja ei saa andmeid muuta, kõik varasemad muudatused on anonüümsed.
286 disabled link text: Miks ma ei saa kaarti töödelda?
288 heading: Kaastöötingimused
289 agreed: Oled nõustunud uute kaastöötingimustega.
290 not yet agreed: Sa ei ole veel nõustunud uute kaastöötingimustega.
291 review link text: Palun mine sulle sobival ajal lingitud leheküljele, et lugeda
292 uusi kaastöötingimusi ja et nendega nõustuda.
293 agreed_with_pd: Samuti oled deklareerinud oma kaastöö autoriõigustest vabaks
295 link text: mis see on?
296 save changes button: Salvesta muudatused
297 delete_account: Kustuta konto...
299 heading: Avalik redigeerimine
300 currently_not_public: Praegu on su muudatused anonüümsed ja inimesed ei saa
301 saata sulle sõnumeid ega näha sinu asukohta. Et näha, mida sa muutsid ja et
302 võimaldada inimestel selle veebilehe kaudu sinuga ühendust võtta, klõpsa alljärgneval
304 only_public_can_edit: Pärast üleminekut API versioonile 0.6 saavad kaardiandmeid
305 muuta ainult avalikud kasutajad.
306 find_out_why: uuri välja, miks
307 email_not_revealed: Sinu e-posti aadressi ei avalikustata avalikuks muutumisel.
308 not_reversible: Seda toimingut ei saa tühistada ja kõik uued kasutajad on nüüd
310 make_edits_public_button: Tee kõik minu muudatused avalikuks
312 success_confirm_needed: Kasutajateabe värskendamine õnnestus. Kontrolli e-kirju,
313 et kinnitada uus e-posti aadress.
314 success: Kasutaja informatsioon uuendatud edukalt.
316 success: Konto kustutatud.
318 deleted_ago_by_html: Kustutanud %{user} %{time_ago}
319 edited_ago_by_html: Muutnud %{user} %{time_ago}
321 redacted_version: Kinnikaetud versioon
322 in_changeset: Muudatuskogum
324 no_comment: (kommentaare pole)
327 one: '%{count} relatsioon'
328 other: '%{count} relatsiooni'
331 other: '%{count} joont'
332 download_xml: Laadi alla XML
333 view_history: Vaata ajalugu
334 view_unredacted_history: Vaata ajalugu kinnikatmata kujul
335 view_details: Vaata üksikasju
336 view_redacted_data: Vaata kinni kaetud andmeid
337 view_redaction_message: Vaata kinnikatmise sõnumit
340 title_html: 'Sõlm: %{name}'
341 history_title_html: 'Sõlme ajalugu: %{name}'
343 title_html: 'Joon: %{name}'
344 history_title_html: 'Joone ajalugu: %{name}'
348 other: '%{count} sõlme'
350 one: osa joonest %{related_ways}
351 other: osa joontest %{related_ways}
353 title_html: 'Relatsioon: %{name}'
354 history_title_html: 'Relatsiooni ajalugu: %{name}'
357 one: '%{count} liige'
358 other: '%{count} liiget'
360 entry_role_html: '%{type} %{name} kui %{role}'
366 entry_html: Relatsioon %{relation_name}
367 entry_role_html: Relatsioon %{relation_name} (kui %{relation_role})
370 sorry: Vabandust, %{type} %{id} ei leitud.
374 relation: relatsiooni
375 changeset: muudatuskogumit
378 title: Päringu aegumise viga
379 sorry: Kahjuks võttis %{type} %{id} andmete laadimine liiga kaua aega.
383 relation: relatsiooni
384 changeset: muudatuskogumi
387 redaction: '%{id}. kinnikatmise'
388 message_html: Selle %{type} versiooni %{version} ei saa näidata, sest see on
389 kinni kaetud. Palun vaata %{redaction_link} üksikasju.
393 relation: relatsiooni
395 feature_warning: Laaditakse %{num_features} objekti, mis võib muuta su brauseri
396 aeglaseks. Kas oled kindel, et soovid need andmeid kuvada?
397 load_data: Laadi andmed
398 loading: Laadin andmeid...
402 key: Sildi %{key} kirjelduse leht vikis
403 tag: Sildi %{key}=%{value} kirjelduse leht vikis
404 wikidata_link: '%{page} Wikidatas'
405 wikipedia_link: Artikkel %{page} Vikipeedias
406 wikimedia_commons_link: Üksus "%{page}" Wikimedia Commonsis
407 telephone_link: Helista %{phone_number}
408 colour_preview: 'Värvuse eelvaade: %{colour_value}'
409 email_link: Kirjuta e-kiri aadressil %{email}
411 title: Info objektide kohta
412 introduction: Klõpsa kaardil, et leida läheduses asuvad objektid.
413 nearby: Läheduses asuvad objektid
414 enclosing: Ümbritsevad objektid
417 sorry: 'Vabandust, sõlme #%{id} versiooni %{version} ei õnnestu leida.'
420 sorry: 'Vabandust, joone #%{id} versiooni %{version} ei õnnestu leida.'
423 sorry: 'Vabandust, relatsiooni #%{id} versiooni %{version} ei õnnestu leida.'
427 comment: 'Uus kommentaar muudatuskogumi #%{changeset_id} kohta kasutajalt
429 commented_at_by_html: Uuendanud %{user} %{when}
431 comment: 'Uus kommentaar muudatuskogumi #%{changeset_id} kohta kasutajalt
434 title_all: OpenStreetMapi muudatuskogumi arutelu
435 title_particular: 'OpenStreetMapi muudatuskogumi #%{changeset_id} arutelu'
437 sorry: Vabandust, sinu päritud muudatuskogumi kommetaaride loendi laadimiseks
438 kulus liiga kaua aega.
441 no_edits: (muudatused puuduvad)
442 view_changeset_details: Vaata muudatuskogumi üksikasju
444 title: Muudatuskogumid
445 title_user: Kasutaja %{user} muudatuskogumid
446 title_user_link_html: Kasutaja %{user_link} muudatuskogumid
447 title_friend: Sõprade muudatuskogumid
448 title_nearby: Läheduses asuvate kasutajate muudatuskogumid
449 empty: Muudatuskogumeid ei leitud.
450 empty_area: Selles alas ei ole muudatuskogumeid.
451 empty_user: Selle kasutaja tehtud muudatuskogumeid ei ole.
452 no_more: Rohkem muudatuskogumeid ei leitud.
453 no_more_area: Sellest alast ei leitud rohkem muudatuskogumeid.
454 no_more_user: Sellelt kasutajalt ei leitud rohkem muudatuskogumeid.
455 load_more: Laadi veel
457 title: Muudatuskogum %{id}
458 title_comment: Muudatuskogum %{id} – %{comment}
463 heading: Kas soovid selle muudatuskogumi arutelu tellida?
464 button: Telli arutelu
466 heading: Kas soovid selle muudatuskogumi arutelu tellimusest loobuda?
467 button: Loobu arutelu jälgimisest
469 title: Muudatuskogum %{id}
470 created_by_html: Loonud %{link_user} kuupäeval %{created}
472 heading: Ei leidu kirjet identifikaatoriga %{id}
473 body: Vabandust, muudatuskogumit identifikaatoriga %{id} ei ole olemas. Palun
474 kontrolli, kas kirjutasid selle õigesti või kas link millel klõpsasid, on
477 title: 'Muudatuskogum: %{id}'
478 created: 'Loodud: %{when}'
479 closed: 'Suletud: %{when}'
480 created_ago_html: Loodud %{time_ago}
481 closed_ago_html: Suletud %{time_ago}
482 created_ago_by_html: Loonud %{user} %{time_ago}
483 closed_ago_by_html: Sulgenud %{user} %{time_ago}
485 join_discussion: Logi sisse, kui soovid arutelus osaleda
486 still_open: Muudatuskogum on veel avatud. Arutelu avaneb siis, kui muudatuskogum
489 unsubscribe: Lõpeta tellimus
490 comment_by_html: Kommentaar kasutajalt %{user} %{time_ago}
491 hidden_comment_by_html: Peidetud kommentaar kasutajalt %{user} %{time_ago}
493 unhide_comment: nähtavale
495 changesetxml: Muudatuskogumi XML
496 osmchangexml: osmChange XML
498 nodes: Sõlmed (%{count})
499 nodes_paginated: Sõlmed (%{x}–%{y} %{count}-st)
500 ways: Jooned (%{count})
501 ways_paginated: Jooned (%{x}–%{y} %{count}-st)
502 relations: Relatsioonid (%{count})
503 relations_paginated: Relatsioonid (%{x}–%{y} %{count}-st)
505 sorry: Kahjuks võttis taotletud muudatuskogumite laadimine liiga kaua aega.
508 km away: '%{count} kilomeetri kaugusel'
509 m away: '%{count} meetri kaugusel'
510 latest_edit_html: 'Viimane muudatus (%{ago}):'
512 your location: Sinu asukoht
513 nearby mapper: Lähedaloevad kaardistajad
516 title: Minu andmelaud
517 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} ja määra enda asukoht, et näha
518 ümberkaudseid kasutajaid.'
519 edit_your_profile: Muuda profiili
520 my friends: Minu sõbrad
521 no friends: Sa ei ole lisanud veel ühtegi sõpra.
522 nearby users: Teised lähedal asuvad kasutajad
523 no nearby users: Puuduvad teised kasutajad, kes tunnistavad, et kaardistavad
525 friends_changesets: sõprade muudatuskogumid
526 friends_diaries: sõprade päevikusissekanded
527 nearby_changesets: lähedalasuvate kasutajate muudatuskogumid
528 nearby_diaries: lähedalasuvate kasutajate päevikusissekanded
531 title: Uus päevikusissekanne
534 use_map_link: Kasuta kaarti
536 title: Kasutajate päevikud
537 title_friends: Sõprade päevikud
538 title_nearby: Lähedalasuvate kasutajate päevikud
539 user_title: Kasutaja %{user} päevik
540 in_language_title: Päevikusissekanded (%{language})
541 new: Uus päevikusissekanne
542 new_title: Lisa päevikusse uus sissekanne
543 my_diary: Minu päevik
544 no_entries: Päevikus pole sissekandeid.
546 recent_entries: Hiljutised päevikusissekanded
548 title: Muuda päevikusissekannet
549 marker_text: Päevikusissekande tegemise asukoht
551 title: Kasutaja %{user} päevik | %{title}
552 user_title: Kasutaja %{user} päevik
555 unsubscribe: Lõpeta tellimus
556 leave_a_comment: Kommenteeri
557 login_to_leave_a_comment_html: kommenteerimiseks %{login_link}
560 title: Sellist päevikusissekannet pole olemas
561 heading: Sissekannet ID-ga %{id} pole olemas
562 body: Kahjuks ei leidu päevikusissekannet või -kommentaari ID-ga %{id}. Kontrolli
563 sisestatud lingi õigekirja. Võimalik, et link, millele klõpsasid, on vigane.
565 posted_by_html: Postitas %{link_user} kuupäeval %{created} – %{language_link}.
566 updated_at_html: 'Viimati uuendatud: %{updated}.'
567 comment_link: Kommenteeri seda sissekannet
568 reply_link: Saada autorile sõnum
570 one: '%{count} kommentaar'
571 other: '%{count} kommentaari'
572 no_comments: Kommentaarid puuduvad
573 edit_link: Muuda seda sissekannet
574 hide_link: Peida see sissekanne
575 unhide_link: Lõpeta selle sissekande peitmine
577 report: Teata sellest sissekandest
579 comment_from_html: Kommentaar kasutajalt %{link_user} %{comment_created_at}
580 hide_link: Peida see kommentaar
581 unhide_link: Lõpeta selle kommentaari peitmine
583 report: Teata sellest kommentaarist
590 title: Kasutaja %{user} OpenStreetMapi päevikusissekanded
591 description: Kasutaja %{user} hiljutised OpenStreetMapi päevikusissekanded
593 title: OpenStreetMapi päevikusissekanded keeles %{language_name}
594 description: Hiljutised OpenStreetMapi kasutajate päevikusissekanded keeles
597 title: OpenStreetMapi päevikusissekanded
598 description: Hiljutised OpenStreetMapi kasutajate päevikusissekanded
600 heading: Kas soovid selle päevikusissekande arutelu tellida?
601 button: Telli arutelu
603 heading: Kas soovid selle päevikusissekande arutelu tellimusest loobuda?
604 button: Loobu arutelu jälgimisest
607 title: Kasutaja %{user} lisatud päevikukommentaarid
608 heading: Kasutaja %{user} päevikukommentaarid
609 subheading_html: Päevikukommentaarid, mille on lisanud kasutaja %{user}
610 no_comments: Päevikukommentaarid puuduvad.
619 notice: Rakendus registreeritud.
621 address: Vaata oma tänava-aadressi
622 email: Vaata oma e-posti aadressi
623 openid: Autendi oma konto
624 phone: Vaata oma telefoninumbrit
625 profile: Vaata oma profiili
629 contact_the_community_html: Kui avastad katkise lingi või vea, palun kirjuta
630 sellest OpenStreetMapi kogukonnale siin %{contact_link} aadressil. Palun lisa
631 teatesse ka päringu täpne URL.
634 description: Tegevus, mida sa üritasid OpenStreetMap'i serveris teha on lubadud
635 vaid administraatoriele (HTTP 403)
636 internal_server_error:
637 title: Rakenduse viga
638 description: OpenStreetMapi serveris tekkis ootamatu olukord, mistõttu vastust
639 päringule ei õnnestu moodustada (HTTP 500)
641 title: Faili ei leidu
642 description: Sellise nimega faili/kataloogi/API meetodit ei leidu OpenStreetMapi
646 heading: Lisada %{user} sõbraks?
648 success: '%{name} on nüüd sinu sõber.'
649 failed: Vabandust, kasutaja %{name} sõbraks lisamine ebaõnnestus.
650 already_a_friend: Sa oled kasutajaga %{name} juba sõber.
