]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/el.yml
Merge remote-tracking branch 'upstream/pull/4681'
[rails.git] / config / locales / el.yml
1 # Messages for Greek (Ελληνικά)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: AProdromou
5 # Author: Aitolos
6 # Author: Alexstam
7 # Author: Auslaender
8 # Author: Babispan
9 # Author: Consta
10 # Author: Crazymadlover
11 # Author: Danieldegroot2
12 # Author: Dogogos123
13 # Author: Evropi
14 # Author: FocalPoint
15 # Author: Geraki
16 # Author: Glavkos
17 # Author: Jimkats
18 # Author: KATRINE1992
19 # Author: KATRINE1993
20 # Author: Kiriakos
21 # Author: Kongr43gpen
22 # Author: Logictheo
23 # Author: Macofe
24 # Author: McDutchie
25 # Author: Michail Angelos Georgoulas
26 # Author: Mixasgr
27 # Author: NikosLikomitros
28 # Author: Nikosgranturismogt
29 # Author: Norhorn
30 # Author: Omnipaedista
31 # Author: Opensavk
32 # Author: P20kios
33 # Author: Panos78
34 # Author: Protnet
35 # Author: Ruila
36 # Author: Shirayuki
37 # Author: SkarmoutsosV
38 # Author: Spyridon Eftychios Kokotos
39 # Author: Stam.nikos
40 # Author: SucreRouge
41 # Author: Tgkarounos
42 # Author: Zserdx
43 # Author: Ανώνυμος Βικιπαιδιστής
44 # Author: 아라
45 ---
46 el:
47   time:
48     formats:
49       friendly: '%e %B %Y στις %H:%M'
50   helpers:
51     file:
52       prompt: Επιλογή αρχείου
53     submit:
54       diary_comment:
55         create: Σχόλιο
56       diary_entry:
57         create: Δημοσίευση
58         update: Ενημέρωση
59       issue_comment:
60         create: Προσθήκη σχολίου
61       message:
62         create: Στείλε
63       client_application:
64         create: Εγγραφή
65         update: Ενημέρωση
66       oauth2_application:
67         create: Εγγραφή
68         update: Ενημέρωση
69       redaction:
70         create: Δημιουργία παράλειψης
71         update: Αποθήκευση παράλειψης
72       trace:
73         create: Μεταφόρτωση
74         update: Αποθήκευση αλλαγών
75       user_block:
76         create: Δημιουργία φραγής
77         update: Ενημέρωση φραγής
78   activerecord:
79     errors:
80       messages:
81         invalid_email_address: δεν φαίνεται να είναι έγκυρη διεύθυνση ηλ. ταχυδρομείου
82         email_address_not_routable: δεν είναι δρομολογητέο
83         display_name_is_user_n: δεν μπορεί να είναι user_n εκτός αν το n είναι το
84           αναγνωριστικό χρήστη σας
85       models:
86         user_mute:
87           is_already_muted: είναι ήδη σε σίγαση
88     models:
89       acl: Λίστα ελέγχου πρόσβασης
90       changeset: Ομάδα αλλαγών
91       changeset_tag: Ετικέτα ομάδας αλλαγών
92       country: Χώρα
93       diary_comment: Σχόλιο ημερολογίου
94       diary_entry: Καταχώριση ημερολογίου
95       friend: Φίλος
96       issue: Ζήτημα
97       language: Γλώσσα
98       message: Μήνυμα
99       node: Κόμβος
100       node_tag: Ετικέτα κόμβου
101       old_node: Παλαιός κόμβος
102       old_node_tag: Παλαιά ετικέτα κόμβου
103       old_relation: Παλαιά σχέση
104       old_relation_member: Παλαιό μέλος της σχέσης
105       old_relation_tag: Παλαιά ετικέτα της σχέσης
106       old_way: Παλαιά διαδρομή
107       old_way_node: Κόμβος παλαιάς διαδρομής
108       old_way_tag: Ετικέτα παλαιάς διαδρομής
109       relation: Σχέση
110       relation_member: Μέλος της σχέσης
111       relation_tag: Ετικέτα της σχέσης
112       report: Αναφορά
113       session: Συνεδρία
114       trace: Ίχνος
115       tracepoint: Σημείο ίχνους
116       tracetag: Ετικέτα ίχνους
117       user: Χρήστης
118       user_preference: Προτιμήσεις χρήστη
119       user_token: Διακριτικό χρήστη
120       way: Διαδρομή
121       way_node: Κόμβος διαδρομής
122       way_tag: Ετικέτα διαδρομής
123     attributes:
124       client_application:
125         name: Όνομα (απαιτείται)
126         url: URL κύριας εφαρμογής (απαιτείται)
127         callback_url: URL Επανάκλησης
128         support_url: URL Υποστήριξης
129         allow_read_prefs: ανάγνωση των προτιμήσεων χρήστη
130         allow_write_prefs: τροποποίηση των προτιμήσεων χρήστη
131         allow_write_diary: δημιουργία καταχωρήσεων ημερολογίου, σχόλια και δημιουργία
132           φίλων
133         allow_write_api: τροποποίηση του χάρτη
134         allow_read_gpx: ανάγνωση των προσωπικών ιχνών GPS
135         allow_write_gpx: μεταφόρτωση ιχνών GPS
136         allow_write_notes: τροποποίηση σημειώσεων
137       diary_comment:
138         body: Κύριο μέρος
139       diary_entry:
140         user: Χρήστης
141         title: Θέμα
142         body: Κύριο μέρος
143         latitude: Γεωγραφικό πλάτος
144         longitude: Γεωγραφικό μήκος
145         language_code: Γλώσσα
146       doorkeeper/application:
147         name: Όνομα
148         redirect_uri: Ανακατεύθυνση URIs
149         confidential: Έμπιστη εφαρμογή;
150         scopes: Άδειες
151       friend:
152         user: Χρήστης
153         friend: Φίλος
154       trace:
155         user: Χρήστης
156         visible: Ορατό
157         name: Όνομα αρχείου
158         size: Μέγεθος
159         latitude: Γεωγραφικό πλάτος
160         longitude: Γεωγραφικό μήκος
161         public: Δημόσιο
162         description: Περιγραφή
163         gpx_file: Ανέβασμα GPX αρχείου
164         visibility: Ορατότητα
165         tagstring: Ετικέτες
166       message:
167         sender: Αποστολέας
168         title: Θέμα
169         body: Κύριο σώμα
170         recipient: Παραλήπτης
171       redaction:
172         title: Τίτλος
173         description: Περιγραφή
174       report:
175         category: Επιλέξτε μια αιτία για την αναφορά σας
176         details: Παρακαλούμε παράσχετε περισσότερες λεπτομέρειες σχετικά με το πρόβλημα
177           (απαιτείται).
178       user:
179         auth_provider: Πάροχος αυθεντικοποίησης
180         auth_uid: UID αυθεντικοποίησης
181         email: Διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου
182         email_confirmation: Επιβεβαίωση διεύθυνσης email
183         new_email: Νέα διεύθυνση email
184         active: Ενεργό
185         display_name: Εμφάνιση ονόματος
186         description: Περιγραφή προφίλ
187         home_lat: Γεωγραφικό πλάτος
188         home_lon: Γεωγραφικό μήκος
189         languages: Προτιμώμενες γλώσσες
190         preferred_editor: Προτιμώμενος επεξεργαστής
191         pass_crypt: Κωδικός
192         pass_crypt_confirmation: Επιβεβαίωση κωδικού
193     help:
194       doorkeeper/application:
195         confidential: Η εφαρμογή θα χρησιμοποιηθεί όπου το μυστικό πελάτη μπορεί να
196           κρατηθεί έμπιστο (οι εγγενείς εφαρμογές κινητών και οι εφαρμογές μονής σελίδας
197           δεν είναι έμπιστες)
198         redirect_uri: Χρήση μίας σειράς ανά URI
199       trace:
200         tagstring: διαχωρισμένο με κόμμα
201       user_block:
202         reason: Η αιτία αποκλεισμού του χρήστη. Παρακαλώ να είστε όσο το δυνατόν πιο
203           ήρεμος/-η και λογικός/-ή, δίνοντας όσες περισσότερες λεπτομέρειες μπορείτε
204           για την κατάσταση και σκεπτόμενος/-η ότι το μήνυμα θα είναι δημόσια ορατό.
205           Λάβετε υπόψη σας ότι δεν κατανοούν όλοι οι χρήστες την ορολογία της κοινότητας,
206           γι' αυτό προσπαθήστε να χρησιμοποιήσετε απλούς και κατανοητούς όρους.
207         needs_view: Πρέπει ο χρήστης να συνδεθεί προτού εκκαθαριστεί αυτή η φραγή;
208       user:
209         new_email: (δεν εμφανίζεται ποτέ δημόσια)
210   datetime:
211     distance_in_words_ago:
212       about_x_hours:
213         one: περίπου %{count} ώρα πριν
214         other: περίπου %{count} ώρες πριν
215       about_x_months:
216         one: περίπου %{count} μήνα πριν
217         other: περίπου %{count} μήνες πριν
218       about_x_years:
219         one: περίπου %{count} χρόνο πριν
220         other: περίπου %{count} χρόνια πριν
221       almost_x_years:
222         one: σχεδόν %{count} χρόνο πριν
223         other: σχεδόν %{count} χρόνια πριν
224       half_a_minute: πριν μισό λεπτό
225       less_than_x_seconds:
226         one: λιγότερο από %{count} δευτερόλεπτο πριν
227         other: λιγότερο από %{count} δευτερόλεπτα πριν
228       less_than_x_minutes:
229         one: λιγότερο από %{count} λεπτό πριν
230         other: λιγότερο από %{count} λεπτά πριν
231       over_x_years:
232         one: πάνω από %{count} χρόνο πριν
233         other: πάνω από %{count} χρόνια πριν
234       x_seconds:
235         one: '%{count} δευτερόλεπτο πριν'
236         other: '%{count} δευτερόλεπτα πριν'
237       x_minutes:
238         one: '%{count} λεπτό πριν'
239         other: '%{count} λεπτά πριν'
240       x_days:
241         one: '%{count} ημέρα πριν'
242         other: '%{count} ημέρες πριν'
243       x_months:
244         one: '%{count} μήνα πριν'
245         other: '%{count} μήνες πριν'
246       x_years:
247         one: '%{count} χρόνο πριν'
248         other: '%{count} χρόνια πριν'
249   editor:
250     default: Προεπιλογή (τώρα είναι %{name})
251     id:
252       name: iD
253       description: iD (επεξεργαστής εντός περιηγητή)
254     remote:
255       name: Απομακρυσμένος έλεγχος
256       description: Απομακρυσμένος έλεγχος (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
257   auth:
258     providers:
259       none: Κανένα
260       google: Google
261       facebook: Facebook
262       microsoft: Microsoft
263       github: GitHub
264       wikipedia: Βικιπαίδεια
265   api:
266     notes:
267       comment:
268         opened_at_html: Δημιουργήθηκε %{when}
269         opened_at_by_html: Δημιουργήθηκε %{when} από τον %{user}
270         commented_at_html: Ενημερώθηκε %{when}
271         commented_at_by_html: Ενημερώθηκε %{when} από τον %{user}
272         closed_at_html: Επιλύθηκε %{when}
273         closed_at_by_html: Επιλύθηκε %{when} από τον %{user}
274         reopened_at_html: Επανενεργοποιήθηκε %{when}
275         reopened_at_by_html: Επανενεργοποιήθηκε %{when} από τον %{user}
276       rss:
277         title: Σημειώσεις OpenStreetMap
278         description_all: Μια λίστα με αναφερόμενες, σχολιασμένες ή κλειστές σημειώσεις
279         description_area: Μια λίστα με σημειώσεις, που αναφέρθηκαν, σχολιάστηκαν ή
280           επιλύθηκαν στην περιοχή σας [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
281         description_item: Μια τροφοδοσία rss για τη σημείωση %{id}
282         opened: νέα σημείωση (κοντά στο %{place})
283         commented: νέο σχόλιο (κοντά στο %{place})
284         closed: κλείσιμο σημείωσης (κοντά στο %{place})
285         reopened: επανενεργοποίηση σημείωσης (κοντά στο %{place})
286       entry:
287         comment: Σχόλιο
288         full: Πλήρης σημείωση
289   account:
290     deletions:
291       show:
292         title: Διαγραφή του λογαριασμού μου
293         warning: Προσοχή! Η διαδικασία διαγραφής του λογαριασμού είναι οριστική και
294           δεν μπορεί να αναστραφεί.
295         delete_account: Διαγραφή Λογαριασμού
296         delete_introduction: 'Μπορείτε να διαγράψετε τον λογαριασμό σας στο OpenStreetMap
297           χρησιμοποιώντας το παρακάτω κουμπί. Παρακαλώ σημειώστε τις εξής λεπτομέρειες:'
298         delete_profile: Οι πληροφορίες του προφίλ, συμπεριλαμβανομένου του άβαταρ,
299           την περιγραφή και την τοποθεσία σπιτιού σας, θα καταργηθούν.
300         delete_display_name: Το εμφανιζόμενο όνομα σας θα καταργηθεί και μπορεί να
301           χρησιμοποιηθεί από άλλους λογαριασμούς.
302         retain_caveats: 'Ωστόσο, ορισμένες πληροφορίες για εσάς θα διατηρηθούν στο
303           OpenStreetMap, ακόμη και μετά τη διαγραφή του λογαριασμού σας:'
304         retain_edits: Οι επεξεργασίες στην βάση δεδομένων του χάρτη, εάν υπάρχουν,
305           θα διατηρηθούν.
306         retain_traces: Τα ίχνη που έχετε μεταφορτώσει, εάν υπάρχουν, θα διατηρηθούν.
307         retain_diary_entries: Οι καταχωρίσεις του ημερολογίου σας και τα σχόλια του
308           ημερολογίου σας, εάν υπάρχουν, θα διατηρηθούν αλλά δεν θα εμφανίζονται.
309         retain_notes: Οι σημειώσεις στον χάρτη και τα σχόλια των σημειώσεων, εάν υπάρχουν,
310           θα διατηρηθούν αλλά δεν θα εμφανίζονται.
311         retain_changeset_discussions: Οι συζητήσεις σας στις ομάδες αλλαγών, εάν υπάρχουν,
312           θα διατηρηθούν.
313         retain_email: Η διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου σας θα διατηρηθεί.
314         recent_editing_html: Καθώς έχετε κάνει πρόσφατα επεξεργασία, δεν μπορείτε
315           να διαγράψετε ακόμη τον λογαριασμό σας. Η διαγραφή του λογαριασμού θα είναι
316           δυνατή σε %{time}.
317         confirm_delete: Είσαστε σίγουροι;
318         cancel: Ακύρωση
319   accounts:
320     edit:
321       title: Επεξεργασία λογαριασμού
322       my settings: Οι ρυθμίσεις μου
323       current email address: Τρέχουσα διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου
324       external auth: Εξωτερική επαλήθευση ταυτότητας
325       openid:
326         link text: τι είναι αυτό;
327       public editing:
328         heading: Δημόσια επεξεργασία
329         enabled: Ενεργοποιήθηκε. Δεν είστε πια ανώνυμοι και μπορείτε να επεξεργαστείτε
330           δεδομένα.
331         enabled link text: τι είναι αυτό;
332         disabled: Απενεργοποιήθηκε και δεν μπορείτε να επεξεργαστείτε δεδομένα, όλες
333           οι προηγούμενες επεξεργασίες είναι ανώνυμες.
334         disabled link text: γιατί δεν μπορώ να επεξεργαστώ τον χάρτη;
335       contributor terms:
336         heading: Όροι Συνεισφοράς
337         agreed: Έχετε αποδεχτεί τους νέους Όρους Συνεισφοράς.
338         not yet agreed: Δεν έχετε αποδεχτεί τους νέους Όρους Συνεισφοράς.
339         review link text: Παρακαλούμε ακολουθήστε αυτό το σύνδεσμο, για την ενημέρωση
340           σας και την αποδοχή των νέων όρων συνεισφοράς.
341         agreed_with_pd: Δηλώσατε επίσης ότι αποδέχεστε ότι οι τροποποιήσεις σας ανήκουν
342           στον δημόσιο τομέα.
343         link text: τι είναι αυτό;
344       save changes button: Αποθήκευση αλλαγών
345       delete_account: Διαγραφή λογαριασμού...
346     go_public:
347       heading: Δημόσια επεξεργασία
348       currently_not_public: Προς το παρόν, οι αλλαγές σας είναι ανώνυμες και οι άνθρωποι
349         δεν μπορούν να σας στείλουν μηνύματα ή να δουν την τοποθεσία σας. Για να δείξετε
350         τι επεξεργαστήκατε και να επιτρέψετε στους άλλους να επικοινωνήσουν μαζί σας
351         μέσω του ιστότοπου, κάντε κλικ στο παρακάτω κουμπί.
352       only_public_can_edit: Από την αλλαγή του API 0.6, μόνο οι δημόσιοι χρήστες μπορούν
353         να επεξεργάζονται τα δεδομένα χάρτη.
354       find_out_why: μάθετε γιατί
355       email_not_revealed: Η διεύθυνση email σας δεν θα αποκαλυφθεί αν γίνει δημόσια.
356       not_reversible: Αυτή η ενέργεια δεν μπορεί να αντιστραφεί και όλοι οι νέοι χρήστες
357         είναι πλέον δημόσιοι από προεπιλογή.
358       make_edits_public_button: Να γίνουν όλες οι επεξεργασίες μου δημόσιες
359     update:
360       success_confirm_needed: Οι πληροφορίες του χρήστη ενημερώθηκαν επιτυχώς. Ελέγξτε
361         το ηλεκτρονικό ταχυδρομείο σας για μια ειδοποίηση επιβεβαίωσης της νέας σας
362         διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου.
363       success: Οι πληροφορίες χρήστη ενημερώθηκαν με επιτυχία.
364     destroy:
365       success: Ο λογαριασμός διαγράφηκε...
366   browse:
367     deleted_ago_by_html: Διαγράφηκε %{time_ago} από %{user}
368     edited_ago_by_html: Επεξεργάστηκε %{time_ago} από %{user}
369     version: Έκδοση
370     in_changeset: Ομάδα αλλαγών
371     anonymous: ανώνυμος
372     no_comment: (χωρίς σχόλιο)
373     part_of: Μέρος του
374     part_of_relations:
375       one: '%{count} σχέση'
376       other: '%{count} σχέσεις'
377     part_of_ways:
378       one: '%{count} διαδρομή'
379       other: '%{count} διαδρομές'
380     download_xml: Λήψη XML
381     view_history: Προβολή ιστορικού
382     view_details: Προβολή λεπτομερειών
383     location: 'Τοποθεσία:'
384     node:
385       title_html: 'Κόμβος: %{name}'
386       history_title_html: 'Ιστορικό κόμβου: %{name}'
387     way:
388       title_html: 'Διαδρομή: %{name}'
389       history_title_html: 'Ιστορικό διαδρομής: %{name}'
390       nodes: Κόμβοι
391       nodes_count:
392         one: '%{count} κόμβος'
393         other: '%{count} κόμβοι'
394       also_part_of_html:
395         one: τμήμα της διαδρομής %{related_ways}
396         other: τμήμα των διαδρομών %{related_ways}
397     relation:
398       title_html: 'Σχέση: %{name}'
399       history_title_html: 'Ιστορικό σχέσης: %{name}'
400       members: Μέλη
401       members_count:
402         one: '%{count} μέλος'
403         other: '%{count} μέλη'
404     relation_member:
405       entry_role_html: '%{type} %{name} ως %{role}'
406       type:
407         node: Κόμβος
408         way: Διαδρομή
409         relation: Σχέση
410     containing_relation:
411       entry_html: Σχέση %{relation_name}
412       entry_role_html: Σχέση %{relation_name} (ως %{relation_role})
413     not_found:
414       title: Δεν βρέθηκε
415       sorry: 'Λυπάμαι, το %{type} #%{id} δεν βρέθηκε.'
416       type:
417         node: κόμβος
418         way: διαδρομή
419         relation: σχέση
420         changeset: ομάδα αλλαγών
421         note: σημείωση
422     timeout:
423       title: Σφάλμα λήξης χρόνου
424       sorry: Λυπάμαι, τα δεδομένα για το %{type} με αναγνωριστικό %{id}, χρειάστηκαν
425         πολύ χρόνο για να ανακτηθούν.
426       type:
427         node: κόμβος
428         way: διαδρομή
429         relation: σχέση
430         changeset: ομάδα αλλαγών
431         note: σημείωση
432     redacted:
433       redaction: Αναθεώρηση %{id}
434       message_html: Η έκδοση %{version} του %{type} δε μπορεί να εμφανιστεί, δεδομένου
435         ότι έχει αναθεωρηθεί. Παρακαλούμε δείτε %{redaction_link} για λεπτομέρειες.
436       type:
437         node: κόμβος
438         way: διαδρομή
439         relation: σχέση
440     start_rjs:
441       feature_warning: Η φόρτωση %{num_features} χαρακτηριστικών ενδέχεται να καταστήσει
442         τον περιηγητή σας αργό ή να μην αντιδρά. Σίγουρα θέλετε να εμφανίσετε αυτά
443         τα δεδομένα;
444       load_data: Φόρτωση δεδομένων
445       loading: Φόρτωση...
446     tag_details:
447       tags: Ετικέτες
448       wiki_link:
449         key: Η σελίδα περιγραφής της wiki για την ετικέτα %{key}
450         tag: Η σελίδα περιγραφής της wiki για την ετικέτα %{key}=%{value}
451       wikidata_link: Το αντικείμενο %{page} στο Wikidata
452       wikipedia_link: Το άρθρο %{page} στη Βικιπαίδεια
453       wikimedia_commons_link: Το αντικείμενο %{page} στο Wikimedia Commons
454       telephone_link: Καλέστε %{phone_number}
455       colour_preview: Προεπισκόπηση χρώματος %{colour_value}
456       email_link: Email %{email}
457     query:
458       title: Πληροφορίες χαρακτηριστικών
459       introduction: Κάντε κλικ στον χάρτη για να βρείτε κοντινά χαρακτηριστικά.
460       nearby: Κοντινά χαρακτηριστικά
461       enclosing: Περικλείει τα χαρακτηριστικά
462   old_nodes:
463     not_found:
464       sorry: 'Λυπούμαστε, η έκδοση %{version} του κόμβου #%{id} δεν βρέθηκε.'
465   old_ways:
466     not_found:
467       sorry: 'Λυπούμαστε, η έκδοση %{version} της γραμμής #%{id} δεν βρέθηκε.'
468   old_relations:
469     not_found:
470       sorry: 'Λυπούμαστε, η έκδοση %{version} της σχέσης #%{id} δεν βρέθηκε.'
471   changesets:
472     changeset_paging_nav:
473       showing_page: Σελίδα %{page}
474       next: Επόμενη »
475       previous: « Προηγούμενη
476     changeset:
477       anonymous: Ανώνυμος
478       no_edits: (χωρίς επεξεργασίες)
479       view_changeset_details: Προβολή λεπτομερειών αλλαγών
480     changesets:
481       id: ID
482       saved_at: Αποθηκεύτηκε στις
483       user: Χρήστης
484       comment: Σχόλιο
485       area: Περιοχή
486     index:
487       title: Αλλαγές
488       title_user: Αλλαγές από %{user}
489       title_user_link_html: Ομάδες αλλαγών από %{user_link}
490       title_friend: Αλλαγές από τους φίλους μου
491       title_nearby: Αλλαγές από κοντινούς χρήστες
492       empty: Δε βρέθηκαν αλλαγές.
493       empty_area: Χωρίς αλλαγές σε αυτήν την περιοχή.
494       empty_user: Χωρίς αλλαγές από αυτόν τον χρήστη.
495       no_more: Δεν βρέθηκαν άλλες αλλαγές.
496       no_more_area: Δεν υπάρχουν άλλες αλλαγές για αυτήν την περιοχή.
497       no_more_user: Δεν υπάρχουν άλλες αλλαγές από αυτόν τον χρήστη.
