1 # Messages for Japanese (日本語)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
7 # Author: Ajeje Brazorf
13 # Author: Danieldegroot2
20 # Author: Hideki Yoshida
25 # Author: Iwai.masaharu
31 # Author: Mage Whopper
40 # Author: OKANO Takayoshi
54 # Author: Tamaki Wakita
56 # Author: Tombi-aburage
57 # Author: Vigorous action
74 friendly: '%Y年%m月%e日 %H:%M'
107 display_name_is_user_n: n がユーザIDでない限り、 user_n にすることはできません。
110 is_already_muted: さんはすでにミュートされています
114 changeset_tag: 変更セットのタグ
116 diary_comment: 日記コメント
125 old_node_tag: 古いノードのタグ
126 old_relation: 古いリレーション
127 old_relation_member: 古いリレーションのメンバー
128 old_relation_tag: 古いリレーションのタグ
130 old_way_node: 古いウェイのノード
131 old_way_tag: 古いウェイのタグ
133 relation_member: リレーションのメンバー
134 relation_tag: リレーションのタグ
141 user_preference: 個人設定
149 url: メインのアプリケーションの URL(必須)
150 callback_url: コールバック URL
151 support_url: サポート URL
152 allow_read_prefs: 利用者設定を読み込む
153 allow_write_prefs: 利用者設定を変更する
154 allow_write_diary: 日記エントリを作成する・コメントする・友達を作る
155 allow_write_api: 地図を変更する
156 allow_read_gpx: 非公開GPSトレースを読み込む
157 allow_write_gpx: GPSトレースをアップロードする
158 allow_write_notes: メモを変更する
168 doorkeeper/application:
170 redirect_uri: URIのリダイレクト
171 confidential: 機密アプリケーション?
185 gpx_file: ' GPX ファイルをアップロード'
197 category: 報告の理由を選択してください。
198 details: 問題についてもう少し詳しく記述してください (必須)。
203 new_email: 新しいメールアドレス
206 description: プロフィールの説明
210 preferred_editor: 優先エディター
212 pass_crypt_confirmation: パスワードを確認
214 doorkeeper/application:
215 confidential: アプリケーションは、クライアントの秘密が守られる場所で使用されます(ネイティブ・モバイル・アプリやシングル・ページ・アプリは秘密ではありません)。
216 redirect_uri: 1つのURIにつき1行使用します
220 reason: 利用者がブロックされている理由です。メッセージは多くの人の目にふれることになるため、できるだけ冷静かつ理性的になり、できるだけ丁寧に状況を説明するようにしてください。すべての利用者がコミュニティ固有の用語を理解しているわけではないため、分かりやすい用語を使うように努めてください。
221 needs_view: このブロックを解消するには、先に利用者がログインする必要がありますか?
225 distance_in_words_ago:
240 other: '%{count}年以上前'
252 default: 既定 (現在は %{name})
255 description: iD (ブラウザー内エディター)
258 description: 遠隔制御 (JOSM、Potlatch または Merkaartor)
270 opened_at_html: '%{when}に作成'
271 opened_at_by_html: '%{user}さんが%{when}に作成'
272 commented_at_html: '%{when}に更新'
273 commented_at_by_html: '%{user}さんが%{when}に更新'
274 closed_at_html: '%{when}に解決'
275 closed_at_by_html: '%{user}さんが%{when}に解決'
276 reopened_at_html: '%{when}に再開'
277 reopened_at_by_html: '%{user}さんが%{when}に再開'
279 title: OpenStreetMap メモ
280 description_all: 報告されたメモ、コメントされたメモ、または閉じられたメモのリスト
281 description_area: あなたのエリア [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
282 に関する報告済み・コメント付き・解決済みメモの一覧
283 description_item: メモ %{id} の RSS フィード
284 opened: 新しいメモ (%{place} 付近)
285 commented: 新しいコメント (%{place} 付近)
286 closed: クローズされたメモ (%{place} 付近)
287 reopened: 再開されたメモ(%{place}付近)
295 warning: 警告!アカウントの削除プロセスは最終的なものであり、元に戻すことはできません。
296 delete_account: アカウントを削除
297 delete_introduction: 下のボタンを使用してご自分の OpenStreetMap アカウントを削除できます。次の詳細に注意してください。
298 delete_profile: アバター、説明、自宅の場所などのプロフィール情報が削除されます。
299 delete_display_name: 表示名は削除され、他のアカウントで再利用できます。
300 retain_caveats: ただし、アカウントが削除された後でも、あなたに関する一部の情報は OpenStreetMap に保持されます(以下ご参照)。
301 retain_edits: マップ データベースへの編集内容は保持されます。
302 retain_traces: アップロードされたトレースがあれば、保持されます。
303 retain_diary_entries: 日記のエントリと日記のコメントがある場合は保持されますが、表示されません。
304 retain_notes: 日記のエントリと日記のコメントがある場合は保持されますが、表示されません。
305 retain_changeset_discussions: 変更セットのディスカッションがあれば、保持されます。
306 retain_email: メールアドレスは保持されます。
307 recent_editing_html: 最近編集したため、現在アカウントを削除できません。 %{time}以内に削除可能になります。
308 confirm_delete: 本当によろしいですか?
314 current email address: 現在のメールアドレス
317 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/JA:OpenID?uselang=ja
321 enabled: 有効。匿名ではなく、データを編集できます。
322 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/JA:Anonymous_edits?uselang=ja
323 enabled link text: これは何ですか?
324 disabled: 無効。データを編集できず、これまでの編集はすべて匿名です。
325 disabled link text: なぜ編集できないのですか?
328 agreed: あなたは、新しい協力者規約を承諾しています。
329 not yet agreed: あなたは、新しい協力者規約をまだ承諾していません。
330 review link text: ご都合の良い時にこのリンクをクリックして新しい協力者規約を確認の上、承諾してください。
331 agreed_with_pd: また、あなたは、自分の編集結果がパブリックドメインにあるべきだと考えているということも宣言しています。
333 save changes button: 変更を保存
334 delete_account: アカウントを削除
337 currently_not_public: 現在、あなたの編集内容は匿名であり、他の人があなたにメッセージを送ったり、あなたの位置情報を確認したりすることはできません。編集内容を表示し、Web
338 サイトを通じて他の人があなたに連絡できるようにするには、下のボタンをクリックしてください。
339 only_public_can_edit: 0.6 API 変更以来、地図データを登録利用者だけが編集できます.
340 find_out_why: 理由を明らかにする
341 email_not_revealed: あなたのメールアドレスが公開されることはありません
342 not_reversible: このアクションを元に戻すことはできず、すべての新規利用者はデフォルトで公開になります。
343 make_edits_public_button: 自分の編集をすべて公開する
345 success_confirm_needed: 利用者情報を更新しました。新着メールを確認して新しいメール アドレスを検証してください。
346 success: 利用者情報を更新しました。
348 success: アカウントを削除しました。
350 deleted_ago_by_html: '%{user}が%{time_ago}に削除'
351 edited_ago_by_html: '%{user}が%{time_ago}に編集'
353 redacted_version: 編集版
359 other: '%{count}件のリレーション'
361 other: '%{count}件のウェイ'
362 download_xml: XMLをダウンロード
364 view_unredacted_history: 未編集の履歴を表示
366 view_redacted_data: 編集されたデータを表示
367 view_redaction_message: 編集メッセージを表示
370 title_html: 'ノード: %{name}'
371 history_title_html: 'ノード: %{name} の履歴'
373 title_html: 'ウェイ: %{name}'
374 history_title_html: 'ウェイ: %{name} の履歴'
377 other: '%{count}件のノード'
379 other: ウェイ %{related_ways} の一部
381 title_html: 'リレーション: %{name}'
382 history_title_html: 'リレーション: %{name} の履歴'
387 entry_role_html: '%{type} %{name} (%{role} として)'
393 entry_html: リレーション %{relation_name}
394 entry_role_html: リレーション %{relation_name} (%{relation_role} として)
397 sorry: '%{type} #%{id} は見つかりませんでした。'
406 sorry: 申し訳ありませんが、ID %{id} の %{type} のデータは時間がかかりすぎたため取得できませんでした。
415 message_html: この %{type} の %{version} 版は、改訂されたため表示できません。詳細は %{redaction_link}
422 feature_warning: '%{num_features}件の地物を読み込むことで、お使いのブラウザが遅くなったり反応がなくなったりするおそれがあります。このデータを本当に表示しますか?'
428 key: タグ %{key} のウィキでの説明ページ
429 tag: タグ %{key}=%{value} のウィキでの説明ページ
430 wikidata_link: ウィキデータの項目 %{page}
431 wikipedia_link: ウィキペディアの記事 %{page}
432 wikimedia_commons_link: ウィキメディアコモンズの項目 %{page}
433 telephone_link: '%{phone_number}に電話'
434 colour_preview: 色彩%{colour_value}プレビュー
435 email_link: メール %{email}
438 introduction: 地図上をクリックすると、近くの地物を探します。
443 sorry: 'ノード #%{id} のバージョン %{version} が見つかりませんでした。'
446 sorry: 'ウェイ #%{id} のバージョン %{version} が見つかりませんでした。'
449 sorry: 'リレーション #%{id} のバージョン %{version} が見つかりませんでした。'
453 comment: 変更セット#%{changeset_id}への%{author}による新しいコメント
454 commented_at_by_html: '%{when}に%{user}さんが更新'
456 comment: 変更セット#%{changeset_id}への%{author}による新しいコメント
458 title_all: OpenStreetMap変更セットの議論
459 title_particular: OpenStreetMap変更セット#%{changeset_id}の議論
461 sorry: 申し訳ありませんが、要求した変更セットのコメントの一覧は時間がかかりすぎたため取得できませんでした。
465 view_changeset_details: 変更セットの詳細を閲覧
468 title_user: '%{user} による変更セット'
469 title_user_link_html: '%{user_link} による変更セット'
470 title_friend: 友達による変更セット
471 title_nearby: 周辺の利用者による変更セット
472 empty: 変更セットが見つかりませんでした。
473 empty_area: この領域には変更セットはありません。
474 empty_user: この利用者による変更セットはありません。
475 no_more: 変更セットはこれ以上ありません。
476 no_more_area: この領域には変更セットはこれ以上ありません。
477 no_more_user: この利用者による変更セットはこれ以上ありません。
481 title_comment: 変更セット %{id} - %{comment}
486 heading: この変更セットのディスカッションの通知を受け取りますか?
489 heading: この変更セットの議論の通知を解除しますか?
