1 # Messages for Serbian (Cyrillic script) (српски (ћирилица))
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Acamicamacaraca
7 # Author: Danieldegroot2
13 # Author: Nikola Smolenski
23 # Author: Жељко Тодоровић
24 # Author: Милан Јелисавчић
25 # Author: Обрадовић Горан
31 friendly: '%e %B %Y у %H:%M'
34 prompt: Изаберите датотеку
42 create: Додај коментар
52 create: Направи редакцију
53 update: Сачувај редакцију
56 update: Сачувај промене
58 create: Направи блокаду
59 update: Ажурирај блокаду
62 acl: Листа контроле приступа
63 changeset: Скуп промена
64 changeset_tag: Ознака скупа промена
66 diary_comment: Коментар у дневнику
67 diary_entry: Унос у дневнику
73 node_tag: Ознака тачке
75 old_node_tag: Ознака старе тачке
76 old_relation: Стари однос
77 old_relation_member: Стари члан односа
78 old_relation_tag: Стара ознака односа
80 old_way_node: Стара тачка линије
81 old_way_tag: Стара ознака линије
83 relation_member: Члан односа
84 relation_tag: Ознака односа
88 tracepoint: Чвор путање
91 user_preference: Подешавања корисника
92 user_token: Токен корисника
94 way_node: Тачка линије
95 way_tag: Ознака линије
99 url: Главна адреса апликације (обавезно)
100 callback_url: Повратна адреса
101 support_url: Адреса подршке
102 allow_read_prefs: чита њихове корисничке поставке
103 allow_write_prefs: мења њихове корисничке поставке
104 allow_write_diary: прави дневничке записе, коментарише и додаје пријатеље
105 allow_write_api: мења мапу
106 allow_read_gpx: чита њихове приватне GPS трагове
107 allow_write_gpx: отпрема GPS трагове
108 allow_write_notes: мења белешке
115 latitude: Географска ширина
116 longitude: Географска дужина
118 doorkeeper/application:
120 redirect_uri: Адреса за преусмеравање
121 confidential: Поверљива апликација?
131 latitude: Географска ширина
132 longitude: Географска дужина
135 visibility: Видљивост
146 category: Одаберите разлог пријаве
147 details: Молимо пружите још мало детања о проблему (захтевано).
149 auth_provider: Провајдер провере идентитета
150 auth_uid: UID идентитета
152 new_email: Нова имејл адреса
154 display_name: Име за приказ
155 description: Опис профила
156 home_lat: Географска ширина
157 home_lon: Географска дужина
158 languages: Жељени језици
159 preferred_editor: Жељени уређивач
161 pass_crypt_confirmation: Потврдите лозинку
163 doorkeeper/application:
164 redirect_uri: Користите једну линију по адреси
166 tagstring: раздвојено запетама
168 needs_view: Да ли корисник мора да се пријави да би блокада била уклоњена?
170 new_email: (никада се не приказује јавно)
172 distance_in_words_ago:
174 one: пре око %{count} сата
175 few: пре око %{count} сата
176 other: пре око %{count} сати
178 one: пре око %{count} месец
179 few: пре око %{count} месеца
180 other: пре око %{count} месеци
182 one: пре око %{count} године
183 few: пре око %{count} године
184 other: пре око %{count} година
186 one: пре скоро %{count} године
187 few: пре скоро %{count} године
188 other: пре скоро %{count} година
189 half_a_minute: пре пола минута
191 one: пре мање од %{count} секунде
192 few: пре мање од %{count} секунде
193 other: пре мање од %{count} секунди
195 one: пре мање од %{count} минута
196 few: пре мање од %{count} минута
197 other: пре мање од %{count} минута
199 one: пре више од %{count} године
200 few: пре више од %{count} године
201 other: пре више од %{count} година
203 one: пре %{count} секунде
204 few: пре %{count} секунде
205 other: пре %{count} секунди
207 one: пре %{count} минут
208 few: пре %{count} минута
209 other: пре %{count} минута
211 one: пре %{count} дан
212 few: пре %{count} дана
213 other: пре %{count} дана
215 one: пре %{count} месец
216 few: пре %{count} месеца
217 other: пре %{count} месеци
219 one: пре %{count} године
220 few: пре %{count} године
221 other: пре %{count} година
223 default: Подразумевано (тренутно %{name})
226 description: iD (уређивач у прегледачу)
228 name: Даљинско управљање
229 description: Даљинско управљање (JOSM, Potlatch, Merkaator)
235 microsoft: Мајкрософт
237 wikipedia: Википедија
241 opened_at_html: Направљено %{when}
242 opened_at_by_html: Креирано %{when} од стране %{user}
243 commented_at_html: Освежено пре %{when}
244 commented_at_by_html: '%{user} је ажурирао/-ла у %{when}'
245 closed_at_html: Решено у %{when}
246 closed_at_by_html: '%{user} је решио/-ла у %{when}'
247 reopened_at_html: Поново покренуто у %{when}
248 reopened_at_by_html: '%{user} је поново покренуо/-ла у %{when}'
250 title: ОпенСтритМап белешке
251 description_area: Списак белешки, пријављених, коментарисаних или затворених
252 у твојој близини [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
253 description_item: РСС ток за белешку %{id}
254 opened: нова белешка (близу %{place})
255 commented: нови коментар (близу %{place})
256 closed: затворена белешка (близу %{place})
257 reopened: поново покренута белешка (близу %{place})
260 full: Потпуна белешка
264 title: Обришите мој налог
265 warning: Упозорење! Брисање налога је неповратан процес.
266 delete_account: Обриши налог
267 retain_edits: Ваше измене картографске базе (ако их има), биће задржане.
268 retain_email: Ваша имејл адреса ће бити задржана.
269 confirm_delete: Јесте ли сигурни?
274 my settings: Поставке
275 current email address: Тренутна имејл адреса
276 external auth: Спољна аутентификација
278 link text: шта је ово?
280 heading: Јавно уређивање
281 enabled: Омогућено. Није анонимно и могу се уређивати подаци.
282 enabled link text: шта је ово?
283 disabled: Онемогућено и не могу се уређивати подаци. Све претходне измене
285 disabled link text: зашто не могу да уређујем?
287 heading: Услови уређивања
288 agreed: Прихватили сте нове услове уређивања.
289 not yet agreed: Нисте прихватили нове услове уређивања.
290 review link text: Пратите ову везу да бисте прегледали и прихватили нове услове
292 agreed_with_pd: Такође се слажете да ваше измене буду у јавном власништву.
293 link text: шта је ово?
294 save changes button: Сачувај промене
295 delete_account: Брисање налога...
297 heading: Јавно уређивање
298 find_out_why: сазнајте зашто
299 make_edits_public_button: Нека све моје измене буду јавне
301 success_confirm_needed: Подаци о кориснику су успешно ажурирани. Проверите имејл
302 да бисте потврдили Вашу нову имејл адресу.
303 success: Подаци о кориснику су успешно ажурирани.
305 success: Налог је обрисан.
307 edited_ago_by_html: Уређено %{time_ago} од %{user}
309 redacted_version: Рецензирана верзија
310 in_changeset: Скуп промена
312 no_comment: (нема коментара)
314 download_xml: Преузми XML
315 view_history: Погледај историју
316 view_details: Детаљније
317 location: 'Локација:'
319 title_html: 'Чвор: %{name}'
320 history_title_html: 'Историја тачака: %{name}'
322 title_html: 'Линија: %{name}'
323 history_title_html: 'Историја линија: %{name}'
326 one: део линије %{related_ways}
327 other: део линија %{related_ways}
329 title_html: 'Однос: %{name}'
330 history_title_html: 'Историја односа: %{name}'
333 entry_role_html: '%{type} %{name} као %{role}'
339 entry_html: Однос %{relation_name}
340 entry_role_html: Однос %{relation_name} (као %{relation_role})
343 sorry: 'Нажалост, %{type} #%{id} није пронађен.'
348 changeset: скуп промена
352 sorry: Преузимање података за %{type} са ID-јем %{id} предуго траје.
357 changeset: скуп промена
360 redaction: Редакција %{id}
361 message_html: Верзија %{version} %{type} је редигована и не може бити приказана.
362 Детаљније на %{redaction_link}.
368 feature_warning: Потребно је преузети %{num_features} објеката, што може успорити
369 ваш прегледач. Заиста желите да прикажете ове податке?
370 load_data: Учитај податке
375 key: Вики страница с описом ознаке %{key}
376 tag: Вики страница с описом ознаке %{key}=%{value}
377 wikidata_link: Ставка %{page} на Википодацима
378 wikipedia_link: Чланак %{page} на Википедији
379 telephone_link: Позови %{phone_number}
380 email_link: Имејл %{email}
382 title: Информације о објектима
383 introduction: Кликните на мапу да бисте пронашли објекте у близини.