651 limit_exceeded: Sa oled endale hiljuti lisanud palju sõpru. Palun oota mõnda
652 aega, enne kui proovid veel sõpru lisada.
654 heading: Eemaldada %{user} sõprade hulgast?
655 button: Eemalda sõprade hulgast
656 success: '%{name} eemaldati sinu sõprade hulgast.'
657 not_a_friend: '%{name} ei ole üks sinu sõpradest.'
662 osm_nominatim: OpenStreetMap Nominatimi
663 osm_nominatim_reverse: OpenStreetMap Nominatimi
664 search_osm_nominatim:
667 cable_car: Köisraudtee
669 drag_lift: Suusatõstuk
670 gondola: Köistee väikeste vagunitega
671 magic_carpet: Suusaeskalaator
672 platter: Plaatkinnitusega suusatõstuk ühele
673 pylon: Köistee tugipost
674 station: Köistee jaam
675 t-bar: T-kujulise kinnitusega suusatõstuk kahele
679 airstrip: Maandumisplats
680 apron: Lennujaama perroon
681 gate: Reisiterminali värav
683 helipad: Kopteriväljak
684 holding_position: Õhusõiduki ootepositsioon
685 navigationaid: Lennuliikluse navigatsioonivahendid
686 parking_position: Õhusõiduki parkimiskoht
688 taxilane: Ruleerimisrada
689 taxiway: Ruleerimisrada
690 terminal: Lennujaama reisiterminal
693 animal_boarding: Loomahotell
694 animal_shelter: Loomade varjupaik
695 arts_centre: Kunstikeskus
701 bicycle_parking: Jalgrattaparkla
702 bicycle_rental: Jalgrattarent
703 bicycle_repair_station: Jalgrataste remondijaam
706 boat_rental: Paadilaenutus
708 bureau_de_change: Rahavahetus
709 bus_station: Bussijaam
712 car_sharing: Ühisauto kasutamine
715 charging_station: Laadimisjaam
721 community_centre: Kogukonnakeskus
722 conference_centre: Konverentsikeskus
723 courthouse: Kohtuhoone
724 crematorium: Krematoorium
727 drinking_water: Joogivesi
728 driving_school: Autokool
730 events_venue: Ürituste toimumiskoht
732 ferry_terminal: Praamiterminal
733 fire_station: Tuletõrjedepoo
734 food_court: Toidutänav
737 gambling: Hasartmängusaal
739 grit_bin: Libedustõrjekruusa kast
741 hunting_stand: Jahikantsel
743 internet_cafe: Internetikohvik
744 kindergarten: Lasteaed
745 language_school: Keeltekool
747 loading_dock: Laoestakaad
748 love_hotel: Armuhotell
750 mobile_money_agent: Mobiiliraha agent
752 money_transfer: Rahaülekandeteenus
753 motorcycle_parking: Mootorrattaparkla
754 music_school: Muusikakool
756 nursing_home: Hooldekodu
757 parking: Parkimisplats
758 parking_entrance: Parkla sissepääs
759 parking_space: Parkimiskoht
760 payment_terminal: Makseterminal
762 place_of_worship: Pühapaik
765 post_office: Postkontor
768 public_bath: Avalik looduslik spaa
769 public_bookcase: Avalik raamaturiiul
770 public_building: Ühiskondlik hoone
771 ranger_station: Looduskeskus
772 recycling: Jäätmekäitluspunkt
774 sanitary_dump_station: Maismaatranspordivahendite heitvee purgimiskoht
778 social_centre: Seltsingu hoone
779 social_facility: Sotsiaalkeskus
781 swimming_pool: Ujumisbassein
783 telephone: Üldkasutatav telefon
786 townhall: Raekoda/vallamaja
787 training: Koolituskeskus
789 vehicle_inspection: Sõidukite tehnoülevaatus
790 vending_machine: Müügiautomaat
791 veterinary: Loomakliinik
792 village_hall: Kogukonnakeskuse hoone
793 waste_basket: Prügikast
794 waste_disposal: Prügikonteiner
795 waste_dump_site: Mitteametlik prügimägi
796 watering_place: Loomade joogikoht
797 water_point: Joogiveepunkt
798 weighbridge: Autokaal
799 "yes": Avalik taristu
801 aboriginal_lands: Põliselanike maad
802 administrative: Halduspiir
803 census: Statistilise üksuse piir
804 national_park: Rahvuspark
805 political: Valimisringkonna piir
806 protected_area: Kaitseala
817 apartments: Kortermaja
823 civic: Üldkasutatav hoone
824 college: Kolledžihoone
826 construction: Ehitusjärgus hoone
827 detached: Eramu (eraldiseisev maja)
829 duplex: Paarismaja samal kinnistul
831 farm_auxiliary: Talu majandushoone
834 greenhouse: Kasvuhoone
836 hospital: Haigla hoone
841 industrial: Tööstushoone
842 kindergarten: Lasteaia hoone
843 manufacture: Tootmishoone
847 retail: Jaekaubandushoone
851 semidetached_house: Paarismaja eri kinnistutel
855 static_caravan: Paikne haagismaja
858 train_station: Raudteejaam
859 university: Ülikoolihoone
872 confectionery: Kondiiter
873 dressmaker: Naisteriiete õmbleja
874 electrician: Elektrik
875 electronics_repair: Elektroonikaparandaja
878 handicraft: Käsitöömeister
879 hvac: Kliima- ja kütteseadmete meister
880 metal_construction: Metallkonstruktsioonide ehitaja
882 photographer: Fotograaf
883 plumber: Torulukksepp
884 roofer: Katuseehitaja
887 stonemason: Kiviraidur
888 tailor: Meesteriiete rätsep
889 window_construction: Aknameister
893 access_point: Asukohatuvastuspunkt hädaolukorras
894 ambulance_station: Kiirabijaam
895 assembly_point: Kogunemiskoht hädaolukorras
896 defibrillator: Defibrillaator
897 fire_extinguisher: Tulekustuti
898 fire_water_pond: Tuletõrjetiik
899 landing_site: Kopteriväljak päästeteenistusele
900 life_ring: Päästerõngas
901 phone: Hädaabi telefon
902 siren: Elanikukaitse häiresireen
903 suction_point: Tuletõrje veevõtukoht
904 water_tank: Tuletõrjevee paak
906 abandoned: Mahajäetud maantee
908 bus_guideway: Roobastee bussidele
909 bus_stop: Bussipeatus
910 construction: Ehitusjärgus tee
913 cycleway: Jalgrattatee
915 emergency_access_point: Hädaabi punkt
916 emergency_bay: Hädapeatumise ala
919 give_way: Märk "Anna teed"
920 living_street: Õueala
921 milestone: Verstapost
923 motorway_junction: Kiirtee ristmik
924 motorway_link: Kiirtee tee
925 passing_place: Möödasõidukoht
927 pedestrian: Jalakäijatele tee
930 primary_link: Põhimaantee ühendustee
931 proposed: Kavandatav tee
932 raceway: Võidusõidurada
933 residential: Kõrvaltee
934 rest_area: Teeäärne puhkekoht
936 secondary: Tugimaantee
937 secondary_link: Tugimaantee ühendustee
938 service: Teenindustee
939 services: Kiirteeteenused
940 speed_camera: Kiiruskaamera
943 street_lamp: Tänavavalgusti
944 tertiary: Kohalik maantee
945 tertiary_link: Kohaliku maantee ühendustee
947 traffic_mirror: Liikluspeegel
948 traffic_signals: Valgusfoor
949 trailhead: Raja alg- või lõpppunkt
950 trunk: Esimese klassi tee
951 trunk_link: Esimese klassi tee ühendustee
952 turning_circle: Ümberpöördering
953 turning_loop: Ümberpöördering saarega
954 unclassified: Klassifitseerimata tee
957 aircraft: Ajalooline lennuk
958 archaeological_site: Arheoloogiline leiukoht
959 bomb_crater: Ajalooline pommikraater
960 battlefield: Lahinguväli
961 boundary_stone: Piirikivi
962 building: Ajalooline hoone
964 cannon: Ajalooline kahur
966 charcoal_pile: Ajalooline miiliahi
968 city_gate: Linnavärav
969 citywalls: Linnamüürid
971 heritage: Muinsuskaitseobjekt
972 hollow_way: Ajalooline teenõgu
973 house: Ajalooline maja
976 milestone: Ajalooline verstapost
977 mine: Ajalooline kaevandus
978 mine_shaft: Ajalooline kaevandusšaht
979 monument: Mälestusmärk
980 railway: Ajalooline raudtee
981 roman_road: Vana-Rooma tee
983 rune_stone: Ruunikivi
984 stone: Ajalooline kivi
987 wayside_chapel: Teeäärne kabel
988 wayside_cross: Teeäärne rist
989 wayside_shrine: Teeäärne altar
991 "yes": Ajaloomälestis
995 allotments: Aianduskrundid
996 aquaculture: Vesiviljelus
997 basin: Kogumisbassein
1001 conservation: Määratlemata olekus kaitstav ala
1002 construction: Ehitusala
1008 greenfield: Ehituseks planeeritud roheala
1009 industrial: Tööstuspiirkond
1012 military: Militaarala
1014 orchard: Viljapuuaed
1015 plant_nursery: Puukool
1018 recreation_ground: Puhkeala
1019 religious: Sakraalmaa
1020 reservoir: Veehoidla
1021 reservoir_watershed: Veehaarde turvaala
1022 residential: Elamurajoon
1023 retail: Jaekaubandusala
1024 village_green: Külaplats
1025 vineyard: Viinamarjaistandus
1028 adult_gaming_centre: Hasartmängusaal
1029 amusement_arcade: Mängusaal
1030 bandstand: Väike vabaõhulava
1031 beach_resort: Rannakuurort
1032 bird_hide: Linnuvaatlushoone
1033 bleachers: Avaistmed
1034 bowling_alley: Keeglisaal
1035 common: Ühismaakasutusala
1039 fishing: Kalapüügipiirkond
1040 fitness_centre: Jõusaal
1041 fitness_station: Jõulinnak
1043 golf_course: Golfiväljak
1044 horse_riding: Ratsabaas
1047 miniature_golf: Minigolf
1048 nature_reserve: Looduskaitseala
1049 outdoor_seating: Istekohad õues
1051 picnic_table: Piknikulaud
1053 playground: Mänguväljak
1054 recreation_ground: Puhkeala
1058 sports_centre: Spordikeskus
1060 swimming_pool: Ujula
1063 "yes": Jõudeaja tegevused
1066 advertising: Välireklaam
1068 avalanche_protection: Lumelaviini kaitsetunnel
1071 breakwater: Lainemurdja
1073 bunker_silo: Siloauk
1077 communications_tower: Sidemast
1082 embankment: Muldkeha
1084 gasometer: Gaasimahuti
1085 groyne: Kaldakaitsetamm
1087 lighthouse: Tuletorn
1088 manhole: Teeninduskaev
1091 mineshaft: Kaevandusšaht
1092 monitoring_station: Seirejaam
1093 petroleum_well: Naftapuurauk
1094 pier: Kai (kerge kai ehk pulvärk)
1096 pumping_station: Pumpla
1097 reservoir_covered: Kaetud veemahuti maapinnas
1099 snow_cannon: Lumekahur
1100 snow_fence: Lumetõkketara
1101 storage_tank: Mahuti
1102 street_cabinet: Seadmekapp tänaval
1103 surveillance: Valvetehnika
1104 telescope: Teleskoop
1106 utility_pole: Valgustus- või sidepost
1107 wastewater_plant: Reoveepuhastusjaam
1108 watermill: Vesiveski
1109 water_tap: Avalik veekraan
1110 water_tower: Veetorn
1112 water_works: Veepuhastusjaam
1113 windmill: Tuuleveski
1115 "yes": Inimese loodud rajatis
1117 airfield: Sõjaväelennuväli
1119 bunker: Sõjaväe punker
1120 checkpoint: Sõjaväe kontrollpunkt
1131 cave_entrance: Koopa sissepääs
1133 coastline: Rannajoon
1138 forest: Majandusmets
1144 hot_spring: Kuumaveeallikas
1166 tree_row: Puude rivi
1172 wood: Looduslik mets
1175 accountant: Raamatupidamisteenus
1176 administrative: Võimuasutus
1177 advertising_agency: Reklaamibüroo
1181 diplomatic: Diplomaatilise teenistuse büroo
1182 educational_institution: Haridusasutuse kontor
1183 employment_agency: Tööhõivekontor
1184 energy_supplier: Energiafirma kontor
1185 estate_agent: Kinnisvarabüroo
1186 financial: Rahandusteenuste firma kontor
1187 government: Võimuasutuse kontor
1188 insurance: Kindlustusbüroo
1191 logistics: Ekspedeerimisfirma kontor
1192 newspaper: Ajalehekirjastus
1193 ngo: Vabaühenduse kontor
1195 religion: Usuühingu büroo
1196 research: Teadus- ja arendustegevuse kontor
1197 tax_advisor: Maksunõustaja büroo
1198 telecommunication: Sidefirma kontor
1199 travel_agent: Reisibüroo
1203 archipelago: Saarestik
1205 city_block: Tänavatevaheline kvartal
1214 isolated_dwelling: Üksik eluhoone
1217 neighbourhood: Naabruskond
1219 postcode: Sihtnumber
1230 abandoned: Ülesvõetud raudtee
1231 construction: Ehitusjärgus raudtee
1232 disused: Mahajäetud raudtee
1233 funicular: Köisraudtee
1235 junction: Raudtee ülekäigukoht
1236 level_crossing: Raudtee ülesõidukoht
1237 light_rail: Kergraudtee
1238 miniature: Miniatuurraudtee
1240 narrow_gauge: Kitsarööpmeline raudtee
1241 platform: Raudteeperroon
1242 preserved: Säilitatud raudtee
1243 proposed: Kavandatav raudtee
1245 spur: Raudtee harutee
1246 station: Raudteejaam
1249 subway_entrance: Metroo sissepääs
1252 tram_stop: Trammipeatus
1253 turntable: Pöördesild
1255 agrarian: Põllumajandustarvete kauplus
1257 antiques: Antikvariaat