493 created_by_html: ユーザ %{link_user} によって %{created} に作成されました。
495 heading: 'ID番号: %{id} のエントリはありません'
496 body: 申し訳ありませんが、ID %{id} という変更セットはありません。入力した文字列が誤っているか、クリックしたリンクが間違っている可能性があります。
498 title: '変更セット: %{id}'
499 created: '作成日: %{when}'
500 closed: '終了日: %{when}'
501 created_ago_html: '%{time_ago} に作成'
502 closed_ago_html: '%{time_ago}に閉じられました'
503 created_ago_by_html: '%{user}が%{time_ago}に作成'
504 closed_ago_by_html: '%{user}が%{time_ago}に閉じました'
506 join_discussion: 議論に参加するにはログインしてください
507 still_open: 変更セットが開いたままです - 議論を行うには変更セットを閉じる必要があります。
510 comment_by_html: '%{time_ago}, %{user} からのコメント'
511 hidden_comment_by_html: '%{time_ago}, %{user} からの非公開コメント'
513 unhide_comment: 非表示を解除
515 changesetxml: 変更セット XML
516 osmchangexml: OSM 差分 XML
518 nodes: ノード (%{count})
519 nodes_paginated: ノード (%{x}-%{y} / %{count})
520 ways: ウェイ (%{count}件)
521 ways_paginated: ウェイ (%{x}-%{y} / %{count})
522 relations: リレーション (%{count}件)
523 relations_paginated: リレーション (%{x}-%{y} / %{count})
525 sorry: 申し訳ありませんが、要求した変更セットの一覧は時間がかかりすぎたため取得できませんでした。
528 km away: 距離 %{count} km
529 m away: 距離 %{count} m
530 latest_edit_html: '最終編集 %{ago}:'
533 nearby mapper: 周辺のマッパー
537 no_home_location_html: '%{edit_profile_link}そして、近くの利用者が表示されるように自宅の場所を設定します。'
538 edit_your_profile: プロフィールの編集
540 no friends: あなたはまだ誰も友達として登録していません。
541 nearby users: 周辺にいるその他の利用者
542 no nearby users: あなたの活動地域周辺に他のマッパーはいないようです。
543 friends_changesets: 友達による変更セット
544 friends_diaries: 友達の日記エントリ
545 nearby_changesets: 周辺の利用者の変更セット
546 nearby_diaries: 周辺の利用者の日記エントリ
556 title_nearby: 周辺の利用者の日記
557 user_title: '%{user}さんの日記'
558 in_language_title: '%{language}の日記エントリ'
560 new_title: 自分の日記にエントリを新規作成
562 no_entries: 日記エントリはありません
564 recent_entries: 最近の日記エントリ
567 marker_text: 日記のロケーション
569 title: '%{user}さんの日記 | %{title}'
570 user_title: '%{user}さんの日記'
574 leave_a_comment: コメントを書いてください
575 login_to_leave_a_comment_html: コメントを書くには%{login_link}してください
578 title: そのような日記エントリはありません
579 heading: ID %{id} にコメントはまだありません。
580 body: ID が %{id} のコメントや日記は存在しません。URLにスペルミスがないか確認をしてください。またはリンク元が間違っています。
582 posted_by_html: '%{link_user} が %{created} に投稿 (%{language_link}) 。'
583 updated_at_html: 最終更新日 %{updated}
584 comment_link: このエントリにコメント
585 reply_link: 筆者にメッセージを送る
587 other: '%{count} コメント'
588 no_comments: (コメントなし)
591 unhide_link: このエントリを表示
595 comment_from_html: '%{comment_created_at} %{link_user} からのコメント'
597 unhide_link: このコメントを表示
606 title: '%{user} さんの OpenStreetMap 日記エントリ'
607 description: '%{user} さんの最近の OpenStreetMap 日記エントリ'
609 title: '%{language_name} の OpenStreetMap 利用者の日記エントリ'
610 description: '%{language_name} の OpenStreetMap 利用者による最近の日記エントリ'
612 title: OpenStreetMap 利用者の日記エントリ
613 description: OpenStreetMap 利用者による最近の日記エントリ
615 heading: この日記エントリの議論の通知を受け取りますか?
618 heading: この日記エントリの議論の通知を解除しますか?
622 title: '%{user}が追加した日記コメント'
623 heading: '%{user}の日記コメント'
624 subheading_html: '%{user}が追加した日記コメント'
625 no_comments: 日記のコメントはありません
631 heading: この日記エントリの議論にコメントを追加しますか?
635 account_selection_required: 認可サーバはエンドユーザのアカウントを選択する必要があります。
636 consent_required: 認可サーバにはエンドユーザの同意が必要です。
637 interaction_required: 認可サーバはエンドユーザのインタラクションを必要とします。
638 login_required: 認可サーバはエンドユーザの認証を必要とします。
642 notice: アプリケーションが登録されています。
646 auth_time_from_resource_owner_not_configured: 処理が失敗しました。Doorkeeper::OpenidConnect.configure.auth_time_from_resource_owner
648 reauthenticate_resource_owner_not_configured: 処理が失敗しました。 Doorkeeper::OpenidConnect.configure.reauthenticate_resource_owner
650 resource_owner_from_access_token_not_configured: 処理が失敗しました。 Doorkeeper::OpenidConnect.configure.resource_owner_from_access_token
652 select_account_for_resource_owner_not_configured: 処理が失敗しました。 Doorkeeper::OpenidConnect.configure.select_account_for_resource_owner
654 subject_not_configured: IDトークンの生成に失敗しました。 Doorkeeper::OpenidConnect.configure.subject
664 contact_url_title: 複数の連絡チャンネルが存在します
666 contact_the_community_html: リンク切れ / バグを見つけたら、遠慮なくOpenStreetMapコミュニティに%{contact_link}してください。リクエストの正確なURLを書き留めてください。
668 title: 要求の形式が正しくありません
669 description: OpenStreetMapサーバへ要求した操作は無効な形式です (HTTP 400)
672 description: OpenStreetMapサーバへ要求した操作は管理者のみが可能です (HTTP 403)
673 internal_server_error:
675 description: OpenStreetMapサーバは予期しない状態となり、リクエストを処理できませんでした (HTTP 500)
678 description: OpenStreetMapサーバ上に、その名称のファイル/ディレクトリ/API操作はありません (HTTP 404)
681 heading: '%{user} を友達に追加しますか?'
683 success: '%{name} と友達になりました!'
684 failed: '%{name} を友達として登録できませんでした。'
685 already_a_friend: あなたは %{name} と既に友達です。
686 limit_exceeded: 短い間隔で大量の友達申請を送っていますね。しばらくしてから友達申請してください。
688 heading: '%{user} を友達から削除しますか?'
690 success: '%{name} を友達から解除しました。'
691 not_a_friend: '%{name} は友達ではありません。'
696 search_osm_nominatim:
703 magic_carpet: マジックカーペット
716 holding_position: 停止位置
717 navigationaid: 飛行援助ナビゲーション
718 parking_position: 駐機位置
725 animal_boarding: 動物宿泊施設
726 animal_shelter: 動物保護施設
734 bicycle_rental: レンタサイクル
735 bicycle_repair_station: 自転車修理場
744 car_sharing: カーシェアリング
747 charging_station: 充電ステーション
753 community_centre: コミュニティセンター
754 conference_centre: 会議施設
760 driving_school: 自動車教習所
764 ferry_terminal: フェリー乗り場
773 hunting_stand: ハンティング スタンド
774 ice_cream: アイスクリーム販売店
775 internet_cafe: インターネットカフェ
777 language_school: 語学学校
779 loading_dock: 貨物積み下ろし場
782 mobile_money_agent: モバイル決済
785 motorcycle_parking: バイクの駐輪場
790 parking_entrance: 駐車場の入口
792 payment_terminal: 決済端末
794 place_of_worship: 宗教施設
801 public_bookcase: ブックポスト
802 public_building: 公共建築物
803 ranger_station: 管理事務所
806 sanitary_dump_station: 下水処理場
810 social_centre: 社会センター
811 social_facility: 社会福祉施設
813 swimming_pool: 水泳用プール
821 vehicle_inspection: 車検場
822 vending_machine: 自動販売機
826 waste_disposal: ごみ集積所
827 waste_dump_site: ゴミ処理場
833 aboriginal_lands: 先住民地域
864 farm_auxiliary: 農家の離れ
884 semidetached_house: タウンハウス
888 static_caravan: キャラバン
909 electronics_repair: 電器修理業
914 metal_construction: 鉄工所
923 window_construction: サッシ施工業
927 access_point: アクセスポイント
928 ambulance_station: 消防署
930 defibrillator: 自動体外式除細動器
931 fire_extinguisher: 消火器
932 fire_water_pond: 防火水槽
942 bus_guideway: 路面バス専用車線
944 construction: 建設中の高速道路
949 emergency_access_point: 緊急アクセスポイント
957 motorway_junction: 高速道路ジャンクション
974 speed_camera: 速度取締カメラ
981 traffic_mirror: カーブミラー
986 turning_circle: ロータリー
987 turning_loop: 環形ターミナル
992 archaeological_site: 遺跡
1022 wayside_cross: 路傍の十字架
1023 wayside_shrine: 路傍の神仏
1036 construction: 工事中のエリア
1052 recreation_ground: 遊園地
1055 reservoir_watershed: 貯水池流域
1062 adult_gaming_centre: 成人向けゲームセンター
1063 amusement_arcade: ゲームセンター
1065 beach_resort: ビーチリゾート
1068 bowling_alley: ボーリング場
1074 fitness_centre: フィットネスセンター
1075 fitness_station: フィットネスステーション
1078 horse_riding: 乗馬センター
1081 miniature_golf: ミニチュアゴルフ
1082 nature_reserve: 自然保護区
1083 outdoor_seating: 野外席
1085 picnic_table: ピクニック用テーブル
1088 recreation_ground: 遊園地
1092 sports_centre: スポーツセンター
1094 swimming_pool: 水泳用プール
1102 avalanche_protection: 雪崩対策
1112 communications_tower: 電波塔
1127 monitoring_station: 監視ステーション
1131 pumping_station: ポンプ場
1132 reservoir_covered: 有蓋貯水槽
1137 street_cabinet: 屋外仕様キャビネット
1142 wastewater_plant: 下水処理場
1212 advertising_agency: 広告代理店
1217 educational_institution: 教育施設
1218 employment_agency: 職業紹介
1219 energy_supplier: 電力会社
1220 estate_agent: 不動産代理店
1233 telecommunication: 通信
1249 isolated_dwelling: 孤立した住居
1268 construction: 建設中の鉄道
1278 platform: 鉄道のプラットホーム
1286 subway_entrance: 地下鉄駅入口
1301 bathroom_furnishing: 浴室トイレ設備施工
1320 computer: コンピューターショップ
1322 convenience: コンビニエンスストア
1329 department_store: デパート
1331 doityourself: DIY専門店
1332 dry_cleaning: クリーニング
1334 electronics: 電気製品販売店
1336 estate_agent: 不動産代理店
1339 fashion: ファッション ショップ
1344 funeral_directors: 葬儀屋
1346 garden_centre: 園芸用品店
1360 interior_decoration: インテリア
1369 medical_supply: 医療用品店
1370 mobile_phone: 携帯電話販売店
1373 motorcycle_repair: バイク修理工場
1375 musical_instrument: 楽器店
1377 nutrition_supplements: サプリ
1394 storage_rental: トランクルーム
1395 supermarket: スーパーマーケット
1402 travel_agency: 旅行代理店
1407 video_games: ビデオゲームストア
1413 apartment: リゾートマンション
1416 bed_and_breakfast: 民宿(B&B)
1420 caravan_site: オートキャンプ場
1429 picnic_site: ピクニックサイト
1432 wilderness_hut: 野外施設
1435 building_passage: ビルの通路
1443 derelict_canal: 遺棄運河
1469 no_results: 該当するものはありません
1470 more_results: その他の結果
1474 select_status: 状態を選択
1476 select_last_updated_by: 最近の更新を選択
1477 reported_user: 通報された利用者
1478 not_updated: 更新はありません
1480 search_guidance: '検索の問題点:'
1481 link_to_reports: レポートを表示
1487 user_not_found: 利用者が存在しません
1488 issues_not_found: このような問題はありません
1489 reported_user: 通報された利用者
1493 last_updated_time_ago_user_html: '%{time_ago}, 実施ユーザ %{user}'
1495 other: '%{count}件のレポート'
1496 reported_item: レポートした項目
1502 title: '%{status} 問題 #%{issue_id}'
1504 other: '%{count}件のレポート'
1505 no_reports: 報告はありません
1506 report_created_at_html: 最初の通報は%{datetime}です
1507 last_resolved_at_html: 最近の更新は%{datetime}です
1508 last_updated_at_html: 最近の更新は%{displayname}による%{datetime}の版です
1512 reports_of_this_issue: この項目に関するレポート
1513 read_reports: レポートを読む
1515 other_issues_against_this_user: この利用者に関するその他の問題点
1516 no_other_issues: この利用者に関するその他の問題点はありません。
1517 comments_on_this_issue: この問題に関するコメント
1519 resolved: 問題の状態は「解決」に設定されました
1521 ignored: 問題の状態は「無視」に設定されました
1523 reopened: 問題の状態は「未解決」に設定されました
1525 comment_from_html: '%{comment_created_at} の %{user_link} さんからのコメント'
1526 reassign_param: 問題を再度、割り当てますか?