384 nearby: Објекти у близини
389 comment: 'Нови коментар на скуп промена #%{changeset_id} корисника %{author}'
390 commented_at_by_html: Ажурирао %{user} у %{when}
392 title_all: Дискусија о скупу промена на OpenStreetMap-у
393 title_particular: 'Дискусија о скупу промена #%{changeset_id} на OpenStreetMap-у'
395 sorry: Преузимање списка коментара за скупове промена који сте тражили трајало
399 no_edits: (нема измена)
400 view_changeset_details: Прикажи детаље скупа промена
402 title: Скупови промена
403 title_user: Скупови промена корисника %{user}
404 title_user_link_html: Сетови промена за %{user_link}
405 title_friend: Скупови промена мојих пријатеља
406 title_nearby: Скупови промена корисника у близини
407 empty: Скупови промена нису пронађени.
408 empty_area: Нема скупова промена у овој области.
409 empty_user: Нема скупова промена овог корисника.
410 no_more: Није пронађено још скупова промена.
411 no_more_area: Нема више скупова промена у овој области.
412 no_more_user: Нема више скупова промена овог корисника.
413 load_more: Учитај још
415 title: Скуп промена %{id}
416 title_comment: Скуп промена %{id} – %{comment}
421 title: 'Скуп промена: %{id}'
422 created: 'Направљено: %{when}'
423 closed: 'Затворено: %{when}'
424 created_ago_html: Направљено %{time_ago}
425 closed_ago_html: Затворено %{time_ago}
426 created_ago_by_html: Направљено %{time_ago} од %{user}
427 closed_ago_by_html: Затворио(ла) %{user} %{time_ago}
428 discussion: Дискусија
429 join_discussion: Пријавите се да бисте се придружили дискусији
430 subscribe: Пријави ме
431 unsubscribe: Одјави ме
432 comment_by_html: '%{user} коментарисао(ла) пре %{time_ago}'
433 hidden_comment_by_html: Сакривени коментар корисника %{user} %{time_ago}
435 unhide_comment: прикажи
437 changesetxml: XML скуп промена
438 osmchangexml: osmChange XML
440 nodes: Тачке (%{count})
441 nodes_paginated: Тачке (%{x}-%{y} од %{count})
442 ways: Линије (%{count})
443 ways_paginated: Линије (%{x}-%{y} од %{count})
444 relations: Односи (%{count})
445 relations_paginated: Односи (%{x}-%{y} од %{count})
447 sorry: Преузимање захтеваних скупова промена је трајало предуго.
450 km away: удаљено %{count} км
451 m away: удаљено %{count} м
452 latest_edit_html: 'Последња измена (%{ago}):'
454 your location: Ваша локација
455 nearby mapper: Оближњи картограф
459 edit_your_profile: Уредите Ваш профил
460 my friends: Моји пријатељи
461 no friends: Нисте додали ниједног пријатеља.
462 nearby users: 'Остали оближњи корисници:'
463 no nearby users: Још увек нема оближњих корисника који мапирају.
464 friends_changesets: Спискови промена пријатеља
465 friends_diaries: Дневник пријатеља
466 nearby_changesets: Спискови промена корисника у околини
467 nearby_diaries: Дневници корисника у околини
470 title: Нови унос у дневнику
473 use_map_link: Користи мапу
475 title: Кориснички дневници
476 title_friends: Дневници пријатеља
477 title_nearby: Дневници корисника у близини
478 user_title: Дневник корисника %{user}
479 in_language_title: Уноси у дневнику на %{language}
480 new: Нови унос у дневнику
481 new_title: Састави нови унос у мом дневнику
482 my_diary: Мој дневник
483 no_entries: Нема уноса у дневнику
485 recent_entries: Недавни уноси у дневнику
487 title: Уреди унос у дневнику
488 marker_text: Локација уноса у дневнику
490 title: Дневник корисника/це %{user} | %{title}
491 user_title: Дневник корисника/це %{user}
492 discussion: Дискусија
493 leave_a_comment: Остави коментар
494 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} да бисте оставили коментар'
497 title: Нема таквог уноса у дневнику
498 heading: 'Нема уноса са ID-јем: %{id}'
499 body: Нема уноса у дневнику нити коментара са ID-јем %{id}. Проверите правопис.
500 Можда је веза на коју сте кликнули погрешна.
502 posted_by_html: Поставио корисник %{link_user} у %{created} на %{language_link}.
503 comment_link: Коментариши овај унос
504 reply_link: Пошаљи поруку аутору
506 one: '%{count} коментар'
507 other: '%{count} коментара'
508 no_comments: Нема коментара
509 edit_link: Уреди овај унос
510 hide_link: Сакриј овај унос
511 unhide_link: Откриј овај унос
513 report: Пријавите овај унос
515 comment_from_html: Коментар корисника %{link_user} у %{comment_created_at}
516 hide_link: Сакриј овај коментар
517 unhide_link: Откриј овај коментар
519 report: Пријави овај коментар
521 location: 'Локација:'
524 title: Уноси у дневнику OpenStreetMap-а корисника %{user}
525 description: Недавни уноси у дневнику OpenStreetMap-а корисника %{user}
527 title: Уноси у дневнику OpenStreetMap-а на %{language_name}
528 description: Недавни уноси у дневнику корисника OpenStreetMap-а на %{language_name}
530 title: Уноси у дневнику OpenStreetMap-а
531 description: Недавни уноси у дневнику корисника OpenStreetMap-а
533 button: Прати дискусију
535 button: Прекини праћење дискусије
543 address: Види своју физичку адресу
544 email: Види своју имејл адресу
545 openid: Потврдите ваш налог
546 phone: Види своју број телефона
552 internal_server_error:
553 title: Грешка у апликацији
555 title: Датотека није пронађена
558 heading: Додати корисника %{user} као пријатеља?
559 button: Додај као пријатеља
560 success: '%{name} је сада твој пријатељ.'
561 failed: Не могу да додам %{name} као пријатеља.
562 already_a_friend: Већ сте пријатељ са %{name}.
564 heading: Уклонити %{user} из списка пријатеља?
565 button: Уклони из списка пријатеља
566 success: '%{name} је избачен из пријатеља.'
567 not_a_friend: '%{name} није ваш пријатељ.'
