1 # Messages for German (Deutsch)
2 # Exported from translatewiki.net
11 # Author: Grille chompa
22 # Author: The Evil IP address
23 # Author: Umherirrender
44 description: Beschreibung
54 description: Beschreibung
55 display_name: Name zum Anzeigen
60 acl: Liste für Zugangskontrolle
62 changeset_tag: Changeset-Tag
64 diary_comment: Blog-Kommentar
65 diary_entry: Blogeintrag
71 notifier: Benachrichtigung
72 old_node: Alter Knoten
73 old_node_tag: Alter Knoten-Tag
74 old_relation: Alte Relation
75 old_relation_member: Altes Relation-Mitglied
76 old_relation_tag: Alter Relation-Tag
78 old_way_node: Alter Weg-Knoten
79 old_way_tag: Alter Weg-Tag
81 relation_member: Relation-Mitglied
82 relation_tag: Relation-Tag
85 tracepoint: Track-Punkt
88 user_preference: Benutzer-Einstellungen
89 user_token: Benutzer-Kürzel
95 cookies_needed: Es scheint als hättest du Cookies ausgeschaltet. Bitte aktiviere Cookies bevor du weiter gehst.
97 blocked: Dein Zugriff auf die API wurde gesperrt. Bitte melde dich auf der Web-Oberfläche an, um mehr zu erfahren.
100 changeset: "Changeset: {{id}}"
101 changesetxml: Changeset XML
102 download: Als {{changeset_xml_link}} oder {{osmchange_xml_link}} herunterladen.
104 title: Changeset {{id}}
105 title_comment: Changeset {{id}} - {{comment}}
106 osmchangexml: osmChange XML
109 belongs_to: "Erstellt von:"
110 bounding_box: "Bereich:"
112 closed_at: "Geschlossen am:"
113 created_at: "Erstellt am:"
115 one: "Enthält folgenden Knoten:"
116 other: "Enthält folgende {{count}} Knoten:"
118 one: "Enthält folgende Relation:"
119 other: "Enthält folgende {{count}} Relationen:"
121 one: "Enthält folgenden Weg:"
122 other: "Enthält folgende {{count}} Wege:"
123 no_bounding_box: Für dieses Changeset wurde kein Bereich gespeichert.
124 show_area_box: Bereichsgrenze anzeigen
126 changeset_comment: "Kommentar:"
127 edited_at: "Bearbeitet am:"
128 edited_by: "Bearbeitet von:"
129 in_changeset: "Im Changeset:"
132 entry: Relation {{relation_name}}
133 entry_role: Relation {{relation_name}} (als {{relation_role}})
137 area: Bereich auf größerer Karte
138 node: Knoten auf größerer Karte
139 relation: Relation auf größerer Karte
140 way: Weg auf größerer Karte
144 next_changeset_tooltip: Nächstes Changeset
145 next_node_tooltip: Nächster Knoten
146 next_relation_tooltip: Nächste Relation
147 next_way_tooltip: Nächster Weg
148 prev_changeset_tooltip: Vorheriges Changeset
149 prev_node_tooltip: Vorheriger Knoten
150 prev_relation_tooltip: Vorherige Relation
151 prev_way_tooltip: Vorheriger Weg
153 name_changeset_tooltip: Änderungen von {{user}} anzeigen
154 next_changeset_tooltip: Nächste Änderung von {{user}}
155 prev_changeset_tooltip: Vorherige Änderung von {{user}}
157 download: "{{download_xml_link}}, {{view_history_link}} oder {{edit_link}}"
158 download_xml: XML herunterladen
161 node_title: "Knoten: {{node_name}}"
162 view_history: Chronik anzeigen
164 coordinates: "Koordinaten:"
167 download: "{{download_xml_link}} oder {{view_details_link}}"
168 download_xml: XML herunterladen
169 node_history: Knoten-Chronik
170 node_history_title: "Knoten-Chronik: {{node_name}}"
171 view_details: Detailseite anzeigen
173 sorry: Wir konnten den {{type}} mit der Nummer {{id}} leider nicht finden. Du hast dich möglicherweise vertippt oder bist einem ungültigem Link gefolgt.
175 changeset: Menge von Änderungen
181 showing_page: Zeige Seite
183 download: "{{download_xml_link}} oder {{view_history_link}}"
184 download_xml: XML herunterladen
186 relation_title: "Relation: {{relation_name}}"
187 view_history: Chronik anzeigen
189 members: "Mitglieder:"
190 part_of: "Mitglied von:"
192 download: "{{download_xml_link}} oder {{view_details_link}}"
193 download_xml: XML herunterladen
194 relation_history: Relations-Chronik
195 relation_history_title: "Relations-Chronik: {{relation_name}}"
196 view_details: Details anzeigen
198 entry_role: "{{type}} {{name}} als {{role}}"
204 manually_select: Einen anderen Kartenausschnitt manuell auswählen
205 view_data: Daten des aktuellen Kartenausschnitts anzeigen
207 data_frame_title: Daten
208 data_layer_name: Daten
210 drag_a_box: Einen Rahmen über die Karte aufziehen, um einen Bereich auszuwählen
211 edited_by_user_at_timestamp: Bearbeitet von [[user]] am [[timestamp]]
212 history_for_feature: Chronik für [[feature]]
213 load_data: Daten laden
214 loaded_an_area_with_num_features: Du hast einen Bereich geladen, der [[num_features]] Elemente enthält. Manche Browser haben Probleme bei der Darstellung einer so großen Datenmenge. Normalerweise ist es am besten, nur weniger als 100 Elemente zu betrachten; alles andere macht deinen Browser langsam bzw. lässt ihn nicht mehr auf Eingaben reagieren. Wenn du sicher bist, dass du diese Daten darstellen willst, klicke auf „Daten laden“ unten.
216 manually_select: Einen anderen Kartenausschnitt manuell auswählen
218 api: Diesen Bereich von der API abfragen
219 back: Objektliste anzeigen
233 private_user: Anonymer Benutzer
234 show_history: Chronik
235 unable_to_load_size: "Konnte nicht geladen werden: Bereich der Größe [[bbox_size]] ist zu groß (soll kleiner als {{max_bbox_size}} sein)"
237 zoom_or_select: Karte vergrößern oder einen Bereich auf der Karte auswählen
241 key: Erläuterungsseite für das {{key}}-Tag
242 tag: Erläuterungsseite für das {{key}}={{value}}-Tag
243 wikipedia_link: Artikel zu {{page}} in der Wikipedia
245 sorry: Entschuldigung, es dauerte zu lange die Daten für den/die {{type}} mit der ID {{id}} abzurufen.
247 changeset: Änderungssatz
252 download: "{{download_xml_link}}, {{view_history_link}} oder {{edit_link}}"
253 download_xml: Als XML herunterladen
255 view_history: Chronik anzeigen
257 way_title: "Weg: {{way_name}}"
260 one: Auch Teil des Wegs {{related_ways}}
261 other: Auch Teil der Wege {{related_ways}}
265 download: "{{download_xml_link}} oder {{view_details_link}}"
266 download_xml: Als XML herunterladen
267 view_details: Detailseite anzeigen
268 way_history: Wege-Chronik
269 way_history_title: "Chronik des Wegs: {{way_name}}"
274 no_comment: (kein Kommentar)
275 no_edits: (keine Bearbeitung)
276 show_area_box: Bereich anzeigen
277 still_editing: (in Bearbeitung)
278 view_changeset_details: Details des Changesets
279 changeset_paging_nav:
280 next: Nächste »
281 previous: "« Vorige"
282 showing_page: Seite {{page}}
287 saved_at: Gespeichert am
290 description: Letzte Änderungen
291 description_bbox: Letzte Änderungen in {{bbox}}
292 description_user: Letzte Änderungen von {{user}}
293 description_user_bbox: Letzte Änderungen von {{user}} in {{bbox}}
295 heading_bbox: Changesets
296 heading_user: Changesets
297 heading_user_bbox: Changesets
299 title_bbox: Changesets in {{bbox}}
300 title_user: Changesets von {{user}}
301 title_user_bbox: Changesets von {{user}} in {{bbox}}
303 sorry: Es hat leider zu lange gedauert, die von dir angeforderten Changesets abzurufen.