1528 reported_by_html: '%{user}による %{category} として%{updated_at}に報告済み'
1531 diary_comment: '%{entry_title}とコメント番号 %{comment_id}'
1532 note: '注記 #%{note_id}'
1535 comment_created: コメントは無事作成されました
1536 issue_reassigned: コメントが作成され、課題が再アサインされました
1539 title_html: '%{link} を報告'
1540 missing_params: 新規報告を作成できません
1542 intro: サイトの仲裁者にレポートを送信する前に、以下の各点をご確認ください。
1543 not_just_mistake: 問題が単純ミスでないと確証している
1544 unable_to_fix: ご自身またはコミュニティの仲間の皆さんの手を借りて取り組んだが、問題を修正できなかった
1545 resolve_with_user: 当事者である利用者とすでに問題解決を試みた
1548 spam_label: この日誌の内容はスパムを含む/スパムである
1549 offensive_label: この日誌の内容は卑猥/違法である
1550 threat_label: この日誌の内容は脅迫を含む
1553 spam_label: この日誌のコメントはスパムを含む/スパムである
1554 offensive_label: この日誌のコメントは卑猥/違法である
1555 threat_label: この日誌のコメントは脅迫を含む
1558 spam_label: この利用者プロフィールはスパムを含む/スパムである
1559 offensive_label: この利用者プロフィールは卑猥/違法である
1560 threat_label: この利用者プロフィールは脅迫を含む
1561 vandal_label: この利用者は荒らしである
1564 spam_label: この注記はスパムである
1565 personal_label: この注記は個人情報を含む
1566 abusive_label: この注記は荒らしである
1569 successful_report: レポートは正常に登録完了しました
1570 provide_details: 必要な詳細を記入してください
1573 alt_text: OpenStreetMap ロゴ
1578 start_mapping: マッピングを開始
1584 user_diaries: 利用者の日記
1585 edit_with: '%{editor} で編集'
1586 intro_header: OpenStreetMap へようこそ!
1587 intro_text: OpenStreetMap は、あなたのような人々が作成した世界地図であり、オープン ライセンスの下で自由に利用できます。
1588 hosting_partners_2024_html: ホスティングは %{fastly} 、 %{corpmembers} 、そしてその他の %{partners}
1590 partners_fastly: Fastly
1591 partners_corpmembers: OSMF法人会員
1592 partners_partners: パートナー
1594 osm_offline: OpenStreetMap のデータベースはメンテナンスのため一時的に停止しています。
1595 osm_read_only: OpenStreetMap のデータベースは、メンテナンスのため一時的に読み取り専用モードになっています。
1596 nothing_to_preview: プレビューするものはありません。
1604 diary_comment_notification:
1605 description: 'OpenStreetMap日記エントリ #%{id}'
1606 subject: '[OpenStreetMap]の%{user}さんが日記エントリにコメントしました'
1607 hi: こんにちは、%{to_user} さん。
1608 header: 'OpenStreetMap 日記エントリ (タイトル: %{subject}) に、%{from_user} がコメントしました。'
1609 header_html: 'OpenStreetMap 日記エントリ (タイトル: %{subject}) に、%{from_user} がコメントしました。'
1610 footer: '%{readurl}でコメントを読み、%{commenturl} でコメントし、%{replyurl} で筆者へメッセージを送信することができます。'
1611 footer_html: '%{readurl}でコメントを読み、%{commenturl} でコメントし、%{replyurl} で筆者へメッセージを送信することができます。'
1612 footer_unsubscribe: 議論の通知停止は %{unsubscribeurl} から実施してください。
1613 footer_unsubscribe_html: 議論の通知停止は %{unsubscribeurl} から実施してください。
1614 message_notification:
1615 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1616 hi: こんにちは、%{to_user} さん。
1617 header: '%{from_user} さんが、OpenStreetMap であなたに件名 %{subject} のメッセージを送信しました:'
1618 header_html: '%{from_user} さんが、OpenStreetMap であなたに件名 %{subject} のメッセージを送信しました:'
1619 footer: メッセージを読むにはこちら %{readurl}、筆者に返信するにはこちら %{replyurl}
1620 footer_html: メッセージを読むにはこちら %{readurl}、筆者に返信するにはこちら %{replyurl}
1621 friendship_notification:
1623 subject: '[OpenStreetMap] %{user} さんがあなたを友達に追加しました。'
1624 had_added_you: OpenStreetMap で %{user} さんがあなたを友達に追加しました。
1625 see_their_profile: '%{userurl} でプロフィールを閲覧できます。'
1626 see_their_profile_html: '%{userurl} でプロフィールを閲覧できます。'
1627 befriend_them: '%{befriendurl} で友達になることができます。'
1628 befriend_them_html: '%{befriendurl} で友達になることができます。'
1630 description_with_tags: その GPX ファイル%{trace_name}の解説は%{trace_description}で、次のタグがついているようです:%{tags}
1631 description_with_tags_html: その GPX ファイル%{trace_name}の解説は%{trace_description}で、次のタグがついているようです:%{tags}
1632 description_with_no_tags: その GPX ファイル%{trace_name}の解説は%{trace_description}ですが、タグがないようです
1633 description_with_no_tags_html: その GPX ファイル%{trace_name}の解説は%{trace_description}ですが、タグがないようです
1635 hi: こんにちは、%{to_user} さん。
1636 failed_to_import: 'インポートに失敗しました。エラーはこちらです:'
1637 more_info: GPXインポートの失敗とその回避方法についての詳細は、%{url}に記載されています。
1638 more_info_html: GPXインポートの失敗とその回避方法についての詳細は、%{url}に記載されています。
1639 subject: '[OpenStreetMap] GPX インポートに失敗'
1641 hi: こんにちは、%{to_user} さん。
1643 other: 利用可能なポイント %{count} 個のうち、%{trace_points} 個の読み込みに成功しました。
1644 trace_location: トレースは %{trace_url} で確認できます
1645 all_your_traces: アップロードされたGPXトレースログは %{url} から参照できます。
1646 all_your_traces_html: アップロードが完了したGPXトレースログは %{url} から参照できます。
1647 subject: '[OpenStreetMap] GPX のインポートが成功'
1649 subject: '[OpenStreetMap] OpenStreetMapへようこそ'
1651 created: 誰か (おそらくあなた) が %{site_url} でアカウントを作成しました。
1652 confirm: 私たちが他に何かする前に、この要求があなたのものであることを確認する必要がありますので、その後であなたのアカウントを確認するために下のリンクをクリックしてください。
1653 welcome: アカウントを確認したあと、開始するための追加情報を提供します。
1655 subject: '[OpenStreetMap] あなたのメール アドレスの確認'
1657 hopefully_you: 誰か (おそらくあなた) が %{server_url} で、メール アドレスを %{new_address} に変更しようとしています。
1658 click_the_link: この要求を出したのがあなたなら、下のリンクをクリックして、変更の認証をしてください。
1660 subject: '[OpenStreetMap] パスワードリセットの要求'
1662 hopefully_you: 誰か (おそらくあなた) が、このメール アドレスの openstreetmap.org アカウントに対するパスワードをリセットするように依頼しました。
1663 click_the_link: これがあなたであれば、以下のリンクをクリックしてパスワードをリセットしてください。
1664 note_comment_notification:
1665 description: 'OpenStreetMap地図メモ #%{id}'
1669 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} さんがあなたのメモにコメントしました'
1670 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter}さんがあなたが関心を持っているメモにコメントしました'
1671 your_note: '%{commenter}さんが%{place}付近にあるあなたの地図メモの1つにコメントを残しました。'
1672 your_note_html: '%{commenter}さんが%{place}付近にあるあなたの地図メモの1つにコメントを残しました。'
1673 commented_note: '%{commenter}さんがあなたがコメントした地図上の%{place}付近にあるメモにコメントしました。'
1674 commented_note_html: '%{commenter}さんがあなたがコメントした地図上の%{place}付近にあるメモにコメントしました。'
1676 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} さんがあなたのメモを解決しました'
1677 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter}さんが、あなたが関心を持っているメモを解決しました'
1678 your_note: '%{commenter}さんが%{place}付近にあるあなたの地図メモの1つを解決しました。'
1679 your_note_html: '%{commenter}さんが%{place}付近にあるあなたの地図メモの1つを解決しました。'
1680 commented_note: '%{commenter}さんが、あなたがコメントした地図上の%{place}付近にあるメモを解決しました。'
1681 commented_note_html: '%{commenter}さんが、あなたがコメントした地図上の%{place}付近にあるメモを解決しました。'
1683 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter}さんがあなたのメモの1つを再開しました'
1684 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter}さんがあなたが関心を持っているメモを再開しました'
1685 your_note: '%{commenter}さんが%{place}付近にあるあなたの地図メモの1つを再開しました。'
1686 your_note_html: '%{commenter}さんが%{place}付近にあるあなたの地図メモの1つを再開しました。'
1687 commented_note: '%{commenter}さんが、%{place}付近にあるあなたがコメントした地図メモを再開しました。'
1688 commented_note_html: '%{commenter}さんが、%{place}付近にあるあなたがコメントした地図メモを再開しました。'
1689 details: メモについての詳細あるいは返答は %{url} を参照。
1690 details_html: メモについての詳細あるいは返信は %{url} を参照。
1691 changeset_comment_notification:
1692 description: 'OpenStreetMap 変更セット #%{id}'
1693 hi: こんにちは、%{to_user} さん。
1695 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} さんがあなたの変更セットにコメントしました'
1696 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter}さんがあなたが関心を持っているメモにコメントしました'
1697 your_changeset: '%{commenter}さんが%{time}にあなたの変更セットにコメントしました'
1698 your_changeset_html: '%{commenter}さんが%{time}にあなたの変更セットにコメントしました'
1699 commented_changeset: '%{commenter}さんが%{time}に、%{changeset_author}さんが作成したあなたが監視中の変更セットにコメントしました'
1700 commented_changeset_html: '%{commenter}さんが%{time}に、%{changeset_author}さんが作成したあなたが監視中の変更セットにコメントしました'
1701 partial_changeset_with_comment: 「%{changeset_comment}」に対するコメント
1702 partial_changeset_with_comment_html: 「%{changeset_comment}」に対するコメント
1703 partial_changeset_without_comment: コメントなし
1704 details: 変更セットについての詳細あるいは返信は %{url} を参照。
1705 details_html: 変更セットについての詳細あるいは返信は %{url} を参照。
1706 unsubscribe: この変更セットの更新通知は %{url} から解除が可能です。
1707 unsubscribe_html: この変更セットの更新通知は %{url} から解除可能です。
1710 heading: メールを確認してください
1711 introduction_1: 確認メールをお送りしました。
1712 introduction_2: メール内のリンクをクリックしてアカウントの確認をすれば、マッピングを始められます。
1713 press confirm button: アカウントを有効にして良ければ、以下の確認ボタンを押してください。
1715 success: アカウントを確認しました。登録ありがとうございます!