569 search_osm_nominatim:
573 chair_lift: Жичара са седиштима
575 gondola: Кабинска жичара
577 station: Станица жичаре
578 "yes": Ваздушни путеви
582 gate: Аеродромска капија
585 parking_position: Место за паркинг
589 terminal: Аеродромски терминал
591 animal_shelter: Азил за животиње
592 arts_centre: Уметнички центар
598 bicycle_parking: Паркинг за бицикле
599 bicycle_rental: Изнајмљивање бицикала
600 bicycle_repair_station: Станица за поправку бицикла
601 biergarten: Пивница на отвореном
602 blood_bank: Банка крви
603 boat_rental: Услуге изнајмљивања чамаца
605 bureau_de_change: Мењачница
606 bus_station: Аутобуска станица
608 car_rental: Агенција за изнајмљивање аутомобила
609 car_sharing: Краткорочно изнајмљивање аутомобила
610 car_wash: Ауто-перионица
612 charging_station: Станица за пуњење ЕВ
613 childcare: Агенција за чување деце
618 community_centre: Месна заједница
619 conference_centre: Конференцијски центар
621 crematorium: Крематоријум
624 drinking_water: Пијаћа вода
625 driving_school: Ауто-школа
627 fast_food: Брза храна
628 ferry_terminal: Трајектни терминал
629 fire_station: Ватрогасна станица
630 food_court: Пултови са храном
632 fuel: Бензинска станица
636 hunting_stand: Ловачка кула
637 ice_cream: Продавница сладоледа
638 internet_cafe: Интернет кафе
639 kindergarten: Обданиште
640 language_school: Школа за језике
643 marketplace: Зелена пијаца
645 money_transfer: Пренос новца
646 motorcycle_parking: Паркинг за мотоцикле
647 music_school: Музичка школа
648 nightclub: Ноћни клуб
649 nursing_home: Старачки дом
651 parking_entrance: Улаз на паркинг
652 parking_space: Паркинг место
653 payment_terminal: Терминал за плаћање
655 place_of_worship: Верски објекат
657 post_box: Поштанско сандуче
661 public_bath: Јавно купатило
662 public_building: Јавна зграда
663 recycling: Место за рециклажу
667 shower: Јавно купатило
668 social_centre: Друштвени центар
669 social_facility: Социјална заштита
673 telephone: Телефонска говорница
676 townhall: Градска скупштина
677 university: Универзитет
678 vehicle_inspection: Технички преглед
679 vending_machine: Аутомат
680 veterinary: Ветеринарска клиника
681 village_hall: Сеоска месна заједница
682 waste_basket: Корпа за отпатке
683 waste_disposal: Контејнер
684 waste_dump_site: Депонија
685 weighbridge: Теретна вага
688 administrative: Административна граница
689 census: Пописна граница
690 national_park: Национални парк
691 political: Изборна граница
692 protected_area: Заштићено подручје
697 suspension: Висећи мост
710 college: Факултетска зграда
711 commercial: Пословна зграда
712 construction: Зграда у изградњи
713 detached: Издвојена кућа
714 dormitory: Студентски дом
717 farm_auxiliary: Помоћна штала
720 greenhouse: Стакленик
725 houseboat: Кућа на води
727 industrial: Индустријска зграда
728 kindergarten: Зграда вртића
729 manufacture: Зграда фабрике
732 residential: Стамбена зграда
733 retail: Малопродајна радња
737 semidetached_house: Полуиздвојена кућа
738 service: Сервисна зграда
741 static_caravan: Караван
744 train_station: Железничка станица
745 university: Универзитетска зграда
757 confectionery: Кондитор
759 electrician: Електричар
760 electronics_repair: Поправка електронике
764 photographer: Фотограф
765 plumber: Водоинсталатер
769 stonemason: Каменорезац
772 "yes": Занатска радња
774 access_point: Приступна тачка
775 ambulance_station: Хитна помоћ
776 assembly_point: Тачка окупљања
777 defibrillator: Дефибрилатор
778 fire_extinguisher: ПП апарат
779 landing_site: Место за хитно слетање
780 phone: Телефон за хитне случајеве
781 siren: Сирена за узбуну
783 abandoned: Напуштени ауто-пут
784 bridleway: Коњички пут
785 bus_guideway: Трамвајска линија
786 bus_stop: Аутобуска станица
787 construction: Пут у изградњи
789 crossing: Пешачки прелаз
790 cycleway: Бициклистичка стаза
792 emergency_access_point: Прва помоћ
795 living_street: Пешачка зона
798 motorway_junction: Раскрсница
799 motorway_link: Прикључни пут
801 pedestrian: Пешачка стаза
804 primary_link: Главни пут
805 proposed: Пројектовани пут
806 raceway: Тркачка стаза
807 residential: Стамбена улица
808 rest_area: Одмаралиште
810 secondary: Споредни пут
811 secondary_link: Споредни пут
812 service: Приступни пут
813 services: Услуге на ауто-путу
814 speed_camera: Фото-радар
817 street_lamp: Улична светиљка
818 tertiary: Локални пут
819 tertiary_link: Локални пут
821 traffic_mirror: Саобраћајно огледало
822 traffic_signals: Саобраћајна сигнализација
824 trunk_link: Магистрала
825 unclassified: Некласификовани пут
828 aircraft: Историјска летелица
829 archaeological_site: Археолошко налазиште
830 bomb_crater: Историјски кратер од бомбе
831 battlefield: Бојно поље
832 boundary_stone: Гранични камен
833 building: Историјска зграда
835 cannon: Историјски топ
838 city_gate: Градска капија
839 citywalls: Градске зидине
841 heritage: Културно наслеђе
844 memorial: Меморијални споменик
846 mine_shaft: Рударско окно
848 railway: Историјска пруга
849 roman_road: Римски пут
854 wayside_cross: Крајпуташ
855 wayside_shrine: Светилиште покрај пута
857 "yes": Историјска знаменитост
864 brownfield: Запуштена локација
866 commercial: Пословна зона
867 conservation: Заштићено земљиште
868 construction: Градилиште
869 farmland: Обрадиво земљиште
870 farmyard: Сеоско имање
874 greenfield: Неискоришћено земљиште
875 industrial: Индустријска зона
883 recreation_ground: Рекреативна зона
885 reservoir_watershed: Акумулациона вододелница
886 residential: Стамбена зона
887 retail: Трговинска зона
888 village_green: Зелена површина
890 "yes": Употреба земљишта
892 beach_resort: Приобално одмаралиште
893 bird_hide: Осматрачница за птице
894 bowling_alley: Куглана
895 common: Општинско земљиште
897 dog_park: Парк за псе
899 fishing: Место за риболов
900 fitness_centre: Фитнес центар
901 fitness_station: Справе за вежбање
903 golf_course: Терен за голф
904 horse_riding: Услуге јахања коња
907 miniature_golf: Мини-голф
908 nature_reserve: Резерват природе
909 outdoor_seating: Одмориште
911 picnic_table: Сто за ужину
912 pitch: Спортски терен
913 playground: Игралиште
914 recreation_ground: Рекреативна зона
918 sports_centre: Спортски центар
921 track: Атлетска стаза
928 avalanche_protection: Заштита од лавина
930 beehive: Кошница са пчелама
935 clearcut: Целовита сеча
936 communications_tower: Репетитор
942 flagpole: Јарбол за заставу
946 lighthouse: Светионик
950 mineshaft: Рударско окно
951 monitoring_station: Станица за надгледање
952 petroleum_well: Нафтни бунар
955 pumping_station: Црпна станица
957 street_cabinet: Улични орман
961 utility_pole: Бандера
962 watermill: Водени млин
964 water_tower: Водени торањ
968 "yes": Вештачки објекти
970 airfield: Војни аеродром
973 checkpoint: Контролна тачка
977 "yes": Планински прелаз
980 bare_rock: Голи камен
984 cave_entrance: Улаз у пећину
1003 peninsula: Полуострво
1022 wetland: Мочварно подручје
1024 "yes": Природно обележје
1026 accountant: Рачуновођа
1027 administrative: Администрација
1028 advertising_agency: Маркетиншка агенција
1029 architect: Архитекта
1030 association: Удружење
1032 diplomatic: Дипломатска канцеларија
1033 educational_institution: Образовна установа
1034 employment_agency: Агенција за запошљавање
1035 estate_agent: Агенција за некретнине
1036 government: Владина служба
1037 insurance: Агенција за осигурање
1040 ngo: Невладина организација
1042 research: Истраживачка канцеларија
1043 tax_advisor: Порески саветник
1044 telecommunication: Телекомуникациона компанија
1045 travel_agent: Туристичка агенција
1049 archipelago: Архипелаг
1051 city_block: Градски блок
1060 isolated_dwelling: Удаљено пребивалиште
1062 municipality: Општина
1063 neighbourhood: Кварт
1065 postcode: Поштански број
1071 subdivision: Административно подручје
1077 abandoned: Напуштена железница
1078 construction: Железничка пруга у изградњи
1079 disused: Напуштена железница
1080 funicular: Жичана железница
1081 halt: Железничко стајалиште
1082 junction: Железнички чвор
1083 level_crossing: Пружни прелаз
1084 light_rail: Лака железница
1085 miniature: Минијатурна железница
1086 monorail: Пруга са једним колосеком
1087 narrow_gauge: Пруга уског колосека
1088 platform: Железнички перон
1089 preserved: Очувана железница
1090 proposed: Пројектована железница
1092 spur: Огранак железничке пруге
1093 station: Железничка станица
1094 stop: Железничко стајалиште
1096 subway_entrance: Улаз у метро
1097 switch: Железничка скретница
1099 tram_stop: Трамвајско стајалиште
1100 yard: Ранжирна станица
1102 agrarian: Аграрна продавница
1103 alcohol: Продавница алкохолних пића
1104 antiques: Антикварница
1105 appliance: Продавница уређаја
1106 art: Продавница опреме за уметнике
1107 baby_goods: Беби опрема
1108 bag: Продавница кеса
1110 beauty: Козметички салон
1111 beverages: Продавница пића
1112 bicycle: Продавница бицикала