1258 appliance: Kodumasinate pood
1260 baby_goods: Beebikaupade pood
1263 bathroom_furnishing: Vannitoasisustuse ja -tarvikute pood
1264 beauty: Kosmeetikasalong
1265 bed: Magamistoamööbli ja -tarvikute pood
1266 beverages: Joogikauplus
1268 bookmaker: Kihlveovahendaja
1273 car_parts: Autokaubad
1274 car_repair: Autoparandus
1275 carpet: Vaibakauplus
1276 charity: Heategevuslik kauplus
1279 chocolate: Šokolaadipood
1282 computer: Arvutikauplus
1283 confectionery: Kommipood
1284 convenience: Lähikauplus
1285 copyshop: Paljunduskoda
1286 cosmetics: Kosmeetikapood
1287 craft: Kunsti- ja käsitöötarvikutue pood
1288 curtain: Kardinapood
1290 deli: Delikatesstoodete pood
1291 department_store: Kaubamaja
1292 discount: Odavkaupade pood (aegunud)
1293 doityourself: Ehituskauplus
1294 dry_cleaning: Keemiline puhastus
1295 e-cigarette: E-sigaretipood
1296 electronics: Elektroonikapood
1297 erotic: Erootikapood
1298 estate_agent: Kinnisvaramaakler
1301 fashion: Moe kauplus
1302 fishing: Kalastustarvete pood
1305 frame: Piltide raamimise töökoda
1306 funeral_directors: Matusebüroo
1307 furniture: Mööblipood
1308 garden_centre: Aianduskeskus
1309 gas: Balloongaasi kauplus
1310 general: Universaalkauplus
1312 greengrocer: Puu- ja köögiviljapood
1314 hairdresser: Juuksur
1315 hardware: Rauakauplus
1316 health_food: Tervisliku toidu kauplus
1317 hearing_aids: Kuuldeaparaatide pood
1318 herbalist: Ravimtaimede pood
1320 houseware: Kodutarvete pood
1321 ice_cream: jäätisepood
1322 interior_decoration: Sisekujunduspood
1323 jewelry: Juveelipood
1325 kitchen: Köögimööblikauplus
1331 medical_supply: Meditsiinitarvikute pood
1332 mobile_phone: Mobiiltelefonide pood
1333 money_lender: Kiirlaenukontor
1334 motorcycle: Mootorrattapood
1335 motorcycle_repair: Mootorrattaparandus
1337 musical_instrument: Muusikariistade pood
1338 newsagent: Ajalehekiosk
1339 nutrition_supplements: Toidulisandite pood
1340 optician: Prillipood
1341 organic: Mahetoidu pood
1342 outdoor: Matkatarbed
1344 pastry: Kondiitriäri
1345 pawnbroker: Pandimaja
1346 perfumery: Parfümeeriakauplus
1347 pet: Lemmikloomapood
1348 pet_grooming: Ilusalong lemmikloomadele
1350 seafood: Mereandide pood
1351 second_hand: Taaskasutuspood
1352 sewing: Õmblustarvikute pood
1355 stationery: Kirjatarvete kauplus
1356 storage_rental: Rendiladu
1357 supermarket: Supermarket
1359 tattoo: Tätoveeringusalong
1364 travel_agency: Reisiagentuur
1366 vacant: Vaba kaubanduspind
1367 variety_store: Odavkaupade pood
1369 video_games: Videomängude pood
1370 wholesale: Hulgimüügipood
1374 alpine_hut: Alpimaja
1375 apartment: Puhkusekorter
1377 attraction: Turismiatraktsioon
1378 bed_and_breakfast: Kodumajutus
1380 camp_pitch: Telkimisplats
1381 camp_site: Laagriplats
1382 caravan_site: Karavanipark
1385 guest_house: Külalistemaja
1388 information: Turismiinfo
1391 picnic_site: piknikuplats
1392 theme_park: Teemapark
1393 viewpoint: Vaatepunkt
1394 wilderness_hut: Kõnnumaa ulualune
1397 building_passage: Läbikäik hoonest
1401 artificial: Tehisveetee
1405 derelict_canal: Mahajäetud kanal
1410 lock_gate: Lüüsivärav
1421 level3: 3. järgu piir
1422 level4: 4. järgu piir
1423 level5: 5. järgu piir
1424 level6: 6. järgu piir
1425 level7: Omavalitsusüksuse piir
1426 level8: 8. järgu piir
1427 level9: 9. järgu piir
1428 level10: 10. järgu piir
1429 level11: Naabruskonna piirjoon
1431 no_results: Ei leidnud midagi
1432 more_results: Veel tulemusi
1435 select_status: Vali olek
1436 select_type: Vali tüüp
1437 select_last_updated_by: Vali viimane muutja
1438 reported_user: Kasutaja, kellest on teada antud
1439 not_updated: Pole uuendatud
1441 link_to_reports: Vaata kaebuseid
1443 user_not_found: Kasutajat pole olemas.
1446 last_updated: Viimati uuendatud
1447 last_updated_time_ago_user_html: '%{user} %{time_ago} eest'
1449 one: '%{count} kaebus'
1450 other: '%{count} kaebust'
1452 report_created_at_html: Esmalt teatatud kuupäeval %{datetime}
1453 last_resolved_at_html: Viimati lahendatud kuupäeval %{datetime}
1454 last_updated_at_html: Viimati uuendanud %{displayname} kuupäeval %{datetime}
1460 diary_comment: '%{entry_title}, kommentaar #%{comment_id}'
1461 note: 'märkus #%{note_id}'
1464 title_html: Kaebus (%{link})
1465 missing_params: Ei õnnestu uut kaebust koostada.
1467 intro: Enne kui saadad saidi moderaatoritele kaebuse, veendu et
1468 not_just_mistake: oled kindel, et tegu pole lihtsalt eksitusega;
1469 unable_to_fix: sul ei õnnestu teiste kaastööliste abiga ise probleemi lahendada;
1470 resolve_with_user: oled juba üritanud probleemi klaarida sellega seotud kasutaja
1474 spam_label: See päevikusissekanne sisaldab rämpspostitust
1475 offensive_label: See päevikusissekanne on kohatu või solvav
1476 threat_label: See päevikusissekanne sisaldab ähvardust
1479 spam_label: See päevikukommentaar sisaldab rämpspostitust
1480 offensive_label: See päevikukommentaar on kohatu või solvav
1481 threat_label: See päevikukommentaar sisaldab ähvardust
1484 spam_label: See kasutajaprofiil sisaldab rämpspostitust
1485 offensive_label: See kasutajaprofiil on kohatu või solvav
1486 threat_label: See kasutajaprofiil sisaldab ähvardust
1487 vandal_label: See kasutaja on vandaal
1490 spam_label: See märkus on rämpspostitus
1491 personal_label: See märkus sisaldab isiklikke andmeid
1492 abusive_label: See on märkuse väärkasutus
1495 successful_report: Sinu kaebus on edukalt vastu võetud.
1496 provide_details: Palun sisesta nõutavad üksikasjad
1499 alt_text: OpenStreetMapi logo
1503 sign_up: Registreeru
1504 start_mapping: Alusta kaardistamist
1508 gps_traces: GPS-rajad
1509 user_diaries: Kasutajate päevikud
1510 edit_with: Redigeeri rakendusega %{editor}
1511 intro_header: Tere tulemast OpenStreetMapi!
1512 intro_text: OpenStreetMap on maailma kaart, mille on loonud inimesed nagu sina
1513 ja seda võib vabalt kasutada avatud litsentsi tingimustel.
1514 hosting_partners_2024_html: Serverimajutust aitavad korraldada %{fastly}, %{corpmembers}
1515 ja muud %{partners}.
1516 partners_fastly: Fastly
1517 partners_corpmembers: OSMF-i äriühingutest liikmed
1518 partners_partners: partnerid
1519 tou: kasutustingimused
1520 osm_offline: OpenStreetMapi andmebaas ei ole hetkel juurdepääsetav sest teostatakse
1521 vajalikke hooldustöid.
1522 osm_read_only: OpenStreetMapi andmebaas on hetkel oluliste hooldustööde tõttu
1523 ligipääsetav ainult lugemiseks.
1526 copyright: Autoriõigused
1527 communities: Kogukonnad
1528 learn_more: Lisateave
1531 diary_comment_notification:
1532 description: 'OpenStreetMapi päevikusissekanne #%{id}'
1533 subject: '[OpenStreetMap] %{user} kommenteeris päevikusissekannet'
1534 hi: Tere, %{to_user}!
1535 header: '%{from_user} kommenteeris hiljutist OpenStreetMapi päevikusissekannet
1536 pealkirjaga %{subject}:'
1537 header_html: '%{from_user} kommenteeris hiljutist OpenStreetMapi päevikusissekannet
1538 pealkirjaga %{subject}:'
1539 footer: Saad lugeda kommentaari aadressil %{readurl}. Samuti saad lisada kommentaari
1540 aadressil %{commenturl} või saata autorile sõnumi aadressil %{replyurl}.
1541 footer_html: Saad lugeda kommentaari aadressil %{readurl}. Samuti saad lisada
1542 kommentaari aadressil %{commenturl} või saata autorile sõnumi aadressil %{replyurl}.
1543 footer_unsubscribe: Saad loobuda selle arutelu jälgimisest aadressil %{unsubscribeurl}
1544 footer_unsubscribe_html: Saad loobuda selle arutelu jälgimisest aadressil %{unsubscribeurl}
1545 message_notification:
1546 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1547 hi: Tere, %{to_user}
1548 header: '%{from_user} on saatnud sulle OpenStreetMapi kaudu sõnumi teemaga %{subject}:'
1549 header_html: '%{from_user} on saatnud sulle OpenStreetMapi kaudu sõnumi teemaga
1551 footer: Saad lugeda sõnumit ka aadressil %{readurl} ja saata autorile sõnumi
1552 aadressil %{replyurl}.
1553 footer_html: Saad lugeda sõnumit ka aadressil %{readurl} ja saata autorile sõnumi
1554 aadressil %{replyurl}.
1555 friendship_notification:
1556 hi: Tere, %{to_user}
1557 subject: '[OpenStreetMap] %{user} lisas sind oma sõbraks'
1558 had_added_you: '%{user} lisas sind OpenStreetMapis sõbraks.'
1559 see_their_profile: Tema profiiliga võid tutvuda aadressil %{userurl}.
1560 see_their_profile_html: Tema profiiliga saad tutvuda aadressil %{userurl}.
1561 befriend_them: Sa võid ta lisada oma sõbraks aadressil %{befriendurl}.
1562 befriend_them_html: Saad ta ka enda sõbraks lisada aadressil %{befriendurl}.
1564 description_with_tags_html: Tundub, et sinu GPX-fail %{trace_name} kirjeldusega
1565 %{trace_description} ning siltidega %{tags}
1566 description_with_no_tags_html: Tundub, et sinu siltideta GPX-fail %{trace_name}
1567 kirjeldusega %{trace_description}
1569 hi: Tere, %{to_user}
1570 failed_to_import: 'importimine ebaõnnestus. Siin on viga:'
1571 more_info_html: Rohkem teavet GPX-failide importimise funktsiooni ja nende vältimise
1572 kohta leiad aadressilt %{url}.
1573 subject: '[OpenStreetMap] GPX-faili importimine nurjus'
1575 hi: Tere, %{to_user}
1577 one: laaditi üles edukalt %{trace_points} punkt võimalikust %{count} punktist.
1578 other: laaditi üles edukalt %{trace_points} punkti võimalikust %{count} punktist.
1579 all_your_traces_html: Kõik sinu üles laaditud GPX-rajad on leitavad aadressil
1581 subject: '[OpenStreetMap] GPX-faili importimine õnnestus'
1583 subject: '[OpenStreetMap] Tere tulemast OpenStreetMapi'
1585 created: Keegi (loodetavasti sina) lõi äsja saidil %{site_url} kasutajakonto.
1586 confirm: 'Enne kasutajakonto loomist peame saama kinnituse, et see taotlus tuli
1587 sinult ja selleks klõpsa alloleval lingil:'
1588 welcome: Peale seda, kui oled kinnitanud enda konto pakume sulle lisainfot,
1589 et saaksid kasutamist hõlpsalt alustada.
1591 subject: '[OpenStreetMap] Kinnita oma e-posti aadress'
1593 hopefully_you: Keegi (loodetavasti sina) soovib muuta oma meiliaadressi asukohas
1594 %{server_url} kujule %{new_address}.
1595 click_the_link: Kui see oled sina, siis klõpsa palun alloleval lingil, et muudatus
1598 subject: '[OpenStreetMap] Parooli lähtestamise taotlus'
1600 hopefully_you: Keegi (tõenäoliselt sina) on esitanud taotluse, et lähtestada
1601 selle e-posti aadressiga openstreetmap.org-i konto parool.
1602 click_the_link: Kui see oled sina, siis klõpsa palun alloleval lingil, et parool
1604 note_comment_notification:
1605 description: 'OpenStreetMapi märkus #%{id}'
1606 anonymous: Anonüümne kasutaja
1609 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} on kommenteerinud ühte sinu märkust'
1610 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} on kommenteerinud märkust, millest
1612 your_note: '%{commenter} on jätnud kommentaari ühele sinu märkusele koha %{place}
1614 your_note_html: '%{commenter} on jätnud kommentaari ühele sinu märkusele koha
1616 commented_note: '%{commenter} on jätnud kommentaari märkusele, mida oled kommenteerinud.
1617 Märkus on koha %{place} lähedal.'
1618 commented_note_html: '%{commenter} on jätnud kommentaari märkusele, mida oled
1619 kommenteerinud. Märkus on koha %{place} lähedal.'