1716 already active: このアカウントは確認済みです。
1717 unknown token: この確認コードは期限切れ、または存在しません。
1718 resend_html: 確認メールの再送信が必要な場合は、%{reconfirm_link}。
1721 failure: '%{name}というアカウントは登録されていません。'
1723 heading: メール アドレスの変更を確認
1724 press confirm button: 新しいメール アドレスを確認するために確認ボタンを押してください。
1726 success: メールアドレスが変更されたことを確認しました。
1727 failure: このトークンは、メールアドレスの確認に使用済みです。
1728 unknown_token: その確認コードは期限切れ、または存在しません。
1729 resend_success_flash:
1730 confirmation_sent: 新しい確認書を%{email}に送りましたので、アカウントを確認したらすぐにマッピングができるようになります。
1731 whitelist: 確認リクエストを送信するアンチスパムシステムを使用している場合は、確認リクエストに返信することができませんので、%{sender}をホワイトリストに登録してください。
1735 messages: '%{new_messages}、%{old_messages}があります'
1737 other: '%{count} 件の新着メッセージ'
1739 other: '%{count} 件の古いメッセージ'
1740 no_messages_yet_html: まだメッセージがありません。%{people_mapping_nearby_link}とお近づきになってはいかがですか?
1741 people_mapping_nearby: 近所でマッピングしている人々
1749 unread_button: 未読にする
1752 unmute_button: 受信箱へ移動
1755 send_message_to_html: '%{name} への新規メッセージ送信'
1756 back_to_inbox: 受信箱に戻る
1758 message_sent: メッセージを送信しました
1759 limit_exceeded: 短い間隔で大量のメッセージを送っていますね。次を送る前にしばらくお待ちください。
1762 heading: 存在しないメッセージです
1763 body: 申し訳ありませんが、この ID のメッセージはありません。
1767 other: '%{count} 件の送信済みメッセージがあります'
1768 no_sent_messages_html: 送信したメッセージはまだありません。%{people_mapping_nearby_link}とお近づきになってはいかがですか?
1769 people_mapping_nearby: 近所でマッピングしている人々
1773 other: '%{count} 件のミュートされたメッセージがあります'
1775 wrong_user: あなたは「%{user}」としてログインしていますが、返信しようとしたメッセージはこの利用者宛てではありません。返信するには、正しい利用者としてログインしてください。
1779 unread_button: 未読にする
1782 wrong_user: あなたは「%{user}」としてログインしていますが、閲覧しようとしたメッセージは、この利用者が送信したものでも、この利用者宛てのものでもありません。メッセージを閲覧するには、正しい利用者としてログインしてください。
1783 sent_message_summary:
1788 muted_messages: ミュートされたメッセージ
1793 notice: メッセージは受信箱に移動されました
1794 error: メッセージを受信箱に移動できませんでした。
1796 destroyed: メッセージを削除しました
1800 heading: パスワードを忘れた場合はこちら
1801 email address: 'メールアドレス:'
1802 new password button: パスワードを再設定
1803 help_text: 利用者登録に使用したメールアドレスを入力してください。そのアドレス宛に、パスワードを再設定するためのリンクをお送りします。
1805 send_paranoid_instructions: メールアドレスが当サイトのデータベースに存在する場合、数分以内にあなたのメールアドレスにパスワード復元リンクが送信されます。
1808 heading: '%{user} のパスワードのリセット'
1810 flash token bad: キーワードが見つかりません。URL を確認してください。
1812 flash changed: あなたのパスワードは変更されました。
1813 flash token bad: トークンが見つかりませんでした。URLを確認してください。
1817 preferred_editor: 優先エディター
1818 preferred_languages: 優先言語
1819 edit_preferences: 設定の編集
1825 failure: 設定を更新できませんでした。
1826 update_success_flash:
1835 gravatar: Gravatar を使用
1836 what_is_gravatar: Gravatarってなに?
1837 disabled: Gravatarは無効です。
1838 enabled: Gravatarの表示が有効になりました。
1840 keep image: 現在の画像を保持
1841 delete image: 現在の画像を削除
1842 replace image: 現在の画像を置換
1843 image size hint: (100x100 以下の正方形の画像が最適)
1844 home location: ホーム地点
1845 no home location: あなたはまだホーム地点を登録していません。
1846 update home location on click: ホーム地点を、地図上のクリックした地点に変更
1851 success: プロフィール更新済み。
1852 failure: プロファイルを更新できませんでした。
1857 login_to_authorize_html: '%{client_app_name} へのアクセスにはOpenStreetMapでのログインが必要です。'
1858 email or username: 'メールアドレスまたは利用者名:'
1861 lost password link: パスワードを忘れた場合はこちら
1864 with external: 'サードパーティのアカウントでもログインできます:'
1866 auth failure: 申し訳ありませんが、入力された情報ではログインできませんでした。
1869 heading: OpenStreetMap からログアウト
1870 logout_button: ログアウト
1872 suspended: 不審なアクティビティがあったため、アカウントが停止されました。
1873 contact_support_html: この件について話し合うには、%{support_link} までご連絡ください。
1877 heading_html: '%{kramdown_link} で解析'
1910 used_by_html: '%{name} は数千ものウェブサイト、モバイル アプリ、ハードウェア機器に地図データを提供しています'
1911 lede_text: OpenStreetMapは、道路、通路、カフェ、鉄道駅など、世界中にあるすべてのものに関するデータを提供・メンテナンスしているマッパーのコミュニティによって構築されています。
1912 local_knowledge_title: 地元の情報
1913 local_knowledge_html: OpenStreetMapは地域の知識を強調します。協力者は航空写真やGPS機器、ローテクのフィールド地図を使用して、OpenStreetMapが正確で最新の状態であることを確認します。
1914 community_driven_title: コミュニティ主導
1915 community_driven_1_html: OpenStreetMapのコミュニティは多様で、情熱的で、毎日成長しています。協力者には地図作りマニア、GISの専門家、OpenStreetMapサーバーを稼働させている技術者、被災地の地図作りをする人道支援家などを含みます。コミュニティについて詳しくは、%{osm_blog_link}、%{user_diaries_link}、%{community_blogs_link}と%{osm_foundation_link}のウェブサイトをご覧ください。
1916 community_driven_osm_blog: OpenStreetMap のブログ
1917 community_driven_user_diaries: 利用者の日記
1918 community_driven_community_blogs: コミュニティブログ
1919 community_driven_osm_foundation: OSM財団
1920 open_data_title: オープンデータ
1921 open_data_1_html: OpenStreetMapは%{open_data}です。利用者はOpenStreetMapと協力者の著作権を表示すれば、いかなる目的にも無料で利用することができます。もし何らかの方法でデータを変更したり二次データを作成したりした場合も、同じライセンス条件下でのみ結果を配布できます。詳しくは、%{copyright_license_link}をご覧ください。
1922 open_data_open_data: オープンデータ
1923 open_data_copyright_license: 著作権とライセンス
1925 legal_1_1_html: このサイトおよびその他の関連サービスは、コミュニティを代表して%{openstreetmap_foundation_link}
1926 (OSMF) が運営しています。OpenStreetMap財団の運営するサービス利用者は、私たちの定める%{terms_of_use_link}、%{aup_link}ならびに当財団の%{privacy_policy_link}の対象となります。
1927 legal_1_1_openstreetmap_foundation: OpenStreetMap財団
1928 legal_1_1_terms_of_use: 利用規約
1930 legal_1_1_privacy_policy: プライバシー・ポリシー
1932 ライセンス、著作権、その他の法的な問題については、%{contact_the_osmf_link}
1934 legal_2_1_contact_the_osmf: OSMF
1935 legal_2_2_html: OpenStreetMap、虫眼鏡のロゴ、および State of the Map は %{registered_trademarks_link}
1937 legal_2_2_registered_trademarks: OSMFの登録商標
1938 partners_title: パートナー
1943 html: この翻訳版のページと%{english_original_link}の間で競合が発生した場合は、英語版の内容が優先されます
1947 html: 閲覧中のこのページは著作権情報ページの英語版です。このページの%{native_link}に戻れます。または%{mapping_link}からマッピングに戻れます。
1949 mapping_link: マッピングを開始
1951 introduction_1_html: |-
1952 OpenStreetMap %{registered_trademark_link} は %{open_data} であり、
1953 %{osm_foundation_link} によって %{odc_odbl_link} (ODbL) の下でライセンスされています。
1954 introduction_1_open_data: オープンデータ
1955 introduction_1_odc_odbl: Open Data Commons Open Database License
1956 introduction_1_osm_foundation: OpenStreetMap財団
1957 introduction_2_html: あなたはOpenStreetMapとその協力者をクレジットする限り、データを自由にコピー、配布、送信、利用することができます。データを改変したり翻案したりした場合、元データと同じライセンスを適用することによって配布を行うことができます。あなたの権利と責任は
1958 %{legal_code_link} で解説されています。
1959 introduction_2_legal_code: リーガルコード
1960 introduction_3_html: 私達のドキュメントは %{creative_commons_link} ライセンス(CC BY SA 2.0)の下でライセンスされています。
1961 introduction_3_creative_commons: Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.0
1962 credit_title_html: OpenStreetMap のクレジット表記の仕方
1963 credit_1_html: OpenStreetMap を使う場所では、以下の2つの条件を必ず守ってください。
1964 credit_2_1: OpenStreetMapのクレジットを表示し、著作権表示を行ってください。
1965 credit_2_2: 配布されるデータがOpen Database Licenseの下で利用可能であることを明示してください。
1966 credit_3_html: 著作権表示に関しては、データの使用方法によって表示方法に異なる要件があります。例えば、ブラウザで閲覧可能な地図、印刷された地図、静止画像のどれを作成したかによって、著作権表示の表示方法に異なるルールが適用されます。要件の詳細については、
1967 %{attribution_guidelines_link} で確認できます。
1968 credit_3_attribution_guidelines: Attribution Guidelines
