]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/hsb.yml
Keep zeitwerk at 2.6 for ruby 3.1 support
[rails.git] / config / locales / hsb.yml
1 # Messages for Upper Sorbian (hornjoserbsce)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Amire80
5 # Author: J budissin
6 # Author: Macofe
7 # Author: McDutchie
8 # Author: Michawiki
9 # Author: Mikławš
10 ---
11 hsb:
12   time:
13     formats:
14       friendly: '%e. %B %Y %H:%M'
15   helpers:
16     file:
17       prompt: Dataju wubrać
18     submit:
19       diary_comment:
20         create: Komentar
21       diary_entry:
22         create: Wozjewić
23         update: Aktualizować
24       issue_comment:
25         create: Komentar přidać
26       message:
27         create: Pósłać
28       client_application:
29         create: Registrować
30         update: Aktualizować
31       oauth2_application:
32         create: Registrować
33         update: Aktualizować
34       redaction:
35         create: Redakciju wutworić
36         update: Redakciju składować
37       trace:
38         create: Nahrać
39         update: Změny składować
40       user_block:
41         create: Blokowanje wudźělić
42         update: Blokowanje aktualizować
43   activerecord:
44     errors:
45       messages:
46         display_name_is_user_n: njemóže wužiwar user_n być, chibazo n je twój wužiwarski
47           ID
48       models:
49         user_mute:
50           is_already_muted: je so hižo zněmił
51     models:
52       acl: Lisćina za přistupnu kontrolu
53       changeset: Sadźba změnow
54       changeset_tag: Atribut sadźby změnow
55       country: Kraj
56       diary_comment: Dźenikowy komentar
57       diary_entry: Dźenikowy zapisk
58       friend: Přećel
59       issue: Problem
60       language: Rěč
61       message: Powěsć
62       node: Suk
63       node_tag: Sukowy atribut
64       old_node: Stary suk
65       old_node_tag: Atribut stareho suka
66       old_relation: Stara relacija
67       old_relation_member: Čłon stareje relacije
68       old_relation_tag: Atribut stareje relacije
69       old_way: Stary puć
70       old_way_node: Suk stareho puća
71       old_way_tag: Atribut stareho puća
72       relation: Relacija
73       relation_member: Relaciski čłon
74       relation_tag: Relaciski atribut
75       report: Rozprawa
76       session: Posedźenje
77       trace: Ćěr
78       tracepoint: Ćěrjowy dypk
79       tracetag: Ćěrjowy atribut
80       user: Wužiwar
81       user_preference: Wužiwarske nastajenje
82       user_token: Wužiwarska marka
83       way: Puć
84       way_node: Pućny suk
85       way_tag: Pućny atribut
86     attributes:
87       client_application:
88         name: Mjeno (trěbne)
89         url: URL hłowneje aplikacije (trěbna)
90         callback_url: URL wróćowołanja
91         support_url: URL podpěry
92         allow_read_prefs: twoje wužiwarske nastajenja wučitać
93         allow_write_prefs: twoje wužiwarske nastajenja změnić.
94         allow_write_diary: dźenikowe zapiski a komentary spisać a přećelow namakać
95         allow_write_api: kartu wobdźěłać
96         allow_read_gpx: twoje priwatne GPS-ćěrje čitać.
97         allow_write_gpx: GPS-ćěrje nahrawać
98         allow_write_notes: noticy wobdźěłać
99       diary_comment:
100         body: Tekst
101       diary_entry:
102         user: Wužiwar
103         title: Tema
104         body: Wobsah
105         latitude: Šěrokostnik
106         longitude: Dołhostnik
107         language_code: Rěč
108       doorkeeper/application:
109         name: Mjeno
110         redirect_uri: Dalesposrědkowanske URI
111         confidential: Dowěrliwe nałoženje?
112         scopes: Prawa
113       friend:
114         user: Wužiwar
115         friend: Přećel
116       trace:
117         user: Wužiwar
118         visible: Widźomny
119         name: Datajowe mjeno
120         size: Wulkosć
121         latitude: Šěrokostnik
122         longitude: Dołhostnik
123         public: Zjawny
124         description: Wopisanje
125         gpx_file: 'GPX-dataju nahrać:'
126         visibility: Widźomnosć
127         tagstring: Tagy
128       message:
129         sender: Wotpósłar
130         title: Tema
131         body: Tekst
132         recipient: Přijimowar
133       redaction:
134         title: Titul
135         description: Wopisanje
136       report:
137         category: Wubjer přičinu za twoju rozprawu
138         details: Prošu zapodaj wjace podrobnosćow k tutomu problemej (trěbne).
139       user:
140         auth_provider: Poskićowar awtentifikacije
141         auth_uid: UID awtentifikacije
142         email: E-mejl
143         new_email: Nowa mejlowa adresa
144         active: Aktiwny
145         display_name: Wužiwarske mjeno
146         description: Profilowy wopis
147         home_lat: Šěrina
148         home_lon: Dołhota
149         languages: Preferowane rěče
150         preferred_editor: Preferowany editor
151         pass_crypt: Hesło
152         pass_crypt_confirmation: Hesło wobkrućić
153     help:
154       doorkeeper/application:
155         confidential: Nałoženje so wužiwa, hdźež da so z potajnstwom klienta dowěrliwje
156           wobchadźeć (natiwne mobilne nałoženja a jednostronske nałoženja dowěrliwe
157           njejsu)
158         redirect_uri: Jednu linku na URI wužiwać
159       trace:
160         tagstring: přez komu dźěleny
161       user_block:
162         needs_view: Dyrbi so wužiwar přizjewić, prjedy hač so tute blokowanje zběhnje?
163       user:
164         new_email: (njeje ženje zjawnje widźomna)
165   datetime:
166     distance_in_words_ago:
167       about_x_hours:
168         one: před něhdźe %{count} hodźinu
169         two: před něhdźe %{count} hodźinomaj
170         few: před něhdźe %{count} hodźinami
171         other: před něhdźe %{count} hodźinami
172       about_x_months:
173         one: něhdźe před %{count} měsacom
174         two: něhdźe před %{count} měsacomaj
175         few: něhdźe před %{count} měsacami
176         other: něhdźe před %{count} měsacami
177       about_x_years:
178         one: něhdźe před %{count} lětom
179         two: něhdźe před %{count} lětomaj
180         few: něhdźe před %{count} lětami
181         other: něhdźe před %{count} lětami
182       almost_x_years:
183         one: před nimale %{count} lětom
184         two: před nimale %{count} lětomaj
185         few: před nimale %{count} lětami
186         other: před nimale %{count} lětami
187       half_a_minute: před poł mjeńšinu
188       less_than_x_seconds:
189         one: před mjenje hač %count} { sekundu
190         two: před mjenje hač %{count} sekundomaj
191         few: před mjenje hač %{count} sekundami
192         other: před mjenje hač %{count} sekundow
193       less_than_x_minutes:
194         one: před mjenje hač %{count} mjeńšinu
195         two: před mjenje hač %{count} mjeńšinomaj
196         few: před mjenje hač %{count} mjeńšinami
197         other: před mjenje hač %{count} mjeńšinami
198       over_x_years:
199         one: před wjace hač %{count} lětom
200         two: před wjace hač %{count} lětomaj
201         few: před wjace hač %{count} lětami
202         other: před wjace hač %{count} lětami
203       x_seconds:
204         one: před %{count} sekundu
205         two: před %{count} sekundomaj
206         few: před %{count} sekundami
207         other: před %{count} sekundami
208       x_minutes:
209         one: před %{count} mjeńšinu
210         two: před %{count} mjeńšinomaj
211         few: před %{count} mjeńšinami
212         other: před %{count} mjeńšinami
213       x_days:
214         one: před %{count} dnjom
215         two: před %{count} dnjomaj
216         few: před %{count} dnjemi
217         other: před %{count} dnjemi
218       x_months:
219         one: před %{count} měsacom
220         two: před %{count} měsacomaj
221         few: před %{count} měsacami
222         other: před %{count} měsacami
223       x_years:
224         one: před %{count} lětom
225         two: před %{count} lětomaj
226         few: před %{count} lětami
227         other: před %{count} lětami
228   editor:
229     default: Standard (tuchwilu %{name}
230     id:
231       name: iD
232       description: iD (we wobhladowaku zasadźeny editor)
233     remote:
234       name: Dalokowodźenje
235       description: Dalokowodźenje (JOSM, Potlach, Merkaartor)
236   auth:
237     providers:
238       none: Žane
239       google: Google
240       facebook: Facebook
241       github: GitHub
242       wikipedia: Wikipedija
243   api:
244     notes:
245       comment:
246         opened_at_html: Wutworjeny %{when}
247         opened_at_by_html: Wutworjeny %{when} wot %{user}
248         commented_at_html: Aktualizowany %{when}
249         commented_at_by_html: Aktualizowany %{when} wot %{user}
250         closed_at_html: Rozrisany %{when}
251         closed_at_by_html: Rozrisany %{when} wot %{user}
252         reopened_at_html: Před %{when} znowa aktiwizowany
253         reopened_at_by_html: Před %{when} wot %{user} znowa aktiwizowany
254       rss:
255         title: Pokazki OpenStreetMap
256         description_area: Lisćina pokazkow, kotrež su so za twój wobwod [(%{min_lat}|%{min_lon})
257           -- (%{max_lat}|%{max_lon})] zdźělili, komentowali abo sčinili
258         description_item: RSS-kanal za pokazku %{id}
259         opened: nowa pokazka (blisko %{place})
260         commented: nowy komentar (blisko %{place})
261         closed: začinjena pokazka (blisko %{place})
262         reopened: reaktiwizowana pokazka (blisko %{place})
263       entry:
264         comment: Komentar
265         full: Dospołna pokazka
266   account:
267     deletions:
268       show:
269         title: Moje konto zhašeć
270         warning: Kedźbu! Proces zhašenja konta je doskónčny a njeda so cofnyć.
271         delete_account: Konto zhašeć
272         delete_introduction: 'Móžeš swoje konto OpenStreetMap z pomocu tłóčatka deleka
273           zhašeć. Prošu dźiwajće na slědowace podrobnosće:'
274         delete_profile: Waše profilowe informacije, mjez nimi waš awatar, wopisanje
275           a bydlišćo so wotstronja.
276         delete_display_name: Waše pokazowanske mjeno so wotstroni a da so z druhimi
277           kontami znowa wužiwać.
278         confirm_delete: Sy sej wěsty?
279         cancel: Přetorhnyć
280   accounts:
281     edit:
282       title: Konto wobdźěłać
283       my settings: Moje nastajenja
284       current email address: Aktualna e-mejlowa adresa
285       external auth: Eksterna awtentifikacija
286       openid:
287         link text: Što to je?
288       public editing:
289         heading: Zjawne wobdźěłowanje
290         enabled: Zmóžnjene. Nic anonymne a daty hodźa so wobdźěłać.
291         enabled link text: Što to je?
292         disabled: Znjemóžnjeny a daty njehodźa so wobdźěłać, wšě prjedawše změny su
293           anonymne.
294         disabled link text: čehodla njemóžu wobdźěłać?
295       contributor terms:
296         heading: Wuměnjenja za sobuskutkowarjow
297         agreed: Sy do nowych wuměnjenjow za sobuskutkowarjow zwolił.
298         not yet agreed: Hišće njejsy do nowych wuměnjenjow za sobuskutkowarjow zwolił.
299         review link text: Prošu slěduj někajkižkuli wotkaz, zo by nowe wuměnjenja
300           za sobuskutkowarjow přehladał a akceptował.
301         agreed_with_pd: Sy tež deklarował, zo twoje změny su zjawne.
302         link text: što to je?
303       save changes button: Změny składować
304       delete_account: Konto zhašeć…
305     go_public:
306       heading: Zjawne wobdźěłowanje
307       make_edits_public_button: Wšě moje změny zjawne činić
308     update:
309       success_confirm_needed: Wužiwarske informacije wuspěšnje zaktualizowane. Dóstanješ
310         e-mejl z namołwu, swoju nowu e-mejlowu adresu wobkrućić.
311       success: Wužiwarske informacije wuspěšnje zaktualizowane.
312     destroy:
313       success: Konto je so zhašało.
314   browse:
315     version: Wersija
316     in_changeset: Sadźba změnow
317     anonymous: anonymny
318     no_comment: (žadyn komentar)
319     part_of: 'Dźěl wot:'
320     part_of_relations:
321       one: '%{count} relacija'
322       two: '%{count} relaciji'
323       few: '%{count} relacije'
324       other: '%{count} relacijow'
325     part_of_ways:
326       one: '%{count} puć'
327       two: '%{count} pućej'
328       few: '%{count} puće'
329       other: '%{count} pućow'
330     download_xml: XML sćahnyć
331     view_history: Historiju pokazać
332     view_details: Podrobnosće pokazać
333     location: 'Městno:'
334     node:
335       title_html: 'Suk: %{name}'
336       history_title_html: 'Sukata historija: %{name}'
337     way:
338       title_html: 'Puć: %{name}'
339       history_title_html: 'Historija puća: %{name}'
340       nodes: Suki
341       nodes_count:
342         one: '%{count} suk'
343         two: '%{count} sukaj'
344         few: '%{count} suki'
345         other: '%{count} sukow'
346       also_part_of_html:
347         few: dźěl pućow %{related_ways}
348         one: dźěl puća %{related_ways}
349         two: dźěl pućow %{related_ways}
350         other: dźěl pućow %{related_ways}
351     relation:
352       title_html: 'Relacija: %{name}'
353       history_title_html: 'Historija relacije: %{name}'
354       members: Čłonojo
355       members_count:
356         one: '%{count} čłon'
357         two: '%{count} čłonaj'
358         few: '%{count} čłonojo'
359         other: '%{count} čłonow'
360     relation_member:
361       entry_role_html: '%{type} %{name} jako %{role}'
362       type:
363         node: Suk
364         way: Puć
365         relation: Relacija
366     containing_relation:
367       entry_html: Relacija %{relation_name}
368       entry_role_html: Relacija %{relation_name} (jako %{relation_role})
369     not_found:
370       title: Njenamakane
371       sorry: 'Wodaj, %{type} #%{id} njebu namakany.'
372       type:
373         node: suk
374         way: puć
375         relation: relacija
376         changeset: sadźba změnow
377         note: pokiw
378     timeout:
379       title: Zmylk časoweho překročenja
380       sorry: Wodaj, traje předołho, daty za %{type} z ID %{id} wotwołać.
381       type:
382         node: suk
383         way: puć
384         relation: relacija
385         changeset: sadźba změnow
386         note: pokiw
387     redacted:
388       redaction: Redakcija %{id}
389       message_html: Wersija %{version} tutoho %{type}a njeda so pokazać, dokelž je
390         so hižo redigowała. Prošu hlej %{redaction_link} za podrobnosće.
391       type:
392         node: suk
393         way: puć
394         relation: relacija
395     start_rjs:
396       feature_warning: '%{num_features} funkcijow so začituje, štož móže twój wobhladowak
397         spomalić abo přećežić. Chceš tute daty zwobraznić?'
398       load_data: Daty začitać
399       loading: Začituje so...
400     tag_details:
401       tags: 'Atributy:'
402       wiki_link:
403         key: Wikijowa wopisanska strona za atribut %{key}
404         tag: Wikijowa wopisanska strona za atribut %{key}=%{value}
405       wikidata_link: Zapisk %{page} na Wikidata
406       wikipedia_link: Nastawk %{page} we Wikipediji
407       wikimedia_commons_link: Element %{page} na Wikimedija Commons
408       telephone_link: '%{phone_number} zawołać'
409       colour_preview: Přehlad barba %{colour_value}
410       email_link: E-mejl %{email}
411     query:
412       title: Funkcije naprašować
413       introduction: Klikń na kartu, zo by susodne objekty namakał(a).