1113 bookmaker: Кладионица
1117 car: Трговац аутомобилима
1118 car_parts: Продавница ауто-делова
1119 car_repair: Ауто-сервис
1120 carpet: Продавница тепиха
1121 charity: Добротворна продавница
1122 cheese: Продавница сира
1123 chemist: Продавница кућне хемије
1127 computer: Продавница рачунара
1128 confectionery: Посластичарница
1129 convenience: Мини-маркет
1130 copyshop: Фотокопирница
1131 cosmetics: Козметичка радња
1132 curtain: Продавница драперија
1135 department_store: Робна кућа
1137 doityourself: Уради сам
1138 dry_cleaning: Хемијско чишћење
1139 e-cigarette: Продавница е-цигарета
1140 electronics: Продавница електронике
1141 erotic: Еротска радња
1142 estate_agent: Агент за некретнине
1143 fabric: Продавница тканине
1144 farm: Пољопривредна апотека
1145 fashion: Продавница модне одеће
1148 food: Продавница хране
1149 funeral_directors: Погребно предузеће
1150 furniture: Продавница намештаја
1151 garden_centre: Вртни центар
1152 gas: Пунионица ТНГ-а
1153 general: Продавница робе широке потрошње
1154 gift: Продавница поклона
1155 greengrocer: Продавница воћа и поврћа
1157 hairdresser: Фризерски салон
1158 hardware: Продавница алата
1159 health_food: Продавница здраве хране
1161 hifi: Продавница аудио-опреме
1162 ice_cream: Сладоледџиница
1163 interior_decoration: Декорација ентеријера
1164 jewelry: Јувелирница
1166 kitchen: Кухињска опрема
1167 laundry: Перионица веша
1172 mobile_phone: Продавница мобилних телефона
1173 motorcycle: Продавница мотоцикала
1174 music: Музичка продавница
1175 musical_instrument: Музички инструменти
1176 newsagent: Новинарница
1178 organic: Продавница здраве хране
1179 outdoor: Продавница опреме за спортове на отвореном
1181 pastry: Посластичарница
1182 pawnbroker: Залагаоничар
1183 perfumery: Парфимерија
1184 pet: Продавница за кућне љубимце
1185 photo: Фотографска радња
1186 seafood: Морски плодови
1187 second_hand: Продавница половне робе
1189 shoes: Продавница обуће
1190 sports: Продавница спортске опреме
1191 stationery: Продавница канцеларијског прибора
1192 supermarket: Супермаркет
1196 ticket: Продавница карата
1197 tobacco: Продавница цигарета
1198 toys: Продавница играчака
1199 travel_agency: Туристичка агенција
1200 tyres: Продавница гума
1201 vacant: Упражњен локал
1202 variety_store: Мешовита роба
1204 video_games: Продавница видео-игара
1205 wholesale: Велепродаја
1209 alpine_hut: Планинарски дом
1210 apartment: Викенд-апартман
1211 artwork: Уметничко дело
1212 attraction: Атракција
1213 bed_and_breakfast: Полупансион
1214 cabin: Туристичка брвнара
1216 caravan_site: Парк за камп приколице
1219 guest_house: Преноћиште
1222 information: Информације
1225 picnic_site: Место за пикник
1226 theme_park: Забавни парк
1227 viewpoint: Видиковац
1230 building_passage: Пролаз између зграда
1231 culvert: Одводни канал
1234 artificial: Вештачки водоток
1235 boatyard: Бродоградилиште
1238 derelict_canal: Суви канал
1243 lock_gate: Врата преводнице
1253 level2: Државна граница
1254 level3: Граница региона
1255 level4: Граница савезне државе
1256 level5: Граница региона
1257 level6: Граница округа
1258 level7: Граница општине/града
1259 level8: Граница града
1260 level9: Граница села
1261 level10: Граница насеља
1263 no_results: Нема резултата
1264 more_results: Више резултата
1268 select_status: Одаберите статус
1269 select_type: Одаберите врсту
1270 select_last_updated_by: Одаберите по кориснику последњег ажурирања
1271 reported_user: Пријављени корисник
1272 not_updated: Није ажурно
1274 search_guidance: 'Претражи проблеме:'
1280 user_not_found: Корисник не постоји
1281 issues_not_found: Нема таквих проблема
1284 last_updated: Последње ажурирање
1286 no_reports: Нема пријава
1289 reopen: Поново отвори
1290 read_reports: Прочитај извештаје
1291 new_reports: Нови извештаји
1292 comments_on_this_issue: Коментари на овај проблем
1295 diary_comment: '%{entry_title}, коментар %{comment_id}'
1296 note: 'Белешка #%{note_id}'
1299 comment_created: Ваш коментар је успешно направљен
1302 title_html: Пријави %{link}
1303 missing_params: Није могуће направити нову пријаву
1306 spam_label: Запис овог дневника је/садржи спам
1307 threat_label: Запис овог дневника садржи претњу
1312 spam_label: Профил овог корисника је/садржи непожељан садржај
1313 offensive_label: Профил овог корисника је срамотан/увредљив
1314 threat_label: Профил овог корисника садржи претњу
1315 vandal_label: Овај корисник је вандал
1318 spam_label: Ова белешка је спам
1319 personal_label: Ова напомена садржи личне податке
1320 abusive_label: Ова белешка је увредљива
1323 provide_details: Молимо наведите потребне детаље
1326 alt_text: Логотип OpenStreetMap-а
1330 sign_up: Регистрација
1331 start_mapping: Почни са мапирањем
1336 gps_traces: ГПС трагови
1337 user_diaries: Дневници корисника
1338 edit_with: Уреди помоћу %{editor}
1339 intro_header: Добро дошли на OpenStreetMap!
1340 intro_text: OpenStreetMap је мапа света коју су направили људи попут вас. Слободна
1341 је за коришћење под отвореном лиценцом.
1342 hosting_partners_2024_html: Хостинг пружају %{fastly}, %{corpmembers}, и други
1344 partners_partners: партнери
1345 tou: Услови коришћења
1346 osm_offline: База OpenStreetMap-а је тренутно недоступна док се не заврше неопходни
1347 радови на одржавању.
1348 osm_read_only: Базу OpenStreetMap-а тренутно није могуће мењати док се не заврше
1349 неопходни радови на одржавању.
1352 copyright: Ауторска права
1353 communities: Заједнице
1354 learn_more: Детаљније
1357 diary_comment_notification:
1358 subject: '%{user} је прокоментарисао дневнички запис'
1359 hi: Поздрав, %{to_user},
1360 header: '%{from_user} је прокоментарисао OpenStreetMap дневнички запис под насловом
1362 footer: Можете прочитати коментаре на %{readurl}, прокоментарисати на %{commenturl}
1363 или одговорити на %{replyurl}
1364 message_notification:
1365 hi: Поздрав, %{to_user},
1366 header: '%{from_user} вам посла поруку преко Опенстритмапа под насловом %{subject}:'
1367 footer_html: Такође можете да прочитате поруку на %{readurl} и можете да одговорите
1369 friendship_notification:
1370 hi: Поздрав, %{to_user},
1371 subject: '[OpenStreetMap] %{user} вас је додао као пријатеља'
1372 had_added_you: '%{user} вас је додао као пријатеља на Опенстритмапу.'
1373 see_their_profile: Можете видети његов/њен профил на %{userurl}.
1374 befriend_them: Можете га/је додати и као пријатеља на %{befriendurl}.
1376 hi: Здраво %{to_user},
1377 import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures?uselang=sr-ec
1378 subject: '[OpenStreetMap] GPX увоз није успео'
1380 hi: Здраво %{to_user},
1381 subject: '[OpenStreetMap] GPX увоз је успео'
1383 subject: '[OpenStreetMap] Добро дошли на ОпенСтритМап'
1385 created: Неко (надамо се ти) је управо отворио налог на %{site_url}.
1386 confirm: 'Пре него што ишта урадимо, морамо да потврдимо да је овај захтев дошао
1387 од вас, тако да ако заиста јесте молимо да кликнете на везу испод да бисте
1388 потврдили свој налог:'
1389 welcome: Након што потврдите свој налог, пружићемо Вам неке додатне информације
1392 subject: '[OpenStreetMap] Потврдите Вашу имејл адресу'
1394 hopefully_you: Неко (вероватно ви) желео би да промени имејл адресу са %{server_url}
1396 click_the_link: Ако сте то ви, кликните на везу испод да бисте потврдили измене.
1398 subject: '[OpenStreetMap] Захтев за поништавање лозинке'
1400 hopefully_you: Неко (вероватно ви) затражио је поништавање лозинке за имејл
1401 адресу овог openstreetmap.org налога.
1402 click_the_link: Ако си то ти, кликни на везу испод да поништиш лозинку.
1403 note_comment_notification:
1404 anonymous: Анонимни корисник
1407 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} је коментарисао на једној од Ваших
1409 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} је коментарисао на белешци за
1410 коју сте заинтересовани'
1411 your_note: '%{commenter} је оставио коментар на једну од Ваших белешка на
1412 мапама у близини места %{place}.'
1413 commented_note: '%{commenter} је оставио коментар на белешки мапе коју сте
1414 Ви коментарисали. Белешка је у близини места %{place}.'
1416 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} је разрешио једну од Ваших белешки'
1417 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} је разрешио белешку за коју сте
1419 your_note: '%{commenter} је разрешио једну од Ваших белешки на мапи у близини
1421 commented_note: '%{commenter} је разрешио белешку мапе коју сте коментарисали.
1422 Белешка је у близини места %{place}.'
1424 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} је реактивирао једну од Ваших белешки'
1425 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} је реактивирао белешку за коју
1427 your_note: '%{commenter} је реактивирао једну од Ваших белешки мапе у близини
1429 commented_note: '%{commenter} је реактивирао белешку мапе коју сте коментарисали.
