]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/be.yml
Keep zeitwerk at 2.6 for ruby 3.1 support
[rails.git] / config / locales / be.yml
1 # Messages for Belarusian (беларуская)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Alex73
5 # Author: Andoti
6 # Author: Artsiom91
7 # Author: Chadyka
8 # Author: Goshaproject
9 # Author: Jhnrvr
10 # Author: Jim-by
11 # Author: Kapatych
12 # Author: Kareyac
13 # Author: Macofe
14 # Author: Maksim L.
15 # Author: Mechanizatar
16 # Author: Nerogaf
17 # Author: Plaga med
18 # Author: Serge
19 # Author: Unomano
20 # Author: ZlyiLev
21 # Author: Zmicier21
22 # Author: Zmickli21
23 # Author: Дзяніс Тутэйшы
24 # Author: Тест
25 # Author: Чаховіч Уладзіслаў
26 ---
27 be:
28   html:
29     dir: ltr
30   time:
31     formats:
32       friendly: '%e %B %Y у %H:%M'
33       blog: '%e %B %Y'
34   count:
35     at_least_pattern: '%{count}+'
36   helpers:
37     file:
38       prompt: Абраць файл
39     submit:
40       diary_comment:
41         create: Каментаваць
42       diary_entry:
43         create: Апублікаваць
44         update: Абнавіць
45       issue_comment:
46         create: Дадаць каментар
47       message:
48         create: Даслаць
49       client_application:
50         create: Зарэгістравацца
51         update: Абнавіць
52       oauth2_application:
53         create: Зарэгістравацца
54         update: Абнавіць
55       redaction:
56         create: Стварыць рэдакцыю
57         update: Захаваць рэдакцыю
58       trace:
59         create: Зацягнуць
60         update: Запісаць змены
61       user_block:
62         create: Стварыць блакіроўку
63         update: Абнавіць блакіроўку
64   activerecord:
65     errors:
66       messages:
67         display_name_is_user_n: не можа быць user_n, калі n не з’яўляецца вашым ідэнтыфікатарам
68           карыстальніка
69       models:
70         user_mute:
71           is_already_muted: ужо заглушаны
72     models:
73       acl: Спіс правоў доступу
74       changeset: Пакет правак
75       changeset_tag: Тэг пакета правак
76       country: Краіна
77       diary_comment: Каментар дзённіка
78       diary_entry: Запіс дзённіка
79       friend: Сябар
80       issue: Праблема
81       language: Мова
82       message: Паведамленне
83       node: Пункт
84       node_tag: Тэг пункта
85       old_node: Стары пункт
86       old_node_tag: Стары тэг пункта
87       old_relation: Старое дачыненне
88       old_relation_member: Стары ўдзельнік дачынення
89       old_relation_tag: Стары тэг дачынення
90       old_way: Старая лінія
91       old_way_node: Стары пункт лініі
92       old_way_tag: Стары тэг лініі
93       relation: Дачыненне
94       relation_member: Удзельнік дачынення
95       relation_tag: Тэг дачынення
96       report: Справаздача
97       session: Сеанс
98       trace: След
99       tracepoint: Пункт следу
100       tracetag: Тэг следу
101       user: Карыстальнік
102       user_preference: Параметры ўдзельніка
103       user_token: Токен карыстальніка
104       way: Лінія
105       way_node: Пункт лініі
106       way_tag: Тэг лініі
107     attributes:
108       client_application:
109         name: Імя (абявязкова)
110         url: Галоўны URL-адрас праграмы (абявязкова)
111         callback_url: URL-адрас зваротнага выкліку
112         support_url: URL-адрас падтрымкі
113         allow_read_prefs: чытаць параметры ўдзельніка
114         allow_write_prefs: змяняць параметры ўдзельніка
115         allow_write_diary: рабіць запісы ў дзённіку, каментаваць і заводзіць сяброў
116         allow_write_api: змяняць карту
117         allow_read_gpx: чытаць прыватныя GPS-трэкі
118         allow_write_gpx: загружаць GPS-трэкі
119         allow_write_notes: змяняць нататкі
120       diary_comment:
121         body: Тэкст
122       diary_entry:
123         user: Карыстальнік
124         title: Загаловак
125         body: Змест
126         latitude: Шырата
127         longitude: Даўгата
128         language_code: Мова
129       doorkeeper/application:
130         name: Назва
131         redirect_uri: Пераадрасаваныя URI
132         confidential: Канфідэнцыяльна праграма?
133         scopes: Дазволы
134       friend:
135         user: Карыстальнік
136         friend: Сябар
137       trace:
138         user: Карыстальнік
139         visible: Бачны
140         name: Назва
141         size: Памер
142         latitude: Шырата
143         longitude: Даўгата
144         public: Агульны
145         description: Апісанне
146         gpx_file: 'Даслаць GPX-файл:'
147         visibility: Бачнасць
148         tagstring: Тэгі
149       message:
150         sender: Ад
151         title: Тэма
152         body: Тэкст
153         recipient: Каму
154       redaction:
155         title: Загаловак
156         description: Апісанне
157       report:
158         category: 'Абярыце прычыну вашай скаргі:'
159         details: Просьба прадставіць некаторыя падрабязнасці аб праблеме (абавязкова).
160       user:
161         auth_provider: Аўтэнтыфікатар
162         auth_uid: UID аўтэнтыфікацыі
163         email: Электронная пошта
164         new_email: Новы адрас электроннай пошты
165         active: Актыўны
166         display_name: Бачнае імя
167         description: Апісанне
168         home_lat: Шырата
169         home_lon: Даўгата
170         languages: Пераважныя мовы
171         preferred_editor: Пераважны рэдактар
172         pass_crypt: Пароль
173         pass_crypt_confirmation: Пацвердзіце пароль
174     help:
175       doorkeeper/application:
176         confidential: Праграма будзе выкарыстоўвацца там, дзе сакрэт кліента можа
177           захоўвацца ў сакрэце (уласныя мабільныя праграмы і аднастаронкавыя праграмы
178           не зʼяўляюцца канфідэнцыяльнымі)
179         redirect_uri: Выкарыстоўвайце адзін радок для URI
180       trace:
181         tagstring: падзеленыя коскамі
182       user_block:
183         reason: Прычына блакіроўкі ўдзельніка. Калі ласка, будзьце як мага больш спакойнымі
184           і разважлівымі, расказвайце як мага больш дэталяў аб сітуацыі, памятаючы,
185           што паведамленне будзе агульнадаступным. Майце на ўвазе, што не ўсе карыстальнікі
186           разумеюць жаргон супольнасці, таму паспрабуйце не выкарыстоўваць прафесіяналізмы.
187         needs_view: Ці трэба ўдзельніку ўвайсці ў сістэму, перад тым як блакіроўка
188           будзе знята?
189       user:
190         new_email: (ніколі нікому не паказваецца)
191   datetime:
192     distance_in_words_ago:
193       about_x_hours:
194         one: прыкладна %{count} гадзіну таму
195         few: прыкладна %{count} гадзіны таму
196         many: прыкладна %{count} гадзін таму
197         other: прыкладна %{count} гадзін(ы) таму
198       about_x_months:
199         one: прыкладна %{count} месяц таму
200         few: прыкладна %{count} месяцы таму
201         many: прыкладна %{count} месяцаў таму
202         other: прыкладна %{count} месяцы(аў) таму
203       about_x_years:
204         one: прыкладна %{count} год таму
205         few: прыкладна %{count} гады таму
206         many: прыкладна %{count} гадоў таму
207         other: прыкладна %{count} гады(оў) таму
208       almost_x_years:
209         one: амаль %{count} год таму
210         few: амаль %{count} гады таму
211         many: амаль %{count} гадоў таму
212         other: амаль %{count} гады(оў) таму
213       half_a_minute: паўхвіліны таму
214       less_than_x_seconds:
215         one: менш за %{count} секунду таму
216         few: менш за %{count} секунды таму
217         many: менш за %{count} секунд таму
218         other: менш за %{count} секунд(ы) таму
219       less_than_x_minutes:
220         one: менш за %{count} хвіліну таму
221         few: менш за %{count} хвіліны таму
222         many: менш за %{count} хвілін таму
223         other: менш за %{count} хвілін(ы) таму
224       over_x_years:
225         one: больш за %{count} год таму
226         few: больш за %{count} гады таму
227         many: больш за %{count} гадоў таму
228         other: больш за %{count} гады(оў) таму
229       x_seconds:
230         one: '%{count} секунду таму'
231         few: '%{count} секунды таму'
232         many: '%{count} секунд таму'
233         other: '%{count} секунд(ы) таму'
234       x_minutes:
235         one: '%{count} хвіліну таму'
236         few: '%{count} хвіліны таму'
237         many: '%{count} хвілін таму'
238         other: '%{count} хвілін(ы) таму'
239       x_days:
240         one: '%{count} дзень таму'
241         few: '%{count} дні таму'
242         many: '%{count} дзён таму'
243         other: '%{count} дзён таму'
244       x_months:
245         one: '%{count} месяц таму'
246         few: '%{count} месяцы таму'
247         many: '%{count} месяцаў таму'
248         other: '%{count} месяцы(аў) таму'
249       x_years:
250         one: '%{count} год таму'
251         few: '%{count} гады таму'
252         many: '%{count} гадоў таму'
253         other: '%{count} гады(оў) таму'
254   printable_name:
255     with_name_html: '%{name} (%{id})'
256     current_and_old_links_html: '%{current_link}, %{old_link}'
257   editor:
258     default: Тыповы (зараз %{name})
259     id:
260       name: iD
261       description: iD (браўзэрны рэдактар)
262     remote:
263       name: Вонкавы рэдактар
264       description: Дыстанцыйнае кіраванне (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
265   auth:
266     providers:
267       none: Няма
268       google: Google
269       facebook: Facebook
270       microsoft: Microsoft
271       github: GitHub
272       wikipedia: Вікіпедыя
273   api:
274     notes:
275       comment:
276         opened_at_html: Створана %{when}
277         opened_at_by_html: Створана %{when} удзельнікам %{user}
278         commented_at_html: Абноўлена %{when}
279         commented_at_by_html: Абноўлена %{when} удзельнікам %{user}
280         closed_at_html: Вырашана %{when}
281         closed_at_by_html: Вырашаны %{when} удзельнікам %{user}
282         reopened_at_html: Пераадкрыта %{when}
283         reopened_at_by_html: Пераадкрыта %{when} удзельнікам %{user}
284       rss:
285         title: Заўвагі OpenStreetMap
286         description_all: Спіс створаных, пракаментаваных або закрытых нататак
287         description_area: Спіс заўваг створаных, пракаментаваных ці вырашаных у вашым
288           рэгіёне [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
289         description_item: RSS-стужка заўваг %{id}
290         opened: новая заўвага (каля %{place})
291         commented: новы каментар (каля %{place})
292         closed: закрытая заўвага (каля %{place})
293         reopened: пераадкрытая заўвага (каля %{place})
294       entry:
295         comment: Каментар
296         full: Тлумачэнне
297   account:
298     deletions:
299       show:
300         title: Выдаліць мой уліковы запіс
301         warning: Увага! Працэс выдалення ўліковага запісу з'яўляецца канчатковым і
302           не можа быць зменены.
303         delete_account: Выдаліць уліковы запіс
304         delete_introduction: 'Вы можаце выдаліць свой уліковы запіс OpenStreetMap
305           з дапамогай кнопкі ніжэй. Звярніце ўвагу на наступныя дэталі:'
306         delete_profile: Інфармацыя вашага ўліковага запісу, разам з вашым аватарам,
307           апісаннем і месцазнаходжаннем дома, будзе выдалена.
308         delete_display_name: Назва вашага ўліковага запісу будзе выдалена і можа быць
309           паўторна выкарыстана іншымі ўліковымі запісамі.
310         retain_caveats: 'Аднак некаторая інфармацыя пра вас будзе захоўвацца на OpenStreetMap
311           нават пасля выдалення вашага ўліковага запісу:'
312         retain_edits: Вашыя змены ў базе даных карты, калі такія маюцца, будуць захаваныя.
313         retain_traces: Вашыя трасіроўкі, калі такія маюцца, будуць захаваны.
314         retain_diary_entries: Вашыя запісы і каментарыі ў дзённіку, калі такія маюцца,
315           будуць захаваныя, але схаваныя ад назірання.
316         retain_notes: Вашы нататкі на карце і каментарыі да іх, калі такія маюцца,
317           будуць захаваныя, але схаваныя ад назірання.
318         retain_changeset_discussions: Вашыя абмеркаванні зменаў, калі такія маюцца,
319           будуць захаваныя.
320         retain_email: Ваш адрас электроннай пошты будзе захаваны.
321         recent_editing_html: Вы нядаўна рэдагавалі ваш уліковы запіс, таму зараз яго
322           нельга выдаліць. Выдаленне будзе магчымае праз %{time}.
323         confirm_delete: Вы ўпэўненыя?
324         cancel: Скасаваць
325   accounts:
326     edit:
327       title: Рэдагаваць уліковы запіс
328       my settings: Мае налады
329       current email address: Бягучы адрас электроннай пошты
330       external auth: Знешняя Аўтэнтыфікацыя
331       openid:
332         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
333         link text: што гэта?
334       public editing:
335         heading: Агульнае рэдагаванне
336         enabled: Уключана. Вы - не ананімны і можаце рэдагаваць даныя.
337         enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Disabling_anonymous_edits
338         enabled link text: што гэта?
339         disabled: Адключана. Вы не можаце больш рэдагаваць, але ўсе ранейшыя змены
340           ананімныя.
341         disabled link text: чаму я не магу рэдагаваць?
342       contributor terms:
343         heading: Умовы ўдзелу
344         agreed: Вы пагадзіліся на новыя ўмовы ўдзелу.
345         not yet agreed: Вы яшчэ не пагадзіліся на новыя ўмовы ўдзелу.
346         review link text: Калі ласка, прайдзіце па гэтай спасылцы для Вашай зручнасці,
347           каб разгледзець і прыняць новыя ўмовы ўдзелу.
348         agreed_with_pd: Вы таксама заявілі, што лічыце, што змены павінны знаходзіцца
349           ў агульнай уласнасці.
350         link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
351         link text: што гэта?
352       save changes button: Запісаць змены
353       delete_account: Выдаліць уліковы запіс...
354     go_public:
355       heading: Публічнае рэдагаванне
356       currently_not_public: " \nУ гэты момант вашыя праўкі ананімныя, і людзі не могуць
357         адпраўляць вам паведамленні або бачыць вашае месцазнаходжанне. Каб паказаць
358         тое, што вы рэдагавалі, і дазволіць людзям звязацца з вамі праз вэб-сайт,
359         націсніце кнопку ніжэй."
360       only_public_can_edit: Пасля пераходу на API 0.6 толькі публічныя карыстальнікі
361         могуць рэдагаваць даныя мапы.
362       find_out_why_html: (%{link}).
363       find_out_why: даведацца, чаму
364       find_out_why_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
365       email_not_revealed: Ваш адрас электроннай пошты не будзе раскрыты, калі стане
366         публічным.
367       not_reversible: Гэта дзеянне нельга адмяніць, і ўсе новыя карыстальнікі цяпер
368         агульнадаступныя па змаўчанні.
369       make_edits_public_button: Зрабіць усе мае змены публічнымі
370     update:
371       success_confirm_needed: Звесткі аб карыстальніку паспяхова абноўленыя. Праверце
372         сваю эл.пошту, вам павінен прыйсці запыт на пацвярджэнне вашага новага адраса.
373       success: Звесткі аб карыстальніку паспяхова абноўленыя.
374     destroy:
375       success: Уліковы запіс выдалены.
376   browse:
377     deleted_ago_by_html: Выдалена %{time_ago} карыстальнікам %{user}
378     edited_ago_by_html: Адрэдагавана %{time_ago} карыстальнікам %{user}
379     version: Версія
380     redacted_version: Адрэдагаваная версія
381     in_changeset: Пакет правак
382     anonymous: ананімны
383     no_comment: (без каментароў)
384     part_of: Частка
385     part_of_relations:
386       one: '%{count} адносіны'
387       few: '%{count} адносін '
388       many: '%{count} адносін'
389       other: '%{count} адносін'
390     part_of_ways:
391       one: '%{count} шлях'
392       few: '%{count} шляхі'
393       many: '%{count} шляхоў'
394       other: '%{count} шляхі(-оў)'
395     download_xml: Спампаваць XML
396     view_history: Прагляд гісторыі
397     view_unredacted_history: Прагляд неадрэдагаванай гісторыі
398     view_details: Прагляд звестак
399     view_redacted_data: Прагляд адрэдагаваных даных
400     view_redaction_message: Прагляд паведамлення аб рэдагаванні
401     location: 'Месца:'
402     common_details:
403       coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
404     node:
405       title_html: 'Пункт: %{name}'
406       history_title_html: 'Гісторыя пункта: %{name}'
407     way:
408       title_html: 'Лінія: %{name}'
409       history_title_html: 'Гісторыя лініі: %{name}'
410       nodes: Пункты
411       nodes_count:
412         one: '%{count} пункт'
413         few: '%{count} пункты'
414         many: '%{count} пунктаў'
415         other: '%{count} пункты(-аў)'
416       also_part_of_html:
417         one: частка лініі %{related_ways}
418         other: частка ліній %{related_ways}
419     relation:
420       title_html: 'Дачыненне: %{name}'
421       history_title_html: 'Гісторыя дачынення: %{name}'
422       members: Удзельнікі
423       members_count:
424         one: |-
425           …
426           %{count} чалец
427         few: '%{count} чальцы'
428         many: '%{count} чальцоў'
429         other: '%{count} чальцы(-оў)'
430     relation_member:
431       entry_html: '%{type} %{name}'
432       entry_role_html: '%{type} %{name} як %{role}'
433       type:
434         node: Пункт
435         way: Лінія
436         relation: Дачыненне
437     containing_relation:
438       entry_html: Дачыненне %{relation_name}
439       entry_role_html: Дачыненне %{relation_name} (як %{relation_role})
440     not_found:
441       title: Не знойдзена
442       sorry: Прабачце, %{type} з нумарам %{id} не знойдзены.