414       nearby: Objekty w bliskosći
415       enclosing: Wobdawace funkcije
416   changeset_comments:
417     feeds:
418       comment:
419         comment: Nowy komentar k sadźbje změnow čo. %{changeset_id} wot %{author}
420         commented_at_by_html: Aktualizowany %{when} wot %{user}
421       show:
422         title_all: Diskusija wo sadźbje změnow OpenStreetMap
423         title_particular: Diskusija wo sadźbje změnow čo. %{changeset_id} OpenStreetMap
424       timeout:
425         sorry: Bohužel je předołho trało, wot tebje požadanu lisćinu komentarow wotwołać.
426   changesets:
427     changeset:
428       no_edits: (žane změny)
429       view_changeset_details: Podrobnosće sadźby změnow pokazać
430     index:
431       title: Sadźby změnow
432       title_user: Sadźby změnow wot %{user}
433       title_friend: Změny mojich přećelow
434       title_nearby: Sadźby změnow wužiwarjow w bliskosći
435       empty: Žane sadźby změnow namakane.
436       empty_area: Žane sadźby změnow w tutej kónčinje.
437       empty_user: Žane sadźby změnow wot tutoho wužiwarja.
438       no_more: Žane dalše sadźby změnow namakane.
439       no_more_area: Žane dalše sadźby změnow w tutej kónčinje.
440       no_more_user: Žane dalše sadźby změnow wot tutoho wužiwarja.
441       load_more: Wjace začitać
442       feed:
443         title: Sadźba změnow %{id}
444         title_comment: Sadźba změnow %{id} - %{comment}
445         created: Wutworjeny
446         closed: 'Začinjeny:'
447         belongs_to: Awtor
448     subscribe:
449       button: Diskusiju abonować
450     unsubscribe:
451       button: Diskusiju wotskazać
452     show:
453       title: 'Sadźba změnow: %{id}'
454       created: 'Wutworjeny: %{when}'
455       closed: 'Začinjeny: %{when}'
456       created_ago_html: Wutworjene %{time_ago}
457       closed_ago_html: Začinjeny %{time_ago}
458       created_ago_by_html: Wutworjeny %{time_ago} wot wužiwarja %{user}
459       closed_ago_by_html: Začinjeny %{time_ago} wot wužiwarja %{user}
460       discussion: Diskusija
461       join_discussion: Přizjew so, zo by móhł(a) sobu diskutować
462       still_open: Sadźba změnow je hišće wočinjena. Diskusija so wočinja, ručež je
463         sadźba změnow začinjena.
464       subscribe: Abonować
465       unsubscribe: Wotskazać
466       comment_by_html: Komentar wot %{user} %{time_ago}
467       hidden_comment_by_html: Schowany komentar wot %{user} %{time_ago}
468       hide_comment: schować
469       unhide_comment: pokazać
470       comment: Komentar
471       changesetxml: Sadźba změnow XML
472       osmchangexml: osmChange XML
473     paging_nav:
474       nodes: Suki (%{count})
475       nodes_paginated: Suki (%{x}-%{y} z %{count})
476       ways: Puće (%{count})
477       ways_paginated: Puće (%{x}-%{y} z %{count})
478       relations: Relacije (%{count})
479       relations_paginated: Relacije (%{x}-%{y} z %{count})
480     timeout:
481       sorry: Bohužel je předołho trało, požadanu lisćinu změnow wotwołać.
482   dashboards:
483     contact:
484       km away: '%{count} km zdaleny'
485       m away: '%{count} m zdaleny'
486       latest_edit_html: 'Najnowša změna (%{ago}):'
487     popup:
488       your location: Twoje městno
489       nearby mapper: Kartěrowar w bliskosći
490       friend: Přećel
491     show:
492       title: Moja přehladna strona
493       no_home_location_html: '%{edit_profile_link} a nastaj swoje ródne město, zo
494         by wužiwarjow w bliskosći widźał.'
495       edit_your_profile: Wobdźěłaj swój profil
496       my friends: Moji přećeljo
497       no friends: Hišće njejsy přećelow přidał.
498       nearby users: Druzy wužiwarjo w bliskosći
499       no nearby users: Njejsu druzy wužiwarjo, kotřiž w bliskosći kartěruja.
500       friends_changesets: Sadźby změnow twojich přećelow
501       friends_diaries: Dźenikowe zapiski přećelow
502       nearby_changesets: sadźby změnow wužiwarjow w bliskosći
503       nearby_diaries: dźenikowe zapiski wužiwarjow w bliskosći
504   diary_entries:
505     new:
506       title: Nowy zapisk do dźenika
507     form:
508       location: Městno
509       use_map_link: Kartu wužiwać
510     index:
511       title: Wužiwarske dźeniki
512       title_friends: Dźeniki přećelow
513       title_nearby: Dźeniki wužiwarjow w bliskosći
514       user_title: dźenik wužiwarja %{user}
515       in_language_title: Dźenikowe zapiski w rěči %{language}
516       new: Nowy zapisk do dźenika
517       new_title: Nowy zapisk do twojeho wužiwarskeho dźenika pisać
518       my_diary: Mój dźenik
519       no_entries: Žane zapiski w dźeniku
520     page:
521       recent_entries: Najnowše zapiski w dźeniku
522     edit:
523       title: Dźenikowy zapisk wobdźěłać
524       marker_text: Městno dźenikoweho zapiska
525     show:
526       title: Dźenik %{user} | %{title}
527       user_title: dźenik wužiwarja %{user}
528       discussion: Diskusija
529       leave_a_comment: Spisaj komentar
530       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link}, zo by komentar spisał(a)'
531       login: Přizjew so
532     no_such_entry:
533       title: Zapisk njebu namakany
534       heading: Žadyn zapisk z čisłom %{id}
535       body: Wodaj, dźenikowy zapisk abo komentar z čisłom %{id} njeeksistuje. Prošu
536         přepruwuj prawopis abo snano wotkaz, na kotryž sy kliknył(a), płaćiwy njeje.
537     diary_entry:
538       posted_by_html: Spisany wot %{link_user} dnja %{created} w rěči %{language_link}.
539       updated_at_html: POslednja aktualizacija %{updated}
540       comment_link: Komentar k tutomu zapiskej
541       reply_link: Awtorej powěsć pósłać
542       comment_count:
543         one: '%{count} komentar'
544         two: '%{count} komentaraj'
545         few: '%{count} komentary'
546         other: '%{count} komentarow'
547       no_comments: Žane komentary
548       edit_link: Tutón zapisk wobdźěłać
549       hide_link: Tutón zapisk schować
550       unhide_link: Tutón zapisk zaso pokazać
551       confirm: Wobkrućić
552       report: Tutón zapisk zdźělić
553     diary_comment:
554       comment_from_html: Komentar wot %{link_user} spisany dnja %{comment_created_at}
555       hide_link: Tutón komentar schować
556       unhide_link: Tutón komentar zaso pokazać
557       confirm: Wobkrućić
558       report: Tutón komentar zdźělić
559     location:
560       location: 'Městno:'
561     feed:
562       user:
563         title: OpenStreetMap dźenikowe zapiski wot wužiwarja %{user}
564         description: Najnowše dźenikowe zapiski wot wužiwarja %{user}
565       language:
566         title: OpenStreetMap dźenikowe zapiski w rěči %{language_name}
567         description: Najnowše dźenikowe zapiski wot wužiwarjow OpenStreetMap w rěči
568           %{language_name}
569       all:
570         title: OpenStreetMap dźenikowe zapiski
571         description: Najnowše dźenikowe zapiski wužiwarjow OpenStreetMap
572     subscribe:
573       button: Diskusiju abonować
574     unsubscribe:
575       button: Diskusiju wotskazać
576   diary_comments:
577     index:
578       title: Dźenikowe komentary přidate wot wužiwarja %{user}
579       heading: Dźenikowe komentary wot wužiwarja %{user}
580       subheading_html: Dźenikowe komentary přidate wot wužiwarja %{user}
581       no_comments: Žane dźenikowe komentary
582     page:
583       post: Zapisk
584       when: Hdy
585       comment: Komentar
586   doorkeeper:
587     flash:
588       applications:
589         create:
590           notice: Nałoženje je zregistrowane.
591     scopes:
592       email: Wašu e-mejlowu adresu pokazać
593       openid: Waše konto awtentifikować
594       phone: Waše telefonowe čisło pokazać
595       profile: Waše profilowe informacije pokazać
596   errors:
597     contact:
598       contact: kontakt
599     forbidden:
600       title: Zakazany
601     internal_server_error:
602       title: Nałoženski zmylk
603     not_found:
604       title: Dataja njeje so namakała
605   friendships:
606     make_friend:
607       heading: '%{user} jako přećela přidać?'
608       button: Jako přećela přidać
609       success: '%{name} je nětko twój přećel!'
610       failed: Wodaj, %{name} njeda so jako přećel přidać.
611       already_a_friend: Sy hižo přećel wužiwarja %{name}.
612       limit_exceeded: Sy so njedawno z wjele přećelemi spřećeliłm prošu dočakaj chwilku,
613         prjedy hač pospytuješ dalšich přećelow namakać.
614     remove_friend:
615       heading: '%{user} jako přećela wotstronić?'
616       button: Přećela wotstronić
617       success: '%{name} je so jako přećel wotstronił.'
618       not_a_friend: '%{name} twój přećel njeje.'
619   geocoder:
620     search:
621       title:
622         latlon: Interny
623     search_osm_nominatim:
624       prefix:
625         aerialway:
626           cable_car: powjaznica
627           chair_lift: Sydłowy lift
628           drag_lift: Wlečny lift
629           gondola: Gondlowa powjaznica
630           magic_carpet: Přestrjencowy lift
631           platter: Sněhakowarski lift
632           pylon: Sćežor
633           station: Gondlowa stacija
634           t-bar: Wlečny lift
635           "yes": Powjaznica
636         aeroway:
637           aerodrome: Lětanišćo
638           airstrip: Startowa čara
639           apron: Předpolo lětanišća
640           gate: Lětanske nastupišćo
641           hangar: Hangar
642           helipad: Helikoptrowe přizemišćo
643           holding_position: Zastanišćo
644           navigationaid: Nawigaciska pomoc lětarstwa
645           parking_position: Parkowanske městno
646           runway: Startowa a přizemjenska čara
647           taxilane: Taksijowa jězdnja
648           taxiway: Lětadłowa jězdnja
649           terminal: Terminal lětanišća
650           windsock: Wětrowy měšk
651         amenity:
652           animal_boarding: Zwěrjaca pensija
653           animal_shelter: zwěrjacy dom
654           arts_centre: Kulturny centrum
655           atm: Bankomat
656           bank: Banka
657           bar: Bara
658           bbq: Grilowanišćo
659           bench: Ławka
660           bicycle_parking: Wotstajenišćo za kolesa
661           bicycle_rental: Wupožcowarnja za kolesa
662           bicycle_repair_station: Koleso porjedźernja
663           biergarten: Piwowa zahroda
664           blood_bank: Krejna banka
665           boat_rental: wupožčenje čołmow
666           brothel: Bordel
667           bureau_de_change: Měnjernja
668           bus_station: Busowe dwórnišćo
669           cafe: Kofejownja
670           car_rental: Wupožčenje awtow
671           car_sharing: Centrala za sobujěducych
672           car_wash: awtomyjernja
673           casino: kazino
674           charging_station: napjelnjenska stacija
675           childcare: hladanje dźěći
676           cinema: kino
677           clinic: klinika
678           clock: časnik
679           college: wysoka šula
680           community_centre: towaršnostny centrum
681           conference_centre: Konferencny centrum
682           courthouse: sudnistwo
683           crematorium: krematorij
684           dentist: zubny lěkar
685           doctors: lěkarjo
686           drinking_water: pitna woda
687           driving_school: jězbna šula
688           embassy: wulkopósłanstwo
689           events_venue: Zarjadowanišćo
690           fast_food: přikuski
691           ferry_terminal: přewozny přistaw
692           fire_station: wohnjostraža
693           food_court: Food Court
694           fountain: studnja
695           fuel: tankownja
696           gambling: hra wo zbožo
697           grave_yard: pohrjebnišćo
698           grit_bin: Zběrnik za sypanski material
699           hospital: chorownja
700           hunting_stand: łakańca
701           ice_cream: lodownja
702           internet_cafe: Internetna kofejownja
703           kindergarten: pěstowarnja
704           language_school: Rěčna šula
705           library: knihownja
706           loading_dock: Nakładna rampa
707           love_hotel: Lubosćinski hotel
708           marketplace: torhošćo
709           mobile_money_agent: Mobilny pjenjezowy agent
710           monastery: klóšter
711           money_transfer: Pjenježne přepokazanje
712           motorcycle_parking: parkowanišćo za motorske
713           music_school: hudźbna šula
714           nightclub: nócny klub
715           nursing_home: starownja
716           parking: parkowanišćo
717           parking_entrance: zajězd parkowanišća
718           parking_space: stejnišćo
719           payment_terminal: Płaćenski terminal
720           pharmacy: lěkarnja
721           place_of_worship: Boži dom
722           police: policija
723           post_box: póštowy kašćik
724           post_office: póštowy zarjad
725           prison: jastwo
726           pub: korčma
727           public_bath: zjawna kupjel
728           public_bookcase: Zjawny knižny kamor
729           public_building: zjawne twarjenje
730           recycling: přijimarnja starowiznow
731           restaurant: hosćenc
732           school: šula
733           shelter: podstup
734           shower: duša
735           social_centre: socialny centrum
736           social_facility: socialne zarjadnišćo
737           studio: studijo
738           swimming_pool: płuwanišćo
739           taxi: taksi
740           telephone: zjawny telefon
741           theatre: dźiwadło
742           toilets: nuzniki
743           townhall: radnica
744           training: Trenowanske zarjadnišćo
745           university: uniwersita
746           vending_machine: awtomat
747           veterinary: skótny lěkar
748           village_hall: gmejnski dom
749           waste_basket: smjećnik
750           waste_disposal: wotstronjenje wotpadkow
751           waste_dump_site: Smjećowa deponija
752           watering_place: Napojišćo
753           water_point: wodowy přizamk
754           weighbridge: Jězdźidłowa waha
755           "yes": Zarjadnišćo
756         boundary:
757           aboriginal_lands: Rezerwaty
758           administrative: zarjadniska hranica
759           census: mjeza ludličenskeho wobwoda
760           national_park: nacionalny park
761           political: Wólbny wobwod
762           protected_area: škitane pasmo
763           "yes": hranica
764         bridge:
765           aqueduct: akwedukt
766           boardwalk: přibrjóžna promenada
767           suspension: wisaty móst
768           swing: wobwjertny móst
769           viaduct: wiadukt
770           "yes": móst
771         building:
772           apartment: bydlenje
773           apartments: wjaceswójbny dom
774           barn: bróžnja
775           bungalow: bungalow
776           cabin: chata
777           chapel: Kapałka
778           church: cyrkwinske twarjenje
779           civic: zjawne twarjenje
780           college: wysokošulske twarjenje
781           commercial: Wobchodniske twarjenje
782           construction: twarjenje w konstrukciji
783           dormitory: Studentski internat
784           duplex: Dwójny dom
785           farm: Burski dom
786           farm_auxiliary: Hospodarske twarjenje
787           garage: Garaža
788           garages: garaže
789           greenhouse: rostlinarnja
790           hangar: hangar
791           hospital: Chorownja
792           hotel: hotelowe twarjenje
793           house: Dom
794           houseboat: bydlenski čołm
795           hut: chěžka
796           industrial: Industrijowe twarjenje
