1 # Messages for Ukrainian (Українська)
2 # Exported from translatewiki.net
6 # Author: Prima klasy4na
31 public: Загальнодоступний
38 display_name: Показуване ім’я
43 acl: Перелік обмеження доступу
45 changeset_tag: Теґ набору змін
47 diary_comment: Коментарі щоденника
48 diary_entry: Запис щоденника
54 notifier: Повідомлювач
56 old_node_tag: Старий теґ Точки
57 old_relation: Старий Зв’язок
58 old_relation_member: Старий елемент Зв’язку
59 old_relation_tag: Старий теґ зв’язку
61 old_way_node: Старий вузол Лінії
62 old_way_tag: Старий теґ Лінії
64 relation_member: Елемент Зв’язку
65 relation_tag: Теґ Зв’язку
68 tracepoint: Точка треку
71 user_preference: Налаштування користувача
72 user_token: Код підтвердження користувача
78 cookies_needed: Схоже, що у вас вимкнені куки. Будь ласка, увімкніть куки у вашому оглядачі, перш ніж продовжити.
80 blocked: Ваш доступ до API заблоковано. Будь ласка, увійдіть через веб-інтерфейс, щоб дізнатися подробиці.
83 changeset: "Набір змін: {{id}}"
84 changesetxml: XML набір змін
85 download: Завантажити {{changeset_xml_link}} або {{osmchange_xml_link}}
87 title: Набір змін {{id}}
88 title_comment: Набір змін {{id}} — {{comment}}
89 osmchangexml: osmChange XML
92 belongs_to: "Входить до:"
95 closed_at: "Припинено:"
96 created_at: "Створений:"
98 few: "Містить {{count}} точки:"
99 one: "Містить {{count}} точку:"
100 other: "Містить {{count}} точок:"
102 few: "Має наступні {{count}} зв’язки:"
103 one: "Має наступний {{count}} зв’язок:"
104 other: "Має наступні {{count}} зв’язків:"
106 few: "Містить {{count}} лінії:"
107 one: "Містить {{count}} лінію:"
108 other: "містить {{count}} ліній:"
109 no_bounding_box: Для цього набору змін межі не встановлено.
110 show_area_box: Показати виділену ділянку
111 changeset_navigation:
113 next_tooltip: Наступний набір змін
114 prev_tooltip: Попередній набір змін
116 name_tooltip: Переглянути правки {{user}}
117 next_tooltip: Наступні зміни {{user}}
118 prev_tooltip: Попередні зміни {{user}}
120 changeset_comment: "Коментар:"
121 edited_at: "Змінено:"
123 in_changeset: "В наборі змін:"
126 entry: Зв’язок {{relation_name}}
127 entry_role: Зв’язок {{relation_name}} (як {{relation_role}})
131 area: Перегляд ділянки на більшій мапі
132 node: Перегляд точки на більшій мапі
133 relation: Перегляд зв’язку на більшій мапі
134 way: Перегляд лінії на більшій мапі
135 loading: Завантаження…
137 download: "{{download_xml_link}}, {{view_history_link}} або {{edit_link}}"
138 download_xml: Завантажити XML
141 node_title: "Точка: {{node_name}}"
142 view_history: перегляд історії
144 coordinates: "Координати:"
145 part_of: "Бере участь у:"
147 download: "{{download_xml_link}} або {{view_details_link}}"
148 download_xml: Завантажити XML
149 node_history: Історія Точки
150 node_history_title: "Історія Точки: {{node_name}}"
151 view_details: переглянути подробиці
153 sorry: На жаль, {{type}} з ідентифікатором {{id}} не знайдено.
155 changeset: набір змін
161 showing_page: Показано сторінку
163 download: "{{download_xml_link}} або {{view_history_link}}"
164 download_xml: Завантажити XML
166 relation_title: "Зв’язок: {{relation_name}}"
167 view_history: перегляд історії
170 part_of: "Бере участь у:"
172 download: "{{download_xml_link}} або {{view_details_link}}"
173 download_xml: Завантажити XML
174 relation_history: Історія Зв’язку
175 relation_history_title: "Історія Зв’язку: {{relation_name}}"
176 view_details: переглянути подробиці
178 entry_role: "{{type}} {{name}} як {{role}}"
184 manually_select: Виділіть іншу ділянку
185 view_data: Переглянути дані з поточного виду
187 data_frame_title: Дані
188 data_layer_name: Дані
190 drag_a_box: Для виділення ділянки пересуньте рамку на мапі
191 edited_by_user_at_timestamp: Змінив [[user]] в [[timestamp]]
192 history_for_feature: Історія [[feature]]
193 load_data: Завантажити Дані
194 loaded_an_area_with_num_features: "Ви завантажили ділянку, яка містить [[num_features]] об’єктів. Загалом, деякі оглядачі можуть не впоратися з показом цієї кількості даних. Як правило, оглядачі працюють краще показуючи менше 100 об’єктів одночасно: якщо ви робите ще будь-що інше — це може спричинити сповільнення/відсутність відклику у вашому оглядачі. Якщо ви впевнені, що хочете побачити ці дані, це можна зробити, натиснувши на кнопку нижче."