1969 credit_4_1_html: データがOpen Database Licenseでライセンスされていることを明示するために、あなたは %{this_copyright_page_link}
1970 へリンクしてもかまいません。もしくは、OSMをデータ形式で配布する際の要件として、対象のライセンスを明示し、それぞれに直接リンクを付与してもかまりません。リンクの付与が不可能な媒体(例
1971 印刷物など)の場合、読者に対して openstreetmap.org ("OpenStreetMap"の文字列を本URLに置き換えてもかまいません)および
1972 opendatacommons.org を参照するよう推奨してください。この例ですと、クレジットは地図の隅に表示されます。
1973 credit_4_1_this_copyright_page: この著作権ページ
1974 attribution_example:
1975 alt: ウェブページに OpenStreetMap を記述する方法の例
1977 more_title_html: 詳細を見る
1978 more_1_1_html: 私達のデータの使用方法とクレジット付与方法の詳細については %{osmf_licence_page_link} を参照ください。
1979 more_1_1_osmf_licence_page: OSMFライセンスページ
1980 more_2_1_html: OpenStreetMapはオープンデータですが、第三者に対して無料の地図利用APIを提供することはできません。詳しくは
1981 %{api_usage_policy_link}、%{tile_usage_policy_link}、および%{nominatim_usage_policy_link}を参照ください。
1982 more_2_1_api_usage_policy: API利用ポリシー
1983 more_2_1_tile_usage_policy: タイル利用規約
1984 more_2_1_nominatim_usage_policy: Nominatim利用規約
1985 contributors_title_html: 協力者
1986 contributors_intro_html: 数千人もの個人が協力者となっています。それに加え、各国の地図作成機関や、以下のように、その他の情報源も含め、公開されたライセンスによるデータを含みます。
1987 contributors_at_credit_html: |-
1988 %{austria}: %{stadt_wien_link} (under %{cc_by_link})、 %{land_vorarlberg_link}
1989 、および Land Tirol ( %{cc_by_at_with_amendments_link} ライセンス下) のデータが含まれます。
1990 contributors_at_austria: オーストリア
1991 contributors_at_stadt_wien: Stadt Wien
1992 contributors_at_land_vorarlberg: Land Vorarlberg
1993 contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT with amendments
1994 contributors_au_australia: オーストラリア
1995 contributors_ca_canada: カナダ
1996 contributors_cz_czechia: チェコ
1997 contributors_cz_cc_licence: Creative Commons Attribution 4.0 International
1999 contributors_fi_credit_html: |-
2000 %{finland}: Contains data from the
2001 National Land Survey of Finland's Topographic Database
2002 and other datasets, under the %{nlsfi_license_link}.
2003 contributors_fi_finland: フィンランド
2004 contributors_fi_nlsfi_license: NLSFIライセンス
2005 contributors_fr_credit_html: |-
2006 %{france}: Contains data sourced from
2007 Direction Générale des Impôts.
2008 contributors_fr_france: フランス
2009 contributors_hr_credit_html: |-
2010 %{croatia}: Contains data from the %{dgu_link} and %{open_data_portal}
2011 (public information of Croatia).
2012 contributors_hr_croatia: クロアチア
2013 contributors_hr_dgu: クロアチア共和国測地部
2014 contributors_hr_open_data_portal: 国立オープンデータポータル
2015 contributors_nl_credit_html: '%{netherlands}: Contains © AND data, 2007
2017 contributors_nl_netherlands: オランダ
2018 contributors_nz_credit_html: |-
2019 %{new_zealand}: Contains data sourced from the %{linz_data_service_link}
2020 and licensed for reuse under %{cc_by_link}.
2021 contributors_nz_new_zealand: ニュージーランド
2022 contributors_nz_linz_data_service: LINZデータサービス
2023 contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2024 contributors_rs_credit_html: |-
2025 %{serbia}: Contains data from the %{rgz_link} and %{open_data_portal}
2026 (public information of Serbia), 2018.
2027 contributors_rs_serbia: セルビア
2028 contributors_si_slovenia: スロベニア
2029 contributors_es_spain: スペイン
2030 contributors_za_south_africa: 南アフリカ
2031 contributors_gb_united_kingdom: イギリス
2032 contributors_2_html: 上記の詳細について、およびOpenStreetMapの改善を支援するために利用されたその他の情報源については、OpenStreetMap
2033 Wikiの %{contributors_page_link} を参照ください。
2034 contributors_2_contributors_page: 貢献者ページ
2035 contributors_footer_2_html: OpenStreetMapのデータに含めることは、元データの提供者がOpenStreetMapを支持したり、何かしらの保証を行ったり、何かしらの責任を負ったりすることを意味するものではありません。
2036 infringement_title_html: 著作権侵害
2037 infringement_1_html: 'OpenStreetMapの協力者は、著作権者から明確な許諾を得ずに、著作権のある情報源 (例: Google
2038 マップや印刷された地図) から決してデータを持ち込まないよう注意するものとします。'
2039 infringement_2_1_html: 著作権で保護された素材が、OpenStreetMapあるいは本サイトに対して不適切な形で追加されていると思われる場合は、
2040 %{takedown_procedure_link} を参照するか、あるいは%{online_filing_page_link} に直接申請ください。
2041 infringement_2_1_takedown_procedure: データ削除手続き
2042 infringement_2_1_online_filing_page: オンライン申請ページ
2043 trademarks_title: 商標
2044 trademarks_1_1_html: OpenStreetMap、虫眼鏡のロゴ、そしてState of the Mapは、OpenStreetMap財団の登録商標です。商標の利用について質問がある場合は、
2045 %{trademark_policy_link} を参照ください。
2046 trademarks_1_1_trademark_policy: 商標ポリシー
2048 js_1: JavaScript に対応していないブラウザーを使用しているか、JavaScript を無効にしているかのどちらかです。
2049 js_2: OpenStreetMap は地図の表示に JavaScript を使用します。
2051 copyright: オープンライセンスによるOpenStreetMapおよび協力者の著作権を保護する
2052 remote_failed: 編集に失敗しました - JOSM または Merkaartor を起動し、リモート制御オプションが有効になっていることを確認してください
2054 not_public: あなたの編集結果を公開できません。
2055 not_public_description_html: このようなことをしない限り、あなたは地図を編集できません。あなたは%{user_page}から編集内容を公開できます。
2056 user_page_link: 利用者ページ
2057 anon_edits_link_text: なぜそうなのかを調べる。
2058 id_not_configured: iDが設定されていません。
2061 manually_select: ドラッグして別の領域を選択
2063 licence_details_html: OpenStreetMapデータは %{odbl_link} (ODbL) の下でライセンスされています。
2064 odbl: Open Data Commons Open Database License
2066 advice: '上のエクスポートが失敗した場合は、以下に列挙した情報源のいずれかの使用を検討してください:'
2067 body: 領域が大きすぎて OpenStreetMap XML データとしてエクスポートできません。拡大するか、領域を小さくするか、以下に列挙したソースから一括データダウンロードを使用するかしてください。
2070 description: 定期的に更新される、OpenStreetMap データベースの完全な複製
2073 description: OpenStreetMapデータベースのミラーからこの範囲をダウンロード
2075 title: Geofabrik のダウンロード
2076 description: 大陸、国、および選択した都市を抽出したもので、定期的に更新されます
2079 description: OpenStreetMap ウィキに記載されている追加の情報源
2080 export_button: エクスポート
2082 title: 問題点の報告 / 地図の修正
2087 explanation_html: 道路やあなたの住所が抜けているなど地図データの問題を見つけた場合、OpenStreetMapのコミュニティに参加して自分でデータの修正や追加をすることが最善の方法です。
2089 instructions_1_html: '%{note_icon}をクリックするか、地図上の同じアイコンをクリックしてください。地図にマーカーが追加されます。マーカーはドラッグで移動できます。メッセージを追加して保存をクリックすると、他のマッパーたちが調査を行います。'
2092 concerns_html: OpenStreetMapデータの利用方法やコンテンツについて質問がある場合は %{copyright_link} を参照するか、あるいは適切な
2093 %{working_group_link} へ問い合わせを行ってください。
2095 working_group: OSMFワーキンググループ
2098 introduction: OpenStreetMapにはプロジェクトについて学んだり、質疑応答したり、協議したり、マッピングについての知識を文書化したりするさまざまなリソースがあります。
2101 title: OpenStreetMap へようこそ
2102 description: OpenStreetMap の基礎を網羅しているこのクイック ガイドから始めましょう。
2105 description: コミュニティが、初心者向けガイドを整備しています。
2108 description: OpenStreetMap に関する支援を求めたり、会話をしたりするための共有の場です。
2111 description: メーリングリストは話題や地域ごとに多種多様で、質問や興味のある事項について議論できる場です。
2114 description: 多様な言語によるいろいろな話題を取上げた双方向性チャット
2117 description: ヘルプ、OpenStreetMapをベースにした地図その他のサービスへ切り替えた法人や団体向け。
2120 description: ご所属の組織でOpenStreetMap との取り組みを検討中ですか? Welcome Mat に事前にご理解いただきたい諸点をまとめてあります。
2122 title: OpenStreetMap Wiki
2123 description: 詳細な OpenStreetMap の説明が書かれたウィキを参照します。
2125 removed: お使いの OpenStreetMap エディタは既定では Potlatch が選択されています。 Adobe Flash Player
2126 の撤退により、 Potlatch はウェブブラウザ上で利用できなくなりました。