306 comment_from: Kommentar von {{link_user}} am {{comment_created_at}}
308 hide_link: Diesen Kommentar verbergen
312 other: "{{count}} Kommentare"
313 comment_link: Kommentar zu diesem Eintrag
315 edit_link: Diesen Eintrag bearbeiten
316 hide_link: Diesen Eintrag verbergen
317 posted_by: Verfasst von {{link_user}} am {{created}} in {{language_link}}
318 reply_link: Auf diesen Eintrag antworten
322 latitude: "Breitengrad:"
324 longitude: "Längengrad:"
325 marker_text: Ort des Eintrags
326 save_button: Speichern
328 title: Eintrag bearbeiten
329 use_map_link: Karte anzeigen
332 description: Neueste Blogeinträge von OpenStreetMap-Nutzern
333 title: OpenStreetMap-Blogbeiträge
335 description: Letzte Blogeinträge von Benutzern von OpenStreetMap in {{language_name}}
336 title: OpenStreetMap Blogeinträge in {{language_name}}
338 description: Letzte OpenStreetMap Blogeinträge von {{user}}
339 title: OpenStreetMap Blogeinträge von {{user}}
341 in_language_title: Blogeintrag in {{language}}
343 new_title: Blogeintrag erstellen
344 newer_entries: Neuere
345 no_entries: Dieser Benutzer hat noch kein Blog
346 older_entries: Ältere
347 recent_entries: "Neuste Einträge:"
349 user_title: "{{user}}s Blog"
355 title: Selbst Bloggen
357 body: Wir konnten leider keinen Blogeintrag oder Kommentar mit der Nummer {{id}} finden. Du hast dich möglicherweise vertippt oder du bist einem ungültigem Link gefolgt.
358 heading: Kein Blogeintrag mit der Nummer {{id}}
359 title: Blogeintrag nicht gefunden
361 body: Wir konnten leider keinen Benutzer mit dem Namen {{user}} finden. Du hast dich möglicherweise vertippt oder du bist einem ungültigem Link gefolgt.
362 heading: Der Benutzer {{user}} existiert nicht
363 title: Benutzer nicht gefunden
365 leave_a_comment: Schreibe einen Kommentar
367 login_to_leave_a_comment: "{{login_link}}, um einen Kommentar zu schreiben"
368 save_button: Speichern
369 title: "{{user}}s Blog | {{title}}"
370 user_title: "{{user}}s Blog"
372 default: Standard (derzeit {{name}})
374 description: Potlatch 1 (im Browser eingebetteter Editor)
377 description: Potlatch 2 (im Browser eingebetteter Editor)
380 description: Remote Control (JOSM oder Merkaartor)
384 add_marker: Markierung zur Karte hinzufügen
385 area_to_export: Bereich für den Export
386 embeddable_html: HTML zum Einbinden
387 export_button: Export
388 export_details: Die von OpenStreetMap zur Verfügung gestellten Daten sind unter der <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.0 Lizenz</a> lizenziert.
390 format_to_export: Format für den Export
391 image_size: "Bildgröße:"
392 latitude: "Breitengrad:"
394 longitude: "Längengrad:"
395 manually_select: Einen anderen Bereich manuell auswählen
396 mapnik_image: Mapnik-Bild
399 osm_xml_data: OpenStreetMap-XML-Daten
400 osmarender_image: Osmarender-Bild
402 paste_html: HTML-Code kopieren, um ihn in eine Website einzufügen.
405 body: Dieser Bereich ist zu groß, um als OpenStreetMap XML-Daten exportiert werden. Bitte heranzoomen oder einen kleineren Bereich wählen.
406 heading: Bereich zu groß
409 add_marker: Markierung zur Karte hinzufügen
410 change_marker: Position der Markierung ändern
411 click_add_marker: Auf die Karte klicken, um eine Markierung hinzuzufügen
412 drag_a_box: Einen Rahmen über der Karte aufziehen, um einen Bereich auszuwählen
414 manually_select: Einen anderen Kartenausschnitt manuell auswählen
415 view_larger_map: Größere Karte anzeigen
419 geonames: Ort von <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
420 osm_namefinder: "{{types}} vom <a href=\"http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/\">OpenStreetMap Namefinder</a>"
421 osm_nominatim: Position von <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
426 description_osm_namefinder:
427 prefix: "{{distance}} {{direction}} von {{type}}"
431 north_east: nordöstlich
432 north_west: nordwestlich
434 south_east: südöstlich
435 south_west: südwestlich
439 other: ca. {{count}} km
440 zero: weniger als 1 km
442 more_results: Mehr Treffer
443 no_results: Keine Ergebnisse
446 ca_postcode: Suchergebnisse von <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
447 geonames: Suchergebnisse von <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
448 latlon: Suchergebnisse von <a href="http://openstreetmap.org/">Internal</a>
449 osm_namefinder: Suchergebnisse von <a href="http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/">OpenStreetMap Namefinder</a>
450 osm_nominatim: Ergebnisse von <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
451 uk_postcode: Suchergebnisse von <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
452 us_postcode: Suchergebnisse von <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
453 search_osm_namefinder:
454 suffix_parent: "{{suffix}} ({{parentdistance}} {{parentdirection}} von {{parentname}})"
455 suffix_place: ", {{distance}} {{direction}} von {{placename}}"
456 search_osm_nominatim:
460 arts_centre: Kunstcenter
466 bicycle_parking: Fahrrad-Stellplatz
467 bicycle_rental: Fahrradverleih
469 bureau_de_change: Wechselstube
470 bus_station: Busbahnhof
472 car_rental: Autovermietung
473 car_sharing: Carsharing
474 car_wash: Autowaschanlage
480 community_centre: Gemeindezentrum
482 crematorium: Krematorium
485 dormitory: Studentenwohnheim
486 drinking_water: Trinkwasser
487 driving_school: Fahrschule
489 emergency_phone: Notrufsäule
490 fast_food: Schnellimbiss
491 ferry_terminal: Fähren-Anlaufstelle
492 fire_hydrant: Hydrant
493 fire_station: Feuerwehr
494 fountain: Springbrunnen
499 health_centre: Gesundheitszentrum
500 hospital: Krankenhaus
502 hunting_stand: Hochstand
504 kindergarten: Kindergarten
507 marketplace: Marktplatz
508 mountain_rescue: Bergrettung
510 nursery: Kindertagesstätte
511 nursing_home: Altersheim
516 place_of_worship: Andachtsstätte
518 post_box: Briefkasten
523 public_building: Öffentliches Gebäude
524 public_market: Öffentlicher Markt
525 reception_area: Empfangsbereich
526 recycling: Recycling-Center
527 restaurant: Restaurant
528 retirement_home: Altersheim
533 shopping: Einkaufszentrum
534 social_club: Geselligkeitsverein
536 supermarket: Supermarkt
538 telephone: Telefonzelle
542 university: Universität
543 vending_machine: Selbstbedienungsautomat
545 village_hall: Gemeindezentrum
546 waste_basket: Mülleimer
547 wifi: WLAN-Access-Point
548 youth_centre: Jugendhaus
550 administrative: Verwaltungsgrenze
552 apartments: Wohnblock
558 commercial: Gewerbegebäude
559 dormitory: Studentenwohnheim
561 faculty: Ausbildungsgebäude
569 industrial: Industriegebäude
571 public: Öffentliches Gebäude
572 residential: Wohngebäude
573 retail: Einzelhandelsgebäude
580 train_station: Bahnhof
581 university: Universitätsgebäude
585 bus_guideway: Busspur
586 bus_stop: Bushaltestelle
588 construction: Straße im Bau
590 distance_marker: Kilometerstein
591 emergency_access_point: Notrufpunkt
595 living_street: Spielstraße