498       load_more: Φόρτωση περισσότερων
499       feed:
500         title: Ομάδα αλλαγών %{id}
501         title_comment: Ομάδα αλλαγών %{id} - %{comment}
502         created: Δημιουργήθηκε
503         closed: Έκλεισε
504         belongs_to: Συντάκτης
505     show:
506       title: 'Ομάδα αλλαγών: %{id}'
507       created_ago_html: Δημιουργήθηκε %{time_ago}
508       closed_ago_html: Έκλεισε %{time_ago}
509       created_ago_by_html: Δημιουργήθηκε %{time_ago} από %{user}
510       closed_ago_by_html: Έκλεισε %{time_ago} από %{user}
511       discussion: Συζήτηση
512       join_discussion: Συνδεθείτε για συμμετοχή στη συζήτηση
513       still_open: Η ομάδα αλλαγών παραμένει σε εκκρεμότητα - η συζήτηση θα ανοίξει
514         μόλις ολοκληρωθεί η ομάδα αλλαγών.
515       comment_by_html: Σχόλιο από %{user} %{time_ago}
516       hidden_comment_by_html: Κρυφό σχόλιο από %{user} %{time_ago}
517       changesetxml: Ομάδας αλλαγών XML
518       osmchangexml: osmChange XML
519     paging_nav:
520       nodes: Kόμβοι (%{count})
521       nodes_paginated: Κόμβοι (%{x}-%{y} από %{count})
522       ways: Διαδρομές (%{count})
523       ways_paginated: Διαδρομές (%{x}-%{y} από %{count})
524       relations: Σχέσεις (%{count})
525       relations_paginated: Σχέσεις (%{x}-%{y} από %{count})
526     timeout:
527       sorry: Λυπάμαι, ο κατάλογος των αλλαγών που ζητήσατε χρειάστηκε πολύ χρόνο για
528         να ανακτηθεί.
529   changeset_comments:
530     comment:
531       comment: 'Νέο σχόλιο σχετικά με τις αλλαγές #%{changeset_id} από τον %{author}'
532       commented_at_by_html: Ενημερώθηκε %{when} πριν από τον %{user}
533     comments:
534       comment: 'Νέο σχόλιο σχετικά με τις αλλαγές #%{changeset_id} από τον %{author}'
535     index:
536       title_all: Συζήτηση αλλαγών OpenStreetMap
537       title_particular: 'Συζήτηση αλλαγών OpenStreetMap #%{changeset_id}'
538     timeout:
539       sorry: Μας συγχωρείτε, η λίστα των σχολίων της ομάδας αλλαγών που ζητήσατε,
540         χρειάστηκε πολύ χρόνο για να ανακτηθεί.
541   dashboards:
542     contact:
543       km away: '%{count}km μακριά'
544       m away: '%{count}m μακριά'
545       latest_edit_html: 'Τελευταία επεξεργασία (%{ago}):'
546     popup:
547       your location: Η τοποθεσία σας
548       nearby mapper: Κοντινός χαρτογράφος
549       friend: Φίλος
550     show:
551       title: Το ταμπλό μου
552       no_home_location_html: '%{edit_profile_link} και βάλτε την τοποθεσία σας για
553         να δείτε κοντινούς χρήστες.'
554       edit_your_profile: Επεξεργαστείτε το προφίλ σας
555       my friends: Οι φίλοι μου
556       no friends: Δεν έχετε προσθέσει φίλους ακόμα.
557       nearby users: Άλλοι κοντινοί χρήστες
558       no nearby users: Δεν υπάρχουν άλλοι χρήστες που δήλωσαν ότι χαρτογραφούν κοντά
559         σας προς το παρόν.
560       friends_changesets: ομάδες αλλαγών φίλων
561       friends_diaries: καταχωρήσεις ημερολογίου φίλων
562       nearby_changesets: ομάδες αλλαγών από κοντινούς χρήστες
563       nearby_diaries: καταχωρήσεις ημερολογίου από κοντινούς χρήστες
564   diary_entries:
565     new:
566       title: Νέα καταχώρηση ημερολογίου
567     form:
568       location: Τοποθεσία
569       use_map_link: Χρησιμοποίησε τον χάρτη
570     index:
571       title: Ημερολόγια χρηστών
572       title_friends: Ημερολόγια φίλων
573       title_nearby: Ημερολόγια κοντινών χρηστών
574       user_title: Ημερολόγιο του χρήστη %{user}
575       in_language_title: Καταχωρήσεις ημερολογίων στα %{language}
576       new: Νέα καταχώρηση ημερολογίου
577       new_title: Σύνταξη νέας καταχώρησης στο ημερολόγιό μου
578       my_diary: Το ημερολόγιό μου
579       no_entries: Χωρίς καταχωρήσεις ημερολογίου
580       recent_entries: Πρόσφατες καταχωρήσεις ημερολογίου
581       older_entries: Παλιότερες καταχωρήσεις
582       newer_entries: Νεότερες καταχωρήσεις
583     edit:
584       title: Επεξεργασία καταχώρισης ημερολογίου
585       marker_text: Τοποθεσία καταχώρησης ημερολογίου
586     show:
587       title: Ημερολόγιο του χρήστη %{user} | %{title}
588       user_title: Ημερολόγιο του χρήστη %{user}
589       leave_a_comment: Αφήστε σχόλιο
590       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} για να αφήσετε ένα σχόλιο'
591       login: Συνδεθείτε
592     no_such_entry:
593       title: Δεν υπάρχει τέτοια εγγραφή ημερολογίου
594       heading: 'Καμία καταχώρηση με το αναγνωριστικό: %{id}'
595       body: Μας συγχωρείτε, δεν υπάρχει καταχώρηση ή σχόλιο ημερολογίου με το αναγνωριστικό
596         %{id}. Είναι πιθανό να υπάρχουν ορθογραφικά λάθη ή να είναι λάθος ο σύνδεσμος
597         μέσω του οποίου φτάσατε σε αυτήν την σελίδα.
598     diary_entry:
599       posted_by_html: Δημοσιεύτηκε από τον χρήστη %{link_user} στις %{created} στα
600         %{language_link}.
601       updated_at_html: Τελευταία ενημέρωση στις %{updated}.
602       comment_link: Σχολιάστε την καταχώρηση
603       reply_link: Αποστολή μηνύματος στον συγγραφέα
604       comment_count:
605         one: '%{count} σχόλιο'
606         other: '%{count} σχόλια'
607       no_comments: Κανένα σχόλιο
608       edit_link: Επεξεργασία καταχώρησης
609       hide_link: Απόκρυψη καταχώρησης
610       unhide_link: Επανεμφάνιση καταχώρησης
611       confirm: Επιβεβαίωση
612       report: Αναφορά καταχώρησης
613     diary_comment:
614       comment_from_html: Σχόλιο από τον χρήστη %{link_user} στις %{comment_created_at}
615       hide_link: Απόκρυψη σχολίου
616       unhide_link: Επανεμφάνιση σχολίου
617       confirm: Επιβεβαίωση
618       report: Αναφορά σχολίου
619     location:
620       location: 'Τοποθεσία:'
621       view: Προβολή
622       edit: Επεξεργασία
623     feed:
624       user:
625         title: Καταχωρήσεις ημερολογίου OpenStreetMap για τον %{user}
626         description: Πρόσφατες καταχωρήσεις ημερολογίου OpenStreetMap από τον %{user}
627       language:
628         title: Καταχωρήσεις ημερολογίου OpenStreetMap στα %{language_name}
629         description: Πρόσφατες καταχωρήσεις ημερολογίου από χρήστες του OpenStreetMap
630           στα %{language_name}
631       all:
632         title: Καταχωρήσεις ημερολογίου OpenStreetMap
633         description: Πρόσφατες καταχωρήσεις ημερολογίου από χρήστες του OpenStreetMap
634     comments:
635       title: Σχόλια ημερολογίου που προστέθηκαν από τον χρήστη %{user}
636       heading: Σχόλια Ημερολογίου %{user}
637       subheading_html: Σχόλια ημερολογίου που προστέθηκαν από τον χρήστη %{user}
638       no_comments: Χωρίς σχόλια ημερολογίου
639       post: Καταχώρηση
640       when: Πότε
641       comment: Σχόλιο
642       newer_comments: Νεότερα σχόλια
643       older_comments: Παλαιότερα σχόλια
644   doorkeeper:
645     errors:
646       messages:
647         account_selection_required: Ο διακομιστής εξουσιοδότησης απαιτεί επιλογή λογαριασμού
648           τελικού χρήστη
649         consent_required: Ο διακομιστής εξουσιοδότησης απαιτεί τη συναίνεση του τελικού
650           χρήστη
651         interaction_required: Ο διακομιστής εξουσιοδότησης απαιτεί αλληλεπίδραση από
652           τον τελικό χρήστη
653         login_required: Ο διακομιστής εξουσιοδότησης απαιτεί αυθεντικοποίηση του τελικού
654           χρήστη
655     flash:
656       applications:
657         create:
658           notice: Η εφαρμογή καταχωρήθηκε.
659     openid_connect:
660       errors:
661         messages:
662           auth_time_from_resource_owner_not_configured: Αποτυχία λόγω ελλιπούς διαμόρφωσης
663             του Doorkeeper::OpenidConnect.configure.auth_time_from_resource_owner
664             .
665           reauthenticate_resource_owner_not_configured: Αποτυχία λόγω ελλιπούς διαμόρφωσης
666             του Doorkeeper::OpenidConnect.configure.reauthenticate_resource_owner
667             .
668           resource_owner_from_access_token_not_configured: Αποτυχία λόγω ελλιπούς
669             διαμόρφωσης του Doorkeeper::OpenidConnect.configure.resource_owner_from_access_token
670             .
671           select_account_for_resource_owner_not_configured: Αποτυχία λόγω ελλιπούς
672             διαμόρφωσης του Doorkeeper::OpenidConnect.configure.select_account_for_resource_owner
673             .
674           subject_not_configured: Η παραγωγή του ID Token απέτυχε λόγω ελλιπούς διαμόρφωσης
675             του Doorkeeper::OpenidConnect.configure.subject .
676     scopes:
677       address: Προβολή της φυσικής διεύθυνσης σας
678       email: Προβολή της διεύθυνσης email σας
679       openid: Αυθεντικοποιήστε τον λογαριασμό σας
680       phone: Προβολή του αριθμού τηλεφώνου σας
681       profile: Προβολή των πληροφοριών του προφίλ σας
682   errors:
683     contact:
684       contact_url_title: Επεξήγηση διαφόρων καναλιών επικοινωνίας
685       contact: επικοινωνία
686       contact_the_community_html: Μη διστάσετε να %{contact_link} με την κοινότητα
687         του OpenStreetMap εάν έχετε βρει έναν κατεστραμμένο σύνδεσμο / σφάλμα. Σημειώστε
688         την ακριβή διεύθυνση URL του αιτήματός σας.
689     forbidden:
690       title: Απαγορευμένο
691       description: Η λειτουργία που ζητήσατε στο διακομιστή OpenStreetMap είναι διαθέσιμη
692         μόνο σε διαχειριστές (HTTP 403)
693     internal_server_error:
694       title: Σφάλμα εφαρμογής
695       description: Ο διακομιστής OpenStreetMap αντιμετώπισε μια απροσδόκητη συνθήκη
696         που τον εμπόδισε να εκπληρώσει το αίτημα (HTTP 500)
697     not_found:
698       title: Το αρχείο δε βρέθηκε
699       description: Δεν ήταν δυνατή η εύρεση αρχείου/καταλόγου/λειτουργίας API με αυτό
700         το όνομα στο διακομιστή OpenStreetMap (HTTP 404)
701   friendships:
702     make_friend:
703       heading: Προσθήκη του %{user} ως φίλου;
704       button: Προσθήκη ως φίλο
705       success: Ο %{name} είναι τώρα φίλος σου!
706       failed: Λυπούμαστε, απέτυχε η προσθήκη του χρήστη %{name} ως φίλου.
707       already_a_friend: Είστε ήδη φίλοι με τον χρήστη %{name}.
708       limit_exceeded: Έκανες πολλούς φίλους τελευταία. Παρακαλώ περίμενε λίγο πριν
709         προσπαθήσεις να κάνεις περισσότερους φίλους.
710     remove_friend:
711       heading: Αφαίρεση φίλου %{user};
712       button: Αφαίρεση φίλου
713       success: Ο χρήστης %{name} αφαιρέθηκε από τους φίλους.
714       not_a_friend: Ο χρήστης %{name} δεν είναι ένας από τους φίλους σας.
715   geocoder:
716     search:
717       title:
718         results_from_html: Αποτελέσματα από %{results_link}
719         latlon: Internal
720         osm_nominatim: OpenStreetMap Nominatim
721         osm_nominatim_reverse: OpenStreetMap Nominatim
722     search_osm_nominatim:
723       prefix:
724         aerialway:
725           cable_car: Τελεφερίκ
726           chair_lift: Αναβατήρας με κάθισμα
727           drag_lift: Συρόμενος αναβατήρας
728           gondola: Τελεφερίκ-Γόνδολα
729           magic_carpet: Ανελκυστήρας για σκι/σνόουμπορντ
730           platter: Πιατέλα ανύψωσης
731           pylon: Πυλώνας
732           station: Σταθμός εναέριου δρόμου
733           t-bar: T-Bar Ασανσέρ
734           "yes": Τελεφερίκ
735         aeroway:
736           aerodrome: Αεροδρόμιο
737           airstrip: Διάδρομος προσγειώσεως
738           apron: Χώρος Ανεφοδιασμού
739           gate: Πύλη Αεροδρομίου
740           hangar: Υπόστεγο για αεροπλάνα
741           helipad: Ελικοδρόμιο
742           holding_position: κράτηση θέσης
743           navigationaid: Βοήθημα πλοήγησης αεροναυτιλίας
744           parking_position: Θέση στάθμευσης
745           runway: Διάδρομος
746           taxilane: Λωρίδα ταξί
747           taxiway: Τροχιόδρομος
748           terminal: Τερματικός σταθμός αεροδρομίου
749           windsock: Ανεμούριο
750         amenity:
751           animal_boarding: Επιβίβαση Ζώων
752           animal_shelter: Καταφύγιο ζώων
753           arts_centre: Κέντρο τεχνών
754           atm: ΑΤΜ
755           bank: Τράπεζα
756           bar: Μπαρ
757           bbq: Ψησταριά
758           bench: Πάγκος
759           bicycle_parking: Στάθμευση ποδηλάτων
760           bicycle_rental: Ενοικίαση ποδηλάτων
761           bicycle_repair_station: Σταθμός επισκευής ποδηλάτου
762           biergarten: Υπαίθρια μπυραρία
763           blood_bank: Τράπεζα αίματος
764           boat_rental: Ενοικίαση σκαφών
765           brothel: Οίκος ανοχής
766           bureau_de_change: Ανταλλακτήριο συναλλάγματος
767           bus_station: Σταθμός λεωφορείου
768           cafe: Καφετέρια
769           car_rental: Ενοικίαση αυτοκινήτων
770           car_sharing: Συνεπιβατισμός
771           car_wash: Πλυντήριο αυτοκινήτων
772           casino: Καζίνο
773           charging_station: Σταθμός Φόρτισης
774           childcare: Φροντίδα παιδιών
775           cinema: Κινηματογράφος
776           clinic: Κλινική
777           clock: Ρολόι
778           college: Κολέγιο
779           community_centre: Κοινοτικό κέντρο
780           conference_centre: Συνεδριακό κέντρο
781           courthouse: Δικαστήριο
782           crematorium: Κρεματόριο
783           dentist: Οδοντίατρος
784           doctors: Ιατροί
785           drinking_water: Πόσιμο νερό
786           driving_school: Σχολή οδηγών
787           embassy: Πρεσβεία
788           events_venue: Χώρος Διεξαγωγής Εκδηλώσεων
789           fast_food: Ταχυφαγείο
790           ferry_terminal: Σταθμός πορθμείων
791           fire_station: Πυροσβεστικός σταθμός
792           food_court: Προαύλιο φαγητού
793           fountain: Συντριβάνι
794           fuel: Σταθμός Ανεφοδιασμού
795           gambling: Τυχερά παιχνίδια
796           grave_yard: Νεκροταφείο
797           grit_bin: Κάδος Χαλικιού
798           hospital: Νοσοκομείο
799           hunting_stand: Κυνηγητικό κιόσκι
800           ice_cream: Παγωτό
801           internet_cafe: Ίντερνετ καφέ
802           kindergarten: Νηπιαγωγείο
803           language_school: Σχολείο γλώσσας
804           library: Βιβλιοθήκη
805           loading_dock: Ράμπα Φόρτωσης-Εκφόρτωσης
806           love_hotel: Ξενοδοχείο Έρωτα
807           marketplace: Αγορά
808           mobile_money_agent: Πρακτορείο Κινητών Χρημάτων
809           monastery: Μοναστήρι
810           money_transfer: Μεταφορά χρημάτων
811           motorcycle_parking: Χώρος στάθμευσης μοτοσικλετών
812           music_school: Ωδείο
813           nightclub: Νυχτερινό κέντρο
814           nursing_home: Οίκος ευγηρίας
815           parking: Χώρος στάθμευσης
816           parking_entrance: Είσοδος χώρου στάθμευσης
817           parking_space: Χώρος στάθμευσης
818           payment_terminal: Τερματικό πληρωμών
819           pharmacy: Φαρμακείο
820           place_of_worship: Τόπος λατρείας
821           police: Αστυνομία
822           post_box: Ταχυδρομική θυρίδα
823           post_office: Ταχυδρομείο
824           prison: Φυλακή
825           pub: Παμπ
826           public_bath: Δημόσιο λουτρό
827           public_bookcase: Δημόσια βιβλιοθήκη
828           public_building: Δημόσιο κτήριο
829           ranger_station: Δασαρχείο
830           recycling: Σημείο ανακύκλωσης
831           restaurant: Εστιατόριο
832           sanitary_dump_station: Υγειονομικός Σταθμός Αποχέτευσης
833           school: Σχολείο
834           shelter: Καταφύγιο
835           shower: Ντους
836           social_centre: Κοινωνικό κέντρο
837           social_facility: Κοινωνική εγκατάσταση
838           studio: Στούντιο
839           swimming_pool: Πισίνα
840           taxi: Ταξί
841           telephone: Δημόσιο τηλέφωνο
842           theatre: Θέατρο
843           toilets: Τουαλέτες
844           townhall: Δημαρχείο
845           training: Εκπαιδευτήριο
846           university: Πανεπιστήμιο
847           vehicle_inspection: Επιθεώρηση οχήματος
848           vending_machine: Μηχάνημα αυτόματης πώλησης
849           veterinary: Κτηνιατρική Χειρουργική
850           village_hall: Αίθουσα χωριού
851           waste_basket: Καλάθι απορριμμάτων
852           waste_disposal: Διάθεση αποβλήτων
853           waste_dump_site: Χώρος απόρριψης απορριμάτων
854           watering_place: Γούρνα
855           water_point: Σημείο ανεφοδιασμού νερού
856           weighbridge: Γέφυρα ζυγοστάθμισης
857           "yes": Υποδομή
858         boundary:
859           aboriginal_lands: Περιοχή Αβορίγινων
860           administrative: Διοικητικό όριο
861           census: Όριο απογραφής
862           national_park: Εθνικό πάρκο
863           political: Σύνορο εκλογικής περιφέρειας
864           protected_area: Προστατευόμενη περιοχή
865           "yes": Σύνορο
866         bridge:
867           aqueduct: Υδραγωγείο
868           boardwalk: Πεζοδρόμιο
869           suspension: Κρεμαστή γέφυρα
870           swing: Αιωρούμενη γέφυρα
871           viaduct: Κοιλαδογέφυρα
872           "yes": Γέφυρα
873         building:
874           apartment: Διαμέρισμα
875           apartments: Διαμερίσματα
876           barn: Σταύλος
877           bungalow: Μπάνγκαλοου
878           cabin: Καμπίνα
879           chapel: Παρεκκλήσι
880           church: Εκκλησία
881           civic: Πολιτικό κτήριο
882           college: Πανεπιστημιακό κτήριο
883           commercial: Εμπορικό κτήριο
884           construction: Κτήριο υπό κατασκευή
885           detached: Μεζονέτα
886           dormitory: Κοιτώνας
887           duplex: Μεζονέτα
888           farm: Αγροικία
889           farm_auxiliary: Βοηθητική αγροικία
890           garage: Γκαράζ
891           garages: Γκαράζ
892           greenhouse: Θερμοκήπιο
893           hangar: Υπόστεγο αεροσκαφών
894           hospital: Κτήριο Νοσοκομείου
895           hotel: Ξενοδοχείο
896           house: Σπίτι
897           houseboat: Πλωτή κατοικία
898           hut: Καλύβα
899           industrial: Βιομηχανικό Κτήριο
900           kindergarten: Κτήριο νηπιαγωγείου
901           manufacture: Εργοστάσιο Κατασκευής
902           office: Κτήριο Γραφείων
903           public: Δημόσιο κτήριο
904           residential: Πολυκατοικία
905           retail: Κτήριο λιανικής
906           roof: Οροφή
907           ruins: Ερειπωμένο Κτήριο
908           school: Σχολικό Κτήριο
909           semidetached_house: Ημιμονοκατοικία
910           service: Κτήριο Υπηρεσιών
911           shed: Υπόστεγο
912           stable: Στάβλος
913           static_caravan: Τροχόσπιτο
914           temple: Κτήριο ναού
915           terrace: Σειρά όμοιων σπιτιών
916           train_station: Κτήριο Σιδηροδρομικού Σταθμού
917           university: Κτήριο Πανεπιστημίου
918           warehouse: Αποθήκη
919           "yes": Κτήριο
920         club:
921           scout: Βάση Ομάδας Προσκόπων
922           sport: Αθλητικός σύλλογος
923           "yes": Λέσχη
924         craft:
925           beekeeper: Μελισσοκόμος
926           blacksmith: Σιδηρουργός
927           brewery: Ζυθοποιείο
928           carpenter: Ξυλουργός
929           caterer: Εστιάτορας
930           confectionery: Εργαστήριο Ζαχαροπλαστικής
931           dressmaker: Μοδίστρα
932           electrician: Ηλεκτρολόγος
933           electronics_repair: Επισκευή ηλεκτρονικών
934           gardener: Κηπουρός
935           glaziery: Υαλουργείο
936           handicraft: Χειροκατασκευές
937           hvac: Μηχανουργείο HVAC
938           metal_construction: Κατασκευαστής Μετάλλων
939           painter: Ζωγράφος
940           photographer: Φωτογράφος
941           plumber: Υδραυλικός
942           roofer: Στεγαστής
943           sawmill: Πριονιστήριο ξυλείας
944           shoemaker: Τσαγκάρης
945           stonemason: Λιθοξόος
946           tailor: Ράφτης
947           window_construction: Εργαστήριο Κατασκευής Παραθύρων
948           winery: Οινοποιείο
949           "yes": Κατάστημα τεχνών
950         emergency:
951           access_point: Σημείο Πρόσβασης
952           ambulance_station: Σταθμός ασθενοφόρων
953           assembly_point: Σημείο συγκέντρωσης
954           defibrillator: Απινιδωτής
955           fire_extinguisher: Πυροσβεστήρας
956           fire_water_pond: Πυροσβεστική Λίμνη Νερού
957           landing_site: Τοποθεσία έκτακτης προσγείωσης
958           life_ring: Σωσίβιο Έκτακτης Ανάγκης
959           phone: Τηλέφωνο έκτακτης ανάγκης
960           siren: Σειρήνα έκτακτης ανάγκης
961           suction_point: Σημείο Άντλησης Έκτακτης Ανάγκης
962           water_tank: Δεξαμενή νερού έκτακτης ανάγκης
963         highway:
964           abandoned: Εγκαταλελειμμένος αυτοκινητόδρομος
965           bridleway: Μονοπάτι για άλογα
966           bus_guideway: Καθορισμένη λωρίδα λεωφορείου
967           bus_stop: Στάση λεωφορείου
968           construction: Δρόμος υπό κατασκευή
969           corridor: Διάδρομος
970           crossing: Διάβαση
971           cycleway: Ποδηλατόδρομος
972           elevator: Ανελκυστήρας
973           emergency_access_point: Σημείο πρόσβασης έκτακτης ανάγκης
974           emergency_bay: Κόλπος έκτακτης ανάγκης
975           footway: Μονοπάτι
976           ford: Κοιτόστρωση
977           give_way: Δώστε το σήμα
978           living_street: Μεικτός δρόμος
979           milestone: Χιλιομετρικό Σημείο
980           motorway: Αυτοκινητόδρομος
981           motorway_junction: Διασταύρωση αυτοκινητόδρομου
982           motorway_link: Αυτοκινητόδρομος
983           passing_place: Πέρασμα
984           path: Διαδρομή
985           pedestrian: Πεζόδρομος
986           platform: Πλατφόρμα
987           primary: Κύρια οδός
988           primary_link: Κύρια οδός
989           proposed: Προτεινόμενος δρόμος
990           raceway: Αυτοκινητοδρόμιο
991           residential: Δρόμος σε κατοικημένη περιοχή
992           rest_area: Περιοχή ανάπαυσης
993           road: Δρόμος
994           secondary: Δευτερεύουσα οδός
995           secondary_link: Δευτερεύουσα οδός