195 loading: Завантаження…
196 manually_select: Виберіть іншу дялінку
198 api: Отримати цю ділянку з API
199 back: Показати перелік об’єктів
201 heading: Перелік об’єктів
213 private_user: приватний користувч
214 show_history: Показати Історію
215 unable_to_load_size: "Неможливо завантажити: розмір ділянки [[bbox_size]] завеликий (повинен бути менше ніж {{max_bbox_size}})"
217 zoom_or_select: Збільшить масштаб або виберіть ділянку на мапі для перегляду
221 download: "{{download_xml_link}}, {{view_history_link}} або {{edit_link}}"
222 download_xml: Завантажити XML
224 view_history: переглянути історію
226 way_title: "Ліня: {{way_name}}"
229 one: також є частиною шляху {{related_ways}}
230 other: також є частиною шляхів {{related_ways}}
232 part_of: "Частина з:"
234 download: "{{download_xml_link}} або {{view_details_link}}"
235 download_xml: Завантажити XML
236 view_details: переглянути подробиці
237 way_history: Історія змін лінії
238 way_history_title: "Історія змін лінії: {{way_name}}"
244 no_edits: (без виправлень)
245 show_area_box: Показати межу, що охоплює область набору змін
246 still_editing: (ще редагується)
247 view_changeset_details: Подивитися подробиці набору змін
248 changeset_paging_nav:
250 previous: ← Попередня
251 showing_page: Сторінка {{page}}
259 description: Останні зміни
260 description_bbox: Набір змін в межах {{bbox}}
261 description_user: Набір змін користувача {{user}}
262 description_user_bbox: Набір змін користувача {{user}} в межах {{bbox}}
264 heading_bbox: Набір змін
265 heading_user: Набір змін
266 heading_user_bbox: Набір змін
268 title_bbox: Набір змін в межах {{bbox}}
269 title_user: Набір змін користувача {{user}}
270 title_user_bbox: Набір змін користувача {{user}} в межах {{bbox}}
273 comment_from: Коментар від {{link_user}}, {{comment_created_at}}
275 hide_link: Приховати цей коментар
278 few: "{{count}} коментарі"
279 one: "{{count}} коментар"
280 other: "{{count}} коментарів"
281 comment_link: Коментувати
283 edit_link: Правити цей запис
284 hide_link: Приховати цей запис
285 posted_by: "Відправив {{link_user}} {{created}}, мова: {{language_link}}"
286 reply_link: Відповісти
292 longitude: "Довгота:"
293 marker_text: Місце написання нотатки
294 save_button: Зберегти
296 title: Правити нотатку
297 use_map_link: Вказати на мапі
300 description: Останні записи щоденника від користувачів OpenStreetMap
301 title: Записи щоденника OpenStreetMap
303 description: Останні записи щоденника користувачів OpenStreetMap ({{language_name}})
304 title: Записи щоденника OpenStreetMap ({{language_name}})
306 description: Останні записи щоденника OpenStreetMap для користувача {{user}}
307 title: Записи щоденника OpenStreetMap для користувача {{user}}
309 in_language_title: Записи щоденника, мова — {{language}}
310 new: Нова нотатка у щоденнику
311 new_title: Зробити новий запис у своєму щоденнику
312 newer_entries: Нові записи
313 no_entries: В щоденнику немає записів
314 older_entries: Старі записи
315 recent_entries: "Останні записи:"
317 user_title: Щоденник користувача {{user}}
319 title: Створити новий запис у щоденнику
321 body: На жаль, запис чи коментар з id {{id}} не знайдені. Перевірте правильність введення адреси. Можливо, посилання, по якому ви перейшли, хибне.
322 heading: Немає запису з id {{id}}
323 title: Немає такого запису в щоденнику
325 body: На жаль, користувача з ім'ям {{user}} не знайдено. Перевірте правильність введення. Можливо посилання, по якому ви перейшли, хибне.
326 heading: Користувача {{user}} не існує
327 title: Немає такого користувача
329 leave_a_comment: Лишити коментар
331 login_to_leave_a_comment: "{{login_link}}, щоб залишити коментар"
332 save_button: Зберегти
333 title: Щоденник користувача | {{user}}
334 user_title: Щоденник користувача {{user}}
337 add_marker: Додати маркер на мапу
338 area_to_export: Ділянка для експорту
339 embeddable_html: Вбудований HTML
340 export_button: Експортувати
341 export_details: Дані OpenStreetMap ліцензуються на умовах <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Ліцензії Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a>.
343 format_to_export: Формат експорту
344 image_size: "Розмір зображення:"
348 manually_select: Виділіть іншу ділянку
349 mapnik_image: Зображення Mapnik
352 osm_xml_data: Дані OpenStreetMap XML
353 osmarender_image: Зображення Osmarender
355 paste_html: HTML-код для вбудовування до сайту
359 add_marker: Додати маркер на мапу
360 change_marker: Змініть положення маркера
361 click_add_marker: Клацніть по мапі для встановлення маркера
362 drag_a_box: Для вибору ділянки розтягніть рамку на мапі
364 manually_select: Виділіть іншу ділянку
365 view_larger_map: Збільшити мапу
369 geonames: Місце знаходження з <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
370 osm_namefinder: "{{types}} з <a href=\"http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/\">OpenStreetMap Namefinder</a>"
371 osm_nominatim: Місце знаходження з <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
376 description_osm_namefinder:
377 prefix: "{{distance}} {{direction}} {{type}}"
381 north_east: на північний схід
382 north_west: на північний захід
384 south_east: на південний схід
385 south_west: на південний захід
389 other: близько {{count}} км
392 no_results: Нічого не знайдено
395 ca_postcode: Результати від <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
396 geonames: Результати від <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
397 latlon: Результати від <a href="http://openstreetmap.org/">OpenStreetMap</a>
398 osm_namefinder: Результати від <a href="http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/">OpenStreetMap Namefinder</a>
399 osm_nominatim: Результати від <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
400 uk_postcode: Результати від <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
401 us_postcode: Результати від <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
402 search_osm_namefinder:
403 suffix_parent: "{{suffix}} ({{parentdistance}} {{parentdirection}} {{parentname}})"
404 suffix_place: ", {{distance}} {{direction}} від {{placename}}"
405 search_osm_nominatim:
409 arts_centre: Мистецький центр
411 auditorium: Конференц-зала
415 bicycle_parking: Місце стоянки для велосипедів
416 bicycle_rental: Прокат велосипедів
418 bureau_de_change: Обмін валют
419 bus_station: Автовокзал
421 car_rental: Прокат автомобілів
422 car_sharing: Прокат авто
429 community_centre: Громадський центр
431 crematorium: Крематорій
432 dentist: Стоматологія
434 dormitory: Гуртожиток
435 drinking_water: Питна вода
436 driving_school: Автошкола
438 emergency_phone: Телефон для екстрених викликів
439 fast_food: Забігайлівка
440 ferry_terminal: Поромна станція
441 fire_hydrant: Пожежний гідрант
442 fire_station: Пожежна станція