598 motorway_junction: Autobahnkreuz
599 motorway_link: Autobahnauffahrt
601 pedestrian: Fußgängerweg
603 primary: Primärstraße
604 primary_link: Primärauffahrt
606 residential: Ortsgebiet
608 secondary: Landstraße
609 secondary_link: Landstraße
610 service: Anliegerstraße
611 services: Autobahnraststätte
614 tertiary: Tertiärstraße
617 trunk: Fernverkehrsstraße
618 trunk_link: Fernstraßenauffahrt
619 unclassified: Landstraße
620 unsurfaced: Nichtasphaltierte Straße
622 archaeological_site: Ausgrabungsstätte
623 battlefield: Kampfgebiet
624 boundary_stone: Grenzstein
625 building: Historisches Gebäude
628 house: Historisches Haus
631 memorial: Gedenkstätte
637 wayside_cross: Wegkreuz
638 wayside_shrine: Schrein
641 allotments: Schrebergärten
643 brownfield: Bebautes Land
645 commercial: Gewerbegebiet
646 conservation: Naturschutzgebiet
647 construction: Baustelle
653 greenfield: unbebaute Fläche
654 industrial: Industriegebiet
657 military: Militärgebiet
660 nature_reserve: Naturschutzgebiet
666 recreation_ground: Freizeitgebiet
668 residential: Siedlung
670 village_green: Dorfwiese
672 wetland: Feuchtgebiet
675 beach_resort: Badeort
677 fishing: Fischereigrund
679 golf_course: Golfplatz
680 ice_rink: Eislaufplatz
682 miniature_golf: Minigolf
683 nature_reserve: Naturschutzgebiet
686 playground: Spielplatz
687 recreation_ground: Freizeitbereich
689 sports_centre: Sportzentrum
691 swimming_pool: Schwimmbad
693 water_park: Wasserpark
698 cave_entrance: Höhleneingang
701 coastline: Küstenlinie
730 wetland: Feuchtgebiet
731 wetlands: Feuchtgebiet
746 municipality: Gemeinde
747 postcode: Postleitzahl
750 state: Bundesland/-staat
751 subdivision: Untergruppe
754 unincorporated_area: Freiland
757 abandoned: Verlassene Bahnstrecke
758 construction: Eisenbahn im Bau
759 disused: Aufgelassene Bahnstrecke
760 disused_station: Aufgelassener Bahnhof
763 historic_station: Ehemaliger Bahnhof
764 junction: Bahnknotenpunkt
765 level_crossing: Eisenbahnkreuzung
766 light_rail: Straßenbahn
767 monorail: Einschienenbahn
768 narrow_gauge: Schmalspurbahn
770 preserved: Erhaltene Bahnspur
773 subway: U-Bahn-Station
774 subway_entrance: U-Bahn-Zugang
777 tram_stop: Straßenbahn-Haltestelle
780 alcohol: Spirituosenladen
781 apparel: Bekleidungsgeschäft
785 beverages: Getränkemarkt
786 bicycle: Fahrradgeschäft
791 car_parts: Autoteilehändler
792 car_repair: Autowerkstatt
794 charity: Wohltätigkeitsladen
796 clothes: Bekleidungsgeschäft
797 computer: Computergeschäft
798 confectionery: Konditorei
799 convenience: Minimarkt
801 cosmetics: Parfümerie
802 department_store: Kaufhaus
803 discount: Diskontladen
804 doityourself: Baumarkt
806 dry_cleaning: Textilreinigung
807 electronics: Elektronikgeschäft
808 estate_agent: Imobilienhändler
810 fashion: Modegeschäft
813 food: Lebensmittelladen
814 funeral_directors: Bestattungsunternehmen
815 furniture: Möbelgeschäft
817 garden_centre: Gärtnerei
818 general: Gemischtwarenladen
820 greengrocer: Obst- und Gemüsehändler
821 grocery: Lebensmittelladen
822 hairdresser: Frisörsalon
823 hardware: Eisenwarenhändler
825 insurance: Versicherungsbüro
829 mall: Einkaufszentrum
831 mobile_phone: Handygeschäft
832 motorcycle: Motorradgeschäft
834 newsagent: Zeitschriftenladen
836 organic: Biokostladen
837 outdoor: Freizeit-Shop
842 shopping_centre: Einkaufszentrum
843 sports: Sportgeschäft
844 stationery: Papierwarenladen
845 supermarket: Supermarkt
846 toys: Spielwarengeschäft
847 travel_agency: Reisebüro
851 alpine_hut: Berghütte
853 attraction: Attraktion
854 bed_and_breakfast: Bed and Breakfast
856 camp_site: Campingplatz
857 caravan_site: Wohnwagen-Stellplatz
859 guest_house: Gasthaus
860 hostel: Jugendherberge
862 information: Touristen-Information
866 picnic_site: Piknikplatz
867 theme_park: Vergnügungspark
869 viewpoint: Aussichtspunkt
874 connector: Wasserstraßenverbindung
876 derelict_canal: Aufgelassener Kanal
881 lock_gate: Schleusentor
882 mineral_spring: Mineralquelle
884 rapids: Stromschnellen
889 water_point: Wasserpunkt
890 waterfall: Wasserfall
895 cycle_map: Radfahrerkarte
896 noname: Straßen ohne Name
898 edit_disabled_tooltip: Reinzoomen zum Editieren der Karte
899 edit_tooltip: Karte bearbeiten
900 edit_zoom_alert: Du musst näher heranzoomen, um die Karte zu bearbeiten
901 history_disabled_tooltip: Reinzoomen um Änderungen für diesen Bereich anzuzeigen
902 history_tooltip: Änderungen für diesen Bereich anzeigen
903 history_zoom_alert: Du musst näher heranzoomen, um die Chronik zu sehen
905 community_blogs: Blogs
906 community_blogs_title: Blogs von Mitwirkenden bei OpenStreetMap
907 copyright: Urheberrecht + Lizenz
908 documentation: Dokumentation
909 documentation_title: Projektdokumentation
910 donate: Unterstütze die OpenStreetMap-Hardwarespendenaktion durch eine eigene {{link}}.
911 donate_link_text: Spende
913 edit_with: Bearbeiten mit {{editor}}
915 export_tooltip: Kartendaten exportieren
917 foundation_title: Die „OpenStreetMap Foundation“
918 gps_traces: GPS-Tracks
919 gps_traces_tooltip: GPS-Tracks verwalten
921 help_centre: Hilfezentrale
922 help_title: Hilfesite des Projekts
925 home_tooltip: Eigener Standort
926 inbox: Posteingang ({{count}})
928 one: Dein Posteingang enthält 1 ungelesene Nachricht
929 other: Dein Posteingang enthält {{count}} ungelesene Nachrichten
930 zero: Dein Posteingang enthält keine ungelesenen Nachrichten
931 intro_1: OpenStreetMap ist eine freie, editierbare Karte der gesamten Welt, die von Menschen wie dir erstellt wird.
932 intro_2: OpenStreetMap ermöglicht es geographische Daten gemeinschaftlich von überall auf der Welt anzuschauen und zu bearbeiten.
933 intro_3: Das Hosting der OpenStreetMap-Server wird freundlicherweise von {{ucl}} und {{bytemark}} unterstützt. Weitere Unterstützer sind im {{partners}} aufgelistet.
934 intro_3_partners: Wiki
936 title: Daten von OpenStreetMap stehen unter der „Creative Commons Attribution-Share Alike 2.0 Generic“-Lizenz
938 log_in_tooltip: Für dein Benutzerkonto anmelden
940 alt_text: OpenStreetMap Logo
942 logout_tooltip: Abmelden
945 title: Unterstütze OpenStreetMap mit einer Geldspende
946 osm_offline: Die OpenStreetMap-Datenbank ist im Moment wegen wichtiger Wartungsarbeiten nicht verfügbar.
947 osm_read_only: Die OpenStreetMap-Datenbank ist im Moment wegen wichtiger Wartungsarbeiten im „Nur-Lesen-Modus“.
948 sign_up: Registrieren
949 sign_up_tooltip: Ein Benutzerkonto zum Daten bearbeiten erstellen
950 tag_line: Die freie Wiki-Weltkarte
952 user_diaries_tooltip: Benutzer-Blogs lesen
954 view_tooltip: Karte anzeigen
955 welcome_user: Willkommen, {{user_link}}
956 welcome_user_link_tooltip: Eigene Benutzerseite
958 wiki_title: Wiki des Projekts
961 english_link: dem englischsprachigen Original
962 text: Für den Fall einer Abweichung zwischen der vorliegenden Übersetzung und {{english_original_link}}, ist die englischsprachige Seite maßgebend.