443       type:
444         node: пункт
445         way: лінія
446         relation: дачыненне
447         changeset: пакет правак
448         note: заўвага
449     timeout:
450       title: Памылка
451       sorry: Прабачце, атрыманне даных для %{type} з ідэнтыфікатарам %{id} заняла
452         зашмат часу.
453       type:
454         node: пункт
455         way: лінія
456         relation: дачыненне
457         changeset: набор змен
458         note: заўвага
459     redacted:
460       redaction: Рэдакцыя %{id}
461       message_html: Версія %{version} гэтай %{type} не можа быць паказаная, бо яна
462         была адрэдагаваная. Глядзіце %{redaction_link} для падрабязнасцяў.
463       type:
464         node: пункт
465         way: лінія
466         relation: дачыненне
467     start_rjs:
468       feature_warning: Ідзе загрузка %{num_features} функцый, што можа запаволіць
469         ваш браўзер. Вы ўпэўнены, што жадаеце праглядзець гэтыя даныя?
470       load_data: Загрузіць даныя
471       loading: Загрузка...
472     tag_details:
473       tags: Тэгі
474       wiki_link:
475         key: Вікі-старонка апісання тэгу %{key}
476         tag: Вікі-старонка апісання тэгу %{key}=%{value}
477       wikidata_link: Элемент %{page} на Вікіданых
478       wikipedia_link: Артыкул %{page} на Вікіпедыі
479       wikimedia_commons_link: '%{page} ў Вікісховішчы'
480       telephone_link: Патэлефанаваць %{phone_number}
481       colour_preview: Прагляд колеру %{colour_value}
482       email_link: Электронная пошта %{email}
483     query:
484       title: Пошук аб’ектаў
485       introduction: Націсніце на карце, каб атрымаць звесткі пра аб’екты паблізу.
486       nearby: Аб’екты паблізу
487       enclosing: Навакольныя аб'екты
488   old_nodes:
489     not_found:
490       sorry: На жаль, пункт №%{id} версіі %{version} не знойдзены.
491   old_ways:
492     not_found:
493       sorry: На жаль, шлях №%{id} версіі %{version} не знойдзены.
494   old_relations:
495     not_found:
496       sorry: На жаль, адносіны №%{id} версіі %{version} не знойдзены.
497   changeset_comments:
498     feeds:
499       comment:
500         comment: Новы каментар на пакет правак %{changeset_id} ад %{author}
501         commented_at_by_html: Абноўлена %{when} удзельнікам %{user}
502       show:
503         title_all: Абмеркаванне пакета правак OpenStreetMap
504         title_particular: 'Абмеркаванне пакета правак OpenStreetMap #%{changeset_id}'
505       timeout:
506         sorry: Выбачайце, спіс набораў правак, што Вы запыталі, занадта вялікі для
507           атрымання.
508   changesets:
509     changeset:
510       no_edits: (без змен)
511       view_changeset_details: Падрабязней пра пакет правак
512     index:
513       title: Пакет правак
514       title_user: Пакет правак ад %{user}
515       title_user_link_html: Змены ад %{user_link}
516       title_friend: Пакеты правак ад вашых сяброў
517       title_nearby: Пакеты правак ад карыстальнікаў паблізу
518       empty: Пакеты правак не знойдзены.
519       empty_area: Няма пакетаў правак у гэтай вобласці.
520       empty_user: Няма пакетаў правак ад гэтага карыстальніка.
521       no_more: Больш ніякіх пакетаў правак не знойдзена.
522       no_more_area: Больш няма пакетаў правак у гэтай вобласці.
523       no_more_user: Больш няма пакетаў правак ад гэтага карыстальніка.
524       load_more: Загрузіць больш
525       feed:
526         title: Набор змен %{id}
527         title_comment: Набор змен %{id} - %{comment}
528         created: Створаны
529         closed: Зачынены
530         belongs_to: Аўтар
531     subscribe:
532       heading: Падпісацца на наступнае абмеркаванне зменаў?
533       button: Падпісацца на абмеркаванне
534     unsubscribe:
535       heading: Скасаваць падпіску на наступнае абмеркаванне зменаў?
536       button: Адпісацца ад абмеркавання
537     heading:
538       title: Набор змен %{id}
539       created_by_html: Створана %{link_user} %{created}.
540     no_such_entry:
541       heading: 'Няма запісу з нумарам: %{id}'
542       body: На жаль, няма змяненняў з нумарам %{id}. Калі ласка, праверце, ці карэктна
543         уведзены нумар, або магчыма вам далі няслушную спасылку.
544     show:
545       title: 'Набор змен: %{id}'
546       created: 'Створана: %{when}'
547       closed: 'Закрыта: %{when}'
548       created_ago_html: Створана %{time_ago}
549       closed_ago_html: Закрыта %{time_ago}
550       created_ago_by_html: Створана %{time_ago} удзельнікам %{user}
551       closed_ago_by_html: Закрыта %{time_ago} карыстальнікам %{user}
552       discussion: Абмеркаванне
553       join_discussion: Увайдзіце ў сістэму, каб далучыцца да абмеркавання
554       still_open: Пакет правак яшчэ адкрыты. Абмеркаванне стане даступным, як толькі
555         пакет правак закрыецца.
556       subscribe: Падпісацца
557       unsubscribe: Адпісацца
558       comment_by_html: Пракаментавана карыстальнікам %{user} %{time_ago} таму
559       hidden_comment_by_html: Схаваны каментар ад %{user} %{time_ago} таму
560       hide_comment: схаваць
561       unhide_comment: паказаць
562       comment: Каментаваць
563       changesetxml: XML пакета правак
564       osmchangexml: osmChange XML
565     paging_nav:
566       nodes: Пункты (%{count})
567       nodes_paginated: Пункты (%{x}-%{y} з %{count})
568       ways: Лініі (%{count})
569       ways_paginated: Лініі (%{x}-%{y} з %{count})
570       relations: Дачыненні (%{count})
571       relations_paginated: Дачыненні (%{x}-%{y} з %{count})
572     timeout:
573       sorry: Выбачайце, спіс набораў правак, што Вы запыталі, занадта вялікі для атрымання.
574   dashboards:
575     contact:
576       km away: '%{count} км ад вас'
577       m away: '%{count} м ад Вас'
578       latest_edit_html: 'Апошняе рэдагаванне (%{ago}):'
579     popup:
580       your location: Ваша месцазнаходжанне
581       nearby mapper: Карыстальнік
582       friend: Сябар
583     show:
584       title: Мая панэль
585       no_home_location_html: '%{edit_profile_link} і ўсталюйце вашае месцазнаходжанне,
586         каб бачыць карыстальнікаў паблізу.'
587       edit_your_profile: Адрэдагуйце свой профіль
588       my friends: Мае сябры
589       no friends: Вы пакуль не дадалі нікога ў сябры.
590       nearby users: 'Карыстальнікі паблізу:'
591       no nearby users: Пакуль што няма карыстальнікаў, якія пазначылі сваё месцазнаходжанне
592         паблізу.
593       friends_changesets: наборы зменаў сяброў
594       friends_diaries: запісы дзёньнікаў сяброў
595       nearby_changesets: наборы зменаў удзельнікаў паблізу
596       nearby_diaries: запісы дзённікаў карыстальнікаў паблізу
597   diary_entries:
598     new:
599       title: Новы запіс дзённіку
600     form:
601       location: Месца
602       use_map_link: Карыстацца мапай
603     index:
604       title: Дзённікі карыстальнікаў
605       title_friends: Дзённікі сяброў
606       title_nearby: Дзённікі карыстальнікаў паблізу
607       user_title: Дзённік %{user}
608       in_language_title: Дзённік запісаў на %{language}
609       new: Новы запіс дзённіку
610       new_title: Напісаць у вашым дзённіку
611       my_diary: Мой дзённік
612       no_entries: Няма запісаў
613     page:
614       recent_entries: Свежыя запісы ў дзённіку
615     edit:
616       title: Правіць запіс у дзённіку
617       marker_text: Месцазнаходжанне запісу дзённіка
618     show:
619       title: Дзённік карыстальніка %{user} | %{title}
620       user_title: Дзённік карыстальніка %{user}
621       discussion: Абмеркаванне
622       subscribe: Падпісацца
623       unsubscribe: Адпісацца
624       leave_a_comment: Пакінуць каментар
625       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} каб пакінуць каментар'
626       login: Увайсці
627     no_such_entry:
628       title: Няма такіх запісаў у дзённіку
629       heading: 'Няма запісу з нумарам: %{id}'
630       body: Прабачце, не існуе запісу ў дзённіку ці каментара з нумарам %{id}. Праверце
631         свой запыт, магчыма, вы перайшлі па неіснуючай спасылцы.
632     diary_entry:
633       posted_by_html: Апублікавана карыстальнікам %{link_user} %{created} на мове
634         %{language_link}
635       updated_at_html: Апошняе абнаўленне %{updated}.
636       comment_link: Каментаваць гэты запіс
637       reply_link: Адказаць на гэты запіс
638       comment_count:
639         one: '%{count} каментар'
640         few: '%{count} каментары'
641         many: '%{count} каментароў'
642         other: '%{count} каментары(-оў)'
643       no_comments: Няма каментароў
644       edit_link: Правіць гэты запіс
645       hide_link: Схаваць гэты запіс
646       unhide_link: Паказаць гэты запіс
647       confirm: Пацвердзіць
648       report: Паскардзіцца на гэты запіс
649     diary_comment:
650       comment_from_html: Каментар ад %{link_user} у %{comment_created_at}
651       hide_link: Схаваць гэты каментар
652       unhide_link: Паказаць гэты каментарый
653       confirm: Пацвердзіць
654       report: Паскардзіцца на гэты каментар
655     location:
656       location: 'Месца:'
657       coordinates: '%{latitude}; %{longitude}'
658     feed:
659       user:
660         title: Запісы ў дзённіку OpenStreetMap карыстальніка %{user}
661         description: Свежыя запісы ў дзённіку OpenStreetMap карыстальніка %{user}
662       language:
663         title: Запісы ў дзённіку OpenStreetMap на %{language_name}
664         description: Свежыя запісы ў дзённіках карыстальнікаў OpenStreetMap на %{language_name}
665       all:
666         title: Дзеннікавыя запісы OpenStreetMap
667         description: Свежыя дзеннікавыя запісы карыстальнікаў OpenStreetMap
668     subscribe:
669       heading: Падпісацца на абмеркаванне наступнага запісу ў дзённіку?
670       button: Падпісацца на абмеркаванне
671     unsubscribe:
672       heading: Адпісацца ад абмеркавання наступнага запісу ў дзённіку?
673       button: Адпісацца ад абмеркавання
674   diary_comments:
675     index:
676       title: Каментары да запісаў у дзённіку, дадазеныя карыстальнікам %{user}
677       heading: Каментары да запісаў у дзённіку карыстальніка %{user}
678       subheading_html: Каментары да запісаў у дзённіку, дадазеныя карыстальнікам %{user}
679       no_comments: Няма каментароў у дзённіку
680     page:
681       post: Апублікаваць
682       when: Калі
683       comment: Каментар
684     new:
685       heading: Дадаць каментар да абмеркавання наступнага запісу ў дзённіку?
686   doorkeeper:
687     errors:
688       messages:
689         account_selection_required: Сервер аўтарызацыі патрабуе выбару ўліковага запісу
690           канчатковага карыстальніка
691         consent_required: Сервер аўтарызацыі патрабуе згоды канчатковага карыстальніка
692         interaction_required: Сервер аўтарызацыі патрабуе ўзаемадзеяння з канчатковым
693           карыстальнікам
694         login_required: Сервер аўтарызацыі патрабуе аўтэнтыфікацыі канчатковага карыстальніка
695     flash:
696       applications:
697         create:
698           notice: Праграма зарэгістравана.
699     openid_connect:
700       errors:
701         messages:
702           auth_time_from_resource_owner_not_configured: Памылка праз адсутнасць канфігурацыі
703             з Doorkeeper::OpenidConnect.configure.auth_time_from_resource_owner.
704           reauthenticate_resource_owner_not_configured: Памылка праз адсутнасць канфігурацыі
705             з Doorkeeper::OpenidConnect.configure.reauthenticate_resource_owner.
706           resource_owner_from_access_token_not_configured: Памылка праз адсутнасць
707             канфігурацыі з Doorkeeper::OpenidConnect.configure.resource_owner_from_access_token.
708           select_account_for_resource_owner_not_configured: Памылка праз адсутнасць
709             канфігурацыі з Doorkeeper::OpenidConnect.configure.select_account_for_resource_owner.
710           subject_not_configured: Збой генерацыі ID Token з-за адсутнасці канфігурацыі
711             Doorkeeper::OpenidConnect.configure.subject.
712     scopes:
713       address: Праглядзіце свой фізічны адрас
714       email: Увядзіце ваш адрас электроннай пошты
715       openid: Аўтэнтыфікуйце свой уліковы запіс
716       phone: Праглядзець ваш нумар тэлефона
717       profile: Праглядзець інфармацыю вашага профілю
718   errors:
719     contact:
720       contact_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contact
721       contact_url_title: Тлумачэнне розных каналаў сувязі
722       contact: звяртацца
723       contact_the_community_html: Не саромейцеся %{contact_link} да супольнасці OpenStreetMap,
724         калі вы знайшлі непрацуючую спасылку / памылку. Запішыце дакладны URL вашага
725         запыту.
726     bad_request:
727       title: Памылковы запыт
728       description: Запытаная вамі аперацыя на серверы OpenStreetMap   несапраўдная
729         (HTTP 400)
730     forbidden:
731       title: Доступ забаронены
732       description: Запытаная вамі аперацыя на серверы OpenStreetMap даступная толькі
733         адміністратарам (HTTP 403)
734     internal_server_error:
735       title: Памылка праграмы
736       description: Сервер OpenStreetMap сутыкнуўся з нечаканай сітуацыяй, якая перашкодзіла
737         яму выканаць запыт (HTTP 500)
738     not_found:
739       title: Файл не знойдзены
740       description: Не ўдалося знайсці файл/тэчку/аперацыю API з такім імем на серверы
741         OpenStreetMap (HTTP 404)
742   friendships:
743     make_friend:
744       heading: Пасябраваць з %{user}?
745       button: Пасябраваць
746       success: '%{name} пасябраваў з вамі.'
747       failed: Прабачце, немагчыма пасябраваць з %{name}.
748       already_a_friend: Вы ўжо сябруеце з %{name}.
749       limit_exceeded: Апошнім часам вы пасябравалі з вялікай колькасцю карыстальнікаў.
750         Калі ласка, пачакайце пэўны час, перш чым спрабаваць пасябравацца зноўку.
751     remove_friend:
752       heading: Перастаць сябраваць з %{user}?
753       button: Выдаліць з сяброў
754       success: '%{name} выдалены са спіса сяброў.'
755       not_a_friend: '%{name} не з’яўляецца вашым сябрам.'