448 health_centre: Центр здоров'я
451 hunting_stand: Мисливська вежа
453 kindergarten: Дитячий садок
457 mountain_rescue: Гірські рятувальники
458 nightclub: Нічний клуб
459 nursing_home: Будинок престарілих
464 place_of_worship: Культова споруда
465 police: Міліція (Поліція)
466 post_box: Поштова скриня
468 preschool: Дошкільний заклад
471 recycling: Місце переробки відходів
473 retirement_home: Будинки для людей похилого віку
479 supermarket: Супермаркет
484 townhall: Міськвиконком
485 university: Університет
486 vending_machine: Торговий автомат
487 veterinary: Ветлікарня
488 waste_basket: Контейнер для сміття
490 youth_centre: Молодіжний центр
492 administrative: Адміністративний кордон
494 apartments: Житловий масив
500 commercial: Комерційна нерухомість
501 dormitory: Гуртожиток
502 entrance: Вхід у будівлю
510 industrial: Промислова споруда
511 office: Офісний будинок
512 residential: Житловий будинок
519 train_station: Залізнична станція
520 university: Університет
522 bridleway: Дорога для їзди верхи
523 bus_stop: Автобусна зупинка
524 construction: Будівництво автомагітсралі
525 cycleway: Велосипедна доріжка
526 distance_marker: Верстовий камінь
527 emergency_access_point: Пункт швидкої допомоги
528 footway: Пішохідна доріжка
531 living_street: Житлова зона
532 motorway: Автомагістраль
533 motorway_junction: В'їзд на автомагістраль
534 motorway_link: З’єднання з автомагістраллю
536 pedestrian: Пішохідна дорога
538 primary: Головна дорога
539 primary_link: З’єднання з головною дорогою
540 residential: Жила вулиця
542 secondary: Другорядна дорога
543 secondary_link: З’єднання з другорядною дорогою
544 service: Службова дорога
547 tertiary: Третьорядна дорога
549 unclassified: Дорога без класифікації
550 unsurfaced: Дорога без покриття
552 archaeological_site: Археологічні дослідження
553 battlefield: Поле битви
554 boundary_stone: Прикордонний камінь
566 wayside_cross: Придорожній хрест
567 wayside_shrine: Придорожній храм
568 wreck: Місце катастрофи
570 allotments: Сади-городи
572 brownfield: Очищена територія під забудову
574 conservation: Заповідник
575 construction: Будівництво
578 farmyard: Фермерське подвір'я
581 greenfield: Знесення під забудову
585 military: Військова зона
588 nature_reserve: Заповідник
594 recreation_ground: База відпочинку
595 reservoir: Водосховище
596 residential: Житловий квартал
597 village_green: Сільська галявина
598 vineyard: Виноградник
602 beach_resort: Пляжний курорт
603 common: Громадська земля
604 fishing: Район риболовлі
606 golf_course: Поле для гольфу
608 marina: Гавань для екскурсійних суден
609 miniature_golf: Міні-гольф
610 nature_reserve: Заповідник
612 pitch: Спортмайданчик
613 playground: Дитячий майданчик
614 recreation_ground: База відпочинку
615 sports_centre: Спортивний центр
617 swimming_pool: Басейн
618 track: Бігова доріжка
619 water_park: Аквапарку
624 cave_entrance: Входу в печеру
644 ridge: Гірський хребет
656 wetland: Водно-болотні угіддя
657 wetlands: Водно-болотні угіддя
670 locality: Населений пункт
672 municipality: Муніципалітет
675 subdivision: Підрозділ
678 unincorporated_area: Неприєднанні території
681 abandoned: Кинуті колії
682 construction: Будівництво колії
683 disused: Покинута колія
684 disused_station: Покинута залізнична станція
687 historic_station: Історична залізнична станція
689 level_crossing: Залізничний переїзд
690 light_rail: Швидкісний трамвай
692 narrow_gauge: Вузькоколійка
693 platform: Залізнична платформа
694 preserved: Законсервовані колії
695 spur: Залізнична гілка
696 station: Залізнична станція
697 subway: Станція метро
698 subway_entrance: Вхід в метро
700 tram: Трамвайні колії
701 tram_stop: Трамвайна зупинка
704 alcohol: Спритні напої
714 car_dealer: Автосалон
715 car_parts: Автозапчастини
716 car_repair: Авто майстерня
718 charity: Соціальний магазин
721 computer: Комп’ютерна крамниця
722 confectionery: Кондитерська
723 copyshop: Послуги копіювання
724 cosmetics: Магазин косметики
725 department_store: Універмаг
726 doityourself: Зроби сам
728 dry_cleaning: Хімчистка
729 electronics: Магазин електроніки
730 estate_agent: Агентство нерухомості
734 food: Продовольчі товари
735 funeral_directors: Ритуальні послуги
738 garden_centre: Сад та город
741 greengrocer: Овочі, фрукти
746 insurance: Страхування
747 jewelry: Ювелірний магазин
750 mall: Торгівельно-розважальний центр
752 mobile_phone: Мобільні телефони
753 motorcycle: Мотоцикли
755 newsagent: Газетний кіоск
761 shopping_centre: Торговий центр
762 sports: Спортивні товари
763 stationery: Канцтовари
764 supermarket: Супермаркет
766 travel_agency: Туристична агенція
770 artwork: Образотворче мистецтво
771 attraction: Цікаві місця
772 bed_and_breakfast: Ліжко та сніданок
775 caravan_site: Майданчик для трейлерів
777 guest_house: Гостьовий будинок
780 information: Інформація
784 picnic_site: Місце для пікніків
785 theme_park: Тематичний парк
787 viewpoint: Оглядовий майданчик
792 connector: З’єднання водних шляхів
794 derelict_canal: Покинутий канал
797 drain: Дренажний канал
799 lock_gate: Шлюзові ворота
800 mineral_spring: Мінеральне джерело
801 mooring: Якірна стоянка
804 riverbank: Берег ріки
813 edit_zoom_alert: Потрібно збільшити масштаб мапи для її редагування
814 history_zoom_alert: Потрібно збільшити масштаб мапи, щоб побачити історію правок
816 donate: Підтримайте OpenStreetMap {{link}} у фонді оновлення обладнання.
817 donate_link_text: пожертвування
819 edit_tooltip: Редагувати мапи
821 export_tooltip: Експортувати картографічні дані
822 gps_traces: GPS-треки
823 gps_traces_tooltip: Працювати з треками
824 help_wiki: Довідка та Вікі
825 help_wiki_tooltip: Довідка та Вікі проекту
826 help_wiki_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Main_Page
828 history_tooltip: Історія наборів змін
830 home_tooltip: Показати моє місце знаходження
831 inbox: вхідні ({{count}})
833 few: У вас {{count}} непрочитаних повідомлення
834 one: У вас {{count}} непрочитане повідомлення
835 other: У вас {{count}} непрочитаних повідомлень
836 zero: У вас немає непрочитаних повідомлень
837 intro_1: OpenStreetMap — це мапа Світу, яку можна вільно редагувати. Вона зроблена такими ж людьми, як і ви.
838 intro_2: OpenStreetMap дозволяє спільно переглядати, змінювати і використовувати географічні дані в будь-якій точці Землі.
839 intro_3: Послуги розміщення сайту OpenStreetMap надаються {{ucl}} та {{bytemark}}.
841 title: Дані OpenStreetMap ліцензовано за Загальною Ліцензією Creative Commons Attribution-Share Alike 2.0
843 log_in_tooltip: Увійти під існуючим обліковим записом
845 alt_text: Логотип OpenStreetMap
847 logout_tooltip: Вийти
849 text: Підтримайте проект
850 title: Підтримайте OpenStreetMap грошима
851 news_blog: Блог новин
852 news_blog_tooltip: Блог новин OpenStreetMap, вільні гео-дані та т.і.