996           service: Δρόμος εξυπηρέτησης
997           services: Υπηρεσίες αυτοκινητοδρόμου
998           speed_camera: Κάμερα ταχύτητας
999           steps: Σκαλοπάτια
1000           stop: Πινακίδα στοπ
1001           street_lamp: Λάμπα δρόμου
1002           tertiary: Τριτεύων δρόμος
1003           tertiary_link: Τριτεύων δρόμος
1004           track: Αγροτικός / Δασικός δρόμος
1005           traffic_mirror: Καθρέφτης κυκλοφορίας
1006           traffic_signals: Σήματα κυκλοφορίας
1007           trailhead: Άκρη μονοπατιού
1008           trunk: Εθνική οδός
1009           trunk_link: Εθνική οδός
1010           turning_circle: Κύκλος Αναστροφής
1011           turning_loop: Κυκλικός Κόμβος
1012           unclassified: Αταξινόμητη οδός
1013           "yes": Δρόμος
1014         historic:
1015           aircraft: Ιστορικό αεροσκάφος
1016           archaeological_site: Αρχαιολογικός χώρος
1017           bomb_crater: Ιστορικός κρατήρας βόμβας
1018           battlefield: Πεδίο μάχης
1019           boundary_stone: Συνοριακή στήλη
1020           building: Ιστορικό κτήριο
1021           bunker: Οχυρό
1022           cannon: Ιστορικό κανόνι
1023           castle: Κάστρο
1024           charcoal_pile: Ιστορική Στιβάδα Κάρβουνου
1025           church: Εκκλησία
1026           city_gate: Είσοδος της πόλης
1027           citywalls: Τείχη της πόλης
1028           fort: Οχυρό
1029           heritage: Μνημείο πολιτιστικής κληρονομιάς
1030           hollow_way: Κοίλο μονοπάτι
1031           house: Σπίτι
1032           manor: Έπαυλη
1033           memorial: Μνημείο
1034           milestone: Ιστορικό Χιλιομετρικό Σημείο
1035           mine: Ορυχείο
1036           mine_shaft: Φρεάτιο ορυχείου
1037           monument: Μνημείο
1038           railway: Ιστορικός Σιδηρόδρομος
1039           roman_road: Ρωμαϊκός δρόμος
1040           ruins: Ερείπιο
1041           rune_stone: Πέτρα με γράμματα ρουνικού αλφαβήτου
1042           stone: Πέτρα
1043           tomb: Τάφος
1044           tower: Πύργος
1045           wayside_chapel: Παρεκκλήσι δίπλα στο δρόμο
1046           wayside_cross: Σταυρός στην άκρη του δρόμου
1047           wayside_shrine: Εικονοστάσιο στην άκρη του δρόμου
1048           wreck: Ναυάγιο
1049           "yes": Ιστορικός Χώρος
1050         junction:
1051           "yes": Διασταύρωση
1052         landuse:
1053           allotments: Λαχανόκηποι
1054           aquaculture: Υδατοκαλλιέργεια
1055           basin: Λεκανοπέδιο
1056           brownfield: Πρώην βιομηχανική περιοχή
1057           cemetery: Κοιμητήριο
1058           commercial: Εμπορική περιοχή
1059           conservation: Περιοχή Διατήρησης
1060           construction: Χώρος Κατασκευής
1061           farmland: Γεωργική γη
1062           farmyard: Αγρόκτημα
1063           forest: Δάσος
1064           garages: Κλειστοί χώροι στάθμευσης
1065           grass: Γρασίδι
1066           greenfield: Παρθένα περιοχή
1067           industrial: Βιομηχανική περιοχή
1068           landfill: Χωματερή
1069           meadow: Λιβάδι
1070           military: Στρατιωτική περιοχή
1071           mine: Ορυχείο
1072           orchard: Περιβόλι
1073           plant_nursery: Φυτώριο
1074           quarry: Λατομείο
1075           railway: Σιδηρόδρομος
1076           recreation_ground: Χώρος αναψυχής
1077           religious: Θρησκευτικό έδαφος
1078           reservoir: Ταμιευτήρας
1079           reservoir_watershed: Δεξαμενή απορροής υδάτων
1080           residential: Κατοικημένη περιοχή
1081           retail: Περιοχή Λιανικής
1082           village_green: Πράσινο χωριό
1083           vineyard: Αμπελώνας
1084           "yes": Χρήση γης
1085         leisure:
1086           adult_gaming_centre: Κέντρο Παιχνιδιών για Ενήλικες
1087           amusement_arcade: Ψυχαγωγικά παιχνίδια
1088           bandstand: Εξέδρα Συναυλιών
1089           beach_resort: Παραθαλάσσιο θέρετρο
1090           bird_hide: Καταφύγιο πουλιών
1091           bleachers: Εξέδρα χωρίς στέγαστρο
1092           bowling_alley: Αίθουσα μπόουλινγκ
1093           common: Κοινόχρηστη γη
1094           dance: Αίθουσα χωρού
1095           dog_park: Πάρκο σκύλων
1096           firepit: Λάκκος Φωτιάς
1097           fishing: Αλιευτική περιοχή
1098           fitness_centre: Κέντρο αδυνατίσματος
1099           fitness_station: Γυμναστήριο
1100           garden: Κήπος
1101           golf_course: Γήπεδο γκολφ
1102           horse_riding: Ιππικός Όμιλος
1103           ice_rink: Παγοδρόμιο
1104           marina: Μαρίνα
1105           miniature_golf: Μίνι γκολφ
1106           nature_reserve: Καταφύγιο της φύσης
1107           outdoor_seating: Υπαίθρια καθίσματα
1108           park: Πάρκο
1109           picnic_table: Τραπέζι πικνικ
1110           pitch: Γήπεδο αθλητισμού
1111           playground: Παιδική χαρά
1112           recreation_ground: Χώρος αναψυχής
1113           resort: Θέρετρο
1114           sauna: Σάουνα
1115           slipway: Γλίστρα
1116           sports_centre: Αθλητικό κέντρο
1117           stadium: Στάδιο
1118           swimming_pool: Πισίνα
1119           track: Στίβος
1120           water_park: Υδάτινο πάρκο
1121           "yes": Ψυχαγωγία
1122         man_made:
1123           adit: Οριζόντια είσοδος σε ορυχείο
1124           advertising: Διαφήμιση
1125           antenna: Κεραία
1126           avalanche_protection: Προστασία χιονοστιβάδας
1127           beacon: φάρος
1128           beam: Ακτίνα
1129           beehive: Κυψέλη
1130           breakwater: Κυματοθραύστης
1131           bridge: Γέφυρα
1132           bunker_silo: Οχυρό
1133           cairn: Σωρός από πέτρες
1134           chimney: Καμινάδα
1135           clearcut: Ξέφωτο
1136           communications_tower: Πύργος Επικοινωνιών
1137           crane: Γερανός
1138           cross: Σταυρός
1139           dolphin: Δέστρα
1140           dyke: Ανάχωμα
1141           embankment: Ανάχωμα
1142           flagpole: Ιστός σημαίας
1143           gasometer: Αεριόμετρο
1144           groyne: Κυματοθραύστης
1145           kiln: Καμίνι
1146           lighthouse: Φάρος
1147           manhole: Ανθρωποθυρίδα
1148           mast: Κατάρτι
1149           mine: Ορυχείο
1150           mineshaft: Φρεάτιο ορυχείου
1151           monitoring_station: Σταθμός παρακολούθησης
1152           petroleum_well: Γεώτρηση Πετρελαίου
1153           pier: Αποβάθρα
1154           pipeline: Αγωγός
1155           pumping_station: Αντλιοστάσιο
1156           reservoir_covered: Σκεπαστή Δεξαμενή
1157           silo: Σιλό
1158           snow_cannon: Κανόνι χιονιού
1159           snow_fence: Χιονοφράχτης
1160           storage_tank: Δεξαμενή αποθήκευσης
1161           street_cabinet: Καμπίνα δρόμου (καφάο)
1162           surveillance: Επιτήρηση
1163           telescope: Τηλεσκόπιο
1164           tower: Πύργος
1165           utility_pole: Στύλος (ρεύματος, τηλεφώνου)
1166           wastewater_plant: Μονάδα επεξεργασίας λυμάτων
1167           watermill: Νερόμυλος
1168           water_tap: Βρύση
1169           water_tower: Πύργος νερού
1170           water_well: Πηγάδι
1171           water_works: Έργα Υδάτων
1172           windmill: Αερόμυλος
1173           works: Εργοστάσιο
1174           "yes": Τεχνητό
1175         military:
1176           airfield: Στρατιωτικό αεροδρόμιο
1177           barracks: Στρατώνας
1178           bunker: Οχυρό
1179           checkpoint: Σημείο ελέγχου
1180           trench: Χαράκωμα
1181           "yes": Στρατός
1182         mountain_pass:
1183           "yes": Ορεινό πέρασμα
1184         natural:
1185           atoll: Κοραλλιογενές νησί
1186           bare_rock: Γυμνός Βράχος
1187           bay: Κόλπος
1188           beach: Παραλία
1189           cape: Ακρωτήριο
1190           cave_entrance: Είσοδος σπηλιάς
1191           cliff: Γκρεμός
1192           coastline: Ακτογραμμή
1193           crater: Κρατήρας
1194           dune: Αμμόλοφος
1195           fell: Λόφος
1196           fjord: Φιόρδ
1197           forest: Δάσος
1198           geyser: Θερμοπίδακας
1199           glacier: Παγετώνας
1200           grassland: Λιβάδι
1201           heath: Ακαλλιέργητη γη
1202           hill: Λόφος
1203           hot_spring: Θερμές Πηγές
1204           island: Νησί
1205           isthmus: Ισθμός
1206           land: Ξηρά
1207           marsh: Βάλτος
1208           moor: Δέστρα
1209           mud: Λάσπη
1210           peak: Κορυφή
1211           peninsula: Χερσόνησος
1212           point: Σημείο
1213           reef: Ύφαλος
1214           ridge: Σκόπελος
1215           rock: Βράχος
1216           saddle: Σέλα
1217           sand: Άμμος
1218           scree: Σάρα
1219           scrub: Θαμνότοπος
1220           shingle: Βότσαλο
1221           spring: Πηγή
1222           stone: Πέτρα
1223           strait: Πορθμός
1224           tree: Δέντρο
1225           tree_row: Σειρά δέντρων
1226           tundra: Τούνδρα
1227           valley: Κοιλάδα
1228           volcano: Ηφαίστειο
1229           water: Νερό
1230           wetland: Υγρότοπος
1231           wood: Δάσος
1232           "yes": Φυσικό χαρακτηριστικό
1233         office:
1234           accountant: Λογιστής
1235           administrative: Διαχείριση
1236           advertising_agency: Διαφημιστική Εταιρεία
1237           architect: Αρχιτέκτονας
1238           association: Σύλλογος
1239           company: Εταιρεία
1240           diplomatic: Διπλωματικό γραφείο
1241           educational_institution: Εκπαιδευτικό ίδρυμα
1242           employment_agency: Οργανισμός απασχόλησης
1243           energy_supplier: Γραφείο παροχής ενέργειας
1244           estate_agent: Κτηματομεσιτικό γραφείο
1245           financial: Γραφείο οικονομικών
1246           government: Κυβερνητικό γραφείο
1247           insurance: Ασφαλιστικό γραφείο
1248           it: Γραφείο πληροφορικής
1249           lawyer: Δικηγόρος
1250           logistics: Λογιστικό γραφείο
1251           newspaper: Γραφείο εφημερίδας
1252           ngo: Γραφείο ΜΚΟ
1253           notary: Συμβολαιογράφος
1254           religion: Θρησκευτικό γραφείο
1255           research: Ερευνητικό γραφείο
1256           tax_advisor: Φορολογικός σύμβουλος
1257           telecommunication: Γραφείο τηλεπικοινωνιών
1258           travel_agent: Ταξιδιωτικό πρακτορείο
1259           "yes": Γραφείο
1260         place:
1261           allotments: Λαχανόκηποι
1262           archipelago: Αρχιπέλαγος
1263           city: Πόλη
1264           city_block: Οικοδομικό τετράγωνο πόλης
1265           country: Χώρα
1266           county: Κομητεία
1267           farm: Αγρόκτημα
1268           hamlet: Οικισμός
1269           house: Σπίτι
1270           houses: Σπίτια
1271           island: Νησί
1272           islet: Νησίδα
1273           isolated_dwelling: Απομονωμένη κατοικία
1274           locality: Τοποθεσία
1275           municipality: Δήμος
1276           neighbourhood: Γειτονιά
1277           plot: Οικόπεδο
1278           postcode: Ταχυδρομικός κώδικας
1279           quarter: Συνοικία
1280           region: Περιοχή
1281           sea: Θάλασσα
1282           square: Πλατεία
1283           state: Πολιτεία
1284           subdivision: Υποδιαίρεση
1285           suburb: Προάστιο
1286           town: Κωμόπολη
1287           village: Χωριό
1288           "yes": Μέρος
1289         railway:
1290           abandoned: Εγκαταλελειμμένος σιδηρόδρομος
1291           buffer_stop: Ταμπονιέρα
1292           construction: Σιδηρόδρομος υπό κατασκευή
1293           disused: Σιδηρόδρομος εκτός χρήσης
1294           funicular: Τελεφερίκ σε ράγες
1295           halt: Σταθμός τραίνου
1296           junction: Σιδηροδρομικός κόμβος
1297           level_crossing: Ισόπεδη διάβαση
1298           light_rail: Ελαφρύς σιδηρόδρομος
1299           miniature: Σιδηρόδρομος μινιατούρα
1300           monorail: Μονοτρόχιος σιδηρόδρομος
1301           narrow_gauge: Σιδηρόδρομος στενής τροχιάς
1302           platform: Πλατφόρμα σιδηροδρόμου
1303           preserved: Διατηρητέος σιδηρόδρομος
1304           proposed: Προτεινόμενος σιδηρόδρομος
1305           rail: Ράγες
1306           spur: Παρακλάδι σιδηροδρόμου
1307           station: Σιδηροδρομικός σταθμός
1308           stop: Σιδηροδρομική στάση
1309           subway: Mετρό
1310           subway_entrance: Είσοδος μετρό
1311           switch: Σιδηροδρομικά σημεία
1312           tram: Γραμμή τραμ
1313           tram_stop: Στάση τραμ
1314           turntable: Περιστροφική πλάκα ραγών
1315           yard: Σιδηροδρομικός Σταθμός Διαλογής
1316         shop:
1317           agrarian: Κατάστημα Αγροτικών Προμηθειών
1318           alcohol: Εκτός άδειας
1319           antiques: Αντίκες
1320           appliance: Κατάστημα Λευκών Συσκευών
1321           art: Κατάστημα τέχνης
1322           baby_goods: Βρεφικά είδη
1323           bag: Κατάστημα με Τσάντες
1324           bakery: Φούρνος
1325           bathroom_furnishing: Εξοπλισμός μπάνιου
1326           beauty: Σαλόνι ομορφιάς
1327           bed: Κατάστημα Κλινοσκεπασμάτων
1328           beverages: Κατάστημα ποτών
1329           bicycle: Κατάστημα ποδηλάτων
1330           bookmaker: Πράκτορας στοιχημάτων
1331           books: Βιβλιοπωλείο
1332           boutique: Μπουτίκ
1333           butcher: Κρεοπωλείο
1334           car: Κατάστημα αυτοκινήτων
1335           car_parts: Εξαρτήματα αυτοκινήτων
1336           car_repair: Συνεργείο αυτοκινήτων
1337           carpet: Κατάστημα χαλιών
1338           charity: Φιλανθρωπικό κατάστημα
1339           cheese: Τυροπωλείο
1340           chemist: Χημικός
1341           chocolate: Σοκολατερί
1342           clothes: Κατάστημα ρούχων
1343           coffee: Καφετέρια
1344           computer: Κατάστημα υπολογιστών
1345           confectionery: Ζαχαροπλαστική
1346           convenience: Παντοπωλείο
1347           copyshop: Κατάστημα φωτοαντιγράφων
1348           cosmetics: Κατάστημα καλλυντικών
1349           craft: Κατάστημα Ειδών Χειροτεχνίας
1350           curtain: Κατάστημα κουρτίνων
1351           dairy: Κατάστημα γαλακτοκομικών
1352           deli: Ντελικατέσεν
1353           department_store: Πολυκατάστημα
1354           discount: Εκπτωτικό κατάστημα
1355           doityourself: Κατάστημα Φτιάξτο μόνος σου
1356           dry_cleaning: Στεγνό καθάρισμα
1357           e-cigarette: Κατάστημα ηλεκτρονικών τσιγάρων
1358           electronics: Κατάστημα ηλεκτρονικών
1359           erotic: Κατάστημα ερωτικών ειδών
1360           estate_agent: Κτηματομεσίτης
1361           fabric: Κατάστημα υφασμάτων
1362           farm: Γεωργικά εφόδια
1363           fashion: Κατάστημα μόδας
1364           fishing: Κατάστημα ειδών αλιείας
1365           florist: Ανθοπώλης
1366           food: Κατάστημα τροφίμων
1367           frame: Κατάστημα Κορνίζων
1368           funeral_directors: Γραφείο κηδειών
1369           furniture: Έπιπλα
1370           garden_centre: Κέντρο κήπου
1371           gas: Κατάστημα Υγραερίου
1372           general: Παντοπωλείο
1373           gift: Κατάστημα δώρων
1374           greengrocer: Μανάβης
1375           grocery: Οπωροπωλείο
1376           hairdresser: Κομμωτήριο
1377           hardware: Κατάστημα με χρώματα-σιδηρικά
1378           health_food: Κατάστημα Υγιεινών Τροφίμων
1379           hearing_aids: Βοηθήματα ακοής
1380           herbalist: Βοτανολόγος
1381           hifi: Κατάστημα Hi-Fi
1382           houseware: Μαγαζί με οικιακά είδη
1383           ice_cream: Παγωτατζίδικο
1384           interior_decoration: Διακόσμηση εσωτερικού χώρου
1385           jewelry: Κοσμηματοπωλείο
1386           kiosk: Περίπτερο
1387           kitchen: Μαγαζί κουζινών
1388           laundry: Πλυντήριο
1389           locksmith: Κλειδαράς
1390           lottery: Λοταρία
1391           mall: Εμπορικό κέντρο
1392           massage: Μασάζ
1393           medical_supply: Κατάστημα ιατρικών προμηθειών
1394           mobile_phone: Κατάστημα κινητής τηλεφωνίας
1395           money_lender: Τοκογλύφος
1396           motorcycle: Κατάστημα μοτοσικλετών
1397           motorcycle_repair: Κατάστημα επισκευής μοτοσυκλετών
1398           music: Κατάστημα μουσικής
1399           musical_instrument: Μουσικά όργανα
1400           newsagent: Πρακτορείο εφημερίδων
1401           nutrition_supplements: Συμπληρώματα διατροφής
1402           optician: Οπτικός
1403           organic: Κατάστημα οργανικών τροφίμων
1404           outdoor: Υπαίθριο κατάστημα
1405           paint: Χρωματοπωλείο
1406           pastry: Ζαχαροπλαστείο
1407           pawnbroker: Ενεχυροδανειστής
1408           perfumery: Αρωματοπωλείο
1409           pet: Κατάστημα κατοικίδιων
1410           pet_grooming: Περιποίηση κατοικίδιων ζώων
1411           photo: Φωτογραφείο
1412           seafood: Θαλασσινό φαγητό
1413           second_hand: Κατάστημα μεταχειρισμένων
1414           sewing: Ραπτοπωλείο
1415           shoes: Κατάστημα υποδημάτων
1416           sports: Κατάστημα αθλητικών
1417           stationery: Κατάστημα χαρτικών/ειδών γραφείου
1418           storage_rental: Ενοικιαζόμενος Χώρος Αποθήκευσης
1419           supermarket: Σουπερμάρκετ
1420           tailor: Ράφτης
1421           tattoo: Κατάστημα Τατουάζ
1422           tea: Κατάστημα για τσάι
1423           ticket: Μαγαζί εισιτηρίων
1424           tobacco: Μαγαζί προϊόντων καπνού
1425           toys: Κατάστημα παιχνιδιών
1426           travel_agency: Ταξιδιωτικό πρακτορείο
1427           tyres: Κατάστημα ελαστικών
1428           vacant: Κενό κατάστημα
1429           variety_store: Κατάστημα ποικιλιών
1430           video: Κατάστημα βίντεο
1431           video_games: Κατάστημα βιντεοπαιχνιδιών
1432           wholesale: Κατάστημα χονδρικής
1433           wine: Κατάστημα κρασιών
1434           "yes": Κατάστημα
1435         tourism:
1436           alpine_hut: Αλπικό καταφύγιο
1437           apartment: Εξοχικό διαμέρισμα
1438           artwork: Έργο τέχνης
1439           attraction: Αξιοθέατο
1440           bed_and_breakfast: Ενοικιαζόμενα δωμάτια
1441           cabin: Τουριστική καμπίνα
1442           camp_pitch: Μέρος για κατασκήνωση
1443           camp_site: Χώρος κατασκήνωσης
1444           caravan_site: Χώρος τροχόσπιτων
1445           chalet: Σαλέ
1446           gallery: Γκαλερί
1447           guest_house: Ξενώνας
1448           hostel: Ξενώνας
1449           hotel: Ξενοδοχείο
1450           information: Πληροφορίες
1451           motel: Μοτέλ
1452           museum: Μουσείο
1453           picnic_site: Τοποθεσία αναψυχής-φαγητού
1454           theme_park: Θεματικό πάρκο
1455           viewpoint: Παρατηρητήριο
1456           wilderness_hut: Εξωτική Καλύβα
1457           zoo: Ζωολογικός κήπος
1458         tunnel:
1459           building_passage: Πέρασμα κτιρίου
1460           culvert: Οχετός
1461           "yes": Σήραγγα
1462         waterway:
1463           artificial: Τεχνητή υδατοδιαδρομή
1464           boatyard: Ναυπηγείο
1465           canal: Κανάλι
1466           dam: Φράγμα
1467           derelict_canal: Εγκαταλελειμμένο κανάλι
1468           ditch: Χαντάκι
1469           dock: Αποβάθρα
1470           drain: Υπόνομος
1471           lock: Κλειδαριά
1472           lock_gate: Πύλη καναλιού
1473           mooring: Αγκυροβόλι
1474           rapids: Χείμαρροι
1475           river: Ποτάμι
1476           stream: Ρέμα
1477           wadi: Ρέμα
1478           waterfall: Καταρράκτης
1479           weir: Υδατοφράκτης
1480           "yes": Κανάλι
1481       admin_levels:
1482         level2: Σύνορο χώρας
1483         level3: Σύνορο περιοχής
1484         level4: Σύνορο πολιτείας
1485         level5: Σύνορο περιοχής
1486         level6: Σύνορο κομητείας
1487         level7: Σύνορο δήμου
1488         level8: Σύνορο πόλης
1489         level9: Σύνορο χωριού
1490         level10: Σύνορο προαστίου
1491         level11: Σύνορο γειτονιάς
1492       types:
1493         cities: Πόλεις
1494         towns: Κωμοπόλεις
1495         places: Τοποθεσίες
1496     results:
1497       no_results: Δεν βρέθηκε κανένα αποτέλεσμα
1498       more_results: Περισσότερα αποτελέσματα
1499   issues:
1500     index:
1501       title: Ζητήματα
1502       select_status: Επιλογή κατάστασης
1503       select_type: Επιλογή τύπου
1504       select_last_updated_by: Επιλογή τελευταίας ενημέρωσης από
1505       reported_user: Αναφερόμενος χρήστης
1506       not_updated: Μη ενημερωμένο
1507       search: Αναζήτηση
1508       search_guidance: 'Αναζήτηση ζητημάτων:'
1509       user_not_found: Ο χρήστης δεν υπάρχει
1510       issues_not_found: Δεν βρέθηκαν τέτοια ζητήματα
1511       status: Κατάσταση
1512       reports: Αναφορές
1513       last_updated: Τελευταία ενημέρωση
1514       last_updated_time_ago_user_html: '%{time_ago} από %{user}'
1515       link_to_reports: Προβολή αναφορών
1516       reports_count:
1517         one: '%{count} Αναφορά'
1518         other: '%{count} Αναφορές'
1519       reported_item: Αναφερόμενο στοιχείο
1520       states:
1521         ignored: Παραβλέφθηκε
1522         open: Άνοιγμα
1523         resolved: Επιλυμένος
1524     show:
1525       title: '%{status} Ζήτημα #%{issue_id}'
1526       reports:
1527         one: '%{count} αναφορά'
1528         other: '%{count} αναφορές'
1529       no_reports: Καμία αναφορά
1530       report_created_at_html: Αναφέρθηκε για πρώτη φορά στις %{datetime}
1531       last_resolved_at_html: Επιλύθηκε για τελευταία φορά στις %{datetime}
1532       last_updated_at_html: Ενημερώθηκε για τελευταία φορά στις %{datetime} από τον
1533         %{displayname}
1534       resolve: Επίλυση
1535       ignore: Αγνόηση
1536       reopen: Ξανάνοιγμα
1537       reports_of_this_issue: Αναφορές του ζητήματος
1538       read_reports: Ανάγνωση αναφορών
1539       new_reports: Νέες αναφορές
1540       other_issues_against_this_user: Άλλα ζητήματα κατά αυτού του χρήστη
1541       no_other_issues: Δεν υπάρχουν άλλα ζητήματα κατά αυτού του χρήστη.