1621 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} on lahendanud ühe sinu märkuse'
1622 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} on lahendanud ühe märkuse, millest
1624 your_note: '%{commenter} on lahendanud ühe sinu märkuse koha %{place} lähedal.'
1625 your_note_html: '%{commenter} on lahendanud ühe sinu märkuse koha %{place}
1627 commented_note: '%{commenter} on lahendanud märkuse, mida oled kommenteerinud.
1628 Märkus on koha %{place} lähedal.'
1629 commented_note_html: '%{commenter} on lahendanud märkuse, mida oled kommenteerinud.
1630 Märkus on koha %{place} lähedal.'
1632 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} on taasaktiveerinud ühe sinu märkustest'
1633 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} on taasaktiveerinud ühe märkuse,
1634 millest sa huvitatud oled'
1635 your_note: '%{commenter} on taasaktiveerinud ühe sinu märkuse koha %{place}
1637 your_note_html: '%{commenter} on taasaktiveerinud ühe sinu märkuse koha %{place}
1639 commented_note: '%{commenter} on taasaktiveerinud märkuse, mida oled kommenteerinud.
1640 Märkus on koha %{place} lähedal.'
1641 commented_note_html: '%{commenter} on taasaktiveerinud märkuse, mida oled
1642 kommenteerinud. Märkus on koha %{place} lähedal.'
1643 details: Vasta või loe veel märkuse kohta aadressil %{url}.
1644 details_html: Vasta või loe veel märkuse kohta aadressil %{url}.
1645 changeset_comment_notification:
1646 description: 'OpenStreetMapi muudatuskogum #%{id}'
1647 hi: Tere, %{to_user}
1649 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} on kommenteerinud üht sinu muudatuskogumit'
1650 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} on kommenteerinud muudatuskogumit,
1651 millest sa oled huvitunud'
1652 your_changeset: '%{commenter} jättis kommentaari (%{time}) ühele sinu muudatuskogumile'
1653 your_changeset_html: '%{commenter} jättis kommentaari (%{time}) ühele sinu
1655 commented_changeset: '%{commenter} jättis kommentaari (%{time}) muudatuskogumile,
1656 mida jälgid ja mille on loonud %{changeset_author}'
1657 commented_changeset_html: '%{commenter} jättis kommentaari (%{time}) muudatuskogumile,
1658 mida jälgid ja mille on loonud %{changeset_author}'
1659 partial_changeset_with_comment: kommentaariga '%{changeset_comment}'.
1660 partial_changeset_with_comment_html: kommentaariga '%{changeset_comment}'.
1661 partial_changeset_without_comment: ilma kommentaarita.
1662 details: Vasta või loe muudatuskogumi kohta veel aadressil %{url}.
1663 details_html: Vasta või loe muudatuskogumi kohta veel aadressil %{url}.
1664 unsubscribe: Saad muudatuskogumi uuendusteadetest ära ütelda aadressil %{url}.
1665 unsubscribe_html: Saad muudatuskogumi uuendusteadetest ära ütelda aadressil
1669 heading: Kontrolli oma e-posti.
1670 introduction_1: Me saatsime sulle kinnitusmeili.
1671 introduction_2: Kinnita oma konto, klikkides meilis lingile ja sa saad alustada
1673 press confirm button: Klõpsa kinnitusnuppu, et konto aktiveerida.
1675 success: Sinu kasutajakonto on kinnitatud, täname registreerimast!
1676 already active: See konto on juba kinnitatud.
1677 unknown token: See kinnituskood on aegunud või seda pole olemas.
1678 resend_html: Kui soovid, et saadaksime sulle uuesti kinnitusmeili, siis %{reconfirm_link}.
1679 click_here: klõpsa siia
1681 failure: Kasutajat %{name} ei leitud.
1683 heading: Kinnita e-posti aadressi muutmine
1684 press confirm button: Klõpsa kinnitusnuppu, et kinnitada uus e-posti aadress.
1686 success: Sinu e-posti aadressi muutmine on kinnitatud!
1687 failure: E-posti aadress on juba antud pääsuloaga kinnitatud.
1688 unknown_token: See kinnituskood on aegunud või seda pole olemas.
1689 resend_success_flash:
1690 confirmation_sent: Saatsime uue kinnitusteate aadressile %{email}. Saad alustada
1691 kaardistamist niipea, kui oled konto kinnitanud.
1692 whitelist: Kui kasutad rämpskirjade vastast süsteemi, mis saadab kinnitustaotluse,
1693 siis veendu, et oled kandnud aadressi %{sender} valgesse nimekirja, sest meil
1694 pole võimalik kinnitustaotlustele vastata.
1697 title: Saabunud sõnumid
1698 messages: Sul on %{new_messages} ja %{old_messages}.
1700 one: '%{count} uus sõnum'
1701 other: '%{count} uut sõnumit'
1703 one: '%{count} vana sõnum'
1704 other: '%{count} vana sõnumit'
1705 no_messages_yet_html: Sul ei ole veel sõnumeid. Miks mitte kontakteeruda mõne
1706 %{people_mapping_nearby_link}?
1707 people_mapping_nearby: lähedaloleva kaardistajaga
1715 unread_button: Märgi mitteloetuks
1716 read_button: Märgi loetuks
1717 destroy_button: Kustuta
1718 unmute_button: Teisalda postkasti
1721 send_message_to_html: Sõnumi saatmine kasutajale %{name}
1722 back_to_inbox: Tagasi minu postkasti
1724 message_sent: Sõnum saadetud.
1725 limit_exceeded: Sa oled hiljuti saatnud palju sõnumeid. Palun oota mõnda aega
1726 enne kui proovid veel sõnumeid saata.
1728 title: Sellist sõnumit ei ole olemas
1729 heading: Sellist sõnumit ei ole olemas
1730 body: Vabandust, kuid sellise ID-ga sõnum puudub.
1732 title: Saadetud sõnumid
1734 one: Sul on %{count} saadetud sõnum.
1735 other: Sul on %{count} saadetud sõnumit.
1736 no_sent_messages_html: Sul ei ole veel saadetud sõnumeid. Miks mitte kontakteeruda
1737 mõne %{people_mapping_nearby_link}?
1738 people_mapping_nearby: lähedaloleva kaardistajaga
1740 title: Vaigistatud sõnumid
1742 one: Üks vaigistatud sõnum.
1743 other: Sul on %{count} vaigistatud sõnumit.
1745 wrong_user: Oled sisse loginud kui "%{user}" aga sõnum, millele soovid vastata
1746 ei olnud sellele kasutajale saadetud. Vastamiseks palun logi sisse õige kasutajana.
1750 unread_button: Märgi mitteloetuks
1751 destroy_button: Kustuta
1753 wrong_user: Oled sisse loginud kui "%{user}" aga sõnum, mida soovid lugeda ei
1754 ole sellele kasutajale saadetud ega selle kasutaja poolt saadetud. Lugemiseks
1755 palun logi sisse õige kasutajana.
1756 sent_message_summary:
1757 destroy_button: Kustuta
1759 my_inbox: Saabunud sõnumid
1760 my_outbox: Saadetud sõnumid
1761 muted_messages: Vaigistatud sõnumid
1763 as_read: Sõnum on märgitud loetud sõnumiks.
1764 as_unread: Sõnum on märgitud lugemata sõnumiks.
1766 notice: Sõnum on teisaldatud postkasti.
1767 error: Sõnumit ei õnnestunud postkasti teisaldada.
1769 destroyed: Sõnum kustutatud.
1772 title: Unustatud parool
1773 heading: Parool ununenud?
1774 email address: E-posti aadress
1775 new password button: Lähtesta parool
1776 help_text: Sisesta e-posti aadress, mida kasutasid registreerumisel. Saadame
1777 sinna lingi, mida saad kasutada parooli lähtestamiseks.
1779 send_paranoid_instructions: Kui sinu e-posti aadress on meie andebaasis olemas,
1780 siis mõne aja pärast saad e-kirja oma parooli taastamiseks.
1782 title: Lähtesta parool
1783 heading: Kasutaja %{user} parooli lähtestamine
1784 reset: Lähtesta parool
1785 flash token bad: Ei leitud sellist kinnituskoodi. Kontrolli URL-i.
1787 flash changed: Sinu parool on muudetud.
1790 title: Minu eelistused
1791 preferred_editor: Eelistatav redaktor
1792 preferred_languages: Eelistatavad keeled
1793 edit_preferences: Muuda eelistusi
1795 title: Eelistuste muutmine
1796 save: Uuenda eelistusi
1799 failure: Eelistusi ei õnnestunud uuendada.
1800 update_success_flash:
1801 message: Eelistused uuendatud.
1804 title: Profiili muutmine
1805 save: Uuenda profiili
1809 gravatar: Kasuta Gravatari
1810 what_is_gravatar: Mis on Gravatar?
1811 disabled: Gravatar on kasutusest eemaldatud.
1812 enabled: Sinu Gravatar on nüüd kasutusel.
1813 new image: Lisa pilt
1814 keep image: Säilitada praegune pilt
1815 delete image: Eemalda praegune pilt
1816 replace image: Asenda praegune pilt
1817 image size hint: (ruudukujuline pilt mõõtudega vähemalt 100x100 on sobiv)
1818 home location: Kodu asukoht
1819 no home location: Sa pole oma kodu asukohta märkinud.
1820 update home location on click: Kas uuendan kodu asukohta, kui klõpsan kaardil?
1823 undelete: Võta kustutamine tagasi
1825 success: Profiil uuendatud.
1826 failure: Profiili ei õnnestunud uuendada.
1829 title: Sisselogimine
1830 tab_title: Logi sisse
1831 email or username: E-posti aadress või kasutajanimi
1833 remember: Jäta mind meelde
1834 lost password link: Kas unustasid parooli?
1835 login_button: Logi sisse
1836 register now: Registreeru nüüd
1837 with external: või logi sisse kolmanda osapoole kaudu
1838 auth failure: Kahjuks ei õnnestu nende andmetega sisse logida.
1841 heading: Logi OpenStreetMapist välja
1842 logout_button: Logi välja
1844 suspended: Kahjuks on sinu konto õigused kahtlase tegevuse tõttu automaatselt
1846 contact_support_html: Kui soovid seda arutada, siis palun võta ühendust %{support_link}.
1850 heading_html: Parsitud %{kramdown_link}
1851 kramdown: kramdowniga
1852 headings: Pealkirjad
1854 subheading: Alampealkiri
1855 unordered: Järjestamata loend
1856 ordered: Järjestatud loend
1857 first: Esimene üksus
1864 codeblock: Koodiplokk
1870 older: Vanemad kommentaarid
1871 newer: Uuemad kommentaarid
1876 older: Vanemad rajad
1879 older: Vanemad blokeeringud
1880 newer: Uuemad blokeeringud
1882 older: Vanemad kasutajad
1883 newer: Uuemad kasutajad
1886 heading_html: '%{copyright}OpenStreetMapi %{br} kaastöölised'
1887 used_by_html: '%{name} varustab kaardiandmetega tuhandeid veebisaite, mobiilirakendusi
1888 ja riistvaraseadmeid.'
1889 lede_text: OpenStreetMapi koostab kaardistajate kogukond, mis täiendab ja haldab
1890 andmeid teede, radade, kohvikute, raudteejaamade ja paljude teiste objektide
1891 kohta üle kogu maailma.
1892 local_knowledge_title: Kohalik teave
1893 local_knowledge_html: OpenStreetMapi rõhuasetus on kohalikul teabel. Kaastöölised
1894 kasutavad aerofotosid, GPS-seadmeid ja muid välikaardistuse vahendeid, et
1895 kontrollida OSMi andmete täpsust ja ajakohasust.
1896 community_driven_title: Kogukonnapõhine
1897 community_driven_1_html: |-
1898 OpenStreetMapi kogukond on laiahaardeline ja entusiastlik ning suureneb iga päevaga.
1899 Meie kaastöölisteks on innukad kaardistajad, GIS-spetsialistid, tehnikud, kes
1900 hoiavad töös OSM-i servereid, humanitaarabitöötajad, kes kaardistavad õnnetuspiirkondi,
1902 Et kogukonnaga tutvuda, vaata %{osm_blog_link},
1903 %{user_diaries_link}, %{community_blogs_link} ja
1904 %{osm_foundation_link} veebisaiti.
1905 community_driven_osm_blog: OpenStreetMapi blogi
1906 community_driven_user_diaries: kasutajate päevikuid
1907 community_driven_community_blogs: kogukonnablogisid
1908 community_driven_osm_foundation: OSM Foundationi
1909 open_data_title: Avaandmed
1910 open_data_1_html: |-
1911 OpenStreetMapi andmed on %{open_data}. See tähendab, et tohid andmeid vabalt
1912 kasutada igal eesmärgil, kui viitad OpenStreetMapile ja selle kaastöölistele.
1913 Kui muudad andmeid või lood nende põhjal midagi uut, siis tohid tulemust levitada
1914 ainult sama litsentsi alusel. Üksikasjad leiad %{copyright_license_link}.
1915 open_data_open_data: avaandmed
1916 open_data_copyright_license: autoriõiguste ja litsentsi lehelt
1917 legal_title: Juriidiline teave
1919 Seda saiti ja paljusid teisi seotud teenuseid haldab ametlikult
1920 %{openstreetmap_foundation_link} (OSMF)
1921 kogukonna nimel. Kõigis OSMF-i hallatavates teenustes kehtivad
1922 meie %{terms_of_use_link}, %{aup_link} ja %{privacy_policy_link}.
1923 legal_1_1_openstreetmap_foundation: OpenStreetMap Foundation
1924 legal_1_1_terms_of_use: kasutustingimused
1925 legal_1_1_aup: kasutamisreeglid
1926 legal_1_1_privacy_policy: andmekaitsereeglid
1928 Palun %{contact_the_osmf_link},
1929 kui sul on küsimusi litsentsimise, autoriõiguse või muude õiguslike teemade kohta.