2127 desktop_application_html: 以下のリンクから引き続きPotlatchを利用することが可能です %{download_link}
2129 download: MacOS および Windows 用のデスクトップ アプリケーションのダウンロード
2130 id_editor_html: 代わりに、デフォルトのエディターを iD に設定することもできます。iD は、以前の Potlatchのように、Web
2131 ブラウザーで実行されます。 %{change_preferences_link}。
2132 change_preferences: 設定変更
2135 paragraph_1_html: |-
2136 OpenStreetMap には、さまざまなコミュニケーションのための手段が用意されており、プロジェクトについて学習したり、質問したり回答したり、マッピングのトピックについて共同で議論したり、文書化したりできます。
2137 %{help_link}。ご所属の組織でOpenStreetMap との取り組みを検討中ですか? %{welcome_mat_link}。
2138 get_help_here: ヘルプを取得
2139 welcome_mat: ウェルカムマットを表示
2141 search_results: 検索結果
2145 get_directions_title: 2点を結ぶルートを検索
2148 where_am_i: 現在表示中の位置情報
2149 where_am_i_title: 検索エンジンを使用して現在の場所を記述
2151 reverse_directions_text: 反対方向
2165 cycleway_national: 国立自転車道路
2166 cycleway_regional: 地方管轄の自転車道路
2167 cycleway_local: 地域の自転車道路
2168 cycleway_mtb: 山岳自転車コース
2178 cable_car: 交走式ロープウェイ
2207 intermittent_water: 間欠性水路
2231 construction: 建設中の道路
2233 bicycle_shop: 自転車販売店
2234 bicycle_rental: 自転車レンタル
2235 bicycle_parking: 駐輪場
2236 bicycle_parking_small: 小規模駐輪場
2240 introduction: フリーで編集可能な世界地図、OpenStreetMapへようこそ。サインアップが完了し、マッピングの準備はすべて整いました。知っておかなければならない重要事項を簡単に説明します。
2243 on_the_map_html: OpenStreetMapは、現在ほんとうに実在している %{real_and_current}ものをマッピングする場所です。
2244 - それはつまり、建物や道路、あるいはそれ以外にも存在する場所の詳細情報、ということです。現実世界に存在し、あなたが気がついたものであればなんであっても、マッピングすることが可能です。
2245 off_the_map_html: 含んではいけないもの %{doesnt} は、評価のような主観的なデータ、過去のデータ、仮想的な地物、そして著作権で保護された情報源からのデータなどです。特別な許可が得られている場合を除いて、オンライン地図や紙地図からの情報をコピーしてはいけません。
2247 title: マッピングのための基本的な用語
2248 paragraph_1: OpenStreetMap には独自の用語がいくつかあります。ここでは手早く、いくつかのキーワードを紹介しましょう。
2249 an_editor_html: '%{editor}は、地図を編集できるプログラムやウェブサイトです。'
2250 a_node_html: '%{node}は地図上の一点であり、単一のレストランや樹木などを意味します。'
2251 a_way_html: '%{way}は線形あるいは領域です。道路、水路、湖沼、建物などが該当します。'
2252 a_tag_html: '%{tag}はノードやウェイについて補足するデータです。レストランの名称や、道路の速度制限などを意味します。'
2259 para_1_html: OpenStreetMapに公式なルールはほとんどありませんが、参加者がコミュニティと協力し、コミュニケーションを取ることを期待していいます。手作業ではない編集活動を検討している場合は%{imports_link}および%{automated_edits_link}のガイドラインを読み、それらに従ってください。
2261 automated_edits: 自動編集
2262 start_mapping: マッピングを開始
2263 continue_authorization: 認可を続行
2265 title: 編集する時間がないためメモを残す
2266 para_1: ちょっとした修正をしたいが、利用者登録して編集の仕方を勉強する時間がない場合は、簡単にメモを残せます。
2267 para_2_html: '%{map_link}の地図に移動してメモアイコン%{note_icon}をクリックするだけです。これで地図上に印が追加され、ドラッグして移動させることができます。メッセージを追加し、保存をクリックすれば、他のマッパーが調査するでしょう。'
2272 世界中の人びとが OpenStreetMap に貢献し、OpenStreetMap を使用しています。
2273 多くは個人として参加していますが、コミュニティをつくる人たちもいます。
2274 コミュニティにはさまざまなサイズがあり、小さな町から複数の国からなる大規模な地域まで多岐に渡る地理的範囲を表示しています。
2275 コミュニティには公式のものも、非公式のものもあります。
2278 about_text: 地域別協会とは、国レベルまたは地域レベルのグループのうち非営利法人を設立するという正式な手順を踏んだものです。地域の政府・企業・メディアとやり取りする際に、地域別協会はその地域の地図とマッパーを代表します。また
2279 OpenStreetMap Foundation (OSMF) と提携し、法的な著作権管理機関へのリンクを提供します。
2280 list_text: 以下のコミュニティは、地域別協会として正式に設立されています。
2283 other_groups_html: |-
2284 国・地域別協会と同等の公式なグループを設立する必要はありません。
2285 実際に多くのグループが非公式な集まりとして、または
2286 コミュニティグループとして非常にうまく存続しています。誰でもこれらを設定または参加できます。 %{communities_wiki_link} で詳細をお読みください。
2287 communities_wiki: コミュニティウィキのページ
2290 private: 非公開 (匿名、点は順不同)
2291 public: 公開 (トレース一覧に匿名で表示、点は順不同)
2292 trackable: 追跡可能 (匿名、点は順序通りでタイムスタンプ付き)
2293 identifiable: 識別可能 (トレース一覧に識別可能な状態で表示。点は順序通りでタイムスタンプ付き)
2295 upload_trace: GPS位置情報をアップロード
2296 visibility_help: これはどういう意味?
2297 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/JA:Visibility_of_GPS_traces
2299 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/JA:Upload?uselang=ja
2301 upload_trace: GPSトレースのアップロード
2302 trace_uploaded: GPX ファイルをアップロードしました。データベースへの登録に多少時間がかかります。通常この作業は 30 分以内に完了し、それをお知らせするメールをお送りします。
2303 upload_failed: 申し訳ありませんが、GPXのアップロードに失敗しました。管理者にエラーが通知されました。もう一度やり直してください
2305 other: あなたの %{count} 件のトレースがアップロード待ち中です。これらのアップロードが完了するまでお待ちください。さもなければ他のユーザーのアップロードが制限されてしまいます。
2308 title: トレース %{name} の編集
2309 heading: トレース %{name} の編集
2310 visibility_help: これはどういう意味?
2311 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/JA:Visibility_of_GPS_traces
2313 updated: トレースが更新されました
2315 title: トレース %{name} の表示
2316 heading: トレース %{name} の表示
2320 uploaded: 'アップロード日時:'
2322 start_coordinates: '開始座標:'
2323 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2330 edit_trace: このトレースを編集
2331 delete_trace: このトレースを削除
2332 trace_not_found: トレースが見つかりません!
2334 confirm_delete: この位置情報を削除しますか?
2338 other: '%{count}個の点'
2340 trace_details: トレースの詳細表示
2347 details_with_tags_html: '%{time_ago} に %{user} が %{tags} に投稿'
2348 details_without_tags_html: '%{time_ago}に%{user}によって投稿されました'
2350 public_traces: 公開GPSトレース
2351 my_gps_traces: 自作のGPSトレース
2352 public_traces_from: '%{user}さんによる公開GPSトレース'
2353 description: 最近のGPSトレースのアップロードを参照
2354 tagged_with: (タグ %{tags} が付いているもの)
2355 empty_title: まだ何もありません
2356 empty_upload_html: '%{upload_link} 、またはGPSトレースについて %{wiki_link} で詳しく学ぶ。'
2357 upload_new: 新しいファイルをアップロード
2359 upload_trace: トレースをアップロード
2362 traces_from: '%{user}さんによる公開GPSトレース'
2363 remove_tag_filter: タグフィルターの削除
2365 scheduled_for_deletion: トレースの削除準備を行いました
2367 message: GPX ファイルのアップロード システムは現在利用できません
2369 heading: GPX のストレージが利用できません
2370 message: GPX ファイルのストレージとアップロード システムは現在利用できません。
2372 title: OpenStreetMap GPSトレース
2374 description_with_count: '{{%{user}|GPX ファイルによる地 %{count}件と%{user}による地点%{count}件を含む{PLURAL|one=GPX
2376 description_without_count: '%{user} による GPX ファイル'
2378 permission_denied: その処理をする権限がありません
2380 cookies_needed: ブラウザーの Cookie が無効になっているようです。続行する前にブラウザーの Cookie を有効にしてください。
2382 blocked_zero_hour: OpenStreetMap Web サイトに緊急のメッセージがあります。まずメッセージを読まないと、編集内容を保存することができません。
2383 blocked: APIへのアクセスがブロックされました。Web インターフェイスからログインし直して詳細を確認してください。
2384 need_to_see_terms: あなたは一時的にAPIの利用を停止されています。ウェブインターフェイスにログインして協力者規約をご覧ください。同意しなくてもかまいませんが、必ずご覧ください。
2386 account_settings: アカウント設定
2387 oauth2_applications: OAuth 2 アプリケーション
2388 oauth2_authorizations: OAuth 2 認証
2389 muted_users: ミュートした利用者
2391 openid_url: OpenID URL
2392 openid_login_button: 次へ
2400 title: Facebookでログイン
2403 title: Microsoftでログイン
2413 missing: この機能についてアプリケーションにアクセスを許可していません。
2415 openid: OpenStreetMapを使用してログイン
2416 read_prefs: 利用者設定の読み込み
2417 write_prefs: 利用者設定の変更
2418 write_diary: 日記エントリを作成する・コメントする・友達を作る
2420 read_gpx: 非公開GPSトレースを読む
2421 write_gpx: GPSトレースをアップロードする
2422 write_notes: メモを変更する
2423 read_email: 利用者のメールアドレスを読む
2424 send_messages: 他の利用者にプライベートメッセージを送信する
2425 skip_authorization: 自動的に申請を承認する
2427 moderator: モデレータ専用アクション用の権限
2428 oauth2_applications:
2430 title: クライアント アプリケーション
2431 no_applications_html: '%{oauth2}規格を使用して当社で使用するために登録したいアプリケーションをお持ちですか?アプリケーションがこのサービスに
2432 OAuth 要求を行うには、アプリケーションを登録する必要があります。'
2439 confirm_delete: このアプリケーションを削除しますか?