756   geocoder:
757     search:
758       title:
759         latlon: Унутраны
760         osm_nominatim: OpenStreetMap Nominatim
761         osm_nominatim_reverse: OpenStreetMap Nominatim
762     search_osm_nominatim:
763       prefix_format: '%{name}'
764       prefix:
765         aerialway:
766           cable_car: Лінная дарога
767           chair_lift: Крэсельны пад'ёмнік
768           drag_lift: Бугельны пад'ёмнік
769           gondola: Лінная дарога
770           magic_carpet: Пад’ёмнік дываноў
771           platter: Бугельны пад'ёмнік
772           pylon: Апора
773           station: Станцыя канатнай дарогі
774           t-bar: Т-вобразны пад'ёмнік
775           "yes": Канатка
776         aeroway:
777           aerodrome: Аэрадром
778           airstrip: Узлётна-пасадачная паласа
779           apron: Перон аэрадрома
780           gate: Выхад на пасадку
781           hangar: Ангар
782           helipad: Верталётная пляцоўка
783           holding_position: Месца чакання
784           navigationaid: Авіяцыйная навігацыйная сістэма
785           parking_position: Месца паркоўкі
786           runway: Узлётна-пасадачная паласа
787           taxilane: Паласа для таксі
788           taxiway: Рулёжныя дарожкі
789           terminal: Тэрмінал аэрапорта
790           windsock: Ветрапаказальнік
791         amenity:
792           animal_boarding: Інтэрнат для жывёл
793           animal_shelter: Прытулак для жывёл
794           arts_centre: Цэнтр мастацтваў
795           atm: Банкамат
796           bank: Банк
797           bar: Бар
798           bbq: Барбекю
799           bench: Лаўка
800           bicycle_parking: Веласіпедная паркоўка
801           bicycle_rental: Пракат ровараў
802           bicycle_repair_station: Рамонтная станцыя для ровараў
803           biergarten: Рэстаранны падворак
804           blood_bank: Банк крыві
805           boat_rental: Пракат лодак
806           brothel: Бардэль
807           bureau_de_change: Абмен валют
808           bus_station: Аўтобусны вакзал
809           cafe: Кафэ
810           car_rental: Пракат аўтамабіляў
811           car_sharing: Каршэрынг
812           car_wash: Аўтамыйка
813           casino: Казіно
814           charging_station: Зарадная станцыя
815           childcare: Служба дагляду за дзецьмі
816           cinema: Кіно
817           clinic: Клініка
818           clock: Гадзіннік
819           college: Каледж
820           community_centre: Грамадскі цэнтр
821           conference_centre: Канферэнц-цэнтр
822           courthouse: Суд
823           crematorium: Крэматорый
824           dentist: Стаматолагія
825           doctors: Лекары
826           drinking_water: Пітная вада
827           driving_school: Аўташкола
828           embassy: Амбасада
829           events_venue: Месца правядзення мерапрыемстваў
830           fast_food: Фаст-Фуд
831           ferry_terminal: Паромны тэрмінал
832           fire_station: Пажарная станцыя
833           food_court: Фуд-Корт
834           fountain: Фантан
835           fuel: Аўтазапраўка
836           gambling: Азартныя гульні
837           grave_yard: Могілкі
838           grit_bin: Кантэйнер з дарожным пасыпаннем
839           hospital: Бальніца
840           hunting_stand: Паляўнічая вежа
841           ice_cream: Марозіва
842           internet_cafe: Інтэрнэт-кафэ
843           kindergarten: Дзіцячы садок
844           language_school: Моўная школа
845           library: Бібліятэка
846           loading_dock: Загрузны док
847           love_hotel: Гатэль кахання
848           marketplace: Рыначная плошча
849           mobile_money_agent: Мабільны грашовы агент
850           monastery: Кляштар
851           money_transfer: Перавод грошай
852           motorcycle_parking: Паркоўка для матацыклаў
853           music_school: Музычная школа
854           nightclub: Начны клуб
855           nursing_home: Прыватная лякарня
856           parking: Паркоўка
857           parking_entrance: Заезд на паркоўку
858           parking_space: Паркоўка
859           payment_terminal: Плацежны тэрмінал
860           pharmacy: Аптэка
861           place_of_worship: Культавы будынак
862           police: Паліцыя
863           post_box: Паштовая скрыня
864           post_office: Паштовае аддзяленне
865           prison: Турма
866           pub: Паб
867           public_bath: Лазня
868           public_bookcase: Кніжны абмен
869           public_building: Грамадскі будынак
870           ranger_station: Станцыя рэйнджараў
871           recycling: Пункт перапрацоўкі
872           restaurant: Рэстаран
873           sanitary_dump_station: Санітарнае сметнішча
874           school: Школа
875           shelter: Укрыццё
876           shower: Душ
877           social_centre: Сацыяльны цэнтр
878           social_facility: Сацыяльны аб'ект
879           studio: Студыя
880           swimming_pool: Плавальны басейн
881           taxi: Таксі
882           telephone: Грамадскі тэлефон
883           theatre: Тэатр
884           toilets: Прыбіральні
885           townhall: Ратуша
886           training: Навучальны цэнтр
887           university: Універсітэт
888           vehicle_inspection: Станцыя тэхагляду
889           vending_machine: Гандлёвы аўтамат
890           veterinary: Ветэрынарная хірургія
891           village_hall: Вясковая зала
892           waste_basket: Кош для смецця
893           waste_disposal: Смеццевы бак
894           waste_dump_site: Нелегальная звалка
895           watering_place: Вадапой для жывёл
896           water_point: Вада
897           weighbridge: Грузавыя вагі
898           "yes": Зручнасць
899         boundary:
900           aboriginal_lands: Тэрыторыі тубыльцаў
901           administrative: Адміністрацыйная мяжа
902           census: Межы перапісу
903           national_park: Нацыянальны парк
904           political: Электаральная мяжа
905           protected_area: Абаронены раён
906           "yes": Мяжа
907         bridge:
908           aqueduct: Акведук
909           boardwalk: Тратуар
910           suspension: Падвясны мост
911           swing: Развадны мост
912           viaduct: Віядук
913           "yes": Мост
914         building:
915           apartment: Кватэра
916           apartments: Кватэры
917           barn: Свіран
918           bungalow: Бунгала
919           cabin: Хаціна
920           chapel: Капліца
921           church: Будынак царквы
922           civic: Грамадзянскі будынак
923           college: Будынак каледжа
924           commercial: Камерцыйны будынак
925           construction: Будынак будуецца
926           cowshed: Кароўнік
927           detached: Хата
928           dormitory: Інтэрнат
929           duplex: Падзеленая хата
930           farm: Фермерская хата
931           farm_auxiliary: Фермерская прыбудова
932           garage: Гараж
933           garages: Гаражы
934           greenhouse: Шклярніца
935           hangar: Ангар
936           hospital: Будынак бальніцы
937           hotel: Будынак гасцініцы
938           house: Дом
939           houseboat: Плывучы дом
940           hut: Хата
941           industrial: Прамысловы будынак
942           kindergarten: Дзіцячы сад
943           manufacture: Вытворчы будынак
944           office: Офисны будынак
945           public: Грамадскі будынак
946           residential: Жылы будынак
947           retail: Гандлёвы будынак
948           roof: Дах
949           ruins: Рэшткі будынку
950           school: Школа
951           semidetached_house: Двухкватэрная хата
952           service: Службовы будынак
953           shed: Адрына
954           stable: Стайня
955           static_caravan: Мабільны дом
956           sty: Свінарнік
957           temple: Храм
958           terrace: Тэраса
959           train_station: Чыгуначны вакзал
960           university: Универсітэт
961           warehouse: Склад
962           "yes": Будынак
963         club:
964           scout: База скаўтаў
965           sport: Спартыўны клуб
966           "yes": Клуб
967         craft:
968           beekeeper: Пчальнік
969           blacksmith: Кузня
970           brewery: Бровар
971           carpenter: Цясляр
972           caterer: Пастаўшчык правізіі
973           confectionery: Цукерня
974           dressmaker: Атэлье
975           electrician: Электрык
976           electronics_repair: Рамонт электронікі
977           gardener: Садоўнік
978           glaziery: Гута
979           handicraft: Майстэрня
980           hvac: Тэхнічнае памяшканне
981           metal_construction: Майстэрня металаканструкцый
982           painter: Мастак
983           photographer: Фатограф
984           plumber: Сантэхнік
985           roofer: Майстэрня страхара
986           sawmill: Тартак
987           shoemaker: Шавец
988           stonemason: Мулярня
989           tailor: Кравец
990           window_construction: Аконная майстэрня
991           winery: Вінакурня
992           "yes": Майстэрня
993         emergency:
994           access_point: Пункт доступу
995           ambulance_station: Станцыя хуткай медыцынскай дапамогі
996           assembly_point: Месца збору
997           defibrillator: Дэфібрылятар
998           fire_extinguisher: Вогнетушыльнік
999           fire_water_pond: Пажарны вадаём
1000           landing_site: Месца аварыйнай пасадкі
1001           life_ring: Ратавальны круг
1002           phone: Тэлефон экстранай сувязі
1003           siren: Аварыйная сірэна
1004           suction_point: Пункт рэанімічнай аспірацыі
1005           water_tank: Пажарны вадаём/рэзервуар
1006         highway:
1007           abandoned: Занядбаная дарога
1008           bridleway: Дарога для коней
1009           bus_guideway: Рэйкавы аўтобус
1010           bus_stop: Аўтобусны прыпынак
1011           construction: Будаўніцтва дарогі
1012           corridor: Праход цераз будынак
1013           crossing: Пераход
1014           cycleway: Веласіпедная дарожка
1015           elevator: Ліфт
1016           emergency_access_point: Пункт хуткай дапамогі
1017           emergency_bay: Аварыйны прыпынак
1018           footway: Сцяжынка
1019           ford: Брод
1020           give_way: Знак "Саступі дарогу"
1021           living_street: Жылая вуліца
1022           milestone: Веха
1023           motorway: Аўтамагістраль
1024           motorway_junction: Аўтамабільная развязка
1025           motorway_link: Аўтамагістраль
1026           passing_place: Раз'язны шлях
1027           path: Сцежка
1028           pedestrian: Пешаходная дарожка
1029           platform: Платформа
1030           primary: Асноўная дарога
1031           primary_link: Першасная дарога
1032           proposed: Плануемая дарога
1033           raceway: Гоначная траса
1034           residential: Жылая вуліца
1035           rest_area: Зона адпачынку
1036           road: Дарога
1037           secondary: Другасная дарога
1038           secondary_link: Другасная дарога
1039           service: Службовая дарога
1040           services: Прыдарожны сэрвіс
1041           speed_camera: Фотарадар
1042           steps: Прыступкі
1043           stop: Знак СТОП
1044           street_lamp: Вулічны ліхтар
1045           tertiary: Троесная дарога
1046           tertiary_link: Трэцясная дарога
1047           track: Каляя
1048           traffic_mirror: Люстэрка дарожнага руху
1049           traffic_signals: Святлафор
1050           trailhead: Пачатак сцежкі
1051           trunk: Шаша
1052           trunk_link: Магістраль
1053           turning_circle: Разваротны круг
1054           turning_loop: Разваротнае кальцо
1055           unclassified: Некласіфікаваная дарога
1056           "yes": Дарога
1057         historic:
1058           aircraft: Гістарычны самалёт
1059           archaeological_site: Археалагічныя раскопы
1060           bomb_crater: Гістарычны кратар ад бомбы
1061           battlefield: Поле бою
1062           boundary_stone: Пагранічны камень
1063           building: Гістарычны будынак
1064           bunker: Бункер
1065           cannon: Гістарычная гармата
1066           castle: Замак
1067           charcoal_pile: Гістарычная куча драўнянага вугалю
1068           church: Царква
1069           city_gate: Гарадская брама
1070           citywalls: Гарадскія сцены
1071           fort: Форт
1072           heritage: Культурная спадчына
1073           hollow_way: Нізінная сцежка
1074           house: Дом
1075           manor: Сядзіба
1076           memorial: Мемарыял
1077           milestone: Гістарычная вяха
1078           mine: Шахта
1079           mine_shaft: Шахтавы стаўбур
1080           monument: Помнік
1081           railway: Гістарычная чыгунка
1082           roman_road: Рымская дарога
1083           ruins: Руіны
1084           rune_stone: Рунічны камень
1085           stone: Камень
1086           tomb: Магіла
1087           tower: Вежа
1088           wayside_chapel: Прыдарожная капліца
1089           wayside_cross: Прыдарожны крыж
1090           wayside_shrine: Прыдарожная каплічка
1091           wreck: Месца аварыі
1092           "yes": Гістарычнае месца
1093         junction:
1094           "yes": Перакрыжаванне
1095         landuse:
1096           allotments: Сады-агароды
1097           aquaculture: Аквакультура
1098           basin: Вадаём
1099           brownfield: Ачышчанае месца для забудовы
1100           cemetery: Могілкі
1101           commercial: Камерцыйная зона
1102           conservation: Запаведнік
1103           construction: Будаўнічая тэрыторыя
1104           farmland: Сельскагаспадарчыя землі
1105           farmyard: Двор фермы
1106           forest: Лес
1107           garages: Гаражы
1108           grass: Трава
1109           greenfield: Новае месца для забудовы
1110           industrial: Прамысловая зона
1111           landfill: Звалка
1112           meadow: Луг
1113           military: Ваенная зона
1114           mine: Шахта
1115           orchard: Фруктовы сад
1116           plant_nursery: Расаднік
1117           quarry: Кар'ер
1118           railway: Чыгунка
1119           recreation_ground: Пляцоўка для гульняў
1120           religious: Рэлігійная тэрыторыя
1121           reservoir: Вадасховішча
1122           reservoir_watershed: Водападзел вадасховішча
1123           residential: Жылы раён
1124           retail: Гандлёвая тэрыторыя
1125           village_green: Вясковая паляна
1126           vineyard: Вінаграднік
1127           "yes": Землекарыстанне
1128         leisure:
1129           adult_gaming_centre: Гульнявы цэнтр для дарослых
1130           amusement_arcade: Забаўляльная аркада
1131           bandstand: Эстрада
1132           beach_resort: Пляжны курорт
1133           bird_hide: Засада
1134           bleachers: Трыбуны
1135           bowling_alley: Боўлінг
1136           common: Агульная зямля
1137           dance: Танцавальная зала
1138           dog_park: Пляцоўка для сабак
1139           firepit: Кастрышча
1140           fishing: Раён рыбалоўства
1141           fitness_centre: Фітнес-Цэнтр
1142           fitness_station: Спартыўная пляцоўка
1143           garden: Сад
1144           golf_course: Поле для гольфа
1145           horse_riding: Цэнтр коннай язды
1146           ice_rink: Каток
1147           marina: Гавань для катэраў
1148           miniature_golf: Міні-Гольф
1149           nature_reserve: Запаведнік
1150           outdoor_seating: Месцы для сядзення на вольным паветры
1151           park: Парк
1152           picnic_table: Стол для пікніка
1153           pitch: Спартыўная пляцоўка
1154           playground: Дзіцячая пляцоўка
1155           recreation_ground: Зона адпачынку
1156           resort: Курорт
1157           sauna: Сауна
1158           slipway: Стапель
1159           sports_centre: Спартыўны цэнтр
1160           stadium: Стадыён
1161           swimming_pool: Плавальны басейн
1162           track: Бегавая дарожка
1163           water_park: Аквапарк
1164           "yes": Забавы
1165         man_made:
1166           adit: Штольня
1167           advertising: Рэклама
1168           antenna: Антэна
1169           avalanche_protection: Абарона ад лавін
1170           beacon: Бакен
1171           beam: Бэлька
1172           beehive: Борць
1173           breakwater: Хвалярэз
1174           bridge: Мост
1175           bunker_silo: Бункер
1176           cairn: Керн
1177           chimney: Комін
1178           clearcut: Лесапавал
1179           communications_tower: Вежа сувязі
1180           crane: Кран
1181           cross: Крыж
1182           dolphin: Прычальная тумба
1183           dyke: Прыбярэжны насып
1184           embankment: Насып
1185           flagpole: Флагшток
1186           gasometer: Газгольдэр
1187           groyne: Буна
1188           kiln: Печ
1189           lighthouse: Маяк
1190           manhole: Люк
1191           mast: Мачта
1192           mine: Шахта
1193           mineshaft: Шахтавы стаўбур
1194           monitoring_station: Станцыя назірання
1195           petroleum_well: Свідравіна
1196           pier: Пірс
1197           pipeline: Трубаправод
1198           pumping_station: Помпавая станцыя
1199           reservoir_covered: Крытае вадасховішча
1200           silo: Сілас
1201           snow_cannon: Снежная гармата
1202           snow_fence: Снегаахоўная загарода
1203           storage_tank: Крыты рэзервуар
1204           street_cabinet: Вулічная шафа
1205           surveillance: Камера назірання
1206           telescope: Тэлескоп
1207           tower: Вежа
1208           utility_pole: Электрычны слуп
1209           wastewater_plant: Станцыя ачысткі сцёкавых вод
1210           watermill: Вадзяны млын
1211           water_tap: Водаправодны кран
1212           water_tower: Ваданапорная вежа
1213           water_well: Студня
1214           water_works: Водазабор
1215           windmill: Ветраны млын
1216           works: Фабрыка
1217           "yes": Штучнае
1218         military:
1219           airfield: Ваенны аэрадром
1220           barracks: Казармы
1221           bunker: Бункер
1222           checkpoint: Кантрольна-прапускны пункт
1223           trench: Траншэя
1224           "yes": Ваенны
1225         mountain_pass:
1226           "yes": Перавал
1227         natural:
1228           atoll: Атол
1229           bare_rock: Голая скала
1230           bay: Заліў
1231           beach: Пляж
1232           cape: Мыс
1233           cave_entrance: Уваход у пячору
1234           cliff: Мяжа скалы
1235           coastline: Узбярэжжа
1236           crater: Кратэр
1237           dune: Дзюна
1238           fell: Неапрацаваная зямля
1239           fjord: Фіёрд
1240           forest: Лес
1241           geyser: Гейзер
1242           glacier: Ляднік
1243           grassland: Луг
1244           heath: Здароўе
1245           hill: Пагорак
1246           hot_spring: Гарачая крыніца
1247           island: Востраў
1248           isthmus: Перашыек
1249           land: Зямля
1250           marsh: Марш