1430 Белешка је у близини места %{place}.'
1431 details: Одговорите или сазнајте више о белешци на %{url}.
1432 changeset_comment_notification:
1433 hi: Поздрав, %{to_user},
1435 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} је коментарисао о једном од Ваших
1437 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} је коментарисао о чејнџсету за
1438 који сте заинтересовани'
1439 your_changeset: '%{commenter} је оставио коментар на једном од Ваших чејнџсетова
1441 commented_changeset: '%{commenter} је у %{time} оставио коментар на чејнџсету
1442 мапе који надгледате и који је направио %{changeset_author}'
1443 partial_changeset_with_comment: са коментаром „%{changeset_comment}”
1444 partial_changeset_without_comment: без коментара
1445 details: Одговорите или сазнајте више о сетовима промена на %{url}.
1446 unsubscribe: Можете одјавити обавештења овог скупа измена на %{url}.
1449 heading: Проверите Ваш имејл!
1450 introduction_1: Послали смо ти е-писмо за потврду.
1451 introduction_2: Потврди свој налог тако што ћеш кликнути на везу у имејлу и
1452 моћи ћеш да почнеш са цртањем карте.
1453 press confirm button: Притисните дугме за потврду да бисте активирали налог.
1455 success: Ваш налог је потврђен. Хвала вам на упису!
1456 already active: Овај налог је већ потврђен.
1457 unknown token: Тај код за потврду је истекао или не постоји.
1458 click_here: кликните овде
1460 failure: Корисник %{name} није пронађен.
1462 heading: Потврда промене имејл адресе
1463 press confirm button: Кликните на дугме за потврду да бисте потврдили Вашу нову
1466 success: Промена ваше е-адресе је потврђенаǃ
1467 failure: Е-адреса с овим новчићем је већ потврђена.
1468 unknown_token: Вредност кода за потврду је истекла или тај код не постоји.
1472 messages: Имате %{new_messages} и %{old_messages}
1474 one: '%{count} нова порука'
1475 few: '%{count} нове поруке'
1476 other: '%{count} нових порука'
1478 one: '%{count} стара порука'
1479 other: '%{count} старих порука'
1480 no_messages_yet_html: Још увек немате порука. Зашто не бисте ступили у контакт
1481 с %{people_mapping_nearby_link}?
1482 people_mapping_nearby: маперима у вашој околини
1490 unread_button: Означи као непрочитано
1491 read_button: Означи као прочитано
1492 destroy_button: Обриши
1494 title: Пошаљи поруку
1495 send_message_to_html: Пошаљи нову поруку за %{name}
1496 back_to_inbox: Назад на примљене
1498 message_sent: Порука је послата.
1499 limit_exceeded: Недавно сте послали много порука. Сачекајте неко време пре него
1500 покушавате да пошаљете још неку.
1502 title: Нема такве поруке
1503 heading: Нема такве поруке
1504 body: Нажалост, нема поруке с тим ИБ.
1508 one: Имате %{count} послату поруку
1509 other: Имате %{count} послате поруке
1510 no_sent_messages_html: Још увек немате послатих порука. Зашто не бисте ступили
1511 у контакт с %{people_mapping_nearby_link}?
1512 people_mapping_nearby: маперима у вашој околини
1514 title: Пригушене поруке
1516 wrong_user: Пријављени сте као %{user}, али порука на коју сте желели да одговорите
1517 није послата том кориснику. Пријавите се као исправан корисник да бисте одговорили.
1519 title: Прочитај поруку
1520 reply_button: Одговори
1521 unread_button: Означи као непрочитано
1522 destroy_button: Обриши
1524 wrong_user: Пријављени сте као %{user}, али порука коју сте желели да прочитате
1525 није послата том кориснику. Пријавите се као исправан корисник да бисте је
1527 sent_message_summary:
1528 destroy_button: Обриши
1532 muted_messages: Пригушене поруке
1534 as_read: Порука је означена као прочитана
1535 as_unread: Порука је означена као непрочитана
1537 destroyed: Порука је обрисана
1540 title: Повратак лозинке
1541 heading: Заборавили сте лозинку?
1542 email address: Имејл адреса
1543 new password button: Поништи лозинку
1544 help_text: Унесите е-адресу коју сте унели при упису, а ми ћемо вам послати
1545 везу помоћу које можете да поништите лозинку.
1547 title: Поништи лозинку
1548 heading: Поништавање лозинке за %{user}
1549 reset: Поништи лозинку
1550 flash token bad: Такав новчић није пронађен. Проверите адресу.
1552 flash changed: Ваша лозинка је промењена.
1555 title: Моја подешавања
1556 preferred_editor: Жељени уређивач
1557 preferred_languages: Жељени језици
1558 edit_preferences: Уреди подешавања
1560 title: Моја подешавања
1561 save: Сачувај подешавања
1563 update_success_flash:
1564 message: Подешавања сачувана.
1568 save: Ажурирај профил
1572 gravatar: Користи Граватар
1573 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar?uselang=sr
1574 disabled: Граватар је онемогућен.
1575 enabled: Приказ Вашег Граватара је омогућен.
1576 new image: Додај слику
1577 keep image: Задржи тренутну слику
1578 delete image: Уклони тренутну слику
1579 replace image: Замени тренутну слику
1580 image size hint: (квадратне слике од барем 100×100 пиксела раде најбоље)
1581 home location: Место становања
1582 no home location: Нисте унели место становања.
1583 update home location on click: Ажурирати место становања када кликнем на мапу?
1586 undelete: Поништи брисање
1588 success: Профил ажуриран.
1592 email or username: Имејл адреса или корисничко име
1594 remember: Запамти ме
1595 lost password link: Заборавили сте лозинку?
1596 login_button: Пријави ме
1597 with external: или се пријавите путем треће стране
1599 auth failure: Није могуће пријавити се са тим детаљима.
1603 logout_button: Одјави ме
1610 subheading: Поднаслов
1612 second: Друга ставка
1616 alt: Алтернативни текст
1622 older: Старији коментари
1623 newer: Новији коментари
1625 older: Старији уноси
1628 older: Старији трагови
1629 newer: Новији трагови
1632 used_by_html: '%{name} обезбеђује картографске податке хиљадама сајтова, мобилних
1633 апликација и уређаја'
1634 lede_text: OpenStreetMap је направила заједница картографа који додавају и одржавају
1635 податке о путевима, стазама, кафићима, железничким станицама и многим другим
1636 објектима широм света.
1637 local_knowledge_title: Локално знање
1638 local_knowledge_html: OpenStreetMap придаје значај локалном знању. Учесници
1639 користе снимке из ваздуха, GPS уређаје и обичне теренске мапе у циљу провере
1640 исправности и ажурности OSM-а.
1641 community_driven_title: Заједница је покретач
1642 community_driven_osm_foundation: OSM фондација
1643 open_data_title: Отворени подаци
1644 legal_title: Правни аспекти
1646 Овим сајтом и многим другим сродним сервисима управља
1647 %{openstreetmap_foundation_link} (OSMF)
1648 а у име заједнице. Коришћење OSMF сервиса предмет је наших %{terms_of_use_link}, %{aup_link} и %{privacy_policy_link}.
1649 legal_1_1_openstreetmap_foundation: OpenStreetMap фондација
1650 legal_1_1_terms_of_use: услова коришћења
1651 legal_1_1_aup: политике прихватљиве употребе
1652 legal_1_1_privacy_policy: политике приватности
1653 partners_title: Партнери
1655 title: Ауторска права и лиценца
1657 title: О овом преводу
1658 html: У случају неслагања између преведене странице и %{english_original_link},
1659 енглеска страница има примат
1660 english_link: енглеског оригинала
1662 title: О овој страници
1663 html: Тренутно посматрате енглеско издање странице о ауторским правима. Можете
1664 се вратити на %{native_link} ове странице или једноставно заборавите на
1665 ауторска права и %{mapping_link}.
1666 native_link: српско издање
1667 mapping_link: почни с уређивањем карте
1669 introduction_2_html: Можете да умножавате, делите, преносите и прилагођавате
1670 наше податке, све док наводите OpenStreetMap и њене уреднике. Ако желите
1671 да мењате и дограђујете наше податке, можете их делити само под истом лиценцом.
1672 Овај %{legal_code_link} наводи Ваша права и обавезе.