1542       comments_on_this_issue: Σχόλια στο ζήτημα
1543     resolve:
1544       resolved: Η κατάσταση του ζητήματος έχει οριστεί σε 'Επιλυμένο'
1545     ignore:
1546       ignored: Η κατάσταση του ζητήματος έχει οριστεί σε 'Αγνοημένο'
1547     reopen:
1548       reopened: Η κατάσταση του ζητήματος έχει οριστεί σε 'Ανοιχτό'
1549     comments:
1550       comment_from_html: Σχόλιο από %{user_link} γραμμένο στις %{comment_created_at}
1551       reassign_param: Επανανάθεση ζητήματος;
1552     reports:
1553       reported_by_html: Αναφέρθηκε ως %{category} από %{user} στις %{updated_at}
1554     helper:
1555       reportable_title:
1556         diary_comment: '%{entry_title}, σχόλιο #%{comment_id}'
1557         note: 'Σημείωση #%{note_id}'
1558   issue_comments:
1559     create:
1560       comment_created: Το σχόλιο σας δημιουργήθηκε επιτυχώς
1561       issue_reassigned: Το σχόλιό σας δημιουργήθηκε και το ζήτημα ανατέθηκε εκ νέου
1562   reports:
1563     new:
1564       title_html: Αναφορά %{link}
1565       missing_params: Δεν μπορεί να δημιουργήσει νέα αναφορά
1566       disclaimer:
1567         intro: 'Πριν στείλετε την αναφορά σας στους συντονιστές του ιστοχώρου, παρακαλούμε
1568           σιγουρευτείτε ότι:'
1569         not_just_mistake: Είστε σίγουροι ότι το πρόβλημα δεν είναι απλώς ένα λάθος
1570         unable_to_fix: Δεν μπορείτε να επιδιορθώσετε το πρόβλημα μόνοι σας ή με την
1571           βοήθεια συνάδελφων μελών της κοινότητας
1572         resolve_with_user: Έχετε ήδη προσπαθήσει να επιλύσετε το πρόβλημα με τον χρήστη
1573           που αναφέρεται
1574       categories:
1575         diary_entry:
1576           spam_label: Η καταχώρηση ημερολογίου είναι/περιέχει σπαμ
1577           offensive_label: Η καταχώρηση ημερολογίου είναι άσεμνη/προσβλητική
1578           threat_label: Η καταχώρηση ημερολογίου περιέχει απειλή
1579           other_label: Άλλο
1580         diary_comment:
1581           spam_label: Το σχόλιο ημερολογίου είναι/περιέχει σπαμ
1582           offensive_label: Το σχόλιο ημερολογίου είναι άσεμνο/προσβλητικό
1583           threat_label: Το σχόλιο ημερολογίου περιέχει απειλή
1584           other_label: Άλλο
1585         user:
1586           spam_label: Το προφίλ χρήστη είναι/περιέχει σπαμ
1587           offensive_label: Το προφίλ χρήστη είναι άσεμνο/προσβλητικό
1588           threat_label: Αυτό το προφίλ χρήστη περιέχει απειλή
1589           vandal_label: Αυτός ο χρήστης είναι βάνδαλος
1590           other_label: Άλλο
1591         note:
1592           spam_label: Αυτή η σημείωση είναι σπαμ
1593           personal_label: Αυτή η σημείωση περιέχει προσωπικά δεδομένα
1594           abusive_label: Αυτή η σημείωση είναι καταχρηστική
1595           other_label: Άλλο
1596     create:
1597       successful_report: Η αναφορά σας έχει καταγραφεί επιτυχώς
1598       provide_details: Παρακαλούμε δώστε τις απαιτούμενες λεπτομέρειες
1599   layouts:
1600     logo:
1601       alt_text: Λογότυπο OpenStreetMap
1602     home: Δείξε το σπίτι μου
1603     logout: Αποσύνδεση
1604     log_in: Σύνδεση
1605     sign_up: Εγγραφή
1606     start_mapping: Ξεκινήστε την χαρτογράφηση
1607     edit: Επεξεργασία
1608     history: Ιστορικό
1609     export: Εξαγωγή
1610     issues: Ζητήματα
1611     data: Δεδομένα
1612     export_data: Εξαγωγή δεδομένων
1613     gps_traces: Ίχνη GPS
1614     gps_traces_tooltip: Διαχείριση ιχνών GPS
1615     user_diaries: Ημερολόγια χρηστών
1616     user_diaries_tooltip: Προβολή ημερολογίων χρηστών
1617     edit_with: Επεξεργασία με %{editor}
1618     tag_line: Ο ελεύθερος παγκόσμιος χάρτης Wiki
1619     intro_header: Καλώς ήρθατε στο OpenStreetMap!
1620     intro_text: Το OpenStreetMap είναι χάρτης του κόσμου, που δημιουργήθηκε από ανθρώπους
1621       σαν κι εσάς και είναι δωρεάν, υπό άδεια ελεύθερης χρήσης.
1622     intro_2_create_account: Δημιουργήστε ένα λογαριασμό χρήστη
1623     partners_fastly: Fastly
1624     partners_partners: συνεργάτες
1625     tou: Όροι χρήσης
1626     osm_offline: Η βάση δεδομένων του OpenStreetMap είναι προσωρινά εκτός λειτουργίας
1627       λόγω εργασιών συντήρησης.
1628     osm_read_only: Η βάση δεδομένων του OpenStreetMap έχει τεθεί προσωρινά σε λειτουργία
1629       «μόνο για ανάγνωση» λόγω εργασιών συντήρησης.
1630     donate: Υποστηρίξτε το OpenStreetMap %{link} στον έρανο αναβάθμισης υλικού.
1631     help: Βοήθεια
1632     about: Σχετικά
1633     copyright: Πνευματικά δικαιώματα
1634     communities: Κοινότητες
1635     community: Κοινότητα
1636     community_blogs: Ιστολόγια της κοινότητας
1637     community_blogs_title: Ιστολόγια μελών της κοινότητας του OpenStreetMap
1638     make_a_donation:
1639       title: Υποστήριξε το OpenStreetMap με δωρεά χρημάτων
1640       text: Κάντε μια δωρεά
1641     learn_more: Μάθετε περισσότερα
1642     more: Περισσότερα
1643   user_mailer:
1644     diary_comment_notification:
1645       subject: '[OpenStreetMap] Ο χρήστης %{user} σχολίασε μια καταχώριση ημερολογίου'
1646       hi: Γεια σας %{to_user},
1647       header: 'Ο %{from_user} έχει σχολιάσει την καταχώριση ημερολογίου στο OpenStreetMap
1648         με θέμα %{subject}:'
1649       header_html: 'Ο %{from_user} έχει σχολιάσει την καταχώριση ημερολογίου στο OpenStreetMap
1650         με θέμα %{subject}:'
1651       footer: Μπορείτε επίσης να διαβάσετε το σχόλιο στο %{readurl} και μπορείτε να
1652         σχολιάσετε στο %{commenturl} ή να στείλετε μήνυμα στον συγγραφέα στο %{replyurl}
1653       footer_html: Μπορείτε επίσης να διαβάσετε το σχόλιο στο %{readurl} και μπορείτε
1654         να σχολιάσετε στο %{commenturl} ή να στείλετε μήνυμα στον συγγραφέα στο %{replyurl}
1655     message_notification:
1656       subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1657       hi: Γεια σας %{to_user},
1658       header: 'Ο χρήστης %{from_user} σάς έχει στείλει ένα μήνυμα μέσω του OpenStreetMap
1659         με θέμα %{subject}:'
1660       header_html: 'Ο χρήστης %{from_user} σάς έχει στείλει ένα μήνυμα μέσω του OpenStreetMap
1661         με θέμα %{subject}:'
1662       footer: Μπορείτε επίσης να διαβάσετε το μήνυμα στο %{readurl} και να στείλετε
1663         μήνυμα στον συγγραφέα στο %{replyurl}
1664       footer_html: Μπορείτε επίσης να διαβάσετε το μήνυμα στο %{readurl} και να στείλετε
1665         μήνυμα στον συγγραφέα στο %{replyurl}
1666     friendship_notification:
1667       hi: Γεια σας %{to_user},
1668       subject: '[OpenStreetMap] Ο χρήστης %{user} σας πρόσθεσε ως φίλο'
1669       had_added_you: Ο χρήστης %{user} σας πρόσθεσε ως φίλο στο OpenStreetMap.
1670       see_their_profile: Μπορείτε να δείτε το προφίλ του στο %{userurl}.
1671       see_their_profile_html: Μπορείτε να δείτε το προφίλ του στο %{userurl}.
1672       befriend_them: Μπορείτε επίσης να τους προσθέσετε ως φίλους στο %{befriendurl}.
1673       befriend_them_html: Μπορείτε επίσης να τους προσθέσετε ως φίλους στο %{befriendurl}.
1674     gpx_description:
1675       description_with_tags_html: 'Φαίνεται πως το αρχείο σου GPX %{trace_name} με
1676         την περιγραφή %{trace_description} και με τις παρακάτω ετικέτες: %{tags}'
1677       description_with_no_tags_html: Φαίνεται πως το αρχείο σου GPX %{trace_name}
1678         με την περιγραφή %{trace_description} και χωρίς ετικέτες
1679     gpx_failure:
1680       hi: Γεια σας %{to_user},
1681       failed_to_import: 'Απέτυχε η εισαγωγή. Το σφάλμα είναι:'
1682       more_info_html: Περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τις αποτυχίες εισαγωγής
1683         GPX και τον τρόπο αποφυγής τους μπορείτε να βρείτε στη διεύθυνση %{url}.
1684       subject: '[OpenStreetMap] Η εισαγωγή GPX απέτυχε'
1685     gpx_success:
1686       hi: Γεια σας %{to_user},
1687       loaded:
1688         one: φορτώθηκε επιτυχώς με %{trace_points} από πιθανό %{count} σημείο.
1689         other: φορτώθηκε επιτυχώς με %{trace_points} από πιθανά %{count} σημεία.
1690       all_your_traces_html: Όλα τα ίχνη GPX που ανεβάσατε με επιτυχία μπορούν να βρεθούν
1691         στη διεύθυνση %{url}.
1692       subject: '[OpenStreetMap] Η εισαγωγή GPX πέτυχε'
1693     signup_confirm:
1694       subject: '[OpenStreetMap] Καλώς ήλθατε στο OpenStreetMap'
1695       greeting: Γεια σου!
1696       created: Κάποιος (ας ελπίσουμε εσύ) μόλις δημιούργησε έναν λογαριασμό στο %{site_url}.
1697       confirm: 'Πριν κάνουμε οτιδήποτε άλλο, πρέπει να επιβεβαιώσουμε ότι η αίτηση
1698         ήρθε από εσάς, άρα αν το κάνατε εσείς παρακαλώ πατήστε τον παρακάτω σύνδεσμο
1699         για να επιβεβαιώσετε τον λογαριασμό σας:'
1700       welcome: Μετά την επιβεβαίωση του λογαριασμού σας, θα σας δώσουμε κάποιες πρόσθετες
1701         πληροφορίες για να ξεκινήσετε.
1702     email_confirm:
1703       subject: '[OpenStreetMap] Επιβεβαιώστε τη διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου
1704         σας'
1705       greeting: Γεια,
1706       hopefully_you: Κάποιος (ελπίζουμε εσείς) θέλει να αλλάξει την διεύθυνση ηλεκτρονικού
1707         ταχυδρομείου στο %{server_url} σε %{new_address}.
1708       click_the_link: Εάν είστε εσείς, παρακαλούμε πατήστε τον σύνδεσμο παρακάτω για
1709         να επιβεβαιωθεί η αλλαγή.
1710     lost_password:
1711       subject: '[OpenStreetMap] Αίτηση επαναφοράς κωδικού'
1712       greeting: Γεια,
1713       hopefully_you: Κάποιος (πιθανότατα εσείς) έχει ζητήσει επαναφορά του κωδικού
1714         πρόσβασης του λογαριασμού με αυτό το email στο openstreetmap.org.
1715       click_the_link: Εάν πρόκειται για σας, κάντε κλικ στον παρακάτω σύνδεσμο για
1716         να επαναφέρετε τον κωδικό πρόσβασής σας.
1717     note_comment_notification:
1718       anonymous: Ανώνυμος χρήστης
1719       greeting: Γεια,
1720       commented:
1721         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} σχολίασε μια από τις σημειώσεις
1722           σας'
1723         subject_other: '[OpenStreetMap] Ο %{commenter} σχολίασε μια σημείωση που σας
1724           ενδιαφέρει'
1725         your_note: Ο %{commenter} σχολίασε μία από τις σημειώσεις σας κοντά στο %{place}.
1726         your_note_html: Ο χρήστης %{commenter} έχει σχολιάσει σε μία σημείωση σας
1727           στον χάρτη κοντά στο %{place}.
1728         commented_note: Ο %{commenter} σχολίασε μια σημείωση που έχετε σχολιάσει.
1729           Η σημείωση είναι κοντά σε %{place}.
1730         commented_note_html: Ο χρήστης %{commenter} έχει σχολιάσει σε μία σημείωση
1731           στον χάρτη στην οποία έχετε αφήσει ένα σχόλιο. Η σημείωση είναι κοντά στο
1732           %{place}.
1733       closed:
1734         subject_own: '[OpenStreetMap] Ο %{commenter} επίλυσε μια από τις σημειώσεις
1735           σας'
1736         subject_other: '[OpenStreetMap] Ο %{commenter} επίλυσε μια σημείωση που σας
1737           ενδιαφέρει'
1738         your_note: Ο %{commenter} σχολίασε μια από τις σημειώσεις σας κοντά στο %{place}.
1739         your_note_html: '%{commenter} έχει επιλύσει μία σημείωση στον χάρτη κοντά
1740           στο μέρος %{place}.'
1741         commented_note: Ο %{commenter} επίλυσε μια σημείωση που έχετε σχολιάσει. Η
1742           σημείωση είναι κοντά σε %{place}.
1743         commented_note_html: '%{commenter} έχει επιλύσει μία σημείωση στην οποία έχετε
1744           αφήσει σχόλιιο. Η σημείωση είναι κοντά στο %{place}.'
1745       reopened:
1746         subject_own: '[OpenStreetMap] Ο %{commenter} επανενεργοποίησε μια από τις
1747           σημειώσεις σας'
1748         subject_other: '[OpenStreetMap] Ο %{commenter} επανενεργοποίησε μια σημείωση
1749           που σας ενδιαφέρει'
1750         your_note: Ο %{commenter} επανενεργοποίησε μια από τις σημειώσεις σας κοντά
1751           στο %{place}.
1752         your_note_html: Ο χρήστης %{commenter} έχει επαναενεργοποιήσει τις σημειώσεις
1753           στον χάρτη σας κόντα στο %{place}.
1754         commented_note: Ο %{commenter} επανενεργοποίησε μια σημείωση που έχετε σχολιάσει.
1755           Η σημείωση είναι κοντά σε %{place}.
1756         commented_note_html: ο χρήστης %{commenter} έχει επαναενεργοποιήσει μία σημείωση
1757           στον χάρτη την οποία έχετε σχολιάσει. Η σημείωση είναι κοντά στο %{place}.
1758       details: Περισσότερες λεπτομέρειες σχετικά με τη σημείωση μπορούν να βρεθούν
1759         στο %{url}.
1760       details_html: Περισσότερες λεπτομέρειες σχετικά με τη σημείωση μπορούν να βρεθούν
1761         στο %{url}.
1762     changeset_comment_notification:
1763       hi: Γεια σας, %{to_user},
1764       greeting: Γεια,
1765       commented:
1766         subject_own: '[OpenStreetMap] {{GENDER:%{commenter}|Ο|Η}} %{commenter} σχολίασε
1767           μια από τις ομάδες αλλαγών σας.'
1768         subject_other: '[OpenStreetMap] {{GENDER:%{commenter}|Ο|Η}} %{commenter} σχολίασε
1769           μια ομάδα αλλαγών που σας ενδιαφέρει.'
1770         your_changeset: '{{GENDER:%{commenter}|Ο|Η}} %{commenter} άφησε ένα σχόλιο
1771           στις %{time} σε μία από τις ομάδες αλλαγών σας.'
1772         your_changeset_html: Ο/Η %{commenter} άφησε ένα σχόλιο στις %{time} σε μια
1773           από τις ομάδες αλλαγών σας
1774         commented_changeset: '{{GENDER:%{commenter}|Ο|Η}} %{commenter} άφησε ένα σχόλιο
1775           στις %{time}, σε μία ομάδα αλλαγών που παρακολουθείτε, δημιουργημένη από
1776           {{GENDER:%{changeset_author}|τον|την}} %{changeset_author}.'
1777         commented_changeset_html: Ο/Η %{commenter} άφησε ένα σχόλιο στις %{time} σε
1778           ένα σύνολο αλλαγών που παρακολουθείτε που δημιουργήθηκε από τον %{changeset_author}
1779         partial_changeset_with_comment: με το σχόλιο «%{changeset_comment}»
1780         partial_changeset_with_comment_html: με σχόλιο '%{changeset_comment}'
1781         partial_changeset_without_comment: χωρίς σχόλιο
1782       details: Περισσότερες λεπτομέρειες για την ομάδα αλλαγών μπορούν να βρεθούν
1783         στο %{url}.
1784       details_html: Περισσότερες λεπτομέρειες για την ομάδα αλλαγών μπορούν να βρεθούν
1785         στο %{url}.
1786       unsubscribe: Για να διαγραφείτε από τις ενημερώσεις αυτής της ομάδας αλλαγών,
1787         επισκεφθείτε το %{url} και πατήστε "Διαγραφή".
1788       unsubscribe_html: Για να καταργήσετε την εγγραφή σας από ενημερώσεις σε αυτό
1789         το σύνολο αλλαγών, επισκεφτείτε το %{url} και κάντε κλικ στην "Κατάργηση εγγραφής".
1790   confirmations:
1791     confirm:
1792       heading: Ελέγξτε το ηλεκτρονικό ταχυδρομείο σας!
1793       introduction_1: Σας στείλαμε ένα email επιβεβαίωσης.
1794       introduction_2: Επιβεβαιώστε το λογαριασμό σας κάνοντας κλικ στο σύνδεσμο στο
1795         email και θα είστε σε θέση να ξεκινήσετε τη χαρτογράφηση.
1796       press confirm button: Πατήστε το κουμπί "Επιβεβαίωση" για να ενεργοποιήσετε
1797         το λογαριασμό σας.
1798       button: Επιβεβαίωση
1799       success: Επιβεβαιώθηκε ο λογαριασμός σας, ευχαριστούμε για την εγγραφή σας!
1800       already active: Αυτός ο λογαριασμός έχει ήδη επιβεβαιωθεί.
1801       unknown token: Ο κωδικός επιβεβαίωσης έληξε ή δεν υπάρχει.
1802       resend_html: Εάν θέλετε να στείλουμε ξανά το email επιβεβαίωσης, %{reconfirm_link}.
1803       click_here: κάντε κλικ εδώ
1804     confirm_resend:
1805       failure: Ο χρήστης %{name} δεν βρέθηκε.
1806     confirm_email:
1807       heading: Επιβεβαίωση αλλαγής της διεύθυνσης ηλεκτρονικού ταχυδρομείου
1808       press confirm button: Πατήστε το κουμπί «Επιβεβαίωση» παρακάτω για να επιβεβαιώσετε
1809         τη νέα διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου σας.
1810       button: Επιβεβαίωση
1811       success: Επιβεβαιώθηκε η αλλαγή της διεύθυνσης ηλεκτρονικού ταχυδρομείου σας!
1812       failure: Μια διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου έχει ήδη επιβεβαιωθεί με αυτό
1813         το διακριτικό.
1814       unknown_token: Αυτός ο κωδικός επιβεβαίωσης έχει λήξει ή δεν υπάρχει.
1815     resend_success_flash:
1816       confirmation_sent: Έχουμε στείλει μια νέα σημείωση επιβεβαίωσης στο %{email}
1817         και μόλις επιβεβαιώσετε τον λογαριασμό σας θα μπορείτε να χαρτογραφήσετε.
1818       whitelist: Αν χρησιμοποιήσετε σύστημα έλεγχου κακόβουλων μηνυμάτων το οποίο
1819         στέλνει αιτήματα επιβεβαίωσης τότε παρακαλούμε σιγουρευτείτε να προσθέσετε
1820         στην λίστα μη κακόβουλων χρηστών τον/την %{sender}  μιας και δεν μπορούμε
1821         να στείλουμε απάντηση σε οποιαδήποτε αίτηση επαλήθευσης.
1822   messages:
1823     inbox:
1824       title: Εισερχόμενα
1825       messages: Έχετε %{new_messages} και %{old_messages}
1826       new_messages:
1827         one: '%{count} νέο μήνυμα'
1828         other: '%{count} νέα μηνύματα'
1829       old_messages:
1830         one: '%{count} παλιό μήνυμα'
1831         other: '%{count} παλιά μηνύματα'
1832       no_messages_yet_html: Δεν έχετε μηνύματα ακόμα. Γιατί δεν έρχεστε σε επαφή με
1833         μερικά από τα %{people_mapping_nearby_link}?
1834       people_mapping_nearby: άτομα που χαρτογραφούν κοντά σας
1835     messages_table:
1836       from: Από
1837       to: Προς
1838       subject: Θέμα
1839       date: Ημερομηνία
1840       actions: Ενέργειες
1841     message_summary:
1842       unread_button: Σήμανση ως αδιάβαστο
1843       read_button: Σήμανση ως διαβασμένο
1844       reply_button: Απάντηση
1845       destroy_button: Διαγραφή
1846       unmute_button: Μετακίνηση στα Εισερχόμενα
1847     new:
1848       title: Αποστολή μηνύματος
1849       send_message_to_html: Αποστολή νέου μηνύματος προς %{name}
1850       back_to_inbox: Επιστροφή στα εισερχόμενα
1851     create:
1852       message_sent: Αποστολή μηνύματος
1853       limit_exceeded: Έχετε στείλει πολλά μηνύματα πρόσφατα. Παρακαλούμε περιμένετε
1854         λίγο πριν δοκιμάσετε να στείλετε ξανά.
1855     no_such_message:
1856       title: Κανένα τέτοιο μήνυμα
1857       heading: Κανένα τέτοιο μήνυμα
1858       body: Λυπάμαι δεν υπάρχει μήνυμα με αυτό το αναγνωριστικό.