1251           moor: Швартоўка
1252           mud: Бруд
1253           peak: Пік
1254           peninsula: Паўвостраў
1255           point: Кропка
1256           reef: Рыф
1257           ridge: Хрыбет
1258           rock: Скала
1259           saddle: Перавал
1260           sand: Пясок
1261           scree: Абсып
1262           scrub: Кустарнік
1263           shingle: Галька
1264           spring: Крыніца
1265           stone: Камень
1266           strait: Праліў
1267           tree: Дрэва
1268           tree_row: Рад дрэў
1269           tundra: Тундра
1270           valley: Даліна
1271           volcano: Вулкан
1272           water: Вада
1273           wetland: Забалочаны ўчастак
1274           wood: Пушча
1275           "yes": Прыродны аб’ект
1276         office:
1277           accountant: Бухгалтар
1278           administrative: Aдміністрацыя
1279           advertising_agency: Рэкламнае агенцтва
1280           architect: Архітэктар
1281           association: Асацыяцыя
1282           company: Кампанія
1283           diplomatic: Дыпламатычная ўстанова
1284           educational_institution: Адукацыйная ўстанова
1285           employment_agency: Агенцтва занятасці
1286           energy_supplier: Офіс пастаўшчыка энергіі
1287           estate_agent: Агент па нерухомасці
1288           financial: Фінансавая ўстанова
1289           government: Дзяржаўная ўстанова
1290           insurance: Страхавая кантора
1291           it: IT-офіс
1292           lawyer: Юрыст
1293           logistics: Лагістычная ўстанова
1294           newspaper: Рэдакцыя газеты
1295           ngo: Офіс НДА
1296           notary: Натарыус
1297           religion: Рэлігійная ўстанова
1298           research: Навукова-даследніцкая ўстанова
1299           tax_advisor: Падатковая інспекцыя
1300           telecommunication: Аддзяленне сувязі
1301           travel_agent: Турыстычнае агенцтва
1302           "yes": Офіс
1303         place:
1304           allotments: Сады-агароды
1305           archipelago: Архіпелаг
1306           city: Горад
1307           city_block: Гарадскі квартал
1308           country: Краіна
1309           county: Акруга
1310           farm: Ферма
1311           hamlet: Паселішча
1312           house: Дом
1313           houses: Дамы
1314           island: Востраў
1315           islet: Астравок
1316           isolated_dwelling: Ізаляванае жыллё
1317           locality: Мясцовасць
1318           municipality: Муніцыпалітэт
1319           neighbourhood: Наваколле
1320           plot: Дзялянка
1321           postcode: Паштовы індэкс
1322           quarter: Раён горада
1323           region: Рэгіен
1324           sea: Мора
1325           square: Плошча
1326           state: Дзяржава
1327           subdivision: Падраздзяленне
1328           suburb: Прыгарад
1329           town: Горад
1330           village: Вёска
1331           "yes": Месца
1332         railway:
1333           abandoned: Закінутая чыгунка
1334           buffer_stop: Буферны прыпынак
1335           construction: Будаўніцтва чыгункі
1336           disused: Закінутая чыгунка
1337           funicular: Фунікулер
1338           halt: Чыгуначны прыпынак
1339           junction: Чыгуначны вузел
1340           level_crossing: Чыгуначны пераезд
1341           light_rail: Хуткасны трамвай
1342           miniature: Мініятурная чыгунка
1343           monorail: Манарэйка
1344           narrow_gauge: Вузкакалейная чыгунка
1345           platform: Чыгуначная платформа
1346           preserved: Закансерваваная чыгунка
1347           proposed: Праектуемая чыгунка
1348           rail: Калея
1349           spur: Чыгуначнае разгалінаванне
1350           station: Чыгуначны вакзал
1351           stop: Чыгуначны прыпынак
1352           subway: Метро
1353           subway_entrance: Уваход у метро
1354           switch: Чыгуначная стрэлка
1355           tram: Трамвай
1356           tram_stop: Трамвайны прыпынак
1357           turntable: Чыгуначны паваротны круг
1358           yard: Сартавальная станцыя
1359         shop:
1360           agrarian: Аграрная крама
1361           alcohol: Алкагольная крама
1362           antiques: Антыкварыят
1363           appliance: Крама побытавай тэхнікі
1364           art: Арт-Крама
1365           baby_goods: Дзіцячыя тавары
1366           bag: Крама сумак
1367           bakery: Пякарня
1368           bathroom_furnishing: Мэбля для ваннай
1369           beauty: Салон прыгажосці
1370           bed: Пасцельныя рэчы
1371           beverages: Крама напояў
1372           bicycle: Крама ровараў
1373           bookmaker: Букмекер
1374           books: Кнігарня
1375           boutique: Буцік
1376           butcher: Мяснік
1377           car: Аўтамабільная крама
1378           car_parts: Аўтазапчасткі
1379           car_repair: Рамонт аўтамабіляў
1380           carpet: Крама дываноў
1381           charity: Дабрачынная крама
1382           cheese: Сырная крама
1383           chemist: Аптэкар
1384           chocolate: Шакалад
1385           clothes: Крама вопраткі
1386           coffee: Кававая крама
1387           computer: Крама кампутарнай тэхнікі
1388           confectionery: Кандытарская крама
1389           convenience: Крама крокавай даступнасці
1390           copyshop: Капіравальны цэнтр
1391           cosmetics: Крама касметыкі
1392           craft: Крама тавараў для рукадзелля
1393           curtain: Крама фіранак
1394           dairy: Малочная крама
1395           deli: Гастраном
1396           department_store: Універмаг
1397           discount: Крама тавараў са зніжкай
1398           doityourself: Крама матэрыялаў
1399           dry_cleaning: Хімчыстка
1400           e-cigarette: Крама электронных цыгарэт
1401           electronics: Крама электронікі
1402           erotic: Крама эратычных тавараў
1403           estate_agent: Агент па нерухомасці
1404           fabric: Крама тканін
1405           farm: Фермерская крама
1406           fashion: Крама моднай вопраткі
1407           fishing: Крама тавараў для рыбалкі
1408           florist: Фларыст
1409           food: Прадуктовая крама
1410           frame: Крама рамак
1411           funeral_directors: Рытуальныя паслугі
1412           furniture: Мэбля
1413           garden_centre: Садовы цэнтр
1414           gas: Крама газавага абсталявання
1415           general: Універсам
1416           gift: Крама падарункаў
1417           greengrocer: Садавіна, гародніна
1418           grocery: Бакалея
1419           hairdresser: Цырульнік
1420           hardware: Гаспадарчая крама
1421           health_food: Крама здаровага харчавання
1422           hearing_aids: Слыхавыя апараты
1423           herbalist: Крама зёлак
1424           hifi: Крама аўдыя/відэатэхнікі
1425           houseware: Крама посуду
1426           ice_cream: Крама марозіва
1427           interior_decoration: Афармленне інтэр'еру
1428           jewelry: Ювелірная крама
1429           kiosk: Кіёск
1430           kitchen: Крама кухань
1431           laundry: Пральня
1432           locksmith: Выраб ключоў
1433           lottery: Латарэя
1434           mall: Гандлёвы цэнтр
1435           massage: Паведамленне
1436           medical_supply: Крама медыцынскіх тавараў
1437           mobile_phone: Салон мабільнай сувязі
1438           money_lender: Пазычальнік грошай
1439           motorcycle: Крама матацыклаў
1440           motorcycle_repair: Рамонт матацыклаў
1441           music: Музычная крама
1442           musical_instrument: Музычныя інструменты
1443           newsagent: Газетны кіёск
1444           nutrition_supplements: Харчовыя дабаўкі
1445           optician: Оптыка
1446           organic: Арганічныя прадукты
1447           outdoor: Турыстычная крама
1448           paint: Крама мастака
1449           pastry: Кандытарская
1450           pawnbroker: Ламбард
1451           perfumery: Крама парфумы
1452           pet: Заалагічная крама
1453           pet_grooming: Стрыжка гадаванцаў
1454           photo: Фота майстэрня
1455           seafood: Морапрадукты
1456           second_hand: Крама патрыманых рэчаў
1457           sewing: Швейны цэх
1458           shoes: Абутковая крама
1459           sports: Спартыўная крама
1460           stationery: Крама канцылярскіх тавараў
1461           storage_rental: Арэнда склада
1462           supermarket: Супермаркет
1463           tailor: Кравец
1464           tattoo: Тату салон
1465           tea: Чайная крама
1466           ticket: Каса
1467           tobacco: Тытунёвая крама
1468           toys: Крама цацак
1469           travel_agency: Турыстычнае агенцтва
1470           tyres: Крама шын
1471           vacant: Пустуючая крама
1472           variety_store: Крама адной цаны
1473           video: Відэа крама
1474           video_games: Крама відэагульняў
1475           wholesale: Аптовая крама
1476           wine: Алкагольная крама
1477           "yes": Крама
1478         tourism:
1479           alpine_hut: Альпійская хатка
1480           apartment: Кватэра
1481           artwork: Інсталяцыя
1482           attraction: Цікавосць
1483           bed_and_breakfast: Ложак і сняданак
1484           cabin: Турысцкая халупіна
1485           camp_pitch: Лагерная пляцоўка
1486           camp_site: Турбаза
1487           caravan_site: Пляцоўка для аўтадамоў
1488           chalet: Шале
1489           gallery: Галерэя
1490           guest_house: Гасцявы дом
1491           hostel: Хостэл
1492           hotel: Гатэль
1493           information: Інфармацыя
1494           motel: Матэль
1495           museum: Музей
1496           picnic_site: Месца для пікніка
1497           theme_park: Тэматычны парк
1498           viewpoint: Аглядальная пляцоўка
1499           wilderness_hut: Хаціна
1500           zoo: Заапарк
1501         tunnel:
1502           building_passage: Праезд цераз будынак
1503           culvert: Кульверт
1504           "yes": Тунэль
1505         waterway:
1506           artificial: Штучны вадацёк
1507           boatyard: Верфі
1508           canal: Канал
1509           dam: Плаціна
1510           derelict_canal: Перасохлы канал
1511           ditch: Роў
1512           dock: Док
1513           drain: Дрэнажны канал
1514           lock: Шлюз
1515           lock_gate: Вароты шлюза
1516           mooring: Якарная стаянка
1517           rapids: Парогі
1518           river: Рака
1519           stream: Струмень
1520           wadi: Сухое рэчышча
1521           waterfall: Вадаспад
1522           weir: Плаціна
1523           "yes": Водны маршрут
1524       admin_levels:
1525         level2: Мяжа краіны
1526         level3: Мяжа рэгіёна
1527         level4: Мяжа сталіцы і абласцей
1528         level5: Мяжа рэгіёна
1529         level6: Мяжа райцэнтра і раёна
1530         level7: Мяжа муніцыпалітэта
1531         level8: Мяжа горада
1532         level9: Мяжа раёну н/п
1533         level10: Мяжа прыгараду
1534         level11: Мяжа суседства
1535     results:
1536       no_results: Нічога не знойдзена
1537       more_results: Больш вынікаў
1538   issues:
1539     index:
1540       title: Праблемы
1541       select_status: Абярыце статус
1542       select_type: Абярыце тып
1543       select_last_updated_by: Выберыце апошняга абнавіўшага
1544       reported_user: Карыстальнік у скарзе
1545       not_updated: Не абнаўлялася
1546       search: Пошук
1547       search_guidance: 'Пошук праблем:'
1548       states:
1549         ignored: Праігнаравана
1550         open: Адкрыта
1551         resolved: Вырашана
1552     page:
1553       user_not_found: Такога карыстальніка няма
1554       issues_not_found: Няма такіх пытанняў
1555       status: Статус
1556       reports: Скаргі
1557       last_updated: Апошняе змяненне
1558       last_updated_time_ago_user_html: '%{time_ago} %{user}'
1559       reports_count:
1560         one: '%{count} скарга'
1561         few: '%{count} скаргі'
1562         many: '%{count} скаргаў'
1563         other: '%{count} скаргі(-аў)'
1564       reported_item: Скарга
1565     show:
1566       title: '%{status} Праблема #%{issue_id}'
1567       reports:
1568         one: '%{count} скарга'
1569         few: '%{count} скаргі'
1570         many: '%{count} скаргаў'
1571         other: '%{count} скаргі(-аў)'
1572       no_reports: Няма скаргаў
1573       report_created_at_html: Упершыню паведамлена %{datetime}
1574       last_resolved_at_html: Апошні раз вырашана %{datetime}
1575       last_updated_at_html: Апошняе абнаўленне %{datetime} карыстальнікам %{displayname}
1576       resolve: Вырашыць
1577       ignore: Ігнараваць
1578       reopen: Пераадчыніць
1579       reports_of_this_issue: Паведамленні па гэтай праблеме
1580       read_reports: Чытаць скаргі
1581       new_reports: Новыя скаргі
1582       other_issues_against_this_user: Іншыя праблемы з гэтым карыстальнікам
1583       no_other_issues: Няма іншых праблем з гэтым карыстальнікам
1584       comments_on_this_issue: Каментары па гэтай праблеме
1585     resolve:
1586       resolved: Статус праблемы быў зменены на «Вырашана»
1587     ignore:
1588       ignored: Статус праблемы быў зменены на «Праігнаравана»
1589     reopen:
1590       reopened: Статус праблемы быў зменены на «Адкрыта»
1591     comments:
1592       comment_from_html: Каментарый ад %{user_link} у %{comment_created_at}
1593       reassign_param: Пераназначыць праблему?
1594     reports:
1595       reported_by_html: Паведамлена як %{category} удзельнікам %{user} у %{updated_at}
1596     helper:
1597       reportable_title:
1598         diary_comment: '%{entry_title}, каментар #%{comment_id}'
1599         note: 'Заўвага #%{note_id}'
1600   issue_comments:
1601     create:
1602       comment_created: Ваш каментар быў паспяхова створаны
1603       issue_reassigned: Ваш каментар быў створаны, і праблема была пераадрасаваная.
1604   reports:
1605     new:
1606       title_html: Скарга %{link}
1607       missing_params: Немагчыма стварыць новую скаргу
1608       disclaimer:
1609         intro: 'Перад адпраўкай скаргі мадэратарам сайта, калі ласка, пераканайцеся,
1610           што:'
1611         not_just_mistake: Вы ўпэўненыя, што праблема не проста памылка
1612         unable_to_fix: Вы не можаце вырашыць праблему самастойна або з дапамогай вашых
1613           калег членаў супольнасці
1614         resolve_with_user: Вы ўжо спрабавалі вырашыць гэтую праблему з карыстальнікам
1615       categories:
1616         diary_entry:
1617           spam_label: Гэты дзённікавы запіс з’яўляецца або змяшчае спам
1618           offensive_label: Гэты дзённікавы запіс з’яўляецца непрыстойным або нецэнзурным
1619           threat_label: Гэты дзённікавы запіс змяшчае пагрозу
1620           other_label: Іншыя
1621         diary_comment:
1622           spam_label: Гэты каментар у дзённіку з’яўляецца спамам ці змяшчае яго
1623           offensive_label: Гэты каментар у дзённіку непрыстойны обо нецэнзурны
1624           threat_label: Гэты каментар у дзённіку змяшчае пагрозу
1625           other_label: Іншае
1626         user:
1627           spam_label: Профіль гэтага карыстальніка з’яўляецца спамам ці змяшчае яго
1628           offensive_label: Гэты профіль з’яўляецца непрыстойным або нецэнзурным
1629           threat_label: Профіль гэтага карыстальніка змяшчае пагрозу
1630           vandal_label: Гэты карыстальнік з’яўляецца вандалам
1631           other_label: Іншае
1632         note:
1633           spam_label: Гэтая заўвага з’яўляецца спамам
1634           personal_label: Гэтая заўвага змяшчае персанальныя даныя
1635           abusive_label: Гэта заўвага абразлівая
1636           other_label: Іншае
1637     create:
1638       successful_report: Ваша скарга была паспяхова зарэгістравана
1639       provide_details: Просьба падаць неабходныя звесткі
1640   layouts:
1641     logo:
1642       alt_text: Лагатып OpenStreetMap
1643     home: Дамоў
1644     logout: Выйсці
1645     log_in: Увайсці
1646     sign_up: Зарэгістравацца
1647     start_mapping: Пачаць маляваць карту
1648     edit: Правіць
1649     history: Гісторыя
1650     export: Экспарт
1651     issues: Праблемы
1652     gps_traces: GPS-сляды
1653     user_diaries: Дзённікі карыстальнікаў
1654     edit_with: Правіць з дапамогаю %{editor}
1655     intro_header: Вітаем у OpenStreetMap!
1656     intro_text: OpenStreetMap - гэта карта свету, створаная людзьмі, як вы, і бясплатная
1657       для выкарыстання на ўмовах адкрытай ліцэнзіі.
1658     hosting_partners_2024_html: Хостынг падтрымліваюць %{fastly}, %{corpmembers} і
1659       іншыя %{partners}.
1660     partners_fastly: Fastly
1661     partners_corpmembers: Карпаратыўныя члены OSMF
1662     partners_partners: партнёры
1663     tou: Умовы карыстання
1664     osm_offline: База даных OpenStreetMap зараз па-за сецівам, таму што праходзіць
1665       неабходная тэхнічная праца.
1666     osm_read_only: База даных OpenStreetMap зараз даступная толькі для чытання, таму
1667       што праходзіць неабходная тэхнічная праца.
1668     help: Даведка
1669     about: Пра праект
1670     copyright: Аўтарскае права
1671     communities: Супольнасці
1672     learn_more: Даведацца больш
1673     more: Больш падрабязна
1674   user_mailer:
1675     diary_comment_notification:
1676       description: 'Запіс у дзённіку OpenStreetMap #%{id}'
1677       subject: '[OpenStreetMap] %{user} пакінуў каментар у вашым дзённіку'
1678       hi: Вітанні, %{to_user},
1679       header: '%{from_user} пракаментаваў ваш запіс у дзённіку на OpenStreetMap з
1680         тэмай %{subject}:'
1681       header_html: '%{from_user} пракаментаваў ваш запіс у дзённіку на OpenStreetMap
1682         з тэмай %{subject}:'
1683       footer: Вы можаце прагледзець каментар на %{readurl} і пракаментаваць на %{commenturl}
1684         ці адказаць на %{replyurl}
1685       footer_html: Вы можаце прагледзець каментар на %{readurl} і пракаментаваць на
1686         %{commenturl} ці адказаць на %{replyurl}
1687       footer_unsubscribe: Вы можаце адмовіцца ад падпіскі на абмеркаванне праз %{unsubscribeurl}
1688       footer_unsubscribe_html: Вы можаце адмовіцца ад падпіскі на абмеркаванне праз
1689         %{unsubscribeurl}
1690     message_notification:
1691       subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1692       hi: Прывітанне, %{to_user},
1693       header: '%{from_user} адправіў вам паведамленне з тэмай %{subject} праз OpenStreetMap:'
1694       header_html: '%{from_user} адправіў вам паведамленне з тэмай %{subject} у OpenStreetMap:'
1695       footer: Вы можаце таксама прачытаць паведамленне на %{readurl}, і вы можаце
1696         адказаць на %{replyurl}
1697       footer_html: Вы можаце таксама прачытаць паведамленне на %{readurl}, і вы можаце
1698         адказаць на %{replyurl}
1699     friendship_notification:
1700       hi: Прывітанне, %{to_user},
1701       subject: '[OpenStreetMap] %{user} дадаў вас у спіс сваіх сяброў'
1702       had_added_you: '%{user} пасябраваў з Вамі на OpenStreetMap.'