853 osm_offline: База даних OpenStreetMap в даний момент не доступна, так як проводиться необхідне технічне обслуговування.
854 osm_read_only: База даних OpenStreetMap в даний момент доступна тільки для читання, тому що проводиться необхідне технічне обслуговування.
856 shop_tooltip: Магазин з фірмовою символікою OpenStreetMap
858 sign_up_tooltip: Створити обліковий запис для редагування
859 sotm: Запрошуємо на конференцію OpenStreetMap 2009, The State of the Map, що проходить 10-12 липня в Амстердамі!
860 tag_line: Вільна Вікі-мапа Світу
861 user_diaries: Щоденники
862 user_diaries_tooltip: Подивитись щоденники
864 view_tooltip: Переглянути мапи
865 welcome_user: Вітаємо, {{user_link}}
866 welcome_user_link_tooltip: Ваша сторінка користувача
868 coordinates: "Координати:"
873 deleted: Повідомлення вилучено
878 no_messages_yet: У вас ще немає повідомлень. Чому б не поспілкуватись з кимось із {{people_mapping_nearby_link}}?
880 people_mapping_nearby: користувачів поблизу вас
883 you_have: У вас {{new_count}} нових повідомлень і {{old_count}} старих
885 as_read: Повідомлення позначене як прочитане
886 as_unread: Повідомлення позначене як непрочитане
888 delete_button: Вилучити
889 read_button: Позначити як прочитане
890 reply_button: Відповісти
891 unread_button: Позначити як непрочитане
893 back_to_inbox: Назад до вхідних
895 limit_exceeded: Ви нещодавно надіслали багато повідомлень. Почекайте трохи, перш ніж відправляти ще.
896 message_sent: Повідомлення надіслано
897 send_button: Надіслати
898 send_message_to: Відправити нове повідомлення для {{name}}
900 title: Відправити повідомлення
902 body: На жаль, не вдалося знайти користувача або повідомлення з таким ім'ям або ідентифікатором
903 heading: Немає такого користувача/повідомлення
904 title: Немає такого користувача/повідомлення
908 my_inbox: Мої {{inbox_link}}
909 no_sent_messages: У вас немає відправлених повідомлень. Чому б не поспілкуватись з кимось із {{people_mapping_nearby_link}}?
911 people_mapping_nearby: користувачів поблизу вас
915 you_have_sent_messages: Ви відправили {{count}} повідомлень
917 back_to_inbox: Назад до вхідних
918 back_to_outbox: Назад до вихідних
921 reading_your_messages: Перегляд повідомлення
922 reading_your_sent_messages: Перегляд відправленого повідомлення
923 reply_button: Відповісти
925 title: Перегляд повідомлення
927 unread_button: Позначити як непрочитане
928 sent_message_summary:
929 delete_button: Вилучити
931 diary_comment_notification:
932 footer: Ви можете також прочитати коментар — {{readurl}}, залишити свій — {{commenturl}} або відповісти — {{replyurl}}
933 header: "{{from_user}} прокоментував ваш запис у щоденнику у OpenStreetMap з темою {{subject}}:"
934 hi: Привіт, {{to_user}},
935 subject: "[OpenStreetMap] {{user}} залишив коментар у вашому щоденнику"
937 subject: "[OpenStreetMap] Підтвердження адреси електронної пошти"
939 click_the_link: Якщо це ви, клацніть на посиланню, нижче, щоб підтвердити зміни.
941 hopefully_you: "Хтось (сподіваємось, що ви) хоче змінити свою адресу електронної пошти в {{server_url}} на адресу: {{new_address}}."
943 click_the_link: Якщо це ви, будь ласка, клацніть на посилання нижче, щоб підтвердити зміни.
945 hopefully_you_1: Хтось (сподіваємось, ви) хоче змінити адресу електронної пошти з
946 hopefully_you_2: "{{server_url}} на адресу: {{new_address}}."
948 had_added_you: "{{user}} додав Вас як друга у OpenStreetMap."
949 see_their_profile: "Ви можете переглянути інформацію про нього (неї) за посиланням: {{userurl}} і теж додати його(її) як друга."
950 subject: "[OpenStreetMap] {{user}} додав Вас як друга"
952 and_no_tags: та без теґів.
953 and_the_tags: "та наступними теґами:"
955 failed_to_import: "не вдалось імпортувати. Трапилась помилка:"
956 more_info_1: Додаткову інформацію про збої імпорту GPX та як їх уникнути
957 more_info_2: "можна знайти на:"
958 subject: "[OpenStreetMap] Збій імпорту GPX"
961 loaded_successfully: успішно завантажено {{trace_points}} точок з {{possible_points}} можливих.
962 subject: "[OpenStreetMap] Імпорт GPX пройшов успішно"
963 with_description: з описом
964 your_gpx_file: Схоже, що це ваш файл GPX
966 subject: "[OpenStreetMap] Запит на зміну пароля"
968 click_the_link: Якщо це ви, будь ласка, клацніть на посилання нижче, щоб змінити свій пароль.
970 hopefully_you: Хтось (сподіваємось, що ви) замовив зміну пароля для цієї адреси електронної пошти, зареєстрованої на openstreetmap.org.
972 click_the_link: Якщо це ви, будь ласка, клацніть на посилання нижче, щоб змінити свій пароль.
974 hopefully_you_1: Хтось (можливо, ви) запросив зміну паролю для цієї
975 hopefully_you_2: адреси ел.пошти зареєстрованої на openstreetmap.org
976 message_notification:
977 footer1: Ви також можете прочитати повідомлення {{readurl}}
978 footer2: і ви можете відповісти на {{replyurl}}
979 header: "{{from_user}} надіслав вам повідомлення через OpenStreetMap з темою {{subject}}:"
980 hi: Привіт, {{to_user}},
981 subject: "[OpenStreetMap] {{user}} надіслав вам нове повідомлення"
983 subject: "[OpenStreetMap] Підтвердіть вашу адресу електронної пошти"
985 click_the_link: Якщо це ви, ласкаво просимо! Будь ласка, клацніть на посилання нижче, щоб підтвердити цей обліковий запис і ознайомтеся з додатковою інформацією про OpenStreetMap
986 current_user: "Перелік користувачів, за їх місцем знаходження, можна отримати тут: <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_by_geographical_region\">Category:Users_by_geographical_region</a>."