963 title: Über diese Übersetzung
964 legal_babble: "<h2>Urheberrecht und Lizenz</h2>\n\n<p>\n OpenStreetMap besteht aus <i>freien Daten</i>, die gemäß der Lizenz <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC-BY-SA) verfügbar sind.\n</p>\n<p>\n Es steht dir frei unsere Daten und Karten zu kopieren, weiterzugeben, zu übermittelt sowie anzupassen, sofern du OpenStreetMap und die Mitwirkenden als Quelle angibst. Für den Fall, dass du auf Basis unserer Daten und Karten Anpassungen vornimmst, oder sie als Basis für weitere Bearbeitungen verwendest, kannst du das Ergebnis auch nur gemäß der selben Lizenz weitergeben. Der vollständige Lizenztext ist unter <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/legalcode\">Lizenz</a> einsehbar und erläutert deine Rechte und Pflichten.\n</p>\n\n<h3>So ist auf die Urheberschaft von OpenStreetMap hinzuweisen</h3>\n<p>\n Sofern du Bilder von OpenStreetMap verwendest, so ist mindestens „© OpenStreetMap und Mitwirkende, CC-BY-SA“ als Quelle anzugeben. Werden hingegen ausschließlich Geodaten genutzt, so ist mindestens „Geodaten © OpenStreetMap und Mitwirkende, CC-BY-SA“ anzugeben.\n</p>\n<p>\n Wo möglich, muss ein Hyperlink auf OpenStreetMap <a href=\"http://www.openstreetmap.org/\">http://www.openstreetmap.org/</a> und die Lizenz CC-BY-SA <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/</a> gesetzt werden. Für den Fall, dass du ein Medium einsetzt, bei dem keine derartigen Verweise möglich sind (z. B. ein gedrucktes Buch), schlagen wir vor, dass du deine Leser auf www.openstreetmap.org und www.creativecommons.org hinweist.\n</p>\n\n<h3>Mehr hierzu in Erfahrung bringen</h3>\n<p>\n Mehr dazu, wie unsere Daten verwendet werden können, ist unter <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ\">Häufige rechtliche Fragen</a> nachzulesen.\n</p>\n<p>\n Die Mitwirkenden von OpenStreetMap weisen wir darauf hin, dass du keinesfalls Daten aus urheberrechtlich geschützten Quellen verwenden darfst (z. B. Google Maps oder gedruckte Kartenwerke), ohne vorher die ausdrückliche Erlaubnis des Rechteinhabers erhalten zu haben.\n</p>\n<p>\n Obzwar OpenStreetMap aus freien Daten besteht, können wir Dritten keine kostenfreie Programmierschnittstelle (API) für Karten bereitstellen.\n \n Siehe hierzu die <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy\">Richtlinie zur Nutzung einer API</a>, die <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy\">Richtlinie zur Nutzung von Kachelgrafiken</a> und die <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy\">Nutzungsrichtlinie bezüglich Daten von Nominatim</a>.\n</p>\n\n<h3>Unsere Mitwirkenden</h3>\n<p>\n Die von uns verwendete Lizenz CC-BY-SA verlangt, dass du „für das betreffende Medium oder Mittel in angemessener Weise, auf die ursprünglichen Bearbeiter hinweist.“ Einige an OpenStreetMap Mitwirkende verlangen keine über den Vermerk „OpenStreetMap und Mitwirkende“ hinausgehende Hinweise. Wo allerdings Daten von nationalen Kartografierungsinstitutionen oder aus anderen umfangreichen Quellen einbezogen wurden, ist es sinnvoll, deren Lizenzhinweise direkt wiederzugeben oder auf diese auf dieser Website zu verlinken.\n</p>\n\n<ul id=\"contributors\">\n <li><strong>Australien</strong>: Enthält Daten zu Siedlungen, die auf Daten des Australian Bureau of Statistics basieren.</li>\n <li><strong>Kanada</strong>: Enthält Daten von GeoBase®, GeoGratis (© Department of Natural Resources Canada), CanVec (© Department of Natural Resources Canada) und StatCan (Geography Division, Statistics Canada).</li>\n <li><strong>Neuseeland</strong>: Enthält Daten aus Land Information New Zealand. Urheberrecht vorbehalten.</li>\n <li><strong>Polen</strong>: Enthält Daten aus <a href=\"http://ump.waw.pl/\">UMP-pcPL maps</a>. Copyright UMP-pcPL und Mitwirkende.</li>\n <li><strong>Vereinigtes Königreich</strong>: Enthält Daten des Ordnance Survey © Urheber- und Datenbankrecht 2010.</li>\n</ul>\n\n<p>\n Die Einbeziehung von Daten bei OpenStreetMap impliziert nicht, das der ursprüngliche Datenlieferant OpenStreetMap unterstützt, Gewährleistung gibt, noch Haftung übernimmt.\n</p>"
966 mapping_link: mit dem Kartieren anfangen
967 native_link: deutschen Sprachversion
968 text: Du befindest dich auf der Seite mit der englischsprachigen Version der Urheberrechts- und Lizensierungsinformationen. Du kannst zur {{native_link}} dieser Seite zurückkehren oder das Lesen der Urheberrechtsinformationen beenden und {{mapping_link}}.
969 title: Über diese Seite
972 deleted: Nachricht gelöscht
976 my_inbox: Posteingang
977 no_messages_yet: Du hast noch keine Nachrichten. Trete doch mit {{people_mapping_nearby_link}} in Kontakt.
979 people_mapping_nearby: Mappern in deiner Nähe
982 you_have: Du hast {{new_count}} neue Nachrichten und {{old_count}} alte Nachrichten
984 as_read: Nachricht als gelesen markiert
985 as_unread: Nachricht als ungelesen markiert
987 delete_button: Löschen
988 read_button: Als gelesen markieren
989 reply_button: Antworten
990 unread_button: Als ungelesen markieren
992 back_to_inbox: Zurück zum Posteingang
994 limit_exceeded: Du hast kürzlich sehr viele Nachrichten versendet. Bitte warte etwas bevor du weitere versendest.
995 message_sent: Nachricht gesendet
997 send_message_to: Eine Nachricht an {{name}} senden
999 title: Nachricht senden
1001 body: Leider gibt es keine Nachricht mit dieser ID.
1002 heading: Nachricht nicht vorhanden
1003 title: Nachricht nicht vorhanden
1005 body: Leider gibt es kein Benutzer mit diesem Namen.
1006 heading: Benutzer nicht gefunden
1007 title: Benutzer nicht gefunden
1011 my_inbox: "{{inbox_link}}"
1012 no_sent_messages: Du hast noch keine Nachrichten versendet. Trete doch mit {{people_mapping_nearby_link}} in Kontakt.
1014 people_mapping_nearby: Mappern in deiner Nähe
1018 you_have_sent_messages: Du hast {{count}} Nachrichten versendet
1020 back_to_inbox: Zurück zum Posteingang
1021 back_to_outbox: Zurück zu Gesendete Nachrichten
1024 reading_your_messages: Eigene Nachrichten
1025 reading_your_sent_messages: Deine versendeten Nachrichten lesen
1026 reply_button: Antworten
1028 title: Nachricht lesen
1030 unread_button: Als ungelesen markieren
1031 wrong_user: Sie sind angemeldet als '{{user}}', aber die Nachricht die Sie lesen wollten wurde an einen anderen Benutzer geschickt. Bitte melden Sie sich zum Lesen mit dem korrekten Benutzer an.
1033 wrong_user: Sie sind angemeldet als '{{user}}', aber die Nachricht auf die Sie antworten wollten wurde an einen anderen Benutzer geschickt. Bitte melden Sie sich zum Beantworten mit dem korrekten Benutzer an.
1034 sent_message_summary:
1035 delete_button: Löschen
1037 diary_comment_notification:
1038 footer: Hier gehts zum Eintrag {{readurl}}, du kannst ihn kommentieren {{commenturl}} oder direkt beantworten {{replyurl}}.
1039 header: "{{from_user}} hat deinen Blogeintrag {{subject}} kommentiert:"
1040 hi: Hallo {{to_user}},
1041 subject: "[OpenStreetMap] {{user}} hat deinen Blogeintrag kommentiert"
1043 subject: "[OpenStreetMap] Deine E-Mail-Adresse bestätigen"
1045 click_the_link: Wenn du das bist, bestätige bitte deine E-Mail-Adresse mit dem Link unten
1047 hopefully_you: Jemand (hoffentlich du) möchte seine E-Mail-Adresse bei {{server_url}} zu {{new_address}} ändern.
1048 email_confirm_plain:
1049 click_the_link: Wenn du das bist, bestätige bitte deine E-Mail-Adresse mit dem Link unten.
1051 hopefully_you_1: Jemand (hoffentlich du) möchte seine E-Mail-Adresse bei
1052 hopefully_you_2: "{{server_url}} zu {{new_address}} ändern."
1053 friend_notification:
1054 befriend_them: Du kannst sie / ihn unter {{befriendurl}} ebenfalls als Freund hinzufügen.
1055 had_added_you: "{{user}} hat dich als Freund hinzugefügt."
1056 see_their_profile: Du kannst sein / ihr Profil unter {{userurl}} ansehen.
1057 subject: "[OpenStreetMap] {{user}} hat dich als Freund hinzugefügt"
1059 and_no_tags: und ohne Tags.
1060 and_the_tags: "und folgenden Tags:"
1062 failed_to_import: "konnte nicht importiert werden. Fehlermeldung:"
1063 more_info_1: Mehr Informationen über GPX-Import Fehler und wie diese vermieden werden können
1064 more_info_2: "finden sich hier:"
1065 subject: "[OpenStreetMap] GPX-Import Fehler"
1068 loaded_successfully: "{{trace_points}} von\n{{possible_points}} möglichen Punkten wurden erfolgreich importiert."
1069 subject: "[OpenStreetMap] GPX-Import erfolgreich"
1070 with_description: mit der Beschreibung
1071 your_gpx_file: Deine GPX-Datei
1073 subject: "[OpenStreetMap] Anfrage zum Passwort zurücksetzen"
1075 click_the_link: Wenn du das bist, klicke bitte auf den Link unten, um dein Passwort zurückzusetzen.
1077 hopefully_you: Jemand (hoffentlich du) hat darum gebeten sein Passwort für das OpenStreetMap-Benutzerkonto mit dieser E-Mail-Adresse zurückzusetzen.
1078 lost_password_plain:
1079 click_the_link: Wenn du das bist, klicke bitte auf den Link unten, um dein Passwort zurückzusetzen.
1081 hopefully_you_1: Jemand (hoffentlich du) hat darum gebeten sein Passwort für das
1082 hopefully_you_2: OpenStreetMap-Benutzerkonto mit dieser E-Mail-Adresse zurückzusetzen.
1083 message_notification:
1084 footer1: Du kannst diese Nachricht auch hier {{readurl}} lesen
1085 footer2: und hier {{replyurl}} antworten
1086 header: "{{from_user}} hat dir eine Nachricht über OpenStreetMap mit dem Betreff {{subject}} gesendet:"
1087 hi: Hallo {{to_user}},
1089 subject: "[OpenStreetMap] Deine E-Mail-Adresse bestätigen"
1090 signup_confirm_html:
1091 ask_questions: Du kannst jegliche Fragen zu OpenStreetMap auf unserer Website mit <a href="http://help.openstreetmap.org/">Fragen und Antworten</a> stellen.