797           kindergarten: pěstowarske twarjenje
798           manufacture: fabrikowe twarjenje
799           office: Běrowowe twarjenje
800           public: Zjawne twarjenje
801           residential: Bydlenske twarjenje
802           retail: Priwatne twarjenje
803           roof: třěcha
804           ruins: rozpadace twarjenje
805           school: Šulske twarjenje
806           semidetached_house: Połojca dwójneho domu
807           service: zawodne twarjenje
808           shed: kólnja
809           stable: hródź/konjenc
810           static_caravan: bydlenski wóz
811           temple: templowe twarjenje
812           terrace: Serijowy dom
813           train_station: dwórnišćowe twarjenje
814           university: Uniwersitne twarjenje
815           warehouse: skład
816           "yes": twarjenje
817         club:
818           scout: skawtowe lěhwo
819           sport: sportowe towarstwo
820           "yes": towarstwo
821         craft:
822           beekeeper: pčołar
823           blacksmith: kowar
824           brewery: piwarnja
825           carpenter: ćěsla
826           confectionery: Słódčiznowy wobchod
827           dressmaker: Šwalča
828           electrician: elektrikar
829           electronics_repair: Porjedźernja za elektroniku
830           gardener: zahrodnik
831           glaziery: Škleńčernja
832           handicraft: Wuměłstwowe rjemjeslnistwo
833           hvac: Připrawytwarstwo
834           metal_construction: Metalotwar
835           painter: moler
836           photographer: fotograf
837           plumber: blachar
838           roofer: Třěchikryjer
839           sawmill: rězak
840           shoemaker: šewc
841           stonemason: kamjenjećesar
842           tailor: krawc
843           window_construction: woknatwarc
844           winery: winicy
845           "yes": rjemjeslniski wobchod
846         emergency:
847           access_point: Přistupny dypk
848           ambulance_station: wuchowanska stacija
849           assembly_point: Zhromadźišćo
850           defibrillator: defibrilator
851           fire_extinguisher: Woheńhašak
852           fire_water_pond: Hat hašenskeje wody
853           landing_site: nuzowe přizemišćo
854           life_ring: Wuchowanska rynka
855           phone: nuzowy telefon
856           siren: Sirena
857         highway:
858           abandoned: rozpušćena awtodróha
859           bridleway: jěchanski puć
860           bus_guideway: busowa čara
861           bus_stop: busowe zastanišćo
862           construction: dróha so twari
863           corridor: wochěža
864           cycleway: kolesowarska šćežka
865           elevator: lift
866           emergency_access_point: nuzowa słužba
867           footway: pućik
868           ford: bród
869           give_way: značka "předjězba"
870           living_street: hasa z pomałkim wobchadom
871           milestone: milnik
872           motorway: awtodróha
873           motorway_junction: awtodróhowe křižnišćo
874           motorway_link: přijězd na awtodróhu
875           path: šćežka
876           pedestrian: chódnik
877           platform: platforma
878           primary: zwjazkowa dróha
879           primary_link: přijězd na zwjazkowu dróhu
880           proposed: planowana dróha
881           raceway: wubědźowanska čara
882           residential: bydlenska hasa
883           rest_area: wotpočnišćo
884           road: dróha
885           secondary: krajna dróha
886           secondary_link: přijězd na krajnu dróhu
887           service: dojězdny puć
888           services: awtodróhowy hosćenc
889           speed_camera: błyskač
890           steps: schody
891           stop: stop-značka
892           street_lamp: přidróžna latarnja
893           tertiary: dróha třećeho rjadu
894           tertiary_link: přijězd na dróhu třećeho rjadu
895           track: pólny puć
896           traffic_mirror: Wobchadny špihel
897           traffic_signals: ampla
898           trailhead: Wuchadźišćo pućowanskeje šćežki
899           trunk: spěšnodróha
900           trunk_link: přijězd na spěšnodróhu
901           turning_loop: wobroćišćo
902           unclassified: powšitkowna dróha
903           "yes": dróha
904         historic:
905           aircraft: Historiske lětadło
906           archaeological_site: archeologiska městnosć
907           bomb_crater: Historiski bombowy krater
908           battlefield: bitwišćo
909           boundary_stone: měznik
910           building: historiske twarjenje
911           bunker: bunker
912           cannon: Historiska kanona
913           castle: hród
914           charcoal_pile: Historiski wuhelc
915           church: cyrkej
916           city_gate: měšćanske wrota
917           citywalls: měšćanske murje
918           fort: fort
919           heritage: kulturne herbstwo
920           hollow_way: Hłuboki puć
921           house: dom
922           manor: knježi dwór
923           memorial: wopomnišćo
924           milestone: historiski milnik
925           mine: podkopki
926           mine_shaft: překop
927           monument: pomnik
928           railway: historiska železniska čara
929           roman_road: romska dróha
930           ruins: rozpadanki
931           rune_stone: Kamjeń z runami
932           stone: błudźenk
933           tomb: row
934           tower: wěža
935           wayside_chapel: přidróžna kapałka
936           wayside_cross: swjaty křiž
937           wayside_shrine: modlerski stołp
938           wreck: wrak
939           "yes": historiska městnosć
940         junction:
941           "yes": křižowanišćo
942         landuse:
943           allotments: zahrodki
944           aquaculture: akwakultura
945           basin: basenk
946           brownfield: lado
947           cemetery: pohrjebnišćo
948           commercial: přemysłownišćo
949           conservation: Přirodoškitne pasmo
950           construction: Twarnišćo
951           farmland: rola
952           farmyard: burski statok
953           forest: lěs
954           garages: garaže
955           grass: łuka
956           greenfield: njewobtwarjena zemja
957           industrial: industrijna kónčina
958           landfill: deponija
959           meadow: łuka
960           military: wojerska kónčina
961           mine: podkopki
962           orchard: sadowa zahroda
963           plant_nursery: štomownja
964           quarry: skała
965           railway: železniski teren
966           recreation_ground: wočerstwjenišćo
967           religious: nabožinski teritorij
968           reservoir: zběranski basenk
969           reservoir_watershed: wodowe přitočnišćo
970           residential: sydlišćo
971           retail: Nakupowanišćo
972           village_green: nawjes
973           vineyard: winica
974           "yes": wužiwanje zemje
975         leisure:
976           amusement_arcade: Hrajna hala
977           bandstand: Hudźbny pawiljon
978           beach_resort: mórske kupjele
979           bird_hide: ptači schow
980           bleachers: Sedźenske rjady
981           bowling_alley: Bowlingowa čara
982           common: gmejnski kraj
983           dance: rejowanska žurla
984           dog_park: psyči park
985           firepit: wohnišćo
986           fishing: rybnišćo
987           fitness_centre: fitnessownja
988           fitness_station: fitnesowa stacija
989           garden: zahroda
990           golf_course: golfownišćo
991           horse_riding: Jěchanišćo
992           ice_rink: smykanišćo
993           marina: sportowy přistaw
994           miniature_golf: minigolf
995           nature_reserve: přirodoškitne pasmo
996           outdoor_seating: Wonkowne stólcy
997           park: park
998           picnic_table: piknikowe blido
999           pitch: sportnišćo
1000           playground: hrajkanišćo
1001           recreation_ground: wočerstwjenišćo
1002           resort: prózdninske městno
1003           sauna: sawna
1004           slipway: Helling
1005           sports_centre: sportowy centrum
1006           stadium: stadion
1007           swimming_pool: płuwanišćo
1008           track: běhanišćo
1009           water_park: wodowy park
1010           "yes": wólny čas
1011         man_made:
1012           adit: podkopk
1013           advertising: wonkowne wabjenje
1014           antenna: antena
1015           avalanche_protection: škit před lawinami
1016           beacon: swětłownja
1017           beam: hrjada
1018           beehive: kołć
1019           breakwater: přistawny nasyp
1020           bridge: móst
1021           bunker_silo: bunker
1022           cairn: kamjentny mužik
1023           chimney: wuheń
1024           clearcut: trjebjenje
1025           communications_tower: škričkowy sćežor
1026           crane: kran
1027           cross: křiž
1028           dolphin: Přiwjazowanski kolik
1029           dyke: haćenje
1030           embankment: skłonina
1031           flagpole: chorhojowy sćežor
1032           gasometer: gazometer
1033           groyne: buna
1034           kiln: palna pěc
1035           lighthouse: swětłownja
1036           manhole: Kanalowy šacht
1037           mast: sćežor
1038           mine: podkopki
1039           mineshaft: překop
1040           monitoring_station: wobkedźbowanska stacija
1041           petroleum_well: wolijowe žórło
1042           pier: stołp
1043           pipeline: rołowód
1044           pumping_station: Klumparnja
1045           silo: silo
1046           snow_cannon: sněhowa kanona
1047           snow_fence: sněhowy płót
1048           storage_tank: składowanski tank
1049           street_cabinet: Nadróžny rozdźělowak
1050           surveillance: dohladowanje
1051           telescope: teleskop
1052           tower: wěža
1053           utility_pole: Milinowodowy sćežor
1054           wastewater_plant: wodočisćernja
1055           watermill: wodowy młyn
1056           water_tap: wodowy honač
1057           water_tower: wodowa wěža
1058           water_well: studnja
1059           water_works: wodarnja
1060           windmill: wětrnik
1061           works: fabrika
1062           "yes": kumštne
1063         military:
1064           airfield: wojerske lětanišćo
1065           barracks: kaserna
1066           bunker: bunker
1067           checkpoint: kontrolny dypk
1068           trench: Zakop
1069           "yes": wójsko
1070         mountain_pass:
1071           "yes": hórski přesmyk
1072         natural:
1073           atoll: Atol
1074           bare_rock: Naha skała
1075           bay: zaliw
1076           beach: přibrjóh
1077           cape: kap
1078           cave_entrance: zachod prózdnjeńcy
1079           cliff: wuskała
1080           coastline: Pobrjóžna linija
1081           crater: krater
1082           dune: nawěw
1083           fell: fjeld
1084           fjord: fjord
1085           forest: lěs
1086           geyser: geysir
1087           glacier: lodowc
1088           grassland: łuka
1089           heath: hola
1090           hill: hórka
1091           hot_spring: Horce žórło
1092           island: kupa
1093           land: kraj
1094           marsh: marša
1095           moor: bahno
1096           mud: błóto
1097           peak: wjeršk
1098           peninsula: Połkupa
1099           point: dypk
1100           reef: rif
1101           ridge: hórski hrjebjeń
1102           rock: kamjenje
1103           saddle: přesmyk
1104           sand: pěsk
1105           scree: walanki
1106           scrub: kerki
1107           spring: žórło
1108           stone: błudźenk
1109           strait: mórska wužina
1110           tree: štom
1111           valley: doł
1112           volcano: wulkan
1113           water: wodźizna
1114           wetland: łučina
1115           wood: lěs
1116           "yes": Krajinowa forma
1117         office:
1118           accountant: knihiwjedniski běrow
1119           administrative: zarjadnistwo
1120           advertising_agency: Wabjenska agentura
1121           architect: architektowy běrow
1122           association: towaršnosć
1123           company: předewzaće
1124           diplomatic: Diplomatiske zastupnistwo
1125           educational_institution: kubłanska institucija
1126           employment_agency: dźěłowy zarjad
1127           energy_supplier: Běrow energijoweho zastaraćela
1128           estate_agent: makler ležownosćow
1129           financial: Financny zarjad
1130           government: zarjad
1131           insurance: zawěsćenski běrow
1132           it: IT-běrow
1133           lawyer: prawiznik
1134           logistics: Logistiski běrow
1135           newspaper: Běrow nowinskeho nakładnistwa
1136           ngo: NGO-běrow
1137           notary: Notar
1138           research: Slědźerski běrow
1139           tax_advisor: Dawkowy poradźowar
1140           telecommunication: telekomunikaciski běrow
1141           travel_agent: jězbny běrow
1142           "yes": běrow
1143         place:
1144           allotments: zahrodki
1145           archipelago: Archipel
1146           city: wulkoměsto
1147           city_block: bydlenski blok
1148           country: kraj
1149           county: wobwod
1150           farm: statok
1151           hamlet: wjeska
1152           house: dom
1153           houses: domy
1154           island: kupa
1155           islet: kupka
1156           isolated_dwelling: jednotliwy statok
1157           locality: městnosć
1158           municipality: gmejna
1159           neighbourhood: bydlenski wobwod
1160           plot: Ležownosć
1161           postcode: póštowa ličba
1162           quarter: měšćanska štwórć
1163           region: region
1164           sea: morjo
1165           square: naměsto
1166           state: zwjazkowy kraj
1167           subdivision: předměsto
1168           suburb: měšćanski dźěl
1169           town: město
1170           village: wjes
1171           "yes": městno
1172         railway:
1173           abandoned: rozpušćena železnica
1174           construction: železnica so twari
1175           disused: zastajena železnica
1176           funicular: powjaznica
1177           halt: železniske zastanišćo
1178           junction: železniske křižnišćo
1179           level_crossing: železniski přechod
1180           light_rail: měšćanska železnica
1181           miniature: miniaturna železnica
1182           monorail: jednokolijowa železnica
1183           narrow_gauge: wuskokolijowa železnica
1184           platform: železniske nastupišćo
1185           preserved: muzejowa železnica
1186           proposed: planowana železniska čara
1187           spur: přizamkowe kolije
1188           station: dwórnišćo
1189           stop: zastanišćo
1190           subway: metro
1191           subway_entrance: zachod k metro
1192           switch: wuhibka
1193           tram: tramwajka
1194           tram_stop: zastanišćo tramwajki
1195           yard: Ranžěrowanske dwórnišćo
1196         shop:
1197           agrarian: Agrarny wobchod
1198           alcohol: wobchod za spirituozy
1199           antiques: wobchod starožitnosćow
1200           appliance: Wobchod domjacnostnych nastrojow
1201           art: wuměłski wobchod
1202           baby_goods: Babyjowe artikle
1203           bag: Tobołowy wbchod
1204           bakery: pjekarnja
1205           beauty: kosmetikowy salon
1206           beverages: napojowe wiki
1207           bicycle: kolesowarski wobchod
1208           bookmaker: Wjetowarnja
1209           books: kniharnja
1210           boutique: butika
1211           butcher: rěznik
1212           car: awtodom
1213           car_parts: awtowe narunanki