1859     outbox:
1860       title: Εξερχόμενα
1861       actions: Ενέργειες
1862       messages:
1863         one: Έχετε %{count} απεσταλμένο μήνυμα
1864         other: Έχετε %{count} απεσταλμένα μηνύματα
1865       no_sent_messages_html: Δεν έχετε στείλει κανένα μήνυμα ακόμα. Γιατί δεν έρχεστε
1866         σε επαφή με μερικά %{people_mapping_nearby_link}?
1867       people_mapping_nearby: άτομα που χαρτογραφούν κοντά σας
1868     muted:
1869       title: Μηνύματα σε Σίγαση
1870       messages:
1871         one: '%{count} μήνυμα σε σίγαση'
1872         other: Έχετε %{count} μηνύματα σε σίγαση
1873     reply:
1874       wrong_user: Έχετε συνδεθεί ως «%{user}» αλλά το μήνυμα που ζητάτε να απαντήσετε
1875         δεν έχει σταλεί σε αυτόν το χρήστη. Παρακαλούμε συνδεθείτε με το σωστό όνομα
1876         χρήστη ώστε να μπορέσετε να απαντήσετε.
1877     show:
1878       title: Ανάγνωση μηνύματος
1879       reply_button: Απάντηση
1880       unread_button: Σήμανση ως αδιάβαστο
1881       destroy_button: Διαγραφή
1882       back: Επιστροφή
1883       wrong_user: Έχετε συνδεθεί ως «%{user}» αλλά το μήνυμα που ζητάτε να διαβάσετε
1884         δεν έχει σταλεί σε εσάς ούτε από εσάς. Παρακαλώ συνδεθείτε με το σωστό όνομα
1885         χρήστη ώστε να μπορέσετε να το διαβάσετε.
1886     sent_message_summary:
1887       destroy_button: Διαγραφή
1888     heading:
1889       my_inbox: Τα εισερχόμενα μου
1890       my_outbox: Τα εξερχόμενα μου
1891       muted_messages: Μηνύματα σε Σίγαση
1892     mark:
1893       as_read: Το μήνυμα σημειώθηκε ως αναγνωσμένο
1894       as_unread: Το μήνυμα σημειώθηκε ως μη αναγνωσμένο
1895     unmute:
1896       notice: Το μήνυμα μετακινήθηκε στα Εισερχόμενα
1897       error: Δεν ήταν δυνατή η μετακίνηση του μηνύματος στα Εισερχόμενα.
1898     destroy:
1899       destroyed: Το μήνυμα διαγράφηκε
1900   passwords:
1901     new:
1902       title: Χάσατε το συνθηματικό σας
1903       heading: Ξεχάσατε το συνθηματικό σας;
1904       email address: Διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου
1905       new password button: Επαναφορά συνθηματικού
1906       help_text: Πληκτρολογήστε τη διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου που χρησιμοποιήσατε
1907         για να εγγραφείτε. Θα στείλουμε έναν σύνδεσμο τον οποίον μπορείτε να χρησιμοποιήσετε
1908         για να επαναφέρετε το συνθηματικό σας.
1909     edit:
1910       title: Επαναφορά συνθηματικού
1911       heading: Επαναφορά συνθηματικού για τον χρήστη %{user}
1912       reset: Επαναφορά συνθηματικού
1913       flash token bad: Δεν βρήκατε αυτό το κομμάτι, μήπως πρέπει να ελέγξετε το URL;
1914     update:
1915       flash changed: Το συνθηματικό σας άλλαξε!
1916       flash token bad: Δεν βρέθηκε αυτό το token, ελέγξτε ίσως τη διεύθυνση URL;
1917   preferences:
1918     show:
1919       title: Οι προτιμήσεις μου
1920       preferred_editor: Προτιμώμενος επεξεργαστής
1921       preferred_languages: Προτιμώμενες γλώσσες
1922       edit_preferences: Επεξεργασία προτιμήσεων
1923     edit:
1924       title: Επεξεργασία προτιμίσεων
1925       save: Ενημέρωση προτιμήσεων
1926       cancel: Ακύρωση
1927     update:
1928       failure: Δεν μπόρεσαν να ενημερωθούν οι προτιμήσεις.
1929     update_success_flash:
1930       message: Οι προτιμήσεις ενημερώθηκαν.
1931   profiles:
1932     edit:
1933       title: Επεξεργασία προφίλ
1934       save: Ενημέρωση προφίλ
1935       cancel: Ακύρωση
1936       image: Εικόνα
1937       gravatar:
1938         gravatar: Χρήση Gravatar
1939         what_is_gravatar: Τί είναι το Gravatar;
1940         disabled: 'Το Gravatar έχει απενεργοποιηθεί:'
1941         enabled: Έχει ενεργοποιηθεί η εμφάνιση του Gravatar σας.
1942       new image: Προσθήκη εικόνας
1943       keep image: Διατήρηση της τρέχουσας εικόνας
1944       delete image: Αφαίρεση της τρέχουσας εικόνας
1945       replace image: Αντικατάσταση της τρέχουσας εικόνας
1946       image size hint: (τετράγωνες εικόνες τουλάχιστον 100 x 100 λειτουργούν καλύτερα)
1947       home location: Τοποθεσία σπιτιού
1948       no home location: Δεν έχετε εισάγει την τοποθεσία του σπιτιού σας.
1949       update home location on click: Ενημέρωση τοποθεσίας σπιτιού όταν κάνω κλικ στον
1950         χάρτη;
1951       show: Εμφάνιση
1952       delete: Διαγραφή
1953       undelete: Αναίρεση διαγραφής
1954     update:
1955       success: Το προφίλ ενημερώθηκε.
1956       failure: Δεν μπόρεσε να ενημερωθεί το προφίλ.
1957   sessions:
1958     new:
1959       title: Είσοδος
1960       heading: Είσοδος
1961       email or username: Διεύθυνση Ηλ. Ταχυδρομείου ή Όνομα Χρήστη
1962       password: Συνθηματικό
1963       remember: Να με θυμάσαι
1964       lost password link: Ξεχάσατε το συνθηματικό σας;
1965       login_button: Είσοδος
1966       register now: Εγγραφείτε τώρα
1967       with external: 'Εναλλακτικά, χρησιμοποιήστε τρίτη υπηρεσία για είσοδο:'
1968       no account: Δεν έχετε λογαριασμό;
1969       auth failure: Λυπούμαστε, δεν μπορείτε να συνδεθείτε με αυτές τις λεπτομέρειες.
1970       openid_logo_alt: Σύνδεση με ένα OpenID
1971       auth_providers:
1972         openid:
1973           title: Σύνδεση με ένα OpenID
1974           alt: Σύνδεση με ένα OpenID URL
1975         google:
1976           title: Σύνδεση με το Google
1977           alt: Σύνδεση με ένα Google OpenID
1978         facebook:
1979           title: Σύνδεση με το Facebook
1980           alt: Σύνδεση με έναν Λογαριασμό Facebook
1981         microsoft:
1982           title: Σύνδεση μέσω της Microsoft
1983           alt: Σύνδεση με ένα Λογαριασμό Microsoft
1984         github:
1985           title: Σύνδεση με το GitHub
1986           alt: Σύνδεση με λογαριασμό GitHub
1987         wikipedia:
1988           title: Σύνδεση με Wikipedia
1989           alt: Συνδεθείτε με ένα Λογαριασμό Wikipedia
1990         wordpress:
1991           title: Σύνδεση με το Wordpress
1992           alt: Σύνδεση με ένα Wordpress OpenID
1993         aol:
1994           title: Σύνδεση με την AOL
1995           alt: Σύνδεση με ένα AOL OpenID
1996     destroy:
1997       title: Αποσύνδεση
1998       heading: Αποσύνδεση από το OpenStreetMap
1999       logout_button: Αποσύνδεση
2000     suspended_flash:
2001       suspended: Λυπούμαστε, ο λογαριασμός σας έχει τεθεί σε αναστολή λόγω ύποπτης
2002         δραστηριότητας.
2003       contact_support_html: Παρακαλώ επικοινωνήστε με το %{support_link} εάν θέλετε
2004         να το συζητήσετε.
2005       support: υποστήριξη
2006   shared:
2007     markdown_help:
2008       heading_html: Αναλυμμένο με %{kramdown_link}
2009       headings: Επικεφαλίδες
2010       heading: Κεφαλίδα
2011       subheading: Υποκεφαλίδα
2012       unordered: Αταξινόμητη λίστα
2013       ordered: Ταξινομημένη λίστα
2014       first: Πρώτο στοιχείο
2015       second: Δεύτερο στοιχείο
2016       link: Σύνδεσμος
2017       text: Κείμενο
2018       image: Εικόνα
2019       alt: Εναλ. κείμενο
2020       url: URL
2021       codeblock: Μπλοκ κώδικα
2022     richtext_field:
2023       edit: Επεξεργασία
2024       preview: Προεπισκόπηση
2025   site:
2026     about:
2027       next: Επόμενη
2028       heading_html: '%{copyright}OpenStreetMap %{br} συνεισφέροντες'
2029       used_by_html: Το %{name} προσφέρει δεδομένα χάρτη σε χιλιάδες ιστότοπους, εφαρμογές
2030         κινητού και συσκευές υλισμικού
2031       lede_text: Το OpenStreetMap αναπτύσσεται από μια κοινότητα χαρτογράφων που συνεισφέρουν
2032         και διατηρούν δεδομένα σχετικά με δρόμους, μονοπάτια, καφετέριες, σιδηροδρομικούς
2033         σταθμούς και πολλά περισσότερα, σε όλον τον κόσμο.
2034       local_knowledge_title: Τοπική γνώση
2035       local_knowledge_html: Το OpenStreetMap τονίζει την τοπική γνώση. Οι συνεισφέροντες
2036         χρησιμοποιούν αεροφωτογραφίες, συσκευές GPS και τοπικούς χάρτες χαμηλής τεχνολογίας
2037         για να σιγουρευτούν πως το OSM είναι ακριβής και ενημερωμένο.
2038       community_driven_title: Βασίζεται στην κοινότητα
2039       community_driven_1_html: |-
2040         Η κοινότητα του OpenStreetMap είναι ποικίλη, παθιασμένη και αυξάνεται καθημερινά.
2041         Οι συνεισφέροντες μας, περιλαμβάνουν ενθουσιώδεις χαρτογράφους, επαγγελματίες GIS, μηχανικούς
2042         που τρέχουν τους διακομιστές OSM, ανθρωπιστές που χαρτογραφούν περιοχές που έχουν πληγεί από καταστροφές,
2043         και πολλά άλλα.
2044         Για να μάθετε περισσότερα σχετικά με την κοινότητα, δείτε στον ιστότοπο %{osm_blog_link}, %{user_diaries_link}, %{community_blogs_link} και στο %{osm_foundation_link}.
2045       community_driven_osm_blog: Ιστολόγιο OpenStreetMap
2046       community_driven_user_diaries: ημερολόγια χρηστών
2047       community_driven_community_blogs: ιστολόγια κοινότητας
2048       community_driven_osm_foundation: Ίδρυμα OSM
2049       open_data_title: Ανοικτά Δεδομένα
2050       open_data_1_html: 'Το OpenStreetMap είναι %{open_data}: είστε ελεύθεροι να την
2051         χρησιμοποιήστε για οποιονδήποτε σκοπό, εφόσον μνημονεύετε το OpenStreetMap
2052         και τους συνεισφέροντές του. Εάν προσαρμόσετε ή αξιοποιήσετε αυτά τα δεδομένα
2053         με συγκεκριμένους τρόπους, πρέπει να διανείμετε το αποτέλεσμα μόνο υπό την
2054         ίδια άδεια χρήσης. Δείτε τη σελίδα %{copyright_license_link} για λεπτομέρειες.'
2055       open_data_open_data: ανοιχτά δεδομένα
2056       open_data_copyright_license: Σελίδα Πνευματικών Δικαιωμάτων και Άδειας Χρήσης
2057       legal_title: Νομικό
2058       legal_1_1_openstreetmap_foundation: Ίδρυμα OpenStreetMap
2059       legal_1_1_terms_of_use: Όροι Χρήσης
2060       legal_1_1_aup: Αποδεκτές Πολιτικές Χρήσης
2061       legal_1_1_privacy_policy: Πολιτική Απορρήτου
2062       legal_2_1_html: |-
2063         Παρακαλούμε %{contact_the_osmf_link}
2064         εάν έχετε ερωτήσεις για αδειοδότηση, πνευματικά δικαιώματα ή άλλα νομικά.
2065       legal_2_1_contact_the_osmf: επικοινωνήστε με το OSMF
2066       legal_2_2_html: Το OpenStreetMap, το λογότυπο με τον μεγεθυντικό φακό και το
2067         State of the Map είναι %{registered_trademarks_link}.
2068       legal_2_2_registered_trademarks: εγγεγραμμένα εμπορικά σήματα του OSMF
2069       partners_title: Συνεργάτες
2070     copyright:
2071       foreign:
2072         title: Σχετικά με αυτήν τη μετάφραση
2073         html: Σε περίπτωση διένεξης μεταξύ αυτής της μεταφρασμένης σελίδας και %{english_original_link},
2074           η Αγγλική σελίδα θα προτιμηθεί
2075         english_link: της πρωτότυπης Αγγλικής
2076       native:
2077         title: Σχετικά με αυτήν τη σελίδα
2078         html: Προβάλλετε η αγγλική έκδοση της σελίδας πνευματικών δικαιωμάτων. Μπορείτε
2079           να επιστρέψετε στην %{native_link} της σελίδας ή να σταματήσετε να διαβάζετε
2080           για τα πνευματικά δικαιώματα και να %{mapping_link}.
2081         native_link: ελληνική έκδοση
2082         mapping_link: αρχίστε τη χαρτογράφηση
2083       legal_babble:
2084         title_html: Πνευματικά δικαιώματα και άδεια χρήσης
2085         introduction_1_html: |-
2086           Το OpenStreetMap%{registered_trademark_link} είναι %{open_data}, με άδεια χρήσης υπό το
2087           %{odc_odbl_link} (ODbL) από το %{osm_foundation_link} (OSMF).
2088         introduction_1_open_data: ανοιχτά δεδομένα
2089         introduction_1_odc_odbl: Open Data Commons Άδεια Ανοικτής Βάσης Δεδομένων
2090         introduction_1_osm_foundation: Ίδρυμα OpenStreetMap
2091         introduction_2_legal_code: νομικός κώδικας
2092         introduction_3_html: Η τεκμηρίωση μας αδειοδοτείται βάσει της άδειας %{creative_commons_link}
2093           (CC BY-SA 2.0).
2094         introduction_3_creative_commons: Creative Commons Αναφορά Δημιουργού-Παρόμοια
2095           Διανομή 2.0
2096         credit_title_html: Πως να κάνετε αναφορά δημιουργού προς το OpenStreetMap
2097         credit_1_html: 'Όπου χρησιμοποιείτε δεδομένα του OpenStreetMap, υποχρεούστε
2098           να κάνετε τα ακόλουθα δύο πράγματα:'
2099         credit_2_1: Δώσετε τα εύσημα στο OpenStreetMap εμφανίζοντας τη σημείωση πνευματικών
2100           δικαιωμάτων μας.
2101         credit_2_2: Διευκρινίσετε ότι τα δεδομένα είναι διαθέσιμα υπό την Άδεια Ανοιχτής
2102           Βάσης Δεδομένων.
2103         credit_3_attribution_guidelines: Οδηγίες Αναφοράς
2104         credit_4_1_this_copyright_page: αυτή τη σελίδα πνευματικών δικαιωμάτων
2105         attribution_example:
2106           alt: Παράδειγμα του πως αναφέρεται το OpenStreetMap σε μια ιστοσελίδα
2107           title: Παράδειγμα αναφοράς δημιουργού
2108         more_title_html: Μαθαίνοντας περισσότερα
2109         more_1_1_html: Διαβάστε περισσότερα σχετικά με τη χρήση των δεδομένων μας
2110           και πως να μας δώσετε τα εύσημα, στη %{osmf_licence_page_link}.
2111         more_1_1_osmf_licence_page: Σελίδα Άδειας Χρήσης OSMF
2112         more_2_1_html: |-
2113           Παρόλο που το OpenStreetMap είναι ανοιχτά δεδομένα, δεν μπορούμε να παρέχουμε API χάρτη για τρίτα μέρη χωρίς χρέωση.
2114           Δείτε την %{api_usage_policy_link}, %{tile_usage_policy_link} και %{nominatim_usage_policy_link}.
2115         more_2_1_api_usage_policy: Πολιτική Χρήσης API
2116         more_2_1_tile_usage_policy: Πολιτική Χρήσης Πλακιδίων
2117         more_2_1_nominatim_usage_policy: Πολιτική Χρήσης Nominatim
2118         contributors_title_html: Οι συνεισφέροντές μας
2119         contributors_intro_html: 'Οι συνεισφέροντες μας είναι χιλιάδες άτομα. Επίσης
2120           έχουμε περιλάβει δεδομένα ανοικτής άδειας από εθνικές υπηρεσίες χαρτογράφησης
2121           και άλλες πηγές, μεταξύ αυτών:'
2122         contributors_at_credit_html: |-
2123           %{austria}: Περιέχει δεδομένα από %{stadt_wien_link} (under %{cc_by_link}), %{land_vorarlberg_link}
2124           και Land Tirol (under %{cc_by_at_with_amendments_link}).
2125         contributors_at_austria: Αυστρία
2126         contributors_at_stadt_wien: Stadt Wien
2127         contributors_at_cc_by: CC BY
2128         contributors_at_land_vorarlberg: Land Vorarlberg
2129         contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT με τροποποιήσεις
2130         contributors_au_australia: Αυστραλία
2131         contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Australia
2132         contributors_au_cc_licence: άδεια Creative Commons Αναφορά Δημιουργού 4.0
2133           Διεθνές (CC BY 4.0)
2134         contributors_ca_canada: Καναδάς
2135         contributors_cz_czechia: Τσεχία
2136         contributors_cz_cc_licence: άδεια Creative Commons Αναφορά Δημιουργού 4.0
2137           Διεθνές (CC BY 4.0)
2138         contributors_fi_finland: Φινλανδία
2139         contributors_fi_nlsfi_license: Άδεια NLSFI
2140         contributors_fr_credit_html: |-
2141           %{france}: Περιέχει δεδομένα που προέρχονται από
2142           Direction Générale des Impôts.
2143         contributors_fr_france: Γαλλία
2144         contributors_nl_credit_html: '%{netherlands}: Περιέχει δεδομένα © AND
2145           (Automotive Navigation Data), 2007 (%{and_link})'
2146         contributors_nl_netherlands: Κάτω Χώρες
2147         contributors_nz_credit_html: |-
2148           %{new_zealand}: Περιέχει δεδομένα που προέρχονται από την %{linz_data_service_link}
2149           και με άδεια για επαναχρησιμοποίηση υπό %{cc_by_link}.
2150         contributors_nz_new_zealand: Νέα Ζηλανδία
2151         contributors_nz_linz_data_service: Υπηρεσία Δεδομένων LINZ
2152         contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2153         contributors_rs_credit_html: |-
2154           %{serbia}: Περιέχει δεδομένα από τη %{rgz_link} και την %{open_data_portal}
2155           (δημόσιες πληροφορίες της Σερβίας), 2018.
2156         contributors_rs_serbia: Σερβία
2157         contributors_rs_rgz: Σερβική Γεωδαιτική Αρχή
2158         contributors_rs_open_data_portal: Εθνική Πύλη Ανοικτών Δεδομένων
2159         contributors_si_credit_html: |-
2160           %{slovenia}: Περιέχει δεδομένα από την %{gu_link} και το %{mkgp_link}
2161           (δημόσιες πληροφορίες της Σλοβενίας).
2162         contributors_si_slovenia: Σλοβενία
2163         contributors_si_gu: Αρχή Χωρομέτρησης και Χαρτογράφησης
2164         contributors_si_mkgp: Υπουργείο Γεωργίας, Δασών και Τροφίμων
2165         contributors_es_credit_html: '%{spain}: Περιέχει δεδομένα που προέρχονται
2166           από το Εθνικό Γεωγραφικό Ινστιτούτο της Ισπανίας (%{ign_link}) και το Εθνικό
2167           Χαρτογραφικό Σύστημα (%{scne_link}) με άδεια για επαναχρησιμοποίηση υπό
2168           %{cc_by_link}.'
2169         contributors_es_spain: Ισπανία
2170         contributors_es_ign: IGN
2171         contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2172         contributors_za_credit_html: '%{south_africa}: Περιέχει δεδομένα που προέρχονται
2173           από την %{ngi_link}, με την επιφύλαξη κρατικών πνευματικών δικαιωμάτων.'
2174         contributors_za_south_africa: Νότια Αφρική
2175         contributors_za_ngi: 'Προϊσταμένη Διεύθυνση: Εθνικές Γεω-Χωρικές Πληροφορίες'
2176         contributors_gb_credit_html: |-
2177           %{united_kingdom}: Περιέχει δεδομένα Χαρτογραφικής Υπηρεσίας © Crown πνευματικά δικαιώματα και δικαιώματα βάσης δεδομένων
2178           2010-2023.
2179         contributors_gb_united_kingdom: Ηνωμένο Βασίλειο
2180         contributors_2_html: Για περισσότερες λεπτομέρειες για αυτές, και άλλες πηγές
2181           που έχουν χρησιμοποιηθεί για να βοηθήσουν στην βελτίωση του OpenStreetMap,
2182           παρακαλούμε δείτε την %{contributors_page_link} στο OpenStreetMap Wiki.
2183         contributors_2_contributors_page: Σελίδα συνεισφερόντων
2184         contributors_footer_2_html: Η συμπερίληψη δεδομένων στο OpenStreetMap δεν
2185           συνεπάγεται ότι ο αρχικός πάροχος δεδομένων εγκρίνει το OpenStreetMap, παρέχει
2186           οποιαδήποτε εγγύηση ή αποδέχεται καμία ευθύνη.
2187         infringement_title_html: Παραβιάσεις πνευματικών δικαιωμάτων
2188         infringement_1_html: Υπενθυμίζουμε στους συνεισφέροντες του OSM να μην προσθέτουν
2189           δεδομένα από πηγές με πνευματικά δικαιώματα (π.χ. Google Maps η έντυπους
2190           χάρτες) χωρίς την προηγούμενη άδεια από τους ιδιοκτήτες των δικαιωμάτων.
2191         infringement_2_1_html: |-
2192           Εάν πιστεύετε ότι υλικό με πνευματικά δικαιώματα έχει προστεθεί ακατάλληλα
2193           στη βάση δεδομένων του OpenStreetMap ή σε αυτόν τον ιστότοπο,
2194           παρακαλούμε ανατρέξτε στη %{takedown_procedure_link} ή συμπληρώστε απευθείας την
2195           %{online_filing_page_link}.
2196         infringement_2_1_takedown_procedure: διαδικασία αφαίρεσης
2197         infringement_2_1_online_filing_page: ηλεκτρονική φόρμα
2198         trademarks_title: Εμπορικά σήματα
2199         trademarks_1_1_html: Το OpenStreetMap, το λογότυπο με τον μεγεθυντικό φακό
2200           και το State of the Map είναι σήματα κατατεθέντα του Ιδρύματος OpenStreetMap.
2201           Αν έχετε ερωτήσεις σχετικά με την χρήση σας αυτών των σημάτων, παρακαλούμε
2202           δείτε την %{trademark_policy_link}.
2203         trademarks_1_1_trademark_policy: Πολιτική Εμπορικών Σημάτων
2204     index:
2205       js_1: Είτε χρησιμοποιείτε πρόγραμμα περιήγησης που δεν υποστηρίζει JavaScript
2206         ή έχετε απενεργοποιήσει την JavaScript.
2207       js_2: Το OpenStreetMap χρησιμοποιεί JavaScript για το ολισθαίνοντα χάρτη του.
2208       permalink: Μόνιμος σύνδεσμος
2209       shortlink: Σύντομος σύνδεσμος
2210       createnote: Προσθήκη σημείωσης
2211       license:
2212         copyright: Πνευματικά δικαιώματα του OpenStreetMap και των συντακτών του,
2213           υπό ελεύθερη άδεια
2214       remote_failed: Η επεξεργασία απέτυχε - βεβαιωθείτε ότι ο JOSM ή ο Merkaartor
2215         έχουν φορτωθεί και η επιλογή τηλεχειρισμού είναι ενεργή
2216     edit:
2217       not_public: Δεν έχετε ορίσει τις επεξεργασίες σας να είναι δημόσιες.