1092 click_the_link: Wenn du das bist, Herzlich Willkommen! Bitte klicke auf den folgenden Link unter dieser Zeile um dein Benutzerkonto zu bestätigen. Lies danach weiter, denn es folgen mehr Informationen über OSM.
1093 current_user: Ebenso ist <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_by_geographical_region">eine Liste mit allen Benutzern in einer Kategorie</a>, die anzeigt wo diese auf der Welt sind, verfügbar.
1094 get_reading: Auf <a href="http://www.openstreetmap.de/willkommen/">dieser Seite findest du einige nützliche Links und Informationen</a>, die dir den Einstieg erleichtern werden.
1096 hopefully_you: Jemand (hoffentlich du) möchte ein Benutzerkonto erstellen für
1097 introductory_video: Du kannst dir das {{introductory_video_link}} anschauen.
1098 more_videos: Darüber hinaus gibt es noch viele weitere {{more_videos_link}}.
1099 more_videos_here: Videos über OpenStreetMap
1100 user_wiki_page: Es wird begrüßt, wenn du eine Wiki-Benutzerseite erstellst. Bitte füge auch ein Kategorie-Tag ein, das deinen Standort anzeigt, zum Beispiel <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_in_Berlin">[[Category:Users_in_Berlin]]</a>.
1101 video_to_openstreetmap: Einführungsvideo zu OpenStreetMap
1102 wiki_signup: Im <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Hauptseite">Wiki von OpenStreetMap</a> kannst du dich ebenfalls <a href="http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:Userlogin&type=signup">registrieren</a>.
1103 signup_confirm_plain:
1104 ask_questions: "Du kannst jegliche Fragen zu OpenStreetMap auf unserer Website mit Fragen und Antworten stellen:"
1105 blog_and_twitter: "Immer auf dem neuesten Stand dank dem OpenStreetMap-Blog oder Twitter:"
1106 click_the_link_1: Wenn du das bist, Herzlich Willkommen! Bitte klicke auf den folgenden Link unter dieser Zeile, um dein
1107 click_the_link_2: Benutzerkonto zu bestätigen. Lies danach weiter, denn es folgen mehr Informationen über OSM.
1108 current_user_1: Eine Liste mit allen Benutzern in einer Kategorie,
1109 current_user_2: "die anzeigt wo sie auf der Welt sind, ist hier verfügbar:"
1111 hopefully_you: Jemand (hoffentlich du) möchte ein Benutzerkonto erstellen für
1112 introductory_video: "Ein Einführungsvideo zu OpenStreetMap kannst du dir hier anschauen:"
1113 more_videos: "Weitere Videos gibt es hier:"
1114 opengeodata: "OpenGeoData.org ist das Blog von OpenStreetMap-Gründer Steve Coast; dort gibt es auch einen Podcast:"
1115 the_wiki: "Weitere Informationen über OSM findest du in unserem Wiki:"
1116 the_wiki_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Beginners_Guide
1117 user_wiki_1: Es wird begrüßt wenn du dort eine Benutzerseite erstellst, welche
1118 user_wiki_2: einen Kategorie-Tag enthält der auf deinen Standort hinweist, zum Beispiel [[Category:Users_in_München]].
1119 wiki_signup: "Im Wiki von OpenStreetMap kannst du dich ebenfalls registrieren:"
1120 wiki_signup_url: http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:Userlogin&type=signup&returnto=Hauptseite
1123 allow_read_gpx: Deine privaten GPS-Tracks auszulesen
1124 allow_read_prefs: Deine Benutzereinstellungen zu lesen
1125 allow_to: "Erlaube der Anwendung:"
1126 allow_write_api: Die OSM-Datenbank zu ändern
1127 allow_write_diary: Blogeinträge und Kommentare zu schreiben und Freunde einzutragen
1128 allow_write_gpx: GPS-Tracks hochzuladen
1129 allow_write_prefs: Deine Benutzereinstellungen zu verändern
1130 request_access: "Die Anwendung {{app_name}} möchte auf deinen OpenStreetMap-Account zugreifen. Bitte entscheide, ob du der Anwendung die folgenden Rechte gewähren möchtest. Du kannst alle oder einige der folgenden Rechte gewähren:"
1132 flash: Du hast den Berechtigungsschlüssel für {{application}} zurückgezogen
1135 flash: Daten erfolgreich registriert
1137 flash: Die registrierte Client-Anwendung wurde entfernt
1140 title: Anwendung bearbeiten
1142 allow_read_gpx: Zugriff auf ihre privaten GPS-Tracks.
1143 allow_read_prefs: Ihre Einstellungen auslesen.
1144 allow_write_api: Kartendaten verändern.
1145 allow_write_diary: Tagebucheinträge und -kommentare schreiben und Freunde hinzufügen.
1146 allow_write_gpx: GPS-Spuren hochladen
1147 allow_write_prefs: Ihre Einstellungen verändern.
1148 callback_url: Callback-URL
1150 requests: "Die Benutzer um die folgenden Dinge um Erlaubnis bitten:"
1151 required: Erforderlich
1152 support_url: Support URL
1153 url: Applikations URL
1155 application: Anwendungsname
1156 issued_at: Ausgestellt Am
1157 list_tokens: "Die folgenden Token wurde an Applikationen in Ihrem Namen vergeben:"
1158 my_apps: Meine Client-Anwendungen
1159 my_tokens: Meine autorisierten Anwendungen
1160 no_apps: Wenn du mit einer Anwendung gerne den {{oauth}}-Standard verwenden würdest, musst du sie hier registrieren.
1161 register_new: Anwendung registrieren
1162 registered_apps: "Du hast die folgenden Client-Anwendungen registriert:"
1164 title: Meine OAuth Details
1166 submit: Registrieren
1167 title: Eine neue Anwendung registrieren
1169 sorry: Es tut mir leid, aber {{type}} wurde nicht gefunden.
1171 access_url: "Zugriffstoken URL:"
1172 allow_read_gpx: Zugriff auf ihre privaten GPS-Tracks.
1173 allow_read_prefs: Ihre Einstellungen auslesen.
1174 allow_write_api: Karte ändern
1175 allow_write_diary: Tagebucheinträge und -kommentare schreiben und Freunde hinzufügen.
1176 allow_write_gpx: GPS-Spuren hochladen
1177 allow_write_prefs: Nutzereinstellungen verändern.
1178 authorize_url: "Berechtigungs URL:"
1179 edit: Details bearbeiten
1181 requests: "Die Benutzer werden um Folgendes um Erlaubnis gebeten:"
1182 secret: "Geheimnis:"
1183 support_notice: Wir unterstützen HMAC-SHA1 (empfolen) und Reintext im SSL-Modus.
1184 title: OAuth Details für {{app_name}}
1185 url: "Tokenanfrage URL:"
1187 flash: Client-Informationen erfolgreich aktualisiert
1190 anon_edits_link_text: Hier findest du mehr Infos dazu.
1191 flash_player_required: Du benötigst den Flash Player um Potlatch, den OpenStreetMap-Flash-Editor zu benutzen. <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">Lade den Flash Player von Adobe.com herunter</a>. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Editing">Einige andere Möglichkeiten</a>, um OpenStreetMap zu editieren, sind hier beschrieben.
1192 no_iframe_support: Der Browser unterstützt keine HTML-Inlineframes (iframes), die zur Nutzung dieser Funktion unabdingbar sind.
1193 not_public: Deine Einstellungen sind auf anonymes Bearbeiten gestellt.
1194 not_public_description: Du musst deine Einstellungen auf öffentliches Bearbeiten umstellen. Dies kannst du auf deiner {{user_page}} tun.
1195 potlatch2_unsaved_changes: Es gibt ungesicherte Änderungen. (Du musst in Potlatch 2 „speichern“ klicken.)
1196 potlatch_unsaved_changes: Du hast deine Arbeit noch nicht gespeichert. (Um sie in Potlach zu speichern, klicke auf eine leere Fläche bzw. deselektiere den Weg oder Punkt, wenn du im Live-Modus editierst oder klicke auf Speichern, wenn ein Speicherbutton vorhanden ist.)
1197 user_page_link: Benutzerseite
1199 js_1: Dein Browser unterstützt kein JavaScript oder du hast es deaktiviert.
1200 js_2: OpenStreetMap nutzt JavaScript für die Kartendarstellung.
1201 js_3: Solltest bei dir kein JavaScript möglich sein, kannst du auf der <a href="http://tah.openstreetmap.org/Browse/">Tiles@Home Website</a> eine Version ohne JavaScript benutzen.
1203 license_name: Creative Commons Attribution-Share Alike 2.0
1204 notice: Lizenziert unter {{license_name}} Lizenz durch das {{project_name}} und seine Mitwirkenden.