1930 legal_2_1_contact_the_osmf: võta ühendust OSMF-iga
1931 legal_2_2_html: OpenStreetMap, suurendusklaasi logo ja State of the Map on %{registered_trademarks_link}.
1932 legal_2_2_registered_trademarks: OSMF-i registreeritud kaubamärgid
1933 partners_title: Partnerid
1935 title: Autoriõigused ja litsents
1937 title: Info selle tõlke kohta
1938 html: Kui selle tõlgitud lehekülje ja %{english_original_link} vahel on vastuolu,
1939 siis on ingliskeelne tekst ülimuslik.
1940 english_link: ingliskeelse originaali
1942 title: Sellest lehest
1943 html: Sa vaatad ingliskeelset versiooni autoriõiguste lehest. Sa võid minna
1944 tagasi selle lehe %{native_link} juurde või lõpetada autoriõiguste lugemise
1946 native_link: eestikeelse versiooni
1947 mapping_link: alustada kaardistamist
1949 introduction_1_html: |-
1950 OpenStreetMapi%{registered_trademark_link} andmed on %{open_data}, mille
1951 %{osm_foundation_link} (OSMF) on avaldanud Open Data Commonsi litsentsi %{odc_odbl_link} (ODbL) all.
1952 introduction_1_open_data: avaandmed
1953 introduction_1_odc_odbl: Open Database License
1954 introduction_1_osm_foundation: OpenStreetMap Foundation
1955 introduction_2_html: |-
1956 Tohid andmeid vabalt kopeerida, levitada, edastada ja kohandada,
1957 kui viitad OpenStreetMapile ja selle kaastöölistele.
1958 Kui muudad andmeid või teed neist tuletise, siis tohid
1959 tulemust levitada ainult sama litsentsi tingimustel.
1960 Sinu õigusi ja kohustusi selgitab litsentsi %{legal_code_link}.
1961 introduction_2_legal_code: täistekst
1962 introduction_3_html: Meie dokumentatsioon kuulub Creative Commonsi litsentsi
1963 "%{creative_commons_link}" (CC BY-SA 2.0) alla.
1964 introduction_3_creative_commons: Autorile viitamine + jagamine samadel tingimustel
1966 credit_title_html: OpenStreetMapile viitamine
1967 credit_1_html: 'Seal, kus kasutad OpenStreetMapi andmeid, tuleb sul teha kaht
1969 credit_2_1: Viidata OpenStreetMapile, kuvades meie autoriõiguse teatist.
1970 credit_2_2: Näidata selgelt, et andmed on saadaval litsentsi Open Database
1973 Nõuded selle kohta, kuidas autoriõiguse teatist kuvada, sõltuvad sellest,
1974 kuidas andmeid kasutad. Näiteks kohalduvad erinevad reeglid sõltuvalt
1975 sellest, kas oled teinud sirvitava kaardi, trükikaardi või staatilise pildi.
1976 Kõik üksikasjad nõuete kohta leiad %{attribution_guidelines_link}.
1977 credit_3_attribution_guidelines: omistamisjuhendist
1979 Näitamaks selgelt, et andmed on saadaval litsentsi Open
1980 Database License all, võid linkida %{this_copyright_page_link}.
1981 Teise võimalusena ning ka nõudena, kui levitad OSM-i andmete kujul,
1982 saad nimetada litsentsi(d) ja linkida otse sellele. Meediumites,
1983 kus see pole võimalik (nt trükiteostes), soovitame juhatada
1984 lugejad aadressidele openstreetmap.org (võid näiteks asendada nime
1985 "OpenStreetMap" selle täieliku aadressiga) ja opendatacommons.org.
1986 Selles näites on viide autoritele kaardi nurgas.
1987 credit_4_1_this_copyright_page: sellele autoriõiguse leheküljele
1988 attribution_example:
1989 alt: Näide, kuidas tunnustada OpenStreetMapi veebilehel
1990 title: Omistamise näide
1991 more_title_html: Lisateave
1992 more_1_1_html: Loe %{osmf_licence_page_link} veel andmete kasutamise kohta
1993 ja sellest, kuidas meile viidata.
1994 more_1_1_osmf_licence_page: OSMF-i litsentsileheküljelt
1996 Kuigi OpenStreetMapi andmed on avaandmed, ei saa me pakkuda
1997 kaardi juures tasuta API-t kolmandatele osapooltele.
1998 Vaata meie %{api_usage_policy_link}, %{tile_usage_policy_link} ja %{nominatim_usage_policy_link}.
1999 more_2_1_api_usage_policy: API kasutusreegleid
2000 more_2_1_tile_usage_policy: kaardipaanide kasutusreegleid
2001 more_2_1_nominatim_usage_policy: Nominatimi kasutusreegleid
2002 contributors_title_html: Meie kaastöölised
2003 contributors_intro_html: |-
2004 Meie kaastöölised on tuhanded üksikisikud. Samuti oleme kaasanud
2005 vabalt litsentseeritud andmeid riiklikest kaardistusteenistustest
2006 ja muudest allikatest, sealhulgas:
2007 contributors_at_credit_html: '%{austria}: Sisaldab %{stadt_wien_link} (%{cc_by_link}
2008 tingimustel), %{land_vorarlberg_link} ja Tirooli liidumaa andmeid (%{cc_by_at_with_amendments_link}).'
2009 contributors_at_austria: Austria
2010 contributors_at_stadt_wien: Viini linna
2011 contributors_at_land_vorarlberg: Vorarlbergi liidumaa
2012 contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT tingimustel koos õiendustega
2013 contributors_au_credit_html: '%{australia}: Sisaldab halduspiire või on tuletatud
2014 halduspiiridest, mille allikas on © %{geoscape_australia_link} ja mille
2015 kasutust lubab Austraalia Ühendus Creative Commonsi rahvusvahelise litsentsi
2016 "%{cc_licence_link}" (CC BY 4.0) tingimustel.'
2017 contributors_au_australia: Austraalia
2018 contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Australia
2019 contributors_au_cc_licence: Autorile viitamine 4.0
2020 contributors_ca_credit_html: '%{canada}: Sisaldab andmekogude GeoBase®,
2021 GeoGratis (© Kanada loodusvarade ministeerium), CanVec (© Kanada
2022 loodusvarade ministeerium) ja StatCan (Kanada statistikaameti geograafia
2024 contributors_ca_canada: Kanada
2025 contributors_cz_credit_html: '%{czechia}: Sisaldab riigi maamõõtmis- ja katastriameti
2026 andmeid, mis on kasutatavad Creative Commonsi rahvusvahelise litsentsi "%{cc_licence_link}"
2027 (CC BY 4.0) tingimustel.'
2028 contributors_cz_czechia: Tšehhi
2029 contributors_cz_cc_licence: Autorile viitamine 4.0
2030 contributors_fi_credit_html: "%{finland}: Sisaldab andmeid, mis on pärit \nSoome
2031 riikliku maa-ameti topograafia andmekogust\nja teistest andmestikest. Andmed
2032 on kasutatavad %{nlsfi_license_link} tingimustel."
2033 contributors_fi_finland: Soome
2034 contributors_fi_nlsfi_license: NLSFI litsentsi
2035 contributors_fr_credit_html: '%{france}: Sisaldab kaardiandmeid, mis on pärit
2036 maksuametist (Direction Générale des Impôts).'
2037 contributors_fr_france: Prantsusmaa
2038 contributors_hr_credit_html: |-
2039 %{croatia}: Sisaldab andmeid, mis on pärit %{dgu_link} ja %{open_data_portal}
2040 (Horvaatia avalik teave).
2041 contributors_hr_croatia: Horvaatia
2042 contributors_hr_dgu: Horvaatia riiklikust geodeesiaametist
2043 contributors_hr_open_data_portal: riiklikust avaandmete portaalist
2044 contributors_nl_credit_html: '%{netherlands}: Sisaldab ettevõtte © AND
2045 andmeid (2007, %{and_link})'
2046 contributors_nl_netherlands: Holland
2047 contributors_nz_credit_html: '%{new_zealand}: Sisaldab %{linz_data_service_link}
2048 andmeid, mis on kasutatavad litsentsi %{cc_by_link} tingimustel.'
2049 contributors_nz_new_zealand: Uus-Meremaa
2050 contributors_nz_linz_data_service: LINZ-i andmeteenuse
2051 contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2052 contributors_rs_credit_html: |-
2053 %{serbia}: Sisaldab andmeid, mis on pärit %{rgz_link} ja %{open_data_portal}
2054 (Serbia avalik teave), 2018.
2055 contributors_rs_serbia: Serbia
2056 contributors_rs_rgz: Serbia geodeesiaametist
2057 contributors_rs_open_data_portal: riigi avaandmete portaalist
2058 contributors_si_credit_html: '%{slovenia}: Sisaldab %{gu_link} ning %{mkgp_link}
2059 andmeid (Sloveenia avalik informatsioon).'
2060 contributors_si_slovenia: Sloveenia
2061 contributors_si_gu: mõõdistus- ja kaardistusteenistuse
2062 contributors_si_mkgp: põllu-, metsa- ja toidumajandusministeeriumi
2063 contributors_es_credit_html: |-
2064 %{spain}: Sisaldab Hispaania riikliku geograafiainstituudi (%{ign_link}) ja
2065 riikliku kartograafiasüsteemi (%{scne_link}) andmeid, mis on kasutatavad
2066 litsentsi %{cc_by_link} tingimustel.
2067 contributors_es_spain: Hispaania
2068 contributors_za_credit_html: '%{south_africa}: Sisaldab andmeid allikast %{ngi_link},
2069 õigused kuuluvad riigile.'
2070 contributors_za_south_africa: LAV
2071 contributors_za_ngi: 'Chief Directorate: National Geo-Spatial Information'
2072 contributors_gb_credit_html: |-
2073 %{united_kingdom}: Sisaldab Ordnance
2074 Survey andmeid © krooni autoriõigus ja andmebaasi õigused kaitstud
2076 contributors_gb_united_kingdom: Suurbritannia
2077 contributors_2_html: |-
2078 Täpsemat teavet nendest ja teistest allikatest, mida on kasutatud
2079 OpenStreetMapi täiendamiseks, leiad %{contributors_page_link} OpenStreetMapi vikis.
2080 contributors_2_contributors_page: kaastööliste leheküljelt
2081 contributors_footer_2_html: |-
2082 Andmete kasutamine OpenStreetMapi koosseisus ei tähenda, et
2083 algsete andmete pakkuja toetab OpenStreetMapi, pakub mingit tagatist või
2084 võtab endale mingeid kohustusi.
2085 infringement_title_html: Autoriõiguste rikkumine
2086 infringement_1_html: |-
2087 OSM-i kaastöölistele on öeldud, et nad ei lisaks kunagi andmeid,
2088 mis pärinevad autoriõigusega kaitstud allikatest (nt Google Maps või trükikaardid),
2089 kui neil puudub autoriõiguse valdaja selgesõnaline luba.
2090 infringement_2_1_html: |-
2091 Kui usud, et OpenStreetMapi andmebaasi või sellele saidile on lisatud sobimatult
2092 autoriõigusega kaitstud materjali, siis palun juhindu
2093 %{takedown_procedure_link} või täida %{online_filing_page_link},
2095 infringement_2_1_takedown_procedure: eemaldamise protseduurist
2096 infringement_2_1_online_filing_page: veebivorm
2097 trademarks_title: Kaubamärgid
2098 trademarks_1_1_html: |-
2099 OpenStreetMap, suurendusklaasi logo ja State of the Map on OpenStreetMap Foundationi
2100 registreeritud kaubamärgid. Kui sul on nende märkide kasutamise kohta küsimusi,
2101 siis vaata meie %{trademark_policy_link}.
2102 trademarks_1_1_trademark_policy: kaubamärgireegleid
2104 js_1: Kasutad kas brauserit, mis ei toeta JavaScripti, või oled JavaScripti
2106 js_2: OpenStreetMap kasutab JavaScripti kaartide laadimiseks.
2108 copyright: Autoriõigused OpenStreetMap ja kaasautorid avatud litsentsi alusel
2109 remote_failed: Redigeerimise ebaõnnestus - veendu, et JOSM või Merkaartor töötab
2110 ning kaugjuhtimine on lubatud
2112 not_public: Sa ei ole seadnud oma muudatused avalikuks.
2113 not_public_description_html: Sa ei saa enam anonüümselt kaarti muuta. Sa saad
2114 muuta oma muudatused avalikuks lehel %{user_page}.
2115 user_page_link: kasutajaleht
2116 anon_edits_link_text: Uuri välja, miks see on nii.
2117 id_not_configured: iD ei ole seadistatud
2120 manually_select: Vali käsitsi teine ala
2122 licence_details_html: OpenStreetMapi andmed on avaldatud Open Data Commonsi
2123 litsentsi %{odbl_link} (ODbL) tingimustel.
2124 odbl: Open Database License
2126 advice: 'Kui ülaltoodu eksportimine ebaõnnestub, siis kasuta palun ühte alljärgnevatest
2128 body: See ala on liiga suur, et eksportida OpenStreetMapi andmeid XML-kujul.
2129 Palun suurenda või vali väiksem ala või kasuta üht allpool loetletud allikatest,
2130 et laadida alla suuri andmehulki.
2133 description: Regulaarselt uuendatavad koopiad tervest OpenStreetMapi andmebaasist.
2136 description: Laadi alla piiritletud ala OpenStreetMapi andmebaasi peegelserverist.
2138 title: Geofabriki allalaadimised
2139 description: Regulaarselt uuendatavad tõmmised kontinentidest, riikidest
2140 ja valikulistest linnadest.
2143 description: Täiendavad allikad on välja toodud OpenStreetMapi vikis.
2144 export_button: Ekspordi
2146 title: Probleemist teatamine / kaardi parandamine
2148 title: Kuidas aidata
2150 title: Liitu kogukonnaga
2151 explanation_html: Kui oled märganud probleemi meie kaardi andmetes, näiteks
2152 puuduvat teed või enda aadressi, siis parim viis selle lahendamiseks on
2153 liituda OpenStreetMapi kogukonnaga ja muuta või parandada andmed ise.