1673 introduction_2_legal_code: правни текст
1674 introduction_3_html: Наша документација је доступна под лиценцом %{creative_commons_link}
1676 introduction_3_creative_commons: Creative Commons Ауторство-Делити под истим
1678 credit_title_html: Како да наведете OpenStreetMap
1679 credit_1_html: 'Када користите податке са OpenStreetMap-а, захтевамо да урадите
1681 credit_3_attribution_guidelines: Смернице за приписивање
1682 attribution_example:
1683 alt: Пример како да наведете Опенстритмап на некој страници
1684 title: Пример за навођење
1685 more_title_html: Више о
1686 contributors_title_html: Наши сарадници
1687 contributors_intro_html: |-
1688 У нашем пројекту учествује на хиљаде појединаца. Користимо и
1689 податке с отвореном лиценцом од државних картографских установа
1690 и других извора, међу којима су:
1691 contributors_at_austria: Аустрија
1692 contributors_au_australia: Аустралија
1693 contributors_au_cc_licence: Creative Commons Ауторство 4.0 међународна (CC
1695 contributors_ca_canada: Канада
1696 contributors_cz_czechia: Чешка
1697 contributors_cz_cc_licence: Creative Commons Ауторство 4.0 међународна (CC
1699 contributors_fi_finland: Финска
1700 contributors_fr_france: Француска
1701 contributors_hr_croatia: Хрватска
1702 contributors_nl_netherlands: Холандија
1703 contributors_nz_new_zealand: Нови Зеланд
1704 contributors_rs_serbia: Србија
1705 contributors_rs_rgz: Републички геодетски завод
1706 contributors_si_slovenia: Словенија
1707 contributors_es_spain: Шпанија
1708 contributors_za_south_africa: Јужна Африка
1709 contributors_gb_united_kingdom: Уједињено Краљевство
1710 contributors_2_contributors_page: доприносиоци
1711 contributors_footer_2_html: Укључивањем података у OpenStreetMap не значи
1712 да изворни власник података подржава OpenStreetMap, обезбеђује било какву
1713 гаранцију или прихвата одговорност.
1714 infringement_title_html: Кршење ауторских права
1715 infringement_1_html: OSM сарадници се подсећају да никад не додају податке
1716 из извора заштићених ауторским правима (нпр. Гугл мапе или штампане карте)
1717 без изричите дозволе носиоца ауторских права.
1718 trademarks_title: Заштитни знаци
1719 trademarks_1_1_trademark_policy: Робне марке
1721 js_1: Користите прегледач који не подржава јаваскрипт или сте га онемогућили.
1722 js_2: OpenStreetMap користи јаваскрипт за приказивање мапа.
1724 copyright: Ауторска права Опенстритмап и доприносиоци, под отвореном лиценцом
1725 remote_failed: Уређивање није успело. Проверите да ли је JOSM или Merkaartor
1726 учитан и да је могућност даљинског управљања омогућена
1728 not_public: Нисте подесили да ваше измене буду јавне.
1729 not_public_description_html: Не можете уређивати мапу све док то не урадите.
1730 Можете подесити да ваше измене буду јавне с %{user_page}.
1731 user_page_link: корисничке странице
1732 anon_edits_link_text: Сазнајте зашто је то случај.
1733 id_not_configured: iD није конфигурисан
1736 manually_select: Ручно изаберите другу област
1739 advice: 'Ако буде проблема при извозу, послужите се неким од доленаведених
1741 body: 'Ова област је превелика за извоз у XML формату. Увећајте приказ, изаберите
1742 мању област или користите један од следећих извора за групно преузимање
1746 description: Редовно ажурирани примерци целе базе OpenStreetMap-а
1748 title: API Overpass-а
1749 description: Преузмите овај оквир са пресликане копије базе OpenStreetMap-а
1751 title: Преузимања која омогућава Geofabrik
1752 description: Редовно ажурирани исечци континената, земаља и изабраних градова
1755 description: Додатни извори наведени на викију OpenStreetMap-а
1756 export_button: Извези
1758 title: Пријави проблем / Поправи карту
1760 title: Како да помогнем
1762 title: Прикључи се заједници
1763 explanation_html: Ако приметите проблем са подацима на нашој мапи (нпр.
1764 одсуство пута или адресе) најбољи начин је да се придружите заједници
1765 OpenStreetMap и самостално додате или исправите податке.
1769 title: Тражење помоћи
1770 introduction: ОпенСтритМап има неколико извора за учење о пројекту, који питају
1771 и одговарају на питања, и заједнички расправљају и документују картографске
1775 title: Добро дошли на OpenStreetMap
1776 description: Почни са овим брзим водичем који покрива основе ОпенСтритМапа
1778 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Sr:Beginners%27_guide
1779 title: Водич за почетничке
1780 description: Водич за почетнике
1782 title: Форум заједнице
1784 title: Дописне листе
1785 description: Поставите питање или дискутујте о питањима од значаја која се
1786 тичу широког спектра тематских или регионалних мејлинг листа.
1789 description: Интерактивно ћаскање на много различитих језицима и на многе
1793 description: Помоћ за компаније и организације које прелазе на мапе засноване
1794 на OpenStreetMap-у и другим алаткама.
1796 title: За организације
1798 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Sr:Main_Page
1799 title: OpenStreetMap вики
1800 description: Претражи вики за детаљнију OpenStreetMap документаацију.
1804 search_results: Резултати претраге
1807 get_directions_title: Пронађите навигацију између две тачке
1810 where_am_i: Где је ово?
1811 where_am_i_title: Установите тренутну локацију помоћу претраживача
1817 main_road: Главни пут
1819 primary: Магистрални пут
1820 secondary: Споредни пут
1821 unclassified: Локални пут
1823 bridleway: Коњичка стаза
1824 cycleway: Бициклистичка стаза
1825 cycleway_national: Национална бициклистичка стаза
1826 cycleway_regional: Регионална бициклистичка стаза
1827 cycleway_local: Локална бициклистичка стаза
1828 footway: Пешачка стаза
1829 rail: Железничка пруга
1831 subway: Подземна железница
1834 trolleybus: Тролејбус
1837 chair_lift: Жичара са седиштима
1838 runway: Аеродромска писта
1839 taxiway: Рулна стаза
1840 apron: Аеродромски перон
1841 admin: Административна граница
1853 resident: Стамбено подручје
1854 retail: Малопродајно подручје
1855 industrial: Индустријско подручје
1856 commercial: Пословно подручје
1859 reservoir: Резервоар
1862 brownfield: Грађевинско земљиште
1865 pitch: Спортско игралиште
1866 centre: Спортски центар
1868 reserve: Резерват природе
1869 military: Војно подручје
1871 university: Универзитет
1873 building: Значајна зграда
1874 station: Железничка станица
1877 tunnel: Испрекидан оквир – тунел
1878 bridge: Црни оквир – мост
1879 private: Приватни посед
1880 destination: Приступ одредишту
1881 construction: Путеви у изградњи
1882 bus_stop: Аутобуска станица
1883 bicycle_shop: Продавница бицикала
1884 bicycle_rental: Изнајмљивање бицикала
1885 bicycle_parking: Паркинг за бицикле
1886 bicycle_parking_small: Мали паркинг за бицикле
1890 introduction: Добро дошли на OpenStreetMap, бесплатну изменљиву карту света.
1891 Сада кад сте се пријавили, спремни сте да почнете са картографијом. Ево га
1892 брзи водич са најбитнијим стварима које је потребно знати.
1894 title: Шта је на карти
1896 title: Основни картографски термини
1897 paragraph_1: ОпенСтритМап има свој жаргон. Ево пар кључних речи које могу
1902 automated_edits: Аутоматизоване измене
1903 start_mapping: Почни са цртањем карте
1905 title: Немаш времена да уредиш? Додај белешку!
1906 para_1: Ако хоћеш нешто ситно да поправиш а немаш времена да се пријавиш или
1907 да научиш да уређујеш, једноставно додај белешку.
1911 title: Локални огранци
1916 private: Приватни (приказује се као анонимне, непоређане тачке)
1917 public: Јавни (приказани у списку трагова и као јавне, непоређане тачке)
1918 trackable: Може се пратити (приказује се као анонимне, поређане и датиране тачке)
1919 identifiable: Може се препознати (приказано у списку трагова као јавне, поређане
1922 upload_trace: Отпреми GPS траг
1923 visibility_help: шта ово значи?
1924 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=sr-ec
1926 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload?uselang=sr-ec
1928 upload_trace: Отпремање ГПС трага
1929 trace_uploaded: GPX датотека је отпремљена и чека убацивање у базу. Ово обично
1930 траје око пола сата, након чега ћете добити обавештење о завршетку.
1932 one: '%{count} траг чека на отпремање. Молимо вас да сачекате окончање преноса
1933 пре него што отпремите друге. Тиме нећете оптеретити сервер другим корисницима.'
1934 other: '%{count} трага чекају на отпремање. Молимо вас да сачекате окончање
1935 преноса пре него што отпремите друге. Тиме нећете оптеретити сервер другим
1939 title: Уређивање трага %{name}
1940 heading: Уређивање трага %{name}
1941 visibility_help: шта ово значи?