987 get_reading: Прочитайте про OpenStreetMap <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Beginners%27_Guide">у Вікі</a>, дізнайтесь про останні новини у <a href="http://blog.openstreetmap.org/">Блозі OpenStreetMap</a> або <a href="http://twitter.com/openstreetmap">Twitter</a>, чи перегляньте <a href="http://www.opengeodata.org/">OpenGeoData blog</a> — блог засновника OpenStreetMap Стіва Коуста (Steve Coast) у якому змальовано історію розвитку проекту та є підкасти, які також можливо <a href="http://www.opengeodata.org/?cat=13">послухати</a>!
989 hopefully_you: Хтось (сподіваємось, ви) бажає створити обліковий запис на
990 introductory_video: Ви можете переглянути {{introductory_video_link}}.
991 more_videos: Перегляньте {{more_videos_link}}.
992 more_videos_here: більше відео тут
993 user_wiki_page: "Радимо створити власну вікі-сторінку, включивши до неї теґи категорій, що пояснюють ваше місце знаходження, наприклад: <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_in_Дніпропетровськ\">[[Category:Users in Дніпропетровськ]]</a>."
994 video_to_openstreetmap: відео-вступ до OpenStreetMap
995 wiki_signup: Ви маєте змогу <a href="http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:Userlogin&type=signup&returnto=Uk:Main_Page">зареєструватись у Вікі проекту OpenStreetMap</a>.
996 signup_confirm_plain:
997 blog_and_twitter: "Ознайомитися з останніми новинами через блог OpenStreetMap або Twitter:"
998 click_the_link_1: Якщо це ві, ласкаво просимо! Будь ласка, клацніть на посилання нижче, щоб підтвердити
999 click_the_link_2: реєстрацію та прочитати більше про OpenStreetMap.
1000 current_user_1: Список користувачів, заснований на їх місці знаходження,
1001 current_user_2: "доступний тут:"
1003 hopefully_you: Хтось (сподіваємось, що ви) бажає створити обліковий запис на
1004 introductory_video: "Ви можете подивитися відео-вступ про OpenStreetMap тут:"
1005 more_videos: "Ще більше відео тут:"
1006 opengeodata: "OpenGeoData.org — це блог засновника OpenStreetMap — Стіва Коуст (Steve Coast), тут також можна знайти підкасти:"
1007 the_wiki: "Почитати про OpenStreetMap у Вікі:"
1008 the_wiki_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Beginners%27_Guide
1009 user_wiki_1: Ми рекомендуємо вам створити сторінку користувача Віки, яка містить
1010 user_wiki_2: теґи категорій, які пояснюють ваше місце знаходження, наприклад, [[Category:Users_in_Дніпропетровськ]].
1011 wiki_signup: "Ви також можете зареєструватися в вікі OpenStreetMap тут:"
1012 wiki_signup_url: http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:Userlogin&type=signup&returnto=Uk:Main_Page
1015 allow_read_gpx: читати ваші приватні GPS-треки.
1016 allow_read_prefs: читати ваші налаштування користувача.
1017 allow_to: "Дозволити застосунку клієнта:"
1018 allow_write_api: змінювати мапу
1019 allow_write_diary: створювати записи у щоденнику, коментарі та заводити друзів.
1020 allow_write_gpx: передавати GPS-треки на сервер.
1021 allow_write_prefs: змінювати ваші налаштування користувача.
1022 request_access: Застосунок {{app_name}} намагається отримати доступ до вашого облікового запису. Будь ласка, перевірте чи бажаєте ви, щоб застосунок мав наступні можливості. Ви можете обрати будь-яку кількість.
1024 flash: Ви відкликали маркер для застосунка {{application}}
1027 flash: Інформацію успішно зареєстровано
1029 flash: Знищено реєстрацію клієнтського застосунку
1032 title: Правити данні вашого застосунка
1034 allow_read_gpx: читати їхні приватні GPS-треки.
1035 allow_read_prefs: читати їхні налаштування користувача.
1036 allow_write_api: правити мапу.
1037 allow_write_diary: створити записи щоденника, коментарі та завести нових друзів.
1038 allow_write_gpx: передавати GPS-треки на сервер.
1039 allow_write_prefs: змінювати їхні налаштування користувача.
1040 callback_url: URL зворотного виклику
1042 requests: "Запитати у користувача наступні дозволи:"
1044 support_url: URL підтримки
1045 url: Основний URL застосунка
1047 application: Назва застосунка
1048 issued_at: Виданий в
1049 list_tokens: "Наступні маркери були випущені для застосунків на ваше ім’я:"
1050 my_apps: Мої клієнтські застосунки
1051 my_tokens: Мої автентифіковані застосунки
1052 no_apps: Чи є у вас програми, які б ви хотіли зареєструватися для взаємодії з нами через стандарт {{oauth}}? Ви повинні зареєструвати ваше веб-застосунок перед тим, як він зможе зробити OAuth-запит до цієї служби.
1053 register_new: Зареєструвати ваш застосунок
1054 registered_apps: "У вас зареєстровані наступні клієнтські застосунки:"
1056 title: Мої OAuth-подробиці
1058 submit: Зареєструвати
1059 title: Зареєструвати новий застосунок
1061 sorry: На жаль, цей тип — {{type}}, не можливо знайти.
1063 access_url: "URL маркер доступу:"
1064 allow_read_gpx: читати їхні приватні GPS-треки
1065 allow_read_prefs: читати їхні налаштування користувача
1066 allow_write_api: правити мапу.
1067 allow_write_diary: створити записи щоденника, коментарі та завести нових друзів.
1068 allow_write_gpx: передавати GPS-треки на сервер.
1069 allow_write_prefs: змінювати їхні налаштування користувача.
1070 authorize_url: "URL автентифікації:"
1071 edit: Змінити подробиці
1072 requests: "Запит наступних дозволів з боку користувача:"
1073 support_notice: Ми підтримуємо HMAC-SHA1 (рекомендується) і звичайний текст в режимі SSL.
1074 title: Подробиці OAuth для {{app_name}}
1075 url: "URL маркеру запита:"
1077 flash: Інформацію клієнта успішно оновлено
1080 anon_edits_link_text: З’ясувати в чому справа.
1081 flash_player_required: Для використання редактора Potlatch потрібний Flash-плеєр. Ви можете <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">завантажити Flash-плеєр з Adobe.com</a>. Існують й <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Editing">інші можливості</a> для правки в OpenStreetMap.
1082 not_public: Ви не зробили свої правки загальнодоступними.
1083 not_public_description: "Ви не можете більше анонімно редагувати мапу. Ви можете зробити ваші редагування загальнодоступними тут: {{user_page}}."
1084 potlatch_unsaved_changes: Є незбережені зміни. (Для збереження в Potlatch зніміть виділення з колії або точки, якщо редагуєте «вживу», або натисніть кнопку «зберегти», якщо ви в режимі відкладеного збереження.)