2155 instructions_1_html: |-
2156 Klõpsa ikoonil %{note_icon} või samal ikoonil kaardivaates.
2157 See lisab kaardile markeri, mida saad liigutada lohistamise teel.
2158 Lisa sõnum, klõpsa salvestamisnuppu ja teised kaardistajad uurivad seejärel asja.
2162 Kui sul on küsimusi meie andmete kasutamise või sisu kohta, siis palun pöördu juriidilise info
2163 saamiseks meie %{copyright_link} või võta ühendust sobiva %{working_group_link}.
2164 copyright: autoriõiguste lehele
2165 working_group: OSMF-i töörühmaga
2168 introduction: OpenStreetMap pakub erinevaid võimalusi projekti tundmaõppimiseks,
2169 küsimuste esitamiseks ja vastamiseks ning kaardistamise teemade üle üheskoos
2170 arupidamiseks ja dokumenteerimiseks.
2173 title: Tere tulemast OpenStreetMapi
2174 description: Alusta selle kiirjuhendiga, mis hõlmab OpenStreetMapi põhitõdesid.
2176 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Et:Beginners%27_guide
2177 title: Juhend algajatele
2178 description: Kogukonna hallatav juhend algajatele.
2180 title: Abi- ja kogukonnafoorum
2181 description: Ühine koht, kus küsida abi ja kus arutada OpenStreetMapi üle.
2184 description: Esita küsimusi või arutle huvipakkuvatel teemadel paljudes temaatilistes
2185 või piirkondlikes postiloendites.
2188 description: Interaktiivne suhtluskanal paljudes keeltes ja paljudel teemadel.
2191 description: Abi ettevõtetele ja organisatsioonidele, kes plaanivad kasutusele
2192 võtta OpenStreetMapil põhinevad kaardid ja muud teenused.
2194 title: Organisatsioonidele
2195 description: Kas sinu organisatsioonil on kavas teha midagi OpenStreetMapiga?
2196 Vajamineva teabe leiad tervituslehelt.
2198 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Et:Main_Page
2199 title: OpenStreetMapi viki
2200 description: Sirvi vikis OpenStreetMapi põhjalikumat dokumentatsiooni.
2202 removed: Sa oled OpenStreetMapi jaoks vaikeredaktoriks määranud Potlatchi. Kuna
2203 Adobe Flash Player ei ole enam kasutusel, siis pole ka Potlatchi enam veebibrauseris
2205 desktop_application_html: Potlatchi saad endiselt kasutada %{download_link}.
2206 download: laadides alla töölauarakenduse Maci ja Windowsi jaoks
2207 id_editor_html: Teise võimalusena saad määrata vaikeredaktoriks iD, mis töötab
2208 Potlatchi-sarnaselt sinu veebibrauseris. %{change_preferences_link}.
2209 change_preferences: Muuda oma eelistusi siin
2211 title: Tekkis küsimusi?
2212 paragraph_1_html: |-
2213 OpenStreetMap pakub erinevaid võimalusi projekti tundmaõppimiseks, küsimuste esitamiseks ja
2214 vastamiseks ning kaardistamise teemade üle üheskoos arupidamiseks ja dokumenteerimiseks.
2215 %{help_link}. Kas sinu organisatsioonil on plaane seoses OpenStreetMapiga? %{welcome_mat_link}.
2216 get_help_here: Leia abi siit
2217 welcome_mat: Vaata tutvustuslehte
2219 search_results: Otsingu tulemused
2223 get_directions_title: Juhised liikumiseks kahe punkti vahel
2226 where_am_i: Kus see asub?
2227 where_am_i_title: Määra praegune asukoht otsimootori abil
2229 reverse_directions_text: Pööra suund
2235 trunk: Esimese klassi tee
2236 primary: Põhimaantee
2237 secondary: Tugimaantee
2238 unclassified: Klassifitseerimata tee
2239 pedestrian: Jalakäijate tee
2242 cycleway: Jalgrattatee
2243 cycleway_national: Riigiülene jalgrattatee
2244 cycleway_regional: Piirkondlik jalgrattatee
2245 cycleway_local: Kohalik jalgrattatee
2246 cycleway_mtb: Mägirattarada
2252 light_rail: Kergraudtee
2254 trolleybus: Trollibuss
2256 cable_car: Köisraudtee
2257 chair_lift: Toolilift
2259 taxiway: Ruleerimistee
2260 apron: Lennujaama perroon
2264 orchard: Viljapuuaed
2265 vineyard: Viinamarjaistandus
2266 forest: Tulundusmets
2276 built_up: Hoonestatud ala
2277 resident: Elamurajoon
2278 retail: Kaubanduspiirkond
2279 industrial: Tööstuspiirkond
2280 commercial: Äripiirkond
2284 reservoir: Veehoidla
2285 intermittent_water: Perioodiline veekogu
2289 farm: Põllumajanduslik maa
2290 brownfield: Ehitusmaa
2294 centre: Spordikeskus
2296 reserve: Looduskaitseala
2297 military: Militaarala
2301 building: Märkimisväärne hoone
2302 station: Raudteejaam
2305 tunnel: Katkendlik ümbris = tunnel
2306 bridge: Must ümbris = sild
2307 private: Üksnes omanikule
2308 destination: Üksnes läbisõiduks
2309 construction: Ehitatavad teed
2310 bus_stop: Bussipeatus
2311 bicycle_shop: Rattapood
2312 bicycle_rental: Jalgrattarent
2313 bicycle_parking: Jalgrattaparkla
2314 bicycle_parking_small: Väike jalgrattaparkla
2315 toilets: Tualettruumid
2317 title: Tere tulemast!
2318 introduction: Tere tulemast OpenStreetMapi, vabasse ja muudetavasse maailmakaarti.
2319 Registreerumine on nüüd tehtud ja võid alustada kaardistamist. Siin on lühiülevaade
2320 kõige olulisematest asjadest, mida peaksid teadma.
2322 title: Mis on kaardil?
2324 OpenStreetMap on koht, kus saab kaardile kanda objekte, mis on %{real_and_current}.
2325 Need on miljonid hooned, teed ja muud kohti puudutavad üksikasjad.
2326 Võid kaardile kanda looduses leiduvaid mis tahes objekte, mis sulle huvi pakuvad.
2327 real_and_current: praegu päriselt olemas
2328 off_the_map_html: |-
2329 Kaart %{doesnt} seisukohti väljendavaid andmed nagu hinnangud, ajaloolisi
2330 ega oletuslikke objekte ega andmeid autoriõigusega kaitstud allikatest. Kui sul
2331 puudub eriluba, siis ära kopeeri veebi- ega paberkaartidelt.
2334 title: Põhilised mõisted kaardistamisel
2335 paragraph_1: OpenStreetMapil on omad erialased mõisted. Siin on mõned peamised
2336 mõisted, mida tasub meelde jätta.
2337 an_editor_html: '%{editor} on programm või veebileht, mida saab kasutada kaardi
2339 a_node_html: '%{node} on kaardil punkt, mis tähistab näiteks restorani või
2341 a_way_html: '%{way} tähistab joonobjekti või ala nagu tee, oja, järv või hoone.'
2342 a_tag_html: '%{tag} sisaldab väikest hulka andmeid sõlme või joone kohta,
2343 näiteks restorani nime või tee kiiruspiirangut.'
2351 OpenStreetMapil on vähe formaalseid reegleid, kuid me eeldame, et kõik osavõtjad teevad koostööd
2352 ja suhtlevad kogukonnaga. Kui plaanid tegevusi, mis ei ole käsitsi redigeerimine, siis loe
2353 %{imports_link} ja %{automated_edits_link} juhendeid.
2354 imports: importimise
2355 automated_edits: automaatsete muudatuste
2356 start_mapping: Alusta kaardistamist
2358 title: Pole aega kaarti muuta? Lisa märkus!
2359 para_1: Kui soovid teha väikest parandust ja sul pole aega registreeruda ning
2360 õppida, kuidas kaarti muuta, siis lisa lihtsalt kaardile märkus.
2362 See on lihtne! Mine %{map_link} ja klõpsa märkuse ikooni %{note_icon}.
2363 See lisab kaardile markeri, mida saad lohistamise teel liigutada.
2364 Lisa sõnum, klõpsa salvestamisnuppu ja teised kaardistajad uurivad seejärel asja.
2369 OpenStreetMapile teevad kaastööd inimesed üle maailma.
2370 Paljud neist osalevad üksikisikutena, teised on moodustanud kogukondi.
2371 Need on eri suuruses alates rühmadest, mis esindavad väikseid asulaid, kuni rühmadeni, mis esindavad riikideüleseid piirkondi.
2372 Need võivad olla nii ametlikud kui ka mitteametlikud.
2374 title: Kohalikud haruühingud
2376 Kohalikud haruühingud on riigi- või piirkonnapõhised rühmad, mis on asutatud mittetulunduslike
2377 juriidiliste isikutena. Need esindavad ala kaardistajaid suhtluses kohalike omavalitsusüksuste,
2378 ettevõtete ja ajakirjandusega. Haruühingud on ühtlasi ühenduses OpenStreetMap Foundationiga (OSMF),
2379 mille kaudu on nad seotud õigus- ja autoriõigusasju korraldava koguga.
2380 list_text: 'Järgmised kogukonnad on ametlikult asutatud kohalikud haruühingud:'
2383 other_groups_html: |-
2384 Rühma ei pea moodustama haruühinguna ega sama ametlikul moel.
2385 Paljud rühmad tegutsevad õigupoolest väga edukalt, olles kokku tulnud mitteametlikult või kogukonnarühmana. Igaüks võib neid kokku kutsuda või nendega ühineda. Loe rohkem %{communities_wiki_link}.
2386 communities_wiki: kogukondade viki leheküljelt
2389 private: Isiklik (jagatud ainult anonüümselt, järjestamata punktid)
2390 public: Avalik (nähtav rajaloendis ja anonüümsena, järjestamata punktid)
2391 trackable: Jälgitav (jagatud ainult anonüümselt, järjestatud punktid koos ajatemplitega)
2392 identifiable: Tuvastatav (nähtav rajaloendis ja tuvastatav, järjestatud punktid
2395 upload_trace: GPS-raja üleslaadimine
2396 visibility_help: mida see tähendab?
2399 upload_trace: GPS-raja üleslaadimine
2400 trace_uploaded: Sinu GPX-fail on üles laaditud ja ootab andmebaasi sisestamist.
2401 See võtab aega tavaliselt pool tundi kuni tund. Pärast lõpetamist saadetakse
2403 upload_failed: Kahjuks ei õnnestunud GPX-faili üles laadida. Sellest tõrkest
2404 on antud märku administraatorile. Palun proovi uuesti.
2407 title: Raja %{name} muutmine
2408 heading: 'Muudad rada #%{name}'
2409 visibility_help: mida see tähendab?
2411 updated: Rada uuendatud.
2413 title: Raja %{name} vaatamine
2414 heading: Raja %{name} vaatamine
2416 filename: 'Failinimi:'
2417 download: laadi alla
2418 uploaded: 'Üles laaditud:'
2420 start_coordinates: 'Alguskoordinaadid:'
2421 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2425 description: 'Kirjeldus:'
2428 edit_trace: Muuda seda rada
2429 delete_trace: Kustuta see rada
2430 trace_not_found: Rada ei leitud!
2431 visibility: 'Nähtavus:'
2432 confirm_delete: Kas kustutad selle raja?
2436 one: '%{count} punkt'
2437 other: '%{count} punkti'
2439 trace_details: Vaata raja üksikasju
2440 view_map: Vaata kaarti
2441 edit_map: Redigeeri kaarti
2443 identifiable: TUVASTATAV
2447 public_traces: Avalikud GPS-rajad
2448 my_gps_traces: Minu GPS-rajad
2449 public_traces_from: Kasutaja %{user} avalikud GPS-rajad
2450 description: Viimati üles laaditud GPS-radade sirvimine
2451 tagged_with: ', millel on silt %{tags}'
2452 empty_title: Siin pole veel midagi
2453 empty_upload_html: '%{upload_link} või loe veel GPS-radade kohta %{wiki_link}.'
2454 upload_new: Laadi üles uus rada
2455 wiki_page: vikileheküljelt
2456 upload_trace: Lisa GPS-rada
2457 all_traces: Kõik rajad
2458 my_traces: Minu rajad
2459 traces_from: Kasutaja %{user} avalikud rajad
2460 remove_tag_filter: Eemalda sildifilter
2462 scheduled_for_deletion: Raja kustutamine kantud tööplaani.
2464 message: GPX-failide üleslaadimise süsteem pole praegu saadaval.
2466 heading: GPX-failide salvestamine hetkel ei tööta
2467 message: GPX-failide salvestamise ja üleslaadimise süsteem pole hetkel kasutatav.
2469 title: OpenStreetMapi GPS-rajad
2471 description_with_count:
2472 one: Kasutaja %{user} %{count}-punktline GPX-fail
2473 other: Kasutaja %{user} %{count}-punktline GPX-fail
2474 description_without_count: Kasutaja %{user} GPX-fail
2477 cookies_needed: Paistab, et sul on küpsised keelatud. Enne jätkamist luba palun
2480 blocked: Sinu juurdepääs API-le on blokeeritud. Palun logi sisse veebiliidese
2481 kaudu, et saada rohkem infot.
2482 need_to_see_terms: Sinu juurdepääs API-le on ajutiselt peatatud. Palun logi
2483 sisse veebiliidese kaudu, et näha kaastöötingimusi. Sa ei pea nendega nõustuma,
2484 kuid sa pead neid vaatama.