1703       see_their_profile: Вы можаце прагледзець профіль на %{userurl} і дадаць, як
1704         сябра, у адказ, калі хочаце.
1705       see_their_profile_html: Вы можаце прагледзець профіль на %{userurl}.
1706       befriend_them: Вы таксама можаце пасябраваць з імі на %{befriendurl}.
1707       befriend_them_html: Вы таксама можаце дадаць як сябра па спасылцы %{befriendurl}.
1708     gpx_description:
1709       description_with_tags_html: 'Падобна, што ваш файл GPX %{trace_name} з апісаннем
1710         %{trace_description} і наступнымі тэгамі: %{tags}'
1711       description_with_no_tags_html: Падобна, што ваш файл GPX %{trace_name} з апісаннем
1712         %{trace_description} і без тэгаў
1713     gpx_failure:
1714       hi: Прывітанне, %{to_user},
1715       failed_to_import: 'збой імпарту. Адбылася памылка:'
1716       more_info_html: Больш інфармацыі пра памылкі імпарту GPX і пра тое, як іх пазбегнуць,
1717         можна знайсці на %{url}.
1718       subject: '[OpenStreetMap] Збой імпарту GPX'
1719     gpx_success:
1720       hi: Прывітанне %{to_user},
1721       loaded:
1722         one: паспяхова загружаны %{trace_points} пункт з %{count} імаверных.
1723         few: паспяхова загружаныя %{trace_points} пункты з %{count} імаверных.
1724         many: паспяхова загружаных %{trace_points} пунктаў з %{count} імаверных.
1725         other: ""
1726       all_your_traces_html: Усе паспяхова спампаваныя трэкі GPX можна знайсці ў %{url}
1727       subject: '[OpenStreetMap] Паспяховы імпарт GPX'
1728     signup_confirm:
1729       subject: '[OpenStreetMap] Сардэчна запрашаем у OpenStreetMap'
1730       greeting: Прывітанне!
1731       created: Хтосьці (спадзяемся, што Вы) толькі што стварыў уліковы запіс на %{site_url}.
1732       confirm: 'Перш чым мы зробім што-небудзь яшчэ, мы павінны пераканацца, што запыт
1733         паступіў ад Вас; і калі гэта былі Вы, націсніце на спасылку ніжэй, каб пацвердзіць
1734         Ваш уліковы запіс:'
1735       welcome: Пасля таго, як вы пацвердзіце свой уліковы запіс, мы дадзім Вам пачытаць
1736         дадатковую інфармацыю.
1737     email_confirm:
1738       subject: '[OpenStreetMap] Пацвердзіце ваш адрас электроннай пошты'
1739       greeting: Добры дзень,
1740       hopefully_you: 'Хтосьці (спадзяемся, што вы) жадае змяніць свой адрас электроннай
1741         пошты ў %{server_url} на адрас: %{new_address}.'
1742       click_the_link: Калі гэта вы, то перайдзіце па спасылцы, размешчанай ніжэй,
1743         каб пацвердзіць змену.
1744     lost_password:
1745       subject: '[OpenStreetMap] Запыт на змену пароля'
1746       greeting: Добры дзень,
1747       hopefully_you: Нехта (спадзяемся, што вы) запатрабаваў змены пароля да ўліковага
1748         запісу на openstreetmap.org, прывязанага да гэтага адраса электроннай пошты.
1749       click_the_link: Калі гэта вы, калі ласка, перайдзіце па спасылцы, паказанай
1750         ніжэй, каб змяніць ваш пароль.
1751     note_comment_notification:
1752       description: Нататка OpenStreetMap №%{id}
1753       anonymous: Ананімны карыстальнік
1754       greeting: Прывітанне,
1755       commented:
1756         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} пракаментаваў адну з вашых заўваг'
1757         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} пракаментаваў заўвагу, што можа
1758           быць вам цікава'
1759         your_note: '%{commenter} пракаментаваў адну з вашых заўваг на карце, каля
1760           %{place}.'
1761         your_note_html: '%{commenter} пакінуў каментар да адной з вашых нататак каля
1762           %{place}.'
1763         commented_note: '%{commenter} пракаменаваў заўвагу на карце, якую вы таксама
1764           каментавалі. Заўвага каля %{place}.'
1765         commented_note_html: '%{commenter} пакінуў каментар да адной з нататак, якую
1766           вы таксама каментавалі. Нататка знаходзіцца каля %{place}.'
1767       closed:
1768         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} вырашыў адну з вашых заўваг'
1769         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} вырашыў заўвагу, што можа быць
1770           вам цікава'
1771         your_note: '%{commenter} вырашыў адну з вашых заўваг на карце, каля %{place}.'
1772         your_note_html: '%{commenter} закрыў адну з вашых нататак на мапе побач з
1773           %{place}.'
1774         commented_note: '%{commenter} вырашыў заўвагу на карце, што вы каментавалі.
1775           Заўвага каля %{place}.'
1776         commented_note_html: '%{commenter} закрыў адну з пракаментаваных вамі нататак
1777           побач з %{place}.'
1778       reopened:
1779         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} пераадчыніў адну з вашых заўваг'
1780         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} пераадчыніў заўвагу, што можа
1781           быць вам цікава'
1782         your_note: '%{commenter} пераадчыніў адну з вашых заўваг на карце, каля %{place}.'
1783         your_note_html: '%{commenter} адкрыў ізноў адну з вашых нататак на мапе побач
1784           з %{place}.'
1785         commented_note: '%{commenter} пераадчыніў заўвагу на карце, якую вы каментавалі.
1786           Заўвага каля %{place}.'
1787         commented_note_html: '%{commenter} адкрыў ізноў адну з вамі пракаментаваных
1788           нататак побач з %{place}.'
1789       details: Адказаць або здаведацца больш пра нататку праз %{url}.
1790       details_html: Адказаць або здаведацца больш пра нататку праз %{url}
1791     changeset_comment_notification:
1792       description: Набор зменаў OpenStreetMap №%{id}
1793       hi: Прывітанне, %{to_user},
1794       commented:
1795         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} пракаментаваў адзін з вашых набораў
1796           зменаў'
1797         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} пракаментаваў цікавы вам набор
1798           зменаў'
1799         your_changeset: '%{commenter} пакінуў каментарый на адзін з вашых набораў
1800           змен, створаных %{time}'
1801         your_changeset_html: '%{commenter} пакінуў каментар а %{time} да аднаго з
1802           вашых набораў зменаў'
1803         commented_changeset: '%{commenter}% у %{time} пакінуў каментарый да набору
1804           змен ад %{changeset_author}, за якім вы назіраеце'
1805         commented_changeset_html: '%{commenter} пакінуў каментар а %{time} на адзін
1806           з набораў зменаў, за якім вы сачыце, які створаны %{changeset_author}'
1807         partial_changeset_with_comment: з каментаром '%{changeset_comment}'
1808         partial_changeset_with_comment_html: з каментаром "%{changeset_comment}"
1809         partial_changeset_without_comment: без каментароў
1810       details: Адказаць або здаведацца больш пра набор зменаў праз %{url}.
1811       details_html: Адказаць або здаведацца больш пра набор зменаў праз %{url}.
1812       unsubscribe: Вы можаце адпісацца ад атрымання апавяшчэнняў пра абнаўленні гэтага
1813         набору зменаў праз %{url}.
1814       unsubscribe_html: Вы можаце адпісацца ад атрымання апавяшчэнняў пра абнаўленні
1815         гэтага набору зменаў праз %{url}.
1816   confirmations:
1817     confirm:
1818       heading: Праверце вашу электронную пошту!
1819       introduction_1: Мы адправілі вам ліст з пацверджаннем.
1820       introduction_2: Пацвердзіце Ваш уліковы запіс, націснуўшы на адпаведную спасылку
1821         ў лісце, і вы зможаце пачаць працаваць з картамі.
1822       press confirm button: Націсніце кнопку, каб актывізаваць уліковы запіс.
1823       button: Пацвердзіць
1824       success: Уліковы запіс пацверджаны, дзякуй за рэгістрацыю!
1825       already active: Гэты ўліковы запіс ужо пацверджаны.
1826       unknown token: Тэрмін дзеяння кода пацвярджэння ўжо прайшоў ці ён не існуе.
1827       resend_html: Калі вам патрэбна атрымаць паўторна электронны ліст пацвярджэння,
1828         перайдзіце праз %{reconfirm_link}.
1829       click_here: націсніце тут
1830     confirm_resend:
1831       failure: Карыстальнік %{name} не знойдзены.
1832     confirm_email:
1833       heading: Пацвердзіць змену паштовага адраса
1834       press confirm button: Націсніце кнопку, каб пацвердзіць ваш новы паштовы адрас.
1835       button: Пацвердзіць
1836       success: Змена вамі адраса электроннай пошты пацверджана!
1837       failure: Паштовы адрас ужо быў пацверджаны гэтым токенам.
1838       unknown_token: Тэрмін дзеяння кода пацвярджэння ўжо прайшоў ці ён не існуе.
1839     resend_success_flash:
1840       confirmation_sent: Мы адправілі вам электронны ліст пацвярджэння на электронную
1841         пошту %{email}. Вам трэба як мага хутчэй спраўдзіць ваш уліковы запіс, каб
1842         мець магчымасць правіць мапу.
1843       whitelist: Калі вы карыстаецеся сістэмай абароны ад спаму, якая дасылае запыты
1844         на пацвярджэнне, калі ласка, унясіце %{sender} у белы спіс, паколькі мы не
1845         можам адказаць на аніякія запыты на пацвярджэнне.
1846   messages:
1847     inbox:
1848       title: Уваходныя
1849       messages: У вас %{new_messages} і %{old_messages}
1850       new_messages:
1851         one: '%{count} новае паведамленне'
1852         other: '%{count} новых паведамленняў'
1853       old_messages:
1854         one: '%{count} старое паведамленне'
1855         other: '%{count} старых паведамленняў'
1856       no_messages_yet_html: У вас пакуль няма паведамленняў. Чаму б не зкаардынавацца
1857         з  %{people_mapping_nearby_link}?
1858       people_mapping_nearby: людзьмі, што жывуць непадалёку
1859     messages_table:
1860       from: Ад
1861       to: Каму
1862       subject: Тэма
1863       date: Дата
1864       actions: Дзеянні
1865     message_summary:
1866       unread_button: Адзначыць як нечытанае
1867       read_button: Адзначыць як прачытанае
1868       destroy_button: Выдаліць
1869       unmute_button: Перамясціць у папку "Уваходныя"
1870     new:
1871       title: Даслаць паведамленне
1872       send_message_to_html: Даслаць новае паведамленне %{name}
1873       back_to_inbox: Вярнуцца да уваходных
1874     create:
1875       message_sent: Паведамленне адпраўлена
1876       limit_exceeded: Вы адправілі шмат паведамленняў нядаўна. Калі ласка, пачакайце
1877         некаторы час, перш чым спрабаваць адаслаць наступныя.
1878     no_such_message:
1879       title: Няма такога паведамлення
1880       heading: Няма такога паведамлення
1881       body: Шкада, паведамлення з гэтым ідэнтыфікатарам няма.
1882     outbox:
1883       title: Зыходныя
1884       messages:
1885         one: Вы адаслалі %{count} паведамленне
1886         other: Вы адаслалі %{count} паведамленняў
1887       no_sent_messages_html: У вас пакуль няма дасланых паведамленняў. Чаму б не зкаардынавацца
1888         з %{people_mapping_nearby_link}?
1889       people_mapping_nearby: людзьмі, што жывуць непадалёку
1890     muted:
1891       title: Прыглушаныя паведамленні
1892       messages:
1893         one: '%{count} прыглушанае паведамленне'
1894         few: '%{count} прыглушаных паведамлення'
1895         many: '%{count} прыглушаных паведамленняў'
1896         other: '%{count} прыглушанных паведамлення(-яў)'
1897     reply:
1898       wrong_user: Вы ўвайшлі ў сістэму як "%{user}", але паведамленне, на якое вы
1899         жадаеце адказаць, не было дасланае гэтаму карыстальніку. Калі ласка, увайдзіце
1900         ў сістэму як праўдзівы карыстальнік , каб адказаць.
1901     show:
1902       title: Прачытаць паведамленне
1903       reply_button: Адказаць
1904       unread_button: Адзначыць, як непрачытанае
1905       destroy_button: Выдаліць
1906       back: Назад
1907       wrong_user: Вы ўвайшлі ў сістэму пад імем "%{user}", але паведамленне, якое
1908         вы жадаеце прачытаць, не было адпраўленае гэтым карыстальнікам. Калі ласка,
1909         увайдзіце ў сістэму пад правільным імем, каб прачытаць яго.
1910     sent_message_summary:
1911       destroy_button: Выдаліць
1912     heading:
1913       my_inbox: Мае уваходныя
1914       my_outbox: Мае выходныя
1915       muted_messages: Прыглушаныя паведамленні
1916     mark:
1917       as_read: Паведамленне адмечана прачытаным
1918       as_unread: Паведамленне адмечана нечытаным
1919     unmute:
1920       notice: Паведамленне было перамешчана ў папку "Уваходныя".
1921       error: Паведамленне не можа быць перамешчана ў папку "Уваходныя".
1922     destroy:
1923       destroyed: Паведамленне выдалена
1924   passwords:
1925     new:
1926       title: згублены пароль
1927       heading: Забылі пароль?
1928       email address: Адрас электроннай пошты
1929       new password button: Выслаць мне новы пароль
1930       help_text: Увядзіце адрас электроннай пошты, які Вы выкарыстоўвалі пры рэгістрацыі,
1931         і мы вышлем Вам спасылку, якую Вы зможаце выкарыстаць для змены паролю.
1932     create:
1933       send_paranoid_instructions: Калі ваш адрас электроннай пошты ёсць у нашай базе
1934         даных, вы атрымаеце спасылку для аднаўлення пароля на свой адрас электроннай
1935         пошты праз некалькі хвілін.
1936     edit:
1937       title: скінуць пароль
1938       heading: Скінуць пароль для %{user}
1939       reset: 'Скінуць пароль:'
1940       flash token bad: Не знайшоў такі токен, можа, праверце URL?
1941     update:
1942       flash changed: Ваш пароль быў зменены.
1943       flash token bad: Не знайшоў такі токен, мабыць, праверце URL?
1944   preferences:
1945     show:
1946       title: Параметры
1947       preferred_editor: Пераважны рэдактар
1948       preferred_languages: Пераважныя мовы
1949       edit_preferences: Змяніць параметры
1950     edit:
1951       title: Змяніць параметры
1952       save: Абнавіць параметры
1953       cancel: Скасаваць
1954     update:
1955       failure: Немагчыма абнавіць параметры.
1956     update_success_flash:
1957       message: Параметры абноўленыя.
1958   profiles:
1959     edit:
1960       title: Рэдагаваць профіль
1961       save: Абнавіць профіль
1962       cancel: Скасаваць
1963       image: Выява
1964       gravatar:
1965         gravatar: Выкарыстоўваць Gravatar
1966         what_is_gravatar: Што такое Gravatar?
1967         disabled: Граватар быў адключаны.
1968         enabled: Паказ вашага Граватара быў уключаны.
1969       new image: Дадаць выяву
1970       keep image: Захаваць бягучую выяву
1971       delete image: Выдаліць бягучую выяву
1972       replace image: Замяніць бягучую выяву
1973       image size hint: (найлепей пасуюць квадратныя выявы памерам 100×100)
1974       home location: Маё месцазнаходжанне
1975       no home location: Вы не выбралі вашае асноўнае месцазнаходжанне.
1976       update home location on click: Абнавіць каардэнаты, калі я пстрыкну па карце?
1977       show: Паказаць
1978       delete: Выдаліць
1979       undelete: Адмяніць выдаленне
1980     update:
1981       success: Профіль абноўлены.
1982       failure: Немагчыма абнавіць профіль.
1983   sessions:
1984     new:
1985       tab_title: Уваход
1986       login_to_authorize_html: Увайдзіце ў сістэму OpenStreetMap, каб мець доступ
1987         да %{client_app_name}.
1988       email or username: Электронны адрас або Імя карыстальніка
1989       password: Пароль
1990       remember: Памятаць мяне
1991       lost password link: Згубілі пароль?
1992       login_button: Увайсці
1993       with external: або ўвайдзіце ў сістэму з дапамогай пабочнага сэрвісу
1994       or: або
1995       auth failure: Прабачце, немагчыма увайсці з такім адрасам і паролем.
1996     destroy:
1997       title: Выйсці
1998       heading: Выйсці з OpenStreetMap
1999       logout_button: Выйсці
2000     suspended_flash:
2001       suspended: На жаль, ваш уліковы запіс быў прыпынены з-за падазронай актыўнасці.
2002       contact_support_html: Калі ласка, звяжыцеся з %{support_link}, калі хочаце абмеркаваць
2003         гэта.