1214           car_repair: awtowa porjedźernja
1215           carpet: přestrjencowy wobchod
1216           charity: dobroćelski wobchod
1217           cheese: Twarožkowy wobchod
1218           chemist: drogerija
1219           chocolate: Šokolada
1220           clothes: drastowy wobchod
1221           coffee: Kofejownja
1222           computer: kompjuterowy wobchod
1223           confectionery: konditornja
1224           convenience: miniwiki
1225           copyshop: kopěrowanski wobchod
1226           cosmetics: parfimerija
1227           curtain: Wobchod za zawěški
1228           dairy: Mlokowy wobchod
1229           deli: delikatesowy wobchod
1230           department_store: kupnica
1231           discount: wobchod za tunje artikle
1232           doityourself: Wobchod za twaršćizny
1233           dry_cleaning: čisćernja
1234           e-cigarette: Wobcho za E-cigarety
1235           electronics: wobchod za elektroniku
1236           erotic: Wobchod erotiskich artiklow
1237           estate_agent: wikowar z imobilijemi
1238           fabric: Płatowy wobchod
1239           farm: statokowy wobchod
1240           fashion: modowy wobchod
1241           florist: kwětkarnja
1242           food: wobchod za žiwidła
1243           frame: Wobchod za wobrazowe wobłuki
1244           funeral_directors: pochowanski wustaw
1245           furniture: meblowy wobchod
1246           garden_centre: zahrodniski centrum
1247           gas: Wobchod za gasowe bleše
1248           general: wobchod za měšane twory
1249           gift: wobchod za dary
1250           greengrocer: wobchod za sad a zeleniny
1251           grocery: žiwidłowy wobchod
1252           hairdresser: frizer
1253           hardware: železarstwo
1254           health_food: Wobchod za přirodnu jědź
1255           hearing_aids: Słuchanske nastroje
1256           herbalist: Zelowy wobchod
1257           hifi: Wobchod Hi-Fi
1258           houseware: wobchod za domjace twory
1259           ice_cream: Lodarnja
1260           interior_decoration: nutřkowne wuhotowanje
1261           jewelry: debjenkar
1262           kiosk: kiosk
1263           kitchen: kuchinski wobchod
1264           laundry: myjernja
1265           locksmith: Klučowa słužba
1266           lottery: loterija
1267           mall: nakupowanski centrum
1268           massage: masaža
1269           mobile_phone: handyjowy wobchod
1270           money_lender: Wupožčowarnja pjenjez
1271           motorcycle: wobchod za motorske
1272           motorcycle_repair: Dźěłarnja motorskich
1273           music: hudźbny wobchod
1274           musical_instrument: Hudźbne instrumenty
1275           newsagent: nowinski wobchod
1276           nutrition_supplements: Dodatne zežiwidła
1277           optician: optikar
1278           organic: biowobchod
1279           outdoor: outdoor-wobchod
1280           paint: lakěrowarnja
1281           pastry: Konditarnja
1282           pawnbroker: zastawnja
1283           perfumery: Parfimerija
1284           pet: zwěrjacy wobchod
1285           pet_grooming: Psyči frizer
1286           photo: fotowy wobchod
1287           seafood: mórske płody
1288           second_hand: second-hand-wobchod
1289           sewing: Šiće
1290           shoes: wobchod za črije
1291           sports: sportowy wobchod
1292           stationery: papjernistwo
1293           supermarket: superwiki
1294           tailor: krawcownja
1295           tea: Čajowy wobchod
1296           ticket: tiketowy wobchod
1297           tobacco: tobakowy wobchod
1298           toys: wobchod za hrajki
1299           travel_agency: jězbny běrow
1300           tyres: wikowar z wobručemi
1301           vacant: prózdny wobchod
1302           variety_store: tuni wobchod
1303           video: widejoteka
1304           video_games: Wobchod za widejowe hry
1305           wholesale: Wulkowikowanje
1306           wine: winoteka
1307           "yes": wobchod
1308         tourism:
1309           alpine_hut: hórska bawda
1310           apartment: prózdninske bydlenje
1311           artwork: wuměłska twórba
1312           attraction: atrakcija
1313           bed_and_breakfast: přenocowanje ze snědanju
1314           cabin: Chěžka
1315           camp_pitch: Campingowanišćo
1316           camp_site: stanowanišćo
1317           caravan_site: campingowanišćo za caravany
1318           chalet: chata
1319           gallery: galerija
1320           guest_house: hospoda
1321           hostel: młodownja
1322           hotel: hotel
1323           information: informacija
1324           motel: motel
1325           museum: muzej
1326           picnic_site: piknikowanišćo
1327           theme_park: zabawjenski park
1328           viewpoint: wuhladnišćo
1329           wilderness_hut: Škitna budka
1330           zoo: coo
1331         tunnel:
1332           building_passage: přechod přez twarjenje
1333           culvert: wotwódny kanal
1334           "yes": tunl
1335         waterway:
1336           artificial: kumštna wodowa dróha
1337           boatyard: łódźnica
1338           canal: kanal
1339           dam: nasyp
1340           derelict_canal: zanjerodźeny kanal
1341           ditch: hrjebja
1342           dock: dok
1343           drain: wotwódna hrjebja
1344           lock: přepławnja
1345           lock_gate: přepławne wrota
1346           mooring: přistawnišćo
1347           rapids: rěčne prohi
1348           river: rěka
1349           stream: rěčka
1350           wadi: suchi doł
1351           waterfall: wodopad
1352           weir: spušćadło
1353           "yes": wódna dróha
1354       admin_levels:
1355         level2: statna hranica
1356         level3: Regionowa hranica
1357         level4: krajna hranica
1358         level5: regionalna hranica
1359         level6: wokrjesna hranica
1360         level7: gmejnska hranica
1361         level8: měšćanska hranica
1362         level9: hranica měšćanskeho dźěla
1363         level10: hranica štwórće
1364         level11: Susodstwowa hranica
1365     results:
1366       no_results: Žane wuslědki namakane
1367       more_results: Dalše wuslědki
1368   issues:
1369     index:
1370       title: Problemy
1371       select_status: Status wubrać
1372       select_type: Typ wubrać
1373       select_last_updated_by: Wuběr naposledk aktualizowany wot
1374       reported_user: zjewjeny wužiwar
1375       not_updated: Njeaktualizowany
1376       search: Pytać
1377       search_guidance: 'Problemy přepytać:'
1378       states:
1379         ignored: Ignorowany
1380         open: Wočinjeny
1381         resolved: Rozrisany
1382     page:
1383       user_not_found: Wužiwar njeeksistuje
1384       issues_not_found: Žane wotpowědne problemy namakane
1385       status: Status
1386       reports: Rozprawy
1387       last_updated: Poslednja aktualizacija
1388       reports_count:
1389         one: '%{count} rozprawa'
1390         two: '%{count} rozprawje'
1391         few: '%{count} rozprawy'
1392         other: '%{count} rozprawow'
1393       reported_item: Zjewjeny objekt
1394     show:
1395       title: '%{status} Problem čo. %{issue_id}'
1396       reports:
1397         one: '%{count} rozprawa'
1398         two: '%{count} rozprawje'
1399         few: '%{count} rozprawy'
1400         other: '%{count} rozprawow'
1401       no_reports: Žane rozprawy
1402       report_created_at_html: Prěni raz rozprawjene dnja %{datetime}
1403       last_resolved_at_html: Posledni raz rozrisany dnja %{datetime}
1404       last_updated_at_html: Posledni raz aktualizowany dnja %{datetime} wot %{displayname}
1405       resolve: Rozrisać
1406       ignore: Ignorować
1407       reopen: Zaso wočinić
1408       reports_of_this_issue: Rozprawy wo tutym problemje
1409       read_reports: Rozprawy čitać
1410       new_reports: Nowe rozprawy
1411       other_issues_against_this_user: Dalše problemy z tutym wužiwarjom
1412       no_other_issues: Žane dalše problemy z tutym wužiwarjom.
1413       comments_on_this_issue: Komentary k tutomu problemej
1414     resolve:
1415       resolved: Status problema je so změnił na „rozrisane“
1416     ignore:
1417       ignored: Status problema je so změnił na „ignorowane“
1418     reopen:
1419       reopened: Status problema je so změnił na „wočinjene“
1420     comments:
1421       comment_from_html: Komentar wužiwarja %{user_link} wot %{comment_created_at}
1422       reassign_param: Problem znowa připokazać?
1423     reports:
1424       reported_by_html: Zdźěleny jako %{category} wot %{user} %{updated_at}
1425     helper:
1426       reportable_title:
1427         diary_comment: '%{entry_title}, komentar čo. %{comment_id}'
1428         note: Pokazka čo. %{note_id}
1429   issue_comments:
1430     create:
1431       comment_created: Twój komentar je so wuspěšnje wutworił
1432   reports:
1433     new:
1434       title_html: '%{link} rozprawić'
1435       missing_params: Njemóžu nowu rozprawu wutworić
1436       disclaimer:
1437         intro: 'Prjedy hač pósćeleš twoju rozprawu moderatoram webstronu, prošu zawěsć,
1438           zo:'
1439         not_just_mistake: Sy sej wěsty/a, zo njeje problem jenož prosty zmylk.
1440         unable_to_fix: Njemóžeš problem sam abo z pomocu čłonow našeho zhromadźenstwa
1441           rozrisać.
1442         resolve_with_user: Sy hižo spytał(a), problem z wotpowědnym wužiwarjom rozrisać.
1443       categories:
1444         diary_entry:
1445           spam_label: Tutón zapisk je/wobsahuje spam
1446           offensive_label: Tutón zapisk je njepřistojny/pohóršliwy
1447           threat_label: Tutón zapisk wobsahuje hroženje
1448           other_label: Druhe
1449         diary_comment:
1450           spam_label: Tutón komentar je/wobsahuje spam
1451           offensive_label: Tutón komentar je njepřistojny/pohóršliwy
1452           threat_label: Tutón komentar wobsahuje hroženje
1453           other_label: Druhe
1454         user:
1455           spam_label: Tutón wužiwarski profil je/wobsahuje spam
1456           offensive_label: Tutón wužiwarski profil je njepřistojny/pohóršliwy
1457           threat_label: Tutón wužiwarski profil wobsahuje hroženje
1458           vandal_label: Tutón wužiwar je wandala
1459           other_label: Druhe
1460         note:
1461           spam_label: Tuta pokazka je spam
1462           personal_label: Tuta pokazka wobsahuje wosobinske podaća
1463           abusive_label: Tuta pokazka je zranjaca
1464           other_label: Druhe
1465     create:
1466       successful_report: Twoja rozprawa je so wuspěšnje registrowała
1467       provide_details: Prošu zapodaj trěbne podrobnosće
1468   layouts:
1469     logo:
1470       alt_text: OpenStreetMap logo
1471     home: K domjacemu stejnišću
1472     logout: Wotzjewić
1473     log_in: Přizjewić
1474     sign_up: Registrować
1475     start_mapping: Kartěrowanje započeć
1476     edit: Wobdźěłać
1477     history: Historija
1478     export: Eksport
1479     issues: Problemy
1480     gps_traces: GPS-ćěrje
1481     user_diaries: Wužiwarske dźeniki
1482     edit_with: Wobdźěłać z %{editor}
1483     intro_header: Witaj k OpenStreetMap!
1484     intro_text: OpenStreetMap je karta swěta, wutworjena wot ludźi kaž tebje a hodźi
1485       so swobodnje pod wotewrjenej licencu wužiwać.
1486     partners_partners: partnerow
1487     tou: Wužiwanske wuměnjenja
1488     osm_offline: Datowa banka OpenStreetMap je tuchwilu offline, dokelž so wažne hladanske
1489       dźěła na njej přewjedu.
1490     osm_read_only: Datowa banka OpenStreetMap je tuchwilu jenož čitajomna, dokelž
1491       so wažne hladanske dźěła na njej přewjedu.
1492     help: Pomoc
1493     about: Wo projekće
1494     copyright: Awtorske prawo
1495     communities: Zhromadnosće
1496     learn_more: Wjace zhonić
1497     more: Wjace
1498   user_mailer:
1499     diary_comment_notification:
1500       subject: '[OpenStreetMap] %{user} je twój dźenikowy zapisk komentował(a)'
1501       hi: Witaj %{to_user},
1502       header: '%{from_user} je dźenikowy zapisk pola OpenStreetMap z temu %{subject}
1503         komentował(a):'
1504       header_html: '%{from_user} je dźenikowy zapisk pola OpenStreetMap z temu %{subject}
1505         {{GENDER:%{from_user}|komentował|komentowała}}:'
1506       footer: Móžeš komentar tež na %{readurl} čitać a na %{commenturl} komentować
1507         abo na %{replyurl} wotmołwić
1508       footer_html: Móžeš komentar tež na %{readurl} čitać a na %{commenturl} komentować
1509         abo awtorej na %{replyurl} powěsć pósłać
1510     message_notification:
1511       subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1512       hi: Witaj %{to_user},
1513       header: '%{from_user} je ći přez OpenStreetMap powěsć z temu %{subject} pósłał(a):'
1514       header_html: '%{from_user} je ći přez OpenStreetMap powěsć z temu %{subject}
1515         {{GENDER:%{from_user}|pósłał|pósłała}}:'
1516       footer: Móžeš tež powěsć na %{readurl} čitać a móžeš awtorej powěsć na %{replyurl}
1517         pósłać
1518       footer_html: Móžeš powěsć tež pod %{readurl} čitać a pod %{replyurl} wotmołwić
1519     friendship_notification:
1520       hi: Witaj %{to_user},
1521       subject: '[OpenStreetMap] %{user} je će jako přećela přidał'
1522       had_added_you: '%{user} je će na OpenStreetMap jako přećela přidał.'
1523       see_their_profile: Móžeš sej jeho abo jeje profil na %{userurl} wobhladać.
1524       see_their_profile_html: Móžeš sej jeho abo jeje profil na %{userurl} wobhladać.
1525       befriend_them: Móžeš jeho/nju na %{befriendurl} jako přećela přidać.
1526       befriend_them_html: Móžeš jeho/ju na %{befriendurl} jako přećela přidać.
1527     gpx_description:
1528       description_with_tags_html: 'Wupada za wašej GPX-dataju %{trace_name} z wopisanjom
1529         %{trace_description} a slědowacymi značkami: %{tags}'
1530       description_with_no_tags_html: Wupada za wašej GPX-dataju %{trace_name} z wopisanjom
1531         %{trace_description} a bjez značkow
1532     gpx_failure:
1533       hi: Witaj %{to_user},
1534       failed_to_import: 'njemóhło so importować. Zmylk je:'
1535       subject: '[OpenStreetMap] Zmylk při imporće GPX'
1536     gpx_success:
1537       hi: Witaj %{to_user},
1538       subject: '[OpenStreetMap] GPX-import wuspěšny'
1539     signup_confirm:
1540       subject: '[OpenStreetMap] Witaj k OpenStreetMap'
1541       greeting: Witaj!
1542       created: Něchtó (nadźijomnje ty) je runje konto na %{site_url} załožił.
1543       confirm: 'Prjedy hač něšto činimy, trjebamy wobkrućenje, zo přińdźe tute naprašowanje
1544         wot tebje. Jeli tomu tak je, klikń prošu na slědowacy wotkaz, zo by swoje
1545         konto wobkrućił(a):'
1546       welcome: Po wobkrućenju twojeho konta damy tebi přidatne informacije wo prěnich
1547         krokach.
1548     email_confirm:
1549       subject: '[OpenStreetMap] Twoju mejlowu adresu wobkrućić'
1550       greeting: Witaj,
1551       hopefully_you: Něchtó (nadźijomnje ty) chce swoju mejlowu adresu na %{server_url}
1552         změnić na %{new_address}
1553       click_the_link: Jeli ty to sy, klikń prošu na slědowacy wotkaz, zo by změnu
1554         wobkrućił(a).
1555     lost_password:
1556       subject: '[OpenStreetMap] Próstwa wo wróćostajenje hesła'
1557       greeting: Witaj,
1558       hopefully_you: Něchtó (najskerje ty) je pod tutej mejlowej adresu wo to prosył,
1559         hesło za konto na openstreetmap.org wróćo stajić.
1560       click_the_link: Jeli ty to sy, klikń prošu na slědowacy wotkaz, zo by swoje
1561         hesło wróćo stajił(a).