1085 user_page_link: сторінка користувача
1087 js_1: Ви користуєтесь оглядачем, в якому не підтримується або відключений JavaScript.
1088 js_2: OpenStreetMap використовує JavaScript для мапи.
1089 js_3: Ви можете спробувати <a href "http://tah.openstreetmap.org/Browse/">статичну мапу від Tiles@Home</a>, якщо ви не в змозі включити JavaScript.
1091 license_name: Creative Commons Attribution-Share Alike 2.0
1092 notice: Ліцензовано на умовах {{license_name}} проектом {{project_name}} та його користувачами.
1093 project_name: OpenStreetMap
1094 permalink: Постійне посилання
1095 shortlink: Коротке посилання
1097 map_key: Умовні знаки
1098 map_key_tooltip: Умовні позначення для рендерінгу mapnik на цьому рівні масштабування
1101 admin: Адміністративна межа
1102 allotments: Сади-городи, дачні ділянки
1106 bridge: Міст (жирна лінія)
1107 bridleway: Дорога для їзди верхи
1108 brownfield: Покинута зона
1109 building: Значна споруда
1113 - крісельний підйомник
1115 centre: Спортивний центр
1116 commercial: Бізнесова зона
1120 construction: Будівництво дороги
1121 cycleway: Вело-доріжка
1122 destination: Мета доступу
1124 footway: Пішохідна доріжка
1126 golf: Поле для гольфу
1128 industrial: Промисловий район
1132 military: Військова зона
1133 motorway: Автомагістраль
1135 permissive: Дозвільний доступ
1136 pitch: Спортмайданчик
1137 primary: Головна дорога
1138 private: Приватний доступ
1142 retail: Торговельний район
1144 - Злітно-посадкова смуга аеропорту
1149 secondary: Другорядна дорога
1150 station: Залізнична станція
1155 tourist: Визначні пам'ятки
1159 tunnel: Тунель (пунктиром)
1160 unclassified: Дорога без класифікації
1161 unsurfaced: Дорога без покриття
1163 heading: Умовні позначення для М:{{zoom_level}}
1166 search_help: "наприклад: 'Кобеляки', 'Regent Street, Cambridge', 'CB2 5AQ', чи 'post offices near Lünen' <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Search'>ще приклади…</a>"
1169 where_am_i_title: Опишіть ваше місце знаходження, скориставшись інструментом пошуку
1172 search_results: Результати пошуку
1175 trace_uploaded: Ваш GPX-файл був надісланий та чекає додання у базу даних. Це зазвичай відбувається протягом півгодини, після чого вам буде надіслано листа.
1176 upload_trace: Надіслати GPS-трек на сервер
1178 scheduled_for_deletion: Заплановано для вилучення
1180 description: "Опис:"
1181 download: завантажити
1183 filename: "Ім’я файлу:"
1184 heading: Правка треку {{name}}
1188 save_button: Зберегти зміни
1189 start_coord: "Координати початку:"
1191 tags_help: через кому
1192 title: Правка треку {{name}}
1193 uploaded_at: "Завантажено на сервер:"
1194 visibility: "Видимість:"
1195 visibility_help: ще це означає?
1197 public_traces: Загальнодоступні GPS-треки
1198 public_traces_from: Загальнодоступні GPS треки користувача {{user}}
1199 tagged_with: " позначені {{tags}}"
1200 your_traces: Ваші GPS-треки
1202 made_public: Трек зроблено загальнодоступним
1204 body: На жаль, користувача з іменем {{user}} не існує. Будь ласка, перевірте правильність написання. Можливо посилання, за яким ви перейшли, помилкове.
1205 heading: Користувача {{user}} не існує
1206 title: Немає такого користувача
1208 ago: "{{time_in_words_ago}} назад"
1210 count_points: "{{count}} точок"
1212 edit_map: Правити Мапу
1219 trace_details: Показати дані треку
1220 view_map: Перегляд Мапи
1225 tags_help: через кому
1226 upload_button: Завантажити на сервер
1227 upload_gpx: Завантажити GPX-файл
1228 visibility: Видимість
1229 visibility_help: що це значить?
1231 see_all_traces: Показати всі треки
1232 see_just_your_traces: Показати тільки ваші треки або завантажити новий трек на сервер
1233 see_your_traces: Показати всі ваші треки
1234 traces_waiting: "{{count}} з ваших треків очікують завантаження на сервер. Будь ласка, дочекайтесь завершення їх завантаження перед завантаженням на сервер інших треків, що дозволить іншим користувачам також надіслати свої треки."
1241 delete_track: Вилучити цей трек
1242 description: "Опис:"
1243 download: завантажити
1245 edit_track: Правити трек
1246 filename: "Ім’я файлу:"
1247 heading: Перегляд треку {{name}}
1253 start_coordinates: "Координати початку:"
1255 title: Перегляд треку {{name}}
1256 trace_not_found: Трек не знайдено!
1257 uploaded: "Завантажений на сервер:"
1258 visibility: "Видимість:"
1260 identifiable: Ідентифікований (показується у переліку треків та як ідентифікований, впорядковані точки з часовими позначками)
1261 private: Приватний (доступний тільки як анонімний, невпорядковані точки)
1262 public: Загальнодоступний (показуються у переліку треків та анонімно, невпорядковані точки)
1263 trackable: Відстежуванний (доступний тільки як анонімний, впорядковані точки з часовими позначками)
1266 email never displayed publicly: (ніколи не показується загальнодоступно)
1267 flash update success: Інформацію про користувача успішно оновлено.
1268 flash update success confirm needed: Інформацію про користувача успішно оновлено. Перевірте свою електронну пошту, щоб підтвердити вашу нову адресу.
1269 home location: "Основне місце розташування:"
1271 longitude: "Довгота:"
1272 make edits public button: Зробити все мої правки загальнодоступними
1273 my settings: Мої налаштування
1274 no home location: Ви не позначили своє основне місце розташування.
1275 preferred languages: "Бажані мови:"
1276 profile description: "Опис профілю:"
1278 disabled: Відключений і не може вносити правки, всі попередні зміни анонімні.
1279 disabled link text: чому я не можу вносити зміни?
1280 enabled: Включено. Можна редагувати. Правки не анонімні.
1281 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Anonymous_edits
1282 enabled link text: що це?