2004       support: падтрымка
2005   shared:
2006     markdown_help:
2007       heading_html: Разабрана з %{kramdown_link}
2008       headings: Загалоўкі
2009       heading: Загаловак
2010       subheading: Падзагаловак
2011       unordered: Неўпарадкаваны спіс
2012       ordered: Упарадкаваны спіс
2013       first: Першы пункт
2014       second: Другі пункт
2015       link: Спасылка
2016       text: Тэкст
2017       image: Выява
2018       alt: Альтэрнатыўны тэкст
2019       url: URL
2020       codeblock: Блок коду
2021     richtext_field:
2022       edit: Правіць
2023       preview: Перадпаказ
2024     pagination:
2025       diary_comments:
2026         older: Старэйшыя каментары
2027         newer: Навейшыя каментары
2028       diary_entries:
2029         older: Даўнейшыя запісы
2030         newer: Навейшыя запісы
2031       traces:
2032         older: Даўнейшыя сляды
2033         newer: Свежыя сляды
2034       users:
2035         older: Даўнейшыя карыстальнікі
2036         newer: Навейшыя карыстальнікі
2037   site:
2038     about:
2039       heading_html: '%{copyright}OpenStreetMap %{br} удзельнікаў'
2040       used_by_html: '%{name} забяспечвае картаграфічнымі данымі тысячы сайтаў, мабільных
2041         праграм і прылад'
2042       lede_text: OpenStreetMap створаны супольнасцю картографаў, якія дадаюць і падтрымліваюць
2043         даныя аб дарогах, сцежках, кафэ, вакзалах і многіх іншых аб'ектах па ўсім
2044         свеце.
2045       local_knowledge_title: Веданне мясцовасці
2046       local_knowledge_html: OpenStreetMap надае асаблівае значэнне веданню мясцовасці.
2047         Удзельнікі выкарыстоўваюць аэрафотаздымкі, GPS-прылады і нізкатэхналагічныя
2048         палявыя карты для праверкі таго, што даныя OSM з'яўляюцца дакладнымі і актуальнымі.
2049       community_driven_title: Развіваецца супольнасцю
2050       community_driven_1_html: |-
2051         Супольнасць OpenStreetMap разнастайная, зацятая і расце штодзень.
2052         Сярод нашых удзельнікаў ёсць картографы-энтузіясты, адмыслоўцы па ГІС, інжынеры, якія працуюць з сістэмамі OSM, гуманітарныя працаўнікі, якія робяць рэдагаванні мапы ў раёнах, якія пацярпелі ад стыхійных бедстваў, і шмат іншых.
2053         Каб здаведацца больш пра супольнасць, наведайце %{osm_blog_link}, %{user_diaries_link}, %{community_blogs_link} і вэб-сайт %{osm_foundation_link}.
2054       community_driven_osm_blog: Блог OpenStreetMap
2055       community_driven_user_diaries: дзённікі карыстальнікаў
2056       community_driven_community_blogs: блогі супольнасці
2057       community_driven_osm_foundation: Фонд OSM
2058       open_data_title: Адкрытыя даныя
2059       open_data_1_html: |-
2060         OpenStreetMap — гэта %{open_data}: вы можаце выкарыстоўваць іх для любых мэтаў
2061         патуль, пакуль вы пазначаеце OpenStreetMap і ягоных удзельнікаў. Калі вы зменіце або дададзіце даныя пэўным чынам, вы можаце пашыраць вынік толькі
2062         па той жа ліцэнзіі. Падрабязней %{copyright_license_link}.
2063       open_data_open_data: адкрытыя даныя
2064       open_data_copyright_license: Аўтарскія правы і ліцэнзія
2065       legal_title: Прававыя пытанні
2066       legal_1_1_openstreetmap_foundation: Фонд OpenStreetMap
2067       legal_1_1_terms_of_use: Умовы карыстання
2068       legal_1_1_privacy_policy: Палітыка прыватнасці
2069       legal_2_1_html: Калі ласка, %{contact_the_osmf_link}, калі ў вас ёсць пытанні
2070         адносна ліцэнзавання, аўтарскіх правоў або іншых юрыдычных пытаннях.
2071       legal_2_1_contact_the_osmf: звяжыцеся з Фондам OSM
2072       legal_2_2_html: OpenStreetMap, лагатып у відзе павелічальнага шкла і State of
2073         the Map з'яўляюцца %{registered_trademarks_link}.
2074       legal_2_2_registered_trademarks: зарэгістраванымі таварнымі знакамі Фонду OSM
2075       partners_title: Партнёры
2076     copyright:
2077       title: Аўтарскія правы і ліцэнзія
2078       foreign:
2079         title: Пра гэты пераклад
2080         html: У выпадку супярэчнасці паміж гэтай перакладзенай старонкай і %{english_original_link},
2081           англійская старонка павінна мець прыярытэт
2082         english_link: англійскім арыгіналам
2083       native:
2084         title: Пра гэту старонку
2085         html: Вы праглядаеце англійскую версію старонкі пра аўтарскія правы. Вы можаце
2086           вярнуцца да %{native_link} гэтай старонкі ці спыніць чытанне пра аўтарскія
2087           правы і %{mapping_link}.
2088         native_link: беларуская версія
2089         mapping_link: пачаць маляваць карту
2090       legal_babble:
2091         introduction_1_html: |-
2092           OpenStreetMap%{registered_trademark_link} гэта %{open_data}, якія прадастаўляюцца па ліцэнзіі
2093           %{odc_odbl_link} (ODbL) праз %{osm_foundation_link} (OSMF).
2094         introduction_1_open_data: адкрытыя даныя
2095         introduction_1_osm_foundation: Фонд OpenStreetMap
2096         introduction_2_html: Вы можаце капіраваць, распаўсюджваць, перадаваць і змяняць
2097           нашыя даныя да той пары пакуль вы спасылаецеся на OpenStreetMap і яе ўдзельнікаў.
2098           Калі вы змяняеце ці выкарыстоўваеце нашыя даныя, то можаце распаўсюджваць
2099           вынікі толькі на ўмовах такой жа ліцэнзіі. Поўны %{legal_code_link} растлумачыць
2100           вашыя правы і абавязкі.
2101         introduction_2_legal_code: тэкст ліцэнзіі
2102         introduction_3_html: Наша дакументацыя прадастаўляецца на ўмовах ліцэнзіі
2103           %{creative_commons_link} (CC BY-SA 2.0).
2104         introduction_3_creative_commons: Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.0
2105         credit_title_html: Як спасылацца на OpenStreetMap
2106         credit_1_html: 'Там, дзе вы выкарыстоўваеце даныя OpenStreetMap, вы павінны
2107           выканаць наступныя дзве рэчы:'
2108         credit_2_1: Аддаць належнае OpenStreetMap, змясціўшы  паведамленне аб ахове
2109           аўтарскага права.
2110         credit_2_2: Выразна давесці, што даныя прадастаўляюцца па ліцэнзіі Open Database.
2111         credit_3_html: |-
2112           Мы маем разнастайныя патрабаванні адносна таго, як павінна
2113           адлюстроўвацца паведамленне аб ахове аўтарскага права ў залежнасці ад спосабу выкарыстання нашых даных. Напрыклад, розныя правілы прымяняюцца
2114           ў залежнасці ад таго, ці Вы стварылі анлайн-карту, друкаваную карту або статычную выяву. Падрабязную інфармацыю аб нашых
2115           патрабаваннях можна знайсці ў %{attribution_guidelines_link}.
2116         credit_3_attribution_guidelines: рэкамендацыях па атрыбуцыі
2117         credit_4_1_html: |-
2118           Для паведамлення, што даныя прадастаўляюцца па ліцэнзіі Open
2119           Database, можна дадаць спасылку на %{this_copyright_page_link}.
2120           У якасці альтэрнатывы (абавязкова, калі вы распаўсюджваеце OSM у форме даных), вы можаце дадаць назву ліцэнзіі і спасылку на яе тэкст. У выпадках, калі дадаць спасылку немагчыма (напрыклад, у друкаваных выданнях), мы прапануем накіроўваць чытачоў да openstreetmap.org (калі ласка, змяніце
2121           'OpenStreetMap' на поўны адрас) і да opendatacommons.org.
2122           У гэтым прыкладзе адзнака з'яўляецца ў вугле карты.
2123         credit_4_1_this_copyright_page: гэтую старонку
2124         attribution_example:
2125           alt: Прыклад таго, як трэба спасылацца на OpenStreetMap на старонцы
2126           title: Прыклад спасылкі
2127         more_title_html: Даведацца больш
2128         contributors_title_html: Нашы ўдзельнікі
2129         contributors_intro_html: 'Нашымі ўдзельнікамі з''яўляюцца тысячы людзей. Мы
2130           таксама ўключаем даныя ад нацыянальных картаграфічных агенцтваў, якія распаўсюджваюцца
2131           на ўмовах адкрытых ліцэнзій, сярод іх:'
2132         contributors_at_austria: Аўстрыя
2133         contributors_au_australia: Аўстралія
2134         contributors_ca_canada: Канада
2135         contributors_cz_czechia: Чэхія
2136         contributors_fi_finland: Фінляндыя
2137         contributors_fr_france: Францыя
2138         contributors_hr_croatia: Харватыя
2139         contributors_nl_netherlands: Нідэрланды
2140         contributors_nz_new_zealand: Новая Зеландыя
2141         contributors_rs_serbia: Сербія
2142         contributors_si_slovenia: Славенія
2143         contributors_es_spain: Іспанія
2144         contributors_za_south_africa: Паўднёвая Афрыка
2145         contributors_footer_2_html: |-
2146           Уключэнне даных у OpenStreetMap не азначае, што пастаўшчыкі пачатковых даных
2147           якім-небудзь чынам падтрымліваюць OpenStreetMap, прадстаўляюць гарантыі, ці
2148           прымаюць на сябе якую-небудзь адказнасць.
2149         infringement_title_html: Парушэнне аўтарскіх правоў
2150         infringement_1_html: Удзельнікі супольнасці OSM павінны заўсёды памятаць пра
2151           тое, што забараняецца дадаваць даныя з любых абароненых аўтарскім правам
2152           крыніц (напрыклад, з Google Maps або з друкаваных карт) без дазволу праваўладальнікаў.
2153     index:
2154       js_1: Вы карыстаецеся вандроўнікам без падтрымкі JavaScript.
2155       js_2: OpenStreetMap выкарыстоўвае JavaScript для адлюстравання карты на сайце.
2156       license:
2157         copyright: Аўтарскія правы належаць OpenStreetMap і яго ўдзельнікам на ўмовах
2158           адкрытай ліцэнзіі.
2159       remote_failed: Памылка рэдагавання. Упэўніцеся, што JOSM ці Merkaartor загружаныя
2160         і дазволеная магчымасць аддаленага кіравання
2161     edit:
2162       not_public: Вы не дазволілі зрабіць усе вашыя змены публічнымі.
2163       not_public_description_html: Вы больш не можаце рэдагаваць карту ў такім рэжыме.
2164         Вы можаце зрабіць Вашыя рэдагаваньні публічнымі на Вашай %{user_page}.
2165       user_page_link: старонка карыстальніка
2166       anon_edits_link_text: Даведацца ў чым справа.
2167       id_not_configured: iD не быў настроены
2168     export:
2169       title: Экспарт
2170       manually_select: Выбраць іншую мясцовасць
2171       licence: Ліцэнзія
2172       too_large:
2173         advice: 'Калі экспарт вышэй не атрымаўся, то разгледзьце магчымасць выкарыстання
2174           адной з наступных крыніц:'
2175         body: Гэтая вобласць занадта вялікая, каб быць экспартаванай у фармаце OpenStreetMap
2176           XML. Калі ласка, павялічце або абярыце меншую вобласць, альбо скарыстайцеся
2177           адной з крыніц, пералічаных ніжэй, для загрузкі вялікага аб'ему даных.
2178         planet:
2179           title: Планета OSM
2180           description: Рэгулярна абнаўляемыя копіі поўнай базы даных OpenStreetMap
2181         overpass:
2182           title: Overpass API
2183           description: Спампаваць абмежаваную гэтым прастакутнікам вобласць з люстэрка
2184             базы даных OpenStreetMap
2185         geofabrik:
2186           title: Загрузкі Geofabrik
2187           description: Рэгулярна абнаўляемыя выбаркі кантынентаў, краін і асобных
2188             гарадоў
2189         other:
2190           title: Іншыя крыніцы
2191           description: Дадатковыя крыніцы, пералічаныя на Вікі OpenStreetMap
2192       export_button: Экспарт
2193     fixthemap:
2194       title: Паведаміць аб праблеме / Выправіць карту
2195       how_to_help:
2196         title: Як дапамагчы
2197         join_the_community:
2198           title: Далучыцца да супольнасці
2199           explanation_html: Калі вы заўважылі недакладнасці ў нашых картаграфічных
2200             даных, напрыклад, калі не пазначана дарога ці ваш адрас, лепшы спосаб
2201             гэта выправіць - далучыцца да супольнасці OpenStreetMap і дадаць або выправіць
2202             даныя самастойна.
2203       other_concerns:
2204         title: Іншыя перасцярогі
2205     help:
2206       title: Атрыманне дапамогі
2207       introduction: OpenStreetMap мае розныя рэсурсы для атрымання інфармацыі аб праекце,
2208         для задавання пытанняў і атрымання адказаў, для сумеснага абмеркавання і стварэння
2209         дакументацыі па картаграфаванні.
2210       welcome:
2211         url: /welcome
2212         title: Вітаем у OpenStreetMap
2213         description: Пачніце з гэтага кароткага кіраўніцтва, што ахоплівае асновы
2214           OpenStreetMap.
2215       beginners_guide:
2216         title: Дапаможнік для пачаткоўцаў
2217         description: Супольнасць падтрымлівае дапаможнік для пачаткоўцаў.
2218       community:
2219         title: Форум супольнасці
2220         description: Агульнае месца для пошуку дапамогі і абмеркаванняў OpenStreetMap.
2221       mailing_lists:
2222         title: Рассылкі
2223         description: Задайце пытанне ці далучыцеся да абмеркавання цікавых тэм на
2224           шырокім коле тэматычных або рэгіянальных спісаў рассылкі.
2225       irc:
2226         title: IRC
2227         description: Інтэрактыўны чат на розных мовах і на розныя тэмы.
2228       switch2osm:
2229         title: switch2osm
2230         description: Дапамога кампаніям і арганізацыям у пераходзе на карты OpenStreetMap
2231           і іншыя паслугі.
2232       welcomemat:
2233         title: Для арганізацый
2234         description: Вы з арганізацыі, якая хоча працаваць з OpenStreetMap? Азнаёмцеся
2235           з інфармацыяй у раздзеле Welcome Mat.
2236       wiki:
2237         title: Вікі OpenStreetMap
2238         description: Паглядзець вікі з падрабязнай дакументацыяй па OpenStreetMap
2239     any_questions:
2240       title: Ёсць пытанні?
2241     sidebar:
2242       search_results: Вынікі пошуку
2243     search:
2244       search: Пошук
2245       get_directions_title: Знайсці маршрут паміж двума пунктамі
2246       from: Старт
2247       to: Фініш
2248       where_am_i: Дзе гэта?
2249       where_am_i_title: Апісаць бягучае месцазнаходжанне з дапамогай пошукавай сістэмы
2250       submit_text: Знайсці
2251       reverse_directions_text: Змяніць накірунак
2252     key:
2253       table:
2254         entry:
2255           motorway: Аўтамагістраль
2256           main_road: Галоўная дарога
2257           trunk: Шаша
2258           primary: Асноўная дарога
2259           secondary: Другасная дарога
2260           unclassified: Некласіфікаваная дарога
2261           track: Палявая дарога
2262           bridleway: Дарога для коней
2263           cycleway: Веласіпедная дарожка
2264           cycleway_national: Нацыянальная веладарожка
2265           cycleway_regional: Рэгіянальная веладарожка
2266           cycleway_local: Веладарожка мясцовага значэння
2267           footway: Пешаходная дарожка
2268           rail: Чыгунка
2269           train: Цягнік
2270           subway: Метро
2271           ferry: Паром
2272           tram: Трамвай
2273           trolleybus: Тралейбус
2274           bus: Аўтобус
2275           cable_car: Канатная дарога
2276           chair_lift: Крэсельны пад'ёмнік
2277           runway: Узлетна-пасадачная паласа
2278           taxiway: рулёжная дарожка
2279           apron: Перон аэрапорта
2280           admin: Адміністрацыйная мяжа
2281           capital: Сталіца
2282           city: Горад
2283           forest: Лес
2284           wood: пушча
2285           sand: Пясок
2286           golf: Поле для гольфа
2287           park: Парк
2288           common: Агульныя
2289           resident: Жылы раён
2290           retail: Гандлевая плошча
2291           industrial: Прамысловая зона
2292           commercial: Камерцыйная зона
2293           heathland: Пустка
2294           lake: Возера
2295           reservoir: вадасховішча
2296           glacier: Ляднік
2297           farm: Ферма
2298           brownfield: Ачышчаная пляцоўка для забудовы
2299           cemetery: Могілкі
2300           allotments: Сады-агароды
2301           pitch: Спартыўная пляцоўка
2302           centre: Спартыўны цэнтр
2303           reserve: Запаведнік
2304           military: Ваенная зона
2305           school: Школа
2306           university: Універсітэт
2307           hospital: Бальніца
2308           building: Значны будынак
2309           station: Чыгуначны вакзал
2310           summit: Вяршыня
2311           peak: Пік
2312           tunnel: Тунэль (пункцірам)
2313           bridge: Мост (суцэльная лінія)
2314           private: Прыватны доступ
2315           destination: Мэтавы доступ
2316           construction: Дарогі ў стадыі будаўніцтва
2317           bus_stop: Аўтобусны прыпынак
2318           bicycle_shop: Крама ровараў
2319           bicycle_parking: Паркоўка для ровараў
2320           toilets: Прыбіральні
2321     welcome:
2322       title: Вітаем!
2323       introduction: Вітаем у OpenStreetMap, свабоднай і даступнай для рэдагавання
2324         карце свету. Зараз, калі вы ўвайшлі, усё гатова для пачатку рэдагавання. Вось
2325         кароткае кіраўніцтва па найважнейшым рэчам, якія вы павінны ведаць.