1562     note_comment_notification:
1563       anonymous: Anonymny wužiwar
1564       greeting: Witaj,
1565       commented:
1566         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} je jednu z twojich pokazkow komentował(a)'
1567         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} je pokazku komentował(a), za
1568           kotruž so zajimuješ'
1569         your_note: '%{commenter} je jednu z twojich pokazkow blisko %{place} komentował(a).'
1570         your_note_html: '%{commenter} je jednu z twojich pokazkow blisko %{place}
1571           {{GENDER?%{commenter}|komentował|komentowała}}.'
1572         commented_note: '%{commenter} je wot tebje komentowanu pokazku tohorunja komentował(a).
1573           Pokazka je blisko %{place}.'
1574         commented_note_html: '%{commenter} je wot tebje komentowanu pokazku tohorunja
1575           {{GENDER:%{commenter}|komentował|komentowała}}. Pokazka je blisko %{place}.'
1576       closed:
1577         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} je jednu z twojich pokazkow rozrisał'
1578         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} je pokazku rozrisał, za kotruž
1579           so zajimuješ'
1580         your_note: '%{commenter} je jednu z twojich kartowych pokazkow blisko %{place}
1581           rozrisał.'
1582         your_note_html: '%{commenter} je jednu z twojich kartowych pokazkow blisko
1583           %{place} {{GENDER:%{commenter}|rozrisał|rozrisała}}.'
1584         commented_note: '%{commenter} je kartowu pokazku rozrisał, kotruž sy komentował(a).
1585           Pokazka je blisko %{place}.'
1586         commented_note_html: '%{commenter} je kartowu pokazku {{GENDER:%{commenter}|rozrisał|rozrisała}},
1587           kotruž sy komentował. Pokazka je blisko %{place}.'
1588       reopened:
1589         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} je jednu z twojich pokazkow reaktiwizował'
1590         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} je pokazku reaktiwizował, za
1591           kotruž so zajimuješ'
1592         your_note: '%{commenter} je jednu z twojich kartowych pokazkow blisko %{place}
1593           reaktiwizował.'
1594         your_note_html: '%{commenter} je jednu z twojich kartowych pokazkow blisko
1595           %{place} {{GENDER:%{commenter}|reaktiwizował|reaktiwizowała}}.'
1596         commented_note: '%{commenter} je kartowu pokazku reaktiwizował, kotruž sy
1597           komentował(a). Pokazka je blisko %{place}.'
1598         commented_note_html: '%{commenter} je kartowu pokazku {{GENDER:%{commenter}|reaktiwizował|reaktiwizowała}},
1599           kotruž sy komentował. Pokazka je blisko %{place}.'
1600       details: Dalše podrobnosće wo pokazce namakaš pod %{url}.
1601       details_html: Dalše podrobnosće wo pokazce namakaš pod %{url}.
1602     changeset_comment_notification:
1603       hi: Witaj %{to_user},
1604       commented:
1605         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} je jednu z twojich změnow komentował(a)'
1606         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} je sadźbu změnow komentował,
1607           za kotruž so zajimuješ'
1608         your_changeset: '%{commenter} je w %{time} jednu z twojich sadźbow změnow
1609           komentował'
1610         your_changeset_html: '%{commenter} je w %{time} jednu z twojich sadźbow změnow
1611           {{GENDER:%{commenter}|komentował|komentowała}}'
1612         commented_changeset: '%{commenter} je w %{time} wot tebje wobkedźbowanu sadźbu
1613           změnow komentował, kotraž je so wot %{changeset_author} wutworiła'
1614         commented_changeset_html: '%{commenter} je w %{time} wot tebje wobkedźbowanu
1615           sadźbu změnow {{GENDER:%{commenter}|komentował|komentowała}}, kotraž je
1616           so wot %{changeset_author} wutworiła'
1617         partial_changeset_with_comment: z přispomnjenku „%{changeset_comment}“
1618         partial_changeset_with_comment_html: z komentarom „%{changeset_comment}“
1619         partial_changeset_without_comment: bjez komentara
1620       details: Dalše podrobnosće wo sadźbje změnow namakaš na %{url}.
1621       details_html: Dalše podrobnosće wo sadźbje změnow namakaš na %{url}.
1622       unsubscribe: Móžeće aktualizacije na tutej sadźbje změnow na %{url}wotskazać.
1623       unsubscribe_html: Móžeće aktualizacije na tutej sadźbje změnow na %{url}wotskazać.
1624   confirmations:
1625     confirm:
1626       heading: Přepruwuj swoju e-mejl!
1627       introduction_1: Smy ći wobkrućensku e-mejlku pósłali.
1628       introduction_2: Wobkruć swoje konto kliknjo na wotkaz w e-mejlce a móžeš kartěrowanje
1629         započeć.
1630       press confirm button: Klikni deleka na wobkrućenske tłóčatko, zo by swoje konto
1631         aktiwizował.
1632       button: Wobkrućić
1633       success: Twoje konto bu wobkrućene, dźakujemy so za registrowanje!
1634       already active: Tute konto bu hižo wobkrućene.
1635       unknown token: Wobkrućenski kod je spadnjeny abo njeeksistuje.
1636     confirm_resend:
1637       failure: Wužiwar %{name} njenamakany.
1638     confirm_email:
1639       heading: Změnjenje e-mejloweje adresy wobkrućić
1640       press confirm button: Klikń deleka na wobkrućenske tłóčatko, zo by swoju nowu
1641         e-mejlowu adresu wobkrućił.
1642       button: Wobkrućić
1643       success: Změnjenje twojeje mejloweje adresy bu wobkrućena.
1644       failure: E-mejlowa adresa je hižo z tutym kodom wobkrućena.
1645       unknown_token: Wobkrućenski kod je spadnjeny abo njeeksistuje.
1646     resend_success_flash:
1647       confirmation_sent: Smy wobkrućensku noticu na %{email} pósłali a ručež swoje
1648         konto wobkrućiš, móžeš z kartěrowanjom započeć.
1649       whitelist: Jeli přećiwospamowy system wužiwaš, kotryž wobkrućenske naprašowanja
1650         sćele, přewzmi %{sender} do swojeje běłeje lisćiny, dokelž njemóžemy na wobkrućenske
1651         naprašowanja wotmołwić.
1652   messages:
1653     inbox:
1654       title: Póštowy kašćik
1655       messages: Maš %{new_messages} a %{old_messages}
1656       new_messages:
1657         few: '%{count} nowe powěsće'
1658         one: '%{count} nowu powěsć'
1659         two: '%{count} nowej powěsći'
1660         other: '%{count} nowych powěsćow'
1661       old_messages:
1662         few: '%{count} stare powěsće'
1663         one: '%{count} staru powěsć'
1664         two: '%{count} starej powěsći'
1665         other: '%{count} starych powěsćow'
1666       no_messages_yet_html: Hišće nimaš powěsće. Chceš z %{people_mapping_nearby_link}
1667         styki nawjazać?
1668       people_mapping_nearby: ludźimi, kotřiž w bliskosći kartěruja
1669     messages_table:
1670       from: Wot
1671       to: Komu
1672       subject: Tema
1673       date: Datum
1674       actions: Akcije
1675     message_summary:
1676       unread_button: Jako njepřečitanu markěrować
1677       read_button: Jako přečitanu markěrować
1678       destroy_button: Wotstronić
1679     new:
1680       title: Powěsć pósłać
1681       send_message_to_html: Wužiwarjej %{name} nowu powěsć pósłać
1682       back_to_inbox: Wróćo k póštowemu kašćikej
1683     create:
1684       message_sent: Powěsć wotpósłana
1685       limit_exceeded: Sy njedawno jara wjele powěsćow wotpósłał(a), prošu dočakaj
1686         chwilku, prjedy hač dalše pósćeleš.
1687     no_such_message:
1688       title: Powěsć njeeksistuje
1689       heading: Powěsć njeeksistuje
1690       body: Bohužel njeje powěsć z tutej ID.
1691     outbox:
1692       title: Pósłane
1693       messages:
1694         few: Sy %{count} powěsće pósłał(a)
1695         one: Sy %{count} powěsć pósłał(a)
1696         two: Sy %{count} powěsći pósłał(a)
1697         other: Sy  %{count} powěsćow pósłał(a)
1698       no_sent_messages_html: Hišće njejsy žane powěsće pósłał(a). Chceš z %{people_mapping_nearby_link}
1699         styki nawjazać?
1700       people_mapping_nearby: ludźimi, kotřiž w bliskosći kartěruja
1701     muted:
1702       title: Zněmjene powěsće
1703       messages:
1704         one: '%{count} zněmjena powěsć'
1705         two: Maš %{count} zněmjenej powěsći
1706         few: Maš %{count} zněmjene powěsće
1707         other: Maš %{count} zněmjenych powěsćow
1708     reply:
1709       wrong_user: Sy jako `%{user}' přizjewjeny, ale powěsć, na kotruž chceš wotmołwić,
1710         bu na druheho wužiwarja pósłana. Prošu přizjew so z prawym kontom, zo by wotmołwił(a).
1711     show:
1712       title: Powěsć čitać
1713       reply_button: Wotmołwić
1714       unread_button: Jako njepřečitanu markěrować
1715       destroy_button: Wotstronić
1716       back: Wróćo
1717       wrong_user: Sy jako `%{user}' přizjewjeny, ale powěsć, kotruž chceš čitać, bu
1718         na druheho wužiwarja pósłana. Prošu přizjew so z prawym kontom, zo by ju čitał(a).
1719     sent_message_summary:
1720       destroy_button: Wotstronić
1721     heading:
1722       my_inbox: Moja póšta
1723       my_outbox: Mój póstowy wuchad
1724       muted_messages: Zněmjene powěsće
1725     mark:
1726       as_read: Powěsć jako přečitanu markěrowana
1727       as_unread: Powěsć jako njepřečitanu markěrowana
1728     destroy:
1729       destroyed: Powěsć wotstronjena
1730   passwords:
1731     new:
1732       title: Hesło zabyte
1733       heading: Sy hesło zabył?
1734       email address: E-mejlowa adresa
1735       new password button: Hesło wróćo stajić
1736       help_text: Zapódaj mejlowu adresu, kotruž sy za registrowanje wužił, pósćelemy
1737         wotkaz na nju, kotryž móžeš za wróćostajenje hesła wužić.
1738     edit:
1739       title: Hesło wróćo stajić
1740       heading: Hesło za wužiwarja %{user} wróćo stajić
1741       reset: Hesło wróćo stajić
1742       flash token bad: Njemóžachmy tutón kod namakać, prošu přepruwuj URL.
1743     update:
1744       flash changed: Twoje hesło je so změniło.
1745   preferences:
1746     show:
1747       title: Moje preferency
1748       preferred_editor: Preferowany editor
1749       preferred_languages: Preferowane rěče
1750       edit_preferences: Preferency wobdźěłać
1751     edit:
1752       title: Preferency wobdźěłać
1753       save: Preferency aktualizować
1754       cancel: Přetorhnyć
1755     update:
1756       failure: Preferency njedachu so aktualizować.
1757     update_success_flash:
1758       message: Nastajenja su so zaktualizowali.
1759   profiles:
1760     edit:
1761       title: Profil wobdźěłać
1762       save: Profil aktualizować
1763       cancel: Přetorhnyć
1764       image: Wobraz
1765       gravatar:
1766         gravatar: Gravatar wužiwać
1767         what_is_gravatar: Što Grawatar je?
1768         disabled: Grawatar je so znjemóžnił.
1769         enabled: Zwobraznjenje wašeho grawatara je so zmóžniło.
1770       new image: Wobraz přidać
1771       keep image: Aktualny wobraz wobchować
1772       delete image: Aktualny wobraz wotstronić
1773       replace image: Aktualny wobraz narunać
1774       image size hint: (kwadratiske wobrazy z wulkosću wot znajmjeńša 100x100 najlěpje
1775         funguja)
1776       home location: Domjace stejnišćo
1777       no home location: Njejsy swoje domjace stejnišćo zapodał.
1778       update home location on click: Domjace stejnišćo při kliknjenju na kartu aktualizować?
1779       show: Pokazać
1780       delete: Zhašeć
1781       undelete: Zhašenje cofnyć
1782     update:
1783       success: Profil je so zaktualizował.
1784       failure: Profil njeda so aktualizować.
1785   sessions:
1786     new:
1787       tab_title: Přizjewjenje
1788       email or username: E-mejlowa adresa abo wužiwarske mjeno
1789       password: Hesło
1790       remember: Spomjatkować sej
1791       lost password link: Swoje hesło zabył?
1792       login_button: Přizjewjenje
1793       with external: 'Wužiwaj jako alternatiwu třećeho za přizjewjenje:'
1794       auth failure: Bohužel přizjewjenje z tutymi podaćemi móžno njeje.
1795     destroy:
1796       title: Wotzjewić
1797       heading: Z OpenStreetMap wotzjewić
1798       logout_button: Wotzjewić
1799     suspended_flash:
1800       support: pomoc
1801   shared:
1802     markdown_help:
1803       headings: Nadpisy
1804       heading: Nadpis
1805       subheading: Podnapis
1806       unordered: Naličenje
1807       ordered: Čisłowana lisćina
1808       first: Prěni element
1809       second: Druhi element
1810       link: Wotkaz
1811       text: Tekst
1812       image: Wobraz
1813       alt: Alternatiwny tekst
1814       url: URL
1815       codeblock: Kodowy blok
1816     richtext_field:
1817       edit: Wobdźěłać
1818       preview: Přehlad
1819     pagination:
1820       diary_comments:
1821         older: Starše komentary
1822         newer: Nowše komentary
1823       diary_entries:
1824         older: Starše zapiski
1825         newer: Nowše zapiski
1826       traces:
1827         older: Starše ćěrje
1828         newer: Nowše ćěrje
1829   site:
1830     about:
1831       used_by_html: '%{name} kartowe daty za tysacy websydłow, mobilnych nałoženjow
1832         a gratwo k dispoziciji staja'
1833       lede_text: OpenStreetMap twori so wot zhromadźenstwa kartěrowarjow, kiž přinošuja
1834         a hladaja daty wo pućach, twarjenjach, dwórnišćach a wjele wjace na cyłym
1835         swěće.
1836       local_knowledge_title: Lokalna wěda
1837       local_knowledge_html: OpenStreetMap kładźe wažnosć na lokalnu wědu. Sobuskutkowacy
1838         wužiwaja powětrowe wobrazy, GPS-nastroje a pólne karty za přepruwowanje, zo
1839         by OSM dokładny a aktualny był.
1840       community_driven_title: Wot zhromadźenstwa wutworjene
1841       community_driven_osm_blog: Blog OpenStreetMap
1842       community_driven_user_diaries: wužiwarske dźeniki
1843       community_driven_osm_foundation: Załožba OSM
1844       open_data_title: Zjawne daty
1845       open_data_open_data: wotewrjene daty
1846       legal_title: Prawniske pokiwy
1847       legal_1_1_openstreetmap_foundation: Załožba OpenStreetMap
1848       legal_1_1_terms_of_use: Wužiwanske wuměnjenja
1849       legal_1_1_privacy_policy: Prawidła priwatnosće
1850       partners_title: Partnerojo
1851     copyright:
1852       title: Awtorske prawo a licenca
1853       foreign:
1854         title: Wo tutym přełožku
1855         html: W padźe wotchilenja mjez přełoženej stronu a %{english_original_link}
1856           płaći tekst jendźelskeje strony.