1205 project_name: OpenStreetMap Projekt
1206 permalink: Permanentlink
1207 remote_failed: Das Bearbeiten ist fehlgeschlagen. Stelle sicher, dass JOSM oder Merkaartor gestartet ist und die Remote-Control-Option aktiviert ist.
1208 shortlink: Shortlink
1211 map_key_tooltip: Legende zur Karte
1214 admin: Landesgrenzen, sonstige Grenzen
1215 allotments: Kleingartenanlage
1219 bridge: Dicker Rand = Brücke
1221 brownfield: Brachland
1222 building: Besonderes Gebäude
1229 commercial: Gewerbegebiet
1231 - öffentliche Grünfläche
1233 construction: Straße im Bau
1234 cycleway: Fahrradweg
1235 destination: Nur für Anrainer
1236 farm: Landwirtschaft
1241 industrial: Industriegebiet
1245 military: Militärgebiet
1248 permissive: Eingeschänkter Zugang
1250 primary: Bundesstraße
1251 private: Privater Zugang
1253 reserve: Naturschutzgebiet
1254 resident: Wohngebiet
1255 retail: Einkaufszentrum
1257 - Start- und Landebahn
1262 secondary: Landes-, Kreisstraße
1268 tourist: Touristenattraktion
1269 track: Wald-, Feldweg
1273 trunk: Schnellstraße
1274 tunnel: Gestrichelter Rand = Tunnel
1275 unclassified: Straße
1276 unsurfaced: Unbefestigte Straße
1280 search_help: "Beispiele: „München“, „Heinestraße, Würzburg“, „CB2 5AQ“, oder „post offices near Lünen“ <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Search'>mehr Beispiele …</a>"
1282 where_am_i: Wo bin ich?
1283 where_am_i_title: Die momentane Position mit der Suchmaschine anzeigen
1286 search_results: Suchergebnisse
1289 friendly: "%e %B %Y um %H:%M"
1292 trace_uploaded: Deine GPX-Datei wurde hochgeladen und wartet auf die Aufnahme in die Datenbank. Dies geschieht normalerweise innerhalb einer halben Stunde, anschließend wird dir eine Bestätigungs-E-Mail gesendet.
1293 upload_trace: Lade einen GPS-Track hoch
1295 scheduled_for_deletion: Für Löschung vorgesehener Track
1297 description: "Beschreibung:"
1298 download: herunterladen
1300 filename: "Dateiname:"
1301 heading: Track {{name}} bearbeiten
1305 save_button: Speichere Änderungen
1306 start_coord: "Startkoordinate:"
1308 tags_help: Trennung durch Komma
1309 title: Track {{name}} bearbeiten
1310 uploaded_at: "Hochgeladen am:"
1311 visibility: "Sichtbarkeit:"
1312 visibility_help: Was heißt das?
1314 public_traces: Öffentliche GPS-Tracks
1315 public_traces_from: Öffentliche GPS-Tracks von {{user}}
1316 tagged_with: " Gekennzeichnet mit {{tags}}"
1317 your_traces: Eigene GPS-Tracks
1319 made_public: veröffentlichter Track
1321 body: Entschuldige, wir konnten keinen Benutzer mit dem Namen {{user}} finden. Du hast dich möglicherweise vertippt, oder du bist einem ungültigem Link gefolgt.
1322 heading: Der Benutzer {{user}} existiert nicht
1323 title: Benutzer nicht gefunden
1325 heading: GPX Speicher Offline
1326 message: Das Upload-System und der Speicher für GPX-Dateien ist derzeit nicht verfügbar
1328 message: Das Upload-System für GPX-Dateien ist derzeit nicht verfügbar
1330 ago: "{{time_in_words_ago}} her"
1332 count_points: "{{count}} Punkte"
1334 edit_map: Karte bearbeiten
1335 identifiable: IDENTIFIZIERBAR
1342 trace_details: Track-Details
1344 view_map: Karte anzeigen
1346 description: Beschreibung
1348 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Upload
1350 tags_help: Trennung durch Komma
1351 upload_button: Hochladen
1352 upload_gpx: GPX-Datei
1353 visibility: Sichtbarkeit
1354 visibility_help: Was heißt das?
1356 see_all_traces: Alle GPS-Tracks
1357 see_your_traces: Eigene GPS-Tracks
1358 traces_waiting: "{{count}} deiner Tracks sind momentan in der Warteschlange. Bitte warte bis diese fertig sind, um die Verarbeitung nicht für andere Nutzer zu blockieren."
1359 upload_trace: Lade einen GPS-Track hoch
1360 your_traces: Nur eigene GPS-Tracks
1366 showing_page: Seite {{page}}
1368 delete_track: Diesen Track löschen
1369 description: "Beschreibung:"
1370 download: herunterladen
1372 edit_track: Diesen Track bearbeiten
1373 filename: "Dateiname:"
1374 heading: Track {{name}} betrachten
1380 start_coordinates: "Startkoordinate:"
1382 title: Track {{name}} betrachten
1383 trace_not_found: Track nicht gefunden!
1384 uploaded: "Hochgeladen am:"
1385 visibility: "Sichtbarkeit:"
1387 identifiable: Identifizierbar (wird in der Trackliste als sortierte Punktfolge mit Zeitstempel angezeigt)
1388 private: Privat (werden nur als anonyme, unsortierte Punkte ohne Zeitangaben gezeigt)
1389 public: Öffentlich (wird in der Trackliste angezeigt, jedoch nur als anonyme, unsortierte Punktfolge ohne Zeitstempel)
1390 trackable: Track (wird in der Trackliste als anonyme, sortierte Punktfolge mit Zeitstempel angezeigt)
1394 agreed: Du hast der neuen Vereinbarung für Mitwirkende zugestimmt.
1395 agreed_with_pd: Du hast zudem erklärt, dass du deine Beiträge als gemeinfrei betrachtest.
1396 heading: "Vereinbarung für Mitwirkende:"
1397 link text: Worum handelt es sich?
1398 not yet agreed: Du hast der neuen Vereinbarung für Mitwirkende bislang noch nicht zugestimmt.
1399 review link text: Bitte folge diesem Link, um die neue Vereinbarung für Mitwirkende durchzulesen sowie zu akzeptieren.
1400 current email address: "Aktuelle E-Mail-Adresse:"
1401 delete image: Aktuelles Bild löschen
1402 email never displayed publicly: (nicht öffentlich sichtbar)
1403 flash update success: Benutzerinformationen erfolgreich aktualisiert.
1404 flash update success confirm needed: Benutzerinformationen erfolgreich aktualisiert. Du erhältst eine E-Mail, um deine neue E-Mail-Adresse zu bestätigen.
1405 home location: "Standort:"
1407 image size hint: (quadratische Bilder mit zumindes 100x100 funktionieren am Besten)
1408 keep image: Aktuelles Bild beibehalten
1409 latitude: "Breitengrad:"
1410 longitude: "Längengrad:"
1411 make edits public button: Alle meine Bearbeitungen öffentlich machen
1412 my settings: Eigene Einstellungen
1413 new email address: "Neue E-Mail Adresse:"
1414 new image: Bild einfügen
1415 no home location: Du hast noch keinen Standort angegeben.
1416 preferred editor: "Bevorzugten Editor:"
1417 preferred languages: "Bevorzugte Sprachen:"
1418 profile description: "Profil-Beschreibung:"
1420 disabled: Deaktiviert, bearbeiten von Daten nicht möglich, alle bisherigen Bearbeitungen sind anonym.
1421 disabled link text: Warum kann ich nichts bearbeiten?
1422 enabled: Aktiviert. Nicht anonym, bearbeiten der Kartendaten möglich.
1423 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1424 enabled link text: Was ist das?
1425 heading: "Öffentliches Bearbeiten:"
1426 public editing note:
1427 heading: Öffentliches Bearbeiten
1428 text: Im Moment sind deine Beiträge anonym und man kann dir weder Nachrichten senden noch deinen Wohnort sehen. Um sichtbar zu machen, welche Arbeit von dir stammt, und um kontaktierbar zu werden, klicke auf den Button unten. <b>Seit Version 0.6 der API aktiv ist, können unangemeldete Benutzer die Karte nicht mehr bearbeiten</b> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">Warum?</a>).<ul><li>Deine E-Mail-Adresse wird bei Verlassen des anonymen Status nicht veröffentlicht.</li><li>Die Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden. Für neu registrierte Benutzer besteht die Möglichkeit des anonymen Benutzerkontos nicht mehr.</li></ul>
1429 replace image: Aktuelles Bild austauschen
1430 return to profile: Zurück zum Profil
1431 save changes button: Speichere Änderungen
1432 title: Benutzerkonto bearbeiten
1433 update home location on click: Standort bei Klick auf die Karte aktualisieren?
1435 already active: Dieses Benutzerkonto wurde bereits bestätigt.
1436 before you start: Wir wissen, dass du es kaum erwarten kannst mit dem Kartieren anzufangen, allerdings solltest du vorher noch ein paar Informationen zu dir im unten folgenden Formular angeben.