2326       whats_on_the_map:
2327         title: Што змяшчае карта
2328       basic_terms:
2329         title: Невялікі слоўнік картографа
2330         paragraph_1: OpenStreetMap мае свой ​​уласны жаргон. Вось некалькі ключавых
2331           слоў, якія могуць быць карыснымі.
2332       rules:
2333         title: Правілы!
2334       start_mapping: Пачаць маляваць карту
2335       add_a_note:
2336         title: Няма часу на рэдагаванне? Дадайце заўвагу!
2337         para_1: Калі трэба ўнесці дробнае ўдакладненне, дзеля якога не варта марнаваць
2338           час на рэгістрацыю і вывучэнне правілаў рэдагавання, раім проста дадаць
2339           заўвагу на карту.
2340     communities:
2341       title: Супольнасці
2342       lede_text: |-
2343         Людзі з усяго свету ўносяць свой уклад у OpenStreetMap або выкарыстоўваюць яго.
2344         Многія ўдзельнічаюць паасобку, іншыя стварылі свае супольнасці.
2345         Супольнасці бываюць розных памераў і могуць прадстаўляць як невялікія гарады, так і цэлыя рэгіёны з некалькімі краінамі.
2346         Яны таксама могуць быць афіцыйнымі і неафіцыйнымі.
2347       local_chapters:
2348         title: Мясцовыя аддзяленні
2349         about_text: Мясцовыя аддзяленні - гэта групы на ўзроўні краіны або рэгіёна,
2350           якія зрабілі фармальны крок і афіцыйна зарэгістравалі некамерцыйную юрыдычную
2351           асобу. Яны прадстаўляюць карту рэгіёна і картографаў перад мясцовымі органамі
2352           ўлады, бізнесам і СМІ. Яны таксама прыядналіся да OpenStreetMap Foundation
2353           (OSMF), што дало сувязь з юрыдычным і аўтарскім органам кіравання.
2354         list_text: 'Наступныя суполкі афіцыйна зарэгістраваны ў якасці мясцовых аддзяленняў:'
2355       other_groups:
2356         title: Іншыя супольнасці
2357         other_groups_html: Няма неабходнасці афіцыйна рэгістраваць групу як мясцовае
2358           аддзяленне. Насамрэч многія групы вельмі паспяхова існуюць у выглядзе нефармальных
2359           сустрэч або суполак. Кожны можа заснаваць такую суполку або далучыцца да
2360           яе. Больш падрабязна на старонцы %{communities_wiki_link}.
2361   traces:
2362     visibility:
2363       private: Прыватны (ананімны з неспарадкаванымі пунктамі)
2364       public: Агульны (паказваецца ў спісе слядоў як ананімны з неспарадкаванымі пунктамі)
2365       trackable: Адсочвальны (ананімны са спарадкаванымі пунктамі і меткамі часу)
2366       identifiable: Ідэнтыфікуемы (паказваецца ў спісе слядоў як ідэнтыфікуемы са
2367         спарадкаванымі пунктамі і меткамі часу)
2368     new:
2369       upload_trace: Адаслаць GPS-след
2370       visibility_help: што гэта значыць?
2371       help: Даведка
2372       help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Upload
2373     create:
2374       upload_trace: Адаслаць GPS-след
2375       trace_uploaded: Ваш GPX-файл быў адасланы і чакае дадавання ў базу даных. Гэта
2376         звычайна робіцца не больш за паўгадзіны. Вы атрымаеце пацверджанне аб заканчэнні
2377         працэсу па электроннай пошце.
2378       upload_failed: На жаль, загрузка GPX не атрымалася. Адміністратар быў праінфармаваны
2379         пра памылку. Калі ласка, паспрабуйце яшчэ раз
2380       traces_waiting: У вас %{count} след у чарзе. Калі ласка, пачакайце, пакуль яны
2381         будуць апрацаваныя, каб не блакірваць чаргу для астатніх карстальнікаў.
2382     edit:
2383       cancel: Скасаваць
2384       title: Рэдагаванне следу %{name}
2385       heading: Рэдагаванне следу %{name}
2386       visibility_help: што гэта значыць?
2387     update:
2388       updated: След абноўлены
2389     show:
2390       title: Прагляд следу %{name}
2391       heading: Прагляд следу %{name}
2392       pending: У ЧАРЗЕ
2393       filename: 'Назва файла:'
2394       download: спампаваць
2395       uploaded: 'Прысланы:'
2396       points: 'Пункты:'
2397       start_coordinates: 'Каардынаты пачатку:'
2398       coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2399       map: карта
2400       edit: правіць
2401       owner: 'Уладальнік:'
2402       description: 'Апісанне:'
2403       tags: 'Тэгі:'
2404       none: Няма
2405       edit_trace: Рэдагаваць гэты след
2406       delete_trace: Выдаліць гэты след
2407       trace_not_found: След не знойдзены!
2408       visibility: 'Бачнасць:'
2409       confirm_delete: Выдаліць гэты след?
2410     trace:
2411       pending: У ЧАРЗЕ
2412       count_points:
2413         one: 1 пункт
2414         few: '%{count} пункты'
2415         many: '%{count} пунктаў'
2416         other: '%{count} пункты(аў)'
2417       more: яшчэ
2418       trace_details: Прагледзець уласцівасці следу
2419       view_map: Прагледзець карту
2420       edit_map: Правіць карту
2421       public: ПУБЛІЧНЫ
2422       identifiable: ІДЭНТЫФІКУЕМЫ
2423       private: ПРЫВАТНЫ
2424       trackable: TRACKABLE
2425     index:
2426       public_traces: Агульныя GPS-сляды
2427       my_gps_traces: Мае GPS-трэкі
2428       public_traces_from: Агульныя GPS-сляды карыстальніка %{user}
2429       description: Агляд нядаўна дададзеных GPS-слядоў
2430       tagged_with: ' з тэгамі: %{tags}'
2431       empty_title: Тут яшчэ нічога няма
2432       empty_upload_html: '%{upload_link} або даведайцеся больш пра адсочванне GPS
2433         на %{wiki_link}.'
2434       upload_trace: Адаслаць GPS-след
2435       my_traces: Мае GPS-сляды
2436     destroy:
2437       scheduled_for_deletion: След запланаваны на выдаленне
2438     offline_warning:
2439       message: Сістэма загрузкі GPX-файлаў ў бягучы момант недаступная
2440     offline:
2441       heading: Сховішча GPX-файлаў адключана
2442       message: Сховішча і сістэма загрузкі GPX-файлаў ў бягучы момант недаступныя
2443     georss:
2444       title: GPS-сляды OpenStreetMap
2445     description:
2446       description_with_count:
2447         one: GPX-файл з %{count} пунктам ад %{user}
2448         other: GPX-файл з %{count} пунктамі ад %{user}
2449       description_without_count: GPX-файл ад %{user}
2450   application:
2451     permission_denied: У вас няма правоў для выканання гэтага дзеяння
2452     require_cookies:
2453       cookies_needed: Здаецца, што ў Ва забароненыя cookies. Калі ласка, дазвольце
2454         іх ў Вашым браўзеры перад тым, як працягваць.
2455     setup_user_auth:
2456       blocked_zero_hour: У вас ёсць тэрміновае паведамленне на сайце OpenStreetMap.
2457         Вам трэба прачытаць паведамленне, перш чым вы зможаце захаваць вашы змены.
2458       blocked: Ваш доступ да API быў заблакаваны. Калі ласка, ўвайдзіце ў вэб-інтэрфейс,
2459         каб даведацца больш.
2460       need_to_see_terms: Ваш доступ да API часова прыпынены. Калі ласка, ўвайдзіце
2461         ў вэб-інтэрфейс для прагляду ўмоў удзелу. Вы не абавязаны пагаджацца, але
2462         вам варта праглядзець іх.
2463     settings_menu:
2464       account_settings: Налады ўліковага запісу
2465       oauth2_applications: Праграмы OAuth 2
2466       oauth2_authorizations: Аўтарызацыі OAuth 2
2467     auth_providers:
2468       openid:
2469         title: Уваход праз OpenID
2470         alt: Уваход праз OpenID URL
2471       google:
2472         title: Уваход праз Google
2473         alt: Уваход праз Google OpenID
2474       facebook:
2475         title: Увайсці праз Facebook
2476         alt: Увайсці праз уліковы запіс Facebook
2477       microsoft:
2478         title: Увайсці праз Microsoft
2479         alt: Увайсці праз уліковы запіс Microsoft
2480       github:
2481         title: Уваход праз GitHub
2482         alt: Увайсці праз уліковы запіс GitHub
2483       wikipedia:
2484         title: Увайсці праз Вікіпедыю
2485         alt: Уваход з выкарыстаннем уліковага запісу Вікіпедыі
2486   oauth:
2487     permissions:
2488       missing: Вы не дазволілі праграме атрымаць доступ да гэтай функцыі
2489   oauth2_applications:
2490     index:
2491       new: Зарэгістраваць новую праграму
2492       name: Назва
2493       permissions: Дазволы
2494     application:
2495       edit: Рэдагаваць
2496       delete: Выдаліць
2497     new:
2498       title: Зарэгістраваць новую праграму
2499     show:
2500       edit: Правіць
2501       delete: Выдаліць
2502   users:
2503     new:
2504       title: Зарэгістравацца
2505       tab_title: Зарэгістравацца
2506       no_auto_account_create: На жаль, мы не можам стварыць для вас уліковы запіс
2507         аўтаматычна.
2508       about:
2509         header: Свабодная і даступная для рэдагавання
2510         paragraph_1: У адрозненне ад іншых карт, OpenStreetMap цалкам створана такімі
2511           ж людзьмі як вы і кожны можа яе свабодна рэдагаваць і выкарыстоўваць.
2512         paragraph_2: Зарэгіструйцеся, каб зрабіць свой унёсак.
2513         welcome: Вітаем у OpenStreetMap
2514       display name description: Ваша імя, якое будзе бачнае ўсім. Вы можаце змяніць
2515         яго потым ў вашых параметрах.
2516       by_signing_up:
2517         html: Рэгіструючыся, вы пагаджаецеся з нашымі %{tou_link}, %{privacy_policy_link}
2518           і %{contributor_terms_link}.
2519         privacy_policy: палітыкай прыватнасці
2520         contributor_terms: умовамі ўдзелу
2521       continue: Зарэгістравацца
2522       terms accepted: Дзякуй за прыняцце новых умоў ўдзелу!
2523       email_help:
2524         privacy_policy: палітыкі прыватнасці
2525         html: Адрас вашай электроннай пошты не будзе паказвацца іншым карыстальнікам,
2526           звярніцеся да %{privacy_policy_link} за больш дэтальнай інфармацыяй.
2527       consider_pd_html: Я пагаджаюся з тым, што мой унёсак будзе часткай %{consider_pd_link}.
2528       consider_pd: грамадскага набытку
2529       or: або
2530       use external auth: У якасці альтэрнатывы выкарыстайце для ўваходу старонні сервіс
2531     terms:
2532       title: Умовы
2533       heading: Умовы
2534       heading_ct: Умовы ўдзелу
2535       read and accept with tou: Калі ласка, азнаёмцеся з пагадненнем удзельнікаў і
2536         з умовамі карыстання, пасля чаго пастаўце абедзьве птушкі і націсніце кнопку
2537         "Працягнуць".
2538       contributor_terms_explain: Гэтае пагадненне регулюе ўмовы вашага існага і будучага
2539         ўкладу.
2540       read_ct: Я прачытаў і пагаджаюся з пагадненнем удзельнікаў.
2541       tou_explain_html: '%{tou_link} кіруе сайтам і іншай інфраструктурай OSMF. Калі
2542         ласка, прайдзіце па спасылцы і азнаёмцеся з тэкстам.'
2543       read_tou: Я згаджаюся з Умовамі выкарыстання
2544       consider_pd: У праграму да прыведзенага пагаднення, я пацвярджаю, што мой уклад
2545         знаходзіцца ў грамадскім набытку
2546       consider_pd_why: што гэта?
2547       consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2548       continue: Працягнуць
2549       you need to accept or decline: Калі ласка, прачытайце, а потым згадзіцеся ці
2550         адхіліце новыя ўмовы супрацоўніцтва для працягу.
2551       legale_select: 'Краіна пражывання:'
2552       legale_names:
2553         france: Францыя
2554         italy: Італія
2555         rest_of_world: Астатні свет
2556     no_such_user:
2557       title: Няма такога карыстальніка
2558       heading: Карыстальнік %{user} не існуе
2559       body: Прабачце, карыстальнік %{user} не знойдзены. Калі ласка, праверце свой
2560         правапіс, ці, магчыма, вам далі няправільную спасылку.
2561       deleted: выдалены
2562     show:
2563       my diary: Мой дзённік
2564       my edits: Мае змены
2565       my traces: Мае сляды
2566       my notes: Мае заўвагі
2567       my messages: Паведамленні
2568       my profile: Мой профіль
2569       my settings: Мае налады
2570       my comments: Мае каментары
2571       my_preferences: Мае параметры
2572       my_dashboard: Мая панэль
2573       blocks on me: Мае блакіроўкі
2574       blocks by me: Заблакавана мною
2575       edit_profile: Рэдагаваць профіль
2576       send message: Адаслаць паведамленне
2577       diary: Дзённік
2578       edits: Змены
2579       traces: Сляды
2580       notes: Заўвагі на карце
2581       remove as friend: Выдаліць з сяброў
2582       add as friend: Пасябраваць
2583       mapper since: 'Малюе карту з:'
2584       last map edit: 'Апошняе рэдагаванне карты:'
2585       no activity yet: Актыўнасці пакуль няма
2586       uid: 'ID карыстальніка:'
2587       ct status: 'Умовы ўдзелу:'
2588       ct undecided: Нявырашана
2589       ct declined: Адхіленыя
2590       email address: 'Адрас электроннай пошты:'
2591       created from: 'Створана з:'
2592       status: 'Статус:'
2593       spam score: 'Адзнака спаму:'
2594       role:
2595         administrator: Гэты карыстальнік з’яўляецца адміністратарам
2596         moderator: Гэты карыстальнік з’яўляецца мадэратарам
2597         importer: Гэты карыстальнік займаецца імпартам даных
2598         grant:
2599           administrator: Надаць правы адміністратара
2600           moderator: Надаць правы мадэратара
2601           importer: Дазволіць карыстальніку імпарт даных
2602         revoke:
2603           administrator: Адклікаць доступ з правамі адміністратара
2604           moderator: Скасаваць доступ мадэратара
2605           importer: Забараніць карыстальніку імпарт даных
2606       block_history: Дзейныя блакіроўкі
2607       moderator_history: Створаныя блакіроўкі
2608       revoke_all_blocks: Скасаваць усе блакіроўкі
2609       comments: Каментары
2610       create_block: Заблакаваць гэтага карыстальніка
2611       activate_user: Актываваць гэтага карыстальніка
2612       confirm_user: Пацвердзіць гэтага карыстальніка
2613       unconfirm_user: Адмяніць пацвярджэнне гэтага карыстальніка
2614       unsuspend_user: Адмяніць прыпыненне ўліковага запісу гэтага карыстальніка
2615       hide_user: Схаваць гэтага карыстальніка
2616       unhide_user: Паказаць гэтага карыстальніка
2617       delete_user: Выдаліць гэтага карыстальніка
2618       confirm: Пацвердзіць
2619       report: Паскардзіцца на гэтага карыстальніка
2620     go_public:
2621       flash success: Усе вашыя змены цяпер публічныя, і вам цяпер дазволена рэдагаванне
2622     index:
2623       title: Удзельнікі
2624       heading: Удзельнікі
2625       summary_html: '%{name} створана з %{ip_address} %{date}'
2626       summary_no_ip_html: '%{name} створаны %{date}'
2627       empty: Адпаведныя карыстальнікі не знойдзеныя
2628     page:
2629       confirm: Пацвердзіць выбраных карыстальнікаў
2630       hide: Схаваць выбраных карыстальнікаў
2631     suspended:
2632       title: Уліковы запіс прыпынены
2633       heading: Уліковы запіс прыпынены
2634       support: службы падтрымкі
2635       automatically_suspended: На жаль, ваш уліковы запіс быў прыпынены з-за падазронай
2636         актыўнасці.
2637       contact_support_html: Гэтае рашэнне будзе разгледжана адміністратарам у хуткім
2638         часе або вы можаце напісаць да %{support_link}, калі вы жадаеце яго абмеркаваць.
2639     auth_failure:
2640       connection_failed: Злучэнне з крыніцай аўтэнтыфікацыі не атрымалася
2641       invalid_credentials: Памылковыя ўліковыя даныя для праверкі сапраўднасці
2642       no_authorization_code: Няма кода аўтарызацыі
2643       unknown_signature_algorithm: Невядомы алгарытм подпісу
2644       invalid_scope: Няправільны дыяпазон
2645     auth_association:
2646       heading: Ваш ID пакуль што не звязаны з уліковым запісам OpenStreetMap.
2647       option_1: Калі вы пачатковец у ОСМ, калі ласка, стварыце новы ўліковы запіс
2648         скарыстаўшыся формай ніжэй.
2649       option_2: Калі ў вас ужо ёсць уліковы запіс, то вы можаце ўвайсці ў свой уліковы
2650         запіс, выкарыстоўваючы сваё імя ўдзельніка і пароль, і затым звязаць уліковы
2651         запіс з вашым ID у вашых наладах удзельніка.
2652   user_role:
2653     filter:
2654       not_a_role: Радок «%{role}» не з’яўляецца слушнай роляй.