1857         english_link: jendźelskim originalom
1858       native:
1859         title: Wo tutej stronje
1860         html: Wobhladuješ sej jendźelsku wersiju informacijow wo awtorskim prawje
1861           a licency. Móžeš so k %{native_link} tuteje strony wróćić abo čitanje přestać
1862           a %{mapping_link}.
1863         native_link: hornjoserbskej wersiji
1864         mapping_link: z kartěrowanjom započeć
1865       legal_babble:
1866         introduction_1_open_data: wotewrjene daty
1867         introduction_1_osm_foundation: Załožba OpenStreetMap
1868         credit_title_html: Kak ma so na awtorstwo OpenStreetMap pokazać
1869         credit_1_html: 'Hdyž daty OpenStreetMap wužiwaš, dyrbiš slědowacej dwě wěcy
1870           činić:'
1871         attribution_example:
1872           alt: Přikład, kak so na webstronje na OpenStreetMap pokazuje
1873           title: Přikład za mjenowanje na webstronje z elektroniskej kartu
1874         more_title_html: Dalše informacije
1875         contributors_title_html: Naši sobuskutkowacy
1876         contributors_intro_html: 'Naši sobuskutkowacy su tysacy jednotliwcow. Zapřijamy
1877           tež wotewrjenje licencowane daty narodnych kartowych agenturow a z druhich
1878           žórłow, mjez nimi:'
1879         contributors_at_austria: Awstriska
1880         contributors_at_stadt_wien: Město Wien
1881         contributors_at_land_vorarlberg: Kraj Vorarlberg
1882         contributors_au_australia: Awstralija
1883         contributors_ca_canada: Kanada
1884         contributors_cz_czechia: Čěska
1885         contributors_fi_finland: Finska
1886         contributors_fi_nlsfi_license: Licenca NLSFI
1887         contributors_fr_france: Francoska
1888         contributors_nl_netherlands: Nižozemska
1889         contributors_nz_new_zealand: Nowoseelandska
1890         contributors_nz_linz_data_service: Datowa słužba LINZ
1891         contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
1892         contributors_rs_serbia: Serbiska
1893         contributors_si_slovenia: Słowjenska
1894         contributors_es_spain: Španiska
1895         contributors_za_south_africa: Južna Afrika
1896         contributors_gb_united_kingdom: Zjednoćene kralestwo
1897         contributors_footer_2_html: Zapřijimanje datow do OpenStreetMap njerěka, zo
1898           poskićowar originalnych datow OpenStreetMap připóznawa, někajku garantiju
1899           dodawa abo rukowanje přewozmje.
1900         infringement_title_html: Přeńdźenje awtorskeho prawa
1901         infringement_1_html: Sobuskutkowacych OSM namołwjamy, zo ženje daty ze žórłow,
1902           kotrež su přez awtorske prawo škitane (na př. z Google Maps abo z wućišćanych
1903           kartow) bjez wurazneje dowolnosće awtorow  njepřidawaja.
1904         trademarks_title: Tworowe znamjenja
1905     index:
1906       js_1: Pak wužiwaš wobhladowak, kotryž JavaScript njepodpěruje, pak sy JavaScript
1907         znjemóžnił.
1908       js_2: OpenStreetMap JavaScript za slippy map wužiwa.
1909       license:
1910         copyright: Copyright OpenStreetMap a sobuskutkowarjo, pod wotewrjenej licencu
1911       remote_failed: Wobdźěłowanje je so njeporadźiło - zawěsć, zo JOSM abo Merkaartor
1912         je začitany a dalokowodźenska opcija je zmóžnjena
1913     edit:
1914       not_public: Njejsy swoje změny jako zjawne markěrowane.
1915       not_public_description_html: Njemožeš hižo kartu wobźěłać, chibazo činiš to.
1916         Móžeš swoje změny na swojej %{user_page} jako zjawne markěrować.
1917       user_page_link: wužiwarskej stronje
1918       anon_edits_link_text: Zwěsćić, čehoždla je tomu tak.
1919       id_not_configured: iD njeje so konfigurował
1920     export:
1921       title: Eksportować
1922       manually_select: Druhi wobłuk manuelnje wubrać
1923       licence: Licenca
1924       too_large:
1925         advice: 'Jeli horni eksport so njeradźi, prošu wuwaž, hač wužiwaš jednu ze
1926           slědowacych lisćinow:'
1927         body: 'Tutón wobłuk je přewulki za eksportowanje jako XML-daty OpenStreetMap.
1928           Prošu powjetš abo wubjer mjeńši wobłuk abo wužij jedne ze slědowacych žórłow
1929           za sćehnjenje wulkich mnóstwow datow:'
1930         planet:
1931           title: Planet OSM
1932           description: Prawidłownje zaktualizowane kopije dospołneje datoweje banki
1933             OpenStreetMap
1934         overpass:
1935           title: Overpass API
1936           description: Tutón wobłuk ze špiheloweho serwera datoweje banki OpenStreetMap
1937             sćahnyć
1938         geofabrik:
1939           title: Geofabrik Downloads
1940           description: Prawidłownje zaktualizowane wućahi kontinentow, krajow a wubranych
1941             městow
1942         other:
1943           title: Druhe žórła
1944           description: Přidatne žórła nalistowane na wikiju OpenStreetMap
1945       export_button: Eksport
1946     fixthemap:
1947       title: Problem zdźělić / Kartu poprawić
1948       how_to_help:
1949         title: Kak móžeš pomhać
1950         join_the_community:
1951           title: Do zhromadźenstwa zastupić
1952           explanation_html: Jeli sy problem z našimi kartowymi datami pytnył, na přikład
1953             dróha abo twoja adresa faluje, je najlěpše wašnje, z tym pokročować, so
1954             zhromadźenstwu OpenStreetMap přiidružić a sam daty přidać abo korigować.
1955       other_concerns:
1956         title: Druhe naležnosće
1957         working_group: Dźěłowa skupina OSMF
1958     help:
1959       title: Wo pomoc prosyć
1960       introduction: OpenStreetMap ma wšelake resursy za zeznaće projekta, prašenja
1961         a wotmołwy wo něčim a zhromadnu diskusiju a dokumentowanje kartěrowanskich
1962         temow.
1963       welcome:
1964         url: /welcome
1965         title: Witaj k OpenStreetMap
1966         description: Započń z tutym spěšnym nawodom, kotryž zakłady OpenStreetMap
1967           wobsahuje.
1968       beginners_guide:
1969         url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/hsb:Beginners%27_guide
1970         title: Instrukcije za nowačkow
1971         description: Přez zhromadźenstwo wothladowany nawod za započatkowarjow.
1972       community:
1973         title: Pomoc a forum zhromadnosće
1974         description: Zhromadne městno, hdźež móžeće za pomocu pytać a so wo OpenStreetMap
1975           rozmołwjeć.
1976       mailing_lists:
1977         title: Rozesyłanske lisćiny
1978         description: Staj prašenje abo diskutuj zajimawe wěcy w šěrokim wobłuku temow
1979           abo regionalnych rozesyłanskich lisćinow.
1980       irc:
1981         title: IRC
1982         description: Interaktiwny chat we wšelakich rěčach a wo wjele temach.
1983       switch2osm:
1984         title: Přeńć k OSM
1985         description: Pomoc za předewzaća a organizacije, kotrež na kartach a druhich
1986           słužbach bazuja a k OpenStreetMap přeńdu.
1987       welcomemat:
1988         title: Za organizacije
1989         description: Z organizaciju plany za OpenStreetMap činić? Wuslědźće na stronje
1990           na powitanje, štož dyrbiće wědźeć.
1991       wiki:
1992         title: Wiki OpenStreetMap
1993         description: Přepytaj wiki za nadrobnej dokumentaciju OpenStreetMap
1994     any_questions:
1995       title: Maš hišće prašenja?
1996     sidebar:
1997       search_results: Pytanske wuslědki
1998     search:
1999       search: Pytać
2000       get_directions_title: Wobličenje čary mjez městnomaj
2001       from: Wot
2002       to: Do
2003       where_am_i: Hdźe to je?
2004       where_am_i_title: Aktualne městno z pomocu pytawy wopisać
2005       submit_text: Dźi
2006       reverse_directions_text: Směry wobroćić
2007     key:
2008       table:
2009         entry:
2010           motorway: Awtodróha
2011           main_road: Hłowna dróha
2012           trunk: Dalokodróha
2013           primary: Zwjazkowa dróha
2014           secondary: Krajna dróha, statna dróha
2015           unclassified: Njeklasifikowana dróha
2016           track: Čara
2017           bridleway: Jěchanski puć
2018           cycleway: Kolesowarska šćežka
2019           cycleway_national: Narodna kolesowarska šćežka
2020           cycleway_regional: Regionalna kolesowarska šćežka
2021           cycleway_local: Lokalna kolesowarska šćežka
2022           footway: Chódnik
2023           rail: Železnica
2024           train: Ćah
2025           subway: Podzemska železnica
2026           ferry: Přewoz
2027           light_rail: Měšćanska železnica
2028           tram: Nadróžna
2029           trolleybus: Obus
2030           bus: Bus
2031           cable_car: Kablowa nadróžna
2032           chair_lift: Sydłowy lift
2033           runway: Přizemišćo
2034           taxiway: Lětadłowa jězdnja
2035           apron: Lětanišćowe předpolo
2036           admin: Zarjadniska hranica
2037           city: Město
2038           forest: Hajina
2039           wood: Lěs
2040           grass: Trawa
2041           meadow: Łuka
2042           bare_rock: Naha skała
2043           sand: Pěsk
2044           golf: Golfownišćo
2045           park: Park
2046           common: Powšitkowny
2047           resident: Bydlenski wobwod
2048           retail: Nakupowanišćo
2049           industrial: Industrijowa kónčina
2050           commercial: Přemysłowa kónčina
2051           heathland: Hola
2052           lake: Jězor
2053           reservoir: Reservoir
2054           glacier: Lodowc
2055           reef: Rif
2056           farm: Farma
2057           brownfield: Industrijowe lado
2058           cemetery: Kěrchow
2059           allotments: Małozahrodki
2060           pitch: Sportnišćo
2061           centre: Sportowy centrum
2062           beach: Brjóh
2063           reserve: Přirodoškitne pasmo
2064           military: Wojerske pasmo
2065           school: Šula
2066           university: Uniwersita
2067           hospital: Chorownja
2068           building: Wuznamne twarjenje
2069           station: Dwórnišćo
2070           summit: Wjeršk
2071           peak: Wjeršk hory
2072           tunnel: Smužkowana kroma = tunl
2073           bridge: Čorna kroma = móst
2074           private: Priwatny přistup
2075           destination: Jenož za přidróžnych
2076           construction: Dróhi w twarje
2077           bus_stop: Busowe zastanišćo
2078           bicycle_shop: Kolesarnja
2079           bicycle_parking: Kólaso parkowanišćo
2080           toilets: Nuzniki
2081     welcome:
2082       title: Witaj!
2083       introduction: Witaj k OpenstreetMap, swobodnej a wobdźěłujomnej karće swěta.
2084         Nětko, po tym zo sy so zregistrował, móžeš so do kartěrowanja dać. Tu je krótki
2085         nawod z najwažnišimi informacijemi, kotrež dyrbiš wědźeć.
2086       whats_on_the_map:
2087         title: Štož na kartu słuša
2088       basic_terms:
2089         title: Zakładne zapřijeća za kartěrowanje
2090         paragraph_1: OpenStreetMap někotre wosebite zapřijeća wužiwa. Tu su někotre
2091           z nich, kotrež móhli ći wužitne być.
2092         editor: wobdźěłar
2093         node: suk
2094         way: puć
2095         tag: značka
2096       rules:
2097         title: Prawidła!
2098         imports: Importy
2099         automated_edits: Awtomatizowane wobdźěłanja
2100       start_mapping: Kartěrowanje započeć
2101       continue_authorization: Z awtorizaciju pokročować
2102       add_a_note:
2103         title: Nimaš chwile za wobdźěłowanje? Přidaj pokazku!
2104         para_1: Jeli chceš jenož drobnosć korigować a nimaš chwile, zo by so zregistrował
2105           a wuknył, kak so wobdźěłuje, móžeš prosće pokazku přidać.
2106         the_map: karta
2107     communities:
2108       title: Zhromadnosće
2109       local_chapters:
2110         title: Lokalne zwjazki
2111         list_text: 'Slědowace zhromadnosće su oficielnje jako lokalne zwjazki zregistrowane:'
2112       other_groups:
2113         title: Druhe skupiny
2114         communities_wiki: Wikistrona zhromadnosćow
2115   traces:
2116     visibility:
2117       private: Priwatna (jenož jako anonymna, njezrjadowane dypki )
2118       public: Zjawna (pokazuje so w lisćinje ćěrjow a jako anonymna, njezrjadowane
2119         dypki)
2120       trackable: Čarujomny (jenož jako anonymny dźěleny, zrjadowane dypki z časowymi
2121         kołkami)
2122       identifiable: Identifikujomny (pokazuje so w lisćinje ćěrjow a jako identifikujomny,
2123         zrjadowane dypki z časowymi kołkami)
2124     new:
2125       upload_trace: GPS-ćěr nahrać
2126       visibility_help: što to woznamjenja?
2127       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Visibility_of_GPS_traces
2128       help: Pomoc
2129       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Upload
2130     create:
2131       upload_trace: GPS-ćěr nahrać
2132       trace_uploaded: Twoja GPX-dataja je so nahrała a čaka na zasunjenje do datoweje
2133         banki. To so zwjetša za poł hodźiny stawa a po dokónčenju budźe so ći e-mejl
2134         słać.
2135       traces_waiting:
2136         one: Maš %{count} ćěrjow, kotrež na nahraće čakaja. Prošu čakaj, doniž njejsu
2137           nahrate, prjedy hač dalše nahrawaš, zo njeby so čakanski rynk za druhich
2138           wužiwarjow blokował.
2139         other: Maš %{count} ćěrjow, kotrež na nahraće čakaja. Prošu čakaj, doniž njejsu
2140           nahrate, prjedy hač dalše nahrawaš, zo njeby so čakanski rynk za druhich
2141           wužiwarjow blokował.
2142     edit:
2143       cancel: Přetorhnyć
2144       title: Ćěr %{name} wobdźěłać
2145       heading: Ćěr %{name} wobdźěłać
2146       visibility_help: što to woznamjenja?
2147     update:
2148       updated: Ćěr je so zaktualizowała.
2149     show:
2150       title: Ćěr %{name} pokazać
2151       heading: Ćěr %{name} pokazać
2152       pending: NJESČINJENY
2153       filename: 'Datajowe mjeno:'
2154       download: sćahnyć
2155       uploaded: 'Nahraty dnja:'
2156       points: 'Dypki:'
2157       start_coordinates: 'Startowa koordinata:'
2158       coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2159       map: karta
2160       edit: wobdźěłać
2161       owner: 'Wobsedźer:'
2162       description: 'Wopisanje:'
2163       tags: 'Atributy:'
2164       none: Žadyn
2165       edit_trace: Tutu čaru wobdźěłać
2166       delete_trace: Tutu čaru zničić
2167       trace_not_found: Ćěr njenamakana!
2168       visibility: 'Widźomnosć:'
2169       confirm_delete: Tutu ćěr zhašeć?