1283 heading: "Загальнодоступне редагування:"
1284 public editing note:
1285 heading: Загальнодоступна правка
1286 text: На даний момент ваші редагування анонімні й ніхто не може відправляти вам повідомлення або бачити ваше місце розташування. Щоб показати, що ви редагували і дозволити людям зв'язатися з вами через веб-сайт, натисніть на кнопку нижче. <b>З переходом на API версії 0.6, тільки загальнодоступні користувачі можуть правити мапи.</b> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Anonymous_edits">З'ясувати, чому</a>). <ul><li>Ваша електронна адреса не буде розкрита іншим, але зв’язатись з вами стане можливо.</li> <li>Ця дія не має зворотної сили, а всі нові користувачі зазвичай тепер доступні для зв'язку .</li></ul>
1287 return to profile: Повернення до профілю
1288 save changes button: Зберегти зміни
1289 title: Правка облікового запису
1290 update home location on click: Оновлювати моє місце розташування, коли я клацаю на мапу?
1293 failure: Обліковий запис користувача з таким кодом підтвердження був активований раніше.
1294 heading: Підтвердити обліковий запис користувача
1295 press confirm button: Натисніть на кнопку підтвердження нижче, щоб активувати ваш профіль.
1296 success: Ваш обліковий запис підтверджено, дякуємо за реєстрацію!
1299 failure: Електронна адреса вже була підтверджена цим посиланням.
1300 heading: Підтвердить зміну адреси електронної пошти
1301 press confirm button: Натисніть кнопку підтвердження нижче, щоб підтвердити вашу нову адресу електронної пошти.
1302 success: Адресу вашої електронної пошти підтверджено, дякуємо за реєстрацію!
1304 not_an_administrator: Тільки адміністратор може виконати цю дію.
1306 nearby mapper: "Найближчий користувач: [[nearby_user]]"
1307 your location: Ваше місце розташування
1309 flash success: Всі ваші правки тепер є загальнодоступними, і ви тепер можете правити.
1311 account not active: Вибачте, ваш обліковий запис ще не активовано. <br /> Щоб його активувати, будь ласка, перевірте вашу поштову скриньку та натисніть на посилання в листі з проханням про підтвердження.
1312 auth failure: Вибачте, вхід з цими ім'ям або паролем неможливий.
1313 create_account: зареєструйтесь
1314 email or username: "Ел. пошта або ім'я користувача:"
1315 heading: Представтесь
1316 login_button: Увійти
1317 lost password link: Забули пароль?
1319 please login: Будь ласка, представтесь або {{create_user_link}}.
1322 email address: "Адреса ел. пошти:"
1323 heading: Забули пароль?
1324 help_text: Введіть адресу вашої електронної пошти, який ви використовували для реєстрації, і ми надішлемо інструкції, як можна відновити ваш пароль.
1325 new password button: Вишліть мені новий пароль
1326 notice email cannot find: На жаль, така адреса не зареєстрована.
1327 notice email on way: Шкода, що ви втратили пароль :-( але нічого, скоро прийде лист і ви зможете перевстановити свій пароль.
1328 title: Відновлення пароля
1330 already_a_friend: Ви вже товаришуєте з {{name}}.
1331 failed: На жаль, {{name}} не вдалось додати до списку друзів.
1332 success: Тепер {{name}} є вашим другом.
1334 confirm email address: "Підтвердити адресу ел. пошти:"
1335 confirm password: "Повторіть пароль:"
1336 contact_webmaster: Будь-ласка, зверніться до <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">вебмастера</a> з проханням створити подібний обліковий запис. Ми спробуємо це зробити і відповісти настільки швидко, наскільки це можливо.
1337 display name: "Показувати ім’я:"
1338 display name description: Ваше загальнодоступне ім’я. Ви можете змінити його потім у ваших налаштуваннях.
1339 email address: "Адреса ел. пошти:"
1340 fill_form: Заповніть форму, і ми надішлемо вам на електронну пошту листа з інструкцією по активацію вашого облікового запису.
1341 flash create success message: Користувача успішно зареєстровано. Перевірте вашу електрону пошту на наявність листа з підтвердженням, натисніть на посилання в ньому та можете негайно починати правити мапу :-).<br /><br /> Зауважте, що ви не зможете увійти, доки ви не підтвердите адресу вашої електронної пошти. <br /><br />Якщо ви користуєтесь системою анти-спаму, що надсилає запити на підтвердження, внесіть до «білого» списку адресу webmaster@openstreetmap.org, так як ми не в змозі відповідати на такі запити.
1342 heading: Створення облікового запису користувача
1343 license_agreement: Створюючи обліковий запис ви погоджуєтесь з тим, що всі дані, які надсилаються до Openstreetmap ліцензуються під <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">ліцензією Creative Commons (by-sa)</a>.
1344 no_auto_account_create: На жаль, ми в даний час не в змозі створити для вас обліковий запис автоматично.
1345 not displayed publicly: Не показується загальнодоступно (див. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="Вікі про політику конфіденційності, включаючи розділ про адреси електронної пошти"> політику конфіденційності</a>)
1350 body: Вибачте, немає користувача з ім'ям {{user}}. Будь ласка, перевірте правильність його введення. Можливо, ви перейшли з помилкового посилання.
1351 heading: Користувача {{user}} не існує.
1352 title: Немає такого користувача
1354 not_a_friend: "{{name}} не є вашим другом."
1355 success: "{{name}} вилучений з вашого списку друзів."
1357 confirm password: "Підтвердження пароля:"
1358 flash changed: Ваш пароль було змінено.
1359 flash token bad: Неможливо знайти такий код підтвердження, перевірте посилання.
1360 heading: Перевстановлення пароль для {{user}}
1362 reset: Перевстановити пароль
1363 title: Перевстановлення пароля
1365 flash success: Ваше місце розташування збережено
1367 activate_user: активувати цього користувача
1368 add as friend: додати до списку друзів
1369 add image: Додати зображення
1370 ago: ({{time_in_words_ago}} назад)
1371 block_history: отримані блокування
1372 blocks by me: заблоковано мною
1373 blocks on me: мої блокування
1374 change your settings: змінити налаштування
1375 confirm: Підтвердити
1376 create_block: блокувати користувача
1377 created from: "Створено з:"
1378 deactivate_user: де-активувати цього користувача
1379 delete image: Вилучити зображення
1380 delete_user: вилучити цього користувача
1384 email address: "Адреса Е-пошти:"
1385 hide_user: приховати цього користувача
1386 if set location: Якщо ви вкажете своє місце розташування, мапа і додаткові інструменти з'являться нижче. Ви можете встановити ваше місце розташування на вашій сторінці {{settings_link}}.
1387 km away: "{{count}} км від вас"
1388 m away: "{{count}} м від вас"
1389 mapper since: "Зареєстрований:"
1390 moderator_history: створені блокування
1391 my diary: мій щоденник
1392 my edits: мої правки
1393 my settings: мої налаштування
1394 my traces: мої треки
1395 my_oauth_details: Перегляд подробиць OAuth
1396 nearby users: "Найближчі користувачі:"
1397 new diary entry: новий запис
1398 no friends: Ви не додали ще жодного друга.