2486 account_settings: Konto sätted
2487 oauth2_applications: OAuth 2 rakendused
2488 oauth2_authorizations: OAuth 2 volitused
2489 muted_users: Vaigistatud kasutajad
2492 title: Logi sisse OpenID-ga
2493 alt: Logi sisse OpenID URL-iga
2495 title: Logi sisse Google'i kaudu
2496 alt: Logi sisse Google'i OpenID-ga
2498 title: Logi sisse Facebooki kaudu
2499 alt: Logi sisse Facebooki kontoga
2501 title: Logi sisse Microsofti kaudu
2502 alt: Logi sisse Microsofti kontoga
2504 title: Logi sisse GitHubi kaudu
2505 alt: Logi sisse GitHubi kontoga
2507 title: Logi sisse Vikipeedia kaudu
2508 alt: Logi sisse Vikipeedia kontoga
2511 openid: Sisse logida kasutades OpenStreetMapi
2512 read_prefs: Lugeda kasutajaeelistusi
2513 write_prefs: Muuta kasutajaeelistusi
2514 write_diary: Luua päevikusissekandeid, kommenteerida ja lisada sõpru
2515 write_api: Muuta kaarti
2516 read_gpx: Lugeda isiklikke GPS-radu
2517 write_gpx: Laadida üles GPS-radu
2518 write_notes: Muuta märkusi
2519 write_redactions: Katta kaardiandmed kinni
2520 read_email: Lugeda kasutaja e-posti aadressi
2521 skip_authorization: Kiita rakendus heaks automaatselt
2522 oauth2_applications:
2524 title: Minu klientrakendused
2525 no_applications_html: Kas sul on rakendus, mida soovid siin kasutamiseks registreerida,
2526 kasutades standardit %{oauth2}? Enne kui see saab antud teenusele OAuthi päringuid
2527 saata, pead oma veebirakenduse registreerima.
2528 new: Registreeri uus rakendus
2530 permissions: Õigused
2534 confirm_delete: Kas kustutad selle rakenduse?
2536 title: Uue rakenduse registreerimine
2538 title: Rakenduse muutmine
2542 confirm_delete: Kas kustutad selle rakenduse?
2543 permissions: Õigused
2544 redirect_uris: Ümbersuunamise URI-d
2546 sorry: Seda rakendust kahjuks ei leitud.
2547 oauth2_authorizations:
2549 title: Volitamine nõutav
2550 introduction: Kas volitad rakenduse %{application} juurdepääsu sinu kontole
2551 järgmiste õigustega?
2554 oauth2_authorized_applications:
2556 title: Minu volitatud rakendused
2557 application: Rakendus
2558 permissions: Õigused
2559 last_authorized: Viimati volitatud
2560 no_applications_html: Sa pole volitanud veel ühtegi %{oauth2} rakendust.
2562 revoke: Eemalda juurdepääs
2563 confirm_revoke: Kas eemaldad selle rakenduse juurdepääsu?
2566 title: Registreerumine
2567 tab_title: Registreeru
2568 no_auto_account_create: Kahjuks ei ole meil võimalik luua hetkel sinu jaoks
2569 automaatselt kontot.
2570 please_contact_support_html: Palun võta ühendust %{support_link}, et kasutajakonto
2571 luua. Üritame tegeleda selle taotlusega nii kiiresti kui võimalik.
2574 header: Vaba ja muudetav.
2575 paragraph_1: Erinevalt teistest kaartidest on kogu OpenStreetMapi loonud sinusugused
2576 inimesed ja igaüks võib seda parandada, täiendada, alla laadida ja kasutada.
2577 paragraph_2: Registreeru, et alustada kaardi täiendamist.
2578 display name description: Avalikult kuvatud kasutajanimi. Seda saate muuta hiljem
2581 html: Registreerudes nõustud meie %{tou_link}, %{privacy_policy_link} ja %{contributor_terms_link}.
2582 privacy_policy: andmekaitsereeglitega
2583 privacy_policy_title: OSMF-i andmekaitsereeglid, milles on alaosa e-posti
2585 contributor_terms: kaastöötingimustega
2586 tou: kasutustingimustega
2587 continue: Registreeru
2588 terms accepted: Täname, et nõustusid uute kaastöötingimustega!
2590 html: Sinu aadressi ei kuvata avalikult, tutvu meie %{privacy_policy_link}.
2591 consider_pd_html: Pean enda kaastööd %{consider_pd_link} kuuluvaks.
2592 consider_pd: avalikku omandisse
2593 use external auth: või registreeru kolmanda osapoole kaudu
2597 heading_ct: Kaastöötingimused
2598 read and accept with tou: Palun loe läbi kaastööleping ja kasutustingimused,
2599 märgi ristiga mõlemad märkeruudud ning kui oled valmis, siis vajuta jätkamisnuppu.
2600 contributor_terms_explain: See leping reguleerib sinu olemasoleva ja tulevase
2602 read_ct: Ma olen lugenud kaastöötingimusi ja nõustun nendega
2603 tou_explain_html: Need %{tou_link} reguleerivad selle veebisaidi ja muu OSMF-i
2604 pakutava infrastruktuuri kasutamist. Palun klõpsa lingil, loe tekst läbi ja
2606 read_tou: Ma olen lugenud kasutustingimusi ja nõustun nendega
2607 consider_pd: Eelnevale lisaks leian, et minu kaastöö kuulub avalikku omandisse
2609 consider_pd_why: mis see on?
2610 guidance_info_html: 'Teave, mis aitab mõista neid tingimusi: %{readable_summary_link}
2611 ja mõned %{informal_translations_link}'
2612 readable_summary: inimloetav kokkuvõte
2613 informal_translations: mitteametlikud tõlked
2616 you need to accept or decline: Enne jätkamist tutvu palun uute kaastöötingimustega
2617 ning seejärel kas nõustu või ära nõustu nendega.
2618 legale_select: 'Palun valige oma elukohariik:'
2622 rest_of_world: Muu maailm
2623 terms_declined_flash:
2624 terms_declined_html: Meil on kahju, et otsustasid kaastöötingimustega mitte
2625 nõustutada. Lisateavet leiad %{terms_declined_link}.
2626 terms_declined_link: sellelt vikileheküljelt
2628 title: Sellist kasutajat ei ole
2629 heading: Kasutajat %{user} pole olemas
2630 body: Vabandust, kuid kasutaja nimega %{user} puudub. Palun kontrolli kirjapilti.
2631 Võimalik, et link, millele klõpsasid, on vigane.
2634 my diary: Minu päevik
2635 my edits: Minu muudatused
2636 my traces: Minu rajaloend
2637 my notes: Minu märkused
2638 my messages: Minu sõnumid
2639 my profile: Minu profiil
2640 my settings: Minu sätted
2641 my comments: Minu kommentaarid
2642 my_preferences: Minu eelistused
2643 my_dashboard: Minu andmelaud
2644 blocks on me: Saadud blokeeringud
2645 blocks by me: Minu seatud blokeeringud
2646 create_mute: Vaigista see kasutaja
2647 destroy_mute: Tühista selle kasutaja vaigistamine
2648 edit_profile: Muuda profiili
2649 send message: Saada sõnum
2654 remove as friend: Eemalda sõprade hulgast
2655 add as friend: Lisa sõbraks
2656 mapper since: 'Kaardistaja alates:'
2657 last map edit: 'Viimane muudatus kaardil:'
2659 ct status: 'Kaastöötingimused:'
2660 ct undecided: Otsustamata
2661 ct declined: Tagasi lükatud
2662 email address: 'E-posti aadress:'
2663 created from: 'Loodud:'
2665 spam score: 'Rämpsposti tulemus:'
2667 administrator: See kasutaja on administraator
2668 moderator: See kasutaja on moderaator
2669 importer: See kasutaja on importija
2671 administrator: Määra administraatori õigused
2672 moderator: Määra moderaatori õigused
2674 administrator: Eemalda administraatori õigused
2675 moderator: Eemalda moderaatori õigused
2676 block_history: Aktiivsed blokeeringud
2677 moderator_history: Seatud blokeeringud
2678 comments: Kommentaarid
2679 create_block: Blokeeri see kasutaja
2680 activate_user: Aktiveeri see kasutaja
2681 confirm_user: Kinnita see kasutaja
2682 hide_user: Peida see kasutaja
2683 unhide_user: Muuda see kasutaja nähtavaks
2684 delete_user: Kustuta see kasutaja
2686 report: Teata sellest kasutajast
2688 flash success: Kõik sinu muudatused on nüüd avalikud ja sul on lubatud muudatusi
2693 summary_html: '%{name} loodud IP-aadressilt %{ip_address} (%{date})'
2694 summary_no_ip_html: '%{name} loodud (%{date})'
2695 empty: Sobivaid kasutajaid ei leitud!
2698 one: '%{count} kasutaja leitud'
2699 other: '%{count} kasutajat leitud'
2700 confirm: Kinnita valitud kasutajad
2701 hide: Peida valitud Kasutajad
2703 title: Konto peatatud
2704 heading: Konto peatatud
2706 automatically_suspended: Kahjuks on sinu konto õigused kahtlase tegevuse tõttu
2707 automaatselt peatatud.
2708 contact_support_html: Administraator vaatab selle otsuse peagi üle. Kui soovid
2709 seda arutada, siis võid võtta ühendust %{support_link}.
2711 connection_failed: Ei õnnestunud ühenduda autentimisteenusega.
2712 invalid_credentials: Vigased autentimisandmed.
2713 no_authorization_code: Volitamiskood puudub.
2715 heading: Sinu ID ei ole veel seotud OpenStreetMapi kasutajakontoga.
2717 Kui oled esimest korda OpenStreetMapis, siis loo palun uus kasutajakonto,
2718 täites allpool oleva vormi.
2719 option_2: Kui sul juba on kasutajakonto, saad sisse logida, kasutades oma kasutajanime
2720 ja parooli ning siduda seejärel kasutajasätetes konto oma ID-ga.
2723 not_a_role: String `%{role}' ei ole kehtiv roll.
2724 already_has_role: Kasutajal on juba roll %{role}.
2725 doesnt_have_role: Kasutajal ei ole rolli %{role}.
2727 are_you_sure: Oled kindel, et soovid anda rolli `%{role}' kasutajale `%{name}'?
2729 are_you_sure: Oled kindel, et soovid tühistada kasutaja `%{name}' rolli `%{role}'?
2732 non_moderator_update: Blokeeringu loomiseks või uuendamiseks pead olema moderaator.
2733 non_moderator_revoke: Blokeeringu eemaldamiseks pead olema moderaator.
2735 sorry: Vabandust, blokeeritud kasutajat ID-ga %{id} ei leitud.
2736 back: Tagasi loendisse
2738 title: Blokeeringu loomine kasutajale %{name}
2739 heading_html: Blokeeringu loomine kasutajale %{name}
2740 period: Kui kaua sellest hetkest alates on kasutaja API-st blokeeritud.
2742 title: Kasutaja %{name} blokeeringu muutmine
2743 heading_html: Kasutaja %{name} blokeeringu muutmine
2744 period: Kui kaua sellest hetkest alates on kasutaja API-st blokeeritud.
2746 block_period: Blokeeringu ajavahemik peab olema üks valitav rippmenüü loendi
2749 flash: Blokeeriti kasutaja %{name}.
2751 only_creator_can_edit: Seda saab muuta ainult moderaator, kes selle blokeeringu
2753 success: Blokeering uuendatud.
2755 title: Kasutajate blokeeringud
2756 heading: Kasutajate blokeeringute loetelu
2757 empty: Ühtegi blokeeringut pole veel antud.
2759 time_future_html: Lõpuni %{time}.
2760 until_login: Aktiivne kuni kasutaja logib sisse.
2761 time_future_and_until_login_html: Lõpuni %{time} ja kuni kasutaja on sisse loginud.
2762 time_past_html: Lõppes %{time}.
2765 one: '%{count} tund'
2766 other: '%{count} tundi'
2768 one: '%{count} päev'
2769 other: '%{count} päeva'
2771 one: '%{count} nädal'
2772 other: '%{count} nädalat'
2775 other: '%{count} kuud'
2777 one: '%{count} aasta'
2778 other: '%{count} aastat'
2780 title: Kasutaja %{name} blokeeringud
2781 heading_html: Kasutaja %{name} blokeeringud
2782 empty: Kasutajat %{name} ei ole veel kordagi blokeeritud.
2784 title: Kasutaja %{name} seatud blokeeringud
2785 heading_html: Kasutaja %{name} seatud blokeeringud
2786 empty: Kasutaja %{name} pole veel kedagi blokeerinud.
2788 title: 'Blokeeritud: %{block_on} (blokeerinud %{block_by})'
2789 heading_html: 'Blokeeritud: %{block_on} (blokeerinud %{block_by})'
2795 confirm: Oled Sa kindel?
2796 reason: 'Blokeerimise põhjus:'
2798 needs_view: Kasutaja peab sisse logima enne kui see blokeering eemaldatakse.
2800 not_revoked: (pole tühistatud)
2804 display_name: Blokeeritud kasutaja
2805 creator_name: Blokeerija
2806 reason: Blokeerimise põhjus
2808 revoker_name: Tühistanud
2810 all_blocks: Kõik blokeeringud
2811 blocks_on_me: Mulle seatud blokeeringud
2812 blocks_on_user: Blokeeritava %{user} blokeeringud
2813 blocks_by_me: Minu seatud blokeeringud
2814 blocks_by_user: Blokeerija %{user} blokeeringud
2815 block: 'Blokeering #%{id}'
2818 title: Vaigistatud kasutajad
2819 my_muted_users: Minu vaigistatud kasutajad
2820 you_have_muted_n_users:
2821 one: Oled vaigistanud ühe kasutaja.
2822 other: Oled vaigistanud %{count} kasutajat.
2823 user_mute_explainer: Vaigistatud kasutajate sõnumid viiakse eraldi postkasti
2824 ja sa ei saa e-posti teavitusi.
2825 user_mute_admins_and_moderators: Saad vaigistada administraatoreid ja moderaatoreid,
2826 aga nende sõnumeid ei vaigistata.