2170     trace:
2171       pending: NJESČINJENY
2172       count_points:
2173         one: '%{count} dypk'
2174         two: '%{count} dypkaj'
2175         few: '%{count} dypki'
2176         other: '%{count} dypkow'
2177       more: wjace
2178       trace_details: Podrobnosće ćěrje pokazać
2179       view_map: Kartu pokazać
2180       edit_map: Kartu wobdźěłać
2181       public: ZJAWNY
2182       identifiable: IDENTIFIKUJOMNY
2183       private: PRIWATNY
2184       trackable: SĆĚHUJOMNY
2185     index:
2186       public_traces: Zjawne GPS-ćěrje
2187       public_traces_from: Zjawne GPS-ćěrje wot %{user}
2188       description: Najnowše nahraća GPS-čarow přepytać
2189       tagged_with: Markěrowane přez %{tags}
2190       empty_title: Hišće ničo njeje
2191       wiki_page: wikistrona
2192       upload_trace: Ćěr nahrać
2193       all_traces: Wšě ćěrje
2194       my_traces: Moje ćěrje
2195       traces_from: Zjawne ćěrje wot %{user}
2196     destroy:
2197       scheduled_for_deletion: Čara předwidźana za zničenje
2198     offline_warning:
2199       message: Nahrawanski system GPX-datajow tuchwilu k dispoziciji njesteji.
2200     offline:
2201       heading: Składowanje offline GPX
2202       message: Składowanje a nahrawanski system GPX-datajow tuchwilu k dispoziciji
2203         steji.
2204     georss:
2205       title: OpenStreetMap GPS-slědy
2206     description:
2207       description_with_count:
2208         few: GPX-dataja z %{count} dypkami wot %{user}
2209         one: GPX-dataja z %{count} dypkom wot %{user}
2210         two: GPX-dataja z %{count} dypkomaj wot %{user}
2211         other: GPX-dataja z %{count} dypkami wot %{user}
2212       description_without_count: GPX-dataja wot %{user}
2213   application:
2214     require_cookies:
2215       cookies_needed: Zda so, zo maš placki znjemóžnjene - prošu zmóžń placki w swojim
2216         wobhladowaku, prjedy hač pokročuješ.
2217     setup_user_auth:
2218       blocked: Twój přistup k API je so blokował. Prošu přizjew so do webpowjercha,
2219         zo by wjace zhonił.
2220       need_to_see_terms: Twój přistup na API je nachwilu wusadźeny. Prošu přizjew
2221         so k webpowjerchej, zo by sej wuměnjenja za sobuskutkowacych wobhladał. Njetrjebaš
2222         přezjedny być, dyrbiš sej je jenož wobhladać.
2223     settings_menu:
2224       account_settings: Kontowe nastajenja
2225       oauth2_applications: Nastajenja OAUTH 2
2226       oauth2_authorizations: Prawa OAUTH 2
2227       muted_users: Zněmjeni wužiwarjo
2228     auth_providers:
2229       openid:
2230         title: Přizjewjenje z OpenID
2231         alt: Přizjewjenje z OpenID-URL
2232       google:
2233         title: Přizjewjenje z Google
2234         alt: Přizjewjenje z Google OpenID
2235       facebook:
2236         title: Přizjewjenje z Facebook
2237         alt: Přizjewjenje z facebookowym kontom
2238       microsoft:
2239         title: Přizjewjenje z Microsoft
2240         alt: Přizjewjenje z kontom Microsoft
2241       github:
2242         title: Z GitHub přizjewić
2243         alt: Z kontom GitHub přizjewić
2244       wikipedia:
2245         title: Z Wikipediju přizjewić
2246         alt: Z kontom Wikipedije přizjewić
2247   oauth:
2248     scopes:
2249       read_prefs: Wužiwarske nastajenja čitać
2250       write_prefs: Wužiwarske nastajenja změnić
2251       write_api: Kartu změnić
2252       read_gpx: Priwatne GPS-ćěrje čitać
2253       write_gpx: GPS-ćěrje nahrać
2254       write_notes: Noticy změnić
2255   oauth2_applications:
2256     index:
2257       title: Moje klientowe aplikacije
2258       no_applications_html: Maš aplikaciju, kotruž chceš za wužiwanje z standardom
2259         %{oauth2} registrować? Dyrbiš swoju nałoženje registrować, prjedy hač móžeš
2260         naprašowanja OAuth k tutej słužbje wotpósłać.
2261       new: Nowe nałoženje registrować
2262       name: Mjeno
2263       permissions: Prawa
2264     application:
2265       edit: Wobdźěłać
2266       delete: Zhašeć
2267       confirm_delete: Tute nałoženje zhašeć?
2268     new:
2269       title: Nowu aplikaciju registrować
2270     edit:
2271       title: Twoje nałoženje wobdźěłać
2272     show:
2273       edit: Wobdźěłać
2274       delete: Zhašeć
2275       confirm_delete: Tute nałoženje zhašeć?
2276       client_id: Klientowy ID
2277       client_secret: Klientowe potajnstwo
2278       permissions: Prawa
2279       redirect_uris: Dalesposrědkowanske URI
2280     not_found:
2281       sorry: Tute nałoženje njeje so bohužel namakało.
2282   oauth2_authorizations:
2283     new:
2284       title: Awtorizacija trěbna
2285       authorize: Awtorizować
2286       deny: Wotpokazać
2287     error:
2288       title: Zmylk je wustupił
2289     show:
2290       title: Awtorizaciski kod
2291   oauth2_authorized_applications:
2292     index:
2293       title: Moje awtorizowane nałoženja
2294       application: Nałoženje
2295       permissions: Prawa
2296     application:
2297       revoke: Přistup zebrać
2298       confirm_revoke: Přistup za tute nałoženje zebrać?
2299   users:
2300     new:
2301       title: Registrować
2302       no_auto_account_create: Bohužel njemóžemy tuchwilu žane konto za tebje awtomatisce
2303         załožić.
2304       support: pomoc
2305       about:
2306         header: Swobodny a wobdźěłujomny
2307       display name description: Sy wužiwarske mjeno zjawnje pokazał. Móžeš to pozdźišo
2308         w nastajenjach změnić.
2309       by_signing_up:
2310         privacy_policy: prawidła priwatnosće
2311       continue: Registrować
2312       terms accepted: Dźakujemy so, zo sy nowe wuměnjenja za sobuskutkowarjow akceptował!
2313       use external auth: Jako alternatiwa wužij třeću stronu za přizjewjenje
2314     terms:
2315       title: Wuměnjenja
2316       heading: Wuměnjenja
2317       heading_ct: Wuměnjenja za sobuskutkowarjow
2318       read_tou: Sym wužiwanske wuměnjenja přečitał a sym z nimi přezjedny|přezjedna
2319       consider_pd: Přidatnje k horjeka mjenowanym wuměnjenjam, mam swoje přinoški
2320         za powšitkownosći wužitne.
2321       consider_pd_why: Što to je?
2322       consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2323       continue: Dale
2324       declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Contributor_Terms_Declined
2325       you need to accept or decline: Prošu přečitaj nowe wužiwarske wuměnjenja a akceptuj
2326         abo wotpokazaj je, prjedy hač dale činiš.
2327       legale_select: 'Prošu wubjer kraj swojeho bydlišća:'
2328       legale_names:
2329         france: Francoska
2330         italy: Italska
2331         rest_of_world: Zbytk swěta
2332     terms_declined_flash:
2333       terms_declined_html: Wobžarujemy, zo sy so rozsudźił, nowe wuměnjenja za sobuskutkowarjow
2334         njeakceptować. Za dalše informacije hlej prošu %{terms_declined_link}.
2335       terms_declined_link: tuta wikistrona
2336       terms_declined_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Contributor_Terms_Declined
2337     no_such_user:
2338       title: Wužiwar njeeksistuje
2339       heading: Wužiwar %{user} njeeksistuje
2340       body: Bohužel žadyn wužiwar z mjenom %{user} njeje. Prošu skontroluj prawopis,
2341         abo wotkaz, na kotryž sy kliknył, je njepłaćiwy.
2342       deleted: zhašany
2343     show:
2344       my diary: Mój dźenik
2345       my edits: Moje změny
2346       my traces: Moje ćěrje
2347       my notes: Moje pokazki
2348       my messages: Moje powěsće
2349       my profile: Mój profil
2350       my settings: Moje nastajenja
2351       my comments: Moje komentary
2352       my_preferences: Moje preferency
2353       my_dashboard: Moja přehladna strona
2354       blocks on me: Dostane blokowanja
2355       blocks by me: Date blokowanja
2356       create_mute: Tutoho wužiwarja zněmić
2357       destroy_mute: Zněmjenje tutoho wužiwarja zběhnyć
2358       edit_profile: Profil wobdźěłać
2359       send message: Powěsć pósłać
2360       diary: Dźenik
2361       edits: Změny
2362       traces: Ćěrje
2363       notes: Pokazki
2364       remove as friend: Přećela wotstronić
2365       add as friend: Přećela přidać
2366       mapper since: 'Kartěrowar wot:'
2367       uid: 'Wužiwarski ID:'
2368       ct status: 'Wuměnjenja za sobuskutkowarjow:'
2369       ct undecided: Njerozsudźeny
2370       ct declined: Wotpokazany
2371       email address: 'E-mejlowa adresa:'
2372       created from: 'Wutworjeny z:'
2373       status: 'Status:'
2374       spam score: 'Spamowe hódnoćenje:'
2375       role:
2376         administrator: Tutón wužiwar je administrator
2377         moderator: Tutón wužiwar je moderator.
2378         importer: Tutón wužiwar je importer
2379         grant:
2380           administrator: Prawa administratora dać
2381           moderator: Prawa moderatora dać
2382         revoke:
2383           administrator: Prawa administratora preč wzać
2384           moderator: Prawa moderatora preč wzać
2385       block_history: Aktiwne blokowanja
2386       moderator_history: Date blokowanja
2387       comments: Komentary
2388       create_block: Tutoho wužiwarja blokować
2389       activate_user: Tutoho wužiwarja aktiwizować
2390       confirm_user: Tutoho wužiwarja wobkrućić
2391       hide_user: Tutoho wužiwarja schować
2392       unhide_user: Tutoho wužiwarja pokazaś
2393       delete_user: Tutoho wužiwarja zhašeć
2394       confirm: Wobkrućić
2395       report: Tutoho wužiwarja zdźělić
2396     go_public:
2397       flash success: Wšě twoje změny su nětko zjawne, a směš nětko wobdźěłać.
2398     index:
2399       title: Wužiwarjo
2400       heading: Wužiwarjo
2401       summary_html: '%{name} wot %{ip_address} dnja %{date} wutworjeny'
2402       summary_no_ip_html: '%{name} dnja %{date} wutworjeny'
2403       empty: Žani wotpowědowacy wužiwarjo namakani
2404     page:
2405       confirm: Wubranych wužiwarjow wobkrućic
2406       hide: Wubranych wužiwarjow schować
2407     suspended:
2408       title: Konto wupowědźene
2409       heading: Konto wupowědźene
2410       support: pomoc
2411     auth_failure:
2412       connection_failed: Zwisk z awtentifikaciskim poskićowarjom je so nimokulił
2413       invalid_credentials: Njepłaćiwe awtentifikaciske informacije
2414       no_authorization_code: Žadyn kod za awtorizowanje
2415       unknown_signature_algorithm: Njeznaty signaturowy algoritmus
2416       invalid_scope: Njepłaćiwy wobłuk
2417     auth_association:
2418       heading: Waš ID hišće z kontom OpenStreetMap zwjazany njeje.
2419       option_1: Jeli sy nowy na OpenStreetMap, załož nowe konto z pomocu slědowaceho
2420         formulara.
2421       option_2: Jeli konto hižo maš, móžeš so pola swojeho konta z pomocu swojeho
2422         wužiwarskeho mjena a hesła přizjewić a potom konto ze swojim ID w swojich
2423         wužiwarskich nastajenjach zwjazać.
2424   user_role:
2425     filter:
2426       not_a_role: Znamješkowy rjećazk "%{role}" płaćiwa róla njeje.
2427       already_has_role: Wužiwar hižo ma rólu %{role}.
2428       doesnt_have_role: Wužiwar nima rólu %{role}.
2429       not_revoke_admin_current_user: Administratorowa róla njeda so aktualnemu wužiwarjej
2430         prěč wzać.
2431     grant:
2432       are_you_sure: Chceš woprawdźe wužiwarjej "%{name}" rólu "%{role}" dać?
2433     revoke:
2434       are_you_sure: Chceš woprawdźe wužiwarjej "%{name}" rólu "%{role}" preč wzać?
2435   user_blocks:
2436     model:
2437       non_moderator_update: Dyrbiš moderator być, zo by blokowanje wudźělił abo aktualizował.
2438       non_moderator_revoke: Dyrbiš moderator być, zo by blokowanje zběhnył.
2439     not_found:
2440       sorry: Bohužel njebě móžno wužiwarske blokowanje z ID %{id} namakać.
2441       back: Wróćo k indeksej
2442     new:
2443       title: Wudźěla so blokowanje přećiwo %{name}
2444       heading_html: Wudźěla so blokowanje přećiwo %{name}
2445       period: Kak dołho, wot nětka, wužiwar budźe za API zablokowany.
2446     edit:
2447       title: Wobdźěłuje so blokowanje přećiwo %{name}
2448       heading_html: Wobdźěłuje so blokowanje přećiwo %{name}
2449       period: Kak dołho, wot nětka, wužiwar budźe za API zablokowany.
2450     filter:
2451       block_period: Doba blokowanja dyrbi jedna z hódnotow być, kotrež hodźa so z
2452         padaceho menija wubrać.
2453     create:
2454       flash: Blokowanje přećiwo wužiwarjej %{name} je so wudźěliło.
2455     update:
2456       only_creator_can_edit: Jenož moderator, kiž je tute blokowanje wudźělił, móže
2457         jo wobdźěłać.
2458       success: Blokowanje zaktualizowane.
2459     index:
2460       title: Wužiwarske blokowanja
2461       heading: Lisćina wužiwarskich blokowanjow
2462       empty: Hišće njejsu so žane blokowanja wudźělili.
2463     revoke_all:
2464       empty: '%{name} aktiwne zablokowanja nima.'
2465       active_blocks:
2466         one: '%{count} aktiwne zablokowanje'
2467         two: '%{count} aktiwnej zablokowani'
2468         few: '%{count} aktiwne zablokowanja'
2469         other: '%{count} aktiwnych zablokowanjow'
2470       revoke: Zběhnyć!
2471       flash: Wšě aktiwne zablokowanja su zběhnjene.
2472     helper:
2473       time_future_html: Kónči so %{time}.
2474       until_login: Aktiwne, doniž so wužiwar njepřizjewja.
2475       time_future_and_until_login_html: Skónči so za %{time} a po tym zo wužiwar bě
2476         so přizjewił.
2477       time_past_html: Je so před %{time} skónčiło.
2478       block_duration:
2479         hours:
2480           one: '%{count} hodźina'
2481           two: '%{count} hodźinje'
2482           few: '%{count} hodźiny'
2483           other: '%{count} hodźin'
2484         days:
2485           one: '%{count} dźeń'
2486           two: '%{count} dnjej'
2487           few: '%{count} dny'
2488           other: '%{count} dnjow'
2489         weeks:
2490           one: '%{count} tydźeń'
2491           two: '%{count} njedźeli'
2492           few: '%{count} njedźele'
2493           other: '%{count} njedźel'
2494         months:
2495           one: '%{count} měsac'
2496           two: '%{count} měsacaj'
2497           few: '%{count} měsacy'
2498           other: '%{count} měsacow'
2499         years:
2500           one: '%{count} lěto'
2501           two: '%{count} lěće'
2502           few: '%{count} lěta'
2503           other: '%{count} lět'
2504     blocks_on:
2505       title: Blokowanja přećiwo %{name}
2506       heading_html: Lisćina blokowanjow přećiwo %{name}
2507       empty: '%{name} hišće njeje so zablokował.'