2218       not_public_description_html: Δεν μπορείτε πλέον να επεξεργαστείτε το χάρτη αν
2219         δεν το κάνετε. Μπορείτε να κάνετε τις επεξεργασίες σας δημόσιες από την %{user_page}.
2220       user_page_link: σελίδα χρήστη
2221       anon_edits_link_text: Μάθετε γιατί συμβαίνει αυτό.
2222       id_not_configured: Ο iD δεν έχει ρυθμιστεί
2223       no_iframe_support: Ο περιηγητής σας δεν υποστηρίζει το στοιχείο iframe του HTML,
2224         που είναι απαραίτητο για αυτήν την λειτουργία.
2225     export:
2226       title: Εξαγωγή
2227       manually_select: Χειροκίνητη επιλογή διαφορετικής περιοχής
2228       licence: Άδεια
2229       licence_details_html: Τα δεδομένα OpenStreetMap αδειοδοτούνται με %{odbl_link}
2230         (ODbL).
2231       odbl: Άδεια χρήσης Open Data Commons Open Database
2232       too_large:
2233         advice: 'Αν η εξαγωγή αποτυγχάνει, παρακαλούμε δοκιμάστε μία από τις πηγές
2234           που αναφέρονται παρακάτω:'
2235         body: 'Αυτή η περιοχή είναι πολύ μεγάλη για να εξαχθεί ως δεδομένα OpenStreetMap
2236           XML. Παρακαλούμε κάνετε μεγέθυνση, επιλέξτε μικρότερη περιοχή, ή χρησιμοποιήστε
2237           μία από της ακόλουθες πηγές για μαζικές λήψεις δεδομένων:'
2238         planet:
2239           title: Πλανήτης OSM
2240           description: Τακτικά-ενημερωμένα αντίγραφα της πλήρης βάσης δεδομένων του
2241             OpenStreetMap
2242         overpass:
2243           title: Overpass API
2244           description: Λήψη αυτού του πλαισίου οριοθέτησης από ένα καθρέφτη της βάσης
2245             δεδομένων του OpenStreetMap
2246         geofabrik:
2247           title: Λήψεις Geofabrik
2248           description: Τακτικά-ενημερωμένες εξαγωγές ηπείρων, χωρών και επιλεγμένων
2249             πόλεων
2250         other:
2251           title: Άλλες πηγές
2252           description: Επιπλέον πηγές απαριθμούνται στο wiki του OpenStreetMap
2253       export_button: Εξαγωγή
2254     fixthemap:
2255       title: Αναφέρετε πρόβλημα / Διορθώστε τον χάρτη
2256       how_to_help:
2257         title: Πώς να Βοηθήσετε
2258         join_the_community:
2259           title: Γνωρίστε την κοινότητα
2260           explanation_html: Αν έχετε παρατηρήσει ένα πρόβλημα με τα δεδομένα του χάρτη
2261             μας, παραδείγματος χάριν ένας δρόμος που λείπει στη διεύθυνσή σας, ο καλύτερος
2262             τρόπος να προχωρήσετε είναι να ενταχθείτε στην κοινότητα του OpenStreetMap
2263             και να προσθέσετε ή να επισκευάσετε τα δεδομένα από μόνοι σας.
2264         add_a_note:
2265           instructions_1_html: Απλώς κάντε κλικ στο %{note_icon} ή στο ίδιο εικονίδιο
2266             στην εμφάνιση του χάρτη. Αυτό θα προσθέσει ένα δείκτη στο χάρτη, τον οποίο
2267             μπορείτε να μετακινήσετε σύροντας. Προσθέστε το μήνυμά σας, κάντε κλικ
2268             στην αποθήκευση και άλλοι χαρτογράφοι θα το ερευνήσουν.
2269       other_concerns:
2270         title: Άλλες ανησυχίες
2271         copyright: σελίδα πνευματικών δικαιωμάτων
2272         working_group: Ομάδα εργασίας OSMF
2273     help:
2274       title: Βοήθεια
2275       introduction: Το OpenStreetMap έχει πολλαπλούς πόρους για να μάθετε για το εγχείρημα,
2276         να κάνετε ερωτήσεις, να απαντήσετε σε ερωτήσεις άλλων και να συζητήσετε και
2277         να τεκμηριώσετε θέματα χαρτογράφησης συνεργατικά.
2278       welcome:
2279         url: /welcome
2280         title: Καλώς ήλθατε στο OpenStreetMap
2281         description: Ξεκινήστε με αυτές τις σύντομες οδηγίες που καλύπτουν τα βασικά
2282           του OpenStreetMap.
2283       beginners_guide:
2284         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/El:Beginners%27_guide
2285         title: Οδηγός Αρχαρίων
2286         description: Οδηγός αρχαρίων διατηρούμενος από την κοινότητα.
2287       community:
2288         title: Φόρουμ κοινότητας & βοήθειας
2289         description: Ένα κοινόχρηστο μέρος για αναζήτηση βοήθειας και για συνομιλίες
2290           σχετικά με το OpenStreetMap.
2291       mailing_lists:
2292         title: Λίστες Αλληλογραφίας
2293         description: Κάντε μία ερώτηση ή συζητήστε ενδιαφέροντα θέματα σε ένα ευρύ
2294           φάσμα τοπικών ή περιφερειακών λιστών αλληλογραφίας.
2295       irc:
2296         title: IRC
2297         description: Διαδραστική συνομιλία σε πολλές διαφορετικές γλώσσες και για
2298           πολλά θέματα.
2299       switch2osm:
2300         title: switch2osm
2301         description: Βοήθεια για εταιρείες και οργανισμούς για μετάβαση σε χάρτες
2302           που βασίζονται στο OpenStreetMap και άλλες υπηρεσίες.
2303       welcomemat:
2304         title: Για τις Οργανώσεις
2305         description: Για μια οργάνωση που κάνει σχέδια για το OpenStreetMap? Βρείτε
2306           ότι χρειάζεται στο Welcome Mat.
2307       wiki:
2308         title: OpenStreetMap Wiki
2309         description: Περιηγηθείτε το wiki για επιμελής τεκμηρίωση του OpenStreetMap.
2310     potlatch:
2311       removed: Ο προεπιλεγμένος σας επεξεργαστής του OpenStreetMap έχει τεθεί ως Potlatch.
2312         Επειδή το Adobe Flash Player έχει αποσυρθεί, ο Potlatch δεν είναι πια διαθέσιμος
2313         για χρήση σε πρόγραμμα περιήγησης ιστού.
2314       desktop_application_html: Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε ακόμα το Potlatch από
2315         %{download_link}.
2316       download: λήψη της εφαρμογής επιφάνειας εργασίας για Mac και Windows
2317       id_editor_html: Εναλλακτικά, μπορείτε να ορίσετε το προεπιλεγμένο πρόγραμμα
2318         επεξεργασίας σε iD, το οποίο εκτελείται στο πρόγραμμα περιήγησής σας όπως
2319         έκανε στο παρελθόν το Potlatch. %{change_preferences_link}.
2320       change_preferences: Αλλάξτε τις προτιμήσεις σας εδώ
2321     any_questions:
2322       title: Ερωτήσεις;
2323       paragraph_1_html: |-
2324         Το OpenStreetMap διαθέτει αρκετές πηγές για να μάθετε για το έργο, να ρωτάτε και να απαντάτε
2325         ερωτήσεις, και συλλογικά να συζητάτε και να τεκμηριώνετε θέματα χαρτογράφησης. %{help_link}. Είστε με έναν οργανισμό που κάνει σχέδια για το OpenStreetMap; %{welcome_mat_link}.
2326       get_help_here: Λάβετε βοήθεια εδώ
2327       welcome_mat: Δείτε το Χαλάκι Καλωσορίσματος
2328     sidebar:
2329       search_results: Αποτελέσματα Αναζήτησης
2330       close: Κλείσιμο
2331     search:
2332       search: Αναζήτηση
2333       get_directions: Λάβετε οδηγίες
2334       get_directions_title: Βρείτε οδηγίες μεταξύ δύο σημείων
2335       from: Από
2336       to: Προς
2337       where_am_i: Πού είναι αυτό;
2338       where_am_i_title: Περιέγραψε την τωρινή τοποθεσία με χρήση της μηχανής αναζήτησης
2339       submit_text: Μετάβαση
2340       reverse_directions_text: Αντίστροφες κατευθύνσεις
2341     key:
2342       table:
2343         entry:
2344           motorway: Αυτοκινητόδρομος
2345           main_road: Κύρια οδός
2346           trunk: Αυτοκινητόδρομος
2347           primary: Κύρια Οδός
2348           secondary: Δευτερεύουσα Οδός
2349           unclassified: Αταξινόμητη Οδός
2350           pedestrian: Πεζόδρομος
2351           track: Αγροτικός / Δασικός δρόμος
2352           bridleway: Μονοπάτι για Άλογα
2353           cycleway: Ποδηλατόδρομος
2354           cycleway_national: Εθνικός ποδηλατόδρομος
2355           cycleway_regional: Περιφερειακός ποδηλατόδρομος
2356           cycleway_local: Τοπικός ποδηλατόδρομος
2357           cycleway_mtb: Ορεινή ποδηλατική διαδρομή
2358           footway: Μονοπάτι
2359           rail: Σιδηρόδρομος
2360           train: Τρένο
2361           subway: Υπόγειος Σιδηρόδρομος
2362           ferry: Πορθμείο
2363           light_rail: Ελαφρύς σιδηρόδρομος
2364           tram: Τραμ
2365           trolleybus: Τρόλεϊ
2366           bus: Λεωφορείο
2367           cable_car: Τελεφερίκ
2368           chair_lift: Αναβατήρας
2369           runway: Διάδρομος Αεροδρομίου
2370           taxiway: Τροχόδρομος
2371           apron: Πίστα προσγείωσης αεροδρομίου
2372           admin: Διοικητικό όριο
2373           capital: Πρωτεύουσα
2374           city: Πόλη
2375           orchard: Περιβόλι
2376           vineyard: Αμπελώνας
2377           forest: Δάσος
2378           wood: Φυσικό δάσος
2379           farmland: Καλλιεργήσιμη έκταση
2380           grass: Γρασίδι
2381           meadow: Λιβάδι
2382           bare_rock: Γυμνός βράχος
2383           sand: Άμμος
2384           golf: Γήπεδο γκολφ
2385           park: Πάρκο
2386           common: Κοινόχρηστο
2387           built_up: Δομημένη περιοχή
2388           resident: Κατοικημένη περιοχή
2389           retail: Περιοχή λιανικού εμπορίου
2390           industrial: Βιομηχανική περιοχή
2391           commercial: Εμπορική περιοχή
2392           heathland: Φρυγανότοπος
2393           scrubland: Θαμνότοπος
2394           lake: Λίμνη
2395           reservoir: Ταμιευτήρας
2396           intermittent_water: Σώμα νερού με διαλείπουσα ροή
2397           glacier: Παγετώνας
2398           reef: Ύφαλος
2399           wetland: Έλος
2400           farm: Αγρόκτημα
2401           brownfield: Πρώην βιομηχανική περιοχή
2402           cemetery: Κοιμητήριο
2403           allotments: Παραχώρηση γης
2404           pitch: Γήπεδο αθλήματος
2405           centre: Αθλητικό κέντρο
2406           beach: Παραλία
2407           reserve: Φυσικό καταφύγιο
2408           military: Στρατιωτική περιοχή
2409           school: Σχολείο
2410           university: Πανεπιστήμιο
2411           hospital: Νοσοκομείο
2412           building: Σημαντικό κτήριο
2413           station: Σιδηροδρομικός σταθμός
2414           summit: Κορυφή
2415           peak: Κορυφή
2416           tunnel: Διακεκομμένο περίβλημα = σήραγγα
2417           bridge: Μαύρο περίβλημα = γέφυρα
2418           private: Ιδιωτική πρόσβαση
2419           destination: Πρόσβαση προορισμού
2420           construction: Δρόμοι υπό κατασκευή
2421           bus_stop: Στάση λεωφορείου
2422           stop: Στάση
2423           bicycle_shop: Κατάστημα ποδηλάτων
2424           bicycle_rental: Ενοικίαση ποδηλάτων
2425           bicycle_parking: Χώρος στάθμευσης ποδηλάτων
2426           bicycle_parking_small: Μικρό πάρκινγκ ποδηλάτων
2427           toilets: Τουαλέτες
2428     welcome:
2429       title: Καλώς ήρθατε!
2430       introduction: Σας καλωσορίζουμε στο OpenStreetMap, τον ελεύθερο και επεξεργάσιμο
2431         χάρτη του κόσμου. Τώρα που έχετε εγγραφεί, είστε πανέτοιμοι να αρχίσετε τη
2432         χαρτογράφηση. Εδώ είναι ένας γρήγορος οδηγός με τα πιο σημαντικά πράγματα
2433         που πρέπει να ξέρετε.
2434       whats_on_the_map:
2435         title: Τι είναι στον Χάρτη
2436         on_the_map_html: Το OpenStreetMap είναι ένα μέρος για τη χαρτογράφηση πραγμάτων
2437           που είναι %{real_and_current} - περιλαμβάνει εκατομμύρια κτίρια, δρόμους
2438           και άλλες λεπτομέρειες σχετικά με μέρη. Μπορείτε να χαρτογραφήσετε οποιαδήποτε
2439           χαρακτηριστικά του πραγματικού κόσμου σας ενδιαφέρουν.
2440         real_and_current: πραγματικά και τρέχοντα
2441         off_the_map_html: Αυτό που %{doesnt} περιλαμβάνει είναι δεδομένα με γνώμη
2442           όπως αξιολογήσεις, ιστορικά ή υποθετικά χαρακτηριστικά, καθώς και δεδομένα
2443           από πηγές που προστατεύονται από πνευματικά δικαιώματα. Εκτός αν έχετε ειδική
2444           άδεια, μην αντιγράφετε από διαδικτυακούς ή έντυπους χάρτες.
2445         doesnt: δεν
2446       basic_terms:
2447         title: Βασικοί όροι για τη Χαρτογράφηση
2448         paragraph_1: Η κοινότητα OpenStreetMap έχει δικό της γλωσσάρι. Παρακάτω είναι
2449           μερικές λέξεις που μπορεί να σας φανούν χρήσιμες.
2450         an_editor_html: Ο %{editor} είναι ένα πρόγραμμα ή ένας ιστότοπος που μπορείτε
2451           να χρησιμοποιήσετε για να επεξεργαστείτε τον χάρτη.
2452         a_node_html: Ο %{node} είναι ένα σημείο στο χάρτη, όπως ένα μεμονωμένο εστιατόριο
2453           ή ένα δέντρο.
2454         a_way_html: Μια %{way} είναι μια γραμμή ή περιοχή, όπως δρόμος, ρέμα, λίμνη
2455           ή κτίριο.
2456         a_tag_html: Η %{tag} είναι δεδομένα που σχετίζονται με κόμβους ή διαδρομές,
2457           όπως το όνομα ενός εστιατορίου ή το όριο ταχύτητας του δρόμου.
2458         editor: επεξεργαστής
2459         node: κόμβος
2460         way: διαδρομή
2461         tag: ετικέτα
2462       rules:
2463         title: Κανόνες!
2464         para_1_html: Το OpenStreetMap έχει λίγους επίσημους κανόνες, αλλά αναμένουμε
2465           από όλους τους συμμετέχοντες να συνεργαστούν με και να επικοινωνήσουν με
2466           την κοινότητα. Εάν σκέφτεστε οποιεσδήποτε άλλες δραστηριότητες εκτός από
2467           την επεξεργασία με το χέρι, παρακαλούμε διαβάστε και ακολουθήστε τις οδηγίες
2468           για %{imports_link} και %{automated_edits_link}.
2469         imports: Εισαγωγές
2470         automated_edits: Αυτοματοποιημένες Επεξεργασίες
2471       start_mapping: Ξεκινήστε τη Χαρτογράφηση
2472       continue_authorization: Συνέχιση Εξουσιοδότησης
2473       add_a_note:
2474         title: Δεν έχετε χρόνο για χαρτογράφηση; Προσθέστε μια σημείωση!
2475         para_1: Εάν θέλετε κάτι μικρό να διορθωθεί και δεν έχετε χρόνο να εγγραφείτε
2476           και να μάθετε πως να επεξεργάζεστε τον χάρτη, είναι εύκολο να προσθέσετε
2477           μια σημείωση.
2478         para_2_html: 'Απλώς μεταβείτε %{map_link} και κάντε κλικ στο εικονίδιο σημείωσης:
2479           %{note_icon}. Αυτό θα προσθέσει ένα δείκτη στο χάρτη, τον οποίο μπορείτε
2480           να μετακινήσετε σύροντας. Προσθέστε το μήνυμά σας, μετά κάντε κλικ στην
2481           αποθήκευση και άλλοι χαρτογράφοι θα το ερευνήσουν.'
2482         the_map: στο χάρτη
2483     communities:
2484       title: Κοινότητες
2485       lede_text: "Άνθρωποι από όλο τον κόσμο συνεισφέρουν ή χρησιμοποιούν το OpenStreetMap.\nΕνώ
2486         πολλοί συμμετέχουν ως μεμονωμένα άτομα, άλλοι έχουν σχηματίσει κοινότητες.\nΑυτές
2487         οι ομάδες έχουν διάφορα μεγέθη και αντιπροσωπεύουν γεωγραφίες από μικρές πόλεις
2488         έως μεγάλες περιοχές πολλών χωρών. \nΜπορούν επίσης να είναι επίσημες ή ανεπίσημες."
2489       local_chapters:
2490         title: Τοπικά Παραρτήματα
2491         about_text: Τα Τοπικά Παραρτήματα είναι ομάδες σε επίπεδο χώρας ή περιφέρειας
2492           που έχουν κάνει το επίσημο βήμα της εγκαθίδρυσης μη κερδοσκοπικών νομικών
2493           οντοτήτων. Αντιπροσωπεύουν τον χάρτη και τους χαρτογράφους της περιοχής
2494           όταν ασχολείται με την τοπική κυβέρνηση, τις επιχειρήσεις και τα μέσα ενημέρωσης.
2495           Έχουν επίσης δημιουργήσει μια σχέση με το Ίδρυμα OpenStreetMap (OSMF), δίνοντάς
2496           τους έναν σύνδεσμο με το νομικό και πνευματικών δικαιωμάτων όργανο.
2497         list_text: 'Οι ακόλουθες κοινότητες έχουν συσταθεί επίσημα ως Τοπικά Παραρτήματα:'
2498       other_groups:
2499         title: Άλλες Ομάδες
2500         communities_wiki: Wiki σελίδα κοινοτήτων
2501   traces:
2502     visibility:
2503       private: Προσωπικό (διαμοιρασμός μόνο σαν ανώνυμος, μη χρονοσημασμένα σημεία)
2504       public: Δημόσιο (εμφανίζεστε στη λίστα ιχνών σαν ανώνυμος, μη χρονοσημασμένα
2505         σημεία)
2506       trackable: Ανιχνεύσιμο (κοινοποιείται ως ανώνυμα διατεταγμένα σημεία με χρονοσημάνσεις)
2507       identifiable: Μπορεί να αναγνωριστεί (φαίνεται στην λίστα παρακολούθησης και
2508         ως αναγνωρίσιμο, τα σημεία ταξινόμησης με χρονικά σήματα)
2509     new:
2510       upload_trace: Μεταφόρτωση ίχνους GPS
2511       visibility_help: τι σημαίνει αυτό;
2512       help: Βοήθεια
2513       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload?uselang=el
2514     create:
2515       upload_trace: Μεταφόρτωση ίχνους GPS
2516       trace_uploaded: Το GPX αρχείο σας έχει μεταφορτωθεί και αναμένει την εισαγωγή
2517         στη βάση δεδομένων. Συνήθως αυτό θα συμβεί μέσα σε μισή ώρα και με την ολοκλήρωση
2518         θα σας αποσταλεί ένα email.
2519       upload_failed: Η μεταφόρτωση του GPX απέτυχε. Ένας διαχειριστής έχει ενημερωθεί
2520         για το σφάλμα. Παρακαλούμε δοκιμάστε ξανά.
2521       traces_waiting:
2522         one: Έχετε %{count} ίχνος σε αναμονή για ανέβασμα. Παρακαλούμε περιμένετε
2523           να ολοκληρωθεί πριν ανεβάσετε άλλα, ώστε να μην εμποδίσετε τη σειρά αναμονής
2524           για άλλους χρήστες.
2525         other: Έχετε %{count} ίχνη σε αναμονή για ανέβασμα. Παρακαλούμε περιμένετε
2526           να ολοκληρωθούν πριν ανεβάσετε άλλα, ώστε να μην εμποδίσετε τη σειρά αναμονής
2527           για άλλους χρήστες.
2528     edit:
2529       cancel: Ακύρωση
2530       title: Επεξεργασία ίχνους %{name}
2531       heading: Επεξεργασία ίχνους %{name}
2532       visibility_help: τι σημαίνει αυτό;
2533     update:
2534       updated: Το ίχνος ενημερώθηκε
2535     trace_optionals:
2536       tags: Χαρακτηριστικά
2537     show:
2538       title: Προβολή ίχνους %{name}
2539       heading: Προβολή ίχνους %{name}
2540       pending: ΕΚΚΡΕΜΕΙ
2541       filename: 'Όνομα αρχείου:'
2542       download: λήψη
2543       uploaded: 'Μεταφορτώθηκε:'
2544       points: 'Σημεία:'
2545       start_coordinates: 'Συντεταγμένες αρχής:'
2546       coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2547       map: χάρτης
2548       edit: επεξεργασία
2549       owner: 'Ιδιοκτήτης:'
2550       description: 'Περιγραφή:'
2551       tags: 'Χαρακτηριστικά:'
2552       none: Κανένα
2553       edit_trace: Επεξεργασία ίχνους
2554       delete_trace: Διαγραφή ίχνους
2555       trace_not_found: Δεν βρέθηκε ίχνος!
2556       visibility: 'Ορατότητα:'
2557       confirm_delete: Διαγραφή αυτού του ίχνους;
2558     trace_paging_nav:
2559       older: Παλαιότερα ίχνη
2560       newer: Νεότερα ίχνη
2561     trace:
2562       pending: ΕΚΚΡΕΜΕΙ
2563       count_points:
2564         one: '%{count} σημείο'
2565         other: '%{count} σημεία'
2566       more: περισσότερα
2567       trace_details: Προβολή λεπτομερειών ίχνους
2568       view_map: Προβολή χάρτη
2569       edit_map: Επεξεργασία χάρτη
2570       public: ΔΗΜΟΣΙΟ
2571       identifiable: ΑΝΑΓΝΩΡΙΣΙΜΟ
2572       private: ΙΔΙΩΤΙΚΟ
2573       trackable: ΑΝΙΧΝΕΥΣΙΜΟ
2574     index:
2575       public_traces: Δημόσια ίχνη GPS
2576       my_gps_traces: Τα ίχνη GPS μου
2577       public_traces_from: Δημόσια ίχνη GPS από τον %{user}
2578       description: Προβολή πρόσφατων μεταφορτωμένων ιχνών GPS
2579       tagged_with: ' με ετικέτα %{tags}'
2580       empty_title: Τίποτα εδώ ακόμα
2581       empty_upload_html: '%{upload_link} ή μάθετε περισσότερα για την ανίχνευση GPS
2582         στο %{wiki_link}.'