2655       already_has_role: Карыстальнік ужо мае ролю %{role}.
2656       doesnt_have_role: Карыстальнік не мае ролі %{role}.
2657       not_revoke_admin_current_user: Немагчыма адазваць ролю адміністратара для гэтага
2658         карыстальніка.
2659     grant:
2660       are_you_sure: Вы ўпэўнены, што жадаеце надаць ролю `%{role}' удзельніку `%{name}'?
2661     revoke:
2662       are_you_sure: Вы ўпэўнены, што жадаеце адмяніць ролю `%{role}' удзельніка `%{name}'?
2663   user_blocks:
2664     model:
2665       non_moderator_update: Трэба быць мадэратарам, каб стварыць ці зняць блакіроўку.
2666       non_moderator_revoke: Трэба быць мадэратарам, каб адклікаць блакіроўку.
2667     not_found:
2668       sorry: Прабачце, немагчыма знайсці блакіроўку ўдзельніка з ідэнтыфікатарам %{id}.
2669       back: Вярнуцца да пераліку
2670     new:
2671       title: Стварэнне блакіроўкі для %{name}
2672       heading_html: Стварэнне блакіроўкі для %{name}
2673       period: Як доўга, пачынаючы з гэтага моманту, карыстальніку будзе заблакіраваны
2674         доступ да API.
2675     edit:
2676       title: Рэдагаванне блакіроўкі для %{name}
2677       heading_html: Рэдагаванне блакіроўкі для %{name}
2678       period: Як доўга, пачынаючы з гэтага моманту, карыстальніку будзе заблакіраваны
2679         доступ да API.
2680     filter:
2681       block_period: Час блакіроўкі павінен быць выбраны са значэнняў з разгортваемага
2682         спісу.
2683     create:
2684       flash: Заблакіраваць удзельніка %{name}.
2685     update:
2686       only_creator_can_edit: Толькі мадэратар, які стварыў блакіроўку, можа яго рэдагаваць.
2687       success: Блакіроўка абноўлена.
2688     index:
2689       title: Блакіроўкі карыстальніка
2690       heading: Спіс блакіровак карыстальніка
2691       empty: Блакіровак яшчэ не было.
2692     helper:
2693       time_future_html: Заканчваецца праз %{time}.
2694       until_login: Актыўная да моманту ўваходу ўдзельніка ў сістэму.
2695       time_future_and_until_login_html: Заканчваецца праз %{time} і пасля таго, як
2696         карыстальнік увойдзе ў сістэму.
2697       time_past_html: Скончылася %{time}.
2698       block_duration:
2699         hours:
2700           one: 1 гадзіна
2701           other: '%{count} гадзін'
2702         days:
2703           one: 1 дзень
2704           few: '%{count} дні'
2705           other: '%{count} дзён'
2706         weeks:
2707           one: 1 тыдзень
2708           few: '%{count} тыдні'
2709           other: '%{count} тыдняў'
2710         months:
2711           one: 1 месяц
2712           few: '%{count} месяцы'
2713           other: '%{count} месяцаў'
2714         years:
2715           one: 1 год
2716           few: '%{count} гады'
2717           other: '%{count} гадоў'
2718     blocks_on:
2719       title: Блакіроўкі для %{name}
2720       heading_html: Спіс блакіровак %{name}
2721       empty: '%{name} не быў яшчэ заблакіраваны.'
2722     blocks_by:
2723       title: Блакіроўкі створаныя %{name}
2724       heading_html: Спіс блакіровак, якія стварыў %{name}
2725       empty: '%{name} яшчэ не стварыў блакіровак.'
2726     show:
2727       title: '%{block_on} заблакіраваны %{block_by}'
2728       heading_html: '%{block_on} заблакіраваны %{block_by}'
2729       created: 'Створана:'
2730       duration: 'Працягласць:'
2731       status: 'Статус:'
2732       edit: Рэдагаваць
2733       reason: 'Прычына блакіроўкі:'
2734       revoker: 'Адклікаўшы:'
2735     block:
2736       not_revoked: (не адкліканы)
2737       show: Паказаць
2738       edit: Рэдагаваць
2739     page:
2740       display_name: Заблакаваны карыстальнік
2741       creator_name: Стваральнік
2742       reason: Прычына блакіроўкі
2743       status: Статус
2744       revoker_name: Адкліканы
2745   user_mutes:
2746     index:
2747       table:
2748         tbody:
2749           send_message: Даслаць паведамленне
2750   notes:
2751     index:
2752       title: Заўвагі, створаныя ці пракаментаваныя %{user}
2753       heading: Заўвагі %{user}'а
2754       subheading_html: Заўвагі, створаныя ці пракаментаваныя %{user}
2755       no_notes: Няма запісаў
2756       id: Id
2757       creator: Стваральнік
2758       description: Апісанне
2759       created_at: Створаны ў
2760       last_changed: Апошнія змены
2761     show:
2762       title: 'Заўвага: %{id}'
2763       description: Апісанне
2764       open_title: 'Нявырашаная заўвага #%{note_name}'
2765       closed_title: 'Вырашаная заўвага #%{note_name}'
2766       hidden_title: 'Схаваная заўвага #%{note_name}'
2767       event_opened_by_html: Створана карыстальнікам %{user} %{time_ago}
2768       event_opened_by_anonymous_html: Створана ананімным карыстальнікам %{time_ago}
2769       event_commented_by_html: Пракаментавана карыстальнікам %{user} %{time_ago} таму
2770       event_commented_by_anonymous_html: Пракаментавана ананімным карыстальнікам %{time_ago}
2771       report: паскардзіцца на гэтую заўвагу
2772       anonymous_warning: Гэтая нататка змяшчае каментары ад ананімных карыстальнікаў,
2773         што павінны быць незалежна правераны.
2774       hide: Схаваць
2775       resolve: Вырашыць
2776       reactivate: Актываваць паўторна
2777       comment_and_resolve: Каментаваць і вырашыць
2778       comment: Каментаваць
2779     new:
2780       title: Новая заўвага
2781       intro: Заўважылі памылку або чагосьці не стае? Дайце іншым удзельнікам магчымасць
2782         даведацца пра памылку і такім чынам мы выправім яе. Перамясціце маркер у патрэбную
2783         пазіцыю і напішыце заўвагу з тлумачэннем праблемы.
2784       anonymous_warning_sign_up: Зарэгістравацца
2785       advice: Ваша заўвага агульнадаступная і можа выкарыстоўвацца для абнаўлення
2786         карты, таму не ўводзьце асабістую інфармацыю або інфармацыю з абароненых аўтарскім
2787         правам карт або рэестраў.
2788       add: Дадаць заўвагу
2789     notes_paging_nav:
2790       showing_page: Старонка %{page}
2791   javascripts:
2792     close: Закрыць
2793     share:
2794       title: Падзяліцца
2795       cancel: Скасаваць
2796       image: Выява
2797       link: Спасылка ці HTML
2798       long_link: Спасылка
2799       short_link: Кароткая спасылка
2800       geo_uri: Геа URI
2801       embed: HTML
2802       custom_dimensions: Абраць памер уручную
2803       format: 'Фармат:'
2804       scale: 'Маштаб:'
2805       download: Спампаваць
2806       short_url: Кароткі URL-адрас
2807       include_marker: Дадаць маркер
2808       center_marker: Цэнтраваць карту па маркеры
2809       paste_html: Уставіць HTML для ўбудовы ў вэб-сайт
2810       view_larger_map: Праглядзець большую карту
2811       only_standard_layer: Толькі стандартны пласт можа быць экспартаваны ў выглядзе
2812         выявы
2813     embed:
2814       report_problem: Паведаміць аб праблеме
2815     key:
2816       title: Умоўныя абазначэнні
2817       tooltip: Умоўныя абазначэнні
2818       tooltip_disabled: Умоўныя абазначэнні даступныя толькі для звычайнай карты
2819     map:
2820       zoom:
2821         in: Павялічыць
2822         out: Паменшыць
2823       locate:
2824         title: Паказаць маё месцазнаходжанне
2825         metersPopup:
2826           one: Вы знаходзіцеся ў адным метры ад гэтага пункту
2827           few: Вы знаходзіцеся ў %{count} метрах ад гэтага пункту
2828           many: Вы знаходзіцеся ў %{count} метрах ад гэтага пункту
2829           other: Вы знаходзіцеся ў %{count} метрах ад гэтага пункту
2830         feetPopup:
2831           one: Вы знаходзіцеся ў адным фуце ад гэтага пункту
2832           few: Вы знаходзіцеся ў %{count} футах ад гэтага пункту
2833           many: Вы знаходзіцеся ў %{count} футах ад гэтага пункту
2834           other: Вы знаходзіцеся ў %{count} футах ад гэтага пункту
2835       base:
2836         standard: Звычайная карта
2837         cycle_map: Веласіпедная карта
2838         transport_map: Транспартная карта
2839         hot: Гуманітарная карта
2840       layers:
2841         header: Слаі карты
2842         notes: Заўвагі на карце
2843         data: Даныя карт
2844         gps: Агульныя GPS-сляды
2845         overlays: Уключыць накладкі для ліквідацыі памылак карты
2846         title: Слаі
2847       make_a_donation: Зрабіць ахвяраванне
2848       website_and_api_terms: Умовы вэб-сайта і API
2849       osm_france: OpenStreetMap Францыя
2850     site:
2851       edit_tooltip: Рэдагаваць карту
2852       edit_disabled_tooltip: Наблізце, каб рэдагаваць карту
2853       createnote_tooltip: Дадаць заўвагу на карту
2854       createnote_disabled_tooltip: Наблізце, каб дадаць заўвагу на карту
2855       map_notes_zoom_in_tooltip: Наблізце, каб убачыць заўвагі на карце
2856       map_data_zoom_in_tooltip: Павялічце, каб убачыць картаграфічныя даныя
2857       queryfeature_tooltip: Пошук аб’ектаў
2858       queryfeature_disabled_tooltip: Наблізіцеся для пошуку аб'ектаў
2859     edit_help: Перамясціце карту і наблізце месца, якое вы хочаце рэдагаваць, затым
2860       націсніце тут.
2861     directions:
2862       ascend: Угору
2863       engines:
2864         fossgis_osrm_bike: Веласіпед (OSRM)
2865         fossgis_osrm_car: Аўтамабіль (OSRM)
2866         fossgis_osrm_foot: Пешаход (OSRM)
2867         graphhopper_bicycle: Веласіпед (GraphHopper)
2868         graphhopper_car: Аўтамабіль (GraphHopper)
2869         graphhopper_foot: Пешшу (GraphHopper)
2870       descend: Уніз
2871       directions: Маршрут
2872       distance: Адлегласць
2873       distance_m: '%{distance}м'
2874       distance_km: '%{distance}км'
2875       errors:
2876         no_route: Не атрымалася знайсці маршрут паміж двума гэтымі месцамі.
2877         no_place: 'Прабачце - не магу знайсці гэта месца: %{place}.'
2878       instructions:
2879         continue_without_exit: Працягвайце рух па %{name}
2880         slight_right_without_exit: Плаўна павярніце направа на %{name}
2881         offramp_right: Павярніце на правы заезд
2882         offramp_right_with_exit: Павярніце на з'езд %{exit} справа
2883         offramp_right_with_exit_name: Павярніце на з'езд %{exit} справа на %{name}
2884         offramp_right_with_exit_directions: Павярніце на з'езд %{exit} справа ў кірунку
2885           %{directions}
2886         offramp_right_with_exit_name_directions: Павярніце на з'езд %{exit} справа
2887           на %{name} у кірунку %{directions}
2888         offramp_right_with_name: Павярніце направа на з'езд да %{name}
2889         offramp_right_with_directions: Павярніце на правы заезд у кірунку %{directions}
2890         offramp_right_with_name_directions: Павярніце на правы заезд на %{name} у
2891           кірунку %{directions}
2892         onramp_right_without_exit: Павярніце направа на з'езд да %{name}
2893         onramp_right_with_directions: Павярніце на правы заезд у кірунку %{directions}
2894         onramp_right_with_name_directions: Павярніце на правы заезд на %{name} у кірунку
2895           %{directions}
2896         onramp_right_without_directions: Павярніце направа на заезд
2897         onramp_right: Павярніце направа на заезд
2898         endofroad_right_without_exit: У канцы дарогі павярніце направа на %{name}
2899         merge_right_without_exit: Перастройцеся ўправа на %{name}
2900         fork_right_without_exit: На развілцы павярніце направа на %{name}
2901         turn_right_without_exit: Павярніце направа на %{name}
2902         sharp_right_without_exit: Рэзка павярніце направа на %{name}
2903         uturn_without_exit: Развярніцеся на %{name}
2904         sharp_left_without_exit: Рэзка павярніце налева на %{name}
2905         turn_left_without_exit: Павярніце налева на %{name}
2906         offramp_left: Павярніце на левы заезд
2907         offramp_left_with_exit: Павярніце на з'езд %{exit} злева
2908         offramp_left_with_exit_name: Павярніце на з'езд %{exit} злева на %{name}
2909         offramp_left_with_exit_directions: Павярніце на з'езд %{exit} злева ў кірунку
2910           %{directions}
2911         offramp_left_with_exit_name_directions: Павярніце на з'езд %{exit} злева на
2912           %{name} у кірунку %{directions}
2913         offramp_left_with_name: Павярніце налева на з'езд да %{name}
2914         offramp_left_with_directions: Павярніце на левы заезд у кірунку %{directions}
2915         offramp_left_with_name_directions: Павярніце на левы заезд на %{name} у кірунку
2916           %{directions}
2917         onramp_left_without_exit: Павярніце налева на з'езд да %{name}
2918         onramp_left_with_directions: Павярніце на левы заезд у кірунку %{directions}
2919         onramp_left_with_name_directions: Павярніце на левы заезд на %{name} у кірунку
2920           %{directions}
2921         onramp_left_without_directions: Павярніце на левы заезд
2922         onramp_left: Павярніце на левы заезд
2923         endofroad_left_without_exit: У канцы дарогі павярніце налева на %{name}
2924         merge_left_without_exit: Перастройцеся ўлева на %{name}
2925         fork_left_without_exit: На развілцы павярніце налева на %{name}
2926         slight_left_without_exit: Плаўна павярніце налева на %{name}
2927         via_point_without_exit: (праз кропку)
2928         follow_without_exit: Рухайцеся па %{name}
2929         roundabout_without_exit: На кругавым руху павярніце на %{name}
2930         leave_roundabout_without_exit: Выехаць з кальца - %{name}
2931         stay_roundabout_without_exit: Заставацца на кальцы - %{name}
2932         start_without_exit: Пачніце на %{name}
2933         destination_without_exit: Вы прыбылі ў месца прызначэння
2934         against_oneway_without_exit: Рухайцеся супраць аднабаковага руху па %{name}
2935         end_oneway_without_exit: Канец аднабаковага руху на %{name}
2936         roundabout_with_exit: Пакіньце кальцавую развязку праз выезд %{exit} на %{name}
2937         roundabout_with_exit_ordinal: Пакіньце кальцавую развязку праз выезд %{exit}
2938           на %{name}
2939         exit_roundabout: На кругавым руху павярніце на %{name}
2940         unnamed: без назвы
2941         courtesy: Маршрут прадастаўлены %{link}
2942         exit_counts:
2943           first: 1-ы
2944           second: 2-і
2945           third: 3-і
2946           fourth: 4-ы
2947           fifth: 5-ы
2948           sixth: 6-ы
2949           seventh: 7-ы
2950           eighth: 8-ы
2951           ninth: 9-ы
2952           tenth: 10-ы
2953       time: Час
2954     query:
2955       node: Пункт
2956       way: Лінія
2957       relation: Дачыненне
2958       nothing_found: Аб’екты не знойдзены
2959       error: 'Памылка сувязі з %{server}: %{error}'
2960       timeout: Тайм-аўт падключэння да %{server}
2961     context:
2962       directions_from: Маршрут адсюль
2963       directions_to: Маршрут сюды
2964       add_note: Дадаць заўвагу тут
2965       show_address: Паказаць адрас
2966       query_features: Пошук аб’ектаў
2967       centre_map: Цэнтраваць карту
2968   redactions:
2969     edit:
2970       heading: Праўка рэдакцыі
2971       title: Праўка рэдакцыі
2972     index:
2973       empty: Няма рэдакцый для прагляду.
2974       heading: Спіс рэдакцый
2975       title: Спіс рэдакцый
2976     new:
2977       heading: Калі ласка, увядзіце інфармацыю для новай рэдакцыі
2978       title: Стварэнне новай рэдакцыі
2979     show:
2980       description: 'Апісанне:'
2981       heading: Паказваецца рэдакцыя "%{title}"
2982       title: Паказваецца рэдакцыя
2983       user: 'Стваральнік:'
2984       edit: Рэдагаваць гэтую рэдакцыю
2985       destroy: Выдаліць гэтую рэдакцыю
2986       confirm: Вы ўпэўненыя?
2987     create:
2988       flash: Рэдакцыя створана.
2989     update:
2990       flash: Змены былі захаваныя.
2991     destroy:
2992       not_empty: Рэдакцыя не пустая. Калі ласка, адмяніце ўсе версіі, якія адносяцца
2993         да гэтай рэдакцыі перад тым як яе знішчыць.
2994       flash: Рэдакцыя знішчана.
2995       error: Адбылася памылка пры знішчэнні гэтай рэдакцыі.
2996   validations:
2997     leading_whitespace: мае пачатковы прабел
2998     trailing_whitespace: мае канцавы прабел
2999     invalid_characters: змяшчае недапушчальныя сімвалы
3000     url_characters: змяшчае спецыяльныя сімвалы URL (%{characters})
3001 ...