2508     blocks_by:
2509       title: Blokowanja wudźělenych wot %{name}
2510       heading_html: Lisćina blokowanjow wudźelenych wot %{name}
2511       empty: '%{name} hišće njeje žane blokowanja wudźělił.'
2512     show:
2513       title: '%{block_on} wot %{block_by} zablokowany'
2514       heading_html: '%{block_on} wot %{block_by} zablokowany'
2515       created: 'Wutworjeny:'
2516       duration: 'Traće:'
2517       status: 'Status:'
2518       edit: Wobdźěłać
2519       reason: 'Přičina za blokowanje:'
2520       revoker: 'Zeběracy wužiwar:'
2521     block:
2522       not_revoked: (njezběhnjeny)
2523       show: Pokazać
2524       edit: Wobdźěłać
2525     page:
2526       display_name: Zablokowany wužiwar
2527       creator_name: Blokowar
2528       reason: Přičina za blokowanje
2529       status: Status
2530       revoker_name: Zběhnjene wot
2531   user_mutes:
2532     index:
2533       title: Zněmjeni wužiwarjo
2534       my_muted_users: Moji zněmjeni wužiwarjo
2535       you_have_muted_n_users:
2536         one: Sy %{count} wužiwarja zněmił
2537         two: Sy %{count} wužiwarjow zněmił
2538         few: Sy %{count} wužiwarjow zněmił
2539         other: Sy %{count} wužiwarjow zněmił
2540       user_mute_explainer: Powěsće zněmjenych wužiwarjow so do separatneho póstoweho
2541         dochada přesuwaja a sy e-mejlowe zdźělenki njedóstawaš.
2542       user_mute_admins_and_moderators: Móžeš administratorow a moderatorow zněmić,
2543         ale jich powěsće so njezněmja.
2544       table:
2545         thead:
2546           muted_user: Zněmjeny wužiwar
2547           actions: Akcije
2548         tbody:
2549           unmute: Zněmjenje zběhnyć
2550           send_message: Powěsć pósłać
2551     create:
2552       notice: Sy wužiwarja %{name} zněmił.
2553       error: Wužiwar %{name} njeda so zněmić. %{full_message}.
2554   notes:
2555     index:
2556       title: Pokazki, kotrež su so wot %{user} dali abo komentowali
2557       heading: Pokazki wužiwarja %{user}
2558       subheading_html: Pokazki, kotrež su so wot %{user} %{submitted} abo %{commented}
2559       subheading_submitted: pósłali
2560       subheading_commented: komentowali
2561       no_notes: Žane pokazy
2562       id: ID
2563       creator: Tworićel
2564       description: Wopisanje
2565       created_at: 'Wutworjeny:'
2566       last_changed: Posledni raz změnjeny
2567     show:
2568       title: 'Suk: %{id}'
2569       description: Wopisanje
2570       open_title: 'Njesčinjena pokazka #%{note_name}'
2571       closed_title: 'Sčinjena pokazka #%{note_name}'
2572       hidden_title: 'Schowana pokazka #%{note_name}'
2573       event_commented_by_html: Komentar wot %{user} %{time_ago}
2574       event_commented_by_anonymous_html: Komentar wot anonymneho wužiwarja %{time_ago}
2575       event_hidden_by_html: Schowany wot %{user} %{time_ago}
2576       report: tutón pokazku zdźělić
2577       anonymous_warning: Tuta pokazka wobsahuje komentary wot anonymnych wužiwarjow,
2578         kotrež měli so njewotwisnje přepruwować.
2579       hide: Schować
2580       resolve: Sčinjeny
2581       reactivate: Znowa aktiwizować
2582       comment_and_resolve: Komentować a sčinić
2583       comment: Komentar
2584       log_in_to_comment: Přizjewće so, zo by tutu pokazku komentował
2585     new:
2586       title: Nowa pokazka
2587       intro: Sy zmylk widźał abo zo něšto faluje? Informuj druhich kartografow, zo
2588         móhli to porjedźić. Přesuń marku ke korektnej poziciji a zapisaj pokazku,
2589         zo by problem wujasnił.
2590       add: Pokazku přidać
2591     notes_paging_nav:
2592       showing_page: Strona %{page}
2593   javascripts:
2594     close: Začinić
2595     share:
2596       title: Dźělić
2597       cancel: Přetorhnyć
2598       image: Wobraz
2599       link: Wotkaz abo HTML
2600       long_link: Wotkaz
2601       short_link: Krótki wotkaz
2602       geo_uri: geo-URI
2603       embed: HTML
2604       custom_dimensions: Swójske wotměry nastajić
2605       format: 'Format:'
2606       scale: 'Měritko:'
2607       image_dimensions: Wobraz standardnu runinu pola %{width} x %{height} pokaza
2608       download: Sćahnyć
2609       short_url: Krótki URL
2610       include_marker: Kartowu marku stajić
2611       center_marker: Kartu na marce centrować
2612       paste_html: HTML-kod kopěrować, zo by so do websydła zasadźił
2613       view_larger_map: Wjetšu kartu pokazać
2614       only_standard_layer: Jenož standardna runina da so jako wobraz eksportować
2615     embed:
2616       report_problem: Problem zdźělić
2617     key:
2618       title: Legenda
2619       tooltip: Legenda
2620       tooltip_disabled: Legenda za tutu runinu k dispoziciji njeje
2621     map:
2622       zoom:
2623         in: Powjetšić
2624         out: Pomjeńšić
2625       locate:
2626         title: Aktualne městno pokazać
2627         metersPopup:
2628           one: Sy mjenje hač %{count} meter wot tutoho dypka zdaleny
2629           two: Sy mjenje hač %{count} metraj wot tutoho dypka zdaleny
2630           few: Sy mjenje hač %{count} metry wot tutoho dypka zdaleny
2631           other: Sy mjenje hač %{count} metrow wot tutoho dypka zdaleny
2632         feetPopup:
2633           one: Sy mjenje hač %{count} stopu wot tutoho dypka zdaleny
2634           two: Sy mjenje hač %{count} stopje wot tutoho dypka zdaleny
2635           few: Sy mjenje hač %{count} stopy wot tutoho dypka zdaleny
2636           other: Sy mjenje hač %{count} stopow wot tutoho dypka zdaleny
2637       base:
2638         standard: Standard
2639         cycle_map: Kolesowa karta
2640         transport_map: Wobchadna karta
2641         tracestracktop_topo: Tracestrack Topo
2642         hot: Sobuskutkowacy humanitarneje pomocy
2643       layers:
2644         header: Kartowe runiny
2645         notes: Pokazki
2646         data: Kartowe daty
2647         gps: Zjawne GPS-ćěrje
2648         overlays: Woršty za pytanje za zmylkami na karće zmóžnić
2649         title: Runiny
2650       openstreetmap_contributors: Sobuskutkowarjo OpenStreetMap
2651       make_a_donation: Darić
2652       website_and_api_terms: Wuměnjenja websydła a API
2653       osm_france: OpenStreetMap Francoska
2654       andy_allan: Andy Allan
2655     site:
2656       edit_tooltip: Kartu wobdźěłać
2657       edit_disabled_tooltip: Za wobdźěłanje karty powjetšić
2658       createnote_tooltip: Karće pokazku přidać
2659       createnote_disabled_tooltip: Powjetš kartu, zo by pokazku přidał
2660       map_notes_zoom_in_tooltip: Powjetš kartu, zo by pokazki widźał
2661       map_data_zoom_in_tooltip: Powjetš kartu, zo by daty widźał
2662       queryfeature_tooltip: Funkcije naprašować
2663       queryfeature_disabled_tooltip: Za naprašowanje funkcijow powjetšić
2664     edit_help: Přesuń kartu do městna, kotrež chceš wobdźěłać, powjetš tam a klikń
2665       potom tu.
2666     directions:
2667       ascend: Postupowacy
2668       engines:
2669         fossgis_osrm_bike: Koleso (OSRM)
2670         fossgis_osrm_car: Awto (OSRM)
2671         fossgis_osrm_foot: Pěši (OSRM)
2672         graphhopper_bicycle: Koleso (GraphHopper)
2673         graphhopper_car: Awto (GraphHopper)
2674         graphhopper_foot: Pěši (GraphHopper)
2675         fossgis_valhalla_bicycle: Koleso (Valhalla)
2676         fossgis_valhalla_car: Awto (Valhalla)
2677         fossgis_valhalla_foot: Pěši (Valhalla)
2678       descend: Spadowacy
2679       directions: Směry
2680       distance: Zdalenosć
2681       distance_m: '%{distance} m'
2682       distance_km: '%{distance} km'
2683       errors:
2684         no_route: Njenamakach čaru mjez tutymaj městnomaj.
2685         no_place: Bohužel njemóžachmy městno „%{place}“ namakać.
2686       instructions:
2687         continue_without_exit: Dale na %{name}
2688         slight_right_without_exit: połnaprawo na %{name}
2689         offramp_right: Prawy najězd wzać
2690         offramp_right_with_exit: Prawy wujězd %{exit} wzać
2691         offramp_right_with_exit_name: Prawy wujězd %{exit} na %{name} wzać
2692         offramp_right_with_exit_directions: Prawy wujězd %{exit} k směrej %{directions}
2693           wzać
2694         offramp_right_with_exit_name_directions: Prawy wujězd %{exit} na %{name} k
2695           směrej %{directions} wzać
2696         offramp_right_with_name: Prawy najězd na %{name} wzać
2697         offramp_right_with_directions: Prawy najězd k směrej %{directions} wzać
2698         offramp_right_with_name_directions: Prawy najězd na %{name} k směrej %{directions}
2699           wzać
2700         onramp_right_without_exit: Pola najězda na %{name} naprawo wotbočić
2701         onramp_right_with_directions: Naprawo na najězd k směrej %{directions} wotbočić
2702         onramp_right_with_name_directions: Naprawo na najězd na %{name} k směrej %{directions}
2703           wotbočić
2704         onramp_right_without_directions: Naprawo na najězd wotbočić
2705         onramp_right: Naprawo na najězd wotbočić
2706         endofroad_right_without_exit: Na kóncu dróhi naprawo na %{name} wotbočić
2707         merge_right_without_exit: So naprawo do %{name} zarjadować
2708         fork_right_without_exit: Pola rozpuća naprawo na %{name} wotbočić
2709         turn_right_without_exit: Wotboč naprawo na %{name}
2710         sharp_right_without_exit: Połnje naprawo na %{name}
2711         uturn_without_exit: So zawróćić podłu %{name}
2712         sharp_left_without_exit: Połnje nalěwo na %{name}
2713         turn_left_without_exit: Wotboč nalěwo na %{name}
2714         offramp_left: Lěwy najězd wzać
2715         offramp_left_with_exit: Lěwy wujězd %{exit} wzać
2716         offramp_left_with_exit_name: Lěwy wujězd %{exit} na %{name} wzać
2717         offramp_left_with_exit_directions: Lěwy wujězd %{exit} k směrej %{directions}
2718           wzać
2719         offramp_left_with_exit_name_directions: Lěwy wujězd %{exit} na %{name} k směrej
2720           %{directions} wzać
2721         offramp_left_with_name: Lěwy najězd na %{name} wzać
2722         offramp_left_with_directions: Lěwy najězd k směrej %{directions} wzać
2723         offramp_left_with_name_directions: Lěwy najězd na %{name} k směrej %{directions}
2724           wzać
2725         onramp_left_without_exit: Pola najězda nalěwo %{name} wotbočić
2726         onramp_left_with_directions: Nalěwo na najězd k směrej %{directions} wotbočić
2727         onramp_left_with_name_directions: Nalěwo na najězd na %{name} k směrej %{directions}
2728           wotbočić
2729         onramp_left_without_directions: Nalěwo na najězd wotbočić
2730         onramp_left: Nalěwo na najězd wotbočić
2731         endofroad_left_without_exit: Na kóncu dróhi nalěwo na %{name} wotbočić
2732         merge_left_without_exit: So nalěwo do %{name} zarjadować
2733         fork_left_without_exit: Pola rozpuća nalěwo na %{name} wotbočić
2734         slight_left_without_exit: Połnalěwo na %{name}
2735         via_point_without_exit: (přez městno)
2736         follow_without_exit: Dale na %{name}
2737         roundabout_without_exit: W kružnym wobchadźe wujězd %{name} wzać
2738         leave_roundabout_without_exit: Wopušć kružny wobchad – %{name}
2739         stay_roundabout_without_exit: Wostań w kružnym wobchadźe – %{name}
2740         start_without_exit: Pola %{name} započeć
2741         destination_without_exit: Cil docpěty
2742         against_oneway_without_exit: Přećiwo jednosměrowej dróze na %{name}hić
2743         end_oneway_without_exit: Kónc jednosměroweje dróhi na %{name}
2744         roundabout_with_exit: W kružnym wobchadźe wzaj wujězd %{exit} na %{name}
2745         roundabout_with_exit_ordinal: W kružnym wobchadźe %{exit} wujězd na %{name}
2746           wzać
2747         exit_roundabout: Kružny wobchad na %{name} wopušćić
2748         unnamed: njeznaty puć
2749         courtesy: Směrowe instrukcije pochadźeja wot %{link}
2750         exit_counts:
2751           first: prěni
2752           second: druhi
2753           third: třeći
2754           fourth: štwórty
2755           fifth: pjaty
2756           sixth: šěsty
2757           seventh: sedmy
2758           eighth: wosmy
2759           ninth: dźewjaty
2760           tenth: dźesaty
2761       time: Čas
2762     query:
2763       node: Suk
2764       way: Puć
2765       relation: Relacija
2766       nothing_found: Žane funkcije namakane
2767       error: 'Zmylk při kontaktowanju %{server}: %{error}'
2768       timeout: Čas překročowany při kontaktowanju %{server}
2769     context:
2770       directions_from: Čara wottud
2771       directions_to: Čara tam
2772       show_address: Adresu pokazać
2773       query_features: Funkcije naprašować
2774       centre_map: Kartu tu srjedźić
2775   redactions:
2776     edit:
2777       heading: Redakciju wobdźěłać
2778       title: Redakciju wobdźěłać
2779     index:
2780       empty: Žane redakcije njejsu.
2781       heading: Lisćina redakcijow
2782       title: Lisćina redakcijow
2783     new:
2784       heading: Informacije za nowu redakciju zapodać
2785       title: Nowa redakcija so wutworja
2786     show:
2787       description: 'Wopisanje:'
2788       heading: Redakcija "%{title}" so pokazuje
2789       title: Redakcija so pokazuje
2790       user: 'Tworićel:'
2791       edit: Tutu redakciju wobdźěłać
2792       destroy: Tutu redakciju wotstronić
2793       confirm: Sy sej wěsty?
2794     create:
2795       flash: Redakcija je so wutworiła.
2796     update:
2797       flash: Změny składowane.
2798     destroy:
2799       not_empty: Redakcija njeje prózdna. Prošu wotstroń wšě wersije tuteje redakcije,
2800         prjedy hač ju zhašeš.
2801       flash: Redakcija je so zhašała.
2802       error: Při hašenju tuteje redakcije je zmylk wustupił.
2803   validations:
2804     invalid_characters: wobsahuje njepłaćiwe znamješka
2805     url_characters: wobsahuje wosebite URL-znamješka (%{characters})
2806 ...