2583       upload_new: Μεταφόρτωση νέας διαδρομής
2584       wiki_page: σελίδα wiki
2585       upload_trace: Αποστολή ίχνους
2586       all_traces: Όλα τα ίχνη
2587       my_traces: Τα ίχνη μου
2588       traces_from: Δημόσια ίχνη από %{user}
2589       remove_tag_filter: Κατάργηση φίλτρου ετικετών
2590     destroy:
2591       scheduled_for_deletion: Το ίχνος προγραμματίστηκε για διαγραφή
2592     make_public:
2593       made_public: Το ίχνος έγινε δημόσιο
2594     offline_warning:
2595       message: Το σύστημα μεταφόρτωσης αρχείων GPX δεν είναι διαθέσιμο προς το παρών
2596     offline:
2597       heading: GPX Αποθηκευτικός χώρος εκτός σύνδεσης
2598       message: O φάκελλος αποθήκευσης GPX και το σύστημα μεταφόρτωσης αρχείων δεν
2599         είναι διαθέσιμα αυτή την στιγμή
2600     georss:
2601       title: OpenStreetMap Ίχνη GPS
2602     description:
2603       description_with_count:
2604         one: αρχείο GPX με %{count} σημείο από %{user}
2605         other: αρχείο GPX με %{count} σημεία από %{user}
2606       description_without_count: Αρχείο GPX από τον χρήστη %{user}
2607   application:
2608     permission_denied: Δεν έχετε τα απαραίτητα δικαιώματα για πρόσβαση σε αυτήν την
2609       ενέργεια
2610     require_cookies:
2611       cookies_needed: Φαίνεται ότι έχετε τα cookies απενεργοποιημένα - παρακαλούμε
2612         ενεργοποιήστε τα cookies στο πρόγραμμα περιήγησής σας πριν συνεχίσετε.
2613     require_admin:
2614       not_an_admin: Πρέπει να είστε διαχειριστής για αυτή την ενέργεια.
2615     setup_user_auth:
2616       blocked_zero_hour: Εκκρεμεί επείγον μήνυμα στον ιστότοπο του OpenStreetMap.
2617         Πρέπει να διαβάσετε το μήνυμα πριν να μπορείτε να αποθηκεύσετε τις αλλαγές
2618         σας.
2619       blocked: Η πρόσβασή σας στο API έχει αποκλειστεί. Παρακαλούμε συνδεθείτε με
2620         τη διεπαφή του ιστότοπου για να μάθετε περισσότερα.
2621       need_to_see_terms: Η πρόσβασή σας στο API έχει ανασταλεί προσωρινά. Παρακαλούμε
2622         συνδεθείτε στην ηλεκτρονική διεπαφή για να δείτε τους Όρους Συνεισφερόντων.
2623         Δεν χρειάζεται να τους αποδεχτείτε, αλλά θα πρέπει να τους δείτε.
2624     settings_menu:
2625       account_settings: Ρυθμίσεις λογαριασμού
2626       oauth1_settings: Ρυθμίσεις OAuth 1
2627       oauth2_applications: Εφαρμογές OAuth 2
2628       oauth2_authorizations: Εξουσιοδοτήσεις OAuth 2
2629       muted_users: Χρήστες σε Σίγαση
2630   oauth:
2631     authorize:
2632       title: Επιτρέψτε την πρόσβαση στο λογαριασμό σας
2633       request_access_html: Η εφαρμογή %{app_name} ζητά πρόσβαση στον λογαριασμό σας,
2634         %{user}. Παρακαλούμε ελέγξτε κατά πόσο θέλετε η εφαρμογή να έχει τις παρακάτω
2635         δυνατότητες. Μπορείτε να επιλέξετε όσες θέλετε.
2636       allow_to: 'Επιτρέψτε στην εφαρμογή πελάτη να:'
2637       allow_read_prefs: διαβάσει τις προτιμήσεις σας.
2638       allow_write_prefs: τροποποιήσει τις προτιμήσεις χρήστη.
2639       allow_write_diary: δημιουργήσει καταχωρήσεις ημερολογίου, σχόλια και να κάνει
2640         φίλους.
2641       allow_write_api: τροποποιήσει το χάρτη.
2642       allow_read_gpx: διαβάσει τα ιδιωτικά σας GPS ίχνη.
2643       allow_write_gpx: ανεβάσει ίχνη GPS.
2644       allow_write_notes: τροποποιήσει σημειώσεις.
2645       grant_access: Παροχή Πρόσβασης
2646     authorize_success:
2647       title: Επιτρέπεται το αίτημα εξουσιοδότησης
2648       allowed_html: Παραχωρήσατε στην εφαρμογή %{app_name} πρόσβαση στον λογαριασμό
2649         σας.
2650       verification: Ο κωδικός επαλήθευσης είναι %{code}.
2651     authorize_failure:
2652       title: Η αίτηση επαλήθευσης απέτυχε
2653       denied: Έχετε αρνηθεί την πρόσβαση της εφαρμογής %{app_name} στον λογαριασμό
2654         σας.
2655       invalid: Το αδειοδοτικό επαλήθευσης δεν είναι έγκυρο.
2656     revoke:
2657       flash: Ανακαλέσατε την αδειοδότηση για το %{application}.
2658     permissions:
2659       missing: Δεν έχετε επιτρέψει την πρόσβαση εφαρμογής σε αυτήν την λειτουργία
2660     scopes:
2661       openid: Συνδεθείτε χρησιμοποιώντας το OpenStreetMap
2662       read_prefs: Διαβάζει τις προτιμήσεις χρήστη
2663       write_prefs: Τροποποιεί τις προτιμήσεις χρήστη
2664       write_diary: Δημιουργήστε καταχωρήσεις ημερολογίου, σχόλια και κάντε φίλους
2665       write_api: Τροποποίηση του χάρτη
2666       read_gpx: Ανάγνωση προσωπικών ιχνών GPS
2667       write_gpx: Μεταφόρτωση ιχνών GPS
2668       write_notes: Τροποποίηση σημειώσεων
2669       write_redactions: Αφαίρεση και απόκρυψη δεδομένων χάρτη
2670       read_email: Διαβάζει τη διεύθυνση email χρήστη
2671       skip_authorization: Αυτόματη έγκριση εφαρμογής
2672   oauth_clients:
2673     new:
2674       title: Καταχώρηση νέας εφαρμογής
2675       disabled: Η εγγραφή των εφαρμογών OAuth 1 έχει απενεργοποιηθεί
2676     edit:
2677       title: Επεξεργασία της αίτησής σας
2678     show:
2679       title: Λεπτομέρειες OAuth για το %{app_name}
2680       key: 'Κλειδί Καταναλωτή:'
2681       secret: 'Μυστικό Καταναλωτή:'
2682       url: 'URL αιτήματος αδειοδότησης:'
2683       access_url: 'URL πρόσβασης αδειοδότησης:'
2684       authorize_url: 'URL εξουσιοδότησης:'
2685       support_notice: Υποστηρίζουμε τις υπογραφές HMAC-SHA1 (συνιστάται) και RSA-SHA1.
2686       edit: Επεξεργασία λεπτομερειών
2687       delete: Διαγραφή Πελάτη
2688       confirm: Είσαστε σίγουροι;
2689       requests: 'Αίτηση των ακόλουθων αδειών από τον χρήστη:'
2690     index:
2691       title: Οι λεπτομέρειες του OAuth μου
2692       my_tokens: Οι Εξουσιοδοτημένες Εφαρμογές μου
2693       list_tokens: 'Τα ακόλουθα tokens έχουν εκδοθεί για προγράμματα στο όνομα σας:'
2694       application: Όνομα εφαρμογής
2695       issued_at: Εκδόθηκε στις
2696       revoke: Ανακαλέστε!
2697       my_apps: Οι Εφαρμογές Πελάτη Μου
2698       no_apps_html: Έχετε μια εφαρμογή που θέλετε να καταχωρήσετε για χρήση μαζί μας
2699         χρησιμοποιώντας το πρότυπο %{oauth}; Πρέπει να δηλώσετε την εφαρμογή ιστού
2700         σας πριν μπορέσει ο OAuth υποβάλει αιτήματα γι αυτήν την υπηρεσία.
2701       oauth: OAuth
2702       registered_apps: 'Έχετε τις παρακάτω εφαρμογές πελάτη καταχωρημένες:'
2703       register_new: Καταχωρήστε την εφαρμογή σας
2704     form:
2705       requests: 'Αιτηθείτε τις ακόλουθες άδειες από τον χρήστη:'
2706     not_found:
2707       sorry: Λυπούμαστε, αυτός ο %{type} δεν μπόρεσε να βρεθεί.
2708     create:
2709       flash: Οι πληροφορίες καταχωρήθηκαν επιτυχώς
2710     update:
2711       flash: Οι πληροφορίες του πελάτη ενημερώθηκαν με επιτυχία
2712     destroy:
2713       flash: Η εγγραφή της εφαρμογής πελάτη καταστράφηκε
2714   oauth2_applications:
2715     index:
2716       title: Οι Εφαρμογές Πελάτη μου
2717       no_applications_html: Έχετε μια εφαρμογή που θέλετε να καταχωρήσετε για χρήση
2718         μαζί μας χρησιμοποιώντας το πρότυπο %{oauth2}; Πρέπει να δηλώσετε την εφαρμογή
2719         σας πριν μπορέσει να υποβάλει αιτήματα OAuth σε αυτήν την υπηρεσία.
2720       new: Καταχώρηση νέας εφαρμογής
2721       name: Όνομα
2722       permissions: Άδειες
2723     application:
2724       edit: Επεξεργασία
2725       delete: Διαγραφή
2726       confirm_delete: Διαγραφή αυτής της εφαρμογής;
2727     new:
2728       title: Καταχώρηση νέας εφαρμογής
2729     edit:
2730       title: Επεξεργασία της εφαρμογής σας
2731     show:
2732       edit: Επεξεργασία
2733       delete: Διαγραφή
2734       confirm_delete: Διαγραφή αυτής της εφαρμογής;
2735       client_id: ID πελάτη
2736       client_secret: Μυστικό πελάτη
2737       client_secret_warning: Σιγουρευτείτε ότι θα αποθηκεύσετε αυτό το μυστικό - δεν
2738         θα είναι προσβάσιμο ξανά
2739       permissions: Άδειες
2740       redirect_uris: Ανακατεύθυνση URIs
2741     not_found:
2742       sorry: Λυπούμαστε, δεν ήταν δυνατή η εύρεση αυτής της εφαρμογής.
2743   oauth2_authorizations:
2744     new:
2745       title: Απαιτείται εξουσιοδότηση
2746       introduction: Εξουσιοδότηση %{application} για πρόσβαση στον λογαριασμό σας
2747         με τις ακόλουθες άδειες;
2748       authorize: Εξουσιοδότηση
2749       deny: Άρνηση
2750     error:
2751       title: Παρουσιάστηκε ένα σφάλμα
2752     show:
2753       title: Κωδικός εξουσιοδότησης
2754   oauth2_authorized_applications:
2755     index:
2756       title: Οι Εξουσιοδοτημένες Εφαρμογές μου
2757       application: Εφαρμογή
2758       permissions: Άδειες
2759       last_authorized: Τελευταία Εξουσιοδότηση
2760       no_applications_html: Δεν έχετε εξουσιοδοτήσει ακόμη %{oauth2} εφαρμογές.
2761     application:
2762       revoke: Ανάκληση πρόσβασης
2763       confirm_revoke: Ανάκληση πρόσβασης για αυτήν την εφαρμογή;
2764   users:
2765     new:
2766       title: Εγγραφή
2767       no_auto_account_create: Δυστυχώς δεν μπορούμε να δημιουργήσουμε αυτόματα έναν
2768         λογαριασμό για εσάς.
2769       please_contact_support_html: Παρακαλώ επικοινωνήστε με %{support_link} για να
2770         κανονίσετε τη δημιουργία λογαριασμού - θα προσπαθήσουμε να αντιμετωπίσουμε
2771         το αίτημα το συντομότερο δυνατό.
2772       support: υποστήριξη
2773       about:
2774         header: Ελεύθερος και επεξεργάσιμος
2775         paragraph_1: Σε αντίθεση με άλλους χάρτες, το OpenStreetMap δημιουργείται
2776           εξ ολοκλήρου από ανθρώπους σαν εσάς και είναι δωρεάν για οποιονδήποτε να
2777           το διορθώσει, να ενημερώσει, να το κατεβάσει και να το χρησιμοποιήσει.
2778         paragraph_2: Εγγραφείτε για να ξεκινήσετε να συνεισφέρετε. Θα σας στείλουμε
2779           ένα email για να επιβεβαιώσουμε τον λογαριασμό σας.
2780       display name description: Το δημόσια εμφανιζόμενο όνομα χρήστη. Μπορείτε να
2781         το αλλάξετε αργότερα από τις προτιμήσεις.
2782       external auth: 'Έλεγχος ταυτότητας από τρίτο μέρος:'
2783       use external auth: Εναλλακτικά, χρησιμοποιήστε τρίτη υπηρεσία για είσοδο
2784       auth no password: Για την έγκριση τρίτων δεν απαιτείται κωδικός πρόσβασης, αλλά
2785         μερικά ειδικά εργαλεία αλλιώς ο διακομιστής μπορεί να χρειάζεται ένα.
2786       continue: Εγγραφή
2787       terms accepted: Ευχαριστούμε για την αποδοχή των νέων όρων συνεισφοράς!
2788       email_confirmation_help_html: Η διεύθυνσή σας δεν εμφανίζεται δημόσια, ανατρέξτε
2789         στην %{privacy_policy_link} για περισσότερες πληροφορίες.
2790       privacy_policy: πολιτική απορρήτου
2791       privacy_policy_title: Πολιτική απορρήτου OSMF, συμπεριλαμβανομένης της ενότητας
2792         για τις διευθύνσεις ηλεκτρονικού ταχυδρομείου
2793     terms:
2794       title: Όροι
2795       heading: Όροι
2796       heading_ct: Όροι συνεισφοράς
2797       read and accept with tou: Παρακαλούμε διαβάστε τους όρους συνεισφοράς και όρους
2798         χρήσης, επιλέξτε τα δυο πλαίσια ελέγχου όταν έχετε τελειώσει και πατήστε το
2799         κουμπί για να συνεχίσετε.
2800       contributor_terms_explain: Η συμφωνία διέπει τους όρους για υπάρχουσες και μελλοντικές
2801         συνεισφορές σας.
2802       read_ct: Έχω διαβάσει και αποδέχομαι τους παραπάνω όρους συνεισφοράς
2803       tou_explain_html: Αυτοί %{tou_link} καλύπτουν τη χρήση της ιστοσελίδας και άλλης
2804         υποδομής που προσφέρει η OSMF. Παρακαλούμε ακολουθήστε τον σύνδεσμο, διαβάστε
2805         και αποδεχτείτε το κείμενο.
2806       read_tou: Έχω διαβάσει και αποδέχομαι τους όρους χρήσης
2807       consider_pd: Και επιπρόσθετα στην παραπάνω συμφωνία, καταστώ τις συνεισφορές
2808         μου στο κοινό κτήμα (για ελεύθερη χρήση)
2809       consider_pd_why: τι είναι αυτό;
2810       guidance_info_html: 'Πληροφορίες για να βοηθήσουν να κατανοήσετε αυτούς τους
2811         όρους: a %{readable_summary_link} και μερικά %{informal_translations_link}'
2812       readable_summary: περίληψη αναγνώσιμη από τον άνθρωπο
2813       informal_translations: ανεπίσημες μεταφράσεις
2814       continue: Συνέχεια
2815       decline: Διαφωνώ
2816       you need to accept or decline: Παρακαλούμε διαβάστε και αποδεχτείτε ή απορρίψτε
2817         τους νέους Όρους Συνεισφοράς για να συνεχίσετε.
2818       legale_select: 'Παρακαλούμε επιλέξτε τη χώρα κατοικίας σας:'
2819       legale_names:
2820         france: Γαλλία
2821         italy: Ιταλία
2822         rest_of_world: Υπόλοιπος κόσμος
2823     terms_declined_flash:
2824       terms_declined_html: Λυπούμαστε που αποφασίσατε να μην αποδεχτείτε τους νέους
2825         Όρους Συνεισφοράς. Για περισσότερες πληροφορίες, ανατρέξτε στο %{terms_declined_link}.
2826       terms_declined_link: αυτή η σελίδα wiki
2827     no_such_user:
2828       title: Άγνωστος χρήστης
2829       heading: Ο χρήστης %{user} δεν υπάρχει
2830       body: Λυπάμαι, δεν υπάρχει χρήστης με το όνομα %{user}. Είναι πιθανό να υπάρχουν
2831         ορθογραφικά λάθη ή να είναι λάθος ο σύνδεσμος μέσω του οποίου φτάσατε σε αυτήν
2832         τη σελίδα.
2833       deleted: διεγράφη
2834     show:
2835       my diary: Το ημερολόγιό μου
2836       my edits: Οι επεξεργασίες μου
2837       my traces: Τα ίχνη μου
2838       my notes: Οι Σημειώσεις Μου
2839       my messages: Τα μηνύματά μου
2840       my profile: Το προφίλ μου
2841       my settings: Οι ρυθμίσεις μου
2842       my comments: Τα Σχόλιά Μου
2843       my_preferences: Οι προτιμήσεις μου
2844       my_dashboard: Το ταμπλό μου
2845       blocks on me: Φραγές σε Εμένα
2846       blocks by me: Φραγές από Εμένα
2847       create_mute: Σίγαση αυτού του χρήστη
2848       destroy_mute: Κατάργηση σίγασης αυτού του χρήστη
2849       edit_profile: Επεξεργασία προφίλ
2850       send message: Αποστολή Μηνύματος
2851       diary: Ημερολόγιο
2852       edits: Επεξεργασίες
2853       traces: Ίχνη
2854       notes: Σημειώσεις χάρτη
2855       remove as friend: Αφαίρεση Φίλου
2856       add as friend: Προσθήκη Φίλου
2857       mapper since: 'Χαρτογράφος από:'
2858       uid: 'Id χρήστη:'
2859       ct status: 'Όροι συνεισφοράς:'
2860       ct undecided: Αναποφάσιστος
2861       ct declined: Απορρίφθηκε
2862       email address: 'Διεύθυνση Ηλ. Ταχυδρομείου:'
2863       created from: 'Δημιουργήθηκε από:'
2864       status: 'Κατάσταση:'
2865       spam score: 'Σκορ Spam:'
2866       role:
2867         administrator: Αυτός ο χρήστης είναι διαχειριστής
2868         moderator: Αυτός ο χρήστης είναι συντονιστής
2869         importer: Αυτός ο χρήστης είναι εισαγωγέας
2870         grant:
2871           administrator: Χορήγηση πρόσβασης διαχειριστή
2872           moderator: Χορήγηση πρόσβασης συντονιστή
2873           importer: Παραχήρηση πρόσβασης για εισαγωγέα
2874         revoke:
2875           administrator: Ανακαλέστε την πρόσβαση διαχειριστή
2876           moderator: Ανάκληση πρόσβασης συντονιστή
2877           importer: Ανάκληση πρόσβασης εισαγωγέα
2878       block_history: Ενεργές Φραγές
2879       moderator_history: Φραγές που Επιβλήθηκαν
2880       revoke_all_blocks: Ανάκληση όλων των φραγών
2881       comments: Σχόλια
2882       create_block: Φραγή αυτού του Χρήστη
2883       activate_user: Ενεργοποίηση αυτού του λογαριασμού Χρήστη
2884       confirm_user: Επιβεβαίωση αυτού του λογαριασμού Χρήστη
2885       unconfirm_user: Καταργήση της επιβεβαίωσης αυτού του χρήστη
2886       unsuspend_user: Κατάργηση αναστολής αυτού του χρήστη
2887       hide_user: Απόκρυψη αυτού του λογαριασμού Χρήστη
2888       unhide_user: Επανεμφάνιση αυτού του λογαριασμού Χρήστη
2889       delete_user: Διαγραφή αυτού του Χρήστη
2890       confirm: Επιβεβαίωση
2891       report: Αναφορά αυτού του χρήστη
2892     go_public:
2893       flash success: Όλες οι επεξεργασίες σας είναι τώρα δημόσιες και έχετε τη δυνατότητα
2894         να επεξεργαστείτε τον χάρτη.
2895     index:
2896       title: Χρήστες
2897       heading: Χρήστες
2898       summary_html: '%{name} δημιουργήθηκε από την διεύθυνση IP %{ip_address} στις
2899         %{date}'
2900       summary_no_ip_html: '%{name} δημιουργήθηκε στις %{date}'
2901       confirm: Επιβεβαίωση Επιλεγμένων Χρηστών
2902       hide: Απόκρυψη επιλεγμένων χρηστών
2903       empty: Δεν βρέθηκαν χρήστες που να ταιριάζουν
2904     suspended:
2905       title: Ο Λογαριασμός έχει Ανασταλεί
2906       heading: Ο Λογαριασμός έχει Ανασταλεί
2907       support: υποστήριξη
2908       automatically_suspended: Λυπούμαστε, ο λογαριασμός σας έχει τεθεί αυτόματα σε
2909         αναστολή λόγω ύποπτης δραστηριότητας.
2910       contact_support_html: Αυτή η απόφαση θα εξεταστεί από έναν διαχειριστή σύντομα
2911         ή μπορείτε να επικοινωνήσετε με το %{support_link} εάν θέλετε να το συζητήσετε.
2912     auth_failure:
2913       connection_failed: Η σύνδεση στον φορέα πιστοποίησης έχει αποτύχει
2914       invalid_credentials: Μη έγκυρα πιστοποιητικά
2915       no_authorization_code: Δεν υπάρχει κωδικός πιστοποίησης
2916       unknown_signature_algorithm: Άγνωστος αλγόριθμος υπογραφής
2917       invalid_scope: Μη έγκυρο φάσμα
2918       unknown_error: Η ταυτοποίηση απέτυχε
2919     auth_association:
2920       heading: Το ID σας δεν σχετίζεται ακόμα με λογαριασμό στο OpenStreetMap.
2921       option_1: |-
2922         Εάν είστε νέοι στο OpenStreetMap, παρακαλούμε να δημιουργήσετε έναν νέο λογαριασμό
2923         χρησιμοποιώντας την παρακάτω φόρμα.
2924       option_2: Αν έχετε ήδη λογαριασμό, μπορείτε να συνδεθείτε στον λογαριασμό σας
2925         χρησιμοποιώντας το όνομα χρήστη και τον κωδικό πρόσβασης και, στη συνέχεια,
2926         να συσχετίσετε τον λογαριασμό με το ID σας στις ρυθμίσεις χρήστη.
2927   user_role:
2928     filter:
2929       not_a_role: Η στοιχειοσειρά `%{role}' δεν είναι ένας έγκυρος ρόλος.
2930       already_has_role: Ο χρήστης έχει ήδη ρόλο %{role}.
2931       doesnt_have_role: Ο χρήστης δεν έχει ρόλο %{role}.
2932       not_revoke_admin_current_user: Ο διαχειριστικός ρόλος δεν μπορεί να αναιρεθεί
2933         από τον τρέχον χρήστη.
2934     grant:
2935       title: Επιβεβαίωση χορήγησης ρόλου
2936       heading: Επιβεβαίωση χορήγησης ρόλου
2937       are_you_sure: Είστε βέβαιος ότι θέλετε να εκχωρήσετε το ρόλο `%{role}' στον
2938         χρήστη `%{name}'?
2939       confirm: Επιβεβαίωση
2940       fail: Δεν μπόρεσε να εξουσιοδοτήσει τον ρόλο `%{role}' στο χρήστη %{name}. Παρακαλούμε
2941         ελέγξετε ότι ο χρήστης και ο ρόλος είναι και οι δύο έγκυροι
2942     revoke:
2943       title: Επιβεβαίωση ανάκλησης ρόλου
2944       heading: Επιβεβαίωση ανάκλησης ρόλου
2945       are_you_sure: Σίγουρα θέλετε να ανακαλέστε τον ρόλο «%{role}» από τον χρήστη
2946         «%{name}»;
2947       confirm: Επιβεβαίωση
2948       fail: Δεν μπόρεσε να αναιρέσει τον ρόλο %{role} από τον χρήστη %{name}'. Παρακαλούμε
2949         τσεκάρετε ότι ο χρήστης και ο ρόλος είναι και οι δύο έγκυροι.
2950   user_blocks:
2951     model:
2952       non_moderator_update: Πρέπει να είστε συντονιστής για να δημιουργήσετε ή να
2953         ενημερώσετε μία φραγή.
2954       non_moderator_revoke: Πρέπει να είστε συντονιστής για να ανακαλέσετε μία φραγή.
2955     not_found:
2956       sorry: Συγγνώμη, δε βρέθηκε φραγή χρήστη με ID %{id}.
2957       back: Επιστροφή στο ευρετήριο
2958     new:
2959       title: Δημιουργία φραγής στον %{name}
2960       heading_html: Δημιουργία φραγής στον %{name}
2961       period: Για πόσο καιρό από τώρα θα είναι αποκλεισμένος ο χρήστης από το API.