1399 no home location: Місце знаходження не було вказано.
1400 no nearby users: Поблизу поки немає користувачів, які займаються складанням мапи.
1401 remove as friend: вилучити із списку друзів
1403 administrator: Цей користувач є адміністратором
1405 administrator: Надати права адміністратора
1406 moderator: Надати права модератора
1407 moderator: Цей користувач є модератором
1409 administrator: Відкликати права адміністратора
1410 moderator: Відкликати права модератора
1411 send message: відправити повідомлення
1412 settings_link_text: налаштування
1414 unhide_user: відобразити цього користувача
1415 upload an image: Завантажити зображення на сервер
1416 user image heading: Зображення користувача
1417 user location: Місце знаходження користувача
1418 your friends: Ваші друзі
1421 empty: "{{name}} не зробив ще жодного блокування."
1422 heading: Перелік блокувань, які наклав {{name}}
1423 title: Блокування, що їх наклав {{name}}
1425 empty: "{{name}} жодного разу не був заблокованим."
1426 heading: Перелік блокувань користувача {{name}}
1427 title: Блокування для {{name}}
1429 flash: "Заблоковано користувача: {{name}}."
1430 try_contacting: Будь ласка, спробуйте зв'язатися з користувачем перед блокуванням та надайте йому(їй) достатньо часу для відповіді.
1431 try_waiting: Будь ласка, спробуйте дати користувачеві розумний період часу, перед тим як блокувати його.
1433 back: Переглянути всі блокування
1434 heading: Правити блокування для {{name}}
1435 needs_view: Дозволити користувачу входити в систему, перш, ніж блокування буде знято?
1436 period: Як довго, починаючи з поточного моменту, користувач буде заблокований від API.
1437 reason: Причина з якої користувача {{name}} було заблоковано. Будь ласка, будьте терпимі і дійте розумно, надаючи користувачеві, як можна більше інформації про ситуацію. Майте на увазі, що не всі користувачі розуміють жаргон спільноти, тому, будь ласка, спробуйте використовувати прості пояснення.
1438 show: Переглянути блокування
1439 submit: Оновити блокування
1440 title: Правити блокування для {{name}}
1442 block_expired: Блокування вже закінчилось і не може бути змінено.
1443 block_period: Період блокування повинен бути одним із значень з списку, що розкривається.
1444 not_a_moderator: Ви повинні бути модератором для виконання цієї дії.
1446 time_future: Закінчується в {{time}}.
1447 time_past: Закінчилось {{time}} тому.
1448 until_login: Активне до тих пір, доки користувача не увійде до системи.
1450 empty: Ще не накладено жодного блокування.
1451 heading: Перелік блокувань користувача
1452 title: Блокування користувача
1454 non_moderator_revoke: Потрібно бути модератором, щоб зняти блокування.
1455 non_moderator_update: Потрібно бути модератором, щоб створити або змінити блокування.
1457 back: Показати всі блокування
1458 heading: Накладення блокування на {{name}}
1459 needs_view: Користувачу потрібно спочатку увійти до системи перед тим, як блокування буде знято.
1460 period: Як довго, починаючи з поточного моменту, користувача буде заблоковано від API.
1461 reason: Наведіть пояснення, чому {{name}} заблокований. Будь ласка, будьте толерантні та дійте розумно, надаючи користувачеві, як можна більше інформації про причини блокування, пам'ятаючи, що повідомлення буде видно всім. Пам'ятайте, що не всі користувачі розуміють жаргон, тому користуйтесь для пояснення простою мовою.
1463 title: Накладання блокування на {{name}}
1464 tried_contacting: Я звертався до користувача з проханням зупинитись.
1465 tried_waiting: Я дав достатньо часу для користувачу, щоб відреагувати на ці повідомлення.
1467 back: Повернутись до переліку
1468 sorry: Вибачте, блокування користувача з ID {{id}} не знайдено.
1470 confirm: Ви впевнені?
1472 display_name: Заблокований користувач
1474 not_revoked: (не розблокований)
1475 reason: Причина блокування
1476 revoke: Розблокувати!
1477 revoker_name: Розблокував
1481 few: "{{count}} години"
1482 one: "{{count}} година"
1483 other: "{{count}} годин"
1485 confirm: Ви впевнені, що бажаєте зняти це блокування?
1486 flash: Це блокування було знято.
1487 heading: Зняття блокування з {{block_on}}, яке наклав {{block_by}}
1488 past: Це блокування закінчилося {{time}} тому і вже не може бути скасовано.
1489 revoke: Зняти блокування!
1490 time_future: Це блокування закінчиться в {{time}}.
1491 title: Зняти блокування з {{block_on}}
1493 back: Показати всі блокування
1494 confirm: Ви впевнені?
1496 heading: "{{block_on}}, заблокував: {{block_by}}"
1497 needs_view: Користувачу потрібну увійти до системи перед тим, як блокування буде знято.
1498 reason: "Причина блокування:"
1499 revoke: Розблокувати!
1500 revoker: "Розблокував:"
1503 time_future: Закінчується {{time}}
1504 time_past: Закінчилось {{time}} назад
1505 title: "{{block_on}}, заблокував: {{block_by}}"
1507 only_creator_can_edit: Тільки модератор, який створив це блокування, може правити його.
1508 success: Блокування оновлено.
1511 already_has_role: Користувач вже має роль — {{role}}.
1512 doesnt_have_role: Користувач не маж ролі {{role}}.
1513 not_a_role: Рядок «{{role}}» не є припустимою роллю.
1514 not_an_administrator: Тільки адміністратори можуть керувати ролями користувачів, а ви не є адміністратором.
1516 are_you_sure: Ви впевнені, що бажаєте надати роль «{{role}}» користувачу «{{name}}»?
1517 confirm: Підтвердити
1518 fail: Не можливо надати роль «{{role}}» користувачу «{{name}}». Будь ласка, перевірте, що користувач і роль є дійсними.
1519 heading: Підтвердження надання ролі
1520 title: Підтвердження надання ролі
1522 are_you_sure: Ви впевнені, що хочете відкликати роль «{{role}})» у користувача «{{name}}»?
1523 confirm: Підтвердити
1524 fail: Не вдалося відкликати роль «{{role}}» у користувача «{{name}}». Будь ласка, перевірте, що користувач і роль є дійсними.
1525 heading: Підтвердження відкликання ролі
1526 title: Підтвердження відкликання ролі