2829 muted_user: Vaigistatud kasutaja
2832 unmute: Tühista vaigistamine
2833 send_message: Saada sõnum
2835 notice: Vaigistasid kasutaja %{name}.
2836 error: Kasutajat %{name} ei õnnestunud vaigistada. %{full_message}.
2838 notice: Tühistasid kasutaja %{name} vaigistamise.
2839 error: Kasutaja vaigistamist ei õnnestunud tühistada. Palun proovi uuesti.
2842 title: Kasutaja %{user} loodud või kommenteeritud märkused
2843 heading: Kasutaja %{user} märkused
2844 subheading_html: Kasutaja %{user} %{submitted} või %{commented} märkused
2845 subheading_submitted: loodud
2846 subheading_commented: kommenteeritud
2847 no_notes: Märkused puuduvad.
2850 description: Kirjeldus
2852 last_changed: Viimati muudetud
2854 title: 'Märkus: %{id}'
2855 description: Kirjeldus
2856 open_title: 'Lahendamata märkus: #%{note_name}'
2857 closed_title: 'Lahendatud märkus: #%{note_name}'
2858 hidden_title: 'Peidetud märkus #%{note_name}'
2859 event_opened_by_html: Loonud %{user} %{time_ago}
2860 event_opened_by_anonymous_html: Loonud anonüümne kasutaja %{time_ago}
2861 event_commented_by_html: Kommentaar kasutajalt %{time_ago}
2862 event_commented_by_anonymous_html: Kommentaar anonüümselt kasutajalt %{time_ago}
2863 event_closed_by_html: Lahendanud %{user} %{time_ago}
2864 event_closed_by_anonymous_html: Lahendanud anonüümne kasutaja %{time_ago}
2865 event_reopened_by_html: Taasaktiveerinud %{user} %{time_ago}
2866 event_reopened_by_anonymous_html: Taasaktiveerinud anonüümne kasutaja %{time_ago}
2867 event_hidden_by_html: Peitnud %{user} %{time_ago}
2868 report: sellest märkusest teada anda
2869 anonymous_warning: See märkus sisaldab anonüümsete kasutajate kommentaare, mis
2870 tuleks eraldi üle kontrollida.
2873 reactivate: Aktiveeri uuesti
2874 comment_and_resolve: Kommenteeri ja lahenda
2875 comment: Kommenteeri
2876 log_in_to_comment: Selle märkuse kommenteerimiseks palun logi sisse
2877 report_link_html: Kui see märkus sisaldab tundlikku teavet, mis tuleks eemaldada,
2879 other_problems_resolve: Kõigi märkusega seotud muude probleemide korral lahenda
2880 see ise kommentaariga.
2881 other_problems_resolved: Iga muu probleemi puhul on selle lahendamine piisav.
2882 disappear_date_html: See lahendatud märkus kaob kaardilt %{disappear_in} pärast.
2885 intro: Kas märkasid viga või midagi, mis vajab täiendamist? Anna sellest teistele
2886 kaardistajatele teada, et nad saaksid seda parandada. Lohista marker õigele
2887 kohale ja kirjuta märkus, et probleemi selgitada.
2888 anonymous_warning_html: Sa pole sisse logitud. Palun %{log_in} või %{sign_up},
2889 kui soovid saada enda märkuse kohta uuendusi.
2890 anonymous_warning_log_in: logi sisse
2891 anonymous_warning_sign_up: registreeru
2892 advice: Märkus on avalik ja seda võidakse kasutada kaardi uuendamiseks. Seega
2893 palun ära kirjuta siia isiklikku teavet ega teavet autoriõigustega kaitstud
2894 kaartidelt ega kataloogiloenditest.
2897 showing_page: Leht %{page}
2906 short_link: Lühilink
2909 custom_dimensions: Vali suurus käsitsi
2912 image_dimensions: Pildil näeb tavakaarti suurusega %{width} × %{height}
2913 download: Laadi alla
2915 include_marker: Lisa marker
2916 center_marker: Tsentreeri kaart markerile
2917 paste_html: Kopeeri HTML-kood oma veebilehele
2918 view_larger_map: Vaata suuremat kaarti
2919 only_standard_layer: Ainult tavakaarti saab pildina eksportida
2921 report_problem: Teata probleemist
2925 tooltip_disabled: Legend ei ole nähtav sellel kihil
2931 title: Näita minu asukohta
2934 cycle_map: Rattakaart
2935 transport_map: Transpordikaart
2936 tracestracktop_topo: Tracestrack Topo
2940 notes: Kaardi märkused
2942 gps: Avalikud GPS-rajad
2943 overlays: Luba kattekihte, et kaarti analüüsida
2945 openstreetmap_contributors: OpenStreetMapi kaastöölised
2946 make_a_donation: Tee annetus
2947 website_and_api_terms: Veebisaidi ja API tingimused
2948 osm_france: OpenStreetMap France
2949 thunderforest_credit: Paanide autor on %{thunderforest_link}
2950 andy_allan: Andy Allan
2951 tracestrack_credit: Kaardipaanid teenusepakkujalt %{tracestrack_link}
2952 hotosm_credit: Paanide stiili autor on %{hotosm_link} ning majutusteenust pakub
2954 hotosm_name: OpenStreetMapi humanitaarabimeeskond
2956 edit_tooltip: Muuda kaarti
2957 edit_disabled_tooltip: Kaardi redigeerimiseks suurenda kaarti
2958 createnote_tooltip: Märkuse lisamine kaardile
2959 createnote_disabled_tooltip: Suurenda, et lisada kaardile märkus
2960 map_notes_zoom_in_tooltip: Suumi sisse, et näha kaardil märkuseid
2961 map_data_zoom_in_tooltip: Suumi sisse, et näha kaardi andmeid
2962 queryfeature_tooltip: Mis siin on?
2963 queryfeature_disabled_tooltip: Suurenda, et objektide kohta päring teha
2964 embed_html_disabled: Selle kaardikihi jaoks pole HTML-i lõimimine saadaval
2965 edit_help: Nihuta kaarti ja suumi sisse asukohta mida soovid redigeerida ja seejärel
2968 ascend: Tee tõuseb ülespoole
2970 fossgis_osrm_bike: Rattaga (OSRM)
2971 fossgis_osrm_car: Autoga (OSRM)
2972 fossgis_osrm_foot: Jalgsi (OSRM)
2973 graphhopper_bicycle: Rattaga (GraphHopper)
2974 graphhopper_car: Autoga (GraphHopper)
2975 graphhopper_foot: Jalgsi (GraphHopper)
2976 fossgis_valhalla_bicycle: Rattaga (Valhalla)
2977 fossgis_valhalla_car: Autoga (Valhalla)
2978 fossgis_valhalla_foot: Jalgsi (Valhalla)
2979 descend: Tee laskub allapoole
2982 distance_m: '%{distance} m'
2983 distance_km: '%{distance} km'
2985 no_route: Ei suutnud leida teekonda nende kahe koha vahel.
2986 no_place: Kohta "%{place}" ei õnnestunud kahjuks leida.
2988 continue_without_exit: 'Liigu edasi teele: %{name}'
2989 slight_right_without_exit: 'Pööra kergelt paremal pool asuvale teele: %{name}'
2990 offramp_right: Sõida paremal asuvale kaldteele
2991 offramp_right_with_exit: Lahku teelt %{exit}. väljumise kaudu paremal
2992 offramp_right_with_exit_name: 'Lahku paremalt %{exit}. väljumise kaudu sõites
2994 offramp_right_with_exit_directions: Lahku paremalt %{exit}. väljumise kaudu,
2995 sõites tee %{directions} suunas
2996 offramp_right_with_exit_name_directions: Lahku paremalt %{exit}. väljumise
2997 kaudu sõites teele %{name} tee %{directions} suunas
2998 offramp_right_with_name: 'Pööra paremal asuvalt kaldteelt teele: %{name}'
2999 offramp_right_with_directions: Pööra paremal asuvale kaldteele, liikudes tee
3000 %{directions} suunas
3001 offramp_right_with_name_directions: 'Pööra paremal asuvale kaldteele: uus
3002 tee on %{name} ja suunaks %{directions}'
3003 onramp_right_without_exit: 'Pööra paremale ja sõida kaldteed mööda teele:
3005 onramp_right_with_directions: Pööra paremale ja sõida kaldteelt tee %{directions}
3007 onramp_right_with_name_directions: Pööra paremal asuvalt kaldteelt teele %{name},
3008 sõites tee %{directions} suunas
3009 onramp_right_without_directions: Sõida paremal asuvale kaldteele
3010 onramp_right: Sõida paremal asuvale kaldteele
3011 endofroad_right_without_exit: 'Tee lõpus pööra paremale teele: %{name}'
3012 merge_right_without_exit: 'Liitu paremal asuva teega: %{name}'
3013 fork_right_without_exit: 'Tee hargnemisel pööra paremal asuvale teele: %{name}'
3014 turn_right_without_exit: 'Pööra paremal pool asuvale teele: %{name}'
3015 sharp_right_without_exit: 'Pööra järsult paremal pool asuvale teele: %{name}'
3016 uturn_without_exit: Pööra tagasi teel %{name}
3017 sharp_left_without_exit: 'Pööra järsult vasakul pool asuvale teele: %{name}'
3018 turn_left_without_exit: 'Pööra vasakul pool asuvale teele: %{name}'
3019 offramp_left: Sõida vasakul asuvale kaldteele
3020 offramp_left_with_exit: Lahku vasakult %{exit}. väljumise kaudu
3021 offramp_left_with_exit_name: 'Lahku vasakult %{exit}. väljumise kaudu sõites
3023 offramp_left_with_exit_directions: Lahku vasakult %{exit}. väljumise kaudu,
3024 sõites tee %{directions} suunas
3025 offramp_left_with_exit_name_directions: Lahku vasakult %{exit}. väljumise
3026 kaudu sõites teele %{name} tee %{directions} suunas
3027 offramp_left_with_name: 'Pööra vasakul asuvalt kaldteelt teele: %{name}'
3028 offramp_left_with_directions: Pööra vasakul asuvale kaldteele, liikudes tee
3029 %{directions} suunas
3030 offramp_left_with_name_directions: 'Pööra vasakul asuvale kaldteele: uus tee
3031 on %{name} ja suunaks %{directions}'
3032 onramp_left_without_exit: 'Pööra vasakule ja sõida kaldteed mööda teele: %{name}'
3033 onramp_left_with_directions: Pööra vasakule ja sõida kaldteelt tee %{directions}
3035 onramp_left_with_name_directions: 'Pööra vaskul asuvale kaldteele: uus tee
3036 on %{name} ja suunaks %{directions}'
3037 onramp_left_without_directions: Sõida vasakul asuvale kaldteele
3038 onramp_left: Sõida vasakul asuvale kaldteele
3039 endofroad_left_without_exit: 'Tee lõpus pööra vasakule teele: %{name}'
3040 merge_left_without_exit: 'Liitu vasakul asuva teega: %{name}'
3041 fork_left_without_exit: 'Tee hargnemisel pööra vasakul asuvale teele: %{name}'
3042 slight_left_without_exit: 'Pööra kergelt vasakule teele: %{name}'
3043 via_point_without_exit: (teekonnapunkti kaudu)
3044 follow_without_exit: 'Sõida edasi mööda teed: %{name}'
3045 roundabout_without_exit: 'Pööra ringteelt järgmisele teele: %{name}'
3046 leave_roundabout_without_exit: Pööra ära ringteelt - %{name}
3047 stay_roundabout_without_exit: Jätka sõitmist ringteel - %{name}
3048 start_without_exit: 'Alusta teelt: %{name}'
3049 destination_without_exit: Jõuad kohale
3050 against_oneway_without_exit: 'Sõida ühesuunalise tee vastusuunas: %{name}'
3051 end_oneway_without_exit: 'Lõppeb ühesuunaline tee: %{name}'
3052 roundabout_with_exit: 'Keera ringtee %{exit}. väljumisest teele: %{name}'
3053 roundabout_with_exit_ordinal: 'Keera ringtee %{exit}. väljumisest teele: %{name}'
3054 exit_roundabout: 'Pööra ringteelt ära teele: %{name}'
3056 courtesy: Tee juhatamisel oli abiks %{link}
3072 relation: Relatsioon
3073 nothing_found: Objekte ei leitud
3074 error: 'Viga ühendumisel serveriga %{server}: %{error}'
3075 timeout: Ühendumine aegus serveriga %{server}
3077 directions_from: Juhised alates siit
3078 directions_to: Juhised siia
3079 add_note: Lisa siia märkus
3080 show_address: Kuva aadress
3081 query_features: Mis siin on?
3082 centre_map: Kuva kaardi keskel
3085 heading: Kinnikatmise redigeerimine
3086 title: Kinnikatmise redigeerimine
3088 empty: Pole ühtegi kinnikatmist, mida näidata.
3089 heading: Kinnikatmiste loend
3090 title: Kinnikatmiste loend
3092 heading: Sisesta teave uue kinnikatmise kohta
3093 title: Uue kinnikatmise loomine
3095 description: 'Kirjeldus:'
3096 heading: Kinnikatmine "%{title}"
3099 edit: Muuda seda kinnikatmist
3100 destroy: Eemalda see kinnikatmine
3101 confirm: Kas oled kindel?
3103 flash: Kinnikatmine on loodud.
3105 flash: Salvestati muudatused.
3107 not_empty: Kinnikatmine ei ole tühi. Palun tühista kõigi sellesse kinnikatmisesse
3108 kuuluvate versioonide kinnikatmine enne kui selle hävitad.
3109 flash: Kinnikatmine hävitatud.
3110 error: Viga selle kinnikatmise hävitamisel.
3112 leading_whitespace: ees on tühik
3113 trailing_whitespace: lõpus on tühik
3114 invalid_characters: sisaldab mittesobivaid tähemärke
3115 url_characters: sisaldab URL-is erimärke (%{characters})