2962       back: Προβολή όλων των φραγών
2963     edit:
2964       title: Επεξεργασία φραγής στον %{name}
2965       heading_html: Επεξεργασία φραγής στον %{name}
2966       period: Για πόσο καιρό από τώρα θα είναι αποκλεισμένος ο χρήστης από το API.
2967       show: Προβολή αυτής της φραγής
2968       back: Προβολή όλων των φραγών
2969     filter:
2970       block_expired: Η φραγή έχει ήδη λήξει και δεν μπορεί να αλλάξει.
2971       block_period: Η περίοδος φραγής πρέπει να είναι μία από τις τιμές στην πτυσσόμενη
2972         λίστα.
2973     create:
2974       flash: Δημιουργήθηκε φραγή στον χρήστη %{name}.
2975     update:
2976       only_creator_can_edit: Μόνο ο συντονιστής που δημιούργησε αυτήν τη φραγή μπορεί
2977         να την επεξεργαστεί.
2978       success: Η φραγή ενημερώθηκε.
2979     index:
2980       title: Φραγές χρήστη
2981       heading: Λίστα φραγών του χρήστη
2982       empty: Δεν έχουν γίνει ακόμα φραγές.
2983     revoke:
2984       title: Ανάκληση φραγής του/της %{block_on}
2985       heading_html: Ανάκληση φραγής του/της %{block_on} από τον/την %{block_by}
2986       time_future_html: Αυτή η φραγή θα λήξει στις %{time}.
2987       past_html: Αυτή η φραγή τελείωσε %{time} και δεν μπορεί να ανακληθεί τώρα.
2988       confirm: Είστε σίγουρος πως επιθυμείτε να ανακαλέσετε αυτή τη φραγή;
2989       revoke: Ανακαλέστε!
2990       flash: Αυτή η φραγή έχει ανακληθεί.
2991     revoke_all:
2992       title: Ανάκληση όλων των φραγών σε %{block_on}
2993       heading_html: Ανάκληση όλων των φραγών σε %{block_on}
2994       empty: Ο χρήστης %{name} δεν έχει ενεργές φραγές.
2995       confirm: Είστε σίγουροι ότι θέλετε να ανακαλέσετε %{active_blocks};
2996       active_blocks:
2997         one: '%{count} ενεργή φραγή'
2998         other: '%{count} ενεργές φραγές'
2999       revoke: Ανάκληση!
3000       flash: Όλες οι ενεργές φραγές έχουν ανακληθεί.
3001     helper:
3002       time_future_html: Τελειώνει σε %{time}.
3003       until_login: Ενεργό έως ότου ο χρήστης συνδεθεί.
3004       time_future_and_until_login_html: Τελειώνει σε %{time} και μετά αφότου ο χρήστης
3005         έχει συνδεθεί.
3006       time_past_html: Τελείωσε %{time}.
3007       block_duration:
3008         hours:
3009           one: '%{count} ώρα'
3010           other: '%{count} ώρες'
3011         days:
3012           one: '%{count} ημέρα'
3013           other: '%{count} ημέρες'
3014         weeks:
3015           one: '%{count} εβδομάδα'
3016           other: '%{count} εβδομάδες'
3017         months:
3018           one: '%{count} μήνας'
3019           other: '%{count} μήνες'
3020         years:
3021           one: '%{count} χρόνος'
3022           other: '%{count} χρόνια'
3023     blocks_on:
3024       title: Φραγές στον %{name}
3025       heading_html: Κατάλογος φραγών στον %{name}
3026       empty: Ο %{name} δεν έχει φραχτεί ακόμα.
3027     blocks_by:
3028       title: Φραγές από %{name}
3029       heading_html: Κατάλογος φραγών από %{name}
3030       empty: Ο/Η %{name} δεν έχει κάνει φραγή ακόμα.
3031     show:
3032       title: Ο/Η %{block_on} έχει φραχτεί από τον/την %{block_by}
3033       heading_html: Ο/Η %{block_on} έχει φραχτεί από τον/την %{block_by}
3034       created: 'Δημιουργήθηκε:'
3035       duration: 'Διάρκεια:'
3036       status: 'Κατάσταση:'
3037       show: Εμφάνιση
3038       edit: Επεξεργασία
3039       revoke: Ανακαλέστε!
3040       confirm: Είστε σίγουρος?
3041       reason: 'Αιτία φραγής:'
3042       revoker: 'Έκανε την ανάκληση:'
3043       needs_view: Ο χρήστης πρέπει να συνδεθεί προτού εκκαθαριστεί αυτή η φραγή.
3044     block:
3045       not_revoked: (δεν έχει ανακληθεί)
3046       show: Εμφάνιση
3047       edit: Επεξεργασία
3048       revoke: Ανακαλέστε!
3049     blocks:
3050       display_name: Αποκλεισμένος Χρήστης
3051       creator_name: Δημιουργός
3052       reason: Αιτία φραγής
3053       status: Κατάσταση
3054       revoker_name: Ανακλήθηκε από
3055   user_mutes:
3056     index:
3057       title: Χρήστες σε Σίγαση
3058       my_muted_users: Οι χρήστες μου σε σίγαση
3059       you_have_muted_n_users:
3060         one: Έχετε θέσει σε σίγαση %{count} χρήστη
3061         other: Έχετε θέσει σε σίγαση %{count} χρήστες
3062       user_mute_explainer: Τα μηνύματα των χρηστών σε σίγαση μετακινούνται σε ξεχωριστά
3063         Εισερχόμενα και δεν θα λαμβάνετε ειδοποιήσεις μέσω email.
3064       user_mute_admins_and_moderators: Μπορείτε να θέσετε σε σίγαση τους Διαχειριστές
3065         και τους Συντονιστές αλλά δεν θα γίνει σίγαση των μηνυμάτων τους.
3066       table:
3067         thead:
3068           muted_user: Χρήστης σε Σίγαση
3069           actions: Ενέργειες
3070         tbody:
3071           unmute: Κατάργηση σίγασης
3072           send_message: Αποστολή μηνύματος
3073     create:
3074       notice: Θέσατε σε σίγαση τον χρήστη %{name}.
3075       error: Ο χρήστης %{name} δεν μπόρεσε να τεθεί σε σίγαση. %{full_message}.
3076     destroy:
3077       notice: Καταργήσατε τη σίγαση του χρήστη %{name}.
3078       error: Δεν ήταν δυνατή η κατάργηση της σίγασης του χρήστη. Παρακαλούμε προσπαθήστε
3079         ξανά.
3080   notes:
3081     index:
3082       title: Σημειώσεις που υποβλήθηκαν ή σχολιάστηκαν από τον χρήστη %{user}
3083       heading: Σημειώσεις του χρήστη %{user}
3084       subheading_html: Σημειώσεις που %{submitted} ή %{commented} από τον χρήστη %{user}
3085       subheading_submitted: υποβλήθηκε
3086       subheading_commented: σχολιάστηκε
3087       no_notes: Χωρίς σημειώσεις
3088       id: Αναγνωριστικό
3089       creator: Δημιουργός
3090       description: Περιγραφή
3091       created_at: Δημιουργήθηκε στις
3092       last_changed: Τελευταία αλλαγή
3093     show:
3094       title: 'Σημείωση: %{id}'
3095       description: Περιγραφή
3096       open_title: 'Ανοικτή σημείωση #%{note_name}'
3097       closed_title: 'Επιλυμένη σημείωση #%{note_name}'
3098       hidden_title: 'Κρυφή σημείωση #%{note_name}'
3099       event_opened_by_html: Δημιουργήθηκε από %{user} %{time_ago}
3100       event_opened_by_anonymous_html: Δημιουργήθηκε από ανώνυμο %{time_ago}
3101       event_commented_by_html: Σχολιάστηκε από %{user} %{time_ago}
3102       event_commented_by_anonymous_html: Σχολιάστηκε από ανώνυμο %{time_ago}
3103       event_closed_by_html: Επιλύθηκε από %{user} %{time_ago}
3104       event_closed_by_anonymous_html: Επιλύθηκε από ανώνυμο %{time_ago}
3105       event_reopened_by_html: Επανενεργοποιήθηκε από %{user} %{time_ago}
3106       event_reopened_by_anonymous_html: Επανενεργοποιήθηκε από ανώνυμο %{time_ago}
3107       event_hidden_by_html: Αποκρύφθηκε από %{user} %{time_ago}
3108       report: αναφορά αυτής της σημείωσης
3109       anonymous_warning: Αυτό η σημείωση περιλαμβάνει σχόλια από ανώνυμους χρήστες
3110         που πρέπει να επαληθεύονται ανεξάρτητα.
3111       hide: Απόκρυψη
3112       resolve: Επιλύστε
3113       reactivate: Επανενεργοποίηση
3114       comment_and_resolve: Σχολιάστε και Επιλύστε
3115       comment: Σχολιάζω
3116       log_in_to_comment: Συνδεθείτε για να σχολιάσετε σε αυτή την σημείωση
3117       report_link_html: Εάν αυτή η σημείωση περιέχει ευαίσθητες πληροφορίες που πρέπει
3118         να αφαιρεθούν, μπορείτε %{link}.
3119       other_problems_resolve: Για όλα τα άλλα προβλήματα με τη σημείωση, επιλύστε
3120         το μόνοι σας με ένα σχόλιο.
3121       other_problems_resolved: Για όλα τα άλλα προβλήματα, αρκεί η επίλυση.
3122       disappear_date_html: Αυτή η επιλυμένη σημείωση θα εξαφανιστεί από το χάρτη σε
3123         %{disappear_in}.
3124     new:
3125       title: Νέα σημείωση
3126       intro: Εντοπίσατε λάθος ή κάτι που λείπει; Πείτε το στους άλλους χαρτογράφους
3127         ώστε να λυθεί το πρόβλημα. Μετακινείστε το δείκτη στη σωστή θέση και γράψτε
3128         μια περιγραφή του προβλήματος ως εξήγηση.
3129       advice: Η σημείωση σας είναι δημόσια και μπορεί να χρησιμοποιηθεί για την ενημέρωση
3130         του χάρτη, γι'αυτό μην προστέθετε προσωπικές πληροφορίες, ή πληροφορίες από
3131         χάρτες που καλύπτονται από πνευματικά δικαιώματα ή καταχωρήσεις καταλόγου.
3132       add: Προσθήκη Σημείωσης
3133   javascripts:
3134     close: Κλείσιμο
3135     share:
3136       title: Διαμοιρασμός
3137       cancel: Ακύρωση
3138       image: Εικόνα
3139       link: Σύνδεσμος ή HTML
3140       long_link: Σύνδεσμος
3141       short_link: Σύντομος Σύνδεσμος
3142       geo_uri: Geo URI
3143       embed: HTML
3144       custom_dimensions: Ορισμός προσαρμοσμένων διαστάσεων
3145       format: 'Μορφή:'
3146       scale: 'Κλίμακα:'
3147       image_dimensions: Η εικόνα θα εμφανίζει το τυπικό στρώμα στο %{width} x %{height}
3148       download: Λήψη
3149       short_url: Σύντομος Σύνδεμος
3150       include_marker: Συμπερίληψη δείκτη
3151       center_marker: Κεντράρισμα χάρτη στο δείκτη
3152       paste_html: Επικόλληση HTML για ενσωμάτωση στην ιστοσελίδα
3153       view_larger_map: Προβολή Μεγαλύτερου Χάρτη
3154       only_standard_layer: Μόνο το τυπικό στρώμα μπορεί να εξαχθεί ως εικόνα
3155     embed:
3156       report_problem: Αναφορά προβλήματος
3157     key:
3158       title: Υπόμνημα
3159       tooltip: Υπόμνημα
3160       tooltip_disabled: Το υπόμνημα δεν είναι διαθέσιμο σε αυτό το στρώμα
3161     map:
3162       zoom:
3163         in: Μεγέθυνση
3164         out: Σμίκρυνση
3165       locate:
3166         title: Προβολή της τοποθεσίας μου
3167         metersPopup:
3168           one: Είστε εντός %{count} μέτρου από το σημείο
3169           other: Είστε εντός %{count} μέτρων από το σημείο
3170         feetPopup:
3171           one: Είστε εντός %{count} ποδός από το σημείο
3172           other: Είστε εντός %{count} ποδιών από το σημείο
3173       base:
3174         standard: Κανονικός
3175         cyclosm: CyclOSM ποδηλασία
3176         cycle_map: Ποδηλασία
3177         transport_map: Συγκοινωνία
3178         tracestracktop_topo: Tracetrack Topo
3179         hot: Ανθρωπιστικός
3180       layers:
3181         header: Στρώματα
3182         notes: Σημειώσεις χάρτη
3183         data: Δεδομένα χάρτη
3184         gps: Δημόσια ίχνη GPS
3185         overlays: Ενεργοποίηση επικαλύψεων για την αντιμετώπιση προβλημάτων του χάρτη
3186         title: Στρώματα χάρτη
3187       openstreetmap_contributors: Συνεισφέροντες OpenStreetMap
3188       make_a_donation: Κάντε μια δωρεά
3189       website_and_api_terms: Όροι ιστότοπου και API
3190       cyclosm_credit: Στυλ πλακιδίων από %{cyclosm_link} φιλοξενημένο από %{osm_france_link}
3191       osm_france: OpenStreetMap Γαλλίας
3192       thunderforest_credit: Πλακίδια ευγενική προσφορά του %{thunderforest_link}
3193       andy_allan: Andy Allan
3194       tracestrack_credit: Πλακίδια ευγενική προσφορά του %{tracestrack_link}
3195       hotosm_credit: Στυλ πλακιδίων από %{hotosm_link} φιλοξενημένο από %{osm_france_link}
3196       hotosm_name: Humanitarian OpenStreetMap Team
3197     site:
3198       edit_tooltip: Επεξεργασία του χάρτη
3199       edit_disabled_tooltip: Κάντε μεγέθυνση για να επεξεργαστείτε το χάρτη
3200       createnote_tooltip: Προσθέστε μια σημείωση στο χάρτη
3201       createnote_disabled_tooltip: Μεγεθύνετε για να προσθέσετε μια σημείωση στο χάρτη
3202       map_notes_zoom_in_tooltip: Μεγεθύνετε τον χάρτη για να δείτε σημειώσεις
3203       map_data_zoom_in_tooltip: Μεγεθύνετε τον χάρτη για να δείτε τα δεδομένα του
3204         χάρτη
3205       queryfeature_tooltip: Πληροφορίες χαρακτηριστικών
3206       queryfeature_disabled_tooltip: Μεγεθύνετε τον χάρτη για να μάθετε περισσότερα
3207         για διάφορα χαρακτηριστικά
3208       embed_html_disabled: Η ενσωμάτωση HTML δεν είναι διαθέσιμη γι' αυτό το στρώμα
3209         χάρτη
3210     changesets:
3211       show:
3212         comment: Σχολιάζω
3213         subscribe: Εγγραφείτε ως συνδρομητής
3214         unsubscribe: Κατάργηση εγγραφής
3215         hide_comment: απόκρυψη
3216         unhide_comment: επανεμφάνιση
3217     edit_help: Μετακινήστε το χάρτη και να κάνετε ζουμ σε μια τοποθεσία που θέλετε
3218       να επεξεργαστείτε, στη συνέχεια, κάντε κλικ εδώ.
3219     directions:
3220       ascend: Ανάβαση
3221       engines:
3222         fossgis_osrm_bike: Ποδήλατο (OSRM)
3223         fossgis_osrm_car: Αυτοκίνητο (OSRM)
3224         fossgis_osrm_foot: Πόδια (OSRM)
3225         graphhopper_bicycle: Ποδήλατο (GraphHopper)
3226         graphhopper_car: Αυτοκίνητο (GraphHopper)
3227         graphhopper_foot: Πόδια (GraphHopper)
3228         fossgis_valhalla_bicycle: Ποδήλατο (Valhalla)
3229         fossgis_valhalla_car: Αυτοκίνητο (Valhalla)
3230         fossgis_valhalla_foot: Πόδια (Valhalla)
3231       descend: Κατάβαση
3232       directions: Οδηγίες
3233       distance: Απόσταση
3234       distance_m: '%{distance}m'
3235       distance_km: '%{distance}km'
3236       errors:
3237         no_route: Δεν βρέθηκε διαδρομή ανάμεσα σε αυτά τα δύο μέρη.
3238         no_place: Συγγνώμη, δεν βρέθηκε αυτό το '%{place}'.
3239       instructions:
3240         continue_without_exit: Συνεχίστε στην %{name}
3241         slight_right_without_exit: Ελαφριά δεξιά στην %{name}
3242         offramp_right: Πάρτε την ράμπα στα δεξιά
3243         offramp_right_with_exit: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα δεξιά
3244         offramp_right_with_exit_name: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα δεξιά επάνω στο
3245           %{name}
3246         offramp_right_with_exit_directions: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα δεξιά προς
3247           τις %{directions}
3248         offramp_right_with_exit_name_directions: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα δεξιά
3249           επάνω στο %{name}, προς τις %{directions}
3250         offramp_right_with_name: Πάρτε τη λωρίδα δεξιά προς %{name}
3251         offramp_right_with_directions: Πάρτε την ράμπα στα δεξιά προς τις %{directions}
3252         offramp_right_with_name_directions: Πάρτε την ράμπα στα δεξιά επάνω στο %{name},
3253           προς τις %{directions}
3254         onramp_right_without_exit: Στρίψτε δεξιά στη λωρίδα προς %{name}
3255         onramp_right_with_directions: Στρίψτε δεξιά επάνω στη ράμπα προς τις %{directions}
3256         onramp_right_with_name_directions: Στρίψτε δεξιά στην ράμπα επάνω στο %{name},
3257           προς τις %{directions}
3258         onramp_right_without_directions: Στρίψτε δεξιά επάνω στη ράμπα
3259         onramp_right: Στρίψτε δεξιά επάνω στη ράμπα
3260         endofroad_right_without_exit: Στο τέλος του δρόμου στρίψτε δεξιά στην %{name}
3261         merge_right_without_exit: Ελαφριά δεξιά προς %{name}
3262         fork_right_without_exit: Στην διχάλα στρίψτε δεξιά στην %{name}
3263         turn_right_without_exit: Στρίψτε δεξιά στην %{name}
3264         sharp_right_without_exit: Κλειστά δεξιά στην %{name}
3265         uturn_without_exit: Αναστροφή στην %{name}
3266         sharp_left_without_exit: Κλειστά αριστερά στην %{name}
3267         turn_left_without_exit: Στρίψτε αριστερά στην %{name}
3268         offramp_left: Πάρτε την ράμπα στα αριστερά
3269         offramp_left_with_exit: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα αριστερά
3270         offramp_left_with_exit_name: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα αριστερά επάνω στο
3271           %{name}
3272         offramp_left_with_exit_directions: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα αριστερά προς
3273           τις %{directions}
3274         offramp_left_with_exit_name_directions: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα αριστερά
3275           επάνω στο %{name}, προς τις %{directions}
3276         offramp_left_with_name: Πάρτε τη λωρίδα αριστερά προς %{name}
3277         offramp_left_with_directions: Πάρτε την ράμπα στα αριστερά προς τις %{directions}
3278         offramp_left_with_name_directions: Πάρτε την ράμπα στα αριστερά επάνω στο
3279           %{name}, προς τις %{directions}
3280         onramp_left_without_exit: Στρίψτε αριστερά στη λωρίδα προς %{name}
3281         onramp_left_with_directions: Στρίψτε αριστερά επάνω στη ράμπα προς τις %{directions}
3282         onramp_left_with_name_directions: Στρίψτε αριστερά στην ράμπα επάνω στο %{name},
3283           προς τις %{directions}
3284         onramp_left_without_directions: Στρίψτε αριστερά επάνω στη ράμπα
3285         onramp_left: Στρίψτε αριστερά επάνω στη ράμπα
3286         endofroad_left_without_exit: Στο τέλος του δρόμου στρίψτε αριστερά στην %{name}
3287         merge_left_without_exit: Ελαφριά αριστερά προς %{name}
3288         fork_left_without_exit: Στη διχάλα στρίψτε αριστερά στην %{name}
3289         slight_left_without_exit: Ελαφριά αριστερά στην %{name}
3290         via_point_without_exit: (μέσω σημείου)
3291         follow_without_exit: Ακολουθήστε την %{name}
3292         roundabout_without_exit: Στον κυκλικό κόμβο βγείτε στο %{name}
3293         leave_roundabout_without_exit: Βγείτε από τον κυκλικό κόμβο - %{name}
3294         stay_roundabout_without_exit: Μείνετε στον κυκλικό κόμβο - %{name}
3295         start_without_exit: Ξεκινήστε στο %{name}
3296         destination_without_exit: Φτάσατε στον προορισμό σας
3297         against_oneway_without_exit: Πηγαίνετε αντίθετα στον μονόδρομο %{name}
3298         end_oneway_without_exit: Τέλος του μονόδρομου %{name}
3299         roundabout_with_exit: Στην κυκλική διασταύρωση, πάρτε την %{exit}η έξοδο προς
3300           %{name}
3301         roundabout_with_exit_ordinal: Στην κυκλική διασταύρωση, πάρτε την έξοδο %{exit}
3302           προς %{name}
3303         exit_roundabout: Βγείτε από την κυκλική διασταύρωση προς %{name}
3304         unnamed: ανώνυμος δρόμος
3305         courtesy: Οι οδηγίες είναι προσφορά του %{link}
3306         exit_counts:
3307           first: 1ος
3308           second: 2ος
3309           third: 3ος
3310           fourth: 4ος
3311           fifth: 5ος
3312           sixth: 6ος
3313           seventh: 7ος
3314           eighth: 8ος
3315           ninth: 9ος
3316           tenth: 10ος
3317       time: Διάρκεια
3318     query:
3319       node: Κόμβος
3320       way: Διαδρομή
3321       relation: Σχέση
3322       nothing_found: Δεν βρέθηκαν χαρακτηριστικά
3323       error: 'Σφάλμα επικοινωνίας με τον %{server}: %{error}'
3324       timeout: Έληξε το χρονικό όριο επικοινωνίας με %{server}
3325     context:
3326       directions_from: Οδηγίες από εδώ
3327       directions_to: Οδηγίες προς τα εδώ
3328       add_note: Προσθέστε μια σημείωση εδώ
3329       show_address: Εμφάνιση διεύθυνσης
3330       query_features: Πληροφορίες χαρακτηριστικών
3331       centre_map: Κεντράρισμα χάρτη εδώ
3332   redactions:
3333     edit:
3334       heading: Επεξεργασία παράληψης
3335       title: Επεξεργαστείτε την παράληψη
3336     index:
3337       empty: Καμία παράληψη προς εμφάνιση.
3338       heading: Κατάλογος παραλήψεων
3339       title: Κατάλογος συντακτικών αλλαγών
3340     new:
3341       heading: Εισαγωγή πληροφοριών για νέα παράληψη
3342       title: Δημιουργώντας νέα παράληψη
3343     show:
3344       description: 'Περιγραφή:'
3345       heading: Εμφάνιση παράληψης «%{title}»
3346       title: Εμφανίζεται η παράληψη
3347       user: 'Δημιουργός:'
3348       edit: Επεξεργασία αυτής της παράληψης
3349       destroy: Κατάργηση αυτής της παράληψης
3350       confirm: Είσαι σίγουρος?
3351     create:
3352       flash: Η παράληψη δημιουργήθηκε.
3353     update:
3354       flash: Οι αλλαγές αποθηκεύτηκαν.
3355     destroy:
3356       not_empty: Η σύνταξη δεν είναι κενή. Παρακαλούμε απο-συντάξτε όλες τις εκδόσεις
3357         σε αυτή τη σύνταξη πριν την καταστρέψετε.
3358       flash: Η παράληψη καταστραφεί.
3359       error: Εμφανίστηκε ένα σφάλμα που καταστρέφει αυτή τη σύνταξη.
3360   validations:
3361     leading_whitespace: περιέχει κενό διάστημα στην αρχή
3362     trailing_whitespace: περιέχει κενό διάστημα στο τέλος
3363     invalid_characters: περιέχει μη έγκυρους χαρακτήρες
3364     url_characters: περιέχει ειδικούς χαρακτήρες URL (%{characters})
3365 ...