1942 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=sr-ec
1944 updated: Траг је ажуриран
1946 title: Преглед трага %{name}
1947 heading: Преглед трага %{name}
1949 filename: 'Назив датотеке:'
1951 uploaded: 'Отпремљено:'
1953 start_coordinates: 'Почетна координата:'
1954 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
1958 description: 'Опис:'
1961 edit_trace: Уреди овај траг
1962 delete_trace: Обриши овај траг
1963 trace_not_found: Траг није пронађен.
1964 visibility: 'Видљивост:'
1965 confirm_delete: Избрисати овај траг?
1969 one: '%{count} чвор'
1970 other: '%{count} чвора'
1972 trace_details: Погледајте детаље о трагу
1973 view_map: Погледај карту
1974 edit_map: Уреди мапу
1976 identifiable: МОЖЕ СЕ ПРЕПОЗНАТИ
1978 trackable: МОЖЕ СЕ ПРАТИТИ
1980 public_traces: Јавни ГПС трагови
1981 public_traces_from: Јавни GPS трагови корисника %{user}
1982 description: Претражите недавне аплоуде GPS путева
1983 tagged_with: ' означени са %{tags}'
1984 empty_title: Нема ништа
1985 wiki_page: вики страница
1986 upload_trace: Отпреми траг
1987 my_traces: Моји трагови
1989 scheduled_for_deletion: Траг постављен за брисање
1991 message: Систем за отпремање GPX датотека тренутно није доступан
1993 heading: GPX остава је ван мреже
1994 message: GPX остава и отпремање тренутно нису доступни.
1996 title: OpenStreetMap GPS трасе
1998 description_with_count:
1999 one: GPX датотека са %{count} тачком од %{user}
2000 other: GPX датотека са %{count} тачака од %{user}
2001 description_without_count: GPX датотека од %{user}
2003 permission_denied: Немате дозволу да приступите тој радњи
2005 cookies_needed: Изгледа да сте онемогућили колачиће. Омогућите их пре него што
2008 blocked_zero_hour: Имате хитну поруку на веб-сајту OpenStreetMap. Морате прочитати
2009 поруку пре него што можете да чувате своје измене.
2010 blocked: Ваш приступ АПИ-ју је блокиран. Пријавите се да сазнате више.
2011 need_to_see_terms: Ваш приступ АПИ-ју је привремено укинут. Пријавите се да
2012 бисте погледали услове уређивања. Не морате да их прихватите, већ само да
2015 account_settings: Подешавња налога
2016 muted_users: Пригушени корисници
2018 openid_login_button: Настави
2020 title: Пријавити се са OpenID
2021 alt: Логотип OpenID-а
2023 title: Пријава преко Google-а
2026 title: Пријавити се са Facebook-ом
2027 alt: Логотип Фејсбука
2029 title: Пријава преко Microsoft-а
2030 alt: Логотип Microsoft-а
2032 title: Пријава коришћењем GitHub-а
2033 alt: Логотип GitHub-а
2035 title: Пријава преко Википедије
2036 alt: Логотип Википедије
2039 missing: Нисте дозволили приступ апликације овом одељењу
2040 oauth2_applications:
2043 permissions: Дозволе
2047 confirm_delete: Обриши ову апликацију?
2051 permissions: Дозволе
2052 oauth2_authorizations:
2057 title: Дошло је до грешке
2058 oauth2_authorized_applications:
2060 application: Апликација
2061 permissions: Дозволе
2065 no_auto_account_create: Нажалост, тренутно нисмо у могућности да отворимо нови
2069 header: Слободно и изменљиво.
2070 paragraph_1: За разлику од других мапа, OpenStreetMap-е употпуности праве
2071 људи као Ви. И слободна је за све да је поправљају, ажурирају, преузимају
2073 welcome: Добро дошли на OpenStreetMap
2074 display name description: Јавно приказано корисничко име. Касније га можете
2075 променити у поставкама.
2077 privacy_policy: политика приватности
2078 continue: Отвори налог
2079 terms accepted: Хвала вам што прихватате нове услове уређивања.
2081 privacy_policy: политика приватности
2082 consider_pd: јавно власништво
2084 use external auth: или се региструјте путем треће стране
2088 read_ct: Прочитао сам и прихватам горе наведене услове
2089 read_tou: Прочитао сам и прихватам Услове коришћења
2090 consider_pd: Према горенаведеном, сматрам да моји доприноси припадају јавном
2092 consider_pd_why: шта је ово?
2093 guidance_info_html: 'Информације за разумевање ових услова: a %{readable_summary_link}
2094 и %{informal_translations_link}'
2095 readable_summary: сумарум
2096 informal_translations: неформални преводи
2098 declined: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=sr-ec
2100 you need to accept or decline: Молимо вас да прочитате уговор пре него што га
2102 legale_select: 'Изаберите земљу пребивалишта:'
2106 rest_of_world: Остатак света
2107 terms_declined_flash:
2108 terms_declined_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=sr-ec
2110 title: Нема таквог корисника
2111 heading: Корисник %{user} не постоји
2112 body: Не постоји корисник с именом %{user}. Проверите исправност уписа или везе
2116 my diary: Мој дневник
2117 my edits: Моје измене
2118 my traces: Моји трагови
2119 my notes: Моје белешке
2120 my messages: Моје поруке
2121 my profile: Мој профил
2122 my settings: Моје поставке
2123 my comments: Моји коментари
2124 my_preferences: Моја подешавања
2126 blocks on me: Мени забрањено
2127 blocks by me: Моје забране
2128 edit_profile: Уреди профил
2129 send message: Пошаљи поруку
2133 notes: Белешке на карти
2134 remove as friend: Избаци из пријатеља
2135 add as friend: Додај пријатеља
2136 mapper since: 'Картограф од:'
2137 ct status: 'Услови за учешће:'
2138 ct undecided: Неодлучено
2139 ct declined: Одбијено
2140 email address: 'Имејл адреса:'
2141 created from: 'Направљено из:'
2143 spam score: 'Оцена спама:'
2145 administrator: Овај корисник је администратор
2146 moderator: Овај корисник је уредник
2148 administrator: Додели овлашћења администратора
2149 moderator: Додели овлашћења уредника
2151 administrator: Опозови овлашћења администратора
2152 moderator: Опозови овлашћења уредника
2153 block_history: Активне блокаде
2154 moderator_history: Извршене блокаде
2155 revoke_all_blocks: Опозови све блокаде
2157 create_block: Блокирај корисника
2158 activate_user: Активирај корисника
2159 confirm_user: Потврди овог корисника
2160 hide_user: Сакриј корисника
2161 unhide_user: Откриј корисника
2162 delete_user: Избриши корисника
2164 report: Пријави овог корисника
2166 flash success: Све ваше измене су сада јавне. Дозвољено вам је уређивање.
2170 summary_html: '%{name} направљено од %{ip_address} дана %{date}'
2171 summary_no_ip_html: '%{name} направљено %{date}'
2172 empty: Није пронађен ниједан корисник
2174 confirm: Потврди изабране кориснике
2175 hide: Сакриј изабране кориснике
2177 title: Суспендован налог
2178 heading: Суспендован налог
2180 automatically_suspended: Жао нам је, Ваш налог је аутоматски суспендован због
2183 connection_failed: Повезивање до аутентификационог провајдера неуспешно
2184 invalid_credentials: Невалидни аутентификациони акредитиви
2185 no_authorization_code: Нема кода ауторизације
2186 unknown_signature_algorithm: Непознат потписни алгоритам
2187 invalid_scope: Невалидан опсег
2189 heading: Ваш ID још увек није повезан са налогом OpenStreetMap.
2191 Ако сте нови у OpenStreetMap, молимо да направите нови налог
2192 коришћењем доњег обрасца.
2194 Ако већ имате налог, можете да се пријавите на свој налог
2195 коришћењем свог корисничког имена и лозинке, а потом да га повежете
2196 са својим ID-ом у корисничким подешавањима.
2199 not_a_role: „%{role}“ није исправна улога.
2200 already_has_role: Корисник већ има улогу %{role}.
2201 doesnt_have_role: Корисник нема улогу %{role}.
2203 are_you_sure: Желите ли да доделите улогу „%{role}“ кориснику %{name}?
2205 are_you_sure: Желите ли да одузмете улогу „%{role}“ од корисника %{name}?
2208 non_moderator_update: Морате бити уредник да бисте постављали или ажурирали
2210 non_moderator_revoke: Морате бити уредник да бисте укинули блокаду.
2212 sorry: Корисничка блокада с ИБ %{id} није пронађена.
2213 back: Назад на индекс
2215 title: Блокирање %{name}
2216 heading_html: Блокирање %{name}
2217 period: Колико дуго ће корисник бити блокиран од АПИ-ја, почев од сада.