1438 heading: Benutzerkonto bestätigen
1439 press confirm button: Benutzerkonto aktivieren, indem du auf den Bestätigungsbutton klickst.
1440 reconfirm: Sofern seit deiner Registrierung schon etwas Zeit vergangen ist, musst du gegebenenfalls selber <a href="{{reconfirm}}">eine neue Bestätigungs-E-Mail senden</a>.
1441 success: "Dein Benutzerkonto wurde bestätigt, danke fürs Registrieren!\n<br /><br />\nAuf <a href=\"http://www.openstreetmap.de/willkommen/\">dieser Seite</a> findest du nützliche Links und Informationen, die dir den Einstieg erleichtern."
1442 unknown token: Dieser Token scheint nicht zu existieren.
1445 failure: Eine E-Mail-Adresse wurde bereits mit diesem Link bestätigt.
1446 heading: Änderung der E-Mail-Adresse bestätigen
1447 press confirm button: Neue E-Mail-Adresse bestätigen, indem du auf den Bestätigungsbutton klickst.
1448 success: Deine E-Mail-Adresse wurde bestätigt, danke fürs Registrieren!
1450 failure: Benutzer {{name}} konnte nicht gefunden werden.
1451 success: Wir haben eine neue Bestätigungsnachricht an {{email}} gesendet. Sobald du dein Benutzerkonto bestätigt hast, kannst du mit dem Kartieren anfangen.<br /><br />Sofern du ein Antispamsystem nutzt, das selbst Bestätigungen anfordert, musst du <webmaster@openstreetmap.org> auf dessen Positivliste setzten, da wir auf keine Bestätigungsanfragen reagieren können.
1453 not_an_administrator: Du must ein Administrator sein um das machen zu dürfen
1455 flash success: Alle deine Bearbeitungen sind nun öffentlich und du kannst nun die Kartendaten bearbeiten.
1457 confirm: Bestätige ausgewählte Benutzer
1458 empty: Keine übereinstimmenden Benutzer gefunden
1460 hide: Ausgewählte Benutzer ausblenden
1462 one: Anzeige von Seite {{page}} ({{first_item}} von {{items}})
1463 other: Anzeige von Seite {{page}} ({{first_item}}-{{last_item}} von {{items}})
1464 summary: "{{name}} erstellt von {{ip_address}} am {{date}}"
1465 summary_no_ip: "{{name}} erstellt am {{date}}"
1468 account not active: Leider wurde dein Benutzerkonto bislang noch nicht aktiviert.<br />Bitte aktiviere dein Benutzerkonto, indem du auf den Link in deiner Bestätigungs-E-Mail klickst oder <a href="{{reconfirm}}">eine neue Bestätigungs-E-Mail anforderst</a>.
1469 account suspended: Dein Benutzerkonto wurde aufgrund verdächtiger Aktivitäten gesperrt, um potentiellen Schaden von OpenStreetMap abzuwenden. <br /> Bitte kontaktiere den {{webmaster}}, sofern du diese Angelegenheit klären möchtest.
1470 already got: Du hast bereits ein OpenStreetMap-Benutzerkonto? Bitte einloggen.
1471 auth failure: Sorry, Anmelden mit diesen Daten nicht möglich.
1472 create account minute: Erstelle ein Benutzerkonto. Es dauert nur eine Minute.
1473 create_account: erstelle ein Benutzerkonto
1474 email or username: "E-Mail-Adresse oder Benutzername:"
1476 login_button: Anmelden
1477 lost password link: Passwort vergessen?
1478 new to osm: Neu bei OpenStreetMap?
1479 notice: <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:ODbL/Wir_wechseln_die_Lizenz">Informiere dich über den bevorstehenden Lizenzwechsel bei OpenStreetMap</a> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/ODbL/We_Are_Changing_The_License">Übersetzungen</a>) (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Talk:ODbL/Upcoming">Diskussion</a>)
1480 password: "Passwort:"
1481 please login: Bitte melde dich an oder {{create_user_link}}.
1482 register now: Jetzt registrieren
1483 remember: "Anmeldedaten merken:"
1485 to make changes: Um Datenänderungen bei OpenStreetMap vornehmen zu können, musst Du ein Benutzerkonto haben.
1486 webmaster: Webmaster
1488 heading: Von OpenStreetMap abmelden
1489 logout_button: Abmelden
1492 email address: "E-Mail-Adresse:"
1493 heading: Passwort vergessen?
1494 help_text: Bitte gib deine E-Mail-Adresse ein, mit der du dich angemeldet hast. Wir werden dir dann einen Link schicken, mit dem du dein Passwort zurück setzen kannst.
1495 new password button: Passwort zurücksetzen
1496 notice email cannot find: Wir konnten die E-Mail-Adresse nicht finden. Du hast dich möglicherweise vertippt oder mit einer anderen E-Mail-Adresse angemeldet.
1497 notice email on way: Eine E-Mail mit Hinweisen zum Zurücksetzen des Passworts wurde an dich versandt.
1498 title: Passwort vergessen
1500 already_a_friend: Du bist bereits mit {{name}} befreundet.
1501 failed: Sorry, {{name}} konnte nicht als dein Freund hinzugefügt werden.
1502 success: "{{name}} ist nun dein Freund."
1504 confirm email address: "Bestätige deine E-Mail-Adresse:"
1505 confirm password: "Passwort bestätigen:"
1506 contact_webmaster: Bitte kontaktiere den <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">Webmaster</a> um ein Benutzerkonto erstellt zu bekommen - wir werden die Anfrage so schnell wie möglich bearbeiten.
1508 display name: "Benutzername:"
1509 display name description: Dein öffentlich angezeigter Benutzername. Er kann später in den Einstellungen geändert werden.
1510 email address: "E-Mail-Adresse:"
1511 fill_form: Fülle das Formular aus und dir wird eine kurze E-Mail zur Aktivierung deines Benutzerkontos geschickt.
1512 flash create success message: "\nVielen Dank für deine Registrierung. Wir haben eine Bestätigungsnachricht an {{email}} gesendet. Sobald du dein Benutzerkonto bestätigt hast, kannst du mit dem Kartieren anfangen.<br /><br />Sofern du ein Antispamsystem nutzt, das selbst Bestätigungen anfordert, musst du <webmaster@openstreetmap.org> auf dessen Positivliste setzten, da wir auf keine Bestätigungsanfragen reagieren können."
1513 heading: Ein Benutzerkonto erstellen
1514 license_agreement: Wenn du dein Benutzerkonto bestätigst, musst du auch den <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">Bedingungen für Mitwirkende</a> zustimmen.
1515 no_auto_account_create: Im Moment ist das automatische Erstellen eines Benutzerkontos leider nicht möglich.
1516 not displayed publicly: Nicht öffentlich sichtbar (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy">Datenschutzrichtlinie</a>)
1517 password: "Passwort:"
1518 terms accepted: Vielen Dank, dass du den neuen Bedingungen für Mitwirkende zugestimmt hast!
1519 title: Benutzerkonto erstellen
1521 body: Es gibt leider keinen Benutzer mit dem Namen {{user}}. Bitte überprüfe deine Schreibweise oder der Link war beschädigt.
1522 heading: Der Benutzer {{user}} existiert nicht
1523 title: Benutzer nicht gefunden
1526 nearby mapper: Mapper in der Nähe
1527 your location: Eigener Standort
1529 not_a_friend: "{{name}} ist nicht dein Freund."
1530 success: "{{name}} wurde als Freund entfernt."
1532 confirm password: "Passwort bestätigen:"
1533 flash changed: Dein Passwort wurde geändert.
1534 flash token bad: Wir konnten dieses Kürzel leider nicht finden. Du hast dich möglicherweise vertippt oder du bist einem ungültigem Link gefolgt.
1535 heading: Passwort für {{user}} zurücksetzen
1536 password: "Passwort:"
1537 reset: Passwort zurücksetzen
1538 title: Passwort zurücksetzen
1540 flash success: Standort erfolgreich gespeichert
1542 body: "<p>\n Dein Benutzerkonto wurde aufgrund verdächtiger Aktivitäten auto-\n matisch gesperrt, um potentiellen Schaden von OpenStreetMap abzu-\n wenden.\n</p>\n<p>\n Diese Entscheidung wird in Kürze von einem der Administratoren\n überprüft. Du kannst dich aber auch direkt an den {{webmaster}}\n wenden, sofern du diese Angelegenheit klären möchtest.\n</p>"
1543 heading: Benutzerkonto gesperrt
1544 title: Benutzerkonto gesperrt
1545 webmaster: Webmaster
1548 consider_pd: Zusätzlich zur oben genannten Vereinbarung, betrachte ich meine Beiträge als gemeinfrei (<i>Public Domain</i>)
1549 consider_pd_why: Was bedeutet das?