2441 title: アプリケーションの新規登録
2447 confirm_delete: このアプリケーションを削除しますか?
2448 client_id: クライアント ID
2449 client_secret: クライアントシークレット
2450 client_secret_warning: この秘密は必ず保存してください。 - 二度とアクセスできなくなります。
2452 redirect_uris: URIのリダイレクト
2454 sorry: 申し訳ありませんが、そのアプリケーションは見つかりませんでした。
2455 oauth2_authorizations:
2458 introduction: '%{application}が以下の権限でアカウントにアクセスすることを許可しますか?'
2465 oauth2_authorized_applications:
2467 title: 認証を許可したアプリケーション
2468 application: アプリケーション
2470 last_authorized: 直近の認可
2471 no_applications_html: %{oauth2}アプリケーションをまだ承認していません。
2474 confirm_revoke: このアプリケーションへのアクセスを取り消しますか?
2479 signup_to_authorize_html: '%{client_app_name} にアクセスするには、OpenStreetMap に利用者登録してください。'
2480 no_auto_account_create: 残念ながら、現在、自動ではアカウントを作成できません。
2481 please_contact_support_html: アカウントの作成をご希望の場合は、%{support_link} までご連絡ください。 - できる限りすみやかに対応いたします。
2485 paragraph_1: 他の地図とは異なり、OpenStreetMapは完全に皆さんのような人によって作成されており、誰でも自由に修正・更新・ダウンロード・利用ができます。
2486 paragraph_2: 投稿を通じて貢献するには、登録が必要です。
2487 welcome: OpenStreetMap へようこそ。
2488 duplicate_social_email: すでに OpenStreetMap アカウントをお持ちで第三者認証プロバイダーを使用したい場合は、パスワードを使用してログインしたうえでアカウントの設定を変更してください。
2489 display name description: あなたの公開利用者名です。あとで個人設定で変更できます。
2491 html: 登録することで %{tou_link}、 %{privacy_policy_link}と %{contributor_terms_link}に同意したことになります。
2492 privacy_policy: プライバシー・ポリシー
2493 privacy_policy_title: OSMFのプライバシーポリシー(電子メールアドレスに関するセクションを含む)
2494 contributor_terms: 協力者規約
2497 terms accepted: 新しい協力者規約を承諾していただき、ありがとうございます!
2499 privacy_policy: プライバシー・ポリシー
2500 privacy_policy_title: OSMFのプライバシーポリシー(メールアドレスに関するセクションを含む)
2501 html: あなたのアドレスは公開されません。詳細については、%{privacy_policy_link} をご覧ください。
2502 consider_pd_html: 私の貢献は %{consider_pd_link} にあるとみなします。
2503 consider_pd: パブリックドメイン
2505 use external auth: サードパーティのアカウントでもログインできます。
2510 read and accept with tou: 貢献者同意と利用規約を読んで、読み終わりましたら、両方のチェックボックスをチェックし、次ボタンを押してください。
2511 contributor_terms_explain: この同意では、あなたが今まで行い、およびこれから行う貢献における規約について定めています。
2512 read_ct: 私は以下の貢献者同意を読み終え、これに同意します
2513 tou_explain_html: これらの%{tou_link}では、OSMFによって提供されているウェブサイトおよびその他のインフラストラクチャの利用について定めています。リンクをクリックして、読み、文書に同意してください。
2514 read_tou: 私は利用規約を読み終え、これに同意します
2515 consider_pd: 上記に加え、私の投稿をパブリック ドメインとします
2516 consider_pd_why: これは何ですか?
2517 guidance_info_html: 'これらの用語を理解するのに役立つ情報: %{readable_summary_link} といくつかの %{informal_translations_link}'
2518 readable_summary: 人間が読める要約
2519 informal_translations: 非公式の翻訳
2521 declined: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/JA:Contributor_Terms_Declined
2523 you need to accept or decline: 続行するには新しい協力者規約を読んで承諾または拒否してください。
2524 legale_select: 'お住まいの国:'
2528 rest_of_world: それ以外の国
2529 terms_declined_flash:
2530 terms_declined_html: 新しい投稿者規約に同意しないことを決定されたことを残念に思います。詳細については、%{terms_declined_link}
2532 terms_declined_link: このwikiページ
2533 terms_declined_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/JA:Contributor_Terms_Declined
2536 heading: '%{user} という利用者は存在しません'
2537 body: 申し訳ありませんが、%{user} という名前の利用者は存在しません。スペルを確認してください。またはクリックしたリンクが間違っている可能性があります。
2544 my messages: 自分のメッセージ
2545 my profile: 自分のプロフィール
2547 my comments: 自分のコメント
2548 my_preferences: 個人設定
2549 my_dashboard: 私のダッシュボード
2550 blocks on me: 自分に与えられたブロック
2551 blocks by me: 自分が実行したブロック
2552 create_mute: この利用者をミュート
2553 destroy_mute: この利用者のミュートを解除
2554 edit_profile: プロフィールを編集
2555 send message: メッセージを送信
2560 remove as friend: 友達を解除
2561 add as friend: 友達として追加
2562 mapper since: 'マッパー歴:'
2563 last map edit: '地図の最後の編集:'
2564 no activity yet: 活動がありません
2569 email address: 'メールアドレス:'
2570 created from: '作成日:'
2572 spam score: 'スパム評価:'
2574 administrator: この利用者は管理者です
2575 moderator: この利用者はモデレーターです
2576 importer: この利用者はインポーターです
2578 administrator: 管理者権限を許可
2579 moderator: モデレーター権限を許可
2580 importer: importerアクセス権を付与する
2582 administrator: 管理者権限を剥奪
2583 moderator: モデレーター権限を剥奪
2584 block_history: 有効なブロック
2585 moderator_history: 実行したブロック
2587 create_block: この利用者をブロック
2588 activate_user: この利用者を有効化
2589 confirm_user: この利用者を確認
2590 unconfirm_user: この利用者への承認を取り消す
2591 unsuspend_user: この利用者の権限停止を解除
2592 hide_user: この利用者を表示しない
2593 unhide_user: この利用者を再表示
2594 delete_user: この利用者を削除
2598 flash success: あなたの編集はすべて公開され、あなたは編集できるようになりました。
2602 summary_html: '%{name} は %{ip_address}から%{date}に作成されました。'
2603 summary_no_ip_html: '%{name} は%{date}に作成されました。'
2604 empty: 該当する利用者が見つかりません
2612 automatically_suspended: 不審なアクティビティがあったため、アカウントが自動的に停止されました。
2613 contact_support_html: この決定は管理者によってすぐに検討されます。この件について話し合いたい場合は、%{support_link}
2616 connection_failed: 認証プロバイダへの接続に失敗しました
2617 invalid_credentials: 無効な認証資格情報です
2618 no_authorization_code: 認証コードがありません
2619 unknown_signature_algorithm: 署名アルゴリズムが不明です
2620 invalid_scope: 無効な範囲
2621 unknown_error: 認証に失敗
2623 heading: あなたのIDはまだOpenStreetMapアカウントと関連付けが済んでいません。
2624 option_1: OpenStreetMapを初めてお使いの方は、以下のフォームを使用して新しいアカウントを作成してください。
2625 option_2: 既にアカウントをお持ちの場合は、利用者名とパスワードを使用してあなたの利用者設定でIDと関連付け、アカウントにログインできます。
2628 not_a_role: 文字列「%{role}」は、有効な権限ではありません。
2629 already_has_role: 利用者は既に %{role} 権限を付与されています。
2630 doesnt_have_role: 利用者に %{role} 権限が付与されていません。
2631 not_revoke_admin_current_user: 現在の利用者から管理者権限を剥奪することはできません。
2633 are_you_sure: 利用者「%{name}」に「%{role}」権限を本当に与えますか?
2635 are_you_sure: 利用者「%{name}」の「%{role}」権限を本当に取り消しますか?
2638 non_moderator_update: ブロックの作成/更新にはモデレーター権限が必要です。
2639 non_moderator_revoke: ブロックの取り消しにはモデレーター権限が必要です。
2641 sorry: 申し訳ありませんが、ID %{id} の利用者ブロックは見つかりませんでした。
2644 title: '%{name} のブロックの作成'
2645 heading_html: '%{name} のブロックの作成'
2646 period: 利用者が今からどれくらいの間、APIからブロックされるか。
2648 title: '%{name} のブロックの編集'
2649 heading_html: '%{name} のブロックの編集'
2650 period: 利用者が今からどれくらいの間、APIからブロックされるか。
2652 block_period: ブロック期間はドロップダウンリストから一つ選択してください。
2654 flash: 利用者 %{name} をブロックしました。
2656 only_creator_can_edit: このブロックを編集するにはモデレーター権限が必要です。
2657 success: ブロックを更新しました。
2661 empty: ブロックはまだ行われていません。
2663 time_future_html: '%{time} に終了します。'
2664 until_login: 利用者がログインするまで有効です。
2665 time_future_and_until_login_html: 利用者のログイン後%{time}で終了します。
2666 time_past_html: '%{time}に終了しました。'
2679 title: '%{name} がされたブロック'
2680 heading_html: '%{name} のブロックのリスト'
2681 empty: '%{name} は一度もブロックされていません。'
2683 title: '%{name} が行ったブロック'
2684 heading_html: '%{name} によるブロックの一覧'
2685 empty: '%{name} は一度もブロックしていません。'
2687 title: '%{block_by} が %{block_on} をブロックしました'
2688 heading_html: '%{block_by} が %{block_on} をブロックしました'
2694 confirm: 本当によろしいですか?