2219 title: Уређивање блокаде за %{name}
2220 heading_html: Уређивање блокаде за %{name}
2221 period: Колико дуго ће корисник бити блокиран од АПИ-ја, почев од сада.
2223 block_period: Период блокаде мора бити једна од вредности из падајућег списка.
2225 flash: Блокирај корисника %{name}.
2227 only_creator_can_edit: Само уредник који је направио ову блокаду може да је
2229 success: Блокада је ажурирана.
2231 title: Корисничке блокаде
2232 heading: Листа корисничких блокада
2233 empty: Није направљена ниједна блокада.
2235 heading_html: Опозивање свих блокада на %{block_on}
2236 flash: Све активне блокаде су опозване.
2238 time_future_html: Завршава се у %{time}.
2239 until_login: Активно све док се корисник не пријави.
2240 time_future_and_until_login_html: Завршава у %{time} и након што се корисник
2242 time_past_html: Завршено пре %{time}.
2246 other: '%{count} часа'
2248 title: Блокаде за %{name}
2249 heading_html: Листа блокада за %{name}
2250 empty: '%{name} још није био блокиран/а.'
2252 title: Блокаде од %{name}
2253 heading_html: Листа блокада од %{name}
2254 empty: '%{name} још увек није блокирао никога.'
2256 title: '%{block_on} је блокиран/а од %{block_by}'
2257 heading_html: '%{block_on} је блокиран/а од %{block_by}'
2258 created: 'Направљено:'
2259 duration: 'Трајање:'
2262 reason: 'Разлог за блокирање:'
2263 revoker: 'Опозивалац:'
2265 not_revoked: (није опозвано)
2269 display_name: Блокирани корисник
2270 creator_name: Творац
2271 reason: Разлози за блокирање
2273 revoker_name: Опозвао
2276 title: Пригушени корисници
2281 send_message: Пошаљи поруку
2284 title: Белешке послао или коментарисао %{user}
2285 heading: Белешке корисника %{user}
2286 subheading_html: Белешке %{submitted} или %{commented} %{user}
2287 no_notes: Нема белешки
2291 created_at: Направљено
2292 last_changed: Последња промена
2294 title: Белешкаː %{id}
2296 open_title: Нерешена белешка бр. %{note_name}
2297 closed_title: Решена белешка бр. %{note_name}
2298 hidden_title: Скривена белешка бр. %{note_name}
2299 event_opened_by_html: Направио %{user} %{time_ago}
2300 report: пријави ову белешку
2301 anonymous_warning: Ова белешка садржи коментаре анонимних корисника које би
2302 требало посебно проверити.
2305 reactivate: Поново покрени
2306 comment_and_resolve: Коментариши и разреши
2307 comment: Коментариши
2310 intro: Наишли сте на грешку или нешто недостаје? Обавестите друге картографе
2311 како бисмо решили проблем. Преместите маркер на исправно место и напишите
2313 advice: Ваша белешка је јавна и може се користити за ажурирање карте, па не
2314 уносите личне податке, податке који садрже ауторска права или податке из листинга.
2317 showing_page: Страница %{page}
2326 short_link: Кратка веза
2329 custom_dimensions: Постави посебне димензије
2333 short_url: Скраћени URL
2334 include_marker: Укључи и ознаку
2335 center_marker: Центрирај карту на ознаку
2336 paste_html: Налепи HTML да га уградиш у веб страницу
2337 view_larger_map: Погледај већу карту
2338 only_standard_layer: Само стандардни лејер може да се извезе као слика
2340 report_problem: Пријави проблем
2343 tooltip: Легенда карте
2344 tooltip_disabled: Легенда није доступна само за овај лејер
2350 title: Прикажи моју позицију
2352 standard: Стандардна
2353 cycle_map: Бициклистичка мапа
2354 transport_map: Саобраћајна мапа
2357 header: Слојеви карте
2358 notes: Белешке на карти
2360 gps: Јавне GPS трасе
2361 overlays: Омогући преклапање за тражење грешака на карти
2363 openstreetmap_contributors: OpenStreetMap сарадници
2364 make_a_donation: Донација
2365 website_and_api_terms: Веб-сајт и API услови
2367 edit_tooltip: Уредите мапу
2368 edit_disabled_tooltip: Увећајте приказ да бисте уредили мапу
2369 createnote_tooltip: Додај белешку на карту
2370 createnote_disabled_tooltip: Увећај да додаш белешку на карту
2371 map_notes_zoom_in_tooltip: Увећај да видиш белешке на карти
2372 map_data_zoom_in_tooltip: Увећај да видиш податке са карте
2373 queryfeature_tooltip: Информације о објектима
2374 queryfeature_disabled_tooltip: Зумирај на информације о објектима
2375 edit_help: Помери карту и увећај на место које хоћеш да уредиш, затим кликни овде.
2379 fossgis_osrm_bike: Бицикл (OSRM)
2380 fossgis_osrm_car: Аутомобилом (OSRM)
2381 fossgis_osrm_foot: Пешке (OSRM)
2382 graphhopper_bicycle: Бициклом (GraphHopper)
2383 graphhopper_car: Ауто (GraphHopper)
2384 graphhopper_foot: Пешке (GraphHopper)
2389 no_route: Није могуће пронаћи руту између та два места.
2390 no_place: Није могуће пронаћи „%{place}”.
2392 continue_without_exit: Наставите на %{name}
2393 slight_right_without_exit: Мало удесно у %{name}
2394 offramp_right_with_name: Идите на рампу десно, на %{name}
2395 onramp_right_without_exit: Скрените десно на рампи, на %{name}
2396 endofroad_right_without_exit: На крају цесте скрените десно, на %{name}
2397 merge_right_without_exit: Укључите се десно, на %{name}
2398 fork_right_without_exit: На рачвању скрените десно, на %{name}
2399 turn_right_without_exit: Скрените десно у %{name}
2400 sharp_right_without_exit: Нагло удесно у %{name}
2401 uturn_without_exit: Полукружно окретање дуж %{name}
2402 sharp_left_without_exit: Нагло улево у %{name}
2403 turn_left_without_exit: Скрените лево у %{name}
2404 offramp_left_with_name: Идите на рампу лево, на %{name}
2405 onramp_left_without_exit: Скрените лево на рампи, на %{name}
2406 endofroad_left_without_exit: На крају цесте скрените лево, на %{name}
2407 merge_left_without_exit: Укључите се лево, на %{name}
2408 fork_left_without_exit: На рачвању скрените лево, на %{name}
2409 slight_left_without_exit: Мало улево у %{name}
2410 via_point_without_exit: (преко тачке)
2411 follow_without_exit: Пратите %{name}
2412 roundabout_without_exit: На кружном току изађите на %{name}
2413 leave_roundabout_without_exit: Напустите кружни ток – %{name}
2414 stay_roundabout_without_exit: Останите на кружном току – %{name}
2415 start_without_exit: Почните од %{name}
2416 destination_without_exit: Стигните на одредиште
2417 against_oneway_without_exit: Идите једносмерном на %{name}
2418 end_oneway_without_exit: Крај једносмерне на %{name}
2419 roundabout_with_exit: На кружном току изаберите излаз %{exit} на %{name}
2421 courtesy: Путању је омогућио %{link}
2438 nothing_found: Нема објеката у близини
2439 error: 'Грешка при повезивању са %{server}: %{error}%{error}'
2440 timeout: Истекло је време за повезивање са %{server}
2442 directions_from: Упути одавде
2443 directions_to: Упути довде
2444 add_note: Додај белешку овде
2445 show_address: Прикажи адресу
2446 query_features: Одлике упита
2447 centre_map: Центрирај мапу овде
2450 heading: Уреди редакцију
2451 title: Уређивање редакције
2453 empty: Нема редакција.
2454 heading: Списак редакција
2455 title: Списак редакција
2457 heading: Унесите податке за нову редакцију
2458 title: Прављење нове редакције
2460 description: 'Опис:'
2461 heading: Приказ редакције „%{title}“
2462 title: Приказ редакције
2464 edit: Уреди ову редакцију
2465 destroy: Уклони ову редакцију
2466 confirm: Јесте ли сигурни?
2468 flash: Редакција је направљена.
2470 flash: Промене су сачуване.
2472 not_empty: Редакција није празна. Поништите редиговање свих верзија које припадају
2473 овој редакцији пре него што је уклоните.
2474 flash: Редакција је уклоњена.
2475 error: Дошло је до грешке при уклањању редакције.
2477 leading_whitespace: има размак на почетку
2478 trailing_whitespace: има размак на крају
2479 invalid_characters: садржи неважеће знаке
2480 url_characters: садржи посебне знакове у URL адреси (%{characters})