1551 heading: Vereinbarung für Mitwirkende
1555 rest_of_world: Rest der Welt
1556 legale_select: "Bitte wähle das Land deines Wohnsitzes:"
1557 read and accept: Bitte lese die unten angezeigte Vereinbarung und klicke dann auf die Schaltfläche „Einverstanden“, um zu bestätigen, dass du die Bedingungen dieser Vereinbarung für deine bestehenden sowie zukünftigen Beiträge akzeptierst.
1558 title: Vereinbarung für Mitwirkende
1560 activate_user: Benutzer aktivieren
1561 add as friend: Als Freund hinzufügen
1562 ago: ({{time_in_words_ago}} her)
1563 block_history: Erhaltene Sperren anzeigen
1564 blocks by me: Selbst vergebene Sperren
1565 blocks on me: Erhaltene Sperren
1567 confirm_user: Bestätige den Benutzer
1568 create_block: Diesen Nutzer sperren
1569 created from: "erstellt aus:"
1570 deactivate_user: Benutzer deaktivieren
1571 delete_user: Benutzer löschen
1572 description: Beschreibung
1574 edits: Bearbeitungen
1575 email address: "E-Mail-Adresse:"
1576 hide_user: Benutzer verstecken
1577 if set location: Wenn du deinen Standort angegeben hast, erscheint eine Karte am Seitenende. Du kannst deinen Standort in deinen {{settings_link}} ändern.
1578 km away: "{{count}} km entfernt"
1579 latest edit: "Letzte Änderung {{ago}}:"
1580 m away: "{{count}} m entfernt"
1581 mapper since: "Mapper seit:"
1582 moderator_history: Vergebene Sperren anzeigen
1583 my diary: Eigener Blog
1584 my edits: Eigene Bearbeitungen
1585 my settings: Eigene Einstellungen
1586 my traces: Eigene Tracks
1587 nearby users: Anwender in der Nähe
1588 new diary entry: Neuer Blogeintrag
1589 no friends: Du hast bis jetzt keine Freunde hinzugefügt.
1590 no nearby users: Es gibt bisher keine Benutzer, die einen Standort in deiner Nähe angegeben haben.
1591 oauth settings: oauth Einstellungen
1592 remove as friend: Als Freund entfernen
1594 administrator: Dieser Benutzer ist ein Administrator
1596 administrator: Administrator-Rechte vergeben
1597 moderator: Moderator-Rechte vergeben
1598 moderator: Dieser Benutzer ist ein Moderator
1600 administrator: Administrator-Rechte entziehen
1601 moderator: Moderator-Rechte entziehen
1602 send message: Nachricht senden
1603 settings_link_text: Einstellungen
1604 spam score: "Spam Bewertung:"
1607 unhide_user: Benutzer nicht mehr verstecken
1608 user location: Standort des Benutzers
1609 your friends: Eigene Freunde
1612 empty: "{{name}} hat noch keine Sperren eingerichtet."
1613 heading: Liste der Sperren durch {{name}}
1614 title: Sperre durch {{name}}
1616 empty: "{{name}} wurde bisher nicht gesperrt."
1617 heading: Liste der Sperren für {{name}}
1618 title: Sperren für {{name}}
1620 flash: Benutzer {{name}} wurde gesperrt.
1621 try_contacting: Bitte nimm Kontakt mit dem Benutzer auf und gib ihm eine angemessene Zeit zum Antworden, bevor du ihn sperrst.
1622 try_waiting: Bitte gib dem Benutzer einen angemessenen Zeitraum zu antworten bevor du ihn sperrst.
1624 back: Alle Sperren anzeigen
1625 heading: Sperre von {{name}} bearbeiten
1626 needs_view: Muss der Benutzer sich anmelden, damit die Sperre aufgehoben wird?
1627 period: Dauer, ab jetzt, während der dem Benutzer der Zugriff auf die API gesperrt wird.
1628 reason: Der Grund warum {{name}} gesperrt wird. Bitte bleibe ruhig und sachlich und versuche so viele Details wie möglich anzugeben. Bedenke, dass nicht alle Benutzer den Community Jargon verstehen und versuche eine Erklärung zu finden, die von Laien verstanden werden kann.
1629 show: Diese Sperre anzeigen
1630 submit: Sperre aktualisieren
1631 title: Sperre von {{name}} bearbeiten
1633 block_expired: Die Sperre kann nicht bearbeitet werden, da die Sperrdauer bereits abgelaufen ist.
1634 block_period: Die Sperrdauer muss einem der Werte aus der Drop-Down-Liste entsprechen.
1635 not_a_moderator: Du musst Moderator sein um diese Aktion durchzuführen.
1637 time_future: Endet in {{time}}.
1638 time_past: Endete vor {{time}}
1639 until_login: Aktiv, bis der Benutzer sich anmeldet.
1641 empty: Noch nie gesperrt.
1642 heading: Liste der Benutzersperren
1643 title: Benutzersperren
1645 non_moderator_revoke: Du musst Moderator sein, um eine Sperre aufzuheben.
1646 non_moderator_update: Du musst Moderator sein, um eine Sperre einzurichten oder zu ändern.
1648 back: Alle Sperren anzeigen
1649 heading: Sperre für {{name}} einrichten
1650 needs_view: Der Benutzer muss sich anmelden, bevor die Sperre aufgehoben wird.
1651 period: Wie lange der Benutzer von jetzt ab für den Zugriff auf die API gesperrt wird.
1652 reason: Der Grund, warum {{name}} gesperrt wird. Sei bitte möglichst ruhig und sachlich, beschreibe die Lage möglichst detailliert und denke daran, dass deine Nachricht öffentlich sichtbar ist. Denke daran, dass nicht alle Benutzer den Jargon des Gemeinschaftsprojekts verstehen und verwende Formulierungen, die für Laien verständlich sind.
1653 submit: Sperre einrichten
1654 title: Sperre für {{name}} einrichten
1655 tried_contacting: Ich habe den Benutzer kontaktiert und ihn gebeten aufzuhören.
1656 tried_waiting: Ich habe dem Benutzer eine angemessene Zeit eingeräumt, um auf diese Nachrichten zu antworten.
1658 back: Zurück zur Übersicht
1659 sorry: Entschuldigung, die Sperre mit der ID {{id}} konnte nicht gefunden werden.
1661 confirm: Bist du sicher?
1662 creator_name: Ersteller
1663 display_name: Gesperrter Benutzer
1665 not_revoked: (nicht aufgehoben)
1666 reason: Grund der Sperre
1668 revoker_name: Aufgehoben von
1673 other: "{{count}} Stunden"
1675 confirm: Bist du sicher, dass du diese Sperre aufheben möchtest?
1676 flash: Die Sperre wurde aufgehoben.
1677 heading: Sperre für {{block_on}} durch {{block_by}} aufgehoben
1678 past: Die Sperre ist seit {{time}} beendet und kann nicht mehr aufgehoben werden.
1680 time_future: "Blockablaufdatum: {{time}}."
1681 title: Sperre für {{block_on}} aufheben
1683 back: Alle Sperren anzeigen
1684 confirm: Bist du sicher?
1686 heading: "{{block_on}} gesperrt durch {{block_by}}"
1687 needs_view: Der Benutzer muss sich wieder anmelden, damit die Sperre beendet wird.
1688 reason: "Grund der Sperre:"
1690 revoker: "Aufgehoben von:"
1693 time_future: Endet in {{time}}
1694 time_past: Geendet vor {{time}}
1695 title: "{{block_on}} gesperrt durch {{block_by}}"
1697 only_creator_can_edit: Nur der Moderator, der die Sperre eingerichtet hat, kann sie ändern.
1698 success: Block aktualisiert.
1701 already_has_role: Der Nutzer gehört bereits der Rolle {{role}} an.
1702 doesnt_have_role: Der Nutzer gehört nicht der Rolle {{role}} an.
1703 not_a_role: Der String „{{role}}“ bezeichnet keine gültige Rolle.
1704 not_an_administrator: Benutzerrollen können nur von Administratoren verwaltet werden - und du bist keiner.
1706 are_you_sure: Bist du sicher, dass du Nutzer „{{name}}“ der Rolle „{{role}}“ zuordnen möchtest?
1708 fail: Der Nutzer „{{name}}“ konnte der Rolle „{{role}}“ nicht zugeordnet werden. Bitte überprüfe, ob es sich um einen gültigen Benutzer und eine gültige Rolle handelt.
1709 heading: Bestätige Rollenzuordnung
1710 title: Bestätige Rollenzuordnung
1712 are_you_sure: Bist du sicher, dass du die Zuordnung von Benutzer „{{name}}“ zur Rolle „{{role}}“ aufheben willst?
1714 fail: Konnte die Zuordnung von Benutzer „{{name}}“ zu Rolle „{{role}}“ nicht aufheben. Bitte überprüfe, ob es sich um einen gültigen Benutzer und eine gültige Rolle handelt.
1715 heading: Bestätige Aufhebung der Rollenzuordnung
1716 title: Bestätige Aufhebung der Rollenzuordnung