2697 needs_view: ブロックを解除するには、利用者はログインし直す必要があります。
2699 not_revoked: (取り消されていません)
2703 display_name: ブロックされている利用者
2711 my_muted_users: ミュートした利用者
2712 you_have_muted_n_users:
2713 other: '%{count} 人の利用者をミュートしています'
2714 user_mute_explainer: ミュートされた利用者のメッセージは別の受信箱に移動され、メール通知は届かなくなります。
2715 user_mute_admins_and_moderators: 管理者とモデレーターをミュートすることはできますが、そのメッセージはミュートされません。
2718 muted_user: ミュートした利用者
2722 send_message: メッセージを送信
2724 notice: '%{name} をミュートしました。'
2725 error: '%{name} をミュートできませんでした。%{full_message}。'
2727 notice: '%{name} のミュートを解除しました。'
2728 error: 利用者のミュートを解除できませんでした。もう一度お試しください。
2731 title: '%{user} さんが投稿またはコメントしたメモ'
2732 heading: '%{user}さんのメモ'
2733 subheading_html: '%{user}さんが%{submitted}または%{commented}したメモ'
2734 subheading_submitted: 投稿
2735 subheading_commented: コメント
2745 open_title: '未解決のメモ #%{note_name}'
2746 closed_title: '解決済のメモ #%{note_name}'
2747 hidden_title: '非表示のメモ #%{note_name}'
2748 event_opened_by_html: '%{user} が %{time_ago} に作成しました'
2749 event_opened_by_anonymous_html: 匿名ユーザーによって%{time_ago}に作成されました
2750 event_commented_by_html: '%{time_ago}, %{user} からのコメント'
2751 event_commented_by_anonymous_html: 匿名ユーザーからのコメント %{time_ago}
2752 event_closed_by_html: '%{user} によって %{time_ago} に解決されました'
2753 event_closed_by_anonymous_html: 匿名ユーザーにより %{time_ago} に解決されました
2754 event_reopened_by_html: '%{user} によって %{time_ago} に再アクティブ化されました'
2755 event_reopened_by_anonymous_html: 匿名ユーザーにより %{time_ago} に再アクティブ化されました
2756 event_hidden_by_html: '%{user} によって %{time_ago} に非表示化されました'
2758 anonymous_warning: このメモはIP利用者によるコメントも含んでいるため、個別に確認してください。
2762 comment_and_resolve: コメント & 解決
2764 log_in_to_comment: このメモにコメントするためにはログインが必要です
2765 report_link_html: このメモに削除が必要な機密情報が含まれている場合は、%{link}してください。
2766 other_problems_resolve: メモに関するその他の問題は、コメントによってご自分で解決してください。
2767 other_problems_resolved: その他の問題には、解決で十分です。
2768 disappear_date_html: このメモは解決済みです。あと%{disappear_in}で地図から消えます。
2771 intro: 間違いや情報の抜けがありましたか? 他のマッパーが修正できるよう、お知らせください。マーカーを正しい位置に移動し、問題を説明するメモを入力します。
2772 anonymous_warning_html: ログインしていません。メモの更新情報を受け取りたい場合は、%{log_in} または %{sign_up}
2774 anonymous_warning_log_in: ログイン
2775 anonymous_warning_sign_up: 利用者登録
2776 advice: 投稿したメモは公開され、地図の更新に利用されます。そのため、著作権保護された地図や一覧情報からの転用情報や、個人情報の入力は行わないでください。
2779 showing_page: '%{page}ページ'
2791 custom_dimensions: 独自の寸法を設定
2794 image_dimensions: 画像の表示は%{layer}レイヤで %{width} x %{height} となります
2797 include_marker: マーカーを含める
2798 center_marker: マーカーを地図の中心にする
2799 paste_html: 以下の HTML をあなたのサイトに貼り付けてください
2800 view_larger_map: 大きな地図を表示
2801 only_standard_layer: 標準、サイクリングマップ、交通マップレイヤーのみ画像としてエクスポートできます
2803 report_problem: 問題を報告
2807 tooltip_disabled: このレイヤーでは凡例が使えません
2815 other: この地点まで%{count}メートル
2817 other: この地点まで%{count}フィート
2820 cycle_map: サイクリングマップ
2821 transport_map: 交通マップ
2822 tracestracktop_topo: トレーストラックトポ
2829 overlays: トラブルシューティング用の地図オーバーレイ
2831 openstreetmap_contributors: OpenStreetMapの貢献者
2832 make_a_donation: 寄付をする
2833 website_and_api_terms: ウェブサイトおよびAPIの利用規約
2834 cyclosm_credit: '%{cyclosm_link} によるタイルスタイル (%{osm_france_link} がホスト)'
2835 osm_france: OpenStreetMap France
2836 thunderforest_credit: タイル提供: %{thunderforest_link}
2837 andy_allan: Andy Allan
2838 tracestrack_credit: タイル提供: %{tracestrack_link}
2839 hotosm_credit: '%{hotosm_link} によるタイルスタイル (%{osm_france_link} がホスト)'
2840 hotosm_name: Humanitarian OpenStreetMap Team
2843 edit_disabled_tooltip: 地図を編集するには拡大してください
2844 createnote_tooltip: 地図にメモを残す
2845 createnote_disabled_tooltip: メモを地図に追加するには拡大してください
2846 map_notes_zoom_in_tooltip: 地図メモを閲覧するには拡大してください
2847 map_data_zoom_in_tooltip: 地図データを閲覧するには拡大してください
2848 queryfeature_tooltip: 地物を検索
2849 queryfeature_disabled_tooltip: 検索した地物にズーム
2850 embed_html_disabled: このマップレイヤーではHTML埋め込みは利用できません
2851 edit_help: 編集したい位置に移動してズームインしてから、ここをクリックしてください。
2855 fossgis_osrm_bike: 自転車(OSRM)
2856 fossgis_osrm_car: 自動車(OSRM)
2857 fossgis_osrm_foot: 徒歩(OSRM)
2858 graphhopper_bicycle: 自転車(GraphHopper)
2859 graphhopper_car: 自動車(GraphHopper)
2860 graphhopper_foot: 歩行(GraphHopper)
2861 fossgis_valhalla_bicycle: 自転車(Valhalla)
2862 fossgis_valhalla_car: 自動車(Valhalla)
2863 fossgis_valhalla_foot: 歩行(Valhalla)
2867 distance_m: '%{distance}m'
2868 distance_km: '%{distance}km'
2870 no_route: 2点間のルートが見つかりません。
2871 no_place: 残念ながら、場所「%{place}」は見つかりませんでした。
2873 continue_without_exit: '%{name}を続行'
2874 slight_right_without_exit: 道なりに右折して%{name}へ
2875 offramp_right: ランプで右車線へ
2876 offramp_right_with_exit: 右車線で%{exit}出口へ進む
2877 offramp_right_with_exit_name: 右車線で%{exit}出口から%{name}へ進む
2878 offramp_right_with_exit_directions: 右車線で%{exit}出口から%{directions}方面へ
2879 offramp_right_with_exit_name_directions: 右車線で%{exit}出口から%{name}へ進み%{directions}方面へ
2880 offramp_right_with_name: 右のランプに進んで%{name}へ
2881 offramp_right_with_directions: 右車線のランプで%{directions}方面へ
2882 offramp_right_with_name_directions: 右車線のランプで%{name}へ進み%{directions}方面へ
2883 onramp_right_without_exit: ランプで右折して%{name}へ
2884 onramp_right_with_directions: 右折してランプに進み%{directions}方面へ
2885 onramp_right_with_name_directions: 右折してランプから%{name}へ進み%{directions}方面へ
2886 onramp_right_without_directions: ランプを右折
2887 onramp_right: ランプを右折
2888 endofroad_right_without_exit: 行き止まりで右折して%{name}へ
2889 merge_right_without_exit: 右車線に合流して%{name}へ
2890 fork_right_without_exit: 分岐点で右折して%{name}へ
2891 turn_right_without_exit: 右に曲がって%{name}へ
2892 sharp_right_without_exit: 鋭角に右折して%{name}へ
2893 uturn_without_exit: '%{name}沿いにUターン'
2894 sharp_left_without_exit: 鋭角に左折して%{name}へ
2895 turn_left_without_exit: 左に曲がって%{name}へ
2896 offramp_left: ランプで左車線へ
2897 offramp_left_with_exit: 左車線で%{exit}出口へ進む
2898 offramp_left_with_exit_name: 左車線で%{exit}出口から%{name}へ進む
2899 offramp_left_with_exit_directions: 左車線で%{exit}出口から%{directions}方面へ
2900 offramp_left_with_exit_name_directions: 左車線で%{exit}出口から%{name}へ進み、%{directions}方面へ
2901 offramp_left_with_name: 左のランプに進んで%{name}へ
2902 offramp_left_with_directions: 左車線のランプで%{directions}方面へ
2903 offramp_left_with_name_directions: 左車線のランプで%{name}へ進み、%{directions}方面へ
2904 onramp_left_without_exit: ランプで左折して%{name}へ
2905 onramp_left_with_directions: 左折してランプに進み%{directions}方面へ
2906 onramp_left_with_name_directions: 左折してランプから%{name}へ進み、%{directions}方面へ
2907 onramp_left_without_directions: ランプを左折
2909 endofroad_left_without_exit: 行き止まりで左折して%{name}へ
2910 merge_left_without_exit: 左車線に合流して%{name}へ
2911 fork_left_without_exit: 分岐点で左折して%{name}へ
2912 slight_left_without_exit: 道なりに左折して%{name}へ
2913 via_point_without_exit: (経由)
2914 follow_without_exit: '%{name}を進む'
2915 roundabout_without_exit: ロータリーの出口で%{name}へ
2916 leave_roundabout_without_exit: '%{name}でロータリーを出る'
2917 stay_roundabout_without_exit: ロータリーで%{name}を通過
2918 start_without_exit: '%{name}からスタート'
2919 destination_without_exit: 目的地に到着
2920 against_oneway_without_exit: '%{name}の一方通行を逆走'
2921 end_oneway_without_exit: '%{name}の一方通行の終わり'
2922 roundabout_with_exit: ロータリーの%{exit}出口で%{name}へ
2923 roundabout_with_exit_ordinal: ロータリーの%{exit}出口で%{name}へ
2924 exit_roundabout: ロータリーで%{name}へ
2926 courtesy: 道順は%{link}による
2943 nothing_found: 地物が見つかりません
2944 error: '%{server}接続のエラーです: %{error}'
2945 timeout: '%{server}接続が時間切れです'
2947 directions_from: ここから出発する道順
2948 directions_to: ここへの道順
2950 show_address: アドレスを表示
2951 query_features: 地物を検索
2952 centre_map: ここを地図の中心にする
2958 empty: 表示できる改訂はありません。
2962 heading: 新しい改訂の情報の入力
2966 heading: 改訂「%{title}」の表示
2971 confirm: 本当によろしいですか?
2977 not_empty: 改訂が空ではありません。破壊する前に、この改訂に属するすべてのバージョンを再改訂してください。
2979 error: この改訂を破壊する際にエラーが発生しました。
2981 leading_whitespace: 文頭の空白スペースは不用です
2982 trailing_whitespace: 文末の空白スペースは不用です
2983 invalid_characters: 無効な文字列があります
2984 url_characters: 特殊なURL文字列を含みます(%{characters})